Mercurial > audlegacy
comparison po/de.po @ 3402:dc5ac604569d
- completed German translation (for now ...)
- made Last.fm plugin more internationalizationable :-)
author | mf0102 <0102@gmx.at> |
---|---|
date | Mon, 27 Aug 2007 21:27:23 +0200 |
parents | b040e6b61b55 |
children | e31fc799f507 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
3401:ae30eb582a66 | 3402:dc5ac604569d |
---|---|
2 msgid "" | 2 msgid "" |
3 msgstr "" | 3 msgstr "" |
4 "Project-Id-Version: de\n" | 4 "Project-Id-Version: de\n" |
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" | 5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" |
6 "POT-Creation-Date: 2007-08-25 15:34+0200\n" | 6 "POT-Creation-Date: 2007-08-25 15:34+0200\n" |
7 "PO-Revision-Date: 2007-01-05 21:15+0100\n" | 7 "PO-Revision-Date: 2007-08-27 21:14+0100\n" |
8 "Last-Translator: Michael Hanselmann\n" | 8 "Last-Translator: Michael Färber <0102@gmx.at>\n" |
9 "Language-Team: german <psic4t@netbands.de>\n" | 9 "Language-Team: german <psic4t@netbands.de>\n" |
10 "MIME-Version: 1.0\n" | 10 "MIME-Version: 1.0\n" |
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
13 "X-Poedit-Language: German\n" | 13 "X-Poedit-Language: German\n" |
19 "\n" | 19 "\n" |
20 "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" | 20 "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" |
21 msgstr "" | 21 msgstr "" |
22 "<b><big>Konnte %s nicht erstellen.</big></b>\n" | 22 "<b><big>Konnte %s nicht erstellen.</big></b>\n" |
23 "\n" | 23 "\n" |
24 "Konnte die Glade-Datei nicht öffnen (%s). Bitte die Installation " | 24 "Konnte die Glade-Datei nicht öffnen (%s). Bitte die Installation überprüfen.\n" |
25 "überprüfen.\n" | |
26 | 25 |
27 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8 | 26 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8 |
28 msgid "Track Information" | 27 msgid "Track Information" |
29 msgstr "Titel-Information" | 28 msgstr "Titel-Information" |
30 | 29 |
94 | 93 |
95 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:657 | 94 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:657 |
96 msgid "<b>Effects</b>" | 95 msgid "<b>Effects</b>" |
97 msgstr "<b>Effekte</b>" | 96 msgstr "<b>Effekte</b>" |
98 | 97 |
99 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:693 src/audacious/ui_manager.c:378 | 98 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:693 |
100 #: src/audacious/ui_manager.c:398 src/audacious/ui_preferences.c:116 | 99 #: src/audacious/ui_manager.c:378 |
100 #: src/audacious/ui_manager.c:398 | |
101 #: src/audacious/ui_preferences.c:116 | |
101 msgid "Plugins" | 102 msgid "Plugins" |
102 msgstr "Plugins" | 103 msgstr "Plugins" |
103 | 104 |
104 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:746 | 105 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:746 |
105 msgid "<b>_Skin</b>" | 106 msgid "<b>_Skin</b>" |
128 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1045 | 129 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1045 |
129 msgid "Select playlist font:" | 130 msgid "Select playlist font:" |
130 msgstr "Schriftart für Playlist wählen:" | 131 msgstr "Schriftart für Playlist wählen:" |
131 | 132 |
132 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1091 | 133 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1091 |
133 msgid "" | 134 msgid "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode strings." |
134 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " | 135 msgstr "Bitmap-Schriftarten benutzen, sofern vorhanden. Bitmap-Schriften unterstützen kein Unicode." |
135 "strings." | |
136 msgstr "" | |
137 "Bitmap-Schriftarten benutzen, sofern vorhanden. Bitmap-Schriften " | |
138 "unterstützen kein Unicode." | |
139 | 136 |
140 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1093 | 137 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1093 |
141 msgid "Use Bitmap fonts if available" | 138 msgid "Use Bitmap fonts if available" |
142 msgstr "Bitmap-Schriften benützen (falls verfügbar)" | 139 msgstr "Bitmap-Schriften benützen (falls verfügbar)" |
143 | 140 |
169 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1289 | 166 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1289 |
170 msgid "Show window manager decorations" | 167 msgid "Show window manager decorations" |
171 msgstr "Window-Manager-Dekorationen anzeigen" | 168 msgstr "Window-Manager-Dekorationen anzeigen" |
172 | 169 |
173 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1319 | 170 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1319 |
174 msgid "" | 171 msgid "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector (but sadly not as user-friendly)." |
175 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " | 172 msgstr "XMMS/GTK1-artigen Dateiauswahldialog aktivieren. Dieser wird von Audacious zur Verfügung gestellt und ist schneller als derjenige von GTK2, dafür aber nicht so benutzerfreundlich." |
176 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " | |
177 "(but sadly not as user-friendly)." | |
178 msgstr "" | |
179 "XMMS/GTK1-artigen Dateiauswahldialog aktivieren. Dieser wird von Audacious " | |
180 "zur Verfügung gestellt und ist schneller als derjenige von GTK2, dafür aber " | |
181 "nicht so benutzerfreundlich." | |
182 | 173 |
183 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1321 | 174 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1321 |
184 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" | 175 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" |
185 msgstr "Benutze XMMS-mäßige Dateiauswahl statt der standardmäßigen" | 176 msgstr "Benutze XMMS-mäßige Dateiauswahl statt der standardmäßigen" |
186 | 177 |
187 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 src/audacious/ui_preferences.c:110 | 178 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 |
179 #: src/audacious/ui_preferences.c:110 | |
188 msgid "Appearance" | 180 msgid "Appearance" |
189 msgstr "Aussehen" | 181 msgstr "Aussehen" |
190 | 182 |
191 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1410 | 183 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1410 |
192 msgid "<b>Mouse wheel</b>" | 184 msgid "<b>Mouse wheel</b>" |
206 | 198 |
207 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1567 | 199 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1567 |
208 msgid "lines" | 200 msgid "lines" |
209 msgstr "Zeilen" | 201 msgstr "Zeilen" |
210 | 202 |
211 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 src/audacious/ui_preferences.c:114 | 203 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 |
204 #: src/audacious/ui_preferences.c:114 | |
212 msgid "Mouse" | 205 msgid "Mouse" |
213 msgstr "Maus" | 206 msgstr "Maus" |
214 | 207 |
215 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1689 | 208 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1689 |
216 msgid "<b>Filename</b>" | 209 msgid "<b>Filename</b>" |
240 msgid "Load metadata from playlists and files" | 233 msgid "Load metadata from playlists and files" |
241 msgstr "Metadaten aus Wiedergabelisten und Dateien lesen" | 234 msgstr "Metadaten aus Wiedergabelisten und Dateien lesen" |
242 | 235 |
243 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1912 | 236 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1912 |
244 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" | 237 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" |
245 msgstr "" | 238 msgstr "Metadaten laden, wenn eine Datei zur Wiedergabeliste hinzugefügt oder geöffnet wird" |
246 "Metadaten laden, wenn eine Datei zur Wiedergabeliste hinzugefügt oder " | |
247 "geöffnet wird" | |
248 | 239 |
249 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1914 | 240 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1914 |
250 msgid "On load" | 241 msgid "On load" |
251 msgstr "Beim Laden" | 242 msgstr "Beim Laden" |
252 | 243 |
261 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1966 | 252 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1966 |
262 msgid "Fallback character encodings:" | 253 msgid "Fallback character encodings:" |
263 msgstr "Alternative Zeichensätze:" | 254 msgstr "Alternative Zeichensätze:" |
264 | 255 |
265 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1994 | 256 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1994 |
266 msgid "" | 257 msgid "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." |
267 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " | 258 msgstr "Alternativ für Metadaten verwendete Zeichensätze. Wenn die automatische Erkennung des Zeichensatzes fehlgeschlagen oder deaktiviert ist, werden die nachfolgend aufgelisteten Zeichensätze ausprobiert. Nach diesen wird dann noch einmal probiert, von diesen Zeichensätzen nach UTF-8 zu dekodieren." |
268 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " | |
269 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " | |
270 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." | |
271 msgstr "" | |
272 "Alternativ für Metadaten verwendete Zeichensätze. Wenn die automatische " | |
273 "Erkennung des Zeichensatzes fehlgeschlagen oder deaktiviert ist, werden die " | |
274 "nachfolgend aufgelisteten Zeichensätze ausprobiert. Nach diesen wird dann " | |
275 "noch einmal probiert, von diesen Zeichensätzen nach UTF-8 zu dekodieren." | |
276 | 259 |
277 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2035 | 260 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2035 |
278 msgid "Auto character encoding detector for:" | 261 msgid "Auto character encoding detector for:" |
279 msgstr "Automatische Zeichensatzerkennung für:" | 262 msgstr "Automatische Zeichensatzerkennung für:" |
280 | 263 |
281 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2091 | 264 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2091 |
282 msgid "<b>File Dialog</b>" | 265 msgid "<b>File Dialog</b>" |
283 msgstr "<b>Datei-Dialog</b>" | 266 msgstr "<b>Datei-Dialog</b>" |
284 | 267 |
285 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2130 | 268 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2130 |
286 msgid "" | 269 msgid "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large directories, and Gnome VFS should handle automatically)." |
287 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " | 270 msgstr "Dateidialog immer aktualisieren (dies wird das Öffnen des Dialogs mit großen Verzeichnissen langsamer machen, und Gnome VFS sollte das automatisch machen)" |
288 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." | |
289 msgstr "" | |
290 "Dateidialog immer aktualisieren (dies wird das Öffnen des Dialogs mit großen " | |
291 "Verzeichnissen langsamer machen, und Gnome VFS sollte das automatisch machen)" | |
292 | 271 |
293 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2132 | 272 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2132 |
294 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" | 273 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" |
295 msgstr "Verzeichnis beim Öffnen von Dateidialogen immer aktualisieren" | 274 msgstr "Verzeichnis beim Öffnen von Dateidialogen immer aktualisieren" |
296 | 275 |
331 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2365 | 310 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2365 |
332 msgid "<b>Popup Information</b>" | 311 msgid "<b>Popup Information</b>" |
333 msgstr "<b>Popup-Information</b>" | 312 msgstr "<b>Popup-Information</b>" |
334 | 313 |
335 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2416 | 314 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2416 |
336 msgid "" | 315 msgid "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track number, track length, and artwork." |
337 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " | 316 msgstr "Schaltet die Popup-Informationen ein und aus. Diese werden angezeigt, wenn mit der Maus über einen Wiedergabelisteneintrag gefahren wird. Gezeigt werden Titel, Album, Genre, Publikationsjahr, Titelnummer, Titellänge und Cover-Bild." |
338 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " | |
339 "number, track length, and artwork." | |
340 msgstr "" | |
341 "Schaltet die Popup-Informationen ein und aus. Diese werden angezeigt, wenn " | |
342 "mit der Maus über einen Wiedergabelisteneintrag gefahren wird. Gezeigt " | |
343 "werden Titel, Album, Genre, Publikationsjahr, Titelnummer, Titellänge und " | |
344 "Cover-Bild." | |
345 | 317 |
346 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2418 | 318 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2418 |
347 msgid "Show popup information for playlist entries" | 319 msgid "Show popup information for playlist entries" |
348 msgstr "Popup-Informationen für Widergabelisteneinträge anzeigen" | 320 msgstr "Popup-Informationen für Widergabelisteneinträge anzeigen" |
349 | 321 |
350 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2445 | 322 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2445 |
351 msgid "Edit settings for popup information" | 323 msgid "Edit settings for popup information" |
352 msgstr "Einstellungen für Popup-Informationen bearbeiten" | 324 msgstr "Einstellungen für Popup-Informationen bearbeiten" |
353 | 325 |
354 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 src/audacious/ui_manager.c:202 | 326 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 |
355 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:290 src/audacious/ui_preferences.c:115 | 327 #: src/audacious/ui_manager.c:202 |
328 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:290 | |
329 #: src/audacious/ui_preferences.c:115 | |
356 msgid "Playlist" | 330 msgid "Playlist" |
357 msgstr "Wiedergabeliste" | 331 msgstr "Wiedergabeliste" |
358 | 332 |
359 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553 | 333 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553 |
360 msgid "<b>Presets</b>" | 334 msgid "<b>Presets</b>" |
370 | 344 |
371 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2729 | 345 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2729 |
372 msgid "Available _Presets:" | 346 msgid "Available _Presets:" |
373 msgstr "Verfügbare Equalizer-_Voreinstellungen:" | 347 msgstr "Verfügbare Equalizer-_Voreinstellungen:" |
374 | 348 |
375 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 src/audacious/ui_preferences.c:113 | 349 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 |
350 #: src/audacious/ui_preferences.c:113 | |
376 msgid "Equalizer" | 351 msgid "Equalizer" |
377 msgstr "Equalizer" | 352 msgstr "Equalizer" |
378 | 353 |
379 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2909 | 354 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2909 |
380 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" | 355 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" |
403 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179 | 378 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179 |
404 msgid "Proxy password:" | 379 msgid "Proxy password:" |
405 msgstr "Passwort für Proxy:" | 380 msgstr "Passwort für Proxy:" |
406 | 381 |
