comparison po/sv.po @ 0:cb178e5ad177 trunk

[svn] Import audacious source.
author nenolod
date Mon, 24 Oct 2005 03:06:47 -0700
parents
children 62cdb2fdfac3
comparison
equal deleted inserted replaced
-1:000000000000 0:cb178e5ad177
1 # Swedish language translation for BMP
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # -----
4 # Martin Persenius <martin@persenius.net>, 2004.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-10-22 14:40+0800\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-02-29 02:46+0100\n"
13 "Last-Translator: Martin Persenius <martin@persenius.net>\n"
14 "Language-Team: Sweden\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "NPOT-Creation-Date: 2004-02-21 19:35+0200\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
20
21 #: Input/cdaudio/cdaudio.c:180
22 msgid "CD Audio Plugin"
23 msgstr "CD-ljudinsticksmodul"
24
25 #: Input/cdaudio/cdaudio.c:1004 Input/cdaudio/cdaudio.c:1013
26 #, c-format
27 msgid "CD Audio Track %02u"
28 msgstr "CD-spår %02u"
29
30 #: Input/cdaudio/cdinfo.c:157 Input/cdaudio/cdinfo.c:158
31 #: Input/cdaudio/cdinfo.c:159
32 msgid "(unknown)"
33 msgstr "(okänd)"
34
35 #: Input/cdaudio/configure.c:199 Input/cdaudio/configure.c:213
36 #: Input/cdaudio/configure.c:541
37 #, c-format
38 msgid "Drive %d"
39 msgstr "Enhet %d"
40
41 #: Input/cdaudio/configure.c:259
42 #, c-format
43 msgid ""
44 "Failed to open device %s\n"
45 "Error: %s\n"
46 "\n"
47 msgstr ""
48 "Kunde ej öppna enhet %s\n"
49 "Fel: %s\n"
50 "\n"
51
52 #: Input/cdaudio/configure.c:266
53 msgid ""
54 "Failed to read \"Table of Contents\"\n"
55 "Maybe no disc in the drive?\n"
56 "\n"
57 msgstr ""
58 "Kunde ej läsa innehållsförteckning\n"
59 "Kontrollera att CD:n är i spelaren\n"
60 "\n"
61
62 #: Input/cdaudio/configure.c:270
63 #, c-format
64 msgid ""
65 "Device %s OK.\n"
66 "Disc has %d tracks"
67 msgstr ""
68 "Enhet %s OK.\n"
69 "Skivan har %d spår"
70
71 #: Input/cdaudio/configure.c:279
72 #, c-format
73 msgid " (%d data tracks)"
74 msgstr " (%d dataspår)"
75
76 #: Input/cdaudio/configure.c:280
77 #, c-format
78 msgid ""
79 "\n"
80 "Total length: %d:%d\n"
81 msgstr ""
82 "\n"
83 "Total längd: %d:%d\n"
84
85 #: Input/cdaudio/configure.c:285
86 msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n"
87 msgstr ""
88 "Digitalljudläsning inte testat, eftersom skivan inte har några ljudspår.\n"
89
90 #: Input/cdaudio/configure.c:302
91 msgid ""
92 "Digital audio extraction test: OK\n"
93 "\n"
94 msgstr ""
95 "Test av digitalljudläsning: OK\n"
96 "\n"
97
98 #: Input/cdaudio/configure.c:306
99 #, c-format
100 msgid ""
101 "Digital audio extraction test failed: %s\n"
102 "\n"
103 msgstr ""
104 "Test av digitalljudläsning misslyckades: %s\n"
105 "\n"
106
107 #: Input/cdaudio/configure.c:316
108 #, c-format
109 msgid ""
110 "Failed to check directory %s\n"
111 "Error: %s"
112 msgstr ""
113 "Kunde ej kontrollera mappen %s\n"
114 "Fel: %s"
115
116 #: Input/cdaudio/configure.c:322
117 #, c-format
118 msgid "Error: %s exist, but is not a directory"
119 msgstr "Fel: %s finns, men är inte en mapp"
120
121 #: Input/cdaudio/configure.c:325
122 #, c-format
123 msgid "Directory %s OK."
124 msgstr "Mapp %s OK."
125
126 #: Input/cdaudio/configure.c:369
127 msgid "Device:"
128 msgstr "Enhet:"
129
130 #: Input/cdaudio/configure.c:377
131 msgid "_Device:"
132 msgstr "_Enhet:"
133
134 #: Input/cdaudio/configure.c:387
135 msgid "Dir_ectory:"
136 msgstr "Enh_et:"
137
138 #: Input/cdaudio/configure.c:399
139 msgid "Play mode:"
140 msgstr "Spelläge:"
141
142 #: Input/cdaudio/configure.c:405
143 msgid "Analog"
144 msgstr "Analog"
145
146 #: Input/cdaudio/configure.c:413
147 msgid "Digital audio extraction"
148 msgstr "Digitalljudläsning"
149
150 #: Input/cdaudio/configure.c:423
151 msgid "Volume control:"
152 msgstr "Volymkontrol:"
153
154 #: Input/cdaudio/configure.c:429
155 msgid "No mixer"
156 msgstr "Ingen mixer"
157
158 #: Input/cdaudio/configure.c:435
159 msgid "CDROM drive"
160 msgstr "CDROM-enhet"
161
162 #: Input/cdaudio/configure.c:441
163 msgid "OSS mixer"
164 msgstr "OSS-mixer"
165
166 #: Input/cdaudio/configure.c:464
167 msgid "Check drive..."
168 msgstr "Kontrollera enhet..."
169
170 #: Input/cdaudio/configure.c:470
171 msgid "Remove drive"
172 msgstr "Ta bort enhet"
173
174 #: Input/cdaudio/configure.c:515
175 msgid "CD Audio Player Configuration"
176 msgstr "Konfiguration av CD-ljudspelare"
177
178 #: Input/cdaudio/configure.c:553
179 msgid "Add drive"
180 msgstr "Lägg till enhet"
181
182 #: Input/cdaudio/configure.c:561
183 msgid "Device"
184 msgstr "Enhet"
185
186 #: Input/cdaudio/configure.c:571
187 msgid "CDDB:"
188 msgstr "CDDB:"
189
190 #: Input/cdaudio/configure.c:582
191 msgid "Use CDDB"
192 msgstr "Utiliser CDDB"
193
194 #: Input/cdaudio/configure.c:586
195 msgid "Get server list"
196 msgstr "Récupérer la liste du serveur"
197
198 #: Input/cdaudio/configure.c:589
199 msgid "Show network window"
200 msgstr "Voir la fenêtre réseau"
201
202 #: Input/cdaudio/configure.c:599
203 msgid "CDDB server:"
204 msgstr "CDDB-server"
205
206 #: Input/cdaudio/configure.c:614
207 msgid "CD Index:"
208 msgstr "CD-Index:"
209
210 #: Input/cdaudio/configure.c:621
211 msgid "Use CD Index"
212 msgstr "Använd CD-index"
213
214 #: Input/cdaudio/configure.c:630
215 msgid "CD Index server:"
216 msgstr "CD-indexserver"
217
218 #: Input/cdaudio/configure.c:645
219 msgid "Track names:"
220 msgstr "Spårnamn:"
221
222 #: Input/cdaudio/configure.c:652 Input/mpg123/configure.c:799
223 #: Input/vorbis/configure.c:472
224 msgid "Override generic titles"
225 msgstr "Kör över generella titlar"
226
227 #: Input/cdaudio/configure.c:668
228 msgid "Name format:"
229 msgstr "Namnformat:"
230
231 #: Input/cdaudio/configure.c:680
232 msgid "CD Info"
233 msgstr "CD-info"
234
235 #: Input/mpg123/configure.c:260
236 msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:"
237 msgstr "Välj mappen där du vill spara MPEG-strömmen:"
238
239 #: Input/mpg123/configure.c:344
240 #, fuzzy
241 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration"
242 msgstr "bmp: Konfiguration av MPEG-ljudinsticksmodul"
243
244 #: Input/mpg123/configure.c:361
245 msgid "Resolution:"
246 msgstr "Upplösning:"
247
248 #: Input/mpg123/configure.c:369
249 msgid "16 bit"
250 msgstr "16 bitar"
251
252 #: Input/mpg123/configure.c:378
253 msgid "8 bit"
254 msgstr "8 bitar"
255
256 #: Input/mpg123/configure.c:385 Input/vorbis/fileinfo.c:862
257 #: Input/vorbis/fileinfo.c:918
258 msgid "Channels:"
259 msgstr "Kanaler:"
260
261 #: Input/mpg123/configure.c:393
262 msgid "Stereo (if available)"
263 msgstr "Stereo (om tillgängligt)"
264
265 #: Input/mpg123/configure.c:404
266 msgid "Mono"
267 msgstr "Mono"
268
269 #: Input/mpg123/configure.c:411
270 msgid "Down sample:"
271 msgstr "Ner sampla:"
272
273 #: Input/mpg123/configure.c:420
274 msgid "1:1 (44 kHz)"
275 msgstr "1:1 (44 kHz)"
276
277 #: Input/mpg123/configure.c:431
278 msgid "1:2 (22 kHz)"
279 msgstr "1:2 (22 kHz)"
280
281 #: Input/mpg123/configure.c:442
282 msgid "1:4 (11 kHz)"
283 msgstr "1:4 (11 kHz)"
284
285 #: Input/mpg123/configure.c:455
286 msgid "Decoder:"
287 msgstr "Avkodare:"
288
289 #: Input/mpg123/configure.c:464
290 msgid "Automatic detection"
291 msgstr "Automatiskt upptäckande"
292
293 #: Input/mpg123/configure.c:472
294 msgid "3DNow! optimized decoder"
295 msgstr "3DNow!-optimerad avkodare!"
296
297 #: Input/mpg123/configure.c:480
298 msgid "MMX optimized decoder"
299 msgstr "MMX-optimerad avkodare"
300
301 #: Input/mpg123/configure.c:487
302 msgid "FPU decoder"
303 msgstr "FPU-avkodare"
304
305 #: Input/mpg123/configure.c:513
306 msgid "Options"
307 msgstr "Options"
308
309 #: Input/mpg123/configure.c:520
310 msgid "Content"
311 msgstr "Innehåll"
312
313 #: Input/mpg123/configure.c:526
314 msgid "Extension"
315 msgstr "Ändelse"
316
317 #: Input/mpg123/configure.c:532
318 msgid "Extension and content"
319 msgstr "Ändelse och innehåll"
320
321 #: Input/mpg123/configure.c:556
322 msgid "Decoder"
323 msgstr "Avkodare"
324
325 #: Input/mpg123/configure.c:560 Input/vorbis/configure.c:287
326 #: Output/OSS/configure.c:302 Output/esd/configure.c:171
327 msgid "Buffering:"
328 msgstr "Buffrande:"
329
330 #: Input/mpg123/configure.c:573 Input/vorbis/configure.c:299
331 msgid "Buffer size (kb):"
332 msgstr "Buffertstorlek (kB):"
333
334 #: Input/mpg123/configure.c:588 Input/vorbis/configure.c:313
335 #: Output/OSS/configure.c:329 Output/esd/configure.c:198
336 msgid "Pre-buffer (percent):"
337 msgstr "Förbuffert (procent):"
338
339 #: Input/mpg123/configure.c:602 Input/vorbis/configure.c:327
340 msgid "Proxy:"
341 msgstr "Proxy:"
342
343 #: Input/mpg123/configure.c:612 Input/vorbis/configure.c:337
344 msgid "Use proxy"
345 msgstr "Använd en proxy"
346
347 #: Input/mpg123/configure.c:625 Input/vorbis/configure.c:350
348 #: Output/esd/configure.c:114 Output/esd/configure.c:144
349 msgid "Host:"
350 msgstr "Värd:"
351
352 #: Input/mpg123/configure.c:635 Input/vorbis/configure.c:360
353 #: Output/esd/configure.c:153
354 msgid "Port:"
355 msgstr "Port:"
356
357 #: Input/mpg123/configure.c:648 Input/vorbis/configure.c:373
358 msgid "Use authentication"
359 msgstr "Använd autentisering"
360
361 #: Input/mpg123/configure.c:665 Input/vorbis/configure.c:390
362 msgid "Username:"
363 msgstr "Användarnamn:"
364
365 #: Input/mpg123/configure.c:676 Input/vorbis/configure.c:401
366 msgid "Password:"
367 msgstr "Lösenord:"
368
369 #: Input/mpg123/configure.c:693 Input/vorbis/configure.c:418
370 msgid "Save stream to disk:"
371 msgstr "Spara ström till disk:"
372
373 #: Input/mpg123/configure.c:704 Input/vorbis/configure.c:429
374 msgid "Save stream to disk"
375 msgstr "Spara ström till disk"
376
377 #: Input/mpg123/configure.c:718 Input/vorbis/configure.c:443
378 msgid "Path:"
379 msgstr "Sökväg:"
380
381 #: Input/mpg123/configure.c:728 Input/vorbis/configure.c:453
382 msgid "Browse"
383 msgstr "Bläddra"
384
385 #: Input/mpg123/configure.c:734
386 msgid "SHOUT/Icecast:"
387 msgstr "SHOUT/Icecast:"
388
389 #: Input/mpg123/configure.c:748
390 msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel"
391 msgstr "Aktivera UDP-kanal för Icecast-metadata"
392
393 #: Input/mpg123/configure.c:755 Input/vorbis/configure.c:460
394 msgid "Streaming"
395 msgstr "Strömmar"
396
397 #: Input/mpg123/configure.c:757
398 msgid "ID3 Tags:"
399 msgstr "ID3-markering:"
400
401 #: Input/mpg123/configure.c:765
402 msgid "Disable ID3V2 tags"
403 msgstr "Inaktivera ID3V3-markeringar"
404
405 #: Input/mpg123/configure.c:774
406 msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8"
407 msgstr ""
408
409 #: Input/mpg123/configure.c:787
410 msgid "ID3 encoding:"
411 msgstr ""
412
413 #: Input/mpg123/configure.c:812
414 msgid "ID3 format:"
415 msgstr "ID3-format:"
416
417 #: Input/mpg123/configure.c:826 Input/vorbis/configure.c:499
418 #: audacious/prefswin.c:95
419 msgid "Title"
420 msgstr "Titel"
421
422 #: Input/mpg123/fileinfo.c:471
423 #, c-format
424 msgid ""
425 "%s\n"
426 "Unable to write to file: %s"
427 msgstr ""
428 "%s\n"
429 "Kunde ej skriva till fil: %s"
430
431 #: Input/mpg123/fileinfo.c:472 Input/mpg123/fileinfo.c:477
432 msgid "Couldn't write tag!"
433 msgstr "Kunde ej skriva markering!"
