Mercurial > audlegacy
comparison po/lt.po @ 3996:da7c8b151948
update po files after dropping glade
author | Tomasz Mon <desowin@gmail.com> |
---|---|
date | Sat, 24 Nov 2007 17:32:20 +0100 |
parents | 608590ec4548 |
children | d5a6987e22c8 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
3995:3496674a54b5 | 3996:da7c8b151948 |
---|---|
6 # | 6 # |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: BMP\n" | 9 "Project-Id-Version: BMP\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" |
11 "POT-Creation-Date: 2007-11-19 18:40+0100\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2007-11-24 17:30+0100\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2004-12-06 19:02+0200\n" | 12 "PO-Revision-Date: 2004-12-06 19:02+0200\n" |
13 "Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n" | 13 "Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n" |
14 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" | 14 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 | 18 |
19 #: src/audacious/glade.c:45 | 19 #: src/audacious/input.c:631 |
20 #, c-format | |
21 msgid "" | |
22 "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" | |
23 "\n" | |
24 "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" | |
25 msgstr "" | |
26 | |
27 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8 | |
28 #, fuzzy | |
29 msgid "Track Information" | |
30 msgstr "CD Audio grotuvo konfigūravimas" | |
31 | |
32 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:81 | |
33 #, fuzzy | |
34 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" | |
35 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>" | |
36 | |
37 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:139 | |
38 #, fuzzy | |
39 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" | |
40 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Išvestis</b></span>" | |
41 | |
42 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:197 | |
43 #, fuzzy | |
44 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" | |
45 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Išvestis</b></span>" | |
46 | |
47 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:255 | |
48 #, fuzzy | |
49 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" | |
50 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Bendriniai</b></span>" | |
51 | |
52 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:313 | |
53 #, fuzzy | |
54 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" | |
55 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Bendriniai</b></span>" | |
56 | |
57 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:392 | |
58 #, fuzzy | |
59 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" | |
60 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>" | |
61 | |
62 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:441 | |
63 #, fuzzy | |
64 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" | |
65 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Bendriniai</b></span>" | |
66 | |
67 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:499 | |
68 #, fuzzy | |
69 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" | |
70 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Pelė</b></span>" | |
71 | |
72 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:8 | |
73 #, fuzzy | |
74 msgid "Audacious Preferences" | |
75 msgstr "BMP nustatymai" | |
76 | |
77 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:115 | |
78 #, fuzzy | |
79 msgid "_Decoder list:" | |
80 msgstr "Dekoderis" | |
81 | |
82 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:219 | |
83 #, fuzzy | |
84 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" | |
85 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Bendriniai</b></span>" | |
86 | |
87 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:261 | |
88 msgid "_General plugin list:" | |
89 msgstr "_Bendrinių įskiepių sąrašas" | |
90 | |
91 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:365 | |
92 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" | |
93 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Bendriniai</b></span>" | |
94 | |
95 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:407 | |
96 msgid "_Visualization plugin list:" | |
97 msgstr "_Vizualizacijos įskiepių sąrašas:" | |
98 | |
99 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:511 | |
100 msgid "<b>Visualization</b>" | |
101 msgstr "<b>Vizualizacija</b>" | |
102 | |
103 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:553 | |
104 msgid "_Effect plugin list:" | |
105 msgstr "_Efektų įskiepių sąrašas:" | |
106 | |
107 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:657 | |
108 msgid "<b>Effects</b>" | |
109 msgstr "<b>Efektai</b>" | |
110 | |
111 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:693 src/audacious/ui_preferences.c:117 | |
112 msgid "Plugins" | |
113 msgstr "Įskiepiai" | |
114 | |
115 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:758 | |
116 msgid "<b>_Skin</b>" | |
117 msgstr "<b>_Rūbas:</b>" | |
118 | |
119 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:811 | |
120 #, fuzzy | |
121 msgid "Refresh skin list" | |
122 msgstr "/Atnaujinimo dažnis" | |
123 | |
124 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:926 | |
125 msgid "<b>_Fonts</b>" | |
126 msgstr "<b>_Šriftai:</b>" | |
127 | |
128 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:975 | |
129 msgid "_Player:" | |
130 msgstr "_Grotuvas:" | |
131 | |
132 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1018 | |
133 msgid "_Playlist:" | |
134 msgstr "_Grojaraštis:" | |
135 | |
136 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1050 | |
137 msgid "Select main player window font:" | |
138 msgstr "Pasirinkite pagrindinio grotuvo lango šriftą:" | |
139 | |
140 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1072 | |
141 #, fuzzy | |
142 msgid "Select playlist font:" | |
143 msgstr "Pasirinkite pagrindinio grotuvo lango šriftą:" | |
144 | |
145 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1112 | |
146 msgid "" | |
147 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " | |
148 "strings." | |
149 msgstr "" | |
150 | |
151 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1114 | |
152 #, fuzzy | |
153 msgid "Use Bitmap fonts if available" | |
154 msgstr "Stereo (jei įmanoma)" | |
155 | |
156 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1161 | |
157 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" | |
158 msgstr "<b>_Kita</b>" | |
159 | |
160 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1202 | |
161 msgid "Show track numbers in playlist" | |
162 msgstr "Grojaraštyje rodyti takelio numerį" | |
163 | |
164 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1237 | |
165 #, fuzzy | |
166 msgid "Show separators in playlist" | |
167 msgstr "Grojaraštyje rodyti takelio numerį" | |
168 | |
169 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1272 | |
170 msgid "Use custom cursors" | |
171 msgstr "Naudoti derintus kursorius" | |
172 | |
173 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1306 | |
174 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." | |
175 msgstr "" | |
176 | |
177 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1308 | |
178 msgid "Show window manager decoration" | |
179 msgstr "" | |
180 | |
181 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1342 | |
182 msgid "" | |
183 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " | |
184 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " | |
185 "(but sadly not as user-friendly)." | |
186 msgstr "" | |
187 | |
188 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1344 | |
189 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" | |
190 msgstr "" | |
191 | |
192 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1378 | |