407 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3295 | 382 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3295 |
408 msgid "" | 383 msgid "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of Audacious.</span>" |
409 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " | 384 msgstr "<span size=\"small\">Das Ändern dieser Einstellungen benötigt einen Neustart von Audacious.</span>" |
410 "Audacious.</span>" | |
411 msgstr "" | |
412 "<span size=\"small\">Das Ändern dieser Einstellungen benötigt einen Neustart " | |
413 "von Audacious.</span>" | |
414 | 385 |
415 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3419 | 386 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3419 |
416 msgid "<b>Audio System</b>" | 387 msgid "<b>Audio System</b>" |
417 msgstr "<b>Audio-System:</b>" | 388 msgstr "<b>Audio-System:</b>" |
418 | 389 |
420 msgid "Current output plugin:" | 391 msgid "Current output plugin:" |
421 msgstr "Aktives Ausgabe-Plugin" | 392 msgstr "Aktives Ausgabe-Plugin" |
422 | 393 |
423 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3541 | 394 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3541 |
424 msgid "" | 395 msgid "" |
425 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " | 396 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams by, in milliseconds.\n" |
426 "by, in milliseconds.\n" | |
427 "Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n" | 397 "Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n" |
428 "Please note however, that high values will result in Audacious performing " | 398 "Please note however, that high values will result in Audacious performing poorly.</span>" |
429 "poorly.</span>" | |
430 msgstr "" | 399 msgstr "" |
431 "<span size=\"small\">Dies ist die Grösse des Puffers für Audio-Streams, " | 400 "<span size=\"small\">Dies ist die Grösse des Puffers für Audio-Streams, angegeben in Millisekunden.\n" |
432 "angegeben in Millisekunden.\n" | 401 "Dieser Wert sollte erhöht werden, wenn Unterbrechungen im Ton festgestellt werden.\n" |
433 "Dieser Wert sollte erhöht werden, wenn Unterbrechungen im Ton festgestellt " | |
434 "werden.\n" | |
435 "Hohe Werte können jedoch dazu führen, dass Audacious langsamer läuft.</span>" | 402 "Hohe Werte können jedoch dazu führen, dass Audacious langsamer läuft.</span>" |
436 | 403 |
437 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3571 | 404 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3571 |
438 msgid "Buffer size:" | 405 msgid "Buffer size:" |
439 msgstr "Puffergrösse:" | 406 msgstr "Puffergrösse:" |
449 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3822 | 416 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3822 |
450 msgid "<b>Format Detection</b>" | 417 msgid "<b>Format Detection</b>" |
451 msgstr "<b>Formaterkennung</b>" | 418 msgstr "<b>Formaterkennung</b>" |
452 | 419 |
453 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3861 | 420 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3861 |
454 msgid "" | 421 msgid "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." |
455 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " | 422 msgstr "Falls aktiviert, wird Audacious Dateiformate nur bei Bedarf ermitteln. Dies kann zu einer unordentlichen Wiedergabeliste führen, bringt gleichzeitig aber eine beträchtliche Geschwindigkeitserhöhung." |
456 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." | |
457 msgstr "" | |
458 "Falls aktiviert, wird Audacious Dateiformate nur bei Bedarf ermitteln. Dies " | |
459 "kann zu einer unordentlichen Wiedergabeliste führen, bringt gleichzeitig " | |
460 "aber eine beträchtliche Geschwindigkeitserhöhung." | |
461 | 423 |
462 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3863 | 424 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3863 |
463 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." | 425 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." |
464 msgstr "Dateiformate nicht sofort ermitteln, sondern nur bei Bedarf." | 426 msgstr "Dateiformate nicht sofort ermitteln, sondern nur bei Bedarf." |
465 | 427 |
466 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 | 428 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 |
467 msgid "" | 429 msgid "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level of format detection." |
468 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " | 430 msgstr "Falls aktiviert, wird Audacious das Dateiformat anhand der Dateierweiterung erkennen. Dies ist etwas langsamer als die Erkennung bei Bedarf, garantiert aber trotzdem einen minimalen Grad an Format-Erkennung." |
469 "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " | |
470 "of format detection." | |
471 msgstr "" | |
472 "Falls aktiviert, wird Audacious das Dateiformat anhand der Dateierweiterung " | |
473 "erkennen. Dies ist etwas langsamer als die Erkennung bei Bedarf, garantiert " | |
474 "aber trotzdem einen minimalen Grad an Format-Erkennung." | |
475 | 431 |
476 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 | 432 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 |
477 msgid "Detect file formats by extension." | 433 msgid "Detect file formats by extension." |
478 msgstr "Dateiformat an Dateiendung erkennen" | 434 msgstr "Dateiformat an Dateiendung erkennen" |
479 | 435 |
480 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 | 436 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 |
481 msgid "<b>Playback</b>" | 437 msgid "<b>Playback</b>" |
482 msgstr "<b>Wiedergabe</b>" | 438 msgstr "<b>Wiedergabe</b>" |
483 | 439 |
484 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3972 | 440 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3972 |
485 msgid "" | 441 msgid "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we stopped before." |
486 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " | 442 msgstr "Mit der Wiedergabe am letzten Ort starten, wenn Audacious gestartet wird." |
487 "stopped before." | |
488 msgstr "" | |
489 "Mit der Wiedergabe am letzten Ort starten, wenn Audacious gestartet wird." | |
490 | 443 |
491 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3974 | 444 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3974 |
492 msgid "Continue playback on startup" | 445 msgid "Continue playback on startup" |
493 msgstr "Wiedergabe am Start fortführen" | 446 msgstr "Wiedergabe am Start fortführen" |
494 | 447 |
495 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 | 448 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 |
496 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." | 449 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." |
497 msgstr "" | 450 msgstr "Nicht automatisch mit dem nächsten Titel fortfahren, wenn ein Titel zuende gespielt wurde." |
498 "Nicht automatisch mit dem nächsten Titel fortfahren, wenn ein Titel zuende " | |
499 "gespielt wurde." | |
500 | 451 |
501 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 | 452 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 |
502 msgid "Don't advance in the playlist" | 453 msgid "Don't advance in the playlist" |
503 msgstr "Nicht in der Wiedergabeliste weitergehen" | 454 msgstr "Nicht in der Wiedergabeliste weitergehen" |
504 | 455 |
530 msgid "" | 481 msgid "" |
531 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" | 482 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" |
532 "This should be the max supported sampling rate of\n" | 483 "This should be the max supported sampling rate of\n" |
533 "the sound card or output plugin.</span>" | 484 "the sound card or output plugin.</span>" |
534 msgstr "" | 485 msgstr "" |
535 "<span size=\"small\">Alle Streams werden in diese Abtastfrequenz " | 486 "<span size=\"small\">Alle Streams werden in diese Abtastfrequenz umgewandelt.\n" |
536 "umgewandelt.\n" | |
537 "Sie sollte die maximal unterstützte Abtastfrequenz der\n" | 487 "Sie sollte die maximal unterstützte Abtastfrequenz der\n" |
538 "Soundkarte oder des Ausgabe-Plugins sein.</span>" | 488 "Soundkarte oder des Ausgabe-Plugins sein.</span>" |
539 | 489 |
540 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4364 | 490 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4364 |
541 msgid "Converter Type:" | 491 msgid "Converter Type:" |
552 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4678 | 502 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4678 |
553 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" | 503 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" |
554 msgstr "<b>Cover-Bild finden</b>" | 504 msgstr "<b>Cover-Bild finden</b>" |
555 | 505 |
556 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4703 | 506 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4703 |
557 msgid "" | 507 msgid "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in the filename. You can specify those words in the lists below, separated using commas." |
558 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " | 508 msgstr "Wenn Audacious das Titelbild sucht, sucht es nach bestimmten Worten im Dateinamen. Diese können nachfolgend eingegeben werden, jeweils durch Beistriche getrennt." |
559 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " | |
560 "using commas." | |
561 msgstr "" | |
562 "Wenn Audacious das Titelbild sucht, sucht es nach bestimmten Worten im " | |
563 "Dateinamen. Diese können nachfolgend eingegeben werden, jeweils durch " | |
564 "Beistriche getrennt." | |
565 | 509 |
566 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4758 | 510 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4758 |
567 msgid "Include:" | 511 msgid "Include:" |
568 msgstr "Einschließen:" | 512 msgstr "Einschließen:" |
569 | 513 |
598 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5149 | 542 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5149 |
599 msgid "Color Adjustment" | 543 msgid "Color Adjustment" |
600 msgstr "Farbanpassung" | 544 msgstr "Farbanpassung" |
601 | 545 |
602 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5172 | 546 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5172 |
603 msgid "" | 547 msgid "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The sliders below will allow you to do this." |
604 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " | 548 msgstr "Audacious erlaubt es, die Farbe der Oberfläche mit der Schiebeleiste unten zu ändern." |
605 "sliders below will allow you to do this." | |
606 msgstr "" | |
607 "Audacious erlaubt es, die Farbe der Oberfläche mit der Schiebeleiste unten " | |
608 "zu ändern." | |
609 | 549 |
610 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5268 | 550 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5268 |
611 msgid "Red" | 551 msgid "Red" |
612 msgstr "Rot" | 552 msgstr "Rot" |
613 | 553 |
640 #: src/audacious/logger.c:124 | 580 #: src/audacious/logger.c:124 |
641 #, c-format | 581 #, c-format |
642 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" | 582 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" |
643 msgstr "Konnte Logdatei nicht erstellen (%s)!\n" | 583 msgstr "Konnte Logdatei nicht erstellen (%s)!\n" |
644 | 584 |
645 #: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:502 | 585 #: src/audacious/main.c:90 |
586 #: src/audacious/main.c:92 | |
587 #: src/audacious/ui_main.c:502 | |
646 #: src/audacious/ui_main.c:2514 | 588 #: src/audacious/ui_main.c:2514 |
647 msgid "Audacious" | 589 msgid "Audacious" |
648 msgstr "Audacious" | 590 msgstr "Audacious" |
649 | 591 |
650 #: src/audacious/main.c:475 | 592 #: src/audacious/main.c:475 |
730 #: src/audacious/main.c:1061 | 672 #: src/audacious/main.c:1061 |
731 #, c-format | 673 #, c-format |
732 msgid "" | 674 msgid "" |
733 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" | 675 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" |
734 "\n" | 676 "\n" |
735 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " | 677 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at '%s'\n" |
736 "'%s'\n" | |
737 msgstr "" | 678 msgstr "" |
738 "<b><big>Konnte Skin nicht laden.</big></b>\n" | 679 "<b><big>Konnte Skin nicht laden.</big></b>\n" |
739 "\n" | 680 "\n" |
740 "Bitte überprüfen, dass der Skin in '%s' benutzbar ist und der Standard-Skin " | 681 "Bitte überprüfen, dass der Skin in '%s' benutzbar ist und der Standard-Skin ordnungsgemäß in '%s' installiert wurde.\n" |
741 "ordnungsgemäß in '%s' installiert wurde.\n" | |
742 | 682 |
743 #: src/audacious/main.c:1119 | 683 #: src/audacious/main.c:1119 |
744 msgid "" | 684 msgid "" |
745 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" | 685 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" |
746 "\n" | 686 "\n" |
747 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " | 687 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before you\n" |
748 "you\n" | |
749 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" | 688 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" |
750 msgstr "" | 689 msgstr "" |
751 "Tut uns Leid, aber Threads werden auf dieser Plattform nicht unterstützt.\n" | 690 "Tut uns Leid, aber Threads werden auf dieser Plattform nicht unterstützt.\n" |
752 "\n" | 691 "\n" |
753 "Wenn dies ein libc5-basiertes Linux-System ist und Glib & GTK+ vor " | 692 "Wenn dies ein libc5-basiertes Linux-System ist und Glib & GTK+ vor LinuxThreads installiert wurden, müssen Glib und GTK+ erneut kompiliert werden.\n" |
754 "LinuxThreads installiert wurden, müssen Glib und GTK+ erneut kompiliert " | |
755 "werden.\n" | |
756 | 693 |
757 #: src/audacious/main.c:1150 | 694 #: src/audacious/main.c:1150 |
758 msgid "- play multimedia files" | 695 msgid "- play multimedia files" |
759 msgstr " - Multimediadateien wiedergeben" | 696 msgstr " - Multimediadateien wiedergeben" |
760 | 697 |
784 msgid "" | 721 msgid "" |
785 "\n" | 722 "\n" |
786 "Audacious has caught signal 11 (SIGSEGV).\n" | 723 "Audacious has caught signal 11 (SIGSEGV).\n" |
787 "\n" | 724 "\n" |
788 "We apologize for the inconvenience, but Audacious has crashed.\n" | 725 "We apologize for the inconvenience, but Audacious has crashed.\n" |
789 "This is a bug in the program, and should never happen under normal " | 726 "This is a bug in the program, and should never happen under normal circumstances.\n" |
790 "circumstances.\n" | |
791 "Your current configuration has been saved and should not be damaged.\n" | 727 "Your current configuration has been saved and should not be damaged.\n" |
792 "\n" | 728 "\n" |
793 "You can help improve the quality of Audacious by filing a bug at http://bugs-" | 729 "You can help improve the quality of Audacious by filing a bug at http://bugs-meta.atheme.org\n" |
794 "meta.atheme.org\n" | 730 "Please include the entire text of this message and a description of what you were doing when\n" |
795 "Please include the entire text of this message and a description of what you " | 731 "this crash occured in order to quickly expedite the handling of your bug report:\n" |
796 "were doing when\n" | |
