comparison po/bg.po @ 3378:bc7cebd36c61 trunk

-fixed POTFILES.in -ran make update-po -made some stuff untranslatable -updated German translation
author mf0102 <0102@gmx.at>
date Sat, 25 Aug 2007 12:41:13 +0200
parents 7ef1d3b56b92
children b040e6b61b55
comparison
equal deleted inserted replaced
3377:30088b5ae4e4 3378:bc7cebd36c61
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n" 8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-07-29 17:21+0200\n" 10 "POT-Creation-Date: 2007-08-25 12:38+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-13 12:01+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2007-01-13 12:01+0200\n"
12 "Last-Translator: Andrew Ivanov <aa.ivanov@gmail.com>\n" 12 "Last-Translator: Andrew Ivanov <aa.ivanov@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n" 13 "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
25 "<b><big>Грешка при създаването на %s.</big></b>\n" 25 "<b><big>Грешка при създаването на %s.</big></b>\n"
26 "\n" 26 "\n"
27 "Не може да бъде отворен glade файла (%s). Моля проверете дали програмата е " 27 "Не може да бъде отворен glade файла (%s). Моля проверете дали програмата е "
28 "правилно инсталирана.\n" 28 "правилно инсталирана.\n"
29 29
30 #: src/audacious/input.c:646 30 #: src/audacious/input.c:718
31 #, c-format 31 #, c-format
32 msgid "audacious: %s" 32 msgid "audacious: %s"
33 msgstr "audacious: %s" 33 msgstr "audacious: %s"
34 34
35 #: src/audacious/input.c:662 35 #: src/audacious/input.c:734
36 msgid "Filename:" 36 msgid "Filename:"
37 msgstr "Име на файл:" 37 msgstr "Име на файл:"
38 38
39 #: src/audacious/input.c:681 39 #: src/audacious/input.c:753
40 msgid "No input plugin recognized this file" 40 msgid "No input plugin recognized this file"
41 msgstr "Нито един декодер не разчете файла" 41 msgstr "Нито един декодер не разчете файла"
42 42
43 #: src/audacious/input.c:683 43 #: src/audacious/input.c:755
44 #, c-format 44 #, c-format
45 msgid "Input plugin: %s" 45 msgid "Input plugin: %s"
46 msgstr "Декодер: %s" 46 msgstr "Декодер: %s"
47 47
48 #: src/audacious/logger.c:124 48 #: src/audacious/logger.c:124
49 #, c-format 49 #, c-format
50 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" 50 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
51 msgstr "Грешка при създаване на файл-дневник (%s)!\n" 51 msgstr "Грешка при създаване на файл-дневник (%s)!\n"
52 52
53 #: src/audacious/main.c:89 src/audacious/main.c:91 src/audacious/ui_main.c:627 53 #: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:502
54 #: src/audacious/ui_main.c:2836 54 #: src/audacious/ui_main.c:2514
55 msgid "Audacious" 55 msgid "Audacious"
56 msgstr "Audacious" 56 msgstr "Audacious"
57 57
58 #: src/audacious/main.c:466 58 #: src/audacious/main.c:475
59 #, fuzzy, c-format 59 #, fuzzy, c-format
60 msgid "Could not create directory (%s): %s\n" 60 msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
61 msgstr "Не може да бъде създадена директория (%s): %s" 61 msgstr "Не може да бъде създадена директория (%s): %s"
62 62
63 #: src/audacious/main.c:878 63 #: src/audacious/main.c:887
64 #, fuzzy 64 #, fuzzy
65 msgid "Select which Audacious session ID to use" 65 msgid "Select which Audacious session ID to use"
66 msgstr "Избор на сесия на Audacious/BMP/XMMS (Стандартно: 0)" 66 msgstr "Избор на сесия на Audacious/BMP/XMMS (Стандартно: 0)"
67 67
68 #: src/audacious/main.c:879 68 #: src/audacious/main.c:888
69 msgid "Skip backwards in playlist" 69 msgid "Skip backwards in playlist"
70 msgstr "Прескачане назад в плейлистата" 70 msgstr "Прескачане назад в плейлистата"
71 71
72 #: src/audacious/main.c:880 72 #: src/audacious/main.c:889
73 msgid "Start playing current playlist" 73 msgid "Start playing current playlist"
74 msgstr "Просвирване на текущата плейлиста" 74 msgstr "Просвирване на текущата плейлиста"
75 75
76 #: src/audacious/main.c:881 76 #: src/audacious/main.c:890
77 msgid "Pause current song" 77 msgid "Pause current song"
78 msgstr "Пауза на текущата песен" 78 msgstr "Пауза на текущата песен"
79 79
80 #: src/audacious/main.c:882 80 #: src/audacious/main.c:891
81 msgid "Stop current song" 81 msgid "Stop current song"
82 msgstr "Спиране на текущата песен" 82 msgstr "Спиране на текущата песен"
83 83
84 #: src/audacious/main.c:883 84 #: src/audacious/main.c:892
85 msgid "Pause if playing, play otherwise" 85 msgid "Pause if playing, play otherwise"
86 msgstr "Пауза / просвирване" 86 msgstr "Пауза / просвирване"
87 87
88 #: src/audacious/main.c:884 88 #: src/audacious/main.c:893
89 msgid "Skip forward in playlist" 89 msgid "Skip forward in playlist"
90 msgstr "Прескачане напред в плейлистата" 90 msgstr "Прескачане напред в плейлистата"
91 91
92 #: src/audacious/main.c:885 92 #: src/audacious/main.c:894
93 #, fuzzy 93 #, fuzzy
94 msgid "Display Jump to File dialog" 94 msgid "Display Jump to File dialog"
95 msgstr "Показване диалог \"прескачане до файл\"" 95 msgstr "Показване диалог \"прескачане до файл\""
96 96
97 #: src/audacious/main.c:886 97 #: src/audacious/main.c:895
98 msgid "Don't clear the playlist" 98 msgid "Don't clear the playlist"
99 msgstr "Без изчистване на плейлистата" 99 msgstr "Без изчистване на плейлистата"
100 100
101 #: src/audacious/main.c:887 101 #: src/audacious/main.c:896
102 #, fuzzy 102 #, fuzzy
103 msgid "Add new files to a temporary playlist" 103 msgid "Add new files to a temporary playlist"
104 msgstr "Добавяне на файлове към плейлистата." 104 msgstr "Добавяне на файлове към плейлистата."
105 105
106 #: src/audacious/main.c:888 106 #: src/audacious/main.c:897
107 #, fuzzy 107 #, fuzzy
108 msgid "Display the main window" 108 msgid "Display the main window"
109 msgstr "Показване на главния прозорец" 109 msgstr "Показване на главния прозорец"
110 110
111 #: src/audacious/main.c:889 111 #: src/audacious/main.c:898
112 msgid "Display all open Audacious windows" 112 msgid "Display all open Audacious windows"
113 msgstr "" 113 msgstr ""
114 114
115 #: src/audacious/main.c:890 115 #: src/audacious/main.c:899
116 msgid "Enable headless operation" 116 msgid "Enable headless operation"
117 msgstr "" 117 msgstr ""
118 118
119 #: src/audacious/main.c:891 119 #: src/audacious/main.c:900
120 msgid "Print all errors and warnings to stdout" 120 msgid "Print all errors and warnings to stdout"
121 msgstr "" 121 msgstr ""
122 122
123 #: src/audacious/main.c:892 123 #: src/audacious/main.c:901
124 msgid "Show version and builtin features" 124 msgid "Show version and builtin features"
125 msgstr "" 125 msgstr ""
126 126
127 #: src/audacious/main.c:893 127 #: src/audacious/main.c:902
128 msgid "FILE..." 128 msgid "FILE..."
129 msgstr "" 129 msgstr ""
130 130
131 #: src/audacious/main.c:1058 131 #: src/audacious/main.c:1061
132 #, c-format 132 #, c-format
133 msgid "" 133 msgid ""
134 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" 134 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
135 "\n" 135 "\n"
136 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " 136 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
139 "<b><big>Грешка при зареждане на облик.</big></b>\n" 139 "<b><big>Грешка при зареждане на облик.</big></b>\n"
140 "\n" 140 "\n"
141 "Уверете се, че облика '%s' е използваем и че стандартния облик ('%s') е " 141 "Уверете се, че облика '%s' е използваем и че стандартния облик ('%s') е "
142 "наличен\n" 142 "наличен\n"
143 143
144 #: src/audacious/main.c:1116 144 #: src/audacious/main.c:1119
145 msgid "" 145 msgid ""
146 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" 146 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
147 "\n" 147 "\n"
148 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " 148 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
149 "you\n" 149 "you\n"
153 "\n" 153 "\n"
154 "Ако работите с linux базиран на libc5 и сте инсталирали Glib и GTK+ преди " 154 "Ако работите с linux базиран на libc5 и сте инсталирали Glib и GTK+ преди "
155 "да\n" 155 "да\n"
156 "инсталирате LinuxThreads, трябва да прекомпилирате Glib & GTK+.\n" 156 "инсталирате LinuxThreads, трябва да прекомпилирате Glib & GTK+.\n"
157 157
158 #: src/audacious/main.c:1147 158 #: src/audacious/main.c:1150
159 msgid "- play multimedia files" 159 msgid "- play multimedia files"
160 msgstr "" 160 msgstr ""
161 161
162 #: src/audacious/main.c:1154 162 #: src/audacious/main.c:1157
163 #, c-format 163 #, c-format
164 msgid "" 164 msgid ""
165 "%s: %s\n" 165 "%s: %s\n"
166 "Try `%s --help' for more information.\n" 166 "Try `%s --help' for more information.\n"
167 msgstr "" 167 msgstr ""
168 168
169 #: src/audacious/main.c:1164 169 #: src/audacious/main.c:1167
170 #, fuzzy, c-format 170 #, fuzzy, c-format
171 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" 171 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
172 msgstr "" 172 msgstr ""
173 "audacious: Грешка при инициализиране на дисплея. Спиране на програмата.\n" 173 "audacious: Грешка при инициализиране на дисплея. Спиране на програмата.\n"
174 174
202 msgid "" 202 msgid ""
203 "Your signaling implementation is broken.\n" 203 "Your signaling implementation is broken.\n"
204 "Expect unusable crash reports.\n" 204 "Expect unusable crash reports.\n"
205 msgstr "" 205 msgstr ""
206 206
207 #: src/audacious/strings.c:171 207 #: src/audacious/strings.c:170
208 msgid " (invalid UTF-8)" 208 msgid " (invalid UTF-8)"
209 msgstr " (невалидно UTF-8 кодиране)" 209 msgstr " (невалидно UTF-8 кодиране)"
210 210
211 #: src/audacious/ui_about.c:46 211 #: src/audacious/ui_about.c:46
212 #, c-format 212 #, c-format
217 msgstr "" 217 msgstr ""
218 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" 218 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
219 "\n" 219 "\n"
220 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team" 220 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team"
221 221
222 #: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:350 222 #: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:351
223 #: src/audacious/ui_manager.c:386 src/audacious/ui_manager.c:387 223 #: src/audacious/ui_manager.c:386 src/audacious/ui_manager.c:387
224 msgid "About Audacious" 224 msgid "About Audacious"
225 msgstr "Относно Audacious" 225 msgstr "Относно Audacious"
226 226
227 #: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:393 227 #: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:394
228 msgid "Credits" 228 msgid "Credits"
229 msgstr "Заслуги" 229 msgstr "Заслуги"
230 230
231 #: src/audacious/ui_credits.c:47 231 #: src/audacious/ui_credits.c:47
