Mercurial > audlegacy
comparison po/uk.po @ 3378:bc7cebd36c61 trunk
-fixed POTFILES.in
-ran make update-po
-made some stuff untranslatable
-updated German translation
author | mf0102 <0102@gmx.at> |
---|---|
date | Sat, 25 Aug 2007 12:41:13 +0200 |
parents | 7ef1d3b56b92 |
children | b040e6b61b55 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
3377:30088b5ae4e4 | 3378:bc7cebd36c61 |
---|---|
6 # | 6 # |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n" | 9 "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" |
11 "POT-Creation-Date: 2007-07-29 17:21+0200\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2007-08-25 12:38+0200\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2005-12-17 11:01+0400\n" | 12 "PO-Revision-Date: 2005-12-17 11:01+0400\n" |
13 "Last-Translator: Mykola Lynnyk<pydefiner@gmail.com>\n" | 13 "Last-Translator: Mykola Lynnyk<pydefiner@gmail.com>\n" |
14 "Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n" | 14 "Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
22 "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" | 22 "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" |
23 "\n" | 23 "\n" |
24 "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" | 24 "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" |
25 msgstr "" | 25 msgstr "" |
26 | 26 |
27 #: src/audacious/input.c:646 | 27 #: src/audacious/input.c:718 |
28 #, c-format | 28 #, c-format |
29 msgid "audacious: %s" | 29 msgid "audacious: %s" |
30 msgstr "" | 30 msgstr "" |
31 | 31 |
32 #: src/audacious/input.c:662 | 32 #: src/audacious/input.c:734 |
33 msgid "Filename:" | 33 msgid "Filename:" |
34 msgstr "Ім'я файлу:" | 34 msgstr "Ім'я файлу:" |
35 | 35 |
36 #: src/audacious/input.c:681 | 36 #: src/audacious/input.c:753 |
37 msgid "No input plugin recognized this file" | 37 msgid "No input plugin recognized this file" |
38 msgstr "Жоден модуль вводу не розпізнає цей файл" | 38 msgstr "Жоден модуль вводу не розпізнає цей файл" |
39 | 39 |
40 #: src/audacious/input.c:683 | 40 #: src/audacious/input.c:755 |
41 #, c-format | 41 #, c-format |
42 msgid "Input plugin: %s" | 42 msgid "Input plugin: %s" |
43 msgstr "Модуль вводу: %s" | 43 msgstr "Модуль вводу: %s" |
44 | 44 |
45 #: src/audacious/logger.c:124 | 45 #: src/audacious/logger.c:124 |
46 #, c-format | 46 #, c-format |
47 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" | 47 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" |
48 msgstr "Не можу створити файл журналу (%s)!\n" | 48 msgstr "Не можу створити файл журналу (%s)!\n" |
49 | 49 |
50 #: src/audacious/main.c:89 src/audacious/main.c:91 src/audacious/ui_main.c:627 | 50 #: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:502 |
51 #: src/audacious/ui_main.c:2836 | 51 #: src/audacious/ui_main.c:2514 |
52 msgid "Audacious" | 52 msgid "Audacious" |
53 msgstr "" | 53 msgstr "" |
54 | 54 |
55 #: src/audacious/main.c:466 | 55 #: src/audacious/main.c:475 |
56 #, fuzzy, c-format | 56 #, fuzzy, c-format |
57 msgid "Could not create directory (%s): %s\n" | 57 msgid "Could not create directory (%s): %s\n" |
58 msgstr "Не можу створити директорію (%s): %s" | 58 msgstr "Не можу створити директорію (%s): %s" |
59 | 59 |
60 #: src/audacious/main.c:878 | 60 #: src/audacious/main.c:887 |
61 #, fuzzy | 61 #, fuzzy |
62 msgid "Select which Audacious session ID to use" | 62 msgid "Select which Audacious session ID to use" |
63 msgstr "Встановити сесію для audacious/ВМР/XMMS (типова: 0)" | 63 msgstr "Встановити сесію для audacious/ВМР/XMMS (типова: 0)" |
64 | 64 |
65 #: src/audacious/main.c:879 | 65 #: src/audacious/main.c:888 |
66 msgid "Skip backwards in playlist" | 66 msgid "Skip backwards in playlist" |
67 msgstr "Перейти до попередньої пісні у списку" | 67 msgstr "Перейти до попередньої пісні у списку" |
68 | 68 |
69 #: src/audacious/main.c:880 | 69 #: src/audacious/main.c:889 |
70 msgid "Start playing current playlist" | 70 msgid "Start playing current playlist" |
71 msgstr "Почати програвати поточний список" | 71 msgstr "Почати програвати поточний список" |
72 | 72 |
73 #: src/audacious/main.c:881 | 73 #: src/audacious/main.c:890 |
74 msgid "Pause current song" | 74 msgid "Pause current song" |
75 msgstr "Призупинити поточну пісню" | 75 msgstr "Призупинити поточну пісню" |
76 | 76 |
77 #: src/audacious/main.c:882 | 77 #: src/audacious/main.c:891 |
78 msgid "Stop current song" | 78 msgid "Stop current song" |
79 msgstr "Зупинити поточну пісню" | 79 msgstr "Зупинити поточну пісню" |
80 | 80 |
81 #: src/audacious/main.c:883 | 81 #: src/audacious/main.c:892 |
82 msgid "Pause if playing, play otherwise" | 82 msgid "Pause if playing, play otherwise" |
83 msgstr "Призупинити, якщо що-небуть програється, в іншому випадку програвати" | 83 msgstr "Призупинити, якщо що-небуть програється, в іншому випадку програвати" |
84 | 84 |
85 #: src/audacious/main.c:884 | 85 #: src/audacious/main.c:893 |
86 msgid "Skip forward in playlist" | 86 msgid "Skip forward in playlist" |
87 msgstr "Перейти до наступної пісні у списку пісень" | 87 msgstr "Перейти до наступної пісні у списку пісень" |
88 | 88 |
89 #: src/audacious/main.c:885 | 89 #: src/audacious/main.c:894 |
90 #, fuzzy | 90 #, fuzzy |
91 msgid "Display Jump to File dialog" | 91 msgid "Display Jump to File dialog" |
92 msgstr "/Перейти до файлу" | 92 msgstr "/Перейти до файлу" |
93 | 93 |
94 #: src/audacious/main.c:886 | 94 #: src/audacious/main.c:895 |
95 msgid "Don't clear the playlist" | 95 msgid "Don't clear the playlist" |
96 msgstr "Не очищати список програвання" | 96 msgstr "Не очищати список програвання" |
97 | 97 |
98 #: src/audacious/main.c:887 | 98 #: src/audacious/main.c:896 |
99 #, fuzzy | 99 #, fuzzy |
100 msgid "Add new files to a temporary playlist" | 100 msgid "Add new files to a temporary playlist" |
101 msgstr "Не очищати список програвання" | 101 msgstr "Не очищати список програвання" |
102 | 102 |
103 #: src/audacious/main.c:888 | 103 #: src/audacious/main.c:897 |
104 #, fuzzy | 104 #, fuzzy |
105 msgid "Display the main window" | 105 msgid "Display the main window" |
106 msgstr "Показати головне вікно." | 106 msgstr "Показати головне вікно." |
107 | 107 |
108 #: src/audacious/main.c:889 | 108 #: src/audacious/main.c:898 |
109 msgid "Display all open Audacious windows" | 109 msgid "Display all open Audacious windows" |
110 msgstr "" | 110 msgstr "" |
111 | 111 |
112 #: src/audacious/main.c:890 | 112 #: src/audacious/main.c:899 |
113 msgid "Enable headless operation" | 113 msgid "Enable headless operation" |
114 msgstr "" | 114 msgstr "" |
115 | 115 |
116 #: src/audacious/main.c:891 | 116 #: src/audacious/main.c:900 |
117 msgid "Print all errors and warnings to stdout" | 117 msgid "Print all errors and warnings to stdout" |
118 msgstr "" | 118 msgstr "" |
119 | 119 |
120 #: src/audacious/main.c:892 | 120 #: src/audacious/main.c:901 |
121 msgid "Show version and builtin features" | 121 msgid "Show version and builtin features" |
122 msgstr "" | 122 msgstr "" |
123 | 123 |
124 #: src/audacious/main.c:893 | 124 #: src/audacious/main.c:902 |
125 msgid "FILE..." | 125 msgid "FILE..." |
126 msgstr "" | 126 msgstr "" |
127 | 127 |
128 #: src/audacious/main.c:1058 | 128 #: src/audacious/main.c:1061 |
129 #, c-format | 129 #, c-format |
130 msgid "" | 130 msgid "" |
131 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" | 131 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" |
132 "\n" | 132 "\n" |
133 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " | 133 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " |
136 "<b><big>Не можу завантажити тему.</big></b>\n" | 136 "<b><big>Не можу завантажити тему.</big></b>\n" |
137 "\n" | 137 "\n" |
138 "Перевірте,чи придатна до використання тема '%s' і встановлена типова тема в " | 138 "Перевірте,чи придатна до використання тема '%s' і встановлена типова тема в " |
139 "'%s'\n" | 139 "'%s'\n" |
140 | 140 |
141 #: src/audacious/main.c:1116 | 141 #: src/audacious/main.c:1119 |
142 msgid "" | 142 msgid "" |
143 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" | 143 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" |
144 "\n" | 144 "\n" |
145 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " | 145 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " |
146 "you\n" | 146 "you\n" |
150 "\n" | 150 "\n" |
151 "Якщо ви використовуєте лінукс систему на основі libc5 і встановленими Glib і " | 151 "Якщо ви використовуєте лінукс систему на основі libc5 і встановленими Glib і " |
152 "GTK+ вам\n" | 152 "GTK+ вам\n" |
153 "перед встановленням LinuxThreads слід перекомпілювати Glib і GTK+.\n" | 153 "перед встановленням LinuxThreads слід перекомпілювати Glib і GTK+.\n" |
154 | 154 |
155 #: src/audacious/main.c:1147 | 155 #: src/audacious/main.c:1150 |
156 msgid "- play multimedia files" | 156 msgid "- play multimedia files" |
157 msgstr "" | 157 msgstr "" |
158 | 158 |
159 #: src/audacious/main.c:1154 | 159 #: src/audacious/main.c:1157 |
160 #, c-format | 160 #, c-format |
161 msgid "" | 161 msgid "" |
162 "%s: %s\n" | 162 "%s: %s\n" |
163 "Try `%s --help' for more information.\n" | 163 "Try `%s --help' for more information.\n" |
164 msgstr "" | 164 msgstr "" |
165 | 165 |
166 #: src/audacious/main.c:1164 | 166 #: src/audacious/main.c:1167 |
167 #, fuzzy, c-format | 167 #, fuzzy, c-format |
168 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" | 168 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" |
169 msgstr "audacious: Не можу відкрити екран для показу, вихід.\n" | 169 msgstr "audacious: Не можу відкрити екран для показу, вихід.\n" |
170 | 170 |
171 #: src/audacious/signals.c:49 | 171 #: src/audacious/signals.c:49 |
198 msgid "" | 198 msgid "" |
199 "Your signaling implementation is broken.\n" | 199 "Your signaling implementation is broken.\n" |
200 "Expect unusable crash reports.\n" | 200 "Expect unusable crash reports.\n" |
201 msgstr "" | 201 msgstr "" |
202 | 202 |
203 #: src/audacious/strings.c:171 | 203 #: src/audacious/strings.c:170 |
204 msgid " (invalid UTF-8)" | 204 msgid " (invalid UTF-8)" |
205 msgstr " (недопустима послідовність Юнікод)" | 205 msgstr " (недопустима послідовність Юнікод)" |
206 | 206 |
207 #: src/audacious/ui_about.c:46 | 207 #: src/audacious/ui_about.c:46 |
208 #, fuzzy, c-format | 208 #, fuzzy, c-format |
214 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n" | 214 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n" |
215 "Мультимедійний програвач на основі BMP та XMMS\n" | 215 "Мультимедійний програвач на основі BMP та XMMS\n" |
216 "\n" | 216 "\n" |
217 "Copyright (C) 2005 Команда розробників Audacious\n" | 217 "Copyright (C) 2005 Команда розробників Audacious\n" |
218 | 218 |
219 #: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:350 | 219 #: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:351 |
220 #: src/audacious/ui_manager.c:386 src/audacious/ui_manager.c:387 | 220 #: src/audacious/ui_manager.c:386 src/audacious/ui_manager.c:387 |
221 msgid "About Audacious" | 221 msgid "About Audacious" |
222 msgstr "Про Audacious" | 222 msgstr "Про Audacious" |
223 | 223 |
224 #: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:393 | 224 #: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:394 |
225 msgid "Credits" | 225 msgid "Credits" |
226 msgstr "Автори" | 226 msgstr "Автори" |
227 | 227 |
228 #: src/audacious/ui_credits.c:47 | 228 #: src/audacious/ui_credits.c:47 |
229 #, fuzzy, c-format | 229 #, fuzzy, c-format |
241 #: src/audacious/ui_credits.c:53 | 241 #: src/audacious/ui_credits.c:53 |
242 #, fuzzy | 242 #, fuzzy |
243 msgid "Audacious core developers:" | 243 msgid "Audacious core developers:" |
