Mercurial > audlegacy
comparison po/sv.po @ 3808:b5d550755bad trunk
Automated merge with file:/home/ccr/audacious/core
author | Matti Hamalainen <ccr@tnsp.org> |
---|---|
date | Sun, 14 Oct 2007 05:54:54 +0300 |
parents | 71a760a81767 |
children | b6e38afaeaa6 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
3807:62ff6b6f9ce0 | 3808:b5d550755bad |
---|---|
6 # | 6 # |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n" | 9 "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" |
11 "POT-Creation-Date: 2007-09-05 19:18+0200\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2007-10-13 14:15+0200\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2004-02-29 02:46+0100\n" | 12 "PO-Revision-Date: 2004-02-29 02:46+0100\n" |
13 "Last-Translator: Martin Persenius <martin@persenius.net>\n" | 13 "Last-Translator: Martin Persenius <martin@persenius.net>\n" |
14 "Language-Team: Sweden\n" | 14 "Language-Team: Sweden\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
104 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:657 | 104 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:657 |
105 #, fuzzy | 105 #, fuzzy |
106 msgid "<b>Effects</b>" | 106 msgid "<b>Effects</b>" |
107 msgstr "Förinställningar" | 107 msgstr "Förinställningar" |
108 | 108 |
109 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:693 src/audacious/ui_manager.c:403 | 109 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:693 src/audacious/ui_preferences.c:117 |
110 #: src/audacious/ui_preferences.c:116 | |
111 #, fuzzy | 110 #, fuzzy |
112 msgid "Plugins" | 111 msgid "Plugins" |
113 msgstr "Insticksmoduler" | 112 msgstr "Insticksmoduler" |
114 | 113 |
115 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:746 | 114 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:758 |
116 #, fuzzy | 115 #, fuzzy |
117 msgid "<b>_Skin</b>" | 116 msgid "<b>_Skin</b>" |
118 msgstr "_Filter:" | 117 msgstr "_Filter:" |
119 | 118 |
120 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:799 | 119 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:811 |
121 #, fuzzy | 120 #, fuzzy |
122 msgid "Refresh skin list" | 121 msgid "Refresh skin list" |
123 msgstr "/Uppdateringsfrekvens" | 122 msgstr "/Uppdateringsfrekvens" |
124 | 123 |
125 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:893 | 124 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:926 |
126 #, fuzzy | 125 #, fuzzy |
127 msgid "<b>_Fonts</b>" | 126 msgid "<b>_Fonts</b>" |
128 msgstr "_Filter:" | 127 msgstr "_Filter:" |
129 | 128 |
130 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:948 | 129 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:975 |
131 #, fuzzy | 130 #, fuzzy |
132 msgid "_Player:" | 131 msgid "_Player:" |
133 msgstr "/_Spela" | 132 msgstr "/_Spela" |
134 | 133 |
135 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:991 | 134 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1018 |
136 #, fuzzy | 135 #, fuzzy |
137 msgid "_Playlist:" | 136 msgid "_Playlist:" |
138 msgstr "/Spellista" | 137 msgstr "/Spellista" |
139 | 138 |
140 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1023 | 139 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1050 |
141 #, fuzzy | 140 #, fuzzy |
142 msgid "Select main player window font:" | 141 msgid "Select main player window font:" |
143 msgstr "Välj typsnitt för huvudfönstret:" | 142 msgstr "Välj typsnitt för huvudfönstret:" |
144 | 143 |
145 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1045 | 144 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1072 |
146 #, fuzzy | 145 #, fuzzy |
147 msgid "Select playlist font:" | 146 msgid "Select playlist font:" |
148 msgstr "Välj typsnitt för huvudfönstret:" | 147 msgstr "Välj typsnitt för huvudfönstret:" |
149 | 148 |
150 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1091 | 149 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1112 |
151 msgid "" | 150 msgid "" |
152 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " | 151 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " |
153 "strings." | 152 "strings." |
154 msgstr "" | 153 msgstr "" |
155 | 154 |
156 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1093 | 155 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1114 |
157 #, fuzzy | 156 #, fuzzy |
158 msgid "Use Bitmap fonts if available" | 157 msgid "Use Bitmap fonts if available" |
159 msgstr "Använd omedelbar prioritet om tillgängligt" | 158 msgstr "Använd omedelbar prioritet om tillgängligt" |
160 | 159 |
161 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1127 | 160 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1161 |
162 #, fuzzy | 161 #, fuzzy |
163 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" | 162 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" |
164 msgstr "_Filter:" | 163 msgstr "_Filter:" |
165 | 164 |
166 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1175 | 165 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1202 |
167 #, fuzzy | 166 #, fuzzy |
168 msgid "Show track numbers in playlist" | 167 msgid "Show track numbers in playlist" |
169 msgstr "Visa nummer i spellistan" | 168 msgstr "Visa nummer i spellistan" |
170 | 169 |
171 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1210 | 170 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1237 |
172 #, fuzzy | 171 #, fuzzy |
173 msgid "Show separators in playlist" | 172 msgid "Show separators in playlist" |
174 msgstr "Visa nummer i spellistan" | 173 msgstr "Visa nummer i spellistan" |
175 | 174 |
176 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1245 | 175 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1272 |
177 msgid "Use custom cursors" | 176 msgid "Use custom cursors" |
178 msgstr "" | 177 msgstr "" |
179 | 178 |
180 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1279 | 179 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1306 |
181 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1290 | |
182 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." | 180 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." |
183 msgstr "" | 181 msgstr "" |
184 | 182 |
185 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1281 | 183 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1308 |
186 #, fuzzy | 184 #, fuzzy |
187 msgid "Show window manager decoration" | 185 msgid "Show window manager decoration" |
188 msgstr "Visa fönsterhanterarens dekorationer" | 186 msgstr "Visa fönsterhanterarens dekorationer" |
189 | 187 |
190 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1289 | 188 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1342 |
191 #, fuzzy | |
192 msgid "Show window manager decorations" | |
193 msgstr "Visa fönsterhanterarens dekorationer" | |
194 | |
195 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1319 | |
196 msgid "" | 189 msgid "" |
197 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " | 190 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " |
198 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " | 191 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " |
199 "(but sadly not as user-friendly)." | 192 "(but sadly not as user-friendly)." |
200 msgstr "" | 193 msgstr "" |
201 | 194 |
202 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1321 | 195 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1344 |
203 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" | 196 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" |
204 msgstr "" | 197 msgstr "" |
205 | 198 |
206 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 src/audacious/ui_preferences.c:110 | 199 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1378 |
200 msgid "" | |
201 "If selected, the file information text in the main window will scroll back " | |
202 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction." | |
203 msgstr "" | |
204 | |
205 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1380 | |
206 msgid "Use two-way text scroller" | |
207 msgstr "" | |
208 | |
209 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1422 src/audacious/ui_preferences.c:111 | |
207 #, fuzzy | 210 #, fuzzy |
208 msgid "Appearance" | 211 msgid "Appearance" |
209 msgstr "Trance" | 212 msgstr "Trance" |
210 | 213 |
211 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1410 | 214 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1469 |
212 #, fuzzy | 215 #, fuzzy |
213 msgid "<b>Mouse wheel</b>" | 216 msgid "<b>Mouse wheel</b>" |
214 msgstr "_Filter:" | 217 msgstr "_Filter:" |
215 | 218 |
216 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1458 | 219 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1542 |
220 #, fuzzy | |
221 msgid "lines" | |
222 msgstr "Oldies" | |
223 | |
224 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1595 | |
225 #, fuzzy | |
226 msgid "Scrolls playlist by" | |
227 msgstr "Ladda spellista" | |
228 | |
229 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1623 | |
230 msgid "percent" | |
231 msgstr "" | |
232 | |
233 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1651 | |
217 #, fuzzy | 234 #, fuzzy |
218 msgid "Changes volume by" | 235 msgid "Changes volume by" |
219 msgstr "Mushjulet justerar volymen med (%)" | 236 msgstr "Mushjulet justerar volymen med (%)" |
220 | 237 |
221 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1486 | 238 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1701 src/audacious/ui_preferences.c:115 |
222 msgid "percent" | |
223 msgstr "" | |
224 | |
225 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1514 | |
226 #, fuzzy | |
227 msgid "Scrolls playlist by" | |
228 msgstr "Ladda spellista" | |
229 | |
230 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1567 | |
231 #, fuzzy | |
232 msgid "lines" | |
233 msgstr "Oldies" | |
234 | |
235 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 src/audacious/ui_preferences.c:114 | |
236 #, fuzzy | 239 #, fuzzy |
237 msgid "Mouse" | 240 msgid "Mouse" |
238 msgstr "House" | 241 msgstr "House" |
239 | 242 |
240 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1689 | 243 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1748 |
241 #, fuzzy | 244 #, fuzzy |
242 msgid "<b>Filename</b>" | 245 msgid "<b>Filename</b>" |
243 msgstr "_Filter:" | 246 msgstr "_Filter:" |
244 | 247 |
245 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1729 | 248 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1788 |
246 #, fuzzy | 249 #, fuzzy |
247 msgid "Convert underscores to blanks" | 250 msgid "Convert underscores to blanks" |
248 msgstr "Konvertera nedsatt streck till tomrum" | 251 msgstr "Konvertera nedsatt streck till tomrum" |
249 | 252 |
250 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1764 | 253 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1823 |
251 #, fuzzy | 254 #, fuzzy |
252 msgid "Convert %20 to blanks" | 255 msgid "Convert %20 to blanks" |
253 msgstr "Konvertera %20 till tomrum" | 256 msgstr "Konvertera %20 till tomrum" |
254 | 257 |
255 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1799 | 258 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1858 |
256 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" | 259 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" |
257 msgstr "" | 260 msgstr "" |
258 | 261 |
259 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1833 | 262 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1892 |
260 #, fuzzy | 263 #, fuzzy |
261 msgid "<b>Metadata</b>" | 264 msgid "<b>Metadata</b>" |
262 msgstr "_Filter:" | 265 msgstr "_Filter:" |
263 | 266 |
264 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1872 | 267 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1931 |
265 #, fuzzy | 268 #, fuzzy |
266 msgid "Load metadata (tag information) from music files." | 269 msgid "Load metadata (tag information) from music files." |
267 msgstr "Läs markeringsinformation från fil vid:" | 270 msgstr "Läs markeringsinformation från fil vid:" |