232 #, c-format 232 #, c-format
243 243
244 #: src/audacious/ui_credits.c:53 244 #: src/audacious/ui_credits.c:53
245 msgid "Audacious core developers:" 245 msgid "Audacious core developers:"
246 msgstr "Основни разработчици:" 246 msgstr "Основни разработчици:"
247 247
248 #: src/audacious/ui_credits.c:69 248 #: src/audacious/ui_credits.c:70
249 msgid "Graphics:" 249 msgid "Graphics:"
250 msgstr "Графика:" 250 msgstr "Графика:"
251 251
252 #: src/audacious/ui_credits.c:74 252 #: src/audacious/ui_credits.c:75
253 msgid "Default skin:" 253 msgid "Default skin:"
254 msgstr "Стандартен облик:" 254 msgstr "Стандартен облик:"
255 255
256 #: src/audacious/ui_credits.c:79 256 #: src/audacious/ui_credits.c:80
257 msgid "Plugin development:" 257 msgid "Plugin development:"
258 msgstr "Приставки:" 258 msgstr "Приставки:"
259 259
260 #: src/audacious/ui_credits.c:93 260 #: src/audacious/ui_credits.c:94
261 msgid "Patch authors:" 261 msgid "Patch authors:"
262 msgstr "Програмни кръпки:" 262 msgstr "Програмни кръпки:"
263 263
264 #: src/audacious/ui_credits.c:113 264 #: src/audacious/ui_credits.c:114
265 msgid "0.1.x developers:" 265 msgid "0.1.x developers:"
266 msgstr "Разработка на 0.1.x:" 266 msgstr "Разработка на 0.1.x:"
267 267
268 #: src/audacious/ui_credits.c:119 268 #: src/audacious/ui_credits.c:120
269 msgid "BMP Developers:" 269 msgid "BMP Developers:"
270 msgstr "Разработка на BMP:" 270 msgstr "Разработка на BMP:"
271 271
272 #: src/audacious/ui_credits.c:151 272 #: src/audacious/ui_credits.c:152
273 msgid "Brazilian Portuguese:" 273 msgid "Brazilian Portuguese:"
274 msgstr "Португалски (Бразилия):" 274 msgstr "Португалски (Бразилия):"
275 275
276 #: src/audacious/ui_credits.c:154 276 #: src/audacious/ui_credits.c:155
277 msgid "Breton:" 277 msgid "Breton:"
278 msgstr "" 278 msgstr ""
279 279
280 #: src/audacious/ui_credits.c:157 280 #: src/audacious/ui_credits.c:158
281 #, fuzzy 281 #, fuzzy
282 msgid "Bulgarian:" 282 msgid "Bulgarian:"
283 msgstr "Унгарски:" 283 msgstr "Унгарски:"
284 284
285 #: src/audacious/ui_credits.c:160 285 #: src/audacious/ui_credits.c:161
286 #, fuzzy 286 #, fuzzy
287 msgid "Catalan:" 287 msgid "Catalan:"
288 msgstr "Италиански:" 288 msgstr "Италиански:"
289 289
290 #: src/audacious/ui_credits.c:163 290 #: src/audacious/ui_credits.c:164
291 #, fuzzy 291 #, fuzzy
292 msgid "Croatian:" 292 msgid "Croatian:"
293 msgstr "Румънски:" 293 msgstr "Румънски:"
294 294
295 #: src/audacious/ui_credits.c:166 295 #: src/audacious/ui_credits.c:167
296 msgid "Czech:" 296 msgid "Czech:"
297 msgstr "Чешки:" 297 msgstr "Чешки:"
298 298
299 #: src/audacious/ui_credits.c:169 299 #: src/audacious/ui_credits.c:170
300 msgid "Dutch:" 300 msgid "Dutch:"
301 msgstr "Холандски:" 301 msgstr "Холандски:"
302 302
303 #: src/audacious/ui_credits.c:173 303 #: src/audacious/ui_credits.c:174
304 msgid "Finnish:" 304 msgid "Finnish:"
305 msgstr "Финландски:" 305 msgstr "Финландски:"
306 306
307 #: src/audacious/ui_credits.c:176 307 #: src/audacious/ui_credits.c:177
308 msgid "French:" 308 msgid "French:"
309 msgstr "Френски:" 309 msgstr "Френски:"
310 310
311 #: src/audacious/ui_credits.c:179 311 #: src/audacious/ui_credits.c:180
312 msgid "German:" 312 msgid "German:"
313 msgstr "Немски:" 313 msgstr "Немски:"
314 314
315 #: src/audacious/ui_credits.c:184 315 #: src/audacious/ui_credits.c:185
316 msgid "Georgian:" 316 msgid "Georgian:"
317 msgstr "Грузински:" 317 msgstr "Грузински:"
318 318
319 #: src/audacious/ui_credits.c:187 319 #: src/audacious/ui_credits.c:188
320 msgid "Greek:" 320 msgid "Greek:"
321 msgstr "Гръцки:" 321 msgstr "Гръцки:"
322 322
323 #: src/audacious/ui_credits.c:192 323 #: src/audacious/ui_credits.c:193
324 msgid "Hindi:" 324 msgid "Hindi:"
325 msgstr "Хинди:" 325 msgstr "Хинди:"
326 326
327 #: src/audacious/ui_credits.c:195 327 #: src/audacious/ui_credits.c:196
328 msgid "Hungarian:" 328 msgid "Hungarian:"
329 msgstr "Унгарски:" 329 msgstr "Унгарски:"
330 330
331 #: src/audacious/ui_credits.c:198 331 #: src/audacious/ui_credits.c:199
332 msgid "Italian:" 332 msgid "Italian:"
333 msgstr "Италиански:" 333 msgstr "Италиански:"
334 334
335 #: src/audacious/ui_credits.c:202 335 #: src/audacious/ui_credits.c:203
336 msgid "Japanese:" 336 msgid "Japanese:"
337 msgstr "Японски:" 337 msgstr "Японски:"
338 338
339 #: src/audacious/ui_credits.c:205 339 #: src/audacious/ui_credits.c:206
340 msgid "Korean:" 340 msgid "Korean:"
341 msgstr "Корейски:" 341 msgstr "Корейски:"
342 342
343 #: src/audacious/ui_credits.c:208 343 #: src/audacious/ui_credits.c:209
344 msgid "Lithuanian:" 344 msgid "Lithuanian:"
345 msgstr "Литовски:" 345 msgstr "Литовски:"
346 346
347 #: src/audacious/ui_credits.c:211 347 #: src/audacious/ui_credits.c:212
348 msgid "Macedonian:" 348 msgid "Macedonian:"
349 msgstr "Македонски:" 349 msgstr "Македонски:"
350 350
351 #: src/audacious/ui_credits.c:214 351 #: src/audacious/ui_credits.c:215
352 msgid "Polish:" 352 msgid "Polish:"
353 msgstr "Полски:" 353 msgstr "Полски:"
354 354
355 #: src/audacious/ui_credits.c:217 355 #: src/audacious/ui_credits.c:218
356 msgid "Romanian:" 356 msgid "Romanian:"
357 msgstr "Румънски:" 357 msgstr "Румънски:"
358 358
359 #: src/audacious/ui_credits.c:220 359 #: src/audacious/ui_credits.c:221
360 msgid "Russian:" 360 msgid "Russian:"
361 msgstr "Руски:" 361 msgstr "Руски:"
362 362
363 #: src/audacious/ui_credits.c:223 363 #: src/audacious/ui_credits.c:224
364 msgid "Serbian (Latin):" 364 msgid "Serbian (Latin):"
365 msgstr "Сръбски (латиница)" 365 msgstr "Сръбски (латиница)"
366 366
367 #: src/audacious/ui_credits.c:226 367 #: src/audacious/ui_credits.c:227
368 msgid "Serbian (Cyrillic):" 368 msgid "Serbian (Cyrillic):"
369 msgstr "Сръбски (кирилица)" 369 msgstr "Сръбски (кирилица)"
370 370
371 #: src/audacious/ui_credits.c:229 371 #: src/audacious/ui_credits.c:230
372 msgid "Simplified Chinese:" 372 msgid "Simplified Chinese:"
373 msgstr "Китайски (опростен):" 373 msgstr "Китайски (опростен):"
374 374
375 #: src/audacious/ui_credits.c:232 375 #: src/audacious/ui_credits.c:233
376 msgid "Slovak:" 376 msgid "Slovak:"
377 msgstr "Словашки:" 377 msgstr "Словашки:"
378 378
379 #: src/audacious/ui_credits.c:235 379 #: src/audacious/ui_credits.c:236
380 msgid "Spanish:" 380 msgid "Spanish:"
381 msgstr "Испански:" 381 msgstr "Испански:"
382 382
383 #: src/audacious/ui_credits.c:238 383 #: src/audacious/ui_credits.c:239
384 msgid "Swedish:" 384 msgid "Swedish:"
385 msgstr "Шведски:" 385 msgstr "Шведски:"
386 386
387 #: src/audacious/ui_credits.c:241 387 #: src/audacious/ui_credits.c:242
388 msgid "Traditional Chinese:" 388 msgid "Traditional Chinese:"
389 msgstr "Китайски (традиционен):" 389 msgstr "Китайски (традиционен):"
390 390
391 #: src/audacious/ui_credits.c:244 391 #: src/audacious/ui_credits.c:245
392 msgid "Turkish:" 392 msgid "Turkish:"
393 msgstr "" 393 msgstr ""
394 394
395 #: src/audacious/ui_credits.c:248 395 #: src/audacious/ui_credits.c:249
396 msgid "Ukrainian:" 396 msgid "Ukrainian:"
397 msgstr "Украински:" 397 msgstr "Украински:"
398 398
399 #: src/audacious/ui_credits.c:251 399 #: src/audacious/ui_credits.c:252
400 msgid "Welsh:" 400 msgid "Welsh:"
401 msgstr "Уелски:" 401 msgstr "Уелски:"
402 402
403 #: src/audacious/ui_credits.c:397 403 #: src/audacious/ui_credits.c:398
404 msgid "Translators" 404 msgid "Translators"
405 msgstr "Преводачи" 405 msgstr "Преводачи"
406 406
407 #: src/audacious/ui_equalizer.c:635 407 #: src/audacious/ui_equalizer.c:535
408 msgid "Audacious Equalizer" 408 msgid "Audacious Equalizer"
409 msgstr "Еквалайзер на Audacious" 409 msgstr "Еквалайзер на Audacious"
410 410
411 #: src/audacious/ui_equalizer.c:1279 411 #: src/audacious/ui_equalizer.c:1169
412 msgid "Presets" 412 msgid "Presets"
413 msgstr "Фиксирани настройки" 413 msgstr "Фиксирани настройки"
414 414
415 #: src/audacious/ui_main.c:625 415 #: src/audacious/ui_main.c:500
416 #, c-format 416 #, c-format
417 msgid "%s - Audacious" 417 msgid "%s - Audacious"
418 msgstr "%s - Audacious" 418 msgstr "%s - Audacious"
419 419
420 #: src/audacious/ui_main.c:840 420 #: src/audacious/ui_main.c:755
421 msgid "VBR" 421 msgid "VBR"
422 msgstr "VBR" 422 msgstr "VBR"
423 423
424 #: src/audacious/ui_main.c:858 src/audacious/ui_main.c:862 424 #: src/audacious/ui_main.c:772 src/audacious/ui_main.c:776
425 msgid "stereo" 425 msgid "stereo"
426 msgstr "стерео" 426 msgstr "стерео"
427 427
428 #: src/audacious/ui_main.c:858 src/audacious/ui_main.c:862 428 #: src/audacious/ui_main.c:772 src/audacious/ui_main.c:776
429 msgid "mono" 429 msgid "mono"
430 msgstr "моно" 430 msgstr "моно"
431 431
432 #: src/audacious/ui_main.c:1199 src/audacious/ui_manager.c:419 432 #: src/audacious/ui_main.c:1032 src/audacious/ui_manager.c:418
433 #: src/audacious/ui_manager.c:420 433 #: src/audacious/ui_manager.c:419
434 msgid "Jump to Time" 434 msgid "Jump to Time"
435 msgstr "Прескачане до времева позиция" 435 msgstr "Прескачане до времева позиция"
436 436
437 #: src/audacious/ui_main.c:1220 437 #: src/audacious/ui_main.c:1053
438 msgid "minutes:seconds" 438 msgid "minutes:seconds"
439 msgstr "минути:секунди" 439 msgstr "минути:секунди"
440 440
441 #: src/audacious/ui_main.c:1230 441 #: src/audacious/ui_main.c:1063
442 msgid "Track length:" 442 msgid "Track length:"
443 msgstr "Продължителност:" 443 msgstr "Продължителност:"
444 444
445 #: src/audacious/ui_main.c:1394 445 #: src/audacious/ui_main.c:1200
446 msgid "Audacious - visibility warning" 446 msgid "Audacious - visibility warning"
447 msgstr "" 447 msgstr ""
448 448
449 #: src/audacious/ui_main.c:1396 449 #: src/audacious/ui_main.c:1202
450 #, fuzzy 450 #, fuzzy
451 msgid "Show main player window" 451 msgid "Show main player window"
452 msgstr "Шрифт за основния прозорец:" 452 msgstr "Шрифт за основния прозорец:"
453 453
454 #: src/audacious/ui_main.c:1397 454 #: src/audacious/ui_main.c:1203
455 msgid "Ignore" 455 msgid "Ignore"
456 msgstr "" 456 msgstr ""
457 457
458 #: src/audacious/ui_main.c:1401 458 #: src/audacious/ui_main.c:1207
459 msgid "" 459 msgid ""
460 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n" 460 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n"
461 "You may want to show the player window again to control Audacious; " 461 "You may want to show the player window again to control Audacious; "
462 "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins " 462 "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins "
463 "(such as the statusicon plugin)." 463 "(such as the statusicon plugin)."
