comparison po/uk.po @ 3378:bc7cebd36c61 trunk

-fixed POTFILES.in -ran make update-po -made some stuff untranslatable -updated German translation
author mf0102 <0102@gmx.at>
date Sat, 25 Aug 2007 12:41:13 +0200
parents 7ef1d3b56b92
children b040e6b61b55
comparison
equal deleted inserted replaced
3377:30088b5ae4e4 3378:bc7cebd36c61
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n" 9 "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-07-29 17:21+0200\n" 11 "POT-Creation-Date: 2007-08-25 12:38+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-12-17 11:01+0400\n" 12 "PO-Revision-Date: 2005-12-17 11:01+0400\n"
13 "Last-Translator: Mykola Lynnyk<pydefiner@gmail.com>\n" 13 "Last-Translator: Mykola Lynnyk<pydefiner@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n" 14 "Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" 22 "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
23 "\n" 23 "\n"
24 "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" 24 "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
25 msgstr "" 25 msgstr ""
26 26
27 #: src/audacious/input.c:646 27 #: src/audacious/input.c:718
28 #, c-format 28 #, c-format
29 msgid "audacious: %s" 29 msgid "audacious: %s"
30 msgstr "" 30 msgstr ""
31 31
32 #: src/audacious/input.c:662 32 #: src/audacious/input.c:734
33 msgid "Filename:" 33 msgid "Filename:"
34 msgstr "Ім'я файлу:" 34 msgstr "Ім'я файлу:"
35 35
36 #: src/audacious/input.c:681 36 #: src/audacious/input.c:753
37 msgid "No input plugin recognized this file" 37 msgid "No input plugin recognized this file"
38 msgstr "Жоден модуль вводу не розпізнає цей файл" 38 msgstr "Жоден модуль вводу не розпізнає цей файл"
39 39
40 #: src/audacious/input.c:683 40 #: src/audacious/input.c:755
41 #, c-format 41 #, c-format
42 msgid "Input plugin: %s" 42 msgid "Input plugin: %s"
43 msgstr "Модуль вводу: %s" 43 msgstr "Модуль вводу: %s"
44 44
45 #: src/audacious/logger.c:124 45 #: src/audacious/logger.c:124
46 #, c-format 46 #, c-format
47 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" 47 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
48 msgstr "Не можу створити файл журналу (%s)!\n" 48 msgstr "Не можу створити файл журналу (%s)!\n"
49 49
50 #: src/audacious/main.c:89 src/audacious/main.c:91 src/audacious/ui_main.c:627 50 #: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:502
51 #: src/audacious/ui_main.c:2836 51 #: src/audacious/ui_main.c:2514
52 msgid "Audacious" 52 msgid "Audacious"
53 msgstr "" 53 msgstr ""
54 54
55 #: src/audacious/main.c:466 55 #: src/audacious/main.c:475
56 #, fuzzy, c-format 56 #, fuzzy, c-format
57 msgid "Could not create directory (%s): %s\n" 57 msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
58 msgstr "Не можу створити директорію (%s): %s" 58 msgstr "Не можу створити директорію (%s): %s"
59 59
60 #: src/audacious/main.c:878 60 #: src/audacious/main.c:887
61 #, fuzzy 61 #, fuzzy
62 msgid "Select which Audacious session ID to use" 62 msgid "Select which Audacious session ID to use"
63 msgstr "Встановити сесію для audacious/ВМР/XMMS (типова: 0)" 63 msgstr "Встановити сесію для audacious/ВМР/XMMS (типова: 0)"
64 64
65 #: src/audacious/main.c:879 65 #: src/audacious/main.c:888
66 msgid "Skip backwards in playlist" 66 msgid "Skip backwards in playlist"
67 msgstr "Перейти до попередньої пісні у списку" 67 msgstr "Перейти до попередньої пісні у списку"
68 68
69 #: src/audacious/main.c:880 69 #: src/audacious/main.c:889
70 msgid "Start playing current playlist" 70 msgid "Start playing current playlist"
71 msgstr "Почати програвати поточний список" 71 msgstr "Почати програвати поточний список"
72 72
73 #: src/audacious/main.c:881 73 #: src/audacious/main.c:890
74 msgid "Pause current song" 74 msgid "Pause current song"
75 msgstr "Призупинити поточну пісню" 75 msgstr "Призупинити поточну пісню"
76 76
77 #: src/audacious/main.c:882 77 #: src/audacious/main.c:891
78 msgid "Stop current song" 78 msgid "Stop current song"
79 msgstr "Зупинити поточну пісню" 79 msgstr "Зупинити поточну пісню"
80 80
81 #: src/audacious/main.c:883 81 #: src/audacious/main.c:892
82 msgid "Pause if playing, play otherwise" 82 msgid "Pause if playing, play otherwise"
83 msgstr "Призупинити, якщо що-небуть програється, в іншому випадку програвати" 83 msgstr "Призупинити, якщо що-небуть програється, в іншому випадку програвати"
84 84
85 #: src/audacious/main.c:884 85 #: src/audacious/main.c:893
86 msgid "Skip forward in playlist" 86 msgid "Skip forward in playlist"
87 msgstr "Перейти до наступної пісні у списку пісень" 87 msgstr "Перейти до наступної пісні у списку пісень"
88 88
89 #: src/audacious/main.c:885 89 #: src/audacious/main.c:894
90 #, fuzzy 90 #, fuzzy
91 msgid "Display Jump to File dialog" 91 msgid "Display Jump to File dialog"
92 msgstr "/Перейти до файлу" 92 msgstr "/Перейти до файлу"
93 93
94 #: src/audacious/main.c:886 94 #: src/audacious/main.c:895
95 msgid "Don't clear the playlist" 95 msgid "Don't clear the playlist"
96 msgstr "Не очищати список програвання" 96 msgstr "Не очищати список програвання"
97 97
98 #: src/audacious/main.c:887 98 #: src/audacious/main.c:896
99 #, fuzzy 99 #, fuzzy
100 msgid "Add new files to a temporary playlist" 100 msgid "Add new files to a temporary playlist"
101 msgstr "Не очищати список програвання" 101 msgstr "Не очищати список програвання"
102 102
103 #: src/audacious/main.c:888 103 #: src/audacious/main.c:897
104 #, fuzzy 104 #, fuzzy
105 msgid "Display the main window" 105 msgid "Display the main window"
106 msgstr "Показати головне вікно." 106 msgstr "Показати головне вікно."
107 107
108 #: src/audacious/main.c:889 108 #: src/audacious/main.c:898
109 msgid "Display all open Audacious windows" 109 msgid "Display all open Audacious windows"
110 msgstr "" 110 msgstr ""
111 111
112 #: src/audacious/main.c:890 112 #: src/audacious/main.c:899
113 msgid "Enable headless operation" 113 msgid "Enable headless operation"
114 msgstr "" 114 msgstr ""
115 115
116 #: src/audacious/main.c:891 116 #: src/audacious/main.c:900
117 msgid "Print all errors and warnings to stdout" 117 msgid "Print all errors and warnings to stdout"
118 msgstr "" 118 msgstr ""
119 119
120 #: src/audacious/main.c:892 120 #: src/audacious/main.c:901
121 msgid "Show version and builtin features" 121 msgid "Show version and builtin features"
122 msgstr "" 122 msgstr ""
123 123
124 #: src/audacious/main.c:893 124 #: src/audacious/main.c:902
125 msgid "FILE..." 125 msgid "FILE..."
126 msgstr "" 126 msgstr ""
127 127
128 #: src/audacious/main.c:1058 128 #: src/audacious/main.c:1061
129 #, c-format 129 #, c-format
130 msgid "" 130 msgid ""
131 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" 131 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
132 "\n" 132 "\n"
133 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " 133 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
136 "<b><big>Не можу завантажити тему.</big></b>\n" 136 "<b><big>Не можу завантажити тему.</big></b>\n"
137 "\n" 137 "\n"
138 "Перевірте,чи придатна до використання тема '%s' і встановлена типова тема в " 138 "Перевірте,чи придатна до використання тема '%s' і встановлена типова тема в "
139 "'%s'\n" 139 "'%s'\n"
140 140
141 #: src/audacious/main.c:1116 141 #: src/audacious/main.c:1119
142 msgid "" 142 msgid ""
143 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" 143 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
144 "\n" 144 "\n"
145 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " 145 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
146 "you\n" 146 "you\n"
150 "\n" 150 "\n"
151 "Якщо ви використовуєте лінукс систему на основі libc5 і встановленими Glib і " 151 "Якщо ви використовуєте лінукс систему на основі libc5 і встановленими Glib і "
152 "GTK+ вам\n" 152 "GTK+ вам\n"
153 "перед встановленням LinuxThreads слід перекомпілювати Glib і GTK+.\n" 153 "перед встановленням LinuxThreads слід перекомпілювати Glib і GTK+.\n"
154 154
155 #: src/audacious/main.c:1147 155 #: src/audacious/main.c:1150
156 msgid "- play multimedia files" 156 msgid "- play multimedia files"
157 msgstr "" 157 msgstr ""
158 158
159 #: src/audacious/main.c:1154 159 #: src/audacious/main.c:1157
160 #, c-format 160 #, c-format
161 msgid "" 161 msgid ""
162 "%s: %s\n" 162 "%s: %s\n"
163 "Try `%s --help' for more information.\n" 163 "Try `%s --help' for more information.\n"
164 msgstr "" 164 msgstr ""
165 165
166 #: src/audacious/main.c:1164 166 #: src/audacious/main.c:1167
167 #, fuzzy, c-format 167 #, fuzzy, c-format
168 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" 168 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
169 msgstr "audacious: Не можу відкрити екран для показу, вихід.\n" 169 msgstr "audacious: Не можу відкрити екран для показу, вихід.\n"
170 170
171 #: src/audacious/signals.c:49 171 #: src/audacious/signals.c:49
198 msgid "" 198 msgid ""
199 "Your signaling implementation is broken.\n" 199 "Your signaling implementation is broken.\n"
200 "Expect unusable crash reports.\n" 200 "Expect unusable crash reports.\n"
201 msgstr "" 201 msgstr ""
202 202
203 #: src/audacious/strings.c:171 203 #: src/audacious/strings.c:170
204 msgid " (invalid UTF-8)" 204 msgid " (invalid UTF-8)"
205 msgstr " (недопустима послідовність Юнікод)" 205 msgstr " (недопустима послідовність Юнікод)"
206 206
207 #: src/audacious/ui_about.c:46 207 #: src/audacious/ui_about.c:46
208 #, fuzzy, c-format 208 #, fuzzy, c-format
214 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n" 214 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n"
215 "Мультимедійний програвач на основі BMP та XMMS\n" 215 "Мультимедійний програвач на основі BMP та XMMS\n"
216 "\n" 216 "\n"
217 "Copyright (C) 2005 Команда розробників Audacious\n" 217 "Copyright (C) 2005 Команда розробників Audacious\n"
218 218
219 #: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:350 219 #: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:351
220 #: src/audacious/ui_manager.c:386 src/audacious/ui_manager.c:387 220 #: src/audacious/ui_manager.c:386 src/audacious/ui_manager.c:387
221 msgid "About Audacious" 221 msgid "About Audacious"
222 msgstr "Про Audacious" 222 msgstr "Про Audacious"
223 223
224 #: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:393 224 #: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:394
225 msgid "Credits" 225 msgid "Credits"
226 msgstr "Автори" 226 msgstr "Автори"
227 227
228 #: src/audacious/ui_credits.c:47 228 #: src/audacious/ui_credits.c:47