193 msgid "" | |
194 "If selected, the file information text in the main window will scroll back " | |
195 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction." | |
196 msgstr "" | |
197 | |
198 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1380 | |
199 msgid "Use two-way text scroller" | |
200 msgstr "" | |
201 | |
202 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1422 src/audacious/ui_preferences.c:111 | |
203 msgid "Appearance" | |
204 msgstr "Išvaizda" | |
205 | |
206 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1469 | |
207 msgid "<b>Mouse wheel</b>" | |
208 msgstr "<b>Pelės ratukas</b>" | |
209 | |
210 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1542 | |
211 msgid "lines" | |
212 msgstr "eilučių" | |
213 | |
214 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1595 | |
215 #, fuzzy | |
216 msgid "Scrolls playlist by" | |
217 msgstr "Pelės ratukas peršoka grojaraščiu" | |
218 | |
219 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1623 | |
220 msgid "percent" | |
221 msgstr "procentų" | |
222 | |
223 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1651 | |
224 #, fuzzy | |
225 msgid "Changes volume by" | |
226 msgstr "Pelės ratukas keičia garsumą" | |
227 | |
228 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1701 src/audacious/ui_preferences.c:115 | |
229 msgid "Mouse" | |
230 msgstr "Pelė" | |
231 | |
232 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1748 | |
233 msgid "<b>Filename</b>" | |
234 msgstr "<b>Bylos vardas</b>" | |
235 | |
236 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1788 | |
237 msgid "Convert underscores to blanks" | |
238 msgstr "Keisti pabraukimus tarpais" | |
239 | |
240 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1823 | |
241 msgid "Convert %20 to blanks" | |
242 msgstr "Keisti %20 tarpais" | |
243 | |
244 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1858 | |
245 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" | |
246 msgstr "" | |
247 | |
248 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1892 | |
249 msgid "<b>Metadata</b>" | |
250 msgstr "<b>Aprašai</b>" | |
251 | |
252 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1931 | |
253 msgid "Load metadata (tag information) from music files." | |
254 msgstr "Įkelti aprašus, esančius garso bylose" | |
255 | |
256 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1933 | |
257 msgid "Load metadata from playlists and files" | |
258 msgstr "Įkelti aprašus iš grojaraščių bei bylų" | |
259 | |
260 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1971 | |
261 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" | |
262 msgstr "Aprašus įkelti, pridedant bylą į grojaraštį ar jį atveriant" | |
263 | |
264 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1973 | |
265 msgid "On load" | |
266 msgstr "Įkraunant" | |
267 | |
268 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1993 | |
269 #, fuzzy | |
270 msgid "" | |
271 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " | |
272 "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." | |
273 msgstr "Aprašus įkelti, pridedant bylą į grojaraštį ar jį atveriant" | |
274 | |
275 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1995 | |
276 msgid "On display" | |
277 msgstr "Rodant" | |
278 | |
279 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2025 | |
280 msgid "Auto character encoding detector for:" | |
281 msgstr "" | |
282 | |
283 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2070 | |
284 msgid "" | |
285 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " | |
286 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " | |
287 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " | |
288 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." | |
289 msgstr "" | |
290 | |
291 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2094 | |
292 msgid "Fallback character encodings:" | |
293 msgstr "" | |
294 | |
295 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2150 | |
296 #, fuzzy | |
297 msgid "<b>File Dialog</b>" | |
298 msgstr "<b>Bylos vardas</b>" | |
299 | |
300 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2189 | |
301 msgid "" | |
302 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " | |
303 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." | |
304 msgstr "" | |
305 | |
306 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2191 | |
307 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" | |
308 msgstr "" | |
309 | |
310 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2225 | |
311 #, fuzzy | |
312 msgid "<b>Song Display</b>" | |
313 msgstr "<b>Kūrinio pavadinimo vaizdavimas</b>" | |
314 | |
315 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2273 | |
316 msgid "Show information about titlestring format" | |
317 msgstr "Parodyti informaciją apie pavadinimo formatą" | |
318 | |
319 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2302 | |
320 #, fuzzy | |
321 msgid "" | |
322 "TITLE\n" | |
323 "ARTIST - TITLE\n" | |
324 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" | |
325 "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n" | |
326 "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE\n" | |
327 "ALBUM - TITLE\n" | |
328 "Custom" | |
329 msgstr "" | |
330 "PAVADINIMAS\n" | |
331 "ATLIKĖJAS - PAVADINIMAS\n" | |
332 "ATLIKĖJAS - ALBUMAS - PAVADINIMAS\n" | |
333 "ALBUMAS - PAVADINIMAS\n" | |
334 "Derinta" | |
335 | |
336 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2347 | |
337 msgid "Custom string:" | |
338 msgstr "Derinta eilutė:" | |
339 | |
340 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2375 | |
341 msgid "Title format:" | |
342 msgstr "Pavadinimo formatas:" | |
343 | |
344 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2424 | |
345 #, fuzzy | |
346 msgid "<b>Popup Information</b>" | |
347 msgstr "MPEG garso įskiepio konfigūravimas" | |
348 | |
349 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2475 | |
350 msgid "" | |
351 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " | |
352 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " | |
353 "number, track length, and artwork." | |
354 msgstr "" | |
355 | |
356 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2477 | |
357 msgid "Show popup information for playlist entries" | |
358 msgstr "" | |
359 | |
360 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2504 | |
361 msgid "Edit settings for popup information" | |
362 msgstr "" | |
363 | |
364 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553 src/audacious/ui_manager.c:203 | |
365 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:402 src/audacious/ui_preferences.c:116 | |
366 msgid "Playlist" | |
367 msgstr "Grojaraštis" | |
368 | |
369 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2612 | |
370 msgid "<b>Presets</b>" | |
371 msgstr "<b>Šablonai</b>" | |
372 | |
373 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2666 | |
374 msgid "File preset extension:" | |
375 msgstr "Bylos ekvalaizerio šablono plėtinys:" | |
376 | |
377 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2694 | |
378 msgid "Directory preset file:" | |
379 msgstr "Aplanko ekvalaizerio šablono byla:" | |
380 | |
381 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2788 | |
382 msgid "Available _Presets:" | |
383 msgstr "_Galimi šablonai:" | |
384 | |
385 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2921 src/audacious/ui_preferences.c:114 | |
386 msgid "Equalizer" | |
387 msgstr "Ekvalaizeris" | |
388 | |
389 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2968 | |
390 #, fuzzy | |
391 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" | |
392 msgstr "MPEG garso įskiepio konfigūravimas" | |
393 | |
394 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026 | |
395 msgid "Enable proxy usage" | |
