Mercurial > audlegacy
comparison po/sv.po @ 0:cb178e5ad177 trunk
[svn] Import audacious source.
author | nenolod |
---|---|
date | Mon, 24 Oct 2005 03:06:47 -0700 |
parents | |
children | 62cdb2fdfac3 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
-1:000000000000 | 0:cb178e5ad177 |
---|---|
1 # Swedish language translation for BMP | |
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. | |
3 # ----- | |
4 # Martin Persenius <martin@persenius.net>, 2004. | |
5 # | |
6 # | |
7 msgid "" | |
8 msgstr "" | |
9 "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n" | |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
11 "POT-Creation-Date: 2005-10-22 14:40+0800\n" | |
12 "PO-Revision-Date: 2004-02-29 02:46+0100\n" | |
13 "Last-Translator: Martin Persenius <martin@persenius.net>\n" | |
14 "Language-Team: Sweden\n" | |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | |
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
18 "NPOT-Creation-Date: 2004-02-21 19:35+0200\n" | |
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" | |
20 | |
21 #: Input/cdaudio/cdaudio.c:180 | |
22 msgid "CD Audio Plugin" | |
23 msgstr "CD-ljudinsticksmodul" | |
24 | |
25 #: Input/cdaudio/cdaudio.c:1004 Input/cdaudio/cdaudio.c:1013 | |
26 #, c-format | |
27 msgid "CD Audio Track %02u" | |
28 msgstr "CD-spår %02u" | |
29 | |
30 #: Input/cdaudio/cdinfo.c:157 Input/cdaudio/cdinfo.c:158 | |
31 #: Input/cdaudio/cdinfo.c:159 | |
32 msgid "(unknown)" | |
33 msgstr "(okänd)" | |
34 | |
35 #: Input/cdaudio/configure.c:199 Input/cdaudio/configure.c:213 | |
36 #: Input/cdaudio/configure.c:541 | |
37 #, c-format | |
38 msgid "Drive %d" | |
39 msgstr "Enhet %d" | |
40 | |
41 #: Input/cdaudio/configure.c:259 | |
42 #, c-format | |
43 msgid "" | |
44 "Failed to open device %s\n" | |
45 "Error: %s\n" | |
46 "\n" | |
47 msgstr "" | |
48 "Kunde ej öppna enhet %s\n" | |
49 "Fel: %s\n" | |
50 "\n" | |
51 | |
52 #: Input/cdaudio/configure.c:266 | |
53 msgid "" | |
54 "Failed to read \"Table of Contents\"\n" | |
55 "Maybe no disc in the drive?\n" | |
56 "\n" | |
57 msgstr "" | |
58 "Kunde ej läsa innehållsförteckning\n" | |
59 "Kontrollera att CD:n är i spelaren\n" | |
60 "\n" | |
61 | |
62 #: Input/cdaudio/configure.c:270 | |
63 #, c-format | |
64 msgid "" | |
65 "Device %s OK.\n" | |
66 "Disc has %d tracks" | |
67 msgstr "" | |
68 "Enhet %s OK.\n" | |
69 "Skivan har %d spår" | |
70 | |
71 #: Input/cdaudio/configure.c:279 | |
72 #, c-format | |
73 msgid " (%d data tracks)" | |
74 msgstr " (%d dataspår)" | |
75 | |
76 #: Input/cdaudio/configure.c:280 | |
77 #, c-format | |
78 msgid "" | |
79 "\n" | |
80 "Total length: %d:%d\n" | |
81 msgstr "" | |
82 "\n" | |
83 "Total längd: %d:%d\n" | |
84 | |
85 #: Input/cdaudio/configure.c:285 | |
86 msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n" | |
87 msgstr "" | |
88 "Digitalljudläsning inte testat, eftersom skivan inte har några ljudspår.\n" | |
89 | |
90 #: Input/cdaudio/configure.c:302 | |
91 msgid "" | |
92 "Digital audio extraction test: OK\n" | |
93 "\n" | |
94 msgstr "" | |
95 "Test av digitalljudläsning: OK\n" | |
96 "\n" | |
97 | |
98 #: Input/cdaudio/configure.c:306 | |
99 #, c-format | |
100 msgid "" | |
101 "Digital audio extraction test failed: %s\n" | |
102 "\n" | |
103 msgstr "" | |
104 "Test av digitalljudläsning misslyckades: %s\n" | |
105 "\n" | |
106 | |
107 #: Input/cdaudio/configure.c:316 | |
108 #, c-format | |
109 msgid "" | |
110 "Failed to check directory %s\n" | |
111 "Error: %s" | |
112 msgstr "" | |
113 "Kunde ej kontrollera mappen %s\n" | |
114 "Fel: %s" | |
115 | |
116 #: Input/cdaudio/configure.c:322 | |
117 #, c-format | |
118 msgid "Error: %s exist, but is not a directory" | |
119 msgstr "Fel: %s finns, men är inte en mapp" | |
120 | |
121 #: Input/cdaudio/configure.c:325 | |
122 #, c-format | |
123 msgid "Directory %s OK." | |
124 msgstr "Mapp %s OK." | |
125 | |
126 #: Input/cdaudio/configure.c:369 | |
127 msgid "Device:" | |
128 msgstr "Enhet:" | |
129 | |
130 #: Input/cdaudio/configure.c:377 | |
131 msgid "_Device:" | |
132 msgstr "_Enhet:" | |
133 | |
134 #: Input/cdaudio/configure.c:387 | |
135 msgid "Dir_ectory:" | |
136 msgstr "Enh_et:" | |
137 | |
138 #: Input/cdaudio/configure.c:399 | |
139 msgid "Play mode:" | |
140 msgstr "Spelläge:" | |
141 | |
142 #: Input/cdaudio/configure.c:405 | |
143 msgid "Analog" | |
144 msgstr "Analog" | |
145 | |
146 #: Input/cdaudio/configure.c:413 | |
147 msgid "Digital audio extraction" | |
148 msgstr "Digitalljudläsning" | |
149 | |
150 #: Input/cdaudio/configure.c:423 | |
151 msgid "Volume control:" | |
152 msgstr "Volymkontrol:" | |
153 | |
154 #: Input/cdaudio/configure.c:429 | |
155 msgid "No mixer" | |
156 msgstr "Ingen mixer" | |
157 | |
158 #: Input/cdaudio/configure.c:435 | |
159 msgid "CDROM drive" | |
160 msgstr "CDROM-enhet" | |
161 | |
162 #: Input/cdaudio/configure.c:441 | |
163 msgid "OSS mixer" | |
164 msgstr "OSS-mixer" | |
165 | |
166 #: Input/cdaudio/configure.c:464 | |
167 msgid "Check drive..." | |
168 msgstr "Kontrollera enhet..." | |
169 | |
170 #: Input/cdaudio/configure.c:470 | |
171 msgid "Remove drive" | |
172 msgstr "Ta bort enhet" | |
173 | |
174 #: Input/cdaudio/configure.c:515 | |
175 msgid "CD Audio Player Configuration" | |
176 msgstr "Konfiguration av CD-ljudspelare" | |
177 | |
178 #: Input/cdaudio/configure.c:553 | |
179 msgid "Add drive" | |
180 msgstr "Lägg till enhet" | |
181 | |
182 #: Input/cdaudio/configure.c:561 | |
183 msgid "Device" | |
184 msgstr "Enhet" | |
185 | |
186 #: Input/cdaudio/configure.c:571 | |
187 msgid "CDDB:" | |
188 msgstr "CDDB:" | |
189 | |
190 #: Input/cdaudio/configure.c:582 | |
191 msgid "Use CDDB" | |
192 msgstr "Utiliser CDDB" | |
193 | |
194 #: Input/cdaudio/configure.c:586 | |
195 msgid "Get server list" | |
196 msgstr "Récupérer la liste du serveur" | |
197 | |
198 #: Input/cdaudio/configure.c:589 | |
199 msgid "Show network window" | |
200 msgstr "Voir la fenêtre réseau" | |
201 | |
202 #: Input/cdaudio/configure.c:599 | |
203 msgid "CDDB server:" | |
204 msgstr "CDDB-server" | |
205 | |
206 #: Input/cdaudio/configure.c:614 | |
207 msgid "CD Index:" | |
208 msgstr "CD-Index:" | |
209 | |
210 #: Input/cdaudio/configure.c:621 | |
211 msgid "Use CD Index" | |
212 msgstr "Använd CD-index" | |
213 | |
214 #: Input/cdaudio/configure.c:630 | |
215 msgid "CD Index server:" | |
216 msgstr "CD-indexserver" | |
217 | |
218 #: Input/cdaudio/configure.c:645 | |
219 msgid "Track names:" | |
220 msgstr "Spårnamn:" | |
221 | |
222 #: Input/cdaudio/configure.c:652 Input/mpg123/configure.c:799 | |
223 #: Input/vorbis/configure.c:472 | |
224 msgid "Override generic titles" | |
225 msgstr "Kör över generella titlar" | |
226 | |
227 #: Input/cdaudio/configure.c:668 | |
228 msgid "Name format:" | |
229 msgstr "Namnformat:" | |
230 | |
231 #: Input/cdaudio/configure.c:680 | |
232 msgid "CD Info" | |
233 msgstr "CD-info" | |
234 | |
235 #: Input/mpg123/configure.c:260 | |
236 msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:" | |
237 msgstr "Välj mappen där du vill spara MPEG-strömmen:" | |
238 | |
239 #: Input/mpg123/configure.c:344 | |
240 #, fuzzy | |
241 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration" | |
242 msgstr "bmp: Konfiguration av MPEG-ljudinsticksmodul" | |
243 | |
244 #: Input/mpg123/configure.c:361 | |
245 msgid "Resolution:" | |
246 msgstr "Upplösning:" | |
247 | |
248 #: Input/mpg123/configure.c:369 | |
249 msgid "16 bit" | |
250 msgstr "16 bitar" | |
251 | |
252 #: Input/mpg123/configure.c:378 | |
253 msgid "8 bit" | |
254 msgstr "8 bitar" | |
255 | |
256 #: Input/mpg123/configure.c:385 Input/vorbis/fileinfo.c:862 | |
257 #: Input/vorbis/fileinfo.c:918 | |
258 msgid "Channels:" | |
259 msgstr "Kanaler:" | |
260 | |
261 #: Input/mpg123/configure.c:393 | |
262 msgid "Stereo (if available)" | |
263 msgstr "Stereo (om tillgängligt)" | |
264 | |
265 #: Input/mpg123/configure.c:404 | |
266 msgid "Mono" | |
267 msgstr "Mono" | |
268 | |
269 #: Input/mpg123/configure.c:411 | |
270 msgid "Down sample:" | |
271 msgstr "Ner sampla:" | |
272 | |
273 #: Input/mpg123/configure.c:420 | |
274 msgid "1:1 (44 kHz)" | |
275 msgstr "1:1 (44 kHz)" | |
276 | |
277 #: Input/mpg123/configure.c:431 | |
278 msgid "1:2 (22 kHz)" | |
279 msgstr "1:2 (22 kHz)" | |
280 | |
281 #: Input/mpg123/configure.c:442 | |
282 msgid "1:4 (11 kHz)" | |
283 msgstr "1:4 (11 kHz)" | |
284 | |
285 #: Input/mpg123/configure.c:455 | |
286 msgid "Decoder:" | |
287 msgstr "Avkodare:" | |
288 | |
289 #: Input/mpg123/configure.c:464 | |
290 msgid "Automatic detection" | |
291 msgstr "Automatiskt upptäckande" | |
292 | |
293 #: Input/mpg123/configure.c:472 | |
294 msgid "3DNow! optimized decoder" | |
295 msgstr "3DNow!-optimerad avkodare!" | |
296 | |
297 #: Input/mpg123/configure.c:480 | |
298 msgid "MMX optimized decoder" | |
299 msgstr "MMX-optimerad avkodare" | |
300 | |
301 #: Input/mpg123/configure.c:487 | |
302 msgid "FPU decoder" | |
303 msgstr "FPU-avkodare" | |
304 | |
305 #: Input/mpg123/configure.c:513 | |
306 msgid "Options" | |
307 msgstr "Options" | |
308 | |
309 #: Input/mpg123/configure.c:520 | |
310 msgid "Content" | |
311 msgstr "Innehåll" | |
312 | |
313 #: Input/mpg123/configure.c:526 | |
314 msgid "Extension" | |
315 msgstr "Ändelse" | |
316 | |
317 #: Input/mpg123/configure.c:532 | |
318 msgid "Extension and content" | |
319 msgstr "Ändelse och innehåll" | |
320 | |
321 #: Input/mpg123/configure.c:556 | |
322 msgid "Decoder" | |
323 msgstr "Avkodare" | |
324 | |
325 #: Input/mpg123/configure.c:560 Input/vorbis/configure.c:287 | |
326 #: Output/OSS/configure.c:302 Output/esd/configure.c:171 | |
327 msgid "Buffering:" | |
328 msgstr "Buffrande:" | |
329 | |
330 #: Input/mpg123/configure.c:573 Input/vorbis/configure.c:299 | |
331 msgid "Buffer size (kb):" | |
332 msgstr "Buffertstorlek (kB):" | |
333 | |
334 #: Input/mpg123/configure.c:588 Input/vorbis/configure.c:313 | |
335 #: Output/OSS/configure.c:329 Output/esd/configure.c:198 | |
336 msgid "Pre-buffer (percent):" | |
337 msgstr "Förbuffert (procent):" | |
338 | |
339 #: Input/mpg123/configure.c:602 Input/vorbis/configure.c:327 | |
340 msgid "Proxy:" | |
341 msgstr "Proxy:" | |
342 | |
343 #: Input/mpg123/configure.c:612 Input/vorbis/configure.c:337 | |
344 msgid "Use proxy" | |
345 msgstr "Använd en proxy" | |
346 | |
347 #: Input/mpg123/configure.c:625 Input/vorbis/configure.c:350 | |
348 #: Output/esd/configure.c:114 Output/esd/configure.c:144 | |
349 msgid "Host:" | |
350 msgstr "Värd:" | |
351 | |
352 #: Input/mpg123/configure.c:635 Input/vorbis/configure.c:360 | |
353 #: Output/esd/configure.c:153 | |
354 msgid "Port:" | |
355 msgstr "Port:" | |
356 | |
357 #: Input/mpg123/configure.c:648 Input/vorbis/configure.c:373 | |
358 msgid "Use authentication" | |
359 msgstr "Använd autentisering" | |
360 | |
361 #: Input/mpg123/configure.c:665 Input/vorbis/configure.c:390 | |
362 msgid "Username:" | |
363 msgstr "Användarnamn:" | |
364 | |
365 #: Input/mpg123/configure.c:676 Input/vorbis/configure.c:401 | |
366 msgid "Password:" | |
367 msgstr "Lösenord:" | |
368 | |
369 #: Input/mpg123/configure.c:693 Input/vorbis/configure.c:418 | |
370 msgid "Save stream to disk:" | |
371 msgstr "Spara ström till disk:" | |
372 | |
373 #: Input/mpg123/configure.c:704 Input/vorbis/configure.c:429 | |
374 msgid "Save stream to disk" | |
375 msgstr "Spara ström till disk" | |
376 | |
377 #: Input/mpg123/configure.c:718 Input/vorbis/configure.c:443 | |
378 msgid "Path:" | |
379 msgstr "Sökväg:" | |
380 | |
381 #: Input/mpg123/configure.c:728 Input/vorbis/configure.c:453 | |
382 msgid "Browse" | |
383 msgstr "Bläddra" | |
384 | |
385 #: Input/mpg123/configure.c:734 | |
386 msgid "SHOUT/Icecast:" | |
387 msgstr "SHOUT/Icecast:" | |
388 | |
389 #: Input/mpg123/configure.c:748 | |
390 msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel" | |
391 msgstr "Aktivera UDP-kanal för Icecast-metadata" | |
392 | |
393 #: Input/mpg123/configure.c:755 Input/vorbis/configure.c:460 | |
394 msgid "Streaming" | |
395 msgstr "Strömmar" | |
396 | |
397 #: Input/mpg123/configure.c:757 | |
398 msgid "ID3 Tags:" | |
399 msgstr "ID3-markering:" | |
400 | |
401 #: Input/mpg123/configure.c:765 | |
402 msgid "Disable ID3V2 tags" | |
403 msgstr "Inaktivera ID3V3-markeringar" | |
404 | |
405 #: Input/mpg123/configure.c:774 | |
406 msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8" | |
407 msgstr "" | |
408 | |
409 #: Input/mpg123/configure.c:787 | |
410 msgid "ID3 encoding:" | |
411 msgstr "" | |
412 | |
413 #: Input/mpg123/configure.c:812 | |
414 msgid "ID3 format:" | |
415 msgstr "ID3-format:" | |
416 | |
417 #: Input/mpg123/configure.c:826 Input/vorbis/configure.c:499 | |
418 #: audacious/prefswin.c:95 | |
419 msgid "Title" | |
420 msgstr "Titel" | |
421 | |
422 #: Input/mpg123/fileinfo.c:471 | |
423 #, c-format | |
424 msgid "" | |
425 "%s\n" | |
426 "Unable to write to file: %s" | |
427 msgstr "" | |
428 "%s\n" | |
429 "Kunde ej skriva till fil: %s" | |
430 | |
431 #: Input/mpg123/fileinfo.c:472 Input/mpg123/fileinfo.c:477 | |
432 msgid "Couldn't write tag!" | |
433 msgstr "Kunde ej skriva markering!" | |
434 | |
435 #: Input/mpg123/fileinfo.c:476 Input/mpg123/fileinfo.c:567 | |
436 #, c-format | |
437 msgid "" | |
438 "%s\n" | |
439 "Unable to open file: %s" | |
440 msgstr "" | |
441 "%s\n" | |
442 "Kunde ej öppna fil: %s" | |
443 | |
444 #: Input/mpg123/fileinfo.c:479 Input/mpg123/fileinfo.c:570 | |
445 msgid "File Info" | |
446 msgstr "Fil-info" | |
447 | |
448 #: Input/mpg123/fileinfo.c:479 Input/mpg123/fileinfo.c:570 | |
449 #: Input/mpg123/http.c:220 Input/mpg123/mpg123.c:1184 | |
450 #: Input/vorbis/fileinfo.c:212 Input/vorbis/http.c:218 | |
451 #: Input/vorbis/vorbis.c:802 Output/OSS/about.c:54 Output/esd/about.c:49 | |
452 #: Output/alsa/about.c:53 | |
453 msgid "Ok" | |
454 msgstr "Ok" | |
455 | |
456 #: Input/mpg123/fileinfo.c:556 | |
457 #, c-format | |
458 msgid "" | |
459 "%s\n" | |
460 "Unable to truncate file: %s" | |
461 msgstr "" | |
462 "%s\n" | |
463 "Kunde ej kapa fil: %s" | |
464 | |
465 #: Input/mpg123/fileinfo.c:558 Input/mpg123/fileinfo.c:568 | |
466 msgid "Couldn't remove tag!" | |
467 msgstr "Kunde ej ta bort markering!" | |
468 | |
469 #: Input/mpg123/fileinfo.c:562 | |
470 msgid "No tag to remove!" | |
471 msgstr "Ingen markering att ta bort!" | |
472 | |
473 #: Input/mpg123/fileinfo.c:602 | |
474 msgid "Stereo" | |
475 msgstr "Stereo" | |
476 | |
477 #: Input/mpg123/fileinfo.c:602 | |
478 msgid "Joint stereo" | |
479 msgstr "Sammansatt stereo" | |
480 | |
481 #: Input/mpg123/fileinfo.c:603 | |
482 msgid "Dual channel" | |
483 msgstr "Dubbel kanal" | |
484 | |
485 #: Input/mpg123/fileinfo.c:603 | |
486 msgid "Single channel" | |
487 msgstr "Enkel kanal" | |
488 | |
489 #: Input/mpg123/fileinfo.c:618 Input/mpg123/fileinfo.c:1258 | |
490 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1379 | |
491 #, c-format | |
492 msgid "%d KBit/s" | |
493 msgstr "%d kbit/s" | |
494 | |
495 #: Input/mpg123/fileinfo.c:619 Input/mpg123/fileinfo.c:1262 | |
496 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1383 | |
497 #, c-format | |
498 msgid "%ld Hz" | |
499 msgstr "%ld Hz" | |
500 | |
501 #: Input/mpg123/fileinfo.c:639 | |
502 msgid "None" | |
503 msgstr "Ingen" | |
504 | |
505 #: Input/mpg123/fileinfo.c:640 | |
