Mercurial > audlegacy
comparison po/ru.po @ 1994:d5f23073efff trunk
[svn] Fallback character -> character. Update PO files accordingly. Closes bug #641.
author | chainsaw |
---|---|
date | Thu, 23 Nov 2006 08:40:31 -0800 |
parents | c97eb02a1aab |
children | ae33464ff918 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
1993:b9d5d917ae2a | 1994:d5f23073efff |
---|---|
8 # | 8 # |
9 msgid "" | 9 msgid "" |
10 msgstr "" | 10 msgstr "" |
11 "Project-Id-Version: audacious 1.2.2\n" | 11 "Project-Id-Version: audacious 1.2.2\n" |
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" | 12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" |
13 "POT-Creation-Date: 2006-11-16 14:45-0600\n" | 13 "POT-Creation-Date: 2006-11-23 16:38+0000\n" |
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-17 19:24+0400\n" | 14 "PO-Revision-Date: 2006-11-17 19:24+0400\n" |
15 "Last-Translator: Alexandr Orlov <alxorlov@pochta.ru>\n" | 15 "Last-Translator: Alexandr Orlov <alxorlov@pochta.ru>\n" |
16 "Language-Team: none\n" | 16 "Language-Team: none\n" |
17 "MIME-Version: 1.0\n" | 17 "MIME-Version: 1.0\n" |
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
380 #: audacious/input.c:346 audacious/prefswin.c:115 audacious/prefswin.c:487 | 380 #: audacious/input.c:346 audacious/prefswin.c:115 audacious/prefswin.c:487 |
381 #: audacious/prefswin.c:575 audacious/prefswin.c:664 audacious/prefswin.c:760 | 381 #: audacious/prefswin.c:575 audacious/prefswin.c:664 audacious/prefswin.c:760 |
382 msgid "Filename" | 382 msgid "Filename" |
383 msgstr "Имя файла" | 383 msgstr "Имя файла" |
384 | 384 |
385 #: audacious/input.c:568 | 385 #: audacious/input.c:589 |
386 #, c-format | 386 #, c-format |
387 msgid "audacious: %s" | 387 msgid "audacious: %s" |
388 msgstr "" | 388 msgstr "" |
389 | 389 |
390 #: audacious/input.c:584 | 390 #: audacious/input.c:605 |
391 msgid "Filename:" | 391 msgid "Filename:" |
392 msgstr "Имя файла:" | 392 msgstr "Имя файла:" |
393 | 393 |
394 #: audacious/input.c:602 | 394 #: audacious/input.c:623 |
395 msgid "No input plugin recognized this file" | 395 msgid "No input plugin recognized this file" |
396 msgstr "Нет модуля ввода, распознающего этот файл" | 396 msgstr "Нет модуля ввода, распознающего этот файл" |
397 | 397 |
398 #: audacious/input.c:604 | 398 #: audacious/input.c:625 |
399 #, c-format | 399 #, c-format |
400 msgid "Input plugin: %s" | 400 msgid "Input plugin: %s" |
401 msgstr "Модуль ввода: %s" | 401 msgstr "Модуль ввода: %s" |
402 | 402 |
403 #: audacious/logger.c:120 | 403 #: audacious/logger.c:120 |
404 #, c-format | 404 #, c-format |
405 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" | 405 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" |
406 msgstr "Невозможно создать файл журнала (%s)!\n" | 406 msgstr "Невозможно создать файл журнала (%s)!\n" |
407 | 407 |
408 #: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/mainwin.c:876 | 408 #: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:876 |
409 #: audacious/mainwin.c:3640 | 409 #: audacious/mainwin.c:3640 |
410 msgid "Audacious" | 410 msgid "Audacious" |
411 msgstr "" | 411 msgstr "" |
412 | 412 |
413 #: audacious/main.c:447 | 413 #: audacious/main.c:445 |
414 #, c-format | 414 #, c-format |
415 msgid "Could not create directory (%s): %s" | 415 msgid "Could not create directory (%s): %s" |
416 msgstr "Невозможно создать каталог (%s): %s" | 416 msgstr "Невозможно создать каталог (%s): %s" |
417 | 417 |
418 #: audacious/main.c:723 | 418 #: audacious/main.c:721 |
419 msgid "" | 419 msgid "" |
420 "Usage: audacious [options] [files] ...\n" | 420 "Usage: audacious [options] [files] ...\n" |
421 "\n" | 421 "\n" |
422 "Options:\n" | 422 "Options:\n" |
423 "--------\n" | 423 "--------\n" |
425 "Использование: audacious [параметры] [файлы] ...\n" | 425 "Использование: audacious [параметры] [файлы] ...\n" |
426 "\n" | 426 "\n" |
427 "Параметры:\n" | 427 "Параметры:\n" |
428 "--------\n" | 428 "--------\n" |
429 | 429 |
430 #: audacious/main.c:728 | 430 #: audacious/main.c:726 |
431 msgid "Display this text and exit" | 431 msgid "Display this text and exit" |
432 msgstr "Отобразить этот текст и выйти" | 432 msgstr "Отобразить этот текст и выйти" |
433 | 433 |
434 #: audacious/main.c:731 | 434 #: audacious/main.c:729 |
435 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" | 435 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" |
436 msgstr "Указать Audacious/ВМР/XMMS сессию (по умолчанию: 0)" | 436 msgstr "Указать Audacious/ВМР/XMMS сессию (по умолчанию: 0)" |
437 | 437 |
438 #: audacious/main.c:734 | 438 #: audacious/main.c:732 |
439 msgid "Skip backwards in playlist" | 439 msgid "Skip backwards in playlist" |
440 msgstr "Перейти к предыдущей песне в списке песен" | 440 msgstr "Перейти к предыдущей песне в списке песен" |
441 | 441 |
442 #: audacious/main.c:737 | 442 #: audacious/main.c:735 |
443 msgid "Start playing current playlist" | 443 msgid "Start playing current playlist" |
444 msgstr "Начать проигрывание текущего списка воспроизведения" | 444 msgstr "Начать проигрывание текущего списка воспроизведения" |
445 | 445 |
446 #: audacious/main.c:740 | 446 #: audacious/main.c:738 |
447 msgid "Pause current song" | 447 msgid "Pause current song" |
448 msgstr "Приостановить текущую песню" | 448 msgstr "Приостановить текущую песню" |
449 | 449 |
450 #: audacious/main.c:743 | 450 #: audacious/main.c:741 |
451 msgid "Stop current song" | 451 msgid "Stop current song" |
452 msgstr "Остановить текущую песню" | 452 msgstr "Остановить текущую песню" |
453 | 453 |
454 #: audacious/main.c:746 | 454 #: audacious/main.c:744 |
455 msgid "Pause if playing, play otherwise" | 455 msgid "Pause if playing, play otherwise" |
456 msgstr "Приостановить, если что-либо проигрывается, иначе воспроизводить" | 456 msgstr "Приостановить, если что-либо проигрывается, иначе воспроизводить" |
457 | 457 |
458 #: audacious/main.c:749 | 458 #: audacious/main.c:747 |
459 msgid "Skip forward in playlist" | 459 msgid "Skip forward in playlist" |
460 msgstr "Перейти к следующей песне в списке" | 460 msgstr "Перейти к следующей песне в списке" |
461 | 461 |