434
435 #: Input/mpg123/fileinfo.c:476 Input/mpg123/fileinfo.c:567
436 #, c-format
437 msgid ""
438 "%s\n"
439 "Unable to open file: %s"
440 msgstr ""
441 "%s\n"
442 "Kunde ej öppna fil: %s"
443
444 #: Input/mpg123/fileinfo.c:479 Input/mpg123/fileinfo.c:570
445 msgid "File Info"
446 msgstr "Fil-info"
447
448 #: Input/mpg123/fileinfo.c:479 Input/mpg123/fileinfo.c:570
449 #: Input/mpg123/http.c:220 Input/mpg123/mpg123.c:1184
450 #: Input/vorbis/fileinfo.c:212 Input/vorbis/http.c:218
451 #: Input/vorbis/vorbis.c:802 Output/OSS/about.c:54 Output/esd/about.c:49
452 #: Output/alsa/about.c:53
453 msgid "Ok"
454 msgstr "Ok"
455
456 #: Input/mpg123/fileinfo.c:556
457 #, c-format
458 msgid ""
459 "%s\n"
460 "Unable to truncate file: %s"
461 msgstr ""
462 "%s\n"
463 "Kunde ej kapa fil: %s"
464
465 #: Input/mpg123/fileinfo.c:558 Input/mpg123/fileinfo.c:568
466 msgid "Couldn't remove tag!"
467 msgstr "Kunde ej ta bort markering!"
468
469 #: Input/mpg123/fileinfo.c:562
470 msgid "No tag to remove!"
471 msgstr "Ingen markering att ta bort!"
472
473 #: Input/mpg123/fileinfo.c:602
474 msgid "Stereo"
475 msgstr "Stereo"
476
477 #: Input/mpg123/fileinfo.c:602
478 msgid "Joint stereo"
479 msgstr "Sammansatt stereo"
480
481 #: Input/mpg123/fileinfo.c:603
482 msgid "Dual channel"
483 msgstr "Dubbel kanal"
484
485 #: Input/mpg123/fileinfo.c:603
486 msgid "Single channel"
487 msgstr "Enkel kanal"
488
489 #: Input/mpg123/fileinfo.c:618 Input/mpg123/fileinfo.c:1258
490 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1379
491 #, c-format
492 msgid "%d KBit/s"
493 msgstr "%d kbit/s"
494
495 #: Input/mpg123/fileinfo.c:619 Input/mpg123/fileinfo.c:1262
496 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1383
497 #, c-format
498 msgid "%ld Hz"
499 msgstr "%ld Hz"
500
501 #: Input/mpg123/fileinfo.c:639
502 msgid "None"
503 msgstr "Ingen"
504
505 #: Input/mpg123/fileinfo.c:640
506 msgid "50/15 ms"
507 msgstr "50/15 ms"
508
509 #: Input/mpg123/fileinfo.c:642
510 msgid "CCIT J.17"
511 msgstr "CCIT J.17"
512
513 #: Input/mpg123/fileinfo.c:643
514 msgid "No"
515 msgstr "Nej"
516
517 #: Input/mpg123/fileinfo.c:644
518 msgid "Yes"
519 msgstr "Ja"
520
521 #: Input/mpg123/fileinfo.c:691 Input/vorbis/fileinfo.c:557
522 msgid "Name:"
523 msgstr "Namn:"
524
525 #: Input/mpg123/fileinfo.c:707
526 msgid " MPEG Info "
527 msgstr " MPEG-info "
528
529 #: Input/mpg123/fileinfo.c:722 Input/mpg123/fileinfo.c:1122
530 msgid "MPEG Level:"
531 msgstr "MPEG-nivå:"
532
533 #: Input/mpg123/fileinfo.c:735 Input/mpg123/fileinfo.c:1125
534 #: Input/vorbis/fileinfo.c:836 Input/vorbis/fileinfo.c:912
535 msgid "Bit rate:"
536 msgstr "Bit-hastighet:"
537
538 #: Input/mpg123/fileinfo.c:748 Input/mpg123/fileinfo.c:1128
539 #: Input/vorbis/fileinfo.c:849 Input/vorbis/fileinfo.c:915
540 msgid "Sample rate:"
541 msgstr "Uppsamlingstakt:"
542
543 #: Input/mpg123/fileinfo.c:762 Input/mpg123/fileinfo.c:1143
544 msgid "Frames:"
545 msgstr "Rutor:"
546
547 #: Input/mpg123/fileinfo.c:775 Input/mpg123/fileinfo.c:1146
548 #: Input/vorbis/fileinfo.c:888 Input/vorbis/fileinfo.c:924
549 msgid "File size:"
550 msgstr "Filstorlek:"
551
552 #: Input/mpg123/fileinfo.c:798 Input/mpg123/fileinfo.c:1131
553 msgid "Error Protection:"
554 msgstr "Felskydd:"
555
556 #: Input/mpg123/fileinfo.c:811 Input/mpg123/fileinfo.c:1134
557 #: Input/vorbis/fileinfo.c:718
558 msgid "Copyright:"
559 msgstr "Copyright:"
560
561 #: Input/mpg123/fileinfo.c:824 Input/mpg123/fileinfo.c:1137
562 msgid "Original:"
563 msgstr "Orginal:"
564
565 #: Input/mpg123/fileinfo.c:837 Input/mpg123/fileinfo.c:1140
566 msgid "Emphasis:"
567 msgstr "Betoning:"
568
569 #: Input/mpg123/fileinfo.c:851
570 msgid " ID3 Tag "
571 msgstr " ID3-markering "
572
573 #: Input/mpg123/fileinfo.c:859 Input/vorbis/fileinfo.c:580
574 msgid "Title:"
575 msgstr "Titel:"
576
577 #: Input/mpg123/fileinfo.c:874 Input/vorbis/fileinfo.c:591
578 msgid "Artist:"
579 msgstr "Artist:"
580
581 #: Input/mpg123/fileinfo.c:889 Input/vorbis/fileinfo.c:602
582 msgid "Album:"
583 msgstr "Album:"
584
585 #: Input/mpg123/fileinfo.c:904 Input/vorbis/fileinfo.c:613
586 msgid "Comment:"
587 msgstr "Kommentar:"
588
589 #: Input/mpg123/fileinfo.c:926
590 msgid "Year:"
591 msgstr "Årtal:"
592
593 #: Input/mpg123/fileinfo.c:938 Input/vorbis/fileinfo.c:636
594 msgid "Track number:"
595 msgstr "Spårnummer:"
596
597 #: Input/mpg123/fileinfo.c:970 Input/vorbis/fileinfo.c:648
598 msgid "Genre:"
599 msgstr "Genre"
600
601 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1007
602 msgid "Copy album tags"
603 msgstr ""
604
605 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1008
606 msgid "Paste album tags"
607 msgstr ""
608
609 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1101 Input/vorbis/fileinfo.c:1014
610 #: audacious/mainwin.c:780
611 #, c-format
612 msgid "%s - BMP"
613 msgstr "%s - BMP"
614
615 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1123 Input/mpg123/fileinfo.c:1126
616 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1129 Input/mpg123/fileinfo.c:1132
617 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1135 Input/mpg123/fileinfo.c:1138
618 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1141 Input/mpg123/fileinfo.c:1144
619 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1147 Input/vorbis/fileinfo.c:913
620 #: Input/vorbis/fileinfo.c:916 Input/vorbis/fileinfo.c:919
621 #: Input/vorbis/fileinfo.c:922 Input/vorbis/fileinfo.c:925
622 msgid "N/A"
623 msgstr "N/A"
624
625 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1250 Input/mpg123/fileinfo.c:1371
626 #, c-format
627 msgid ""
628 "Variable,\n"
629 "avg. bitrate: %d KBit/s"
630 msgstr ""
631 "Variabel,\n"
632 "g.s. bit-hastighet: %d kbit/s"
633
634 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1264 Input/mpg123/fileinfo.c:1266
635 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1267 Input/mpg123/fileinfo.c:1268
636 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1385 Input/mpg123/fileinfo.c:1387
637 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1388 Input/mpg123/fileinfo.c:1389
638 #, c-format
639 msgid "%s"
640 msgstr "%s"
641
642 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1269 Input/mpg123/fileinfo.c:1390
643 #: Input/vorbis/fileinfo.c:957
644 #, c-format
645 msgid "%d"
646 msgstr "%d"
647
648 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1270 Input/mpg123/fileinfo.c:1391
649 #, c-format
650 msgid "%lu Bytes"
651 msgstr "%lu bytes"
652
653 #: Input/mpg123/http.c:220 Input/vorbis/http.c:218
654 msgid "Error"
655 msgstr "Fel"
656
657 #: Input/mpg123/http.c:374 Input/vorbis/http.c:326
658 #, c-format
659 msgid "LOOKING UP %s"
660 msgstr "KOLLAR UPP %s"
661
662 #: Input/mpg123/http.c:379 Input/vorbis/http.c:331
663 #, c-format
664 msgid "Couldn't look up host %s"
665 msgstr "Kunde ej hitta värd %s"
666
667 #: Input/mpg123/http.c:392 Input/vorbis/http.c:344
668 #, c-format
669 msgid "CONNECTING TO %s:%d"
670 msgstr "ANSLUTER TILL %s:%d"
671
672 #: Input/mpg123/http.c:400 Input/mpg123/http.c:420 Input/vorbis/http.c:352
673 #: Input/vorbis/http.c:372
674 #, c-format
675 msgid "Couldn't connect to host %s"
676 msgstr "Kunde ej ansluta till värd %s"
677
678 #: Input/mpg123/http.c:483 Input/vorbis/http.c:420
679 msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY"
680 msgstr "ANSLUTEN: VÄNTAR PÅ SVAR"
681
682 #: Input/mpg123/http.c:520 Input/vorbis/http.c:457
683 #, c-format
684 msgid ""
685 "Couldn't connect to host %s\n"
686 "Server reported: %s"
687 msgstr ""
688 "Kunde ej ansluta till värd %s\n"
689 "Servern svarade: %s"
690
691 #: Input/mpg123/http.c:638 Input/vorbis/http.c:556
692 #, c-format
693 msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB"
694 msgstr "FÖR-BUFFRAR: %dKO/%dKO"
695
696 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
697 msgid "Blues"
698 msgstr "Blues"
699
700 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
701 msgid "Classic Rock"
702 msgstr "Klassisk rock"
703
704 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
705 msgid "Country"
706 msgstr "Country"
707
708 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
709 msgid "Dance"
710 msgstr "Dans"
711
712 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
713 msgid "Disco"
714 msgstr "Disco"
715
716 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
717 msgid "Funk"
718 msgstr "Funk"
719
720 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
721 msgid "Grunge"
722 msgstr "Grunge"
723
724 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
725 msgid "Hip-Hop"
726 msgstr "Hip-Hop"
727
728 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
729 msgid "Jazz"
730 msgstr "Jazz"
731
732 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
733 msgid "Metal"
734 msgstr "Metall"
735
736 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
737 msgid "New Age"
738 msgstr "New Age"
739
740 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
741 msgid "Oldies"
742 msgstr "Oldies"
743
744 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
745 msgid "Other"
746 msgstr "Övrigt"
747
748 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
749 msgid "Pop"
750 msgstr "Pop"
751
752 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
753 msgid "R&B"
754 msgstr "R&B"
755
756 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
757 msgid "Rap"
758 msgstr "Rap"
759
760 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
761 msgid "Reggae"
762 msgstr "Reggae"
763
764 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
765 msgid "Rock"
766 msgstr "Rock"
767
768 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
769 msgid "Techno"
770 msgstr "Techno"
771
772 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
773 msgid "Industrial"
774 msgstr "Industriell"
775
776 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
777 msgid "Alternative"
778 msgstr "Alternativt"
779
780 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
781 msgid "Ska"
782 msgstr "Ska"
783
784 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
785 msgid "Death Metal"
786 msgstr "Dödsmetall"
787
788 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
789 msgid "Pranks"
790 msgstr "Skämt"
791
792 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
793 msgid "Soundtrack"
794 msgstr "Soundtrack"
795
796 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
797 msgid "Euro-Techno"
798 msgstr "Euro-Techno"
799
800 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
801 msgid "Ambient"
802 msgstr "Bakgrundsljud"
803
804 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
805 msgid "Trip-Hop"
806 msgstr "Trip-Hop"
807
808 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
809 msgid "Vocal"
810 msgstr "Vokal"
811
812 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
813 msgid "Jazz+Funk"
814 msgstr "Jazz+Funk"
815
816 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
817 msgid "Fusion"
818 msgstr "Fusion"
819
820 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
821 msgid "Trance"
822 msgstr "Trance"
823
824 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
825 msgid "Classical"
826 msgstr "Klassiskt"
827
828 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
829 msgid "Instrumental"
830 msgstr "Instrumentell"
831
832 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
833 msgid "Acid"
834 msgstr "Acid"
835
836 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
837 msgid "House"
838 msgstr "House"
839
840 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
841 msgid "Game"
842 msgstr "Spelmusik"
843
844 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
845 msgid "Sound Clip"
846 msgstr "Ljudklipp"
847
848 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
849 msgid "Gospel"
850 msgstr "Gospell"
851
852 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
853 msgid "Noise"
854 msgstr "Oljud"
855
856 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
857 msgid "AlternRock"
858 msgstr "Alternativ rock"
859
860 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
861 msgid "Bass"
862 msgstr "Bass"
863
864 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
865 msgid "Soul"
866 msgstr "Soul"
867
868 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
869 msgid "Punk"
870 msgstr "Punk"
871
872 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
873 msgid "Space"
874 msgstr "Space"
875
876 #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:94
877 msgid "Meditative"
878 msgstr "Meditativ"
879
880 #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:94
881 msgid "Instrumental Pop"
882 msgstr "Instrumentell pop"
883
884 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95
885 msgid "Instrumental Rock"
886 msgstr "Instrumentell rock"
887
888 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95
889 msgid "Ethnic"
890 msgstr "Etnisk musik"
891
892 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95
893 msgid "Gothic"
894 msgstr "Gotisk"
895
896 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96
897 msgid "Darkwave"
898 msgstr "Darkwave"
899
900 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96
901 msgid "Techno-Industrial"
902 msgstr "Techno-Industriell"
903
904 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96
905 msgid "Electronic"
906 msgstr "Elektronisk"
907
908 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97
909 msgid "Pop-Folk"
910 msgstr "Pop-Folk"
911
912 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97
913 msgid "Eurodance"
914 msgstr "Eurodance"
915
916 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97
917 msgid "Dream"
918 msgstr "Dream"
919
920 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98
921 msgid "Southern Rock"
922 msgstr "Southern Rock"
923
924 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98
925 msgid "Comedy"
926 msgstr "Komedi"
927
928 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98
929 msgid "Cult"
930 msgstr "Kult"
931
932 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99
933 msgid "Gangsta Rap"
934 msgstr "Gangsterrap"
935
936 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99
937 msgid "Top 40"
938 msgstr "Topp 40"
939
940 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99
941 msgid "Christian Rap"
942 msgstr "Kristen rap"
943
944 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100
945 msgid "Pop/Funk"
946 msgstr "Pop/Funk"
947
948 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100
949 msgid "Jungle"
950 msgstr "Jungel"
951
952 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100
953 msgid "Native American"
954 msgstr "Ursprungsamerikansk"
955
956 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
957 msgid "Cabaret"
958 msgstr "Cabaret"
959
960 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
961 msgid "New Wave"
962 msgstr "New Wave"
963
964 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
965 msgid "Psychedelic"
966 msgstr "Psychedelisk"
967
968 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
969 msgid "Rave"
970 msgstr "Rave"
971
972 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
973 msgid "Showtunes"
974 msgstr "Showtunes"
975
976 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
977 msgid "Trailer"
978 msgstr "Trailer"
979
980 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
981 msgid "Lo-Fi"
982 msgstr "Lo-Fi"
983
984 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
985 msgid "Tribal"
986 msgstr "Stammusik"
987
988 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
989 msgid "Acid Punk"
990 msgstr "Acid Punk"
991