268 | 271 |
269 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1874 | 272 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1933 |
270 #, fuzzy | 273 #, fuzzy |
271 msgid "Load metadata from playlists and files" | 274 msgid "Load metadata from playlists and files" |
272 msgstr "Använd metadata i spellistor" | 275 msgstr "Använd metadata i spellistor" |
273 | 276 |
274 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1912 | 277 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1971 |
275 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" | 278 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" |
276 msgstr "" | 279 msgstr "" |
277 | 280 |
278 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1914 | 281 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1973 |
279 msgid "On load" | 282 msgid "On load" |
280 msgstr "" | 283 msgstr "" |
281 | 284 |
282 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1934 | 285 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1993 |
283 #, fuzzy | 286 #, fuzzy |
284 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" | 287 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" |
285 msgstr "Läs sångtitel och längd när sång visas i spellistan" | 288 msgstr "Läs sångtitel och längd när sång visas i spellistan" |
286 | 289 |
287 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1936 | 290 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1995 |
288 msgid "On display" | 291 msgid "On display" |
289 msgstr "" | 292 msgstr "" |
290 | 293 |
291 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1966 | 294 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2025 |
292 msgid "Fallback character encodings:" | 295 msgid "Auto character encoding detector for:" |
293 msgstr "" | 296 msgstr "" |
294 | 297 |
295 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1994 | 298 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2070 |
296 msgid "" | 299 msgid "" |
297 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " | 300 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " |
298 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " | 301 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " |
299 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " | 302 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " |
300 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." | 303 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." |
301 msgstr "" | 304 msgstr "" |
302 | 305 |
303 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2035 | 306 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2094 |
304 msgid "Auto character encoding detector for:" | 307 msgid "Fallback character encodings:" |
305 msgstr "" | 308 msgstr "" |
306 | 309 |
307 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2091 | 310 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2150 |
308 #, fuzzy | 311 #, fuzzy |
309 msgid "<b>File Dialog</b>" | 312 msgid "<b>File Dialog</b>" |
310 msgstr "_Filter:" | 313 msgstr "_Filter:" |
311 | 314 |
312 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2130 | 315 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2189 |
313 msgid "" | 316 msgid "" |
314 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " | 317 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " |
315 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." | 318 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." |
316 msgstr "" | 319 msgstr "" |
317 | 320 |
318 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2132 | 321 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2191 |
319 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" | 322 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" |
320 msgstr "" | 323 msgstr "" |
321 | 324 |
322 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 | 325 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2225 |
323 #, fuzzy | 326 #, fuzzy |
324 msgid "<b>Song Display</b>" | 327 msgid "<b>Song Display</b>" |
325 msgstr "_Filter:" | 328 msgstr "_Filter:" |
326 | 329 |
327 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2214 | 330 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2273 |
328 msgid "Title format:" | 331 msgid "Show information about titlestring format" |
329 msgstr "Titelformat:" | 332 msgstr "" |
330 | 333 |
331 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2242 | 334 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2302 |
332 msgid "Custom string:" | |
333 msgstr "" | |
334 | |
335 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2293 | |
336 msgid "" | 335 msgid "" |
337 "TITLE\n" | 336 "TITLE\n" |
338 "ARTIST - TITLE\n" | 337 "ARTIST - TITLE\n" |
339 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" | 338 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" |
340 "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n" | 339 "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n" |
341 "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE\n" | 340 "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE\n" |
342 "ALBUM - TITLE\n" | 341 "ALBUM - TITLE\n" |
343 "Custom" | 342 "Custom" |
344 msgstr "" | 343 msgstr "" |
345 | 344 |
346 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2315 | 345 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2347 |
347 msgid "Show information about titlestring format" | 346 msgid "Custom string:" |
348 msgstr "" | 347 msgstr "" |
349 | 348 |
350 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2365 | 349 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2375 |
350 msgid "Title format:" | |
351 msgstr "Titelformat:" | |
352 | |
353 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2424 | |
351 #, fuzzy | 354 #, fuzzy |
352 msgid "<b>Popup Information</b>" | 355 msgid "<b>Popup Information</b>" |
353 msgstr "bmp: Konfiguration av MPEG-ljudinsticksmodul" | 356 msgstr "bmp: Konfiguration av MPEG-ljudinsticksmodul" |
354 | 357 |
355 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2416 | 358 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2475 |
356 msgid "" | 359 msgid "" |
357 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " | 360 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " |
358 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " | 361 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " |
359 "number, track length, and artwork." | 362 "number, track length, and artwork." |
360 msgstr "" | 363 msgstr "" |
361 | 364 |
362 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2418 | 365 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2477 |
363 msgid "Show popup information for playlist entries" | 366 msgid "Show popup information for playlist entries" |
364 msgstr "" | 367 msgstr "" |
365 | 368 |
366 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2445 | 369 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2504 |
367 msgid "Edit settings for popup information" | 370 msgid "Edit settings for popup information" |
368 msgstr "" | 371 msgstr "" |
369 | 372 |
370 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 src/audacious/ui_manager.c:203 | 373 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553 src/audacious/ui_manager.c:203 |
371 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:290 src/audacious/ui_preferences.c:115 | 374 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:402 src/audacious/ui_preferences.c:116 |
372 #, fuzzy | 375 #, fuzzy |
373 msgid "Playlist" | 376 msgid "Playlist" |
374 msgstr "/Spellista" | 377 msgstr "/Spellista" |
375 | 378 |
376 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553 | 379 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2612 |
377 #, fuzzy | 380 #, fuzzy |
378 msgid "<b>Presets</b>" | 381 msgid "<b>Presets</b>" |
379 msgstr "Förinställningar" | 382 msgstr "Förinställningar" |
380 | 383 |
381 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2653 | 384 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2666 |
385 msgid "File preset extension:" | |
386 msgstr "Inställningsfilsändelse:" | |
387 | |
388 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2694 | |
382 msgid "Directory preset file:" | 389 msgid "Directory preset file:" |
383 msgstr "Répetoire des fichiers de pré-réglages:" | 390 msgstr "Répetoire des fichiers de pré-réglages:" |
384 | 391 |
385 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2681 | 392 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2788 |
386 msgid "File preset extension:" | |
387 msgstr "Inställningsfilsändelse:" | |
388 | |
389 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2729 | |
390 msgid "Available _Presets:" | 393 msgid "Available _Presets:" |
391 msgstr "" | 394 msgstr "" |
392 | 395 |
393 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 src/audacious/ui_preferences.c:113 | 396 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2921 src/audacious/ui_preferences.c:114 |
394 #, fuzzy | 397 #, fuzzy |
395 msgid "Equalizer" | 398 msgid "Equalizer" |
396 msgstr "BMP Equalizer" | 399 msgstr "BMP Equalizer" |
397 | 400 |
398 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2909 | 401 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2968 |
399 #, fuzzy | 402 #, fuzzy |
400 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" | 403 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" |
401 msgstr "bmp: Konfiguration av MPEG-ljudinsticksmodul" | 404 msgstr "bmp: Konfiguration av MPEG-ljudinsticksmodul" |
402 | 405 |
403 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2967 | 406 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026 |
404 msgid "Enable proxy usage" | 407 msgid "Enable proxy usage" |
405 msgstr "" | 408 msgstr "" |
406 | 409 |
407 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2998 | 410 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3103 |
408 msgid "Proxy hostname:" | |
409 msgstr "" | |
410 | |
411 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026 | |
412 #, fuzzy | 411 #, fuzzy |
413 msgid "Proxy port:" | 412 msgid "Proxy port:" |
414 msgstr "Proxy:" | 413 msgstr "Proxy:" |
415 | 414 |
416 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3120 | 415 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3131 |
416 msgid "Proxy hostname:" | |
417 msgstr "" | |
418 | |
419 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179 | |
417 #, fuzzy | 420 #, fuzzy |
418 msgid "Use authentication with proxy" | 421 msgid "Use authentication with proxy" |
419 msgstr "Använd autentisering" | 422 msgstr "Använd autentisering" |
420 | 423 |
421 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3151 | 424 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3256 |
425 #, fuzzy | |
426 msgid "Proxy password:" | |
427 msgstr "Lösenord:" | |
428 | |
429 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3284 | |
422 #, fuzzy | 430 #, fuzzy |
423 msgid "Proxy username:" | 431 msgid "Proxy username:" |
424 msgstr "Användarnamn:" | 432 msgstr "Användarnamn:" |
425 | 433 |
426 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179 | 434 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3354 |
427 #, fuzzy | |
428 msgid "Proxy password:" | |
429 msgstr "Lösenord:" | |
430 | |
431 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3295 | |
432 msgid "" | 435 msgid "" |
433 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " | 436 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " |
434 "Audacious.</span>" | 437 "Audacious.</span>" |
435 msgstr "" | 438 msgstr "" |
436 | 439 |
437 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3419 | 440 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3493 |
438 #, fuzzy | 441 #, fuzzy |
439 msgid "<b>Audio System</b>" | 442 msgid "<b>Audio System</b>" |
440 msgstr "Förinställningar" | 443 msgstr "Förinställningar" |
441 | 444 |