462 #: audacious/main.c:752 | 462 #: audacious/main.c:750 |
463 msgid "Display Jump to file dialog" | 463 msgid "Display Jump to file dialog" |
464 msgstr "Показать диалог перехода к файлу" | 464 msgstr "Показать диалог перехода к файлу" |
465 | 465 |
466 #: audacious/main.c:755 | 466 #: audacious/main.c:753 |
467 msgid "Don't clear the playlist" | 467 msgid "Don't clear the playlist" |
468 msgstr "Не очищать список воспроизведения" | 468 msgstr "Не очищать список воспроизведения" |
469 | 469 |
470 #: audacious/main.c:758 | 470 #: audacious/main.c:756 |
471 msgid "Show the main window" | 471 msgid "Show the main window" |
472 msgstr "Показать главное окно" | 472 msgstr "Показать главное окно" |
473 | 473 |
474 #: audacious/main.c:761 | 474 #: audacious/main.c:759 |
475 msgid "Activate Audacious" | 475 msgid "Activate Audacious" |
476 msgstr "Активировать Audacious" | 476 msgstr "Активировать Audacious" |
477 | 477 |
478 #: audacious/main.c:764 | 478 #: audacious/main.c:762 |
479 msgid "Previous session ID" | 479 msgid "Previous session ID" |
480 msgstr "Идентификатор предыдущей сессии" | 480 msgstr "Идентификатор предыдущей сессии" |
481 | 481 |
482 #: audacious/main.c:767 | 482 #: audacious/main.c:765 |
483 msgid "Headless operation [experimental]" | 483 msgid "Headless operation [experimental]" |
484 msgstr "Работать в режиме сервера [экспериментальный]" | 484 msgstr "Работать в режиме сервера [экспериментальный]" |
485 | 485 |
486 #: audacious/main.c:770 | 486 #: audacious/main.c:768 |
487 msgid "Disable error/warning interception (logging)" | 487 msgid "Disable error/warning interception (logging)" |
488 msgstr "Отключить показ ошибок/предупреждений (журналирование)" | 488 msgstr "Отключить показ ошибок/предупреждений (журналирование)" |
489 | 489 |
490 #: audacious/main.c:773 | 490 #: audacious/main.c:771 |
491 msgid "Print version number and exit\n" | 491 msgid "Print version number and exit\n" |
492 msgstr "Вывести номер версии и выйти\n" | 492 msgstr "Вывести номер версии и выйти\n" |
493 | 493 |
494 #: audacious/main.c:963 | 494 #: audacious/main.c:961 |
495 msgid "" | 495 msgid "" |
496 "\n" | 496 "\n" |
497 "Received SIGSEGV\n" | 497 "Received SIGSEGV\n" |
498 "\n" | 498 "\n" |
499 "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " | 499 "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " |
505 "\n" | 505 "\n" |
506 "Возможно, это ошибка в Audacious. Если вы не знаете почему это произошло, " | 506 "Возможно, это ошибка в Audacious. Если вы не знаете почему это произошло, " |
507 "напишите сообщение об ошибке на http://bugs-meta.atheme.org/\n" | 507 "напишите сообщение об ошибке на http://bugs-meta.atheme.org/\n" |
508 "\n" | 508 "\n" |
509 | 509 |
510 #: audacious/main.c:986 | 510 #: audacious/main.c:984 |
511 #, c-format | 511 #, c-format |
512 msgid "" | 512 msgid "" |
513 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" | 513 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" |
514 "\n" | 514 "\n" |
515 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " | 515 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " |
518 "<b><big>Невозможно загрузить тему.</big></b>\n" | 518 "<b><big>Невозможно загрузить тему.</big></b>\n" |
519 "\n" | 519 "\n" |
520 "Проверьте, пригодна ли к использованию тема '%s' и установлена ли тема по " | 520 "Проверьте, пригодна ли к использованию тема '%s' и установлена ли тема по " |
521 "умолчанию в '%s'\n" | 521 "умолчанию в '%s'\n" |
522 | 522 |
523 #: audacious/main.c:1032 | 523 #: audacious/main.c:1030 |
524 #, c-format | 524 #, c-format |
525 msgid "" | 525 msgid "" |
526 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" | 526 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" |
527 "Please use GTK+ %s or newer.\n" | 527 "Please use GTK+ %s or newer.\n" |
528 msgstr "" | 528 msgstr "" |
529 "Простите, ваша версия GTK+ (%d.%d.%d) не будет работать с Audacious.\n" | 529 "Простите, ваша версия GTK+ (%d.%d.%d) не будет работать с Audacious.\n" |
530 "Пожалуйста, используйте GTK+ %s или новее.\n" | 530 "Пожалуйста, используйте GTK+ %s или новее.\n" |
531 | 531 |
532 #: audacious/main.c:1043 | 532 #: audacious/main.c:1041 |
533 msgid "" | 533 msgid "" |
534 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" | 534 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" |
535 "\n" | 535 "\n" |
536 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " | 536 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " |
537 "you\n" | 537 "you\n" |
541 "\n" | 541 "\n" |
542 "Если вы используете систему Linux, базирующуюся на libc5 и установленными " | 542 "Если вы используете систему Linux, базирующуюся на libc5 и установленными " |
543 "Glib и GTK+\n" | 543 "Glib и GTK+\n" |
544 "до установки LinuxThreads, вам необходимо перекомпилировать Glib и GTK+.\n" | 544 "до установки LinuxThreads, вам необходимо перекомпилировать Glib и GTK+.\n" |
545 | 545 |
546 #: audacious/main.c:1059 | 546 #: audacious/main.c:1057 |
547 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" | 547 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" |
548 msgstr "audacious: Невозможно открыть экран, выходим.\n" | 548 msgstr "audacious: Невозможно открыть экран, выходим.\n" |
549 | 549 |
550 #: audacious/mainwin.c:245 audacious/mainwin.c:371 audacious/ui_playlist.c:122 | 550 #: audacious/mainwin.c:245 audacious/mainwin.c:371 audacious/ui_playlist.c:122 |
551 msgid "/View Track Details" | 551 msgid "/View Track Details" |
972 "Пожалуйста, проверьте следующее:\n" | 972 "Пожалуйста, проверьте следующее:\n" |
973 "1. Правильность выбора модуля вывода.\n" | 973 "1. Правильность выбора модуля вывода.\n" |
974 "2. Не блокируют ли другие программы звуковую карту.\n" | 974 "2. Не блокируют ли другие программы звуковую карту.\n" |
975 "3. Правильность настройки звуковой карты.\n" | 975 "3. Правильность настройки звуковой карты.\n" |
976 | 976 |
977 #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1425 | 977 #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:876 |
978 msgid "Appearance" | 978 msgid "Appearance" |
979 msgstr "Внешний вид" | 979 msgstr "Внешний вид" |
980 | 980 |
981 #: audacious/prefswin.c:99 | 981 #: audacious/prefswin.c:99 |
