comparison po/lt.po @ 3996:da7c8b151948

update po files after dropping glade
author Tomasz Mon <desowin@gmail.com>
date Sat, 24 Nov 2007 17:32:20 +0100
parents 608590ec4548
children d5a6987e22c8
comparison
equal deleted inserted replaced
3995:3496674a54b5 3996:da7c8b151948
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: BMP\n" 9 "Project-Id-Version: BMP\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-11-19 18:40+0100\n" 11 "POT-Creation-Date: 2007-11-24 17:30+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-12-06 19:02+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2004-12-06 19:02+0200\n"
13 "Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n" 13 "Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n"
14 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" 14 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 18
19 #: src/audacious/glade.c:45 19 #: src/audacious/input.c:631
20 #, c-format
21 msgid ""
22 "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
23 "\n"
24 "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
25 msgstr ""
26
27 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8
28 #, fuzzy
29 msgid "Track Information"
30 msgstr "CD Audio grotuvo konfigūravimas"
31
32 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:81
33 #, fuzzy
34 msgid "<span size=\"small\">Title</span>"
35 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>"
36
37 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:139
38 #, fuzzy
39 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>"
40 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Išvestis</b></span>"
41
42 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:197
43 #, fuzzy
44 msgid "<span size=\"small\">Album</span>"
45 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Išvestis</b></span>"
46
47 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:255
48 #, fuzzy
49 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>"
50 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Bendriniai</b></span>"
51
52 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:313
53 #, fuzzy
54 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>"
55 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Bendriniai</b></span>"
56
57 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:392
58 #, fuzzy
59 msgid "<span size=\"small\">Year</span>"
60 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>"
61
62 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:441
63 #, fuzzy
64 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>"
65 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Bendriniai</b></span>"
66
67 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:499
68 #, fuzzy
69 msgid "<span size=\"small\">Location</span>"
70 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Pelė</b></span>"
71
72 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:8
73 #, fuzzy
74 msgid "Audacious Preferences"
75 msgstr "BMP nustatymai"
76
77 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:115
78 #, fuzzy
79 msgid "_Decoder list:"
80 msgstr "Dekoderis"
81
82 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:219
83 #, fuzzy
84 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>"
85 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Bendriniai</b></span>"
86
87 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:261
88 msgid "_General plugin list:"
89 msgstr "_Bendrinių įskiepių sąrašas"
90
91 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:365
92 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
93 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Bendriniai</b></span>"
94
95 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:407
96 msgid "_Visualization plugin list:"
97 msgstr "_Vizualizacijos įskiepių sąrašas:"
98
99 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:511
100 msgid "<b>Visualization</b>"
101 msgstr "<b>Vizualizacija</b>"
102
103 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:553
104 msgid "_Effect plugin list:"
105 msgstr "_Efektų įskiepių sąrašas:"
106
107 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:657
108 msgid "<b>Effects</b>"
109 msgstr "<b>Efektai</b>"
110
111 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:693 src/audacious/ui_preferences.c:117
112 msgid "Plugins"
113 msgstr "Įskiepiai"
114
115 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:758
116 msgid "<b>_Skin</b>"
117 msgstr "<b>_Rūbas:</b>"
118
119 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:811
120 #, fuzzy
121 msgid "Refresh skin list"
122 msgstr "/Atnaujinimo dažnis"
123
124 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:926
125 msgid "<b>_Fonts</b>"
126 msgstr "<b>_Šriftai:</b>"
127
128 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:975
129 msgid "_Player:"
130 msgstr "_Grotuvas:"
131
132 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1018
133 msgid "_Playlist:"
134 msgstr "_Grojaraštis:"
135
136 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1050
137 msgid "Select main player window font:"
138 msgstr "Pasirinkite pagrindinio grotuvo lango šriftą:"
139
140 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1072
141 #, fuzzy
142 msgid "Select playlist font:"
143 msgstr "Pasirinkite pagrindinio grotuvo lango šriftą:"
144
145 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1112
146 msgid ""
147 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
148 "strings."
149 msgstr ""
150
151 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1114
152 #, fuzzy
153 msgid "Use Bitmap fonts if available"
154 msgstr "Stereo (jei įmanoma)"
155
156 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1161
157 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
158 msgstr "<b>_Kita</b>"
159
160 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1202
161 msgid "Show track numbers in playlist"
162 msgstr "Grojaraštyje rodyti takelio numerį"
163
164 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1237
165 #, fuzzy
166 msgid "Show separators in playlist"
167 msgstr "Grojaraštyje rodyti takelio numerį"
168
169 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1272
170 msgid "Use custom cursors"
171 msgstr "Naudoti derintus kursorius"
172
173 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1306
174 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
175 msgstr ""
176
177 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1308
178 msgid "Show window manager decoration"
179 msgstr ""
180
181 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1342
182 msgid ""
183 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
184 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
185 "(but sadly not as user-friendly)."
186 msgstr ""
187
188 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1344
189 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
190 msgstr ""
191
192 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1378
193 msgid ""
194 "If selected, the file information text in the main window will scroll back "
195 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction."
196 msgstr ""
197
198 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1380
199 msgid "Use two-way text scroller"
200 msgstr ""
201
202 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1422 src/audacious/ui_preferences.c:111
203 msgid "Appearance"
204 msgstr "Išvaizda"
205
206 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1469
207 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
208 msgstr "<b>Pelės ratukas</b>"
209
210 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1542
211 msgid "lines"
212 msgstr "eilučių"
213
214 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1595
215 #, fuzzy
216 msgid "Scrolls playlist by"
217 msgstr "Pelės ratukas peršoka grojaraščiu"
218
219 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1623
220 msgid "percent"
221 msgstr "procentų"
222
223 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1651
224 #, fuzzy
225 msgid "Changes volume by"
226 msgstr "Pelės ratukas keičia garsumą"
227
228 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1701 src/audacious/ui_preferences.c:115
229 msgid "Mouse"
230 msgstr "Pelė"
231
232 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1748
233 msgid "<b>Filename</b>"
234 msgstr "<b>Bylos vardas</b>"
235
236 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1788
237 msgid "Convert underscores to blanks"
238 msgstr "Keisti pabraukimus tarpais"
239
240 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1823
241 msgid "Convert %20 to blanks"
242 msgstr "Keisti %20 tarpais"
243
244 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1858
245 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
246 msgstr ""
247
248 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1892
249 msgid "<b>Metadata</b>"
250 msgstr "<b>Aprašai</b>"
251
252 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1931
253 msgid "Load metadata (tag information) from music files."