992 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
993 msgid "Acid Jazz"
994 msgstr "Acid Jazz"
995
996 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
997 msgid "Polka"
998 msgstr "Polka"
999
1000 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
1001 msgid "Retro"
1002 msgstr "Retro"
1003
1004 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
1005 msgid "Musical"
1006 msgstr "Musikal"
1007
1008 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
1009 msgid "Rock & Roll"
1010 msgstr "Rock & Roll"
1011
1012 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
1013 msgid "Hard Rock"
1014 msgstr "Hård rock"
1015
1016 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
1017 msgid "Folk"
1018 msgstr "Folkdans"
1019
1020 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105
1021 msgid "Folk/Rock"
1022 msgstr "Folkdans/Rock"
1023
1024 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105
1025 msgid "National Folk"
1026 msgstr "Nationalfolkdans"
1027
1028 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105
1029 msgid "Swing"
1030 msgstr "Swing"
1031
1032 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
1033 msgid "Fast-Fusion"
1034 msgstr "Fast-Fusion"
1035
1036 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
1037 msgid "Bebob"
1038 msgstr "Bebob"
1039
1040 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
1041 msgid "Latin"
1042 msgstr "Latin"
1043
1044 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
1045 msgid "Revival"
1046 msgstr "Återupplivning"
1047
1048 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107
1049 msgid "Celtic"
1050 msgstr "Keltisk"
1051
1052 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107
1053 msgid "Bluegrass"
1054 msgstr "Bluegrass"
1055
1056 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107
1057 msgid "Avantgarde"
1058 msgstr "Avantgarde"
1059
1060 #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:108
1061 msgid "Gothic Rock"
1062 msgstr "Gotisk rock"
1063
1064 #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:108
1065 msgid "Progressive Rock"
1066 msgstr "Progressiv rock"
1067
1068 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109
1069 msgid "Psychedelic Rock"
1070 msgstr "Psychadelisk rock"
1071
1072 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109
1073 msgid "Symphonic Rock"
1074 msgstr "Symfonisk rock"
1075
1076 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109
1077 msgid "Slow Rock"
1078 msgstr "Lugn Rock"
1079
1080 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110
1081 msgid "Big Band"
1082 msgstr "Storband"
1083
1084 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110
1085 msgid "Chorus"
1086 msgstr "Korus"
1087
1088 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110
1089 msgid "Easy Listening"
1090 msgstr "Easy Listening"
1091
1092 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
1093 msgid "Acoustic"
1094 msgstr "Akustisk"
1095
1096 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
1097 msgid "Humour"
1098 msgstr "Humor"
1099
1100 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
1101 msgid "Speech"
1102 msgstr "Tal"
1103
1104 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
1105 msgid "Chanson"
1106 msgstr "Chanson"
1107
1108 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
1109 msgid "Opera"
1110 msgstr "Opera"
1111
1112 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
1113 msgid "Chamber Music"
1114 msgstr "Rumsmusik"
1115
1116 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
1117 msgid "Sonata"
1118 msgstr "Sonat"
1119
1120 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
1121 msgid "Symphony"
1122 msgstr "Symfoni"
1123
1124 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113
1125 msgid "Booty Bass"
1126 msgstr "Booty Bass"
1127
1128 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113
1129 msgid "Primus"
1130 msgstr "Primus"
1131
1132 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113
1133 msgid "Porn Groove"
1134 msgstr "Porr groove"
1135
1136 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
1137 msgid "Satire"
1138 msgstr "Satir"
1139
1140 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
1141 msgid "Slow Jam"
1142 msgstr "Slow Jam"
1143
1144 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
1145 msgid "Club"
1146 msgstr "Klubb"
1147
1148 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
1149 msgid "Tango"
1150 msgstr "Tango"
1151
1152 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
1153 msgid "Samba"
1154 msgstr "Samba"
1155
1156 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
1157 msgid "Folklore"
1158 msgstr "Folkvisa"
1159
1160 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
1161 msgid "Ballad"
1162 msgstr "Ballad"
1163
1164 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
1165 msgid "Power Ballad"
1166 msgstr "Kraftballad"
1167
1168 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116
1169 msgid "Rhythmic Soul"
1170 msgstr "Rhytmisk Soul"
1171
1172 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116
1173 msgid "Freestyle"
1174 msgstr "Freestyle"
1175
1176 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116
1177 msgid "Duet"
1178 msgstr "Duett"
1179
1180 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117
1181 msgid "Punk Rock"
1182 msgstr "Punkrock"
1183
1184 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117
1185 msgid "Drum Solo"
1186 msgstr "Trummsolo"
1187
1188 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117
1189 msgid "A Cappella"
1190 msgstr "A Cappella"
1191
1192 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118
1193 msgid "Euro-House"
1194 msgstr "Euro-House"
1195
1196 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118
1197 msgid "Dance Hall"
1198 msgstr "Dance Hall"
1199
1200 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118
1201 msgid "Goa"
1202 msgstr "Goa"
1203
1204 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119
1205 msgid "Drum & Bass"
1206 msgstr "Trumma & Bas"
1207
1208 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119
1209 msgid "Club-House"
1210 msgstr "Club-House"
1211
1212 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119
1213 msgid "Hardcore"
1214 msgstr "Hardcore"
1215
1216 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
1217 msgid "Terror"
1218 msgstr "Terror"
1219
1220 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
1221 msgid "Indie"
1222 msgstr "Indisk"
1223
1224 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
1225 msgid "BritPop"
1226 msgstr "BritPop"
1227
1228 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
1229 msgid "Negerpunk"
1230 msgstr "Negerpunk"
1231
1232 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121
1233 msgid "Polsk Punk"
1234 msgstr "Polsk Punk"
1235
1236 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121
1237 msgid "Beat"
1238 msgstr "Beat"
1239
1240 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121
1241 msgid "Christian Gangsta Rap"
1242 msgstr "Kristen Gangsta Rap"
1243
1244 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122
1245 msgid "Heavy Metal"
1246 msgstr "Heavy Metal"
1247
1248 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122
1249 msgid "Black Metal"
1250 msgstr "Black Metal"
1251
1252 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122
1253 msgid "Crossover"
1254 msgstr "Crossover"
1255
1256 #: Input/mpg123/mpg123.c:80 Input/vorbis/fileinfo.c:123
1257 msgid "Contemporary Christian"
1258 msgstr "Samtida kristen"
1259
1260 #: Input/mpg123/mpg123.c:80 Input/vorbis/fileinfo.c:123
1261 msgid "Christian Rock"
1262 msgstr "Kristen rock"
1263
1264 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124
1265 msgid "Merengue"
1266 msgstr "Merengue"
1267
1268 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124
1269 msgid "Salsa"
1270 msgstr "Salsa"
1271
1272 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124
1273 msgid "Thrash Metal"
1274 msgstr "Thrash Metal"
1275
1276 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125
1277 msgid "Anime"
1278 msgstr "Anime"
1279
1280 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125
1281 msgid "JPop"
1282 msgstr "JPop"
1283
1284 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125
1285 msgid "Synthpop"
1286 msgstr "SynthPop"
1287
1288 #: Input/mpg123/mpg123.c:1181
1289 msgid "About MPEG Audio Plugin"
1290 msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen"
1291
1292 #: Input/mpg123/mpg123.c:1182
1293 msgid ""
1294 "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
1295 "Plugin by The XMMS team"
1296 msgstr ""
1297 "mpg123-avkodarmotor av Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
1298 "Insticksmodul av XMMS-laget"
1299
1300 #: Input/mpg123/mpg123.c:1218
1301 msgid "MPEG Audio Plugin"
1302 msgstr "MPEG-ljudinsticksmodul"
1303
1304 #: Input/vorbis/configure.c:192
1305 msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:"
1306 msgstr "Välj mappen där du vill spara OGG-Vorbis-strömmarna:"
1307
1308 #: Input/vorbis/configure.c:275
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
1311 msgstr "bmp: Konfiguration av OGG-Vorbis-ljudinsticksmodul"
1312
1313 #: Input/vorbis/configure.c:464
1314 msgid "Ogg Vorbis Tags:"
1315 msgstr "OGG-Vorbis-markering:"
1316
1317 #: Input/vorbis/configure.c:485 audacious/glade/prefswin.glade:2261
1318 msgid "Title format:"
1319 msgstr "Titelformat:"
1320
1321 #: Input/vorbis/configure.c:503
1322 msgid "ReplayGain Settings:"
1323 msgstr "ReplayGain-inställningar:"
1324
1325 #: Input/vorbis/configure.c:511
1326 msgid "Enable Clipping Prevention"
1327 msgstr "Aktivera klippskydd"
1328
1329 #: Input/vorbis/configure.c:516
1330 msgid "Enable ReplayGain"
1331 msgstr "Aktivera ReplayGain"
1332
1333 #: Input/vorbis/configure.c:521
1334 msgid "ReplayGain Type:"
1335 msgstr "ReplayGain-typ:"
1336
1337 #: Input/vorbis/configure.c:532
1338 msgid "use Track Gain/Peak"
1339 msgstr "använd spårets Ökning/Topp"
1340
1341 #: Input/vorbis/configure.c:542
1342 msgid "use Album Gain/Peak"
1343 msgstr "använd albumets Ökning/Topp"
1344
1345 #: Input/vorbis/configure.c:554
1346 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting"
1347 msgstr "Aktivera 6dB-ökning + Hård begränsning"
1348
1349 #: Input/vorbis/configure.c:560
1350 msgid "ReplayGain"
1351 msgstr "ReplayGain"
1352
1353 #: Input/vorbis/fileinfo.c:210
1354 #, c-format
1355 msgid ""
1356 "An error occured:\n"
1357 "%s"
1358 msgstr ""
1359 "Ett fel påträffades:\n"
1360 "%s"
1361
1362 #: Input/vorbis/fileinfo.c:212
1363 msgid "Error!"
1364 msgstr "Fel!"
1365
1366 #: Input/vorbis/fileinfo.c:242
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Failed to modify tag (open)"
1369 msgstr "Kunde ej modifiera markering"
1370
1371 #: Input/vorbis/fileinfo.c:295
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Failed to modify tag (close)"
1374 msgstr "Kunde ej modifiera markering"
1375
1376 #: Input/vorbis/fileinfo.c:320 Input/vorbis/fileinfo.c:329
1377 msgid "Failed to modify tag"
1378 msgstr "Kunde ej modifiera markering"
1379
1380 #: Input/vorbis/fileinfo.c:572
1381 msgid " Ogg Vorbis Tag "
1382 msgstr " OGG-Vorbis-markering "
1383
1384 #: Input/vorbis/fileinfo.c:624
1385 msgid "Date:"
1386 msgstr "Datum:"
1387
1388 #: Input/vorbis/fileinfo.c:666
1389 msgid "Description:"
1390 msgstr "Beskrivning:"
1391
1392 #: Input/vorbis/fileinfo.c:676
1393 msgid "Location:"
1394 msgstr "Plats:"
1395
1396 #: Input/vorbis/fileinfo.c:686
1397 msgid "Version:"
1398 msgstr "Version:"
1399
1400 #: Input/vorbis/fileinfo.c:697
1401 msgid "ISRC number:"
1402 msgstr "ISRC-nummer:"
1403
1404 #: Input/vorbis/fileinfo.c:708
1405 msgid "Organization:"
1406 msgstr "Organisation:"
1407
1408 #: Input/vorbis/fileinfo.c:755
1409 msgid " Ogg Vorbis ReplayGain "
1410 msgstr " OGG-Vorbis-ReplayGain "
1411
1412 #: Input/vorbis/fileinfo.c:761
1413 msgid "Track gain:"
1414 msgstr "Spårökning:"
1415
1416 #: Input/vorbis/fileinfo.c:771
1417 msgid "Track peak:"
1418 msgstr "Spårtopp:"
1419
1420 #: Input/vorbis/fileinfo.c:782
1421 msgid "Album gain:"
1422 msgstr "Albumsökning:"
1423
1424 #: Input/vorbis/fileinfo.c:792
1425 msgid "Album peak:"
1426 msgstr "Albumsstopp:"
1427
1428 #: Input/vorbis/fileinfo.c:821
1429 msgid " Ogg Vorbis Info "
1430 msgstr " OGG-Vorbis-info "
1431
1432 #: Input/vorbis/fileinfo.c:875 Input/vorbis/fileinfo.c:921
1433 msgid "Length:"
1434 msgstr "Längd:"
1435
1436 #: Input/vorbis/fileinfo.c:955
1437 #, c-format
1438 msgid "%d KBit/s (nominal)"
1439 msgstr "%d kbit/s (nominal)"
1440
1441 #: Input/vorbis/fileinfo.c:956
1442 #, c-format
1443 msgid "%d Hz"
1444 msgstr "%d Hz"
1445
1446 #: Input/vorbis/fileinfo.c:959
1447 #, c-format
1448 msgid "%d:%.2d"
1449 msgstr "%d:%.2d"
1450
1451 #: Input/vorbis/fileinfo.c:961
1452 #, c-format
1453 msgid "%d Bytes"
1454 msgstr "%d bytes"
1455
1456 #: Input/vorbis/vorbis.c:134
1457 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin"
1458 msgstr "OGG-Vorbis-ljudinsticksmodul"
1459
1460 #: Input/vorbis/vorbis.c:784
1461 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
1462 msgstr "Om OGG-Vorbis-ljudinsticksmodul"
1463
1464 #: Input/vorbis/vorbis.c:790
1465 msgid ""
1466 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
1467 "\n"
1468 "Original code by\n"
1469 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
1470 "Contributions from\n"
1471 "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
1472 "Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
1473 "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
1474 "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
1475 "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
1476 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
1477 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
1478 "\n"
1479 "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n"
1480 msgstr ""
1481 "OGG-Vorbis-insticksmodul av Xiph.org-stiftelsen\n"
1482 "\n"
1483 "Orginal kod\n"
1484 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
1485 "Tillägg från\n"
1486 "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
1487 "Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
1488 "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
1489 "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
1490 "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
1491 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
1492 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
1493 "\n"
1494 "Besök Xiph.org-stiftelsen på http://www.xiph.org/\n"
1495
1496 #: Input/wav/wav.c:67
1497 msgid "WAV Audio Plugin"
1498 msgstr "WAV-ljudinsticksmodul"
1499
1500 #: Output/OSS/OSS.c:50
1501 msgid "OSS Output Plugin"
1502 msgstr "OSS-uppspelningsinsticksmodul"
1503
1504 #: Output/OSS/about.c:39
1505 msgid "About OSS Driver"
1506 msgstr "Om OSS-drivrutinen"
1507
1508 #: Output/OSS/about.c:40
1509 msgid ""
1510 "XMMS OSS Driver\n"
1511 "\n"
1512 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
1513 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1514 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
1515 "(at your option) any later version.\n"
1516 "\n"
1517 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1518 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1519 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1520 "GNU General Public License for more details.\n"
1521 "\n"
1522 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
1523 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
1524 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
1525 "USA."