229 #, fuzzy, c-format 229 #, fuzzy, c-format
241 #: src/audacious/ui_credits.c:53 241 #: src/audacious/ui_credits.c:53
242 #, fuzzy 242 #, fuzzy
243 msgid "Audacious core developers:" 243 msgid "Audacious core developers:"
244 msgstr "Налаштування Audacious" 244 msgstr "Налаштування Audacious"
245 245
246 #: src/audacious/ui_credits.c:69 246 #: src/audacious/ui_credits.c:70
247 msgid "Graphics:" 247 msgid "Graphics:"
248 msgstr "" 248 msgstr ""
249 249
250 #: src/audacious/ui_credits.c:74 250 #: src/audacious/ui_credits.c:75
251 #, fuzzy 251 #, fuzzy
252 msgid "Default skin:" 252 msgid "Default skin:"
253 msgstr "Основний (%s)" 253 msgstr "Основний (%s)"
254 254
255 #: src/audacious/ui_credits.c:79 255 #: src/audacious/ui_credits.c:80
256 msgid "Plugin development:" 256 msgid "Plugin development:"
257 msgstr "" 257 msgstr ""
258 258
259 #: src/audacious/ui_credits.c:93 259 #: src/audacious/ui_credits.c:94
260 msgid "Patch authors:" 260 msgid "Patch authors:"
261 msgstr "" 261 msgstr ""
262 262
263 #: src/audacious/ui_credits.c:113 263 #: src/audacious/ui_credits.c:114
264 #, fuzzy 264 #, fuzzy
265 msgid "0.1.x developers:" 265 msgid "0.1.x developers:"
266 msgstr "Разробники:" 266 msgstr "Разробники:"
267 267
268 #: src/audacious/ui_credits.c:119 268 #: src/audacious/ui_credits.c:120
269 #, fuzzy 269 #, fuzzy
270 msgid "BMP Developers:" 270 msgid "BMP Developers:"
271 msgstr "Разробники:" 271 msgstr "Разробники:"
272 272
273 #: src/audacious/ui_credits.c:151 273 #: src/audacious/ui_credits.c:152
274 msgid "Brazilian Portuguese:" 274 msgid "Brazilian Portuguese:"
275 msgstr "" 275 msgstr ""
276 276
277 #: src/audacious/ui_credits.c:154 277 #: src/audacious/ui_credits.c:155
278 msgid "Breton:" 278 msgid "Breton:"
279 msgstr "" 279 msgstr ""
280 280
281 #: src/audacious/ui_credits.c:157 281 #: src/audacious/ui_credits.c:158
282 #, fuzzy 282 #, fuzzy
283 msgid "Bulgarian:" 283 msgid "Bulgarian:"
284 msgstr "Угорський" 284 msgstr "Угорський"
285 285
286 #: src/audacious/ui_credits.c:160 286 #: src/audacious/ui_credits.c:161
287 #, fuzzy 287 #, fuzzy
288 msgid "Catalan:" 288 msgid "Catalan:"
289 msgstr "Італійський:" 289 msgstr "Італійський:"
290 290
291 #: src/audacious/ui_credits.c:163 291 #: src/audacious/ui_credits.c:164
292 #, fuzzy 292 #, fuzzy
293 msgid "Croatian:" 293 msgid "Croatian:"
294 msgstr "Знаходження:" 294 msgstr "Знаходження:"
295 295
296 #: src/audacious/ui_credits.c:166 296 #: src/audacious/ui_credits.c:167
297 msgid "Czech:" 297 msgid "Czech:"
298 msgstr "Чеський:" 298 msgstr "Чеський:"
299 299
300 #: src/audacious/ui_credits.c:169 300 #: src/audacious/ui_credits.c:170
301 msgid "Dutch:" 301 msgid "Dutch:"
302 msgstr "Голладський:" 302 msgstr "Голладський:"
303 303
304 #: src/audacious/ui_credits.c:173 304 #: src/audacious/ui_credits.c:174
305 #, fuzzy 305 #, fuzzy
306 msgid "Finnish:" 306 msgid "Finnish:"
307 msgstr "Іспанський:" 307 msgstr "Іспанський:"
308 308
309 #: src/audacious/ui_credits.c:176 309 #: src/audacious/ui_credits.c:177
310 msgid "French:" 310 msgid "French:"
311 msgstr "Французький:" 311 msgstr "Французький:"
312 312
313 #: src/audacious/ui_credits.c:179 313 #: src/audacious/ui_credits.c:180
314 msgid "German:" 314 msgid "German:"
315 msgstr "Німецький:" 315 msgstr "Німецький:"
316 316
317 #: src/audacious/ui_credits.c:184 317 #: src/audacious/ui_credits.c:185
318 #, fuzzy 318 #, fuzzy
319 msgid "Georgian:" 319 msgid "Georgian:"
320 msgstr "Німецький:" 320 msgstr "Німецький:"
321 321
322 #: src/audacious/ui_credits.c:187 322 #: src/audacious/ui_credits.c:188
323 msgid "Greek:" 323 msgid "Greek:"
324 msgstr "Грецький:" 324 msgstr "Грецький:"
325 325
326 #: src/audacious/ui_credits.c:192 326 #: src/audacious/ui_credits.c:193
327 msgid "Hindi:" 327 msgid "Hindi:"
328 msgstr "" 328 msgstr ""
329 329
330 #: src/audacious/ui_credits.c:195 330 #: src/audacious/ui_credits.c:196
331 msgid "Hungarian:" 331 msgid "Hungarian:"
332 msgstr "Угорський" 332 msgstr "Угорський"
333 333
334 #: src/audacious/ui_credits.c:198 334 #: src/audacious/ui_credits.c:199
335 msgid "Italian:" 335 msgid "Italian:"
336 msgstr "Італійський:" 336 msgstr "Італійський:"
337 337
338 #: src/audacious/ui_credits.c:202 338 #: src/audacious/ui_credits.c:203
339 msgid "Japanese:" 339 msgid "Japanese:"
340 msgstr "Японський:" 340 msgstr "Японський:"
341 341
342 #: src/audacious/ui_credits.c:205 342 #: src/audacious/ui_credits.c:206
343 msgid "Korean:" 343 msgid "Korean:"
344 msgstr "Корейський:" 344 msgstr "Корейський:"
345 345
346 #: src/audacious/ui_credits.c:208 346 #: src/audacious/ui_credits.c:209
347 msgid "Lithuanian:" 347 msgid "Lithuanian:"
348 msgstr "Литовський:" 348 msgstr "Литовський:"
349 349
350 #: src/audacious/ui_credits.c:211 350 #: src/audacious/ui_credits.c:212
351 msgid "Macedonian:" 351 msgid "Macedonian:"
352 msgstr "Македонський" 352 msgstr "Македонський"
353 353
354 #: src/audacious/ui_credits.c:214 354 #: src/audacious/ui_credits.c:215
355 msgid "Polish:" 355 msgid "Polish:"
356 msgstr "Польский:" 356 msgstr "Польский:"
357 357
358 #: src/audacious/ui_credits.c:217 358 #: src/audacious/ui_credits.c:218
359 msgid "Romanian:" 359 msgid "Romanian:"
360 msgstr "Румунський:" 360 msgstr "Румунський:"
361 361
362 #: src/audacious/ui_credits.c:220 362 #: src/audacious/ui_credits.c:221
363 msgid "Russian:" 363 msgid "Russian:"
364 msgstr "Російський:" 364 msgstr "Російський:"
365 365
366 #: src/audacious/ui_credits.c:223 366 #: src/audacious/ui_credits.c:224
367 msgid "Serbian (Latin):" 367 msgid "Serbian (Latin):"
368 msgstr "" 368 msgstr ""
369 369
370 #: src/audacious/ui_credits.c:226 370 #: src/audacious/ui_credits.c:227
371 msgid "Serbian (Cyrillic):" 371 msgid "Serbian (Cyrillic):"
372 msgstr "" 372 msgstr ""
373 373
374 #: src/audacious/ui_credits.c:229 374 #: src/audacious/ui_credits.c:230
375 msgid "Simplified Chinese:" 375 msgid "Simplified Chinese:"
376 msgstr "" 376 msgstr ""
377 377
378 #: src/audacious/ui_credits.c:232 378 #: src/audacious/ui_credits.c:233
379 msgid "Slovak:" 379 msgid "Slovak:"
380 msgstr "Словацький" 380 msgstr "Словацький"
381 381
382 #: src/audacious/ui_credits.c:235 382 #: src/audacious/ui_credits.c:236
383 msgid "Spanish:" 383 msgid "Spanish:"
384 msgstr "Іспанський:" 384 msgstr "Іспанський:"
385 385
386 #: src/audacious/ui_credits.c:238 386 #: src/audacious/ui_credits.c:239
387 msgid "Swedish:" 387 msgid "Swedish:"
388 msgstr "Шведський:" 388 msgstr "Шведський:"
389 389
390 #: src/audacious/ui_credits.c:241 390 #: src/audacious/ui_credits.c:242
391 msgid "Traditional Chinese:" 391 msgid "Traditional Chinese:"
392 msgstr "" 392 msgstr ""
393 393
394 #: src/audacious/ui_credits.c:244 394 #: src/audacious/ui_credits.c:245
395 msgid "Turkish:" 395 msgid "Turkish:"
396 msgstr "" 396 msgstr ""
397 397
398 #: src/audacious/ui_credits.c:248 398 #: src/audacious/ui_credits.c:249
399 msgid "Ukrainian:" 399 msgid "Ukrainian:"
400 msgstr "Український:" 400 msgstr "Український:"
401 401
402 #: src/audacious/ui_credits.c:251 402 #: src/audacious/ui_credits.c:252
403 msgid "Welsh:" 403 msgid "Welsh:"
404 msgstr "Валлійський:" 404 msgstr "Валлійський:"
405 405
406 #: src/audacious/ui_credits.c:397 406 #: src/audacious/ui_credits.c:398
407 msgid "Translators" 407 msgid "Translators"
408 msgstr "Перекладачі" 408 msgstr "Перекладачі"
409 409
410 #: src/audacious/ui_equalizer.c:635 410 #: src/audacious/ui_equalizer.c:535
411 msgid "Audacious Equalizer" 411 msgid "Audacious Equalizer"
412 msgstr "Еквалайзер Audacious" 412 msgstr "Еквалайзер Audacious"
413 413
414 #: src/audacious/ui_equalizer.c:1279 414 #: src/audacious/ui_equalizer.c:1169
415 msgid "Presets" 415 msgid "Presets"
416 msgstr "Попередні установки" 416 msgstr "Попередні установки"
417 417
418 #: src/audacious/ui_main.c:625 418 #: src/audacious/ui_main.c:500
419 #, c-format 419 #, c-format
420 msgid "%s - Audacious" 420 msgid "%s - Audacious"
421 msgstr "" 421 msgstr ""
422 422
423 #: src/audacious/ui_main.c:840 423 #: src/audacious/ui_main.c:755
424 msgid "VBR" 424 msgid "VBR"
425 msgstr "VBR" 425 msgstr "VBR"
426 426
427 #: src/audacious/ui_main.c:858 src/audacious/ui_main.c:862 427 #: src/audacious/ui_main.c:772 src/audacious/ui_main.c:776
428 #, fuzzy 428 #, fuzzy
429 msgid "stereo" 429 msgid "stereo"
430 msgstr "Стерео" 430 msgstr "Стерео"
431 431
432 #: src/audacious/ui_main.c:858 src/audacious/ui_main.c:862 432 #: src/audacious/ui_main.c:772 src/audacious/ui_main.c:776
433 #, fuzzy 433 #, fuzzy
434 msgid "mono" 434 msgid "mono"
435 msgstr "Моно" 435 msgstr "Моно"
436 436
437 #: src/audacious/ui_main.c:1199 src/audacious/ui_manager.c:419 437 #: src/audacious/ui_main.c:1032 src/audacious/ui_manager.c:418
438 #: src/audacious/ui_manager.c:420 438 #: src/audacious/ui_manager.c:419
439 msgid "Jump to Time" 439 msgid "Jump to Time"
440 msgstr "Перейти до часу" 440 msgstr "Перейти до часу"
441 441
442 #: src/audacious/ui_main.c:1220 442 #: src/audacious/ui_main.c:1053
443 msgid "minutes:seconds" 443 msgid "minutes:seconds"
444 msgstr "хвилин:секунд" 444 msgstr "хвилин:секунд"
445 445
446 #: src/audacious/ui_main.c:1230 446 #: src/audacious/ui_main.c:1063
447 msgid "Track length:" 447 msgid "Track length:"
448 msgstr "Довжина доріжки:" 448 msgstr "Довжина доріжки:"
449 449
450 #: src/audacious/ui_main.c:1394 450 #: src/audacious/ui_main.c:1200
451 msgid "Audacious - visibility warning" 451 msgid "Audacious - visibility warning"
452 msgstr "" 452 msgstr ""
453 453
454 #: src/audacious/ui_main.c:1396 454 #: src/audacious/ui_main.c:1202
455 #, fuzzy 455 #, fuzzy
456 msgid "Show main player window" 456 msgid "Show main player window"
457 msgstr "Вибір шрифту для головного вікна" 457 msgstr "Вибір шрифту для головного вікна"
458 458
459 #: src/audacious/ui_main.c:1397 459 #: src/audacious/ui_main.c:1203
460 #, fuzzy 460 #, fuzzy
461 msgid "Ignore" 461 msgid "Ignore"
462 msgstr "Нічого" 462 msgstr "Нічого"
463 463
464 #: src/audacious/ui_main.c:1401 464 #: src/audacious/ui_main.c:1207
465 msgid "" 465 msgid ""
466 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n" 466 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n"
467 "You may want to show the player window again to control Audacious; " 467 "You may want to show the player window again to control Audacious; "
468 "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins " 468 "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins "
469 "(such as the statusicon plugin)." 469 "(such as the statusicon plugin)."