254 msgstr "Įkelti aprašus, esančius garso bylose"
255
256 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1933
257 msgid "Load metadata from playlists and files"
258 msgstr "Įkelti aprašus iš grojaraščių bei bylų"
259
260 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1971
261 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
262 msgstr "Aprašus įkelti, pridedant bylą į grojaraštį ar jį atveriant"
263
264 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1973
265 msgid "On load"
266 msgstr "Įkraunant"
267
268 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1993
269 #, fuzzy
270 msgid ""
271 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may "
272 "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit."
273 msgstr "Aprašus įkelti, pridedant bylą į grojaraštį ar jį atveriant"
274
275 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1995
276 msgid "On display"
277 msgstr "Rodant"
278
279 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2025
280 msgid "Auto character encoding detector for:"
281 msgstr ""
282
283 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2070
284 msgid ""
285 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
286 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
287 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and "
288 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
289 msgstr ""
290
291 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2094
292 msgid "Fallback character encodings:"
293 msgstr ""
294
295 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2150
296 #, fuzzy
297 msgid "<b>File Dialog</b>"
298 msgstr "<b>Bylos vardas</b>"
299
300 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2189
301 msgid ""
302 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
303 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
304 msgstr ""
305
306 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2191
307 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
308 msgstr ""
309
310 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2225
311 #, fuzzy
312 msgid "<b>Song Display</b>"
313 msgstr "<b>Kūrinio pavadinimo vaizdavimas</b>"
314
315 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2273
316 msgid "Show information about titlestring format"
317 msgstr "Parodyti informaciją apie pavadinimo formatą"
318
319 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2302
320 #, fuzzy
321 msgid ""
322 "TITLE\n"
323 "ARTIST - TITLE\n"
324 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n"
325 "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n"
326 "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE\n"
327 "ALBUM - TITLE\n"
328 "Custom"
329 msgstr ""
330 "PAVADINIMAS\n"
331 "ATLIKĖJAS - PAVADINIMAS\n"
332 "ATLIKĖJAS - ALBUMAS - PAVADINIMAS\n"
333 "ALBUMAS - PAVADINIMAS\n"
334 "Derinta"
335
336 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2347
337 msgid "Custom string:"
338 msgstr "Derinta eilutė:"
339
340 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2375
341 msgid "Title format:"
342 msgstr "Pavadinimo formatas:"
343
344 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2424
345 #, fuzzy
346 msgid "<b>Popup Information</b>"
347 msgstr "MPEG garso įskiepio konfigūravimas"
348
349 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2475
350 msgid ""
351 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
352 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
353 "number, track length, and artwork."
354 msgstr ""
355
356 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2477
357 msgid "Show popup information for playlist entries"
358 msgstr ""
359
360 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2504
361 msgid "Edit settings for popup information"
362 msgstr ""
363
364 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553 src/audacious/ui_manager.c:203
365 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:402 src/audacious/ui_preferences.c:116
366 msgid "Playlist"
367 msgstr "Grojaraštis"
368
369 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2612
370 msgid "<b>Presets</b>"
371 msgstr "<b>Šablonai</b>"
372
373 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2666
374 msgid "File preset extension:"
375 msgstr "Bylos ekvalaizerio šablono plėtinys:"
376
377 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2694
378 msgid "Directory preset file:"
379 msgstr "Aplanko ekvalaizerio šablono byla:"
380
381 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2788
382 msgid "Available _Presets:"
383 msgstr "_Galimi šablonai:"
384
385 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2921 src/audacious/ui_preferences.c:114
386 msgid "Equalizer"
387 msgstr "Ekvalaizeris"
388
389 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2968
390 #, fuzzy
391 msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
392 msgstr "MPEG garso įskiepio konfigūravimas"
393
394 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026
395 msgid "Enable proxy usage"
396 msgstr ""
397
398 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3103
399 #, fuzzy
400 msgid "Proxy port:"
401 msgstr "Tarpinė stotis:"
402
403 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3131
404 msgid "Proxy hostname:"
405 msgstr ""
406
407 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179
408 #, fuzzy
409 msgid "Use authentication with proxy"
410 msgstr "Autentikuotis"
411
412 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3256
413 #, fuzzy
414 msgid "Proxy password:"
415 msgstr "Slaptažodis:"
416
417 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3284
418 #, fuzzy
419 msgid "Proxy username:"
420 msgstr "Vartotojas:"
421
422 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3354
423 msgid ""
424 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
425 "Audacious.</span>"
426 msgstr ""
427
428 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3493
429 #, fuzzy
430 msgid "<b>Audio System</b>"
431 msgstr "<b>Šablonai</b>"
432
433 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3566
434 #, fuzzy
435 msgid "Buffer size:"
436 msgstr "Buferio dydis (kb):"
437
438 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3593
439 msgid ""
440 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
441 "by, in milliseconds.\n"
442 "Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n"
443 "Please note however, that high values will result in Audacious performing "
444 "poorly.</span>"
445 msgstr ""
446
447 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3663
448 #, fuzzy
449 msgid "Current output plugin:"
450 msgstr "_Pasirinktas išvesties įskiepies:"
451
452 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3769
453 #, fuzzy
454 msgid "Output Plugin Preferences"
455 msgstr "OSS išvesties įskiepis"
456
457 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3844
458 #, fuzzy
459 msgid "Output Plugin Information"
460 msgstr "ESD išvesties įskiepio konfigūravimas"
461
462 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3896
463 #, fuzzy
464 msgid "<b>Format Detection</b>"
465 msgstr "Automatinis parinkimas"
466
467 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935
468 msgid ""
469 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
470 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
471 msgstr ""
472
473 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3937
474 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
475 msgstr ""
476
477 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3971
478 msgid ""
479 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only "
480 "files with extensions of supported formats will be loaded."
481 msgstr ""
482
483 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3973
484 msgid "Detect file formats by extension."
485 msgstr ""
486
487 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4007
488 msgid "<b>Playback</b>"
489 msgstr "<b>Grojimas</b>"
490
491 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046
492 msgid ""
493 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
494 "stopped before."
495 msgstr ""
496
497 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4048
498 msgid "Continue playback on startup"
499 msgstr ""
500
501 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4082
502 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
503 msgstr "Baigus groti kūrinį, į kitą automatiškai neperšokti."