506 msgid "50/15 ms" | |
507 msgstr "50/15 ms" | |
508 | |
509 #: Input/mpg123/fileinfo.c:642 | |
510 msgid "CCIT J.17" | |
511 msgstr "CCIT J.17" | |
512 | |
513 #: Input/mpg123/fileinfo.c:643 | |
514 msgid "No" | |
515 msgstr "Nej" | |
516 | |
517 #: Input/mpg123/fileinfo.c:644 | |
518 msgid "Yes" | |
519 msgstr "Ja" | |
520 | |
521 #: Input/mpg123/fileinfo.c:691 Input/vorbis/fileinfo.c:557 | |
522 msgid "Name:" | |
523 msgstr "Namn:" | |
524 | |
525 #: Input/mpg123/fileinfo.c:707 | |
526 msgid " MPEG Info " | |
527 msgstr " MPEG-info " | |
528 | |
529 #: Input/mpg123/fileinfo.c:722 Input/mpg123/fileinfo.c:1122 | |
530 msgid "MPEG Level:" | |
531 msgstr "MPEG-nivå:" | |
532 | |
533 #: Input/mpg123/fileinfo.c:735 Input/mpg123/fileinfo.c:1125 | |
534 #: Input/vorbis/fileinfo.c:836 Input/vorbis/fileinfo.c:912 | |
535 msgid "Bit rate:" | |
536 msgstr "Bit-hastighet:" | |
537 | |
538 #: Input/mpg123/fileinfo.c:748 Input/mpg123/fileinfo.c:1128 | |
539 #: Input/vorbis/fileinfo.c:849 Input/vorbis/fileinfo.c:915 | |
540 msgid "Sample rate:" | |
541 msgstr "Uppsamlingstakt:" | |
542 | |
543 #: Input/mpg123/fileinfo.c:762 Input/mpg123/fileinfo.c:1143 | |
544 msgid "Frames:" | |
545 msgstr "Rutor:" | |
546 | |
547 #: Input/mpg123/fileinfo.c:775 Input/mpg123/fileinfo.c:1146 | |
548 #: Input/vorbis/fileinfo.c:888 Input/vorbis/fileinfo.c:924 | |
549 msgid "File size:" | |
550 msgstr "Filstorlek:" | |
551 | |
552 #: Input/mpg123/fileinfo.c:798 Input/mpg123/fileinfo.c:1131 | |
553 msgid "Error Protection:" | |
554 msgstr "Felskydd:" | |
555 | |
556 #: Input/mpg123/fileinfo.c:811 Input/mpg123/fileinfo.c:1134 | |
557 #: Input/vorbis/fileinfo.c:718 | |
558 msgid "Copyright:" | |
559 msgstr "Copyright:" | |
560 | |
561 #: Input/mpg123/fileinfo.c:824 Input/mpg123/fileinfo.c:1137 | |
562 msgid "Original:" | |
563 msgstr "Orginal:" | |
564 | |
565 #: Input/mpg123/fileinfo.c:837 Input/mpg123/fileinfo.c:1140 | |
566 msgid "Emphasis:" | |
567 msgstr "Betoning:" | |
568 | |
569 #: Input/mpg123/fileinfo.c:851 | |
570 msgid " ID3 Tag " | |
571 msgstr " ID3-markering " | |
572 | |
573 #: Input/mpg123/fileinfo.c:859 Input/vorbis/fileinfo.c:580 | |
574 msgid "Title:" | |
575 msgstr "Titel:" | |
576 | |
577 #: Input/mpg123/fileinfo.c:874 Input/vorbis/fileinfo.c:591 | |
578 msgid "Artist:" | |
579 msgstr "Artist:" | |
580 | |
581 #: Input/mpg123/fileinfo.c:889 Input/vorbis/fileinfo.c:602 | |
582 msgid "Album:" | |
583 msgstr "Album:" | |
584 | |
585 #: Input/mpg123/fileinfo.c:904 Input/vorbis/fileinfo.c:613 | |
586 msgid "Comment:" | |
587 msgstr "Kommentar:" | |
588 | |
589 #: Input/mpg123/fileinfo.c:926 | |
590 msgid "Year:" | |
591 msgstr "Årtal:" | |
592 | |
593 #: Input/mpg123/fileinfo.c:938 Input/vorbis/fileinfo.c:636 | |
594 msgid "Track number:" | |
595 msgstr "Spårnummer:" | |
596 | |
597 #: Input/mpg123/fileinfo.c:970 Input/vorbis/fileinfo.c:648 | |
598 msgid "Genre:" | |
599 msgstr "Genre" | |
600 | |
601 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1007 | |
602 msgid "Copy album tags" | |
603 msgstr "" | |
604 | |
605 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1008 | |
606 msgid "Paste album tags" | |
607 msgstr "" | |
608 | |
609 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1101 Input/vorbis/fileinfo.c:1014 | |
610 #: audacious/mainwin.c:780 | |
611 #, c-format | |
612 msgid "%s - BMP" | |
613 msgstr "%s - BMP" | |
614 | |
615 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1123 Input/mpg123/fileinfo.c:1126 | |
616 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1129 Input/mpg123/fileinfo.c:1132 | |
617 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1135 Input/mpg123/fileinfo.c:1138 | |
618 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1141 Input/mpg123/fileinfo.c:1144 | |
619 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1147 Input/vorbis/fileinfo.c:913 | |
620 #: Input/vorbis/fileinfo.c:916 Input/vorbis/fileinfo.c:919 | |
621 #: Input/vorbis/fileinfo.c:922 Input/vorbis/fileinfo.c:925 | |
622 msgid "N/A" | |
623 msgstr "N/A" | |
624 | |
625 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1250 Input/mpg123/fileinfo.c:1371 | |
626 #, c-format | |
627 msgid "" | |
628 "Variable,\n" | |
629 "avg. bitrate: %d KBit/s" | |
630 msgstr "" | |
631 "Variabel,\n" | |
632 "g.s. bit-hastighet: %d kbit/s" | |
633 | |
634 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1264 Input/mpg123/fileinfo.c:1266 | |
635 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1267 Input/mpg123/fileinfo.c:1268 | |
636 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1385 Input/mpg123/fileinfo.c:1387 | |
637 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1388 Input/mpg123/fileinfo.c:1389 | |
638 #, c-format | |
639 msgid "%s" | |
640 msgstr "%s" | |
641 | |
642 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1269 Input/mpg123/fileinfo.c:1390 | |
643 #: Input/vorbis/fileinfo.c:957 | |
644 #, c-format | |
645 msgid "%d" | |
646 msgstr "%d" | |
647 | |
648 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1270 Input/mpg123/fileinfo.c:1391 | |
649 #, c-format | |
650 msgid "%lu Bytes" | |
651 msgstr "%lu bytes" | |
652 | |
653 #: Input/mpg123/http.c:220 Input/vorbis/http.c:218 | |
654 msgid "Error" | |
655 msgstr "Fel" | |
656 | |
657 #: Input/mpg123/http.c:374 Input/vorbis/http.c:326 | |
658 #, c-format | |
659 msgid "LOOKING UP %s" | |
660 msgstr "KOLLAR UPP %s" | |
661 | |
662 #: Input/mpg123/http.c:379 Input/vorbis/http.c:331 | |
663 #, c-format | |
664 msgid "Couldn't look up host %s" | |
665 msgstr "Kunde ej hitta värd %s" | |
666 | |
667 #: Input/mpg123/http.c:392 Input/vorbis/http.c:344 | |
668 #, c-format | |
669 msgid "CONNECTING TO %s:%d" | |
670 msgstr "ANSLUTER TILL %s:%d" | |
671 | |
672 #: Input/mpg123/http.c:400 Input/mpg123/http.c:420 Input/vorbis/http.c:352 | |
673 #: Input/vorbis/http.c:372 | |
674 #, c-format | |
675 msgid "Couldn't connect to host %s" | |
676 msgstr "Kunde ej ansluta till värd %s" | |
677 | |
678 #: Input/mpg123/http.c:483 Input/vorbis/http.c:420 | |
679 msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY" | |
680 msgstr "ANSLUTEN: VÄNTAR PÅ SVAR" | |
681 | |
682 #: Input/mpg123/http.c:520 Input/vorbis/http.c:457 | |
683 #, c-format | |
684 msgid "" | |
685 "Couldn't connect to host %s\n" | |
686 "Server reported: %s" | |
687 msgstr "" | |
688 "Kunde ej ansluta till värd %s\n" | |
689 "Servern svarade: %s" | |
690 | |
691 #: Input/mpg123/http.c:638 Input/vorbis/http.c:556 | |
692 #, c-format | |
693 msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB" | |
694 msgstr "FÖR-BUFFRAR: %dKO/%dKO" | |
695 | |
696 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83 | |
697 msgid "Blues" | |
698 msgstr "Blues" | |
699 | |
700 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83 | |
701 msgid "Classic Rock" | |
702 msgstr "Klassisk rock" | |
703 | |
704 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83 | |
705 msgid "Country" | |
706 msgstr "Country" | |
707 | |
708 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83 | |
709 msgid "Dance" | |
710 msgstr "Dans" | |
711 | |
712 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84 | |
713 msgid "Disco" | |
714 msgstr "Disco" | |
715 | |
716 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84 | |
717 msgid "Funk" | |
718 msgstr "Funk" | |
719 | |
720 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84 | |
721 msgid "Grunge" | |
722 msgstr "Grunge" | |
723 | |
724 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84 | |
725 msgid "Hip-Hop" | |
726 msgstr "Hip-Hop" | |
727 | |
728 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85 | |
729 msgid "Jazz" | |
730 msgstr "Jazz" | |
731 | |
732 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85 | |
733 msgid "Metal" | |
734 msgstr "Metall" | |
735 | |
736 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85 | |
737 msgid "New Age" | |
738 msgstr "New Age" | |
739 | |
740 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85 | |
741 msgid "Oldies" | |
742 msgstr "Oldies" | |
743 | |
744 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86 | |
745 msgid "Other" | |
746 msgstr "Övrigt" | |
747 | |
748 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86 | |
749 msgid "Pop" | |
750 msgstr "Pop" | |
751 | |
752 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86 | |
753 msgid "R&B" | |
754 msgstr "R&B" | |
755 | |
756 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86 | |
757 msgid "Rap" | |
758 msgstr "Rap" | |
759 | |
760 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86 | |
761 msgid "Reggae" | |
762 msgstr "Reggae" | |
763 | |
764 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87 | |
765 msgid "Rock" | |
766 msgstr "Rock" | |
767 | |
768 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87 | |
769 msgid "Techno" | |
770 msgstr "Techno" | |
771 | |
772 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87 | |
773 msgid "Industrial" | |
774 msgstr "Industriell" | |
775 | |
776 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87 | |
777 msgid "Alternative" | |
778 msgstr "Alternativt" | |
779 | |
780 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88 | |
781 msgid "Ska" | |
782 msgstr "Ska" | |
783 | |
784 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88 | |
785 msgid "Death Metal" | |
786 msgstr "Dödsmetall" | |
787 | |
788 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88 | |
789 msgid "Pranks" | |
790 msgstr "Skämt" | |
791 | |
792 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88 | |
793 msgid "Soundtrack" | |
794 msgstr "Soundtrack" | |
795 | |
796 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89 | |
797 msgid "Euro-Techno" | |
798 msgstr "Euro-Techno" | |
799 | |
800 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89 | |
801 msgid "Ambient" | |
802 msgstr "Bakgrundsljud" | |
803 | |
804 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89 | |
805 msgid "Trip-Hop" | |
806 msgstr "Trip-Hop" | |
807 | |
808 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89 | |
809 msgid "Vocal" | |
810 msgstr "Vokal" | |
811 | |
812 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90 | |
813 msgid "Jazz+Funk" | |
814 msgstr "Jazz+Funk" | |
815 | |
816 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90 | |
817 msgid "Fusion" | |
818 msgstr "Fusion" | |
819 | |
820 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90 | |
821 msgid "Trance" | |
822 msgstr "Trance" | |
823 | |
824 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90 | |
825 msgid "Classical" | |
826 msgstr "Klassiskt" | |
827 | |
828 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91 | |
829 msgid "Instrumental" | |
830 msgstr "Instrumentell" | |
831 | |
832 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91 | |
833 msgid "Acid" | |
834 msgstr "Acid" | |
835 | |
836 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91 | |
837 msgid "House" | |
838 msgstr "House" | |
839 | |
840 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91 | |
841 msgid "Game" | |
842 msgstr "Spelmusik" | |
843 | |
844 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92 | |
845 msgid "Sound Clip" | |
846 msgstr "Ljudklipp" | |
847 | |
848 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92 | |
849 msgid "Gospel" | |
850 msgstr "Gospell" | |
851 | |
852 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92 | |
853 msgid "Noise" | |
854 msgstr "Oljud" | |
855 | |
856 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92 | |
857 msgid "AlternRock" | |
858 msgstr "Alternativ rock" | |
859 | |
860 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93 | |
861 msgid "Bass" | |
862 msgstr "Bass" | |
863 | |
864 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93 | |
865 msgid "Soul" | |
866 msgstr "Soul" | |
867 | |
868 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93 | |
869 msgid "Punk" | |
870 msgstr "Punk" | |
871 | |
872 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93 | |
873 msgid "Space" | |
874 msgstr "Space" | |
875 | |
876 #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:94 | |
877 msgid "Meditative" | |
878 msgstr "Meditativ" | |
879 | |
880 #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:94 | |
881 msgid "Instrumental Pop" | |
882 msgstr "Instrumentell pop" | |
883 | |
884 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95 | |
885 msgid "Instrumental Rock" | |
886 msgstr "Instrumentell rock" | |
887 | |
888 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95 | |
889 msgid "Ethnic" | |
890 msgstr "Etnisk musik" | |
891 | |
892 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95 | |
893 msgid "Gothic" | |
894 msgstr "Gotisk" | |
895 | |
896 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96 | |
897 msgid "Darkwave" | |
898 msgstr "Darkwave" | |
899 | |
900 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96 | |
901 msgid "Techno-Industrial" | |
902 msgstr "Techno-Industriell" | |
903 | |
904 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96 | |
905 msgid "Electronic" | |
906 msgstr "Elektronisk" | |
907 | |
908 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97 | |
909 msgid "Pop-Folk" | |
910 msgstr "Pop-Folk" | |
911 | |
912 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97 | |
913 msgid "Eurodance" | |
914 msgstr "Eurodance" | |
915 | |
916 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97 | |
917 msgid "Dream" | |
918 msgstr "Dream" | |
919 | |
920 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98 | |
921 msgid "Southern Rock" | |
922 msgstr "Southern Rock" | |
923 | |
924 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98 | |
925 msgid "Comedy" | |
926 msgstr "Komedi" | |
927 | |
928 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98 | |
929 msgid "Cult" | |
930 msgstr "Kult" | |
931 | |
932 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99 | |
933 msgid "Gangsta Rap" | |
934 msgstr "Gangsterrap" | |
935 | |
936 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99 | |
937 msgid "Top 40" | |
938 msgstr "Topp 40" | |
939 | |
940 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99 | |
941 msgid "Christian Rap" | |
942 msgstr "Kristen rap" | |
943 | |
944 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100 | |
945 msgid "Pop/Funk" | |
946 msgstr "Pop/Funk" | |
947 | |
948 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100 | |
949 msgid "Jungle" | |
950 msgstr "Jungel" | |
951 | |
952 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100 | |
953 msgid "Native American" | |
954 msgstr "Ursprungsamerikansk" | |
955 | |
956 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101 | |
957 msgid "Cabaret" | |
958 msgstr "Cabaret" | |
959 | |
960 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101 | |
961 msgid "New Wave" | |
962 msgstr "New Wave" | |
963 | |
964 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101 | |
965 msgid "Psychedelic" | |
966 msgstr "Psychedelisk" | |
967 | |
968 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101 | |
969 msgid "Rave" | |
970 msgstr "Rave" | |
971 | |
972 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102 | |
973 msgid "Showtunes" | |
974 msgstr "Showtunes" | |
975 | |
976 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102 | |
977 msgid "Trailer" | |
978 msgstr "Trailer" | |