244 msgstr "Налаштування Audacious" | 244 msgstr "Налаштування Audacious" |
245 | 245 |
246 #: src/audacious/ui_credits.c:69 | 246 #: src/audacious/ui_credits.c:70 |
247 msgid "Graphics:" | 247 msgid "Graphics:" |
248 msgstr "" | 248 msgstr "" |
249 | 249 |
250 #: src/audacious/ui_credits.c:74 | 250 #: src/audacious/ui_credits.c:75 |
251 #, fuzzy | 251 #, fuzzy |
252 msgid "Default skin:" | 252 msgid "Default skin:" |
253 msgstr "Основний (%s)" | 253 msgstr "Основний (%s)" |
254 | 254 |
255 #: src/audacious/ui_credits.c:79 | 255 #: src/audacious/ui_credits.c:80 |
256 msgid "Plugin development:" | 256 msgid "Plugin development:" |
257 msgstr "" | 257 msgstr "" |
258 | 258 |
259 #: src/audacious/ui_credits.c:93 | 259 #: src/audacious/ui_credits.c:94 |
260 msgid "Patch authors:" | 260 msgid "Patch authors:" |
261 msgstr "" | 261 msgstr "" |
262 | 262 |
263 #: src/audacious/ui_credits.c:113 | 263 #: src/audacious/ui_credits.c:114 |
264 #, fuzzy | 264 #, fuzzy |
265 msgid "0.1.x developers:" | 265 msgid "0.1.x developers:" |
266 msgstr "Разробники:" | 266 msgstr "Разробники:" |
267 | 267 |
268 #: src/audacious/ui_credits.c:119 | 268 #: src/audacious/ui_credits.c:120 |
269 #, fuzzy | 269 #, fuzzy |
270 msgid "BMP Developers:" | 270 msgid "BMP Developers:" |
271 msgstr "Разробники:" | 271 msgstr "Разробники:" |
272 | 272 |
273 #: src/audacious/ui_credits.c:151 | 273 #: src/audacious/ui_credits.c:152 |
274 msgid "Brazilian Portuguese:" | 274 msgid "Brazilian Portuguese:" |
275 msgstr "" | 275 msgstr "" |
276 | 276 |
277 #: src/audacious/ui_credits.c:154 | 277 #: src/audacious/ui_credits.c:155 |
278 msgid "Breton:" | 278 msgid "Breton:" |
279 msgstr "" | 279 msgstr "" |
280 | 280 |
281 #: src/audacious/ui_credits.c:157 | 281 #: src/audacious/ui_credits.c:158 |
282 #, fuzzy | 282 #, fuzzy |
283 msgid "Bulgarian:" | 283 msgid "Bulgarian:" |
284 msgstr "Угорський" | 284 msgstr "Угорський" |
285 | 285 |
286 #: src/audacious/ui_credits.c:160 | 286 #: src/audacious/ui_credits.c:161 |
287 #, fuzzy | 287 #, fuzzy |
288 msgid "Catalan:" | 288 msgid "Catalan:" |
289 msgstr "Італійський:" | 289 msgstr "Італійський:" |
290 | 290 |
291 #: src/audacious/ui_credits.c:163 | 291 #: src/audacious/ui_credits.c:164 |
292 #, fuzzy | 292 #, fuzzy |
293 msgid "Croatian:" | 293 msgid "Croatian:" |
294 msgstr "Знаходження:" | 294 msgstr "Знаходження:" |
295 | 295 |
296 #: src/audacious/ui_credits.c:166 | 296 #: src/audacious/ui_credits.c:167 |
297 msgid "Czech:" | 297 msgid "Czech:" |
298 msgstr "Чеський:" | 298 msgstr "Чеський:" |
299 | 299 |
300 #: src/audacious/ui_credits.c:169 | 300 #: src/audacious/ui_credits.c:170 |
301 msgid "Dutch:" | 301 msgid "Dutch:" |
302 msgstr "Голладський:" | 302 msgstr "Голладський:" |
303 | 303 |
304 #: src/audacious/ui_credits.c:173 | 304 #: src/audacious/ui_credits.c:174 |
305 #, fuzzy | 305 #, fuzzy |
306 msgid "Finnish:" | 306 msgid "Finnish:" |
307 msgstr "Іспанський:" | 307 msgstr "Іспанський:" |
308 | 308 |
309 #: src/audacious/ui_credits.c:176 | 309 #: src/audacious/ui_credits.c:177 |
310 msgid "French:" | 310 msgid "French:" |
311 msgstr "Французький:" | 311 msgstr "Французький:" |
312 | 312 |
313 #: src/audacious/ui_credits.c:179 | 313 #: src/audacious/ui_credits.c:180 |
314 msgid "German:" | 314 msgid "German:" |
315 msgstr "Німецький:" | 315 msgstr "Німецький:" |
316 | 316 |
317 #: src/audacious/ui_credits.c:184 | 317 #: src/audacious/ui_credits.c:185 |
318 #, fuzzy | 318 #, fuzzy |
319 msgid "Georgian:" | 319 msgid "Georgian:" |
320 msgstr "Німецький:" | 320 msgstr "Німецький:" |
321 | 321 |
322 #: src/audacious/ui_credits.c:187 | 322 #: src/audacious/ui_credits.c:188 |
323 msgid "Greek:" | 323 msgid "Greek:" |
324 msgstr "Грецький:" | 324 msgstr "Грецький:" |
325 | 325 |
326 #: src/audacious/ui_credits.c:192 | 326 #: src/audacious/ui_credits.c:193 |
327 msgid "Hindi:" | 327 msgid "Hindi:" |
328 msgstr "" | 328 msgstr "" |
329 | 329 |
330 #: src/audacious/ui_credits.c:195 | 330 #: src/audacious/ui_credits.c:196 |
331 msgid "Hungarian:" | 331 msgid "Hungarian:" |
332 msgstr "Угорський" | 332 msgstr "Угорський" |
333 | 333 |
334 #: src/audacious/ui_credits.c:198 | 334 #: src/audacious/ui_credits.c:199 |
335 msgid "Italian:" | 335 msgid "Italian:" |
336 msgstr "Італійський:" | 336 msgstr "Італійський:" |
337 | 337 |
338 #: src/audacious/ui_credits.c:202 | 338 #: src/audacious/ui_credits.c:203 |
339 msgid "Japanese:" | 339 msgid "Japanese:" |
340 msgstr "Японський:" | 340 msgstr "Японський:" |
341 | 341 |
342 #: src/audacious/ui_credits.c:205 | 342 #: src/audacious/ui_credits.c:206 |
343 msgid "Korean:" | 343 msgid "Korean:" |
344 msgstr "Корейський:" | 344 msgstr "Корейський:" |
345 | 345 |
346 #: src/audacious/ui_credits.c:208 | 346 #: src/audacious/ui_credits.c:209 |
347 msgid "Lithuanian:" | 347 msgid "Lithuanian:" |
348 msgstr "Литовський:" | 348 msgstr "Литовський:" |
349 | 349 |
350 #: src/audacious/ui_credits.c:211 | 350 #: src/audacious/ui_credits.c:212 |
351 msgid "Macedonian:" | 351 msgid "Macedonian:" |
352 msgstr "Македонський" | 352 msgstr "Македонський" |
353 | 353 |
354 #: src/audacious/ui_credits.c:214 | 354 #: src/audacious/ui_credits.c:215 |
355 msgid "Polish:" | 355 msgid "Polish:" |
356 msgstr "Польский:" | 356 msgstr "Польский:" |
357 | 357 |
358 #: src/audacious/ui_credits.c:217 | 358 #: src/audacious/ui_credits.c:218 |
359 msgid "Romanian:" | 359 msgid "Romanian:" |
360 msgstr "Румунський:" | 360 msgstr "Румунський:" |
361 | 361 |
362 #: src/audacious/ui_credits.c:220 | 362 #: src/audacious/ui_credits.c:221 |
363 msgid "Russian:" | 363 msgid "Russian:" |
364 msgstr "Російський:" | 364 msgstr "Російський:" |
365 | 365 |
366 #: src/audacious/ui_credits.c:223 | 366 #: src/audacious/ui_credits.c:224 |
367 msgid "Serbian (Latin):" | 367 msgid "Serbian (Latin):" |
368 msgstr "" | 368 msgstr "" |
369 | 369 |
370 #: src/audacious/ui_credits.c:226 | 370 #: src/audacious/ui_credits.c:227 |
371 msgid "Serbian (Cyrillic):" | 371 msgid "Serbian (Cyrillic):" |
372 msgstr "" | 372 msgstr "" |
373 | 373 |
374 #: src/audacious/ui_credits.c:229 | 374 #: src/audacious/ui_credits.c:230 |
375 msgid "Simplified Chinese:" | 375 msgid "Simplified Chinese:" |
376 msgstr "" | 376 msgstr "" |
377 | 377 |
378 #: src/audacious/ui_credits.c:232 | 378 #: src/audacious/ui_credits.c:233 |
379 msgid "Slovak:" | 379 msgid "Slovak:" |
380 msgstr "Словацький" | 380 msgstr "Словацький" |
381 | 381 |
382 #: src/audacious/ui_credits.c:235 | 382 #: src/audacious/ui_credits.c:236 |
383 msgid "Spanish:" | 383 msgid "Spanish:" |
384 msgstr "Іспанський:" | 384 msgstr "Іспанський:" |
385 | 385 |
386 #: src/audacious/ui_credits.c:238 | 386 #: src/audacious/ui_credits.c:239 |
387 msgid "Swedish:" | 387 msgid "Swedish:" |
388 msgstr "Шведський:" | 388 msgstr "Шведський:" |
389 | 389 |
390 #: src/audacious/ui_credits.c:241 | 390 #: src/audacious/ui_credits.c:242 |
391 msgid "Traditional Chinese:" | 391 msgid "Traditional Chinese:" |
392 msgstr "" | 392 msgstr "" |
393 | 393 |
394 #: src/audacious/ui_credits.c:244 | 394 #: src/audacious/ui_credits.c:245 |
395 msgid "Turkish:" | 395 msgid "Turkish:" |
396 msgstr "" | 396 msgstr "" |
397 | 397 |
398 #: src/audacious/ui_credits.c:248 | 398 #: src/audacious/ui_credits.c:249 |
399 msgid "Ukrainian:" | 399 msgid "Ukrainian:" |
400 msgstr "Український:" | 400 msgstr "Український:" |
401 | 401 |
402 #: src/audacious/ui_credits.c:251 | 402 #: src/audacious/ui_credits.c:252 |
403 msgid "Welsh:" | 403 msgid "Welsh:" |
404 msgstr "Валлійський:" | 404 msgstr "Валлійський:" |
405 | 405 |
406 #: src/audacious/ui_credits.c:397 | 406 #: src/audacious/ui_credits.c:398 |
407 msgid "Translators" | 407 msgid "Translators" |
408 msgstr "Перекладачі" | 408 msgstr "Перекладачі" |
409 | 409 |
410 #: src/audacious/ui_equalizer.c:635 | 410 #: src/audacious/ui_equalizer.c:535 |
411 msgid "Audacious Equalizer" | 411 msgid "Audacious Equalizer" |
412 msgstr "Еквалайзер Audacious" | 412 msgstr "Еквалайзер Audacious" |
413 | 413 |
414 #: src/audacious/ui_equalizer.c:1279 | 414 #: src/audacious/ui_equalizer.c:1169 |
415 msgid "Presets" | 415 msgid "Presets" |
416 msgstr "Попередні установки" | 416 msgstr "Попередні установки" |
417 | 417 |
418 #: src/audacious/ui_main.c:625 | 418 #: src/audacious/ui_main.c:500 |
419 #, c-format | 419 #, c-format |
420 msgid "%s - Audacious" | 420 msgid "%s - Audacious" |
421 msgstr "" | 421 msgstr "" |
422 | 422 |
423 #: src/audacious/ui_main.c:840 | 423 #: src/audacious/ui_main.c:755 |
424 msgid "VBR" | 424 msgid "VBR" |
425 msgstr "VBR" | 425 msgstr "VBR" |
426 | 426 |
427 #: src/audacious/ui_main.c:858 src/audacious/ui_main.c:862 | 427 #: src/audacious/ui_main.c:772 src/audacious/ui_main.c:776 |
428 #, fuzzy | 428 #, fuzzy |
429 msgid "stereo" | 429 msgid "stereo" |
430 msgstr "Стерео" | 430 msgstr "Стерео" |
431 | 431 |
432 #: src/audacious/ui_main.c:858 src/audacious/ui_main.c:862 | 432 #: src/audacious/ui_main.c:772 src/audacious/ui_main.c:776 |
433 #, fuzzy | 433 #, fuzzy |
434 msgid "mono" | 434 msgid "mono" |
435 msgstr "Моно" | 435 msgstr "Моно" |
436 | 436 |
437 #: src/audacious/ui_main.c:1199 src/audacious/ui_manager.c:419 | 437 #: src/audacious/ui_main.c:1032 src/audacious/ui_manager.c:418 |
438 #: src/audacious/ui_manager.c:420 | 438 #: src/audacious/ui_manager.c:419 |
439 msgid "Jump to Time" | 439 msgid "Jump to Time" |
440 msgstr "Перейти до часу" | 440 msgstr "Перейти до часу" |
441 | 441 |
442 #: src/audacious/ui_main.c:1220 | 442 #: src/audacious/ui_main.c:1053 |
443 msgid "minutes:seconds" | 443 msgid "minutes:seconds" |
444 msgstr "хвилин:секунд" | 444 msgstr "хвилин:секунд" |
445 | 445 |
446 #: src/audacious/ui_main.c:1230 | 446 #: src/audacious/ui_main.c:1063 |
447 msgid "Track length:" | 447 msgid "Track length:" |
448 msgstr "Довжина доріжки:" | 448 msgstr "Довжина доріжки:" |
449 | 449 |
450 #: src/audacious/ui_main.c:1394 | 450 #: src/audacious/ui_main.c:1200 |
451 msgid "Audacious - visibility warning" | 451 msgid "Audacious - visibility warning" |
452 msgstr "" | 452 msgstr "" |
453 | 453 |
454 #: src/audacious/ui_main.c:1396 | 454 #: src/audacious/ui_main.c:1202 |
455 #, fuzzy | 455 #, fuzzy |
456 msgid "Show main player window" | 456 msgid "Show main player window" |
457 msgstr "Вибір шрифту для головного вікна" | 457 msgstr "Вибір шрифту для головного вікна" |
458 | 458 |
459 #: src/audacious/ui_main.c:1397 | 459 #: src/audacious/ui_main.c:1203 |
460 #, fuzzy | 460 #, fuzzy |
461 msgid "Ignore" | 461 msgid "Ignore" |
462 msgstr "Нічого" | 462 msgstr "Нічого" |
463 | 463 |
464 #: src/audacious/ui_main.c:1401 | 464 #: src/audacious/ui_main.c:1207 |
465 msgid "" | 465 msgid "" |
466 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n" | 466 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n" |
467 "You may want to show the player window again to control Audacious; " | 467 "You may want to show the player window again to control Audacious; " |
468 "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins " | 468 "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins " |
469 "(such as the statusicon plugin)." | 469 "(such as the statusicon plugin)." |
470 msgstr "" | 470 msgstr "" |
471 | 471 |
472 #: src/audacious/ui_main.c:1407 | 472 #: src/audacious/ui_main.c:1213 |
473 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" | 473 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" |
474 msgstr "" | 474 msgstr "" |
475 | 475 |
476 #: src/audacious/ui_main.c:1425 | 476 #: src/audacious/ui_main.c:1231 |
477 msgid "Enter location to play:" | 477 msgid "Enter location to play:" |
478 msgstr "" | 478 msgstr "" |
479 | 479 |