504
505 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4084
506 msgid "Don't advance in the playlist"
507 msgstr "Nesislinkti grojaraščiu"
508
509 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119
510 msgid "Pause between songs"
511 msgstr "Pauzė tarp dainų"
512
513 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4157
514 msgid "Pause for"
515 msgstr "Pristabdyti"
516
517 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4203
518 msgid "seconds"
519 msgstr "sekundėms"
520
521 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4249
522 #, fuzzy
523 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>"
524 msgstr "Semplų dažnis:"
525
526 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4289
527 #, fuzzy
528 msgid "Enable Sampling Rate Converter"
529 msgstr "Semplų dažnis:"
530
531 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4338
532 msgid ""
533 "Best Sinc Interpolation\n"
534 "Medium Sinc Interpolation\n"
535 "Fastest Sinc Interpolation\n"
536 "ZOH Interpolation\n"
537 "Linear Interpolation"
538 msgstr ""
539
540 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361
541 #, fuzzy
542 msgid "Interpolation Engine:"
543 msgstr "Autentikuotis"
544
545 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4389
546 msgid ""
547 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n"
548 "This should be the max supported sampling rate of\n"
549 "the sound card or output plugin.</span>"
550 msgstr ""
551
552 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4461
553 #, fuzzy
554 msgid "Sampling Rate [Hz]:"
555 msgstr "Semplų dažnis:"
556
557 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4517
558 #, fuzzy
559 msgid "<b>Volume Control</b>"
560 msgstr "Garso valdymas:"
561
562 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4556
563 msgid ""
564 "Use software volume control. This may be useful for situations where your "
565 "audio system does not support controlling the playback volume."
566 msgstr ""
567
568 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4558
569 msgid "Use software volume control"
570 msgstr "Naudoti programinį garso valdymą"
571
572 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4745
573 #, fuzzy
574 msgid "Reload Plugins"
575 msgstr "Įskiepiai"
576
577 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4806
578 #, fuzzy
579 msgid "Popup Information Settings"
580 msgstr "MPEG garso įskiepio konfigūravimas"
581
582 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4830
583 #, fuzzy
584 msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
585 msgstr "Automatinis parinkimas"
586
587 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4855
588 msgid ""
589 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
590 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
591 "using commas."
592 msgstr ""
593
594 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4910
595 msgid "Exclude:"
596 msgstr ""
597
598 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4938
599 #, fuzzy
600 msgid "Include:"
601 msgstr "Indie"
602
603 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5007
604 msgid "Recursively search for cover"
605 msgstr ""
606
607 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5045
608 msgid "Search depth: "
609 msgstr ""
610
611 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5111
612 msgid "Use per-file cover"
613 msgstr ""
614
615 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5131
616 #, fuzzy
617 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
618 msgstr "<b>_Kita</b>"
619
620 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5169
621 msgid "Show Progress bar for the current track"
622 msgstr ""
623
624 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5207
625 msgid "Delay until filepopup comes up: "
626 msgstr ""
627
628 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5301
629 msgid "Color Adjustment"
630 msgstr ""
631
632 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5324
633 msgid ""
634 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
635 "sliders below will allow you to do this."
636 msgstr ""
637
638 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5358
639 #, fuzzy
640 msgid "Blue"
641 msgstr "Blues"
642
643 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5386
644 #, fuzzy
645 msgid "Green"
646 msgstr "Į graikų k.:"
647
648 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5414
649 msgid "Red"
650 msgstr ""
651
652 #: src/audacious/input.c:633
653 #, fuzzy, c-format 20 #, fuzzy, c-format
654 msgid "audacious: %s" 21 msgid "audacious: %s"
655 msgstr "CD audio įskiepis" 22 msgstr "CD audio įskiepis"
656 23
657 #: src/audacious/input.c:649 24 #: src/audacious/input.c:647
658 msgid "Filename:" 25 msgid "Filename:"
659 msgstr "Bylos vardas:" 26 msgstr "Bylos vardas:"
660 27
661 #: src/audacious/input.c:668 28 #: src/audacious/input.c:666
662 msgid "No input plugin recognized this file" 29 msgid "No input plugin recognized this file"
663 msgstr "Šiai bylai nerasta įvesties įskiepio" 30 msgstr "Šiai bylai nerasta įvesties įskiepio"
664 31
665 #: src/audacious/input.c:670 32 #: src/audacious/input.c:668
666 #, c-format 33 #, c-format
667 msgid "Input plugin: %s" 34 msgid "Input plugin: %s"
668 msgstr "įvesties įskiepis: %s" 35 msgstr "įvesties įskiepis: %s"
669 36
670 #: src/audacious/logger.c:125 37 #: src/audacious/logger.c:125
671 #, c-format 38 #, c-format
672 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" 39 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
673 msgstr "Nepavyko sukurti žurnalo bylos (%s)!\n" 40 msgstr "Nepavyko sukurti žurnalo bylos (%s)!\n"
674 41
675 #: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:491 42 #: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:491
676 #: src/audacious/ui_main.c:2525 43 #: src/audacious/ui_main.c:2524
677 msgid "Audacious" 44 msgid "Audacious"
678 msgstr "" 45 msgstr ""
679 46
680 #: src/audacious/main.c:480 47 #: src/audacious/main.c:480
681 #, fuzzy, c-format 48 #, fuzzy, c-format
1047 414
1048 #: src/audacious/ui_equalizer.c:1169 415 #: src/audacious/ui_equalizer.c:1169
1049 msgid "Presets" 416 msgid "Presets"
1050 msgstr "Šablonai" 417 msgstr "Šablonai"
1051 418
1052 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:158 419 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:172
1053 #, fuzzy 420 #, fuzzy
1054 msgid "Track Information Window" 421 msgid "Track Information"
1055 msgstr "CD Audio grotuvo konfigūravimas" 422 msgstr "CD Audio grotuvo konfigūravimas"
1056 423
424 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:194
425 #, fuzzy
426 msgid "<span size=\"small\">Title</span>"
427 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>"
428
429 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:205
430 #, fuzzy
431 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>"
432 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Išvestis</b></span>"
433
434 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:216
435 #, fuzzy
436 msgid "<span size=\"small\">Album</span>"
437 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Išvestis</b></span>"
438
439 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:227
440 #, fuzzy
441 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>"
442 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Bendriniai</b></span>"
443
444 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:238
445 #, fuzzy
446 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>"
447 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Bendriniai</b></span>"
448
449 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:256
450 #, fuzzy
451 msgid "<span size=\"small\">Year</span>"
452 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>"
453
454 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:268
455 #, fuzzy
456 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>"
457 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Bendriniai</b></span>"
458
459 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:280
460 #, fuzzy
461 msgid "<span size=\"small\">Location</span>"
462 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Pelė</b></span>"
463
1057 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:366 464 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:366
1058 #: src/audacious/ui_preferences.c:125 465 #: src/audacious/ui_preferences.c:144
1059 msgid "Title" 466 msgid "Title"
1060 msgstr "Pavadinimas" 467 msgstr "Pavadinimas"
1061 468
1062 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:123 469 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:142
1063 msgid "Artist" 470 msgid "Artist"
1064 msgstr "Atlikėjas" 471 msgstr "Atlikėjas"
1065 472
1066 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:124 473 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:143
1067 msgid "Album" 474 msgid "Album"
1068 msgstr "Albumas" 475 msgstr "Albumas"
1069 476
1070 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:127 477 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:146
1071 msgid "Genre" 478 msgid "Genre"
1072 msgstr "Žanras" 479 msgstr "Žanras"
1073 480
1074 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:131 481 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:150
1075 msgid "Year" 482 msgid "Year"
1076 msgstr "Metai" 483 msgstr "Metai"
1077 484
1078 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:269 485 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:269
1079 #, fuzzy 486 #, fuzzy
1085 msgid "Track Length" 492 msgid "Track Length"
1086 msgstr "Takelio trukmė:" 493 msgstr "Takelio trukmė:"
1087 494
1088 # msgstr[0] "Įtrauktas %d elementas." 495 # msgstr[0] "Įtrauktas %d elementas."