982 msgid "Audio" | 982 msgid "Audio" |
984 | 984 |
985 #: audacious/prefswin.c:100 | 985 #: audacious/prefswin.c:100 |
986 msgid "Connectivity" | 986 msgid "Connectivity" |
987 msgstr "Сеть" | 987 msgstr "Сеть" |
988 | 988 |
989 #: audacious/prefswin.c:101 audacious/glade/prefswin.glade:2889 | 989 #: audacious/prefswin.c:101 audacious/glade/prefswin.glade:1721 |
990 msgid "Equalizer" | 990 msgid "Equalizer" |
991 msgstr "Эквалайзер" | 991 msgstr "Эквалайзер" |
992 | 992 |
993 #: audacious/prefswin.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:1704 | 993 #: audacious/prefswin.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:1033 |
994 msgid "Mouse" | 994 msgid "Mouse" |
995 msgstr "Мышь" | 995 msgstr "Мышь" |
996 | 996 |
997 #: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2521 | 997 #: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:1515 |
998 msgid "Playlist" | 998 msgid "Playlist" |
999 msgstr "Список воспроизведения" | 999 msgstr "Список воспроизведения" |
1000 | 1000 |
1001 #: audacious/prefswin.c:104 audacious/glade/prefswin.glade:693 | 1001 #: audacious/prefswin.c:104 audacious/glade/prefswin.glade:470 |
1002 msgid "Plugins" | 1002 msgid "Plugins" |
1003 msgstr "Модули" | 1003 msgstr "Модули" |
1004 | 1004 |
1005 #: audacious/prefswin.c:110 | 1005 #: audacious/prefswin.c:110 |
1006 msgid "Artist" | 1006 msgid "Artist" |
1387 | 1387 |
1388 #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:346 | 1388 #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:346 |
1389 msgid "<i>Track Length</i>" | 1389 msgid "<i>Track Length</i>" |
1390 msgstr "<i>Длительность</i>" | 1390 msgstr "<i>Длительность</i>" |
1391 | 1391 |
1392 #: audacious/glade/prefswin.glade:8 | 1392 #: audacious/glade/prefswin.glade:68 |
1393 msgid "Audacious Preferences" | |
1394 msgstr "Настройки Audacious" | |
1395 | |
1396 #: audacious/glade/prefswin.glade:115 | |
1397 msgid "_Decoder list:" | 1393 msgid "_Decoder list:" |
1398 msgstr "Список модулей де_кодеров:" | 1394 msgstr "Список модулей де_кодеров:" |
1399 | 1395 |
1400 #: audacious/glade/prefswin.glade:219 | 1396 #: audacious/glade/prefswin.glade:148 |
1401 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" | 1397 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" |
1402 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Декодеры</b></span>" | 1398 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Декодеры</b></span>" |
1403 | 1399 |
1404 #: audacious/glade/prefswin.glade:261 | 1400 #: audacious/glade/prefswin.glade:169 |
1405 msgid "_General plugin list:" | 1401 msgid "_General plugin list:" |
1406 msgstr "_Список модулей общего назначения:" | 1402 msgstr "_Список модулей общего назначения:" |
1407 | 1403 |
1408 #: audacious/glade/prefswin.glade:365 | 1404 #: audacious/glade/prefswin.glade:248 |
1409 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" | 1405 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" |
1410 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Общие</b></span>" | 1406 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Общие</b></span>" |
1411 | 1407 |
1412 #: audacious/glade/prefswin.glade:407 | 1408 #: audacious/glade/prefswin.glade:270 |
1413 msgid "_Visualization plugin list:" | 1409 msgid "_Visualization plugin list:" |
1414 msgstr "Список модулей _визуализации:" | 1410 msgstr "Список модулей _визуализации:" |
1415 | 1411 |
1416 #: audacious/glade/prefswin.glade:511 | 1412 #: audacious/glade/prefswin.glade:349 |
1417 msgid "<b>Visualization</b>" | 1413 msgid "<b>Visualization</b>" |
1418 msgstr "<b>Визуализация</b>" | 1414 msgstr "<b>Визуализация</b>" |
1419 | 1415 |
1420 #: audacious/glade/prefswin.glade:553 | 1416 #: audacious/glade/prefswin.glade:371 |
1421 msgid "_Effect plugin list:" | 1417 msgid "_Effect plugin list:" |
1422 msgstr "Список модулей _эффектов:" | 1418 msgstr "Список модулей _эффектов:" |
1423 | 1419 |
1424 #: audacious/glade/prefswin.glade:657 | 1420 #: audacious/glade/prefswin.glade:450 |
1425 msgid "<b>Effects</b>" | 1421 msgid "<b>Effects</b>" |
1426 msgstr "<b>Эффекты</b>" | 1422 msgstr "<b>Эффекты</b>" |
1427 | 1423 |
1428 #: audacious/glade/prefswin.glade:746 | 1424 #: audacious/glade/prefswin.glade:496 |
1429 msgid "<b>_Skin</b>" | 1425 msgid "<b>_Skin</b>" |
1430 msgstr "<b>_Тема</b>" | 1426 msgstr "<b>_Тема</b>" |
1431 | 1427 |
1432 #: audacious/glade/prefswin.glade:772 | 1428 #: audacious/glade/prefswin.glade:564 |
1433 msgid "Refresh skin list" | |
1434 msgstr "Обновить список тем" | |
1435 | |
1436 #: audacious/glade/prefswin.glade:866 | |
1437 msgid "<b>_Fonts</b>" | 1429 msgid "<b>_Fonts</b>" |
1438 msgstr "<b>_Шрифты</b>" | 1430 msgstr "<b>_Шрифты</b>" |
1439 | 1431 |
1440 #: audacious/glade/prefswin.glade:921 | 1432 #: audacious/glade/prefswin.glade:596 |
1441 msgid "_Player:" | 1433 msgid "_Player:" |
1442 msgstr "_Главное окно:" | 1434 msgstr "_Главное окно:" |
1443 | 1435 |
1444 #: audacious/glade/prefswin.glade:964 | 1436 #: audacious/glade/prefswin.glade:617 |
1445 msgid "_Playlist:" | 1437 msgid "_Playlist:" |
1446 msgstr "_Список воспроизведения:" | 1438 msgstr "_Список воспроизведения:" |
1447 | 1439 |
1448 #: audacious/glade/prefswin.glade:996 | 1440 #: audacious/glade/prefswin.glade:683 |
1449 msgid "Select main player window font:" | |
1450 msgstr "Выбор шрифта для главного окна" | |
1451 | |
1452 #: audacious/glade/prefswin.glade:1018 | |
1453 msgid "Select playlist font:" | |
1454 msgstr "Выбор шрифта для списка воспроизведения" | |
1455 | |
1456 #: audacious/glade/prefswin.glade:1064 | |
1457 msgid "" | |
1458 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " | |
1459 "strings." | |
1460 msgstr "" | |
1461 "Использовать растровые шрифты, если возможно. Растровые шрифты не " | |
1462 "поддерживают Юникод." | |
1463 | |
1464 #: audacious/glade/prefswin.glade:1066 | |
1465 msgid "Use Bitmap fonts if available" | 1441 msgid "Use Bitmap fonts if available" |
1466 msgstr "Использовать растровые шрифты, если возможно" | 1442 msgstr "Использовать растровые шрифты, если возможно" |
1467 | 1443 |
1468 #: audacious/glade/prefswin.glade:1100 | 1444 #: audacious/glade/prefswin.glade:706 |