1526 msgstr ""
1527 "XMMS OSS-drivrutin\n"
1528 "\n"
1529 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
1530 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1531 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
1532 "(at your option) any later version.\n"
1533 "\n"
1534 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1535 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1536 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1537 "GNU General Public License for more details.\n"
1538 "\n"
1539 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
1540 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
1541 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
1542 "USA."
1543
1544 #: Output/OSS/configure.c:149
1545 #, c-format
1546 msgid "Default (%s)"
1547 msgstr "Förinställning (%s)"
1548
1549 #: Output/OSS/configure.c:167
1550 msgid "Default"
1551 msgstr "Förinställt"
1552
1553 #: Output/OSS/configure.c:199
1554 msgid "OSS Driver configuration"
1555 msgstr "Konfiguration av OSS-drivrutin"
1556
1557 #: Output/OSS/configure.c:215 Output/alsa/configure.c:295
1558 msgid "Audio device:"
1559 msgstr "Ljudenhet:"
1560
1561 #: Output/OSS/configure.c:237 Output/OSS/configure.c:278
1562 msgid "Use alternate device:"
1563 msgstr "Använd alternativ enhet:"
1564
1565 #: Output/OSS/configure.c:258 Output/alsa/configure.c:339
1566 msgid "Mixer device:"
1567 msgstr "Mixerenhet:"
1568
1569 #: Output/OSS/configure.c:300
1570 msgid "Devices"
1571 msgstr "Enheter:"
1572
1573 #: Output/OSS/configure.c:315 Output/esd/configure.c:184
1574 msgid "Buffer size (ms):"
1575 msgstr "Buffertstorlek (ms):"
1576
1577 #: Output/OSS/configure.c:340 Output/esd/configure.c:209
1578 msgid "Buffering"
1579 msgstr "Buffrande"
1580
1581 #: Output/OSS/configure.c:341
1582 msgid "Mixer Settings:"
1583 msgstr "Mixerinställningar:"
1584
1585 #: Output/OSS/configure.c:347
1586 msgid "Volume controls Master not PCM"
1587 msgstr "Master-volymkontrol och inte PCM"
1588
1589 #: Output/OSS/configure.c:353
1590 msgid "Mixer"
1591 msgstr "Mixer"
1592
1593 #: Output/esd/about.c:34
1594 msgid "About ESounD Plugin"
1595 msgstr "Om ESounD-insticksmodulen"
1596
1597 #: Output/esd/about.c:35
1598 msgid ""
1599 "XMMS ESounD Plugin\n"
1600 "\n"
1601 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
1602 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1603 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
1604 "(at your option) any later version.\n"
1605 "\n"
1606 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1607 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1608 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1609 "GNU General Public License for more details.\n"
1610 "\n"
1611 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
1612 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
1613 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
1614 "USA."
1615 msgstr ""
1616 "XMMS ESounD-insticksmodul\n"
1617 "\n"
1618 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
1619 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1620 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
1621 "(at your option) any later version.\n"
1622 "\n"
1623 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1624 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1625 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1626 "GNU General Public License for more details.\n"
1627 "\n"
1628 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
1629 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
1630 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
1631 "USA."
1632
1633 #: Output/esd/configure.c:102
1634 msgid "ESD Output Plugin configuration"
1635 msgstr "Konfiguration av ESD-uppspelningsinsticksmodul"
1636
1637 #: Output/esd/configure.c:125
1638 msgid "Use remote host"
1639 msgstr "Använd fjärrvärd"
1640
1641 #: Output/esd/configure.c:132
1642 msgid "Volume controls OSS mixer"
1643 msgstr "Volym kontrollerar OSS-mixer"
1644
1645 #: Output/esd/configure.c:169
1646 msgid "Server"
1647 msgstr "Server"
1648
1649 #: Output/esd/esd.c:47
1650 msgid "eSound Output Plugin"
1651 msgstr "eSound-uppspelningsinsticksmodul"
1652
1653 #: Output/alsa/about.c:36
1654 msgid "About ALSA Driver"
1655 msgstr "Om ALSA-drivrutinen"
1656
1657 #: Output/alsa/about.c:37
1658 msgid ""
1659 "XMMS ALSA Driver\n"
1660 "\n"
1661 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
1662 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1663 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
1664 "(at your option) any later version.\n"
1665 "\n"
1666 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1667 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1668 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1669 "GNU General Public License for more details.\n"
1670 "\n"
1671 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
1672 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
1673 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
1674 "USA.\n"
1675 "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
1676 msgstr ""
1677 "XMMS ALSA-drivrutin\n"
1678 "\n"
1679 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
1680 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1681 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
1682 "(at your option) any later version.\n"
1683 "\n"
1684 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1685 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1686 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1687 "GNU General Public License for more details.\n"
1688 "\n"
1689 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
1690 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
1691 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
1692 "USA.\n"
1693 "Auteur: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
1694
1695 #: Output/alsa/alsa.c:46
1696 #, fuzzy, c-format
1697 msgid "ALSA %s output plugin"
1698 msgstr "Insticksmodul för ALSA-uppspelning %s"
1699
1700 #: Output/alsa/configure.c:164
1701 msgid "Unknown soundcard"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: Output/alsa/configure.c:217
1705 #, fuzzy, c-format
1706 msgid "Default PCM device (%s)"
1707 msgstr "Förinställning (%s)"
1708
1709 #: Output/alsa/configure.c:280
1710 msgid "ALSA Driver configuration"
1711 msgstr "Konfiguration av ALSA-drivrutin"
1712
1713 #: Output/alsa/configure.c:308
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Mixer:"
1716 msgstr "Mixer"
1717
1718 #: Output/alsa/configure.c:316
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Use software volume control"
1721 msgstr "Volymkontrol:"
1722
1723 #: Output/alsa/configure.c:326
1724 msgid "Mixer card:"
1725 msgstr "Mixerkort:"
1726
1727 #: Output/alsa/configure.c:359
1728 msgid "Device settings"
1729 msgstr "Enhetsinställningar"
1730
1731 #: Output/alsa/configure.c:361
1732 msgid "Advanced settings:"
1733 msgstr "Avancerade inställningar:"
1734
1735 #: Output/alsa/configure.c:374
1736 msgid "Buffer time (ms):"
1737 msgstr "Bufferttid (ms):"
1738
1739 #: Output/alsa/configure.c:388
1740 msgid "Period time (ms):"
1741 msgstr "Tidsperiod (ms):"
1742
1743 #: Output/alsa/configure.c:402
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Thread buffer time (ms):"
1746 msgstr "Bufferttid (ms):"
1747
1748 #: Output/alsa/configure.c:416
1749 msgid "Multi-thread mode"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: Output/alsa/configure.c:421
1753 msgid "Mmap mode"
1754 msgstr "Mmap-läge"
1755
1756 #: Output/alsa/configure.c:427
1757 msgid "Advanced settings"
1758 msgstr "Avancerade inställningar"
1759
1760 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:57
1761 msgid "/Toggle Decorations"
1762 msgstr "/Växla dekorationer"
1763
1764 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:59
1765 msgid "/-"
1766 msgstr "/-"
1767
1768 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:60
1769 msgid "/Close"
1770 msgstr "/Stäng"
1771
1772 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:198
1773 msgid "Blur scope"
1774 msgstr "Blur scope"
1775
1776 #: Visualization/blur_scope/config.c:73
1777 msgid "Blur Scope: Color selection"
1778 msgstr "Blur scope: Färgval"
1779
1780 #: Visualization/blur_scope/config.c:83
1781 msgid "Options:"
1782 msgstr "Val:"
1783
1784 #: libaudacious/titlestring.c:324
1785 msgid "Performer/Artist"
1786 msgstr "Artist"
1787
1788 #: libaudacious/titlestring.c:325 audacious/prefswin.c:94
1789 msgid "Album"
1790 msgstr "Album"
1791
1792 #: libaudacious/titlestring.c:326 audacious/prefswin.c:97
1793 msgid "Genre"
1794 msgstr "Genre"
1795
1796 #: libaudacious/titlestring.c:327
1797 msgid "File name"
1798 msgstr "Filnamn"
1799
1800 #: libaudacious/titlestring.c:328
1801 msgid "File path"
1802 msgstr "Sökväg"
1803
1804 #: libaudacious/titlestring.c:329
1805 msgid "File extension"
1806 msgstr "Filändelse"
1807
1808 #: libaudacious/titlestring.c:330
1809 msgid "Track name"
1810 msgstr "Spårnamn"
1811
1812 #: libaudacious/titlestring.c:331
1813 msgid "Track number"
1814 msgstr "Spårnummer"
1815
1816 #: libaudacious/titlestring.c:332 audacious/prefswin.c:100
1817 msgid "Date"
1818 msgstr "Datum"
1819
1820 #: libaudacious/titlestring.c:333 audacious/prefswin.c:101
1821 msgid "Year"
1822 msgstr "År"
1823
1824 #: libaudacious/titlestring.c:334 audacious/prefswin.c:102
1825 msgid "Comment"
1826 msgstr "Kommentar"
1827
1828 #: libaudacious/titlestring.c:385
1829 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: audacious/about.c:42
1833 #, c-format
1834 msgid ""
1835 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n"
1836 "A media player based on XMMS\n"
1837 "\n"
1838 "Copyright (C) 2003-2005 BMP Development Team\n"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: audacious/about.c:48
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Developers:"
1844 msgstr "Avkodare:"
1845
1846 #: audacious/about.c:49
1847 msgid "Artem Baguinski"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: audacious/about.c:50 audacious/about.c:85 audacious/about.c:169
1851 msgid "Edward Brocklesby"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: audacious/about.c:51 audacious/about.c:99
1855 msgid "Chong Kai Xiong"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: audacious/about.c:52 audacious/about.c:84
1859 msgid "Milosz Derezynski"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: audacious/about.c:53
1863 msgid "David Lau"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: audacious/about.c:54
1867 msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: audacious/about.c:55
1871 msgid "Michiel Sikkes"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: audacious/about.c:58
1875 msgid "With Additional Help:"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: audacious/about.c:59
1879 msgid "Andrei Badea"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: audacious/about.c:60
1883 msgid "Peter Behroozi"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: audacious/about.c:61
1887 msgid "Bernard Blackham"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: audacious/about.c:62
1891 msgid "Oliver Blin"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: audacious/about.c:63
1895 msgid "Tomas Bzatek"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: audacious/about.c:64 audacious/about.c:149
1899 msgid "Liviu Danicel"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: audacious/about.c:65
1903 msgid "Jon Dowland"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: audacious/about.c:66
1907 msgid "Artur Frysiak"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: audacious/about.c:67
1911 msgid "Sebastian Kapfer"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: audacious/about.c:68
1915 msgid "Lukas Koberstein"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: audacious/about.c:69 audacious/about.c:153
1919 msgid "Dan Korostelev"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: audacious/about.c:70
1923 msgid "Jolan Luff"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: audacious/about.c:71
1927 msgid "Michael Marineau"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: audacious/about.c:72
1931 msgid "Tim-Philipp Muller"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: audacious/about.c:73
1935 msgid "Julien Portalier"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: audacious/about.c:74
1939 msgid "Andrew Ruder"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: audacious/about.c:75
1943 msgid "Olivier Samyn"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: audacious/about.c:76
1947 msgid "Martijn Vernooij"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: audacious/about.c:79
1951 msgid "ClearSky skin:"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: audacious/about.c:80
1955 msgid "Will Reinhart"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: audacious/about.c:83
1959 msgid "Homepage and Graphics:"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: audacious/about.c:92
1963 msgid "Brazilian Portuguese:"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: audacious/about.c:93
1967 msgid "Philipi Pinto"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: audacious/about.c:95
1971 msgid "Breton:"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: audacious/about.c:96
1975 msgid "Thierry Vignaud"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: audacious/about.c:98
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Chinese:"
1981 msgstr "Kanaler:"
1982
1983 #: audacious/about.c:100
1984 msgid "Chao-Hsiung Liao"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: audacious/about.c:102
1988 msgid "Czech:"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: audacious/about.c:103
1992 msgid "Jan Narovec"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: audacious/about.c:105
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Dutch:"
1998 msgstr "/Koppla loss"
1999
2000 #: audacious/about.c:106
2001 msgid "Laurens Buhler"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: audacious/about.c:108
2005 msgid "Finnish:"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: audacious/about.c:109
2009 msgid "Pauli Virtanen"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: audacious/about.c:111
2013 msgid "French:"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: audacious/about.c:112
2017 msgid "David Le Brun"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: audacious/about.c:114
2021 #, fuzzy
2022 msgid "German:"
2023 msgstr "Genre"
2024
2025 #: audacious/about.c:115
2026 msgid "Matthias Debus"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: audacious/about.c:117