1089 # msgstr[1] "Įtraukti %d elementai." 496 # msgstr[1] "Įtraukti %d elementai."
1090 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:128 497 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:147
1091 #: src/audacious/ui_preferences.c:420 498 #: src/audacious/ui_preferences.c:369
1092 msgid "Filename" 499 msgid "Filename"
1093 msgstr "Bylos vardas" 500 msgstr "Bylos vardas"
1094 501
1095 #: src/audacious/ui_fileopener.c:137 502 #: src/audacious/ui_fileopener.c:137
1096 msgid "Open Files" 503 msgid "Open Files"
1202 609
1203 #: src/audacious/ui_main.c:1236 610 #: src/audacious/ui_main.c:1236
1204 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" 611 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely"
1205 msgstr "" 612 msgstr ""
1206 613
1207 #: src/audacious/ui_main.c:1282 614 #: src/audacious/ui_main.c:1281
1208 msgid "Audacious - broken GTK engine usage warning" 615 msgid "Audacious - broken GTK engine usage warning"
1209 msgstr "" 616 msgstr ""
1210 617
1211 #: src/audacious/ui_main.c:1290 618 #: src/audacious/ui_main.c:1289
1212 #, c-format 619 #, c-format
1213 msgid "" 620 msgid ""
1214 "<big><b>Broken GTK engine in use</b></big>\n" 621 "<big><b>Broken GTK engine in use</b></big>\n"
1215 "\n" 622 "\n"
1216 "Audacious has detected that you are using a broken GTK engine.\n" 623 "Audacious has detected that you are using a broken GTK engine.\n"
1220 "for this session.\n" 627 "for this session.\n"
1221 "\n" 628 "\n"
1222 "To use these features, please consider using a different GTK theme engine." 629 "To use these features, please consider using a different GTK theme engine."
1223 msgstr "" 630 msgstr ""
1224 631
1225 #: src/audacious/ui_main.c:1301 632 #: src/audacious/ui_main.c:1300
1226 #, fuzzy 633 #, fuzzy
1227 msgid "Do not display this warning again" 634 msgid "Do not display this warning again"
1228 msgstr "Daugiau neberodyti šio pranešimo" 635 msgstr "Daugiau neberodyti šio pranešimo"
1229 636
1230 #: src/audacious/ui_main.c:1324 637 #: src/audacious/ui_main.c:1323
1231 msgid "Enter location to play:" 638 msgid "Enter location to play:"
1232 msgstr "" 639 msgstr ""
1233 640
1234 #: src/audacious/ui_main.c:1569 641 #: src/audacious/ui_main.c:1568
1235 #, fuzzy, c-format 642 #, fuzzy, c-format
1236 msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 643 msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
1237 msgstr "PERŠOKTI Į: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 644 msgstr "PERŠOKTI Į: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
1238 645
1239 #: src/audacious/ui_main.c:1601 646 #: src/audacious/ui_main.c:1600
1240 #, c-format 647 #, c-format
1241 msgid "Volume: %d%%" 648 msgid "Volume: %d%%"
1242 msgstr "" 649 msgstr ""
1243 650
1244 #: src/audacious/ui_main.c:1631 651 #: src/audacious/ui_main.c:1630
1245 #, c-format 652 #, c-format
1246 msgid "Balance: %d%% left" 653 msgid "Balance: %d%% left"
1247 msgstr "" 654 msgstr ""
1248 655
1249 #: src/audacious/ui_main.c:1635 656 #: src/audacious/ui_main.c:1634
1250 msgid "Balance: center" 657 msgid "Balance: center"
1251 msgstr "" 658 msgstr ""
1252 659
1253 #: src/audacious/ui_main.c:1639 660 #: src/audacious/ui_main.c:1638
1254 #, c-format 661 #, c-format
1255 msgid "Balance: %d%% right" 662 msgid "Balance: %d%% right"
1256 msgstr "" 663 msgstr ""
1257 664
1258 #: src/audacious/ui_main.c:1975 665 #: src/audacious/ui_main.c:1974
1259 #, fuzzy 666 #, fuzzy
1260 msgid "Options Menu" 667 msgid "Options Menu"
1261 msgstr "Nustatymai" 668 msgstr "Nustatymai"
1262 669
1263 #: src/audacious/ui_main.c:1979 670 #: src/audacious/ui_main.c:1978
1264 #, fuzzy 671 #, fuzzy
1265 msgid "Disable 'Always On Top'" 672 msgid "Disable 'Always On Top'"
1266 msgstr "/Visada viršuje" 673 msgstr "/Visada viršuje"
1267 674
1268 #: src/audacious/ui_main.c:1981 675 #: src/audacious/ui_main.c:1980
1269 #, fuzzy 676 #, fuzzy
1270 msgid "Enable 'Always On Top'" 677 msgid "Enable 'Always On Top'"
1271 msgstr "/Visada viršuje" 678 msgstr "/Visada viršuje"
1272 679
1273 #: src/audacious/ui_main.c:1984 680 #: src/audacious/ui_main.c:1983
1274 #, fuzzy 681 #, fuzzy
1275 msgid "File Info Box" 682 msgid "File Info Box"
1276 msgstr "Apie bylą" 683 msgstr "Apie bylą"
1277 684
1278 #: src/audacious/ui_main.c:1988 685 #: src/audacious/ui_main.c:1987
1279 msgid "Disable 'Doublesize'" 686 msgid "Disable 'Doublesize'"
1280 msgstr "" 687 msgstr ""
1281 688
1282 #: src/audacious/ui_main.c:1990 689 #: src/audacious/ui_main.c:1989
1283 msgid "Enable 'Doublesize'" 690 msgid "Enable 'Doublesize'"
1284 msgstr "" 691 msgstr ""
1285 692
1286 #: src/audacious/ui_main.c:1993 693 #: src/audacious/ui_main.c:1992
1287 #, fuzzy 694 #, fuzzy
1288 msgid "Visualization Menu" 695 msgid "Visualization Menu"
1289 msgstr "Vizualizacijos tipas" 696 msgstr "Vizualizacijos tipas"
1290 697
1291 #: src/audacious/ui_main.c:2041 698 #: src/audacious/ui_main.c:2040
1292 msgid "" 699 msgid ""
1293 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" 700 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
1294 "\n" 701 "\n"
1295 "Please check that:\n" 702 "Please check that:\n"
1296 "1. You have the correct output plugin selected.\n" 703 "1. You have the correct output plugin selected.\n"
1303 "\n" 710 "\n"
1304 "1. Jūs išsirinkote tinkamą išvesties įskiepį.\n" 711 "1. Jūs išsirinkote tinkamą išvesties įskiepį.\n"
1305 "2. Kitos programos neblokuoja garso įrenginio.\n" 712 "2. Kitos programos neblokuoja garso įrenginio.\n"
1306 "3. Jūsų garso įrenginys sukonfigūruotas teisingai.\n" 713 "3. Jūsų garso įrenginys sukonfigūruotas teisingai.\n"
1307 714
1308 #: src/audacious/ui_main.c:2505 715 #: src/audacious/ui_main.c:2504
1309 #, fuzzy 716 #, fuzzy
1310 msgid "Error in Audacious." 717 msgid "Error in Audacious."