442 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3473 | 445 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3566 |
443 #, fuzzy | 446 #, fuzzy |
444 msgid "Current output plugin:" | 447 msgid "Buffer size:" |
445 msgstr "eSound-uppspelningsinsticksmodul" | 448 msgstr "Buffertstorlek (kB):" |
446 | 449 |
447 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3541 | 450 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3593 |
448 msgid "" | 451 msgid "" |
449 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " | 452 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " |
450 "by, in milliseconds.\n" | 453 "by, in milliseconds.\n" |
451 "Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n" | 454 "Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n" |
452 "Please note however, that high values will result in Audacious performing " | 455 "Please note however, that high values will result in Audacious performing " |
453 "poorly.</span>" | 456 "poorly.</span>" |
454 msgstr "" | 457 msgstr "" |
455 | 458 |
456 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3571 | 459 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3663 |
457 #, fuzzy | 460 #, fuzzy |
458 msgid "Buffer size:" | 461 msgid "Current output plugin:" |
459 msgstr "Buffertstorlek (kB):" | 462 msgstr "eSound-uppspelningsinsticksmodul" |
460 | 463 |
461 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3695 | 464 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3769 |
462 #, fuzzy | 465 #, fuzzy |
463 msgid "Output Plugin Preferences" | 466 msgid "Output Plugin Preferences" |
464 msgstr "OSS-uppspelningsinsticksmodul" | 467 msgstr "OSS-uppspelningsinsticksmodul" |
465 | 468 |
466 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3770 | 469 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3844 |
467 #, fuzzy | 470 #, fuzzy |
468 msgid "Output Plugin Information" | 471 msgid "Output Plugin Information" |
469 msgstr "Konfiguration av ESD-uppspelningsinsticksmodul" | 472 msgstr "Konfiguration av ESD-uppspelningsinsticksmodul" |
470 | 473 |
471 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3822 | 474 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3896 |
472 #, fuzzy | 475 #, fuzzy |
473 msgid "<b>Format Detection</b>" | 476 msgid "<b>Format Detection</b>" |
474 msgstr "Automatiskt upptäckande" | 477 msgstr "Automatiskt upptäckande" |
475 | 478 |
476 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3861 | 479 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935 |
477 msgid "" | 480 msgid "" |
478 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " | 481 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " |
479 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." | 482 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." |
480 msgstr "" | 483 msgstr "" |
481 | 484 |
482 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3863 | 485 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3937 |
483 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." | 486 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." |
484 msgstr "" | 487 msgstr "" |
485 | 488 |
486 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 | 489 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3971 |
487 msgid "" | 490 msgid "" |
488 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " | 491 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " |
489 "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " | 492 "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " |
490 "of format detection." | 493 "of format detection." |
491 msgstr "" | 494 msgstr "" |
492 | 495 |
493 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 | 496 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3973 |
494 msgid "Detect file formats by extension." | 497 msgid "Detect file formats by extension." |
495 msgstr "" | 498 msgstr "" |
496 | 499 |
497 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 | 500 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4007 |
498 #, fuzzy | 501 #, fuzzy |
499 msgid "<b>Playback</b>" | 502 msgid "<b>Playback</b>" |
500 msgstr "/Kontroll" | 503 msgstr "/Kontroll" |
501 | 504 |
502 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3972 | 505 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046 |
503 msgid "" | 506 msgid "" |
504 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " | 507 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " |
505 "stopped before." | 508 "stopped before." |
506 msgstr "" | 509 msgstr "" |
507 | 510 |
508 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3974 | 511 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4048 |
509 msgid "Continue playback on startup" | 512 msgid "Continue playback on startup" |
510 msgstr "" | 513 msgstr "" |
511 | 514 |
512 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 | 515 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4082 |
513 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." | 516 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." |
514 msgstr "" | 517 msgstr "" |
515 | 518 |
516 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 | 519 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4084 |
517 #, fuzzy | 520 #, fuzzy |
518 msgid "Don't advance in the playlist" | 521 msgid "Don't advance in the playlist" |
519 msgstr "Rensa inte spellistan" | 522 msgstr "Rensa inte spellistan" |
520 | 523 |
521 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4045 | 524 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 |
522 #, fuzzy | 525 #, fuzzy |
523 msgid "Pause between songs" | 526 msgid "Pause between songs" |
524 msgstr "Pausa mellan sånger i" | 527 msgstr "Pausa mellan sånger i" |
525 | 528 |
526 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4083 | 529 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4157 |
527 #, fuzzy | 530 #, fuzzy |
528 msgid "Pause for" | 531 msgid "Pause for" |
529 msgstr "/Paus" | 532 msgstr "/Paus" |
530 | 533 |
531 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4129 | 534 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4203 |
532 msgid "seconds" | 535 msgid "seconds" |
533 msgstr "sekunder" | 536 msgstr "sekunder" |
534 | 537 |
535 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4175 | 538 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4249 |
536 #, fuzzy | 539 #, fuzzy |
537 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" | 540 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" |
538 msgstr "Uppsamlingstakt:" | 541 msgstr "Uppsamlingstakt:" |
539 | 542 |
540 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4215 | 543 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4289 |
541 #, fuzzy | 544 #, fuzzy |
542 msgid "Enable Sampling Rate Converter" | 545 msgid "Enable Sampling Rate Converter" |
543 msgstr "Uppsamlingstakt:" | 546 msgstr "Uppsamlingstakt:" |
544 | 547 |
545 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4264 | 548 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361 |
546 #, fuzzy | 549 #, fuzzy |
547 msgid "Sampling Rate [Hz]:" | 550 msgid "Interpolation Engine:" |
548 msgstr "Uppsamlingstakt:" | 551 msgstr "Använd autentisering" |
549 | 552 |
550 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334 | 553 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4389 |
551 msgid "" | 554 msgid "" |
552 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" | 555 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" |
553 "This should be the max supported sampling rate of\n" | 556 "This should be the max supported sampling rate of\n" |
554 "the sound card or output plugin.</span>" | 557 "the sound card or output plugin.</span>" |
555 msgstr "" | 558 msgstr "" |
556 | 559 |
557 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4364 | 560 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4461 |
558 #, fuzzy | 561 #, fuzzy |
559 msgid "Interpolation Engine:" | 562 msgid "Sampling Rate [Hz]:" |
560 msgstr "Använd autentisering" | 563 msgstr "Uppsamlingstakt:" |
561 | 564 |
562 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4593 | 565 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4517 |
566 #, fuzzy | |
567 msgid "<b>Volume Control</b>" | |
568 msgstr "Volymkontrol:" | |
569 | |
570 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4556 | |
571 msgid "" | |
572 "Use software volume control. This may be useful for situations where your " | |
573 "audio system does not support controlling the playback volume." | |
574 msgstr "" | |
575 | |
576 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4558 | |
577 #, fuzzy | |
578 msgid "Use software volume control" | |
579 msgstr "Volymkontrol:" | |
580 | |
581 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4746 | |
563 #, fuzzy | 582 #, fuzzy |
564 msgid "Reload Plugins" | 583 msgid "Reload Plugins" |
565 msgstr "/Ladda om tema" | 584 msgstr "/Ladda om tema" |
566 | 585 |
567 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4654 | 586 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4807 |
568 #, fuzzy | 587 #, fuzzy |
569 msgid "Popup Information Settings" | 588 msgid "Popup Information Settings" |
570 msgstr "bmp: Konfiguration av MPEG-ljudinsticksmodul" | 589 msgstr "bmp: Konfiguration av MPEG-ljudinsticksmodul" |
571 | 590 |
572 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4678 | 591 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4831 |
573 #, fuzzy | 592 #, fuzzy |
574 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" | 593 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" |
575 msgstr "Automatiskt upptäckande" | 594 msgstr "Automatiskt upptäckande" |
576 | 595 |
577 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4703 | 596 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4856 |
578 msgid "" | 597 msgid "" |
579 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " | 598 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " |
580 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " | 599 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " |
581 "using commas." | 600 "using commas." |
582 msgstr "" | 601 msgstr "" |
583 | 602 |
584 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4758 | 603 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4911 |
604 msgid "Exclude:" | |
605 msgstr "" | |
606 | |
607 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4939 | |
585 #, fuzzy | 608 #, fuzzy |
586 msgid "Include:" | 609 msgid "Include:" |
587 msgstr "Indisk" | 610 msgstr "Indisk" |
588 | 611 |
589 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4786 | 612 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5008 |
590 msgid "Exclude:" | |
591 msgstr "" | |
592 | |
593 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4855 | |
594 msgid "Recursively search for cover" | 613 msgid "Recursively search for cover" |
595 msgstr "" | 614 msgstr "" |
596 | 615 |
597 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4893 | 616 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5046 |
598 msgid "Search depth: " | 617 msgid "Search depth: " |
599 msgstr "" | 618 msgstr "" |
600 | 619 |
601 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4959 | 620 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5112 |
602 msgid "Use per-file cover" | 621 msgid "Use per-file cover" |
603 msgstr "" | 622 msgstr "" |
604 | 623 |
605 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4979 | 624 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5132 |
606 #, fuzzy | 625 #, fuzzy |
607 msgid "<b>Miscellaneous</b>" | 626 msgid "<b>Miscellaneous</b>" |
608 msgstr "_Filter:" | 627 msgstr "_Filter:" |
609 | 628 |
610 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5017 | 629 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5170 |
611 msgid "Show Progress bar for the current track" | 630 msgid "Show Progress bar for the current track" |
