Mercurial > audlegacy
diff po/uk.po @ 3378:bc7cebd36c61 trunk
-fixed POTFILES.in
-ran make update-po
-made some stuff untranslatable
-updated German translation
author | mf0102 <0102@gmx.at> |
---|---|
date | Sat, 25 Aug 2007 12:41:13 +0200 |
parents | 7ef1d3b56b92 |
children | b040e6b61b55 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/uk.po Thu Aug 23 20:31:48 2007 -0500 +++ b/po/uk.po Sat Aug 25 12:41:13 2007 +0200 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-29 17:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-25 12:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-17 11:01+0400\n" "Last-Translator: Mykola Lynnyk<pydefiner@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n" @@ -24,20 +24,20 @@ "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" msgstr "" -#: src/audacious/input.c:646 +#: src/audacious/input.c:718 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "" -#: src/audacious/input.c:662 +#: src/audacious/input.c:734 msgid "Filename:" msgstr "Ім'я файлу:" -#: src/audacious/input.c:681 +#: src/audacious/input.c:753 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "Жоден модуль вводу не розпізнає цей файл" -#: src/audacious/input.c:683 +#: src/audacious/input.c:755 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "Модуль вводу: %s" @@ -47,85 +47,85 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Не можу створити файл журналу (%s)!\n" -#: src/audacious/main.c:89 src/audacious/main.c:91 src/audacious/ui_main.c:627 -#: src/audacious/ui_main.c:2836 +#: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:502 +#: src/audacious/ui_main.c:2514 msgid "Audacious" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:466 +#: src/audacious/main.c:475 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Не можу створити директорію (%s): %s" -#: src/audacious/main.c:878 +#: src/audacious/main.c:887 #, fuzzy msgid "Select which Audacious session ID to use" msgstr "Встановити сесію для audacious/ВМР/XMMS (типова: 0)" -#: src/audacious/main.c:879 +#: src/audacious/main.c:888 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Перейти до попередньої пісні у списку" -#: src/audacious/main.c:880 +#: src/audacious/main.c:889 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Почати програвати поточний список" -#: src/audacious/main.c:881 +#: src/audacious/main.c:890 msgid "Pause current song" msgstr "Призупинити поточну пісню" -#: src/audacious/main.c:882 +#: src/audacious/main.c:891 msgid "Stop current song" msgstr "Зупинити поточну пісню" -#: src/audacious/main.c:883 +#: src/audacious/main.c:892 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Призупинити, якщо що-небуть програється, в іншому випадку програвати" -#: src/audacious/main.c:884 +#: src/audacious/main.c:893 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Перейти до наступної пісні у списку пісень" -#: src/audacious/main.c:885 +#: src/audacious/main.c:894 #, fuzzy msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "/Перейти до файлу" -#: src/audacious/main.c:886 +#: src/audacious/main.c:895 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Не очищати список програвання" -#: src/audacious/main.c:887 +#: src/audacious/main.c:896 #, fuzzy msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "Не очищати список програвання" -#: src/audacious/main.c:888 +#: src/audacious/main.c:897 #, fuzzy msgid "Display the main window" msgstr "Показати головне вікно." -#: src/audacious/main.c:889 +#: src/audacious/main.c:898 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:890 +#: src/audacious/main.c:899 msgid "Enable headless operation" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:891 +#: src/audacious/main.c:900 msgid "Print all errors and warnings to stdout" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:892 +#: src/audacious/main.c:901 msgid "Show version and builtin features" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:893 +#: src/audacious/main.c:902 msgid "FILE..." msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1058 +#: src/audacious/main.c:1061 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -138,7 +138,7 @@ "Перевірте,чи придатна до використання тема '%s' і встановлена типова тема в " "'%s'\n" -#: src/audacious/main.c:1116 +#: src/audacious/main.c:1119 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -152,18 +152,18 @@ "GTK+ вам\n" "перед встановленням LinuxThreads слід перекомпілювати Glib і GTK+.\n" -#: src/audacious/main.c:1147 +#: src/audacious/main.c:1150 msgid "- play multimedia files" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1154 +#: src/audacious/main.c:1157 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1164 +#: src/audacious/main.c:1167 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious: Не можу відкрити екран для показу, вихід.\n" @@ -200,7 +200,7 @@ "Expect unusable crash reports.\n" msgstr "" -#: src/audacious/strings.c:171 +#: src/audacious/strings.c:170 msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (недопустима послідовність Юнікод)" @@ -216,12 +216,12 @@ "\n" "Copyright (C) 2005 Команда розробників Audacious\n" -#: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:350 +#: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:351 #: src/audacious/ui_manager.c:386 src/audacious/ui_manager.c:387 msgid "About Audacious" msgstr "Про Audacious" -#: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:393 +#: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:394 msgid "Credits" msgstr "Автори" @@ -243,225 +243,225 @@ msgid "Audacious core developers:" msgstr "Налаштування Audacious" -#: src/audacious/ui_credits.c:69 +#: src/audacious/ui_credits.c:70 msgid "Graphics:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_credits.c:74 +#: src/audacious/ui_credits.c:75 #, fuzzy msgid "Default skin:" msgstr "Основний (%s)" -#: src/audacious/ui_credits.c:79 +#: src/audacious/ui_credits.c:80 msgid "Plugin development:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_credits.c:93 +#: src/audacious/ui_credits.c:94 msgid "Patch authors:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_credits.c:113 +#: src/audacious/ui_credits.c:114 #, fuzzy msgid "0.1.x developers:" msgstr "Разробники:" -#: src/audacious/ui_credits.c:119 +#: src/audacious/ui_credits.c:120 #, fuzzy msgid "BMP Developers:" msgstr "Разробники:" -#: src/audacious/ui_credits.c:151 +#: src/audacious/ui_credits.c:152 