797 "this crash occured in order to quickly expedite the handling of your bug " | |
798 "report:\n" | |
799 "\n" | 732 "\n" |
800 msgstr "" | 733 msgstr "" |
801 "\n" | 734 "\n" |
802 "Audacious hat Signal 11 (SIGSEV) empfangen.\n" | 735 "Audacious hat Signal 11 (SIGSEV) empfangen.\n" |
803 "\n" | 736 "\n" |
814 "\n" | 747 "\n" |
815 | 748 |
816 #: src/audacious/signals.c:80 | 749 #: src/audacious/signals.c:80 |
817 msgid "" | 750 msgid "" |
818 "\n" | 751 "\n" |
819 "Bugs can be reported at http://bugs-meta.atheme.org against the Audacious " | 752 "Bugs can be reported at http://bugs-meta.atheme.org against the Audacious product.\n" |
820 "product.\n" | |
821 msgstr "" | 753 msgstr "" |
822 "\n" | 754 "\n" |
823 "Fehler in Audacious können bei http://bugs-meta.atheme.org gemeldet werden.\n" | 755 "Fehler in Audacious können bei http://bugs-meta.atheme.org gemeldet werden.\n" |
824 | 756 |
825 #: src/audacious/signals.c:266 | 757 #: src/audacious/signals.c:266 |
843 msgstr "" | 775 msgstr "" |
844 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" | 776 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" |
845 "\n" | 777 "\n" |
846 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious-Enwicklerteam" | 778 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious-Enwicklerteam" |
847 | 779 |
848 #: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:351 | 780 #: src/audacious/ui_about.c:125 |
849 #: src/audacious/ui_manager.c:386 src/audacious/ui_manager.c:387 | 781 #: src/audacious/ui_credits.c:351 |
782 #: src/audacious/ui_manager.c:386 | |
783 #: src/audacious/ui_manager.c:387 | |
850 msgid "About Audacious" | 784 msgid "About Audacious" |
851 msgstr "Über Audacious" | 785 msgstr "Über Audacious" |
852 | 786 |
853 #: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:394 | 787 #: src/audacious/ui_about.c:174 |
788 #: src/audacious/ui_credits.c:394 | |
854 msgid "Credits" | 789 msgid "Credits" |
855 msgstr "Credits" | 790 msgstr "Credits" |
856 | 791 |
857 #: src/audacious/ui_credits.c:47 | 792 #: src/audacious/ui_credits.c:47 |
858 #, c-format | 793 #, c-format |
1037 | 972 |
1038 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:158 | 973 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:158 |
1039 msgid "Track Information Window" | 974 msgid "Track Information Window" |
1040 msgstr "Titel-Informationsfenster" | 975 msgstr "Titel-Informationsfenster" |
1041 | 976 |
1042 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:252 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:364 | 977 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:252 |
978 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:364 | |
1043 #: src/audacious/ui_preferences.c:124 | 979 #: src/audacious/ui_preferences.c:124 |
1044 msgid "Title" | 980 msgid "Title" |
1045 msgstr "Titel" | 981 msgstr "Titel" |
1046 | 982 |
1047 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 src/audacious/ui_preferences.c:122 | 983 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 |
984 #: src/audacious/ui_preferences.c:122 | |
1048 msgid "Artist" | 985 msgid "Artist" |
1049 msgstr "Künstler" | 986 msgstr "Künstler" |
1050 | 987 |
1051 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:123 | 988 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 |
989 #: src/audacious/ui_preferences.c:123 | |
1052 msgid "Album" | 990 msgid "Album" |
1053 msgstr "Album" | 991 msgstr "Album" |
1054 | 992 |
1055 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:126 | 993 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 |
994 #: src/audacious/ui_preferences.c:126 | |
1056 msgid "Genre" | 995 msgid "Genre" |
1057 msgstr "Genre" | 996 msgstr "Genre" |
1058 | 997 |
1059 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:130 | 998 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 |
999 #: src/audacious/ui_preferences.c:130 | |
1060 msgid "Year" | 1000 msgid "Year" |
1061 msgstr "Jahr" | 1001 msgstr "Jahr" |
1062 | 1002 |
1063 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 | 1003 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 |
1064 msgid "Track Number" | 1004 msgid "Track Number" |
1066 | 1006 |
1067 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271 | 1007 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271 |
1068 msgid "Track Length" | 1008 msgid "Track Length" |
1069 msgstr "Titellänge:" | 1009 msgstr "Titellänge:" |
1070 | 1010 |
1071 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:373 src/audacious/ui_preferences.c:127 | 1011 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:373 |
1072 #: src/audacious/ui_preferences.c:426 src/audacious/ui_preferences.c:514 | 1012 #: src/audacious/ui_preferences.c:127 |
1073 #: src/audacious/ui_preferences.c:603 src/audacious/ui_preferences.c:699 | 1013 #: src/audacious/ui_preferences.c:426 |
1014 #: src/audacious/ui_preferences.c:514 | |
1015 #: src/audacious/ui_preferences.c:603 | |
1016 #: src/audacious/ui_preferences.c:699 | |
1074 msgid "Filename" | 1017 msgid "Filename" |
1075 msgstr "Dateiname" | 1018 msgstr "Dateiname" |
1076 | 1019 |
1077 #: src/audacious/ui_fileopener.c:134 | 1020 #: src/audacious/ui_fileopener.c:134 |
1078 msgid "Open Files" | 1021 msgid "Open Files" |
1100 | 1043 |
1101 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:140 | 1044 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:140 |
1102 msgid "Un_queue" | 1045 msgid "Un_queue" |
1103 msgstr "Aus _Queue entfernen" | 1046 msgstr "Aus _Queue entfernen" |
1104 | 1047 |
1105 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:142 src/audacious/ui_jumptotrack.c:605 | 1048 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:142 |
1049 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:605 | |
1106 msgid "_Queue" | 1050 msgid "_Queue" |
1107 msgstr "Zu _Queue hinzufügen" | 1051 msgstr "Zu _Queue hinzufügen" |
1108 | 1052 |
1109 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:520 | 1053 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:520 |
1110 msgid "Jump to Track" | 1054 msgid "Jump to Track" |
1126 msgid "" | 1070 msgid "" |
1127 "<b><big>Couldn't find your lastfm login data.</big></b>\n" | 1071 "<b><big>Couldn't find your lastfm login data.</big></b>\n" |
1128 "\n" | 1072 "\n" |
1129 "Check if your Scrobbler's plugin login settings are configured properly.\n" | 1073 "Check if your Scrobbler's plugin login settings are configured properly.\n" |
1130 msgstr "" | 1074 msgstr "" |
1075 "<b><big>Konnte Last.fm-Anmeldedaten nicht finden.</big></b>\n" | |
1076 "\n" | |
1077 "Bitte überprüfen, ob Anmelde-Einstellungen des Scrobbler-Plugins richtig konfiguriert sind.\n" | |
1131 | 1078 |
1132 #: src/audacious/ui_lastfm.c:238 | 1079 #: src/audacious/ui_lastfm.c:238 |
1133 #, fuzzy | |
1134 msgid "Audacious last.fm radio tuner" | 1080 msgid "Audacious last.fm radio tuner" |
1135 msgstr "Audacious-Wiedergabelisteneditor" | 1081 msgstr "Last.fm-Radio-Tuner" |
1136 | 1082 |
1137 #: src/audacious/ui_lastfm.c:239 | 1083 #: src/audacious/ui_lastfm.c:239 |
1138 #, fuzzy | |
1139 msgid "Station:" | 1084 msgid "Station:" |
1140 msgstr "Italienisch:" | 1085 msgstr "Sender:" |
1141 | 1086 |
1142 #: src/audacious/ui_lastfm.c:257 | 1087 #: src/audacious/ui_lastfm.c:257 |
1143 msgid "Love" | 1088 msgid "Love" |
1144 msgstr "" | 1089 msgstr "Lieben" |
1145 | 1090 |
1146 #: src/audacious/ui_lastfm.c:258 | 1091 #: src/audacious/ui_lastfm.c:258 |
1147 msgid "Ban" | 1092 msgid "Ban" |
1148 msgstr "" | 1093 msgstr "Bannen" |
1149 | 1094 |
1150 #: src/audacious/ui_lastfm.c:259 | 1095 #: src/audacious/ui_lastfm.c:259 |
1151 msgid "Skip" | 1096 msgid "Skip" |
1152 msgstr "" | 1097 msgstr "Überspringen" |
1153 | 1098 |
1154 #: src/audacious/ui_lastfm.c:260 | 1099 #: src/audacious/ui_lastfm.c:260 |
1155 msgid "Tune in" | 1100 msgid "Tune in" |
1156 msgstr "" | 1101 msgstr "Einstellen" |
1157 | 1102 |
1158 #: src/audacious/ui_lastfm.c:262 | 1103 #: src/audacious/ui_lastfm.c:262 |
1159 msgid "Neighbours' radio" | 1104 msgid "Neighbours' radio" |
1160 msgstr "" | 1105 msgstr "Radio der Nachbarn" |
1161 | 1106 |
1162 #: src/audacious/ui_lastfm.c:263 | 1107 #: src/audacious/ui_lastfm.c:263 |
1163 msgid "Personal radio" | 1108 msgid "Personal radio" |
1164 msgstr "" | 1109 msgstr "Persönliches Radio" |
1165 | 1110 |
1166 #: src/audacious/ui_lastfm.c:337 | 1111 #: src/audacious/ui_lastfm.c:337 |
1167 msgid "" | 1112 msgid "" |
1168 "<b><big>The lastfm radio plugin could not be found.</big></b>\n" | 1113 "<b><big>The lastfm radio plugin could not be found.</big></b>\n" |
1169 "\n" | 1114 "\n" |
1170 "Check if the AudioScrobbler plugin was compiled in\n" | 1115 "Check if the AudioScrobbler plugin was compiled in\n" |
1171 msgstr "" | 1116 msgstr "" |
1117 "<b><big>Das Last.fm-Radio-Plugin konnte nicht gefunden werden.</big></b>\n" | |
1118 "\n" | |
1119 "Bitte überprüfen, ob das AudioScrobbler-Plugin einkompiliert wurde\n" | |
1172 | 1120 |
1173 #: src/audacious/ui_main.c:500 | 1121 #: src/audacious/ui_main.c:500 |
1174 #, c-format | 1122 #, c-format |
1175 msgid "%s - Audacious" | 1123 msgid "%s - Audacious" |
1176 msgstr "%s - Audacious" | 1124 msgstr "%s - Audacious" |
1177 | 1125 |
1178 #: src/audacious/ui_main.c:755 | 1126 #: src/audacious/ui_main.c:755 |
1179 msgid "VBR" | 1127 msgid "VBR" |
1180 msgstr "VBR" | 1128 msgstr "VBR" |
1181 | 1129 |
1182 #: src/audacious/ui_main.c:772 src/audacious/ui_main.c:776 | 1130 #: src/audacious/ui_main.c:772 |
1131 #: src/audacious/ui_main.c:776 | |
1183 msgid "stereo" | 1132 msgid "stereo" |
1184 msgstr "stereo" | 1133 msgstr "stereo" |
1185 | 1134 |
1186 #: src/audacious/ui_main.c:772 src/audacious/ui_main.c:776 | 1135 #: src/audacious/ui_main.c:772 |
1136 #: src/audacious/ui_main.c:776 | |
1187 msgid "mono" | 1137 msgid "mono" |
1188 msgstr "mono" | 1138 msgstr "mono" |
1189 | 1139 |
1190 #: src/audacious/ui_main.c:1032 src/audacious/ui_manager.c:418 | 1140 #: src/audacious/ui_main.c:1032 |
1141 #: src/audacious/ui_manager.c:418 | |
1191 #: src/audacious/ui_manager.c:419 | 1142 #: src/audacious/ui_manager.c:419 |
1192 msgid "Jump to Time" | 1143 msgid "Jump to Time" |
1193 msgstr "Zu Zeitpunkt springen" | 1144 msgstr "Zu Zeitpunkt springen" |
1194 | 1145 |
1195 #: src/audacious/ui_main.c:1053 | 1146 #: src/audacious/ui_main.c:1053 |
1213 msgstr "Ignorieren" | 1164 msgstr "Ignorieren" |
1214 | 1165 |
1215 #: src/audacious/ui_main.c:1207 | 1166 #: src/audacious/ui_main.c:1207 |
1216 msgid "" | 1167 msgid "" |
1217 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n" | 1168 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n" |
1218 "You may want to show the player window again to control Audacious; " | 1169 "You may want to show the player window again to control Audacious; otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins (such as the statusicon plugin)." |
1219 "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins " | |
1220 "(such as the statusicon plugin)." | |
1221 msgstr "" | 1170 msgstr "" |
1222 "Audacious wurde ohne sichtbare Fenster gestartet.\n" | 1171 "Audacious wurde ohne sichtbare Fenster gestartet.\n" |
1223 "Wenn das Hauptfenster nicht wieder geöffnet wird, muss Audacious via audtool " | 1172 "Wenn das Hauptfenster nicht wieder geöffnet wird, muss Audacious via audtool oder durch aktivierte Plugins (wie das statusicon-Plugin) ferngesteuert werden." |
1224 "oder durch aktivierte Plugins (wie das statusicon-Plugin) ferngesteuert " | |
1225 "werden." | |
1226 | 1173 |
1227 #: src/audacious/ui_main.c:1213 | 1174 #: src/audacious/ui_main.c:1213 |
1228 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" | 1175 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" |
1229 msgstr "Immer ignorieren, Anzeigen/Verstecken wird ferngesteuert" | 1176 msgstr "Immer ignorieren, Anzeigen/Verstecken wird ferngesteuert" |
1230 | 1177 |
1321 | 1268 |
1322 #: src/audacious/ui_main.c:2496 | 1269 #: src/audacious/ui_main.c:2496 |
1323 msgid "Error in Audacious." | 1270 msgid "Error in Audacious." |
1324 msgstr "Fehler in Audacious." | 1271 msgstr "Fehler in Audacious." |
1325 | 1272 |
1326 #: src/audacious/ui_manager.c:47 src/audacious/ui_manager.c:48 | 1273 #: src/audacious/ui_manager.c:47 |
1274 #: src/audacious/ui_manager.c:48 | |
1327 msgid "Autoscroll Songname" | 1275 msgid "Autoscroll Songname" |
1328 msgstr "Songname automatisch scrollen" | 1276 msgstr "Songname automatisch scrollen" |
1329 | 1277 |
1330 # -s, --stop switch | 1278 # -s, --stop switch |
1331 #: src/audacious/ui_manager.c:50 src/audacious/ui_manager.c:51 | 1279 #: src/audacious/ui_manager.c:50 |
1280 #: src/audacious/ui_manager.c:51 | |
1332 msgid "Stop after Current Song" | 1281 msgid "Stop after Current Song" |
1333 msgstr "Nach aktuellem Song stoppen" | 1282 msgstr "Nach aktuellem Song stoppen" |
1334 | 1283 |
1335 #: src/audacious/ui_manager.c:53 src/audacious/ui_manager.c:54 | 1284 #: src/audacious/ui_manager.c:53 |
1285 #: src/audacious/ui_manager.c:54 | |
1336 msgid "Peaks" | 1286 msgid "Peaks" |
1337 msgstr "Spitzen" | 1287 msgstr "Spitzen" |
1338 | 1288 |
1339 #: src/audacious/ui_manager.c:56 src/audacious/ui_manager.c:57 | 1289 #: src/audacious/ui_manager.c:56 |
1290 #: src/audacious/ui_manager.c:57 | |
1340 msgid "Repeat" | 1291 msgid "Repeat" |
1341 msgstr "Wiederholen" | 1292 msgstr "Wiederholen" |
1342 | 1293 |
1343 #: src/audacious/ui_manager.c:59 src/audacious/ui_manager.c:60 | 1294 #: src/audacious/ui_manager.c:59 |
1295 #: src/audacious/ui_manager.c:60 | |
1344 msgid "Shuffle" | 1296 msgid "Shuffle" |
1345 msgstr "Zufällige Wiedergabe" | 1297 msgstr "Zufällige Wiedergabe" |
1346 | 1298 |
1347 #: src/audacious/ui_manager.c:62 src/audacious/ui_manager.c:63 | 1299 #: src/audacious/ui_manager.c:62 |
1300 #: src/audacious/ui_manager.c:63 | |
1348 msgid "No Playlist Advance" | 1301 msgid "No Playlist Advance" |
1349 msgstr "In der Wiedergabeliste nicht weiterspringen" | 1302 msgstr "In der Wiedergabeliste nicht weiterspringen" |
1350 | 1303 |
1351 #: src/audacious/ui_manager.c:65 src/audacious/ui_manager.c:66 | 1304 #: src/audacious/ui_manager.c:65 |
1305 #: src/audacious/ui_manager.c:66 | |
1352 msgid "Show Player" | 1306 msgid "Show Player" |
1353 msgstr "Player zeigen" | 1307 msgstr "Player zeigen" |
1354 | 1308 |
1355 #: src/audacious/ui_manager.c:68 src/audacious/ui_manager.c:69 | 1309 #: src/audacious/ui_manager.c:68 |
1310 #: src/audacious/ui_manager.c:69 | |
1356 msgid "Show Playlist Editor" | 1311 msgid "Show Playlist Editor" |
1357 msgstr "Wiedergabeliste zeigen" | 1312 msgstr "Wiedergabeliste zeigen" |
1358 | 1313 |
1359 #: src/audacious/ui_manager.c:71 src/audacious/ui_manager.c:72 | 1314 #: src/audacious/ui_manager.c:71 |
1315 #: src/audacious/ui_manager.c:72 | |
1360 msgid "Show Equalizer" | 1316 msgid "Show Equalizer" |
1361 msgstr "Equalizer zeigen" | 1317 msgstr "Equalizer zeigen" |
1362 | 1318 |
1363 #: src/audacious/ui_manager.c:74 src/audacious/ui_manager.c:75 | 1319 #: src/audacious/ui_manager.c:74 |
1320 #: src/audacious/ui_manager.c:75 | |
1364 msgid "Always on Top" | 1321 msgid "Always on Top" |