979 | |
980 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102 | |
981 msgid "Lo-Fi" | |
982 msgstr "Lo-Fi" | |
983 | |
984 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102 | |
985 msgid "Tribal" | |
986 msgstr "Stammusik" | |
987 | |
988 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103 | |
989 msgid "Acid Punk" | |
990 msgstr "Acid Punk" | |
991 | |
992 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103 | |
993 msgid "Acid Jazz" | |
994 msgstr "Acid Jazz" | |
995 | |
996 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103 | |
997 msgid "Polka" | |
998 msgstr "Polka" | |
999 | |
1000 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103 | |
1001 msgid "Retro" | |
1002 msgstr "Retro" | |
1003 | |
1004 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104 | |
1005 msgid "Musical" | |
1006 msgstr "Musikal" | |
1007 | |
1008 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104 | |
1009 msgid "Rock & Roll" | |
1010 msgstr "Rock & Roll" | |
1011 | |
1012 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104 | |
1013 msgid "Hard Rock" | |
1014 msgstr "Hård rock" | |
1015 | |
1016 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104 | |
1017 msgid "Folk" | |
1018 msgstr "Folkdans" | |
1019 | |
1020 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105 | |
1021 msgid "Folk/Rock" | |
1022 msgstr "Folkdans/Rock" | |
1023 | |
1024 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105 | |
1025 msgid "National Folk" | |
1026 msgstr "Nationalfolkdans" | |
1027 | |
1028 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105 | |
1029 msgid "Swing" | |
1030 msgstr "Swing" | |
1031 | |
1032 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106 | |
1033 msgid "Fast-Fusion" | |
1034 msgstr "Fast-Fusion" | |
1035 | |
1036 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106 | |
1037 msgid "Bebob" | |
1038 msgstr "Bebob" | |
1039 | |
1040 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106 | |
1041 msgid "Latin" | |
1042 msgstr "Latin" | |
1043 | |
1044 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106 | |
1045 msgid "Revival" | |
1046 msgstr "Återupplivning" | |
1047 | |
1048 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107 | |
1049 msgid "Celtic" | |
1050 msgstr "Keltisk" | |
1051 | |
1052 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107 | |
1053 msgid "Bluegrass" | |
1054 msgstr "Bluegrass" | |
1055 | |
1056 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107 | |
1057 msgid "Avantgarde" | |
1058 msgstr "Avantgarde" | |
1059 | |
1060 #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:108 | |
1061 msgid "Gothic Rock" | |
1062 msgstr "Gotisk rock" | |
1063 | |
1064 #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:108 | |
1065 msgid "Progressive Rock" | |
1066 msgstr "Progressiv rock" | |
1067 | |
1068 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109 | |
1069 msgid "Psychedelic Rock" | |
1070 msgstr "Psychadelisk rock" | |
1071 | |
1072 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109 | |
1073 msgid "Symphonic Rock" | |
1074 msgstr "Symfonisk rock" | |
1075 | |
1076 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109 | |
1077 msgid "Slow Rock" | |
1078 msgstr "Lugn Rock" | |
1079 | |
1080 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110 | |
1081 msgid "Big Band" | |
1082 msgstr "Storband" | |
1083 | |
1084 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110 | |
1085 msgid "Chorus" | |
1086 msgstr "Korus" | |
1087 | |
1088 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110 | |
1089 msgid "Easy Listening" | |
1090 msgstr "Easy Listening" | |
1091 | |
1092 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111 | |
1093 msgid "Acoustic" | |
1094 msgstr "Akustisk" | |
1095 | |
1096 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111 | |
1097 msgid "Humour" | |
1098 msgstr "Humor" | |
1099 | |
1100 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111 | |
1101 msgid "Speech" | |
1102 msgstr "Tal" | |
1103 | |
1104 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111 | |
1105 msgid "Chanson" | |
1106 msgstr "Chanson" | |
1107 | |
1108 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112 | |
1109 msgid "Opera" | |
1110 msgstr "Opera" | |
1111 | |
1112 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112 | |
1113 msgid "Chamber Music" | |
1114 msgstr "Rumsmusik" | |
1115 | |
1116 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112 | |
1117 msgid "Sonata" | |
1118 msgstr "Sonat" | |
1119 | |
1120 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112 | |
1121 msgid "Symphony" | |
1122 msgstr "Symfoni" | |
1123 | |
1124 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113 | |
1125 msgid "Booty Bass" | |
1126 msgstr "Booty Bass" | |
1127 | |
1128 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113 | |
1129 msgid "Primus" | |
1130 msgstr "Primus" | |
1131 | |
1132 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113 | |
1133 msgid "Porn Groove" | |
1134 msgstr "Porr groove" | |
1135 | |
1136 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114 | |
1137 msgid "Satire" | |
1138 msgstr "Satir" | |
1139 | |
1140 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114 | |
1141 msgid "Slow Jam" | |
1142 msgstr "Slow Jam" | |
1143 | |
1144 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114 | |
1145 msgid "Club" | |
1146 msgstr "Klubb" | |
1147 | |
1148 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114 | |
1149 msgid "Tango" | |
1150 msgstr "Tango" | |
1151 | |
1152 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115 | |
1153 msgid "Samba" | |
1154 msgstr "Samba" | |
1155 | |
1156 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115 | |
1157 msgid "Folklore" | |
1158 msgstr "Folkvisa" | |
1159 | |
1160 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115 | |
1161 msgid "Ballad" | |
1162 msgstr "Ballad" | |
1163 | |
1164 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115 | |
1165 msgid "Power Ballad" | |
1166 msgstr "Kraftballad" | |
1167 | |
1168 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116 | |
1169 msgid "Rhythmic Soul" | |
1170 msgstr "Rhytmisk Soul" | |
1171 | |
1172 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116 | |
1173 msgid "Freestyle" | |
1174 msgstr "Freestyle" | |
1175 | |
1176 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116 | |
1177 msgid "Duet" | |
1178 msgstr "Duett" | |
1179 | |
1180 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117 | |
1181 msgid "Punk Rock" | |
1182 msgstr "Punkrock" | |
1183 | |
1184 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117 | |
1185 msgid "Drum Solo" | |
1186 msgstr "Trummsolo" | |
1187 | |
1188 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117 | |
1189 msgid "A Cappella" | |
1190 msgstr "A Cappella" | |
1191 | |
1192 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118 | |
1193 msgid "Euro-House" | |
1194 msgstr "Euro-House" | |
1195 | |
1196 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118 | |
1197 msgid "Dance Hall" | |
1198 msgstr "Dance Hall" | |
1199 | |
1200 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118 | |
1201 msgid "Goa" | |
1202 msgstr "Goa" | |
1203 | |
1204 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119 | |
1205 msgid "Drum & Bass" | |
1206 msgstr "Trumma & Bas" | |
1207 | |
1208 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119 | |
1209 msgid "Club-House" | |
1210 msgstr "Club-House" | |
1211 | |
1212 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119 | |
1213 msgid "Hardcore" | |
1214 msgstr "Hardcore" | |
1215 | |
1216 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120 | |
1217 msgid "Terror" | |
1218 msgstr "Terror" | |
1219 | |
1220 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120 | |
1221 msgid "Indie" | |
1222 msgstr "Indisk" | |
1223 | |
1224 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120 | |
1225 msgid "BritPop" | |
1226 msgstr "BritPop" | |
1227 | |
1228 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120 | |
1229 msgid "Negerpunk" | |
1230 msgstr "Negerpunk" | |
1231 | |
1232 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121 | |
1233 msgid "Polsk Punk" | |
1234 msgstr "Polsk Punk" | |
1235 | |
1236 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121 | |
1237 msgid "Beat" | |
1238 msgstr "Beat" | |
1239 | |
1240 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121 | |
1241 msgid "Christian Gangsta Rap" | |
1242 msgstr "Kristen Gangsta Rap" | |
1243 | |
1244 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122 | |
1245 msgid "Heavy Metal" | |
1246 msgstr "Heavy Metal" | |
1247 | |
1248 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122 | |
1249 msgid "Black Metal" | |
1250 msgstr "Black Metal" | |
1251 | |
1252 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122 | |
1253 msgid "Crossover" | |
1254 msgstr "Crossover" | |
1255 | |
1256 #: Input/mpg123/mpg123.c:80 Input/vorbis/fileinfo.c:123 | |
1257 msgid "Contemporary Christian" | |
1258 msgstr "Samtida kristen" | |
1259 | |
1260 #: Input/mpg123/mpg123.c:80 Input/vorbis/fileinfo.c:123 | |
1261 msgid "Christian Rock" | |
1262 msgstr "Kristen rock" | |
1263 | |
1264 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124 | |
1265 msgid "Merengue" | |
1266 msgstr "Merengue" | |
1267 | |
1268 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124 | |
1269 msgid "Salsa" | |
1270 msgstr "Salsa" | |
1271 | |
1272 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124 | |
1273 msgid "Thrash Metal" | |
1274 msgstr "Thrash Metal" | |
1275 | |
1276 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125 | |
1277 msgid "Anime" | |
1278 msgstr "Anime" | |
1279 | |
1280 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125 | |
1281 msgid "JPop" | |
1282 msgstr "JPop" | |
1283 | |
1284 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125 | |
1285 msgid "Synthpop" | |
1286 msgstr "SynthPop" | |
1287 | |
1288 #: Input/mpg123/mpg123.c:1181 | |
1289 msgid "About MPEG Audio Plugin" | |
1290 msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen" | |
1291 | |
1292 #: Input/mpg123/mpg123.c:1182 | |
1293 msgid "" | |
1294 "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" | |
1295 "Plugin by The XMMS team" | |
1296 msgstr "" | |
1297 "mpg123-avkodarmotor av Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" | |
1298 "Insticksmodul av XMMS-laget" | |
1299 | |
1300 #: Input/mpg123/mpg123.c:1218 | |
1301 msgid "MPEG Audio Plugin" | |
1302 msgstr "MPEG-ljudinsticksmodul" | |
1303 | |
1304 #: Input/vorbis/configure.c:192 | |
1305 msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:" | |
1306 msgstr "Välj mappen där du vill spara OGG-Vorbis-strömmarna:" | |
1307 | |
1308 #: Input/vorbis/configure.c:275 | |
1309 #, fuzzy | |
1310 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration" | |
1311 msgstr "bmp: Konfiguration av OGG-Vorbis-ljudinsticksmodul" | |
1312 | |
1313 #: Input/vorbis/configure.c:464 | |
1314 msgid "Ogg Vorbis Tags:" | |
1315 msgstr "OGG-Vorbis-markering:" | |
1316 | |
1317 #: Input/vorbis/configure.c:485 audacious/glade/prefswin.glade:2261 | |
1318 msgid "Title format:" | |
1319 msgstr "Titelformat:" | |
1320 | |
1321 #: Input/vorbis/configure.c:503 | |
1322 msgid "ReplayGain Settings:" | |
1323 msgstr "ReplayGain-inställningar:" | |
1324 | |
1325 #: Input/vorbis/configure.c:511 | |
1326 msgid "Enable Clipping Prevention" | |
1327 msgstr "Aktivera klippskydd" | |
1328 | |
1329 #: Input/vorbis/configure.c:516 | |
1330 msgid "Enable ReplayGain" | |
1331 msgstr "Aktivera ReplayGain" | |
1332 | |
1333 #: Input/vorbis/configure.c:521 | |
1334 msgid "ReplayGain Type:" | |
1335 msgstr "ReplayGain-typ:" | |
1336 | |
1337 #: Input/vorbis/configure.c:532 | |
1338 msgid "use Track Gain/Peak" | |
1339 msgstr "använd spårets Ökning/Topp" | |
1340 | |
1341 #: Input/vorbis/configure.c:542 | |
1342 msgid "use Album Gain/Peak" | |
1343 msgstr "använd albumets Ökning/Topp" | |
1344 | |
1345 #: Input/vorbis/configure.c:554 | |
1346 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting" | |
1347 msgstr "Aktivera 6dB-ökning + Hård begränsning" | |
1348 | |
1349 #: Input/vorbis/configure.c:560 | |
1350 msgid "ReplayGain" | |
1351 msgstr "ReplayGain" | |
1352 | |
1353 #: Input/vorbis/fileinfo.c:210 | |
1354 #, c-format | |
1355 msgid "" | |
1356 "An error occured:\n" | |
1357 "%s" | |
1358 msgstr "" | |
1359 "Ett fel påträffades:\n" | |
1360 "%s" | |
1361 | |
1362 #: Input/vorbis/fileinfo.c:212 | |
1363 msgid "Error!" | |
1364 msgstr "Fel!" | |
1365 | |
1366 #: Input/vorbis/fileinfo.c:242 | |
1367 #, fuzzy | |
1368 msgid "Failed to modify tag (open)" | |
1369 msgstr "Kunde ej modifiera markering" | |
1370 | |
1371 #: Input/vorbis/fileinfo.c:295 | |
1372 #, fuzzy | |
1373 msgid "Failed to modify tag (close)" | |
1374 msgstr "Kunde ej modifiera markering" | |
1375 | |
1376 #: Input/vorbis/fileinfo.c:320 Input/vorbis/fileinfo.c:329 | |
1377 msgid "Failed to modify tag" | |
1378 msgstr "Kunde ej modifiera markering" | |
1379 | |
1380 #: Input/vorbis/fileinfo.c:572 | |
1381 msgid " Ogg Vorbis Tag " | |
1382 msgstr " OGG-Vorbis-markering " | |
1383 | |
1384 #: Input/vorbis/fileinfo.c:624 | |
1385 msgid "Date:" | |
1386 msgstr "Datum:" | |
1387 | |
1388 #: Input/vorbis/fileinfo.c:666 | |
1389 msgid "Description:" | |
1390 msgstr "Beskrivning:" | |
1391 | |
1392 #: Input/vorbis/fileinfo.c:676 | |
1393 msgid "Location:" | |
1394 msgstr "Plats:" | |
1395 | |
1396 #: Input/vorbis/fileinfo.c:686 | |
1397 msgid "Version:" | |
1398 msgstr "Version:" | |
1399 | |
1400 #: Input/vorbis/fileinfo.c:697 | |
1401 msgid "ISRC number:" | |
1402 msgstr "ISRC-nummer:" | |
1403 | |
1404 #: Input/vorbis/fileinfo.c:708 | |
1405 msgid "Organization:" | |
1406 msgstr "Organisation:" | |
1407 | |
1408 #: Input/vorbis/fileinfo.c:755 | |
1409 msgid " Ogg Vorbis ReplayGain " | |
1410 msgstr " OGG-Vorbis-ReplayGain " | |
1411 | |
1412 #: Input/vorbis/fileinfo.c:761 | |
1413 msgid "Track gain:" | |
1414 msgstr "Spårökning:" | |
1415 | |
1416 #: Input/vorbis/fileinfo.c:771 | |
1417 msgid "Track peak:" | |
1418 msgstr "Spårtopp:" | |
1419 | |
1420 #: Input/vorbis/fileinfo.c:782 | |
1421 msgid "Album gain:" | |
1422 msgstr "Albumsökning:" | |
1423 | |
1424 #: Input/vorbis/fileinfo.c:792 | |
1425 msgid "Album peak:" | |
1426 msgstr "Albumsstopp:" | |
1427 | |
1428 #: Input/vorbis/fileinfo.c:821 | |
1429 msgid " Ogg Vorbis Info " | |
1430 msgstr " OGG-Vorbis-info " | |
1431 | |
1432 #: Input/vorbis/fileinfo.c:875 Input/vorbis/fileinfo.c:921 | |
1433 msgid "Length:" | |
1434 msgstr "Längd:" | |
1435 | |
1436 #: Input/vorbis/fileinfo.c:955 | |
1437 #, c-format | |
1438 msgid "%d KBit/s (nominal)" | |
1439 msgstr "%d kbit/s (nominal)" | |
1440 | |
1441 #: Input/vorbis/fileinfo.c:956 | |
1442 #, c-format | |
1443 msgid "%d Hz" | |
1444 msgstr "%d Hz" | |
1445 | |
1446 #: Input/vorbis/fileinfo.c:959 | |
1447 #, c-format | |
1448 msgid "%d:%.2d" | |
1449 msgstr "%d:%.2d" | |
1450 | |
1451 #: Input/vorbis/fileinfo.c:961 | |
1452 #, c-format | |
1453 msgid "%d Bytes" | |
1454 msgstr "%d bytes" | |
1455 | |
1456 #: Input/vorbis/vorbis.c:134 | |
1457 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin" | |
1458 msgstr "OGG-Vorbis-ljudinsticksmodul" | |
1459 | |
1460 #: Input/vorbis/vorbis.c:784 | |