396 msgstr "" | |
397 | |
398 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3103 | |
399 #, fuzzy | |
400 msgid "Proxy port:" | |
401 msgstr "Tarpinė stotis:" | |
402 | |
403 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3131 | |
404 msgid "Proxy hostname:" | |
405 msgstr "" | |
406 | |
407 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179 | |
408 #, fuzzy | |
409 msgid "Use authentication with proxy" | |
410 msgstr "Autentikuotis" | |
411 | |
412 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3256 | |
413 #, fuzzy | |
414 msgid "Proxy password:" | |
415 msgstr "Slaptažodis:" | |
416 | |
417 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3284 | |
418 #, fuzzy | |
419 msgid "Proxy username:" | |
420 msgstr "Vartotojas:" | |
421 | |
422 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3354 | |
423 msgid "" | |
424 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " | |
425 "Audacious.</span>" | |
426 msgstr "" | |
427 | |
428 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3493 | |
429 #, fuzzy | |
430 msgid "<b>Audio System</b>" | |
431 msgstr "<b>Šablonai</b>" | |
432 | |
433 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3566 | |
434 #, fuzzy | |
435 msgid "Buffer size:" | |
436 msgstr "Buferio dydis (kb):" | |
437 | |
438 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3593 | |
439 msgid "" | |
440 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " | |
441 "by, in milliseconds.\n" | |
442 "Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n" | |
443 "Please note however, that high values will result in Audacious performing " | |
444 "poorly.</span>" | |
445 msgstr "" | |
446 | |
447 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3663 | |
448 #, fuzzy | |
449 msgid "Current output plugin:" | |
450 msgstr "_Pasirinktas išvesties įskiepies:" | |
451 | |
452 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3769 | |
453 #, fuzzy | |
454 msgid "Output Plugin Preferences" | |
455 msgstr "OSS išvesties įskiepis" | |
456 | |
457 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3844 | |
458 #, fuzzy | |
459 msgid "Output Plugin Information" | |
460 msgstr "ESD išvesties įskiepio konfigūravimas" | |
461 | |
462 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3896 | |
463 #, fuzzy | |
464 msgid "<b>Format Detection</b>" | |
465 msgstr "Automatinis parinkimas" | |
466 | |
467 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935 | |
468 msgid "" | |
469 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " | |
470 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." | |
471 msgstr "" | |
472 | |
473 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3937 | |
474 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." | |
475 msgstr "" | |
476 | |
477 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3971 | |
478 msgid "" | |
479 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only " | |
480 "files with extensions of supported formats will be loaded." | |
481 msgstr "" | |
482 | |
483 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3973 | |
484 msgid "Detect file formats by extension." | |
485 msgstr "" | |
486 | |
487 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4007 | |
488 msgid "<b>Playback</b>" | |
489 msgstr "<b>Grojimas</b>" | |
490 | |
491 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046 | |
492 msgid "" | |
493 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " | |
494 "stopped before." | |
495 msgstr "" | |
496 | |
497 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4048 | |
498 msgid "Continue playback on startup" | |
499 msgstr "" | |
500 | |
501 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4082 | |
502 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." | |
503 msgstr "Baigus groti kūrinį, į kitą automatiškai neperšokti." | |
504 | |
505 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4084 | |
506 msgid "Don't advance in the playlist" | |
507 msgstr "Nesislinkti grojaraščiu" | |
508 | |
509 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 | |
510 msgid "Pause between songs" | |
511 msgstr "Pauzė tarp dainų" | |
512 | |
513 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4157 | |
514 msgid "Pause for" | |
515 msgstr "Pristabdyti" | |
516 | |
517 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4203 | |
518 msgid "seconds" | |
519 msgstr "sekundėms" | |
520 | |
521 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4249 | |
522 #, fuzzy | |
523 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" | |
524 msgstr "Semplų dažnis:" | |
525 | |
526 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4289 | |
527 #, fuzzy | |
528 msgid "Enable Sampling Rate Converter" | |
529 msgstr "Semplų dažnis:" | |
530 | |
531 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4338 | |
532 msgid "" | |
533 "Best Sinc Interpolation\n" | |
534 "Medium Sinc Interpolation\n" | |
535 "Fastest Sinc Interpolation\n" | |
536 "ZOH Interpolation\n" | |
537 "Linear Interpolation" | |
538 msgstr "" | |
539 | |
540 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361 | |
541 #, fuzzy | |
542 msgid "Interpolation Engine:" | |
543 msgstr "Autentikuotis" | |
544 | |
545 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4389 | |
546 msgid "" | |
547 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" | |
548 "This should be the max supported sampling rate of\n" | |
549 "the sound card or output plugin.</span>" | |
550 msgstr "" | |
551 | |
552 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4461 | |
553 #, fuzzy | |
554 msgid "Sampling Rate [Hz]:" | |
555 msgstr "Semplų dažnis:" | |
556 | |
557 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4517 | |
558 #, fuzzy | |
559 msgid "<b>Volume Control</b>" | |
560 msgstr "Garso valdymas:" | |
561 | |
562 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4556 | |
563 msgid "" | |
564 "Use software volume control. This may be useful for situations where your " | |
565 "audio system does not support controlling the playback volume." | |
566 msgstr "" | |
567 | |
568 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4558 | |
569 msgid "Use software volume control" | |
570 msgstr "Naudoti programinį garso valdymą" | |
571 | |
572 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4745 | |
573 #, fuzzy | |
574 msgid "Reload Plugins" | |
575 msgstr "Įskiepiai" | |
576 | |
577 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4806 | |
578 #, fuzzy | |
579 msgid "Popup Information Settings" | |
580 msgstr "MPEG garso įskiepio konfigūravimas" | |
581 | |
582 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4830 | |
583 #, fuzzy | |
584 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" | |
585 msgstr "Automatinis parinkimas" | |
586 | |
587 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4855 | |
588 msgid "" | |
589 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " | |
590 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " | |
591 "using commas." | |
592 msgstr "" | |
593 | |
594 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4910 | |
595 msgid "Exclude:" | |
596 msgstr "" | |
597 | |
598 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4938 | |
599 #, fuzzy | |
600 msgid "Include:" | |
601 msgstr "Indie" | |
602 | |
603 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5007 | |
604 msgid "Recursively search for cover" | |
605 msgstr "" | |
606 | |
607 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5045 | |
608 msgid "Search depth: " | |
609 msgstr "" | |
610 | |
611 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5111 | |
612 msgid "Use per-file cover" | |
613 msgstr "" | |
614 | |
615 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5131 | |
616 #, fuzzy | |
617 msgid "<b>Miscellaneous</b>" | |
618 msgstr "<b>_Kita</b>" | |
619 | |
