comparison po/pt_BR.po @ 273:c6bd198ddd94 trunk

[svn] Update translation templates c/o of laci.
author nenolod
date Fri, 09 Dec 2005 18:03:16 -0800
parents 62cdb2fdfac3
children 80c1efdeb36d
comparison
equal deleted inserted replaced
272:1d191edcd2ec 273:c6bd198ddd94
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: BMP 0.9.7\n" 8 "Project-Id-Version: BMP 0.9.7\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-11-27 11:51-0800\n" 10 "POT-Creation-Date: 2005-12-09 18:03-0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-11-15 13:42-0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2004-11-15 13:42-0200\n"
12 "Last-Translator: Philipi Pinto <philipi@gmx.net>\n" 12 "Last-Translator: Philipi Pinto <philipi@gmx.net>\n"
13 "Language-Team: Portuguese/Brazil\n" 13 "Language-Team: Portuguese/Brazil\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
336 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:598 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:479 336 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:598 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:479
337 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:570 Plugins/Input/mpg123/http.c:220 337 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:570 Plugins/Input/mpg123/http.c:220
338 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1152 Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:54 338 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1152 Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:54
339 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212 Plugins/Input/vorbis/http.c:218 339 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212 Plugins/Input/vorbis/http.c:218
340 #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:802 Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:260 340 #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:802 Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:260
341 #: Plugins/Output/esd/about.c:49 Plugins/Output/OSS/about.c:54 341 #: Plugins/Output/OSS/about.c:54 Plugins/Output/esd/about.c:49
342 msgid "Ok" 342 msgid "Ok"
343 msgstr "Ok" 343 msgstr "Ok"
344 344
345 #: Plugins/Input/flac/charset.c:40 345 #: Plugins/Input/flac/charset.c:40
346 msgid "Arabic (IBM-864)" 346 msgid "Arabic (IBM-864)"
781 #: Plugins/Input/flac/configure.c:611 781 #: Plugins/Input/flac/configure.c:611
782 msgid "Output" 782 msgid "Output"
783 msgstr "" 783 msgstr ""
784 784
785 #: Plugins/Input/flac/configure.c:617 Plugins/Input/mpg123/configure.c:464 785 #: Plugins/Input/flac/configure.c:617 Plugins/Input/mpg123/configure.c:464
786 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:287 Plugins/Output/esd/configure.c:171 786 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:287 Plugins/Output/OSS/configure.c:302
787 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:302 787 #: Plugins/Output/esd/configure.c:171
788 msgid "Buffering:" 788 msgid "Buffering:"
789 msgstr "Utilização de buffer:" 789 msgstr "Utilização de buffer:"
790 790
791 #: Plugins/Input/flac/configure.c:628 Plugins/Input/mpg123/configure.c:477 791 #: Plugins/Input/flac/configure.c:628 Plugins/Input/mpg123/configure.c:477
792 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:299 792 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:299
793 msgid "Buffer size (kb):" 793 msgid "Buffer size (kb):"
794 msgstr "Tamanho do buffer (kb):" 794 msgstr "Tamanho do buffer (kb):"
795 795
796 #: Plugins/Input/flac/configure.c:638 Plugins/Input/mpg123/configure.c:492 796 #: Plugins/Input/flac/configure.c:638 Plugins/Input/mpg123/configure.c:492
797 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:313 Plugins/Output/esd/configure.c:198 797 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:313 Plugins/Output/OSS/configure.c:329
798 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:329 798 #: Plugins/Output/esd/configure.c:198
799 msgid "Pre-buffer (percent):" 799 msgid "Pre-buffer (percent):"
800 msgstr "Pré-buffer (percentagem):" 800 msgstr "Pré-buffer (percentagem):"
801 801
802 #: Plugins/Input/flac/configure.c:648 Plugins/Input/mpg123/configure.c:506 802 #: Plugins/Input/flac/configure.c:648 Plugins/Input/mpg123/configure.c:506
803 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:327 803 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:327