612 msgstr "" | 631 msgstr "" |
613 | 632 |
614 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5055 | 633 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5208 |
615 msgid "Delay until filepopup comes up: " | 634 msgid "Delay until filepopup comes up: " |
616 msgstr "" | 635 msgstr "" |
617 | 636 |
618 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5149 | 637 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5302 |
619 msgid "Color Adjustment" | 638 msgid "Color Adjustment" |
620 msgstr "" | 639 msgstr "" |
621 | 640 |
622 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5172 | 641 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5325 |
623 msgid "" | 642 msgid "" |
624 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " | 643 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " |
625 "sliders below will allow you to do this." | 644 "sliders below will allow you to do this." |
626 msgstr "" | 645 msgstr "" |
627 | 646 |
628 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5268 | 647 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5359 |
629 msgid "Red" | 648 #, fuzzy |
630 msgstr "" | 649 msgid "Blue" |
631 | 650 msgstr "Blues" |
632 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5296 | 651 |
652 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5387 | |
633 #, fuzzy | 653 #, fuzzy |
634 msgid "Green" | 654 msgid "Green" |
635 msgstr "Genre" | 655 msgstr "Genre" |
636 | 656 |
637 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5324 | 657 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5415 |
638 #, fuzzy | 658 msgid "Red" |
639 msgid "Blue" | 659 msgstr "" |
640 msgstr "Blues" | 660 |
641 | 661 #: src/audacious/input.c:627 |
642 #: src/audacious/input.c:657 | |
643 #, fuzzy, c-format | 662 #, fuzzy, c-format |
644 msgid "audacious: %s" | 663 msgid "audacious: %s" |
645 msgstr "CD-ljudinsticksmodul" | 664 msgstr "CD-ljudinsticksmodul" |
646 | 665 |
647 #: src/audacious/input.c:673 | 666 #: src/audacious/input.c:643 |
648 msgid "Filename:" | 667 msgid "Filename:" |
649 msgstr "Filnamn:" | 668 msgstr "Filnamn:" |
650 | 669 |
651 #: src/audacious/input.c:692 | 670 #: src/audacious/input.c:662 |
652 msgid "No input plugin recognized this file" | 671 msgid "No input plugin recognized this file" |
653 msgstr "Ingen insticksmodul kände igen den här filen" | 672 msgstr "Ingen insticksmodul kände igen den här filen" |
654 | 673 |
655 #: src/audacious/input.c:694 | 674 #: src/audacious/input.c:664 |
656 #, c-format | 675 #, c-format |
657 msgid "Input plugin: %s" | 676 msgid "Input plugin: %s" |
658 msgstr "Insticksmodul: %s" | 677 msgstr "Insticksmodul: %s" |
659 | 678 |
660 #: src/audacious/logger.c:124 | 679 #: src/audacious/logger.c:125 |
661 #, c-format | 680 #, c-format |
662 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" | 681 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" |
663 msgstr "Kunde ej skapa loggfil (%s)!\n" | 682 msgstr "Kunde ej skapa loggfil (%s)!\n" |
664 | 683 |
665 #: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:502 | 684 #: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:491 |
666 #: src/audacious/ui_main.c:2514 | 685 #: src/audacious/ui_main.c:2466 |
667 msgid "Audacious" | 686 msgid "Audacious" |
668 msgstr "" | 687 msgstr "" |
669 | 688 |
670 #: src/audacious/main.c:475 | 689 #: src/audacious/main.c:477 |
671 #, fuzzy, c-format | 690 #, fuzzy, c-format |
672 msgid "Could not create directory (%s): %s\n" | 691 msgid "Could not create directory (%s): %s\n" |
673 msgstr "Kunde ej skapa mapp (%s): %s" | 692 msgstr "Kunde ej skapa mapp (%s): %s" |
674 | 693 |
675 #: src/audacious/main.c:891 | 694 #: src/audacious/main.c:1065 |
676 #, fuzzy | 695 #, fuzzy |
677 msgid "Select which Audacious session ID to use" | 696 msgid "Select which Audacious session ID to use" |
678 msgstr "Välj XMMS-session (Förinställt: 0)" | 697 msgstr "Välj XMMS-session (Förinställt: 0)" |
679 | 698 |
680 #: src/audacious/main.c:892 | 699 #: src/audacious/main.c:1066 |
681 msgid "Skip backwards in playlist" | 700 msgid "Skip backwards in playlist" |
682 msgstr "Hoppa båket i spellista" | 701 msgstr "Hoppa båket i spellista" |
683 | 702 |
684 #: src/audacious/main.c:893 | 703 #: src/audacious/main.c:1067 |
685 msgid "Start playing current playlist" | 704 msgid "Start playing current playlist" |
686 msgstr "Börja spela nuvarande spellista" | 705 msgstr "Börja spela nuvarande spellista" |
687 | 706 |
688 #: src/audacious/main.c:894 | 707 #: src/audacious/main.c:1068 |
689 msgid "Pause current song" | 708 msgid "Pause current song" |
690 msgstr "Pausa nuvarande sång" | 709 msgstr "Pausa nuvarande sång" |
691 | 710 |
692 #: src/audacious/main.c:895 | 711 #: src/audacious/main.c:1069 |
693 msgid "Stop current song" | 712 msgid "Stop current song" |
694 msgstr "Stoppa nuvarande sång" | 713 msgstr "Stoppa nuvarande sång" |
695 | 714 |
696 #: src/audacious/main.c:896 | 715 #: src/audacious/main.c:1070 |
697 msgid "Pause if playing, play otherwise" | 716 msgid "Pause if playing, play otherwise" |
698 msgstr "Pausa om spelandes, spela annars" | 717 msgstr "Pausa om spelandes, spela annars" |
699 | 718 |
700 #: src/audacious/main.c:897 | 719 #: src/audacious/main.c:1071 |
701 msgid "Skip forward in playlist" | 720 msgid "Skip forward in playlist" |
702 msgstr "Hoppas framåt i spellistan" | 721 msgstr "Hoppas framåt i spellistan" |
703 | 722 |
704 #: src/audacious/main.c:898 | 723 #: src/audacious/main.c:1072 |
705 #, fuzzy | 724 #, fuzzy |
706 msgid "Display Jump to File dialog" | 725 msgid "Display Jump to File dialog" |
707 msgstr "/Hoppa till fil" | 726 msgstr "/Hoppa till fil" |
708 | 727 |
709 #: src/audacious/main.c:899 | 728 #: src/audacious/main.c:1073 |
710 msgid "Don't clear the playlist" | 729 msgid "Don't clear the playlist" |
711 msgstr "Rensa inte spellistan" | 730 msgstr "Rensa inte spellistan" |
712 | 731 |
713 #: src/audacious/main.c:900 | 732 #: src/audacious/main.c:1074 |
714 #, fuzzy | 733 #, fuzzy |
715 msgid "Add new files to a temporary playlist" | 734 msgid "Add new files to a temporary playlist" |
716 msgstr "Kunde ej skriva spellista!" | 735 msgstr "Kunde ej skriva spellista!" |
717 | 736 |
718 #: src/audacious/main.c:901 | 737 #: src/audacious/main.c:1075 |
719 #, fuzzy | 738 #, fuzzy |
720 msgid "Display the main window" | 739 msgid "Display the main window" |
721 msgstr "Visa huvudfönstret." | 740 msgstr "Visa huvudfönstret." |
722 | 741 |
723 #: src/audacious/main.c:902 | 742 #: src/audacious/main.c:1076 |
724 msgid "Display all open Audacious windows" | 743 msgid "Display all open Audacious windows" |
725 msgstr "" | 744 msgstr "" |
726 | 745 |
727 #: src/audacious/main.c:903 | 746 #: src/audacious/main.c:1077 |
728 msgid "Enable headless operation" | 747 msgid "Enable headless operation" |
729 msgstr "" | 748 msgstr "" |
730 | 749 |
731 #: src/audacious/main.c:904 | 750 #: src/audacious/main.c:1078 |
732 msgid "Print all errors and warnings to stdout" | 751 msgid "Print all errors and warnings to stdout" |
733 msgstr "" | 752 msgstr "" |
734 | 753 |
735 #: src/audacious/main.c:905 | 754 #: src/audacious/main.c:1079 |
736 msgid "Show version and builtin features" | 755 msgid "Show version and builtin features" |
737 msgstr "" | 756 msgstr "" |
738 | 757 |
739 #: src/audacious/main.c:906 | 758 #: src/audacious/main.c:1080 |
740 msgid "FILE..." | 759 msgid "FILE..." |
741 msgstr "" | 760 msgstr "" |
742 | 761 |
743 #: src/audacious/main.c:1065 | 762 #: src/audacious/main.c:1239 |
744 #, c-format | 763 #, c-format |
745 msgid "" | 764 msgid "" |
746 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" | 765 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" |
747 "\n" | 766 "\n" |
748 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " | 767 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " |
749 "'%s'\n" | 768 "'%s'\n" |
750 msgstr "" | 769 msgstr "" |
751 | 770 |
752 #: src/audacious/main.c:1123 | 771 #: src/audacious/main.c:1320 |
753 #, fuzzy | 772 #, fuzzy |
754 msgid "" | 773 msgid "" |
755 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" | 774 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" |
756 "\n" | 775 "\n" |
757 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " | 776 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " |
761 "Tyvärr, trådar stöds inte på din plattform.\n" | 780 "Tyvärr, trådar stöds inte på din plattform.\n" |
762 "\n" | 781 "\n" |
763 "Om du är på ett libc5-baserat Linux-system och installerat Glib och GTK+ \n" | 782 "Om du är på ett libc5-baserat Linux-system och installerat Glib och GTK+ \n" |
764 "innan du installerade LinuxThreads måste du kompilera om Glib och GTK+.\n" | 783 "innan du installerade LinuxThreads måste du kompilera om Glib och GTK+.\n" |
765 | 784 |
766 #: src/audacious/main.c:1154 | 785 #: src/audacious/main.c:1351 |
767 msgid "- play multimedia files" | 786 msgid "- play multimedia files" |
768 msgstr "" | 787 msgstr "" |
769 | 788 |
770 #: src/audacious/main.c:1161 | 789 #: src/audacious/main.c:1358 |
771 #, c-format | 790 #, c-format |
772 msgid "" | 791 msgid "" |
773 "%s: %s\n" | 792 "%s: %s\n" |
774 "Try `%s --help' for more information.\n" | 793 "Try `%s --help' for more information.\n" |
775 msgstr "" | 794 msgstr "" |
776 | 795 |
777 #: src/audacious/main.c:1171 | 796 #: src/audacious/main.c:1368 |
778 #, fuzzy, c-format | 797 #, fuzzy, c-format |
779 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" | 798 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" |
780 msgstr "BMP: Kunde ej öppna för visning, avslutar." | 799 msgstr "BMP: Kunde ej öppna för visning, avslutar." |
781 | 800 |
782 #: src/audacious/playback.c:274 | 801 #: src/audacious/playback.c:343 |
783 msgid "" | 802 msgid "" |
784 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" | 803 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" |
785 "You have not selected an output plugin." | 804 "You have not selected an output plugin." |
786 msgstr "" | 805 msgstr "" |
787 | 806 |
827 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" | 846 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" |
828 "\n" | 847 "\n" |
829 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team" | 848 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team" |
830 msgstr "" | 849 msgstr "" |
831 | 850 |
832 #: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:355 | 851 #: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:357 |
833 #: src/audacious/ui_manager.c:391 src/audacious/ui_manager.c:392 | 852 #: src/audacious/ui_manager.c:391 src/audacious/ui_manager.c:392 |
834 #, fuzzy | 853 #, fuzzy |
835 msgid "About Audacious" | 854 msgid "About Audacious" |
836 msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen" | 855 msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen" |
837 | 856 |
838 #: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:398 | 857 #: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:400 |
839 msgid "Credits" | 858 msgid "Credits" |
840 msgstr "" | 859 msgstr "" |
841 | 860 |
842 #: src/audacious/ui_credits.c:47 | 861 #: src/audacious/ui_credits.c:47 |
843 #, c-format | 862 #, c-format |
844 msgid "" | 863 msgid "" |
845 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" | 864 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" |
846 "The future of UNIX multimedia.\n" | 865 "A skinned multimedia player for many platforms.\n" |
847 "\n" | 866 "\n" |
848 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team\n" | 867 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team\n" |
849 msgstr "" | 868 msgstr "" |
850 | 869 |
851 #: src/audacious/ui_credits.c:53 | 870 #: src/audacious/ui_credits.c:53 |
865 #: src/audacious/ui_credits.c:81 | 884 #: src/audacious/ui_credits.c:81 |
866 #, fuzzy | 885 #, fuzzy |