480 #: src/audacious/ui_main.c:1659 | 480 #: src/audacious/ui_main.c:1465 |
481 #, fuzzy, c-format | 481 #, fuzzy, c-format |
482 msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | 482 msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" |
483 msgstr "ПЕРЕМОТАТИ НА: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | 483 msgstr "ПЕРЕМОТАТИ НА: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" |
484 | 484 |
485 #: src/audacious/ui_main.c:1691 | 485 #: src/audacious/ui_main.c:1497 |
486 #, c-format | 486 #, c-format |
487 msgid "Volume: %d%%" | 487 msgid "Volume: %d%%" |
488 msgstr "" | 488 msgstr "" |
489 | 489 |
490 #: src/audacious/ui_main.c:1722 | 490 #: src/audacious/ui_main.c:1528 |
491 #, c-format | 491 #, c-format |
492 msgid "Balance: %d%% left" | 492 msgid "Balance: %d%% left" |
493 msgstr "" | 493 msgstr "" |
494 | 494 |
495 #: src/audacious/ui_main.c:1726 | 495 #: src/audacious/ui_main.c:1532 |
496 msgid "Balance: center" | 496 msgid "Balance: center" |
497 msgstr "" | 497 msgstr "" |
498 | 498 |
499 #: src/audacious/ui_main.c:1730 | 499 #: src/audacious/ui_main.c:1536 |
500 #, c-format | 500 #, c-format |
501 msgid "Balance: %d%% right" | 501 msgid "Balance: %d%% right" |
502 msgstr "" | 502 msgstr "" |
503 | 503 |
504 #: src/audacious/ui_main.c:2118 | 504 #: src/audacious/ui_main.c:1879 |
505 #, fuzzy | 505 #, fuzzy |
506 msgid "Options Menu" | 506 msgid "Options Menu" |
507 msgstr "Параметри" | 507 msgstr "Параметри" |
508 | 508 |
509 #: src/audacious/ui_main.c:2122 | 509 #: src/audacious/ui_main.c:1883 |
510 #, fuzzy | 510 #, fuzzy |
511 msgid "Disable 'Always On Top'" | 511 msgid "Disable 'Always On Top'" |
512 msgstr "/Завжди згори" | 512 msgstr "/Завжди згори" |
513 | 513 |
514 #: src/audacious/ui_main.c:2124 | 514 #: src/audacious/ui_main.c:1885 |
515 #, fuzzy | 515 #, fuzzy |
516 msgid "Enable 'Always On Top'" | 516 msgid "Enable 'Always On Top'" |
517 msgstr "/Завжди згори" | 517 msgstr "/Завжди згори" |
518 | 518 |
519 #: src/audacious/ui_main.c:2127 | 519 #: src/audacious/ui_main.c:1888 |
520 #, fuzzy | 520 #, fuzzy |
521 msgid "File Info Box" | 521 msgid "File Info Box" |
522 msgstr "Інформація про файл" | 522 msgstr "Інформація про файл" |
523 | 523 |
524 #: src/audacious/ui_main.c:2131 | 524 #: src/audacious/ui_main.c:1892 |
525 msgid "Disable 'Doublesize'" | 525 msgid "Disable 'Doublesize'" |
526 msgstr "" | 526 msgstr "" |
527 | 527 |
528 #: src/audacious/ui_main.c:2133 | 528 #: src/audacious/ui_main.c:1894 |
529 msgid "Enable 'Doublesize'" | 529 msgid "Enable 'Doublesize'" |
530 msgstr "" | 530 msgstr "" |
531 | 531 |
532 #: src/audacious/ui_main.c:2136 | 532 #: src/audacious/ui_main.c:1897 |
533 #, fuzzy | 533 #, fuzzy |
534 msgid "Visualization Menu" | 534 msgid "Visualization Menu" |
535 msgstr "/Режим візуалізації" | 535 msgstr "/Режим візуалізації" |
536 | 536 |
537 #: src/audacious/ui_main.c:2184 | 537 #: src/audacious/ui_main.c:1945 |
538 msgid "" | |
539 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" | |
540 "\n" | |
541 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" | |
542 msgstr "" | |
543 "<b><big>Не знайдено звукового CD.</big></b>\n" | |
544 "\n" | |
545 "Компакт-диск відсутній або не містить аудіодоріжок.\n" | |
546 | |
547 #: src/audacious/ui_main.c:2201 | |
548 msgid "" | 538 msgid "" |
549 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" | 539 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" |
550 "\n" | 540 "\n" |
551 "Please check that:\n" | 541 "Please check that:\n" |
552 "1. You have the correct output plugin selected.\n" | 542 "1. You have the correct output plugin selected.\n" |
558 "Будь-ласка впевніться, що:\n" | 548 "Будь-ласка впевніться, що:\n" |
559 "1. Ви вибрали вірний вихідний модуль\n" | 549 "1. Ви вибрали вірний вихідний модуль\n" |
560 "2. Інші програми не блокують звукову плату\n" | 550 "2. Інші програми не блокують звукову плату\n" |
561 "3. Ваша звукова плата сконфіґурована вірно \n" | 551 "3. Ваша звукова плата сконфіґурована вірно \n" |
562 | 552 |
563 #: src/audacious/ui_main.c:2359 | 553 #: src/audacious/ui_main.c:2025 |
564 #, c-format | 554 #, c-format |
565 msgid "VOLUME: %d%%" | 555 msgid "VOLUME: %d%%" |
566 msgstr "ГУЧНІСТЬ: %d%%" | 556 msgstr "ГУЧНІСТЬ: %d%%" |
567 | 557 |
568 #: src/audacious/ui_main.c:2362 | 558 #: src/audacious/ui_main.c:2028 |
569 #, c-format | 559 #, c-format |
570 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" | 560 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" |
571 msgstr "БАЛАНС: %d%% ЛІВОРУЧ" | 561 msgstr "БАЛАНС: %d%% ЛІВОРУЧ" |
572 | 562 |
573 #: src/audacious/ui_main.c:2365 | 563 #: src/audacious/ui_main.c:2031 |
574 msgid "BALANCE: CENTER" | 564 msgid "BALANCE: CENTER" |
575 msgstr "БАЛАНС: ЦЕНТР" | 565 msgstr "БАЛАНС: ЦЕНТР" |
576 | 566 |
577 #: src/audacious/ui_main.c:2367 | 567 #: src/audacious/ui_main.c:2033 |
578 #, c-format | 568 #, c-format |
579 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" | 569 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" |
580 msgstr "БАЛАНС: %d%% ПРАВОРУЧ" | 570 msgstr "БАЛАНС: %d%% ПРАВОРУЧ" |
581 | 571 |
582 #: src/audacious/ui_main.c:2818 | 572 #: src/audacious/ui_main.c:2496 |
583 #, fuzzy | 573 #, fuzzy |
584 msgid "Error in Audacious." | 574 msgid "Error in Audacious." |
585 msgstr "Про Audacious" | 575 msgstr "Про Audacious" |
586 | 576 |
587 #: src/audacious/ui_manager.c:45 src/audacious/ui_manager.c:46 | 577 #: src/audacious/ui_manager.c:47 src/audacious/ui_manager.c:48 |
588 #, fuzzy | 578 #, fuzzy |
589 msgid "Autoscroll Songname" | 579 msgid "Autoscroll Songname" |
590 msgstr "/Автоматична прокрутка назви пісні" | 580 msgstr "/Автоматична прокрутка назви пісні" |
591 | 581 |
592 #: src/audacious/ui_manager.c:48 src/audacious/ui_manager.c:49 | 582 #: src/audacious/ui_manager.c:50 src/audacious/ui_manager.c:51 |
593 #, fuzzy | 583 #, fuzzy |
594 msgid "Stop after Current Song" | 584 msgid "Stop after Current Song" |
595 msgstr "Зупинити поточну пісню" | 585 msgstr "Зупинити поточну пісню" |
596 | 586 |
597 #: src/audacious/ui_manager.c:51 src/audacious/ui_manager.c:52 | 587 #: src/audacious/ui_manager.c:53 src/audacious/ui_manager.c:54 |
598 #, fuzzy | 588 #, fuzzy |
599 msgid "Peaks" | 589 msgid "Peaks" |
600 msgstr "Pranks" | 590 msgstr "Pranks" |
601 | 591 |
602 #: src/audacious/ui_manager.c:54 src/audacious/ui_manager.c:55 | 592 #: src/audacious/ui_manager.c:56 src/audacious/ui_manager.c:57 |
603 #, fuzzy | 593 #, fuzzy |
604 msgid "Repeat" | 594 msgid "Repeat" |
605 msgstr "/Повторювати" | 595 msgstr "/Повторювати" |
606 | 596 |
607 #: src/audacious/ui_manager.c:57 src/audacious/ui_manager.c:58 | 597 #: src/audacious/ui_manager.c:59 src/audacious/ui_manager.c:60 |
608 #, fuzzy | 598 #, fuzzy |
609 msgid "Shuffle" | 599 msgid "Shuffle" |
610 msgstr "/Випадково" | 600 msgstr "/Випадково" |
611 | 601 |
612 #: src/audacious/ui_manager.c:60 src/audacious/ui_manager.c:61 | 602 #: src/audacious/ui_manager.c:62 src/audacious/ui_manager.c:63 |
613 #, fuzzy | 603 #, fuzzy |
614 msgid "No Playlist Advance" | 604 msgid "No Playlist Advance" |
615 msgstr "/Не просуватись у списку пісень" | 605 msgstr "/Не просуватись у списку пісень" |
616 | 606 |
617 #: src/audacious/ui_manager.c:63 src/audacious/ui_manager.c:64 | 607 #: src/audacious/ui_manager.c:65 src/audacious/ui_manager.c:66 |
618 #, fuzzy | 608 #, fuzzy |
619 msgid "Show Player" | 609 msgid "Show Player" |
620 msgstr "/Показати редактор списку пісень" | 610 msgstr "/Показати редактор списку пісень" |
621 | 611 |
622 #: src/audacious/ui_manager.c:66 src/audacious/ui_manager.c:67 | 612 #: src/audacious/ui_manager.c:68 src/audacious/ui_manager.c:69 |
623 #, fuzzy | 613 #, fuzzy |
624 msgid "Show Playlist Editor" | 614 msgid "Show Playlist Editor" |
625 msgstr "/Показати редактор списку пісень" | 615 msgstr "/Показати редактор списку пісень" |
626 | 616 |
627 #: src/audacious/ui_manager.c:69 src/audacious/ui_manager.c:70 | 617 #: src/audacious/ui_manager.c:71 src/audacious/ui_manager.c:72 |
628 #, fuzzy | 618 #, fuzzy |
629 msgid "Show Equalizer" | 619 msgid "Show Equalizer" |
630 msgstr "/Еквалайзер" | 620 msgstr "/Еквалайзер" |
631 | 621 |
632 #: src/audacious/ui_manager.c:72 src/audacious/ui_manager.c:73 | 622 #: src/audacious/ui_manager.c:74 src/audacious/ui_manager.c:75 |
633 #, fuzzy | 623 #, fuzzy |
634 msgid "Always on Top" | 624 msgid "Always on Top" |
635 msgstr "/Завжди згори" | 625 msgstr "/Завжди згори" |
636 | 626 |
637 #: src/audacious/ui_manager.c:75 src/audacious/ui_manager.c:76 | 627 #: src/audacious/ui_manager.c:77 src/audacious/ui_manager.c:78 |
638 #, fuzzy | 628 #, fuzzy |
639 msgid "Put on All Workspaces" | 629 msgid "Put on All Workspaces" |
640 msgstr "/На всі стільниці" | 630 msgstr "/На всі стільниці" |
641 | 631 |
642 #: src/audacious/ui_manager.c:78 src/audacious/ui_manager.c:79 | 632 #: src/audacious/ui_manager.c:80 src/audacious/ui_manager.c:81 |
643 #, fuzzy | 633 #, fuzzy |
644 msgid "Roll up Player" | 634 msgid "Roll up Player" |
645 msgstr "/Згорнути програвач" | 635 msgstr "/Згорнути програвач" |
646 | 636 |
647 #: src/audacious/ui_manager.c:81 src/audacious/ui_manager.c:82 | 637 #: src/audacious/ui_manager.c:83 src/audacious/ui_manager.c:84 |
648 #, fuzzy | 638 #, fuzzy |
649 msgid "Roll up Playlist Editor" | 639 msgid "Roll up Playlist Editor" |
650 msgstr "/Згорнути редактор списку програвання" | 640 msgstr "/Згорнути редактор списку програвання" |
651 | 641 |
652 #: src/audacious/ui_manager.c:84 src/audacious/ui_manager.c:85 | 642 #: src/audacious/ui_manager.c:86 src/audacious/ui_manager.c:87 |
653 #, fuzzy | 643 #, fuzzy |
654 msgid "Roll up Equalizer" | 644 msgid "Roll up Equalizer" |
655 msgstr "/Згорнути еквалайзер" | 645 msgstr "/Згорнути еквалайзер" |
656 | 646 |
657 #: src/audacious/ui_manager.c:87 src/audacious/ui_manager.c:88 | 647 #: src/audacious/ui_manager.c:89 src/audacious/ui_manager.c:90 |
658 msgid "DoubleSize" | 648 msgid "DoubleSize" |
659 msgstr "" | 649 msgstr "" |
660 | 650 |
661 #: src/audacious/ui_manager.c:90 src/audacious/ui_manager.c:91 | 651 #: src/audacious/ui_manager.c:92 src/audacious/ui_manager.c:93 |
662 msgid "Easy Move" | 652 msgid "Easy Move" |
663 msgstr "" | 653 msgstr "" |
664 | 654 |
665 #: src/audacious/ui_manager.c:99 | 655 #: src/audacious/ui_manager.c:101 |
666 #, fuzzy | 656 #, fuzzy |
667 msgid "Analyzer" | 657 msgid "Analyzer" |
668 msgstr "/Режим аналізатора" | 658 msgstr "/Режим аналізатора" |
669 | 659 |
670 #: src/audacious/ui_manager.c:100 | 660 #: src/audacious/ui_manager.c:102 |
671 #, fuzzy | 661 #, fuzzy |
672 msgid "Scope" | 662 msgid "Scope" |
673 msgstr "/Режим графіка" | 663 msgstr "/Режим графіка" |
674 | 664 |
675 #: src/audacious/ui_manager.c:101 | 665 #: src/audacious/ui_manager.c:103 |
676 #, fuzzy | 666 #, fuzzy |
677 msgid "Voiceprint" | 667 msgid "Voiceprint" |
678 msgstr "/Режим аналізатора/Полум'я" | 668 msgstr "/Режим аналізатора/Полум'я" |
679 | 669 |
680 #: src/audacious/ui_manager.c:102 | 670 #: src/audacious/ui_manager.c:104 |
681 msgid "Off" | 671 msgid "Off" |
682 msgstr "" | 672 msgstr "" |
683 | 673 |
684 #: src/audacious/ui_manager.c:106 src/audacious/ui_manager.c:123 | 674 #: src/audacious/ui_manager.c:108 src/audacious/ui_manager.c:125 |
685 #: src/audacious/ui_manager.c:129 | 675 #: src/audacious/ui_manager.c:131 |
686 #, fuzzy | 676 #, fuzzy |
687 msgid "Normal" | 677 msgid "Normal" |
688 msgstr "Формат ID3-тегу:" | 678 msgstr "Формат ID3-тегу:" |
689 | 679 |
690 #: src/audacious/ui_manager.c:107 src/audacious/ui_manager.c:124 | 680 #: src/audacious/ui_manager.c:109 src/audacious/ui_manager.c:126 |
691 #, fuzzy | 681 #, fuzzy |