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Georgian: "
2032 msgstr "Genre"
2033
2034 #: audacious/about.c:118
2035 msgid "George Machitidze"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: audacious/about.c:120
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Greek:"
2041 msgstr "Genre"
2042
2043 #: audacious/about.c:121
2044 msgid "Kouzinopoulos Haris"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: audacious/about.c:122
2048 msgid "Stavros Giannouris"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: audacious/about.c:124
2052 msgid "Hindi:"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: audacious/about.c:125
2056 msgid "Dhananjaya Sharma"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: audacious/about.c:127
2060 msgid "Hungarian:"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: audacious/about.c:128
2064 msgid "Laszlo Dvornik"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: audacious/about.c:130
2068 msgid "Italian:"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: audacious/about.c:131
2072 msgid "Alessio D'Ascanio"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: audacious/about.c:133
2076 msgid "Japanese:"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: audacious/about.c:134
2080 msgid "Takeshi Aihana"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: audacious/about.c:136
2084 msgid "Korean:"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: audacious/about.c:137
2088 msgid "DongCheon Park"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: audacious/about.c:139
2092 msgid "Lithuanian:"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: audacious/about.c:140
2096 msgid "Rimas Kudelis"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: audacious/about.c:142
2100 msgid "Macedonian:"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: audacious/about.c:143
2104 msgid "Arangel Angov"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: audacious/about.c:145
2108 msgid "Polish:"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: audacious/about.c:146
2112 msgid "Jacek Wolszczak"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: audacious/about.c:148
2116 msgid "Romanian:"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: audacious/about.c:151
2120 msgid "Russian:"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: audacious/about.c:152
2124 msgid "Pavlo Bohmat"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: audacious/about.c:154
2128 msgid "Vitaly Lipatov"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: audacious/about.c:156
2132 msgid "Slovak:"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: audacious/about.c:157
2136 msgid "Pavel Kanzelsberger"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: audacious/about.c:159
2140 msgid "Spanish:"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: audacious/about.c:160
2144 msgid "Francisco Javier F. Serrador"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: audacious/about.c:162
2148 msgid "Swedish:"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: audacious/about.c:163
2152 msgid "Martin Persenius"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: audacious/about.c:165
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Ukrainian:"
2158 msgstr "Organisation:"
2159
2160 #: audacious/about.c:166
2161 msgid "Mykola Lynnyk"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: audacious/about.c:168
2165 msgid "Welsh:"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: audacious/about.c:266
2169 msgid "About BMP"
2170 msgstr "Om BMP"
2171
2172 #: audacious/about.c:311
2173 msgid "Credits"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: audacious/about.c:315
2177 msgid "Translators"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: audacious/eq_slider.c:93
2181 msgid "PREAMP"
2182 msgstr "PREAMP"
2183
2184 #: audacious/eq_slider.c:93
2185 msgid "60HZ"
2186 msgstr "60 HZ"
2187
2188 #: audacious/eq_slider.c:93
2189 msgid "170HZ"
2190 msgstr "170 HZ"
2191
2192 #: audacious/eq_slider.c:94
2193 msgid "310HZ"
2194 msgstr "310 HZ"
2195
2196 #: audacious/eq_slider.c:94
2197 msgid "600HZ"
2198 msgstr "600 HZ"
2199
2200 #: audacious/eq_slider.c:94
2201 msgid "1KHZ"
2202 msgstr "1 KHZ"
2203
2204 #: audacious/eq_slider.c:95
2205 msgid "3KHZ"
2206 msgstr "3 KHZ"
2207
2208 #: audacious/eq_slider.c:95
2209 msgid "6KHZ"
2210 msgstr "6 KHZ"
2211
2212 #: audacious/eq_slider.c:95
2213 msgid "12KHZ"
2214 msgstr "12 KHZ"
2215
2216 #: audacious/eq_slider.c:96
2217 msgid "14KHZ"
2218 msgstr "14 KHZ"
2219
2220 #: audacious/eq_slider.c:96
2221 msgid "16KHZ"
2222 msgstr "16 KHZ"
2223
2224 #: audacious/equalizer.c:127
2225 msgid "/Load"
2226 msgstr "/Ladda"
2227
2228 #: audacious/equalizer.c:128
2229 msgid "/Load/Preset"
2230 msgstr "/Ladda/inställning"
2231
2232 #: audacious/equalizer.c:130
2233 msgid "/Load/Auto-load preset"
2234 msgstr "/Ladda/Ladda automatiskt inställning"
2235
2236 #: audacious/equalizer.c:132
2237 msgid "/Load/Default"
2238 msgstr "/Ladda/förinställning"
2239
2240 #: audacious/equalizer.c:135
2241 msgid "/Load/Zero"
2242 msgstr "/Ladda/Noll"
2243
2244 #: audacious/equalizer.c:138
2245 msgid "/Load/From file"
2246 msgstr "/Ladda/från fil"
2247
2248 #: audacious/equalizer.c:140
2249 msgid "/Load/From WinAMP EQF file"
2250 msgstr "/Ladda/från WinAMP EQF-fil"
2251
2252 #: audacious/equalizer.c:142
2253 msgid "/Import"
2254 msgstr "/Importera"
2255
2256 #: audacious/equalizer.c:143
2257 msgid "/Import/WinAMP Presets"
2258 msgstr "/Importera/WinAMP-inställningar"
2259
2260 #: audacious/equalizer.c:145
2261 msgid "/Save"
2262 msgstr "/Spara"
2263
2264 #: audacious/equalizer.c:146
2265 msgid "/Save/Preset"
2266 msgstr "/Spara/inställning"
2267
2268 #: audacious/equalizer.c:148
2269 msgid "/Save/Auto-load preset"
2270 msgstr "/Spara/ladda automatiskt inställning"
2271
2272 #: audacious/equalizer.c:150
2273 msgid "/Save/Default"
2274 msgstr "/Spara/förinställning"
2275
2276 #: audacious/equalizer.c:153
2277 msgid "/Save/To file"
2278 msgstr "/Spara/till fil"
2279
2280 #: audacious/equalizer.c:155
2281 msgid "/Save/To WinAMP EQF file"
2282 msgstr "Sauver/dans un fichier EQF de Winamp"
2283
2284 #: audacious/equalizer.c:157
2285 msgid "/Delete"
2286 msgstr "/Radera"
2287
2288 #: audacious/equalizer.c:158
2289 msgid "/Delete/Preset"
2290 msgstr "/Rader/inställning"
2291
2292 #: audacious/equalizer.c:160
2293 msgid "/Delete/Auto-load preset"
2294 msgstr "/Radera/automatiskt laddat preset"
2295
2296 #: audacious/equalizer.c:741
2297 msgid "BMP Equalizer"
2298 msgstr "BMP Equalizer"
2299
2300 #: audacious/equalizer.c:1366
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Preset"
2303 msgstr "Förinställningar"
2304
2305 #: audacious/equalizer.c:1409
2306 msgid "Presets"
2307 msgstr "Förinställningar"
2308
2309 #: audacious/equalizer.c:1468
2310 msgid "Load preset"
2311 msgstr "Ladda inställningar"
2312
2313 #: audacious/equalizer.c:1482
2314 msgid "Load auto-preset"
2315 msgstr "Ladda automatiskt inställningar"
2316
2317 #: audacious/equalizer.c:1507 audacious/equalizer.c:1513 audacious/equalizer.c:1520
2318 msgid "Load equalizer preset"
2319 msgstr "Ladda equalizer-inställningar"
2320
2321 #: audacious/equalizer.c:1529
2322 msgid "Save preset"
2323 msgstr "Spara inställningar"
2324
2325 #: audacious/equalizer.c:1548
2326 msgid "Save auto-preset"
2327 msgstr "Spara automatisk inställning"
2328
2329 #: audacious/equalizer.c:1581 audacious/equalizer.c:1600
2330 msgid "Save equalizer preset"
2331 msgstr "Spara qualizer-inställningar"
2332
2333 #: audacious/equalizer.c:1609
2334 msgid "Delete preset"
2335 msgstr "Radera förinställningar"
2336
2337 #: audacious/equalizer.c:1625
2338 msgid "Delete auto-preset"
2339 msgstr "Radera automatisk inställning"
2340
2341 #: audacious/getopt.c:616
2342 #, c-format
2343 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
2344 msgstr "%s: valet `%s' är tvetydigt\n"
2345
2346 #: audacious/getopt.c:638
2347 #, c-format
2348 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
2349 msgstr "%s valet `--%s' accepterar inte ett argument\n"
2350
2351 #: audacious/getopt.c:644
2352 #, c-format
2353 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
2354 msgstr "%s: valet `%c%s' accepterar inte ett argument\n"
2355
2356 #: audacious/getopt.c:661 audacious/getopt.c:819
2357 #, c-format
2358 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
2359 msgstr "%s: valet `%s' behöver ett argument\n"
2360
2361 #: audacious/getopt.c:687
2362 #, c-format
2363 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
2364 msgstr "%s: okänt val `--%s'\n"
2365
2366 #: audacious/getopt.c:691
2367 #, c-format
2368 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
2369 msgstr "%s: okänt val `%c%s'\n"
2370
2371 #: audacious/getopt.c:715
2372 #, c-format
2373 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
2374 msgstr "%s: otillåtet val -- %c\n"
2375
2376 #: audacious/getopt.c:718
2377 #, c-format
2378 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
2379 msgstr "%s: inkorrekt val -- %c\n"
2380
2381 #: audacious/getopt.c:745 audacious/getopt.c:861
2382 #, c-format
2383 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
2384 msgstr "%s: val kräver ett argument -- %c\n"
2385
2386 #: audacious/getopt.c:790
2387 #, c-format
2388 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
2389 msgstr "%s: valet `-W %s' är tvetydigt\n"
2390
2391 #: audacious/getopt.c:805
2392 #, c-format
2393 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
2394 msgstr "%s: valet `-W %s' tillåter inte ett argument\n"
2395
2396 #: audacious/input.c:299
2397 msgid ""
2398 "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
2399 "\n"
2400 "The following files could not be played. Please check that:\n"
2401 "1. they are accessible.\n"
2402 "2. you have enabled the media plugins required."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: audacious/input.c:324
2406 msgid "Don't show this warning anymore"
2407 msgstr "Vissa inte denna varning igen"
2408
2409 #: audacious/input.c:326
2410 msgid "Show more _details"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: audacious/input.c:340 audacious/prefswin.c:98 audacious/prefswin.c:447 audacious/prefswin.c:535
2414 #: audacious/prefswin.c:624 audacious/prefswin.c:720
2415 msgid "Filename"
2416 msgstr "Filnamn"
2417
2418 #: audacious/input.c:489
2419 #, c-format
2420 msgid "bmp: %s"
2421 msgstr "bmp: %s"
2422
2423 #: audacious/input.c:505
2424 msgid "Filename:"
2425 msgstr "Filnamn:"
2426
2427 #: audacious/input.c:523
2428 msgid "No input plugin recognized this file"
2429 msgstr "Ingen insticksmodul kände igen den här filen"
2430
2431 #: audacious/input.c:525
2432 #, c-format
2433 msgid "Input plugin: %s"
2434 msgstr "Insticksmodul: %s"
2435
2436 #: audacious/logger.c:120
2437 #, c-format
2438 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
2439 msgstr "Kunde ej skapa loggfil (%s)!\n"
2440
2441 #: audacious/main.c:77 audacious/main.c:79
2442 msgid "Beep Media Player"
2443 msgstr "Beep Media Player"
2444
2445 #: audacious/main.c:371
2446 #, c-format
2447 msgid "Could not create directory (%s): %s"
2448 msgstr "Kunde ej skapa mapp (%s): %s"
2449
2450 #: audacious/main.c:625
2451 msgid ""
2452 "Usage: beep-media-player [options] [files] ...\n"
2453 "\n"
2454 "Options:\n"
2455 "--------\n"
2456 msgstr ""
2457 "Användning: beep-media-player [val] [filer] ...\n"
2458 "\n"
2459 "Val:\n"
2460 "--------\n"
2461
2462 #: audacious/main.c:630
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Display this text and exit"
2465 msgstr "Visa den här texten och avsluta."
2466
2467 #: audacious/main.c:633
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Select BMP/XMMS session (Default: 0)"
2470 msgstr "Välj XMMS-session (Förinställt: 0)"
2471
2472 #: audacious/main.c:636
2473 msgid "Skip backwards in playlist"
2474 msgstr "Hoppa båket i spellista"
2475
2476 #: audacious/main.c:639
2477 msgid "Start playing current playlist"
2478 msgstr "Börja spela nuvarande spellista"
2479
2480 #: audacious/main.c:642
2481 msgid "Pause current song"
2482 msgstr "Pausa nuvarande sång"
2483
2484 #: audacious/main.c:645
2485 msgid "Stop current song"
2486 msgstr "Stoppa nuvarande sång"
2487
2488 #: audacious/main.c:648
2489 msgid "Pause if playing, play otherwise"
2490 msgstr "Pausa om spelandes, spela annars"
2491
2492 #: audacious/main.c:651
2493 msgid "Skip forward in playlist"
2494 msgstr "Hoppas framåt i spellistan"
2495
2496 #: audacious/main.c:654
2497 msgid "Don't clear the playlist"
2498 msgstr "Rensa inte spellistan"
2499
2500 #: audacious/main.c:657
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Show the main window"
2503 msgstr "Visa huvudfönstret."
2504
2505 #: audacious/main.c:660
2506 msgid "Activate BMP"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: audacious/main.c:663
2510 msgid "Previous session ID"
2511 msgstr "Tidigare sessions-ID"
2512
2513 #: audacious/main.c:666
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Print version number and exit\n"
2516 msgstr "Skriv versionsnummer och avsluta."
2517
2518 #: audacious/main.c:841
2519 msgid ""
2520 "\n"
2521 "Received SIGSEGV\n"
2522 "\n"
2523 "This could be a bug in BMP. If you don't know why this happened, send a mail "
2524 "to us at beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n"
2525 "\n"
2526 msgstr ""
2527 "\n"
2528 "Mottog SIGSEGV\n"
2529 "\n"
2530 "Det är möjligt att detta är en bugg i BMP. Skicka en epost till oss på \n"
2531 "beepmp-devel@lists.sourceforge.net om du inte vet varför det hände.\n"
2532
2533 #: audacious/main.c:864
2534 #, c-format
2535 msgid ""
2536 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
2537 "\n"
2538 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
2539 "'%s'\n"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: audacious/main.c:899
2543 #, c-format
2544 msgid ""
2545 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with BMP.\n"
2546 "Please use GTK+ %s or newer.\n"
2547 msgstr ""
2548 "Tyvärr, din GTK+ version (%d.%d.%d) fungerar inte med BMP.\n"
2549 "Var god använd GTK+ %s eller nyare.\n"
2550
2551 #: audacious/main.c:910
2552 #, fuzzy
2553 msgid ""
2554 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
2555 "\n"
2556 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
2557 "you\n"
2558 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
2559 msgstr ""
2560 "Tyvärr, trådar stöds inte på din plattform.\n"
2561 "\n"
2562 "Om du är på ett libc5-baserat Linux-system och installerat Glib och GTK+ \n"
2563 "innan du installerade LinuxThreads måste du kompilera om Glib och GTK+.\n"
2564
2565 #: audacious/main.c:923
2566 msgid "BMP: Unable to open display, exiting."
2567 msgstr "BMP: Kunde ej öppna för visning, avslutar."