1469 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" | 1445 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" |
1470 msgstr "<b>_Разное</b>" | 1446 msgstr "<b>_Разное</b>" |
1471 | 1447 |
1472 #: audacious/glade/prefswin.glade:1148 | 1448 #: audacious/glade/prefswin.glade:735 |
1473 msgid "Show track numbers in playlist" | 1449 msgid "Show track numbers in playlist" |
1474 msgstr "Показывать номера песен в списке воспроизведения" | 1450 msgstr "Показывать номера песен в списке воспроизведения" |
1475 | 1451 |
1476 #: audacious/glade/prefswin.glade:1183 | 1452 #: audacious/glade/prefswin.glade:757 |
1477 msgid "Show separators in playlist" | 1453 msgid "Show separators in playlist" |
1478 msgstr "Показывать разделители в списке воспроизведения" | 1454 msgstr "Показывать разделители в списке воспроизведения" |
1479 | 1455 |
1480 #: audacious/glade/prefswin.glade:1218 | 1456 #: audacious/glade/prefswin.glade:779 |
1481 msgid "Use custom cursors" | 1457 msgid "Use custom cursors" |
1482 msgstr "Использовать курсоры, установленные темой" | 1458 msgstr "Использовать курсоры, установленные темой" |
1483 | 1459 |
1484 #: audacious/glade/prefswin.glade:1265 | 1460 #: audacious/glade/prefswin.glade:799 |
1485 msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>" | 1461 msgid "Show window manager decoration" |
1486 msgstr "<b>_Дополнительные параметры интерфейса</b>" | 1462 msgstr "Показывать заголовок менеджера окон" |
1487 | 1463 |
1488 #: audacious/glade/prefswin.glade:1305 | 1464 #: audacious/glade/prefswin.glade:804 |
1489 msgid "" | 1465 msgid "Show window manager decorations" |
1490 "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " | 1466 msgstr "Показывать заголовки менеджера окон" |
1491 "as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " | 1467 |
1492 "transparency." | 1468 #: audacious/glade/prefswin.glade:805 |
1493 msgstr "" | 1469 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." |
1494 "Включает прозрачность списка воспроизведения. Не рекомендуется для медленных " | 1470 msgstr "Это позволяет оконному менеджеру показывать свои заголовки окон." |
1495 "машин потому что это требует дополнительное процессорное время для создания " | 1471 |
1496 "и кэширования изображений необходимых для прозрачности." | 1472 #: audacious/glade/prefswin.glade:824 |
1497 | 1473 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" |
1498 #: audacious/glade/prefswin.glade:1307 | 1474 msgstr "Использовать окно выбора файлов в стиле XMMS, вместо стандартного" |
1475 | |
1476 #: audacious/glade/prefswin.glade:845 | |
1499 msgid "Enable playlist transparency" | 1477 msgid "Enable playlist transparency" |
1500 msgstr "Прозрачный список воспроизведения" | 1478 msgstr "Прозрачный список воспроизведения" |
1501 | 1479 |
1502 #: audacious/glade/prefswin.glade:1341 | 1480 #: audacious/glade/prefswin.glade:900 |
1503 msgid "" | |
1504 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " | |
1505 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " | |
1506 "(but sadly not as user-friendly)." | |
1507 msgstr "" | |
1508 "Это включает диалоги выбора файлов в стиле XMMS/GTK-1. Это окно выбора " | |
1509 "Audacious отображает самостоятельно, и оно работает быстрее, чем стандартное " | |
1510 "окно GTK2 (но к сожалению не такое удобное)." | |
1511 | |
1512 #: audacious/glade/prefswin.glade:1343 | |
1513 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" | |
1514 msgstr "Использовать окно выбора файлов в стиле XMMS, вместо стандартного" | |
1515 | |
1516 #: audacious/glade/prefswin.glade:1377 | |
1517 msgid "This enables the window mangaer to show decorations for windows." | |
1518 msgstr "Это позволяет оконному менеджеру показывать свои заголовки окон." | |
1519 | |
1520 #: audacious/glade/prefswin.glade:1379 | |
1521 msgid "Show window manager decoration" | |
1522 msgstr "Показывать заголовок менеджера окон" | |
1523 | |
1524 #: audacious/glade/prefswin.glade:1387 | |
1525 msgid "Show window manager decorations" | |
1526 msgstr "Показывать заголовки менеджера окон" | |
1527 | |
1528 #: audacious/glade/prefswin.glade:1388 | |
1529 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." | |
1530 msgstr "Это позволяет оконному менеджеру показывать свои заголовки окон." | |
1531 | |
1532 #: audacious/glade/prefswin.glade:1472 | |
1533 msgid "<b>Mouse wheel</b>" | 1481 msgid "<b>Mouse wheel</b>" |
1534 msgstr "<b>Колесо мыши</b>" | 1482 msgstr "<b>Колесо мыши</b>" |
1535 | 1483 |
1536 #: audacious/glade/prefswin.glade:1520 | 1484 #: audacious/glade/prefswin.glade:925 |
1537 msgid "Changes volume by" | 1485 msgid "Changes volume by" |
1538 msgstr "Изменяет громкость на" | 1486 msgstr "Изменяет громкость на" |
1539 | 1487 |
1540 #: audacious/glade/prefswin.glade:1548 | 1488 #: audacious/glade/prefswin.glade:937 |
1541 msgid "percent" | 1489 msgid "percent" |
1542 msgstr "процентов" | 1490 msgstr "процентов" |
1543 | 1491 |
1544 #: audacious/glade/prefswin.glade:1576 | 1492 #: audacious/glade/prefswin.glade:951 |
1545 msgid "Scrolls playlist by" | 1493 msgid "Scrolls playlist by" |
1546 msgstr "Прокручивает список воспроизведения на" | 1494 msgstr "Прокручивает список воспроизведения на" |
1547 | 1495 |
1548 #: audacious/glade/prefswin.glade:1629 | 1496 #: audacious/glade/prefswin.glade:984 |
1549 msgid "lines" | 1497 msgid "lines" |
1550 msgstr "строк" | 1498 msgstr "строк" |
1551 | 1499 |
1552 #: audacious/glade/prefswin.glade:1751 | 1500 #: audacious/glade/prefswin.glade:1056 |
1553 msgid "<b>Filename</b>" | 1501 msgid "<b>Filename</b>" |
1554 msgstr "<b>Название файла</b>" | 1502 msgstr "<b>Название файла</b>" |
1555 | 1503 |
1556 #: audacious/glade/prefswin.glade:1791 | 1504 #: audacious/glade/prefswin.glade:1074 |
1557 msgid "Convert underscores to blanks" | 1505 msgid "Convert underscores to blanks" |
1558 msgstr "Преобразовывать подчёркивание в пробел" | 1506 msgstr "Преобразовывать подчёркивание в пробел" |
1559 | 1507 |
1560 #: audacious/glade/prefswin.glade:1826 | 1508 #: audacious/glade/prefswin.glade:1096 |
1561 msgid "Convert %20 to blanks" | 1509 msgid "Convert %20 to blanks" |