470 msgstr "" 470 msgstr ""
471 471
472 #: src/audacious/ui_main.c:1407 472 #: src/audacious/ui_main.c:1213
473 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" 473 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely"
474 msgstr "" 474 msgstr ""
475 475
476 #: src/audacious/ui_main.c:1425 476 #: src/audacious/ui_main.c:1231
477 msgid "Enter location to play:" 477 msgid "Enter location to play:"
478 msgstr "" 478 msgstr ""
479 479
480 #: src/audacious/ui_main.c:1659 480 #: src/audacious/ui_main.c:1465
481 #, fuzzy, c-format 481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 482 msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
483 msgstr "ПЕРЕМОТАТИ НА: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 483 msgstr "ПЕРЕМОТАТИ НА: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
484 484
485 #: src/audacious/ui_main.c:1691 485 #: src/audacious/ui_main.c:1497
486 #, c-format 486 #, c-format
487 msgid "Volume: %d%%" 487 msgid "Volume: %d%%"
488 msgstr "" 488 msgstr ""
489 489
490 #: src/audacious/ui_main.c:1722 490 #: src/audacious/ui_main.c:1528
491 #, c-format 491 #, c-format
492 msgid "Balance: %d%% left" 492 msgid "Balance: %d%% left"
493 msgstr "" 493 msgstr ""
494 494
495 #: src/audacious/ui_main.c:1726 495 #: src/audacious/ui_main.c:1532
496 msgid "Balance: center" 496 msgid "Balance: center"
497 msgstr "" 497 msgstr ""
498 498
499 #: src/audacious/ui_main.c:1730 499 #: src/audacious/ui_main.c:1536
500 #, c-format 500 #, c-format
501 msgid "Balance: %d%% right" 501 msgid "Balance: %d%% right"
502 msgstr "" 502 msgstr ""
503 503
504 #: src/audacious/ui_main.c:2118 504 #: src/audacious/ui_main.c:1879
505 #, fuzzy 505 #, fuzzy
506 msgid "Options Menu" 506 msgid "Options Menu"
507 msgstr "Параметри" 507 msgstr "Параметри"
508 508
509 #: src/audacious/ui_main.c:2122 509 #: src/audacious/ui_main.c:1883
510 #, fuzzy 510 #, fuzzy
511 msgid "Disable 'Always On Top'" 511 msgid "Disable 'Always On Top'"
512 msgstr "/Завжди згори" 512 msgstr "/Завжди згори"
513 513
514 #: src/audacious/ui_main.c:2124 514 #: src/audacious/ui_main.c:1885
515 #, fuzzy 515 #, fuzzy
516 msgid "Enable 'Always On Top'" 516 msgid "Enable 'Always On Top'"
517 msgstr "/Завжди згори" 517 msgstr "/Завжди згори"
518 518
519 #: src/audacious/ui_main.c:2127 519 #: src/audacious/ui_main.c:1888
520 #, fuzzy 520 #, fuzzy
521 msgid "File Info Box" 521 msgid "File Info Box"
522 msgstr "Інформація про файл" 522 msgstr "Інформація про файл"
523 523
524 #: src/audacious/ui_main.c:2131 524 #: src/audacious/ui_main.c:1892
525 msgid "Disable 'Doublesize'" 525 msgid "Disable 'Doublesize'"
526 msgstr "" 526 msgstr ""
527 527
528 #: src/audacious/ui_main.c:2133 528 #: src/audacious/ui_main.c:1894
529 msgid "Enable 'Doublesize'" 529 msgid "Enable 'Doublesize'"
530 msgstr "" 530 msgstr ""
531 531
532 #: src/audacious/ui_main.c:2136 532 #: src/audacious/ui_main.c:1897
533 #, fuzzy 533 #, fuzzy
534 msgid "Visualization Menu" 534 msgid "Visualization Menu"
535 msgstr "/Режим візуалізації" 535 msgstr "/Режим візуалізації"
536 536
537 #: src/audacious/ui_main.c:2184 537 #: src/audacious/ui_main.c:1945
538 msgid ""
539 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
540 "\n"
541 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
542 msgstr ""
543 "<b><big>Не знайдено звукового CD.</big></b>\n"
544 "\n"
545 "Компакт-диск відсутній або не містить аудіодоріжок.\n"
546
547 #: src/audacious/ui_main.c:2201
548 msgid "" 538 msgid ""
549 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" 539 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
550 "\n" 540 "\n"
551 "Please check that:\n" 541 "Please check that:\n"
552 "1. You have the correct output plugin selected.\n" 542 "1. You have the correct output plugin selected.\n"
558 "Будь-ласка впевніться, що:\n" 548 "Будь-ласка впевніться, що:\n"
559 "1. Ви вибрали вірний вихідний модуль\n" 549 "1. Ви вибрали вірний вихідний модуль\n"
560 "2. Інші програми не блокують звукову плату\n" 550 "2. Інші програми не блокують звукову плату\n"
561 "3. Ваша звукова плата сконфіґурована вірно \n" 551 "3. Ваша звукова плата сконфіґурована вірно \n"
562 552
563 #: src/audacious/ui_main.c:2359 553 #: src/audacious/ui_main.c:2025
564 #, c-format 554 #, c-format
565 msgid "VOLUME: %d%%" 555 msgid "VOLUME: %d%%"
566 msgstr "ГУЧНІСТЬ: %d%%" 556 msgstr "ГУЧНІСТЬ: %d%%"
567 557
568 #: src/audacious/ui_main.c:2362 558 #: src/audacious/ui_main.c:2028
569 #, c-format 559 #, c-format
570 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" 560 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
571 msgstr "БАЛАНС: %d%% ЛІВОРУЧ" 561 msgstr "БАЛАНС: %d%% ЛІВОРУЧ"
572 562
573 #: src/audacious/ui_main.c:2365 563 #: src/audacious/ui_main.c:2031
574 msgid "BALANCE: CENTER" 564 msgid "BALANCE: CENTER"
575 msgstr "БАЛАНС: ЦЕНТР" 565 msgstr "БАЛАНС: ЦЕНТР"
576 566
577 #: src/audacious/ui_main.c:2367 567 #: src/audacious/ui_main.c:2033
578 #, c-format 568 #, c-format
579 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" 569 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
580 msgstr "БАЛАНС: %d%% ПРАВОРУЧ" 570 msgstr "БАЛАНС: %d%% ПРАВОРУЧ"
581 571
582 #: src/audacious/ui_main.c:2818 572 #: src/audacious/ui_main.c:2496
583 #, fuzzy 573 #, fuzzy
584 msgid "Error in Audacious." 574 msgid "Error in Audacious."
585 msgstr "Про Audacious" 575 msgstr "Про Audacious"
586 576
587 #: src/audacious/ui_manager.c:45 src/audacious/ui_manager.c:46 577 #: src/audacious/ui_manager.c:47 src/audacious/ui_manager.c:48
588 #, fuzzy 578 #, fuzzy
589 msgid "Autoscroll Songname" 579 msgid "Autoscroll Songname"
590 msgstr "/Автоматична прокрутка назви пісні" 580 msgstr "/Автоматична прокрутка назви пісні"
591 581
592 #: src/audacious/ui_manager.c:48 src/audacious/ui_manager.c:49 582 #: src/audacious/ui_manager.c:50 src/audacious/ui_manager.c:51
593 #, fuzzy 583 #, fuzzy
594 msgid "Stop after Current Song" 584 msgid "Stop after Current Song"
595 msgstr "Зупинити поточну пісню" 585 msgstr "Зупинити поточну пісню"
596 586
597 #: src/audacious/ui_manager.c:51 src/audacious/ui_manager.c:52 587 #: src/audacious/ui_manager.c:53 src/audacious/ui_manager.c:54
598 #, fuzzy 588 #, fuzzy
599 msgid "Peaks" 589 msgid "Peaks"
600 msgstr "Pranks" 590 msgstr "Pranks"
601 591
602 #: src/audacious/ui_manager.c:54 src/audacious/ui_manager.c:55 592 #: src/audacious/ui_manager.c:56 src/audacious/ui_manager.c:57
603 #, fuzzy 593 #, fuzzy
604 msgid "Repeat" 594 msgid "Repeat"
605 msgstr "/Повторювати" 595 msgstr "/Повторювати"
606 596
607 #: src/audacious/ui_manager.c:57 src/audacious/ui_manager.c:58 597 #: src/audacious/ui_manager.c:59 src/audacious/ui_manager.c:60
608 #, fuzzy 598 #, fuzzy
609 msgid "Shuffle" 599 msgid "Shuffle"
610 msgstr "/Випадково" 600 msgstr "/Випадково"
611 601
612 #: src/audacious/ui_manager.c:60 src/audacious/ui_manager.c:61 602 #: src/audacious/ui_manager.c:62 src/audacious/ui_manager.c:63
613 #, fuzzy 603 #, fuzzy
614 msgid "No Playlist Advance" 604 msgid "No Playlist Advance"
615 msgstr "/Не просуватись у списку пісень" 605 msgstr "/Не просуватись у списку пісень"
616 606
617 #: src/audacious/ui_manager.c:63 src/audacious/ui_manager.c:64 607 #: src/audacious/ui_manager.c:65 src/audacious/ui_manager.c:66
618 #, fuzzy 608 #, fuzzy
619 msgid "Show Player" 609 msgid "Show Player"
620 msgstr "/Показати редактор списку пісень" 610 msgstr "/Показати редактор списку пісень"
621 611
622 #: src/audacious/ui_manager.c:66 src/audacious/ui_manager.c:67 612 #: src/audacious/ui_manager.c:68 src/audacious/ui_manager.c:69
623 #, fuzzy 613 #, fuzzy
624 msgid "Show Playlist Editor" 614 msgid "Show Playlist Editor"
625 msgstr "/Показати редактор списку пісень" 615 msgstr "/Показати редактор списку пісень"
626 616
627 #: src/audacious/ui_manager.c:69 src/audacious/ui_manager.c:70 617 #: src/audacious/ui_manager.c:71 src/audacious/ui_manager.c:72
628 #, fuzzy 618 #, fuzzy
629 msgid "Show Equalizer" 619 msgid "Show Equalizer"
630 msgstr "/Еквалайзер" 620 msgstr "/Еквалайзер"
631 621
632 #: src/audacious/ui_manager.c:72 src/audacious/ui_manager.c:73 622 #: src/audacious/ui_manager.c:74 src/audacious/ui_manager.c:75
633 #, fuzzy 623 #, fuzzy
634 msgid "Always on Top" 624 msgid "Always on Top"
635 msgstr "/Завжди згори" 625 msgstr "/Завжди згори"
636 626
637 #: src/audacious/ui_manager.c:75 src/audacious/ui_manager.c:76 627 #: src/audacious/ui_manager.c:77 src/audacious/ui_manager.c:78
638 #, fuzzy 628 #, fuzzy
639 msgid "Put on All Workspaces" 629 msgid "Put on All Workspaces"
640 msgstr "/На всі стільниці" 630 msgstr "/На всі стільниці"
641 631
642 #: src/audacious/ui_manager.c:78 src/audacious/ui_manager.c:79 632 #: src/audacious/ui_manager.c:80 src/audacious/ui_manager.c:81
643 #, fuzzy 633 #, fuzzy
644 msgid "Roll up Player" 634 msgid "Roll up Player"
645 msgstr "/Згорнути програвач" 635 msgstr "/Згорнути програвач"
646 636
647 #: src/audacious/ui_manager.c:81 src/audacious/ui_manager.c:82 637 #: src/audacious/ui_manager.c:83 src/audacious/ui_manager.c:84
648 #, fuzzy 638 #, fuzzy
649 msgid "Roll up Playlist Editor" 639 msgid "Roll up Playlist Editor"
650 msgstr "/Згорнути редактор списку програвання" 640 msgstr "/Згорнути редактор списку програвання"
651 641
652 #: src/audacious/ui_manager.c:84 src/audacious/ui_manager.c:85 642 #: src/audacious/ui_manager.c:86 src/audacious/ui_manager.c:87
653 #, fuzzy 643 #, fuzzy
654 msgid "Roll up Equalizer" 644 msgid "Roll up Equalizer"
655 msgstr "/Згорнути еквалайзер" 645 msgstr "/Згорнути еквалайзер"
656 646
657 #: src/audacious/ui_manager.c:87 src/audacious/ui_manager.c:88 647 #: src/audacious/ui_manager.c:89 src/audacious/ui_manager.c:90
658 msgid "DoubleSize" 648 msgid "DoubleSize"
659 msgstr "" 649 msgstr ""
660 650
661 #: src/audacious/ui_manager.c:90 src/audacious/ui_manager.c:91 651 #: src/audacious/ui_manager.c:92 src/audacious/ui_manager.c:93
662 msgid "Easy Move" 652 msgid "Easy Move"
663 msgstr "" 653 msgstr ""
664 654
665 #: src/audacious/ui_manager.c:99 655 #: src/audacious/ui_manager.c:101
666 #, fuzzy 656 #, fuzzy
667 msgid "Analyzer" 657 msgid "Analyzer"
668 msgstr "/Режим аналізатора" 658 msgstr "/Режим аналізатора"
669 659
670 #: src/audacious/ui_manager.c:100 660 #: src/audacious/ui_manager.c:102
671 #, fuzzy 661 #, fuzzy
672 msgid "Scope" 662 msgid "Scope"
673 msgstr "/Режим графіка" 663 msgstr "/Режим графіка"
674 664
675 #: src/audacious/ui_manager.c:101 665 #: src/audacious/ui_manager.c:103
676 #, fuzzy 666 #, fuzzy
677 msgid "Voiceprint" 667 msgid "Voiceprint"
678 msgstr "/Режим аналізатора/Полум'я" 668 msgstr "/Режим аналізатора/Полум'я"
679 669
680 #: src/audacious/ui_manager.c:102 670 #: src/audacious/ui_manager.c:104
681 msgid "Off" 671 msgid "Off"
682 msgstr "" 672 msgstr ""
683 673
684 #: src/audacious/ui_manager.c:106 src/audacious/ui_manager.c:123 674 #: src/audacious/ui_manager.c:108 src/audacious/ui_manager.c:125
685 #: src/audacious/ui_manager.c:129 675 #: src/audacious/ui_manager.c:131
686 #, fuzzy 676 #, fuzzy
687 msgid "Normal" 677 msgid "Normal"
688 msgstr "Формат ID3-тегу:" 678 msgstr "Формат ID3-тегу:"