2568
2569 #: audacious/mainwin.c:235 audacious/mainwin.c:361 audacious/playlistwin.c:125
2570 msgid "/View Track Details"
2571 msgstr "/Visa spårdetaljer"
2572
2573 #: audacious/mainwin.c:238
2574 msgid "/Autoscroll Songname"
2575 msgstr "/Scrolla automatiskt till sångnamn"
2576
2577 #: audacious/mainwin.c:248
2578 msgid "/Visualization Mode"
2579 msgstr "/Visualiseringsläge"
2580
2581 #: audacious/mainwin.c:249
2582 msgid "/Visualization Mode/Analyzer"
2583 msgstr "/Visualiseringsläge/Analyserare"
2584
2585 #: audacious/mainwin.c:251
2586 msgid "/Visualization Mode/Scope"
2587 msgstr "/Visualiseringsläge/Scope"
2588
2589 #: audacious/mainwin.c:253
2590 msgid "/Visualization Mode/Off"
2591 msgstr "/Visualiseringsläge/Av"
2592
2593 #: audacious/mainwin.c:255
2594 msgid "/Analyzer Mode"
2595 msgstr "/Analyseringsläge"
2596
2597 #: audacious/mainwin.c:256
2598 msgid "/Analyzer Mode/Normal"
2599 msgstr "/Analyseringsläge/Normal"
2600
2601 #: audacious/mainwin.c:258
2602 msgid "/Analyzer Mode/Fire"
2603 msgstr "/Analyseringsläge/Eld"
2604
2605 #: audacious/mainwin.c:260
2606 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
2607 msgstr "/Analyseringsläge/Vertikala linjer"
2608
2609 #: audacious/mainwin.c:263
2610 msgid "/Analyzer Mode/Lines"
2611 msgstr "/Analyseringsläge/Linjer"
2612
2613 #: audacious/mainwin.c:265
2614 msgid "/Analyzer Mode/Bars"
2615 msgstr "/Analyseringsläge/Staplar"
2616
2617 #: audacious/mainwin.c:268
2618 msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
2619 msgstr "/Analyseringsläge/Toppar"
2620
2621 #: audacious/mainwin.c:270
2622 msgid "/Scope Mode"
2623 msgstr "/Scopeläge"
2624
2625 #: audacious/mainwin.c:271
2626 msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
2627 msgstr "/Scopeläge/Punkt"
2628
2629 #: audacious/mainwin.c:273
2630 msgid "/Scope Mode/Line Scope"
2631 msgstr "/Scopeläge/Linje"
2632
2633 #: audacious/mainwin.c:275
2634 msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
2635 msgstr "/Scopeläge/Solid"
2636
2637 #: audacious/mainwin.c:277
2638 msgid "/WindowShade VU Mode"
2639 msgstr "/Fönsterskuggningsläge"
2640
2641 #: audacious/mainwin.c:278
2642 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
2643 msgstr "/Fönsterskuggningsläge/Normal"
2644
2645 #: audacious/mainwin.c:280
2646 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
2647 msgstr "/Fönsterskuggningsläge/Smidig"
2648
2649 #: audacious/mainwin.c:282
2650 msgid "/Refresh Rate"
2651 msgstr "/Uppdateringsfrekvens"
2652
2653 #: audacious/mainwin.c:283
2654 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
2655 msgstr "/Uppdateringsfrekvens/Max (~50 fps)"
2656
2657 #: audacious/mainwin.c:285
2658 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
2659 msgstr "/Uppdateringsfrekvens/Hög (~25 fps)"
2660
2661 #: audacious/mainwin.c:287
2662 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
2663 msgstr "/Uppdateringsfrekvens/Mediuml (~13 fps)"
2664
2665 #: audacious/mainwin.c:289
2666 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
2667 msgstr "/Uppdateringsfrekvens/Låg (~6 fps)"
2668
2669 #: audacious/mainwin.c:291
2670 msgid "/Analyzer Falloff"
2671 msgstr "/Analyserarras"
2672
2673 #: audacious/mainwin.c:292
2674 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
2675 msgstr "/Analyserarras/Långsamast"
2676
2677 #: audacious/mainwin.c:294
2678 msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
2679 msgstr "/Analyserarras/Långsam"
2680
2681 #: audacious/mainwin.c:296
2682 msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
2683 msgstr "/Analyserarras/Medium"
2684
2685 #: audacious/mainwin.c:298
2686 msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
2687 msgstr "/Analyserarras/Snabb"
2688
2689 #: audacious/mainwin.c:300
2690 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
2691 msgstr "/Analyserarras/Snabbast"
2692
2693 #: audacious/mainwin.c:302
2694 msgid "/Peaks Falloff"
2695 msgstr "/Toppras"
2696
2697 #: audacious/mainwin.c:303
2698 msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
2699 msgstr "/Toppras/Långsamast"
2700
2701 #: audacious/mainwin.c:305
2702 msgid "/Peaks Falloff/Slow"
2703 msgstr "/Toppras/Långsam"
2704
2705 #: audacious/mainwin.c:307
2706 msgid "/Peaks Falloff/Medium"
2707 msgstr "/Toppras/Medium"
2708
2709 #: audacious/mainwin.c:309
2710 msgid "/Peaks Falloff/Fast"
2711 msgstr "/Toppras/Snabb"
2712
2713 #: audacious/mainwin.c:311
2714 msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
2715 msgstr "/Toppras/Snabbast"
2716
2717 #: audacious/mainwin.c:326
2718 msgid "/Repeat"
2719 msgstr "/Repetera"
2720
2721 #: audacious/mainwin.c:328
2722 msgid "/Shuffle"
2723 msgstr "/Blanda"
2724
2725 #: audacious/mainwin.c:335
2726 msgid "/Play"
2727 msgstr "/Spela"
2728
2729 #: audacious/mainwin.c:337
2730 msgid "/Pause"
2731 msgstr "/Paus"
2732
2733 #: audacious/mainwin.c:339
2734 msgid "/Stop"
2735 msgstr "/Stopp"
2736
2737 #: audacious/mainwin.c:341
2738 msgid "/Previous"
2739 msgstr "/Föregående"
2740
2741 #: audacious/mainwin.c:343
2742 msgid "/Next"
2743 msgstr "/Nästa"
2744
2745 #: audacious/mainwin.c:346
2746 msgid "/Jump to Playlist Start"
2747 msgstr "/Hoppa till spellistans start"
2748
2749 #: audacious/mainwin.c:349
2750 msgid "/Jump to File"
2751 msgstr "/Hoppa till fil"
2752
2753 #: audacious/mainwin.c:351
2754 msgid "/Jump to Time"
2755 msgstr "/Hoppa till tiden"
2756
2757 #: audacious/mainwin.c:364
2758 msgid "/Preferences"
2759 msgstr "/Inställningar"
2760
2761 #: audacious/mainwin.c:366
2762 msgid "/_View"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: audacious/mainwin.c:368
2766 msgid "/About BMP"
2767 msgstr "/Om BMP"
2768
2769 #: audacious/mainwin.c:370
2770 msgid "/_Quit"
2771 msgstr "/_Avsluta"
2772
2773 #: audacious/mainwin.c:380
2774 #, fuzzy
2775 msgid "/Files..."
2776 msgstr "/Lägg till filer..."
2777
2778 #: audacious/mainwin.c:387
2779 #, fuzzy
2780 msgid "/Internet location..."
2781 msgstr "/Lägg till mappar..."
2782
2783 #: audacious/mainwin.c:401
2784 msgid "/Show Playlist Editor"
2785 msgstr "/Visa spellistredigeraren"
2786
2787 #: audacious/mainwin.c:403
2788 #, fuzzy
2789 msgid "/Show Equalizer"
2790 msgstr "BMP Equalizer"
2791
2792 #: audacious/mainwin.c:406
2793 msgid "/Time Elapsed"
2794 msgstr "/Tid förfluten"
2795
2796 #: audacious/mainwin.c:408
2797 msgid "/Time Remaining"
2798 msgstr "/Tid kvarvarande"
2799
2800 #: audacious/mainwin.c:411
2801 msgid "/Always On Top"
2802 msgstr "/Alltid högst upp"
2803
2804 #: audacious/mainwin.c:413
2805 msgid "/Put on All Workspaces"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: audacious/mainwin.c:416
2809 msgid "/Roll up Player"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: audacious/mainwin.c:418
2813 #, fuzzy
2814 msgid "/Roll up Playlist Editor"
2815 msgstr "/Fokusera spellistsredigeraren"
2816
2817 #: audacious/mainwin.c:420
2818 #, fuzzy
2819 msgid "/Roll up Equalizer"
2820 msgstr "/Konfigurera equalizer"
2821
2822 #: audacious/mainwin.c:782 audacious/mainwin.c:3098
2823 msgid "BMP"
2824 msgstr "BMP"
2825
2826 #: audacious/mainwin.c:820
2827 msgid "VBR"
2828 msgstr "VBR"
2829
2830 #: audacious/mainwin.c:1246
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Jump to Time"
2833 msgstr "/Hoppa till tiden"
2834
2835 #: audacious/mainwin.c:1267
2836 msgid "minutes:seconds"
2837 msgstr "minuter:sekunder"
2838
2839 #: audacious/mainwin.c:1277
2840 msgid "Track length:"
2841 msgstr "Spårlängd:"
2842
2843 #: audacious/mainwin.c:1364
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Un_queue"
2846 msgstr "/_Lägg i väntelista"
2847
2848 #: audacious/mainwin.c:1366 audacious/mainwin.c:1688
2849 #, fuzzy
2850 msgid "_Queue"
2851 msgstr "Kö"
2852
2853 #: audacious/mainwin.c:1618
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Jump to Track"
2856 msgstr "bmp: Hoppa till spår"
2857
2858 #: audacious/mainwin.c:1657
2859 msgid "Filter: "
2860 msgstr "Filter:"
2861
2862 #: audacious/mainwin.c:1884
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Add Folders"
2865 msgstr "/Lägg till filer..."
2866
2867 #: audacious/mainwin.c:1935
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Add Internet Address"
2870 msgstr "/Lägg till mappar..."
2871
2872 #: audacious/mainwin.c:2063
2873 #, c-format
2874 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
2875 msgstr "POSITION: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
2876
2877 #: audacious/mainwin.c:2095 audacious/mainwin.c:2769
2878 #, c-format
2879 msgid "VOLUME: %d%%"
2880 msgstr "VOLYM: %d%%"
2881
2882 #: audacious/mainwin.c:2126 audacious/mainwin.c:2772
2883 #, c-format
2884 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
2885 msgstr "BALANS: %d%% VÄNSTER"
2886
2887 #: audacious/mainwin.c:2130 audacious/mainwin.c:2775
2888 msgid "BALANCE: CENTER"
2889 msgstr "BALANS: CENTRUM"
2890
2891 #: audacious/mainwin.c:2134 audacious/mainwin.c:2777
2892 #, c-format
2893 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
2894 msgstr "BALANS: %d%% HÖGER"
2895
2896 #: audacious/mainwin.c:2544
2897 msgid "OPTIONS MENU"
2898 msgstr "VALMENY"
2899
2900 #: audacious/mainwin.c:2549
2901 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
2902 msgstr "INAKTIVERA ALLTID ÖVERST (N/A)"
2903
2904 #: audacious/mainwin.c:2551
2905 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
2906 msgstr "AKTIVERA ALLTID ÖVERST (N/A)"
2907
2908 #: audacious/mainwin.c:2554
2909 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
2910 msgstr "INAKTIVERA ALLTID ÖVERST"
2911
2912 #: audacious/mainwin.c:2556
2913 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
2914 msgstr "AKTIVERA ALLTID ÖVERST"
2915
2916 #: audacious/mainwin.c:2559
2917 msgid "FILE INFO BOX"
2918 msgstr "FIL-INFO BOX"
2919
2920 #: audacious/mainwin.c:2562
2921 msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: audacious/mainwin.c:2565
2925 msgid "VISUALIZATION MENU"
2926 msgstr "VISUALISERINGSMENY"
2927
2928 #: audacious/mainwin.c:2610
2929 msgid ""
2930 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
2931 "\n"
2932 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: audacious/mainwin.c:2627
2936 #, fuzzy
2937 msgid ""
2938 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
2939 "\n"
2940 "Please check that:\n"
2941 "1. You have the correct output plugin selected.\n"
2942 "2. No other programs is blocking the soundcard.\n"
2943 "3. Your soundcard is configured properly.\n"
2944 msgstr ""
2945 "Kunde ej öppna ljud. Var god kontrollera att:\n"
2946 "\n"
2947 "1. Du har den korrekt uppspelningsinsticksmodulen vald.\n"
2948 "2. Inga andra program blokerar ljudkortet.\n"
2949 "3. Ditt kort är korrekt konfigurerat."
2950
2951 #: audacious/playlistwin.c:131 audacious/playlistwin.c:192
2952 msgid "/Remove Selected"
2953 msgstr "/Ta bort valda"
2954
2955 #: audacious/playlistwin.c:135 audacious/playlistwin.c:188
2956 #, fuzzy
2957 msgid "/Remove Unselected"
2958 msgstr "/Ta bort valda"
2959
2960 #: audacious/playlistwin.c:139 audacious/playlistwin.c:184
2961 #, fuzzy
2962 msgid "/Remove All"
2963 msgstr "/Ta bort"
2964
2965 #: audacious/playlistwin.c:145
2966 msgid "/Queue Toggle"
2967 msgstr "/Kö-växel"
2968
2969 #: audacious/playlistwin.c:151
2970 #, fuzzy
2971 msgid "/Add CD..."
2972 msgstr "/Lägg till URL..."
2973
2974 #: audacious/playlistwin.c:155
2975 #, fuzzy
2976 msgid "/Add Internet Address..."
2977 msgstr "/Lägg till mappar..."
2978
2979 #: audacious/playlistwin.c:161
2980 #, fuzzy
2981 msgid "/Add Folders..."
2982 msgstr "/Lägg till filer..."
2983
2984 #: audacious/playlistwin.c:166
2985 #, fuzzy
2986 msgid "/Add Files..."
2987 msgstr "/Lägg till filer..."
2988
2989 #: audacious/playlistwin.c:172
2990 msgid "/Clear Queue"
2991 msgstr "/Rensa kön"
2992
2993 #: audacious/playlistwin.c:178
2994 msgid "/Remove Unavailable Files"
2995 msgstr "/Radera otillgängliga filer"
2996
2997 #: audacious/playlistwin.c:198
2998 msgid "/New List"
2999 msgstr "/Ny lista"
3000
3001 #: audacious/playlistwin.c:204
3002 #, fuzzy
3003 msgid "/Load List"
3004 msgstr "/Sortera l ista"
3005
3006 #: audacious/playlistwin.c:208
3007 #, fuzzy
3008 msgid "/Save List"
3009 msgstr "/Ny lista"
3010
3011 #: audacious/playlistwin.c:214
3012 msgid "/Update View"
3013 msgstr "/Uppdatera synfält"
3014
3015 #: audacious/playlistwin.c:220
3016 #, fuzzy
3017 msgid "/Invert Selection"
3018 msgstr "/Sortera valda"
3019
3020 #: audacious/playlistwin.c:226
3021 #, fuzzy
3022 msgid "/Select None"
3023 msgstr "/Sortera valda"
3024
3025 #: audacious/playlistwin.c:230
3026 msgid "/Select All"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: audacious/playlistwin.c:236
3030 msgid "/Randomize List"
3031 msgstr "/Blanda lista"
3032
3033 #: audacious/playlistwin.c:238
3034 msgid "/Reverse List"
3035 msgstr "/Vänd på lista"
3036
3037 #: audacious/playlistwin.c:241
3038 msgid "/Sort List"
3039 msgstr "/Sortera l ista"
3040
3041 #: audacious/playlistwin.c:242
3042 msgid "/Sort List/By Title"
3043 msgstr "/Sortera l ista/Genom titel"
3044
3045 #: audacious/playlistwin.c:244
3046 msgid "/Sort List/By Filename"
3047 msgstr "/Sortera l ista/Genom filnamn"
3048
3049 #: audacious/playlistwin.c:246
3050 msgid "/Sort List/By Path + Filename"
3051 msgstr "/Sortera l ista/Genom sökväg + filnamn"
3052
3053 #: audacious/playlistwin.c:248
3054 msgid "/Sort List/By Date"
3055 msgstr "/Sortera l ista/Genom datum"
3056
3057 #: audacious/playlistwin.c:250
3058 msgid "/Sort Selection"
3059 msgstr "/Sortera valda"
3060
3061 #: audacious/playlistwin.c:251
3062 msgid "/Sort Selection/By Title"
3063 msgstr "/Sortera valda/Genom titel"
3064
3065 #: audacious/playlistwin.c:253
3066 msgid "/Sort Selection/By Filename"
3067 msgstr "/Sortera valda/Genom filnamn"
3068
3069 #: audacious/playlistwin.c:255
3070 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
3071 msgstr "/Sortera valda/Genom sökväg + filnamn"
3072
3073 #: audacious/playlistwin.c:257
3074 msgid "/Sort Selection/By Date"
3075 msgstr "/Sortera valda/Genom datum"
3076
3077 #: audacious/playlistwin.c:783
3078 #, c-format
3079 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
3080 msgstr "Fel vid skrivning av spellista \"%s\": %s"
3081
3082 #: audacious/playlistwin.c:804
3083 #, c-format
3084 msgid "%s already exist. Continue?"