867 msgid "Plugin development:" | 886 msgid "Plugin development:" |
868 msgstr "Insticksmodulsnamn" | 887 msgstr "Insticksmodulsnamn" |
869 | 888 |
870 #: src/audacious/ui_credits.c:96 | 889 #: src/audacious/ui_credits.c:97 |
871 msgid "Patch authors:" | 890 msgid "Patch authors:" |
872 msgstr "" | 891 msgstr "" |
873 | 892 |
874 #: src/audacious/ui_credits.c:116 | 893 #: src/audacious/ui_credits.c:117 |
875 #, fuzzy | 894 #, fuzzy |
876 msgid "0.1.x developers:" | 895 msgid "0.1.x developers:" |
877 msgstr "Avkodare:" | 896 msgstr "Avkodare:" |
878 | 897 |
879 #: src/audacious/ui_credits.c:122 | 898 #: src/audacious/ui_credits.c:123 |
880 #, fuzzy | 899 #, fuzzy |
881 msgid "BMP Developers:" | 900 msgid "BMP Developers:" |
882 msgstr "Avkodare:" | 901 msgstr "Avkodare:" |
883 | 902 |
884 #: src/audacious/ui_credits.c:154 | 903 #: src/audacious/ui_credits.c:155 |
885 msgid "Brazilian Portuguese:" | 904 msgid "Brazilian Portuguese:" |
886 msgstr "" | 905 msgstr "" |
887 | 906 |
888 #: src/audacious/ui_credits.c:158 | 907 #: src/audacious/ui_credits.c:159 |
889 msgid "Breton:" | 908 msgid "Breton:" |
890 msgstr "" | 909 msgstr "" |
891 | 910 |
892 #: src/audacious/ui_credits.c:161 | 911 #: src/audacious/ui_credits.c:162 |
893 #, fuzzy | 912 #, fuzzy |
894 msgid "Bulgarian:" | 913 msgid "Bulgarian:" |
895 msgstr "Buffrande:" | 914 msgstr "Buffrande:" |
896 | 915 |
897 #: src/audacious/ui_credits.c:164 | 916 #: src/audacious/ui_credits.c:165 |
898 #, fuzzy | 917 #, fuzzy |
899 msgid "Catalan:" | 918 msgid "Catalan:" |
900 msgstr "Plats:" | 919 msgstr "Plats:" |
901 | 920 |
902 #: src/audacious/ui_credits.c:167 | 921 #: src/audacious/ui_credits.c:168 |
903 #, fuzzy | 922 #, fuzzy |
904 msgid "Croatian:" | 923 msgid "Croatian:" |
905 msgstr "Plats:" | 924 msgstr "Plats:" |
906 | 925 |
907 #: src/audacious/ui_credits.c:170 | 926 #: src/audacious/ui_credits.c:171 |
908 msgid "Czech:" | 927 msgid "Czech:" |
909 msgstr "" | 928 msgstr "" |
910 | 929 |
911 #: src/audacious/ui_credits.c:173 | 930 #: src/audacious/ui_credits.c:174 |
912 #, fuzzy | 931 #, fuzzy |
913 msgid "Dutch:" | 932 msgid "Dutch:" |
914 msgstr "/Koppla loss" | 933 msgstr "/Koppla loss" |
915 | 934 |
916 #: src/audacious/ui_credits.c:177 | 935 #: src/audacious/ui_credits.c:178 |
917 msgid "Finnish:" | 936 msgid "Finnish:" |
918 msgstr "" | 937 msgstr "" |
919 | 938 |
920 #: src/audacious/ui_credits.c:180 | 939 #: src/audacious/ui_credits.c:181 |
921 msgid "French:" | 940 msgid "French:" |
922 msgstr "" | 941 msgstr "" |
923 | 942 |
924 #: src/audacious/ui_credits.c:183 | 943 #: src/audacious/ui_credits.c:185 |
925 #, fuzzy | 944 #, fuzzy |
926 msgid "German:" | 945 msgid "German:" |
927 msgstr "Genre" | 946 msgstr "Genre" |
928 | 947 |
929 #: src/audacious/ui_credits.c:188 | 948 #: src/audacious/ui_credits.c:190 |
930 #, fuzzy | 949 #, fuzzy |
931 msgid "Georgian:" | 950 msgid "Georgian:" |
932 msgstr "Genre" | 951 msgstr "Genre" |
933 | 952 |
934 #: src/audacious/ui_credits.c:191 | 953 #: src/audacious/ui_credits.c:193 |
935 #, fuzzy | 954 #, fuzzy |
936 msgid "Greek:" | 955 msgid "Greek:" |
937 msgstr "Genre" | 956 msgstr "Genre" |
938 | 957 |
939 #: src/audacious/ui_credits.c:196 | 958 #: src/audacious/ui_credits.c:198 |
940 msgid "Hindi:" | 959 msgid "Hindi:" |
941 msgstr "" | 960 msgstr "" |
942 | 961 |
943 #: src/audacious/ui_credits.c:199 | 962 #: src/audacious/ui_credits.c:201 |
944 #, fuzzy | 963 #, fuzzy |
945 msgid "Hungarian:" | 964 msgid "Hungarian:" |
946 msgstr "Buffrande:" | 965 msgstr "Buffrande:" |
947 | 966 |
948 #: src/audacious/ui_credits.c:202 | 967 #: src/audacious/ui_credits.c:204 |
949 #, fuzzy | 968 #, fuzzy |
950 msgid "Italian:" | 969 msgid "Italian:" |
951 msgstr "Plats:" | 970 msgstr "Plats:" |
952 | 971 |
953 #: src/audacious/ui_credits.c:206 | 972 #: src/audacious/ui_credits.c:208 |
954 msgid "Japanese:" | 973 msgid "Japanese:" |
955 msgstr "" | 974 msgstr "" |
956 | 975 |
957 #: src/audacious/ui_credits.c:209 | 976 #: src/audacious/ui_credits.c:211 |
958 #, fuzzy | 977 #, fuzzy |
959 msgid "Korean:" | 978 msgid "Korean:" |
960 msgstr "Genre" | 979 msgstr "Genre" |
961 | 980 |
962 #: src/audacious/ui_credits.c:212 | 981 #: src/audacious/ui_credits.c:214 |
963 msgid "Lithuanian:" | 982 msgid "Lithuanian:" |
964 msgstr "" | 983 msgstr "" |
965 | 984 |
966 #: src/audacious/ui_credits.c:215 | 985 #: src/audacious/ui_credits.c:217 |
967 #, fuzzy | 986 #, fuzzy |
968 msgid "Macedonian:" | 987 msgid "Macedonian:" |
969 msgstr "Genre" | 988 msgstr "Genre" |
970 | 989 |
971 #: src/audacious/ui_credits.c:218 | 990 #: src/audacious/ui_credits.c:220 |
972 msgid "Polish:" | 991 msgid "Polish:" |
973 msgstr "" | 992 msgstr "" |
974 | 993 |
975 #: src/audacious/ui_credits.c:221 | 994 #: src/audacious/ui_credits.c:223 |
976 #, fuzzy | 995 #, fuzzy |
977 msgid "Romanian:" | 996 msgid "Romanian:" |
978 msgstr "Plats:" | 997 msgstr "Plats:" |
979 | 998 |
980 #: src/audacious/ui_credits.c:225 | 999 #: src/audacious/ui_credits.c:227 |
981 msgid "Russian:" | 1000 msgid "Russian:" |
982 msgstr "" | 1001 msgstr "" |
983 | 1002 |
984 #: src/audacious/ui_credits.c:228 | 1003 #: src/audacious/ui_credits.c:230 |
985 msgid "Serbian (Latin):" | 1004 msgid "Serbian (Latin):" |
986 msgstr "" | 1005 msgstr "" |
987 | 1006 |
988 #: src/audacious/ui_credits.c:231 | 1007 #: src/audacious/ui_credits.c:233 |
989 msgid "Serbian (Cyrillic):" | 1008 msgid "Serbian (Cyrillic):" |
990 msgstr "" | 1009 msgstr "" |
991 | 1010 |
992 #: src/audacious/ui_credits.c:234 | 1011 #: src/audacious/ui_credits.c:236 |
993 msgid "Simplified Chinese:" | 1012 msgid "Simplified Chinese:" |
994 msgstr "" | 1013 msgstr "" |
995 | 1014 |
996 #: src/audacious/ui_credits.c:237 | 1015 #: src/audacious/ui_credits.c:239 |
997 msgid "Slovak:" | 1016 msgid "Slovak:" |
998 msgstr "" | 1017 msgstr "" |
999 | 1018 |
1000 #: src/audacious/ui_credits.c:240 | 1019 #: src/audacious/ui_credits.c:242 |
1001 msgid "Spanish:" | 1020 msgid "Spanish:" |
1002 msgstr "" | 1021 msgstr "" |
1003 | 1022 |
1004 #: src/audacious/ui_credits.c:243 | 1023 #: src/audacious/ui_credits.c:245 |
1005 msgid "Swedish:" | 1024 msgid "Swedish:" |
1006 msgstr "" | 1025 msgstr "" |
1007 | 1026 |
1008 #: src/audacious/ui_credits.c:246 | 1027 #: src/audacious/ui_credits.c:248 |
1009 msgid "Traditional Chinese:" | 1028 msgid "Traditional Chinese:" |
1010 msgstr "" | 1029 msgstr "" |
1011 | 1030 |
1012 #: src/audacious/ui_credits.c:249 | 1031 #: src/audacious/ui_credits.c:251 |
1013 msgid "Turkish:" | 1032 msgid "Turkish:" |
1014 msgstr "" | 1033 msgstr "" |
1015 | 1034 |
1016 #: src/audacious/ui_credits.c:253 | 1035 #: src/audacious/ui_credits.c:255 |
1017 #, fuzzy | 1036 #, fuzzy |
1018 msgid "Ukrainian:" | 1037 msgid "Ukrainian:" |
1019 msgstr "Organisation:" | 1038 msgstr "Organisation:" |
1020 | 1039 |
1021 #: src/audacious/ui_credits.c:256 | 1040 #: src/audacious/ui_credits.c:258 |
1022 msgid "Welsh:" | 1041 msgid "Welsh:" |
1023 msgstr "" | 1042 msgstr "" |
1024 | 1043 |
1025 #: src/audacious/ui_credits.c:402 | 1044 #: src/audacious/ui_credits.c:404 |
1026 msgid "Translators" | 1045 msgid "Translators" |
1027 msgstr "" | 1046 msgstr "" |
1028 | 1047 |
1029 #: src/audacious/ui_equalizer.c:535 | 1048 #: src/audacious/ui_equalizer.c:535 |
1030 #, fuzzy | 1049 #, fuzzy |
1039 #, fuzzy | 1058 #, fuzzy |
1040 msgid "Track Information Window" | 1059 msgid "Track Information Window" |
1041 msgstr "Spårökning:" | 1060 msgstr "Spårökning:" |
1042 | 1061 |
1043 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:252 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:364 | 1062 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:252 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:364 |
1044 #: src/audacious/ui_preferences.c:124 | 1063 #: src/audacious/ui_preferences.c:125 |
1045 msgid "Title" | 1064 msgid "Title" |
1046 msgstr "Titel" | 1065 msgstr "Titel" |
1047 | 1066 |
1048 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 src/audacious/ui_preferences.c:122 | 1067 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 src/audacious/ui_preferences.c:123 |
1049 #, fuzzy | 1068 #, fuzzy |
1050 msgid "Artist" | 1069 msgid "Artist" |
1051 msgstr "Artist:" | 1070 msgstr "Artist:" |
1052 | 1071 |
1053 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:123 | 1072 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:124 |
1054 msgid "Album" | 1073 msgid "Album" |
1055 msgstr "Album" | 1074 msgstr "Album" |
1056 | 1075 |
1057 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:126 | 1076 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:127 |
1058 msgid "Genre" | 1077 msgid "Genre" |
1059 msgstr "Genre" | 1078 msgstr "Genre" |
1060 | 1079 |
1061 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:130 | 1080 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:131 |
1062 msgid "Year" | 1081 msgid "Year" |
1063 msgstr "År" | 1082 msgstr "År" |
1064 | 1083 |
1065 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 | 1084 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 |
1066 #, fuzzy | 1085 #, fuzzy |
1070 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271 | 1089 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271 |
1071 #, fuzzy | 1090 #, fuzzy |
1072 msgid "Track Length" | 1091 msgid "Track Length" |
1073 msgstr "Spårlängd:" | 1092 msgstr "Spårlängd:" |
1074 | 1093 |
1075 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:373 src/audacious/ui_preferences.c:127 | 1094 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:373 src/audacious/ui_preferences.c:128 |
1076 #: src/audacious/ui_preferences.c:426 src/audacious/ui_preferences.c:514 | 1095 #: src/audacious/ui_preferences.c:420 |
1077 #: src/audacious/ui_preferences.c:603 src/audacious/ui_preferences.c:699 | |
1078 msgid "Filename" | 1096 msgid "Filename" |
1079 msgstr "Filnamn" | 1097 msgstr "Filnamn" |
1080 | 1098 |
1081 #: src/audacious/ui_fileopener.c:128 | 1099 #: src/audacious/ui_fileopener.c:127 |
1082 #, fuzzy | 1100 #, fuzzy |
1083 msgid "Open Files" | 1101 msgid "Open Files" |
1084 msgstr "/Ta borta icke valda" | 1102 msgstr "/Ta borta icke valda" |
1085 | 1103 |
1086 #: src/audacious/ui_fileopener.c:128 | 1104 #: src/audacious/ui_fileopener.c:127 |
1087 #, fuzzy | 1105 #, fuzzy |
1088 msgid "Add Files" | 1106 msgid "Add Files" |
1089 msgstr "/Lägg till filer..." | 1107 msgstr "/Lägg till filer..." |
1090 | 1108 |
1091 #: src/audacious/ui_fileopener.c:130 | 1109 #: src/audacious/ui_fileopener.c:129 |
1092 #, fuzzy | 1110 #, fuzzy |
1093 msgid "Close dialog on Open" | 1111 msgid "Close dialog on Open" |
1094 msgstr "Stäng" | 1112 msgstr "Stäng" |
1095 | 1113 |
1096 #: src/audacious/ui_fileopener.c:130 | 1114 #: src/audacious/ui_fileopener.c:129 |
1097 msgid "Close dialog on Add" | 1115 msgid "Close dialog on Add" |
1098 msgstr "" | 1116 msgstr "" |
1099 | 1117 |
1100 #: src/audacious/ui_fileopener.c:357 | 1118 #: src/audacious/ui_fileopener.c:356 |
1101 #, fuzzy | 1119 #, fuzzy |
1102 msgid "Play files" | 1120 msgid "Play files" |
1103 msgstr "bmp: Spela filer" | 1121 msgstr "bmp: Spela filer" |
1104 | 1122 |
1105 #: src/audacious/ui_fileopener.c:359 | 1123 #: src/audacious/ui_fileopener.c:358 |
1106 #, fuzzy | 1124 #, fuzzy |
1107 msgid "Load files" | 1125 msgid "Load files" |
1108 msgstr "bmp: Ladda filer" | 1126 msgstr "bmp: Ladda filer" |
1109 | 1127 |
1110 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:140 | 1128 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:138 |
1111 #, fuzzy | 1129 #, fuzzy |
1112 msgid "Un_queue" | 1130 msgid "Un_queue" |
1113 msgstr "/_Lägg i väntelista" | 1131 msgstr "/_Lägg i väntelista" |
1114 | 1132 |
1115 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:142 src/audacious/ui_jumptotrack.c:605 | 1133 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:140 src/audacious/ui_jumptotrack.c:603 |
1116 #, fuzzy | 1134 #, fuzzy |
1117 msgid "_Queue" | 1135 msgid "_Queue" |