1365 msgstr "Immer im Vordergrund" | 1322 msgstr "Immer im Vordergrund" |
1366 | 1323 |
1367 #: src/audacious/ui_manager.c:77 src/audacious/ui_manager.c:78 | 1324 #: src/audacious/ui_manager.c:77 |
1325 #: src/audacious/ui_manager.c:78 | |
1368 msgid "Put on All Workspaces" | 1326 msgid "Put on All Workspaces" |
1369 msgstr "Auf allen Arbeitsflächen anzeigen" | 1327 msgstr "Auf allen Arbeitsflächen anzeigen" |
1370 | 1328 |
1371 #: src/audacious/ui_manager.c:80 src/audacious/ui_manager.c:81 | 1329 #: src/audacious/ui_manager.c:80 |
1330 #: src/audacious/ui_manager.c:81 | |
1372 msgid "Roll up Player" | 1331 msgid "Roll up Player" |
1373 msgstr "Player aufrollen" | 1332 msgstr "Player aufrollen" |
1374 | 1333 |
1375 #: src/audacious/ui_manager.c:83 src/audacious/ui_manager.c:84 | 1334 #: src/audacious/ui_manager.c:83 |
1335 #: src/audacious/ui_manager.c:84 | |
1376 msgid "Roll up Playlist Editor" | 1336 msgid "Roll up Playlist Editor" |
1377 msgstr "Wiedergabeliste aufrollen" | 1337 msgstr "Wiedergabeliste aufrollen" |
1378 | 1338 |
1379 #: src/audacious/ui_manager.c:86 src/audacious/ui_manager.c:87 | 1339 #: src/audacious/ui_manager.c:86 |
1340 #: src/audacious/ui_manager.c:87 | |
1380 msgid "Roll up Equalizer" | 1341 msgid "Roll up Equalizer" |
1381 msgstr "Equalizer aufrollen" | 1342 msgstr "Equalizer aufrollen" |
1382 | 1343 |
1383 #: src/audacious/ui_manager.c:89 src/audacious/ui_manager.c:90 | 1344 #: src/audacious/ui_manager.c:89 |
1345 #: src/audacious/ui_manager.c:90 | |
1384 msgid "DoubleSize" | 1346 msgid "DoubleSize" |
1385 msgstr "Doppelte Grösse" | 1347 msgstr "Doppelte Grösse" |
1386 | 1348 |
1387 #: src/audacious/ui_manager.c:92 src/audacious/ui_manager.c:93 | 1349 #: src/audacious/ui_manager.c:92 |
1350 #: src/audacious/ui_manager.c:93 | |
1388 msgid "Easy Move" | 1351 msgid "Easy Move" |
1389 msgstr "Vereinfachtes Verschieben" | 1352 msgstr "Vereinfachtes Verschieben" |
1390 | 1353 |
1391 #: src/audacious/ui_manager.c:101 | 1354 #: src/audacious/ui_manager.c:101 |
1392 msgid "Analyzer" | 1355 msgid "Analyzer" |
1402 | 1365 |
1403 #: src/audacious/ui_manager.c:104 | 1366 #: src/audacious/ui_manager.c:104 |
1404 msgid "Off" | 1367 msgid "Off" |
1405 msgstr "Aus" | 1368 msgstr "Aus" |
1406 | 1369 |
1407 #: src/audacious/ui_manager.c:108 src/audacious/ui_manager.c:125 | 1370 #: src/audacious/ui_manager.c:108 |
1371 #: src/audacious/ui_manager.c:125 | |
1408 #: src/audacious/ui_manager.c:131 | 1372 #: src/audacious/ui_manager.c:131 |
1409 msgid "Normal" | 1373 msgid "Normal" |
1410 msgstr "Normal" | 1374 msgstr "Normal" |
1411 | 1375 |
1412 #: src/audacious/ui_manager.c:109 src/audacious/ui_manager.c:126 | 1376 #: src/audacious/ui_manager.c:109 |
1377 #: src/audacious/ui_manager.c:126 | |
1413 msgid "Fire" | 1378 msgid "Fire" |
1414 msgstr "Feuer" | 1379 msgstr "Feuer" |
1415 | 1380 |
1416 #: src/audacious/ui_manager.c:110 | 1381 #: src/audacious/ui_manager.c:110 |
1417 msgid "Vertical Lines" | 1382 msgid "Vertical Lines" |
1459 | 1424 |
1460 #: src/audacious/ui_manager.c:139 | 1425 #: src/audacious/ui_manager.c:139 |
1461 msgid "Eighth (~6 fps)" | 1426 msgid "Eighth (~6 fps)" |
1462 msgstr "Achtel (~6 fps)" | 1427 msgstr "Achtel (~6 fps)" |
1463 | 1428 |
1464 #: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151 | 1429 #: src/audacious/ui_manager.c:143 |
1430 #: src/audacious/ui_manager.c:151 | |
1465 msgid "Slowest" | 1431 msgid "Slowest" |
1466 msgstr "Am langsamsten" | 1432 msgstr "Am langsamsten" |
1467 | 1433 |
1468 #: src/audacious/ui_manager.c:144 src/audacious/ui_manager.c:152 | 1434 #: src/audacious/ui_manager.c:144 |
1435 #: src/audacious/ui_manager.c:152 | |
1469 msgid "Slow" | 1436 msgid "Slow" |
1470 msgstr "Langsam" | 1437 msgstr "Langsam" |
1471 | 1438 |
1472 #: src/audacious/ui_manager.c:145 src/audacious/ui_manager.c:153 | 1439 #: src/audacious/ui_manager.c:145 |
1440 #: src/audacious/ui_manager.c:153 | |
1473 msgid "Medium" | 1441 msgid "Medium" |
1474 msgstr "Mittel" | 1442 msgstr "Mittel" |
1475 | 1443 |
1476 #: src/audacious/ui_manager.c:146 src/audacious/ui_manager.c:154 | 1444 #: src/audacious/ui_manager.c:146 |
1445 #: src/audacious/ui_manager.c:154 | |
1477 msgid "Fast" | 1446 msgid "Fast" |
1478 msgstr "Schnell" | 1447 msgstr "Schnell" |
1479 | 1448 |
1480 #: src/audacious/ui_manager.c:147 src/audacious/ui_manager.c:155 | 1449 #: src/audacious/ui_manager.c:147 |
1450 #: src/audacious/ui_manager.c:155 | |
1481 msgid "Fastest" | 1451 msgid "Fastest" |
1482 msgstr "Am schnellsten" | 1452 msgstr "Am schnellsten" |
1483 | 1453 |
1484 #: src/audacious/ui_manager.c:159 | 1454 #: src/audacious/ui_manager.c:159 |
1485 msgid "Time Elapsed" | 1455 msgid "Time Elapsed" |
1491 | 1461 |
1492 #: src/audacious/ui_manager.c:169 | 1462 #: src/audacious/ui_manager.c:169 |
1493 msgid "Playback" | 1463 msgid "Playback" |
1494 msgstr "Wiedergabe" | 1464 msgstr "Wiedergabe" |
1495 | 1465 |
1496 #: src/audacious/ui_manager.c:171 src/audacious/ui_manager.c:172 | 1466 #: src/audacious/ui_manager.c:171 |
1467 #: src/audacious/ui_manager.c:172 | |
1497 msgid "Play" | 1468 msgid "Play" |
1498 msgstr "Wiedergeben" | 1469 msgstr "Wiedergeben" |
1499 | 1470 |
1500 #: src/audacious/ui_manager.c:174 src/audacious/ui_manager.c:175 | 1471 #: src/audacious/ui_manager.c:174 |
1472 #: src/audacious/ui_manager.c:175 | |
1501 msgid "Pause" | 1473 msgid "Pause" |
1502 msgstr "Pause" | 1474 msgstr "Pause" |
1503 | 1475 |
1504 #: src/audacious/ui_manager.c:177 src/audacious/ui_manager.c:178 | 1476 #: src/audacious/ui_manager.c:177 |
1477 #: src/audacious/ui_manager.c:178 | |
1505 msgid "Stop" | 1478 msgid "Stop" |
1506 msgstr "Stop" | 1479 msgstr "Stop" |
1507 | 1480 |
1508 #: src/audacious/ui_manager.c:180 src/audacious/ui_manager.c:181 | 1481 #: src/audacious/ui_manager.c:180 |
1482 #: src/audacious/ui_manager.c:181 | |
1509 msgid "Previous" | 1483 msgid "Previous" |
1510 msgstr "Zurück" | 1484 msgstr "Zurück" |
1511 | 1485 |
1512 #: src/audacious/ui_manager.c:183 src/audacious/ui_manager.c:184 | 1486 #: src/audacious/ui_manager.c:183 |
1487 #: src/audacious/ui_manager.c:184 | |
1513 msgid "Next" | 1488 msgid "Next" |
1514 msgstr "Vorwärts" | 1489 msgstr "Vorwärts" |
1515 | 1490 |
1516 #: src/audacious/ui_manager.c:189 | 1491 #: src/audacious/ui_manager.c:189 |
1517 msgid "Visualization" | 1492 msgid "Visualization" |
1547 | 1522 |
1548 #: src/audacious/ui_manager.c:197 | 1523 #: src/audacious/ui_manager.c:197 |
1549 msgid "Peaks Falloff" | 1524 msgid "Peaks Falloff" |
1550 msgstr "Spitzen-Falloff" | 1525 msgstr "Spitzen-Falloff" |
1551 | 1526 |
1552 #: src/audacious/ui_manager.c:204 src/audacious/ui_manager.c:205 | 1527 #: src/audacious/ui_manager.c:204 |
1528 #: src/audacious/ui_manager.c:205 | |
1553 msgid "New Playlist" | 1529 msgid "New Playlist" |
1554 msgstr "Neue Wiedergabeliste" | 1530 msgstr "Neue Wiedergabeliste" |
1555 | 1531 |
1556 #: src/audacious/ui_manager.c:207 src/audacious/ui_manager.c:208 | 1532 #: src/audacious/ui_manager.c:207 |
1533 #: src/audacious/ui_manager.c:208 | |
1557 msgid "Select Next Playlist" | 1534 msgid "Select Next Playlist" |
1558 msgstr "Nächste Wiedergabeliste wählen" | 1535 msgstr "Nächste Wiedergabeliste wählen" |
1559 | 1536 |
1560 #: src/audacious/ui_manager.c:210 src/audacious/ui_manager.c:211 | 1537 #: src/audacious/ui_manager.c:210 |
1538 #: src/audacious/ui_manager.c:211 | |
1561 msgid "Select Previous Playlist" | 1539 msgid "Select Previous Playlist" |
1562 msgstr "Vorherige Wiedergabeliste wählen" | 1540 msgstr "Vorherige Wiedergabeliste wählen" |
1563 | 1541 |
1564 #: src/audacious/ui_manager.c:213 src/audacious/ui_manager.c:214 | 1542 #: src/audacious/ui_manager.c:213 |
1543 #: src/audacious/ui_manager.c:214 | |
1565 msgid "Delete Playlist" | 1544 msgid "Delete Playlist" |
1566 msgstr " Wiedergabeliste löschen" | 1545 msgstr " Wiedergabeliste löschen" |
1567 | 1546 |
1568 #: src/audacious/ui_manager.c:216 | 1547 #: src/audacious/ui_manager.c:216 |
1569 msgid "Load List" | 1548 msgid "Load List" |
1630 #: src/audacious/ui_manager.c:251 | 1609 #: src/audacious/ui_manager.c:251 |
1631 msgid "Search and Select" | 1610 msgid "Search and Select" |
1632 msgstr "Suchen und auswählen" | 1611 msgstr "Suchen und auswählen" |
1633 | 1612 |
1634 #: src/audacious/ui_manager.c:252 | 1613 #: src/audacious/ui_manager.c:252 |
1635 msgid "" | 1614 msgid "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific criteria." |
1636 "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " | 1615 msgstr "Durchsucht die Wiedergabeliste und selektiert Einträge anhand verschiedener Kriterien" |
1637 "criteria." | |
1638 msgstr "" | |
1639 "Durchsucht die Wiedergabeliste und selektiert Einträge anhand verschiedener " | |
1640 "Kriterien" | |
1641 | 1616 |
1642 #: src/audacious/ui_manager.c:255 | 1617 #: src/audacious/ui_manager.c:255 |
1643 msgid "Invert Selection" | 1618 msgid "Invert Selection" |
1644 msgstr "Auswahl umkehren" | 1619 msgstr "Auswahl umkehren" |
1645 | 1620 |
1681 | 1656 |
1682 #: src/audacious/ui_manager.c:277 | 1657 #: src/audacious/ui_manager.c:277 |
1683 msgid "Remove Duplicates" | 1658 msgid "Remove Duplicates" |
1684 msgstr "Duplikate entfernen" | 1659 msgstr "Duplikate entfernen" |
1685 | 1660 |
1686 #: src/audacious/ui_manager.c:279 src/audacious/ui_manager.c:315 | 1661 #: src/audacious/ui_manager.c:279 |
1662 #: src/audacious/ui_manager.c:315 | |
1687 #: src/audacious/ui_manager.c:345 | 1663 #: src/audacious/ui_manager.c:345 |
1688 msgid "By Title" | 1664 msgid "By Title" |
1689 msgstr "Nach Titel" | 1665 msgstr "Nach Titel" |
1690 | 1666 |
1691 #: src/audacious/ui_manager.c:280 | 1667 #: src/audacious/ui_manager.c:280 |
1692 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." | 1668 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." |
1693 msgstr "Anhand des Titels doppelte Einträge aus der Wiedergabeliste löschen" | 1669 msgstr "Anhand des Titels doppelte Einträge aus der Wiedergabeliste löschen" |
1694 | 1670 |
1695 #: src/audacious/ui_manager.c:283 src/audacious/ui_manager.c:323 | 1671 #: src/audacious/ui_manager.c:283 |
1672 #: src/audacious/ui_manager.c:323 | |
1696 #: src/audacious/ui_manager.c:353 | 1673 #: src/audacious/ui_manager.c:353 |
1697 msgid "By Filename" | 1674 msgid "By Filename" |
1698 msgstr "Nach Dateiname" | 1675 msgstr "Nach Dateiname" |
1699 | 1676 |
1700 #: src/audacious/ui_manager.c:284 | 1677 #: src/audacious/ui_manager.c:284 |
1701 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." | 1678 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." |
1702 msgstr "" | 1679 msgstr "Anhand des Dateinamens doppelte Einträge aus der Wiedergabeliste entfernen" |
1703 "Anhand des Dateinamens doppelte Einträge aus der Wiedergabeliste entfernen" | 1680 |
1704 | 1681 #: src/audacious/ui_manager.c:287 |
1705 #: src/audacious/ui_manager.c:287 src/audacious/ui_manager.c:327 | 1682 #: src/audacious/ui_manager.c:327 |
1706 #: src/audacious/ui_manager.c:357 | 1683 #: src/audacious/ui_manager.c:357 |
1707 msgid "By Path + Filename" | 1684 msgid "By Path + Filename" |
1708 msgstr "Nach Pfad & Dateinamen" | 1685 msgstr "Nach Pfad & Dateinamen" |
1709 | 1686 |
1710 #: src/audacious/ui_manager.c:288 | 1687 #: src/audacious/ui_manager.c:288 |
1711 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." | 1688 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." |
1712 msgstr "" | 1689 msgstr "Anhand des vollen Dateipfads doppelte Einträge aus der Wiedergabeliste löschen" |
1713 "Anhand des vollen Dateipfads doppelte Einträge aus der Wiedergabeliste " | |
1714 "löschen" | |
1715 | 1690 |
1716 #: src/audacious/ui_manager.c:291 | 1691 #: src/audacious/ui_manager.c:291 |
1717 msgid "Remove All" | 1692 msgid "Remove All" |
1718 msgstr "Alle entfernen" | 1693 msgstr "Alle entfernen" |
1719 | 1694 |
1756 | 1731 |
1757 #: src/audacious/ui_manager.c:313 | 1732 #: src/audacious/ui_manager.c:313 |
1758 msgid "Sort List" | 1733 msgid "Sort List" |
1759 msgstr "Wiedergabeliste sortieren" | 1734 msgstr "Wiedergabeliste sortieren" |
1760 | 1735 |
1761 #: src/audacious/ui_manager.c:316 src/audacious/ui_manager.c:346 | 1736 #: src/audacious/ui_manager.c:316 |
1737 #: src/audacious/ui_manager.c:346 | |
1762 msgid "Sorts the list by title." | 1738 msgid "Sorts the list by title." |
1763 msgstr "Wiedergabeliste nach dem Titel sortieren" | 1739 msgstr "Wiedergabeliste nach dem Titel sortieren" |
1764 | 1740 |
1765 #: src/audacious/ui_manager.c:319 src/audacious/ui_manager.c:349 | 1741 #: src/audacious/ui_manager.c:319 |
1742 #: src/audacious/ui_manager.c:349 | |
1766 msgid "By Artist" | 1743 msgid "By Artist" |
1767 msgstr "Nach Künstler" | 1744 msgstr "Nach Künstler" |
1768 | 1745 |
1769 #: src/audacious/ui_manager.c:320 src/audacious/ui_manager.c:350 | 1746 #: src/audacious/ui_manager.c:320 |
1747 #: src/audacious/ui_manager.c:350 | |
1770 msgid "Sorts the list by artist." | 1748 msgid "Sorts the list by artist." |
1771 msgstr "Wiedergabeliste nach Künstler sortieren" | 1749 msgstr "Wiedergabeliste nach Künstler sortieren" |
1772 | 1750 |
1773 #: src/audacious/ui_manager.c:324 src/audacious/ui_manager.c:354 | 1751 #: src/audacious/ui_manager.c:324 |
1752 #: src/audacious/ui_manager.c:354 | |
1774 msgid "Sorts the list by filename." | 1753 msgid "Sorts the list by filename." |
1775 msgstr "Wiedergabeliste nach Dateinamen sortieren" | 1754 msgstr "Wiedergabeliste nach Dateinamen sortieren" |
1776 | 1755 |
1777 #: src/audacious/ui_manager.c:328 src/audacious/ui_manager.c:358 | 1756 #: src/audacious/ui_manager.c:328 |
1757 #: src/audacious/ui_manager.c:358 | |
1778 msgid "Sorts the list by full pathname." | 1758 msgid "Sorts the list by full pathname." |
1779 msgstr "Wiedergabeliste nach vollem Pfadnamen sortieren" | 1759 msgstr "Wiedergabeliste nach vollem Pfadnamen sortieren" |
1780 | 1760 |
1781 #: src/audacious/ui_manager.c:331 src/audacious/ui_manager.c:361 | 1761 #: src/audacious/ui_manager.c:331 |
1762 #: src/audacious/ui_manager.c:361 | |
1782 msgid "By Date" | 1763 msgid "By Date" |
1783 msgstr "Nach Datum" | 1764 msgstr "Nach Datum" |
1784 | 1765 |
1785 #: src/audacious/ui_manager.c:332 src/audacious/ui_manager.c:362 | 1766 #: src/audacious/ui_manager.c:332 |
1767 #: src/audacious/ui_manager.c:362 | |
1786 msgid "Sorts the list by modification time." | 1768 msgid "Sorts the list by modification time." |
1787 msgstr "Wiedergabeliste nach Modifikationsdatum sortieren" | 1769 msgstr "Wiedergabeliste nach Modifikationsdatum sortieren" |
1788 | 1770 |
1789 #: src/audacious/ui_manager.c:335 src/audacious/ui_manager.c:365 | 1771 #: src/audacious/ui_manager.c:335 |
1772 #: src/audacious/ui_manager.c:365 | |
1790 msgid "By Track Number" | 1773 msgid "By Track Number" |
1791 msgstr "Nach Titelnummer" | 1774 msgstr "Nach Titelnummer" |
1792 | 1775 |
1793 #: src/audacious/ui_manager.c:336 src/audacious/ui_manager.c:366 | 1776 #: src/audacious/ui_manager.c:336 |
1777 #: src/audacious/ui_manager.c:366 | |