464 msgstr "" 464 msgstr ""
465 465
466 #: src/audacious/ui_main.c:1407 466 #: src/audacious/ui_main.c:1213
467 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" 467 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely"
468 msgstr "" 468 msgstr ""
469 469
470 #: src/audacious/ui_main.c:1425 470 #: src/audacious/ui_main.c:1231
471 msgid "Enter location to play:" 471 msgid "Enter location to play:"
472 msgstr "Адрес за просвирване:" 472 msgstr "Адрес за просвирване:"
473 473
474 #: src/audacious/ui_main.c:1659 474 #: src/audacious/ui_main.c:1465
475 #, fuzzy, c-format 475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 476 msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
477 msgstr "ТЪРСЕНЕ: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 477 msgstr "ТЪРСЕНЕ: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
478 478
479 #: src/audacious/ui_main.c:1691 479 #: src/audacious/ui_main.c:1497
480 #, c-format 480 #, c-format
481 msgid "Volume: %d%%" 481 msgid "Volume: %d%%"
482 msgstr "" 482 msgstr ""
483 483
484 #: src/audacious/ui_main.c:1722 484 #: src/audacious/ui_main.c:1528
485 #, c-format 485 #, c-format
486 msgid "Balance: %d%% left" 486 msgid "Balance: %d%% left"
487 msgstr "" 487 msgstr ""
488 488
489 #: src/audacious/ui_main.c:1726 489 #: src/audacious/ui_main.c:1532
490 msgid "Balance: center" 490 msgid "Balance: center"
491 msgstr "" 491 msgstr ""
492 492
493 #: src/audacious/ui_main.c:1730 493 #: src/audacious/ui_main.c:1536
494 #, c-format 494 #, c-format
495 msgid "Balance: %d%% right" 495 msgid "Balance: %d%% right"
496 msgstr "" 496 msgstr ""
497 497
498 #: src/audacious/ui_main.c:2118 498 #: src/audacious/ui_main.c:1879
499 msgid "Options Menu" 499 msgid "Options Menu"
500 msgstr "" 500 msgstr ""
501 501
502 #: src/audacious/ui_main.c:2122 502 #: src/audacious/ui_main.c:1883
503 #, fuzzy 503 #, fuzzy
504 msgid "Disable 'Always On Top'" 504 msgid "Disable 'Always On Top'"
505 msgstr "Винаги отгоре" 505 msgstr "Винаги отгоре"
506 506
507 #: src/audacious/ui_main.c:2124 507 #: src/audacious/ui_main.c:1885
508 #, fuzzy 508 #, fuzzy
509 msgid "Enable 'Always On Top'" 509 msgid "Enable 'Always On Top'"
510 msgstr "Винаги отгоре" 510 msgstr "Винаги отгоре"
511 511
512 #: src/audacious/ui_main.c:2127 512 #: src/audacious/ui_main.c:1888
513 msgid "File Info Box" 513 msgid "File Info Box"
514 msgstr "" 514 msgstr ""
515 515
516 #: src/audacious/ui_main.c:2131 516 #: src/audacious/ui_main.c:1892
517 #, fuzzy 517 #, fuzzy
518 msgid "Disable 'Doublesize'" 518 msgid "Disable 'Doublesize'"
519 msgstr "Двоен размер" 519 msgstr "Двоен размер"
520 520
521 #: src/audacious/ui_main.c:2133 521 #: src/audacious/ui_main.c:1894
522 #, fuzzy 522 #, fuzzy
523 msgid "Enable 'Doublesize'" 523 msgid "Enable 'Doublesize'"
524 msgstr "Двоен размер" 524 msgstr "Двоен размер"
525 525
526 #: src/audacious/ui_main.c:2136 526 #: src/audacious/ui_main.c:1897
527 #, fuzzy 527 #, fuzzy
528 msgid "Visualization Menu" 528 msgid "Visualization Menu"
529 msgstr "Визуализация" 529 msgstr "Визуализация"
530 530
531 #: src/audacious/ui_main.c:2184 531 #: src/audacious/ui_main.c:1945
532 msgid ""
533 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
534 "\n"
535 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
536 msgstr ""
537 "<b><big>Не е открит CD диск за просвирване.</big></b>\n"
538 "\n"
539 "Не е поставен CD диск или поставеният диск не е audio CD.\n"
540
541 #: src/audacious/ui_main.c:2201
542 msgid "" 532 msgid ""
543 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" 533 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
544 "\n" 534 "\n"
545 "Please check that:\n" 535 "Please check that:\n"
546 "1. You have the correct output plugin selected.\n" 536 "1. You have the correct output plugin selected.\n"
552 "Моля проверете дали:\n" 542 "Моля проверете дали:\n"
553 "1. е избрана правилната приставка за възпроизвеждане.\n" 543 "1. е избрана правилната приставка за възпроизвеждане.\n"
554 "2. някоя друга програма не е блокирала звуковата карта.\n" 544 "2. някоя друга програма не е блокирала звуковата карта.\n"
555 "3. звуковата ви карта е правилно инсталирана.\n" 545 "3. звуковата ви карта е правилно инсталирана.\n"
556 546
557 #: src/audacious/ui_main.c:2359 547 #: src/audacious/ui_main.c:2025
558 #, c-format 548 #, c-format
559 msgid "VOLUME: %d%%" 549 msgid "VOLUME: %d%%"
560 msgstr "СИЛА НА ЗВУКА: %d%%" 550 msgstr "СИЛА НА ЗВУКА: %d%%"
561 551
562 #: src/audacious/ui_main.c:2362 552 #: src/audacious/ui_main.c:2028
563 #, c-format 553 #, c-format
564 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" 554 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
565 msgstr "БАЛАНС: %d%% ЛЯВО" 555 msgstr "БАЛАНС: %d%% ЛЯВО"
566 556
567 #: src/audacious/ui_main.c:2365 557 #: src/audacious/ui_main.c:2031
568 msgid "BALANCE: CENTER" 558 msgid "BALANCE: CENTER"
569 msgstr "БАЛАНС: ЦЕНТЪР" 559 msgstr "БАЛАНС: ЦЕНТЪР"
570 560
571 #: src/audacious/ui_main.c:2367 561 #: src/audacious/ui_main.c:2033
572 #, c-format 562 #, c-format
573 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" 563 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
574 msgstr "БАЛАНС: %d%% ДЯСНО" 564 msgstr "БАЛАНС: %d%% ДЯСНО"
575 565
576 #: src/audacious/ui_main.c:2818 566 #: src/audacious/ui_main.c:2496
577 msgid "Error in Audacious." 567 msgid "Error in Audacious."
578 msgstr "Грешка в Audacious" 568 msgstr "Грешка в Audacious"
579 569
580 #: src/audacious/ui_manager.c:45 src/audacious/ui_manager.c:46 570 #: src/audacious/ui_manager.c:47 src/audacious/ui_manager.c:48
581 msgid "Autoscroll Songname" 571 msgid "Autoscroll Songname"
582 msgstr "Приплъзване името на песента" 572 msgstr "Приплъзване името на песента"
583 573
584 #: src/audacious/ui_manager.c:48 src/audacious/ui_manager.c:49 574 #: src/audacious/ui_manager.c:50 src/audacious/ui_manager.c:51
585 msgid "Stop after Current Song" 575 msgid "Stop after Current Song"
586 msgstr "Спиране след текущата песен" 576 msgstr "Спиране след текущата песен"
587 577
588 #: src/audacious/ui_manager.c:51 src/audacious/ui_manager.c:52 578 #: src/audacious/ui_manager.c:53 src/audacious/ui_manager.c:54
589 msgid "Peaks" 579 msgid "Peaks"
590 msgstr "Пикове" 580 msgstr "Пикове"
591 581
592 #: src/audacious/ui_manager.c:54 src/audacious/ui_manager.c:55 582 #: src/audacious/ui_manager.c:56 src/audacious/ui_manager.c:57
593 msgid "Repeat" 583 msgid "Repeat"
594 msgstr "Повторение" 584 msgstr "Повторение"
595 585
596 #: src/audacious/ui_manager.c:57 src/audacious/ui_manager.c:58 586 #: src/audacious/ui_manager.c:59 src/audacious/ui_manager.c:60
597 msgid "Shuffle" 587 msgid "Shuffle"
598 msgstr "Разбъркване" 588 msgstr "Разбъркване"
599 589
600 #: src/audacious/ui_manager.c:60 src/audacious/ui_manager.c:61 590 #: src/audacious/ui_manager.c:62 src/audacious/ui_manager.c:63
601 msgid "No Playlist Advance" 591 msgid "No Playlist Advance"
602 msgstr "Без преход към следваща песен" 592 msgstr "Без преход към следваща песен"
603 593
604 #: src/audacious/ui_manager.c:63 src/audacious/ui_manager.c:64 594 #: src/audacious/ui_manager.c:65 src/audacious/ui_manager.c:66
605 msgid "Show Player" 595 msgid "Show Player"
606 msgstr "Плеър" 596 msgstr "Плеър"
607 597
608 #: src/audacious/ui_manager.c:66 src/audacious/ui_manager.c:67 598 #: src/audacious/ui_manager.c:68 src/audacious/ui_manager.c:69
609 msgid "Show Playlist Editor" 599 msgid "Show Playlist Editor"
610 msgstr "Редактор на плейлисти" 600 msgstr "Редактор на плейлисти"
611 601
612 #: src/audacious/ui_manager.c:69 src/audacious/ui_manager.c:70 602 #: src/audacious/ui_manager.c:71 src/audacious/ui_manager.c:72
613 msgid "Show Equalizer" 603 msgid "Show Equalizer"
614 msgstr "Еквалайзер" 604 msgstr "Еквалайзер"
615 605
616 #: src/audacious/ui_manager.c:72 src/audacious/ui_manager.c:73 606 #: src/audacious/ui_manager.c:74 src/audacious/ui_manager.c:75
617 msgid "Always on Top" 607 msgid "Always on Top"
618 msgstr "Винаги отгоре" 608 msgstr "Винаги отгоре"
619 609
620 #: src/audacious/ui_manager.c:75 src/audacious/ui_manager.c:76 610 #: src/audacious/ui_manager.c:77 src/audacious/ui_manager.c:78
621 msgid "Put on All Workspaces" 611 msgid "Put on All Workspaces"
622 msgstr "На всички работни плотове" 612 msgstr "На всички работни плотове"
623 613
624 #: src/audacious/ui_manager.c:78 src/audacious/ui_manager.c:79 614 #: src/audacious/ui_manager.c:80 src/audacious/ui_manager.c:81
625 msgid "Roll up Player" 615 msgid "Roll up Player"
626 msgstr "Свиване на плеъра" 616 msgstr "Свиване на плеъра"
627 617
628 #: src/audacious/ui_manager.c:81 src/audacious/ui_manager.c:82 618 #: src/audacious/ui_manager.c:83 src/audacious/ui_manager.c:84
629 msgid "Roll up Playlist Editor" 619 msgid "Roll up Playlist Editor"
630 msgstr "Свиване на редактора на плейлисти" 620 msgstr "Свиване на редактора на плейлисти"
631 621
632 #: src/audacious/ui_manager.c:84 src/audacious/ui_manager.c:85 622 #: src/audacious/ui_manager.c:86 src/audacious/ui_manager.c:87
633 msgid "Roll up Equalizer" 623 msgid "Roll up Equalizer"
634 msgstr "Свиване на еквалайзера" 624 msgstr "Свиване на еквалайзера"
635 625
636 #: src/audacious/ui_manager.c:87 src/audacious/ui_manager.c:88 626 #: src/audacious/ui_manager.c:89 src/audacious/ui_manager.c:90
637 msgid "DoubleSize" 627 msgid "DoubleSize"
638 msgstr "Двоен размер" 628 msgstr "Двоен размер"
639 629
640 #: src/audacious/ui_manager.c:90 src/audacious/ui_manager.c:91 630 #: src/audacious/ui_manager.c:92 src/audacious/ui_manager.c:93
641 msgid "Easy Move" 631 msgid "Easy Move"
642 msgstr "Лесно местене" 632 msgstr "Лесно местене"
643 633
644 #: src/audacious/ui_manager.c:99 634 #: src/audacious/ui_manager.c:101
645 msgid "Analyzer" 635 msgid "Analyzer"
646 msgstr "Анализатор" 636 msgstr "Анализатор"
647 637
648 #: src/audacious/ui_manager.c:100 638 #: src/audacious/ui_manager.c:102
649 msgid "Scope" 639 msgid "Scope"
650 msgstr "Осцилоскоп" 640 msgstr "Осцилоскоп"
651 641
652 #: src/audacious/ui_manager.c:101 642 #: src/audacious/ui_manager.c:103
653 msgid "Voiceprint" 643 msgid "Voiceprint"
654 msgstr "Гласов отпечатък" 644 msgstr "Гласов отпечатък"
655 645
656 #: src/audacious/ui_manager.c:102 646 #: src/audacious/ui_manager.c:104
657 msgid "Off" 647 msgid "Off"
658 msgstr "Изкл." 648 msgstr "Изкл."