689 679
690 #: src/audacious/ui_manager.c:107 src/audacious/ui_manager.c:124 680 #: src/audacious/ui_manager.c:109 src/audacious/ui_manager.c:126
691 #, fuzzy 681 #, fuzzy
692 msgid "Fire" 682 msgid "Fire"
693 msgstr "Сатира" 683 msgstr "Сатира"
694 684
695 #: src/audacious/ui_manager.c:108 685 #: src/audacious/ui_manager.c:110
696 #, fuzzy 686 #, fuzzy
697 msgid "Vertical Lines" 687 msgid "Vertical Lines"
698 msgstr "/Режим аналізатора/Вертикальні лінії" 688 msgstr "/Режим аналізатора/Вертикальні лінії"
699 689
700 #: src/audacious/ui_manager.c:112 690 #: src/audacious/ui_manager.c:114
701 #, fuzzy 691 #, fuzzy
702 msgid "Lines" 692 msgid "Lines"
703 msgstr "рядків" 693 msgstr "рядків"
704 694
705 #: src/audacious/ui_manager.c:113 695 #: src/audacious/ui_manager.c:115
706 #, fuzzy 696 #, fuzzy
707 msgid "Bars" 697 msgid "Bars"
708 msgstr "Бас" 698 msgstr "Бас"
709 699
710 #: src/audacious/ui_manager.c:117 700 #: src/audacious/ui_manager.c:119
711 #, fuzzy 701 #, fuzzy
712 msgid "Dot Scope" 702 msgid "Dot Scope"
713 msgstr "/Режим графіка/Точки" 703 msgstr "/Режим графіка/Точки"
714 704
715 #: src/audacious/ui_manager.c:118 705 #: src/audacious/ui_manager.c:120
716 #, fuzzy 706 #, fuzzy
717 msgid "Line Scope" 707 msgid "Line Scope"
718 msgstr "/Режим графіка/Лінії" 708 msgstr "/Режим графіка/Лінії"
719 709
720 #: src/audacious/ui_manager.c:119 710 #: src/audacious/ui_manager.c:121
721 #, fuzzy 711 #, fuzzy
722 msgid "Solid Scope" 712 msgid "Solid Scope"
723 msgstr "/Режим графіка/Заливка" 713 msgstr "/Режим графіка/Заливка"
724 714
725 #: src/audacious/ui_manager.c:125 715 #: src/audacious/ui_manager.c:127
726 msgid "Ice" 716 msgid "Ice"
727 msgstr "" 717 msgstr ""
728 718
729 #: src/audacious/ui_manager.c:130 719 #: src/audacious/ui_manager.c:132
730 #, fuzzy 720 #, fuzzy
731 msgid "Smooth" 721 msgid "Smooth"
732 msgstr "Моно" 722 msgstr "Моно"
733 723
734 #: src/audacious/ui_manager.c:134 724 #: src/audacious/ui_manager.c:136
735 #, fuzzy 725 #, fuzzy
736 msgid "Full (~50 fps)" 726 msgid "Full (~50 fps)"
737 msgstr "/Частота поновлення/Повна (~50 fps)" 727 msgstr "/Частота поновлення/Повна (~50 fps)"
738 728
739 #: src/audacious/ui_manager.c:135 729 #: src/audacious/ui_manager.c:137
740 #, fuzzy 730 #, fuzzy
741 msgid "Half (~25 fps)" 731 msgid "Half (~25 fps)"
742 msgstr "/Частота поновлення/Половина (~25 fps)" 732 msgstr "/Частота поновлення/Половина (~25 fps)"
743 733
744 #: src/audacious/ui_manager.c:136 734 #: src/audacious/ui_manager.c:138
745 #, fuzzy 735 #, fuzzy
746 msgid "Quarter (~13 fps)" 736 msgid "Quarter (~13 fps)"
747 msgstr "/Частота поновлення/Четверть (~13 fps)" 737 msgstr "/Частота поновлення/Четверть (~13 fps)"
748 738
749 #: src/audacious/ui_manager.c:137 739 #: src/audacious/ui_manager.c:139
750 #, fuzzy 740 #, fuzzy
751 msgid "Eighth (~6 fps)" 741 msgid "Eighth (~6 fps)"
752 msgstr "/Частота поновлення/Восьма (~6 fps)" 742 msgstr "/Частота поновлення/Восьма (~6 fps)"
753 743
754 #: src/audacious/ui_manager.c:141 src/audacious/ui_manager.c:149 744 #: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151
755 #, fuzzy 745 #, fuzzy
756 msgid "Slowest" 746 msgid "Slowest"
757 msgstr "Імпровізація" 747 msgstr "Імпровізація"
758 748
759 #: src/audacious/ui_manager.c:142 src/audacious/ui_manager.c:150 749 #: src/audacious/ui_manager.c:144 src/audacious/ui_manager.c:152
760 #, fuzzy 750 #, fuzzy
761 msgid "Slow" 751 msgid "Slow"
762 msgstr "низьке" 752 msgstr "низьке"
763 753
764 #: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151 754 #: src/audacious/ui_manager.c:145 src/audacious/ui_manager.c:153
765 #, fuzzy 755 #, fuzzy
766 msgid "Medium" 756 msgid "Medium"
767 msgstr "середнє" 757 msgstr "середнє"
768 758
769 #: src/audacious/ui_manager.c:144 src/audacious/ui_manager.c:152 759 #: src/audacious/ui_manager.c:146 src/audacious/ui_manager.c:154
770 msgid "Fast" 760 msgid "Fast"
771 msgstr "" 761 msgstr ""
772 762
773 #: src/audacious/ui_manager.c:145 src/audacious/ui_manager.c:153 763 #: src/audacious/ui_manager.c:147 src/audacious/ui_manager.c:155
774 msgid "Fastest" 764 msgid "Fastest"
775 msgstr "" 765 msgstr ""
776 766
777 #: src/audacious/ui_manager.c:157 767 #: src/audacious/ui_manager.c:159
778 #, fuzzy 768 #, fuzzy
779 msgid "Time Elapsed" 769 msgid "Time Elapsed"
780 msgstr "/Час від початку" 770 msgstr "/Час від початку"
781 771
782 #: src/audacious/ui_manager.c:158 772 #: src/audacious/ui_manager.c:160
783 #, fuzzy 773 #, fuzzy
784 msgid "Time Remaining" 774 msgid "Time Remaining"
785 msgstr "/Час, що залишився" 775 msgstr "/Час, що залишився"
786 776
787 #: src/audacious/ui_manager.c:167 777 #: src/audacious/ui_manager.c:169
788 #, fuzzy 778 #, fuzzy
789 msgid "Playback" 779 msgid "Playback"
790 msgstr "/_Програвання" 780 msgstr "/_Програвання"
791 781
792 #: src/audacious/ui_manager.c:169 src/audacious/ui_manager.c:170 782 #: src/audacious/ui_manager.c:171 src/audacious/ui_manager.c:172
793 #, fuzzy 783 #, fuzzy
794 msgid "Play" 784 msgid "Play"
795 msgstr "/Грати" 785 msgstr "/Грати"
796 786
797 #: src/audacious/ui_manager.c:172 src/audacious/ui_manager.c:173 787 #: src/audacious/ui_manager.c:174 src/audacious/ui_manager.c:175
798 #, fuzzy 788 #, fuzzy
799 msgid "Pause" 789 msgid "Pause"
800 msgstr "/Призупинити" 790 msgstr "/Призупинити"
801 791
802 #: src/audacious/ui_manager.c:175 src/audacious/ui_manager.c:176 792 #: src/audacious/ui_manager.c:177 src/audacious/ui_manager.c:178
803 #, fuzzy 793 #, fuzzy
804 msgid "Stop" 794 msgid "Stop"
805 msgstr "/Зупинити" 795 msgstr "/Зупинити"
806 796
807 #: src/audacious/ui_manager.c:178 src/audacious/ui_manager.c:179 797 #: src/audacious/ui_manager.c:180 src/audacious/ui_manager.c:181
808 #, fuzzy 798 #, fuzzy
809 msgid "Previous" 799 msgid "Previous"
810 msgstr "/Попередня пісня" 800 msgstr "/Попередня пісня"
811 801
812 #: src/audacious/ui_manager.c:181 src/audacious/ui_manager.c:182 802 #: src/audacious/ui_manager.c:183 src/audacious/ui_manager.c:184
813 #, fuzzy 803 #, fuzzy
814 msgid "Next" 804 msgid "Next"
815 msgstr "/Наступна пісня" 805 msgstr "/Наступна пісня"
816 806
817 #: src/audacious/ui_manager.c:187 807 #: src/audacious/ui_manager.c:189
818 #, fuzzy 808 #, fuzzy
819 msgid "Visualization" 809 msgid "Visualization"
820 msgstr "/Режим _візуалізації" 810 msgstr "/Режим _візуалізації"
821 811
822 #: src/audacious/ui_manager.c:188 812 #: src/audacious/ui_manager.c:190
823 #, fuzzy 813 #, fuzzy
824 msgid "Visualization Mode" 814 msgid "Visualization Mode"
825 msgstr "/Режим візуалізації" 815 msgstr "/Режим візуалізації"
826 816
827 #: src/audacious/ui_manager.c:189 817 #: src/audacious/ui_manager.c:191
828 #, fuzzy 818 #, fuzzy
829 msgid "Analyzer Mode" 819 msgid "Analyzer Mode"
830 msgstr "/Режим аналізатора/Полум'я" 820 msgstr "/Режим аналізатора/Полум'я"
831 821
832 #: src/audacious/ui_manager.c:190 822 #: src/audacious/ui_manager.c:192
833 #, fuzzy 823 #, fuzzy
834 msgid "Scope Mode" 824 msgid "Scope Mode"
835 msgstr "/Режим графіка" 825 msgstr "/Режим графіка"
836 826
837 #: src/audacious/ui_manager.c:191 827 #: src/audacious/ui_manager.c:193
838 #, fuzzy 828 #, fuzzy
839 msgid "Voiceprint Mode" 829 msgid "Voiceprint Mode"
840 msgstr "/Режим аналізатора/Полум'я" 830 msgstr "/Режим аналізатора/Полум'я"
841 831
842 #: src/audacious/ui_manager.c:192 832 #: src/audacious/ui_manager.c:194
843 #, fuzzy 833 #, fuzzy
844 msgid "WindowShade VU Mode" 834 msgid "WindowShade VU Mode"
845 msgstr "/При мінімізованому вікні" 835 msgstr "/При мінімізованому вікні"
846 836
847 #: src/audacious/ui_manager.c:193 837 #: src/audacious/ui_manager.c:195
848 #, fuzzy 838 #, fuzzy
849 msgid "Refresh Rate" 839 msgid "Refresh Rate"
850 msgstr "/Частота поновлення" 840 msgstr "/Частота поновлення"
851 841
852 #: src/audacious/ui_manager.c:194 842 #: src/audacious/ui_manager.c:196
853 #, fuzzy 843 #, fuzzy
854 msgid "Analyzer Falloff" 844 msgid "Analyzer Falloff"
855 msgstr "/Падіння аналізатора" 845 msgstr "/Падіння аналізатора"
856 846
857 #: src/audacious/ui_manager.c:195 847 #: src/audacious/ui_manager.c:197
858 #, fuzzy 848 #, fuzzy
859 msgid "Peaks Falloff" 849 msgid "Peaks Falloff"
860 msgstr "/Падіння піків" 850 msgstr "/Падіння піків"
861 851
862 #: src/audacious/ui_manager.c:200 src/audacious/ui_preferences.c:108 852 #: src/audacious/ui_manager.c:202 src/audacious/ui_preferences.c:115
863 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:290 853 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:290
864 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 854 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494
865 msgid "Playlist" 855 msgid "Playlist"
866 msgstr "Список програвання" 856 msgstr "Список програвання"
867 857
868 #: src/audacious/ui_manager.c:202 src/audacious/ui_manager.c:203 858 #: src/audacious/ui_manager.c:204 src/audacious/ui_manager.c:205
869 #, fuzzy 859 #, fuzzy
870 msgid "New Playlist" 860 msgid "New Playlist"
871 msgstr "Зберегти список програвання" 861 msgstr "Зберегти список програвання"
872 862
873 #: src/audacious/ui_manager.c:205 src/audacious/ui_manager.c:206 863 #: src/audacious/ui_manager.c:207 src/audacious/ui_manager.c:208
874 #, fuzzy 864 #, fuzzy
875 msgid "Select Next Playlist" 865 msgid "Select Next Playlist"
876 msgstr "Вибір шрифту для списку програвання" 866 msgstr "Вибір шрифту для списку програвання"
877 867
878 #: src/audacious/ui_manager.c:208 src/audacious/ui_manager.c:209 868 #: src/audacious/ui_manager.c:210 src/audacious/ui_manager.c:211
879 #, fuzzy 869 #, fuzzy
880 msgid "Select Previous Playlist" 870 msgid "Select Previous Playlist"
881 msgstr "/Сортувати вибране/За назвою" 871 msgstr "/Сортувати вибране/За назвою"
882 872
883 #: src/audacious/ui_manager.c:211 src/audacious/ui_manager.c:212 873 #: src/audacious/ui_manager.c:213 src/audacious/ui_manager.c:214
884 #, fuzzy 874 #, fuzzy
885 msgid "Delete Playlist" 875 msgid "Delete Playlist"
886 msgstr "Вибір шрифту для списку програвання" 876 msgstr "Вибір шрифту для списку програвання"
887 877
888 #: src/audacious/ui_manager.c:214 878 #: src/audacious/ui_manager.c:216
889 #, fuzzy 879 #, fuzzy
890 msgid "Load List" 880 msgid "Load List"
891 msgstr "/Сортувати список" 881 msgstr "/Сортувати список"
892 882
893 #: src/audacious/ui_manager.c:215 883 #: src/audacious/ui_manager.c:217
894 #, fuzzy 884 #, fuzzy
895 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." 885 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
896 msgstr "" 886 msgstr ""
897 "Завантажувати інформацію про пісню та виконавця при відображенні файлу в " 887 "Завантажувати інформацію про пісню та виконавця при відображенні файлу в "
898 "списку програвання" 888 "списку програвання"
899 889
900 #: src/audacious/ui_manager.c:217 890 #: src/audacious/ui_manager.c:219
901 #, fuzzy 891 #, fuzzy
902 msgid "Save List" 892 msgid "Save List"
903 msgstr "/Новий список" 893 msgstr "/Новий список"
904 894
905 #: src/audacious/ui_manager.c:218 895 #: src/audacious/ui_manager.c:220
906 #, fuzzy 896 #, fuzzy
907 msgid "Saves the selected playlist." 897 msgid "Saves the selected playlist."