1794 msgid "Sorts the list by track number." | 1778 msgid "Sorts the list by track number." |
1795 msgstr "Wiedergabeliste nach Titelnummer sortieren" | 1779 msgstr "Wiedergabeliste nach Titelnummer sortieren" |
1796 | 1780 |
1797 #: src/audacious/ui_manager.c:339 src/audacious/ui_manager.c:369 | 1781 #: src/audacious/ui_manager.c:339 |
1782 #: src/audacious/ui_manager.c:369 | |
1798 msgid "By Playlist Entry" | 1783 msgid "By Playlist Entry" |
1799 msgstr "Nach Wiedergabelisteneintrag" | 1784 msgstr "Nach Wiedergabelisteneintrag" |
1800 | 1785 |
1801 #: src/audacious/ui_manager.c:340 src/audacious/ui_manager.c:370 | 1786 #: src/audacious/ui_manager.c:340 |
1787 #: src/audacious/ui_manager.c:370 | |
1802 msgid "Sorts the list by playlist entry." | 1788 msgid "Sorts the list by playlist entry." |
1803 msgstr "Wiedergabeliste nach Wiedergabelisteneintrag sortieren" | 1789 msgstr "Wiedergabeliste nach Wiedergabelisteneintrag sortieren" |
1804 | 1790 |
1805 #: src/audacious/ui_manager.c:343 | 1791 #: src/audacious/ui_manager.c:343 |
1806 msgid "Sort Selected" | 1792 msgid "Sort Selected" |
1807 msgstr "Auswahl sortieren" | 1793 msgstr "Auswahl sortieren" |
1808 | 1794 |
1809 #: src/audacious/ui_manager.c:380 src/audacious/ui_manager.c:383 | 1795 #: src/audacious/ui_manager.c:380 |
1796 #: src/audacious/ui_manager.c:383 | |
1810 msgid "View Track Details" | 1797 msgid "View Track Details" |
1811 msgstr "Titel-Details anzeigen" | 1798 msgstr "Titel-Details anzeigen" |
1812 | 1799 |
1813 #: src/audacious/ui_manager.c:381 src/audacious/ui_manager.c:384 | 1800 #: src/audacious/ui_manager.c:381 |
1801 #: src/audacious/ui_manager.c:384 | |
1814 msgid "View track details" | 1802 msgid "View track details" |
1815 msgstr "Titel-Details anzeigen" | 1803 msgstr "Titel-Details anzeigen" |
1816 | 1804 |
1817 #: src/audacious/ui_manager.c:389 | 1805 #: src/audacious/ui_manager.c:389 |
1818 msgid "Play File" | 1806 msgid "Play File" |
1853 | 1841 |
1854 #: src/audacious/ui_manager.c:404 | 1842 #: src/audacious/ui_manager.c:404 |
1855 msgid "Quit Audacious" | 1843 msgid "Quit Audacious" |
1856 msgstr "Audacious beenden" | 1844 msgstr "Audacious beenden" |
1857 | 1845 |
1858 #: src/audacious/ui_manager.c:406 src/audacious/ui_manager.c:407 | 1846 #: src/audacious/ui_manager.c:406 |
1847 #: src/audacious/ui_manager.c:407 | |
1859 msgid "Set A-B" | 1848 msgid "Set A-B" |
1860 msgstr "A-B setzen" | 1849 msgstr "A-B setzen" |
1861 | 1850 |
1862 #: src/audacious/ui_manager.c:409 src/audacious/ui_manager.c:410 | 1851 #: src/audacious/ui_manager.c:409 |
1852 #: src/audacious/ui_manager.c:410 | |
1863 msgid "Clear A-B" | 1853 msgid "Clear A-B" |
1864 msgstr "A-B löschen" | 1854 msgstr "A-B löschen" |
1865 | 1855 |
1866 #: src/audacious/ui_manager.c:412 src/audacious/ui_manager.c:413 | 1856 #: src/audacious/ui_manager.c:412 |
1857 #: src/audacious/ui_manager.c:413 | |
1867 msgid "Jump to Playlist Start" | 1858 msgid "Jump to Playlist Start" |
1868 msgstr "Zum Anfang der Wiedergabeliste springen" | 1859 msgstr "Zum Anfang der Wiedergabeliste springen" |
1869 | 1860 |
1870 #: src/audacious/ui_manager.c:415 src/audacious/ui_manager.c:416 | 1861 #: src/audacious/ui_manager.c:415 |
1862 #: src/audacious/ui_manager.c:416 | |
1871 msgid "Jump to File" | 1863 msgid "Jump to File" |
1872 msgstr "Zu Datei springen" | 1864 msgstr "Zu Datei springen" |
1873 | 1865 |
1874 #: src/audacious/ui_manager.c:421 | 1866 #: src/audacious/ui_manager.c:421 |
1875 msgid "Queue Toggle" | 1867 msgid "Queue Toggle" |
1893 | 1885 |
1894 #: src/audacious/ui_manager.c:432 | 1886 #: src/audacious/ui_manager.c:432 |
1895 msgid "Delete" | 1887 msgid "Delete" |
1896 msgstr "Löschen" | 1888 msgstr "Löschen" |
1897 | 1889 |
1898 #: src/audacious/ui_manager.c:434 src/audacious/ui_manager.c:455 | 1890 #: src/audacious/ui_manager.c:434 |
1891 #: src/audacious/ui_manager.c:455 | |
1899 #: src/audacious/ui_manager.c:470 | 1892 #: src/audacious/ui_manager.c:470 |
1900 msgid "Preset" | 1893 msgid "Preset" |
1901 msgstr "Equalizer-Voreinstellung" | 1894 msgstr "Equalizer-Voreinstellung" |
1902 | 1895 |
1903 #: src/audacious/ui_manager.c:435 | 1896 #: src/audacious/ui_manager.c:435 |
1904 msgid "Load preset" | 1897 msgid "Load preset" |
1905 msgstr "Equalizer-Voreinstellung laden" | 1898 msgstr "Equalizer-Voreinstellung laden" |
1906 | 1899 |
1907 #: src/audacious/ui_manager.c:437 src/audacious/ui_manager.c:458 | 1900 #: src/audacious/ui_manager.c:437 |
1901 #: src/audacious/ui_manager.c:458 | |
1908 #: src/audacious/ui_manager.c:473 | 1902 #: src/audacious/ui_manager.c:473 |
1909 msgid "Auto-load preset" | 1903 msgid "Auto-load preset" |
1910 msgstr "Automatisch geladene Equalizer-Voreinstellung" | 1904 msgstr "Automatisch geladene Equalizer-Voreinstellung" |
1911 | 1905 |
1912 #: src/audacious/ui_manager.c:438 | 1906 #: src/audacious/ui_manager.c:438 |
1913 msgid "Load auto-load preset" | 1907 msgid "Load auto-load preset" |
1914 msgstr "Automatisch geladene Equalizer-Voreinstellung laden" | 1908 msgstr "Automatisch geladene Equalizer-Voreinstellung laden" |
1915 | 1909 |
1916 #: src/audacious/ui_manager.c:440 src/audacious/ui_manager.c:461 | 1910 #: src/audacious/ui_manager.c:440 |
1911 #: src/audacious/ui_manager.c:461 | |
1917 msgid "Default" | 1912 msgid "Default" |
1918 msgstr "Standard" | 1913 msgstr "Standard" |
1919 | 1914 |
1920 #: src/audacious/ui_manager.c:441 | 1915 #: src/audacious/ui_manager.c:441 |
1921 msgid "Load default preset into equalizer" | 1916 msgid "Load default preset into equalizer" |
1992 #: src/audacious/ui_playlist.c:476 | 1987 #: src/audacious/ui_playlist.c:476 |
1993 msgid "Search entries in active playlist" | 1988 msgid "Search entries in active playlist" |
1994 msgstr "Einträge in der aktiven Wiedergabeliste suchen" | 1989 msgstr "Einträge in der aktiven Wiedergabeliste suchen" |
1995 | 1990 |
1996 #: src/audacious/ui_playlist.c:484 | 1991 #: src/audacious/ui_playlist.c:484 |
1997 msgid "" | 1992 msgid "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching for." |
1998 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " | 1993 msgstr "Wiedergabelisteneinträge können durch Ausfüllen von einem oder mehreren Feldern auswählt werden. Die Felder benutzen reguläre Ausdrücke ohne Beachtung der Gross- und Kleinschreibung. Falls der Umgang mit regulären Ausdrücken nicht vertraut ist, kann auch einfach ein Suchbegriff eingegeben werden." |
1999 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " | |
2000 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " | |
2001 "for." | |
2002 msgstr "" | |
2003 "Wiedergabelisteneinträge können durch Ausfüllen von einem oder mehreren " | |
2004 "Feldern auswählt werden. Die Felder benutzen reguläre Ausdrücke ohne " | |
2005 "Beachtung der Gross- und Kleinschreibung. Falls der Umgang mit regulären " | |
2006 "Ausdrücken nicht vertraut ist, kann auch einfach ein Suchbegriff eingegeben " | |
2007 "werden." | |
2008 | 1994 |
2009 #: src/audacious/ui_playlist.c:492 | 1995 #: src/audacious/ui_playlist.c:492 |
2010 msgid "Title: " | 1996 msgid "Title: " |
2011 msgstr "Titel: " | 1997 msgstr "Titel: " |
2012 | 1998 |
2059 msgid "Save as Static Playlist" | 2045 msgid "Save as Static Playlist" |
2060 msgstr "Als statische Wiedergabeliste speichern" | 2046 msgstr "Als statische Wiedergabeliste speichern" |
2061 | 2047 |
2062 #: src/audacious/ui_playlist.c:914 | 2048 #: src/audacious/ui_playlist.c:914 |
2063 msgid "Use Relative Path" | 2049 msgid "Use Relative Path" |
2064 msgstr "" | 2050 msgstr "Relativen Pfad benutzen" |
2065 | 2051 |
2066 #: src/audacious/ui_playlist.c:936 | 2052 #: src/audacious/ui_playlist.c:936 |
2067 msgid "Load Playlist" | 2053 msgid "Load Playlist" |
2068 msgstr "Wiedergabeliste laden" | 2054 msgstr "Wiedergabeliste laden" |
2069 | 2055 |
2113 | 2099 |
2114 #: src/audacious/ui_preferences.c:152 | 2100 #: src/audacious/ui_preferences.c:152 |
2115 msgid "localhost" | 2101 msgid "localhost" |
2116 msgstr "localhost" | 2102 msgstr "localhost" |
2117 | 2103 |
2118 #: src/audacious/ui_preferences.c:396 src/audacious/ui_preferences.c:483 | 2104 #: src/audacious/ui_preferences.c:396 |
2119 #: src/audacious/ui_preferences.c:572 src/audacious/ui_preferences.c:668 | 2105 #: src/audacious/ui_preferences.c:483 |
2106 #: src/audacious/ui_preferences.c:572 | |
2107 #: src/audacious/ui_preferences.c:668 | |
2120 msgid "Enabled" | 2108 msgid "Enabled" |
2121 msgstr "Aktiviert" | 2109 msgstr "Aktiviert" |
2122 | 2110 |
2123 #: src/audacious/ui_preferences.c:412 src/audacious/ui_preferences.c:499 | 2111 #: src/audacious/ui_preferences.c:412 |
2124 #: src/audacious/ui_preferences.c:588 src/audacious/ui_preferences.c:684 | 2112 #: src/audacious/ui_preferences.c:499 |
2113 #: src/audacious/ui_preferences.c:588 | |
2114 #: src/audacious/ui_preferences.c:684 | |
2125 msgid "Description" | 2115 msgid "Description" |
2126 msgstr "Beschreibung" | 2116 msgstr "Beschreibung" |
2127 | 2117 |
2128 #: src/audacious/ui_preferences.c:1684 | 2118 #: src/audacious/ui_preferences.c:1684 |
2129 msgid "Category" | 2119 msgid "Category" |
2196 #~ "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" | 2186 #~ "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" |
2197 #~ msgstr "" | 2187 #~ msgstr "" |
2198 #~ "<b><big>Keine abspielbare CD gefunden.</big></b>\n" | 2188 #~ "<b><big>Keine abspielbare CD gefunden.</big></b>\n" |
2199 #~ "\n" | 2189 #~ "\n" |
2200 #~ "Keine CD eingelegt, oder die eingelegte CD ist keine Audio-CD.\n" | 2190 #~ "Keine CD eingelegt, oder die eingelegte CD ist keine Audio-CD.\n" |
2201 | |
2202 #~ msgid "Add CD..." | 2191 #~ msgid "Add CD..." |
2203 #~ msgstr "CD hinzufügen..." | 2192 #~ msgstr "CD hinzufügen..." |
2204 | 2193 |
2205 # -e, --enqueue switch | 2194 # -e, --enqueue switch |
2206 #~ msgid "Adds a CD to the playlist." | 2195 #~ msgid "Adds a CD to the playlist." |
2207 #~ msgstr "CD der Wiedergabeliste hinzufügen" | 2196 #~ msgstr "CD der Wiedergabeliste hinzufügen" |
2208 | |
2209 #~ msgid "Play CD" | 2197 #~ msgid "Play CD" |
2210 #~ msgstr "CD wiedergeben" | 2198 #~ msgstr "CD wiedergeben" |
2211 | |
2212 #~ msgid "Performer/Artist" | 2199 #~ msgid "Performer/Artist" |
2213 #~ msgstr "Interpret/Künstler" | 2200 #~ msgstr "Interpret/Künstler" |
2214 | |
2215 #~ msgid "File name" | 2201 #~ msgid "File name" |
2216 #~ msgstr "Dateiname" | 2202 #~ msgstr "Dateiname" |
2217 | |
2218 #~ msgid "File path" | 2203 #~ msgid "File path" |
2219 #~ msgstr "Dateipfad" | 2204 #~ msgstr "Dateipfad" |
2220 | |
2221 #~ msgid "File extension" | 2205 #~ msgid "File extension" |
2222 #~ msgstr "Dateiendung" | 2206 #~ msgstr "Dateiendung" |
2223 | |
2224 #~ msgid "Track name" | 2207 #~ msgid "Track name" |
2225 #~ msgstr "Titelname" | 2208 #~ msgstr "Titelname" |
2226 | |
2227 #~ msgid "Track number" | 2209 #~ msgid "Track number" |
2228 #~ msgstr "Titelnummer" | 2210 #~ msgstr "Titelnummer" |
2229 | |
2230 #~ msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" | 2211 #~ msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" |
2231 #~ msgstr "%{n:...%}: \"...\" nur zeigen, wenn Element %n vorhanden ist" | 2212 #~ msgstr "%{n:...%}: \"...\" nur zeigen, wenn Element %n vorhanden ist" |
2232 | |
2233 #~ msgid "" | 2213 #~ msgid "" |
2234 #~ "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" | 2214 #~ "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" |
2235 #~ "Please use GTK+ %s or newer.\n" | 2215 #~ "Please use GTK+ %s or newer.\n" |
2236 #~ msgstr "" | 2216 #~ msgstr "" |
2237 #~ "Entschuldigung, diese GTK+-Version (%d.%d.%d) funktioniert nicht mit " | 2217 #~ "Entschuldigung, diese GTK+-Version (%d.%d.%d) funktioniert nicht mit " |
2238 #~ "Audacious.\n" | 2218 #~ "Audacious.\n" |
2239 #~ "Bitte GTK+ %s oder neuer benutzen.\n" | 2219 #~ "Bitte GTK+ %s oder neuer benutzen.\n" |
2240 | |
2241 #~ msgid "OPTIONS MENU" | 2220 #~ msgid "OPTIONS MENU" |
2242 #~ msgstr "EINSTELLUNGSMENÜ" | 2221 #~ msgstr "EINSTELLUNGSMENÜ" |
2243 | |
2244 #~ msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" | 2222 #~ msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" |
2245 #~ msgstr "IMMER IM VORDERGRUND AUS" | 2223 #~ msgstr "IMMER IM VORDERGRUND AUS" |
2246 | |
2247 #~ msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" | 2224 #~ msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" |
2248 #~ msgstr "IMMER IM VORDERGRUND AN" | 2225 #~ msgstr "IMMER IM VORDERGRUND AN" |
2249 | |
2250 #~ msgid "FILE INFO BOX" | 2226 #~ msgid "FILE INFO BOX" |
2251 #~ msgstr "DATEI-INFORMATIONSBOX" | 2227 #~ msgstr "DATEI-INFORMATIONSBOX" |
2252 | |
2253 #~ msgid "DISABLE DOUBLESIZE" | 2228 #~ msgid "DISABLE DOUBLESIZE" |
2254 #~ msgstr "DOPPELTE GRÖSSE DEAKTIVIEREN" | 2229 #~ msgstr "DOPPELTE GRÖSSE DEAKTIVIEREN" |
2255 | |
2256 #~ msgid "ENABLE DOUBLESIZE" | 2230 #~ msgid "ENABLE DOUBLESIZE" |
2257 #~ msgstr "DOPPELTE GRÖSSE AKTIVIEREN" | 2231 #~ msgstr "DOPPELTE GRÖSSE AKTIVIEREN" |
2258 | |
2259 #~ msgid "VISUALIZATION MENU" | 2232 #~ msgid "VISUALIZATION MENU" |
2260 #~ msgstr "VISUALISIERUNGSMENÜ" | 2233 #~ msgstr "VISUALISIERUNGSMENÜ" |
2261 | |
2262 #~ msgid "Track name: " | 2234 #~ msgid "Track name: " |
2263 #~ msgstr "Titelname: " | 2235 #~ msgstr "Titelname: " |
2264 | |
2265 #~ msgid "Album name: " | 2236 #~ msgid "Album name: " |
2266 #~ msgstr "Albumname: " | 2237 #~ msgstr "Albumname: " |
2267 | |
2268 #~ msgid "" | 2238 #~ msgid "" |
2269 #~ "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" | 2239 #~ "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" |
2270 #~ "\n" | 2240 #~ "\n" |
2271 #~ "The following files could not be played. Please check that:\n" | 2241 #~ "The following files could not be played. Please check that:\n" |
2272 #~ "1. they are accessible.\n" | 2242 #~ "1. they are accessible.\n" |
2276 #~ "\n" | 2246 #~ "\n" |
2277 #~ "Die folgenden Dateien konnten nicht wiedergegeben werden. Bitte stellen " | 2247 #~ "Die folgenden Dateien konnten nicht wiedergegeben werden. Bitte stellen " |
2278 #~ "Sie sicher, dass:\n" | 2248 #~ "Sie sicher, dass:\n" |
2279 #~ "1. sie lesbar sind.\n" | 2249 #~ "1. sie lesbar sind.\n" |
2280 #~ "2. die benötigten Medien-Plugins aktiviert wurden." | 2250 #~ "2. die benötigten Medien-Plugins aktiviert wurden." |
2281 | |
2282 #~ msgid "Don't show this warning anymore" | 2251 #~ msgid "Don't show this warning anymore" |
2283 #~ msgstr "Diese Warnung nicht noch einmal anzeigen" | 2252 #~ msgstr "Diese Warnung nicht noch einmal anzeigen" |
2284 | |
2285 #~ msgid "Show more _details" | 2253 #~ msgid "Show more _details" |
2286 #~ msgstr "Mehr _Details anzeigen" | 2254 #~ msgstr "Mehr _Details anzeigen" |
2287 | |
2288 #~ msgid "" | 2255 #~ msgid "" |
2289 #~ "\n" | 2256 #~ "\n" |
2290 #~ "Received SIGSEGV\n" | 2257 #~ "Received SIGSEGV\n" |
2291 #~ "\n" | 2258 #~ "\n" |
2292 #~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, " | 2259 #~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, " |
2298 #~ "\n" | 2265 #~ "\n" |