659 649
660 #: src/audacious/ui_manager.c:106 src/audacious/ui_manager.c:123 650 #: src/audacious/ui_manager.c:108 src/audacious/ui_manager.c:125
661 #: src/audacious/ui_manager.c:129 651 #: src/audacious/ui_manager.c:131
662 msgid "Normal" 652 msgid "Normal"
663 msgstr "Нормално" 653 msgstr "Нормално"
664 654
665 #: src/audacious/ui_manager.c:107 src/audacious/ui_manager.c:124 655 #: src/audacious/ui_manager.c:109 src/audacious/ui_manager.c:126
666 msgid "Fire" 656 msgid "Fire"
667 msgstr "Огън" 657 msgstr "Огън"
668 658
669 #: src/audacious/ui_manager.c:108 659 #: src/audacious/ui_manager.c:110
670 msgid "Vertical Lines" 660 msgid "Vertical Lines"
671 msgstr "Вертикални линии" 661 msgstr "Вертикални линии"
672 662
673 #: src/audacious/ui_manager.c:112 663 #: src/audacious/ui_manager.c:114
674 msgid "Lines" 664 msgid "Lines"
675 msgstr "Линии" 665 msgstr "Линии"
676 666
677 #: src/audacious/ui_manager.c:113 667 #: src/audacious/ui_manager.c:115
678 msgid "Bars" 668 msgid "Bars"
679 msgstr "Стълбове" 669 msgstr "Стълбове"
680 670
681 #: src/audacious/ui_manager.c:117 671 #: src/audacious/ui_manager.c:119
682 msgid "Dot Scope" 672 msgid "Dot Scope"
683 msgstr "Точки" 673 msgstr "Точки"
684 674
685 #: src/audacious/ui_manager.c:118 675 #: src/audacious/ui_manager.c:120
686 msgid "Line Scope" 676 msgid "Line Scope"
687 msgstr "Линии" 677 msgstr "Линии"
688 678
689 #: src/audacious/ui_manager.c:119 679 #: src/audacious/ui_manager.c:121
690 msgid "Solid Scope" 680 msgid "Solid Scope"
691 msgstr "Плътен" 681 msgstr "Плътен"
692 682
693 #: src/audacious/ui_manager.c:125 683 #: src/audacious/ui_manager.c:127
694 msgid "Ice" 684 msgid "Ice"
695 msgstr "Лед" 685 msgstr "Лед"
696 686
697 #: src/audacious/ui_manager.c:130 687 #: src/audacious/ui_manager.c:132
698 #, fuzzy 688 #, fuzzy
699 msgid "Smooth" 689 msgid "Smooth"
700 msgstr "Заглаждане / плавно" 690 msgstr "Заглаждане / плавно"
701 691
702 #: src/audacious/ui_manager.c:134 692 #: src/audacious/ui_manager.c:136
703 msgid "Full (~50 fps)" 693 msgid "Full (~50 fps)"
704 msgstr "Пълно (~50 fps)" 694 msgstr "Пълно (~50 fps)"
705 695
706 #: src/audacious/ui_manager.c:135 696 #: src/audacious/ui_manager.c:137
707 msgid "Half (~25 fps)" 697 msgid "Half (~25 fps)"
708 msgstr "Половин (~25 fps)" 698 msgstr "Половин (~25 fps)"
709 699
710 #: src/audacious/ui_manager.c:136 700 #: src/audacious/ui_manager.c:138
711 msgid "Quarter (~13 fps)" 701 msgid "Quarter (~13 fps)"
712 msgstr "Четвърт (~13 fps)" 702 msgstr "Четвърт (~13 fps)"
713 703
714 #: src/audacious/ui_manager.c:137 704 #: src/audacious/ui_manager.c:139
715 msgid "Eighth (~6 fps)" 705 msgid "Eighth (~6 fps)"
716 msgstr "Осмина (~6 fps)" 706 msgstr "Осмина (~6 fps)"
717 707
718 #: src/audacious/ui_manager.c:141 src/audacious/ui_manager.c:149 708 #: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151
719 msgid "Slowest" 709 msgid "Slowest"
720 msgstr "Най-бавно" 710 msgstr "Най-бавно"
721 711
722 #: src/audacious/ui_manager.c:142 src/audacious/ui_manager.c:150 712 #: src/audacious/ui_manager.c:144 src/audacious/ui_manager.c:152
723 msgid "Slow" 713 msgid "Slow"
724 msgstr "Бавно" 714 msgstr "Бавно"
725 715
726 #: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151 716 #: src/audacious/ui_manager.c:145 src/audacious/ui_manager.c:153
727 msgid "Medium" 717 msgid "Medium"
728 msgstr "Средно" 718 msgstr "Средно"
729 719
730 #: src/audacious/ui_manager.c:144 src/audacious/ui_manager.c:152 720 #: src/audacious/ui_manager.c:146 src/audacious/ui_manager.c:154
731 msgid "Fast" 721 msgid "Fast"
732 msgstr "Бързо" 722 msgstr "Бързо"
733 723
734 #: src/audacious/ui_manager.c:145 src/audacious/ui_manager.c:153 724 #: src/audacious/ui_manager.c:147 src/audacious/ui_manager.c:155
735 msgid "Fastest" 725 msgid "Fastest"
736 msgstr "Най-бързо" 726 msgstr "Най-бързо"
737 727
738 #: src/audacious/ui_manager.c:157 728 #: src/audacious/ui_manager.c:159
739 msgid "Time Elapsed" 729 msgid "Time Elapsed"
740 msgstr "Изминало време" 730 msgstr "Изминало време"
741 731
742 #: src/audacious/ui_manager.c:158 732 #: src/audacious/ui_manager.c:160
743 msgid "Time Remaining" 733 msgid "Time Remaining"
744 msgstr "Оставащо време" 734 msgstr "Оставащо време"
745 735
746 #: src/audacious/ui_manager.c:167 736 #: src/audacious/ui_manager.c:169
747 msgid "Playback" 737 msgid "Playback"
748 msgstr "Просвирване" 738 msgstr "Просвирване"
749 739
750 #: src/audacious/ui_manager.c:169 src/audacious/ui_manager.c:170 740 #: src/audacious/ui_manager.c:171 src/audacious/ui_manager.c:172
751 msgid "Play" 741 msgid "Play"
752 msgstr "Просвирване" 742 msgstr "Просвирване"
753 743
754 #: src/audacious/ui_manager.c:172 src/audacious/ui_manager.c:173 744 #: src/audacious/ui_manager.c:174 src/audacious/ui_manager.c:175
755 msgid "Pause" 745 msgid "Pause"
756 msgstr "Пауза" 746 msgstr "Пауза"
757 747
758 #: src/audacious/ui_manager.c:175 src/audacious/ui_manager.c:176 748 #: src/audacious/ui_manager.c:177 src/audacious/ui_manager.c:178
759 msgid "Stop" 749 msgid "Stop"
760 msgstr "Стоп" 750 msgstr "Стоп"
761 751
762 #: src/audacious/ui_manager.c:178 src/audacious/ui_manager.c:179 752 #: src/audacious/ui_manager.c:180 src/audacious/ui_manager.c:181
763 msgid "Previous" 753 msgid "Previous"
764 msgstr "Предишна" 754 msgstr "Предишна"
765 755
766 #: src/audacious/ui_manager.c:181 src/audacious/ui_manager.c:182 756 #: src/audacious/ui_manager.c:183 src/audacious/ui_manager.c:184
767 msgid "Next" 757 msgid "Next"
768 msgstr "Следваща" 758 msgstr "Следваща"
769 759
770 #: src/audacious/ui_manager.c:187 760 #: src/audacious/ui_manager.c:189
771 msgid "Visualization" 761 msgid "Visualization"
772 msgstr "Визуализация" 762 msgstr "Визуализация"
773 763
774 #: src/audacious/ui_manager.c:188 764 #: src/audacious/ui_manager.c:190
775 msgid "Visualization Mode" 765 msgid "Visualization Mode"
776 msgstr "Визуализация" 766 msgstr "Визуализация"
777 767
778 #: src/audacious/ui_manager.c:189 768 #: src/audacious/ui_manager.c:191
779 msgid "Analyzer Mode" 769 msgid "Analyzer Mode"
780 msgstr "Анализатор" 770 msgstr "Анализатор"
781 771
782 #: src/audacious/ui_manager.c:190 772 #: src/audacious/ui_manager.c:192
783 msgid "Scope Mode" 773 msgid "Scope Mode"
784 msgstr "Осцилоскоп" 774 msgstr "Осцилоскоп"
785 775
786 #: src/audacious/ui_manager.c:191 776 #: src/audacious/ui_manager.c:193
787 msgid "Voiceprint Mode" 777 msgid "Voiceprint Mode"
788 msgstr "Гласов отпечатък" 778 msgstr "Гласов отпечатък"
789 779
790 #: src/audacious/ui_manager.c:192 780 #: src/audacious/ui_manager.c:194
791 msgid "WindowShade VU Mode" 781 msgid "WindowShade VU Mode"
792 msgstr "VU (в сгънат режим)" 782 msgstr "VU (в сгънат режим)"
793 783
794 #: src/audacious/ui_manager.c:193 784 #: src/audacious/ui_manager.c:195
795 msgid "Refresh Rate" 785 msgid "Refresh Rate"
796 msgstr "Опресняване" 786 msgstr "Опресняване"
797 787
798 #: src/audacious/ui_manager.c:194 788 #: src/audacious/ui_manager.c:196
799 msgid "Analyzer Falloff" 789 msgid "Analyzer Falloff"
800 msgstr "Динамика на анализатора" 790 msgstr "Динамика на анализатора"
801 791
802 #: src/audacious/ui_manager.c:195 792 #: src/audacious/ui_manager.c:197
803 msgid "Peaks Falloff" 793 msgid "Peaks Falloff"
804 msgstr "Динамика на пиковете" 794 msgstr "Динамика на пиковете"
805 795
806 #: src/audacious/ui_manager.c:200 src/audacious/ui_preferences.c:108 796 #: src/audacious/ui_manager.c:202 src/audacious/ui_preferences.c:115
807 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:290 797 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:290
808 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 798 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494
809 msgid "Playlist" 799 msgid "Playlist"
810 msgstr "Плейлиста" 800 msgstr "Плейлиста"
811 801
812 #: src/audacious/ui_manager.c:202 src/audacious/ui_manager.c:203 802 #: src/audacious/ui_manager.c:204 src/audacious/ui_manager.c:205
813 msgid "New Playlist" 803 msgid "New Playlist"
814 msgstr "Нова плейлиста" 804 msgstr "Нова плейлиста"
815 805
816 #: src/audacious/ui_manager.c:205 src/audacious/ui_manager.c:206 806 #: src/audacious/ui_manager.c:207 src/audacious/ui_manager.c:208
817 msgid "Select Next Playlist" 807 msgid "Select Next Playlist"
818 msgstr "Избор на следваща плейлиста" 808 msgstr "Избор на следваща плейлиста"
819 809
820 #: src/audacious/ui_manager.c:208 src/audacious/ui_manager.c:209 810 #: src/audacious/ui_manager.c:210 src/audacious/ui_manager.c:211
821 msgid "Select Previous Playlist" 811 msgid "Select Previous Playlist"
822 msgstr "Избор на предишна плейлиста" 812 msgstr "Избор на предишна плейлиста"
823 813
824 #: src/audacious/ui_manager.c:211 src/audacious/ui_manager.c:212 814 #: src/audacious/ui_manager.c:213 src/audacious/ui_manager.c:214
825 msgid "Delete Playlist" 815 msgid "Delete Playlist"
826 msgstr "Изтриване на плейлиста" 816 msgstr "Изтриване на плейлиста"
827 817
828 #: src/audacious/ui_manager.c:214 818 #: src/audacious/ui_manager.c:216
829 #, fuzzy 819 #, fuzzy
830 msgid "Load List" 820 msgid "Load List"
831 msgstr "Зареждане на списък" 821 msgstr "Зареждане на списък"
832 822
833 #: src/audacious/ui_manager.c:215 823 #: src/audacious/ui_manager.c:217
834 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." 824 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
835 msgstr "Зарежда плейлиста от файл и я добавя към текущата." 825 msgstr "Зарежда плейлиста от файл и я добавя към текущата."
836 826
837 #: src/audacious/ui_manager.c:217 827 #: src/audacious/ui_manager.c:219
838 msgid "Save List" 828 msgid "Save List"
839 msgstr "Запис на плейлиста" 829 msgstr "Запис на плейлиста"
840 830
841 #: src/audacious/ui_manager.c:218 831 #: src/audacious/ui_manager.c:220
842 msgid "Saves the selected playlist." 832 msgid "Saves the selected playlist."
843 msgstr "Записва избраната плейлиста." 833 msgstr "Записва избраната плейлиста."