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_credits.c:154 +#: src/audacious/ui_credits.c:155 msgid "Breton:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_credits.c:157 +#: src/audacious/ui_credits.c:158 #, fuzzy msgid "Bulgarian:" msgstr "Угорський" -#: src/audacious/ui_credits.c:160 +#: src/audacious/ui_credits.c:161 #, fuzzy msgid "Catalan:" msgstr "Італійський:" -#: src/audacious/ui_credits.c:163 +#: src/audacious/ui_credits.c:164 #, fuzzy msgid "Croatian:" msgstr "Знаходження:" -#: src/audacious/ui_credits.c:166 +#: src/audacious/ui_credits.c:167 msgid "Czech:" msgstr "Чеський:" -#: src/audacious/ui_credits.c:169 +#: src/audacious/ui_credits.c:170 msgid "Dutch:" msgstr "Голладський:" -#: src/audacious/ui_credits.c:173 +#: src/audacious/ui_credits.c:174 #, fuzzy msgid "Finnish:" msgstr "Іспанський:" -#: src/audacious/ui_credits.c:176 +#: src/audacious/ui_credits.c:177 msgid "French:" msgstr "Французький:" -#: src/audacious/ui_credits.c:179 +#: src/audacious/ui_credits.c:180 msgid "German:" msgstr "Німецький:" -#: src/audacious/ui_credits.c:184 +#: src/audacious/ui_credits.c:185 #, fuzzy msgid "Georgian:" msgstr "Німецький:" -#: src/audacious/ui_credits.c:187 +#: src/audacious/ui_credits.c:188 msgid "Greek:" msgstr "Грецький:" -#: src/audacious/ui_credits.c:192 +#: src/audacious/ui_credits.c:193 msgid "Hindi:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_credits.c:195 +#: src/audacious/ui_credits.c:196 msgid "Hungarian:" msgstr "Угорський" -#: src/audacious/ui_credits.c:198 +#: src/audacious/ui_credits.c:199 msgid "Italian:" msgstr "Італійський:" -#: src/audacious/ui_credits.c:202 +#: src/audacious/ui_credits.c:203 msgid "Japanese:" msgstr "Японський:" -#: src/audacious/ui_credits.c:205 +#: src/audacious/ui_credits.c:206 msgid "Korean:" msgstr "Корейський:" -#: src/audacious/ui_credits.c:208 +#: src/audacious/ui_credits.c:209 msgid "Lithuanian:" msgstr "Литовський:" -#: src/audacious/ui_credits.c:211 +#: src/audacious/ui_credits.c:212 msgid "Macedonian:" msgstr "Македонський" -#: src/audacious/ui_credits.c:214 +#: src/audacious/ui_credits.c:215 msgid "Polish:" msgstr "Польский:" -#: src/audacious/ui_credits.c:217 +#: src/audacious/ui_credits.c:218 msgid "Romanian:" msgstr "Румунський:" -#: src/audacious/ui_credits.c:220 +#: src/audacious/ui_credits.c:221 msgid "Russian:" msgstr "Російський:" -#: src/audacious/ui_credits.c:223 +#: src/audacious/ui_credits.c:224 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "" -#: src/audacious/ui_credits.c:226 +#: src/audacious/ui_credits.c:227 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "" -#: src/audacious/ui_credits.c:229 +#: src/audacious/ui_credits.c:230 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_credits.c:232 +#: src/audacious/ui_credits.c:233 msgid "Slovak:" msgstr "Словацький" -#: src/audacious/ui_credits.c:235 +#: src/audacious/ui_credits.c:236 msgid "Spanish:" msgstr "Іспанський:" -#: src/audacious/ui_credits.c:238 +#: src/audacious/ui_credits.c:239 msgid "Swedish:" msgstr "Шведський:" -#: src/audacious/ui_credits.c:241 +#: src/audacious/ui_credits.c:242 msgid "Traditional Chinese:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_credits.c:244 +#: src/audacious/ui_credits.c:245 msgid "Turkish:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_credits.c:248 +#: src/audacious/ui_credits.c:249 msgid "Ukrainian:" msgstr "Український:" -#: src/audacious/ui_credits.c:251 +#: src/audacious/ui_credits.c:252 msgid "Welsh:" msgstr "Валлійський:" -#: src/audacious/ui_credits.c:397 +#: src/audacious/ui_credits.c:398 msgid "Translators" msgstr "Перекладачі" -#: src/audacious/ui_equalizer.c:635 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:535 msgid "Audacious Equalizer" msgstr "Еквалайзер Audacious" -#: src/audacious/ui_equalizer.c:1279 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:1169 msgid "Presets" msgstr "Попередні установки" -#: src/audacious/ui_main.c:625 +#: src/audacious/ui_main.c:500 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "" -#: src/audacious/ui_main.c:840 +#: src/audacious/ui_main.c:755 msgid "VBR" msgstr "VBR" -#: src/audacious/ui_main.c:858 src/audacious/ui_main.c:862 +#: src/audacious/ui_main.c:772 src/audacious/ui_main.c:776 #, fuzzy msgid "stereo" msgstr "Стерео" -#: src/audacious/ui_main.c:858 src/audacious/ui_main.c:862 +#: src/audacious/ui_main.c:772 src/audacious/ui_main.c:776 #, fuzzy msgid "mono" msgstr "Моно" -#: src/audacious/ui_main.c:1199 src/audacious/ui_manager.c:419 -#: src/audacious/ui_manager.c:420 +#: src/audacious/ui_main.c:1032 src/audacious/ui_manager.c:418 +#: src/audacious/ui_manager.c:419 msgid "Jump to Time" msgstr "Перейти до часу" -#: src/audacious/ui_main.c:1220 +#: src/audacious/ui_main.c:1053 msgid "minutes:seconds" msgstr "хвилин:секунд" -#: src/audacious/ui_main.c:1230 +#: src/audacious/ui_main.c:1063 msgid "Track length:" msgstr "Довжина доріжки:" -#: src/audacious/ui_main.c:1394 +#: src/audacious/ui_main.c:1200 msgid "Audacious - visibility warning" msgstr "" -#: src/audacious/ui_main.c:1396 +#: src/audacious/ui_main.c:1202 #, fuzzy msgid "Show main player window" msgstr "Вибір шрифту для головного вікна" -#: src/audacious/ui_main.c:1397 +#: src/audacious/ui_main.c:1203 #, fuzzy msgid "Ignore" msgstr "Нічого" -#: src/audacious/ui_main.c:1401 +#: src/audacious/ui_main.c:1207 msgid "" "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n" "You may want to show the player window again to control Audacious; " @@ -469,82 +469,72 @@ "(such as the statusicon plugin)." msgstr "" -#: src/audacious/ui_main.c:1407 +#: src/audacious/ui_main.c:1213 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" msgstr "" -#: src/audacious/ui_main.c:1425 +#: src/audacious/ui_main.c:1231 msgid "Enter location to play:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_main.c:1659 +#: src/audacious/ui_main.c:1465 #, fuzzy, c-format msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "ПЕРЕМОТАТИ НА: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#: src/audacious/ui_main.c:1691 +#: src/audacious/ui_main.c:1497 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "" -#: src/audacious/ui_main.c:1722 +#: src/audacious/ui_main.c:1528 #, c-format msgid "Balance: %d%% left" msgstr "" -#: src/audacious/ui_main.c:1726 +#: src/audacious/ui_main.c:1532 msgid "Balance: center" msgstr "" -#: src/audacious/ui_main.c:1730 +#: src/audacious/ui_main.c:1536 #, c-format msgid "Balance: %d%% right" msgstr "" -#: src/audacious/ui_main.c:2118 +#: src/audacious/ui_main.c:1879 #, fuzzy msgid "Options Menu" msgstr "Параметри" -#: src/audacious/ui_main.c:2122 +#: src/audacious/ui_main.c:1883 #, fuzzy msgid "Disable 'Always On Top'" msgstr "/Завжди згори" -#: src/audacious/ui_main.c:2124 +#: src/audacious/ui_main.c:1885 #, fuzzy msgid "Enable 'Always On Top'" msgstr "/Завжди згори" -#: src/audacious/ui_main.c:2127 +#: src/audacious/ui_main.c:1888 #, fuzzy msgid "File Info Box" msgstr "Інформація про файл" -#: src/audacious/ui_main.c:2131 +#: src/audacious/ui_main.c:1892 msgid "Disable 'Doublesize'" msgstr "" -#: src/audacious/ui_main.c:2133 +#: src/audacious/ui_main.c:1894 msgid "Enable 'Doublesize'" msgstr "" -#: src/audacious/ui_main.c:2136 +#: src/audacious/ui_main.c:1897 #, fuzzy msgid "Visualization Menu" msgstr "/Режим візуалізації" -#: src/audacious/ui_main.c:2184 -msgid "" -"<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" -"\n" -"No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" -msgstr "" -"<b><big>Не знайдено звукового CD.</big></b>\n" -"\n" -"Компакт-диск відсутній або не містить аудіодоріжок.\n" - -#: src/audacious/ui_main.c:2201 +#: src/audacious/ui_main.c:1945 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -560,616 +550,611 @@ "2. Інші програми не блокують звукову плату\n" "3. Ваша звукова плата сконфіґурована вірно \n" -#: src/audacious/ui_main.c:2359 +#: src/audacious/ui_main.c:2025 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "ГУЧНІСТЬ: %d%%" -#: src/audacious/ui_main.c:2362 +#: src/audacious/ui_main.c:2028 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "БАЛАНС: %d%% ЛІВОРУЧ" -#: src/audacious/ui_main.c:2365 +#: src/audacious/ui_main.c:2031 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "БАЛАНС: ЦЕНТР" -#: src/audacious/ui_main.c:2367 +#: src/audacious/ui_main.c:2033 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "БАЛАНС: %d%% ПРАВОРУЧ" -#: src/audacious/ui_main.c:2818 +#: src/audacious/ui_main.c:2496 #, fuzzy msgid "Error in Audacious." msgstr "Про Audacious" -#: src/audacious/ui_manager.c:45 src/audacious/ui_manager.c:46 +#: src/audacious/ui_manager.c:47 src/audacious/ui_manager.c:48 #, fuzzy msgid "Autoscroll Songname" msgstr "/Автоматична прокрутка назви пісні" -#: src/audacious/ui_manager.c:48 src/audacious/ui_manager.c:49 +#: src/audacious/ui_manager.c:50 src/audacious/ui_manager.c:51 #, fuzzy msgid "Stop after Current Song" msgstr "Зупинити поточну пісню" -#: src/audacious/ui_manager.c:51 src/audacious/ui_manager.c:52 +#: src/audacious/ui_manager.c:53 src/audacious/ui_manager.c:54 #, fuzzy msgid "Peaks" msgstr "Pranks" -#: src/audacious/ui_manager.c:54 src/audacious/ui_manager.c:55 +#: src/audacious/ui_manager.c:56 src/audacious/ui_manager.c:57 #, fuzzy msgid "Repeat" msgstr "/Повторювати" -#: src/audacious/ui_manager.c:57 src/audacious/ui_manager.c:58 +#: src/audacious/ui_manager.c:59 src/audacious/ui_manager.c:60 #, fuzzy msgid "Shuffle" msgstr "/Випадково" -#: src/audacious/ui_manager.c:60 src/audacious/ui_manager.c:61 +#: src/audacious/ui_manager.c:62 src/audacious/ui_manager.c:63 #, fuzzy msgid "No Playlist Advance" msgstr "/Не просуватись у списку пісень" -#: src/audacious/ui_manager.c:63 src/audacious/ui_manager.c:64 +#: src/audacious/ui_manager.c:65 src/audacious/ui_manager.c:66 #, fuzzy msgid "Show Player" msgstr "/Показати редактор списку пісень" -#: src/audacious/ui_manager.c:66 src/audacious/ui_manager.c:67 +#: src/audacious/ui_manager.c:68 src/audacious/ui_manager.c:69 #, fuzzy msgid "Show Playlist Editor" msgstr "/Показати редактор списку пісень" -#: src/audacious/ui_manager.c:69 src/audacious/ui_manager.c:70 +#: src/audacious/ui_manager.c:71 src/audacious/ui_manager.c:72 #, fuzzy msgid "Show Equalizer" msgstr "/Еквалайзер" -#: src/audacious/ui_manager.c:72 src/audacious/ui_manager.c:73 +#: src/audacious/ui_manager.c:74 src/audacious/ui_manager.c:75 #, fuzzy msgid "Always on Top" msgstr "/Завжди згори" -#: src/audacious/ui_manager.c:75 src/audacious/ui_manager.c:76 +#: src/audacious/ui_manager.c:77 src/audacious/ui_manager.c:78 #, fuzzy msgid "Put on All Workspaces" msgstr "/На всі стільниці" -#: src/audacious/ui_manager.c:78 src/audacious/ui_manager.c:79 +#: src/audacious/ui_manager.c:80 src/audacious/ui_manager.c:81 #, fuzzy msgid "Roll up Player" msgstr "/Згорнути програвач" -#: src/audacious/ui_manager.c:81 src/audacious/ui_manager.c:82 +#: src/audacious/ui_manager.c:83 src/audacious/ui_manager.c:84 #, fuzzy msgid "Roll up Playlist Editor" msgstr "/Згорнути редактор списку програвання" -#: src/audacious/ui_manager.c:84 src/audacious/ui_manager.c:85 +#: src/audacious/ui_manager.c:86 src/audacious/ui_manager.c:87 #, fuzzy msgid "Roll up Equalizer" msgstr "/Згорнути еквалайзер" -#: src/audacious/ui_manager.c:87 src/audacious/ui_manager.c:88 +#: src/audacious/ui_manager.c:89 src/audacious/ui_manager.c:90 msgid "DoubleSize" msgstr "" -#: src/audacious/ui_manager.c:90 src/audacious/ui_manager.c:91 +#: src/audacious/ui_manager.c:92 src/audacious/ui_manager.c:93 msgid "Easy Move" msgstr "" -#: src/audacious/ui_manager.c:99 +#: src/audacious/ui_manager.c:101 #, fuzzy msgid "Analyzer" msgstr "/Режим аналізатора" -#: src/audacious/ui_manager.c:100 +#: src/audacious/ui_manager.c:102 #, fuzzy msgid "Scope" msgstr "/Режим графіка" -#: src/audacious/ui_manager.c:101 +#: src/audacious/ui_manager.c:103 #, fuzzy msgid "Voiceprint" msgstr "/Режим аналізатора/Полум'я" -#: src/audacious/ui_manager.c:102 +#: src/audacious/ui_manager.c:104 msgid "Off" msgstr "" -#: src/audacious/ui_manager.c:106 src/audacious/ui_manager.c:123 -#: src/audacious/ui_manager.c:129 +#: src/audacious/ui_manager.c:108 src/audacious/ui_manager.c:125 +#: src/audacious/ui_manager.c:131 #, fuzzy msgid "Normal" msgstr "Формат ID3-тегу:" -#: src/audacious/ui_manager.c:107 src/audacious/ui_manager.c:124 +#: src/audacious/ui_manager.c:109 src/audacious/ui_manager.c:126 #, fuzzy msgid "Fire" msgstr "Сатира" -#: src/audacious/ui_manager.c:108 +#: src/audacious/ui_manager.c:110 #, fuzzy msgid "Vertical Lines" msgstr "/Режим аналізатора/Вертикальні лінії" -#: src/audacious/ui_manager.c:112 +#: src/audacious/ui_manager.c:114 #, fuzzy msgid "Lines" msgstr "рядків" -#: src/audacious/ui_manager.c:113 +#: src/audacious/ui_manager.c:115 #, fuzzy msgid "Bars" msgstr "Бас" -#: src/audacious/ui_manager.c:117 +#: src/audacious/ui_manager.c:119 #, fuzzy msgid "Dot Scope" msgstr "/Режим графіка/Точки" -#: src/audacious/ui_manager.c:118 +#: src/audacious/ui_manager.c:120 #, fuzzy msgid "Line Scope" msgstr "/Режим графіка/Лінії" -#: src/audacious/ui_manager.c:119 +#: src/audacious/ui_manager.c:121 #, fuzzy msgid "Solid Scope" msgstr "/Режим графіка/Заливка" -#: src/audacious/ui_manager.c:125 +#: src/audacious/ui_manager.c:127 msgid "Ice" msgstr "" -#: src/audacious/ui_manager.c:130 +#: src/audacious/ui_manager.c:132 #, fuzzy msgid "Smooth" msgstr "Моно" -#: src/audacious/ui_manager.c:134 +#: src/audacious/ui_manager.c:136 #, fuzzy msgid "Full (~50 fps)" msgstr "/Частота поновлення/Повна (~50 fps)" -#: src/audacious/ui_manager.c:135 +#: src/audacious/ui_manager.c:137 #, fuzzy msgid "Half (~25 fps)" msgstr "/Частота поновлення/Половина (~25 fps)" -#: src/audacious/ui_manager.c:136 +#: src/audacious/ui_manager.c:138 #, fuzzy msgid "Quarter (~13 fps)" msgstr "/Частота поновлення/Четверть (~13 fps)" -#: src/audacious/ui_manager.c:137 +#: src/audacious/ui_manager.c:139 #, fuzzy msgid "Eighth (~6 fps)" msgstr "/Частота поновлення/Восьма (~6 fps)" -#: src/audacious/ui_manager.c:141 src/audacious/ui_manager.c:149 +#: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151 #, fuzzy msgid "Slowest" msgstr "Імпровізація" -#: src/audacious/ui_manager.c:142 src/audacious/ui_manager.c:150 +#: src/audacious/ui_manager.c:144 src/audacious/ui_manager.c:152 #, fuzzy msgid "Slow" msgstr "низьке" -#: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151 +#: src/audacious/ui_manager.c:145 src/audacious/ui_manager.c:153 #, fuzzy msgid "Medium" msgstr "середнє" -#: src/audacious/ui_manager.c:144 src/audacious/ui_manager.c:152 +#: src/audacious/ui_manager.c:146 src/audacious/ui_manager.c:154 msgid "Fast" msgstr "" -#: src/audacious/ui_manager.c:145 src/audacious/ui_manager.c:153 +#: src/audacious/ui_manager.c:147 src/audacious/ui_manager.c:155 msgid "Fastest" msgstr "" -#: src/audacious/ui_manager.c:157 +#: src/audacious/ui_manager.c:159 #, fuzzy msgid "Time Elapsed" msgstr "/Час від початку" -#: src/audacious/ui_manager.c:158 +#: src/audacious/ui_manager.c:160 #, fuzzy msgid "Time Remaining" msgstr "/Час, що залишився" -#: src/audacious/ui_manager.c:167 +#: src/audacious/ui_manager.c:169 #, fuzzy msgid "Playback" msgstr "/_Програвання" -#: src/audacious/ui_manager.c:169 src/audacious/ui_manager.c:170 +#: src/audacious/ui_manager.c:171 src/audacious/ui_manager.c:172 #, fuzzy msgid "Play" msgstr "/Грати" -#: src/audacious/ui_manager.c:172 src/audacious/ui_manager.c:173 +#: src/audacious/ui_manager.c:174 src/audacious/ui_manager.c:175 #, fuzzy msgid "Pause" msgstr "/Призупинити" -#: src/audacious/ui_manager.c:175 src/audacious/ui_manager.c:176 +#: src/audacious/ui_manager.c:177 src/audacious/ui_manager.c:178 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "/Зупинити" -#: src/audacious/ui_manager.c:178 src/audacious/ui_manager.c:179 +#: src/audacious/ui_manager.c:180 src/audacious/ui_manager.c:181 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "/Попередня пісня" -#: src/audacious/ui_manager.c:181 src/audacious/ui_manager.c:182 +#: src/audacious/ui_manager.c:183 src/audacious/ui_manager.c:184 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "/Наступна пісня" -#: src/audacious/ui_manager.c:187 +#: src/audacious/ui_manager.c:189 #, fuzzy msgid "Visualization" msgstr "/Режим _візуалізації" -#: src/audacious/ui_manager.c:188 +#: src/audacious/ui_manager.c:190 #, fuzzy msgid "Visualization Mode" msgstr "/Режим візуалізації" -#: src/audacious/ui_manager.c:189 +#: src/audacious/ui_manager.c:191 #, fuzzy msgid "Analyzer Mode" msgstr "/Режим аналізатора/Полум'я" -#: src/audacious/ui_manager.c:190 -#, fuzzy -msgid "Scope Mode" -msgstr "/Режим графіка" - -#: src/audacious/ui_manager.c:191 -#, fuzzy -msgid "Voiceprint Mode" -msgstr "/Режим аналізатора/Полум'я" - #: src/audacious/ui_manager.c:192 #, fuzzy +msgid "Scope Mode" +msgstr "/Режим графіка" + +#: src/audacious/ui_manager.c:193 +#, fuzzy +msgid "Voiceprint Mode" +msgstr "/Режим аналізатора/Полум'я" + +#: src/audacious/ui_manager.c:194 +#, fuzzy msgid "WindowShade VU Mode" msgstr "/При мінімізованому вікні" -#: src/audacious/ui_manager.c:193 +#: src/audacious/ui_manager.c:195 #, fuzzy msgid "Refresh Rate" msgstr "/Частота поновлення" -#: src/audacious/ui_manager.c:194 +#: src/audacious/ui_manager.c:196 #, fuzzy msgid "Analyzer Falloff" msgstr "/Падіння аналізатора" -#: src/audacious/ui_manager.c:195 +#: src/audacious/ui_manager.c:197 #, fuzzy msgid "Peaks Falloff" msgstr "/Падіння піків" -#: src/audacious/ui_manager.c:200 src/audacious/ui_preferences.c:108 +#: src/audacious/ui_manager.c:202 src/audacious/ui_preferences.c:115 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:290 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 msgid "Playlist" msgstr "Список програвання" -#: src/audacious/ui_manager.c:202 src/audacious/ui_manager.c:203 +#: src/audacious/ui_manager.c:204 src/audacious/ui_manager.c:205 #, fuzzy msgid "New Playlist" msgstr "Зберегти список програвання" -#: src/audacious/ui_manager.c:205 src/audacious/ui_manager.c:206 +#: src/audacious/ui_manager.c:207 src/audacious/ui_manager.c:208 #, fuzzy msgid "Select Next Playlist" msgstr "Вибір шрифту для списку програвання" -#: src/audacious/ui_manager.c:208 src/audacious/ui_manager.c:209 +#: src/audacious/ui_manager.c:210 src/audacious/ui_manager.c:211 #, fuzzy msgid "Select Previous Playlist" msgstr "/Сортувати вибране/За назвою" -#: src/audacious/ui_manager.c:211 src/audacious/ui_manager.c:212 +#: src/audacious/ui_manager.c:213 src/audacious/ui_manager.c:214 #, fuzzy msgid "Delete Playlist" msgstr "Вибір шрифту для списку програвання" -#: src/audacious/ui_manager.c:214 +#: src/audacious/ui_manager.c:216 #, fuzzy msgid "Load List" msgstr "/Сортувати список" -#: src/audacious/ui_manager.c:215 +#: src/audacious/ui_manager.c:217 #, fuzzy msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." msgstr "" "Завантажувати інформацію про пісню та виконавця при відображенні файлу в " "списку програвання" -#: src/audacious/ui_manager.c:217 +#: src/audacious/ui_manager.c:219 #, fuzzy msgid "Save List" msgstr "/Новий список" -#: src/audacious/ui_manager.c:218 +#: src/audacious/ui_manager.c:220 #, fuzzy msgid "Saves the selected playlist." msgstr "Вибір шрифту для списку програвання" -#: src/audacious/ui_manager.c:220 +#: src/audacious/ui_manager.c:222 #, fuzzy msgid "Save Default