1311 msgstr "Apie MPEG audio įskiepį" 718 msgstr "Apie MPEG audio įskiepį"
1312 719
1313 #: src/audacious/ui_manager.c:48 src/audacious/ui_manager.c:49 720 #: src/audacious/ui_manager.c:48 src/audacious/ui_manager.c:49
1581 988
1582 #: src/audacious/ui_manager.c:198 989 #: src/audacious/ui_manager.c:198
1583 #, fuzzy 990 #, fuzzy
1584 msgid "Peaks Falloff" 991 msgid "Peaks Falloff"
1585 msgstr "/Pikų atkritimas" 992 msgstr "/Pikų atkritimas"
993
994 #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_playlist_manager.c:402
995 #: src/audacious/ui_preferences.c:135 src/audacious/ui_preferences.c:2871
996 msgid "Playlist"
997 msgstr "Grojaraštis"
1586 998
1587 #: src/audacious/ui_manager.c:205 src/audacious/ui_manager.c:206 999 #: src/audacious/ui_manager.c:205 src/audacious/ui_manager.c:206
1588 #, fuzzy 1000 #, fuzzy
1589 msgid "New Playlist" 1001 msgid "New Playlist"
1590 msgstr "Išsaugoti grojaraštį" 1002 msgstr "Išsaugoti grojaraštį"
2223 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:424 1635 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:424
2224 #, fuzzy 1636 #, fuzzy
2225 msgid "_Rename" 1637 msgid "_Rename"
2226 msgstr "Bylos vardas" 1638 msgstr "Bylos vardas"
2227 1639
2228 #: src/audacious/ui_preferences.c:112 1640 #: src/audacious/ui_preferences.c:130 src/audacious/ui_preferences.c:2591
1641 msgid "Appearance"
1642 msgstr "Išvaizda"
1643
1644 #: src/audacious/ui_preferences.c:131
2229 #, fuzzy 1645 #, fuzzy
2230 msgid "Audio" 1646 msgid "Audio"
2231 msgstr "Apie MPEG audio įskiepį" 1647 msgstr "Apie MPEG audio įskiepį"
2232 1648
2233 #: src/audacious/ui_preferences.c:113 1649 #: src/audacious/ui_preferences.c:132
2234 msgid "Connectivity" 1650 msgid "Connectivity"
2235 msgstr "" 1651 msgstr ""
2236 1652
2237 #: src/audacious/ui_preferences.c:126 1653 #: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2926
1654 msgid "Equalizer"
1655 msgstr "Ekvalaizeris"
1656
1657 #: src/audacious/ui_preferences.c:134 src/audacious/ui_preferences.c:2658
1658 msgid "Mouse"
1659 msgstr "Pelė"
1660
1661 #: src/audacious/ui_preferences.c:136 src/audacious/ui_preferences.c:2413
1662 msgid "Plugins"
1663 msgstr "Įskiepiai"
1664
1665 #: src/audacious/ui_preferences.c:145
2238 msgid "Tracknumber" 1666 msgid "Tracknumber"
2239 msgstr "Takelio numeris" 1667 msgstr "Takelio numeris"
2240 1668
2241 #: src/audacious/ui_preferences.c:129 1669 #: src/audacious/ui_preferences.c:148
2242 msgid "Filepath" 1670 msgid "Filepath"
2243 msgstr "Bylos kelias" 1671 msgstr "Bylos kelias"
2244 1672
2245 #: src/audacious/ui_preferences.c:130 1673 #: src/audacious/ui_preferences.c:149
2246 msgid "Date" 1674 msgid "Date"
2247 msgstr "Data" 1675 msgstr "Data"
2248 1676
2249 #: src/audacious/ui_preferences.c:132 1677 #: src/audacious/ui_preferences.c:151
2250 msgid "Comment" 1678 msgid "Comment"
2251 msgstr "Komentaras" 1679 msgstr "Komentaras"
2252 1680
2253 #: src/audacious/ui_preferences.c:133 1681 #: src/audacious/ui_preferences.c:152
2254 #, fuzzy 1682 #, fuzzy
2255 msgid "Codec" 1683 msgid "Codec"
2256 msgstr "/Užverti" 1684 msgstr "/Užverti"
2257 1685
2258 #: src/audacious/ui_preferences.c:134 1686 #: src/audacious/ui_preferences.c:153
2259 #, fuzzy 1687 #, fuzzy
2260 msgid "Quality" 1688 msgid "Quality"
2261 msgstr "/_Išeiti" 1689 msgstr "/_Išeiti"
2262 1690
2263 #: src/audacious/ui_preferences.c:155 1691 #: src/audacious/ui_preferences.c:174
2264 msgid "localhost" 1692 msgid "localhost"
2265 msgstr "" 1693 msgstr ""
2266 1694
2267 #: src/audacious/ui_preferences.c:390 1695 #: src/audacious/ui_preferences.c:339
2268 msgid "Enabled" 1696 msgid "Enabled"
2269 msgstr "Įjungtas" 1697 msgstr "Įjungtas"
2270 1698
2271 #: src/audacious/ui_preferences.c:406 1699 #: src/audacious/ui_preferences.c:355
2272 msgid "Description" 1700 msgid "Description"
2273 msgstr "Aprašymas" 1701 msgstr "Aprašymas"
2274 1702
2275 #: src/audacious/ui_preferences.c:1395 1703 #: src/audacious/ui_preferences.c:1310
2276 msgid "Category" 1704 msgid "Category"
2277 msgstr "Kategorija" 1705 msgstr "Kategorija"
2278 1706
2279 #: src/audacious/ui_preferences.c:1931 1707 #: src/audacious/ui_preferences.c:1685
2280 msgid "Preferences Window" 1708 msgid "Color Adjustment"
2281 msgstr "Nustatymų langas" 1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/audacious/ui_preferences.c:1692
1712 msgid ""
1713 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
1714 "sliders below will allow you to do this."