2299 #~ "Dies könnte ein Fehler in Audacious sein. Wenn Sie nicht wissen, warum es " | 2266 #~ "Dies könnte ein Fehler in Audacious sein. Wenn Sie nicht wissen, warum es " |
2300 #~ "passiert ist, erzeugen Sie bitte einen Eintrag auf http://bugs-meta." | 2267 #~ "passiert ist, erzeugen Sie bitte einen Eintrag auf http://bugs-meta." |
2301 #~ "atheme.org/.\n" | 2268 #~ "atheme.org/.\n" |
2302 #~ "\n" | 2269 #~ "\n" |
2303 | |
2304 #~ msgid "" | 2270 #~ msgid "" |
2305 #~ "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower " | 2271 #~ "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower " |
2306 #~ "machines as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps " | 2272 #~ "machines as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps " |
2307 #~ "used for the transparency." | 2273 #~ "used for the transparency." |
2308 #~ msgstr "" | 2274 #~ msgstr "" |
2309 #~ "Wiedergabelistentransparenz aktivieren. Für langsamere Maschinen wird " | 2275 #~ "Wiedergabelistentransparenz aktivieren. Für langsamere Maschinen wird " |
2310 #~ "dies nicht empfohlen, da es aufwändige Berechnungen gemacht werden müssen." | 2276 #~ "dies nicht empfohlen, da es aufwändige Berechnungen gemacht werden müssen." |
2311 | |
2312 #~ msgid "Enable playlist transparency" | 2277 #~ msgid "Enable playlist transparency" |
2313 #~ msgstr "Wiedergabelistentransparenz aktivieren" | 2278 #~ msgstr "Wiedergabelistentransparenz aktivieren" |
2314 | |
2315 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | 2279 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
2316 #~ msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" | 2280 #~ msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" |
2317 | |
2318 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" | 2281 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" |
2319 #~ msgstr "%s: Option `--%s' erlaubt kein Argument\n" | 2282 #~ msgstr "%s: Option `--%s' erlaubt kein Argument\n" |
2320 | |
2321 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" | 2283 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" |
2322 #~ msgstr "%s: Option `%c%s' erlaubt kein Argument\n" | 2284 #~ msgstr "%s: Option `%c%s' erlaubt kein Argument\n" |
2323 | |
2324 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | 2285 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" |
2325 #~ msgstr "%s: Option `%s' benötigt ein Argument\n" | 2286 #~ msgstr "%s: Option `%s' benötigt ein Argument\n" |
2326 | |
2327 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | 2287 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" |
2328 #~ msgstr "%s: unbekannte Option `--%s'\n" | 2288 #~ msgstr "%s: unbekannte Option `--%s'\n" |
2329 | |
2330 #~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | 2289 #~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" |
2331 #~ msgstr "%s: unbekannte Option `%c%s'\n" | 2290 #~ msgstr "%s: unbekannte Option `%c%s'\n" |
2332 | |
2333 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" | 2291 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
2334 #~ msgstr "%s: illegale Option -- %c\n" | 2292 #~ msgstr "%s: illegale Option -- %c\n" |
2335 | |
2336 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n" | 2293 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n" |
2337 #~ msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" | 2294 #~ msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" |
2338 | |
2339 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | 2295 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
2340 #~ msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n" | 2296 #~ msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n" |
2341 | |
2342 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" | 2297 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" |
2343 #~ msgstr "%s: Option `-W %s' ist mehrdeutig\n" | 2298 #~ msgstr "%s: Option `-W %s' ist mehrdeutig\n" |
2344 | |
2345 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" | 2299 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" |
2346 #~ msgstr "%s: Option `-W %s' erlaubt kein Argument\n" | 2300 #~ msgstr "%s: Option `-W %s' erlaubt kein Argument\n" |
2347 | |
2348 #~ msgid "" | 2301 #~ msgid "" |
2349 #~ "Usage: audacious [options] [files] ...\n" | 2302 #~ "Usage: audacious [options] [files] ...\n" |
2350 #~ "\n" | 2303 #~ "\n" |
2351 #~ "Options:\n" | 2304 #~ "Options:\n" |
2352 #~ "--------\n" | 2305 #~ "--------\n" |
2353 #~ msgstr "" | 2306 #~ msgstr "" |
2354 #~ "Benutzung: audacious [Optionen] [Dateien] ...\n" | 2307 #~ "Benutzung: audacious [Optionen] [Dateien] ...\n" |
2355 #~ "\n" | 2308 #~ "\n" |
2356 #~ "Optionen:\n" | 2309 #~ "Optionen:\n" |
2357 #~ "--------\n" | 2310 #~ "--------\n" |
2358 | |
2359 # -h, --help switch | 2311 # -h, --help switch |
2360 #~ msgid "Display this text and exit" | 2312 #~ msgid "Display this text and exit" |
2361 #~ msgstr "Diesen Text zeigen und beenden" | 2313 #~ msgstr "Diesen Text zeigen und beenden" |
2362 | |
2363 #~ msgid "Activate Audacious" | 2314 #~ msgid "Activate Audacious" |
2364 #~ msgstr "Audacious aktivieren" | 2315 #~ msgstr "Audacious aktivieren" |
2365 | |
2366 #~ msgid "Previous session ID" | 2316 #~ msgid "Previous session ID" |
2367 #~ msgstr "Vorherige Session-ID" | 2317 #~ msgstr "Vorherige Session-ID" |
2368 | |
2369 #~ msgid "Headless operation [experimental]" | 2318 #~ msgid "Headless operation [experimental]" |
2370 #~ msgstr "Headless operation [experimentell]" | 2319 #~ msgstr "Headless operation [experimentell]" |
2371 | |
2372 #~ msgid "Disable error/warning interception (logging)" | 2320 #~ msgid "Disable error/warning interception (logging)" |
2373 #~ msgstr "Das Abfangen von Fehlern und Warnungen deaktivieren." | 2321 #~ msgstr "Das Abfangen von Fehlern und Warnungen deaktivieren." |
2374 | |
2375 # -v, --version switch | 2322 # -v, --version switch |
2376 #~ msgid "Print version number and exit\n" | 2323 #~ msgid "Print version number and exit\n" |
2377 #~ msgstr "Die Versionsnummer zeigen und beenden\n" | 2324 #~ msgstr "Die Versionsnummer zeigen und beenden\n" |
2378 | |
2379 #~ msgid "Add/Open Files dialog" | 2325 #~ msgid "Add/Open Files dialog" |
2380 #~ msgstr "Dateien hinzufügen/öffnen-Dialog" | 2326 #~ msgstr "Dateien hinzufügen/öffnen-Dialog" |
2381 | |
2382 #~ msgid "Close Dialog on Add" | 2327 #~ msgid "Close Dialog on Add" |
2383 #~ msgstr "Dialog nach dem Hinzufügen schließen" | 2328 #~ msgstr "Dialog nach dem Hinzufügen schließen" |
2384 | |
2385 #~ msgid "Deselect All" | 2329 #~ msgid "Deselect All" |
2386 #~ msgstr "Auswahl löschen" | 2330 #~ msgstr "Auswahl löschen" |
2387 | |
2388 #~ msgid "Track Information Popup" | 2331 #~ msgid "Track Information Popup" |
2389 #~ msgstr "Titelinformationsfenster" | 2332 #~ msgstr "Titelinformationsfenster" |
2390 | |
2391 #~ msgid "Artist Popup" | 2333 #~ msgid "Artist Popup" |
2392 #~ msgstr "Künstler-Popup" | 2334 #~ msgstr "Künstler-Popup" |
2393 | |
2394 #~ msgid "<i>Title</i>" | 2335 #~ msgid "<i>Title</i>" |
2395 #~ msgstr "<i>Titel</i>" | 2336 #~ msgstr "<i>Titel</i>" |
2396 | |
2397 #~ msgid "<i>Artist</i>" | 2337 #~ msgid "<i>Artist</i>" |
2398 #~ msgstr "<i>Künstler</i>" | 2338 #~ msgstr "<i>Künstler</i>" |
2399 | |
2400 #~ msgid "<i>Album</i>" | 2339 #~ msgid "<i>Album</i>" |
2401 #~ msgstr "<i>Album</i>" | 2340 #~ msgstr "<i>Album</i>" |
2402 | |
2403 #~ msgid "<i>Genre</i>" | 2341 #~ msgid "<i>Genre</i>" |
2404 #~ msgstr "<i>Genre</i>" | 2342 #~ msgstr "<i>Genre</i>" |
2405 | |
2406 #~ msgid "<i>Year</i>" | 2343 #~ msgid "<i>Year</i>" |
2407 #~ msgstr "<i>Jahr</i>" | 2344 #~ msgstr "<i>Jahr</i>" |
2408 | |
2409 #~ msgid "<i>Track Number</i>" | 2345 #~ msgid "<i>Track Number</i>" |
2410 #~ msgstr "<i>Titelnummer</i>" | 2346 #~ msgstr "<i>Titelnummer</i>" |
2411 | |
2412 #~ msgid "<i>Track Length</i>" | 2347 #~ msgid "<i>Track Length</i>" |
2413 #~ msgstr "<i>Titellänge</i>" | 2348 #~ msgstr "<i>Titellänge</i>" |
2414 | |
2415 #~ msgid "/View Track Details" | 2349 #~ msgid "/View Track Details" |
2416 #~ msgstr "/Titel-Details anzeigen" | 2350 #~ msgstr "/Titel-Details anzeigen" |
2417 | |
2418 #~ msgid "/Visualization Mode/Analyzer" | 2351 #~ msgid "/Visualization Mode/Analyzer" |
2419 #~ msgstr "/Visualisierungsmodus/Analyzer" | 2352 #~ msgstr "/Visualisierungsmodus/Analyzer" |
2420 | |
2421 #~ msgid "/Visualization Mode/Scope" | 2353 #~ msgid "/Visualization Mode/Scope" |
2422 #~ msgstr "/Visualisierungsmodus/Scope" | 2354 #~ msgstr "/Visualisierungsmodus/Scope" |
2423 | |
2424 #, fuzzy | 2355 #, fuzzy |
2425 #~ msgid "/Visualization Mode/Voiceprint" | 2356 #~ msgid "/Visualization Mode/Voiceprint" |
2426 #~ msgstr "/Visualisierungsmodus/Scope" | 2357 #~ msgstr "/Visualisierungsmodus/Scope" |
2427 | |
2428 #~ msgid "/Visualization Mode/Off" | 2358 #~ msgid "/Visualization Mode/Off" |
2429 #~ msgstr "/Visualisierungsmodus/Aus" | 2359 #~ msgstr "/Visualisierungsmodus/Aus" |
2430 | |
2431 #~ msgid "/Analyzer Mode/Normal" | 2360 #~ msgid "/Analyzer Mode/Normal" |
2432 #~ msgstr "/Analyzer-Modus/Normal" | 2361 #~ msgstr "/Analyzer-Modus/Normal" |
2433 | |
2434 #~ msgid "/Analyzer Mode/Lines" | 2362 #~ msgid "/Analyzer Mode/Lines" |
2435 #~ msgstr "/Analyzer-Modus/Linien" | 2363 #~ msgstr "/Analyzer-Modus/Linien" |
2436 | |
2437 #~ msgid "/Analyzer Mode/Bars" | 2364 #~ msgid "/Analyzer Mode/Bars" |
2438 #~ msgstr "/Analyzer-Modus/Leiste" | 2365 #~ msgstr "/Analyzer-Modus/Leiste" |
2439 | |
2440 #~ msgid "/Analyzer Mode/Peaks" | 2366 #~ msgid "/Analyzer Mode/Peaks" |
2441 #~ msgstr "/Analyzer-Modus/Spitzen" | 2367 #~ msgstr "/Analyzer-Modus/Spitzen" |
2442 | |
2443 #~ msgid "/Scope Mode/Dot Scope" | 2368 #~ msgid "/Scope Mode/Dot Scope" |
2444 #~ msgstr "/Scope-Modus/Dot Scope" | 2369 #~ msgstr "/Scope-Modus/Dot Scope" |
2445 | 2370 |
2446 #, fuzzy | 2371 #, fuzzy |
2447 #~ msgid "/Voiceprint mode/Normal" | 2372 #~ msgid "/Voiceprint mode/Normal" |
2448 #~ msgstr "/Analyzer-Modus/Normal" | 2373 #~ msgstr "/Analyzer-Modus/Normal" |
2449 | |
2450 #~ msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" | 2374 #~ msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" |
2451 #~ msgstr "/WindowShade VU Modus/Normal" | 2375 #~ msgstr "/WindowShade VU Modus/Normal" |
2452 | |
2453 #~ msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" | 2376 #~ msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" |
2454 #~ msgstr "/WindowShade VU Modus/Smooth" | 2377 #~ msgstr "/WindowShade VU Modus/Smooth" |
2455 | |
2456 #~ msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" | 2378 #~ msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" |
2457 #~ msgstr "/Analyzer-Falloff/Langsamster" | 2379 #~ msgstr "/Analyzer-Falloff/Langsamster" |
2458 | |
2459 #~ msgid "/Analyzer Falloff/Slow" | 2380 #~ msgid "/Analyzer Falloff/Slow" |
2460 #~ msgstr "/Analyzer Falloff/Langsam" | 2381 #~ msgstr "/Analyzer Falloff/Langsam" |
2461 | |
2462 #~ msgid "/Analyzer Falloff/Medium" | 2382 #~ msgid "/Analyzer Falloff/Medium" |
2463 #~ msgstr "/Analyzer-Falloff/Mittel" | 2383 #~ msgstr "/Analyzer-Falloff/Mittel" |
2464 | |
2465 #~ msgid "/Analyzer Falloff/Fast" | 2384 #~ msgid "/Analyzer Falloff/Fast" |
2466 #~ msgstr "/Analyzer-Falloff/Schnell" | 2385 #~ msgstr "/Analyzer-Falloff/Schnell" |
2467 | |
2468 #~ msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" | 2386 #~ msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" |
2469 #~ msgstr "/Analyzer-Falloff/Schnellster" | 2387 #~ msgstr "/Analyzer-Falloff/Schnellster" |
2470 | |
2471 #~ msgid "/Peaks Falloff/Slowest" | 2388 #~ msgid "/Peaks Falloff/Slowest" |
2472 #~ msgstr "/Spitzen-Falloff/Langsamster" | 2389 #~ msgstr "/Spitzen-Falloff/Langsamster" |
2473 | |
2474 #~ msgid "/Peaks Falloff/Slow" | 2390 #~ msgid "/Peaks Falloff/Slow" |
2475 #~ msgstr "/Spitzen-Falloff/Langsam" | 2391 #~ msgstr "/Spitzen-Falloff/Langsam" |
2476 | |
2477 #~ msgid "/Peaks Falloff/Medium" | 2392 #~ msgid "/Peaks Falloff/Medium" |
2478 #~ msgstr "/Spitzen-Falloff/Mittel" | 2393 #~ msgstr "/Spitzen-Falloff/Mittel" |
2479 | |
2480 #~ msgid "/Peaks Falloff/Fast" | 2394 #~ msgid "/Peaks Falloff/Fast" |
2481 #~ msgstr "/Spitzen-Falloff/Schnell" | 2395 #~ msgstr "/Spitzen-Falloff/Schnell" |
2482 | |
2483 #~ msgid "/Peaks Falloff/Fastest" | 2396 #~ msgid "/Peaks Falloff/Fastest" |
2484 #~ msgstr "/Spitzen-Falloff/Schnellster" | 2397 #~ msgstr "/Spitzen-Falloff/Schnellster" |
2485 | |
2486 #~ msgid "/Pause" | 2398 #~ msgid "/Pause" |
2487 #~ msgstr "/Pause" | 2399 #~ msgstr "/Pause" |
2488 | |
2489 #~ msgid "/-" | 2400 #~ msgid "/-" |
2490 #~ msgstr "/-" | 2401 #~ msgstr "/-" |
2491 | |
2492 #~ msgid "/Jump to Time" | 2402 #~ msgid "/Jump to Time" |
2493 #~ msgstr "/Zu Zeitpunkt springen" | 2403 #~ msgstr "/Zu Zeitpunkt springen" |
2494 | |
2495 #~ msgid "/About Audacious" | 2404 #~ msgid "/About Audacious" |
2496 #~ msgstr "/Über Audacious" | 2405 #~ msgstr "/Über Audacious" |
2497 | |
2498 #~ msgid "/Files..." | 2406 #~ msgid "/Files..." |
2499 #~ msgstr "/Dateien..." | 2407 #~ msgstr "/Dateien..." |
2500 | |
2501 #~ msgid "/Internet location..." | 2408 #~ msgid "/Internet location..." |
2502 #~ msgstr "/Internetadresse..." | 2409 #~ msgstr "/Internetadresse..." |
2503 | 2410 |
2504 #, fuzzy | 2411 #, fuzzy |
2505 #~ msgid "New List" | 2412 #~ msgid "New List" |
2510 #~ msgstr "Trennzeichen in Wiedergabeliste zeigen" | 2417 #~ msgstr "Trennzeichen in Wiedergabeliste zeigen" |
2511 | 2418 |
2512 #, fuzzy | 2419 #, fuzzy |
2513 #~ msgid "Displays track information." | 2420 #~ msgid "Displays track information." |
2514 #~ msgstr "Titel-Steigerung:" | 2421 #~ msgstr "Titel-Steigerung:" |
2515 | |
2516 #~ msgid "Chinese:" | 2422 #~ msgid "Chinese:" |
2517 #~ msgstr "Chinesisch:" | 2423 #~ msgstr "Chinesisch:" |
2518 | |
2519 #~ msgid "/Load" | 2424 #~ msgid "/Load" |
2520 #~ msgstr "/Laden" | 2425 #~ msgstr "/Laden" |
2521 | |
2522 #~ msgid "/Load/Preset" | 2426 #~ msgid "/Load/Preset" |
2523 #~ msgstr "/Laden/Voreinstellung" | 2427 #~ msgstr "/Laden/Voreinstellung" |
2524 | |
2525 #~ msgid "/Load/Default" | 2428 #~ msgid "/Load/Default" |
2526 #~ msgstr "/Laden/Standard" | 2429 #~ msgstr "/Laden/Standard" |
2527 | |
2528 #~ msgid "/Load/Zero" | 2430 #~ msgid "/Load/Zero" |
2529 #~ msgstr "/Laden/Zurücksetzen" | 2431 #~ msgstr "/Laden/Zurücksetzen" |
2530 | |
2531 #~ msgid "/Save" | 2432 #~ msgid "/Save" |
2532 #~ msgstr "/Speichern" | 2433 #~ msgstr "/Speichern" |
2533 | |
2534 #~ msgid "/Save/Preset" | 2434 #~ msgid "/Save/Preset" |
2535 #~ msgstr "/Speichern/Voreinstellung" | 2435 #~ msgstr "/Speichern/Voreinstellung" |
2536 | |
2537 #~ msgid "/Save/Default" | 2436 #~ msgid "/Save/Default" |
2538 #~ msgstr "/Speichern/Standard" | 2437 #~ msgstr "/Speichern/Standard" |
2539 | |
2540 #~ msgid "/Save/To file" | 2438 #~ msgid "/Save/To file" |
2541 #~ msgstr "/Speichern/in Datei" | 2439 #~ msgstr "/Speichern/in Datei" |
2542 | |
2543 #~ msgid "/Delete" | 2440 #~ msgid "/Delete" |
2544 #~ msgstr "/Löschen" | 2441 #~ msgstr "/Löschen" |
2545 | |
2546 #~ msgid "/Delete/Preset" | 2442 #~ msgid "/Delete/Preset" |