2356 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" 2356 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
2357 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" 2357 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
2358 "\n" 2358 "\n"
2359 "Visite o site da Fundação Xiph.org em http://www.xiph.org/\n" 2359 "Visite o site da Fundação Xiph.org em http://www.xiph.org/\n"
2360 2360
2361 #: Plugins/Input/wav/wav.c:67
2362 msgid "WAV Audio Plugin"
2363 msgstr "Plugin de áudio WAV"
2364
2365 #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:243 2361 #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:243
2366 msgid "About sndfile WAV support" 2362 msgid "About sndfile WAV support"
2367 msgstr "" 2363 msgstr ""
2368 2364
2369 #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:244 2365 #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:244
2408 2404
2409 #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:268 2405 #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:268
2410 msgid "sndfile WAV plugin" 2406 msgid "sndfile WAV plugin"
2411 msgstr "" 2407 msgstr ""
2412 2408
2409 #: Plugins/Input/wav/wav.c:67
2410 msgid "WAV Audio Plugin"
2411 msgstr "Plugin de áudio WAV"
2412
2413 #: Plugins/Output/OSS/OSS.c:50
2414 msgid "OSS Output Plugin"
2415 msgstr "Plugin de saída OSS"
2416
2417 #: Plugins/Output/OSS/about.c:39
2418 msgid "About OSS Driver"
2419 msgstr "Sobre o driver OSS"
2420
2421 #: Plugins/Output/OSS/about.c:40
2422 msgid ""
2423 "XMMS OSS Driver\n"
2424 "\n"
2425 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2426 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2427 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2428 "(at your option) any later version.\n"
2429 "\n"
2430 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2431 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2432 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
2433 "GNU General Public License for more details.\n"
2434 "\n"
2435 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2436 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2437 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
2438 "USA."
2439 msgstr ""
2440 "XMMS OSS Driver\n"
2441 "\n"
2442 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2443 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2444 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2445 "(at your option) any later version.\n"
2446 "\n"
2447 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2448 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2449 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
2450 "GNU General Public License for more details.\n"
2451 "\n"
2452 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2453 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2454 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
2455 "USA."
2456
2457 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:149
2458 #, c-format
2459 msgid "Default (%s)"
2460 msgstr "Padrão (%s)"
2461
2462 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:167
2463 msgid "Default"
2464 msgstr "Padrão"
2465
2466 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:199
2467 msgid "OSS Driver configuration"
2468 msgstr "Configuração do Driver OSS"
2469
2470 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:215 Plugins/Output/alsa/configure.c:288
2471 msgid "Audio device:"
2472 msgstr "Dispositivo de áudio:"
2473
2474 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:237 Plugins/Output/OSS/configure.c:278
2475 msgid "Use alternate device:"
2476 msgstr "Usar dispositivo alternativo:"
2477
2478 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:258 Plugins/Output/alsa/configure.c:333
2479 msgid "Mixer device:"
2480 msgstr "Dispositivo de controle de volume:"
2481
2482 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:300
2483 msgid "Devices"
2484 msgstr "Dispositivos"
2485
2486 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:315 Plugins/Output/esd/configure.c:184
2487 msgid "Buffer size (ms):"
2488 msgstr "Tamanho do buffer (ms)"
2489
2490 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:340 Plugins/Output/esd/configure.c:209
2491 msgid "Buffering"
2492 msgstr "Controle de buffer"
2493
2494 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:341
2495 msgid "Mixer Settings:"
2496 msgstr "Ajustes de Volume"
2497
2498 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:347