1461 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" | |
1462 msgstr "Om OGG-Vorbis-ljudinsticksmodul" | |
1463 | |
1464 #: Input/vorbis/vorbis.c:790 | |
1465 msgid "" | |
1466 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" | |
1467 "\n" | |
1468 "Original code by\n" | |
1469 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" | |
1470 "Contributions from\n" | |
1471 "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n" | |
1472 "Peter Alm <peter@xmms.org>\n" | |
1473 "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n" | |
1474 "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n" | |
1475 "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n" | |
1476 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" | |
1477 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" | |
1478 "\n" | |
1479 "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n" | |
1480 msgstr "" | |
1481 "OGG-Vorbis-insticksmodul av Xiph.org-stiftelsen\n" | |
1482 "\n" | |
1483 "Orginal kod\n" | |
1484 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" | |
1485 "Tillägg från\n" | |
1486 "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n" | |
1487 "Peter Alm <peter@xmms.org>\n" | |
1488 "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n" | |
1489 "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n" | |
1490 "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n" | |
1491 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" | |
1492 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" | |
1493 "\n" | |
1494 "Besök Xiph.org-stiftelsen på http://www.xiph.org/\n" | |
1495 | |
1496 #: Input/wav/wav.c:67 | |
1497 msgid "WAV Audio Plugin" | |
1498 msgstr "WAV-ljudinsticksmodul" | |
1499 | |
1500 #: Output/OSS/OSS.c:50 | |
1501 msgid "OSS Output Plugin" | |
1502 msgstr "OSS-uppspelningsinsticksmodul" | |
1503 | |
1504 #: Output/OSS/about.c:39 | |
1505 msgid "About OSS Driver" | |
1506 msgstr "Om OSS-drivrutinen" | |
1507 | |
1508 #: Output/OSS/about.c:40 | |
1509 msgid "" | |
1510 "XMMS OSS Driver\n" | |
1511 "\n" | |
1512 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | |
1513 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | |
1514 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" | |
1515 "(at your option) any later version.\n" | |
1516 "\n" | |
1517 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" | |
1518 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" | |
1519 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" | |
1520 "GNU General Public License for more details.\n" | |
1521 "\n" | |
1522 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | |
1523 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | |
1524 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" | |
1525 "USA." | |
1526 msgstr "" | |
1527 "XMMS OSS-drivrutin\n" | |
1528 "\n" | |
1529 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | |
1530 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | |
1531 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" | |
1532 "(at your option) any later version.\n" | |
1533 "\n" | |
1534 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" | |
1535 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" | |
1536 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" | |
1537 "GNU General Public License for more details.\n" | |
1538 "\n" | |
1539 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | |
1540 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | |
1541 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" | |
1542 "USA." | |
1543 | |
1544 #: Output/OSS/configure.c:149 | |
1545 #, c-format | |
1546 msgid "Default (%s)" | |
1547 msgstr "Förinställning (%s)" | |
1548 | |
1549 #: Output/OSS/configure.c:167 | |
1550 msgid "Default" | |
1551 msgstr "Förinställt" | |
1552 | |
1553 #: Output/OSS/configure.c:199 | |
1554 msgid "OSS Driver configuration" | |
1555 msgstr "Konfiguration av OSS-drivrutin" | |
1556 | |
1557 #: Output/OSS/configure.c:215 Output/alsa/configure.c:295 | |
1558 msgid "Audio device:" | |
1559 msgstr "Ljudenhet:" | |
1560 | |
1561 #: Output/OSS/configure.c:237 Output/OSS/configure.c:278 | |
1562 msgid "Use alternate device:" | |
1563 msgstr "Använd alternativ enhet:" | |
1564 | |
1565 #: Output/OSS/configure.c:258 Output/alsa/configure.c:339 | |
1566 msgid "Mixer device:" | |
1567 msgstr "Mixerenhet:" | |
1568 | |
1569 #: Output/OSS/configure.c:300 | |
1570 msgid "Devices" | |
1571 msgstr "Enheter:" | |
1572 | |
1573 #: Output/OSS/configure.c:315 Output/esd/configure.c:184 | |
1574 msgid "Buffer size (ms):" | |
1575 msgstr "Buffertstorlek (ms):" | |
1576 | |
1577 #: Output/OSS/configure.c:340 Output/esd/configure.c:209 | |
1578 msgid "Buffering" | |
1579 msgstr "Buffrande" | |
1580 | |
1581 #: Output/OSS/configure.c:341 | |
1582 msgid "Mixer Settings:" | |
1583 msgstr "Mixerinställningar:" | |
1584 | |
1585 #: Output/OSS/configure.c:347 | |
1586 msgid "Volume controls Master not PCM" | |
1587 msgstr "Master-volymkontrol och inte PCM" | |
1588 | |
1589 #: Output/OSS/configure.c:353 | |
1590 msgid "Mixer" | |
1591 msgstr "Mixer" | |
1592 | |
1593 #: Output/esd/about.c:34 | |
1594 msgid "About ESounD Plugin" | |
1595 msgstr "Om ESounD-insticksmodulen" | |
1596 | |
1597 #: Output/esd/about.c:35 | |
1598 msgid "" | |
1599 "XMMS ESounD Plugin\n" | |
1600 "\n" | |
1601 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | |
1602 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | |
1603 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" | |
1604 "(at your option) any later version.\n" | |
1605 "\n" | |
1606 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" | |
1607 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" | |
1608 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" | |
1609 "GNU General Public License for more details.\n" | |
1610 "\n" | |
1611 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | |
1612 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | |
1613 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" | |
1614 "USA." | |
1615 msgstr "" | |
1616 "XMMS ESounD-insticksmodul\n" | |
1617 "\n" | |
1618 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | |
1619 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | |
1620 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" | |
1621 "(at your option) any later version.\n" | |
1622 "\n" | |
1623 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" | |
1624 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" | |
1625 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" | |
1626 "GNU General Public License for more details.\n" | |
1627 "\n" | |
1628 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | |
1629 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | |
1630 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" | |
1631 "USA." | |
1632 | |
1633 #: Output/esd/configure.c:102 | |
1634 msgid "ESD Output Plugin configuration" | |
1635 msgstr "Konfiguration av ESD-uppspelningsinsticksmodul" | |
1636 | |
1637 #: Output/esd/configure.c:125 | |
1638 msgid "Use remote host" | |
1639 msgstr "Använd fjärrvärd" | |
1640 | |
1641 #: Output/esd/configure.c:132 | |
1642 msgid "Volume controls OSS mixer" | |
1643 msgstr "Volym kontrollerar OSS-mixer" | |
1644 | |
1645 #: Output/esd/configure.c:169 | |
1646 msgid "Server" | |
1647 msgstr "Server" | |
1648 | |
1649 #: Output/esd/esd.c:47 | |
1650 msgid "eSound Output Plugin" | |
1651 msgstr "eSound-uppspelningsinsticksmodul" | |
1652 | |
1653 #: Output/alsa/about.c:36 | |
1654 msgid "About ALSA Driver" | |
1655 msgstr "Om ALSA-drivrutinen" | |
1656 | |
1657 #: Output/alsa/about.c:37 | |
1658 msgid "" | |
1659 "XMMS ALSA Driver\n" | |
1660 "\n" | |
1661 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | |
1662 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | |
1663 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" | |
1664 "(at your option) any later version.\n" | |
1665 "\n" | |
1666 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" | |
1667 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" | |
1668 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" | |
1669 "GNU General Public License for more details.\n" | |
1670 "\n" | |
1671 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | |
1672 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | |
1673 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" | |
1674 "USA.\n" | |
1675 "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" | |
1676 msgstr "" | |
1677 "XMMS ALSA-drivrutin\n" | |
1678 "\n" | |
1679 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | |
1680 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | |
1681 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" | |
1682 "(at your option) any later version.\n" | |
1683 "\n" | |
1684 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" | |
1685 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" | |
1686 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" | |
1687 "GNU General Public License for more details.\n" | |
1688 "\n" | |
1689 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | |
1690 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | |
1691 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" | |
1692 "USA.\n" | |
1693 "Auteur: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" | |
1694 | |
1695 #: Output/alsa/alsa.c:46 | |
1696 #, fuzzy, c-format | |
1697 msgid "ALSA %s output plugin" | |
1698 msgstr "Insticksmodul för ALSA-uppspelning %s" | |
1699 | |
1700 #: Output/alsa/configure.c:164 | |
1701 msgid "Unknown soundcard" | |
1702 msgstr "" | |
1703 | |
1704 #: Output/alsa/configure.c:217 | |
1705 #, fuzzy, c-format | |
1706 msgid "Default PCM device (%s)" | |
1707 msgstr "Förinställning (%s)" | |
1708 | |
1709 #: Output/alsa/configure.c:280 | |
1710 msgid "ALSA Driver configuration" | |
1711 msgstr "Konfiguration av ALSA-drivrutin" | |
1712 | |
1713 #: Output/alsa/configure.c:308 | |
1714 #, fuzzy | |
1715 msgid "Mixer:" | |
1716 msgstr "Mixer" | |
1717 | |
1718 #: Output/alsa/configure.c:316 | |
1719 #, fuzzy | |
1720 msgid "Use software volume control" | |
1721 msgstr "Volymkontrol:" | |
1722 | |
1723 #: Output/alsa/configure.c:326 | |
1724 msgid "Mixer card:" | |
1725 msgstr "Mixerkort:" | |
1726 | |
1727 #: Output/alsa/configure.c:359 | |
1728 msgid "Device settings" | |
1729 msgstr "Enhetsinställningar" | |
1730 | |
1731 #: Output/alsa/configure.c:361 | |
1732 msgid "Advanced settings:" | |
1733 msgstr "Avancerade inställningar:" | |
1734 | |
1735 #: Output/alsa/configure.c:374 | |
1736 msgid "Buffer time (ms):" | |
1737 msgstr "Bufferttid (ms):" | |
1738 | |
1739 #: Output/alsa/configure.c:388 | |
1740 msgid "Period time (ms):" | |
1741 msgstr "Tidsperiod (ms):" | |
1742 | |
1743 #: Output/alsa/configure.c:402 | |
1744 #, fuzzy | |
1745 msgid "Thread buffer time (ms):" | |
1746 msgstr "Bufferttid (ms):" | |
1747 | |
1748 #: Output/alsa/configure.c:416 | |
1749 msgid "Multi-thread mode" | |
1750 msgstr "" | |
1751 | |
1752 #: Output/alsa/configure.c:421 | |
1753 msgid "Mmap mode" | |
1754 msgstr "Mmap-läge" | |
1755 | |
1756 #: Output/alsa/configure.c:427 | |
1757 msgid "Advanced settings" | |
1758 msgstr "Avancerade inställningar" | |
1759 | |
1760 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:57 | |
1761 msgid "/Toggle Decorations" | |
1762 msgstr "/Växla dekorationer" | |
1763 | |
1764 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:59 | |
1765 msgid "/-" | |
1766 msgstr "/-" | |
1767 | |
1768 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:60 | |
1769 msgid "/Close" | |
1770 msgstr "/Stäng" | |
1771 | |
1772 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:198 | |
1773 msgid "Blur scope" | |
1774 msgstr "Blur scope" | |
1775 | |
1776 #: Visualization/blur_scope/config.c:73 | |
1777 msgid "Blur Scope: Color selection" | |
1778 msgstr "Blur scope: Färgval" | |
1779 | |
1780 #: Visualization/blur_scope/config.c:83 | |
1781 msgid "Options:" | |
1782 msgstr "Val:" | |
1783 | |
1784 #: libaudacious/titlestring.c:324 | |
1785 msgid "Performer/Artist" | |
1786 msgstr "Artist" | |
1787 | |
1788 #: libaudacious/titlestring.c:325 audacious/prefswin.c:94 | |
1789 msgid "Album" | |
1790 msgstr "Album" | |
1791 | |
1792 #: libaudacious/titlestring.c:326 audacious/prefswin.c:97 | |
1793 msgid "Genre" | |
1794 msgstr "Genre" | |
1795 | |
1796 #: libaudacious/titlestring.c:327 | |
1797 msgid "File name" | |
1798 msgstr "Filnamn" | |
1799 | |
1800 #: libaudacious/titlestring.c:328 | |
1801 msgid "File path" | |
1802 msgstr "Sökväg" | |
1803 | |
1804 #: libaudacious/titlestring.c:329 | |
1805 msgid "File extension" | |
1806 msgstr "Filändelse" | |
1807 | |
1808 #: libaudacious/titlestring.c:330 | |
1809 msgid "Track name" | |
1810 msgstr "Spårnamn" | |
1811 | |
1812 #: libaudacious/titlestring.c:331 | |
1813 msgid "Track number" | |
1814 msgstr "Spårnummer" | |
1815 | |
1816 #: libaudacious/titlestring.c:332 audacious/prefswin.c:100 | |
1817 msgid "Date" | |
1818 msgstr "Datum" | |
1819 | |
1820 #: libaudacious/titlestring.c:333 audacious/prefswin.c:101 | |
1821 msgid "Year" | |
1822 msgstr "År" | |
1823 | |
1824 #: libaudacious/titlestring.c:334 audacious/prefswin.c:102 | |
1825 msgid "Comment" | |
1826 msgstr "Kommentar" | |
1827 | |
1828 #: libaudacious/titlestring.c:385 | |
1829 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" | |
1830 msgstr "" | |
1831 | |
1832 #: audacious/about.c:42 | |
1833 #, c-format | |
1834 msgid "" | |
1835 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n" | |
1836 "A media player based on XMMS\n" | |
1837 "\n" | |
1838 "Copyright (C) 2003-2005 BMP Development Team\n" | |
1839 msgstr "" | |
1840 | |
1841 #: audacious/about.c:48 | |
1842 #, fuzzy | |
1843 msgid "Developers:" | |
1844 msgstr "Avkodare:" | |
1845 | |
1846 #: audacious/about.c:49 | |
1847 msgid "Artem Baguinski" | |
1848 msgstr "" | |
1849 | |
1850 #: audacious/about.c:50 audacious/about.c:85 audacious/about.c:169 | |
1851 msgid "Edward Brocklesby" | |
1852 msgstr "" | |
1853 | |
1854 #: audacious/about.c:51 audacious/about.c:99 | |
1855 msgid "Chong Kai Xiong" | |
1856 msgstr "" | |
1857 | |
1858 #: audacious/about.c:52 audacious/about.c:84 | |
1859 msgid "Milosz Derezynski" | |
1860 msgstr "" | |
1861 | |
1862 #: audacious/about.c:53 | |
1863 msgid "David Lau" | |
1864 msgstr "" | |
1865 | |
1866 #: audacious/about.c:54 | |
1867 msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas" | |
1868 msgstr "" | |
1869 | |
1870 #: audacious/about.c:55 | |
1871 msgid "Michiel Sikkes" | |
1872 msgstr "" | |
1873 | |
1874 #: audacious/about.c:58 | |
1875 msgid "With Additional Help:" | |
1876 msgstr "" | |
1877 | |
1878 #: audacious/about.c:59 | |
1879 msgid "Andrei Badea" | |
1880 msgstr "" | |
1881 | |
1882 #: audacious/about.c:60 | |
1883 msgid "Peter Behroozi" | |
1884 msgstr "" | |
1885 | |
1886 #: audacious/about.c:61 | |
1887 msgid "Bernard Blackham" | |
1888 msgstr "" | |
1889 | |
1890 #: audacious/about.c:62 | |
1891 msgid "Oliver Blin" | |
1892 msgstr "" | |
1893 | |
1894 #: audacious/about.c:63 | |
1895 msgid "Tomas Bzatek" | |
1896 msgstr "" | |
1897 | |
1898 #: audacious/about.c:64 audacious/about.c:149 | |
1899 msgid "Liviu Danicel" | |
1900 msgstr "" | |