List" msgstr "/Зберегти/Стандартні " -#: src/audacious/ui_manager.c:221 +#: src/audacious/ui_manager.c:223 msgid "Saves the selected playlist to the default location." msgstr "" -#: src/audacious/ui_manager.c:224 +#: src/audacious/ui_manager.c:226 #, fuzzy msgid "Refresh List" msgstr "/Частота поновлення" -#: src/audacious/ui_manager.c:225 +#: src/audacious/ui_manager.c:227 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." msgstr "" -#: src/audacious/ui_manager.c:228 +#: src/audacious/ui_manager.c:230 msgid "List Manager" msgstr "" -#: src/audacious/ui_manager.c:229 +#: src/audacious/ui_manager.c:231 #, fuzzy msgid "Opens the playlist manager." msgstr "Не очищати список програвання" -#: src/audacious/ui_manager.c:235 +#: src/audacious/ui_manager.c:237 #, fuzzy msgid "View" msgstr "/Вигляд" -#: src/audacious/ui_manager.c:239 -#, fuzzy -msgid "Add CD..." -msgstr "/Додати CD..." - -#: src/audacious/ui_manager.c:240 -#, fuzzy -msgid "Adds a CD to the playlist." -msgstr "Не очищати список програвання" - -#: src/audacious/ui_manager.c:243 +#: src/audacious/ui_manager.c:241 #, fuzzy msgid "Add Internet Address..." msgstr "/Додати адресу інтернет..." -#: src/audacious/ui_manager.c:244 +#: src/audacious/ui_manager.c:242 msgid "Adds a remote track to the playlist." msgstr "" -#: src/audacious/ui_manager.c:247 +#: src/audacious/ui_manager.c:245 #, fuzzy msgid "Add Files..." msgstr "/Додати файли..." -#: src/audacious/ui_manager.c:248 +#: src/audacious/ui_manager.c:246 #, fuzzy msgid "Adds files to the playlist." msgstr "Не очищати список програвання" -#: src/audacious/ui_manager.c:253 +#: src/audacious/ui_manager.c:251 #, fuzzy msgid "Search and Select" msgstr "/Сортувати вибране" -#: src/audacious/ui_manager.c:254 +#: src/audacious/ui_manager.c:252 msgid "" "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " "criteria." msgstr "" -#: src/audacious/ui_manager.c:257 +#: src/audacious/ui_manager.c:255 #, fuzzy msgid "Invert Selection" msgstr "/Інвертувати вибране" -#: src/audacious/ui_manager.c:258 +#: src/audacious/ui_manager.c:256 msgid "Inverts the selected and unselected entries." msgstr "" -#: src/audacious/ui_manager.c:261 +#: src/audacious/ui_manager.c:259 msgid "Select All" msgstr "Вибрати все" -#: src/audacious/ui_manager.c:262 +#: src/audacious/ui_manager.c:260 msgid "Selects all of the playlist entries." msgstr "" -#: src/audacious/ui_manager.c:265 +#: src/audacious/ui_manager.c:263 #, fuzzy msgid "Select None" msgstr "/Сортувати вибране" -#: src/audacious/ui_manager.c:266 +#: src/audacious/ui_manager.c:264 msgid "Deselects all of the playlist entries." msgstr "" -#: src/audacious/ui_manager.c:271 +#: src/audacious/ui_manager.c:269 #, fuzzy msgid "Clear Queue" msgstr "/Очистити чергу" -#: src/audacious/ui_manager.c:272 +#: src/audacious/ui_manager.c:270 msgid "Clears the queue associated with this playlist." msgstr "" -#: src/audacious/ui_manager.c:275 +#: src/audacious/ui_manager.c:273 #, fuzzy msgid "Remove Unavailable Files" msgstr "/Видалити недоступні файли" -#: src/audacious/ui_manager.c:276 +#: src/audacious/ui_manager.c:274 #, fuzzy msgid "Removes unavailable files from the playlist." msgstr "/Видалити недоступні файли" -#: src/audacious/ui_manager.c:279 +#: src/audacious/ui_manager.c:277 #, fuzzy msgid "Remove Duplicates" msgstr "/Видалити вибране" -#: src/audacious/ui_manager.c:281 src/audacious/ui_manager.c:317 -#: src/audacious/ui_manager.c:347 +#: src/audacious/ui_manager.c:279 src/audacious/ui_manager.c:315 +#: src/audacious/ui_manager.c:345 #, fuzzy msgid "By Title" msgstr "Заголовок" -#: src/audacious/ui_manager.c:282 +#: src/audacious/ui_manager.c:280 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." msgstr "" -#: src/audacious/ui_manager.c:285 src/audacious/ui_manager.c:325 -#: src/audacious/ui_manager.c:355 +#: src/audacious/ui_manager.c:283 src/audacious/ui_manager.c:323 +#: src/audacious/ui_manager.c:353 #, fuzzy msgid "By Filename" msgstr "Ім'я файлу" -#: src/audacious/ui_manager.c:286 +#: src/audacious/ui_manager.c:284 #, fuzzy msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." msgstr "/Сортувати список/За шляхом й іменем файлу" -#: src/audacious/ui_manager.c:289 src/audacious/ui_manager.c:329 -#: src/audacious/ui_manager.c:359 +#: src/audacious/ui_manager.c:287 src/audacious/ui_manager.c:327 +#: src/audacious/ui_manager.c:357 #, fuzzy msgid "By Path + Filename" msgstr "/Сортувати список/За шляхом й іменем файлу" -#: src/audacious/ui_manager.c:290 +#: src/audacious/ui_manager.c:288 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." msgstr "" -#: src/audacious/ui_manager.c:293 +#: src/audacious/ui_manager.c:291 #, fuzzy msgid "Remove All" msgstr "/Видалити все" -#: src/audacious/ui_manager.c:294 +#: src/audacious/ui_manager.c:292 msgid "Removes all entries from the playlist." msgstr "" -#: src/audacious/ui_manager.c:297 +#: src/audacious/ui_manager.c:295 #, fuzzy msgid "Remove Unselected" msgstr "/Видалити НЕ вибране" -#: src/audacious/ui_manager.c:298 +#: src/audacious/ui_manager.c:296 msgid "Remove unselected entries from the playlist." msgstr "" -#: src/audacious/ui_manager.c:301 +#: src/audacious/ui_manager.c:299 #, fuzzy msgid "Remove Selected" msgstr "/Видалити вибране" -#: src/audacious/ui_manager.c:302 +#: src/audacious/ui_manager.c:300 msgid "Remove selected entries from the playlist." msgstr "" -#: src/audacious/ui_manager.c:307 +#: src/audacious/ui_manager.c:305 #, fuzzy msgid "Randomize List" msgstr "/Перемішати список" -#: src/audacious/ui_manager.c:308 +#: src/audacious/ui_manager.c:306 #, fuzzy msgid "Randomizes the playlist." msgstr "/Перемішати список" -#: src/audacious/ui_manager.c:311 +#: src/audacious/ui_manager.c:309 #, fuzzy msgid "Reverse List" msgstr "/Інвертувати список" -#: src/audacious/ui_manager.c:312 +#: src/audacious/ui_manager.c:310 #, fuzzy msgid "Reverses the playlist." msgstr "Не очищати список програвання" -#: src/audacious/ui_manager.c:315 +#: src/audacious/ui_manager.c:313 #, fuzzy msgid "Sort List" msgstr "/Сортувати список" -#: src/audacious/ui_manager.c:318 src/audacious/ui_manager.c:348 +#: src/audacious/ui_manager.c:316 src/audacious/ui_manager.c:346 #, fuzzy msgid "Sorts the list by title." msgstr "/Сортувати список/За назвою" -#: src/audacious/ui_manager.c:321 src/audacious/ui_manager.c:351 +#: src/audacious/ui_manager.c:319 src/audacious/ui_manager.c:349 #, fuzzy msgid "By Artist" msgstr "Виконавець" -#: src/audacious/ui_manager.c:322 src/audacious/ui_manager.c:352 +#: src/audacious/ui_manager.c:320 src/audacious/ui_manager.c:350 #, fuzzy msgid "Sorts the list by artist." msgstr "/Сортувати список/За назвою" -#: src/audacious/ui_manager.c:326 src/audacious/ui_manager.c:356 +#: src/audacious/ui_manager.c:324 src/audacious/ui_manager.c:354 #, fuzzy msgid "Sorts the list by filename." msgstr "/Сортувати список/За іменем файлу" -#: src/audacious/ui_manager.c:330 src/audacious/ui_manager.c:360 +#: src/audacious/ui_manager.c:328 src/audacious/ui_manager.c:358 msgid "Sorts the list by full pathname." msgstr "" -#: src/audacious/ui_manager.c:333 src/audacious/ui_manager.c:363 +#: src/audacious/ui_manager.c:331 src/audacious/ui_manager.c:361 #, fuzzy msgid "By Date" msgstr "Дата" -#: src/audacious/ui_manager.c:334 src/audacious/ui_manager.c:364 +#: src/audacious/ui_manager.c:332 src/audacious/ui_manager.c:362 msgid "Sorts the list by modification time." msgstr "" -#: src/audacious/ui_manager.c:337 src/audacious/ui_manager.c:367 +#: src/audacious/ui_manager.c:335 src/audacious/ui_manager.c:365 #, fuzzy msgid "By Track Number" msgstr "Номер доріжкии" -#: src/audacious/ui_manager.c:338 src/audacious/ui_manager.c:368 +#: src/audacious/ui_manager.c:336 src/audacious/ui_manager.c:366 #, fuzzy msgid "Sorts the list by track number." msgstr "/Сортувати список/За датою" -#: src/audacious/ui_manager.c:341 src/audacious/ui_manager.c:371 +#: src/audacious/ui_manager.c:339 src/audacious/ui_manager.c:369 #, fuzzy msgid "By Playlist Entry" msgstr "/Сортувати список/За назвою" -#: src/audacious/ui_manager.c:342 src/audacious/ui_manager.c:372 +#: src/audacious/ui_manager.c:340 src/audacious/ui_manager.c:370 #, fuzzy msgid "Sorts the list by playlist entry." msgstr "/Сортувати список/За назвою" -#: src/audacious/ui_manager.c:345 +#: src/audacious/ui_manager.c:343 #, fuzzy msgid "Sort Selected" msgstr "/Сортувати вибране" +#: src/audacious/ui_manager.c:378 src/audacious/ui_manager.c:398 +#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/audacious/glade/prefswin.glade:693 +msgid "Plugins" +msgstr "Модулі" + #: src/audacious/ui_manager.c:380 src/audacious/ui_manager.c:383 #, fuzzy msgid "View Track Details" @@ -1200,290 +1185,278 @@ msgid "Play media from the selected location" msgstr "" -#: src/audacious/ui_manager.c:395 src/audacious/ui_manager.c:396 -#, fuzzy -msgid "Play CD" -msgstr "/Грати" - -#: src/audacious/ui_manager.c:398 +#: src/audacious/ui_manager.c:395 msgid "Last.fm radio" msgstr "" -#: src/audacious/ui_manager.c:399 +#: src/audacious/ui_manager.c:396 #, fuzzy msgid "Play Last.fm radio" msgstr "/Програвати знаходження" -#: src/audacious/ui_manager.c:401 +#: src/audacious/ui_manager.c:400 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "/Налаштування" -#: src/audacious/ui_manager.c:402 +#: src/audacious/ui_manager.c:401 #, fuzzy msgid "Open preferences window" msgstr "Вікно налаштувань" -#: src/audacious/ui_manager.c:404 +#: src/audacious/ui_manager.c:403 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "/_Вийти" -#: src/audacious/ui_manager.c:405 +#: src/audacious/ui_manager.c:404 #, fuzzy msgid "Quit Audacious" msgstr "Про Audacious" -#: src/audacious/ui_manager.c:407 src/audacious/ui_manager.c:408 +#: src/audacious/ui_manager.c:406 src/audacious/ui_manager.c:407 #, fuzzy msgid "Set A-B" msgstr "Вибрати все" -#: src/audacious/ui_manager.c:410 src/audacious/ui_manager.c:411 +#: src/audacious/ui_manager.c:409 src/audacious/ui_manager.c:410 #, fuzzy msgid "Clear A-B" msgstr "/Очистити чергу" -#: src/audacious/ui_manager.c:413 src/audacious/ui_manager.c:414 +#: src/audacious/ui_manager.c:412 src/audacious/ui_manager.c:413 #, fuzzy msgid "Jump to Playlist Start" msgstr "/Перейти до першої пісні у списку" -#: src/audacious/ui_manager.c:416 src/audacious/ui_manager.c:417 +#: src/audacious/ui_manager.c:415 src/audacious/ui_manager.c:416 #, fuzzy msgid "Jump to File" msgstr "/Перейти до файлу" -#: src/audacious/ui_manager.c:422 +#: src/audacious/ui_manager.c:421 #, fuzzy msgid "Queue Toggle" msgstr "/Поставити пісню в чергу" -#: src/audacious/ui_manager.c:423 +#: src/audacious/ui_manager.c:422 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." msgstr "" -#: src/audacious/ui_manager.c:430 +#: src/audacious/ui_manager.c:429 #, fuzzy msgid "Load" msgstr "/Завантажити" -#: src/audacious/ui_manager.c:431 +#: src/audacious/ui_manager.c:430 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "/Імпорт" -#: src/audacious/ui_manager.c:432 +#: src/audacious/ui_manager.c:431 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "/Зберегти" -#: src/audacious/ui_manager.c:433 +#: src/audacious/ui_manager.c:432 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "/Стерти" -#: src/audacious/ui_manager.c:435 src/audacious/ui_manager.c:456 -#: src/audacious/ui_manager.c:471 +#: src/audacious/ui_manager.c:434 src/audacious/ui_manager.c:455 +#: src/audacious/ui_manager.c:470 msgid "Preset" msgstr "Попередня установка" -#: src/audacious/ui_manager.c:436 +#: src/audacious/ui_manager.c:435 msgid "Load preset" msgstr "Завантажити установки" -#: src/audacious/ui_manager.c:438 src/audacious/ui_manager.c:459 -#: src/audacious/ui_manager.c:474 +#: src/audacious/ui_manager.c:437 src/audacious/ui_manager.c:458 +#: src/audacious/ui_manager.c:473 #, fuzzy msgid "Auto-load preset" msgstr "/Завантажити/Автоматичні установки" -#: src/audacious/ui_manager.c:439 +#: src/audacious/ui_manager.c:438 #, fuzzy msgid "Load auto-load preset" msgstr "/Завантажити/Автоматичні установки" -#: src/audacious/ui_manager.c:441 src/audacious/ui_manager.c:462 +#: src/audacious/ui_manager.c:440 src/audacious/ui_manager.c:461 msgid "Default" msgstr "Основна" -#: src/audacious/ui_manager.c:442 +#: src/audacious/ui_manager.c:441 msgid "Load default preset into equalizer" msgstr "" -#: src/audacious/ui_manager.c:444 +#: src/audacious/ui_manager.c:443 #, fuzzy msgid "Zero" msgstr "Ретро" -#: src/audacious/ui_manager.c:445 +#: src/audacious/ui_manager.c:444 #, fuzzy msgid "Set equalizer preset levels to zero" msgstr "Зберегти установки еквалайзера" -#: src/audacious/ui_manager.c:447 +#: src/audacious/ui_manager.c:446 #, fuzzy msgid "From file" msgstr "/Завантажити/З файлу" -#: src/audacious/ui_manager.c:448 +#: src/audacious/ui_manager.c:447 #, fuzzy msgid "Load preset from file" msgstr "Завантажити установки" -#: src/audacious/ui_manager.c:450 +#: src/audacious/ui_manager.c:449 #, fuzzy msgid "From WinAMP EQF file" msgstr "/Завантажити/З файлу EQF WinAMP" -#: src/audacious/ui_manager.c:451 +#: src/audacious/ui_manager.c:450 #, fuzzy msgid "Load preset from WinAMP EQF file" msgstr "/Завантажити/З файлу EQF WinAMP" -#: src/audacious/ui_manager.c:453 +#: src/audacious/ui_manager.c:452 #, fuzzy msgid "WinAMP Presets" msgstr "/Імпорт/Установки WinAMP" -#: src/audacious/ui_manager.c:454 +#: src/audacious/ui_manager.c:453 #, fuzzy msgid "Import WinAMP presets" msgstr "/Імпорт/Установки WinAMP" -#: src/audacious/ui_manager.c:457 +#: src/audacious/ui_manager.c:456 msgid "Save preset" msgstr "Зберегти установки" -#: src/audacious/ui_manager.c:460 +#: src/audacious/ui_manager.c:459 #, fuzzy msgid "Save auto-load preset" msgstr "/Зберегти/Автоматичні установки" -#: src/audacious/ui_manager.c:463 +#: src/audacious/ui_manager.c:462 #, fuzzy msgid "Save default preset" msgstr "Зберегти автоматичні установки" -#: src/audacious/ui_manager.c:465 +#: src/audacious/ui_manager.c:464 #, fuzzy msgid "To file" msgstr "/Завантажити/З файлу" -#: src/audacious/ui_manager.c:466 +#: src/audacious/ui_manager.c:465 #, fuzzy msgid "Save preset to file" msgstr "Зберегти установки" -#: src/audacious/ui_manager.c:468 +#: src/audacious/ui_manager.c:467 #, fuzzy msgid "To WinAMP EQF file" msgstr "/Зберегти/В файл EQF WinAMP" -#: src/audacious/ui_manager.c:469 +#: src/audacious/ui_manager.c:468 #, fuzzy msgid "Save preset to WinAMP EQF file" msgstr "/Зберегти/В файл EQF WinAMP" -#: src/audacious/ui_manager.c:472 +#: src/audacious/ui_manager.c:471 msgid "Delete preset" msgstr "Стерти установки" -#: src/audacious/ui_manager.c:475 +#: src/audacious/ui_manager.c:474 #, fuzzy msgid "Delete auto-load preset" msgstr "/Стерти/Автоматичні установки" -#: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 +#: src/audacious/ui_preferences.c:110 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 msgid "Appearance" msgstr "Зовнішній вигляд" -#: src/audacious/ui_preferences.c:104 +#: src/audacious/ui_preferences.c:111 #, fuzzy msgid "Audio" msgstr "Про Audacious" -#: src/audacious/ui_preferences.c:105 +#: src/audacious/ui_preferences.c:112 msgid "Connectivity" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 +#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 msgid "Equalizer" msgstr "Еквалайзер" -#: src/audacious/ui_preferences.c:107 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 +#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 msgid "Mouse" msgstr "Миша" -#: src/audacious/ui_preferences.c:109 src/audacious/glade/prefswin.glade:693 -msgid "Plugins" -msgstr "Модулі" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 +#: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 msgid "Artist" msgstr "Виконавець" -#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 -#: src/audacious/titlestring.c:380 +#: src/audacious/ui_preferences.c:123 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 msgid "Album" msgstr "Альбом" -#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:252 -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:362 +#: src/audacious/ui_preferences.c:124 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:252 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:364 msgid "Title" msgstr "Заголовок" -#: src/audacious/ui_preferences.c:118 +#: src/audacious/ui_preferences.c:125 msgid "Tracknumber" msgstr "Номер доріжки" -#: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 -#: src/audacious/titlestring.c:381 +#: src/audacious/ui_preferences.c:126 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 msgid "Genre" msgstr "Стиль" -#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/audacious/ui_preferences.c:488 -#: src/audacious/ui_preferences.c:576 src/audacious/ui_preferences.c:665 -#: src/audacious/ui_preferences.c:761 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:371 +#: src/audacious/ui_preferences.c:127 src/audacious/ui_preferences.c:426 +#: src/audacious/ui_preferences.c:514 src/audacious/ui_preferences.c:603 +#: src/audacious/ui_preferences.c:699 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:373 msgid "Filename" msgstr "Ім'я файлу" -#: src/audacious/ui_preferences.c:121 +#: src/audacious/ui_preferences.c:128 msgid "Filepath" msgstr "Шлях до файлу" -#: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/titlestring.c:387 +#: src/audacious/ui_preferences.c:129 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: src/audacious/ui_preferences.c:123 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 -#: src/audacious/titlestring.c:388 +#: src/audacious/ui_preferences.c:130 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 msgid "Year" msgstr "Рік" -#: src/audacious/ui_preferences.c:124 src/audacious/titlestring.c:389 +#: src/audacious/ui_preferences.c:131 msgid "Comment" msgstr "Коментар" -#: src/audacious/ui_preferences.c:145 +#: src/audacious/ui_preferences.c:152 msgid "localhost" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:458 src/audacious/ui_preferences.c:545 -#: src/audacious/ui_preferences.c:634 src/audacious/ui_preferences.c:730 +#: src/audacious/ui_preferences.c:396 src/audacious/ui_preferences.c:483 +#: src/audacious/ui_preferences.c:572 src/audacious/ui_preferences.c:668 msgid "Enabled" msgstr "Вмикнено" -#: src/audacious/ui_preferences.c:474 src/audacious/ui_preferences.c:561 -#: src/audacious/ui_preferences.c:650 src/audacious/ui_preferences.c:746 +#: src/audacious/ui_preferences.c:412 src/audacious/ui_preferences.c:499 +#: src/audacious/ui_preferences.c:588 src/audacious/ui_preferences.c:684 msgid "Description" msgstr "Опис" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1878 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1684 msgid "Category" msgstr "Категорія" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2425 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2231 msgid "Preferences Window" msgstr "Вікно налаштувань" @@ -1509,38 +1482,38 @@ msgid "Track Length" msgstr "Довжина доріжки:" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:134 msgid "Open Files" msgstr "Відкрити файли" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:134 msgid "Add Files" msgstr "Додати файли" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:133 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:136 msgid "Close dialog on Open" msgstr "Закрити вікно після відкриття" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:133 