3085 msgstr "%s finns redan. Fortsätt?"
3086
3087 #: audacious/playlistwin.c:818
3088 #, fuzzy, c-format
3089 msgid ""
3090 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
3091 "\n"
3092 "Unknown file type for '%s'.\n"
3093 msgstr "Kunde ej spara spellista! Okänd filtyp för %s."
3094
3095 #: audacious/playlistwin.c:928
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Load Playlist"
3098 msgstr "Ladda spellista"
3099
3100 #: audacious/playlistwin.c:940
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Save Playlist"
3103 msgstr "Spara spellista"
3104
3105 #: audacious/playlistwin.c:1675
3106 msgid "BMP Playlist Editor"
3107 msgstr "BMP-spellistredigerare"
3108
3109 #: audacious/prefswin.c:83 audacious/glade/prefswin.glade:1379
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Appearance"
3112 msgstr "Trance"
3113
3114 #: audacious/prefswin.c:84 audacious/glade/prefswin.glade:2783
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Equalizer"
3117 msgstr "BMP Equalizer"
3118
3119 #: audacious/prefswin.c:85 audacious/glade/prefswin.glade:1669
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Mouse"
3122 msgstr "House"
3123
3124 #: audacious/prefswin.c:86 audacious/glade/prefswin.glade:2403
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Playlist"
3127 msgstr "/Spellista"
3128
3129 #: audacious/prefswin.c:87 audacious/glade/prefswin.glade:869
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Plugins"
3132 msgstr "Insticksmoduler"
3133
3134 #: audacious/prefswin.c:93
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Artist"
3137 msgstr "Artist:"
3138
3139 #: audacious/prefswin.c:96
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Tracknumber"
3142 msgstr "Spårnummer"
3143
3144 #: audacious/prefswin.c:99
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Filepath"
3147 msgstr "Sökväg"
3148
3149 #: audacious/prefswin.c:417 audacious/prefswin.c:504 audacious/prefswin.c:593
3150 #: audacious/prefswin.c:689
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Enabled"
3153 msgstr "(aktiverad)"
3154
3155 #: audacious/prefswin.c:433 audacious/prefswin.c:520 audacious/prefswin.c:609
3156 #: audacious/prefswin.c:705
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Description"
3159 msgstr "Beskrivning:"
3160
3161 #: audacious/prefswin.c:1462
3162 msgid "Category"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: audacious/prefswin.c:1630
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Preferences Window"
3168 msgstr "/Inställningar"
3169
3170 #: audacious/util.c:882
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Add/Open Files dialog"
3173 msgstr "/Lägg till filer..."
3174
3175 #: audacious/util.c:940
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Open Files"
3178 msgstr "/Ta borta icke valda"
3179
3180 #: audacious/util.c:944
3181 msgid "Close dialog on Open"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: audacious/util.c:956 audacious/glade/addfiles.glade:8
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Add Files"
3187 msgstr "/Lägg till filer..."
3188
3189 #: audacious/util.c:960
3190 msgid "Close dialog on Add"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: audacious/util.c:1176
3194 msgid " (invalid UTF-8)"
3195 msgstr " (invalid UTF-8)"
3196
3197 #: audacious/glade/prefswin.glade:8
3198 #, fuzzy
3199 msgid "BMP Preferences"
3200 msgstr "/Inställningar"
3201
3202 #: audacious/glade/prefswin.glade:85
3203 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: audacious/glade/prefswin.glade:147
3207 #, fuzzy
3208 msgid "_Media plugin list:"
3209 msgstr "Teman"
3210
3211 #: audacious/glade/prefswin.glade:244
3212 msgid "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: audacious/glade/prefswin.glade:282
3216 #, fuzzy
3217 msgid "_General plugin list:"
3218 msgstr "Generella insticksmoduler"
3219
3220 #: audacious/glade/prefswin.glade:379
3221 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: audacious/glade/prefswin.glade:417
3225 #, fuzzy
3226 msgid "_Visualization plugin list:"
3227 msgstr "Visualiseringsinsticksmoduler"
3228
3229 #: audacious/glade/prefswin.glade:514
3230 #, fuzzy
3231 msgid "<b>Visualization</b>"
3232 msgstr "/Visualiseringsläge"
3233
3234 #: audacious/glade/prefswin.glade:552
3235 #, fuzzy
3236 msgid "_Effect plugin list:"
3237 msgstr "Effektinsticksmoduler"
3238
3239 #: audacious/glade/prefswin.glade:649
3240 #, fuzzy
3241 msgid "<b>Effects</b>"
3242 msgstr "Förinställningar"
3243
3244 #: audacious/glade/prefswin.glade:693
3245 #, fuzzy
3246 msgid "_Current output plugin:"
3247 msgstr "eSound-uppspelningsinsticksmodul"
3248
3249 #: audacious/glade/prefswin.glade:753
3250 msgid ""
3251 "The change is now effective in BMP's configuration database, but won't take "
3252 "effect for playback until the next song!\n"
3253 "\n"
3254 "Optionally, you can stop and restart playback for the change to take effect."
3255 msgstr ""
3256
3257 #: audacious/glade/prefswin.glade:835
3258 msgid "<span size=\"medium\"><b>Output</b></span>"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: audacious/glade/prefswin.glade:894
3262 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: audacious/glade/prefswin.glade:951
3266 #, fuzzy
3267 msgid "<b>_Skin</b>"
3268 msgstr "_Filter:"
3269
3270 #: audacious/glade/prefswin.glade:1039
3271 #, fuzzy
3272 msgid "<b>_Fonts</b>"
3273 msgstr "_Filter:"
3274
3275 #: audacious/glade/prefswin.glade:1092
3276 #, fuzzy
3277 msgid "_Player:"
3278 msgstr "/_Spela"
3279
3280 #: audacious/glade/prefswin.glade:1131
3281 #, fuzzy
3282 msgid "_Playlist:"
3283 msgstr "/Spellista"
3284
3285 #: audacious/glade/prefswin.glade:1159
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Select main player window font:"
3288 msgstr "Välj typsnitt för huvudfönstret:"
3289
3290 #: audacious/glade/prefswin.glade:1181
3291 msgid "Select playlist font:"
3292 msgstr "Välj typsnitt för spellistan:"
3293
3294 #: audacious/glade/prefswin.glade:1233
3295 #, fuzzy
3296 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
3297 msgstr "_Filter:"
3298
3299 #: audacious/glade/prefswin.glade:1285
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Show track numbers in playlist"
3302 msgstr "Visa nummer i spellistan"
3303
3304 #: audacious/glade/prefswin.glade:1335
3305 msgid "Use custom cursors"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: audacious/glade/prefswin.glade:1404
3309 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: audacious/glade/prefswin.glade:1455
3313 #, fuzzy
3314 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
3315 msgstr "_Filter:"
3316
3317 #: audacious/glade/prefswin.glade:1499
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Changes volume by"
3320 msgstr "Mushjulet justerar volymen med (%)"
3321
3322 #: audacious/glade/prefswin.glade:1523
3323 msgid "percent"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: audacious/glade/prefswin.glade:1547
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Scrolls playlist by"
3329 msgstr "Ladda spellista"
3330
3331 #: audacious/glade/prefswin.glade:1596
3332 #, fuzzy
3333 msgid "lines"
3334 msgstr "Oldies"
3335
3336 #: audacious/glade/prefswin.glade:1694
3337 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: audacious/glade/prefswin.glade:1751
3341 #, fuzzy
3342 msgid "<b>Filename</b>"
3343 msgstr "_Filter:"
3344
3345 #: audacious/glade/prefswin.glade:1789
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Convert underscores to blanks"
3348 msgstr "Konvertera nedsatt streck till tomrum"
3349
3350 #: audacious/glade/prefswin.glade:1824
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Convert %20 to blanks"
3353 msgstr "Konvertera %20 till tomrum"
3354
3355 #: audacious/glade/prefswin.glade:1864
3356 #, fuzzy
3357 msgid "<b>Metadata</b>"
3358 msgstr "_Filter:"
3359
3360 #: audacious/glade/prefswin.glade:1901
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Load metadata (tag information) from music files."
3363 msgstr "Läs markeringsinformation från fil vid:"
3364
3365 #: audacious/glade/prefswin.glade:1903
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Load metadata from playlists and files"
3368 msgstr "Använd metadata i spellistor"
3369
3370 #: audacious/glade/prefswin.glade:1941
3371 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: audacious/glade/prefswin.glade:1943
3375 msgid "On load"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: audacious/glade/prefswin.glade:1963
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
3381 msgstr "Läs sångtitel och längd när sång visas i spellistan"
3382
3383 #: audacious/glade/prefswin.glade:1965
3384 msgid "On display"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: audacious/glade/prefswin.glade:2013
3388 #, fuzzy
3389 msgid "<b>Playback</b>"
3390 msgstr "/Kontroll"
3391
3392 #: audacious/glade/prefswin.glade:2050
3393 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
3394 msgstr ""
3395
3396 #: audacious/glade/prefswin.glade:2052
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Don't advance in the playlist"
3399 msgstr "Rensa inte spellistan"
3400
3401 #: audacious/glade/prefswin.glade:2087
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Pause between songs"
3404 msgstr "Pausa mellan sånger i"
3405
3406 #: audacious/glade/prefswin.glade:2125
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Pause for"
3409 msgstr "/Paus"
3410
3411 #: audacious/glade/prefswin.glade:2167
3412 msgid "seconds"
3413 msgstr "sekunder"
3414
3415 #: audacious/glade/prefswin.glade:2215
3416 #, fuzzy
3417 msgid "<b>Song display</b>"
3418 msgstr "_Filter:"
3419
3420 #: audacious/glade/prefswin.glade:2285
3421 msgid "Custom string:"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: audacious/glade/prefswin.glade:2315 audacious/glade/prefswin.glade:2547
3425 #: audacious/glade/prefswin.glade:2570
3426 msgid "*"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: audacious/glade/prefswin.glade:2332
3430 msgid ""
3431 "TITLE\n"
3432 "ARTIST - TITLE\n"
3433 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n"
3434 "ALBUM - TITLE\n"
3435 "Custom"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: audacious/glade/prefswin.glade:2350
3439 msgid "Show information about titlestring format"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: audacious/glade/prefswin.glade:2428
3443 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: audacious/glade/prefswin.glade:2479
3447 #, fuzzy
3448 msgid "<b>Presets</b>"
3449 msgstr "Förinställningar"
3450
3451 #: audacious/glade/prefswin.glade:2587
3452 msgid "Directory preset file:"
3453 msgstr "Répetoire des fichiers de pré-réglages:"
3454
3455 #: audacious/glade/prefswin.glade:2611
3456 msgid "File preset extension:"
3457 msgstr "Inställningsfilsändelse:"
3458
3459 #: audacious/glade/prefswin.glade:2655
3460 msgid "Available _Presets:"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: audacious/glade/addfiles.glade:77
3464 msgid "Close Dialog on Add"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: audacious/glade/addfiles.glade:105
3468 msgid "Select All"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: audacious/glade/addfiles.glade:116
3472 msgid "Deselect All"
3473 msgstr ""
3474
3475 #~ msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming"
3476 #~ msgstr "Aktivera SHOUT/Icecast titelströmning"
3477
3478 #, fuzzy
3479 #~ msgid "Default skin:"
3480 #~ msgstr "Förinställning (%s)"
3481
3482 #~ msgid "/Visualization plugins"
3483 #~ msgstr "/Visualiserings insticksmoduler"
3484
3485 #~ msgid "/Play CD"
3486 #~ msgstr "/Spela CD-ljud"
3487
3488 #~ msgid "/5 seconds REW"
3489 #~ msgstr "/5 sekunder bakåt"
3490
3491 #~ msgid "/5 seconds FFWD"
3492 #~ msgstr "/5 sekunder framåt"
3493
3494 #~ msgid "/Playback"
3495 #~ msgstr "/Kontroll"
3496
3497 #~ msgid "/_Options"
3498 #~ msgstr "/_Val"
3499
3500 #~ msgid "/Show Graphical EQ"
3501 #~ msgstr "/Visa grafisk EQ"
3502
3503 #~ msgid "/Reload skin"
3504 #~ msgstr "/Ladda om tema"
3505
3506 #~ msgid "/No Playlist Advance"
3507 #~ msgstr "/Fortsätt ej i spellista"
3508
3509 #~ msgid "/Show on all desktops"
3510 #~ msgstr "/Vissa på alla skrivbord"
3511
3512 #~ msgid "/WindowShade Mode"
3513 #~ msgstr "/Fönsterskuggningsläge"
3514
3515 #~ msgid "/Playlist WindowShade Mode"
3516 #~ msgstr "/Fönsterskuggningsläge för spellistan"
3517
3518 #~ msgid "/Equalizer WindowShade Mode"
3519 #~ msgstr "/Fönsterskuggningsläge för equalizern"
3520
3521 #~ msgid "/DoubleSize"
3522 #~ msgstr "/Dubbel storlek"
3523
3524 #~ msgid "/Easy Move"
3525 #~ msgstr "/Lätt flyttning"
3526
3527 #~ msgid "Jump to:"
3528 #~ msgstr "Hoppa till:"
3529
3530 #~ msgid "Jump"
3531 #~ msgstr "Hoppa"
3532
3533 #, fuzzy
3534 #~ msgid "Add URL"
3535 #~ msgstr "Lägg till URL..."
3536
3537 #~ msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
3538 #~ msgstr "INAKTIVERA DUBBEL STORLEK"
3539
3540 #~ msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
3541 #~ msgstr "AKTIVERA DUBBEL STORLEK"
3542
3543 #~ msgid "/By extension"
3544 #~ msgstr "/Genom ändelse"
3545
3546 #~ msgid "/Playlist"
3547 #~ msgstr "/Spellista"
3548
3549 #~ msgid "/Close Window"
3550 #~ msgstr "/Stäng fönster"
3551
3552 #~ msgid "/Sort by Title"
3553 #~ msgstr "/Sortera genom titel"
3554
3555 #~ msgid "/Sort by Filename"
3556 #~ msgstr "/Sortera genom filnamn"
3557
3558 #~ msgid "/Sort by Date"
3559 #~ msgstr "/Sortera genom datum"
3560
3561 #~ msgid "Failed to delete \"%s\": %s."