2499 msgid "Volume controls Master not PCM"
2500 msgstr "Volume controla Master, não PCM"
2501
2502 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:353
2503 msgid "Mixer"
2504 msgstr "Controlador de Volume"
2505
2413 #: Plugins/Output/alsa/about.c:30 2506 #: Plugins/Output/alsa/about.c:30
2414 msgid "About ALSA Driver" 2507 msgid "About ALSA Driver"
2415 msgstr "Sobre o Driver ALSA" 2508 msgstr "Sobre o Driver ALSA"
2416 2509
2417 #: Plugins/Output/alsa/about.c:31 2510 #: Plugins/Output/alsa/about.c:31
2468 2561
2469 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:274 2562 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:274
2470 msgid "ALSA Driver configuration" 2563 msgid "ALSA Driver configuration"
2471 msgstr "Configuração do Driver ALSA" 2564 msgstr "Configuração do Driver ALSA"
2472 2565
2473 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:288 Plugins/Output/OSS/configure.c:215
2474 msgid "Audio device:"
2475 msgstr "Dispositivo de áudio:"
2476
2477 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:302 2566 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:302
2478 msgid "Mixer:" 2567 msgid "Mixer:"
2479 msgstr "Controlador de volume:" 2568 msgstr "Controlador de volume:"
2480 2569
2481 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:310 2570 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:310
2483 msgstr "Usar controle de volume por software" 2572 msgstr "Usar controle de volume por software"
2484 2573
2485 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:320 2574 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:320
2486 msgid "Mixer card:" 2575 msgid "Mixer card:"
2487 msgstr "Mixer card:" 2576 msgstr "Mixer card:"
2488
2489 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:333 Plugins/Output/OSS/configure.c:258
2490 msgid "Mixer device:"
2491 msgstr "Dispositivo de controle de volume:"
2492 2577
2493 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:353 2578 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:353
2494 msgid "Device settings" 2579 msgid "Device settings"
2495 msgstr "Ajustes do dispositivo" 2580 msgstr "Ajustes do dispositivo"
2496 2581
2594 2679
2595 #: Plugins/Output/esd/configure.c:169 2680 #: Plugins/Output/esd/configure.c:169
2596 msgid "Server" 2681 msgid "Server"
2597 msgstr "Servidor" 2682 msgstr "Servidor"
2598 2683
2599 #: Plugins/Output/esd/configure.c:184 Plugins/Output/OSS/configure.c:315
2600 msgid "Buffer size (ms):"
2601 msgstr "Tamanho do buffer (ms)"
2602
2603 #: Plugins/Output/esd/configure.c:209 Plugins/Output/OSS/configure.c:340
2604 msgid "Buffering"
2605 msgstr "Controle de buffer"
2606
2607 #: Plugins/Output/esd/esd.c:47 2684 #: Plugins/Output/esd/esd.c:47
2608 msgid "eSound Output Plugin" 2685 msgid "eSound Output Plugin"
2609 msgstr "Plugin de saída eSound" 2686 msgstr "Plugin de saída eSound"
2610
2611 #: Plugins/Output/OSS/about.c:39
2612 msgid "About OSS Driver"
2613 msgstr "Sobre o driver OSS"
2614
2615 #: Plugins/Output/OSS/about.c:40
2616 msgid ""
2617 "XMMS OSS Driver\n"
2618 "\n"
2619 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2620 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2621 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2622 "(at your option) any later version.\n"
2623 "\n"
2624 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2625 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2626 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
2627 "GNU General Public License for more details.\n"
2628 "\n"
2629 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2630 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2631 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
2632 "USA."
2633 msgstr ""
2634 "XMMS OSS Driver\n"
2635 "\n"
2636 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2637 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2638 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2639 "(at your option) any later version.\n"
2640 "\n"
2641 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2642 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2643 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
2644 "GNU General Public License for more details.\n"
2645 "\n"
2646 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2647 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2648 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
2649 "USA."