1118 msgstr "Kö" | 1136 msgstr "Kö" |
1119 | 1137 |
1120 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:520 | 1138 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:518 |
1121 #, fuzzy | 1139 #, fuzzy |
1122 msgid "Jump to Track" | 1140 msgid "Jump to Track" |
1123 msgstr "bmp: Hoppa till spår" | 1141 msgstr "bmp: Hoppa till spår" |
1124 | 1142 |
1125 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:561 | 1143 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:559 |
1126 msgid "Filter: " | 1144 msgid "Filter: " |
1127 msgstr "Filter:" | 1145 msgstr "Filter:" |
1128 | 1146 |
1129 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:562 | 1147 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:560 |
1130 #, fuzzy | 1148 #, fuzzy |
1131 msgid "_Filter:" | 1149 msgid "_Filter:" |
1132 msgstr "Filter:" | 1150 msgstr "Filter:" |
1133 | 1151 |
1134 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:596 | 1152 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:594 |
1135 #, fuzzy | 1153 #, fuzzy |
1136 msgid "Close on Jump" | 1154 msgid "Close on Jump" |
1137 msgstr "Stäng" | 1155 msgstr "Stäng" |
1138 | 1156 |
1139 #: src/audacious/ui_lastfm.c:65 | 1157 #: src/audacious/ui_main.c:489 |
1140 msgid "Not last.fm stream" | |
1141 msgstr "" | |
1142 | |
1143 #: src/audacious/ui_lastfm.c:90 | |
1144 #, fuzzy, c-format | |
1145 msgid "<b>Artist:</b> %s" | |
1146 msgstr "Artist:" | |
1147 | |
1148 #: src/audacious/ui_lastfm.c:98 | |
1149 #, fuzzy, c-format | |
1150 msgid "<b>Title:</b> %s" | |
1151 msgstr "_Filter:" | |
1152 | |
1153 #: src/audacious/ui_lastfm.c:102 | |
1154 #, fuzzy, c-format | |
1155 msgid "<b>Album:</b> %s" | |
1156 msgstr "_Filter:" | |
1157 | |
1158 #: src/audacious/ui_lastfm.c:117 | |
1159 msgid "" | |
1160 "<b><big>Couldn't find your lastfm login data.</big></b>\n" | |
1161 "\n" | |
1162 "Check if your Scrobbler's plugin login settings are configured properly.\n" | |
1163 msgstr "" | |
1164 | |
1165 #: src/audacious/ui_lastfm.c:238 | |
1166 #, fuzzy | |
1167 msgid "Audacious last.fm radio tuner" | |
1168 msgstr "/Visa spellistredigeraren" | |
1169 | |
1170 #: src/audacious/ui_lastfm.c:239 | |
1171 #, fuzzy | |
1172 msgid "Station:" | |
1173 msgstr "Val:" | |
1174 | |
1175 #: src/audacious/ui_lastfm.c:245 | |
1176 #, fuzzy | |
1177 msgid "<b>Artist:</b>" | |
1178 msgstr "Artist:" | |
1179 | |
1180 #: src/audacious/ui_lastfm.c:249 | |
1181 #, fuzzy | |
1182 msgid "<b>Title:</b>" | |
1183 msgstr "_Filter:" | |
1184 | |
1185 #: src/audacious/ui_lastfm.c:253 | |
1186 #, fuzzy | |
1187 msgid "<b>Album:</b>" | |
1188 msgstr "_Filter:" | |
1189 | |
1190 #: src/audacious/ui_lastfm.c:257 | |
1191 msgid "Love" | |
1192 msgstr "" | |
1193 | |
1194 #: src/audacious/ui_lastfm.c:258 | |
1195 msgid "Ban" | |
1196 msgstr "" | |
1197 | |
1198 #: src/audacious/ui_lastfm.c:259 | |
1199 msgid "Skip" | |
1200 msgstr "" | |
1201 | |
1202 #: src/audacious/ui_lastfm.c:260 | |
1203 msgid "Tune in" | |
1204 msgstr "" | |
1205 | |
1206 #: src/audacious/ui_lastfm.c:262 | |
1207 msgid "Neighbours' radio" | |
1208 msgstr "" | |
1209 | |
1210 #: src/audacious/ui_lastfm.c:263 | |
1211 msgid "Personal radio" | |
1212 msgstr "" | |
1213 | |
1214 #: src/audacious/ui_lastfm.c:337 | |
1215 msgid "" | |
1216 "<b><big>The lastfm radio plugin could not be found.</big></b>\n" | |
1217 "\n" | |
1218 "Check if the AudioScrobbler plugin was compiled in\n" | |
1219 msgstr "" | |
1220 | |
1221 #: src/audacious/ui_main.c:500 | |
1222 #, c-format | 1158 #, c-format |
1223 msgid "%s - Audacious" | 1159 msgid "%s - Audacious" |
1224 msgstr "" | 1160 msgstr "" |
1225 | 1161 |
1226 #: src/audacious/ui_main.c:755 | 1162 #: src/audacious/ui_main.c:744 |
1227 msgid "VBR" | 1163 msgid "VBR" |
1228 msgstr "VBR" | 1164 msgstr "VBR" |
1229 | 1165 |
1230 #: src/audacious/ui_main.c:772 src/audacious/ui_main.c:776 | 1166 #: src/audacious/ui_main.c:761 src/audacious/ui_main.c:765 |
1231 #, fuzzy | 1167 #, fuzzy |
1232 msgid "stereo" | 1168 msgid "stereo" |
1233 msgstr "Stereo" | 1169 msgstr "Stereo" |
1234 | 1170 |
1235 #: src/audacious/ui_main.c:772 src/audacious/ui_main.c:776 | 1171 #: src/audacious/ui_main.c:761 src/audacious/ui_main.c:765 |
1236 #, fuzzy | 1172 #, fuzzy |
1237 msgid "mono" | 1173 msgid "mono" |
1238 msgstr "Mono" | 1174 msgstr "Mono" |
1239 | 1175 |
1240 #: src/audacious/ui_main.c:1032 src/audacious/ui_manager.c:423 | 1176 #: src/audacious/ui_main.c:1060 src/audacious/ui_manager.c:420 |
1241 #: src/audacious/ui_manager.c:424 | 1177 #: src/audacious/ui_manager.c:421 |
1242 #, fuzzy | 1178 #, fuzzy |
1243 msgid "Jump to Time" | 1179 msgid "Jump to Time" |
1244 msgstr "/Hoppa till tiden" | 1180 msgstr "/Hoppa till tiden" |
1245 | 1181 |
1246 #: src/audacious/ui_main.c:1053 | 1182 #: src/audacious/ui_main.c:1081 |
1247 msgid "minutes:seconds" | 1183 msgid "minutes:seconds" |
1248 msgstr "minuter:sekunder" | 1184 msgstr "minuter:sekunder" |
1249 | 1185 |
1250 #: src/audacious/ui_main.c:1063 | 1186 #: src/audacious/ui_main.c:1091 |
1251 msgid "Track length:" | 1187 msgid "Track length:" |
1252 msgstr "Spårlängd:" | 1188 msgstr "Spårlängd:" |
1253 | 1189 |
1254 #: src/audacious/ui_main.c:1200 | 1190 #: src/audacious/ui_main.c:1228 |
1255 msgid "Audacious - visibility warning" | 1191 msgid "Audacious - visibility warning" |
1256 msgstr "" | 1192 msgstr "" |
1257 | 1193 |
1258 #: src/audacious/ui_main.c:1202 | 1194 #: src/audacious/ui_main.c:1230 |
1259 #, fuzzy | 1195 #, fuzzy |
1260 msgid "Show main player window" | 1196 msgid "Show main player window" |
1261 msgstr "Välj typsnitt för huvudfönstret:" | 1197 msgstr "Välj typsnitt för huvudfönstret:" |
1262 | 1198 |
1263 #: src/audacious/ui_main.c:1203 | 1199 #: src/audacious/ui_main.c:1231 |
1264 #, fuzzy | 1200 #, fuzzy |
1265 msgid "Ignore" | 1201 msgid "Ignore" |
1266 msgstr "(ingen)" | 1202 msgstr "(ingen)" |
1267 | 1203 |
1268 #: src/audacious/ui_main.c:1207 | 1204 #: src/audacious/ui_main.c:1235 |
1269 msgid "" | 1205 msgid "" |
1270 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n" | 1206 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n" |
1271 "You may want to show the player window again to control Audacious; " | 1207 "You may want to show the player window again to control Audacious; " |
1272 "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins " | 1208 "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins " |
1273 "(such as the statusicon plugin)." | 1209 "(such as the statusicon plugin)." |
1274 msgstr "" | 1210 msgstr "" |
1275 | 1211 |
1276 #: src/audacious/ui_main.c:1213 | 1212 #: src/audacious/ui_main.c:1241 |
1277 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" | 1213 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" |
1278 msgstr "" | 1214 msgstr "" |
1279 | 1215 |
1280 #: src/audacious/ui_main.c:1231 | 1216 #: src/audacious/ui_main.c:1259 |
1281 msgid "Enter location to play:" | 1217 msgid "Enter location to play:" |
1282 msgstr "" | 1218 msgstr "" |
1283 | 1219 |
1284 #: src/audacious/ui_main.c:1465 | 1220 #: src/audacious/ui_main.c:1504 |
1285 #, fuzzy, c-format | 1221 #, fuzzy, c-format |
1286 msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | 1222 msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" |
1287 msgstr "POSITION: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | 1223 msgstr "POSITION: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" |
1288 | 1224 |
1289 #: src/audacious/ui_main.c:1497 | 1225 #: src/audacious/ui_main.c:1536 |
1290 #, c-format | 1226 #, c-format |
1291 msgid "Volume: %d%%" | 1227 msgid "Volume: %d%%" |
1292 msgstr "" | 1228 msgstr "" |
1293 | 1229 |
1294 #: src/audacious/ui_main.c:1528 | 1230 #: src/audacious/ui_main.c:1566 |
1295 #, c-format | 1231 #, c-format |
1296 msgid "Balance: %d%% left" | 1232 msgid "Balance: %d%% left" |
1297 msgstr "" | 1233 msgstr "" |
1298 | 1234 |
1299 #: src/audacious/ui_main.c:1532 | 1235 #: src/audacious/ui_main.c:1570 |
1300 msgid "Balance: center" | 1236 msgid "Balance: center" |
1301 msgstr "" | 1237 msgstr "" |
1302 | 1238 |
1303 #: src/audacious/ui_main.c:1536 | 1239 #: src/audacious/ui_main.c:1574 |
1304 #, c-format | 1240 #, c-format |
1305 msgid "Balance: %d%% right" | 1241 msgid "Balance: %d%% right" |
1306 msgstr "" | 1242 msgstr "" |
1307 | 1243 |
1308 #: src/audacious/ui_main.c:1879 | 1244 #: src/audacious/ui_main.c:1916 |
1309 #, fuzzy | 1245 #, fuzzy |
1310 msgid "Options Menu" | 1246 msgid "Options Menu" |
1311 msgstr "Options" | 1247 msgstr "Options" |
1312 | 1248 |
1313 #: src/audacious/ui_main.c:1883 | 1249 #: src/audacious/ui_main.c:1920 |
1314 #, fuzzy | 1250 #, fuzzy |
1315 msgid "Disable 'Always On Top'" | 1251 msgid "Disable 'Always On Top'" |
1316 msgstr "/Alltid högst upp" | 1252 msgstr "/Alltid högst upp" |
1317 | 1253 |
1318 #: src/audacious/ui_main.c:1885 | 1254 #: src/audacious/ui_main.c:1922 |
1319 #, fuzzy | 1255 #, fuzzy |
1320 msgid "Enable 'Always On Top'" | 1256 msgid "Enable 'Always On Top'" |
1321 msgstr "/Alltid högst upp" | 1257 msgstr "/Alltid högst upp" |
1322 | 1258 |
1323 #: src/audacious/ui_main.c:1888 | 1259 #: src/audacious/ui_main.c:1925 |
1324 #, fuzzy | 1260 #, fuzzy |
1325 msgid "File Info Box" | 1261 msgid "File Info Box" |
1326 msgstr "Fil-info" | 1262 msgstr "Fil-info" |
1327 | 1263 |
1328 #: src/audacious/ui_main.c:1892 | 1264 #: src/audacious/ui_main.c:1929 |
1329 #, fuzzy | 1265 #, fuzzy |
1330 msgid "Disable 'Doublesize'" | 1266 msgid "Disable 'Doublesize'" |
1331 msgstr "/Dubbel storlek" | 1267 msgstr "/Dubbel storlek" |
1332 | 1268 |
1333 #: src/audacious/ui_main.c:1894 | 1269 #: src/audacious/ui_main.c:1931 |
1334 #, fuzzy | 1270 #, fuzzy |
1335 msgid "Enable 'Doublesize'" | 1271 msgid "Enable 'Doublesize'" |
1336 msgstr "/Dubbel storlek" | 1272 msgstr "/Dubbel storlek" |
1337 | 1273 |
1338 #: src/audacious/ui_main.c:1897 | 1274 #: src/audacious/ui_main.c:1934 |
1339 #, fuzzy | 1275 #, fuzzy |
1340 msgid "Visualization Menu" | 1276 msgid "Visualization Menu" |
1341 msgstr "/Visualiseringsläge" | 1277 msgstr "/Visualiseringsläge" |
1342 | 1278 |
1343 #: src/audacious/ui_main.c:1945 | 1279 #: src/audacious/ui_main.c:1982 |
1344 #, fuzzy | 1280 #, fuzzy |
1345 msgid "" | 1281 msgid "" |
1346 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" | 1282 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" |
1347 "\n" | 1283 "\n" |
1348 "Please check that:\n" | 1284 "Please check that:\n" |
1354 "\n" | 1290 "\n" |
1355 "1. Du har den korrekt uppspelningsinsticksmodulen vald.\n" | 1291 "1. Du har den korrekt uppspelningsinsticksmodulen vald.\n" |
1356 "2. Inga andra program blokerar ljudkortet.\n" | 1292 "2. Inga andra program blokerar ljudkortet.\n" |
1357 "3. Ditt kort är korrekt konfigurerat." | 1293 "3. Ditt kort är korrekt konfigurerat." |
1358 | 1294 |
1359 #: src/audacious/ui_main.c:2025 | 1295 #: src/audacious/ui_main.c:2446 |
1360 #, c-format | |
1361 msgid "VOLUME: %d%%" | |
1362 msgstr "VOLYM: %d%%" | |
1363 | |
1364 #: src/audacious/ui_main.c:2028 | |
1365 #, c-format | |
1366 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" | |
1367 msgstr "BALANS: %d%% VÄNSTER" | |
1368 | |
1369 #: src/audacious/ui_main.c:2031 | |
1370 msgid "BALANCE: CENTER" | |
1371 msgstr "BALANS: CENTRUM" | |
1372 | |
1373 #: src/audacious/ui_main.c:2033 | |
1374 #, c-format | |
1375 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" | |
1376 msgstr "BALANS: %d%% HÖGER" | |
1377 | |
1378 #: src/audacious/ui_main.c:2496 | |
1379 #, fuzzy | 1296 #, fuzzy |
1380 msgid "Error in Audacious." | 1297 msgid "Error in Audacious." |
1381 msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen" | 1298 msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen" |
1382 | 1299 |
1383 #: src/audacious/ui_manager.c:48 src/audacious/ui_manager.c:49 | 1300 #: src/audacious/ui_manager.c:48 src/audacious/ui_manager.c:49 |