1901 | |
1902 #: audacious/about.c:65 | |
1903 msgid "Jon Dowland" | |
1904 msgstr "" | |
1905 | |
1906 #: audacious/about.c:66 | |
1907 msgid "Artur Frysiak" | |
1908 msgstr "" | |
1909 | |
1910 #: audacious/about.c:67 | |
1911 msgid "Sebastian Kapfer" | |
1912 msgstr "" | |
1913 | |
1914 #: audacious/about.c:68 | |
1915 msgid "Lukas Koberstein" | |
1916 msgstr "" | |
1917 | |
1918 #: audacious/about.c:69 audacious/about.c:153 | |
1919 msgid "Dan Korostelev" | |
1920 msgstr "" | |
1921 | |
1922 #: audacious/about.c:70 | |
1923 msgid "Jolan Luff" | |
1924 msgstr "" | |
1925 | |
1926 #: audacious/about.c:71 | |
1927 msgid "Michael Marineau" | |
1928 msgstr "" | |
1929 | |
1930 #: audacious/about.c:72 | |
1931 msgid "Tim-Philipp Muller" | |
1932 msgstr "" | |
1933 | |
1934 #: audacious/about.c:73 | |
1935 msgid "Julien Portalier" | |
1936 msgstr "" | |
1937 | |
1938 #: audacious/about.c:74 | |
1939 msgid "Andrew Ruder" | |
1940 msgstr "" | |
1941 | |
1942 #: audacious/about.c:75 | |
1943 msgid "Olivier Samyn" | |
1944 msgstr "" | |
1945 | |
1946 #: audacious/about.c:76 | |
1947 msgid "Martijn Vernooij" | |
1948 msgstr "" | |
1949 | |
1950 #: audacious/about.c:79 | |
1951 msgid "ClearSky skin:" | |
1952 msgstr "" | |
1953 | |
1954 #: audacious/about.c:80 | |
1955 msgid "Will Reinhart" | |
1956 msgstr "" | |
1957 | |
1958 #: audacious/about.c:83 | |
1959 msgid "Homepage and Graphics:" | |
1960 msgstr "" | |
1961 | |
1962 #: audacious/about.c:92 | |
1963 msgid "Brazilian Portuguese:" | |
1964 msgstr "" | |
1965 | |
1966 #: audacious/about.c:93 | |
1967 msgid "Philipi Pinto" | |
1968 msgstr "" | |
1969 | |
1970 #: audacious/about.c:95 | |
1971 msgid "Breton:" | |
1972 msgstr "" | |
1973 | |
1974 #: audacious/about.c:96 | |
1975 msgid "Thierry Vignaud" | |
1976 msgstr "" | |
1977 | |
1978 #: audacious/about.c:98 | |
1979 #, fuzzy | |
1980 msgid "Chinese:" | |
1981 msgstr "Kanaler:" | |
1982 | |
1983 #: audacious/about.c:100 | |
1984 msgid "Chao-Hsiung Liao" | |
1985 msgstr "" | |
1986 | |
1987 #: audacious/about.c:102 | |
1988 msgid "Czech:" | |
1989 msgstr "" | |
1990 | |
1991 #: audacious/about.c:103 | |
1992 msgid "Jan Narovec" | |
1993 msgstr "" | |
1994 | |
1995 #: audacious/about.c:105 | |
1996 #, fuzzy | |
1997 msgid "Dutch:" | |
1998 msgstr "/Koppla loss" | |
1999 | |
2000 #: audacious/about.c:106 | |
2001 msgid "Laurens Buhler" | |
2002 msgstr "" | |
2003 | |
2004 #: audacious/about.c:108 | |
2005 msgid "Finnish:" | |
2006 msgstr "" | |
2007 | |
2008 #: audacious/about.c:109 | |
2009 msgid "Pauli Virtanen" | |
2010 msgstr "" | |
2011 | |
2012 #: audacious/about.c:111 | |
2013 msgid "French:" | |
2014 msgstr "" | |
2015 | |
2016 #: audacious/about.c:112 | |
2017 msgid "David Le Brun" | |
2018 msgstr "" | |
2019 | |
2020 #: audacious/about.c:114 | |
2021 #, fuzzy | |
2022 msgid "German:" | |
2023 msgstr "Genre" | |
2024 | |
2025 #: audacious/about.c:115 | |
2026 msgid "Matthias Debus" | |
2027 msgstr "" | |
2028 | |
2029 #: audacious/about.c:117 | |
2030 #, fuzzy | |
2031 msgid "Georgian: " | |
2032 msgstr "Genre" | |
2033 | |
2034 #: audacious/about.c:118 | |
2035 msgid "George Machitidze" | |
2036 msgstr "" | |
2037 | |
2038 #: audacious/about.c:120 | |
2039 #, fuzzy | |
2040 msgid "Greek:" | |
2041 msgstr "Genre" | |
2042 | |
2043 #: audacious/about.c:121 | |
2044 msgid "Kouzinopoulos Haris" | |
2045 msgstr "" | |
2046 | |
2047 #: audacious/about.c:122 | |
2048 msgid "Stavros Giannouris" | |
2049 msgstr "" | |
2050 | |
2051 #: audacious/about.c:124 | |
2052 msgid "Hindi:" | |
2053 msgstr "" | |
2054 | |
2055 #: audacious/about.c:125 | |
2056 msgid "Dhananjaya Sharma" | |
2057 msgstr "" | |
2058 | |
2059 #: audacious/about.c:127 | |
2060 msgid "Hungarian:" | |
2061 msgstr "" | |
2062 | |
2063 #: audacious/about.c:128 | |
2064 msgid "Laszlo Dvornik" | |
2065 msgstr "" | |
2066 | |
2067 #: audacious/about.c:130 | |
2068 msgid "Italian:" | |
2069 msgstr "" | |
2070 | |
2071 #: audacious/about.c:131 | |
2072 msgid "Alessio D'Ascanio" | |
2073 msgstr "" | |
2074 | |
2075 #: audacious/about.c:133 | |
2076 msgid "Japanese:" | |
2077 msgstr "" | |
2078 | |
2079 #: audacious/about.c:134 | |
2080 msgid "Takeshi Aihana" | |
2081 msgstr "" | |
2082 | |
2083 #: audacious/about.c:136 | |
2084 msgid "Korean:" | |
2085 msgstr "" | |
2086 | |
2087 #: audacious/about.c:137 | |
2088 msgid "DongCheon Park" | |
2089 msgstr "" | |
2090 | |
2091 #: audacious/about.c:139 | |
2092 msgid "Lithuanian:" | |
2093 msgstr "" | |
2094 | |
2095 #: audacious/about.c:140 | |
2096 msgid "Rimas Kudelis" | |
2097 msgstr "" | |
2098 | |
2099 #: audacious/about.c:142 | |
2100 msgid "Macedonian:" | |
2101 msgstr "" | |
2102 | |
2103 #: audacious/about.c:143 | |
2104 msgid "Arangel Angov" | |
2105 msgstr "" | |
2106 | |
2107 #: audacious/about.c:145 | |
2108 msgid "Polish:" | |
2109 msgstr "" | |
2110 | |
2111 #: audacious/about.c:146 | |
2112 msgid "Jacek Wolszczak" | |
2113 msgstr "" | |
2114 | |
2115 #: audacious/about.c:148 | |
2116 msgid "Romanian:" | |
2117 msgstr "" | |
2118 | |
2119 #: audacious/about.c:151 | |
2120 msgid "Russian:" | |
2121 msgstr "" | |
2122 | |
2123 #: audacious/about.c:152 | |
2124 msgid "Pavlo Bohmat" | |
2125 msgstr "" | |
2126 | |
2127 #: audacious/about.c:154 | |
2128 msgid "Vitaly Lipatov" | |
2129 msgstr "" | |
2130 | |
2131 #: audacious/about.c:156 | |
2132 msgid "Slovak:" | |
2133 msgstr "" | |
2134 | |
2135 #: audacious/about.c:157 | |
2136 msgid "Pavel Kanzelsberger" | |
2137 msgstr "" | |
2138 | |
2139 #: audacious/about.c:159 | |
2140 msgid "Spanish:" | |
2141 msgstr "" | |
2142 | |
2143 #: audacious/about.c:160 | |
2144 msgid "Francisco Javier F. Serrador" | |
2145 msgstr "" | |
2146 | |
2147 #: audacious/about.c:162 | |
2148 msgid "Swedish:" | |
2149 msgstr "" | |
2150 | |
2151 #: audacious/about.c:163 | |
2152 msgid "Martin Persenius" | |
2153 msgstr "" | |
2154 | |
2155 #: audacious/about.c:165 | |
2156 #, fuzzy | |
2157 msgid "Ukrainian:" | |
2158 msgstr "Organisation:" | |
2159 | |
2160 #: audacious/about.c:166 | |
2161 msgid "Mykola Lynnyk" | |
2162 msgstr "" | |
2163 | |
2164 #: audacious/about.c:168 | |
2165 msgid "Welsh:" | |
2166 msgstr "" | |
2167 | |
2168 #: audacious/about.c:266 | |
2169 msgid "About BMP" | |
2170 msgstr "Om BMP" | |
2171 | |
2172 #: audacious/about.c:311 | |
2173 msgid "Credits" | |
2174 msgstr "" | |
2175 | |
2176 #: audacious/about.c:315 | |
2177 msgid "Translators" | |
2178 msgstr "" | |
2179 | |
2180 #: audacious/eq_slider.c:93 | |
2181 msgid "PREAMP" | |
2182 msgstr "PREAMP" | |
2183 | |
2184 #: audacious/eq_slider.c:93 | |
2185 msgid "60HZ" | |
2186 msgstr "60 HZ" | |
2187 | |
2188 #: audacious/eq_slider.c:93 | |
2189 msgid "170HZ" | |
2190 msgstr "170 HZ" | |
2191 | |
2192 #: audacious/eq_slider.c:94 | |
2193 msgid "310HZ" | |
2194 msgstr "310 HZ" | |
2195 | |
2196 #: audacious/eq_slider.c:94 | |
2197 msgid "600HZ" | |
2198 msgstr "600 HZ" | |
2199 | |
2200 #: audacious/eq_slider.c:94 | |
2201 msgid "1KHZ" | |
2202 msgstr "1 KHZ" | |
2203 | |
2204 #: audacious/eq_slider.c:95 | |
2205 msgid "3KHZ" | |
2206 msgstr "3 KHZ" | |
2207 | |
2208 #: audacious/eq_slider.c:95 | |
2209 msgid "6KHZ" | |
2210 msgstr "6 KHZ" | |
2211 | |
2212 #: audacious/eq_slider.c:95 | |
2213 msgid "12KHZ" | |
2214 msgstr "12 KHZ" | |
2215 | |
2216 #: audacious/eq_slider.c:96 | |
2217 msgid "14KHZ" | |
2218 msgstr "14 KHZ" | |
2219 | |
2220 #: audacious/eq_slider.c:96 | |
2221 msgid "16KHZ" | |
2222 msgstr "16 KHZ" | |
2223 | |
2224 #: audacious/equalizer.c:127 | |
2225 msgid "/Load" | |
2226 msgstr "/Ladda" | |
2227 | |
2228 #: audacious/equalizer.c:128 | |
2229 msgid "/Load/Preset" | |
2230 msgstr "/Ladda/inställning" | |
2231 | |
2232 #: audacious/equalizer.c:130 | |
2233 msgid "/Load/Auto-load preset" | |
2234 msgstr "/Ladda/Ladda automatiskt inställning" | |
2235 | |
2236 #: audacious/equalizer.c:132 | |
2237 msgid "/Load/Default" | |
2238 msgstr "/Ladda/förinställning" | |
2239 | |
2240 #: audacious/equalizer.c:135 | |
2241 msgid "/Load/Zero" | |
2242 msgstr "/Ladda/Noll" | |
2243 | |
2244 #: audacious/equalizer.c:138 | |
2245 msgid "/Load/From file" | |
2246 msgstr "/Ladda/från fil" | |
2247 | |
2248 #: audacious/equalizer.c:140 | |
2249 msgid "/Load/From WinAMP EQF file" | |
2250 msgstr "/Ladda/från WinAMP EQF-fil" | |
2251 | |
2252 #: audacious/equalizer.c:142 | |
2253 msgid "/Import" | |
2254 msgstr "/Importera" | |
2255 | |
2256 #: audacious/equalizer.c:143 | |
2257 msgid "/Import/WinAMP Presets" | |
2258 msgstr "/Importera/WinAMP-inställningar" | |
2259 | |
2260 #: audacious/equalizer.c:145 | |
2261 msgid "/Save" | |
2262 msgstr "/Spara" | |
2263 | |
2264 #: audacious/equalizer.c:146 | |
2265 msgid "/Save/Preset" | |
2266 msgstr "/Spara/inställning" | |
2267 | |
2268 #: audacious/equalizer.c:148 | |
2269 msgid "/Save/Auto-load preset" | |
2270 msgstr "/Spara/ladda automatiskt inställning" | |
2271 | |
2272 #: audacious/equalizer.c:150 | |
2273 msgid "/Save/Default" | |
2274 msgstr "/Spara/förinställning" | |
2275 | |
2276 #: audacious/equalizer.c:153 | |
2277 msgid "/Save/To file" | |
2278 msgstr "/Spara/till fil" | |
2279 | |
2280 #: audacious/equalizer.c:155 | |
2281 msgid "/Save/To WinAMP EQF file" | |
2282 msgstr "Sauver/dans un fichier EQF de Winamp" | |
2283 | |
2284 #: audacious/equalizer.c:157 | |
2285 msgid "/Delete" | |
2286 msgstr "/Radera" | |
2287 | |
2288 #: audacious/equalizer.c:158 | |
2289 msgid "/Delete/Preset" | |
2290 msgstr "/Rader/inställning" | |
2291 | |
2292 #: audacious/equalizer.c:160 | |
2293 msgid "/Delete/Auto-load preset" | |
2294 msgstr "/Radera/automatiskt laddat preset" | |
2295 | |
2296 #: audacious/equalizer.c:741 | |
2297 msgid "BMP Equalizer" | |
2298 msgstr "BMP Equalizer" | |
2299 | |
2300 #: audacious/equalizer.c:1366 | |
2301 #, fuzzy | |
2302 msgid "Preset" | |
2303 msgstr "Förinställningar" | |
2304 | |
2305 #: audacious/equalizer.c:1409 | |
2306 msgid "Presets" | |
2307 msgstr "Förinställningar" | |
2308 | |
2309 #: audacious/equalizer.c:1468 | |
2310 msgid "Load preset" | |
2311 msgstr "Ladda inställningar" | |
2312 | |
2313 #: audacious/equalizer.c:1482 | |
2314 msgid "Load auto-preset" | |
2315 msgstr "Ladda automatiskt inställningar" | |
2316 | |
2317 #: audacious/equalizer.c:1507 audacious/equalizer.c:1513 audacious/equalizer.c:1520 | |
2318 msgid "Load equalizer preset" | |
2319 msgstr "Ladda equalizer-inställningar" | |
2320 | |
2321 #: audacious/equalizer.c:1529 | |
2322 msgid "Save preset" | |
2323 msgstr "Spara inställningar" | |
2324 | |
2325 #: audacious/equalizer.c:1548 | |
2326 msgid "Save auto-preset" | |
2327 msgstr "Spara automatisk inställning" | |
2328 | |
2329 #: audacious/equalizer.c:1581 audacious/equalizer.c:1600 | |
2330 msgid "Save equalizer preset" | |
2331 msgstr "Spara qualizer-inställningar" | |
2332 | |
2333 #: audacious/equalizer.c:1609 | |
2334 msgid "Delete preset" | |
2335 msgstr "Radera förinställningar" | |
2336 | |
2337 #: audacious/equalizer.c:1625 | |
2338 msgid "Delete auto-preset" | |
2339 msgstr "Radera automatisk inställning" | |
2340 | |
2341 #: audacious/getopt.c:616 | |
2342 #, c-format | |
2343 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | |
2344 msgstr "%s: valet `%s' är tvetydigt\n" | |
2345 | |
2346 #: audacious/getopt.c:638 | |
2347 #, c-format | |
2348 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" | |
2349 msgstr "%s valet `--%s' accepterar inte ett argument\n" | |
2350 | |
2351 #: audacious/getopt.c:644 | |
2352 #, c-format | |
2353 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" | |
2354 msgstr "%s: valet `%c%s' accepterar inte ett argument\n" | |
2355 | |
2356 #: audacious/getopt.c:661 audacious/getopt.c:819 | |
2357 #, c-format | |
2358 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | |
2359 msgstr "%s: valet `%s' behöver ett argument\n" | |
2360 | |
2361 #: audacious/getopt.c:687 | |
2362 #, c-format | |
2363 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | |
2364 msgstr "%s: okänt val `--%s'\n" | |
2365 | |
2366 #: audacious/getopt.c:691 | |
2367 #, c-format | |
2368 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | |
2369 msgstr "%s: okänt val `%c%s'\n" | |
2370 | |
2371 #: audacious/getopt.c:715 | |
2372 #, c-format | |
2373 msgid "%s: illegal option -- %c\n" | |
2374 msgstr "%s: otillåtet val -- %c\n" | |
2375 | |
2376 #: audacious/getopt.c:718 | |
2377 #, c-format | |
2378 msgid "%s: invalid option -- %c\n" | |
2379 msgstr "%s: inkorrekt val -- %c\n" | |
2380 | |
2381 #: audacious/getopt.c:745 audacious/getopt.c:861 | |
2382 #, c-format | |
2383 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | |
2384 msgstr "%s: val kräver ett argument -- %c\n" | |
2385 | |
2386 #: audacious/getopt.c:790 | |
2387 #, c-format | |
2388 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" | |
2389 msgstr "%s: valet `-W %s' är tvetydigt\n" | |
2390 | |
2391 #: audacious/getopt.c:805 | |
2392 #, c-format | |
2393 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" | |
2394 msgstr "%s: valet `-W %s' tillåter inte ett argument\n" | |
2395 | |
2396 #: audacious/input.c:299 | |
2397 msgid "" | |
2398 "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" | |
2399 "\n" | |
2400 "The following files could not be played. Please check that:\n" | |
2401 "1. they are accessible.\n" | |
2402 "2. you have enabled the media plugins required." | |
2403 msgstr "" | |
2404 | |
2405 #: audacious/input.c:324 | |
2406 msgid "Don't show this warning anymore" | |
2407 msgstr "Vissa inte denna varning igen" | |
2408 | |
2409 #: audacious/input.c:326 | |
2410 msgid "Show more _details" | |
2411 msgstr "" | |
2412 | |
2413 #: audacious/input.c:340 audacious/prefswin.c:98 audacious/prefswin.c:447 audacious/prefswin.c:535 | |
2414 #: audacious/prefswin.c:624 audacious/prefswin.c:720 | |
2415 msgid "Filename" | |
2416 msgstr "Filnamn" | |
2417 | |
2418 #: audacious/input.c:489 | |
2419 #, c-format | |
2420 msgid "bmp: %s" | |
2421 msgstr "bmp: %s" | |
2422 | |
2423 #: audacious/input.c:505 | |
2424 msgid "Filename:" | |
2425 msgstr "Filnamn:" | |
2426 | |
2427 #: audacious/input.c:523 | |
2428 msgid "No input plugin recognized this file" | |
2429 msgstr "Ingen insticksmodul kände igen den här filen" | |
2430 | |
2431 #: audacious/input.c:525 | |
2432 #, c-format | |
2433 msgid "Input plugin: %s" | |
2434 msgstr "Insticksmodul: %s" | |
2435 | |
2436 #: audacious/logger.c:120 | |
2437 #, c-format | |
2438 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" | |
2439 msgstr "Kunde ej skapa loggfil (%s)!\n" | |
2440 | |
2441 #: audacious/main.c:77 audacious/main.c:79 | |
2442 msgid "Beep Media Player" | |
2443 msgstr "Beep Media Player" | |
2444 | |
2445 #: audacious/main.c:371 | |
2446 #, c-format | |
2447 msgid "Could not create directory (%s): %s" | |
2448 msgstr "Kunde ej skapa mapp (%s): %s" | |
2449 | |
2450 #: audacious/main.c:625 | |
2451 msgid "" | |
2452 "Usage: beep-media-player [options] [files] ...\n" | |
2453 "\n" | |
2454 "Options:\n" | |
2455 "--------\n" | |
2456 msgstr "" | |
2457 "Användning: beep-media-player [val] [filer] ...\n" | |
2458 "\n" | |
2459 "Val:\n" | |
2460 "--------\n" | |
2461 | |
2462 #: audacious/main.c:630 | |
2463 #, fuzzy | |
2464 msgid "Display this text and exit" | |
2465 msgstr "Visa den här texten och avsluta." | |
2466 | |