2547 #~ msgstr "/Löschen/Voreinstellung" | 2443 #~ msgstr "/Löschen/Voreinstellung" |
2548 | |
2549 #~ msgid "Load auto-preset" | 2444 #~ msgid "Load auto-preset" |
2550 #~ msgstr "Lade Auto-Voreinstellung" | 2445 #~ msgstr "Lade Auto-Voreinstellung" |
2551 | |
2552 #~ msgid "Load equalizer preset" | 2446 #~ msgid "Load equalizer preset" |
2553 #~ msgstr "Lade Equalizer-Voreinstellung" | 2447 #~ msgstr "Lade Equalizer-Voreinstellung" |
2554 | |
2555 #~ msgid "Delete auto-preset" | 2448 #~ msgid "Delete auto-preset" |
2556 #~ msgstr "Lösche Auto-Voreinstellung" | 2449 #~ msgstr "Lösche Auto-Voreinstellung" |
2557 | |
2558 #~ msgid "/Show Popup Info" | 2450 #~ msgid "/Show Popup Info" |
2559 #~ msgstr "/Popup-Info anzeigen" | 2451 #~ msgstr "/Popup-Info anzeigen" |
2560 | |
2561 #~ msgid "/Remove Duplicates/By Title" | 2452 #~ msgid "/Remove Duplicates/By Title" |
2562 #~ msgstr "/Duplikate entfernen/Nach Titel" | 2453 #~ msgstr "/Duplikate entfernen/Nach Titel" |
2563 | |
2564 #~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename" | 2454 #~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename" |
2565 #~ msgstr "/Duplikate entfernen/Nach Dateiname" | 2455 #~ msgstr "/Duplikate entfernen/Nach Dateiname" |
2566 | |
2567 #~ msgid "/Update View" | 2456 #~ msgid "/Update View" |
2568 #~ msgstr "/Ansicht auffrischen" | 2457 #~ msgstr "/Ansicht auffrischen" |
2569 | |
2570 #~ msgid "/Select All" | 2458 #~ msgid "/Select All" |
2571 #~ msgstr "/Alle auswählen" | 2459 #~ msgstr "/Alle auswählen" |
2572 | |
2573 #~ msgid "/Sort List/By Date" | 2460 #~ msgid "/Sort List/By Date" |
2574 #~ msgstr "/Liste sortieren/Nach Datum" | 2461 #~ msgstr "/Liste sortieren/Nach Datum" |
2575 | |
2576 #~ msgid "/Sort Selection/By Title" | 2462 #~ msgid "/Sort Selection/By Title" |
2577 #~ msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Titel" | 2463 #~ msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Titel" |
2578 | |
2579 #~ msgid "/Sort Selection/By Artist" | 2464 #~ msgid "/Sort Selection/By Artist" |
2580 #~ msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Künstler" | 2465 #~ msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Künstler" |
2581 | |
2582 #~ msgid "/Sort Selection/By Filename" | 2466 #~ msgid "/Sort Selection/By Filename" |
2583 #~ msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Dateiname" | 2467 #~ msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Dateiname" |
2584 | |
2585 #~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" | 2468 #~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" |
2586 #~ msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Pfad & Dateiname" | 2469 #~ msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Pfad & Dateiname" |
2587 | |
2588 #~ msgid "/Sort Selection/By Date" | 2470 #~ msgid "/Sort Selection/By Date" |
2589 #~ msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Datum" | 2471 #~ msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Datum" |
2590 | |
2591 #~ msgid "/Sort Selection/By Track Number" | 2472 #~ msgid "/Sort Selection/By Track Number" |
2592 #~ msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Titelnummer" | 2473 #~ msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Titelnummer" |
2593 | |
2594 #~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" | 2474 #~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" |
2595 #~ msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Wiedergabelisteneintrag" | 2475 #~ msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Wiedergabelisteneintrag" |
2596 | 2476 |
2597 #, fuzzy | 2477 #, fuzzy |
2598 #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>" | 2478 #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>" |
2599 #~ msgstr "<b>_Verschiedenes</b>" | 2479 #~ msgstr "<b>_Verschiedenes</b>" |
2600 | |
2601 #~ msgid "AudioCompress " | 2480 #~ msgid "AudioCompress " |
2602 #~ msgstr "AudioCompress " | 2481 #~ msgstr "AudioCompress " |
2603 | |
2604 #~ msgid "" | 2482 #~ msgid "" |
2605 #~ "\n" | 2483 #~ "\n" |
2606 #~ "(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n" | 2484 #~ "(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n" |
2607 #~ "Ported to Audacious by Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n" | 2485 #~ "Ported to Audacious by Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n" |
2608 #~ "\n" | 2486 #~ "\n" |
2612 #~ "\n" | 2490 #~ "\n" |
2613 #~ "(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n" | 2491 #~ "(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n" |
2614 #~ "Portiert zu Audacious durch Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n" | 2492 #~ "Portiert zu Audacious durch Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n" |
2615 #~ "\n" | 2493 #~ "\n" |
2616 #~ "Automatische, dynamische Normalisierung der Lautstärke" | 2494 #~ "Automatische, dynamische Normalisierung der Lautstärke" |
2617 | |
2618 #~ msgid "About AudioCompress" | 2495 #~ msgid "About AudioCompress" |
2619 #~ msgstr "Über AudioCompress" | 2496 #~ msgstr "Über AudioCompress" |
2620 | |
2621 #~ msgid "Ok" | 2497 #~ msgid "Ok" |
2622 #~ msgstr "Ok" | 2498 #~ msgstr "Ok" |
2623 | |
2624 #~ msgid "" | 2499 #~ msgid "" |
2625 #~ "Extra Stereo Plugin\n" | 2500 #~ "Extra Stereo Plugin\n" |
2626 #~ "\n" | 2501 #~ "\n" |
2627 #~ "By Johan Levin 1999." | 2502 #~ "By Johan Levin 1999." |
2628 #~ msgstr "" | 2503 #~ msgstr "" |
2629 #~ "Extra-Stereo-Plugin\n" | 2504 #~ "Extra-Stereo-Plugin\n" |
2630 #~ "\n" | 2505 #~ "\n" |
2631 #~ "von Johan Levin, 1999." | 2506 #~ "von Johan Levin, 1999." |
2632 | |
2633 #~ msgid "Extra Stereo Plugin %s" | 2507 #~ msgid "Extra Stereo Plugin %s" |
2634 #~ msgstr "Extra-Stereo-Plugin %s" | 2508 #~ msgstr "Extra-Stereo-Plugin %s" |
2635 | |
2636 #~ msgid "About Extra Stereo Plugin" | 2509 #~ msgid "About Extra Stereo Plugin" |
2637 #~ msgstr "Über Extra-Stereo-Plugin" | 2510 #~ msgstr "Über Extra-Stereo-Plugin" |
2638 | |
2639 #~ msgid "Configure Extra Stereo" | 2511 #~ msgid "Configure Extra Stereo" |
2640 #~ msgstr "Extra-Stereo konfigurieren" | 2512 #~ msgstr "Extra-Stereo konfigurieren" |
2641 | |
2642 #~ msgid "Effect intensity:" | 2513 #~ msgid "Effect intensity:" |
2643 #~ msgstr "Effektintensität:" | 2514 #~ msgstr "Effektintensität:" |
2644 | |
2645 #~ msgid "Cancel" | 2515 #~ msgid "Cancel" |
2646 #~ msgstr "Abbrechen" | 2516 #~ msgstr "Abbrechen" |
2647 | |
2648 #~ msgid "Apply" | 2517 #~ msgid "Apply" |
2649 #~ msgstr "Übernehmen" | 2518 #~ msgstr "Übernehmen" |
2650 | |
2651 #~ msgid "About LIRC Audacious Plugin" | 2519 #~ msgid "About LIRC Audacious Plugin" |
2652 #~ msgstr "Über das Audacious-Plugin LIRC" | 2520 #~ msgstr "Über das Audacious-Plugin LIRC" |
2653 | |
2654 #~ msgid "LIRC Plugin " | 2521 #~ msgid "LIRC Plugin " |
2655 #~ msgstr "LIRC-Plugin" | 2522 #~ msgstr "LIRC-Plugin" |
2656 | |
2657 #~ msgid "" | 2523 #~ msgid "" |
2658 #~ "\n" | 2524 #~ "\n" |
2659 #~ "A simple plugin that lets you control\n" | 2525 #~ "A simple plugin that lets you control\n" |
2660 #~ "Audacious using the LIRC remote control daemon\n" | 2526 #~ "Audacious using the LIRC remote control daemon\n" |
2661 #~ "\n" | 2527 #~ "\n" |
2674 #~ "vom LIRC-Plugin für XMMS von:\n" | 2540 #~ "vom LIRC-Plugin für XMMS von:\n" |
2675 #~ "Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n" | 2541 #~ "Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n" |
2676 #~ "Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n" | 2542 #~ "Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n" |
2677 #~ "Hier können sie Informationen über LIRC finden:\n" | 2543 #~ "Hier können sie Informationen über LIRC finden:\n" |
2678 #~ "http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html" | 2544 #~ "http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html" |
2679 | |
2680 #~ msgid "Close" | 2545 #~ msgid "Close" |
2681 #~ msgstr "Schließen" | 2546 #~ msgstr "Schließen" |
2682 | |
2683 #~ msgid "LIRC Plugin" | 2547 #~ msgid "LIRC Plugin" |
2684 #~ msgstr "LIRC-Plugins" | 2548 #~ msgstr "LIRC-Plugins" |
2685 | |
2686 #~ msgid "%s: could not init LIRC support\n" | 2549 #~ msgid "%s: could not init LIRC support\n" |
2687 #~ msgstr "%s: Die LIRC-Unterstützung konnte nicht gestartet werden\n" | 2550 #~ msgstr "%s: Die LIRC-Unterstützung konnte nicht gestartet werden\n" |
2688 | |
2689 #~ msgid "" | 2551 #~ msgid "" |
2690 #~ "%s: could not read LIRC config file\n" | 2552 #~ "%s: could not read LIRC config file\n" |
2691 #~ "%s: please read the documentation of LIRC\n" | 2553 #~ "%s: please read the documentation of LIRC\n" |
2692 #~ "%s: how to create a proper config file\n" | 2554 #~ "%s: how to create a proper config file\n" |
2693 #~ msgstr "" | 2555 #~ msgstr "" |
2694 #~ "%s: Die Konfigurationsdatei von LIRC konnte nicht gelesen werden\n" | 2556 #~ "%s: Die Konfigurationsdatei von LIRC konnte nicht gelesen werden\n" |
2695 #~ "%s: Bitte lesen Sie die Dokumentation von LIRC\n" | 2557 #~ "%s: Bitte lesen Sie die Dokumentation von LIRC\n" |
2696 #~ "%s: Wie man eine korrekte Konfigurationsdatei erstellt\n" | 2558 #~ "%s: Wie man eine korrekte Konfigurationsdatei erstellt\n" |
2697 | |
2698 #~ msgid "%s: unknown command \"%s\"\n" | 2559 #~ msgid "%s: unknown command \"%s\"\n" |
2699 #~ msgstr "%s: unbekannter Befehl \"%s\"\n" | 2560 #~ msgstr "%s: unbekannter Befehl \"%s\"\n" |
2700 | |
2701 #~ msgid "%s: disconnected from LIRC\n" | 2561 #~ msgid "%s: disconnected from LIRC\n" |
2702 #~ msgstr "%s: wurde von LIRC getrennt\n" | 2562 #~ msgstr "%s: wurde von LIRC getrennt\n" |
2703 | |
2704 #~ msgid "<b>Scrobbler Preferences</b>" | 2563 #~ msgid "<b>Scrobbler Preferences</b>" |
2705 #~ msgstr "<b>Scrobbler-Einstellungen</b>" | 2564 #~ msgstr "<b>Scrobbler-Einstellungen</b>" |
2706 | |
2707 #~ msgid "Username:" | 2565 #~ msgid "Username:" |
2708 #~ msgstr "Benutzername:" | 2566 #~ msgstr "Benutzername:" |
2709 | |
2710 #~ msgid "Password:" | 2567 #~ msgid "Password:" |
2711 #~ msgstr "Passwort:" | 2568 #~ msgstr "Passwort:" |
2712 | |
2713 #~ msgid "About Scrobbler Plugin" | 2569 #~ msgid "About Scrobbler Plugin" |
2714 #~ msgstr "Über Scrobbler-Plugin" | 2570 #~ msgstr "Über Scrobbler-Plugin" |
2715 | |
2716 #~ msgid "Scrobbler Plugin" | 2571 #~ msgid "Scrobbler Plugin" |
2717 #~ msgstr "Scrobbler-Plugin" | 2572 #~ msgstr "Scrobbler-Plugin" |
2718 | |
2719 #~ msgid "Song Change %s" | 2573 #~ msgid "Song Change %s" |
2720 #~ msgstr "Song-Änderung %s" | 2574 #~ msgstr "Song-Änderung %s" |
2721 | |
2722 #~ msgid "Commands" | 2575 #~ msgid "Commands" |
2723 #~ msgstr "Kommandos" | 2576 #~ msgstr "Kommandos" |
2724 | |
2725 #~ msgid "Command to run when Audacious starts a new song." | 2577 #~ msgid "Command to run when Audacious starts a new song." |
2726 #~ msgstr "Bei Song-Wechsel auszuführender Befehl." | 2578 #~ msgstr "Bei Song-Wechsel auszuführender Befehl." |
2727 | |
2728 #~ msgid "Command:" | 2579 #~ msgid "Command:" |
2729 #~ msgstr "Kommando:" | 2580 #~ msgstr "Kommando:" |
2730 | |
2731 #~ msgid "Command to run toward the end of a song." | 2581 #~ msgid "Command to run toward the end of a song." |
2732 #~ msgstr "Gegen Song-Ende auszuführender Befehl." | 2582 #~ msgstr "Gegen Song-Ende auszuführender Befehl." |
2733 | |
2734 #~ msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist." | 2583 #~ msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist." |
2735 #~ msgstr "Am Ende der Wiedergabeliste auszuführender Befehl." | 2584 #~ msgstr "Am Ende der Wiedergabeliste auszuführender Befehl." |
2736 | |
2737 #~ msgid "" | 2585 #~ msgid "" |
2738 #~ "You can use the following format strings which\n" | 2586 #~ "You can use the following format strings which\n" |
2739 #~ "will be substituted before calling the command\n" | 2587 #~ "will be substituted before calling the command\n" |
2740 #~ "(not all are useful for the end-of-playlist command).\n" | 2588 #~ "(not all are useful for the end-of-playlist command).\n" |
2741 #~ "\n" | 2589 #~ "\n" |
2758 #~ "%%l: Länge (in Millisekunden)\n" | 2606 #~ "%%l: Länge (in Millisekunden)\n" |
2759 #~ "%%n oder %%s: Liedtitel\n" | 2607 #~ "%%n oder %%s: Liedtitel\n" |
2760 #~ "%%r: Rate (in Bit pro Sekunde)\n" | 2608 #~ "%%r: Rate (in Bit pro Sekunde)\n" |
2761 #~ "%%t: Position in der Wiedergabeliste (%%02d)\n" | 2609 #~ "%%t: Position in der Wiedergabeliste (%%02d)\n" |
2762 #~ "%%p: Momentan gespielt (1 or 0)" | 2610 #~ "%%p: Momentan gespielt (1 or 0)" |
2763 | |
2764 #~ msgid "" | 2611 #~ msgid "" |
2765 #~ "<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated " | 2612 #~ "<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated " |
2766 #~ "in quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>" | 2613 #~ "in quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>" |
2767 #~ msgstr "" | 2614 #~ msgstr "" |
2768 #~ "<span size='small'>An die Shell weitergereichte Parameter sollten in " | 2615 #~ "<span size='small'>An die Shell weitergereichte Parameter sollten in " |
2769 #~ "Anführungs- und Schlusszeichen stehen, da sie sonst ein Sicherheitsrisiko " | 2616 #~ "Anführungs- und Schlusszeichen stehen, da sie sonst ein Sicherheitsrisiko " |
2770 #~ "darstellen.</span>" | 2617 #~ "darstellen.</span>" |
2771 | |
2772 #~ msgid "About " | 2618 #~ msgid "About " |
2773 #~ msgstr "Über " | 2619 #~ msgstr "Über " |
2774 | |
2775 #~ msgid "" | 2620 #~ msgid "" |
2776 #~ "\n" | 2621 #~ "\n" |
2777 #~ "Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n" | 2622 #~ "Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n" |
2778 #~ "\n" | 2623 #~ "\n" |
2779 #~ "This plugin is released under the terms and conditions of the GNU LGPL.\n" | 2624 #~ "This plugin is released under the terms and conditions of the GNU LGPL.\n" |
2790 #~ "See http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html for details.\n" | 2635 #~ "See http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html for details.\n" |
2791 #~ "\n" | 2636 #~ "\n" |
2792 #~ "Dieses Plugin benutzt die AdPlug-Bibliothek, copyright (C) Simon Peter, " | 2637 #~ "Dieses Plugin benutzt die AdPlug-Bibliothek, copyright (C) Simon Peter, " |
2793 #~ "et al.\n" | 2638 #~ "et al.\n" |
2794 #~ "Gelinkte AdPlug-Version: " | 2639 #~ "Gelinkte AdPlug-Version: " |
2795 | |
2796 #~ msgid "AMIDI-Plug %s (MIDI Player)" | 2640 #~ msgid "AMIDI-Plug %s (MIDI Player)" |
2797 #~ msgstr "AMINI-Plug %s (MIDI-Player)" | 2641 #~ msgstr "AMINI-Plug %s (MIDI-Player)" |
2798 | |
2799 #~ msgid "AMIDI-Plug - warning" | 2642 #~ msgid "AMIDI-Plug - warning" |
2800 #~ msgstr "AMIDI-Plug -- Warnung" | 2643 #~ msgstr "AMIDI-Plug -- Warnung" |
2801 | |
2802 #~ msgid "" | 2644 #~ msgid "" |
2803 #~ "No sequencer backend has been selected!\n" | 2645 #~ "No sequencer backend has been selected!\n" |
2804 #~ "Please configure AMIDI-Plug before playing." | 2646 #~ "Please configure AMIDI-Plug before playing." |
2805 #~ msgstr "" | 2647 #~ msgstr "" |
2806 #~ "Es wurde kein Sequencer ausgewählt.\n" | 2648 #~ "Es wurde kein Sequencer ausgewählt.\n" |