692 msgid "Fire" | 682 msgid "Fire" |
693 msgstr "Сатира" | 683 msgstr "Сатира" |
694 | 684 |
695 #: src/audacious/ui_manager.c:108 | 685 #: src/audacious/ui_manager.c:110 |
696 #, fuzzy | 686 #, fuzzy |
697 msgid "Vertical Lines" | 687 msgid "Vertical Lines" |
698 msgstr "/Режим аналізатора/Вертикальні лінії" | 688 msgstr "/Режим аналізатора/Вертикальні лінії" |
699 | 689 |
700 #: src/audacious/ui_manager.c:112 | 690 #: src/audacious/ui_manager.c:114 |
701 #, fuzzy | 691 #, fuzzy |
702 msgid "Lines" | 692 msgid "Lines" |
703 msgstr "рядків" | 693 msgstr "рядків" |
704 | 694 |
705 #: src/audacious/ui_manager.c:113 | 695 #: src/audacious/ui_manager.c:115 |
706 #, fuzzy | 696 #, fuzzy |
707 msgid "Bars" | 697 msgid "Bars" |
708 msgstr "Бас" | 698 msgstr "Бас" |
709 | 699 |
710 #: src/audacious/ui_manager.c:117 | 700 #: src/audacious/ui_manager.c:119 |
711 #, fuzzy | 701 #, fuzzy |
712 msgid "Dot Scope" | 702 msgid "Dot Scope" |
713 msgstr "/Режим графіка/Точки" | 703 msgstr "/Режим графіка/Точки" |
714 | 704 |
715 #: src/audacious/ui_manager.c:118 | 705 #: src/audacious/ui_manager.c:120 |
716 #, fuzzy | 706 #, fuzzy |
717 msgid "Line Scope" | 707 msgid "Line Scope" |
718 msgstr "/Режим графіка/Лінії" | 708 msgstr "/Режим графіка/Лінії" |
719 | 709 |
720 #: src/audacious/ui_manager.c:119 | 710 #: src/audacious/ui_manager.c:121 |
721 #, fuzzy | 711 #, fuzzy |
722 msgid "Solid Scope" | 712 msgid "Solid Scope" |
723 msgstr "/Режим графіка/Заливка" | 713 msgstr "/Режим графіка/Заливка" |
724 | 714 |
725 #: src/audacious/ui_manager.c:125 | 715 #: src/audacious/ui_manager.c:127 |
726 msgid "Ice" | 716 msgid "Ice" |
727 msgstr "" | 717 msgstr "" |
728 | 718 |
729 #: src/audacious/ui_manager.c:130 | 719 #: src/audacious/ui_manager.c:132 |
730 #, fuzzy | 720 #, fuzzy |
731 msgid "Smooth" | 721 msgid "Smooth" |
732 msgstr "Моно" | 722 msgstr "Моно" |
733 | 723 |
734 #: src/audacious/ui_manager.c:134 | 724 #: src/audacious/ui_manager.c:136 |
735 #, fuzzy | 725 #, fuzzy |
736 msgid "Full (~50 fps)" | 726 msgid "Full (~50 fps)" |
737 msgstr "/Частота поновлення/Повна (~50 fps)" | 727 msgstr "/Частота поновлення/Повна (~50 fps)" |
738 | 728 |
739 #: src/audacious/ui_manager.c:135 | 729 #: src/audacious/ui_manager.c:137 |
740 #, fuzzy | 730 #, fuzzy |
741 msgid "Half (~25 fps)" | 731 msgid "Half (~25 fps)" |
742 msgstr "/Частота поновлення/Половина (~25 fps)" | 732 msgstr "/Частота поновлення/Половина (~25 fps)" |
743 | 733 |
744 #: src/audacious/ui_manager.c:136 | 734 #: src/audacious/ui_manager.c:138 |
745 #, fuzzy | 735 #, fuzzy |
746 msgid "Quarter (~13 fps)" | 736 msgid "Quarter (~13 fps)" |
747 msgstr "/Частота поновлення/Четверть (~13 fps)" | 737 msgstr "/Частота поновлення/Четверть (~13 fps)" |
748 | 738 |
749 #: src/audacious/ui_manager.c:137 | 739 #: src/audacious/ui_manager.c:139 |
750 #, fuzzy | 740 #, fuzzy |
751 msgid "Eighth (~6 fps)" | 741 msgid "Eighth (~6 fps)" |
752 msgstr "/Частота поновлення/Восьма (~6 fps)" | 742 msgstr "/Частота поновлення/Восьма (~6 fps)" |
753 | 743 |
754 #: src/audacious/ui_manager.c:141 src/audacious/ui_manager.c:149 | 744 #: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151 |
755 #, fuzzy | 745 #, fuzzy |
756 msgid "Slowest" | 746 msgid "Slowest" |
757 msgstr "Імпровізація" | 747 msgstr "Імпровізація" |
758 | 748 |
759 #: src/audacious/ui_manager.c:142 src/audacious/ui_manager.c:150 | 749 #: src/audacious/ui_manager.c:144 src/audacious/ui_manager.c:152 |
760 #, fuzzy | 750 #, fuzzy |
761 msgid "Slow" | 751 msgid "Slow" |
762 msgstr "низьке" | 752 msgstr "низьке" |
763 | 753 |
764 #: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151 | 754 #: src/audacious/ui_manager.c:145 src/audacious/ui_manager.c:153 |
765 #, fuzzy | 755 #, fuzzy |
766 msgid "Medium" | 756 msgid "Medium" |
767 msgstr "середнє" | 757 msgstr "середнє" |
768 | 758 |
769 #: src/audacious/ui_manager.c:144 src/audacious/ui_manager.c:152 | 759 #: src/audacious/ui_manager.c:146 src/audacious/ui_manager.c:154 |
770 msgid "Fast" | 760 msgid "Fast" |
771 msgstr "" | 761 msgstr "" |
772 | 762 |
773 #: src/audacious/ui_manager.c:145 src/audacious/ui_manager.c:153 | 763 #: src/audacious/ui_manager.c:147 src/audacious/ui_manager.c:155 |
774 msgid "Fastest" | 764 msgid "Fastest" |
775 msgstr "" | 765 msgstr "" |
776 | 766 |
777 #: src/audacious/ui_manager.c:157 | 767 #: src/audacious/ui_manager.c:159 |
778 #, fuzzy | 768 #, fuzzy |
779 msgid "Time Elapsed" | 769 msgid "Time Elapsed" |
780 msgstr "/Час від початку" | 770 msgstr "/Час від початку" |
781 | 771 |
782 #: src/audacious/ui_manager.c:158 | 772 #: src/audacious/ui_manager.c:160 |
783 #, fuzzy | 773 #, fuzzy |
784 msgid "Time Remaining" | 774 msgid "Time Remaining" |
785 msgstr "/Час, що залишився" | 775 msgstr "/Час, що залишився" |
786 | 776 |
787 #: src/audacious/ui_manager.c:167 | 777 #: src/audacious/ui_manager.c:169 |
788 #, fuzzy | 778 #, fuzzy |
789 msgid "Playback" | 779 msgid "Playback" |
790 msgstr "/_Програвання" | 780 msgstr "/_Програвання" |
791 | 781 |
792 #: src/audacious/ui_manager.c:169 src/audacious/ui_manager.c:170 | 782 #: src/audacious/ui_manager.c:171 src/audacious/ui_manager.c:172 |
793 #, fuzzy | 783 #, fuzzy |
794 msgid "Play" | 784 msgid "Play" |
795 msgstr "/Грати" | 785 msgstr "/Грати" |
796 | 786 |
797 #: src/audacious/ui_manager.c:172 src/audacious/ui_manager.c:173 | 787 #: src/audacious/ui_manager.c:174 src/audacious/ui_manager.c:175 |
798 #, fuzzy | 788 #, fuzzy |
799 msgid "Pause" | 789 msgid "Pause" |
800 msgstr "/Призупинити" | 790 msgstr "/Призупинити" |
801 | 791 |
802 #: src/audacious/ui_manager.c:175 src/audacious/ui_manager.c:176 | 792 #: src/audacious/ui_manager.c:177 src/audacious/ui_manager.c:178 |
803 #, fuzzy | 793 #, fuzzy |
804 msgid "Stop" | 794 msgid "Stop" |
805 msgstr "/Зупинити" | 795 msgstr "/Зупинити" |
806 | 796 |
807 #: src/audacious/ui_manager.c:178 src/audacious/ui_manager.c:179 | 797 #: src/audacious/ui_manager.c:180 src/audacious/ui_manager.c:181 |
808 #, fuzzy | 798 #, fuzzy |
809 msgid "Previous" | 799 msgid "Previous" |
810 msgstr "/Попередня пісня" | 800 msgstr "/Попередня пісня" |
811 | 801 |
812 #: src/audacious/ui_manager.c:181 src/audacious/ui_manager.c:182 | 802 #: src/audacious/ui_manager.c:183 src/audacious/ui_manager.c:184 |
813 #, fuzzy | 803 #, fuzzy |
814 msgid "Next" | 804 msgid "Next" |
815 msgstr "/Наступна пісня" | 805 msgstr "/Наступна пісня" |
816 | 806 |
817 #: src/audacious/ui_manager.c:187 | 807 #: src/audacious/ui_manager.c:189 |
818 #, fuzzy | 808 #, fuzzy |
819 msgid "Visualization" | 809 msgid "Visualization" |
820 msgstr "/Режим _візуалізації" | 810 msgstr "/Режим _візуалізації" |
821 | 811 |
822 #: src/audacious/ui_manager.c:188 | 812 #: src/audacious/ui_manager.c:190 |
823 #, fuzzy | 813 #, fuzzy |
824 msgid "Visualization Mode" | 814 msgid "Visualization Mode" |
825 msgstr "/Режим візуалізації" | 815 msgstr "/Режим візуалізації" |
826 | 816 |
827 #: src/audacious/ui_manager.c:189 | 817 #: src/audacious/ui_manager.c:191 |
828 #, fuzzy | 818 #, fuzzy |
829 msgid "Analyzer Mode" | 819 msgid "Analyzer Mode" |
830 msgstr "/Режим аналізатора/Полум'я" | 820 msgstr "/Режим аналізатора/Полум'я" |
831 | 821 |
832 #: src/audacious/ui_manager.c:190 | 822 #: src/audacious/ui_manager.c:192 |
833 #, fuzzy | 823 #, fuzzy |
834 msgid "Scope Mode" | 824 msgid "Scope Mode" |
835 msgstr "/Режим графіка" | 825 msgstr "/Режим графіка" |
836 | 826 |
837 #: src/audacious/ui_manager.c:191 | 827 #: src/audacious/ui_manager.c:193 |
838 #, fuzzy | 828 #, fuzzy |
839 msgid "Voiceprint Mode" | 829 msgid "Voiceprint Mode" |
840 msgstr "/Режим аналізатора/Полум'я" | 830 msgstr "/Режим аналізатора/Полум'я" |
841 | 831 |
842 #: src/audacious/ui_manager.c:192 | 832 #: src/audacious/ui_manager.c:194 |
843 #, fuzzy | 833 #, fuzzy |
844 msgid "WindowShade VU Mode" | 834 msgid "WindowShade VU Mode" |
845 msgstr "/При мінімізованому вікні" | 835 msgstr "/При мінімізованому вікні" |
846 | 836 |
847 #: src/audacious/ui_manager.c:193 | 837 #: src/audacious/ui_manager.c:195 |
848 #, fuzzy | 838 #, fuzzy |
849 msgid "Refresh Rate" | 839 msgid "Refresh Rate" |
850 msgstr "/Частота поновлення" | 840 msgstr "/Частота поновлення" |
851 | 841 |
852 #: src/audacious/ui_manager.c:194 | 842 #: src/audacious/ui_manager.c:196 |
853 #, fuzzy | 843 #, fuzzy |
854 msgid "Analyzer Falloff" | 844 msgid "Analyzer Falloff" |
855 msgstr "/Падіння аналізатора" | 845 msgstr "/Падіння аналізатора" |
856 | 846 |
857 #: src/audacious/ui_manager.c:195 | 847 #: src/audacious/ui_manager.c:197 |
858 #, fuzzy | 848 #, fuzzy |
859 msgid "Peaks Falloff" | 849 msgid "Peaks Falloff" |
860 msgstr "/Падіння піків" | 850 msgstr "/Падіння піків" |
861 | 851 |
862 #: src/audacious/ui_manager.c:200 src/audacious/ui_preferences.c:108 | 852 #: src/audacious/ui_manager.c:202 src/audacious/ui_preferences.c:115 |
863 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:290 | 853 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:290 |
864 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 | 854 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 |
865 msgid "Playlist" | 855 msgid "Playlist" |
866 msgstr "Список програвання" | 856 msgstr "Список програвання" |
867 | 857 |
868 #: src/audacious/ui_manager.c:202 src/audacious/ui_manager.c:203 | 858 #: src/audacious/ui_manager.c:204 src/audacious/ui_manager.c:205 |
869 #, fuzzy | 859 #, fuzzy |
870 msgid "New Playlist" | 860 msgid "New Playlist" |
871 msgstr "Зберегти список програвання" | 861 msgstr "Зберегти список програвання" |
872 | 862 |
873 #: src/audacious/ui_manager.c:205 src/audacious/ui_manager.c:206 | 863 #: src/audacious/ui_manager.c:207 src/audacious/ui_manager.c:208 |
874 #, fuzzy | 864 #, fuzzy |
875 msgid "Select Next Playlist" | 865 msgid "Select Next Playlist" |
876 msgstr "Вибір шрифту для списку програвання" | 866 msgstr "Вибір шрифту для списку програвання" |
877 | 867 |
878 #: src/audacious/ui_manager.c:208 src/audacious/ui_manager.c:209 | 868 #: src/audacious/ui_manager.c:210 src/audacious/ui_manager.c:211 |
879 #, fuzzy | 869 #, fuzzy |
880 msgid "Select Previous Playlist" | 870 msgid "Select Previous Playlist" |
881 msgstr "/Сортувати вибране/За назвою" | 871 msgstr "/Сортувати вибране/За назвою" |
882 | 872 |
883 #: src/audacious/ui_manager.c:211 src/audacious/ui_manager.c:212 | 873 #: src/audacious/ui_manager.c:213 src/audacious/ui_manager.c:214 |
884 #, fuzzy | 874 #, fuzzy |
885 msgid "Delete Playlist" | 875 msgid "Delete Playlist" |
886 msgstr "Вибір шрифту для списку програвання" | 876 msgstr "Вибір шрифту для списку програвання" |
887 | 877 |
888 #: src/audacious/ui_manager.c:214 | 878 #: src/audacious/ui_manager.c:216 |
889 #, fuzzy | 879 #, fuzzy |
890 msgid "Load List" | 880 msgid "Load List" |
891 msgstr "/Сортувати список" | 881 msgstr "/Сортувати список" |
892 | 882 |
893 #: src/audacious/ui_manager.c:215 | 883 #: src/audacious/ui_manager.c:217 |
894 #, fuzzy | 884 #, fuzzy |
895 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." | 885 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." |
896 msgstr "" | 886 msgstr "" |
897 "Завантажувати інформацію про пісню та виконавця при відображенні файлу в " | 887 "Завантажувати інформацію про пісню та виконавця при відображенні файлу в " |
898 "списку програвання" | 888 "списку програвання" |
899 | 889 |
900 #: src/audacious/ui_manager.c:217 | 890 #: src/audacious/ui_manager.c:219 |
901 #, fuzzy | 891 #, fuzzy |
902 msgid "Save List" | 892 msgid "Save List" |
903 msgstr "/Новий список" | 893 msgstr "/Новий список" |
904 | 894 |
905 #: src/audacious/ui_manager.c:218 | 895 #: src/audacious/ui_manager.c:220 |