2467 #: audacious/main.c:633 | |
2468 #, fuzzy | |
2469 msgid "Select BMP/XMMS session (Default: 0)" | |
2470 msgstr "Välj XMMS-session (Förinställt: 0)" | |
2471 | |
2472 #: audacious/main.c:636 | |
2473 msgid "Skip backwards in playlist" | |
2474 msgstr "Hoppa båket i spellista" | |
2475 | |
2476 #: audacious/main.c:639 | |
2477 msgid "Start playing current playlist" | |
2478 msgstr "Börja spela nuvarande spellista" | |
2479 | |
2480 #: audacious/main.c:642 | |
2481 msgid "Pause current song" | |
2482 msgstr "Pausa nuvarande sång" | |
2483 | |
2484 #: audacious/main.c:645 | |
2485 msgid "Stop current song" | |
2486 msgstr "Stoppa nuvarande sång" | |
2487 | |
2488 #: audacious/main.c:648 | |
2489 msgid "Pause if playing, play otherwise" | |
2490 msgstr "Pausa om spelandes, spela annars" | |
2491 | |
2492 #: audacious/main.c:651 | |
2493 msgid "Skip forward in playlist" | |
2494 msgstr "Hoppas framåt i spellistan" | |
2495 | |
2496 #: audacious/main.c:654 | |
2497 msgid "Don't clear the playlist" | |
2498 msgstr "Rensa inte spellistan" | |
2499 | |
2500 #: audacious/main.c:657 | |
2501 #, fuzzy | |
2502 msgid "Show the main window" | |
2503 msgstr "Visa huvudfönstret." | |
2504 | |
2505 #: audacious/main.c:660 | |
2506 msgid "Activate BMP" | |
2507 msgstr "" | |
2508 | |
2509 #: audacious/main.c:663 | |
2510 msgid "Previous session ID" | |
2511 msgstr "Tidigare sessions-ID" | |
2512 | |
2513 #: audacious/main.c:666 | |
2514 #, fuzzy | |
2515 msgid "Print version number and exit\n" | |
2516 msgstr "Skriv versionsnummer och avsluta." | |
2517 | |
2518 #: audacious/main.c:841 | |
2519 msgid "" | |
2520 "\n" | |
2521 "Received SIGSEGV\n" | |
2522 "\n" | |
2523 "This could be a bug in BMP. If you don't know why this happened, send a mail " | |
2524 "to us at beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n" | |
2525 "\n" | |
2526 msgstr "" | |
2527 "\n" | |
2528 "Mottog SIGSEGV\n" | |
2529 "\n" | |
2530 "Det är möjligt att detta är en bugg i BMP. Skicka en epost till oss på \n" | |
2531 "beepmp-devel@lists.sourceforge.net om du inte vet varför det hände.\n" | |
2532 | |
2533 #: audacious/main.c:864 | |
2534 #, c-format | |
2535 msgid "" | |
2536 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" | |
2537 "\n" | |
2538 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " | |
2539 "'%s'\n" | |
2540 msgstr "" | |
2541 | |
2542 #: audacious/main.c:899 | |
2543 #, c-format | |
2544 msgid "" | |
2545 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with BMP.\n" | |
2546 "Please use GTK+ %s or newer.\n" | |
2547 msgstr "" | |
2548 "Tyvärr, din GTK+ version (%d.%d.%d) fungerar inte med BMP.\n" | |
2549 "Var god använd GTK+ %s eller nyare.\n" | |
2550 | |
2551 #: audacious/main.c:910 | |
2552 #, fuzzy | |
2553 msgid "" | |
2554 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" | |
2555 "\n" | |
2556 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " | |
2557 "you\n" | |
2558 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" | |
2559 msgstr "" | |
2560 "Tyvärr, trådar stöds inte på din plattform.\n" | |
2561 "\n" | |
2562 "Om du är på ett libc5-baserat Linux-system och installerat Glib och GTK+ \n" | |
2563 "innan du installerade LinuxThreads måste du kompilera om Glib och GTK+.\n" | |
2564 | |
2565 #: audacious/main.c:923 | |
2566 msgid "BMP: Unable to open display, exiting." | |
2567 msgstr "BMP: Kunde ej öppna för visning, avslutar." | |
2568 | |
2569 #: audacious/mainwin.c:235 audacious/mainwin.c:361 audacious/playlistwin.c:125 | |
2570 msgid "/View Track Details" | |
2571 msgstr "/Visa spårdetaljer" | |
2572 | |
2573 #: audacious/mainwin.c:238 | |
2574 msgid "/Autoscroll Songname" | |
2575 msgstr "/Scrolla automatiskt till sångnamn" | |
2576 | |
2577 #: audacious/mainwin.c:248 | |
2578 msgid "/Visualization Mode" | |
2579 msgstr "/Visualiseringsläge" | |
2580 | |
2581 #: audacious/mainwin.c:249 | |
2582 msgid "/Visualization Mode/Analyzer" | |
2583 msgstr "/Visualiseringsläge/Analyserare" | |
2584 | |
2585 #: audacious/mainwin.c:251 | |
2586 msgid "/Visualization Mode/Scope" | |
2587 msgstr "/Visualiseringsläge/Scope" | |
2588 | |
2589 #: audacious/mainwin.c:253 | |
2590 msgid "/Visualization Mode/Off" | |
2591 msgstr "/Visualiseringsläge/Av" | |
2592 | |
2593 #: audacious/mainwin.c:255 | |
2594 msgid "/Analyzer Mode" | |
2595 msgstr "/Analyseringsläge" | |
2596 | |
2597 #: audacious/mainwin.c:256 | |
2598 msgid "/Analyzer Mode/Normal" | |
2599 msgstr "/Analyseringsläge/Normal" | |
2600 | |
2601 #: audacious/mainwin.c:258 | |
2602 msgid "/Analyzer Mode/Fire" | |
2603 msgstr "/Analyseringsläge/Eld" | |
2604 | |
2605 #: audacious/mainwin.c:260 | |
2606 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" | |
2607 msgstr "/Analyseringsläge/Vertikala linjer" | |
2608 | |
2609 #: audacious/mainwin.c:263 | |
2610 msgid "/Analyzer Mode/Lines" | |
2611 msgstr "/Analyseringsläge/Linjer" | |
2612 | |
2613 #: audacious/mainwin.c:265 | |
2614 msgid "/Analyzer Mode/Bars" | |
2615 msgstr "/Analyseringsläge/Staplar" | |
2616 | |
2617 #: audacious/mainwin.c:268 | |
2618 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" | |
2619 msgstr "/Analyseringsläge/Toppar" | |
2620 | |
2621 #: audacious/mainwin.c:270 | |
2622 msgid "/Scope Mode" | |
2623 msgstr "/Scopeläge" | |
2624 | |
2625 #: audacious/mainwin.c:271 | |
2626 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" | |
2627 msgstr "/Scopeläge/Punkt" | |
2628 | |
2629 #: audacious/mainwin.c:273 | |
2630 msgid "/Scope Mode/Line Scope" | |
2631 msgstr "/Scopeläge/Linje" | |
2632 | |
2633 #: audacious/mainwin.c:275 | |
2634 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" | |
2635 msgstr "/Scopeläge/Solid" | |
2636 | |
2637 #: audacious/mainwin.c:277 | |
2638 msgid "/WindowShade VU Mode" | |
2639 msgstr "/Fönsterskuggningsläge" | |
2640 | |
2641 #: audacious/mainwin.c:278 | |
2642 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" | |
2643 msgstr "/Fönsterskuggningsläge/Normal" | |
2644 | |
2645 #: audacious/mainwin.c:280 | |
2646 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" | |
2647 msgstr "/Fönsterskuggningsläge/Smidig" | |
2648 | |
2649 #: audacious/mainwin.c:282 | |
2650 msgid "/Refresh Rate" | |
2651 msgstr "/Uppdateringsfrekvens" | |
2652 | |
2653 #: audacious/mainwin.c:283 | |
2654 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" | |
2655 msgstr "/Uppdateringsfrekvens/Max (~50 fps)" | |
2656 | |
2657 #: audacious/mainwin.c:285 | |
2658 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" | |
2659 msgstr "/Uppdateringsfrekvens/Hög (~25 fps)" | |
2660 | |
2661 #: audacious/mainwin.c:287 | |
2662 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" | |
2663 msgstr "/Uppdateringsfrekvens/Mediuml (~13 fps)" | |
2664 | |
2665 #: audacious/mainwin.c:289 | |
2666 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" | |
2667 msgstr "/Uppdateringsfrekvens/Låg (~6 fps)" | |
2668 | |
2669 #: audacious/mainwin.c:291 | |
2670 msgid "/Analyzer Falloff" | |
2671 msgstr "/Analyserarras" | |
2672 | |
2673 #: audacious/mainwin.c:292 | |
2674 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" | |
2675 msgstr "/Analyserarras/Långsamast" | |
2676 | |
2677 #: audacious/mainwin.c:294 | |
2678 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" | |
2679 msgstr "/Analyserarras/Långsam" | |
2680 | |
2681 #: audacious/mainwin.c:296 | |
2682 msgid "/Analyzer Falloff/Medium" | |
2683 msgstr "/Analyserarras/Medium" | |
2684 | |
2685 #: audacious/mainwin.c:298 | |
2686 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" | |
2687 msgstr "/Analyserarras/Snabb" | |
2688 | |
2689 #: audacious/mainwin.c:300 | |
2690 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" | |
2691 msgstr "/Analyserarras/Snabbast" | |
2692 | |
2693 #: audacious/mainwin.c:302 | |
2694 msgid "/Peaks Falloff" | |
2695 msgstr "/Toppras" | |
2696 | |
2697 #: audacious/mainwin.c:303 | |
2698 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" | |
2699 msgstr "/Toppras/Långsamast" | |
2700 | |
2701 #: audacious/mainwin.c:305 | |
2702 msgid "/Peaks Falloff/Slow" | |
2703 msgstr "/Toppras/Långsam" | |
2704 | |
2705 #: audacious/mainwin.c:307 | |
2706 msgid "/Peaks Falloff/Medium" | |
2707 msgstr "/Toppras/Medium" | |
2708 | |
2709 #: audacious/mainwin.c:309 | |
2710 msgid "/Peaks Falloff/Fast" | |
2711 msgstr "/Toppras/Snabb" | |
2712 | |
2713 #: audacious/mainwin.c:311 | |
2714 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" | |
2715 msgstr "/Toppras/Snabbast" | |
2716 | |
2717 #: audacious/mainwin.c:326 | |
2718 msgid "/Repeat" | |
2719 msgstr "/Repetera" | |
2720 | |
2721 #: audacious/mainwin.c:328 | |
2722 msgid "/Shuffle" | |
2723 msgstr "/Blanda" | |
2724 | |
2725 #: audacious/mainwin.c:335 | |
2726 msgid "/Play" | |
2727 msgstr "/Spela" | |
2728 | |
2729 #: audacious/mainwin.c:337 | |
2730 msgid "/Pause" | |
2731 msgstr "/Paus" | |
2732 | |
2733 #: audacious/mainwin.c:339 | |
2734 msgid "/Stop" | |
2735 msgstr "/Stopp" | |
2736 | |
2737 #: audacious/mainwin.c:341 | |
2738 msgid "/Previous" | |
2739 msgstr "/Föregående" | |
2740 | |
2741 #: audacious/mainwin.c:343 | |
2742 msgid "/Next" | |
2743 msgstr "/Nästa" | |
2744 | |
2745 #: audacious/mainwin.c:346 | |
2746 msgid "/Jump to Playlist Start" | |
2747 msgstr "/Hoppa till spellistans start" | |
2748 | |
2749 #: audacious/mainwin.c:349 | |
2750 msgid "/Jump to File" | |
2751 msgstr "/Hoppa till fil" | |
2752 | |
2753 #: audacious/mainwin.c:351 | |
2754 msgid "/Jump to Time" | |
2755 msgstr "/Hoppa till tiden" | |
2756 | |
2757 #: audacious/mainwin.c:364 | |
2758 msgid "/Preferences" | |
2759 msgstr "/Inställningar" | |
2760 | |
2761 #: audacious/mainwin.c:366 | |
2762 msgid "/_View" | |
2763 msgstr "" | |
2764 | |
2765 #: audacious/mainwin.c:368 | |
2766 msgid "/About BMP" | |
2767 msgstr "/Om BMP" | |
2768 | |
2769 #: audacious/mainwin.c:370 | |
2770 msgid "/_Quit" | |
2771 msgstr "/_Avsluta" | |
2772 | |
2773 #: audacious/mainwin.c:380 | |
2774 #, fuzzy | |
2775 msgid "/Files..." | |
2776 msgstr "/Lägg till filer..." | |
2777 | |
2778 #: audacious/mainwin.c:387 | |
2779 #, fuzzy | |
2780 msgid "/Internet location..." | |
2781 msgstr "/Lägg till mappar..." | |
2782 | |
2783 #: audacious/mainwin.c:401 | |
2784 msgid "/Show Playlist Editor" | |
2785 msgstr "/Visa spellistredigeraren" | |
2786 | |
2787 #: audacious/mainwin.c:403 | |
2788 #, fuzzy | |
2789 msgid "/Show Equalizer" | |
2790 msgstr "BMP Equalizer" | |
2791 | |
2792 #: audacious/mainwin.c:406 | |
2793 msgid "/Time Elapsed" | |
2794 msgstr "/Tid förfluten" | |
2795 | |
2796 #: audacious/mainwin.c:408 | |
2797 msgid "/Time Remaining" | |
2798 msgstr "/Tid kvarvarande" | |
2799 | |
2800 #: audacious/mainwin.c:411 | |
2801 msgid "/Always On Top" | |
2802 msgstr "/Alltid högst upp" | |
2803 | |
2804 #: audacious/mainwin.c:413 | |
2805 msgid "/Put on All Workspaces" | |
2806 msgstr "" | |
2807 | |
2808 #: audacious/mainwin.c:416 | |
2809 msgid "/Roll up Player" | |
2810 msgstr "" | |
2811 | |
2812 #: audacious/mainwin.c:418 | |
2813 #, fuzzy | |
2814 msgid "/Roll up Playlist Editor" | |
2815 msgstr "/Fokusera spellistsredigeraren" | |
2816 | |
2817 #: audacious/mainwin.c:420 | |
2818 #, fuzzy | |
2819 msgid "/Roll up Equalizer" | |
2820 msgstr "/Konfigurera equalizer" | |
2821 | |
2822 #: audacious/mainwin.c:782 audacious/mainwin.c:3098 | |
2823 msgid "BMP" | |
2824 msgstr "BMP" | |
2825 | |
2826 #: audacious/mainwin.c:820 | |
2827 msgid "VBR" | |
2828 msgstr "VBR" | |
2829 | |
2830 #: audacious/mainwin.c:1246 | |
2831 #, fuzzy | |
2832 msgid "Jump to Time" | |
2833 msgstr "/Hoppa till tiden" | |
2834 | |
2835 #: audacious/mainwin.c:1267 | |
2836 msgid "minutes:seconds" | |
2837 msgstr "minuter:sekunder" | |
2838 | |
2839 #: audacious/mainwin.c:1277 | |
2840 msgid "Track length:" | |
2841 msgstr "Spårlängd:" | |
2842 | |
2843 #: audacious/mainwin.c:1364 | |
2844 #, fuzzy | |
2845 msgid "Un_queue" | |
2846 msgstr "/_Lägg i väntelista" | |
2847 | |
2848 #: audacious/mainwin.c:1366 audacious/mainwin.c:1688 | |
2849 #, fuzzy | |
2850 msgid "_Queue" | |
2851 msgstr "Kö" | |
2852 | |
2853 #: audacious/mainwin.c:1618 | |
2854 #, fuzzy | |
2855 msgid "Jump to Track" | |
2856 msgstr "bmp: Hoppa till spår" | |
2857 | |
2858 #: audacious/mainwin.c:1657 | |
2859 msgid "Filter: " | |
2860 msgstr "Filter:" | |
2861 | |
2862 #: audacious/mainwin.c:1884 | |
2863 #, fuzzy | |
2864 msgid "Add Folders" | |
2865 msgstr "/Lägg till filer..." | |
2866 | |
2867 #: audacious/mainwin.c:1935 | |
2868 #, fuzzy | |
2869 msgid "Add Internet Address" | |
2870 msgstr "/Lägg till mappar..." | |
2871 | |
2872 #: audacious/mainwin.c:2063 | |
2873 #, c-format | |
2874 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | |
2875 msgstr "POSITION: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | |
2876 | |
2877 #: audacious/mainwin.c:2095 audacious/mainwin.c:2769 | |
2878 #, c-format | |
2879 msgid "VOLUME: %d%%" | |
2880 msgstr "VOLYM: %d%%" | |
2881 | |
2882 #: audacious/mainwin.c:2126 audacious/mainwin.c:2772 | |
2883 #, c-format | |
2884 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" | |
2885 msgstr "BALANS: %d%% VÄNSTER" | |
2886 | |
2887 #: audacious/mainwin.c:2130 audacious/mainwin.c:2775 | |
2888 msgid "BALANCE: CENTER" | |
2889 msgstr "BALANS: CENTRUM" | |
2890 | |
2891 #: audacious/mainwin.c:2134 audacious/mainwin.c:2777 | |
2892 #, c-format | |
2893 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" | |
2894 msgstr "BALANS: %d%% HÖGER" | |
2895 | |
2896 #: audacious/mainwin.c:2544 | |
2897 msgid "OPTIONS MENU" | |
2898 msgstr "VALMENY" | |
2899 | |
2900 #: audacious/mainwin.c:2549 | |
2901 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" | |
2902 msgstr "INAKTIVERA ALLTID ÖVERST (N/A)" | |
2903 | |
2904 #: audacious/mainwin.c:2551 | |
2905 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" | |
2906 msgstr "AKTIVERA ALLTID ÖVERST (N/A)" | |
2907 | |
2908 #: audacious/mainwin.c:2554 | |
2909 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" | |
2910 msgstr "INAKTIVERA ALLTID ÖVERST" | |
2911 | |
2912 #: audacious/mainwin.c:2556 | |
2913 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" | |
2914 msgstr "AKTIVERA ALLTID ÖVERST" | |
2915 | |
2916 #: audacious/mainwin.c:2559 | |
2917 msgid "FILE INFO BOX" | |
2918 msgstr "FIL-INFO BOX" | |
2919 | |
2920 #: audacious/mainwin.c:2562 | |
2921 msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **" | |
2922 msgstr "" | |
2923 | |
2924 #: audacious/mainwin.c:2565 | |
2925 msgid "VISUALIZATION MENU" | |
2926 msgstr "VISUALISERINGSMENY" | |
2927 | |
2928 #: audacious/mainwin.c:2610 | |
2929 msgid "" | |
2930 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" | |
2931 "\n" | |
2932 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" | |
2933 msgstr "" | |
2934 | |
2935 #: audacious/mainwin.c:2627 | |
2936 #, fuzzy | |
2937 msgid "" | |
2938 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" | |
2939 "\n" | |
2940 "Please check that:\n" | |
2941 "1. You have the correct output plugin selected.\n" | |
2942 "2. No other programs is blocking the soundcard.\n" | |
2943 "3. Your soundcard is configured properly.\n" | |
2944 msgstr "" | |
2945 "Kunde ej öppna ljud. Var god kontrollera att:\n" | |
2946 "\n" | |
2947 "1. Du har den korrekt uppspelningsinsticksmodulen vald.\n" | |