1562 msgstr "Преобразовывать %20 в пробел" | 1510 msgstr "Преобразовывать %20 в пробел" |
1563 | 1511 |
1564 #: audacious/glade/prefswin.glade:1860 | 1512 #: audacious/glade/prefswin.glade:1119 |
1565 msgid "<b>Metadata</b>" | 1513 msgid "<b>Metadata</b>" |
1566 msgstr "<b>Информация о песне и исполнителе</b>" | 1514 msgstr "<b>Информация о песне и исполнителе</b>" |
1567 | 1515 |
1568 #: audacious/glade/prefswin.glade:1899 | 1516 #: audacious/glade/prefswin.glade:1138 |
1569 msgid "Load metadata (tag information) from music files." | |
1570 msgstr "" | |
1571 "Загружать информацию о песне и исполнителе (информационный тэг) из " | |
1572 "музыкальных файлов." | |
1573 | |
1574 #: audacious/glade/prefswin.glade:1901 | |
1575 msgid "Load metadata from playlists and files" | 1517 msgid "Load metadata from playlists and files" |
1576 msgstr "" | 1518 msgstr "" |
1577 "Загружать информацию о песнях из музыкальных файлов и списков воспроизведения" | 1519 "Загружать информацию о песнях из музыкальных файлов и списков воспроизведения" |
1578 | 1520 |
1579 #: audacious/glade/prefswin.glade:1939 | 1521 #: audacious/glade/prefswin.glade:1162 |
1580 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" | |
1581 msgstr "" | |
1582 "Загружать метаданные при добавлении файла в список воспроизведения или " | |
1583 "открытии" | |
1584 | |
1585 #: audacious/glade/prefswin.glade:1941 | |
1586 msgid "On load" | 1522 msgid "On load" |
1587 msgstr "При открытии" | 1523 msgstr "При открытии" |
1588 | 1524 |
1589 #: audacious/glade/prefswin.glade:1961 | 1525 #: audacious/glade/prefswin.glade:1178 |
1590 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" | |
1591 msgstr "Загружать метаданные при отображении файла в списке воспроизведения" | |
1592 | |
1593 #: audacious/glade/prefswin.glade:1963 | |
1594 msgid "On display" | 1526 msgid "On display" |
1595 msgstr "При отображении" | 1527 msgstr "При отображении" |
1596 | 1528 |
1597 #: audacious/glade/prefswin.glade:1993 | 1529 #: audacious/glade/prefswin.glade:1201 |
1598 msgid "Fallback charcter encodings:" | 1530 msgid "Fallback character encodings:" |
1599 msgstr "Кодировка по умолчанию:" | 1531 msgstr "Кодировка по умолчанию:" |
1600 | 1532 |
1601 #: audacious/glade/prefswin.glade:2021 | 1533 #: audacious/glade/prefswin.glade:1243 |
1602 msgid "" | |
1603 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " | |
1604 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " | |
1605 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " | |
1606 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." | |
1607 msgstr "" | |
1608 "Список кодировок, используемых при отображении метаданных. Если " | |
1609 "автоматическое определение кодировки отключено или не сработает, то для " | |
1610 "преобразования метаданных в UTF-8 будут использованы кодировки из этого " | |
1611 "списка." | |
1612 | |
1613 #: audacious/glade/prefswin.glade:2062 | |
1614 msgid "Auto character encoding detector for:" | 1534 msgid "Auto character encoding detector for:" |
1615 msgstr "Автоматическое определение кодировки для:" | 1535 msgstr "Автоматическое определение кодировки для:" |
1616 | 1536 |
1617 #: audacious/glade/prefswin.glade:2118 | 1537 #: audacious/glade/prefswin.glade:1274 |
1618 msgid "<b>File Dialog</b>" | 1538 msgid "<b>File Dialog</b>" |
1619 msgstr "<b>Окно выбора файла</b>" | 1539 msgstr "<b>Окно выбора файла</b>" |
1620 | 1540 |
1621 #: audacious/glade/prefswin.glade:2157 | 1541 #: audacious/glade/prefswin.glade:1293 |
1622 msgid "" | |
1623 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " | |
1624 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." | |
1625 msgstr "" | |
1626 "Всегда обновлять окно выбора файлов (это замедлит открытие окна для больших " | |
1627 "каталогов, при использовании Gnome VFS обновление происходит автоматически)." | |
1628 | |
1629 #: audacious/glade/prefswin.glade:2159 | |
1630 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" | 1542 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" |
1631 msgstr "Всевгда обновлять каталог при открытии окна выбора файлов" | 1543 msgstr "Всевгда обновлять каталог при открытии окна выбора файлов" |
1632 | 1544 |
1633 #: audacious/glade/prefswin.glade:2193 | 1545 #: audacious/glade/prefswin.glade:1317 |
1634 msgid "<b>Song Display</b>" | 1546 msgid "<b>Song Display</b>" |
1635 msgstr "<b>Отображение Названий</b>" | 1547 msgstr "<b>Отображение Названий</b>" |
1636 | 1548 |
1637 #: audacious/glade/prefswin.glade:2241 | 1549 #: audacious/glade/prefswin.glade:1343 |
1638 msgid "Title format:" | 1550 msgid "Title format:" |
1639 msgstr "Формат названия:" | 1551 msgstr "Формат названия:" |
1640 | 1552 |
1641 #: audacious/glade/prefswin.glade:2269 | 1553 #: audacious/glade/prefswin.glade:1355 |
1642 msgid "Custom string:" | 1554 msgid "Custom string:" |
1643 msgstr "Особый:" | 1555 msgstr "Особый:" |
1644 | 1556 |
1645 #: audacious/glade/prefswin.glade:2320 | 1557 #: audacious/glade/prefswin.glade:1383 |
1646 msgid "" | 1558 msgid "" |
1647 "TITLE\n" | 1559 "TITLE\n" |
1648 "ARTIST - TITLE\n" | 1560 "ARTIST - TITLE\n" |
1649 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" | 1561 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" |
1650 "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n" | 1562 "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n" |
1658 "Исполнитель - Альбом - Дорожка. Название\n" | 1570 "Исполнитель - Альбом - Дорожка. Название\n" |
1659 "Исполнитель [ Альбом ] - Дорожка. Название\n" | 1571 "Исполнитель [ Альбом ] - Дорожка. Название\n" |
1660 "Альбом - Название\n" | 1572 "Альбом - Название\n" |
1661 "Особое" | 1573 "Особое" |
1662 | 1574 |
1663 #: audacious/glade/prefswin.glade:2342 | 1575 #: audacious/glade/prefswin.glade:1437 |
1664 msgid "Show information about titlestring format" | |
1665 msgstr "Показать информацию о формате названия" | |
1666 | |
1667 #: audacious/glade/prefswin.glade:2392 | |
1668 msgid "<b>Popup Information</b>" | 1576 msgid "<b>Popup Information</b>" |
1669 msgstr "<b>Всплывающее информационное окно</b>" | 1577 msgstr "<b>Всплывающее информационное окно</b>" |
1670 | 1578 |