908 msgstr "Вибір шрифту для списку програвання" 898 msgstr "Вибір шрифту для списку програвання"
909 899
910 #: src/audacious/ui_manager.c:220 900 #: src/audacious/ui_manager.c:222
911 #, fuzzy 901 #, fuzzy
912 msgid "Save Default List" 902 msgid "Save Default List"
913 msgstr "/Зберегти/Стандартні " 903 msgstr "/Зберегти/Стандартні "
914 904
915 #: src/audacious/ui_manager.c:221 905 #: src/audacious/ui_manager.c:223
916 msgid "Saves the selected playlist to the default location." 906 msgid "Saves the selected playlist to the default location."
917 msgstr "" 907 msgstr ""
918 908
919 #: src/audacious/ui_manager.c:224 909 #: src/audacious/ui_manager.c:226
920 #, fuzzy 910 #, fuzzy
921 msgid "Refresh List" 911 msgid "Refresh List"
922 msgstr "/Частота поновлення" 912 msgstr "/Частота поновлення"
923 913
924 #: src/audacious/ui_manager.c:225 914 #: src/audacious/ui_manager.c:227
925 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." 915 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
926 msgstr "" 916 msgstr ""
927 917
928 #: src/audacious/ui_manager.c:228 918 #: src/audacious/ui_manager.c:230
929 msgid "List Manager" 919 msgid "List Manager"
930 msgstr "" 920 msgstr ""
931 921
932 #: src/audacious/ui_manager.c:229 922 #: src/audacious/ui_manager.c:231
933 #, fuzzy 923 #, fuzzy
934 msgid "Opens the playlist manager." 924 msgid "Opens the playlist manager."
935 msgstr "Не очищати список програвання" 925 msgstr "Не очищати список програвання"
936 926
937 #: src/audacious/ui_manager.c:235 927 #: src/audacious/ui_manager.c:237
938 #, fuzzy 928 #, fuzzy
939 msgid "View" 929 msgid "View"
940 msgstr "/Вигляд" 930 msgstr "/Вигляд"
941 931
942 #: src/audacious/ui_manager.c:239 932 #: src/audacious/ui_manager.c:241
943 #, fuzzy
944 msgid "Add CD..."
945 msgstr "/Додати CD..."
946
947 #: src/audacious/ui_manager.c:240
948 #, fuzzy
949 msgid "Adds a CD to the playlist."
950 msgstr "Не очищати список програвання"
951
952 #: src/audacious/ui_manager.c:243
953 #, fuzzy 933 #, fuzzy
954 msgid "Add Internet Address..." 934 msgid "Add Internet Address..."
955 msgstr "/Додати адресу інтернет..." 935 msgstr "/Додати адресу інтернет..."
956 936
957 #: src/audacious/ui_manager.c:244 937 #: src/audacious/ui_manager.c:242
958 msgid "Adds a remote track to the playlist." 938 msgid "Adds a remote track to the playlist."
959 msgstr "" 939 msgstr ""
960 940
961 #: src/audacious/ui_manager.c:247 941 #: src/audacious/ui_manager.c:245
962 #, fuzzy 942 #, fuzzy
963 msgid "Add Files..." 943 msgid "Add Files..."
964 msgstr "/Додати файли..." 944 msgstr "/Додати файли..."
965 945
966 #: src/audacious/ui_manager.c:248 946 #: src/audacious/ui_manager.c:246
967 #, fuzzy 947 #, fuzzy
968 msgid "Adds files to the playlist." 948 msgid "Adds files to the playlist."
969 msgstr "Не очищати список програвання" 949 msgstr "Не очищати список програвання"
970 950
971 #: src/audacious/ui_manager.c:253 951 #: src/audacious/ui_manager.c:251
972 #, fuzzy 952 #, fuzzy
973 msgid "Search and Select" 953 msgid "Search and Select"
974 msgstr "/Сортувати вибране" 954 msgstr "/Сортувати вибране"
975 955
976 #: src/audacious/ui_manager.c:254 956 #: src/audacious/ui_manager.c:252
977 msgid "" 957 msgid ""
978 "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " 958 "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
979 "criteria." 959 "criteria."
980 msgstr "" 960 msgstr ""
981 961
982 #: src/audacious/ui_manager.c:257 962 #: src/audacious/ui_manager.c:255
983 #, fuzzy 963 #, fuzzy
984 msgid "Invert Selection" 964 msgid "Invert Selection"
985 msgstr "/Інвертувати вибране" 965 msgstr "/Інвертувати вибране"
986 966
987 #: src/audacious/ui_manager.c:258 967 #: src/audacious/ui_manager.c:256
988 msgid "Inverts the selected and unselected entries." 968 msgid "Inverts the selected and unselected entries."
989 msgstr "" 969 msgstr ""
990 970
991 #: src/audacious/ui_manager.c:261 971 #: src/audacious/ui_manager.c:259
992 msgid "Select All" 972 msgid "Select All"
993 msgstr "Вибрати все" 973 msgstr "Вибрати все"
994 974
995 #: src/audacious/ui_manager.c:262 975 #: src/audacious/ui_manager.c:260
996 msgid "Selects all of the playlist entries." 976 msgid "Selects all of the playlist entries."
997 msgstr "" 977 msgstr ""
998 978
999 #: src/audacious/ui_manager.c:265 979 #: src/audacious/ui_manager.c:263
1000 #, fuzzy 980 #, fuzzy
1001 msgid "Select None" 981 msgid "Select None"
1002 msgstr "/Сортувати вибране" 982 msgstr "/Сортувати вибране"
1003 983
1004 #: src/audacious/ui_manager.c:266 984 #: src/audacious/ui_manager.c:264
1005 msgid "Deselects all of the playlist entries." 985 msgid "Deselects all of the playlist entries."
1006 msgstr "" 986 msgstr ""
1007 987
1008 #: src/audacious/ui_manager.c:271 988 #: src/audacious/ui_manager.c:269
1009 #, fuzzy 989 #, fuzzy
1010 msgid "Clear Queue" 990 msgid "Clear Queue"
1011 msgstr "/Очистити чергу" 991 msgstr "/Очистити чергу"
1012 992
1013 #: src/audacious/ui_manager.c:272 993 #: src/audacious/ui_manager.c:270
1014 msgid "Clears the queue associated with this playlist." 994 msgid "Clears the queue associated with this playlist."
1015 msgstr "" 995 msgstr ""
1016 996
1017 #: src/audacious/ui_manager.c:275 997 #: src/audacious/ui_manager.c:273
1018 #, fuzzy 998 #, fuzzy
1019 msgid "Remove Unavailable Files" 999 msgid "Remove Unavailable Files"
1020 msgstr "/Видалити недоступні файли" 1000 msgstr "/Видалити недоступні файли"
1021 1001
1022 #: src/audacious/ui_manager.c:276 1002 #: src/audacious/ui_manager.c:274
1023 #, fuzzy 1003 #, fuzzy
1024 msgid "Removes unavailable files from the playlist." 1004 msgid "Removes unavailable files from the playlist."
1025 msgstr "/Видалити недоступні файли" 1005 msgstr "/Видалити недоступні файли"
1026 1006
1027 #: src/audacious/ui_manager.c:279 1007 #: src/audacious/ui_manager.c:277
1028 #, fuzzy 1008 #, fuzzy
1029 msgid "Remove Duplicates" 1009 msgid "Remove Duplicates"
1030 msgstr "/Видалити вибране" 1010 msgstr "/Видалити вибране"
1031 1011
1032 #: src/audacious/ui_manager.c:281 src/audacious/ui_manager.c:317 1012 #: src/audacious/ui_manager.c:279 src/audacious/ui_manager.c:315
1033 #: src/audacious/ui_manager.c:347 1013 #: src/audacious/ui_manager.c:345
1034 #, fuzzy 1014 #, fuzzy
1035 msgid "By Title" 1015 msgid "By Title"
1036 msgstr "Заголовок" 1016 msgstr "Заголовок"
1037 1017
1038 #: src/audacious/ui_manager.c:282 1018 #: src/audacious/ui_manager.c:280
1039 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." 1019 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
1040 msgstr "" 1020 msgstr ""
1041 1021
1042 #: src/audacious/ui_manager.c:285 src/audacious/ui_manager.c:325 1022 #: src/audacious/ui_manager.c:283 src/audacious/ui_manager.c:323
1043 #: src/audacious/ui_manager.c:355 1023 #: src/audacious/ui_manager.c:353
1044 #, fuzzy 1024 #, fuzzy
1045 msgid "By Filename" 1025 msgid "By Filename"
1046 msgstr "Ім'я файлу" 1026 msgstr "Ім'я файлу"
1047 1027
1048 #: src/audacious/ui_manager.c:286 1028 #: src/audacious/ui_manager.c:284
1049 #, fuzzy 1029 #, fuzzy
1050 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." 1030 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
1051 msgstr "/Сортувати список/За шляхом й іменем файлу" 1031 msgstr "/Сортувати список/За шляхом й іменем файлу"
1052 1032
1053 #: src/audacious/ui_manager.c:289 src/audacious/ui_manager.c:329 1033 #: src/audacious/ui_manager.c:287 src/audacious/ui_manager.c:327
1054 #: src/audacious/ui_manager.c:359 1034 #: src/audacious/ui_manager.c:357
1055 #, fuzzy 1035 #, fuzzy
1056 msgid "By Path + Filename" 1036 msgid "By Path + Filename"
1057 msgstr "/Сортувати список/За шляхом й іменем файлу" 1037 msgstr "/Сортувати список/За шляхом й іменем файлу"
1058 1038
1059 #: src/audacious/ui_manager.c:290 1039 #: src/audacious/ui_manager.c:288
1060 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." 1040 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
1061 msgstr "" 1041 msgstr ""
1062 1042
1063 #: src/audacious/ui_manager.c:293 1043 #: src/audacious/ui_manager.c:291
1064 #, fuzzy 1044 #, fuzzy
1065 msgid "Remove All" 1045 msgid "Remove All"
1066 msgstr "/Видалити все" 1046 msgstr "/Видалити все"
1067 1047
1068 #: src/audacious/ui_manager.c:294 1048 #: src/audacious/ui_manager.c:292
1069 msgid "Removes all entries from the playlist." 1049 msgid "Removes all entries from the playlist."
1070 msgstr "" 1050 msgstr ""
1071 1051
1072 #: src/audacious/ui_manager.c:297 1052 #: src/audacious/ui_manager.c:295
1073 #, fuzzy 1053 #, fuzzy
1074 msgid "Remove Unselected" 1054 msgid "Remove Unselected"
1075 msgstr "/Видалити НЕ вибране" 1055 msgstr "/Видалити НЕ вибране"
1076 1056
1077 #: src/audacious/ui_manager.c:298 1057 #: src/audacious/ui_manager.c:296
1078 msgid "Remove unselected entries from the playlist." 1058 msgid "Remove unselected entries from the playlist."
1079 msgstr "" 1059 msgstr ""
1080 1060
1081 #: src/audacious/ui_manager.c:301 1061 #: src/audacious/ui_manager.c:299
1082 #, fuzzy 1062 #, fuzzy
1083 msgid "Remove Selected" 1063 msgid "Remove Selected"
1084 msgstr "/Видалити вибране" 1064 msgstr "/Видалити вибране"
1085 1065
1086 #: src/audacious/ui_manager.c:302 1066 #: src/audacious/ui_manager.c:300
1087 msgid "Remove selected entries from the playlist." 1067 msgid "Remove selected entries from the playlist."
1088 msgstr "" 1068 msgstr ""
1089 1069
1090 #: src/audacious/ui_manager.c:307 1070 #: src/audacious/ui_manager.c:305
1091 #, fuzzy 1071 #, fuzzy
1092 msgid "Randomize List" 1072 msgid "Randomize List"
1093 msgstr "/Перемішати список" 1073 msgstr "/Перемішати список"
1094 1074
1095 #: src/audacious/ui_manager.c:308 1075 #: src/audacious/ui_manager.c:306
1096 #, fuzzy 1076 #, fuzzy
1097 msgid "Randomizes the playlist." 1077 msgid "Randomizes the playlist."
1098 msgstr "/Перемішати список" 1078 msgstr "/Перемішати список"
1099 1079
1100 #: src/audacious/ui_manager.c:311 1080 #: src/audacious/ui_manager.c:309
1101 #, fuzzy 1081 #, fuzzy
1102 msgid "Reverse List" 1082 msgid "Reverse List"
1103 msgstr "/Інвертувати список" 1083 msgstr "/Інвертувати список"
1104 1084
1105 #: src/audacious/ui_manager.c:312 1085 #: src/audacious/ui_manager.c:310
1106 #, fuzzy 1086 #, fuzzy
1107 msgid "Reverses the playlist." 1087 msgid "Reverses the playlist."