620 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5169 | |
621 msgid "Show Progress bar for the current track" | |
622 msgstr "" | |
623 | |
624 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5207 | |
625 msgid "Delay until filepopup comes up: " | |
626 msgstr "" | |
627 | |
628 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5301 | |
629 msgid "Color Adjustment" | |
630 msgstr "" | |
631 | |
632 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5324 | |
633 msgid "" | |
634 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " | |
635 "sliders below will allow you to do this." | |
636 msgstr "" | |
637 | |
638 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5358 | |
639 #, fuzzy | |
640 msgid "Blue" | |
641 msgstr "Blues" | |
642 | |
643 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5386 | |
644 #, fuzzy | |
645 msgid "Green" | |
646 msgstr "Į graikų k.:" | |
647 | |
648 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5414 | |
649 msgid "Red" | |
650 msgstr "" | |
651 | |
652 #: src/audacious/input.c:633 | |
653 #, fuzzy, c-format | 20 #, fuzzy, c-format |
654 msgid "audacious: %s" | 21 msgid "audacious: %s" |
655 msgstr "CD audio įskiepis" | 22 msgstr "CD audio įskiepis" |
656 | 23 |
657 #: src/audacious/input.c:649 | 24 #: src/audacious/input.c:647 |
658 msgid "Filename:" | 25 msgid "Filename:" |
659 msgstr "Bylos vardas:" | 26 msgstr "Bylos vardas:" |
660 | 27 |
661 #: src/audacious/input.c:668 | 28 #: src/audacious/input.c:666 |
662 msgid "No input plugin recognized this file" | 29 msgid "No input plugin recognized this file" |
663 msgstr "Šiai bylai nerasta įvesties įskiepio" | 30 msgstr "Šiai bylai nerasta įvesties įskiepio" |
664 | 31 |
665 #: src/audacious/input.c:670 | 32 #: src/audacious/input.c:668 |
666 #, c-format | 33 #, c-format |
667 msgid "Input plugin: %s" | 34 msgid "Input plugin: %s" |
668 msgstr "įvesties įskiepis: %s" | 35 msgstr "įvesties įskiepis: %s" |
669 | 36 |
670 #: src/audacious/logger.c:125 | 37 #: src/audacious/logger.c:125 |
671 #, c-format | 38 #, c-format |
672 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" | 39 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" |
673 msgstr "Nepavyko sukurti žurnalo bylos (%s)!\n" | 40 msgstr "Nepavyko sukurti žurnalo bylos (%s)!\n" |
674 | 41 |
675 #: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:491 | 42 #: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:491 |
676 #: src/audacious/ui_main.c:2525 | 43 #: src/audacious/ui_main.c:2524 |
677 msgid "Audacious" | 44 msgid "Audacious" |
678 msgstr "" | 45 msgstr "" |
679 | 46 |
680 #: src/audacious/main.c:480 | 47 #: src/audacious/main.c:480 |
681 #, fuzzy, c-format | 48 #, fuzzy, c-format |
1047 | 414 |
1048 #: src/audacious/ui_equalizer.c:1169 | 415 #: src/audacious/ui_equalizer.c:1169 |
1049 msgid "Presets" | 416 msgid "Presets" |
1050 msgstr "Šablonai" | 417 msgstr "Šablonai" |
1051 | 418 |
1052 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:158 | 419 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:172 |
1053 #, fuzzy | 420 #, fuzzy |
1054 msgid "Track Information Window" | 421 msgid "Track Information" |
1055 msgstr "CD Audio grotuvo konfigūravimas" | 422 msgstr "CD Audio grotuvo konfigūravimas" |
1056 | 423 |
424 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:194 | |
425 #, fuzzy | |
426 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" | |
427 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>" | |
428 | |
429 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:205 | |
430 #, fuzzy | |
431 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" | |
432 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Išvestis</b></span>" | |
433 | |
434 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:216 | |
435 #, fuzzy | |
436 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" | |
437 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Išvestis</b></span>" | |
438 | |
439 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:227 | |
440 #, fuzzy | |
441 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" | |
442 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Bendriniai</b></span>" | |
443 | |
444 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:238 | |
445 #, fuzzy | |
446 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" | |
447 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Bendriniai</b></span>" | |
448 | |
449 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:256 | |
450 #, fuzzy | |
451 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" | |
452 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>" | |
453 | |
454 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:268 | |
455 #, fuzzy | |
456 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" | |
457 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Bendriniai</b></span>" | |
458 | |
459 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:280 | |
460 #, fuzzy | |
461 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" | |
462 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Pelė</b></span>" | |
463 | |
1057 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:366 | 464 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:366 |
1058 #: src/audacious/ui_preferences.c:125 | 465 #: src/audacious/ui_preferences.c:144 |
1059 msgid "Title" | 466 msgid "Title" |
1060 msgstr "Pavadinimas" | 467 msgstr "Pavadinimas" |
1061 | 468 |
1062 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:123 | 469 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:142 |
1063 msgid "Artist" | 470 msgid "Artist" |
1064 msgstr "Atlikėjas" | 471 msgstr "Atlikėjas" |
1065 | 472 |
1066 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:124 | 473 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:143 |
1067 msgid "Album" | 474 msgid "Album" |
1068 msgstr "Albumas" | 475 msgstr "Albumas" |
1069 | 476 |
1070 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:127 | 477 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:146 |
1071 msgid "Genre" | 478 msgid "Genre" |
1072 msgstr "Žanras" | 479 msgstr "Žanras" |
1073 | 480 |
1074 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:131 | 481 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:150 |
1075 msgid "Year" | 482 msgid "Year" |
1076 msgstr "Metai" | 483 msgstr "Metai" |
1077 | 484 |
1078 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:269 | 485 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:269 |
1079 #, fuzzy | 486 #, fuzzy |
1085 msgid "Track Length" | 492 msgid "Track Length" |
1086 msgstr "Takelio trukmė:" | 493 msgstr "Takelio trukmė:" |
1087 | 494 |
1088 # msgstr[0] "Įtrauktas %d elementas." | 495 # msgstr[0] "Įtrauktas %d elementas." |
1089 # msgstr[1] "Įtraukti %d elementai." | 496 # msgstr[1] "Įtraukti %d elementai." |
1090 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:128 | 497 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:147 |
1091 #: src/audacious/ui_preferences.c:420 | 498 #: src/audacious/ui_preferences.c:369 |
1092 msgid "Filename" | 499 msgid "Filename" |
1093 msgstr "Bylos vardas" | 500 msgstr "Bylos vardas" |
1094 | 501 |
1095 #: src/audacious/ui_fileopener.c:137 | 502 #: src/audacious/ui_fileopener.c:137 |
1096 msgid "Open Files" | 503 msgid "Open Files" |
1202 | 609 |
1203 #: src/audacious/ui_main.c:1236 | 610 #: src/audacious/ui_main.c:1236 |
1204 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" | 611 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" |
1205 msgstr "" | 612 msgstr "" |
1206 | 613 |
1207 #: src/audacious/ui_main.c:1282 | 614 #: src/audacious/ui_main.c:1281 |
1208 msgid "Audacious - broken GTK engine usage warning" | 615 msgid "Audacious - broken GTK engine usage warning" |
1209 msgstr "" | 616 msgstr "" |
1210 | 617 |