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/audacious/ui_preferences.c:1702
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Blue"
1720 msgstr "Blues"
1721
1722 #: src/audacious/ui_preferences.c:1709
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Green"
1725 msgstr "Į graikų k.:"
1726
1727 #: src/audacious/ui_preferences.c:1716
1728 msgid "Red"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/audacious/ui_preferences.c:1799
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Popup Information Settings"
1734 msgstr "MPEG garso įskiepio konfigūravimas"
1735
1736 #: src/audacious/ui_preferences.c:1808
1737 #, fuzzy
1738 msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
1739 msgstr "Automatinis parinkimas"
1740
1741 #: src/audacious/ui_preferences.c:1813
1742 msgid ""
1743 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
1744 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
1745 "using commas."
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/audacious/ui_preferences.c:1830
1749 msgid "Exclude:"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/audacious/ui_preferences.c:1837
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Include:"
1755 msgstr "Indie"
1756
1757 #: src/audacious/ui_preferences.c:1854
1758 msgid "Recursively search for cover"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/audacious/ui_preferences.c:1864
1762 msgid "Search depth: "
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/audacious/ui_preferences.c:1877
1766 msgid "Use per-file cover"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/audacious/ui_preferences.c:1880
1770 #, fuzzy
1771 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
1772 msgstr "<b>_Kita</b>"
1773
1774 #: src/audacious/ui_preferences.c:1889
1775 msgid "Show Progress bar for the current track"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/audacious/ui_preferences.c:1899
1779 msgid "Delay until filepopup comes up: "
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/audacious/ui_preferences.c:2210
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Audacious Preferences"
1785 msgstr "BMP nustatymai"
1786
1787 #: src/audacious/ui_preferences.c:2252
1788 #, fuzzy
1789 msgid "_Decoder list:"
1790 msgstr "Dekoderis"
1791
1792 #: src/audacious/ui_preferences.c:2282
1793 #, fuzzy
1794 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>"
1795 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Bendriniai</b></span>"
1796
1797 #: src/audacious/ui_preferences.c:2295
1798 msgid "_General plugin list:"
1799 msgstr "_Bendrinių įskiepių sąrašas"
1800
1801 #: src/audacious/ui_preferences.c:2325
1802 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
1803 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Bendriniai</b></span>"
1804
1805 #: src/audacious/ui_preferences.c:2337
1806 msgid "_Visualization plugin list:"
1807 msgstr "_Vizualizacijos įskiepių sąrašas:"
1808
1809 #: src/audacious/ui_preferences.c:2367
1810 msgid "<b>Visualization</b>"
1811 msgstr "<b>Vizualizacija</b>"
1812
1813 #: src/audacious/ui_preferences.c:2379
1814 msgid "_Effect plugin list:"
1815 msgstr "_Efektų įskiepių sąrašas:"
1816
1817 #: src/audacious/ui_preferences.c:2409
1818 msgid "<b>Effects</b>"
1819 msgstr "<b>Efektai</b>"
1820
1821 #: src/audacious/ui_preferences.c:2435
1822 msgid "<b>_Skin</b>"
1823 msgstr "<b>_Rūbas:</b>"
1824
1825 #: src/audacious/ui_preferences.c:2449
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Refresh skin list"
1828 msgstr "/Atnaujinimo dažnis"
1829
1830 #: src/audacious/ui_preferences.c:2477
1831 msgid "<b>_Fonts</b>"
1832 msgstr "<b>_Šriftai:</b>"
1833
1834 #: src/audacious/ui_preferences.c:2493
1835 msgid "_Player:"
1836 msgstr "_Grotuvas:"
1837
1838 #: src/audacious/ui_preferences.c:2504
1839 msgid "_Playlist:"
1840 msgstr "_Grojaraštis:"
1841
1842 #: src/audacious/ui_preferences.c:2514
1843 msgid "Select main player window font:"
1844 msgstr "Pasirinkite pagrindinio grotuvo lango šriftą:"
1845
1846 #: src/audacious/ui_preferences.c:2522
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Select playlist font:"
1849 msgstr "Pasirinkite pagrindinio grotuvo lango šriftą:"
1850
1851 #: src/audacious/ui_preferences.c:2530
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Use Bitmap fonts if available"
1854 msgstr "Stereo (jei įmanoma)"
1855
1856 #: src/audacious/ui_preferences.c:2532
1857 msgid ""
1858 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
1859 "strings."
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/audacious/ui_preferences.c:2541
1863 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
1864 msgstr "<b>_Kita</b>"
1865
1866 #: src/audacious/ui_preferences.c:2550
1867 msgid "Show track numbers in playlist"
1868 msgstr "Grojaraštyje rodyti takelio numerį"
1869
1870 #: src/audacious/ui_preferences.c:2557
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Show separators in playlist"
1873 msgstr "Grojaraštyje rodyti takelio numerį"
1874
1875 #: src/audacious/ui_preferences.c:2564
1876 msgid "Use custom cursors"
1877 msgstr "Naudoti derintus kursorius"
1878
1879 #: src/audacious/ui_preferences.c:2571
1880 msgid "Show window manager decoration"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/audacious/ui_preferences.c:2573
1884 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/audacious/ui_preferences.c:2579
1888 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/audacious/ui_preferences.c:2581
1892 msgid ""
1893 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
1894 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
1895 "(but sadly not as user-friendly)."
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/audacious/ui_preferences.c:2587
1899 msgid "Use two-way text scroller"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/audacious/ui_preferences.c:2589
1903 msgid ""
1904 "If selected, the file information text in the main window will scroll back "
1905 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction."