1108 msgstr "Не очищати список програвання" 1088 msgstr "Не очищати список програвання"
1109 1089
1110 #: src/audacious/ui_manager.c:315 1090 #: src/audacious/ui_manager.c:313
1111 #, fuzzy 1091 #, fuzzy
1112 msgid "Sort List" 1092 msgid "Sort List"
1113 msgstr "/Сортувати список" 1093 msgstr "/Сортувати список"
1114 1094
1115 #: src/audacious/ui_manager.c:318 src/audacious/ui_manager.c:348 1095 #: src/audacious/ui_manager.c:316 src/audacious/ui_manager.c:346
1116 #, fuzzy 1096 #, fuzzy
1117 msgid "Sorts the list by title." 1097 msgid "Sorts the list by title."
1118 msgstr "/Сортувати список/За назвою" 1098 msgstr "/Сортувати список/За назвою"
1119 1099
1120 #: src/audacious/ui_manager.c:321 src/audacious/ui_manager.c:351 1100 #: src/audacious/ui_manager.c:319 src/audacious/ui_manager.c:349
1121 #, fuzzy 1101 #, fuzzy
1122 msgid "By Artist" 1102 msgid "By Artist"
1123 msgstr "Виконавець" 1103 msgstr "Виконавець"
1124 1104
1125 #: src/audacious/ui_manager.c:322 src/audacious/ui_manager.c:352 1105 #: src/audacious/ui_manager.c:320 src/audacious/ui_manager.c:350
1126 #, fuzzy 1106 #, fuzzy
1127 msgid "Sorts the list by artist." 1107 msgid "Sorts the list by artist."
1128 msgstr "/Сортувати список/За назвою" 1108 msgstr "/Сортувати список/За назвою"
1129 1109
1130 #: src/audacious/ui_manager.c:326 src/audacious/ui_manager.c:356 1110 #: src/audacious/ui_manager.c:324 src/audacious/ui_manager.c:354
1131 #, fuzzy 1111 #, fuzzy
1132 msgid "Sorts the list by filename." 1112 msgid "Sorts the list by filename."
1133 msgstr "/Сортувати список/За іменем файлу" 1113 msgstr "/Сортувати список/За іменем файлу"
1134 1114
1135 #: src/audacious/ui_manager.c:330 src/audacious/ui_manager.c:360 1115 #: src/audacious/ui_manager.c:328 src/audacious/ui_manager.c:358
1136 msgid "Sorts the list by full pathname." 1116 msgid "Sorts the list by full pathname."
1137 msgstr "" 1117 msgstr ""
1138 1118
1139 #: src/audacious/ui_manager.c:333 src/audacious/ui_manager.c:363 1119 #: src/audacious/ui_manager.c:331 src/audacious/ui_manager.c:361
1140 #, fuzzy 1120 #, fuzzy
1141 msgid "By Date" 1121 msgid "By Date"
1142 msgstr "Дата" 1122 msgstr "Дата"
1143 1123
1144 #: src/audacious/ui_manager.c:334 src/audacious/ui_manager.c:364 1124 #: src/audacious/ui_manager.c:332 src/audacious/ui_manager.c:362
1145 msgid "Sorts the list by modification time." 1125 msgid "Sorts the list by modification time."
1146 msgstr "" 1126 msgstr ""
1147 1127
1148 #: src/audacious/ui_manager.c:337 src/audacious/ui_manager.c:367 1128 #: src/audacious/ui_manager.c:335 src/audacious/ui_manager.c:365
1149 #, fuzzy 1129 #, fuzzy
1150 msgid "By Track Number" 1130 msgid "By Track Number"
1151 msgstr "Номер доріжкии" 1131 msgstr "Номер доріжкии"
1152 1132
1153 #: src/audacious/ui_manager.c:338 src/audacious/ui_manager.c:368 1133 #: src/audacious/ui_manager.c:336 src/audacious/ui_manager.c:366
1154 #, fuzzy 1134 #, fuzzy
1155 msgid "Sorts the list by track number." 1135 msgid "Sorts the list by track number."
1156 msgstr "/Сортувати список/За датою" 1136 msgstr "/Сортувати список/За датою"
1157 1137
1158 #: src/audacious/ui_manager.c:341 src/audacious/ui_manager.c:371 1138 #: src/audacious/ui_manager.c:339 src/audacious/ui_manager.c:369
1159 #, fuzzy 1139 #, fuzzy
1160 msgid "By Playlist Entry" 1140 msgid "By Playlist Entry"
1161 msgstr "/Сортувати список/За назвою" 1141 msgstr "/Сортувати список/За назвою"
1162 1142
1163 #: src/audacious/ui_manager.c:342 src/audacious/ui_manager.c:372 1143 #: src/audacious/ui_manager.c:340 src/audacious/ui_manager.c:370
1164 #, fuzzy 1144 #, fuzzy
1165 msgid "Sorts the list by playlist entry." 1145 msgid "Sorts the list by playlist entry."
1166 msgstr "/Сортувати список/За назвою" 1146 msgstr "/Сортувати список/За назвою"
1167 1147
1168 #: src/audacious/ui_manager.c:345 1148 #: src/audacious/ui_manager.c:343
1169 #, fuzzy 1149 #, fuzzy
1170 msgid "Sort Selected" 1150 msgid "Sort Selected"
1171 msgstr "/Сортувати вибране" 1151 msgstr "/Сортувати вибране"
1172 1152
1153 #: src/audacious/ui_manager.c:378 src/audacious/ui_manager.c:398
1154 #: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
1155 msgid "Plugins"
1156 msgstr "Модулі"
1157
1173 #: src/audacious/ui_manager.c:380 src/audacious/ui_manager.c:383 1158 #: src/audacious/ui_manager.c:380 src/audacious/ui_manager.c:383
1174 #, fuzzy 1159 #, fuzzy
1175 msgid "View Track Details" 1160 msgid "View Track Details"
1176 msgstr "/Інформація про пісню" 1161 msgstr "/Інформація про пісню"
1177 1162
1198 1183
1199 #: src/audacious/ui_manager.c:393 1184 #: src/audacious/ui_manager.c:393
1200 msgid "Play media from the selected location" 1185 msgid "Play media from the selected location"
1201 msgstr "" 1186 msgstr ""
1202 1187
1203 #: src/audacious/ui_manager.c:395 src/audacious/ui_manager.c:396 1188 #: src/audacious/ui_manager.c:395
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Play CD"
1206 msgstr "/Грати"
1207
1208 #: src/audacious/ui_manager.c:398
1209 msgid "Last.fm radio" 1189 msgid "Last.fm radio"
1210 msgstr "" 1190 msgstr ""
1211 1191
1212 #: src/audacious/ui_manager.c:399 1192 #: src/audacious/ui_manager.c:396
1213 #, fuzzy 1193 #, fuzzy
1214 msgid "Play Last.fm radio" 1194 msgid "Play Last.fm radio"
1215 msgstr "/Програвати знаходження" 1195 msgstr "/Програвати знаходження"
1216 1196
1217 #: src/audacious/ui_manager.c:401 1197 #: src/audacious/ui_manager.c:400
1218 #, fuzzy 1198 #, fuzzy
1219 msgid "Preferences" 1199 msgid "Preferences"
1220 msgstr "/Налаштування" 1200 msgstr "/Налаштування"
1221 1201
1222 #: src/audacious/ui_manager.c:402 1202 #: src/audacious/ui_manager.c:401
1223 #, fuzzy 1203 #, fuzzy
1224 msgid "Open preferences window" 1204 msgid "Open preferences window"
1225 msgstr "Вікно налаштувань" 1205 msgstr "Вікно налаштувань"
1226 1206
1227 #: src/audacious/ui_manager.c:404 1207 #: src/audacious/ui_manager.c:403
1228 #, fuzzy 1208 #, fuzzy
1229 msgid "_Quit" 1209 msgid "_Quit"
1230 msgstr "/_Вийти" 1210 msgstr "/_Вийти"
1231 1211
1232 #: src/audacious/ui_manager.c:405 1212 #: src/audacious/ui_manager.c:404
1233 #, fuzzy 1213 #, fuzzy
1234 msgid "Quit Audacious" 1214 msgid "Quit Audacious"
1235 msgstr "Про Audacious" 1215 msgstr "Про Audacious"
1236 1216
1237 #: src/audacious/ui_manager.c:407 src/audacious/ui_manager.c:408 1217 #: src/audacious/ui_manager.c:406 src/audacious/ui_manager.c:407
1238 #, fuzzy 1218 #, fuzzy
1239 msgid "Set A-B" 1219 msgid "Set A-B"
1240 msgstr "Вибрати все" 1220 msgstr "Вибрати все"
1241 1221
1242 #: src/audacious/ui_manager.c:410 src/audacious/ui_manager.c:411 1222 #: src/audacious/ui_manager.c:409 src/audacious/ui_manager.c:410
1243 #, fuzzy 1223 #, fuzzy
1244 msgid "Clear A-B" 1224 msgid "Clear A-B"
1245 msgstr "/Очистити чергу" 1225 msgstr "/Очистити чергу"
1246 1226
1247 #: src/audacious/ui_manager.c:413 src/audacious/ui_manager.c:414 1227 #: src/audacious/ui_manager.c:412 src/audacious/ui_manager.c:413
1248 #, fuzzy 1228 #, fuzzy
1249 msgid "Jump to Playlist Start" 1229 msgid "Jump to Playlist Start"
1250 msgstr "/Перейти до першої пісні у списку" 1230 msgstr "/Перейти до першої пісні у списку"
1251 1231
1252 #: src/audacious/ui_manager.c:416 src/audacious/ui_manager.c:417 1232 #: src/audacious/ui_manager.c:415 src/audacious/ui_manager.c:416
1253 #, fuzzy 1233 #, fuzzy
1254 msgid "Jump to File" 1234 msgid "Jump to File"
1255 msgstr "/Перейти до файлу" 1235 msgstr "/Перейти до файлу"
1256 1236
1257 #: src/audacious/ui_manager.c:422 1237 #: src/audacious/ui_manager.c:421
1258 #, fuzzy 1238 #, fuzzy
1259 msgid "Queue Toggle" 1239 msgid "Queue Toggle"
1260 msgstr "/Поставити пісню в чергу" 1240 msgstr "/Поставити пісню в чергу"
1261 1241
1262 #: src/audacious/ui_manager.c:423 1242 #: src/audacious/ui_manager.c:422
1263 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." 1243 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
1264 msgstr "" 1244 msgstr ""
1265 1245
1266 #: src/audacious/ui_manager.c:430 1246 #: src/audacious/ui_manager.c:429
1267 #, fuzzy 1247 #, fuzzy
1268 msgid "Load" 1248 msgid "Load"
1269 msgstr "/Завантажити" 1249 msgstr "/Завантажити"
1270 1250
1271 #: src/audacious/ui_manager.c:431 1251 #: src/audacious/ui_manager.c:430
1272 #, fuzzy 1252 #, fuzzy
1273 msgid "Import" 1253 msgid "Import"
1274 msgstr "/Імпорт" 1254 msgstr "/Імпорт"
1275 1255
1276 #: src/audacious/ui_manager.c:432 1256 #: src/audacious/ui_manager.c:431
1277 #, fuzzy 1257 #, fuzzy
1278 msgid "Save" 1258 msgid "Save"
1279 msgstr "/Зберегти" 1259 msgstr "/Зберегти"
1280 1260
1281 #: src/audacious/ui_manager.c:433 1261 #: src/audacious/ui_manager.c:432
1282 #, fuzzy 1262 #, fuzzy
1283 msgid "Delete" 1263 msgid "Delete"
1284 msgstr "/Стерти" 1264 msgstr "/Стерти"
1285 1265
1286 #: src/audacious/ui_manager.c:435 src/audacious/ui_manager.c:456 1266 #: src/audacious/ui_manager.c:434 src/audacious/ui_manager.c:455
1287 #: src/audacious/ui_manager.c:471 1267 #: src/audacious/ui_manager.c:470
1288 msgid "Preset" 1268 msgid "Preset"
1289 msgstr "Попередня установка" 1269 msgstr "Попередня установка"
1290 1270
1291 #: src/audacious/ui_manager.c:436 1271 #: src/audacious/ui_manager.c:435
1292 msgid "Load preset" 1272 msgid "Load preset"
1293 msgstr "Завантажити установки" 1273 msgstr "Завантажити установки"
1294 1274
1295 #: src/audacious/ui_manager.c:438 src/audacious/ui_manager.c:459 1275 #: src/audacious/ui_manager.c:437 src/audacious/ui_manager.c:458
1296 #: src/audacious/ui_manager.c:474 1276 #: src/audacious/ui_manager.c:473
1297 #, fuzzy 1277 #, fuzzy
1298 msgid "Auto-load preset" 1278 msgid "Auto-load preset"
1299 msgstr "/Завантажити/Автоматичні установки" 1279 msgstr "/Завантажити/Автоматичні установки"
1300 1280
1301 #: src/audacious/ui_manager.c:439 1281 #: src/audacious/ui_manager.c:438
1302 #, fuzzy 1282 #, fuzzy
1303 msgid "Load auto-load preset" 1283 msgid "Load auto-load preset"
1304 msgstr "/Завантажити/Автоматичні установки" 1284 msgstr "/Завантажити/Автоматичні установки"
1305 1285
1306 #: src/audacious/ui_manager.c:441 src/audacious/ui_manager.c:462 1286 #: src/audacious/ui_manager.c:440 src/audacious/ui_manager.c:461
1307 msgid "Default" 1287 msgid "Default"
1308 msgstr "Основна" 1288 msgstr "Основна"
1309 1289
1310 #: src/audacious/ui_manager.c:442 1290 #: src/audacious/ui_manager.c:441
1311 msgid "Load default preset into equalizer" 1291 msgid "Load default preset into equalizer"
1312 msgstr "" 1292 msgstr ""
1313 1293
1314 #: src/audacious/ui_manager.c:444 1294 #: src/audacious/ui_manager.c:443
1315 #, fuzzy 1295 #, fuzzy
1316 msgid "Zero" 1296 msgid "Zero"
1317 msgstr "Ретро" 1297 msgstr "Ретро"
1318 1298
1319 #: src/audacious/ui_manager.c:445 1299 #: src/audacious/ui_manager.c:444
1320 #, fuzzy 1300 #, fuzzy
1321 msgid "Set equalizer preset levels to zero" 1301 msgid "Set equalizer preset levels to zero"
1322 msgstr "Зберегти установки еквалайзера" 1302 msgstr "Зберегти установки еквалайзера"
1323 1303
1324 #: src/audacious/ui_manager.c:447 1304 #: src/audacious/ui_manager.c:446
1325 #, fuzzy 1305 #, fuzzy
1326 msgid "From file" 1306 msgid "From file"
1327 msgstr "/Завантажити/З файлу" 1307 msgstr "/Завантажити/З файлу"
1328 1308
1329 #: src/audacious/ui_manager.c:448 1309 #: src/audacious/ui_manager.c:447
1330 #, fuzzy 1310 #, fuzzy
1331 msgid "Load preset from file" 1311 msgid "Load preset from file"
1332 msgstr "Завантажити установки" 1312 msgstr "Завантажити установки"
1333 1313
1334 #: src/audacious/ui_manager.c:450 1314 #: src/audacious/ui_manager.c:449
1335 #, fuzzy 1315 #, fuzzy