1211 #: src/audacious/ui_main.c:1290 | 618 #: src/audacious/ui_main.c:1289 |
1212 #, c-format | 619 #, c-format |
1213 msgid "" | 620 msgid "" |
1214 "<big><b>Broken GTK engine in use</b></big>\n" | 621 "<big><b>Broken GTK engine in use</b></big>\n" |
1215 "\n" | 622 "\n" |
1216 "Audacious has detected that you are using a broken GTK engine.\n" | 623 "Audacious has detected that you are using a broken GTK engine.\n" |
1220 "for this session.\n" | 627 "for this session.\n" |
1221 "\n" | 628 "\n" |
1222 "To use these features, please consider using a different GTK theme engine." | 629 "To use these features, please consider using a different GTK theme engine." |
1223 msgstr "" | 630 msgstr "" |
1224 | 631 |
1225 #: src/audacious/ui_main.c:1301 | 632 #: src/audacious/ui_main.c:1300 |
1226 #, fuzzy | 633 #, fuzzy |
1227 msgid "Do not display this warning again" | 634 msgid "Do not display this warning again" |
1228 msgstr "Daugiau neberodyti šio pranešimo" | 635 msgstr "Daugiau neberodyti šio pranešimo" |
1229 | 636 |
1230 #: src/audacious/ui_main.c:1324 | 637 #: src/audacious/ui_main.c:1323 |
1231 msgid "Enter location to play:" | 638 msgid "Enter location to play:" |
1232 msgstr "" | 639 msgstr "" |
1233 | 640 |
1234 #: src/audacious/ui_main.c:1569 | 641 #: src/audacious/ui_main.c:1568 |
1235 #, fuzzy, c-format | 642 #, fuzzy, c-format |
1236 msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | 643 msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" |
1237 msgstr "PERŠOKTI Į: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | 644 msgstr "PERŠOKTI Į: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" |
1238 | 645 |
1239 #: src/audacious/ui_main.c:1601 | 646 #: src/audacious/ui_main.c:1600 |
1240 #, c-format | 647 #, c-format |
1241 msgid "Volume: %d%%" | 648 msgid "Volume: %d%%" |
1242 msgstr "" | 649 msgstr "" |
1243 | 650 |
1244 #: src/audacious/ui_main.c:1631 | 651 #: src/audacious/ui_main.c:1630 |
1245 #, c-format | 652 #, c-format |
1246 msgid "Balance: %d%% left" | 653 msgid "Balance: %d%% left" |
1247 msgstr "" | 654 msgstr "" |
1248 | 655 |
1249 #: src/audacious/ui_main.c:1635 | 656 #: src/audacious/ui_main.c:1634 |
1250 msgid "Balance: center" | 657 msgid "Balance: center" |
1251 msgstr "" | 658 msgstr "" |
1252 | 659 |
1253 #: src/audacious/ui_main.c:1639 | 660 #: src/audacious/ui_main.c:1638 |
1254 #, c-format | 661 #, c-format |
1255 msgid "Balance: %d%% right" | 662 msgid "Balance: %d%% right" |
1256 msgstr "" | 663 msgstr "" |
1257 | 664 |
1258 #: src/audacious/ui_main.c:1975 | 665 #: src/audacious/ui_main.c:1974 |
1259 #, fuzzy | 666 #, fuzzy |
1260 msgid "Options Menu" | 667 msgid "Options Menu" |
1261 msgstr "Nustatymai" | 668 msgstr "Nustatymai" |
1262 | 669 |
1263 #: src/audacious/ui_main.c:1979 | 670 #: src/audacious/ui_main.c:1978 |
1264 #, fuzzy | 671 #, fuzzy |
1265 msgid "Disable 'Always On Top'" | 672 msgid "Disable 'Always On Top'" |
1266 msgstr "/Visada viršuje" | 673 msgstr "/Visada viršuje" |
1267 | 674 |
1268 #: src/audacious/ui_main.c:1981 | 675 #: src/audacious/ui_main.c:1980 |
1269 #, fuzzy | 676 #, fuzzy |
1270 msgid "Enable 'Always On Top'" | 677 msgid "Enable 'Always On Top'" |
1271 msgstr "/Visada viršuje" | 678 msgstr "/Visada viršuje" |
1272 | 679 |
1273 #: src/audacious/ui_main.c:1984 | 680 #: src/audacious/ui_main.c:1983 |
1274 #, fuzzy | 681 #, fuzzy |
1275 msgid "File Info Box" | 682 msgid "File Info Box" |
1276 msgstr "Apie bylą" | 683 msgstr "Apie bylą" |
1277 | 684 |
1278 #: src/audacious/ui_main.c:1988 | 685 #: src/audacious/ui_main.c:1987 |
1279 msgid "Disable 'Doublesize'" | 686 msgid "Disable 'Doublesize'" |
1280 msgstr "" | 687 msgstr "" |
1281 | 688 |
1282 #: src/audacious/ui_main.c:1990 | 689 #: src/audacious/ui_main.c:1989 |
1283 msgid "Enable 'Doublesize'" | 690 msgid "Enable 'Doublesize'" |
1284 msgstr "" | 691 msgstr "" |
1285 | 692 |
1286 #: src/audacious/ui_main.c:1993 | 693 #: src/audacious/ui_main.c:1992 |
1287 #, fuzzy | 694 #, fuzzy |
1288 msgid "Visualization Menu" | 695 msgid "Visualization Menu" |
1289 msgstr "Vizualizacijos tipas" | 696 msgstr "Vizualizacijos tipas" |
1290 | 697 |
1291 #: src/audacious/ui_main.c:2041 | 698 #: src/audacious/ui_main.c:2040 |
1292 msgid "" | 699 msgid "" |
1293 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" | 700 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" |
1294 "\n" | 701 "\n" |
1295 "Please check that:\n" | 702 "Please check that:\n" |
1296 "1. You have the correct output plugin selected.\n" | 703 "1. You have the correct output plugin selected.\n" |
1303 "\n" | 710 "\n" |
1304 "1. Jūs išsirinkote tinkamą išvesties įskiepį.\n" | 711 "1. Jūs išsirinkote tinkamą išvesties įskiepį.\n" |
1305 "2. Kitos programos neblokuoja garso įrenginio.\n" | 712 "2. Kitos programos neblokuoja garso įrenginio.\n" |
1306 "3. Jūsų garso įrenginys sukonfigūruotas teisingai.\n" | 713 "3. Jūsų garso įrenginys sukonfigūruotas teisingai.\n" |
1307 | 714 |
1308 #: src/audacious/ui_main.c:2505 | 715 #: src/audacious/ui_main.c:2504 |
1309 #, fuzzy | 716 #, fuzzy |
1310 msgid "Error in Audacious." | 717 msgid "Error in Audacious." |
1311 msgstr "Apie MPEG audio įskiepį" | 718 msgstr "Apie MPEG audio įskiepį" |
1312 | 719 |
1313 #: src/audacious/ui_manager.c:48 src/audacious/ui_manager.c:49 | 720 #: src/audacious/ui_manager.c:48 src/audacious/ui_manager.c:49 |
1581 | 988 |
1582 #: src/audacious/ui_manager.c:198 | 989 #: src/audacious/ui_manager.c:198 |
1583 #, fuzzy | 990 #, fuzzy |
1584 msgid "Peaks Falloff" | 991 msgid "Peaks Falloff" |
1585 msgstr "/Pikų atkritimas" | 992 msgstr "/Pikų atkritimas" |
993 | |
994 #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_playlist_manager.c:402 | |
995 #: src/audacious/ui_preferences.c:135 src/audacious/ui_preferences.c:2871 | |
996 msgid "Playlist" | |
997 msgstr "Grojaraštis" | |
1586 | 998 |
1587 #: src/audacious/ui_manager.c:205 src/audacious/ui_manager.c:206 | 999 #: src/audacious/ui_manager.c:205 src/audacious/ui_manager.c:206 |
1588 #, fuzzy | 1000 #, fuzzy |
1589 msgid "New Playlist" | 1001 msgid "New Playlist" |
1590 msgstr "Išsaugoti grojaraštį" | 1002 msgstr "Išsaugoti grojaraštį" |
2223 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:424 | 1635 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:424 |
2224 #, fuzzy | 1636 #, fuzzy |
2225 msgid "_Rename" | 1637 msgid "_Rename" |
2226 msgstr "Bylos vardas" | 1638 msgstr "Bylos vardas" |
2227 | 1639 |
2228 #: src/audacious/ui_preferences.c:112 | 1640 #: src/audacious/ui_preferences.c:130 src/audacious/ui_preferences.c:2591 |
1641 msgid "Appearance" | |
1642 msgstr "Išvaizda" | |
1643 | |
1644 #: src/audacious/ui_preferences.c:131 | |
2229 #, fuzzy | 1645 #, fuzzy |
2230 msgid "Audio" | 1646 msgid "Audio" |
2231 msgstr "Apie MPEG audio įskiepį" | 1647 msgstr "Apie MPEG audio įskiepį" |
2232 | 1648 |
2233 #: src/audacious/ui_preferences.c:113 | 1649 #: src/audacious/ui_preferences.c:132 |
2234 msgid "Connectivity" | 1650 msgid "Connectivity" |
2235 msgstr "" | 1651 msgstr "" |
2236 | 1652 |
2237 #: src/audacious/ui_preferences.c:126 | 1653 #: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2926 |
1654 msgid "Equalizer" | |
1655 msgstr "Ekvalaizeris" | |
1656 | |
1657 #: src/audacious/ui_preferences.c:134 src/audacious/ui_preferences.c:2658 | |
1658 msgid "Mouse" | |
1659 msgstr "Pelė" | |
1660 | |
1661 #: src/audacious/ui_preferences.c:136 src/audacious/ui_preferences.c:2413 | |
1662 msgid "Plugins" | |
1663 msgstr "Įskiepiai" | |
1664 | |
1665 #: src/audacious/ui_preferences.c:145 | |
2238 msgid "Tracknumber" | 1666 msgid "Tracknumber" |
2239 msgstr "Takelio numeris" | 1667 msgstr "Takelio numeris" |
2240 | 1668 |
2241 #: src/audacious/ui_preferences.c:129 | 1669 #: src/audacious/ui_preferences.c:148 |
2242 msgid "Filepath" | 1670 msgid "Filepath" |
2243 msgstr "Bylos kelias" | 1671 msgstr "Bylos kelias" |