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:136 msgid "Close dialog on Add" msgstr "Закрити вікно після додавання" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:358 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 #, fuzzy msgid "Play files" msgstr "/Програвати файли" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:360 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:365 #, fuzzy msgid "Load files" msgstr "/Завантажити/З файлу" -#: src/audacious/ui_playlist.c:497 +#: src/audacious/ui_playlist.c:476 #, fuzzy msgid "Search entries in active playlist" msgstr "Показувати номери пісень у списку програвання" -#: src/audacious/ui_playlist.c:505 +#: src/audacious/ui_playlist.c:484 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1548,49 +1521,49 @@ "for." msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:513 +#: src/audacious/ui_playlist.c:492 #, fuzzy msgid "Title: " msgstr "Назва:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:520 +#: src/audacious/ui_playlist.c:499 #, fuzzy msgid "Album: " msgstr "Альбом:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:527 +#: src/audacious/ui_playlist.c:506 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "Виконавець:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:534 +#: src/audacious/ui_playlist.c:513 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "Ім'я файлу:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:542 +#: src/audacious/ui_playlist.c:521 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:545 +#: src/audacious/ui_playlist.c:524 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:548 +#: src/audacious/ui_playlist.c:527 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:805 +#: src/audacious/ui_playlist.c:747 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Помилка при записі списку програвання \"%s\": %s" -#: src/audacious/ui_playlist.c:827 +#: src/audacious/ui_playlist.c:769 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s вже існує. Продовжити?" -#: src/audacious/ui_playlist.c:842 +#: src/audacious/ui_playlist.c:784 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1600,24 +1573,24 @@ "<b><big>Не можу зберегти список програвання.</big></b>\n" "\n" -#: src/audacious/ui_playlist.c:965 +#: src/audacious/ui_playlist.c:907 #, fuzzy msgid "Save as Static Playlist" msgstr "Зберегти список програвання" -#: src/audacious/ui_playlist.c:972 +#: src/audacious/ui_playlist.c:914 msgid "Use Relative Path" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:994 +#: src/audacious/ui_playlist.c:936 msgid "Load Playlist" msgstr "Завантажии список програвання" -#: src/audacious/ui_playlist.c:1007 +#: src/audacious/ui_playlist.c:949 msgid "Save Playlist" msgstr "Зберегти список програвання" -#: src/audacious/ui_playlist.c:1701 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1500 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "/Показати редактор списку пісень" @@ -1640,66 +1613,38 @@ msgid "_Rename" msgstr "Ім'я файлу" -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:141 +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:140 msgid "Un_queue" msgstr "В_илучити зі списку" -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:143 src/audacious/ui_jumptotrack.c:606 +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:142 src/audacious/ui_jumptotrack.c:605 msgid "_Queue" msgstr "_Додати до списку" -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:521 +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:520 msgid "Jump to Track" msgstr "Перейти до доріжки" +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:561 +msgid "Filter: " +msgstr "Фільтр: " + #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:562 -msgid "Filter: " -msgstr "Фільтр: " - -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:563 #, fuzzy msgid "_Filter:" msgstr "Фільтр: " -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:597 +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:596 #, fuzzy msgid "Close on Jump" msgstr "Закрити вікно після відкриття" -#: src/audacious/playback.c:223 +#: src/audacious/playback.c:274 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." msgstr "" -#: src/audacious/titlestring.c:379 -msgid "Performer/Artist" -msgstr "Виконавець/Артист" - -#: src/audacious/titlestring.c:382 -msgid "File name" -msgstr "Назва файлу" - -#: src/audacious/titlestring.c:383 -msgid "File path" -msgstr "Маршрут до файлу" - -#: src/audacious/titlestring.c:384 -msgid "File extension" -msgstr "Розширення файлу" - -#: src/audacious/titlestring.c:385 -msgid "Track name" -msgstr "Назва доріжки" - -#: src/audacious/titlestring.c:386 -msgid "Track number" -msgstr "Номер доріжкии" - -#: src/audacious/titlestring.c:449 -msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" -msgstr "%{n:...%}: Відображати \"...\", коли елемент %n присутній" - #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8 #, fuzzy msgid "Track Information" @@ -2198,15 +2143,6 @@ msgid "Converter Type:" msgstr "Перетворити кодування" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4392 -msgid "" -"SRC_SINC_BEST_QUALITY\n" -"SRC_SINC_MEDIUM_QUALITY\n" -"SRC_SINC_FASTEST\n" -"SRC_ZERO_ORDER_HOLD\n" -"SRC_LINEAR" -msgstr "" - #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4593 #, fuzzy msgid "Reload Plugins" @@ -2286,6 +2222,48 @@ msgid "Blue" msgstr "Блюз" +#~ msgid "" +#~ "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" +#~ "\n" +#~ "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b><big>Не знайдено звукового CD.</big></b>\n" +#~ "\n" +#~ "Компакт-диск відсутній або не містить аудіодоріжок.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add CD..." +#~ msgstr "/Додати CD..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Adds a CD to the playlist." +#~ msgstr "Не очищати список програвання" + +#, fuzzy +#~ msgid "Play CD" +#~ msgstr "/Грати" + +#~ msgid "Performer/Artist" +#~ msgstr "Виконавець/Артист" + +#~ msgid "File name" +#~ msgstr "Назва файлу" + +#~ msgid "File path" +#~ msgstr "Маршрут до файлу" + +#~ msgid "File extension" +#~ msgstr "Розширення файлу" + +#~ msgid "Track name" +#~ msgstr "Назва доріжки" + +#~ msgid "Track number" +#~ msgstr "Номер доріжкии" + +#~ msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" +#~ msgstr "%{n:...%}: Відображати \"...\", коли елемент %n присутній" + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"