3562 #~ msgstr "Kunde ej radera \"%s\": %s."
3563
3564 #~ msgid "%d of %d files successfully deleted."
3565 #~ msgstr "%d av %d filer borttagna felfritt."
3566
3567 #~ msgid "XMMS: Files deleted"
3568 #~ msgstr "BMP: Filer raderade"
3569
3570 #~ msgid "Really delete %d files?"
3571 #~ msgstr "Radera %d filer?"
3572
3573 #~ msgid "Really delete: \"%s\"?"
3574 #~ msgstr "Radera: \"%s\"?"
3575
3576 #, fuzzy
3577 #~ msgid "Play Files"
3578 #~ msgstr "bmp: Spela filer"
3579
3580 #~ msgid "Load"
3581 #~ msgstr "laddning"
3582
3583 #, fuzzy
3584 #~ msgid "Auto-load preset"
3585 #~ msgstr "/Spara/ladda automatiskt inställning"
3586
3587 #, fuzzy
3588 #~ msgid "Zero"
3589 #~ msgstr "Retro"
3590
3591 #, fuzzy
3592 #~ msgid "From file"
3593 #~ msgstr "/Ladda/från fil"
3594
3595 #, fuzzy
3596 #~ msgid "From WinAMP EQF file"
3597 #~ msgstr "/Ladda/från WinAMP EQF-fil"
3598
3599 #, fuzzy
3600 #~ msgid "Import"
3601 #~ msgstr "/Importera"
3602
3603 #, fuzzy
3604 #~ msgid "WinAMP presets"
3605 #~ msgstr "/Importera/WinAMP-inställningar"
3606
3607 #, fuzzy
3608 #~ msgid "To file"
3609 #~ msgstr "/Spara/till fil"
3610
3611 #, fuzzy
3612 #~ msgid "To WinAMP EQF file"
3613 #~ msgstr "Sauver/dans un fichier EQF de Winamp"
3614
3615 #, fuzzy
3616 #~ msgid "Configure Equalizer"
3617 #~ msgstr "/Konfigurera equalizer"
3618
3619 #, fuzzy
3620 #~ msgid "Smooth title scrolling in main window"
3621 #~ msgstr "Jämn titelrullning"
3622
3623 #, fuzzy
3624 #~ msgid "Directory"
3625 #~ msgstr "Enh_et:"
3626
3627 #, fuzzy
3628 #~ msgid "Directory browser"
3629 #~ msgstr "Répetoire des fichiers de pré-réglages:"
3630
3631 #, fuzzy
3632 #~ msgid "Unplayable files - BMP"
3633 #~ msgstr "bmp: Ospelbara filer"
3634
3635 #~ msgid ""
3636 #~ "The following files could not be played. They are either not accessible "
3637 #~ "or require a dedicated input plugin."
3638 #~ msgstr ""
3639 #~ "Följande filer kunde inte spelas upp. De var antingen otillgängliga eller "
3640 #~ "kräver en särskild insticksmodul."
3641
3642 #, fuzzy
3643 #~ msgid "/Add/Directories..."
3644 #~ msgstr "/Lägg till mappar..."
3645
3646 #, fuzzy
3647 #~ msgid "Add Directories... "
3648 #~ msgstr "/Lägg till mappar..."
3649
3650 #, fuzzy
3651 #~ msgid "Look into sub_folders"
3652 #~ msgstr "Kolla i underkataloger"
3653
3654 #, fuzzy
3655 #~ msgid "<b>_Filter:</b>"
3656 #~ msgstr "_Filter:"
3657
3658 #, fuzzy
3659 #~ msgid "<b>Other options</b>"
3660 #~ msgstr "_Filter:"
3661
3662 #, fuzzy
3663 #~ msgid "Update playlist"
3664 #~ msgstr "Spara spellista"
3665
3666 #~ msgid "Delete"
3667 #~ msgstr "Radera"
3668
3669 #~ msgid "Close"
3670 #~ msgstr "Stäng"
3671
3672 #, fuzzy
3673 #~ msgid "BMP Equalizer Preferences"
3674 #~ msgstr "BMP Equalizer"
3675
3676 #~ msgid ""
3677 #~ "If \"Auto\" is enabled on the equalizer, xmms will try to load equalizer "
3678 #~ "presets like this:\n"
3679 #~ "1: Look for a preset file in the directory of the file we are about to "
3680 #~ "play.\n"
3681 #~ "2: Look for a directory preset file in the same directory.\n"
3682 #~ "3: Look for a preset saved with the \"auto-load\" feature\n"
3683 #~ "4: Finally, try to load the \"default\" preset"
3684 #~ msgstr ""
3685 #~ "Om \"Auto\" är aktiverat i equalizern, så kommer BMP att försöka ladda "
3686 #~ "equalizerinställningarna så här:\n"
3687 #~ "1: Söka efter en inställningsfil i mappen för filen vi pratar om.\n"
3688 #~ " 2: Söka efter en katalogförinställningsfil i samma katalog.\n"
3689 #~ "3: Söka efter en förinställning m.h.a. \"auto-laddaren\".\n"
3690 #~ "4: Och slutligen, försöka ladda urpsrungsinställningen."
3691
3692 #, fuzzy
3693 #~ msgid "/Jump to Track"
3694 #~ msgstr "bmp: Hoppa till spår"
3695
3696 #~ msgid "/Save as..."
3697 #~ msgstr "/Spara som..."
3698
3699 #, fuzzy
3700 #~ msgid "A_dd all"
3701 #~ msgstr "Lägg till alla"
3702
3703 #~ msgid "Play"
3704 #~ msgstr "Spela"
3705
3706 #, fuzzy
3707 #~ msgid "<b>_Playlist font:</b>"
3708 #~ msgstr "Police de la liste d'écoute:"
3709
3710 #, fuzzy
3711 #~ msgid "<b>_Main window font:</b>"
3712 #~ msgstr "Police de la fenêtre principale:"
3713
3714 #~ msgid "User defined:"
3715 #~ msgstr "Användarbestämd:"
3716
3717 #~ msgid "Mixer device"
3718 #~ msgstr "Mixerenhet"
3719
3720 #, fuzzy
3721 #~ msgid "Settings"
3722 #~ msgstr "Mixerinställningar:"
3723
3724 #, fuzzy
3725 #~ msgid "BMP: Add Directories... "
3726 #~ msgstr "/Lägg till mappar..."
3727
3728 #~ msgid "Import equalizer presets"
3729 #~ msgstr "Importera inställningar för equalizern"
3730
3731 #~ msgid "Version: %s"
3732 #~ msgstr "Version: %s"
3733
3734 #~ msgid "/Skin Browser"
3735 #~ msgstr "/Bläddra bland teman"
3736
3737 #~ msgid "Plugin Name"
3738 #~ msgstr "Insticksmodulsnamn"
3739
3740 #~ msgid "Enable plugin"
3741 #~ msgstr "Aktivera insticksmodul"
3742
3743 #~ msgid "Output Plugin"
3744 #~ msgstr "Uppspelningsinsticksmoduler"
3745
3746 #~ msgid "Effects Plugins"
3747 #~ msgstr "Effektinsticksmoduler"
3748
3749 #~ msgid "Configure"
3750 #~ msgstr "Konfigurera"
3751
3752 #~ msgid "About"
3753 #~ msgstr "Om"
3754
3755 #~ msgid "General Plugins"
3756 #~ msgstr "Generella insticksmoduler"
3757
3758 #~ msgid "Visualization Plugins"
3759 #~ msgstr "Visualiseringsinsticksmoduler"
3760
3761 #, fuzzy
3762 #~ msgid "Read song information only when starting to play"
3763 #~ msgstr "Läs sång titel och längd endast när sång börjar spelas"
3764
3765 #~ msgid "Demand"
3766 #~ msgstr "behov"
3767
3768 #, fuzzy
3769 #~ msgid "Read song information as soon as the song is loaded to the playlist"
3770 #~ msgstr "Läs sångtitel och längd så snart som sång laddes i spellistan"
3771
3772 #~ msgid "Warn about non-playable files"
3773 #~ msgstr "Varna om ej-spelbara filer"
3774
3775 #~ msgid "Sort \"Jump to file\" alphabetically"
3776 #~ msgstr "Sortera \"hoppa till fil\" alfabetiskt"
3777
3778 #~ msgid "Allow multiple instances"
3779 #~ msgstr "Tillåt flera instanser"
3780
3781 #, fuzzy
3782 #~ msgid "Show window decorations"
3783 #~ msgstr "Visa fönsterhanterarens dekorationer"
3784
3785 #~ msgid "Always show clutterbar"
3786 #~ msgstr "Använd alltid snabbtillgänglighetsbård"
3787
3788 #, fuzzy
3789 #~ msgid ""
3790 #~ "The \"clutterbar\" is the row of buttons at the left side of the main "
3791 #~ "window"
3792 #~ msgstr ""
3793 #~ "\"Snabbtillgänglighetsbården\" är raden med knappar på vänster sida om "
3794 #~ "huvudfönstret"
3795
3796 #~ msgid "Save window positions"
3797 #~ msgstr "Spara fönstrerpositioner"
3798
3799 #~ msgid "Dim titlebar when inactive"
3800 #~ msgstr "Dimma titelraden vid inaktivtet"
3801
3802 #~ msgid "Equalizer doublesize linked"
3803 #~ msgstr "Equalizer dubbel storlek länkad"
3804
3805 #~ msgid "Use '\\' as a directory delimiter"
3806 #~ msgstr "Använd '\\' som mappavgränsare"
3807
3808 #~ msgid "pixels"
3809 #~ msgstr "pixlar"
3810
3811 #, fuzzy
3812 #~ msgid "%"
3813 #~ msgstr "%d"
3814
3815 #~ msgid "Audio I/O Plugins"
3816 #~ msgstr "Ljud I/O-insticksmoduler"
3817
3818 #~ msgid "Fonts"
3819 #~ msgstr "Typsnitt"
3820
3821 #~ msgid "BMP Skin Browser"
3822 #~ msgstr "BMP Tema bläddrare"
3823
3824 #~ msgid "Select random skin on play"
3825 #~ msgstr "Välj slumpmässigt tema vid uppspelning"
3826
3827 #~ msgid "/E_xpand"
3828 #~ msgstr "U_tvidga"
3829
3830 #~ msgid "/_Collapse"
3831 #~ msgstr "/_Stäng"
3832
3833 #~ msgid "/Rename"
3834 #~ msgstr "/Byt namn"
3835
3836 #~ msgid "/Collapse Tree"
3837 #~ msgstr "/Dra ihop träd"
3838
3839 #~ msgid "/New Playlist"
3840 #~ msgstr "/Ny spellista"
3841
3842 #~ msgid "Searching folders..."
3843 #~ msgstr "Söker i kataloger..."
3844
3845 #~ msgid "bmp: Add Files..."
3846 #~ msgstr "bmp: Lägg till filer..."
3847
3848 #~ msgid "bmp: Configure Equalizer"
3849 #~ msgstr "bmp: Konfigurera equalizer"
3850
3851 #~ msgid "bmp: Jump to time"
3852 #~ msgstr "bmp: Hoppa till tiden"
3853
3854 #~ msgid "Cannot play CD"
3855 #~ msgstr "Kan ej spela CD"
3856
3857 #~ msgid ""
3858 #~ "The inserted CD is not an Audio CD.\n"
3859 #~ "Unable to start playback."
3860 #~ msgstr ""
3861 #~ "Den insatta CD:n är inte en ljud-CD.\n"
3862 #~ "Kan ej starta uppspelning."
3863
3864 #~ msgid "Warning"
3865 #~ msgstr "Varning"
3866
3867 #~ msgid ""
3868 #~ "Realtime priority is a way for BMP to get a higher\n"
3869 #~ "priority for CPU time. This might give less \"skips\".\n"
3870 #~ "\n"
3871 #~ "This requires that BMP is run with root privileges and\n"
3872 #~ "may, although it's very unusal, lock up your computer.\n"
3873 #~ "Running BMP with root privilegies might also have\n"
3874 #~ "security implications.\n"
3875 #~ "\n"
3876 #~ "Using this feature is not encouraged.\n"
3877 #~ "To activate this you need to restart BMP."
3878 #~ msgstr ""
3879 #~ "Att sätta prioriteringen till omedelbar är ett sätt för BMP\n"
3880 #~ "att få högre prioritet om CPU-tiden. Det här kan leda till\n"
3881 #~ "färre hack.\n"
3882 #~ "\n"
3883 #~ "Detta kräver att BMP körs med root-privilegier och\n"
3884 #~ "kan, om än väldigt ovanligt, låsa din dator.\n"
3885 #~ "Att köra BMP med root-privilegier kan också ha\n"
3886 #~ "säkerhetsimplikationer.\n"
3887 #~ "\n"
3888 #~ "Användning av detta är inte att rekommendera.\n"
3889 #~ "För att aktivera den här finessen måste du starta om BMP."
3890
3891 #~ msgid "Transparent playlist window"
3892 #~ msgstr "Genomskinligt spellistsfönster"
3893
3894 #~ msgid "Use realtime priority when available"
3895 #~ msgstr "Använd omedelbar prioritet om tillgängligt"
3896
3897 #~ msgid "Run BMP with higher priority (not recomended)"
3898 #~ msgstr "Kör BMP med högre prioritet (ej rekommenderat)"
3899
3900 #~ msgid "Snap windows at"
3901 #~ msgstr "Fäst fönstren vid"
3902
3903 #~ msgid "bmp: Preferences and Settings"
3904 #~ msgstr "bmp: Preferenser och inställningar"
3905
3906 #~ msgid "(none)"
3907 #~ msgstr "(ingen)"
3908
3909 #~ msgid "bmp: Add Url..."
3910 #~ msgstr "bmp: Lägg till URL..."
3911
3912 #~ msgid "bmp: Load files"
3913 #~ msgstr "bmp: Ladda filer"
3914
3915 #~ msgid "bmp"
3916 #~ msgstr "bmp"
3917
3918 #~ msgid "Unable to write playlist!"
3919 #~ msgstr "Kunde ej skriva spellista!"
3920
3921 #~ msgid "bmp: Error: File exists!"
3922 #~ msgstr "bmp: Fel: Filen finns redan!"
3923
3924 #~ msgid "Overwrite"
3925 #~ msgstr "Skriv över"
3926
3927 #~ msgid "Unknown filetype for %s"
3928 #~ msgstr "%s är av okänd filtyp"
3929
3930 #~ msgid "Save options"
3931 #~ msgstr "Spara val"
3932
3933 #~ msgid "Determine file type:"
3934 #~ msgstr "Bestäm filtyp:"
3935
3936 #~ msgid "bmp: Error: Delete files?"
3937 #~ msgstr "bmp: Fel: Radera filer?"