2244 | 1672 |
2245 #: src/audacious/ui_preferences.c:130 | 1673 #: src/audacious/ui_preferences.c:149 |
2246 msgid "Date" | 1674 msgid "Date" |
2247 msgstr "Data" | 1675 msgstr "Data" |
2248 | 1676 |
2249 #: src/audacious/ui_preferences.c:132 | 1677 #: src/audacious/ui_preferences.c:151 |
2250 msgid "Comment" | 1678 msgid "Comment" |
2251 msgstr "Komentaras" | 1679 msgstr "Komentaras" |
2252 | 1680 |
2253 #: src/audacious/ui_preferences.c:133 | 1681 #: src/audacious/ui_preferences.c:152 |
2254 #, fuzzy | 1682 #, fuzzy |
2255 msgid "Codec" | 1683 msgid "Codec" |
2256 msgstr "/Užverti" | 1684 msgstr "/Užverti" |
2257 | 1685 |
2258 #: src/audacious/ui_preferences.c:134 | 1686 #: src/audacious/ui_preferences.c:153 |
2259 #, fuzzy | 1687 #, fuzzy |
2260 msgid "Quality" | 1688 msgid "Quality" |
2261 msgstr "/_Išeiti" | 1689 msgstr "/_Išeiti" |
2262 | 1690 |
2263 #: src/audacious/ui_preferences.c:155 | 1691 #: src/audacious/ui_preferences.c:174 |
2264 msgid "localhost" | 1692 msgid "localhost" |
2265 msgstr "" | 1693 msgstr "" |
2266 | 1694 |
2267 #: src/audacious/ui_preferences.c:390 | 1695 #: src/audacious/ui_preferences.c:339 |
2268 msgid "Enabled" | 1696 msgid "Enabled" |
2269 msgstr "Įjungtas" | 1697 msgstr "Įjungtas" |
2270 | 1698 |
2271 #: src/audacious/ui_preferences.c:406 | 1699 #: src/audacious/ui_preferences.c:355 |
2272 msgid "Description" | 1700 msgid "Description" |
2273 msgstr "Aprašymas" | 1701 msgstr "Aprašymas" |
2274 | 1702 |
2275 #: src/audacious/ui_preferences.c:1395 | 1703 #: src/audacious/ui_preferences.c:1310 |
2276 msgid "Category" | 1704 msgid "Category" |
2277 msgstr "Kategorija" | 1705 msgstr "Kategorija" |
2278 | 1706 |
2279 #: src/audacious/ui_preferences.c:1931 | 1707 #: src/audacious/ui_preferences.c:1685 |
2280 msgid "Preferences Window" | 1708 msgid "Color Adjustment" |
2281 msgstr "Nustatymų langas" | 1709 msgstr "" |
1710 | |
1711 #: src/audacious/ui_preferences.c:1692 | |
1712 msgid "" | |
1713 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " | |
1714 "sliders below will allow you to do this." | |
1715 msgstr "" | |
1716 | |
1717 #: src/audacious/ui_preferences.c:1702 | |
1718 #, fuzzy | |
1719 msgid "Blue" | |
1720 msgstr "Blues" | |
1721 | |
1722 #: src/audacious/ui_preferences.c:1709 | |
1723 #, fuzzy | |
1724 msgid "Green" | |
1725 msgstr "Į graikų k.:" | |
1726 | |
1727 #: src/audacious/ui_preferences.c:1716 | |
1728 msgid "Red" | |
1729 msgstr "" | |
1730 | |
1731 #: src/audacious/ui_preferences.c:1799 | |
1732 #, fuzzy | |
1733 msgid "Popup Information Settings" | |
1734 msgstr "MPEG garso įskiepio konfigūravimas" | |
1735 | |
1736 #: src/audacious/ui_preferences.c:1808 | |
1737 #, fuzzy | |
1738 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" | |
1739 msgstr "Automatinis parinkimas" | |
1740 | |
1741 #: src/audacious/ui_preferences.c:1813 | |
1742 msgid "" | |
1743 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " | |
1744 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " | |
1745 "using commas." | |
1746 msgstr "" | |
1747 | |
1748 #: src/audacious/ui_preferences.c:1830 | |
1749 msgid "Exclude:" | |
1750 msgstr "" | |
1751 | |
1752 #: src/audacious/ui_preferences.c:1837 | |
1753 #, fuzzy | |
1754 msgid "Include:" | |
1755 msgstr "Indie" | |
1756 | |
1757 #: src/audacious/ui_preferences.c:1854 | |
1758 msgid "Recursively search for cover" | |
1759 msgstr "" | |
1760 | |
1761 #: src/audacious/ui_preferences.c:1864 | |
1762 msgid "Search depth: " | |
1763 msgstr "" | |
1764 | |
1765 #: src/audacious/ui_preferences.c:1877 | |
1766 msgid "Use per-file cover" | |
1767 msgstr "" | |
1768 | |
1769 #: src/audacious/ui_preferences.c:1880 | |
1770 #, fuzzy | |
1771 msgid "<b>Miscellaneous</b>" | |
1772 msgstr "<b>_Kita</b>" | |
1773 | |
1774 #: src/audacious/ui_preferences.c:1889 | |
1775 msgid "Show Progress bar for the current track" | |
1776 msgstr "" | |
1777 | |
1778 #: src/audacious/ui_preferences.c:1899 | |
1779 msgid "Delay until filepopup comes up: " | |
1780 msgstr "" | |
1781 | |
1782 #: src/audacious/ui_preferences.c:2210 | |
1783 #, fuzzy | |
1784 msgid "Audacious Preferences" | |
1785 msgstr "BMP nustatymai" | |
1786 | |
1787 #: src/audacious/ui_preferences.c:2252 | |
1788 #, fuzzy | |
1789 msgid "_Decoder list:" | |
1790 msgstr "Dekoderis" | |
1791 | |
1792 #: src/audacious/ui_preferences.c:2282 | |
1793 #, fuzzy | |
1794 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" | |
1795 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Bendriniai</b></span>" | |
1796 | |
1797 #: src/audacious/ui_preferences.c:2295 | |
1798 msgid "_General plugin list:" | |
1799 msgstr "_Bendrinių įskiepių sąrašas" | |
1800 | |
1801 #: src/audacious/ui_preferences.c:2325 | |
1802 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" | |
1803 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Bendriniai</b></span>" | |
1804 | |
1805 #: src/audacious/ui_preferences.c:2337 | |
1806 msgid "_Visualization plugin list:" | |
1807 msgstr "_Vizualizacijos įskiepių sąrašas:" | |
1808 | |
1809 #: src/audacious/ui_preferences.c:2367 | |
1810 msgid "<b>Visualization</b>" | |
1811 msgstr "<b>Vizualizacija</b>" | |
1812 | |
1813 #: src/audacious/ui_preferences.c:2379 | |
1814 msgid "_Effect plugin list:" | |
1815 msgstr "_Efektų įskiepių sąrašas:" | |
1816 | |
1817 #: src/audacious/ui_preferences.c:2409 | |
1818 msgid "<b>Effects</b>" | |
1819 msgstr "<b>Efektai</b>" | |
1820 | |
1821 #: src/audacious/ui_preferences.c:2435 | |
1822 msgid "<b>_Skin</b>" | |
1823 msgstr "<b>_Rūbas:</b>" | |
1824 | |
1825 #: src/audacious/ui_preferences.c:2449 | |
1826 #, fuzzy | |
1827 msgid "Refresh skin list" | |
1828 msgstr "/Atnaujinimo dažnis" | |
1829 | |
1830 #: src/audacious/ui_preferences.c:2477 | |
1831 msgid "<b>_Fonts</b>" | |
1832 msgstr "<b>_Šriftai:</b>" | |
1833 | |
1834 #: src/audacious/ui_preferences.c:2493 | |
1835 msgid "_Player:" | |
1836 msgstr "_Grotuvas:" | |
1837 | |
1838 #: src/audacious/ui_preferences.c:2504 | |
1839 msgid "_Playlist:" | |
1840 msgstr "_Grojaraštis:" | |
1841 | |
1842 #: src/audacious/ui_preferences.c:2514 | |
1843 msgid "Select main player window font:" | |
1844 msgstr "Pasirinkite pagrindinio grotuvo lango šriftą:" | |
1845 | |
1846 #: src/audacious/ui_preferences.c:2522 | |
1847 #, fuzzy | |
1848 msgid "Select playlist font:" | |
1849 msgstr "Pasirinkite pagrindinio grotuvo lango šriftą:" | |
1850 | |
1851 #: src/audacious/ui_preferences.c:2530 | |
1852 #, fuzzy | |
1853 msgid "Use Bitmap fonts if available" | |
1854 msgstr "Stereo (jei įmanoma)" | |
1855 | |
1856 #: src/audacious/ui_preferences.c:2532 | |
1857 msgid "" | |
1858 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " | |
1859 "strings." | |
1860 msgstr "" | |
1861 | |
1862 #: src/audacious/ui_preferences.c:2541 | |
1863 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" | |
1864 msgstr "<b>_Kita</b>" | |
1865 | |
1866 #: src/audacious/ui_preferences.c:2550 | |
1867 msgid "Show track numbers in playlist" | |
1868 msgstr "Grojaraštyje rodyti takelio numerį" | |
1869 | |
1870 #: src/audacious/ui_preferences.c:2557 | |
1871 #, fuzzy | |
1872 msgid "Show separators in playlist" | |
1873 msgstr "Grojaraštyje rodyti takelio numerį" | |
1874 | |
1875 #: src/audacious/ui_preferences.c:2564 | |
1876 msgid "Use custom cursors" | |
1877 msgstr "Naudoti derintus kursorius" | |
1878 | |
1879 #: src/audacious/ui_preferences.c:2571 | |
1880 msgid "Show window manager decoration" | |
1881 msgstr "" | |
1882 | |
1883 #: src/audacious/ui_preferences.c:2573 | |
1884 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." | |
1885 msgstr "" | |
1886 | |
1887 #: src/audacious/ui_preferences.c:2579 | |
1888 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" | |
1889 msgstr "" | |
1890 | |
1891 #: src/audacious/ui_preferences.c:2581 | |