2948 "2. Inga andra program blokerar ljudkortet.\n" | |
2949 "3. Ditt kort är korrekt konfigurerat." | |
2950 | |
2951 #: audacious/playlistwin.c:131 audacious/playlistwin.c:192 | |
2952 msgid "/Remove Selected" | |
2953 msgstr "/Ta bort valda" | |
2954 | |
2955 #: audacious/playlistwin.c:135 audacious/playlistwin.c:188 | |
2956 #, fuzzy | |
2957 msgid "/Remove Unselected" | |
2958 msgstr "/Ta bort valda" | |
2959 | |
2960 #: audacious/playlistwin.c:139 audacious/playlistwin.c:184 | |
2961 #, fuzzy | |
2962 msgid "/Remove All" | |
2963 msgstr "/Ta bort" | |
2964 | |
2965 #: audacious/playlistwin.c:145 | |
2966 msgid "/Queue Toggle" | |
2967 msgstr "/Kö-växel" | |
2968 | |
2969 #: audacious/playlistwin.c:151 | |
2970 #, fuzzy | |
2971 msgid "/Add CD..." | |
2972 msgstr "/Lägg till URL..." | |
2973 | |
2974 #: audacious/playlistwin.c:155 | |
2975 #, fuzzy | |
2976 msgid "/Add Internet Address..." | |
2977 msgstr "/Lägg till mappar..." | |
2978 | |
2979 #: audacious/playlistwin.c:161 | |
2980 #, fuzzy | |
2981 msgid "/Add Folders..." | |
2982 msgstr "/Lägg till filer..." | |
2983 | |
2984 #: audacious/playlistwin.c:166 | |
2985 #, fuzzy | |
2986 msgid "/Add Files..." | |
2987 msgstr "/Lägg till filer..." | |
2988 | |
2989 #: audacious/playlistwin.c:172 | |
2990 msgid "/Clear Queue" | |
2991 msgstr "/Rensa kön" | |
2992 | |
2993 #: audacious/playlistwin.c:178 | |
2994 msgid "/Remove Unavailable Files" | |
2995 msgstr "/Radera otillgängliga filer" | |
2996 | |
2997 #: audacious/playlistwin.c:198 | |
2998 msgid "/New List" | |
2999 msgstr "/Ny lista" | |
3000 | |
3001 #: audacious/playlistwin.c:204 | |
3002 #, fuzzy | |
3003 msgid "/Load List" | |
3004 msgstr "/Sortera l ista" | |
3005 | |
3006 #: audacious/playlistwin.c:208 | |
3007 #, fuzzy | |
3008 msgid "/Save List" | |
3009 msgstr "/Ny lista" | |
3010 | |
3011 #: audacious/playlistwin.c:214 | |
3012 msgid "/Update View" | |
3013 msgstr "/Uppdatera synfält" | |
3014 | |
3015 #: audacious/playlistwin.c:220 | |
3016 #, fuzzy | |
3017 msgid "/Invert Selection" | |
3018 msgstr "/Sortera valda" | |
3019 | |
3020 #: audacious/playlistwin.c:226 | |
3021 #, fuzzy | |
3022 msgid "/Select None" | |
3023 msgstr "/Sortera valda" | |
3024 | |
3025 #: audacious/playlistwin.c:230 | |
3026 msgid "/Select All" | |
3027 msgstr "" | |
3028 | |
3029 #: audacious/playlistwin.c:236 | |
3030 msgid "/Randomize List" | |
3031 msgstr "/Blanda lista" | |
3032 | |
3033 #: audacious/playlistwin.c:238 | |
3034 msgid "/Reverse List" | |
3035 msgstr "/Vänd på lista" | |
3036 | |
3037 #: audacious/playlistwin.c:241 | |
3038 msgid "/Sort List" | |
3039 msgstr "/Sortera l ista" | |
3040 | |
3041 #: audacious/playlistwin.c:242 | |
3042 msgid "/Sort List/By Title" | |
3043 msgstr "/Sortera l ista/Genom titel" | |
3044 | |
3045 #: audacious/playlistwin.c:244 | |
3046 msgid "/Sort List/By Filename" | |
3047 msgstr "/Sortera l ista/Genom filnamn" | |
3048 | |
3049 #: audacious/playlistwin.c:246 | |
3050 msgid "/Sort List/By Path + Filename" | |
3051 msgstr "/Sortera l ista/Genom sökväg + filnamn" | |
3052 | |
3053 #: audacious/playlistwin.c:248 | |
3054 msgid "/Sort List/By Date" | |
3055 msgstr "/Sortera l ista/Genom datum" | |
3056 | |
3057 #: audacious/playlistwin.c:250 | |
3058 msgid "/Sort Selection" | |
3059 msgstr "/Sortera valda" | |
3060 | |
3061 #: audacious/playlistwin.c:251 | |
3062 msgid "/Sort Selection/By Title" | |
3063 msgstr "/Sortera valda/Genom titel" | |
3064 | |
3065 #: audacious/playlistwin.c:253 | |
3066 msgid "/Sort Selection/By Filename" | |
3067 msgstr "/Sortera valda/Genom filnamn" | |
3068 | |
3069 #: audacious/playlistwin.c:255 | |
3070 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" | |
3071 msgstr "/Sortera valda/Genom sökväg + filnamn" | |
3072 | |
3073 #: audacious/playlistwin.c:257 | |
3074 msgid "/Sort Selection/By Date" | |
3075 msgstr "/Sortera valda/Genom datum" | |
3076 | |
3077 #: audacious/playlistwin.c:783 | |
3078 #, c-format | |
3079 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" | |
3080 msgstr "Fel vid skrivning av spellista \"%s\": %s" | |
3081 | |
3082 #: audacious/playlistwin.c:804 | |
3083 #, c-format | |
3084 msgid "%s already exist. Continue?" | |
3085 msgstr "%s finns redan. Fortsätt?" | |
3086 | |
3087 #: audacious/playlistwin.c:818 | |
3088 #, fuzzy, c-format | |
3089 msgid "" | |
3090 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" | |
3091 "\n" | |
3092 "Unknown file type for '%s'.\n" | |
3093 msgstr "Kunde ej spara spellista! Okänd filtyp för %s." | |
3094 | |
3095 #: audacious/playlistwin.c:928 | |
3096 #, fuzzy | |
3097 msgid "Load Playlist" | |
3098 msgstr "Ladda spellista" | |
3099 | |
3100 #: audacious/playlistwin.c:940 | |
3101 #, fuzzy | |
3102 msgid "Save Playlist" | |
3103 msgstr "Spara spellista" | |
3104 | |
3105 #: audacious/playlistwin.c:1675 | |
3106 msgid "BMP Playlist Editor" | |
3107 msgstr "BMP-spellistredigerare" | |
3108 | |
3109 #: audacious/prefswin.c:83 audacious/glade/prefswin.glade:1379 | |
3110 #, fuzzy | |
3111 msgid "Appearance" | |
3112 msgstr "Trance" | |
3113 | |
3114 #: audacious/prefswin.c:84 audacious/glade/prefswin.glade:2783 | |
3115 #, fuzzy | |
3116 msgid "Equalizer" | |
3117 msgstr "BMP Equalizer" | |
3118 | |
3119 #: audacious/prefswin.c:85 audacious/glade/prefswin.glade:1669 | |
3120 #, fuzzy | |
3121 msgid "Mouse" | |
3122 msgstr "House" | |
3123 | |
3124 #: audacious/prefswin.c:86 audacious/glade/prefswin.glade:2403 | |
3125 #, fuzzy | |
3126 msgid "Playlist" | |
3127 msgstr "/Spellista" | |
3128 | |
3129 #: audacious/prefswin.c:87 audacious/glade/prefswin.glade:869 | |
3130 #, fuzzy | |
3131 msgid "Plugins" | |
3132 msgstr "Insticksmoduler" | |
3133 | |
3134 #: audacious/prefswin.c:93 | |
3135 #, fuzzy | |
3136 msgid "Artist" | |
3137 msgstr "Artist:" | |
3138 | |
3139 #: audacious/prefswin.c:96 | |
3140 #, fuzzy | |
3141 msgid "Tracknumber" | |
3142 msgstr "Spårnummer" | |
3143 | |
3144 #: audacious/prefswin.c:99 | |
3145 #, fuzzy | |
3146 msgid "Filepath" | |
3147 msgstr "Sökväg" | |
3148 | |
3149 #: audacious/prefswin.c:417 audacious/prefswin.c:504 audacious/prefswin.c:593 | |
3150 #: audacious/prefswin.c:689 | |
3151 #, fuzzy | |
3152 msgid "Enabled" | |
3153 msgstr "(aktiverad)" | |
3154 | |
3155 #: audacious/prefswin.c:433 audacious/prefswin.c:520 audacious/prefswin.c:609 | |
3156 #: audacious/prefswin.c:705 | |
3157 #, fuzzy | |
3158 msgid "Description" | |
3159 msgstr "Beskrivning:" | |
3160 | |
3161 #: audacious/prefswin.c:1462 | |
3162 msgid "Category" | |
3163 msgstr "" | |
3164 | |
3165 #: audacious/prefswin.c:1630 | |
3166 #, fuzzy | |
3167 msgid "Preferences Window" | |
3168 msgstr "/Inställningar" | |
3169 | |
3170 #: audacious/util.c:882 | |
3171 #, fuzzy | |
3172 msgid "Add/Open Files dialog" | |
3173 msgstr "/Lägg till filer..." | |
3174 | |
3175 #: audacious/util.c:940 | |
3176 #, fuzzy | |
3177 msgid "Open Files" | |
3178 msgstr "/Ta borta icke valda" | |
3179 | |
3180 #: audacious/util.c:944 | |
3181 msgid "Close dialog on Open" | |
3182 msgstr "" | |
3183 | |
3184 #: audacious/util.c:956 audacious/glade/addfiles.glade:8 | |
3185 #, fuzzy | |
3186 msgid "Add Files" | |
3187 msgstr "/Lägg till filer..." | |
3188 | |
3189 #: audacious/util.c:960 | |
3190 msgid "Close dialog on Add" | |
3191 msgstr "" | |
3192 | |
3193 #: audacious/util.c:1176 | |
3194 msgid " (invalid UTF-8)" | |
3195 msgstr " (invalid UTF-8)" | |
3196 | |
3197 #: audacious/glade/prefswin.glade:8 | |
3198 #, fuzzy | |
3199 msgid "BMP Preferences" | |
3200 msgstr "/Inställningar" | |
3201 | |
3202 #: audacious/glade/prefswin.glade:85 | |
3203 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>" | |
3204 msgstr "" | |
3205 | |
3206 #: audacious/glade/prefswin.glade:147 | |
3207 #, fuzzy | |
3208 msgid "_Media plugin list:" | |
3209 msgstr "Teman" | |
3210 | |
3211 #: audacious/glade/prefswin.glade:244 | |
3212 msgid "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>" | |
3213 msgstr "" | |
3214 | |
3215 #: audacious/glade/prefswin.glade:282 | |
3216 #, fuzzy | |
3217 msgid "_General plugin list:" | |
3218 msgstr "Generella insticksmoduler" | |
3219 | |
3220 #: audacious/glade/prefswin.glade:379 | |
3221 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" | |
3222 msgstr "" | |
3223 | |
3224 #: audacious/glade/prefswin.glade:417 | |
3225 #, fuzzy | |
3226 msgid "_Visualization plugin list:" | |
3227 msgstr "Visualiseringsinsticksmoduler" | |
3228 | |
3229 #: audacious/glade/prefswin.glade:514 | |
3230 #, fuzzy | |
3231 msgid "<b>Visualization</b>" | |
3232 msgstr "/Visualiseringsläge" | |
3233 | |
3234 #: audacious/glade/prefswin.glade:552 | |
3235 #, fuzzy | |
3236 msgid "_Effect plugin list:" | |
3237 msgstr "Effektinsticksmoduler" | |
3238 | |
3239 #: audacious/glade/prefswin.glade:649 | |
3240 #, fuzzy | |
3241 msgid "<b>Effects</b>" | |
3242 msgstr "Förinställningar" | |
3243 | |
3244 #: audacious/glade/prefswin.glade:693 | |
3245 #, fuzzy | |
3246 msgid "_Current output plugin:" | |
3247 msgstr "eSound-uppspelningsinsticksmodul" | |
3248 | |
3249 #: audacious/glade/prefswin.glade:753 | |
3250 msgid "" | |
3251 "The change is now effective in BMP's configuration database, but won't take " | |
3252 "effect for playback until the next song!\n" | |
3253 "\n" | |
3254 "Optionally, you can stop and restart playback for the change to take effect." | |
3255 msgstr "" | |
3256 | |
3257 #: audacious/glade/prefswin.glade:835 | |
3258 msgid "<span size=\"medium\"><b>Output</b></span>" | |
3259 msgstr "" | |
3260 | |
3261 #: audacious/glade/prefswin.glade:894 | |
3262 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>" | |
3263 msgstr "" | |
3264 | |
3265 #: audacious/glade/prefswin.glade:951 | |
3266 #, fuzzy | |
3267 msgid "<b>_Skin</b>" | |
3268 msgstr "_Filter:" | |
3269 | |
3270 #: audacious/glade/prefswin.glade:1039 | |
3271 #, fuzzy | |
3272 msgid "<b>_Fonts</b>" | |
3273 msgstr "_Filter:" | |
3274 | |
3275 #: audacious/glade/prefswin.glade:1092 | |
3276 #, fuzzy | |
3277 msgid "_Player:" | |
3278 msgstr "/_Spela" | |
3279 | |
3280 #: audacious/glade/prefswin.glade:1131 | |
3281 #, fuzzy | |
3282 msgid "_Playlist:" | |
3283 msgstr "/Spellista" | |
3284 | |
3285 #: audacious/glade/prefswin.glade:1159 | |
3286 #, fuzzy | |
3287 msgid "Select main player window font:" | |
3288 msgstr "Välj typsnitt för huvudfönstret:" | |
3289 | |
3290 #: audacious/glade/prefswin.glade:1181 | |
3291 msgid "Select playlist font:" | |
3292 msgstr "Välj typsnitt för spellistan:" | |
3293 | |
3294 #: audacious/glade/prefswin.glade:1233 | |
3295 #, fuzzy | |
3296 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" | |
3297 msgstr "_Filter:" | |
3298 | |
3299 #: audacious/glade/prefswin.glade:1285 | |
3300 #, fuzzy | |
3301 msgid "Show track numbers in playlist" | |
3302 msgstr "Visa nummer i spellistan" | |
3303 | |
3304 #: audacious/glade/prefswin.glade:1335 | |
3305 msgid "Use custom cursors" | |
3306 msgstr "" | |
3307 | |
3308 #: audacious/glade/prefswin.glade:1404 | |
3309 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>" | |
3310 msgstr "" | |
3311 | |
3312 #: audacious/glade/prefswin.glade:1455 | |
3313 #, fuzzy | |
3314 msgid "<b>Mouse wheel</b>" | |
3315 msgstr "_Filter:" | |
3316 | |
3317 #: audacious/glade/prefswin.glade:1499 | |
3318 #, fuzzy | |
3319 msgid "Changes volume by" | |
3320 msgstr "Mushjulet justerar volymen med (%)" | |
3321 | |
3322 #: audacious/glade/prefswin.glade:1523 | |
3323 msgid "percent" | |
3324 msgstr "" | |
3325 | |
3326 #: audacious/glade/prefswin.glade:1547 | |
3327 #, fuzzy | |
3328 msgid "Scrolls playlist by" | |
3329 msgstr "Ladda spellista" | |
3330 | |
3331 #: audacious/glade/prefswin.glade:1596 | |
3332 #, fuzzy | |
3333 msgid "lines" | |
3334 msgstr "Oldies" | |
3335 | |
3336 #: audacious/glade/prefswin.glade:1694 | |
3337 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>" | |
3338 msgstr "" | |
3339 | |
3340 #: audacious/glade/prefswin.glade:1751 | |
3341 #, fuzzy | |
3342 msgid "<b>Filename</b>" | |
3343 msgstr "_Filter:" | |
3344 | |
3345 #: audacious/glade/prefswin.glade:1789 | |
3346 #, fuzzy | |
3347 msgid "Convert underscores to blanks" | |
3348 msgstr "Konvertera nedsatt streck till tomrum" | |
3349 | |
3350 #: audacious/glade/prefswin.glade:1824 | |
3351 #, fuzzy | |
3352 msgid "Convert %20 to blanks" | |
3353 msgstr "Konvertera %20 till tomrum" | |
3354 | |
3355 #: audacious/glade/prefswin.glade:1864 | |
3356 #, fuzzy | |
3357 msgid "<b>Metadata</b>" | |
3358 msgstr "_Filter:" | |
3359 | |
3360 #: audacious/glade/prefswin.glade:1901 | |
3361 #, fuzzy | |
3362 msgid "Load metadata (tag information) from music files." | |
3363 msgstr "Läs markeringsinformation från fil vid:" | |
3364 | |
3365 #: audacious/glade/prefswin.glade:1903 | |
3366 #, fuzzy | |
3367 msgid "Load metadata from playlists and files" | |
3368 msgstr "Använd metadata i spellistor" | |
3369 | |
3370 #: audacious/glade/prefswin.glade:1941 | |
3371 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" | |
3372 msgstr "" | |
3373 | |
3374 #: audacious/glade/prefswin.glade:1943 | |
3375 msgid "On load" | |
3376 msgstr "" | |
3377 | |
3378 #: audacious/glade/prefswin.glade:1963 | |
3379 #, fuzzy | |
3380 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" | |
3381 msgstr "Läs sångtitel och längd när sång visas i spellistan" | |
3382 | |
3383 #: audacious/glade/prefswin.glade:1965 | |
3384 msgid "On display" | |
3385 msgstr "" | |
3386 | |
3387 #: audacious/glade/prefswin.glade:2013 | |
3388 #, fuzzy | |
3389 msgid "<b>Playback</b>" | |
3390 msgstr "/Kontroll" | |
3391 | |
3392 #: audacious/glade/prefswin.glade:2050 | |
3393 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." | |
3394 msgstr "" | |
3395 | |
3396 #: audacious/glade/prefswin.glade:2052 | |
3397 #, fuzzy | |
3398 msgid "Don't advance in the playlist" | |
3399 msgstr "Rensa inte spellistan" | |
3400 | |
3401 #: audacious/glade/prefswin.glade:2087 | |
3402 #, fuzzy | |
3403 msgid "Pause between songs" | |
3404 msgstr "Pausa mellan sånger i" | |
3405 | |
3406 #: audacious/glade/prefswin.glade:2125 | |
3407 #, fuzzy | |
3408 msgid "Pause for" | |
3409 msgstr "/Paus" | |
3410 | |
3411 #: audacious/glade/prefswin.glade:2167 | |
3412 msgid "seconds" | |
3413 msgstr "sekunder" | |
3414 | |
3415 #: audacious/glade/prefswin.glade:2215 | |
3416 #, fuzzy | |
3417 msgid "<b>Song display</b>" | |
3418 msgstr "_Filter:" | |
3419 | |
3420 #: audacious/glade/prefswin.glade:2285 | |
3421 msgid "Custom string:" | |
3422 msgstr "" | |
3423 | |
3424 #: audacious/glade/prefswin.glade:2315 audacious/glade/prefswin.glade:2547 | |
3425 #: audacious/glade/prefswin.glade:2570 | |
3426 msgid "*" | |
3427 msgstr "" | |
3428 | |
3429 #: audacious/glade/prefswin.glade:2332 | |
3430 msgid "" | |
3431 "TITLE\n" | |
3432 "ARTIST - TITLE\n" | |
3433 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" | |
3434 "ALBUM - TITLE\n" | |
3435 "Custom" | |
3436 msgstr "" | |
3437 | |
3438 #: audacious/glade/prefswin.glade:2350 | |
3439 msgid "Show information about titlestring format" | |
3440 msgstr "" | |
3441 | |
3442 #: audacious/glade/prefswin.glade:2428 | |
3443 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>" | |
3444 msgstr "" | |
3445 | |
3446 #: audacious/glade/prefswin.glade:2479 | |
3447 #, fuzzy | |
3448 msgid "<b>Presets</b>" | |