906 #, fuzzy | 896 #, fuzzy |
907 msgid "Saves the selected playlist." | 897 msgid "Saves the selected playlist." |
908 msgstr "Вибір шрифту для списку програвання" | 898 msgstr "Вибір шрифту для списку програвання" |
909 | 899 |
910 #: src/audacious/ui_manager.c:220 | 900 #: src/audacious/ui_manager.c:222 |
911 #, fuzzy | 901 #, fuzzy |
912 msgid "Save Default List" | 902 msgid "Save Default List" |
913 msgstr "/Зберегти/Стандартні " | 903 msgstr "/Зберегти/Стандартні " |
914 | 904 |
915 #: src/audacious/ui_manager.c:221 | 905 #: src/audacious/ui_manager.c:223 |
916 msgid "Saves the selected playlist to the default location." | 906 msgid "Saves the selected playlist to the default location." |
917 msgstr "" | 907 msgstr "" |
918 | 908 |
919 #: src/audacious/ui_manager.c:224 | 909 #: src/audacious/ui_manager.c:226 |
920 #, fuzzy | 910 #, fuzzy |
921 msgid "Refresh List" | 911 msgid "Refresh List" |
922 msgstr "/Частота поновлення" | 912 msgstr "/Частота поновлення" |
923 | 913 |
924 #: src/audacious/ui_manager.c:225 | 914 #: src/audacious/ui_manager.c:227 |
925 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." | 915 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." |
926 msgstr "" | 916 msgstr "" |
927 | 917 |
928 #: src/audacious/ui_manager.c:228 | 918 #: src/audacious/ui_manager.c:230 |
929 msgid "List Manager" | 919 msgid "List Manager" |
930 msgstr "" | 920 msgstr "" |
931 | 921 |
932 #: src/audacious/ui_manager.c:229 | 922 #: src/audacious/ui_manager.c:231 |
933 #, fuzzy | 923 #, fuzzy |
934 msgid "Opens the playlist manager." | 924 msgid "Opens the playlist manager." |
935 msgstr "Не очищати список програвання" | 925 msgstr "Не очищати список програвання" |
936 | 926 |
937 #: src/audacious/ui_manager.c:235 | 927 #: src/audacious/ui_manager.c:237 |
938 #, fuzzy | 928 #, fuzzy |
939 msgid "View" | 929 msgid "View" |
940 msgstr "/Вигляд" | 930 msgstr "/Вигляд" |
941 | 931 |
942 #: src/audacious/ui_manager.c:239 | 932 #: src/audacious/ui_manager.c:241 |
943 #, fuzzy | |
944 msgid "Add CD..." | |
945 msgstr "/Додати CD..." | |
946 | |
947 #: src/audacious/ui_manager.c:240 | |
948 #, fuzzy | |
949 msgid "Adds a CD to the playlist." | |
950 msgstr "Не очищати список програвання" | |
951 | |
952 #: src/audacious/ui_manager.c:243 | |
953 #, fuzzy | 933 #, fuzzy |
954 msgid "Add Internet Address..." | 934 msgid "Add Internet Address..." |
955 msgstr "/Додати адресу інтернет..." | 935 msgstr "/Додати адресу інтернет..." |
956 | 936 |
957 #: src/audacious/ui_manager.c:244 | 937 #: src/audacious/ui_manager.c:242 |
958 msgid "Adds a remote track to the playlist." | 938 msgid "Adds a remote track to the playlist." |
959 msgstr "" | 939 msgstr "" |
960 | 940 |
961 #: src/audacious/ui_manager.c:247 | 941 #: src/audacious/ui_manager.c:245 |
962 #, fuzzy | 942 #, fuzzy |
963 msgid "Add Files..." | 943 msgid "Add Files..." |
964 msgstr "/Додати файли..." | 944 msgstr "/Додати файли..." |
965 | 945 |
966 #: src/audacious/ui_manager.c:248 | 946 #: src/audacious/ui_manager.c:246 |
967 #, fuzzy | 947 #, fuzzy |
968 msgid "Adds files to the playlist." | 948 msgid "Adds files to the playlist." |
969 msgstr "Не очищати список програвання" | 949 msgstr "Не очищати список програвання" |
970 | 950 |
971 #: src/audacious/ui_manager.c:253 | 951 #: src/audacious/ui_manager.c:251 |
972 #, fuzzy | 952 #, fuzzy |
973 msgid "Search and Select" | 953 msgid "Search and Select" |
974 msgstr "/Сортувати вибране" | 954 msgstr "/Сортувати вибране" |
975 | 955 |
976 #: src/audacious/ui_manager.c:254 | 956 #: src/audacious/ui_manager.c:252 |
977 msgid "" | 957 msgid "" |
978 "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " | 958 "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " |
979 "criteria." | 959 "criteria." |
980 msgstr "" | 960 msgstr "" |
981 | 961 |
982 #: src/audacious/ui_manager.c:257 | 962 #: src/audacious/ui_manager.c:255 |
983 #, fuzzy | 963 #, fuzzy |
984 msgid "Invert Selection" | 964 msgid "Invert Selection" |
985 msgstr "/Інвертувати вибране" | 965 msgstr "/Інвертувати вибране" |
986 | 966 |
987 #: src/audacious/ui_manager.c:258 | 967 #: src/audacious/ui_manager.c:256 |
988 msgid "Inverts the selected and unselected entries." | 968 msgid "Inverts the selected and unselected entries." |
989 msgstr "" | 969 msgstr "" |
990 | 970 |
991 #: src/audacious/ui_manager.c:261 | 971 #: src/audacious/ui_manager.c:259 |
992 msgid "Select All" | 972 msgid "Select All" |
993 msgstr "Вибрати все" | 973 msgstr "Вибрати все" |
994 | 974 |
995 #: src/audacious/ui_manager.c:262 | 975 #: src/audacious/ui_manager.c:260 |
996 msgid "Selects all of the playlist entries." | 976 msgid "Selects all of the playlist entries." |
997 msgstr "" | 977 msgstr "" |
998 | 978 |
999 #: src/audacious/ui_manager.c:265 | 979 #: src/audacious/ui_manager.c:263 |
1000 #, fuzzy | 980 #, fuzzy |
1001 msgid "Select None" | 981 msgid "Select None" |
1002 msgstr "/Сортувати вибране" | 982 msgstr "/Сортувати вибране" |
1003 | 983 |
1004 #: src/audacious/ui_manager.c:266 | 984 #: src/audacious/ui_manager.c:264 |
1005 msgid "Deselects all of the playlist entries." | 985 msgid "Deselects all of the playlist entries." |
1006 msgstr "" | 986 msgstr "" |
1007 | 987 |
1008 #: src/audacious/ui_manager.c:271 | 988 #: src/audacious/ui_manager.c:269 |
1009 #, fuzzy | 989 #, fuzzy |
1010 msgid "Clear Queue" | 990 msgid "Clear Queue" |
1011 msgstr "/Очистити чергу" | 991 msgstr "/Очистити чергу" |
1012 | 992 |
1013 #: src/audacious/ui_manager.c:272 | 993 #: src/audacious/ui_manager.c:270 |
1014 msgid "Clears the queue associated with this playlist." | 994 msgid "Clears the queue associated with this playlist." |
1015 msgstr "" | 995 msgstr "" |
1016 | 996 |
1017 #: src/audacious/ui_manager.c:275 | 997 #: src/audacious/ui_manager.c:273 |
1018 #, fuzzy | 998 #, fuzzy |
1019 msgid "Remove Unavailable Files" | 999 msgid "Remove Unavailable Files" |
1020 msgstr "/Видалити недоступні файли" | 1000 msgstr "/Видалити недоступні файли" |
1021 | 1001 |
1022 #: src/audacious/ui_manager.c:276 | 1002 #: src/audacious/ui_manager.c:274 |
1023 #, fuzzy | 1003 #, fuzzy |
1024 msgid "Removes unavailable files from the playlist." | 1004 msgid "Removes unavailable files from the playlist." |
1025 msgstr "/Видалити недоступні файли" | 1005 msgstr "/Видалити недоступні файли" |
1026 | 1006 |
1027 #: src/audacious/ui_manager.c:279 | 1007 #: src/audacious/ui_manager.c:277 |
1028 #, fuzzy | 1008 #, fuzzy |
1029 msgid "Remove Duplicates" | 1009 msgid "Remove Duplicates" |
1030 msgstr "/Видалити вибране" | 1010 msgstr "/Видалити вибране" |
1031 | 1011 |
1032 #: src/audacious/ui_manager.c:281 src/audacious/ui_manager.c:317 | 1012 #: src/audacious/ui_manager.c:279 src/audacious/ui_manager.c:315 |
1033 #: src/audacious/ui_manager.c:347 | 1013 #: src/audacious/ui_manager.c:345 |
1034 #, fuzzy | 1014 #, fuzzy |
1035 msgid "By Title" | 1015 msgid "By Title" |
1036 msgstr "Заголовок" | 1016 msgstr "Заголовок" |
1037 | 1017 |
1038 #: src/audacious/ui_manager.c:282 | 1018 #: src/audacious/ui_manager.c:280 |
1039 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." | 1019 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." |
1040 msgstr "" | 1020 msgstr "" |
1041 | 1021 |
1042 #: src/audacious/ui_manager.c:285 src/audacious/ui_manager.c:325 | 1022 #: src/audacious/ui_manager.c:283 src/audacious/ui_manager.c:323 |
1043 #: src/audacious/ui_manager.c:355 | 1023 #: src/audacious/ui_manager.c:353 |
1044 #, fuzzy | 1024 #, fuzzy |
1045 msgid "By Filename" | 1025 msgid "By Filename" |
1046 msgstr "Ім'я файлу" | 1026 msgstr "Ім'я файлу" |
1047 | 1027 |
1048 #: src/audacious/ui_manager.c:286 | 1028 #: src/audacious/ui_manager.c:284 |
1049 #, fuzzy | 1029 #, fuzzy |
1050 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." | 1030 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." |
1051 msgstr "/Сортувати список/За шляхом й іменем файлу" | 1031 msgstr "/Сортувати список/За шляхом й іменем файлу" |
1052 | 1032 |
1053 #: src/audacious/ui_manager.c:289 src/audacious/ui_manager.c:329 | 1033 #: src/audacious/ui_manager.c:287 src/audacious/ui_manager.c:327 |
1054 #: src/audacious/ui_manager.c:359 | 1034 #: src/audacious/ui_manager.c:357 |
1055 #, fuzzy | 1035 #, fuzzy |
1056 msgid "By Path + Filename" | 1036 msgid "By Path + Filename" |
1057 msgstr "/Сортувати список/За шляхом й іменем файлу" | 1037 msgstr "/Сортувати список/За шляхом й іменем файлу" |
1058 | 1038 |
1059 #: src/audacious/ui_manager.c:290 | 1039 #: src/audacious/ui_manager.c:288 |
1060 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." | 1040 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." |
1061 msgstr "" | 1041 msgstr "" |
1062 | 1042 |
1063 #: src/audacious/ui_manager.c:293 | 1043 #: src/audacious/ui_manager.c:291 |
1064 #, fuzzy | 1044 #, fuzzy |
1065 msgid "Remove All" | 1045 msgid "Remove All" |
1066 msgstr "/Видалити все" | 1046 msgstr "/Видалити все" |
1067 | 1047 |
1068 #: src/audacious/ui_manager.c:294 | 1048 #: src/audacious/ui_manager.c:292 |
1069 msgid "Removes all entries from the playlist." | 1049 msgid "Removes all entries from the playlist." |
1070 msgstr "" | 1050 msgstr "" |
1071 | 1051 |
1072 #: src/audacious/ui_manager.c:297 | 1052 #: src/audacious/ui_manager.c:295 |
1073 #, fuzzy | 1053 #, fuzzy |
1074 msgid "Remove Unselected" | 1054 msgid "Remove Unselected" |
1075 msgstr "/Видалити НЕ вибране" | 1055 msgstr "/Видалити НЕ вибране" |
1076 | 1056 |
1077 #: src/audacious/ui_manager.c:298 | 1057 #: src/audacious/ui_manager.c:296 |
1078 msgid "Remove unselected entries from the playlist." | 1058 msgid "Remove unselected entries from the playlist." |
1079 msgstr "" | 1059 msgstr "" |
1080 | 1060 |
1081 #: src/audacious/ui_manager.c:301 | 1061 #: src/audacious/ui_manager.c:299 |
1082 #, fuzzy | 1062 #, fuzzy |
1083 msgid "Remove Selected" | 1063 msgid "Remove Selected" |
1084 msgstr "/Видалити вибране" | 1064 msgstr "/Видалити вибране" |
1085 | 1065 |
1086 #: src/audacious/ui_manager.c:302 | 1066 #: src/audacious/ui_manager.c:300 |
1087 msgid "Remove selected entries from the playlist." | 1067 msgid "Remove selected entries from the playlist." |
1088 msgstr "" | 1068 msgstr "" |
1089 | 1069 |
1090 #: src/audacious/ui_manager.c:307 | 1070 #: src/audacious/ui_manager.c:305 |
1091 #, fuzzy | 1071 #, fuzzy |
1092 msgid "Randomize List" | 1072 msgid "Randomize List" |
1093 msgstr "/Перемішати список" | 1073 msgstr "/Перемішати список" |
1094 | 1074 |
1095 #: src/audacious/ui_manager.c:308 | 1075 #: src/audacious/ui_manager.c:306 |
1096 #, fuzzy | 1076 #, fuzzy |
1097 msgid "Randomizes the playlist." | 1077 msgid "Randomizes the playlist." |
1098 msgstr "/Перемішати список" | 1078 msgstr "/Перемішати список" |
1099 | 1079 |
1100 #: src/audacious/ui_manager.c:311 | 1080 #: src/audacious/ui_manager.c:309 |
1101 #, fuzzy | 1081 #, fuzzy |
1102 msgid "Reverse List" | 1082 msgid "Reverse List" |
1103 msgstr "/Інвертувати список" | 1083 msgstr "/Інвертувати список" |
1104 | 1084 |
1105 #: src/audacious/ui_manager.c:312 | 1085 #: src/audacious/ui_manager.c:310 |
1106 #, fuzzy | 1086 #, fuzzy |
1107 msgid "Reverses the playlist." | 1087 msgid "Reverses the playlist." |
1108 msgstr "Не очищати список програвання" | 1088 msgstr "Не очищати список програвання" |
1109 | 1089 |
1110 #: src/audacious/ui_manager.c:315 | 1090 #: src/audacious/ui_manager.c:313 |
1111 #, fuzzy | 1091 #, fuzzy |
1112 msgid "Sort List" | 1092 msgid "Sort List" |
1113 msgstr "/Сортувати список" | 1093 msgstr "/Сортувати список" |
1114 | 1094 |
1115 #: src/audacious/ui_manager.c:318 src/audacious/ui_manager.c:348 | 1095 #: src/audacious/ui_manager.c:316 src/audacious/ui_manager.c:346 |