844 834
845 #: src/audacious/ui_manager.c:220 835 #: src/audacious/ui_manager.c:222
846 msgid "Save Default List" 836 msgid "Save Default List"
847 msgstr "Запис като стандартна плейлиста" 837 msgstr "Запис като стандартна плейлиста"
848 838
849 #: src/audacious/ui_manager.c:221 839 #: src/audacious/ui_manager.c:223
850 msgid "Saves the selected playlist to the default location." 840 msgid "Saves the selected playlist to the default location."
851 msgstr "Записва избраната плейлиста на стандартното местоположение." 841 msgstr "Записва избраната плейлиста на стандартното местоположение."
852 842
853 #: src/audacious/ui_manager.c:224 843 #: src/audacious/ui_manager.c:226
854 msgid "Refresh List" 844 msgid "Refresh List"
855 msgstr "Обновяване на списъка" 845 msgstr "Обновяване на списъка"
856 846
857 #: src/audacious/ui_manager.c:225 847 #: src/audacious/ui_manager.c:227
858 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." 848 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
859 msgstr "Обновяване на мета-данните свързани с елемента от плейлистата." 849 msgstr "Обновяване на мета-данните свързани с елемента от плейлистата."
860 850
861 #: src/audacious/ui_manager.c:228 851 #: src/audacious/ui_manager.c:230
862 #, fuzzy 852 #, fuzzy
863 msgid "List Manager" 853 msgid "List Manager"
864 msgstr "Мениджър на списъци" 854 msgstr "Мениджър на списъци"
865 855
866 #: src/audacious/ui_manager.c:229 856 #: src/audacious/ui_manager.c:231
867 msgid "Opens the playlist manager." 857 msgid "Opens the playlist manager."
868 msgstr "Зареждане на мениджъра на плейлисти" 858 msgstr "Зареждане на мениджъра на плейлисти"
869 859
870 #: src/audacious/ui_manager.c:235 860 #: src/audacious/ui_manager.c:237
871 msgid "View" 861 msgid "View"
872 msgstr "Изглед" 862 msgstr "Изглед"
873 863
874 #: src/audacious/ui_manager.c:239 864 #: src/audacious/ui_manager.c:241
875 msgid "Add CD..."
876 msgstr "Добавяне на CD..."
877
878 #: src/audacious/ui_manager.c:240
879 msgid "Adds a CD to the playlist."
880 msgstr "Добавя CD към плейлистата."
881
882 #: src/audacious/ui_manager.c:243
883 msgid "Add Internet Address..." 865 msgid "Add Internet Address..."
884 msgstr "Добавяне на Интернет адрес..." 866 msgstr "Добавяне на Интернет адрес..."
885 867
886 #: src/audacious/ui_manager.c:244 868 #: src/audacious/ui_manager.c:242
887 msgid "Adds a remote track to the playlist." 869 msgid "Adds a remote track to the playlist."
888 msgstr "Добавяне на песен от мрежов източник към плейлистата." 870 msgstr "Добавяне на песен от мрежов източник към плейлистата."
889 871
890 #: src/audacious/ui_manager.c:247 872 #: src/audacious/ui_manager.c:245
891 msgid "Add Files..." 873 msgid "Add Files..."
892 msgstr "Добавяне на файлове..." 874 msgstr "Добавяне на файлове..."
893 875
894 #: src/audacious/ui_manager.c:248 876 #: src/audacious/ui_manager.c:246
895 msgid "Adds files to the playlist." 877 msgid "Adds files to the playlist."
896 msgstr "Добавяне на файлове към плейлистата." 878 msgstr "Добавяне на файлове към плейлистата."
897 879
898 #: src/audacious/ui_manager.c:253 880 #: src/audacious/ui_manager.c:251
899 msgid "Search and Select" 881 msgid "Search and Select"
900 msgstr "Търсене и избор" 882 msgstr "Търсене и избор"
901 883
902 #: src/audacious/ui_manager.c:254 884 #: src/audacious/ui_manager.c:252
903 msgid "" 885 msgid ""
904 "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " 886 "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
905 "criteria." 887 "criteria."
906 msgstr "Претърсва плейлистата и избира елементи по конкретни критерии." 888 msgstr "Претърсва плейлистата и избира елементи по конкретни критерии."
907 889
908 #: src/audacious/ui_manager.c:257 890 #: src/audacious/ui_manager.c:255
909 msgid "Invert Selection" 891 msgid "Invert Selection"
910 msgstr "Размяна на маркирането" 892 msgstr "Размяна на маркирането"
911 893
912 #: src/audacious/ui_manager.c:258 894 #: src/audacious/ui_manager.c:256
913 msgid "Inverts the selected and unselected entries." 895 msgid "Inverts the selected and unselected entries."
914 msgstr "Размяна на маркираните и немаркираните елементи" 896 msgstr "Размяна на маркираните и немаркираните елементи"
915 897
916 #: src/audacious/ui_manager.c:261 898 #: src/audacious/ui_manager.c:259
917 msgid "Select All" 899 msgid "Select All"
918 msgstr "Всичко" 900 msgstr "Всичко"
919 901
920 #: src/audacious/ui_manager.c:262 902 #: src/audacious/ui_manager.c:260
921 msgid "Selects all of the playlist entries." 903 msgid "Selects all of the playlist entries."
922 msgstr "Маркира всички елементи на плейлистата" 904 msgstr "Маркира всички елементи на плейлистата"
923 905
924 #: src/audacious/ui_manager.c:265 906 #: src/audacious/ui_manager.c:263
925 msgid "Select None" 907 msgid "Select None"
926 msgstr "Нищо" 908 msgstr "Нищо"
927 909
928 #: src/audacious/ui_manager.c:266 910 #: src/audacious/ui_manager.c:264
929 msgid "Deselects all of the playlist entries." 911 msgid "Deselects all of the playlist entries."
930 msgstr "Размаркира всички елементи на плейлистата" 912 msgstr "Размаркира всички елементи на плейлистата"
931 913
932 #: src/audacious/ui_manager.c:271 914 #: src/audacious/ui_manager.c:269
933 msgid "Clear Queue" 915 msgid "Clear Queue"
934 msgstr "Изчистване на опашката" 916 msgstr "Изчистване на опашката"
935 917
936 #: src/audacious/ui_manager.c:272 918 #: src/audacious/ui_manager.c:270
937 msgid "Clears the queue associated with this playlist." 919 msgid "Clears the queue associated with this playlist."
938 msgstr "Изчиства опашката за тази плейлиста." 920 msgstr "Изчиства опашката за тази плейлиста."
939 921
940 #: src/audacious/ui_manager.c:275 922 #: src/audacious/ui_manager.c:273
941 msgid "Remove Unavailable Files" 923 msgid "Remove Unavailable Files"
942 msgstr "Премахване на неналичните файлове" 924 msgstr "Премахване на неналичните файлове"
943 925
944 #: src/audacious/ui_manager.c:276 926 #: src/audacious/ui_manager.c:274
945 msgid "Removes unavailable files from the playlist." 927 msgid "Removes unavailable files from the playlist."
946 msgstr "Премахва файловете, които не са налични от плейлистата." 928 msgstr "Премахва файловете, които не са налични от плейлистата."
947 929
948 #: src/audacious/ui_manager.c:279 930 #: src/audacious/ui_manager.c:277
949 msgid "Remove Duplicates" 931 msgid "Remove Duplicates"
950 msgstr "Премахване на дублирания" 932 msgstr "Премахване на дублирания"
951 933
952 #: src/audacious/ui_manager.c:281 src/audacious/ui_manager.c:317 934 #: src/audacious/ui_manager.c:279 src/audacious/ui_manager.c:315
953 #: src/audacious/ui_manager.c:347 935 #: src/audacious/ui_manager.c:345
954 msgid "By Title" 936 msgid "By Title"
955 msgstr "По заглавие" 937 msgstr "По заглавие"
956 938
957 #: src/audacious/ui_manager.c:282 939 #: src/audacious/ui_manager.c:280
958 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." 940 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
959 msgstr "Премахва дублиращите се заглавия в плейлистата." 941 msgstr "Премахва дублиращите се заглавия в плейлистата."
960 942
961 #: src/audacious/ui_manager.c:285 src/audacious/ui_manager.c:325 943 #: src/audacious/ui_manager.c:283 src/audacious/ui_manager.c:323
962 #: src/audacious/ui_manager.c:355 944 #: src/audacious/ui_manager.c:353
963 msgid "By Filename" 945 msgid "By Filename"
964 msgstr "По име на файл" 946 msgstr "По име на файл"
965 947
966 #: src/audacious/ui_manager.c:286 948 #: src/audacious/ui_manager.c:284
967 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." 949 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
968 msgstr "Премахва дублиращите се файлови имена от плейлистата" 950 msgstr "Премахва дублиращите се файлови имена от плейлистата"
969 951
970 #: src/audacious/ui_manager.c:289 src/audacious/ui_manager.c:329 952 #: src/audacious/ui_manager.c:287 src/audacious/ui_manager.c:327
971 #: src/audacious/ui_manager.c:359 953 #: src/audacious/ui_manager.c:357
972 msgid "By Path + Filename" 954 msgid "By Path + Filename"
973 msgstr "По път и име на файл" 955 msgstr "По път и име на файл"
974 956
975 #: src/audacious/ui_manager.c:290 957 #: src/audacious/ui_manager.c:288
976 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." 958 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
977 msgstr "Премахва дублиращите се файлове в плейлистата" 959 msgstr "Премахва дублиращите се файлове в плейлистата"
978 960
979 #: src/audacious/ui_manager.c:293 961 #: src/audacious/ui_manager.c:291
980 msgid "Remove All" 962 msgid "Remove All"
981 msgstr "Премахване на всички" 963 msgstr "Премахване на всички"
982 964
983 #: src/audacious/ui_manager.c:294 965 #: src/audacious/ui_manager.c:292
984 msgid "Removes all entries from the playlist." 966 msgid "Removes all entries from the playlist."
985 msgstr "Премахва всички елементи от плейлистта" 967 msgstr "Премахва всички елементи от плейлистта"
986 968
987 #: src/audacious/ui_manager.c:297 969 #: src/audacious/ui_manager.c:295
988 msgid "Remove Unselected" 970 msgid "Remove Unselected"
989 msgstr "Премахване на немаркираните" 971 msgstr "Премахване на немаркираните"
990 972
991 #: src/audacious/ui_manager.c:298 973 #: src/audacious/ui_manager.c:296
992 msgid "Remove unselected entries from the playlist." 974 msgid "Remove unselected entries from the playlist."
993 msgstr "Премахва елементите, които не са маркирани." 975 msgstr "Премахва елементите, които не са маркирани."
994 976
995 #: src/audacious/ui_manager.c:301 977 #: src/audacious/ui_manager.c:299
996 msgid "Remove Selected" 978 msgid "Remove Selected"
997 msgstr "Премахване на маркираните" 979 msgstr "Премахване на маркираните"
998 980
999 #: src/audacious/ui_manager.c:302 981 #: src/audacious/ui_manager.c:300
1000 msgid "Remove selected entries from the playlist." 982 msgid "Remove selected entries from the playlist."
1001 msgstr "Премахва маркираните елементи от плейлистата." 983 msgstr "Премахва маркираните елементи от плейлистата."
1002 984
1003 #: src/audacious/ui_manager.c:307 985 #: src/audacious/ui_manager.c:305
1004 msgid "Randomize List" 986 msgid "Randomize List"
1005 msgstr "Разбъркване на плейлистата" 987 msgstr "Разбъркване на плейлистата"
1006 988
1007 #: src/audacious/ui_manager.c:308 989 #: src/audacious/ui_manager.c:306
1008 msgid "Randomizes the playlist." 990 msgid "Randomizes the playlist."
1009 msgstr "Разбърква плейлистата." 991 msgstr "Разбърква плейлистата."
1010 992
1011 #: src/audacious/ui_manager.c:311 993 #: src/audacious/ui_manager.c:309
1012 msgid "Reverse List" 994 msgid "Reverse List"
1013 msgstr "Инвертиране на плейлистата" 995 msgstr "Инвертиране на плейлистата"
1014 996
1015 #: src/audacious/ui_manager.c:312 997 #: src/audacious/ui_manager.c:310
1016 msgid "Reverses the playlist." 998 msgid "Reverses the playlist."
1017 msgstr "Подрежда плейлистата отзад напред." 999 msgstr "Подрежда плейлистата отзад напред."
1018 1000
1019 #: src/audacious/ui_manager.c:315 1001 #: src/audacious/ui_manager.c:313
1020 msgid "Sort List" 1002 msgid "Sort List"
1021 msgstr "Сортиране" 1003 msgstr "Сортиране"
1022 1004
1023 #: src/audacious/ui_manager.c:318 src/audacious/ui_manager.c:348 1005 #: src/audacious/ui_manager.c:316 src/audacious/ui_manager.c:346
1024 msgid "Sorts the list by title." 1006 msgid "Sorts the list by title."