1671 #: audacious/glade/prefswin.glade:2443 | 1579 #: audacious/glade/prefswin.glade:1463 |
1672 msgid "" | |
1673 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " | |
1674 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " | |
1675 "number, track length, and artwork." | |
1676 msgstr "" | |
1677 "Включает показ всплывающего окна с информацией о выбранной песне. Окно " | |
1678 "содержит название песни, название альбома, стиль, год, номер дорожки, " | |
1679 "длительность песни и обложку альбома." | |
1680 | |
1681 #: audacious/glade/prefswin.glade:2445 | |
1682 msgid "Show popup information for playlist entries" | 1580 msgid "Show popup information for playlist entries" |
1683 msgstr "Показывать всплывающее информационное окно для песен в списке" | 1581 msgstr "Показывать всплывающее информационное окно для песен в списке" |
1684 | 1582 |
1685 #: audacious/glade/prefswin.glade:2472 | 1583 #: audacious/glade/prefswin.glade:1541 |
1686 msgid "Edit settings for popup information" | |
1687 msgstr "Изменить настройки всплывающего информационного окна" | |
1688 | |
1689 #: audacious/glade/prefswin.glade:2580 | |
1690 msgid "<b>Presets</b>" | 1584 msgid "<b>Presets</b>" |
1691 msgstr "<b>Предустановки</b>" | 1585 msgstr "<b>Предустановки</b>" |
1692 | 1586 |
1693 #: audacious/glade/prefswin.glade:2680 | 1587 #: audacious/glade/prefswin.glade:1597 |
1694 msgid "Directory preset file:" | 1588 msgid "Directory preset file:" |
1695 msgstr "Файл каталога предустановок:" | 1589 msgstr "Файл каталога предустановок:" |
1696 | 1590 |
1697 #: audacious/glade/prefswin.glade:2708 | 1591 #: audacious/glade/prefswin.glade:1608 |
1698 msgid "File preset extension:" | 1592 msgid "File preset extension:" |
1699 msgstr "Файл расширений для предустановок:" | 1593 msgstr "Файл расширений для предустановок:" |
1700 | 1594 |
1701 #: audacious/glade/prefswin.glade:2756 | 1595 #: audacious/glade/prefswin.glade:1632 |
1702 msgid "Available _Presets:" | 1596 msgid "Available _Presets:" |
1703 msgstr "Доступные _предустановки:" | 1597 msgstr "Доступные _предустановки:" |
1704 | 1598 |
1705 #: audacious/glade/prefswin.glade:2936 | 1599 #: audacious/glade/prefswin.glade:1744 |
1706 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" | 1600 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" |
1707 msgstr "<b>Настройка Прокси</b>" | 1601 msgstr "<b>Настройка Прокси</b>" |
1708 | 1602 |
1709 #: audacious/glade/prefswin.glade:2994 | 1603 #: audacious/glade/prefswin.glade:1769 |
1710 msgid "Enable proxy usage" | 1604 msgid "Enable proxy usage" |
1711 msgstr "Использовать прокси" | 1605 msgstr "Использовать прокси" |
1712 | 1606 |
1713 #: audacious/glade/prefswin.glade:3025 | 1607 #: audacious/glade/prefswin.glade:1794 |
1714 msgid "Proxy hostname:" | 1608 msgid "Proxy hostname:" |
1715 msgstr "Прокси сервер:" | 1609 msgstr "Прокси сервер:" |
1716 | 1610 |
1717 #: audacious/glade/prefswin.glade:3053 | 1611 #: audacious/glade/prefswin.glade:1805 |
1718 msgid "Proxy port:" | 1612 msgid "Proxy port:" |
1719 msgstr "Прокси порт:" | 1613 msgstr "Прокси порт:" |
1720 | 1614 |
1721 #: audacious/glade/prefswin.glade:3147 | 1615 #: audacious/glade/prefswin.glade:1858 |
1722 msgid "Use authentication with proxy" | 1616 msgid "Use authentication with proxy" |
1723 msgstr "Использовать авторизацию на прокси" | 1617 msgstr "Использовать авторизацию на прокси" |
1724 | 1618 |
1725 #: audacious/glade/prefswin.glade:3178 | 1619 #: audacious/glade/prefswin.glade:1884 |
1726 msgid "Proxy username:" | 1620 msgid "Proxy username:" |
1727 msgstr "Имя пользователя прокси:" | 1621 msgstr "Имя пользователя прокси:" |
1728 | 1622 |
1729 #: audacious/glade/prefswin.glade:3206 | 1623 #: audacious/glade/prefswin.glade:1895 |
1730 msgid "Proxy password:" | 1624 msgid "Proxy password:" |
1731 msgstr "Пароль прокси:" | 1625 msgstr "Пароль прокси:" |
1732 | 1626 |
1733 #: audacious/glade/prefswin.glade:3322 | 1627 #: audacious/glade/prefswin.glade:1961 |
1734 msgid "" | 1628 msgid "" |
1735 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " | 1629 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " |
1736 "Audacious.</span>" | 1630 "Audacious.</span>" |
1737 msgstr "" | 1631 msgstr "" |
1738 "<span size=\"small\">Изменение этих настроек потребует перезапуск Audacious." | 1632 "<span size=\"small\">Изменение этих настроек потребует перезапуск Audacious." |
1739 "</span>" | 1633 "</span>" |
1740 | 1634 |
1741 #: audacious/glade/prefswin.glade:3378 | 1635 #: audacious/glade/prefswin.glade:1997 |
1742 msgid "label65" | 1636 msgid "label65" |
1743 msgstr "" | 1637 msgstr "" |
1744 | 1638 |
1745 #: audacious/glade/prefswin.glade:3419 | 1639 #: audacious/glade/prefswin.glade:2017 |
1746 msgid "<b>Audio System</b>" | 1640 msgid "<b>Audio System</b>" |
1747 msgstr "<b>Звуковая Система</b>" | 1641 msgstr "<b>Звуковая Система</b>" |
1748 | 1642 |
1749 #: audacious/glade/prefswin.glade:3473 | 1643 #: audacious/glade/prefswin.glade:2046 |
1750 msgid "Current output plugin:" | 1644 msgid "Current output plugin:" |
1751 msgstr "Текущий модуль вывода звука:" | 1645 msgstr "Текущий модуль вывода звука:" |
1752 | 1646 |
1753 #: audacious/glade/prefswin.glade:3518 | 1647 #: audacious/glade/prefswin.glade:2069 |
1754 msgid "Buffer size:" | 1648 msgid "Buffer size:" |
1755 msgstr "Размер буфера:" | 1649 msgstr "Размер буфера:" |
1756 | 1650 |
1757 #: audacious/glade/prefswin.glade:3588 | 1651 #: audacious/glade/prefswin.glade:2112 |
1758 msgid "" | 1652 msgid "" |
1759 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " | 1653 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " |
1760 "by, in milliseconds.\n" | 1654 "by, in milliseconds.\n" |
1761 "Increase this value if you are experiencing audio skipping. \n" | 1655 "Increase this value if you are experiencing audio skipping. \n" |
1762 "Please note however, that high values will result in Audacious performing " | 1656 "Please note however, that high values will result in Audacious performing " |
1766 "в миллисекундах.\n" | 1660 "в миллисекундах.\n" |
1767 "Увеличьте это значение, если при проигрывании звук прерывается. \n" | 1661 "Увеличьте это значение, если при проигрывании звук прерывается. \n" |