1116 #, fuzzy | 1096 #, fuzzy |
1117 msgid "Sorts the list by title." | 1097 msgid "Sorts the list by title." |
1118 msgstr "/Сортувати список/За назвою" | 1098 msgstr "/Сортувати список/За назвою" |
1119 | 1099 |
1120 #: src/audacious/ui_manager.c:321 src/audacious/ui_manager.c:351 | 1100 #: src/audacious/ui_manager.c:319 src/audacious/ui_manager.c:349 |
1121 #, fuzzy | 1101 #, fuzzy |
1122 msgid "By Artist" | 1102 msgid "By Artist" |
1123 msgstr "Виконавець" | 1103 msgstr "Виконавець" |
1124 | 1104 |
1125 #: src/audacious/ui_manager.c:322 src/audacious/ui_manager.c:352 | 1105 #: src/audacious/ui_manager.c:320 src/audacious/ui_manager.c:350 |
1126 #, fuzzy | 1106 #, fuzzy |
1127 msgid "Sorts the list by artist." | 1107 msgid "Sorts the list by artist." |
1128 msgstr "/Сортувати список/За назвою" | 1108 msgstr "/Сортувати список/За назвою" |
1129 | 1109 |
1130 #: src/audacious/ui_manager.c:326 src/audacious/ui_manager.c:356 | 1110 #: src/audacious/ui_manager.c:324 src/audacious/ui_manager.c:354 |
1131 #, fuzzy | 1111 #, fuzzy |
1132 msgid "Sorts the list by filename." | 1112 msgid "Sorts the list by filename." |
1133 msgstr "/Сортувати список/За іменем файлу" | 1113 msgstr "/Сортувати список/За іменем файлу" |
1134 | 1114 |
1135 #: src/audacious/ui_manager.c:330 src/audacious/ui_manager.c:360 | 1115 #: src/audacious/ui_manager.c:328 src/audacious/ui_manager.c:358 |
1136 msgid "Sorts the list by full pathname." | 1116 msgid "Sorts the list by full pathname." |
1137 msgstr "" | 1117 msgstr "" |
1138 | 1118 |
1139 #: src/audacious/ui_manager.c:333 src/audacious/ui_manager.c:363 | 1119 #: src/audacious/ui_manager.c:331 src/audacious/ui_manager.c:361 |
1140 #, fuzzy | 1120 #, fuzzy |
1141 msgid "By Date" | 1121 msgid "By Date" |
1142 msgstr "Дата" | 1122 msgstr "Дата" |
1143 | 1123 |
1144 #: src/audacious/ui_manager.c:334 src/audacious/ui_manager.c:364 | 1124 #: src/audacious/ui_manager.c:332 src/audacious/ui_manager.c:362 |
1145 msgid "Sorts the list by modification time." | 1125 msgid "Sorts the list by modification time." |
1146 msgstr "" | 1126 msgstr "" |
1147 | 1127 |
1148 #: src/audacious/ui_manager.c:337 src/audacious/ui_manager.c:367 | 1128 #: src/audacious/ui_manager.c:335 src/audacious/ui_manager.c:365 |
1149 #, fuzzy | 1129 #, fuzzy |
1150 msgid "By Track Number" | 1130 msgid "By Track Number" |
1151 msgstr "Номер доріжкии" | 1131 msgstr "Номер доріжкии" |
1152 | 1132 |
1153 #: src/audacious/ui_manager.c:338 src/audacious/ui_manager.c:368 | 1133 #: src/audacious/ui_manager.c:336 src/audacious/ui_manager.c:366 |
1154 #, fuzzy | 1134 #, fuzzy |
1155 msgid "Sorts the list by track number." | 1135 msgid "Sorts the list by track number." |
1156 msgstr "/Сортувати список/За датою" | 1136 msgstr "/Сортувати список/За датою" |
1157 | 1137 |
1158 #: src/audacious/ui_manager.c:341 src/audacious/ui_manager.c:371 | 1138 #: src/audacious/ui_manager.c:339 src/audacious/ui_manager.c:369 |
1159 #, fuzzy | 1139 #, fuzzy |
1160 msgid "By Playlist Entry" | 1140 msgid "By Playlist Entry" |
1161 msgstr "/Сортувати список/За назвою" | 1141 msgstr "/Сортувати список/За назвою" |
1162 | 1142 |
1163 #: src/audacious/ui_manager.c:342 src/audacious/ui_manager.c:372 | 1143 #: src/audacious/ui_manager.c:340 src/audacious/ui_manager.c:370 |
1164 #, fuzzy | 1144 #, fuzzy |
1165 msgid "Sorts the list by playlist entry." | 1145 msgid "Sorts the list by playlist entry." |
1166 msgstr "/Сортувати список/За назвою" | 1146 msgstr "/Сортувати список/За назвою" |
1167 | 1147 |
1168 #: src/audacious/ui_manager.c:345 | 1148 #: src/audacious/ui_manager.c:343 |
1169 #, fuzzy | 1149 #, fuzzy |
1170 msgid "Sort Selected" | 1150 msgid "Sort Selected" |
1171 msgstr "/Сортувати вибране" | 1151 msgstr "/Сортувати вибране" |
1172 | 1152 |
1153 #: src/audacious/ui_manager.c:378 src/audacious/ui_manager.c:398 | |
1154 #: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/audacious/glade/prefswin.glade:693 | |
1155 msgid "Plugins" | |
1156 msgstr "Модулі" | |
1157 | |
1173 #: src/audacious/ui_manager.c:380 src/audacious/ui_manager.c:383 | 1158 #: src/audacious/ui_manager.c:380 src/audacious/ui_manager.c:383 |
1174 #, fuzzy | 1159 #, fuzzy |
1175 msgid "View Track Details" | 1160 msgid "View Track Details" |
1176 msgstr "/Інформація про пісню" | 1161 msgstr "/Інформація про пісню" |
1177 | 1162 |
1198 | 1183 |
1199 #: src/audacious/ui_manager.c:393 | 1184 #: src/audacious/ui_manager.c:393 |
1200 msgid "Play media from the selected location" | 1185 msgid "Play media from the selected location" |
1201 msgstr "" | 1186 msgstr "" |
1202 | 1187 |
1203 #: src/audacious/ui_manager.c:395 src/audacious/ui_manager.c:396 | 1188 #: src/audacious/ui_manager.c:395 |
1204 #, fuzzy | |
1205 msgid "Play CD" | |
1206 msgstr "/Грати" | |
1207 | |
1208 #: src/audacious/ui_manager.c:398 | |
1209 msgid "Last.fm radio" | 1189 msgid "Last.fm radio" |
1210 msgstr "" | 1190 msgstr "" |
1211 | 1191 |
1212 #: src/audacious/ui_manager.c:399 | 1192 #: src/audacious/ui_manager.c:396 |
1213 #, fuzzy | 1193 #, fuzzy |
1214 msgid "Play Last.fm radio" | 1194 msgid "Play Last.fm radio" |
1215 msgstr "/Програвати знаходження" | 1195 msgstr "/Програвати знаходження" |
1216 | 1196 |
1217 #: src/audacious/ui_manager.c:401 | 1197 #: src/audacious/ui_manager.c:400 |
1218 #, fuzzy | 1198 #, fuzzy |
1219 msgid "Preferences" | 1199 msgid "Preferences" |
1220 msgstr "/Налаштування" | 1200 msgstr "/Налаштування" |
1221 | 1201 |
1222 #: src/audacious/ui_manager.c:402 | 1202 #: src/audacious/ui_manager.c:401 |
1223 #, fuzzy | 1203 #, fuzzy |
1224 msgid "Open preferences window" | 1204 msgid "Open preferences window" |
1225 msgstr "Вікно налаштувань" | 1205 msgstr "Вікно налаштувань" |
1226 | 1206 |
1227 #: src/audacious/ui_manager.c:404 | 1207 #: src/audacious/ui_manager.c:403 |
1228 #, fuzzy | 1208 #, fuzzy |
1229 msgid "_Quit" | 1209 msgid "_Quit" |
1230 msgstr "/_Вийти" | 1210 msgstr "/_Вийти" |
1231 | 1211 |
1232 #: src/audacious/ui_manager.c:405 | 1212 #: src/audacious/ui_manager.c:404 |
1233 #, fuzzy | 1213 #, fuzzy |
1234 msgid "Quit Audacious" | 1214 msgid "Quit Audacious" |
1235 msgstr "Про Audacious" | 1215 msgstr "Про Audacious" |
1236 | 1216 |
1237 #: src/audacious/ui_manager.c:407 src/audacious/ui_manager.c:408 | 1217 #: src/audacious/ui_manager.c:406 src/audacious/ui_manager.c:407 |
1238 #, fuzzy | 1218 #, fuzzy |
1239 msgid "Set A-B" | 1219 msgid "Set A-B" |
1240 msgstr "Вибрати все" | 1220 msgstr "Вибрати все" |
1241 | 1221 |
1242 #: src/audacious/ui_manager.c:410 src/audacious/ui_manager.c:411 | 1222 #: src/audacious/ui_manager.c:409 src/audacious/ui_manager.c:410 |
1243 #, fuzzy | 1223 #, fuzzy |
1244 msgid "Clear A-B" | 1224 msgid "Clear A-B" |
1245 msgstr "/Очистити чергу" | 1225 msgstr "/Очистити чергу" |
1246 | 1226 |
1247 #: src/audacious/ui_manager.c:413 src/audacious/ui_manager.c:414 | 1227 #: src/audacious/ui_manager.c:412 src/audacious/ui_manager.c:413 |
1248 #, fuzzy | 1228 #, fuzzy |
1249 msgid "Jump to Playlist Start" | 1229 msgid "Jump to Playlist Start" |
1250 msgstr "/Перейти до першої пісні у списку" | 1230 msgstr "/Перейти до першої пісні у списку" |
1251 | 1231 |
1252 #: src/audacious/ui_manager.c:416 src/audacious/ui_manager.c:417 | 1232 #: src/audacious/ui_manager.c:415 src/audacious/ui_manager.c:416 |
1253 #, fuzzy | 1233 #, fuzzy |
1254 msgid "Jump to File" | 1234 msgid "Jump to File" |
1255 msgstr "/Перейти до файлу" | 1235 msgstr "/Перейти до файлу" |
1256 | 1236 |
1257 #: src/audacious/ui_manager.c:422 | 1237 #: src/audacious/ui_manager.c:421 |
1258 #, fuzzy | 1238 #, fuzzy |
1259 msgid "Queue Toggle" | 1239 msgid "Queue Toggle" |
1260 msgstr "/Поставити пісню в чергу" | 1240 msgstr "/Поставити пісню в чергу" |
1261 | 1241 |
1262 #: src/audacious/ui_manager.c:423 | 1242 #: src/audacious/ui_manager.c:422 |
1263 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." | 1243 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." |
1264 msgstr "" | 1244 msgstr "" |
1265 | 1245 |
1266 #: src/audacious/ui_manager.c:430 | 1246 #: src/audacious/ui_manager.c:429 |
1267 #, fuzzy | 1247 #, fuzzy |
1268 msgid "Load" | 1248 msgid "Load" |
1269 msgstr "/Завантажити" | 1249 msgstr "/Завантажити" |
1270 | 1250 |
1271 #: src/audacious/ui_manager.c:431 | 1251 #: src/audacious/ui_manager.c:430 |
1272 #, fuzzy | 1252 #, fuzzy |
1273 msgid "Import" | 1253 msgid "Import" |
1274 msgstr "/Імпорт" | 1254 msgstr "/Імпорт" |
1275 | 1255 |
1276 #: src/audacious/ui_manager.c:432 | 1256 #: src/audacious/ui_manager.c:431 |
1277 #, fuzzy | 1257 #, fuzzy |
1278 msgid "Save" | 1258 msgid "Save" |
1279 msgstr "/Зберегти" | 1259 msgstr "/Зберегти" |
1280 | 1260 |
1281 #: src/audacious/ui_manager.c:433 | 1261 #: src/audacious/ui_manager.c:432 |
1282 #, fuzzy | 1262 #, fuzzy |
1283 msgid "Delete" | 1263 msgid "Delete" |
1284 msgstr "/Стерти" | 1264 msgstr "/Стерти" |
1285 | 1265 |
1286 #: src/audacious/ui_manager.c:435 src/audacious/ui_manager.c:456 | 1266 #: src/audacious/ui_manager.c:434 src/audacious/ui_manager.c:455 |
1287 #: src/audacious/ui_manager.c:471 | 1267 #: src/audacious/ui_manager.c:470 |
1288 msgid "Preset" | 1268 msgid "Preset" |
1289 msgstr "Попередня установка" | 1269 msgstr "Попередня установка" |
1290 | 1270 |
1291 #: src/audacious/ui_manager.c:436 | 1271 #: src/audacious/ui_manager.c:435 |
1292 msgid "Load preset" | 1272 msgid "Load preset" |
1293 msgstr "Завантажити установки" | 1273 msgstr "Завантажити установки" |
1294 | 1274 |
1295 #: src/audacious/ui_manager.c:438 src/audacious/ui_manager.c:459 | 1275 #: src/audacious/ui_manager.c:437 src/audacious/ui_manager.c:458 |
1296 #: src/audacious/ui_manager.c:474 | 1276 #: src/audacious/ui_manager.c:473 |
1297 #, fuzzy | 1277 #, fuzzy |
1298 msgid "Auto-load preset" | 1278 msgid "Auto-load preset" |
1299 msgstr "/Завантажити/Автоматичні установки" | 1279 msgstr "/Завантажити/Автоматичні установки" |
1300 | 1280 |
1301 #: src/audacious/ui_manager.c:439 | 1281 #: src/audacious/ui_manager.c:438 |
1302 #, fuzzy | 1282 #, fuzzy |
1303 msgid "Load auto-load preset" | 1283 msgid "Load auto-load preset" |
1304 msgstr "/Завантажити/Автоматичні установки" | 1284 msgstr "/Завантажити/Автоматичні установки" |
1305 | 1285 |
1306 #: src/audacious/ui_manager.c:441 src/audacious/ui_manager.c:462 | 1286 #: src/audacious/ui_manager.c:440 src/audacious/ui_manager.c:461 |
1307 msgid "Default" | 1287 msgid "Default" |
1308 msgstr "Основна" | 1288 msgstr "Основна" |
1309 | 1289 |
1310 #: src/audacious/ui_manager.c:442 | 1290 #: src/audacious/ui_manager.c:441 |
1311 msgid "Load default preset into equalizer" | 1291 msgid "Load default preset into equalizer" |
1312 msgstr "" | 1292 msgstr "" |
1313 | 1293 |
1314 #: src/audacious/ui_manager.c:444 | 1294 #: src/audacious/ui_manager.c:443 |
1315 #, fuzzy | 1295 #, fuzzy |
1316 msgid "Zero" | 1296 msgid "Zero" |
1317 msgstr "Ретро" | 1297 msgstr "Ретро" |
1318 | 1298 |
1319 #: src/audacious/ui_manager.c:445 | 1299 #: src/audacious/ui_manager.c:444 |
1320 #, fuzzy | 1300 #, fuzzy |
1321 msgid "Set equalizer preset levels to zero" | 1301 msgid "Set equalizer preset levels to zero" |
1322 msgstr "Зберегти установки еквалайзера" | 1302 msgstr "Зберегти установки еквалайзера" |
1323 | 1303 |
1324 #: src/audacious/ui_manager.c:447 | 1304 #: src/audacious/ui_manager.c:446 |
1325 #, fuzzy | 1305 #, fuzzy |
1326 msgid "From file" | 1306 msgid "From file" |
1327 msgstr "/Завантажити/З файлу" | 1307 msgstr "/Завантажити/З файлу" |
1328 | 1308 |
1329 #: src/audacious/ui_manager.c:448 | 1309 #: src/audacious/ui_manager.c:447 |
1330 #, fuzzy | 1310 #, fuzzy |