1025 msgstr "Сортира списъка по заглавие." 1007 msgstr "Сортира списъка по заглавие."
1026 1008
1027 #: src/audacious/ui_manager.c:321 src/audacious/ui_manager.c:351 1009 #: src/audacious/ui_manager.c:319 src/audacious/ui_manager.c:349
1028 msgid "By Artist" 1010 msgid "By Artist"
1029 msgstr "По изпълнител" 1011 msgstr "По изпълнител"
1030 1012
1031 #: src/audacious/ui_manager.c:322 src/audacious/ui_manager.c:352 1013 #: src/audacious/ui_manager.c:320 src/audacious/ui_manager.c:350
1032 msgid "Sorts the list by artist." 1014 msgid "Sorts the list by artist."
1033 msgstr "Сортира списъка по изпълнител." 1015 msgstr "Сортира списъка по изпълнител."
1034 1016
1035 #: src/audacious/ui_manager.c:326 src/audacious/ui_manager.c:356 1017 #: src/audacious/ui_manager.c:324 src/audacious/ui_manager.c:354
1036 msgid "Sorts the list by filename." 1018 msgid "Sorts the list by filename."
1037 msgstr "Сортира списъка по име на файл." 1019 msgstr "Сортира списъка по име на файл."
1038 1020
1039 #: src/audacious/ui_manager.c:330 src/audacious/ui_manager.c:360 1021 #: src/audacious/ui_manager.c:328 src/audacious/ui_manager.c:358
1040 msgid "Sorts the list by full pathname." 1022 msgid "Sorts the list by full pathname."
1041 msgstr "Сортира списъка по път до файла." 1023 msgstr "Сортира списъка по път до файла."
1042 1024
1043 #: src/audacious/ui_manager.c:333 src/audacious/ui_manager.c:363 1025 #: src/audacious/ui_manager.c:331 src/audacious/ui_manager.c:361
1044 msgid "By Date" 1026 msgid "By Date"
1045 msgstr "По дата" 1027 msgstr "По дата"
1046 1028
1047 #: src/audacious/ui_manager.c:334 src/audacious/ui_manager.c:364 1029 #: src/audacious/ui_manager.c:332 src/audacious/ui_manager.c:362
1048 msgid "Sorts the list by modification time." 1030 msgid "Sorts the list by modification time."
1049 msgstr "Сортира списъка по време на последната промяна." 1031 msgstr "Сортира списъка по време на последната промяна."
1050 1032
1051 #: src/audacious/ui_manager.c:337 src/audacious/ui_manager.c:367 1033 #: src/audacious/ui_manager.c:335 src/audacious/ui_manager.c:365
1052 msgid "By Track Number" 1034 msgid "By Track Number"
1053 msgstr "По номер" 1035 msgstr "По номер"
1054 1036
1055 #: src/audacious/ui_manager.c:338 src/audacious/ui_manager.c:368 1037 #: src/audacious/ui_manager.c:336 src/audacious/ui_manager.c:366
1056 msgid "Sorts the list by track number." 1038 msgid "Sorts the list by track number."
1057 msgstr "Сортира списъка по пореден номер на песента." 1039 msgstr "Сортира списъка по пореден номер на песента."
1058 1040
1059 #: src/audacious/ui_manager.c:341 src/audacious/ui_manager.c:371 1041 #: src/audacious/ui_manager.c:339 src/audacious/ui_manager.c:369
1060 msgid "By Playlist Entry" 1042 msgid "By Playlist Entry"
1061 msgstr "По ред в плейлистата" 1043 msgstr "По ред в плейлистата"
1062 1044
1063 #: src/audacious/ui_manager.c:342 src/audacious/ui_manager.c:372 1045 #: src/audacious/ui_manager.c:340 src/audacious/ui_manager.c:370
1064 msgid "Sorts the list by playlist entry." 1046 msgid "Sorts the list by playlist entry."
1065 msgstr "Сортира списъка по ред в плейлистата." 1047 msgstr "Сортира списъка по ред в плейлистата."
1066 1048
1067 #: src/audacious/ui_manager.c:345 1049 #: src/audacious/ui_manager.c:343
1068 msgid "Sort Selected" 1050 msgid "Sort Selected"
1069 msgstr "Сортиране на маркираните" 1051 msgstr "Сортиране на маркираните"
1052
1053 #: src/audacious/ui_manager.c:378 src/audacious/ui_manager.c:398
1054 #: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
1055 msgid "Plugins"
1056 msgstr "Приставки"
1070 1057
1071 #: src/audacious/ui_manager.c:380 src/audacious/ui_manager.c:383 1058 #: src/audacious/ui_manager.c:380 src/audacious/ui_manager.c:383
1072 msgid "View Track Details" 1059 msgid "View Track Details"
1073 msgstr "Информация за песента" 1060 msgstr "Информация за песента"
1074 1061
1090 1077
1091 #: src/audacious/ui_manager.c:393 1078 #: src/audacious/ui_manager.c:393
1092 msgid "Play media from the selected location" 1079 msgid "Play media from the selected location"
1093 msgstr "Просвирване от избраното местоположение" 1080 msgstr "Просвирване от избраното местоположение"
1094 1081
1095 #: src/audacious/ui_manager.c:395 src/audacious/ui_manager.c:396 1082 #: src/audacious/ui_manager.c:395
1096 msgid "Play CD"
1097 msgstr "Просвирване на CD"
1098
1099 #: src/audacious/ui_manager.c:398
1100 msgid "Last.fm radio" 1083 msgid "Last.fm radio"
1101 msgstr "" 1084 msgstr ""
1102 1085
1103 #: src/audacious/ui_manager.c:399 1086 #: src/audacious/ui_manager.c:396
1104 #, fuzzy 1087 #, fuzzy
1105 msgid "Play Last.fm radio" 1088 msgid "Play Last.fm radio"
1106 msgstr "Просвирване на адрес" 1089 msgstr "Просвирване на адрес"
1107 1090
1108 #: src/audacious/ui_manager.c:401 1091 #: src/audacious/ui_manager.c:400
1109 msgid "Preferences" 1092 msgid "Preferences"
1110 msgstr "Настройки" 1093 msgstr "Настройки"
1111 1094
1112 #: src/audacious/ui_manager.c:402 1095 #: src/audacious/ui_manager.c:401
1113 msgid "Open preferences window" 1096 msgid "Open preferences window"
1114 msgstr "Отваряне на прозореца с настройките" 1097 msgstr "Отваряне на прозореца с настройките"
1115 1098
1116 #: src/audacious/ui_manager.c:404 1099 #: src/audacious/ui_manager.c:403
1117 msgid "_Quit" 1100 msgid "_Quit"
1118 msgstr "Из_ход" 1101 msgstr "Из_ход"
1119 1102
1120 #: src/audacious/ui_manager.c:405 1103 #: src/audacious/ui_manager.c:404
1121 msgid "Quit Audacious" 1104 msgid "Quit Audacious"
1122 msgstr "Изход от Audacious" 1105 msgstr "Изход от Audacious"
1123 1106
1124 #: src/audacious/ui_manager.c:407 src/audacious/ui_manager.c:408 1107 #: src/audacious/ui_manager.c:406 src/audacious/ui_manager.c:407
1125 msgid "Set A-B" 1108 msgid "Set A-B"
1126 msgstr "Маркиране на А-Б" 1109 msgstr "Маркиране на А-Б"
1127 1110
1128 #: src/audacious/ui_manager.c:410 src/audacious/ui_manager.c:411 1111 #: src/audacious/ui_manager.c:409 src/audacious/ui_manager.c:410
1129 msgid "Clear A-B" 1112 msgid "Clear A-B"
1130 msgstr "Размаркиране на А-Б" 1113 msgstr "Размаркиране на А-Б"
1131 1114
1132 #: src/audacious/ui_manager.c:413 src/audacious/ui_manager.c:414 1115 #: src/audacious/ui_manager.c:412 src/audacious/ui_manager.c:413
1133 msgid "Jump to Playlist Start" 1116 msgid "Jump to Playlist Start"
1134 msgstr "Прескачане в началото на плейлистата" 1117 msgstr "Прескачане в началото на плейлистата"
1135 1118
1136 #: src/audacious/ui_manager.c:416 src/audacious/ui_manager.c:417 1119 #: src/audacious/ui_manager.c:415 src/audacious/ui_manager.c:416
1137 msgid "Jump to File" 1120 msgid "Jump to File"
1138 msgstr "Прескачане до файл" 1121 msgstr "Прескачане до файл"
1139 1122
1140 #: src/audacious/ui_manager.c:422 1123 #: src/audacious/ui_manager.c:421
1141 msgid "Queue Toggle" 1124 msgid "Queue Toggle"
1142 msgstr "Превключване на опашката" 1125 msgstr "Превключване на опашката"
1143 1126
1144 #: src/audacious/ui_manager.c:423 1127 #: src/audacious/ui_manager.c:422
1145 #, fuzzy 1128 #, fuzzy
1146 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." 1129 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
1147 msgstr "Активиране/деактивиране елемента в опашката на плейлистата." 1130 msgstr "Активиране/деактивиране елемента в опашката на плейлистата."