3449 msgstr "Förinställningar" | |
3450 | |
3451 #: audacious/glade/prefswin.glade:2587 | |
3452 msgid "Directory preset file:" | |
3453 msgstr "Répetoire des fichiers de pré-réglages:" | |
3454 | |
3455 #: audacious/glade/prefswin.glade:2611 | |
3456 msgid "File preset extension:" | |
3457 msgstr "Inställningsfilsändelse:" | |
3458 | |
3459 #: audacious/glade/prefswin.glade:2655 | |
3460 msgid "Available _Presets:" | |
3461 msgstr "" | |
3462 | |
3463 #: audacious/glade/addfiles.glade:77 | |
3464 msgid "Close Dialog on Add" | |
3465 msgstr "" | |
3466 | |
3467 #: audacious/glade/addfiles.glade:105 | |
3468 msgid "Select All" | |
3469 msgstr "" | |
3470 | |
3471 #: audacious/glade/addfiles.glade:116 | |
3472 msgid "Deselect All" | |
3473 msgstr "" | |
3474 | |
3475 #~ msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming" | |
3476 #~ msgstr "Aktivera SHOUT/Icecast titelströmning" | |
3477 | |
3478 #, fuzzy | |
3479 #~ msgid "Default skin:" | |
3480 #~ msgstr "Förinställning (%s)" | |
3481 | |
3482 #~ msgid "/Visualization plugins" | |
3483 #~ msgstr "/Visualiserings insticksmoduler" | |
3484 | |
3485 #~ msgid "/Play CD" | |
3486 #~ msgstr "/Spela CD-ljud" | |
3487 | |
3488 #~ msgid "/5 seconds REW" | |
3489 #~ msgstr "/5 sekunder bakåt" | |
3490 | |
3491 #~ msgid "/5 seconds FFWD" | |
3492 #~ msgstr "/5 sekunder framåt" | |
3493 | |
3494 #~ msgid "/Playback" | |
3495 #~ msgstr "/Kontroll" | |
3496 | |
3497 #~ msgid "/_Options" | |
3498 #~ msgstr "/_Val" | |
3499 | |
3500 #~ msgid "/Show Graphical EQ" | |
3501 #~ msgstr "/Visa grafisk EQ" | |
3502 | |
3503 #~ msgid "/Reload skin" | |
3504 #~ msgstr "/Ladda om tema" | |
3505 | |
3506 #~ msgid "/No Playlist Advance" | |
3507 #~ msgstr "/Fortsätt ej i spellista" | |
3508 | |
3509 #~ msgid "/Show on all desktops" | |
3510 #~ msgstr "/Vissa på alla skrivbord" | |
3511 | |
3512 #~ msgid "/WindowShade Mode" | |
3513 #~ msgstr "/Fönsterskuggningsläge" | |
3514 | |
3515 #~ msgid "/Playlist WindowShade Mode" | |
3516 #~ msgstr "/Fönsterskuggningsläge för spellistan" | |
3517 | |
3518 #~ msgid "/Equalizer WindowShade Mode" | |
3519 #~ msgstr "/Fönsterskuggningsläge för equalizern" | |
3520 | |
3521 #~ msgid "/DoubleSize" | |
3522 #~ msgstr "/Dubbel storlek" | |
3523 | |
3524 #~ msgid "/Easy Move" | |
3525 #~ msgstr "/Lätt flyttning" | |
3526 | |
3527 #~ msgid "Jump to:" | |
3528 #~ msgstr "Hoppa till:" | |
3529 | |
3530 #~ msgid "Jump" | |
3531 #~ msgstr "Hoppa" | |
3532 | |
3533 #, fuzzy | |
3534 #~ msgid "Add URL" | |
3535 #~ msgstr "Lägg till URL..." | |
3536 | |
3537 #~ msgid "DISABLE DOUBLESIZE" | |
3538 #~ msgstr "INAKTIVERA DUBBEL STORLEK" | |
3539 | |
3540 #~ msgid "ENABLE DOUBLESIZE" | |
3541 #~ msgstr "AKTIVERA DUBBEL STORLEK" | |
3542 | |
3543 #~ msgid "/By extension" | |
3544 #~ msgstr "/Genom ändelse" | |
3545 | |
3546 #~ msgid "/Playlist" | |
3547 #~ msgstr "/Spellista" | |
3548 | |
3549 #~ msgid "/Close Window" | |
3550 #~ msgstr "/Stäng fönster" | |
3551 | |
3552 #~ msgid "/Sort by Title" | |
3553 #~ msgstr "/Sortera genom titel" | |
3554 | |
3555 #~ msgid "/Sort by Filename" | |
3556 #~ msgstr "/Sortera genom filnamn" | |
3557 | |
3558 #~ msgid "/Sort by Date" | |
3559 #~ msgstr "/Sortera genom datum" | |
3560 | |
3561 #~ msgid "Failed to delete \"%s\": %s." | |
3562 #~ msgstr "Kunde ej radera \"%s\": %s." | |
3563 | |
3564 #~ msgid "%d of %d files successfully deleted." | |
3565 #~ msgstr "%d av %d filer borttagna felfritt." | |
3566 | |
3567 #~ msgid "XMMS: Files deleted" | |
3568 #~ msgstr "BMP: Filer raderade" | |
3569 | |
3570 #~ msgid "Really delete %d files?" | |
3571 #~ msgstr "Radera %d filer?" | |
3572 | |
3573 #~ msgid "Really delete: \"%s\"?" | |
3574 #~ msgstr "Radera: \"%s\"?" | |
3575 | |
3576 #, fuzzy | |
3577 #~ msgid "Play Files" | |
3578 #~ msgstr "bmp: Spela filer" | |
3579 | |
3580 #~ msgid "Load" | |
3581 #~ msgstr "laddning" | |
3582 | |
3583 #, fuzzy | |
3584 #~ msgid "Auto-load preset" | |
3585 #~ msgstr "/Spara/ladda automatiskt inställning" | |
3586 | |
3587 #, fuzzy | |
3588 #~ msgid "Zero" | |
3589 #~ msgstr "Retro" | |
3590 | |
3591 #, fuzzy | |
3592 #~ msgid "From file" | |
3593 #~ msgstr "/Ladda/från fil" | |
3594 | |
3595 #, fuzzy | |
3596 #~ msgid "From WinAMP EQF file" | |
3597 #~ msgstr "/Ladda/från WinAMP EQF-fil" | |
3598 | |
3599 #, fuzzy | |
3600 #~ msgid "Import" | |
3601 #~ msgstr "/Importera" | |
3602 | |
3603 #, fuzzy | |
3604 #~ msgid "WinAMP presets" | |
3605 #~ msgstr "/Importera/WinAMP-inställningar" | |
3606 | |
3607 #, fuzzy | |
3608 #~ msgid "To file" | |
3609 #~ msgstr "/Spara/till fil" | |
3610 | |
3611 #, fuzzy | |
3612 #~ msgid "To WinAMP EQF file" | |
3613 #~ msgstr "Sauver/dans un fichier EQF de Winamp" | |
3614 | |
3615 #, fuzzy | |
3616 #~ msgid "Configure Equalizer" | |
3617 #~ msgstr "/Konfigurera equalizer" | |
3618 | |
3619 #, fuzzy | |
3620 #~ msgid "Smooth title scrolling in main window" | |
3621 #~ msgstr "Jämn titelrullning" | |
3622 | |
3623 #, fuzzy | |
3624 #~ msgid "Directory" | |
3625 #~ msgstr "Enh_et:" | |
3626 | |
3627 #, fuzzy | |
3628 #~ msgid "Directory browser" | |
3629 #~ msgstr "Répetoire des fichiers de pré-réglages:" | |
3630 | |
3631 #, fuzzy | |
3632 #~ msgid "Unplayable files - BMP" | |
3633 #~ msgstr "bmp: Ospelbara filer" | |
3634 | |
3635 #~ msgid "" | |
3636 #~ "The following files could not be played. They are either not accessible " | |
3637 #~ "or require a dedicated input plugin." | |
3638 #~ msgstr "" | |
3639 #~ "Följande filer kunde inte spelas upp. De var antingen otillgängliga eller " | |
3640 #~ "kräver en särskild insticksmodul." | |
3641 | |
3642 #, fuzzy | |
3643 #~ msgid "/Add/Directories..." | |
3644 #~ msgstr "/Lägg till mappar..." | |
3645 | |
3646 #, fuzzy | |
3647 #~ msgid "Add Directories... " | |
3648 #~ msgstr "/Lägg till mappar..." | |
3649 | |
3650 #, fuzzy | |
3651 #~ msgid "Look into sub_folders" | |
3652 #~ msgstr "Kolla i underkataloger" | |
3653 | |
3654 #, fuzzy | |
3655 #~ msgid "<b>_Filter:</b>" | |
3656 #~ msgstr "_Filter:" | |
3657 | |
3658 #, fuzzy | |
3659 #~ msgid "<b>Other options</b>" | |
3660 #~ msgstr "_Filter:" | |
3661 | |
3662 #, fuzzy | |
3663 #~ msgid "Update playlist" | |
3664 #~ msgstr "Spara spellista" | |
3665 | |
3666 #~ msgid "Delete" | |
3667 #~ msgstr "Radera" | |
3668 | |
3669 #~ msgid "Close" | |
3670 #~ msgstr "Stäng" | |
3671 | |
3672 #, fuzzy | |
3673 #~ msgid "BMP Equalizer Preferences" | |
3674 #~ msgstr "BMP Equalizer" | |
3675 | |
3676 #~ msgid "" | |
3677 #~ "If \"Auto\" is enabled on the equalizer, xmms will try to load equalizer " | |
3678 #~ "presets like this:\n" | |
3679 #~ "1: Look for a preset file in the directory of the file we are about to " | |
3680 #~ "play.\n" | |
3681 #~ "2: Look for a directory preset file in the same directory.\n" | |
3682 #~ "3: Look for a preset saved with the \"auto-load\" feature\n" | |
3683 #~ "4: Finally, try to load the \"default\" preset" | |
3684 #~ msgstr "" | |
3685 #~ "Om \"Auto\" är aktiverat i equalizern, så kommer BMP att försöka ladda " | |
3686 #~ "equalizerinställningarna så här:\n" | |
3687 #~ "1: Söka efter en inställningsfil i mappen för filen vi pratar om.\n" | |
3688 #~ " 2: Söka efter en katalogförinställningsfil i samma katalog.\n" | |
3689 #~ "3: Söka efter en förinställning m.h.a. \"auto-laddaren\".\n" | |
3690 #~ "4: Och slutligen, försöka ladda urpsrungsinställningen." | |
3691 | |
3692 #, fuzzy | |
3693 #~ msgid "/Jump to Track" | |
3694 #~ msgstr "bmp: Hoppa till spår" | |
3695 | |
3696 #~ msgid "/Save as..." | |
3697 #~ msgstr "/Spara som..." | |
3698 | |
3699 #, fuzzy | |
3700 #~ msgid "A_dd all" | |
3701 #~ msgstr "Lägg till alla" | |
3702 | |
3703 #~ msgid "Play" | |
3704 #~ msgstr "Spela" | |
3705 | |
3706 #, fuzzy | |
3707 #~ msgid "<b>_Playlist font:</b>" | |
3708 #~ msgstr "Police de la liste d'écoute:" | |
3709 | |
3710 #, fuzzy | |
3711 #~ msgid "<b>_Main window font:</b>" | |
3712 #~ msgstr "Police de la fenêtre principale:" | |
3713 | |
3714 #~ msgid "User defined:" | |
3715 #~ msgstr "Användarbestämd:" | |
3716 | |
3717 #~ msgid "Mixer device" | |
3718 #~ msgstr "Mixerenhet" | |
3719 | |
3720 #, fuzzy | |
3721 #~ msgid "Settings" | |
3722 #~ msgstr "Mixerinställningar:" | |
3723 | |
3724 #, fuzzy | |
3725 #~ msgid "BMP: Add Directories... " | |
3726 #~ msgstr "/Lägg till mappar..." | |
3727 | |
3728 #~ msgid "Import equalizer presets" | |
3729 #~ msgstr "Importera inställningar för equalizern" | |
3730 | |
3731 #~ msgid "Version: %s" | |
3732 #~ msgstr "Version: %s" | |
3733 | |
3734 #~ msgid "/Skin Browser" | |
3735 #~ msgstr "/Bläddra bland teman" | |
3736 | |
3737 #~ msgid "Plugin Name" | |
3738 #~ msgstr "Insticksmodulsnamn" | |
3739 | |
3740 #~ msgid "Enable plugin" | |
3741 #~ msgstr "Aktivera insticksmodul" | |
3742 | |
3743 #~ msgid "Output Plugin" | |
3744 #~ msgstr "Uppspelningsinsticksmoduler" | |
3745 | |
3746 #~ msgid "Effects Plugins" | |
3747 #~ msgstr "Effektinsticksmoduler" | |
3748 | |
3749 #~ msgid "Configure" | |
3750 #~ msgstr "Konfigurera" | |
3751 | |
3752 #~ msgid "About" | |
3753 #~ msgstr "Om" | |
3754 | |
3755 #~ msgid "General Plugins" | |
3756 #~ msgstr "Generella insticksmoduler" | |
3757 | |
3758 #~ msgid "Visualization Plugins" | |
3759 #~ msgstr "Visualiseringsinsticksmoduler" | |
3760 | |
3761 #, fuzzy | |
3762 #~ msgid "Read song information only when starting to play" | |
3763 #~ msgstr "Läs sång titel och längd endast när sång börjar spelas" | |
3764 | |
3765 #~ msgid "Demand" | |
3766 #~ msgstr "behov" | |
3767 | |
3768 #, fuzzy | |
3769 #~ msgid "Read song information as soon as the song is loaded to the playlist" | |
3770 #~ msgstr "Läs sångtitel och längd så snart som sång laddes i spellistan" | |
3771 | |
3772 #~ msgid "Warn about non-playable files" | |
3773 #~ msgstr "Varna om ej-spelbara filer" | |
3774 | |
3775 #~ msgid "Sort \"Jump to file\" alphabetically" | |
3776 #~ msgstr "Sortera \"hoppa till fil\" alfabetiskt" | |
3777 | |
3778 #~ msgid "Allow multiple instances" | |
3779 #~ msgstr "Tillåt flera instanser" | |
3780 | |
3781 #, fuzzy | |
3782 #~ msgid "Show window decorations" | |
3783 #~ msgstr "Visa fönsterhanterarens dekorationer" | |
3784 | |
3785 #~ msgid "Always show clutterbar" | |
3786 #~ msgstr "Använd alltid snabbtillgänglighetsbård" | |
3787 | |
3788 #, fuzzy | |
3789 #~ msgid "" | |
3790 #~ "The \"clutterbar\" is the row of buttons at the left side of the main " | |
3791 #~ "window" | |
3792 #~ msgstr "" | |
3793 #~ "\"Snabbtillgänglighetsbården\" är raden med knappar på vänster sida om " | |
3794 #~ "huvudfönstret" | |
3795 | |
3796 #~ msgid "Save window positions" | |
3797 #~ msgstr "Spara fönstrerpositioner" | |
3798 | |
3799 #~ msgid "Dim titlebar when inactive" | |
3800 #~ msgstr "Dimma titelraden vid inaktivtet" | |
3801 | |
3802 #~ msgid "Equalizer doublesize linked" | |
3803 #~ msgstr "Equalizer dubbel storlek länkad" | |
3804 | |
3805 #~ msgid "Use '\\' as a directory delimiter" | |
3806 #~ msgstr "Använd '\\' som mappavgränsare" | |
3807 | |
3808 #~ msgid "pixels" | |
3809 #~ msgstr "pixlar" | |
3810 | |
3811 #, fuzzy | |
3812 #~ msgid "%" | |
3813 #~ msgstr "%d" | |
3814 | |
3815 #~ msgid "Audio I/O Plugins" | |
3816 #~ msgstr "Ljud I/O-insticksmoduler" | |
3817 | |
3818 #~ msgid "Fonts" | |
3819 #~ msgstr "Typsnitt" | |
3820 | |
3821 #~ msgid "BMP Skin Browser" | |
3822 #~ msgstr "BMP Tema bläddrare" | |
3823 | |
3824 #~ msgid "Select random skin on play" | |
3825 #~ msgstr "Välj slumpmässigt tema vid uppspelning" | |
3826 | |
3827 #~ msgid "/E_xpand" | |
3828 #~ msgstr "U_tvidga" | |
3829 | |
3830 #~ msgid "/_Collapse" | |
3831 #~ msgstr "/_Stäng" | |
3832 | |
3833 #~ msgid "/Rename" | |
3834 #~ msgstr "/Byt namn" | |
3835 | |
3836 #~ msgid "/Collapse Tree" | |
3837 #~ msgstr "/Dra ihop träd" | |
3838 | |
3839 #~ msgid "/New Playlist" | |
3840 #~ msgstr "/Ny spellista" | |
3841 | |
3842 #~ msgid "Searching folders..." | |
3843 #~ msgstr "Söker i kataloger..." | |
3844 | |
3845 #~ msgid "bmp: Add Files..." | |
3846 #~ msgstr "bmp: Lägg till filer..." | |
3847 | |
3848 #~ msgid "bmp: Configure Equalizer" | |
3849 #~ msgstr "bmp: Konfigurera equalizer" | |
3850 | |
3851 #~ msgid "bmp: Jump to time" | |
3852 #~ msgstr "bmp: Hoppa till tiden" | |
3853 | |
3854 #~ msgid "Cannot play CD" | |
3855 #~ msgstr "Kan ej spela CD" | |
3856 | |
3857 #~ msgid "" | |
3858 #~ "The inserted CD is not an Audio CD.\n" | |
3859 #~ "Unable to start playback." | |
3860 #~ msgstr "" | |
3861 #~ "Den insatta CD:n är inte en ljud-CD.\n" | |
3862 #~ "Kan ej starta uppspelning." | |
3863 | |
3864 #~ msgid "Warning" | |
3865 #~ msgstr "Varning" | |
3866 | |
3867 #~ msgid "" | |
3868 #~ "Realtime priority is a way for BMP to get a higher\n" | |
3869 #~ "priority for CPU time. This might give less \"skips\".\n" | |
3870 #~ "\n" | |
3871 #~ "This requires that BMP is run with root privileges and\n" | |
3872 #~ "may, although it's very unusal, lock up your computer.\n" | |
3873 #~ "Running BMP with root privilegies might also have\n" | |
3874 #~ "security implications.\n" | |
3875 #~ "\n" | |
3876 #~ "Using this feature is not encouraged.\n" | |
3877 #~ "To activate this you need to restart BMP." | |
3878 #~ msgstr "" | |
3879 #~ "Att sätta prioriteringen till omedelbar är ett sätt för BMP\n" | |
3880 #~ "att få högre prioritet om CPU-tiden. Det här kan leda till\n" | |
3881 #~ "färre hack.\n" | |
3882 #~ "\n" | |
3883 #~ "Detta kräver att BMP körs med root-privilegier och\n" | |
3884 #~ "kan, om än väldigt ovanligt, låsa din dator.\n" | |
3885 #~ "Att köra BMP med root-privilegier kan också ha\n" | |
3886 #~ "säkerhetsimplikationer.\n" | |
3887 #~ "\n" | |
3888 #~ "Användning av detta är inte att rekommendera.\n" | |
3889 #~ "För att aktivera den här finessen måste du starta om BMP." | |
3890 | |
3891 #~ msgid "Transparent playlist window" | |
3892 #~ msgstr "Genomskinligt spellistsfönster" | |
3893 | |
3894 #~ msgid "Use realtime priority when available" | |
3895 #~ msgstr "Använd omedelbar prioritet om tillgängligt" | |
3896 | |
3897 #~ msgid "Run BMP with higher priority (not recomended)" | |
3898 #~ msgstr "Kör BMP med högre prioritet (ej rekommenderat)" | |
3899 | |
3900 #~ msgid "Snap windows at" | |
3901 #~ msgstr "Fäst fönstren vid" | |
3902 | |
3903 #~ msgid "bmp: Preferences and Settings" | |
3904 #~ msgstr "bmp: Preferenser och inställningar" | |
3905 | |
3906 #~ msgid "(none)" | |
3907 #~ msgstr "(ingen)" | |
3908 | |
3909 #~ msgid "bmp: Add Url..." | |
3910 #~ msgstr "bmp: Lägg till URL..." | |
3911 | |
3912 #~ msgid "bmp: Load files" | |
3913 #~ msgstr "bmp: Ladda filer" | |
3914 | |
3915 #~ msgid "bmp" | |
3916 #~ msgstr "bmp" | |
3917 | |
3918 #~ msgid "Unable to write playlist!" | |
3919 #~ msgstr "Kunde ej skriva spellista!" | |
3920 | |
3921 #~ msgid "bmp: Error: File exists!" | |
3922 #~ msgstr "bmp: Fel: Filen finns redan!" | |
3923 | |
3924 #~ msgid "Overwrite" | |
3925 #~ msgstr "Skriv över" | |
3926 | |
3927 #~ msgid "Unknown filetype for %s" | |
3928 #~ msgstr "%s är av okänd filtyp" | |
3929 | |
3930 #~ msgid "Save options" | |
3931 #~ msgstr "Spara val" | |
3932 | |
3933 #~ msgid "Determine file type:" | |
3934 #~ msgstr "Bestäm filtyp:" | |
3935 | |
3936 #~ msgid "bmp: Error: Delete files?" | |
3937 #~ msgstr "bmp: Fel: Radera filer?" |