1331 msgid "Load preset from file" | 1311 msgid "Load preset from file" |
1332 msgstr "Завантажити установки" | 1312 msgstr "Завантажити установки" |
1333 | 1313 |
1334 #: src/audacious/ui_manager.c:450 | 1314 #: src/audacious/ui_manager.c:449 |
1335 #, fuzzy | 1315 #, fuzzy |
1336 msgid "From WinAMP EQF file" | 1316 msgid "From WinAMP EQF file" |
1337 msgstr "/Завантажити/З файлу EQF WinAMP" | 1317 msgstr "/Завантажити/З файлу EQF WinAMP" |
1338 | 1318 |
1339 #: src/audacious/ui_manager.c:451 | 1319 #: src/audacious/ui_manager.c:450 |
1340 #, fuzzy | 1320 #, fuzzy |
1341 msgid "Load preset from WinAMP EQF file" | 1321 msgid "Load preset from WinAMP EQF file" |
1342 msgstr "/Завантажити/З файлу EQF WinAMP" | 1322 msgstr "/Завантажити/З файлу EQF WinAMP" |
1343 | 1323 |
1344 #: src/audacious/ui_manager.c:453 | 1324 #: src/audacious/ui_manager.c:452 |
1345 #, fuzzy | 1325 #, fuzzy |
1346 msgid "WinAMP Presets" | 1326 msgid "WinAMP Presets" |
1347 msgstr "/Імпорт/Установки WinAMP" | 1327 msgstr "/Імпорт/Установки WinAMP" |
1348 | 1328 |
1349 #: src/audacious/ui_manager.c:454 | 1329 #: src/audacious/ui_manager.c:453 |
1350 #, fuzzy | 1330 #, fuzzy |
1351 msgid "Import WinAMP presets" | 1331 msgid "Import WinAMP presets" |
1352 msgstr "/Імпорт/Установки WinAMP" | 1332 msgstr "/Імпорт/Установки WinAMP" |
1353 | 1333 |
1354 #: src/audacious/ui_manager.c:457 | 1334 #: src/audacious/ui_manager.c:456 |
1355 msgid "Save preset" | 1335 msgid "Save preset" |
1356 msgstr "Зберегти установки" | 1336 msgstr "Зберегти установки" |
1357 | 1337 |
1358 #: src/audacious/ui_manager.c:460 | 1338 #: src/audacious/ui_manager.c:459 |
1359 #, fuzzy | 1339 #, fuzzy |
1360 msgid "Save auto-load preset" | 1340 msgid "Save auto-load preset" |
1361 msgstr "/Зберегти/Автоматичні установки" | 1341 msgstr "/Зберегти/Автоматичні установки" |
1362 | 1342 |
1363 #: src/audacious/ui_manager.c:463 | 1343 #: src/audacious/ui_manager.c:462 |
1364 #, fuzzy | 1344 #, fuzzy |
1365 msgid "Save default preset" | 1345 msgid "Save default preset" |
1366 msgstr "Зберегти автоматичні установки" | 1346 msgstr "Зберегти автоматичні установки" |
1367 | 1347 |
1368 #: src/audacious/ui_manager.c:465 | 1348 #: src/audacious/ui_manager.c:464 |
1369 #, fuzzy | 1349 #, fuzzy |
1370 msgid "To file" | 1350 msgid "To file" |
1371 msgstr "/Завантажити/З файлу" | 1351 msgstr "/Завантажити/З файлу" |
1372 | 1352 |
1373 #: src/audacious/ui_manager.c:466 | 1353 #: src/audacious/ui_manager.c:465 |
1374 #, fuzzy | 1354 #, fuzzy |
1375 msgid "Save preset to file" | 1355 msgid "Save preset to file" |
1376 msgstr "Зберегти установки" | 1356 msgstr "Зберегти установки" |
1377 | 1357 |
1378 #: src/audacious/ui_manager.c:468 | 1358 #: src/audacious/ui_manager.c:467 |
1379 #, fuzzy | 1359 #, fuzzy |
1380 msgid "To WinAMP EQF file" | 1360 msgid "To WinAMP EQF file" |
1381 msgstr "/Зберегти/В файл EQF WinAMP" | 1361 msgstr "/Зберегти/В файл EQF WinAMP" |
1382 | 1362 |
1383 #: src/audacious/ui_manager.c:469 | 1363 #: src/audacious/ui_manager.c:468 |
1384 #, fuzzy | 1364 #, fuzzy |
1385 msgid "Save preset to WinAMP EQF file" | 1365 msgid "Save preset to WinAMP EQF file" |
1386 msgstr "/Зберегти/В файл EQF WinAMP" | 1366 msgstr "/Зберегти/В файл EQF WinAMP" |
1387 | 1367 |
1388 #: src/audacious/ui_manager.c:472 | 1368 #: src/audacious/ui_manager.c:471 |
1389 msgid "Delete preset" | 1369 msgid "Delete preset" |
1390 msgstr "Стерти установки" | 1370 msgstr "Стерти установки" |
1391 | 1371 |
1392 #: src/audacious/ui_manager.c:475 | 1372 #: src/audacious/ui_manager.c:474 |
1393 #, fuzzy | 1373 #, fuzzy |
1394 msgid "Delete auto-load preset" | 1374 msgid "Delete auto-load preset" |
1395 msgstr "/Стерти/Автоматичні установки" | 1375 msgstr "/Стерти/Автоматичні установки" |
1396 | 1376 |
1397 #: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 | 1377 #: src/audacious/ui_preferences.c:110 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 |
1398 msgid "Appearance" | 1378 msgid "Appearance" |
1399 msgstr "Зовнішній вигляд" | 1379 msgstr "Зовнішній вигляд" |
1400 | 1380 |
1401 #: src/audacious/ui_preferences.c:104 | 1381 #: src/audacious/ui_preferences.c:111 |
1402 #, fuzzy | 1382 #, fuzzy |
1403 msgid "Audio" | 1383 msgid "Audio" |
1404 msgstr "Про Audacious" | 1384 msgstr "Про Audacious" |
1405 | 1385 |
1406 #: src/audacious/ui_preferences.c:105 | 1386 #: src/audacious/ui_preferences.c:112 |
1407 msgid "Connectivity" | 1387 msgid "Connectivity" |
1408 msgstr "" | 1388 msgstr "" |
1409 | 1389 |
1410 #: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 | 1390 #: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 |
1411 msgid "Equalizer" | 1391 msgid "Equalizer" |
1412 msgstr "Еквалайзер" | 1392 msgstr "Еквалайзер" |
1413 | 1393 |
1414 #: src/audacious/ui_preferences.c:107 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 | 1394 #: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 |
1415 msgid "Mouse" | 1395 msgid "Mouse" |
1416 msgstr "Миша" | 1396 msgstr "Миша" |
1417 | 1397 |
1418 #: src/audacious/ui_preferences.c:109 src/audacious/glade/prefswin.glade:693 | 1398 #: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 |
1419 msgid "Plugins" | |
1420 msgstr "Модулі" | |
1421 | |
1422 #: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 | |
1423 msgid "Artist" | 1399 msgid "Artist" |
1424 msgstr "Виконавець" | 1400 msgstr "Виконавець" |
1425 | 1401 |
1426 #: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 | 1402 #: src/audacious/ui_preferences.c:123 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 |
1427 #: src/audacious/titlestring.c:380 | |
1428 msgid "Album" | 1403 msgid "Album" |
1429 msgstr "Альбом" | 1404 msgstr "Альбом" |
1430 | 1405 |
1431 #: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:252 | 1406 #: src/audacious/ui_preferences.c:124 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:252 |
1432 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:362 | 1407 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:364 |
1433 msgid "Title" | 1408 msgid "Title" |
1434 msgstr "Заголовок" | 1409 msgstr "Заголовок" |
1435 | 1410 |
1436 #: src/audacious/ui_preferences.c:118 | 1411 #: src/audacious/ui_preferences.c:125 |
1437 msgid "Tracknumber" | 1412 msgid "Tracknumber" |
1438 msgstr "Номер доріжки" | 1413 msgstr "Номер доріжки" |
1439 | 1414 |
1440 #: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 | 1415 #: src/audacious/ui_preferences.c:126 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 |
1441 #: src/audacious/titlestring.c:381 | |
1442 msgid "Genre" | 1416 msgid "Genre" |
1443 msgstr "Стиль" | 1417 msgstr "Стиль" |
1444 | 1418 |
1445 #: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/audacious/ui_preferences.c:488 | 1419 #: src/audacious/ui_preferences.c:127 src/audacious/ui_preferences.c:426 |
1446 #: src/audacious/ui_preferences.c:576 src/audacious/ui_preferences.c:665 | 1420 #: src/audacious/ui_preferences.c:514 src/audacious/ui_preferences.c:603 |
1447 #: src/audacious/ui_preferences.c:761 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:371 | 1421 #: src/audacious/ui_preferences.c:699 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:373 |
1448 msgid "Filename" | 1422 msgid "Filename" |
1449 msgstr "Ім'я файлу" | 1423 msgstr "Ім'я файлу" |
1450 | 1424 |
1451 #: src/audacious/ui_preferences.c:121 | 1425 #: src/audacious/ui_preferences.c:128 |
1452 msgid "Filepath" | 1426 msgid "Filepath" |
1453 msgstr "Шлях до файлу" | 1427 msgstr "Шлях до файлу" |
1454 | 1428 |
1455 #: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/titlestring.c:387 | 1429 #: src/audacious/ui_preferences.c:129 |
1456 msgid "Date" | 1430 msgid "Date" |
1457 msgstr "Дата" | 1431 msgstr "Дата" |
1458 | 1432 |
1459 #: src/audacious/ui_preferences.c:123 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 | 1433 #: src/audacious/ui_preferences.c:130 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 |
1460 #: src/audacious/titlestring.c:388 | |
1461 msgid "Year" | 1434 msgid "Year" |
1462 msgstr "Рік" | 1435 msgstr "Рік" |
1463 | 1436 |
1464 #: src/audacious/ui_preferences.c:124 src/audacious/titlestring.c:389 | 1437 #: src/audacious/ui_preferences.c:131 |
1465 msgid "Comment" | 1438 msgid "Comment" |
1466 msgstr "Коментар" | 1439 msgstr "Коментар" |
1467 | 1440 |
1468 #: src/audacious/ui_preferences.c:145 | 1441 #: src/audacious/ui_preferences.c:152 |
1469 msgid "localhost" | 1442 msgid "localhost" |
1470 msgstr "" | 1443 msgstr "" |
1471 | 1444 |
1472 #: src/audacious/ui_preferences.c:458 src/audacious/ui_preferences.c:545 | 1445 #: src/audacious/ui_preferences.c:396 src/audacious/ui_preferences.c:483 |
1473 #: src/audacious/ui_preferences.c:634 src/audacious/ui_preferences.c:730 | 1446 #: src/audacious/ui_preferences.c:572 src/audacious/ui_preferences.c:668 |
1474 msgid "Enabled" | 1447 msgid "Enabled" |
1475 msgstr "Вмикнено" | 1448 msgstr "Вмикнено" |
1476 | 1449 |
1477 #: src/audacious/ui_preferences.c:474 src/audacious/ui_preferences.c:561 | 1450 #: src/audacious/ui_preferences.c:412 src/audacious/ui_preferences.c:499 |
1478 #: src/audacious/ui_preferences.c:650 src/audacious/ui_preferences.c:746 | 1451 #: src/audacious/ui_preferences.c:588 src/audacious/ui_preferences.c:684 |
1479 msgid "Description" | 1452 msgid "Description" |
1480 msgstr "Опис" | 1453 msgstr "Опис" |
1481 | 1454 |
1482 #: src/audacious/ui_preferences.c:1878 | 1455 #: src/audacious/ui_preferences.c:1684 |
1483 msgid "Category" | 1456 msgid "Category" |
1484 msgstr "Категорія" | 1457 msgstr "Категорія" |
1485 | 1458 |
1486 #: src/audacious/ui_preferences.c:2425 | 1459 #: src/audacious/ui_preferences.c:2231 |
1487 msgid "Preferences Window" | 1460 msgid "Preferences Window" |
1488 msgstr "Вікно налаштувань" | 1461 msgstr "Вікно налаштувань" |
1489 | 1462 |
1490 #: src/audacious/ui_skinselector.c:178 | 1463 #: src/audacious/ui_skinselector.c:178 |
1491 msgid "Archived Winamp 2.x skin" | 1464 msgid "Archived Winamp 2.x skin" |
1507 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271 | 1480 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271 |
1508 #, fuzzy | 1481 #, fuzzy |
1509 msgid "Track Length" | 1482 msgid "Track Length" |
1510 msgstr "Довжина доріжки:" | 1483 msgstr "Довжина доріжки:" |
1511 | 1484 |
1512 #: src/audacious/ui_fileopener.c:131 | 1485 #: src/audacious/ui_fileopener.c:134 |
1513 msgid "Open Files" | 1486 msgid "Open Files" |
1514 msgstr "Відкрити файли" | 1487 msgstr "Відкрити файли" |
1515 | 1488 |
1516 #: src/audacious/ui_fileopener.c:131 | 1489 #: src/audacious/ui_fileopener.c:134 |
1517 msgid "Add Files" | 1490 msgid "Add Files" |
1518 msgstr "Додати файли" | 1491 msgstr "Додати файли" |
1519 | 1492 |
1520 #: src/audacious/ui_fileopener.c:133 | 1493 #: src/audacious/ui_fileopener.c:136 |
1521 msgid "Close dialog on Open" | 1494 msgid "Close dialog on Open" |
1522 msgstr "Закрити вікно після відкриття" | 1495 msgstr "Закрити вікно після відкриття" |
1523 | 1496 |
1524 #: src/audacious/ui_fileopener.c:133 | 1497 #: src/audacious/ui_fileopener.c:136 |
1525 msgid "Close dialog on Add" | 1498 msgid "Close dialog on Add" |
1526 msgstr "Закрити вікно після додавання" | 1499 msgstr "Закрити вікно після додавання" |
1527 | 1500 |
1528 #: src/audacious/ui_fileopener.c:358 | 1501 #: src/audacious/ui_fileopener.c:363 |
1529 #, fuzzy | 1502 #, fuzzy |
1530 msgid "Play files" | 1503 msgid "Play files" |
1531 msgstr "/Програвати файли" | 1504 msgstr "/Програвати файли" |
1532 | 1505 |
1533 #: src/audacious/ui_fileopener.c:360 | 1506 #: src/audacious/ui_fileopener.c:365 |
1534 #, fuzzy | 1507 #, fuzzy |
1535 msgid "Load files" | 1508 msgid "Load files" |