1336 msgid "From WinAMP EQF file" 1316 msgid "From WinAMP EQF file"
1337 msgstr "/Завантажити/З файлу EQF WinAMP" 1317 msgstr "/Завантажити/З файлу EQF WinAMP"
1338 1318
1339 #: src/audacious/ui_manager.c:451 1319 #: src/audacious/ui_manager.c:450
1340 #, fuzzy 1320 #, fuzzy
1341 msgid "Load preset from WinAMP EQF file" 1321 msgid "Load preset from WinAMP EQF file"
1342 msgstr "/Завантажити/З файлу EQF WinAMP" 1322 msgstr "/Завантажити/З файлу EQF WinAMP"
1343 1323
1344 #: src/audacious/ui_manager.c:453 1324 #: src/audacious/ui_manager.c:452
1345 #, fuzzy 1325 #, fuzzy
1346 msgid "WinAMP Presets" 1326 msgid "WinAMP Presets"
1347 msgstr "/Імпорт/Установки WinAMP" 1327 msgstr "/Імпорт/Установки WinAMP"
1348 1328
1349 #: src/audacious/ui_manager.c:454 1329 #: src/audacious/ui_manager.c:453
1350 #, fuzzy 1330 #, fuzzy
1351 msgid "Import WinAMP presets" 1331 msgid "Import WinAMP presets"
1352 msgstr "/Імпорт/Установки WinAMP" 1332 msgstr "/Імпорт/Установки WinAMP"
1353 1333
1354 #: src/audacious/ui_manager.c:457 1334 #: src/audacious/ui_manager.c:456
1355 msgid "Save preset" 1335 msgid "Save preset"
1356 msgstr "Зберегти установки" 1336 msgstr "Зберегти установки"
1357 1337
1358 #: src/audacious/ui_manager.c:460 1338 #: src/audacious/ui_manager.c:459
1359 #, fuzzy 1339 #, fuzzy
1360 msgid "Save auto-load preset" 1340 msgid "Save auto-load preset"
1361 msgstr "/Зберегти/Автоматичні установки" 1341 msgstr "/Зберегти/Автоматичні установки"
1362 1342
1363 #: src/audacious/ui_manager.c:463 1343 #: src/audacious/ui_manager.c:462
1364 #, fuzzy 1344 #, fuzzy
1365 msgid "Save default preset" 1345 msgid "Save default preset"
1366 msgstr "Зберегти автоматичні установки" 1346 msgstr "Зберегти автоматичні установки"
1367 1347
1368 #: src/audacious/ui_manager.c:465 1348 #: src/audacious/ui_manager.c:464
1369 #, fuzzy 1349 #, fuzzy
1370 msgid "To file" 1350 msgid "To file"
1371 msgstr "/Завантажити/З файлу" 1351 msgstr "/Завантажити/З файлу"
1372 1352
1373 #: src/audacious/ui_manager.c:466 1353 #: src/audacious/ui_manager.c:465
1374 #, fuzzy 1354 #, fuzzy
1375 msgid "Save preset to file" 1355 msgid "Save preset to file"
1376 msgstr "Зберегти установки" 1356 msgstr "Зберегти установки"
1377 1357
1378 #: src/audacious/ui_manager.c:468 1358 #: src/audacious/ui_manager.c:467
1379 #, fuzzy 1359 #, fuzzy
1380 msgid "To WinAMP EQF file" 1360 msgid "To WinAMP EQF file"
1381 msgstr "/Зберегти/В файл EQF WinAMP" 1361 msgstr "/Зберегти/В файл EQF WinAMP"
1382 1362
1383 #: src/audacious/ui_manager.c:469 1363 #: src/audacious/ui_manager.c:468
1384 #, fuzzy 1364 #, fuzzy
1385 msgid "Save preset to WinAMP EQF file" 1365 msgid "Save preset to WinAMP EQF file"
1386 msgstr "/Зберегти/В файл EQF WinAMP" 1366 msgstr "/Зберегти/В файл EQF WinAMP"
1387 1367
1388 #: src/audacious/ui_manager.c:472 1368 #: src/audacious/ui_manager.c:471
1389 msgid "Delete preset" 1369 msgid "Delete preset"
1390 msgstr "Стерти установки" 1370 msgstr "Стерти установки"
1391 1371
1392 #: src/audacious/ui_manager.c:475 1372 #: src/audacious/ui_manager.c:474
1393 #, fuzzy 1373 #, fuzzy
1394 msgid "Delete auto-load preset" 1374 msgid "Delete auto-load preset"
1395 msgstr "/Стерти/Автоматичні установки" 1375 msgstr "/Стерти/Автоматичні установки"
1396 1376
1397 #: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 1377 #: src/audacious/ui_preferences.c:110 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363
1398 msgid "Appearance" 1378 msgid "Appearance"
1399 msgstr "Зовнішній вигляд" 1379 msgstr "Зовнішній вигляд"
1400 1380
1401 #: src/audacious/ui_preferences.c:104 1381 #: src/audacious/ui_preferences.c:111
1402 #, fuzzy 1382 #, fuzzy
1403 msgid "Audio" 1383 msgid "Audio"
1404 msgstr "Про Audacious" 1384 msgstr "Про Audacious"
1405 1385
1406 #: src/audacious/ui_preferences.c:105 1386 #: src/audacious/ui_preferences.c:112
1407 msgid "Connectivity" 1387 msgid "Connectivity"
1408 msgstr "" 1388 msgstr ""
1409 1389
1410 #: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 1390 #: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862
1411 msgid "Equalizer" 1391 msgid "Equalizer"
1412 msgstr "Еквалайзер" 1392 msgstr "Еквалайзер"
1413 1393
1414 #: src/audacious/ui_preferences.c:107 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 1394 #: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642
1415 msgid "Mouse" 1395 msgid "Mouse"
1416 msgstr "Миша" 1396 msgstr "Миша"
1417 1397
1418 #: src/audacious/ui_preferences.c:109 src/audacious/glade/prefswin.glade:693 1398 #: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255
1419 msgid "Plugins"
1420 msgstr "Модулі"
1421
1422 #: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255
1423 msgid "Artist" 1399 msgid "Artist"
1424 msgstr "Виконавець" 1400 msgstr "Виконавець"
1425 1401
1426 #: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 1402 #: src/audacious/ui_preferences.c:123 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258
1427 #: src/audacious/titlestring.c:380
1428 msgid "Album" 1403 msgid "Album"
1429 msgstr "Альбом" 1404 msgstr "Альбом"
1430 1405
1431 #: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:252 1406 #: src/audacious/ui_preferences.c:124 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:252
1432 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:362 1407 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:364
1433 msgid "Title" 1408 msgid "Title"
1434 msgstr "Заголовок" 1409 msgstr "Заголовок"
1435 1410
1436 #: src/audacious/ui_preferences.c:118 1411 #: src/audacious/ui_preferences.c:125
1437 msgid "Tracknumber" 1412 msgid "Tracknumber"
1438 msgstr "Номер доріжки" 1413 msgstr "Номер доріжки"
1439 1414
1440 #: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 1415 #: src/audacious/ui_preferences.c:126 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261
1441 #: src/audacious/titlestring.c:381
1442 msgid "Genre" 1416 msgid "Genre"
1443 msgstr "Стиль" 1417 msgstr "Стиль"
1444 1418
1445 #: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/audacious/ui_preferences.c:488 1419 #: src/audacious/ui_preferences.c:127 src/audacious/ui_preferences.c:426
1446 #: src/audacious/ui_preferences.c:576 src/audacious/ui_preferences.c:665 1420 #: src/audacious/ui_preferences.c:514 src/audacious/ui_preferences.c:603
1447 #: src/audacious/ui_preferences.c:761 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:371 1421 #: src/audacious/ui_preferences.c:699 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:373
1448 msgid "Filename" 1422 msgid "Filename"
1449 msgstr "Ім'я файлу" 1423 msgstr "Ім'я файлу"
1450 1424
1451 #: src/audacious/ui_preferences.c:121 1425 #: src/audacious/ui_preferences.c:128
1452 msgid "Filepath" 1426 msgid "Filepath"
1453 msgstr "Шлях до файлу" 1427 msgstr "Шлях до файлу"
1454 1428
1455 #: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/titlestring.c:387 1429 #: src/audacious/ui_preferences.c:129
1456 msgid "Date" 1430 msgid "Date"
1457 msgstr "Дата" 1431 msgstr "Дата"
1458 1432
1459 #: src/audacious/ui_preferences.c:123 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 1433 #: src/audacious/ui_preferences.c:130 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264
1460 #: src/audacious/titlestring.c:388
1461 msgid "Year" 1434 msgid "Year"
1462 msgstr "Рік" 1435 msgstr "Рік"
1463 1436
1464 #: src/audacious/ui_preferences.c:124 src/audacious/titlestring.c:389 1437 #: src/audacious/ui_preferences.c:131
1465 msgid "Comment" 1438 msgid "Comment"
1466 msgstr "Коментар" 1439 msgstr "Коментар"
1467 1440
1468 #: src/audacious/ui_preferences.c:145 1441 #: src/audacious/ui_preferences.c:152
1469 msgid "localhost" 1442 msgid "localhost"
1470 msgstr "" 1443 msgstr ""
1471 1444
1472 #: src/audacious/ui_preferences.c:458 src/audacious/ui_preferences.c:545 1445 #: src/audacious/ui_preferences.c:396 src/audacious/ui_preferences.c:483
1473 #: src/audacious/ui_preferences.c:634 src/audacious/ui_preferences.c:730 1446 #: src/audacious/ui_preferences.c:572 src/audacious/ui_preferences.c:668
1474 msgid "Enabled" 1447 msgid "Enabled"
1475 msgstr "Вмикнено" 1448 msgstr "Вмикнено"
1476 1449
1477 #: src/audacious/ui_preferences.c:474 src/audacious/ui_preferences.c:561 1450 #: src/audacious/ui_preferences.c:412 src/audacious/ui_preferences.c:499
1478 #: src/audacious/ui_preferences.c:650 src/audacious/ui_preferences.c:746 1451 #: src/audacious/ui_preferences.c:588 src/audacious/ui_preferences.c:684
1479 msgid "Description" 1452 msgid "Description"
1480 msgstr "Опис" 1453 msgstr "Опис"
1481 1454
1482 #: src/audacious/ui_preferences.c:1878 1455 #: src/audacious/ui_preferences.c:1684
1483 msgid "Category" 1456 msgid "Category"
1484 msgstr "Категорія" 1457 msgstr "Категорія"
1485 1458
1486 #: src/audacious/ui_preferences.c:2425 1459 #: src/audacious/ui_preferences.c:2231
1487 msgid "Preferences Window" 1460 msgid "Preferences Window"
1488 msgstr "Вікно налаштувань" 1461 msgstr "Вікно налаштувань"
1489 1462
1490 #: src/audacious/ui_skinselector.c:178 1463 #: src/audacious/ui_skinselector.c:178
1491 msgid "Archived Winamp 2.x skin" 1464 msgid "Archived Winamp 2.x skin"
1507 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271 1480 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
1508 #, fuzzy 1481 #, fuzzy
1509 msgid "Track Length" 1482 msgid "Track Length"
1510 msgstr "Довжина доріжки:" 1483 msgstr "Довжина доріжки:"
1511 1484
1512 #: src/audacious/ui_fileopener.c:131 1485 #: src/audacious/ui_fileopener.c:134
1513 msgid "Open Files" 1486 msgid "Open Files"
1514 msgstr "Відкрити файли" 1487 msgstr "Відкрити файли"
1515 1488
1516 #: src/audacious/ui_fileopener.c:131 1489 #: src/audacious/ui_fileopener.c:134
1517 msgid "Add Files" 1490 msgid "Add Files"
1518 msgstr "Додати файли" 1491 msgstr "Додати файли"
1519 1492
1520 #: src/audacious/ui_fileopener.c:133 1493 #: src/audacious/ui_fileopener.c:136
1521 msgid "Close dialog on Open" 1494 msgid "Close dialog on Open"
1522 msgstr "Закрити вікно після відкриття" 1495 msgstr "Закрити вікно після відкриття"
1523 1496
1524 #: src/audacious/ui_fileopener.c:133 1497 #: src/audacious/ui_fileopener.c:136
1525 msgid "Close dialog on Add" 1498 msgid "Close dialog on Add"
1526 msgstr "Закрити вікно після додавання" 1499 msgstr "Закрити вікно після додавання"
1527 1500
1528 #: src/audacious/ui_fileopener.c:358 1501 #: src/audacious/ui_fileopener.c:363
1529 #, fuzzy 1502 #, fuzzy
1530 msgid "Play files" 1503 msgid "Play files"
1531 msgstr "/Програвати файли" 1504 msgstr "/Програвати файли"
1532 1505
1533 #: src/audacious/ui_fileopener.c:360 1506 #: src/audacious/ui_fileopener.c:365
1534 #, fuzzy 1507 #, fuzzy
1535 msgid "Load files" 1508 msgid "Load files"
1536 msgstr "/Завантажити/З файлу" 1509 msgstr "/Завантажити/З файлу"
1537 1510
1538 #: src/audacious/ui_playlist.c:497 1511 #: src/audacious/ui_playlist.c:476
1539 #, fuzzy 1512 #, fuzzy
1540 msgid "Search entries in active playlist" 1513 msgid "Search entries in active playlist"
1541 msgstr "Показувати номери пісень у списку програвання" 1514 msgstr "Показувати номери пісень у списку програвання"
1542 1515
1543 #: src/audacious/ui_playlist.c:505 1516 #: src/audacious/ui_playlist.c:484
1544 msgid "" 1517 msgid ""
1545 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " 1518 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
1546 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " 1519 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
1547 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " 1520 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
1548 "for." 1521 "for."