1148 1131
1149 #: src/audacious/ui_manager.c:430 1132 #: src/audacious/ui_manager.c:429
1150 msgid "Load" 1133 msgid "Load"
1151 msgstr "Зареждане" 1134 msgstr "Зареждане"
1152 1135
1153 #: src/audacious/ui_manager.c:431 1136 #: src/audacious/ui_manager.c:430
1154 msgid "Import" 1137 msgid "Import"
1155 msgstr "Внасяне" 1138 msgstr "Внасяне"
1156 1139
1157 #: src/audacious/ui_manager.c:432 1140 #: src/audacious/ui_manager.c:431
1158 msgid "Save" 1141 msgid "Save"
1159 msgstr "Съхраняване" 1142 msgstr "Съхраняване"
1160 1143
1161 #: src/audacious/ui_manager.c:433 1144 #: src/audacious/ui_manager.c:432
1162 msgid "Delete" 1145 msgid "Delete"
1163 msgstr "Изтриване" 1146 msgstr "Изтриване"
1164 1147
1165 #: src/audacious/ui_manager.c:435 src/audacious/ui_manager.c:456 1148 #: src/audacious/ui_manager.c:434 src/audacious/ui_manager.c:455
1166 #: src/audacious/ui_manager.c:471 1149 #: src/audacious/ui_manager.c:470
1167 msgid "Preset" 1150 msgid "Preset"
1168 msgstr "Фиксирана настройка" 1151 msgstr "Фиксирана настройка"
1169 1152
1170 #: src/audacious/ui_manager.c:436 1153 #: src/audacious/ui_manager.c:435
1171 msgid "Load preset" 1154 msgid "Load preset"
1172 msgstr "Зареждане на фиксирани настройки" 1155 msgstr "Зареждане на фиксирани настройки"
1173 1156
1174 #: src/audacious/ui_manager.c:438 src/audacious/ui_manager.c:459 1157 #: src/audacious/ui_manager.c:437 src/audacious/ui_manager.c:458
1175 #: src/audacious/ui_manager.c:474 1158 #: src/audacious/ui_manager.c:473
1176 msgid "Auto-load preset" 1159 msgid "Auto-load preset"
1177 msgstr "Автозареждане на фиксирани" 1160 msgstr "Автозареждане на фиксирани"
1178 1161
1179 #: src/audacious/ui_manager.c:439 1162 #: src/audacious/ui_manager.c:438
1180 msgid "Load auto-load preset" 1163 msgid "Load auto-load preset"
1181 msgstr "Зареждана на фиксирани настройки за автозареждане" 1164 msgstr "Зареждана на фиксирани настройки за автозареждане"
1182 1165
1183 #: src/audacious/ui_manager.c:441 src/audacious/ui_manager.c:462 1166 #: src/audacious/ui_manager.c:440 src/audacious/ui_manager.c:461
1184 msgid "Default" 1167 msgid "Default"
1185 msgstr "Стандартни" 1168 msgstr "Стандартни"
1186 1169
1187 #: src/audacious/ui_manager.c:442 1170 #: src/audacious/ui_manager.c:441
1188 msgid "Load default preset into equalizer" 1171 msgid "Load default preset into equalizer"
1189 msgstr "Зареждане на настройките по подразбиране за еквалайзера" 1172 msgstr "Зареждане на настройките по подразбиране за еквалайзера"
1190 1173
1191 #: src/audacious/ui_manager.c:444 1174 #: src/audacious/ui_manager.c:443
1192 msgid "Zero" 1175 msgid "Zero"
1193 msgstr "Нулиране" 1176 msgstr "Нулиране"
1194 1177
1195 #: src/audacious/ui_manager.c:445 1178 #: src/audacious/ui_manager.c:444
1196 msgid "Set equalizer preset levels to zero" 1179 msgid "Set equalizer preset levels to zero"
1197 msgstr "Нулиране на всички плъзгачи на еквалайзера" 1180 msgstr "Нулиране на всички плъзгачи на еквалайзера"
1198 1181
1199 #: src/audacious/ui_manager.c:447 1182 #: src/audacious/ui_manager.c:446
1200 msgid "From file" 1183 msgid "From file"
1201 msgstr "От файл" 1184 msgstr "От файл"
1202 1185
1203 #: src/audacious/ui_manager.c:448 1186 #: src/audacious/ui_manager.c:447
1204 msgid "Load preset from file" 1187 msgid "Load preset from file"
1205 msgstr "Зареждане на фиксирани настройки от файл" 1188 msgstr "Зареждане на фиксирани настройки от файл"
1206 1189
1207 #: src/audacious/ui_manager.c:450 1190 #: src/audacious/ui_manager.c:449
1208 msgid "From WinAMP EQF file" 1191 msgid "From WinAMP EQF file"
1209 msgstr "От WinAMP EQF файл" 1192 msgstr "От WinAMP EQF файл"
1210 1193
1211 #: src/audacious/ui_manager.c:451 1194 #: src/audacious/ui_manager.c:450
1212 msgid "Load preset from WinAMP EQF file" 1195 msgid "Load preset from WinAMP EQF file"
1213 msgstr "Зареждане на фиксирани настройки от WinAMP EQF файл" 1196 msgstr "Зареждане на фиксирани настройки от WinAMP EQF файл"
1214 1197
1215 #: src/audacious/ui_manager.c:453 1198 #: src/audacious/ui_manager.c:452
1216 msgid "WinAMP Presets" 1199 msgid "WinAMP Presets"
1217 msgstr "Настройки от WinAMP" 1200 msgstr "Настройки от WinAMP"
1218 1201
1219 #: src/audacious/ui_manager.c:454 1202 #: src/audacious/ui_manager.c:453
1220 msgid "Import WinAMP presets" 1203 msgid "Import WinAMP presets"
1221 msgstr "Внасяне на настройки от WinAMP" 1204 msgstr "Внасяне на настройки от WinAMP"
1222 1205
1223 #: src/audacious/ui_manager.c:457 1206 #: src/audacious/ui_manager.c:456
1224 msgid "Save preset" 1207 msgid "Save preset"
1225 msgstr "Запис на фиксирани настройки" 1208 msgstr "Запис на фиксирани настройки"
1226 1209
1227 #: src/audacious/ui_manager.c:460 1210 #: src/audacious/ui_manager.c:459
1228 msgid "Save auto-load preset" 1211 msgid "Save auto-load preset"
1229 msgstr "Запис на фиксирани настройки за автозареждане" 1212 msgstr "Запис на фиксирани настройки за автозареждане"
1230 1213
1231 #: src/audacious/ui_manager.c:463 1214 #: src/audacious/ui_manager.c:462
1232 msgid "Save default preset" 1215 msgid "Save default preset"
1233 msgstr "Запис на фиксирани настройки по подразбиране" 1216 msgstr "Запис на фиксирани настройки по подразбиране"
1234 1217
1235 #: src/audacious/ui_manager.c:465 1218 #: src/audacious/ui_manager.c:464
1236 msgid "To file" 1219 msgid "To file"
1237 msgstr "Във файл" 1220 msgstr "Във файл"
1238 1221
1239 #: src/audacious/ui_manager.c:466 1222 #: src/audacious/ui_manager.c:465
1240 msgid "Save preset to file" 1223 msgid "Save preset to file"
1241 msgstr "Запис на фиксирани настройки във файл" 1224 msgstr "Запис на фиксирани настройки във файл"
1242 1225
1243 #: src/audacious/ui_manager.c:468 1226 #: src/audacious/ui_manager.c:467
1244 msgid "To WinAMP EQF file" 1227 msgid "To WinAMP EQF file"
1245 msgstr "В WinAMP EQF файл" 1228 msgstr "В WinAMP EQF файл"
1246 1229
1247 #: src/audacious/ui_manager.c:469 1230 #: src/audacious/ui_manager.c:468
1248 msgid "Save preset to WinAMP EQF file" 1231 msgid "Save preset to WinAMP EQF file"
1249 msgstr "Запис на фиксирани в WinAMP EQF файл" 1232 msgstr "Запис на фиксирани в WinAMP EQF файл"
1250 1233
1251 #: src/audacious/ui_manager.c:472 1234 #: src/audacious/ui_manager.c:471
1252 msgid "Delete preset" 1235 msgid "Delete preset"
1253 msgstr "Изтриване на фиксирани настройки" 1236 msgstr "Изтриване на фиксирани настройки"
1254 1237
1255 #: src/audacious/ui_manager.c:475 1238 #: src/audacious/ui_manager.c:474
1256 msgid "Delete auto-load preset" 1239 msgid "Delete auto-load preset"
1257 msgstr "Изтриване на фиксирани настройки за автозареждане" 1240 msgstr "Изтриване на фиксирани настройки за автозареждане"
1258 1241
1259 #: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 1242 #: src/audacious/ui_preferences.c:110 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363
1260 msgid "Appearance" 1243 msgid "Appearance"
1261 msgstr "Изглед" 1244 msgstr "Изглед"
1262 1245
1263 #: src/audacious/ui_preferences.c:104 1246 #: src/audacious/ui_preferences.c:111
1264 msgid "Audio" 1247 msgid "Audio"
1265 msgstr "Аудио" 1248 msgstr "Аудио"
1266 1249
1267 #: src/audacious/ui_preferences.c:105 1250 #: src/audacious/ui_preferences.c:112
1268 msgid "Connectivity" 1251 msgid "Connectivity"
1269 msgstr "Свързаност" 1252 msgstr "Свързаност"
1270 1253
1271 #: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 1254 #: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862
1272 msgid "Equalizer" 1255 msgid "Equalizer"
1273 msgstr "Еквалайзер" 1256 msgstr "Еквалайзер"
1274 1257
1275 #: src/audacious/ui_preferences.c:107 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 1258 #: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642
1276 msgid "Mouse" 1259 msgid "Mouse"
1277 msgstr "Мишка" 1260 msgstr "Мишка"
1278 1261
1279 #: src/audacious/ui_preferences.c:109 src/audacious/glade/prefswin.glade:693 1262 #: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255
1280 msgid "Plugins"
1281 msgstr "Приставки"
1282
1283 #: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255
1284 msgid "Artist" 1263 msgid "Artist"
1285 msgstr "Изпълнител" 1264 msgstr "Изпълнител"
1286 1265
1287 #: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 1266 #: src/audacious/ui_preferences.c:123 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258
1288 #: src/audacious/titlestring.c:380
1289 msgid "Album" 1267 msgid "Album"
1290 msgstr "Албум" 1268 msgstr "Албум"
1291 1269
1292 #: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:252 1270 #: src/audacious/ui_preferences.c:124 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:252
1293 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:362 1271 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:364
1294 msgid "Title" 1272 msgid "Title"
1295 msgstr "Заглавие" 1273 msgstr "Заглавие"
1296 1274
1297 #: src/audacious/ui_preferences.c:118 1275 #: src/audacious/ui_preferences.c:125
1298 msgid "Tracknumber" 1276 msgid "Tracknumber"
1299 msgstr "Номер" 1277 msgstr "Номер"
1300 1278
1301 #: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 1279 #: src/audacious/ui_preferences.c:126 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261
1302 #: src/audacious/titlestring.c:381
1303 msgid "Genre" 1280 msgid "Genre"
1304 msgstr "Жанр" 1281 msgstr "Жанр"
1305 1282
1306 #: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/audacious/ui_preferences.c:488 1283 #: src/audacious/ui_preferences.c:127 src/audacious/ui_preferences.c:426
1307 #: src/audacious/ui_preferences.c:576 src/audacious/ui_preferences.c:665 1284 #: src/audacious/ui_preferences.c:514 src/audacious/ui_preferences.c:603
1308 #: src/audacious/ui_preferences.c:761 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:371 1285 #: src/audacious/ui_preferences.c:699 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:373
1309 msgid "Filename" 1286 msgid "Filename"
1310 msgstr "Име на файл" 1287 msgstr "Име на файл"
1311 1288
1312 #: src/audacious/ui_preferences.c:121 1289 #: src/audacious/ui_preferences.c:128
1313 msgid "Filepath" 1290 msgid "Filepath"
1314 msgstr "Път до файла" 1291 msgstr "Път до файла"
1315 1292
1316 #: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/titlestring.c:387 1293 #: src/audacious/ui_preferences.c:129
1317 msgid "Date" 1294 msgid "Date"
1318 msgstr "Дата" 1295 msgstr "Дата"
1319 1296
1320 #: src/audacious/ui_preferences.c:123 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 1297 #: src/audacious/ui_preferences.c:130 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264
1321 #: src/audacious/titlestring.c:388
1322 msgid "Year" 1298 msgid "Year"
1323 msgstr "Година" 1299 msgstr "Година"
1324 1300
1325 #: src/audacious/ui_preferences.c:124 src/audacious/titlestring.c:389 1301 #: src/audacious/ui_preferences.c:131
1326 msgid "Comment" 1302 msgid "Comment"
1327 msgstr "Коментар" 1303 msgstr "Коментар"
1328 1304
1329 #: src/audacious/ui_preferences.c:145 1305 #: src/audacious/ui_preferences.c:152
1330 msgid "localhost" 1306 msgid "localhost"
1331 msgstr "localhost" 1307 msgstr "localhost"
1332 1308
1333 #: src/audacious/ui_preferences.c:458 src/audacious/ui_preferences.c:545 1309 #: src/audacious/ui_preferences.c:396 src/audacious/ui_preferences.c:483
1334 #: src/audacious/ui_preferences.c:634 src/audacious/ui_preferences.c:730 1310 #: src/audacious/ui_preferences.c:572 src/audacious/ui_preferences.c:668
1335 msgid "Enabled" 1311 msgid "Enabled"
1336 msgstr "Включено" 1312 msgstr "Включено"
1337 1313
1338 #: src/audacious/ui_preferences.c:474 src/audacious/ui_preferences.c:561 1314 #: src/audacious/ui_preferences.c:412 src/audacious/ui_preferences.c:499
1339 #: src/audacious/ui_preferences.c:650 src/audacious/ui_preferences.c:746 1315 #: src/audacious/ui_preferences.c:588 src/audacious/ui_preferences.c:684
1340 msgid "Description" 1316 msgid "Description"
1341 msgstr "Описание" 1317 msgstr "Описание"
1342 1318
1343 #: src/audacious/ui_preferences.c:1878 1319 #: src/audacious/ui_preferences.c:1684
1344 msgid "Category" 1320 msgid "Category"
1345 msgstr "Категория" 1321 msgstr "Категория"
1346 1322
1347 #: src/audacious/ui_preferences.c:2425 1323 #: src/audacious/ui_preferences.c:2231
1348 msgid "Preferences Window" 1324 msgid "Preferences Window"
1349 msgstr "Настройки" 1325 msgstr "Настройки"
1350 1326
1351 #: src/audacious/ui_skinselector.c:178 1327 #: src/audacious/ui_skinselector.c:178
1352 msgid "Archived Winamp 2.x skin" 1328 msgid "Archived Winamp 2.x skin"
1368 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271 1344 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
1369 #, fuzzy 1345 #, fuzzy
1370 msgid "Track Length" 1346 msgid "Track Length"
1371 msgstr "Продължителност:" 1347 msgstr "Продължителност:"
1372 1348
1373 #: src/audacious/ui_fileopener.c:131 1349 #: src/audacious/ui_fileopener.c:134
1374 msgid "Open Files" 1350 msgid "Open Files"
1375 msgstr "Отваряне на файлове" 1351 msgstr "Отваряне на файлове"
1376 1352
1377 #: src/audacious/ui_fileopener.c:131 1353 #: src/audacious/ui_fileopener.c:134
1378 msgid "Add Files" 1354 msgid "Add Files"
1379 msgstr "Добавяне на файлове" 1355 msgstr "Добавяне на файлове"
1380 1356
1381 #: src/audacious/ui_fileopener.c:133 1357 #: src/audacious/ui_fileopener.c:136
1382 msgid "Close dialog on Open" 1358 msgid "Close dialog on Open"
1383 msgstr "Затваряне при отваряне на файл" 1359 msgstr "Затваряне при отваряне на файл"
1384 1360
1385 #: src/audacious/ui_fileopener.c:133 1361 #: src/audacious/ui_fileopener.c:136
1386 msgid "Close dialog on Add" 1362 msgid "Close dialog on Add"
1387 msgstr "Затваряне при добавяне на файл" 1363 msgstr "Затваряне при добавяне на файл"
1388 1364
1389 #: src/audacious/ui_fileopener.c:358 1365 #: src/audacious/ui_fileopener.c:363
1390 msgid "Play files" 1366 msgid "Play files"
1391 msgstr "Просвирване на файлове" 1367 msgstr "Просвирване на файлове"
1392 1368
1393 #: src/audacious/ui_fileopener.c:360 1369 #: src/audacious/ui_fileopener.c:365
1394 msgid "Load files" 1370 msgid "Load files"
1395 msgstr "Зареждане на файлове" 1371 msgstr "Зареждане на файлове"
1396 1372
1397 #: src/audacious/ui_playlist.c:497 1373 #: src/audacious/ui_playlist.c:476
1398 msgid "Search entries in active playlist" 1374 msgid "Search entries in active playlist"
1399 msgstr "Търсене в елементите на активната плейлиста" 1375 msgstr "Търсене в елементите на активната плейлиста"
1400 1376
1401 #: src/audacious/ui_playlist.c:505 1377 #: src/audacious/ui_playlist.c:484
1402 msgid "" 1378 msgid ""
1403 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " 1379 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
1404 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " 1380 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
1405 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " 1381 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
1406 "for." 1382 "for."