2005 msgid "Play media from the selected location" | 1922 msgid "Play media from the selected location" |
2006 msgstr "" | 1923 msgstr "" |
2007 | 1924 |
2008 #: src/audacious/ui_manager.c:400 | 1925 #: src/audacious/ui_manager.c:400 |
2009 #, fuzzy | 1926 #, fuzzy |
2010 msgid "Last.fm radio" | 1927 msgid "Plugin services" |
2011 msgstr "Plats:" | 1928 msgstr "Insticksmoduler" |
2012 | 1929 |
2013 #: src/audacious/ui_manager.c:401 | 1930 #: src/audacious/ui_manager.c:402 |
2014 #, fuzzy | |
2015 msgid "Play Last.fm radio" | |
2016 msgstr "Plats:" | |
2017 | |
2018 #: src/audacious/ui_manager.c:405 | |
2019 #, fuzzy | 1931 #, fuzzy |
2020 msgid "Preferences" | 1932 msgid "Preferences" |
2021 msgstr "/Inställningar" | 1933 msgstr "/Inställningar" |
2022 | 1934 |
2023 #: src/audacious/ui_manager.c:406 | 1935 #: src/audacious/ui_manager.c:403 |
2024 #, fuzzy | 1936 #, fuzzy |
2025 msgid "Open preferences window" | 1937 msgid "Open preferences window" |
2026 msgstr "/Inställningar" | 1938 msgstr "/Inställningar" |
2027 | 1939 |
2028 #: src/audacious/ui_manager.c:408 | 1940 #: src/audacious/ui_manager.c:405 |
2029 #, fuzzy | 1941 #, fuzzy |
2030 msgid "_Quit" | 1942 msgid "_Quit" |
2031 msgstr "/_Avsluta" | 1943 msgstr "/_Avsluta" |
2032 | 1944 |
2033 #: src/audacious/ui_manager.c:409 | 1945 #: src/audacious/ui_manager.c:406 |
2034 #, fuzzy | 1946 #, fuzzy |
2035 msgid "Quit Audacious" | 1947 msgid "Quit Audacious" |
2036 msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen" | 1948 msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen" |
2037 | 1949 |
2038 #: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412 | 1950 #: src/audacious/ui_manager.c:408 src/audacious/ui_manager.c:409 |
2039 #, fuzzy | 1951 #, fuzzy |
2040 msgid "Set A-B" | 1952 msgid "Set A-B" |
2041 msgstr "/Rensa kön" | 1953 msgstr "/Rensa kön" |
2042 | 1954 |
2043 #: src/audacious/ui_manager.c:414 src/audacious/ui_manager.c:415 | 1955 #: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412 |
2044 #, fuzzy | 1956 #, fuzzy |
2045 msgid "Clear A-B" | 1957 msgid "Clear A-B" |
2046 msgstr "/Rensa kön" | 1958 msgstr "/Rensa kön" |
2047 | 1959 |
2048 #: src/audacious/ui_manager.c:417 src/audacious/ui_manager.c:418 | 1960 #: src/audacious/ui_manager.c:414 src/audacious/ui_manager.c:415 |
2049 #, fuzzy | 1961 #, fuzzy |
2050 msgid "Jump to Playlist Start" | 1962 msgid "Jump to Playlist Start" |
2051 msgstr "/Hoppa till spellistans start" | 1963 msgstr "/Hoppa till spellistans start" |
2052 | 1964 |
2053 #: src/audacious/ui_manager.c:420 src/audacious/ui_manager.c:421 | 1965 #: src/audacious/ui_manager.c:417 src/audacious/ui_manager.c:418 |
2054 #, fuzzy | 1966 #, fuzzy |
2055 msgid "Jump to File" | 1967 msgid "Jump to File" |
2056 msgstr "/Hoppa till fil" | 1968 msgstr "/Hoppa till fil" |
2057 | 1969 |
2058 #: src/audacious/ui_manager.c:426 | 1970 #: src/audacious/ui_manager.c:423 |
2059 #, fuzzy | 1971 #, fuzzy |
2060 msgid "Queue Toggle" | 1972 msgid "Queue Toggle" |
2061 msgstr "/Kö-växel" | 1973 msgstr "/Kö-växel" |
2062 | 1974 |
2063 #: src/audacious/ui_manager.c:427 | 1975 #: src/audacious/ui_manager.c:424 |
2064 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." | 1976 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." |
2065 msgstr "" | 1977 msgstr "" |
2066 | 1978 |
2067 #: src/audacious/ui_manager.c:434 | 1979 #: src/audacious/ui_manager.c:431 |
2068 msgid "Load" | 1980 msgid "Load" |
2069 msgstr "laddning" | 1981 msgstr "laddning" |
2070 | 1982 |
2071 #: src/audacious/ui_manager.c:435 | 1983 #: src/audacious/ui_manager.c:432 |
2072 #, fuzzy | 1984 #, fuzzy |
2073 msgid "Import" | 1985 msgid "Import" |
2074 msgstr "/Importera" | 1986 msgstr "/Importera" |
2075 | 1987 |
2076 #: src/audacious/ui_manager.c:436 | 1988 #: src/audacious/ui_manager.c:433 |
2077 #, fuzzy | 1989 #, fuzzy |
2078 msgid "Save" | 1990 msgid "Save" |
2079 msgstr "/Spara" | 1991 msgstr "/Spara" |
2080 | 1992 |
2081 #: src/audacious/ui_manager.c:437 | 1993 #: src/audacious/ui_manager.c:434 |
2082 msgid "Delete" | 1994 msgid "Delete" |
2083 msgstr "Radera" | 1995 msgstr "Radera" |
2084 | 1996 |
1997 #: src/audacious/ui_manager.c:436 src/audacious/ui_manager.c:457 | |
1998 #: src/audacious/ui_manager.c:472 | |
1999 #, fuzzy | |
2000 msgid "Preset" | |
2001 msgstr "Förinställningar" | |
2002 | |
2003 #: src/audacious/ui_manager.c:437 | |
2004 msgid "Load preset" | |
2005 msgstr "Ladda inställningar" | |
2006 | |
2085 #: src/audacious/ui_manager.c:439 src/audacious/ui_manager.c:460 | 2007 #: src/audacious/ui_manager.c:439 src/audacious/ui_manager.c:460 |
2086 #: src/audacious/ui_manager.c:475 | 2008 #: src/audacious/ui_manager.c:475 |
2087 #, fuzzy | 2009 #, fuzzy |
2088 msgid "Preset" | |
2089 msgstr "Förinställningar" | |
2090 | |
2091 #: src/audacious/ui_manager.c:440 | |
2092 msgid "Load preset" | |
2093 msgstr "Ladda inställningar" | |
2094 | |
2095 #: src/audacious/ui_manager.c:442 src/audacious/ui_manager.c:463 | |
2096 #: src/audacious/ui_manager.c:478 | |
2097 #, fuzzy | |
2098 msgid "Auto-load preset" | 2010 msgid "Auto-load preset" |
2099 msgstr "/Spara/ladda automatiskt inställning" | 2011 msgstr "/Spara/ladda automatiskt inställning" |
2100 | 2012 |
2101 #: src/audacious/ui_manager.c:443 | 2013 #: src/audacious/ui_manager.c:440 |
2102 #, fuzzy | 2014 #, fuzzy |
2103 msgid "Load auto-load preset" | 2015 msgid "Load auto-load preset" |
2104 msgstr "/Ladda/Ladda automatiskt inställning" | 2016 msgstr "/Ladda/Ladda automatiskt inställning" |
2105 | 2017 |
2106 #: src/audacious/ui_manager.c:445 src/audacious/ui_manager.c:466 | 2018 #: src/audacious/ui_manager.c:442 src/audacious/ui_manager.c:463 |
2107 msgid "Default" | 2019 msgid "Default" |
2108 msgstr "Förinställt" | 2020 msgstr "Förinställt" |
2109 | 2021 |
2110 #: src/audacious/ui_manager.c:446 | 2022 #: src/audacious/ui_manager.c:443 |
2111 #, fuzzy | 2023 #, fuzzy |
2112 msgid "Load default preset into equalizer" | 2024 msgid "Load default preset into equalizer" |
2113 msgstr "Spara automatisk inställning" | 2025 msgstr "Spara automatisk inställning" |
2114 | 2026 |
2115 #: src/audacious/ui_manager.c:448 | 2027 #: src/audacious/ui_manager.c:445 |
2116 #, fuzzy | 2028 #, fuzzy |
2117 msgid "Zero" | 2029 msgid "Zero" |
2118 msgstr "Retro" | 2030 msgstr "Retro" |
2119 | 2031 |
2120 #: src/audacious/ui_manager.c:449 | 2032 #: src/audacious/ui_manager.c:446 |
2121 #, fuzzy | 2033 #, fuzzy |
2122 msgid "Set equalizer preset levels to zero" | 2034 msgid "Set equalizer preset levels to zero" |
2123 msgstr "Spara qualizer-inställningar" | 2035 msgstr "Spara qualizer-inställningar" |
2124 | 2036 |
2125 #: src/audacious/ui_manager.c:451 | 2037 #: src/audacious/ui_manager.c:448 |
2126 #, fuzzy | 2038 #, fuzzy |
2127 msgid "From file" | 2039 msgid "From file" |
2128 msgstr "/Ladda/från fil" | 2040 msgstr "/Ladda/från fil" |
2129 | 2041 |
2130 #: src/audacious/ui_manager.c:452 | 2042 #: src/audacious/ui_manager.c:449 |
2131 #, fuzzy | 2043 #, fuzzy |
2132 msgid "Load preset from file" | 2044 msgid "Load preset from file" |
2133 msgstr "Ladda inställningar" | 2045 msgstr "Ladda inställningar" |
2134 | 2046 |
2135 #: src/audacious/ui_manager.c:454 | 2047 #: src/audacious/ui_manager.c:451 |
2136 #, fuzzy | 2048 #, fuzzy |
2137 msgid "From WinAMP EQF file" | 2049 msgid "From WinAMP EQF file" |
2138 msgstr "/Ladda/från WinAMP EQF-fil" | 2050 msgstr "/Ladda/från WinAMP EQF-fil" |
2139 | 2051 |
2140 #: src/audacious/ui_manager.c:455 | 2052 #: src/audacious/ui_manager.c:452 |
2141 #, fuzzy | 2053 #, fuzzy |
2142 msgid "Load preset from WinAMP EQF file" | 2054 msgid "Load preset from WinAMP EQF file" |
2143 msgstr "/Ladda/från WinAMP EQF-fil" | 2055 msgstr "/Ladda/från WinAMP EQF-fil" |
2144 | 2056 |
2145 #: src/audacious/ui_manager.c:457 | 2057 #: src/audacious/ui_manager.c:454 |
2146 #, fuzzy | 2058 #, fuzzy |
2147 msgid "WinAMP Presets" | 2059 msgid "WinAMP Presets" |
2148 msgstr "/Importera/WinAMP-inställningar" | 2060 msgstr "/Importera/WinAMP-inställningar" |
2149 | 2061 |
2150 #: src/audacious/ui_manager.c:458 | 2062 #: src/audacious/ui_manager.c:455 |
2151 #, fuzzy | 2063 #, fuzzy |
2152 msgid "Import WinAMP presets" | 2064 msgid "Import WinAMP presets" |
2153 msgstr "/Importera/WinAMP-inställningar" | 2065 msgstr "/Importera/WinAMP-inställningar" |
2154 | 2066 |
2155 #: src/audacious/ui_manager.c:461 | 2067 #: src/audacious/ui_manager.c:458 |
2156 msgid "Save preset" | 2068 msgid "Save preset" |
2157 msgstr "Spara inställningar" | 2069 msgstr "Spara inställningar" |
2158 | 2070 |
2159 #: src/audacious/ui_manager.c:464 | 2071 #: src/audacious/ui_manager.c:461 |
2160 #, fuzzy | 2072 #, fuzzy |
2161 msgid "Save auto-load preset" | 2073 msgid "Save auto-load preset" |
2162 msgstr "/Spara/ladda automatiskt inställning" | 2074 msgstr "/Spara/ladda automatiskt inställning" |
2163 | 2075 |
2164 #: src/audacious/ui_manager.c:467 | 2076 #: src/audacious/ui_manager.c:464 |
2165 #, fuzzy | 2077 #, fuzzy |
2166 msgid "Save default preset" | 2078 msgid "Save default preset" |
2167 msgstr "Spara automatisk inställning" | 2079 msgstr "Spara automatisk inställning" |
2168 | 2080 |
2169 #: src/audacious/ui_manager.c:469 | 2081 #: src/audacious/ui_manager.c:466 |
2170 #, fuzzy | 2082 #, fuzzy |
2171 msgid "To file" | 2083 msgid "To file" |
2172 msgstr "/Spara/till fil" | 2084 msgstr "/Spara/till fil" |
2173 | 2085 |
2174 #: src/audacious/ui_manager.c:470 | 2086 #: src/audacious/ui_manager.c:467 |
2175 #, fuzzy | 2087 #, fuzzy |
2176 msgid "Save preset to file" | 2088 msgid "Save preset to file" |
2177 msgstr "Spara inställningar" | 2089 msgstr "Spara inställningar" |
2178 | 2090 |
2179 #: src/audacious/ui_manager.c:472 | 2091 #: src/audacious/ui_manager.c:469 |
2180 #, fuzzy | 2092 #, fuzzy |
2181 msgid "To WinAMP EQF file" | 2093 msgid "To WinAMP EQF file" |
2182 msgstr "Sauver/dans un fichier EQF de Winamp" | 2094 msgstr "Sauver/dans un fichier EQF de Winamp" |
2183 | 2095 |
2184 #: src/audacious/ui_manager.c:473 | 2096 #: src/audacious/ui_manager.c:470 |
2185 #, fuzzy | 2097 #, fuzzy |
2186 msgid "Save preset to WinAMP EQF file" | 2098 msgid "Save preset to WinAMP EQF file" |
2187 msgstr "Sauver/dans un fichier EQF de Winamp" | 2099 msgstr "Sauver/dans un fichier EQF de Winamp" |
2188 | 2100 |
2189 #: src/audacious/ui_manager.c:476 | 2101 #: src/audacious/ui_manager.c:473 |
2190 msgid "Delete preset" | 2102 msgid "Delete preset" |
2191 msgstr "Radera förinställningar" | 2103 msgstr "Radera förinställningar" |
2192 | 2104 |
2193 #: src/audacious/ui_manager.c:479 | 2105 #: src/audacious/ui_manager.c:476 |
2194 #, fuzzy | 2106 #, fuzzy |
2195 msgid "Delete auto-load preset" | 2107 msgid "Delete auto-load preset" |
2196 msgstr "/Radera/automatiskt laddat preset" | 2108 msgstr "/Radera/automatiskt laddat preset" |
2197 | 2109 |
2198 #: src/audacious/ui_playlist.c:476 | 2110 #: src/audacious/ui_playlist.c:477 |
2199 #, fuzzy | 2111 #, fuzzy |
2200 msgid "Search entries in active playlist" | 2112 msgid "Search entries in active playlist" |
2201 msgstr "Visa nummer i spellistan" | 2113 msgstr "Visa nummer i spellistan" |
2202 | 2114 |
2203 #: src/audacious/ui_playlist.c:484 | 2115 #: src/audacious/ui_playlist.c:485 |
2204 msgid "" | 2116 msgid "" |
2205 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " | 2117 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " |
2206 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " | 2118 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " |
2207 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " | 2119 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " |
2208 "for." | 2120 "for." |
2209 msgstr "" | 2121 msgstr "" |
2210 | 2122 |
2211 #: src/audacious/ui_playlist.c:492 | 2123 #: src/audacious/ui_playlist.c:493 |
2212 #, fuzzy | 2124 #, fuzzy |
2213 msgid "Title: " | 2125 msgid "Title: " |
2214 msgstr "Titel:" | 2126 msgstr "Titel:" |