2650
2651 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:149
2652 #, c-format
2653 msgid "Default (%s)"
2654 msgstr "Padrão (%s)"
2655
2656 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:167
2657 msgid "Default"
2658 msgstr "Padrão"
2659
2660 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:199
2661 msgid "OSS Driver configuration"
2662 msgstr "Configuração do Driver OSS"
2663
2664 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:237 Plugins/Output/OSS/configure.c:278
2665 msgid "Use alternate device:"
2666 msgstr "Usar dispositivo alternativo:"
2667
2668 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:300
2669 msgid "Devices"
2670 msgstr "Dispositivos"
2671
2672 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:341
2673 msgid "Mixer Settings:"
2674 msgstr "Ajustes de Volume"
2675
2676 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:347
2677 msgid "Volume controls Master not PCM"
2678 msgstr "Volume controla Master, não PCM"
2679
2680 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:353
2681 msgid "Mixer"
2682 msgstr "Controlador de Volume"
2683
2684 #: Plugins/Output/OSS/OSS.c:50
2685 msgid "OSS Output Plugin"
2686 msgstr "Plugin de saída OSS"
2687 2687
2688 #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:57 2688 #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:57
2689 msgid "/Toggle Decorations" 2689 msgid "/Toggle Decorations"
2690 msgstr "/Alternar Decorações" 2690 msgstr "/Alternar Decorações"
2691 2691
3008 3008
3009 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:445 3009 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:445
3010 msgid "Cannot initialize plugin's visual stuff" 3010 msgid "Cannot initialize plugin's visual stuff"
3011 msgstr "" 3011 msgstr ""
3012 3012
3013 #: libaudacious/titlestring.c:324
3014 msgid "Performer/Artist"
3015 msgstr "Intérprete/Artista"
3016
3017 #: libaudacious/titlestring.c:325 audacious/prefswin.c:94
3018 msgid "Album"
3019 msgstr "Álbum"
3020
3021 #: libaudacious/titlestring.c:326 audacious/prefswin.c:97
3022 msgid "Genre"
3023 msgstr "Gênero"
3024
3025 #: libaudacious/titlestring.c:327
3026 msgid "File name"
3027 msgstr "Nome do arquivo"
3028
3029 #: libaudacious/titlestring.c:328
3030 msgid "File path"
3031 msgstr "Endereço do arquivo"
3032
3033 #: libaudacious/titlestring.c:329
3034 msgid "File extension"
3035 msgstr "Extensão do arquivo"
3036
3037 #: libaudacious/titlestring.c:330
3038 msgid "Track name"
3039 msgstr "Nome da faixa"
3040
3041 #: libaudacious/titlestring.c:331
3042 msgid "Track number"
3043 msgstr "Número da faixa"
3044
3045 #: libaudacious/titlestring.c:332 audacious/prefswin.c:100
3046 msgid "Date"
3047 msgstr "Data"
3048
3049 #: libaudacious/titlestring.c:333 audacious/prefswin.c:101
3050 msgid "Year"
3051 msgstr "Ano"
3052
3053 #: libaudacious/titlestring.c:334 audacious/prefswin.c:102
3054 msgid "Comment"
3055 msgstr "Comentário"
3056
3057 #: libaudacious/titlestring.c:385
3058 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
3059 msgstr "%{n:...%}: Mostrar \"...\" somente se o elemento %n estiver presente"
3060
3061 #: audacious/about.c:42 3013 #: audacious/about.c:42
3062 #, fuzzy, c-format 3014 #, fuzzy, c-format
3063 msgid "" 3015 msgid ""
3064 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" 3016 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
3065 "A media player based on BMP and XMMS\n" 3017 "A media player based on BMP and XMMS\n"
4425 4377
4426 #: audacious/prefswin.c:93 4378 #: audacious/prefswin.c:93
4427 msgid "Artist" 4379 msgid "Artist"
4428 msgstr "Artista" 4380 msgstr "Artista"