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/audacious/ui_preferences.c:2604
1909 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
1910 msgstr "<b>Pelės ratukas</b>"
1911
1912 #: src/audacious/ui_preferences.c:2624
1913 msgid "lines"
1914 msgstr "eilučių"
1915
1916 #: src/audacious/ui_preferences.c:2637
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Scrolls playlist by"
1919 msgstr "Pelės ratukas peršoka grojaraščiu"
1920
1921 #: src/audacious/ui_preferences.c:2644
1922 msgid "percent"
1923 msgstr "procentų"
1924
1925 #: src/audacious/ui_preferences.c:2651
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Changes volume by"
1928 msgstr "Pelės ratukas keičia garsumą"
1929
1930 #: src/audacious/ui_preferences.c:2671
1931 msgid "<b>Filename</b>"
1932 msgstr "<b>Bylos vardas</b>"
1933
1934 #: src/audacious/ui_preferences.c:2680
1935 msgid "Convert underscores to blanks"
1936 msgstr "Keisti pabraukimus tarpais"
1937
1938 #: src/audacious/ui_preferences.c:2687
1939 msgid "Convert %20 to blanks"
1940 msgstr "Keisti %20 tarpais"
1941
1942 #: src/audacious/ui_preferences.c:2694
1943 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/audacious/ui_preferences.c:2701
1947 msgid "<b>Metadata</b>"
1948 msgstr "<b>Aprašai</b>"
1949
1950 #: src/audacious/ui_preferences.c:2710
1951 msgid "Load metadata from playlists and files"
1952 msgstr "Įkelti aprašus iš grojaraščių bei bylų"
1953
1954 #: src/audacious/ui_preferences.c:2712
1955 msgid "Load metadata (tag information) from music files."
1956 msgstr "Įkelti aprašus, esančius garso bylose"
1957
1958 #: src/audacious/ui_preferences.c:2721
1959 msgid "On load"
1960 msgstr "Įkraunant"
1961
1962 #: src/audacious/ui_preferences.c:2723
1963 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
1964 msgstr "Aprašus įkelti, pridedant bylą į grojaraštį ar jį atveriant"
1965
1966 #: src/audacious/ui_preferences.c:2727
1967 msgid "On display"
1968 msgstr "Rodant"
1969
1970 #: src/audacious/ui_preferences.c:2729
1971 #, fuzzy
1972 msgid ""
1973 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may "
1974 "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit."
1975 msgstr "Aprašus įkelti, pridedant bylą į grojaraštį ar jį atveriant"
1976
1977 #: src/audacious/ui_preferences.c:2736
1978 msgid "Auto character encoding detector for:"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/audacious/ui_preferences.c:2752
1982 msgid ""
1983 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
1984 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
1985 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and "
1986 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/audacious/ui_preferences.c:2754
1990 msgid "Fallback character encodings:"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/audacious/ui_preferences.c:2765
1994 #, fuzzy
1995 msgid "<b>File Dialog</b>"
1996 msgstr "<b>Bylos vardas</b>"
1997
1998 #: src/audacious/ui_preferences.c:2774
1999 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/audacious/ui_preferences.c:2776
2003 msgid ""
2004 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
2005 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/audacious/ui_preferences.c:2782
2009 #, fuzzy
2010 msgid "<b>Song Display</b>"
2011 msgstr "<b>Kūrinio pavadinimo vaizdavimas</b>"
2012
2013 #: src/audacious/ui_preferences.c:2801
2014 msgid "Show information about titlestring format"
2015 msgstr "Parodyti informaciją apie pavadinimo formatą"
2016
2017 #: src/audacious/ui_preferences.c:2812
2018 msgid "TITLE"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/audacious/ui_preferences.c:2813
2022 msgid "ARTIST - TITLE"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/audacious/ui_preferences.c:2814
2026 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/audacious/ui_preferences.c:2815
2030 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/audacious/ui_preferences.c:2816
2034 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/audacious/ui_preferences.c:2817
2038 msgid "ALBUM - TITLE"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/audacious/ui_preferences.c:2818
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Custom"
2044 msgstr "Derinta eilutė:"
2045
2046 #: src/audacious/ui_preferences.c:2825
2047 msgid "Custom string:"
2048 msgstr "Derinta eilutė:"
2049
2050 #: src/audacious/ui_preferences.c:2832
2051 msgid "Title format:"
2052 msgstr "Pavadinimo formatas:"
2053
2054 #: src/audacious/ui_preferences.c:2843
2055 #, fuzzy
2056 msgid "<b>Popup Information</b>"
2057 msgstr "MPEG garso įskiepio konfigūravimas"
2058
2059 #: src/audacious/ui_preferences.c:2858
2060 msgid "Show popup information for playlist entries"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/audacious/ui_preferences.c:2860
2064 msgid ""
2065 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
2066 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
2067 "number, track length, and artwork."
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/audacious/ui_preferences.c:2865
2071 msgid "Edit settings for popup information"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/audacious/ui_preferences.c:2887
2075 msgid "<b>Presets</b>"
2076 msgstr "<b>Šablonai</b>"
2077
2078 #: src/audacious/ui_preferences.c:2904
2079 msgid "File preset extension:"
2080 msgstr "Bylos ekvalaizerio šablono plėtinys:"
2081
2082 #: src/audacious/ui_preferences.c:2910
2083 msgid "Directory preset file:"
2084 msgstr "Aplanko ekvalaizerio šablono byla:"
2085
2086 #: src/audacious/ui_preferences.c:2939
2087 #, fuzzy
2088 msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
2089 msgstr "MPEG garso įskiepio konfigūravimas"
2090
2091 #: src/audacious/ui_preferences.c:2955
2092 msgid "Enable proxy usage"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/audacious/ui_preferences.c:2973
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Proxy port:"
2098 msgstr "Tarpinė stotis:"
2099
2100 #: src/audacious/ui_preferences.c:2979
2101 msgid "Proxy hostname:"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/audacious/ui_preferences.c:2989
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Use authentication with proxy"
2107 msgstr "Autentikuotis"
2108
2109 #: src/audacious/ui_preferences.c:3008
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Proxy password:"
2112 msgstr "Slaptažodis:"
2113
2114 #: src/audacious/ui_preferences.c:3014
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Proxy username:"
2117 msgstr "Vartotojas:"
2118
2119 #: src/audacious/ui_preferences.c:3031
2120 msgid ""
2121 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
2122 "Audacious.</span>"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/audacious/ui_preferences.c:3062
2126 #, fuzzy
2127 msgid "<b>Audio System</b>"
2128 msgstr "<b>Šablonai</b>"
2129
2130 #: src/audacious/ui_preferences.c:3085
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Buffer size:"
2133 msgstr "Buferio dydis (kb):"
2134
2135 #: src/audacious/ui_preferences.c:3091
2136 msgid ""
2137 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
2138 "by, in milliseconds.\n"
2139 "Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n"
2140 "Please note however, that high values will result in Audacious performing "
2141 "poorly.</span>"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/audacious/ui_preferences.c:3110
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Current output plugin:"
2147 msgstr "_Pasirinktas išvesties įskiepies:"
2148
2149 #: src/audacious/ui_preferences.c:3139
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Output Plugin Preferences"
2152 msgstr "OSS išvesties įskiepis"
2153
2154 #: src/audacious/ui_preferences.c:3156
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Output Plugin Information"
2157 msgstr "ESD išvesties įskiepio konfigūravimas"
2158
2159 #: src/audacious/ui_preferences.c:3163
2160 #, fuzzy
2161 msgid "<b>Format Detection</b>"
2162 msgstr "Automatinis parinkimas"
2163
2164 #: src/audacious/ui_preferences.c:3172
2165 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/audacious/ui_preferences.c:3174
2169 msgid ""
2170 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
2171 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/audacious/ui_preferences.c:3180
2175 msgid "Detect file formats by extension."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/audacious/ui_preferences.c:3182
2179 msgid ""
2180 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only "
2181 "files with extensions of supported formats will be loaded."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/audacious/ui_preferences.c:3188
2185 msgid "<b>Playback</b>"
2186 msgstr "<b>Grojimas</b>"
2187
2188 #: src/audacious/ui_preferences.c:3197
2189 msgid "Continue playback on startup"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/audacious/ui_preferences.c:3199
2193 msgid ""
2194 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
2195 "stopped before."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/audacious/ui_preferences.c:3205
2199 msgid "Don't advance in the playlist"
2200 msgstr "Nesislinkti grojaraščiu"
2201
2202 #: src/audacious/ui_preferences.c:3207
2203 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
2204 msgstr "Baigus groti kūrinį, į kitą automatiškai neperšokti."