1892 msgid "" | |
1893 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " | |
1894 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " | |
1895 "(but sadly not as user-friendly)." | |
1896 msgstr "" | |
1897 | |
1898 #: src/audacious/ui_preferences.c:2587 | |
1899 msgid "Use two-way text scroller" | |
1900 msgstr "" | |
1901 | |
1902 #: src/audacious/ui_preferences.c:2589 | |
1903 msgid "" | |
1904 "If selected, the file information text in the main window will scroll back " | |
1905 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction." | |
1906 msgstr "" | |
1907 | |
1908 #: src/audacious/ui_preferences.c:2604 | |
1909 msgid "<b>Mouse wheel</b>" | |
1910 msgstr "<b>Pelės ratukas</b>" | |
1911 | |
1912 #: src/audacious/ui_preferences.c:2624 | |
1913 msgid "lines" | |
1914 msgstr "eilučių" | |
1915 | |
1916 #: src/audacious/ui_preferences.c:2637 | |
1917 #, fuzzy | |
1918 msgid "Scrolls playlist by" | |
1919 msgstr "Pelės ratukas peršoka grojaraščiu" | |
1920 | |
1921 #: src/audacious/ui_preferences.c:2644 | |
1922 msgid "percent" | |
1923 msgstr "procentų" | |
1924 | |
1925 #: src/audacious/ui_preferences.c:2651 | |
1926 #, fuzzy | |
1927 msgid "Changes volume by" | |
1928 msgstr "Pelės ratukas keičia garsumą" | |
1929 | |
1930 #: src/audacious/ui_preferences.c:2671 | |
1931 msgid "<b>Filename</b>" | |
1932 msgstr "<b>Bylos vardas</b>" | |
1933 | |
1934 #: src/audacious/ui_preferences.c:2680 | |
1935 msgid "Convert underscores to blanks" | |
1936 msgstr "Keisti pabraukimus tarpais" | |
1937 | |
1938 #: src/audacious/ui_preferences.c:2687 | |
1939 msgid "Convert %20 to blanks" | |
1940 msgstr "Keisti %20 tarpais" | |
1941 | |
1942 #: src/audacious/ui_preferences.c:2694 | |
1943 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" | |
1944 msgstr "" | |
1945 | |
1946 #: src/audacious/ui_preferences.c:2701 | |
1947 msgid "<b>Metadata</b>" | |
1948 msgstr "<b>Aprašai</b>" | |
1949 | |
1950 #: src/audacious/ui_preferences.c:2710 | |
1951 msgid "Load metadata from playlists and files" | |
1952 msgstr "Įkelti aprašus iš grojaraščių bei bylų" | |
1953 | |
1954 #: src/audacious/ui_preferences.c:2712 | |
1955 msgid "Load metadata (tag information) from music files." | |
1956 msgstr "Įkelti aprašus, esančius garso bylose" | |
1957 | |
1958 #: src/audacious/ui_preferences.c:2721 | |
1959 msgid "On load" | |
1960 msgstr "Įkraunant" | |
1961 | |
1962 #: src/audacious/ui_preferences.c:2723 | |
1963 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" | |
1964 msgstr "Aprašus įkelti, pridedant bylą į grojaraštį ar jį atveriant" | |
1965 | |
1966 #: src/audacious/ui_preferences.c:2727 | |
1967 msgid "On display" | |
1968 msgstr "Rodant" | |
1969 | |
1970 #: src/audacious/ui_preferences.c:2729 | |
1971 #, fuzzy | |
1972 msgid "" | |
1973 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " | |
1974 "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." | |
1975 msgstr "Aprašus įkelti, pridedant bylą į grojaraštį ar jį atveriant" | |
1976 | |
1977 #: src/audacious/ui_preferences.c:2736 | |
1978 msgid "Auto character encoding detector for:" | |
1979 msgstr "" | |
1980 | |
1981 #: src/audacious/ui_preferences.c:2752 | |
1982 msgid "" | |
1983 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " | |
1984 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " | |
1985 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " | |
1986 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." | |
1987 msgstr "" | |
1988 | |
1989 #: src/audacious/ui_preferences.c:2754 | |
1990 msgid "Fallback character encodings:" | |
1991 msgstr "" | |
1992 | |
1993 #: src/audacious/ui_preferences.c:2765 | |
1994 #, fuzzy | |
1995 msgid "<b>File Dialog</b>" | |
1996 msgstr "<b>Bylos vardas</b>" | |
1997 | |
1998 #: src/audacious/ui_preferences.c:2774 | |
1999 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" | |
2000 msgstr "" | |
2001 | |
2002 #: src/audacious/ui_preferences.c:2776 | |
2003 msgid "" | |
2004 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " | |
2005 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." | |
2006 msgstr "" | |
2007 | |
2008 #: src/audacious/ui_preferences.c:2782 | |
2009 #, fuzzy | |
2010 msgid "<b>Song Display</b>" | |
2011 msgstr "<b>Kūrinio pavadinimo vaizdavimas</b>" | |
2012 | |
2013 #: src/audacious/ui_preferences.c:2801 | |
2014 msgid "Show information about titlestring format" | |
2015 msgstr "Parodyti informaciją apie pavadinimo formatą" | |
2016 | |
2017 #: src/audacious/ui_preferences.c:2812 | |
2018 msgid "TITLE" | |
2019 msgstr "" | |
2020 | |
2021 #: src/audacious/ui_preferences.c:2813 | |
2022 msgid "ARTIST - TITLE" | |
2023 msgstr "" | |
2024 | |
2025 #: src/audacious/ui_preferences.c:2814 | |
2026 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" | |
2027 msgstr "" | |
2028 | |
2029 #: src/audacious/ui_preferences.c:2815 | |
2030 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" | |
2031 msgstr "" | |
2032 | |
2033 #: src/audacious/ui_preferences.c:2816 | |
2034 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" | |
2035 msgstr "" | |
2036 | |
2037 #: src/audacious/ui_preferences.c:2817 | |
2038 msgid "ALBUM - TITLE" | |
2039 msgstr "" | |
2040 | |
2041 #: src/audacious/ui_preferences.c:2818 | |
2042 #, fuzzy | |
2043 msgid "Custom" | |
2044 msgstr "Derinta eilutė:" | |
2045 | |
2046 #: src/audacious/ui_preferences.c:2825 | |
2047 msgid "Custom string:" | |
2048 msgstr "Derinta eilutė:" | |
2049 | |
2050 #: src/audacious/ui_preferences.c:2832 | |
2051 msgid "Title format:" | |
2052 msgstr "Pavadinimo formatas:" | |
2053 | |
2054 #: src/audacious/ui_preferences.c:2843 | |
2055 #, fuzzy | |
2056 msgid "<b>Popup Information</b>" | |
2057 msgstr "MPEG garso įskiepio konfigūravimas" | |
2058 | |
2059 #: src/audacious/ui_preferences.c:2858 | |
2060 msgid "Show popup information for playlist entries" | |
2061 msgstr "" | |
2062 | |
2063 #: src/audacious/ui_preferences.c:2860 | |
2064 msgid "" | |
2065 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " | |
2066 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " | |
2067 "number, track length, and artwork." | |
2068 msgstr "" | |
2069 | |
2070 #: src/audacious/ui_preferences.c:2865 | |
2071 msgid "Edit settings for popup information" | |
2072 msgstr "" | |
2073 | |
2074 #: src/audacious/ui_preferences.c:2887 | |
2075 msgid "<b>Presets</b>" | |
2076 msgstr "<b>Šablonai</b>" | |
2077 | |
2078 #: src/audacious/ui_preferences.c:2904 | |
2079 msgid "File preset extension:" | |
2080 msgstr "Bylos ekvalaizerio šablono plėtinys:" | |
2081 | |
2082 #: src/audacious/ui_preferences.c:2910 | |
2083 msgid "Directory preset file:" | |
2084 msgstr "Aplanko ekvalaizerio šablono byla:" | |
2085 | |
2086 #: src/audacious/ui_preferences.c:2939 | |
2087 #, fuzzy | |
2088 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" | |
2089 msgstr "MPEG garso įskiepio konfigūravimas" | |
2090 | |
2091 #: src/audacious/ui_preferences.c:2955 | |
2092 msgid "Enable proxy usage" | |
2093 msgstr "" | |
2094 | |
2095 #: src/audacious/ui_preferences.c:2973 | |
2096 #, fuzzy | |
2097 msgid "Proxy port:" | |
2098 msgstr "Tarpinė stotis:" | |
2099 | |
2100 #: src/audacious/ui_preferences.c:2979 | |
2101 msgid "Proxy hostname:" | |
2102 msgstr "" | |
2103 | |
2104 #: src/audacious/ui_preferences.c:2989 | |
2105 #, fuzzy | |
2106 msgid "Use authentication with proxy" | |
2107 msgstr "Autentikuotis" | |
2108 | |
2109 #: src/audacious/ui_preferences.c:3008 | |
2110 #, fuzzy | |
2111 msgid "Proxy password:" | |
2112 msgstr "Slaptažodis:" | |
2113 | |
2114 #: src/audacious/ui_preferences.c:3014 | |
2115 #, fuzzy | |
2116 msgid "Proxy username:" | |
2117 msgstr "Vartotojas:" | |
2118 | |
2119 #: src/audacious/ui_preferences.c:3031 | |
2120 msgid "" | |
2121 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " | |
2122 "Audacious.</span>" | |
2123 msgstr "" | |
2124 | |
2125 #: src/audacious/ui_preferences.c:3062 | |
2126 #, fuzzy | |
2127 msgid "<b>Audio System</b>" | |
2128 msgstr "<b>Šablonai</b>" | |
2129 | |
2130 #: src/audacious/ui_preferences.c:3085 | |
2131 #, fuzzy | |
2132 msgid "Buffer size:" | |
2133 msgstr "Buferio dydis (kb):" | |
2134 | |
2135 #: src/audacious/ui_preferences.c:3091 | |
2136 msgid "" | |
2137 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " | |
2138 "by, in milliseconds.\n" | |
2139 "Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n" | |
2140 "Please note however, that high values will result in Audacious performing " | |
2141 "poorly.</span>" | |
2142 msgstr "" | |
2143 | |
2144 #: src/audacious/ui_preferences.c:3110 | |
2145 #, fuzzy | |
2146 msgid "Current output plugin:" | |
2147 msgstr "_Pasirinktas išvesties įskiepies:" | |
2148 | |
2149 #: src/audacious/ui_preferences.c:3139 | |
2150 #, fuzzy | |
2151 msgid "Output Plugin Preferences" | |
2152 msgstr "OSS išvesties įskiepis" | |
2153 | |
2154 #: src/audacious/ui_preferences.c:3156 | |
2155 #, fuzzy | |
2156 msgid "Output Plugin Information" | |
2157 msgstr "ESD išvesties įskiepio konfigūravimas" | |
2158 | |
2159 #: src/audacious/ui_preferences.c:3163 | |
2160 #, fuzzy | |
2161 msgid "<b>Format Detection</b>" | |
2162 msgstr "Automatinis parinkimas" | |
2163 | |
2164 #: src/audacious/ui_preferences.c:3172 | |
2165 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." | |
2166 msgstr "" | |
2167 | |
2168 #: src/audacious/ui_preferences.c:3174 | |
2169 msgid "" | |
2170 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " | |
2171 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." | |
2172 msgstr "" | |
2173 | |
2174 #: src/audacious/ui_preferences.c:3180 | |
2175 msgid "Detect file formats by extension." | |
2176 msgstr "" | |
2177 | |
2178 #: src/audacious/ui_preferences.c:3182 | |
2179 msgid "" | |
2180 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only " | |
2181 "files with extensions of supported formats will be loaded." | |
2182 msgstr "" | |
2183 | |
2184 #: src/audacious/ui_preferences.c:3188 | |
2185 msgid "<b>Playback</b>" | |
2186 msgstr "<b>Grojimas</b>" | |
2187 | |
2188 #: src/audacious/ui_preferences.c:3197 | |
2189 msgid "Continue playback on startup" | |
2190 msgstr "" | |
2191 | |
2192 #: src/audacious/ui_preferences.c:3199 | |
2193 msgid "" | |
2194 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " | |
2195 "stopped before." | |
2196 msgstr "" | |
2197 | |
2198 #: src/audacious/ui_preferences.c:3205 | |
2199 msgid "Don't advance in the playlist" | |
2200 msgstr "Nesislinkti grojaraščiu" | |
2201 | |
2202 #: src/audacious/ui_preferences.c:3207 | |
2203 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." | |
2204 msgstr "Baigus groti kūrinį, į kitą automatiškai neperšokti." | |
2205 | |
2206 #: src/audacious/ui_preferences.c:3213 | |
2207 msgid "Pause between songs" | |
2208 msgstr "Pauzė tarp dainų" | |
2209 | |
2210 #: src/audacious/ui_preferences.c:3223 | |
2211 msgid "Pause for" | |
2212 msgstr "Pristabdyti" | |
2213 | |
2214 #: src/audacious/ui_preferences.c:3231 | |
2215 msgid "seconds" | |
2216 msgstr "sekundėms" | |
2217 | |
2218 #: src/audacious/ui_preferences.c:3239 | |
2219 #, fuzzy | |
2220 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" | |
2221 msgstr "Semplų dažnis:" | |
2222 | |
2223 #: src/audacious/ui_preferences.c:3248 | |
2224 #, fuzzy | |
2225 msgid "Enable Sampling Rate Converter" | |
2226 msgstr "Semplų dažnis:" | |
2227 | |
2228 #: src/audacious/ui_preferences.c:3268 | |
2229 msgid "Best Sinc Interpolation" | |
2230 msgstr "" | |
2231 | |
2232 #: src/audacious/ui_preferences.c:3269 | |
2233 msgid "Medium Sinc Interpolation" | |
2234 msgstr "" | |
2235 | |
2236 #: src/audacious/ui_preferences.c:3270 | |
2237 msgid "Fastest Sinc Interpolation" | |
2238 msgstr "" | |
2239 | |
2240 #: src/audacious/ui_preferences.c:3271 | |
2241 #, fuzzy | |
2242 msgid "ZOH Interpolation" | |
2243 msgstr "Autentikuotis" | |
2244 | |
2245 #: src/audacious/ui_preferences.c:3272 | |
2246 #, fuzzy | |
2247 msgid "Linear Interpolation" | |
2248 msgstr "Autentikuotis" | |
2249 | |
2250 #: src/audacious/ui_preferences.c:3274 | |
2251 #, fuzzy | |
2252 msgid "Interpolation Engine:" | |
2253 msgstr "Autentikuotis" | |
2254 | |
2255 #: src/audacious/ui_preferences.c:3280 | |
2256 msgid "" | |
2257 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" | |
2258 "This should be the max supported sampling rate of\n" | |
2259 "the sound card or output plugin.</span>" | |
2260 msgstr "" | |
2261 | |
2262 #: src/audacious/ui_preferences.c:3300 | |
2263 #, fuzzy | |
2264 msgid "Sampling Rate [Hz]:" | |
2265 msgstr "Semplų dažnis:" | |
2266 | |
2267 #: src/audacious/ui_preferences.c:3310 | |
2268 #, fuzzy | |
2269 msgid "<b>Volume Control</b>" | |
2270 msgstr "Garso valdymas:" | |
2271 | |
2272 #: src/audacious/ui_preferences.c:3319 | |
2273 msgid "Use software volume control" | |
2274 msgstr "Naudoti programinį garso valdymą" | |
2275 | |
2276 #: src/audacious/ui_preferences.c:3321 | |
2277 msgid "" | |
2278 "Use software volume control. This may be useful for situations where your " | |
2279 "audio system does not support controlling the playback volume." | |
2280 msgstr "" | |
2281 | |
2282 #: src/audacious/ui_preferences.c:3354 | |
2283 #, fuzzy | |
2284 msgid "Reload Plugins" | |
2285 msgstr "Įskiepiai" | |
2282 | 2286 |
2283 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:384 | 2287 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:384 |
2284 msgid "PREAMP" | 2288 msgid "PREAMP" |
2285 msgstr "Stiprinimas" | 2289 msgstr "Stiprinimas" |
2286 | 2290 |
2330 | 2334 |
2331 #: src/audacious/ui_skinselector.c:183 | 2335 #: src/audacious/ui_skinselector.c:183 |
2332 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" | 2336 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" |
2333 msgstr "" | 2337 msgstr "" |
2334 | 2338 |
2335 #: src/audacious/ui_urlopener.c:88 | 2339 #: src/audacious/ui_urlopener.c:86 |
2336 #, fuzzy | 2340 #, fuzzy |
2337 msgid "Add/Open URL Dialog" | 2341 msgid "Add/Open URL Dialog" |
2338 msgstr "Pridėti/atverti bylas" | 2342 msgstr "Pridėti/atverti bylas" |
2343 | |
2344 #, fuzzy | |
2345 #~ msgid "" | |
2346 #~ "TITLE\n" | |
2347 #~ "ARTIST - TITLE\n" | |
2348 #~ "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" | |
2349 #~ "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n" | |
2350 #~ "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE\n" | |
2351 #~ "ALBUM - TITLE\n" | |
2352 #~ "Custom" | |
2353 #~ msgstr "" | |
2354 #~ "PAVADINIMAS\n" | |
2355 #~ "ATLIKĖJAS - PAVADINIMAS\n" | |
2356 #~ "ATLIKĖJAS - ALBUMAS - PAVADINIMAS\n" | |
2357 #~ "ALBUMAS - PAVADINIMAS\n" | |
2358 #~ "Derinta" | |
2359 | |
2360 #~ msgid "Available _Presets:" | |
2361 #~ msgstr "_Galimi šablonai:" | |
2362 | |
2363 #, fuzzy | |
2364 #~ msgid "Track Information Window" | |
2365 #~ msgstr "CD Audio grotuvo konfigūravimas" | |
2366 | |
2367 #~ msgid "Preferences Window" | |
2368 #~ msgstr "Nustatymų langas" | |
2339 | 2369 |
2340 #, fuzzy | 2370 #, fuzzy |
2341 #~ msgid "Close" | 2371 #~ msgid "Close" |
2342 #~ msgstr "/Užverti" | 2372 #~ msgstr "/Užverti" |
2343 | 2373 |
4638 #, fuzzy | 4668 #, fuzzy |
4639 #~ msgid "Crossfader" | 4669 #~ msgid "Crossfader" |
4640 #~ msgstr "c" | 4670 #~ msgstr "c" |
4641 | 4671 |
4642 #, fuzzy | 4672 #, fuzzy |
4643 #~ msgid "Custom (ms):" | |
4644 #~ msgstr "Derinta eilutė:" | |
4645 | |
4646 #, fuzzy | |
4647 #~ msgid "Enable volume control" | 4673 #~ msgid "Enable volume control" |
4648 #~ msgstr "Garso valdymas:" | 4674 #~ msgstr "Garso valdymas:" |
4649 | 4675 |
4650 #, fuzzy | 4676 #, fuzzy |
4651 #~ msgid "Limit OP buffer usage (ms):" | 4677 #~ msgid "Limit OP buffer usage (ms):" |