4429 4381
4382 #: audacious/prefswin.c:94 libaudacious/titlestring.c:325
4383 msgid "Album"
4384 msgstr "Álbum"
4385
4430 #: audacious/prefswin.c:96 4386 #: audacious/prefswin.c:96
4431 msgid "Tracknumber" 4387 msgid "Tracknumber"
4432 msgstr "Número da faixa" 4388 msgstr "Número da faixa"
4433 4389
4390 #: audacious/prefswin.c:97 libaudacious/titlestring.c:326
4391 msgid "Genre"
4392 msgstr "Gênero"
4393
4434 #: audacious/prefswin.c:99 4394 #: audacious/prefswin.c:99
4435 msgid "Filepath" 4395 msgid "Filepath"
4436 msgstr "Endereço do arquivo" 4396 msgstr "Endereço do arquivo"
4397
4398 #: audacious/prefswin.c:100 libaudacious/titlestring.c:332
4399 msgid "Date"
4400 msgstr "Data"
4401
4402 #: audacious/prefswin.c:101 libaudacious/titlestring.c:333
4403 msgid "Year"
4404 msgstr "Ano"
4405
4406 #: audacious/prefswin.c:102 libaudacious/titlestring.c:334
4407 msgid "Comment"
4408 msgstr "Comentário"
4437 4409
4438 #: audacious/prefswin.c:417 audacious/prefswin.c:504 audacious/prefswin.c:593 4410 #: audacious/prefswin.c:417 audacious/prefswin.c:504 audacious/prefswin.c:593
4439 #: audacious/prefswin.c:689 4411 #: audacious/prefswin.c:689
4440 msgid "Enabled" 4412 msgid "Enabled"
4441 msgstr "Habilitado" 4413 msgstr "Habilitado"
4476 msgstr "" 4448 msgstr ""
4477 4449
4478 #: audacious/util.c:1187 4450 #: audacious/util.c:1187
4479 msgid " (invalid UTF-8)" 4451 msgid " (invalid UTF-8)"
4480 msgstr " (caracteres UTF-8 inválidos)" 4452 msgstr " (caracteres UTF-8 inválidos)"
4453
4454 #: audacious/glade/addfiles.glade:77
4455 msgid "Close Dialog on Add"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: audacious/glade/addfiles.glade:105
4459 msgid "Select All"
4460 msgstr "Selecionar tudo"
4461
4462 #: audacious/glade/addfiles.glade:116
4463 msgid "Deselect All"
4464 msgstr "Desselecionar tudo"
4481 4465
4482 #: audacious/glade/prefswin.glade:8 4466 #: audacious/glade/prefswin.glade:8
4483 #, fuzzy 4467 #, fuzzy
4484 msgid "Audacious Preferences" 4468 msgid "Audacious Preferences"
4485 msgstr "Preferências do BMP" 4469 msgstr "Preferências do BMP"
4724 4708
4725 #: audacious/glade/prefswin.glade:2885 4709 #: audacious/glade/prefswin.glade:2885
4726 msgid "Available _Presets:" 4710 msgid "Available _Presets:"
4727 msgstr "Presets _Disponíveis:" 4711 msgstr "Presets _Disponíveis:"
4728 4712
4729 #: audacious/glade/addfiles.glade:77 4713 #: libaudacious/titlestring.c:324
4730 msgid "Close Dialog on Add" 4714 msgid "Performer/Artist"
4731 msgstr "" 4715 msgstr "Intérprete/Artista"
4732 4716
4733 #: audacious/glade/addfiles.glade:105 4717 #: libaudacious/titlestring.c:327
4734 msgid "Select All" 4718 msgid "File name"
4735 msgstr "Selecionar tudo" 4719 msgstr "Nome do arquivo"
4736 4720
4737 #: audacious/glade/addfiles.glade:116 4721 #: libaudacious/titlestring.c:328
4738 msgid "Deselect All" 4722 msgid "File path"
4739 msgstr "Desselecionar tudo" 4723 msgstr "Endereço do arquivo"
4724
4725 #: libaudacious/titlestring.c:329
4726 msgid "File extension"
4727 msgstr "Extensão do arquivo"
4728
4729 #: libaudacious/titlestring.c:330
4730 msgid "Track name"
4731 msgstr "Nome da faixa"
4732
4733 #: libaudacious/titlestring.c:331
4734 msgid "Track number"
4735 msgstr "Número da faixa"
4736
4737 #: libaudacious/titlestring.c:385
4738 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
4739 msgstr "%{n:...%}: Mostrar \"...\" somente se o elemento %n estiver presente"
4740 4740
4741 #~ msgid "Decoder:" 4741 #~ msgid "Decoder:"
4742 #~ msgstr "Decodificador:" 4742 #~ msgstr "Decodificador:"
4743 4743
4744 #~ msgid "Automatic detection" 4744 #~ msgid "Automatic detection"