1536 msgstr "/Завантажити/З файлу" | 1509 msgstr "/Завантажити/З файлу" |
1537 | 1510 |
1538 #: src/audacious/ui_playlist.c:497 | 1511 #: src/audacious/ui_playlist.c:476 |
1539 #, fuzzy | 1512 #, fuzzy |
1540 msgid "Search entries in active playlist" | 1513 msgid "Search entries in active playlist" |
1541 msgstr "Показувати номери пісень у списку програвання" | 1514 msgstr "Показувати номери пісень у списку програвання" |
1542 | 1515 |
1543 #: src/audacious/ui_playlist.c:505 | 1516 #: src/audacious/ui_playlist.c:484 |
1544 msgid "" | 1517 msgid "" |
1545 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " | 1518 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " |
1546 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " | 1519 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " |
1547 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " | 1520 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " |
1548 "for." | 1521 "for." |
1549 msgstr "" | 1522 msgstr "" |
1550 | 1523 |
1551 #: src/audacious/ui_playlist.c:513 | 1524 #: src/audacious/ui_playlist.c:492 |
1552 #, fuzzy | 1525 #, fuzzy |
1553 msgid "Title: " | 1526 msgid "Title: " |
1554 msgstr "Назва:" | 1527 msgstr "Назва:" |
1555 | 1528 |
1556 #: src/audacious/ui_playlist.c:520 | 1529 #: src/audacious/ui_playlist.c:499 |
1557 #, fuzzy | 1530 #, fuzzy |
1558 msgid "Album: " | 1531 msgid "Album: " |
1559 msgstr "Альбом:" | 1532 msgstr "Альбом:" |
1560 | 1533 |
1561 #: src/audacious/ui_playlist.c:527 | 1534 #: src/audacious/ui_playlist.c:506 |
1562 #, fuzzy | 1535 #, fuzzy |
1563 msgid "Artist: " | 1536 msgid "Artist: " |
1564 msgstr "Виконавець:" | 1537 msgstr "Виконавець:" |
1565 | 1538 |
1566 #: src/audacious/ui_playlist.c:534 | 1539 #: src/audacious/ui_playlist.c:513 |
1567 #, fuzzy | 1540 #, fuzzy |
1568 msgid "Filename: " | 1541 msgid "Filename: " |
1569 msgstr "Ім'я файлу:" | 1542 msgstr "Ім'я файлу:" |
1570 | 1543 |
1571 #: src/audacious/ui_playlist.c:542 | 1544 #: src/audacious/ui_playlist.c:521 |
1572 msgid "Clear previous selection before searching" | 1545 msgid "Clear previous selection before searching" |
1573 msgstr "" | 1546 msgstr "" |
1574 | 1547 |
1575 #: src/audacious/ui_playlist.c:545 | 1548 #: src/audacious/ui_playlist.c:524 |
1576 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" | 1549 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" |
1577 msgstr "" | 1550 msgstr "" |
1578 | 1551 |
1579 #: src/audacious/ui_playlist.c:548 | 1552 #: src/audacious/ui_playlist.c:527 |
1580 msgid "Create a new playlist with matching entries" | 1553 msgid "Create a new playlist with matching entries" |
1581 msgstr "" | 1554 msgstr "" |
1582 | 1555 |
1583 #: src/audacious/ui_playlist.c:805 | 1556 #: src/audacious/ui_playlist.c:747 |
1584 #, c-format | 1557 #, c-format |
1585 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" | 1558 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" |
1586 msgstr "Помилка при записі списку програвання \"%s\": %s" | 1559 msgstr "Помилка при записі списку програвання \"%s\": %s" |
1587 | 1560 |
1588 #: src/audacious/ui_playlist.c:827 | 1561 #: src/audacious/ui_playlist.c:769 |
1589 #, c-format | 1562 #, c-format |
1590 msgid "%s already exist. Continue?" | 1563 msgid "%s already exist. Continue?" |
1591 msgstr "%s вже існує. Продовжити?" | 1564 msgstr "%s вже існує. Продовжити?" |
1592 | 1565 |
1593 #: src/audacious/ui_playlist.c:842 | 1566 #: src/audacious/ui_playlist.c:784 |
1594 #, fuzzy, c-format | 1567 #, fuzzy, c-format |
1595 msgid "" | 1568 msgid "" |
1596 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" | 1569 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" |
1597 "\n" | 1570 "\n" |
1598 "Unknown file type for '%s'.\n" | 1571 "Unknown file type for '%s'.\n" |
1599 msgstr "" | 1572 msgstr "" |
1600 "<b><big>Не можу зберегти список програвання.</big></b>\n" | 1573 "<b><big>Не можу зберегти список програвання.</big></b>\n" |
1601 "\n" | 1574 "\n" |
1602 | 1575 |
1603 #: src/audacious/ui_playlist.c:965 | 1576 #: src/audacious/ui_playlist.c:907 |
1604 #, fuzzy | 1577 #, fuzzy |
1605 msgid "Save as Static Playlist" | 1578 msgid "Save as Static Playlist" |
1606 msgstr "Зберегти список програвання" | 1579 msgstr "Зберегти список програвання" |
1607 | 1580 |
1608 #: src/audacious/ui_playlist.c:972 | 1581 #: src/audacious/ui_playlist.c:914 |
1609 msgid "Use Relative Path" | 1582 msgid "Use Relative Path" |
1610 msgstr "" | 1583 msgstr "" |
1611 | 1584 |
1612 #: src/audacious/ui_playlist.c:994 | 1585 #: src/audacious/ui_playlist.c:936 |
1613 msgid "Load Playlist" | 1586 msgid "Load Playlist" |
1614 msgstr "Завантажии список програвання" | 1587 msgstr "Завантажии список програвання" |
1615 | 1588 |
1616 #: src/audacious/ui_playlist.c:1007 | 1589 #: src/audacious/ui_playlist.c:949 |
1617 msgid "Save Playlist" | 1590 msgid "Save Playlist" |
1618 msgstr "Зберегти список програвання" | 1591 msgstr "Зберегти список програвання" |
1619 | 1592 |
1620 #: src/audacious/ui_playlist.c:1701 | 1593 #: src/audacious/ui_playlist.c:1500 |
1621 msgid "Audacious Playlist Editor" | 1594 msgid "Audacious Playlist Editor" |
1622 msgstr "/Показати редактор списку пісень" | 1595 msgstr "/Показати редактор списку пісень" |
1623 | 1596 |
1624 #: src/audacious/ui_urlopener.c:88 | 1597 #: src/audacious/ui_urlopener.c:88 |
1625 #, fuzzy | 1598 #, fuzzy |
1638 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:306 | 1611 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:306 |
1639 #, fuzzy | 1612 #, fuzzy |
1640 msgid "_Rename" | 1613 msgid "_Rename" |
1641 msgstr "Ім'я файлу" | 1614 msgstr "Ім'я файлу" |
1642 | 1615 |
1643 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:141 | 1616 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:140 |
1644 msgid "Un_queue" | 1617 msgid "Un_queue" |
1645 msgstr "В_илучити зі списку" | 1618 msgstr "В_илучити зі списку" |
1646 | 1619 |
1647 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:143 src/audacious/ui_jumptotrack.c:606 | 1620 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:142 src/audacious/ui_jumptotrack.c:605 |
1648 msgid "_Queue" | 1621 msgid "_Queue" |
1649 msgstr "_Додати до списку" | 1622 msgstr "_Додати до списку" |
1650 | 1623 |
1651 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:521 | 1624 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:520 |
1652 msgid "Jump to Track" | 1625 msgid "Jump to Track" |
1653 msgstr "Перейти до доріжки" | 1626 msgstr "Перейти до доріжки" |
1654 | 1627 |
1655 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:562 | 1628 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:561 |
1656 msgid "Filter: " | 1629 msgid "Filter: " |
1657 msgstr "Фільтр: " | 1630 msgstr "Фільтр: " |
1658 | 1631 |
1659 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:563 | 1632 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:562 |
1660 #, fuzzy | 1633 #, fuzzy |
1661 msgid "_Filter:" | 1634 msgid "_Filter:" |
1662 msgstr "Фільтр: " | 1635 msgstr "Фільтр: " |
1663 | 1636 |
1664 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:597 | 1637 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:596 |
1665 #, fuzzy | 1638 #, fuzzy |
1666 msgid "Close on Jump" | 1639 msgid "Close on Jump" |
1667 msgstr "Закрити вікно після відкриття" | 1640 msgstr "Закрити вікно після відкриття" |
1668 | 1641 |
1669 #: src/audacious/playback.c:223 | 1642 #: src/audacious/playback.c:274 |
1670 msgid "" | 1643 msgid "" |
1671 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" | 1644 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" |
1672 "You have not selected an output plugin." | 1645 "You have not selected an output plugin." |
1673 msgstr "" | 1646 msgstr "" |
1674 | |
1675 #: src/audacious/titlestring.c:379 | |
1676 msgid "Performer/Artist" | |
1677 msgstr "Виконавець/Артист" | |
1678 | |
1679 #: src/audacious/titlestring.c:382 | |
1680 msgid "File name" | |
1681 msgstr "Назва файлу" | |
1682 | |
1683 #: src/audacious/titlestring.c:383 | |
1684 msgid "File path" | |
1685 msgstr "Маршрут до файлу" | |
1686 | |
1687 #: src/audacious/titlestring.c:384 | |
1688 msgid "File extension" | |
1689 msgstr "Розширення файлу" | |
1690 | |
1691 #: src/audacious/titlestring.c:385 | |
1692 msgid "Track name" | |
1693 msgstr "Назва доріжки" | |
1694 | |
1695 #: src/audacious/titlestring.c:386 | |
1696 msgid "Track number" | |
1697 msgstr "Номер доріжкии" | |
1698 | |
1699 #: src/audacious/titlestring.c:449 | |
1700 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" | |
1701 msgstr "%{n:...%}: Відображати \"...\", коли елемент %n присутній" | |
1702 | 1647 |
1703 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8 | 1648 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8 |
1704 #, fuzzy | 1649 #, fuzzy |
1705 msgid "Track Information" | 1650 msgid "Track Information" |
1706 msgstr "Підсилення доріжок:" | 1651 msgstr "Підсилення доріжок:" |
2196 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4364 | 2141 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4364 |
2197 #, fuzzy | 2142 #, fuzzy |
2198 msgid "Converter Type:" | 2143 msgid "Converter Type:" |
2199 msgstr "Перетворити кодування" | 2144 msgstr "Перетворити кодування" |
2200 | 2145 |
2201 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4392 | |
2202 msgid "" | |
2203 "SRC_SINC_BEST_QUALITY\n" | |
2204 "SRC_SINC_MEDIUM_QUALITY\n" | |
2205 "SRC_SINC_FASTEST\n" | |
2206 "SRC_ZERO_ORDER_HOLD\n" | |
2207 "SRC_LINEAR" | |
2208 msgstr "" | |
2209 | |
2210 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4593 | 2146 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4593 |
2211 #, fuzzy | 2147 #, fuzzy |
2212 msgid "Reload Plugins" | 2148 msgid "Reload Plugins" |
2213 msgstr "Модулі" | 2149 msgstr "Модулі" |
2214 | 2150 |
2283 | 2219 |
2284 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5324 | 2220 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5324 |
2285 #, fuzzy | 2221 #, fuzzy |
2286 msgid "Blue" | 2222 msgid "Blue" |
2287 msgstr "Блюз" | 2223 msgstr "Блюз" |
2224 | |
2225 #~ msgid "" | |
2226 #~ "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" | |
2227 #~ "\n" | |
2228 #~ "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" | |
2229 #~ msgstr "" | |
2230 #~ "<b><big>Не знайдено звукового CD.</big></b>\n" | |
2231 #~ "\n" | |
2232 #~ "Компакт-диск відсутній або не містить аудіодоріжок.\n" | |
2233 | |
2234 #, fuzzy | |
2235 #~ msgid "Add CD..." | |
2236 #~ msgstr "/Додати CD..." | |
2237 | |
2238 #, fuzzy | |
2239 #~ msgid "Adds a CD to the playlist." | |
2240 #~ msgstr "Не очищати список програвання" | |
2241 | |
2242 #, fuzzy | |
2243 #~ msgid "Play CD" | |
2244 #~ msgstr "/Грати" | |
2245 | |
2246 #~ msgid "Performer/Artist" | |
2247 #~ msgstr "Виконавець/Артист" | |
2248 | |
2249 #~ msgid "File name" | |
2250 #~ msgstr "Назва файлу" | |
2251 | |
2252 #~ msgid "File path" | |
2253 #~ msgstr "Маршрут до файлу" | |
2254 | |
2255 #~ msgid "File extension" | |
2256 #~ msgstr "Розширення файлу" | |
2257 | |
2258 #~ msgid "Track name" | |
2259 #~ msgstr "Назва доріжки" | |
2260 | |
2261 #~ msgid "Track number" | |
2262 #~ msgstr "Номер доріжкии" | |
2263 | |
2264 #~ msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" | |
2265 #~ msgstr "%{n:...%}: Відображати \"...\", коли елемент %n присутній" | |
2288 | 2266 |
2289 #, fuzzy | 2267 #, fuzzy |
2290 #~ msgid "" | 2268 #~ msgid "" |
2291 #~ "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" | 2269 #~ "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" |
2292 #~ "Please use GTK+ %s or newer.\n" | 2270 #~ "Please use GTK+ %s or newer.\n" |