1768 "Учтите, что при слишком больших значениях Audacious будет работать медленно." | 1662 "Учтите, что при слишком больших значениях Audacious будет работать медленно." |
1769 "</span>" | 1663 "</span>" |
1770 | 1664 |
1771 #: audacious/glade/prefswin.glade:3696 | 1665 #: audacious/glade/prefswin.glade:2179 |
1772 msgid "Output Plugin Preferences" | 1666 msgid "Output Plugin Preferences" |
1773 msgstr "Настройки модуля вывода звука" | 1667 msgstr "Настройки модуля вывода звука" |
1774 | 1668 |
1775 #: audacious/glade/prefswin.glade:3771 | 1669 #: audacious/glade/prefswin.glade:2222 |
1776 msgid "Output Plugin Information" | 1670 msgid "Output Plugin Information" |
1777 msgstr "Информация о модуле вывода звука" | 1671 msgstr "Информация о модуле вывода звука" |
1778 | 1672 |
1779 #: audacious/glade/prefswin.glade:3823 | 1673 #: audacious/glade/prefswin.glade:2258 |
1780 msgid "<b>Format Detection</b>" | 1674 msgid "<b>Format Detection</b>" |
1781 msgstr "<b>Распознавание файлов</b>" | 1675 msgstr "<b>Распознавание файлов</b>" |
1782 | 1676 |
1783 #: audacious/glade/prefswin.glade:3862 | 1677 #: audacious/glade/prefswin.glade:2277 |
1784 msgid "" | |
1785 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " | |
1786 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." | |
1787 msgstr "" | |
1788 "Если включено, то Audacious будет определять формат файла только когда " | |
1789 "потребуется. Это ускорит работу проигрывателя, но может внести беспорядок в " | |
1790 "список воспроизведения." | |
1791 | |
1792 #: audacious/glade/prefswin.glade:3864 | |
1793 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." | 1678 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." |
1794 msgstr "Определять формат файла не сразу, а при необходимости." | 1679 msgstr "Определять формат файла не сразу, а при необходимости." |
1795 | 1680 |
1796 #: audacious/glade/prefswin.glade:3898 | 1681 #: audacious/glade/prefswin.glade:2301 |
1797 msgid "<b>Playback</b>" | 1682 msgid "<b>Playback</b>" |
1798 msgstr "<b>Воспроизведение</b>" | 1683 msgstr "<b>Воспроизведение</b>" |
1799 | 1684 |
1800 #: audacious/glade/prefswin.glade:3937 | 1685 #: audacious/glade/prefswin.glade:2320 |
1801 msgid "" | |
1802 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " | |
1803 "stopped before." | |
1804 msgstr "" | |
1805 "При запуске Audacious, автоматически продолжать проигрывание с момента " | |
1806 "остановки." | |
1807 | |
1808 #: audacious/glade/prefswin.glade:3939 | |
1809 msgid "Continue playback on startup" | 1686 msgid "Continue playback on startup" |
1810 msgstr "Продолжать проигрывание при запуске" | 1687 msgstr "Продолжать проигрывание при запуске" |
1811 | 1688 |
1812 #: audacious/glade/prefswin.glade:3973 | 1689 #: audacious/glade/prefswin.glade:2343 |
1813 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." | |
1814 msgstr "" | |
1815 "При завершении проигрывания песни не передвигаться автоматически на " | |
1816 "следующую." | |
1817 | |
1818 #: audacious/glade/prefswin.glade:3975 | |
1819 msgid "Don't advance in the playlist" | 1690 msgid "Don't advance in the playlist" |
1820 msgstr "Не продвигаться по списку воспроизведения" | 1691 msgstr "Не продвигаться по списку воспроизведения" |
1821 | 1692 |
1822 #: audacious/glade/prefswin.glade:4010 | 1693 #: audacious/glade/prefswin.glade:2366 |
1823 msgid "Pause between songs" | 1694 msgid "Pause between songs" |
1824 msgstr "Пауза между песнями" | 1695 msgstr "Пауза между песнями" |
1825 | 1696 |
1826 #: audacious/glade/prefswin.glade:4048 | 1697 #: audacious/glade/prefswin.glade:2389 |
1827 msgid "Pause for" | 1698 msgid "Pause for" |
1828 msgstr "Приостанавливать на" | 1699 msgstr "Приостанавливать на" |
1829 | 1700 |
1830 #: audacious/glade/prefswin.glade:4094 | 1701 #: audacious/glade/prefswin.glade:2415 |
1831 msgid "seconds" | 1702 msgid "seconds" |
1832 msgstr "секунд" | 1703 msgstr "секунд" |
1833 | 1704 |
1834 #: audacious/glade/prefswin.glade:4134 | 1705 #: audacious/glade/prefswin.glade:2441 |
1835 msgid "label76" | 1706 msgid "label76" |
1836 msgstr "" | 1707 msgstr "" |
1837 | 1708 |
1838 #: audacious/glade/prefswin.glade:4248 | 1709 #: audacious/glade/prefswin.glade:2526 |
1839 msgid "Popup Information Settings" | |
1840 msgstr "Всплывающее информационное окно" | |
1841 | |
1842 #: audacious/glade/prefswin.glade:4272 | |
1843 msgid "" | 1710 msgid "" |
1844 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " | 1711 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " |
1845 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " | 1712 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " |
1846 "using commas." | 1713 "using commas." |
1847 msgstr "" | 1714 msgstr "" |
1848 "При поиске обложки альбома, Audacious ищет определенные слова в именах " | 1715 "При поиске обложки альбома, Audacious ищет определенные слова в именах " |
1849 "файлов. Вы можете указать эти слова ниже, разделив их запятыми." | 1716 "файлов. Вы можете указать эти слова ниже, разделив их запятыми." |
1850 | 1717 |
1851 #: audacious/glade/prefswin.glade:4327 | 1718 #: audacious/glade/prefswin.glade:2559 |
1852 msgid "Include:" | 1719 msgid "Include:" |
1853 msgstr "Включая:" | 1720 msgstr "Включая:" |
1854 | 1721 |
1855 #: audacious/glade/prefswin.glade:4355 | 1722 #: audacious/glade/prefswin.glade:2570 |
1856 msgid "Exclude:" | 1723 msgid "Exclude:" |
1857 msgstr "Исключая:" | 1724 msgstr "Исключая:" |
1858 | 1725 |
1859 #: audacious/glade/prefswin.glade:4424 | 1726 #: audacious/glade/prefswin.glade:2606 |
1860 msgid "Recursively search for cover" | 1727 msgid "Recursively search for cover" |
1861 msgstr "Искать обложку во вложенных каталогах" | 1728 msgstr "Искать обложку во вложенных каталогах" |
1862 | 1729 |
1863 #: audacious/glade/prefswin.glade:4462 | 1730 #: audacious/glade/prefswin.glade:2627 |
1864 msgid "Search depth: " | 1731 msgid "Search depth: " |
1865 msgstr "Глубина поиска: " | 1732 msgstr "Глубина поиска: " |
1866 | 1733 |
1867 #: audacious/glade/prefswin.glade:4528 | 1734 #: audacious/glade/prefswin.glade:2659 |