2215 | 2127 |
2216 #: src/audacious/ui_playlist.c:499 | 2128 #: src/audacious/ui_playlist.c:500 |
2217 #, fuzzy | 2129 #, fuzzy |
2218 msgid "Album: " | 2130 msgid "Album: " |
2219 msgstr "Album:" | 2131 msgstr "Album:" |
2220 | 2132 |
2221 #: src/audacious/ui_playlist.c:506 | 2133 #: src/audacious/ui_playlist.c:507 |
2222 #, fuzzy | 2134 #, fuzzy |
2223 msgid "Artist: " | 2135 msgid "Artist: " |
2224 msgstr "Artist:" | 2136 msgstr "Artist:" |
2225 | 2137 |
2226 #: src/audacious/ui_playlist.c:513 | 2138 #: src/audacious/ui_playlist.c:514 |
2227 #, fuzzy | 2139 #, fuzzy |
2228 msgid "Filename: " | 2140 msgid "Filename: " |
2229 msgstr "Filnamn:" | 2141 msgstr "Filnamn:" |
2230 | 2142 |
2231 #: src/audacious/ui_playlist.c:521 | 2143 #: src/audacious/ui_playlist.c:522 |
2232 msgid "Clear previous selection before searching" | 2144 msgid "Clear previous selection before searching" |
2233 msgstr "" | 2145 msgstr "" |
2234 | 2146 |
2235 #: src/audacious/ui_playlist.c:524 | 2147 #: src/audacious/ui_playlist.c:525 |
2236 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" | 2148 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" |
2237 msgstr "" | 2149 msgstr "" |
2238 | 2150 |
2239 #: src/audacious/ui_playlist.c:527 | 2151 #: src/audacious/ui_playlist.c:528 |
2240 msgid "Create a new playlist with matching entries" | 2152 msgid "Create a new playlist with matching entries" |
2241 msgstr "" | 2153 msgstr "" |
2242 | 2154 |
2243 #: src/audacious/ui_playlist.c:747 | 2155 #: src/audacious/ui_playlist.c:748 |
2244 #, c-format | 2156 #, c-format |
2245 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" | 2157 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" |
2246 msgstr "Fel vid skrivning av spellista \"%s\": %s" | 2158 msgstr "Fel vid skrivning av spellista \"%s\": %s" |
2247 | 2159 |
2248 #: src/audacious/ui_playlist.c:769 | 2160 #: src/audacious/ui_playlist.c:770 |
2249 #, c-format | 2161 #, c-format |
2250 msgid "%s already exist. Continue?" | 2162 msgid "%s already exist. Continue?" |
2251 msgstr "%s finns redan. Fortsätt?" | 2163 msgstr "%s finns redan. Fortsätt?" |
2252 | 2164 |
2253 #: src/audacious/ui_playlist.c:784 | 2165 #: src/audacious/ui_playlist.c:785 |
2254 #, fuzzy, c-format | 2166 #, fuzzy, c-format |
2255 msgid "" | 2167 msgid "" |
2256 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" | 2168 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" |
2257 "\n" | 2169 "\n" |
2258 "Unknown file type for '%s'.\n" | 2170 "Unknown file type for '%s'.\n" |
2259 msgstr "Kunde ej spara spellista! Okänd filtyp för %s." | 2171 msgstr "Kunde ej spara spellista! Okänd filtyp för %s." |
2260 | 2172 |
2261 #: src/audacious/ui_playlist.c:907 | 2173 #: src/audacious/ui_playlist.c:911 |
2262 #, fuzzy | 2174 #, fuzzy |
2263 msgid "Save as Static Playlist" | 2175 msgid "Save as Static Playlist" |
2264 msgstr "Spara spellista" | 2176 msgstr "Spara spellista" |
2265 | 2177 |
2266 #: src/audacious/ui_playlist.c:914 | 2178 #: src/audacious/ui_playlist.c:918 |
2267 msgid "Use Relative Path" | 2179 msgid "Use Relative Path" |
2268 msgstr "" | 2180 msgstr "" |
2269 | 2181 |
2270 #: src/audacious/ui_playlist.c:936 | 2182 #: src/audacious/ui_playlist.c:940 |
2271 #, fuzzy | 2183 #, fuzzy |
2272 msgid "Load Playlist" | 2184 msgid "Load Playlist" |
2273 msgstr "Ladda spellista" | 2185 msgstr "Ladda spellista" |
2274 | 2186 |
2275 #: src/audacious/ui_playlist.c:949 | 2187 #: src/audacious/ui_playlist.c:953 |
2276 #, fuzzy | 2188 #, fuzzy |
2277 msgid "Save Playlist" | 2189 msgid "Save Playlist" |
2278 msgstr "Spara spellista" | 2190 msgstr "Spara spellista" |
2279 | 2191 |
2280 #: src/audacious/ui_playlist.c:1500 | 2192 #: src/audacious/ui_playlist.c:1508 |
2281 #, fuzzy | 2193 #, fuzzy |
2282 msgid "Audacious Playlist Editor" | 2194 msgid "Audacious Playlist Editor" |
2283 msgstr "/Visa spellistredigeraren" | 2195 msgstr "/Visa spellistredigeraren" |
2284 | 2196 |
2285 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:255 | 2197 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:363 |
2286 #, fuzzy | 2198 #, fuzzy |
2287 msgid "Playlist Manager" | 2199 msgid "Playlist Manager" |
2288 msgstr "/Fortsätt ej i spellista" | 2200 msgstr "/Fortsätt ej i spellista" |
2289 | 2201 |
2290 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:294 | 2202 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:409 |
2291 msgid "Entries" | 2203 msgid "Entries" |
2292 msgstr "" | 2204 msgstr "" |
2293 | 2205 |
2294 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:306 | 2206 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:424 |
2295 #, fuzzy | 2207 #, fuzzy |
2296 msgid "_Rename" | 2208 msgid "_Rename" |
2297 msgstr "/Byt namn" | 2209 msgstr "/Byt namn" |
2298 | 2210 |
2299 #: src/audacious/ui_preferences.c:111 | 2211 #: src/audacious/ui_preferences.c:112 |
2300 #, fuzzy | 2212 #, fuzzy |
2301 msgid "Audio" | 2213 msgid "Audio" |
2302 msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen" | 2214 msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen" |
2303 | 2215 |
2304 #: src/audacious/ui_preferences.c:112 | 2216 #: src/audacious/ui_preferences.c:113 |
2305 msgid "Connectivity" | 2217 msgid "Connectivity" |
2306 msgstr "" | 2218 msgstr "" |
2307 | 2219 |
2308 #: src/audacious/ui_preferences.c:125 | 2220 #: src/audacious/ui_preferences.c:126 |
2309 #, fuzzy | 2221 #, fuzzy |
2310 msgid "Tracknumber" | 2222 msgid "Tracknumber" |
2311 msgstr "Spårnummer" | 2223 msgstr "Spårnummer" |
2312 | 2224 |
2313 #: src/audacious/ui_preferences.c:128 | 2225 #: src/audacious/ui_preferences.c:129 |
2314 #, fuzzy | 2226 #, fuzzy |
2315 msgid "Filepath" | 2227 msgid "Filepath" |
2316 msgstr "Sökväg" | 2228 msgstr "Sökväg" |
2317 | 2229 |
2318 #: src/audacious/ui_preferences.c:129 | 2230 #: src/audacious/ui_preferences.c:130 |
2319 msgid "Date" | 2231 msgid "Date" |
2320 msgstr "Datum" | 2232 msgstr "Datum" |
2321 | 2233 |
2322 #: src/audacious/ui_preferences.c:131 | 2234 #: src/audacious/ui_preferences.c:132 |
2323 msgid "Comment" | 2235 msgid "Comment" |
2324 msgstr "Kommentar" | 2236 msgstr "Kommentar" |
2325 | 2237 |
2326 #: src/audacious/ui_preferences.c:152 | 2238 #: src/audacious/ui_preferences.c:133 |
2239 #, fuzzy | |
2240 msgid "Codec" | |
2241 msgstr "Stäng" | |
2242 | |
2243 #: src/audacious/ui_preferences.c:134 | |
2244 #, fuzzy | |
2245 msgid "Quality" | |
2246 msgstr "/_Avsluta" | |
2247 | |
2248 #: src/audacious/ui_preferences.c:155 | |
2327 msgid "localhost" | 2249 msgid "localhost" |
2328 msgstr "" | 2250 msgstr "" |
2329 | 2251 |
2330 #: src/audacious/ui_preferences.c:396 src/audacious/ui_preferences.c:483 | 2252 #: src/audacious/ui_preferences.c:390 |
2331 #: src/audacious/ui_preferences.c:572 src/audacious/ui_preferences.c:668 | |
2332 #, fuzzy | 2253 #, fuzzy |
2333 msgid "Enabled" | 2254 msgid "Enabled" |
2334 msgstr "(aktiverad)" | 2255 msgstr "(aktiverad)" |
2335 | 2256 |
2336 #: src/audacious/ui_preferences.c:412 src/audacious/ui_preferences.c:499 | 2257 #: src/audacious/ui_preferences.c:406 |
2337 #: src/audacious/ui_preferences.c:588 src/audacious/ui_preferences.c:684 | |
2338 #, fuzzy | 2258 #, fuzzy |
2339 msgid "Description" | 2259 msgid "Description" |
2340 msgstr "Beskrivning:" | 2260 msgstr "Beskrivning:" |
2341 | 2261 |
2342 #: src/audacious/ui_preferences.c:1684 | 2262 #: src/audacious/ui_preferences.c:1395 |
2343 msgid "Category" | 2263 msgid "Category" |
2344 msgstr "" | 2264 msgstr "" |
2345 | 2265 |
2346 #: src/audacious/ui_preferences.c:2231 | 2266 #: src/audacious/ui_preferences.c:1963 |
2347 #, fuzzy | 2267 #, fuzzy |
2348 msgid "Preferences Window" | 2268 msgid "Preferences Window" |
2349 msgstr "/Inställningar" | 2269 msgstr "/Inställningar" |
2350 | 2270 |
2351 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 | 2271 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 |
2402 | 2322 |
2403 #: src/audacious/ui_urlopener.c:88 | 2323 #: src/audacious/ui_urlopener.c:88 |
2404 #, fuzzy | 2324 #, fuzzy |
2405 msgid "Add/Open URL Dialog" | 2325 msgid "Add/Open URL Dialog" |
2406 msgstr "/Lägg till filer..." | 2326 msgstr "/Lägg till filer..." |
2327 | |
2328 #, fuzzy | |
2329 #~ msgid "Show window manager decorations" | |
2330 #~ msgstr "Visa fönsterhanterarens dekorationer" | |
2331 | |
2332 #, fuzzy | |
2333 #~ msgid "<b>Artist:</b> %s" | |
2334 #~ msgstr "Artist:" | |
2335 | |
2336 #, fuzzy | |
2337 #~ msgid "<b>Title:</b> %s" | |
2338 #~ msgstr "_Filter:" | |
2339 | |
2340 #, fuzzy | |
2341 #~ msgid "<b>Album:</b> %s" | |
2342 #~ msgstr "_Filter:" | |
2343 | |
2344 #, fuzzy | |
2345 #~ msgid "Audacious last.fm radio tuner" | |
2346 #~ msgstr "/Visa spellistredigeraren" | |
2347 | |
2348 #, fuzzy | |
2349 #~ msgid "Station:" | |
2350 #~ msgstr "Val:" | |
2351 | |
2352 #, fuzzy | |
2353 #~ msgid "<b>Artist:</b>" | |
2354 #~ msgstr "Artist:" | |
2355 | |
2356 #, fuzzy | |
2357 #~ msgid "<b>Title:</b>" | |
2358 #~ msgstr "_Filter:" | |
2359 | |
2360 #, fuzzy | |
2361 #~ msgid "<b>Album:</b>" | |
2362 #~ msgstr "_Filter:" | |
2363 | |
2364 #~ msgid "VOLUME: %d%%" | |
2365 #~ msgstr "VOLYM: %d%%" | |
2366 | |
2367 #~ msgid "BALANCE: %d%% LEFT" | |
2368 #~ msgstr "BALANS: %d%% VÄNSTER" | |
2369 | |
2370 #~ msgid "BALANCE: CENTER" | |
2371 #~ msgstr "BALANS: CENTRUM" | |
2372 | |
2373 #~ msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" | |
2374 #~ msgstr "BALANS: %d%% HÖGER" | |
2375 | |
2376 #, fuzzy | |
2377 #~ msgid "Last.fm radio" | |
2378 #~ msgstr "Plats:" | |
2379 | |
2380 #, fuzzy | |
2381 #~ msgid "Play Last.fm radio" | |
2382 #~ msgstr "Plats:" | |
2407 | 2383 |
2408 #, fuzzy | 2384 #, fuzzy |
2409 #~ msgid "Add CD..." | 2385 #~ msgid "Add CD..." |
2410 #~ msgstr "/Lägg till URL..." | 2386 #~ msgstr "/Lägg till URL..." |
2411 | 2387 |
2792 | 2768 |
2793 #, fuzzy | 2769 #, fuzzy |
2794 #~ msgid "LIRC Plugin " | 2770 #~ msgid "LIRC Plugin " |
2795 #~ msgstr "Insticksmoduler" | 2771 #~ msgstr "Insticksmoduler" |
2796 | 2772 |
2797 #~ msgid "Close" | |
2798 #~ msgstr "Stäng" | |
2799 | |
2800 #, fuzzy | 2773 #, fuzzy |
2801 #~ msgid "LIRC Plugin" | 2774 #~ msgid "LIRC Plugin" |
2802 #~ msgstr "Insticksmoduler" | 2775 #~ msgstr "Insticksmoduler" |
2803 | 2776 |
2804 #~ msgid "Username:" | 2777 #~ msgid "Username:" |
2949 #~ msgstr "Analog" | 2922 #~ msgstr "Analog" |
2950 | 2923 |
2951 #~ msgid "Digital audio extraction" | 2924 #~ msgid "Digital audio extraction" |
2952 #~ msgstr "Digitalljudläsning" | 2925 #~ msgstr "Digitalljudläsning" |
2953 | 2926 |
2954 #~ msgid "Volume control:" | |
2955 #~ msgstr "Volymkontrol:" | |
2956 | |
2957 #~ msgid "No mixer" | 2927 #~ msgid "No mixer" |
2958 #~ msgstr "Ingen mixer" | 2928 #~ msgstr "Ingen mixer" |
2959 | 2929 |
2960 #~ msgid "CDROM drive" | 2930 #~ msgid "CDROM drive" |
2961 #~ msgstr "CDROM-enhet" | 2931 #~ msgstr "CDROM-enhet" |
3636 #~ msgstr "1:1 (44 kHz)" | 3606 #~ msgstr "1:1 (44 kHz)" |
3637 | 3607 |
3638 #, fuzzy | 3608 #, fuzzy |
3639 #~ msgid "Resampling" | 3609 #~ msgid "Resampling" |
3640 #~ msgstr "Strömmar" | 3610 #~ msgstr "Strömmar" |
3641 | |
3642 #, fuzzy | |
3643 #~ msgid "Quality" | |
3644 #~ msgstr "/_Avsluta" | |
3645 | 3611 |
3646 #, fuzzy | 3612 #, fuzzy |
3647 #~ msgid "General" | 3613 #~ msgid "General" |
3648 #~ msgstr "Genre" | 3614 #~ msgstr "Genre" |
3649 | 3615 |
4181 #~ msgstr "Konfiguration av ALSA-drivrutin" | 4147 #~ msgstr "Konfiguration av ALSA-drivrutin" |
4182 | 4148 |
4183 #, fuzzy | 4149 #, fuzzy |
4184 #~ msgid "Mixer:" | 4150 #~ msgid "Mixer:" |
4185 #~ msgstr "Mixer" | 4151 #~ msgstr "Mixer" |
4186 | |
4187 #, fuzzy | |
4188 #~ msgid "Use software volume control" | |
4189 #~ msgstr "Volymkontrol:" | |
4190 | 4152 |
4191 #~ msgid "Mixer card:" | 4153 #~ msgid "Mixer card:" |
4192 #~ msgstr "Mixerkort:" | 4154 #~ msgstr "Mixerkort:" |
4193 | 4155 |
4194 #~ msgid "Device settings" | 4156 #~ msgid "Device settings" |