1408 "Избиране на елементи от плейлистата чрез попълване на едно или повече " 1384 "Избиране на елементи от плейлистата чрез попълване на едно или повече "
1409 "полета. Ситаксиса е като на регулярен израз, без чувствителност към " 1385 "полета. Ситаксиса е като на регулярен израз, без чувствителност към "
1410 "регистъра. Ако не можете да работите с регулярни изрази, просто напишете " 1386 "регистъра. Ако не можете да работите с регулярни изрази, просто напишете "
1411 "част от това което търсите." 1387 "част от това което търсите."
1412 1388
1413 #: src/audacious/ui_playlist.c:513 1389 #: src/audacious/ui_playlist.c:492
1414 #, fuzzy 1390 #, fuzzy
1415 msgid "Title: " 1391 msgid "Title: "
1416 msgstr "Заглавие" 1392 msgstr "Заглавие"
1417 1393
1418 #: src/audacious/ui_playlist.c:520 1394 #: src/audacious/ui_playlist.c:499
1419 #, fuzzy 1395 #, fuzzy
1420 msgid "Album: " 1396 msgid "Album: "
1421 msgstr "Албум" 1397 msgstr "Албум"
1422 1398
1423 #: src/audacious/ui_playlist.c:527 1399 #: src/audacious/ui_playlist.c:506
1424 msgid "Artist: " 1400 msgid "Artist: "
1425 msgstr "Изпълнител:" 1401 msgstr "Изпълнител:"
1426 1402
1427 #: src/audacious/ui_playlist.c:534 1403 #: src/audacious/ui_playlist.c:513
1428 msgid "Filename: " 1404 msgid "Filename: "
1429 msgstr "Име на файла:" 1405 msgstr "Име на файла:"
1430 1406
1431 #: src/audacious/ui_playlist.c:542 1407 #: src/audacious/ui_playlist.c:521
1432 msgid "Clear previous selection before searching" 1408 msgid "Clear previous selection before searching"
1433 msgstr "Изчистване на предишния избор преди търсене" 1409 msgstr "Изчистване на предишния избор преди търсене"
1434 1410
1435 #: src/audacious/ui_playlist.c:545 1411 #: src/audacious/ui_playlist.c:524
1436 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" 1412 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
1437 msgstr "Автоматично превключване на опашката за съвпадащите елементи" 1413 msgstr "Автоматично превключване на опашката за съвпадащите елементи"
1438 1414
1439 #: src/audacious/ui_playlist.c:548 1415 #: src/audacious/ui_playlist.c:527
1440 msgid "Create a new playlist with matching entries" 1416 msgid "Create a new playlist with matching entries"
1441 msgstr "Създаване на нова плейлиста от съвпаденията" 1417 msgstr "Създаване на нова плейлиста от съвпаденията"
1442 1418
1443 #: src/audacious/ui_playlist.c:805 1419 #: src/audacious/ui_playlist.c:747
1444 #, c-format 1420 #, c-format
1445 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" 1421 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
1446 msgstr "Грешка при запис на плейлиста \"%s\": %s" 1422 msgstr "Грешка при запис на плейлиста \"%s\": %s"
1447 1423
1448 #: src/audacious/ui_playlist.c:827 1424 #: src/audacious/ui_playlist.c:769
1449 #, c-format 1425 #, c-format
1450 msgid "%s already exist. Continue?" 1426 msgid "%s already exist. Continue?"
1451 msgstr "%s вече съществува. Искате ли да продължите?" 1427 msgstr "%s вече съществува. Искате ли да продължите?"
1452 1428
1453 #: src/audacious/ui_playlist.c:842 1429 #: src/audacious/ui_playlist.c:784
1454 #, c-format 1430 #, c-format
1455 msgid "" 1431 msgid ""
1456 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" 1432 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
1457 "\n" 1433 "\n"
1458 "Unknown file type for '%s'.\n" 1434 "Unknown file type for '%s'.\n"
1459 msgstr "" 1435 msgstr ""
1460 "<b><big>Грешка при съхраняване на плейлиста.</big></b>\n" 1436 "<b><big>Грешка при съхраняване на плейлиста.</big></b>\n"
1461 "\n" 1437 "\n"
1462 "Непознат тип на файл '%s'.\n" 1438 "Непознат тип на файл '%s'.\n"
1463 1439
1464 #: src/audacious/ui_playlist.c:965 1440 #: src/audacious/ui_playlist.c:907
1465 #, fuzzy 1441 #, fuzzy
1466 msgid "Save as Static Playlist" 1442 msgid "Save as Static Playlist"
1467 msgstr "Съхраняване на плейлиста" 1443 msgstr "Съхраняване на плейлиста"
1468 1444
1469 #: src/audacious/ui_playlist.c:972 1445 #: src/audacious/ui_playlist.c:914
1470 msgid "Use Relative Path" 1446 msgid "Use Relative Path"
1471 msgstr "" 1447 msgstr ""
1472 1448
1473 #: src/audacious/ui_playlist.c:994 1449 #: src/audacious/ui_playlist.c:936
1474 msgid "Load Playlist" 1450 msgid "Load Playlist"
1475 msgstr "Зареждана на плейлиста" 1451 msgstr "Зареждана на плейлиста"
1476 1452
1477 #: src/audacious/ui_playlist.c:1007 1453 #: src/audacious/ui_playlist.c:949
1478 msgid "Save Playlist" 1454 msgid "Save Playlist"
1479 msgstr "Съхраняване на плейлиста" 1455 msgstr "Съхраняване на плейлиста"
1480 1456
1481 #: src/audacious/ui_playlist.c:1701 1457 #: src/audacious/ui_playlist.c:1500
1482 msgid "Audacious Playlist Editor" 1458 msgid "Audacious Playlist Editor"
1483 msgstr "Редактор на плейлисти на Audacious" 1459 msgstr "Редактор на плейлисти на Audacious"
1484 1460
1485 #: src/audacious/ui_urlopener.c:88 1461 #: src/audacious/ui_urlopener.c:88
1486 msgid "Add/Open URL Dialog" 1462 msgid "Add/Open URL Dialog"
1496 1472
1497 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:306 1473 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:306
1498 msgid "_Rename" 1474 msgid "_Rename"
1499 msgstr "Пре_именуване" 1475 msgstr "Пре_именуване"
1500 1476
1501 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:141 1477 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:140
1502 msgid "Un_queue" 1478 msgid "Un_queue"
1503 msgstr "_Премахване от опашката" 1479 msgstr "_Премахване от опашката"
1504 1480
1505 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:143 src/audacious/ui_jumptotrack.c:606 1481 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:142 src/audacious/ui_jumptotrack.c:605
1506 msgid "_Queue" 1482 msgid "_Queue"
1507 msgstr "_На опашката" 1483 msgstr "_На опашката"
1508 1484
1509 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:521 1485 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:520
1510 msgid "Jump to Track" 1486 msgid "Jump to Track"
1511 msgstr "Прескачане до песен" 1487 msgstr "Прескачане до песен"
1512 1488
1513 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:562 1489 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:561
1514 msgid "Filter: " 1490 msgid "Filter: "
1515 msgstr "Филтър:" 1491 msgstr "Филтър:"
1516 1492
1517 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:563 1493 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:562
1518 msgid "_Filter:" 1494 msgid "_Filter:"
1519 msgstr "_Филтър:" 1495 msgstr "_Филтър:"
1520 1496
1521 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:597 1497 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:596
1522 #, fuzzy 1498 #, fuzzy
1523 msgid "Close on Jump" 1499 msgid "Close on Jump"
1524 msgstr "Затваряне при отваряне на файл" 1500 msgstr "Затваряне при отваряне на файл"
1525 1501
1526 #: src/audacious/playback.c:223 1502 #: src/audacious/playback.c:274
1527 msgid "" 1503 msgid ""
1528 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" 1504 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
1529 "You have not selected an output plugin." 1505 "You have not selected an output plugin."
1530 msgstr "" 1506 msgstr ""
1531 "<b><big>Не е избрана приставка за възпроизвеждане.</big></b>\n" 1507 "<b><big>Не е избрана приставка за възпроизвеждане.</big></b>\n"
1532 "Не сте избрали приставка за възпроизвеждане." 1508 "Не сте избрали приставка за възпроизвеждане."
1533
1534 #: src/audacious/titlestring.c:379
1535 msgid "Performer/Artist"
1536 msgstr "Изпълнител"
1537
1538 #: src/audacious/titlestring.c:382
1539 msgid "File name"
1540 msgstr "Име на файл"
1541
1542 #: src/audacious/titlestring.c:383
1543 msgid "File path"
1544 msgstr "Път до файла"
1545
1546 #: src/audacious/titlestring.c:384
1547 msgid "File extension"
1548 msgstr "Разширение на файла"
1549
1550 #: src/audacious/titlestring.c:385
1551 msgid "Track name"
1552 msgstr "Име"
1553
1554 #: src/audacious/titlestring.c:386
1555 msgid "Track number"
1556 msgstr "Номер"
1557
1558 #: src/audacious/titlestring.c:449
1559 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
1560 msgstr "%{n:...%}: Показване на \"...\" само при наличие на елемента %n"
1561 1509
1562 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8 1510 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8
1563 msgid "Track Information" 1511 msgid "Track Information"
1564 msgstr "Информация за песента" 1512 msgstr "Информация за песента"
1565 1513
2050 1998
2051 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4364 1999 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4364
2052 msgid "Converter Type:" 2000 msgid "Converter Type:"
2053 msgstr "" 2001 msgstr ""
2054 2002
2055 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4392
2056 msgid ""
2057 "SRC_SINC_BEST_QUALITY\n"
2058 "SRC_SINC_MEDIUM_QUALITY\n"
2059 "SRC_SINC_FASTEST\n"
2060 "SRC_ZERO_ORDER_HOLD\n"
2061 "SRC_LINEAR"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4593 2003 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4593
2065 #, fuzzy 2004 #, fuzzy
2066 msgid "Reload Plugins" 2005 msgid "Reload Plugins"
2067 msgstr "Приставки" 2006 msgstr "Приставки"
2068 2007
2140 msgstr "Зелено" 2079 msgstr "Зелено"
2141 2080
2142 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5324 2081 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5324
2143 msgid "Blue" 2082 msgid "Blue"
2144 msgstr "Синьо" 2083 msgstr "Синьо"
2084
2085 #~ msgid ""
2086 #~ "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
2087 #~ "\n"
2088 #~ "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
2089 #~ msgstr ""
2090 #~ "<b><big>Не е открит CD диск за просвирване.</big></b>\n"
2091 #~ "\n"
2092 #~ "Не е поставен CD диск или поставеният диск не е audio CD.\n"
2093
2094 #~ msgid "Add CD..."
2095 #~ msgstr "Добавяне на CD..."
2096
2097 #~ msgid "Adds a CD to the playlist."
2098 #~ msgstr "Добавя CD към плейлистата."
2099
2100 #~ msgid "Play CD"
2101 #~ msgstr "Просвирване на CD"
2102
2103 #~ msgid "Performer/Artist"
2104 #~ msgstr "Изпълнител"
2105
2106 #~ msgid "File name"
2107 #~ msgstr "Име на файл"
2108
2109 #~ msgid "File path"
2110 #~ msgstr "Път до файла"
2111
2112 #~ msgid "File extension"
2113 #~ msgstr "Разширение на файла"
2114
2115 #~ msgid "Track name"
2116 #~ msgstr "Име"
2117
2118 #~ msgid "Track number"
2119 #~ msgstr "Номер"
2120
2121 #~ msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
2122 #~ msgstr "%{n:...%}: Показване на \"...\" само при наличие на елемента %n"
2145 2123
2146 #~ msgid "" 2124 #~ msgid ""
2147 #~ "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" 2125 #~ "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
2148 #~ "Please use GTK+ %s or newer.\n" 2126 #~ "Please use GTK+ %s or newer.\n"
2149 #~ msgstr "" 2127 #~ msgstr ""