1868 msgid "Use per-file cover" | 1735 msgid "Use per-file cover" |
1869 msgstr "Искать изображение для каждого файла" | 1736 msgstr "Искать изображение для каждого файла" |
1870 | 1737 |
1871 #: audacious/widgets/eq_slider.c:93 | 1738 #: audacious/widgets/eq_slider.c:93 |
1872 msgid "PREAMP" | 1739 msgid "PREAMP" |
1937 msgstr "Номер дорожки" | 1804 msgstr "Номер дорожки" |
1938 | 1805 |
1939 #: libaudacious/titlestring.c:409 | 1806 #: libaudacious/titlestring.c:409 |
1940 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" | 1807 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" |
1941 msgstr "%{n:...%}: Отображать \"...\", когда элемент %n присутствует" | 1808 msgstr "%{n:...%}: Отображать \"...\", когда элемент %n присутствует" |
1809 | |
1810 #~ msgid "Audacious Preferences" | |
1811 #~ msgstr "Настройки Audacious" | |
1812 | |
1813 #~ msgid "Refresh skin list" | |
1814 #~ msgstr "Обновить список тем" | |
1815 | |
1816 #~ msgid "Select main player window font:" | |
1817 #~ msgstr "Выбор шрифта для главного окна" | |
1818 | |
1819 #~ msgid "Select playlist font:" | |
1820 #~ msgstr "Выбор шрифта для списка воспроизведения" | |
1821 | |
1822 #~ msgid "" | |
1823 #~ "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support " | |
1824 #~ "Unicode strings." | |
1825 #~ msgstr "" | |
1826 #~ "Использовать растровые шрифты, если возможно. Растровые шрифты не " | |
1827 #~ "поддерживают Юникод." | |
1828 | |
1829 #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>" | |
1830 #~ msgstr "<b>_Дополнительные параметры интерфейса</b>" | |
1831 | |
1832 #~ msgid "" | |
1833 #~ "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower " | |
1834 #~ "machines as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps " | |
1835 #~ "used for the transparency." | |
1836 #~ msgstr "" | |
1837 #~ "Включает прозрачность списка воспроизведения. Не рекомендуется для " | |
1838 #~ "медленных машин потому что это требует дополнительное процессорное время " | |
1839 #~ "для создания и кэширования изображений необходимых для прозрачности." | |
1840 | |
1841 #~ msgid "" | |
1842 #~ "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " | |
1843 #~ "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " | |
1844 #~ "(but sadly not as user-friendly)." | |
1845 #~ msgstr "" | |
1846 #~ "Это включает диалоги выбора файлов в стиле XMMS/GTK-1. Это окно выбора " | |
1847 #~ "Audacious отображает самостоятельно, и оно работает быстрее, чем " | |
1848 #~ "стандартное окно GTK2 (но к сожалению не такое удобное)." | |
1849 | |
1850 #~ msgid "This enables the window mangaer to show decorations for windows." | |
1851 #~ msgstr "Это позволяет оконному менеджеру показывать свои заголовки окон." | |
1852 | |
1853 #~ msgid "Load metadata (tag information) from music files." | |
1854 #~ msgstr "" | |
1855 #~ "Загружать информацию о песне и исполнителе (информационный тэг) из " | |
1856 #~ "музыкальных файлов." | |
1857 | |
1858 #~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" | |
1859 #~ msgstr "" | |
1860 #~ "Загружать метаданные при добавлении файла в список воспроизведения или " | |
1861 #~ "открытии" | |
1862 | |
1863 #~ msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" | |
1864 #~ msgstr "Загружать метаданные при отображении файла в списке воспроизведения" | |
1865 | |
1866 #~ msgid "" | |
1867 #~ "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " | |
1868 #~ "automatic character encoding detector failed or has been disabled, " | |
1869 #~ "encodings in this list would be treated as candidates of the encoding of " | |
1870 #~ "metadata, and fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be " | |
1871 #~ "attempted." | |
1872 #~ msgstr "" | |
1873 #~ "Список кодировок, используемых при отображении метаданных. Если " | |
1874 #~ "автоматическое определение кодировки отключено или не сработает, то для " | |
1875 #~ "преобразования метаданных в UTF-8 будут использованы кодировки из этого " | |
1876 #~ "списка." | |
1877 | |
1878 #~ msgid "" | |
1879 #~ "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on " | |
1880 #~ "large directories, and Gnome VFS should handle automatically)." | |
1881 #~ msgstr "" | |
1882 #~ "Всегда обновлять окно выбора файлов (это замедлит открытие окна для " | |
1883 #~ "больших каталогов, при использовании Gnome VFS обновление происходит " | |
1884 #~ "автоматически)." | |
1885 | |
1886 #~ msgid "Show information about titlestring format" | |
1887 #~ msgstr "Показать информацию о формате названия" | |
1888 | |
1889 #~ msgid "" | |
1890 #~ "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. " | |
1891 #~ "The window shows title of song, name of album, genre, year of publish, " | |
1892 #~ "track number, track length, and artwork." | |
1893 #~ msgstr "" | |
1894 #~ "Включает показ всплывающего окна с информацией о выбранной песне. Окно " | |
1895 #~ "содержит название песни, название альбома, стиль, год, номер дорожки, " | |
1896 #~ "длительность песни и обложку альбома." | |
1897 | |
1898 #~ msgid "Edit settings for popup information" | |
1899 #~ msgstr "Изменить настройки всплывающего информационного окна" | |
1900 | |
1901 #~ msgid "" | |
1902 #~ "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can " | |
1903 #~ "result in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." | |
1904 #~ msgstr "" | |
1905 #~ "Если включено, то Audacious будет определять формат файла только когда " | |
1906 #~ "потребуется. Это ускорит работу проигрывателя, но может внести беспорядок " | |
1907 #~ "в список воспроизведения." | |
1908 | |
1909 #~ msgid "" | |
1910 #~ "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where " | |
1911 #~ "we stopped before." | |
1912 #~ msgstr "" | |
1913 #~ "При запуске Audacious, автоматически продолжать проигрывание с момента " | |
1914 #~ "остановки." | |
1915 | |
1916 #~ msgid "" | |
1917 #~ "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." | |
1918 #~ msgstr "" | |
1919 #~ "При завершении проигрывания песни не передвигаться автоматически на " | |
1920 #~ "следующую." | |
1921 | |
1922 #~ msgid "Popup Information Settings" | |
1923 #~ msgstr "Всплывающее информационное окно" |