1549 msgstr "" 1522 msgstr ""
1550 1523
1551 #: src/audacious/ui_playlist.c:513 1524 #: src/audacious/ui_playlist.c:492
1552 #, fuzzy 1525 #, fuzzy
1553 msgid "Title: " 1526 msgid "Title: "
1554 msgstr "Назва:" 1527 msgstr "Назва:"
1555 1528
1556 #: src/audacious/ui_playlist.c:520 1529 #: src/audacious/ui_playlist.c:499
1557 #, fuzzy 1530 #, fuzzy
1558 msgid "Album: " 1531 msgid "Album: "
1559 msgstr "Альбом:" 1532 msgstr "Альбом:"
1560 1533
1561 #: src/audacious/ui_playlist.c:527 1534 #: src/audacious/ui_playlist.c:506
1562 #, fuzzy 1535 #, fuzzy
1563 msgid "Artist: " 1536 msgid "Artist: "
1564 msgstr "Виконавець:" 1537 msgstr "Виконавець:"
1565 1538
1566 #: src/audacious/ui_playlist.c:534 1539 #: src/audacious/ui_playlist.c:513
1567 #, fuzzy 1540 #, fuzzy
1568 msgid "Filename: " 1541 msgid "Filename: "
1569 msgstr "Ім'я файлу:" 1542 msgstr "Ім'я файлу:"
1570 1543
1571 #: src/audacious/ui_playlist.c:542 1544 #: src/audacious/ui_playlist.c:521
1572 msgid "Clear previous selection before searching" 1545 msgid "Clear previous selection before searching"
1573 msgstr "" 1546 msgstr ""
1574 1547
1575 #: src/audacious/ui_playlist.c:545 1548 #: src/audacious/ui_playlist.c:524
1576 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" 1549 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
1577 msgstr "" 1550 msgstr ""
1578 1551
1579 #: src/audacious/ui_playlist.c:548 1552 #: src/audacious/ui_playlist.c:527
1580 msgid "Create a new playlist with matching entries" 1553 msgid "Create a new playlist with matching entries"
1581 msgstr "" 1554 msgstr ""
1582 1555
1583 #: src/audacious/ui_playlist.c:805 1556 #: src/audacious/ui_playlist.c:747
1584 #, c-format 1557 #, c-format
1585 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" 1558 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
1586 msgstr "Помилка при записі списку програвання \"%s\": %s" 1559 msgstr "Помилка при записі списку програвання \"%s\": %s"
1587 1560
1588 #: src/audacious/ui_playlist.c:827 1561 #: src/audacious/ui_playlist.c:769
1589 #, c-format 1562 #, c-format
1590 msgid "%s already exist. Continue?" 1563 msgid "%s already exist. Continue?"
1591 msgstr "%s вже існує. Продовжити?" 1564 msgstr "%s вже існує. Продовжити?"
1592 1565
1593 #: src/audacious/ui_playlist.c:842 1566 #: src/audacious/ui_playlist.c:784
1594 #, fuzzy, c-format 1567 #, fuzzy, c-format
1595 msgid "" 1568 msgid ""
1596 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" 1569 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
1597 "\n" 1570 "\n"
1598 "Unknown file type for '%s'.\n" 1571 "Unknown file type for '%s'.\n"
1599 msgstr "" 1572 msgstr ""
1600 "<b><big>Не можу зберегти список програвання.</big></b>\n" 1573 "<b><big>Не можу зберегти список програвання.</big></b>\n"
1601 "\n" 1574 "\n"
1602 1575
1603 #: src/audacious/ui_playlist.c:965 1576 #: src/audacious/ui_playlist.c:907
1604 #, fuzzy 1577 #, fuzzy
1605 msgid "Save as Static Playlist" 1578 msgid "Save as Static Playlist"
1606 msgstr "Зберегти список програвання" 1579 msgstr "Зберегти список програвання"
1607 1580
1608 #: src/audacious/ui_playlist.c:972 1581 #: src/audacious/ui_playlist.c:914
1609 msgid "Use Relative Path" 1582 msgid "Use Relative Path"
1610 msgstr "" 1583 msgstr ""
1611 1584
1612 #: src/audacious/ui_playlist.c:994 1585 #: src/audacious/ui_playlist.c:936
1613 msgid "Load Playlist" 1586 msgid "Load Playlist"
1614 msgstr "Завантажии список програвання" 1587 msgstr "Завантажии список програвання"
1615 1588
1616 #: src/audacious/ui_playlist.c:1007 1589 #: src/audacious/ui_playlist.c:949
1617 msgid "Save Playlist" 1590 msgid "Save Playlist"
1618 msgstr "Зберегти список програвання" 1591 msgstr "Зберегти список програвання"
1619 1592
1620 #: src/audacious/ui_playlist.c:1701 1593 #: src/audacious/ui_playlist.c:1500
1621 msgid "Audacious Playlist Editor" 1594 msgid "Audacious Playlist Editor"
1622 msgstr "/Показати редактор списку пісень" 1595 msgstr "/Показати редактор списку пісень"
1623 1596
1624 #: src/audacious/ui_urlopener.c:88 1597 #: src/audacious/ui_urlopener.c:88
1625 #, fuzzy 1598 #, fuzzy
1638 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:306 1611 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:306
1639 #, fuzzy 1612 #, fuzzy
1640 msgid "_Rename" 1613 msgid "_Rename"
1641 msgstr "Ім'я файлу" 1614 msgstr "Ім'я файлу"
1642 1615
1643 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:141 1616 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:140
1644 msgid "Un_queue" 1617 msgid "Un_queue"
1645 msgstr "В_илучити зі списку" 1618 msgstr "В_илучити зі списку"
1646 1619
1647 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:143 src/audacious/ui_jumptotrack.c:606 1620 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:142 src/audacious/ui_jumptotrack.c:605
1648 msgid "_Queue" 1621 msgid "_Queue"
1649 msgstr "_Додати до списку" 1622 msgstr "_Додати до списку"
1650 1623
1651 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:521 1624 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:520
1652 msgid "Jump to Track" 1625 msgid "Jump to Track"
1653 msgstr "Перейти до доріжки" 1626 msgstr "Перейти до доріжки"
1654 1627
1655 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:562 1628 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:561
1656 msgid "Filter: " 1629 msgid "Filter: "
1657 msgstr "Фільтр: " 1630 msgstr "Фільтр: "
1658 1631
1659 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:563 1632 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:562
1660 #, fuzzy 1633 #, fuzzy
1661 msgid "_Filter:" 1634 msgid "_Filter:"
1662 msgstr "Фільтр: " 1635 msgstr "Фільтр: "
1663 1636
1664 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:597 1637 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:596
1665 #, fuzzy 1638 #, fuzzy
1666 msgid "Close on Jump" 1639 msgid "Close on Jump"
1667 msgstr "Закрити вікно після відкриття" 1640 msgstr "Закрити вікно після відкриття"
1668 1641
1669 #: src/audacious/playback.c:223 1642 #: src/audacious/playback.c:274
1670 msgid "" 1643 msgid ""
1671 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" 1644 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
1672 "You have not selected an output plugin." 1645 "You have not selected an output plugin."
1673 msgstr "" 1646 msgstr ""
1674
1675 #: src/audacious/titlestring.c:379
1676 msgid "Performer/Artist"
1677 msgstr "Виконавець/Артист"
1678
1679 #: src/audacious/titlestring.c:382
1680 msgid "File name"
1681 msgstr "Назва файлу"
1682
1683 #: src/audacious/titlestring.c:383
1684 msgid "File path"
1685 msgstr "Маршрут до файлу"
1686
1687 #: src/audacious/titlestring.c:384
1688 msgid "File extension"
1689 msgstr "Розширення файлу"
1690
1691 #: src/audacious/titlestring.c:385
1692 msgid "Track name"
1693 msgstr "Назва доріжки"
1694
1695 #: src/audacious/titlestring.c:386
1696 msgid "Track number"
1697 msgstr "Номер доріжкии"
1698
1699 #: src/audacious/titlestring.c:449
1700 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
1701 msgstr "%{n:...%}: Відображати \"...\", коли елемент %n присутній"
1702 1647
1703 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8 1648 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8
1704 #, fuzzy 1649 #, fuzzy
1705 msgid "Track Information" 1650 msgid "Track Information"
1706 msgstr "Підсилення доріжок:" 1651 msgstr "Підсилення доріжок:"
2196 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4364 2141 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4364
2197 #, fuzzy 2142 #, fuzzy
2198 msgid "Converter Type:" 2143 msgid "Converter Type:"
2199 msgstr "Перетворити кодування" 2144 msgstr "Перетворити кодування"
2200 2145
2201 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4392
2202 msgid ""
2203 "SRC_SINC_BEST_QUALITY\n"
2204 "SRC_SINC_MEDIUM_QUALITY\n"
2205 "SRC_SINC_FASTEST\n"
2206 "SRC_ZERO_ORDER_HOLD\n"
2207 "SRC_LINEAR"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4593 2146 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4593
2211 #, fuzzy 2147 #, fuzzy
2212 msgid "Reload Plugins" 2148 msgid "Reload Plugins"
2213 msgstr "Модулі" 2149 msgstr "Модулі"
2214 2150
2283 2219
2284 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5324 2220 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5324
2285 #, fuzzy 2221 #, fuzzy
2286 msgid "Blue" 2222 msgid "Blue"
2287 msgstr "Блюз" 2223 msgstr "Блюз"
2224
2225 #~ msgid ""
2226 #~ "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
2227 #~ "\n"
2228 #~ "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
2229 #~ msgstr ""
2230 #~ "<b><big>Не знайдено звукового CD.</big></b>\n"
2231 #~ "\n"
2232 #~ "Компакт-диск відсутній або не містить аудіодоріжок.\n"
2233
2234 #, fuzzy
2235 #~ msgid "Add CD..."
2236 #~ msgstr "/Додати CD..."
2237
2238 #, fuzzy
2239 #~ msgid "Adds a CD to the playlist."
2240 #~ msgstr "Не очищати список програвання"
2241
2242 #, fuzzy
2243 #~ msgid "Play CD"
2244 #~ msgstr "/Грати"
2245
2246 #~ msgid "Performer/Artist"
2247 #~ msgstr "Виконавець/Артист"
2248
2249 #~ msgid "File name"
2250 #~ msgstr "Назва файлу"
2251
2252 #~ msgid "File path"
2253 #~ msgstr "Маршрут до файлу"
2254
2255 #~ msgid "File extension"
2256 #~ msgstr "Розширення файлу"
2257
2258 #~ msgid "Track name"
2259 #~ msgstr "Назва доріжки"
2260
2261 #~ msgid "Track number"
2262 #~ msgstr "Номер доріжкии"
2263
2264 #~ msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
2265 #~ msgstr "%{n:...%}: Відображати \"...\", коли елемент %n присутній"
2288 2266
2289 #, fuzzy 2267 #, fuzzy
2290 #~ msgid "" 2268 #~ msgid ""
2291 #~ "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" 2269 #~ "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
2292 #~ "Please use GTK+ %s or newer.\n" 2270 #~ "Please use GTK+ %s or newer.\n"