2205
2206 #: src/audacious/ui_preferences.c:3213
2207 msgid "Pause between songs"
2208 msgstr "Pauzė tarp dainų"
2209
2210 #: src/audacious/ui_preferences.c:3223
2211 msgid "Pause for"
2212 msgstr "Pristabdyti"
2213
2214 #: src/audacious/ui_preferences.c:3231
2215 msgid "seconds"
2216 msgstr "sekundėms"
2217
2218 #: src/audacious/ui_preferences.c:3239
2219 #, fuzzy
2220 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>"
2221 msgstr "Semplų dažnis:"
2222
2223 #: src/audacious/ui_preferences.c:3248
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Enable Sampling Rate Converter"
2226 msgstr "Semplų dažnis:"
2227
2228 #: src/audacious/ui_preferences.c:3268
2229 msgid "Best Sinc Interpolation"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/audacious/ui_preferences.c:3269
2233 msgid "Medium Sinc Interpolation"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/audacious/ui_preferences.c:3270
2237 msgid "Fastest Sinc Interpolation"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/audacious/ui_preferences.c:3271
2241 #, fuzzy
2242 msgid "ZOH Interpolation"
2243 msgstr "Autentikuotis"
2244
2245 #: src/audacious/ui_preferences.c:3272
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Linear Interpolation"
2248 msgstr "Autentikuotis"
2249
2250 #: src/audacious/ui_preferences.c:3274
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Interpolation Engine:"
2253 msgstr "Autentikuotis"
2254
2255 #: src/audacious/ui_preferences.c:3280
2256 msgid ""
2257 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n"
2258 "This should be the max supported sampling rate of\n"
2259 "the sound card or output plugin.</span>"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/audacious/ui_preferences.c:3300
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Sampling Rate [Hz]:"
2265 msgstr "Semplų dažnis:"
2266
2267 #: src/audacious/ui_preferences.c:3310
2268 #, fuzzy
2269 msgid "<b>Volume Control</b>"
2270 msgstr "Garso valdymas:"
2271
2272 #: src/audacious/ui_preferences.c:3319
2273 msgid "Use software volume control"
2274 msgstr "Naudoti programinį garso valdymą"
2275
2276 #: src/audacious/ui_preferences.c:3321
2277 msgid ""
2278 "Use software volume control. This may be useful for situations where your "
2279 "audio system does not support controlling the playback volume."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/audacious/ui_preferences.c:3354
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Reload Plugins"
2285 msgstr "Įskiepiai"
2282 2286
2283 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:384 2287 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:384
2284 msgid "PREAMP" 2288 msgid "PREAMP"
2285 msgstr "Stiprinimas" 2289 msgstr "Stiprinimas"
2286 2290
2330 2334
2331 #: src/audacious/ui_skinselector.c:183 2335 #: src/audacious/ui_skinselector.c:183
2332 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" 2336 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
2333 msgstr "" 2337 msgstr ""
2334 2338
2335 #: src/audacious/ui_urlopener.c:88 2339 #: src/audacious/ui_urlopener.c:86
2336 #, fuzzy 2340 #, fuzzy
2337 msgid "Add/Open URL Dialog" 2341 msgid "Add/Open URL Dialog"
2338 msgstr "Pridėti/atverti bylas" 2342 msgstr "Pridėti/atverti bylas"
2343
2344 #, fuzzy
2345 #~ msgid ""
2346 #~ "TITLE\n"
2347 #~ "ARTIST - TITLE\n"
2348 #~ "ARTIST - ALBUM - TITLE\n"
2349 #~ "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n"
2350 #~ "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE\n"
2351 #~ "ALBUM - TITLE\n"
2352 #~ "Custom"
2353 #~ msgstr ""
2354 #~ "PAVADINIMAS\n"
2355 #~ "ATLIKĖJAS - PAVADINIMAS\n"
2356 #~ "ATLIKĖJAS - ALBUMAS - PAVADINIMAS\n"
2357 #~ "ALBUMAS - PAVADINIMAS\n"
2358 #~ "Derinta"
2359
2360 #~ msgid "Available _Presets:"
2361 #~ msgstr "_Galimi šablonai:"
2362
2363 #, fuzzy
2364 #~ msgid "Track Information Window"
2365 #~ msgstr "CD Audio grotuvo konfigūravimas"
2366
2367 #~ msgid "Preferences Window"
2368 #~ msgstr "Nustatymų langas"
2339 2369
2340 #, fuzzy 2370 #, fuzzy
2341 #~ msgid "Close" 2371 #~ msgid "Close"
2342 #~ msgstr "/Užverti" 2372 #~ msgstr "/Užverti"
2343 2373
4638 #, fuzzy 4668 #, fuzzy
4639 #~ msgid "Crossfader" 4669 #~ msgid "Crossfader"
4640 #~ msgstr "c" 4670 #~ msgstr "c"
4641 4671
4642 #, fuzzy 4672 #, fuzzy
4643 #~ msgid "Custom (ms):"
4644 #~ msgstr "Derinta eilutė:"
4645
4646 #, fuzzy
4647 #~ msgid "Enable volume control" 4673 #~ msgid "Enable volume control"
4648 #~ msgstr "Garso valdymas:" 4674 #~ msgstr "Garso valdymas:"
4649 4675
4650 #, fuzzy 4676 #, fuzzy
4651 #~ msgid "Limit OP buffer usage (ms):" 4677 #~ msgid "Limit OP buffer usage (ms):"