2807 #~ "AMIDI-Plug muss konfiguriert werden, bevor etwas abgespielt werden kann." | 2649 #~ "AMIDI-Plug muss konfiguriert werden, bevor etwas abgespielt werden kann." |
2808 | |
2809 #~ msgid "AMIDI-Plug - select file" | 2650 #~ msgid "AMIDI-Plug - select file" |
2810 #~ msgstr "AMIDI-Plug -- Datei auswählen" | 2651 #~ msgstr "AMIDI-Plug -- Datei auswählen" |
2811 | |
2812 #~ msgid "AMIDI-Plug - configuration" | 2652 #~ msgid "AMIDI-Plug - configuration" |
2813 #~ msgstr "AMIDI-Plug-Konfiguration" | 2653 #~ msgstr "AMIDI-Plug-Konfiguration" |
2814 | |
2815 #~ msgid "AMIDI-Plug message" | 2654 #~ msgid "AMIDI-Plug message" |
2816 #~ msgstr "AMINI-Plug-Nachricht" | 2655 #~ msgstr "AMINI-Plug-Nachricht" |
2817 | |
2818 #~ msgid "Please stop the player before changing AMIDI-Plug settings." | 2656 #~ msgid "Please stop the player before changing AMIDI-Plug settings." |
2819 #~ msgstr "" | 2657 #~ msgstr "" |
2820 #~ "Bitte stoppen sie die Wiedergabe, bevor sie AMIDI-Plug-Einstellungen " | 2658 #~ "Bitte stoppen sie die Wiedergabe, bevor sie AMIDI-Plug-Einstellungen " |
2821 #~ "ändern." | 2659 #~ "ändern." |
2822 | |
2823 #~ msgid "Name:" | 2660 #~ msgid "Name:" |
2824 #~ msgstr "Name:" | 2661 #~ msgstr "Name:" |
2825 | |
2826 #~ msgid " MIDI Info " | 2662 #~ msgid " MIDI Info " |
2827 #~ msgstr " MIDI-Info " | 2663 #~ msgstr " MIDI-Info " |
2828 | |
2829 #~ msgid "Length (msec):" | 2664 #~ msgid "Length (msec):" |
2830 #~ msgstr "Länge (msec):" | 2665 #~ msgstr "Länge (msec):" |
2831 | |
2832 #~ msgid "Num of Tracks:" | 2666 #~ msgid "Num of Tracks:" |
2833 #~ msgstr "Anzahl Titel:" | 2667 #~ msgstr "Anzahl Titel:" |
2834 | |
2835 #~ msgid "variable" | 2668 #~ msgid "variable" |
2836 #~ msgstr "Variable" | 2669 #~ msgstr "Variable" |
2837 | |
2838 #~ msgid "BPM:" | 2670 #~ msgid "BPM:" |
2839 #~ msgstr "BPM:" | 2671 #~ msgstr "BPM:" |
2840 | |
2841 #~ msgid "BPM (wavg):" | 2672 #~ msgid "BPM (wavg):" |
2842 #~ msgstr "BPM (wavg):" | 2673 #~ msgstr "BPM (wavg):" |
2843 | |
2844 #~ msgid "Time Div:" | 2674 #~ msgid "Time Div:" |
2845 #~ msgstr "Zeitteiler:" | 2675 #~ msgstr "Zeitteiler:" |
2846 | |
2847 #~ msgid "CD Audio Plugin" | 2676 #~ msgid "CD Audio Plugin" |
2848 #~ msgstr "Audio-CD-Plugin" | 2677 #~ msgstr "Audio-CD-Plugin" |
2849 | |
2850 #~ msgid "CD Audio Track %02u" | 2678 #~ msgid "CD Audio Track %02u" |
2851 #~ msgstr "Audio-CD-Titel %02u" | 2679 #~ msgstr "Audio-CD-Titel %02u" |
2852 | |
2853 #~ msgid "(unknown)" | 2680 #~ msgid "(unknown)" |
2854 #~ msgstr "(unbekannt)" | 2681 #~ msgstr "(unbekannt)" |
2855 | |
2856 #~ msgid "Drive %d" | 2682 #~ msgid "Drive %d" |
2857 #~ msgstr "Laufwerk %d" | 2683 #~ msgstr "Laufwerk %d" |
2858 | |
2859 #~ msgid "" | 2684 #~ msgid "" |
2860 #~ "Failed to open device %s\n" | 2685 #~ "Failed to open device %s\n" |
2861 #~ "Error: %s\n" | 2686 #~ "Error: %s\n" |
2862 #~ "\n" | 2687 #~ "\n" |
2863 #~ msgstr "" | 2688 #~ msgstr "" |
2864 #~ "Konnte Gerät %s nicht öffnen\n" | 2689 #~ "Konnte Gerät %s nicht öffnen\n" |
2865 #~ "Fehler: %s\n" | 2690 #~ "Fehler: %s\n" |
2866 #~ "\n" | 2691 #~ "\n" |
2867 | |
2868 #~ msgid "" | 2692 #~ msgid "" |
2869 #~ "Failed to read \"Table of Contents\"\n" | 2693 #~ "Failed to read \"Table of Contents\"\n" |
2870 #~ "Maybe no disc in the drive?\n" | 2694 #~ "Maybe no disc in the drive?\n" |
2871 #~ "\n" | 2695 #~ "\n" |
2872 #~ msgstr "" | 2696 #~ msgstr "" |
2873 #~ "Konnte Inhaltsverzeichnis nicht öffnen\n" | 2697 #~ "Konnte Inhaltsverzeichnis nicht öffnen\n" |
2874 #~ "Ist kein Medium im Laufwerk?\n" | 2698 #~ "Ist kein Medium im Laufwerk?\n" |
2875 #~ "\n" | 2699 #~ "\n" |
2876 | |
2877 #~ msgid "" | 2700 #~ msgid "" |
2878 #~ "Device %s OK.\n" | 2701 #~ "Device %s OK.\n" |
2879 #~ "Disc has %d tracks" | 2702 #~ "Disc has %d tracks" |
2880 #~ msgstr "" | 2703 #~ msgstr "" |
2881 #~ "Gerät %s OK.\n" | 2704 #~ "Gerät %s OK.\n" |
2882 #~ "Auf dem Medium sind %d Titel" | 2705 #~ "Auf dem Medium sind %d Titel" |
2883 | |
2884 #~ msgid " (%d data tracks)" | 2706 #~ msgid " (%d data tracks)" |
2885 #~ msgstr " (%d Daten-Tracks)" | 2707 #~ msgstr " (%d Daten-Tracks)" |
2886 | |
2887 #~ msgid "" | 2708 #~ msgid "" |
2888 #~ "\n" | 2709 #~ "\n" |
2889 #~ "Total length: %d:%d\n" | 2710 #~ "Total length: %d:%d\n" |
2890 #~ msgstr "" | 2711 #~ msgstr "" |
2891 #~ "\n" | 2712 #~ "\n" |
2892 #~ "Gesamtlänge: %d:%d\n" | 2713 #~ "Gesamtlänge: %d:%d\n" |
2893 | |
2894 #~ msgid "" | 2714 #~ msgid "" |
2895 #~ "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n" | 2715 #~ "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n" |
2896 #~ msgstr "" | 2716 #~ msgstr "" |
2897 #~ "Die digitale Audioextraktion wurde nicht getestet, da sich keine " | 2717 #~ "Die digitale Audioextraktion wurde nicht getestet, da sich keine " |
2898 #~ "Audiotracks auf der CD befinden\n" | 2718 #~ "Audiotracks auf der CD befinden\n" |
2899 | |
2900 #~ msgid "" | 2719 #~ msgid "" |
2901 #~ "Digital audio extraction test: OK\n" | 2720 #~ "Digital audio extraction test: OK\n" |
2902 #~ "\n" | 2721 #~ "\n" |
2903 #~ msgstr "" | 2722 #~ msgstr "" |
2904 #~ "Test der digitalen Audioextraktion: OK\n" | 2723 #~ "Test der digitalen Audioextraktion: OK\n" |
2905 #~ "\n" | 2724 #~ "\n" |
2906 | |
2907 #~ msgid "" | 2725 #~ msgid "" |
2908 #~ "Digital audio extraction test failed: %s\n" | 2726 #~ "Digital audio extraction test failed: %s\n" |
2909 #~ "\n" | 2727 #~ "\n" |
2910 #~ msgstr "" | 2728 #~ msgstr "" |
2911 #~ "Test der digitalen Audioextraktion fehlgeschlagen: %s\n" | 2729 #~ "Test der digitalen Audioextraktion fehlgeschlagen: %s\n" |
2912 #~ "\n" | 2730 #~ "\n" |
2913 | |
2914 #~ msgid "" | 2731 #~ msgid "" |
2915 #~ "Failed to check directory %s\n" | 2732 #~ "Failed to check directory %s\n" |
2916 #~ "Error: %s" | 2733 #~ "Error: %s" |
2917 #~ msgstr "" | 2734 #~ msgstr "" |
2918 #~ "Überprüfung des Verzeichnisses %s fehlgeschlagen\n" | 2735 #~ "Überprüfung des Verzeichnisses %s fehlgeschlagen\n" |
2919 #~ "Fehler: %s" | 2736 #~ "Fehler: %s" |
2920 | |
2921 #~ msgid "Error: %s exist, but is not a directory" | 2737 #~ msgid "Error: %s exist, but is not a directory" |
2922 #~ msgstr "Fehler: %s existiert, ist aber kein Verzeichnis" | 2738 #~ msgstr "Fehler: %s existiert, ist aber kein Verzeichnis" |
2923 | |
2924 #~ msgid "Directory %s OK." | 2739 #~ msgid "Directory %s OK." |
2925 #~ msgstr "Verzeichnis: %s OK." | 2740 #~ msgstr "Verzeichnis: %s OK." |
2926 | |
2927 #~ msgid "Device:" | 2741 #~ msgid "Device:" |
2928 #~ msgstr "Gerät:" | 2742 #~ msgstr "Gerät:" |
2929 | |
2930 #~ msgid "_Device:" | 2743 #~ msgid "_Device:" |
2931 #~ msgstr "_Gerät:" | 2744 #~ msgstr "_Gerät:" |
2932 | |
2933 #~ msgid "Dir_ectory:" | 2745 #~ msgid "Dir_ectory:" |
2934 #~ msgstr "Verz_eichnis:" | 2746 #~ msgstr "Verz_eichnis:" |
2935 | |
2936 #~ msgid "Play mode:" | 2747 #~ msgid "Play mode:" |
2937 #~ msgstr "Wiedergabemodus:" | 2748 #~ msgstr "Wiedergabemodus:" |
2938 | |
2939 #~ msgid "Analog" | 2749 #~ msgid "Analog" |
2940 #~ msgstr "Analog" | 2750 #~ msgstr "Analog" |
2941 | |
2942 #~ msgid "Digital audio extraction" | 2751 #~ msgid "Digital audio extraction" |
2943 #~ msgstr "Digitale Audioextraktion" | 2752 #~ msgstr "Digitale Audioextraktion" |
2944 | |
2945 #~ msgid "Volume control:" | 2753 #~ msgid "Volume control:" |
2946 #~ msgstr "Lautstärke anpassen:" | 2754 #~ msgstr "Lautstärke anpassen:" |
2947 | |
2948 #~ msgid "No mixer" | 2755 #~ msgid "No mixer" |
2949 #~ msgstr "Kein Mixer" | 2756 #~ msgstr "Kein Mixer" |
2950 | |
2951 #~ msgid "CDROM drive" | 2757 #~ msgid "CDROM drive" |
2952 #~ msgstr "CD-ROM-Laufwerk" | 2758 #~ msgstr "CD-ROM-Laufwerk" |
2953 | |
2954 #~ msgid "OSS mixer" | 2759 #~ msgid "OSS mixer" |
2955 #~ msgstr "OSS-Mixer" | 2760 #~ msgstr "OSS-Mixer" |
2956 | |
2957 #~ msgid "Check drive..." | 2761 #~ msgid "Check drive..." |
2958 #~ msgstr "Laufwerk überprüfen..." | 2762 #~ msgstr "Laufwerk überprüfen..." |
2959 | |
2960 #~ msgid "Remove drive" | 2763 #~ msgid "Remove drive" |
2961 #~ msgstr "Laufwerk entfernen" | 2764 #~ msgstr "Laufwerk entfernen" |
2962 | |
2963 #~ msgid "CD Audio Player Configuration" | 2765 #~ msgid "CD Audio Player Configuration" |
2964 #~ msgstr "Audio-CD-Player-Konfiguration" | 2766 #~ msgstr "Audio-CD-Player-Konfiguration" |
2965 | |
2966 #~ msgid "Add drive" | 2767 #~ msgid "Add drive" |
2967 #~ msgstr "Laufwerk hinzufügen" | 2768 #~ msgstr "Laufwerk hinzufügen" |
2968 | |
2969 #~ msgid "Device" | 2769 #~ msgid "Device" |
2970 #~ msgstr "Gerät" | 2770 #~ msgstr "Gerät" |
2971 | |
2972 #~ msgid "CDDB:" | 2771 #~ msgid "CDDB:" |
2973 #~ msgstr "CDDB:" | 2772 #~ msgstr "CDDB:" |
2974 | |
2975 #~ msgid "Use CDDB" | 2773 #~ msgid "Use CDDB" |
2976 #~ msgstr "CDDB benutzen" | 2774 #~ msgstr "CDDB benutzen" |
2977 | |
2978 #~ msgid "Get server list" | 2775 #~ msgid "Get server list" |
2979 #~ msgstr "Serverliste holen" | 2776 #~ msgstr "Serverliste holen" |
2980 | |
2981 #~ msgid "Show network window" | 2777 #~ msgid "Show network window" |
2982 #~ msgstr "Netzwerkfenster zeigen" | 2778 #~ msgstr "Netzwerkfenster zeigen" |
2983 | |
2984 #~ msgid "CDDB server:" | 2779 #~ msgid "CDDB server:" |
2985 #~ msgstr "CDDB-Server" | 2780 #~ msgstr "CDDB-Server" |
2986 | |
2987 #~ msgid "CD Index:" | 2781 #~ msgid "CD Index:" |
2988 #~ msgstr "CD-Index:" | 2782 #~ msgstr "CD-Index:" |
2989 | |
2990 #~ msgid "Use CD Index" | 2783 #~ msgid "Use CD Index" |
2991 #~ msgstr "CD-Index benutzen" | 2784 #~ msgstr "CD-Index benutzen" |
2992 | |
2993 #~ msgid "CD Index server:" | 2785 #~ msgid "CD Index server:" |
2994 #~ msgstr "CD-Index-Server:" | 2786 #~ msgstr "CD-Index-Server:" |
2995 | |
2996 #~ msgid "Override generic titles" | 2787 #~ msgid "Override generic titles" |
2997 #~ msgstr "Generische Titel nicht berücksichtigen" | 2788 #~ msgstr "Generische Titel nicht berücksichtigen" |
2998 | |
2999 #~ msgid "Name format:" | 2789 #~ msgid "Name format:" |
3000 #~ msgstr "Namensformat:" | 2790 #~ msgstr "Namensformat:" |
3001 | |
3002 #~ msgid "CD Info" | 2791 #~ msgid "CD Info" |
3003 #~ msgstr "CD-Info" | 2792 #~ msgstr "CD-Info" |
3004 | |
3005 #~ msgid "About the Console Music Decoder" | 2793 #~ msgid "About the Console Music Decoder" |
3006 #~ msgstr "Über den Musik-Decoder für die Konsole" | 2794 #~ msgstr "Über den Musik-Decoder für die Konsole" |
3007 | |
3008 #~ msgid "" | 2795 #~ msgid "" |
3009 #~ "Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.3.0.\n" | 2796 #~ "Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.3.0.\n" |
3010 #~ "Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n" | 2797 #~ "Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n" |
3011 #~ " Shay Green <hotpop.com@blargg>" | 2798 #~ " Shay Green <hotpop.com@blargg>" |
3012 #~ msgstr "" | 2799 #~ msgstr "" |
3013 #~ "Die Engine des Musik-Decoder für die Konsole basiert auf Game_Music_Emu " | 2800 #~ "Die Engine des Musik-Decoder für die Konsole basiert auf Game_Music_Emu " |
3014 #~ "0.3.0.\n" | 2801 #~ "0.3.0.\n" |
3015 #~ "Audacious implentation von: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n" | 2802 #~ "Audacious implentation von: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n" |
3016 #~ " Shay Green <hotpop.com@blargg>" | 2803 #~ " Shay Green <hotpop.com@blargg>" |
3017 | |
3018 #~ msgid "SPC, VGM, NSF/NSFE, GBS, and GYM module decoder" | 2804 #~ msgid "SPC, VGM, NSF/NSFE, GBS, and GYM module decoder" |
3019 #~ msgstr "SPC, VGM, NSF/NSFE, GBS, und GYM Modul decoder" | 2805 #~ msgstr "SPC, VGM, NSF/NSFE, GBS, und GYM Modul decoder" |
3020 | |
3021 #~ msgid "Arabic (IBM-864)" | 2806 #~ msgid "Arabic (IBM-864)" |
3022 #~ msgstr "Arabisch (IBM-864)" | 2807 #~ msgstr "Arabisch (IBM-864)" |
3023 | |
3024 #~ msgid "Arabic (ISO-8859-6)" | 2808 #~ msgid "Arabic (ISO-8859-6)" |
3025 #~ msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)" | 2809 #~ msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)" |
3026 | |
3027 #~ msgid "Arabic (Windows-1256)" | 2810 #~ msgid "Arabic (Windows-1256)" |
3028 #~ msgstr "Arabisch (Windows-1256)" | 2811 #~ msgstr "Arabisch (Windows-1256)" |
3029 | |
3030 #~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" | 2812 #~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" |
3031 #~ msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" | 2813 #~ msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" |
3032 | |
3033 #~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" | 2814 #~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" |
3034 #~ msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)" | 2815 #~ msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)" |
3035 | |
3036 #~ msgid "Baltic (Windows-1257)" | 2816 #~ msgid "Baltic (Windows-1257)" |
3037 #~ msgstr "Baltisch (Windows-1257)" | 2817 #~ msgstr "Baltisch (Windows-1257)" |
3038 | |
3039 #~ msgid "Celtic (ISO-8859-14)" | 2818 #~ msgid "Celtic (ISO-8859-14)" |
3040 #~ msgstr "Keltisch (ISO-8859-14)" | 2819 #~ msgstr "Keltisch (ISO-8859-14)" |
3041 | |
3042 #~ msgid "Central European (IBM-852)" | 2820 #~ msgid "Central European (IBM-852)" |
3043 #~ msgstr "Mitteleuropäisch (IBM-852)" | 2821 #~ msgstr "Mitteleuropäisch (IBM-852)" |
3044 | |
3045 #~ msgid "Central European (ISO-8859-2)" | 2822 #~ msgid "Central European (ISO-8859-2)" |
3046 #~ msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)" | 2823 #~ msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)" |
3047 | |
3048 #~ msgid "Central European (Windows-1250)" | 2824 #~ msgid "Central European (Windows-1250)" |
3049 #~ msgstr "Mitteleuropäisch (Windows-1250)" | 2825 #~ msgstr "Mitteleuropäisch (Windows-1250)" |
3050 | |
3051 #~ msgid "Chinese Simplified (GB18030)" | 2826 #~ msgid "Chinese Simplified (GB18030)" |
3052 #~ msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB18030)" | 2827 #~ msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB18030)" |
3053 | |
3054 #~ msgid "Chinese Simplified (GB2312)" | 2828 #~ msgid "Chinese Simplified (GB2312)" |
3055 #~ msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB2312)" | 2829 #~ msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB2312)" |
3056 | |
3057 #~ msgid "Chinese Traditional (Big5)" | 2830 #~ msgid "Chinese Traditional (Big5)" |
3058 #~ msgstr "Traditionelles Chinesisch (Big5)" | 2831 #~ msgstr "Traditionelles Chinesisch (Big5)" |
3059 | |
3060 #~ msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)" | 2832 #~ msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)" |
3061 #~ msgstr "Traditionelles Chinesisch (Big5-HKSCS)" | 2833 #~ msgstr "Traditionelles Chinesisch (Big5-HKSCS)" |
3062 | |
3063 #~ msgid "Cyrillic (IBM-855)" | 2834 #~ msgid "Cyrillic (IBM-855)" |
3064 #~ msgstr "Kyrillisch (IBM-855)" | 2835 #~ msgstr "Kyrillisch (IBM-855)" |
3065 | |
3066 #~ msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" | 2836 #~ msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" |
3067 #~ msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)" | 2837 #~ msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)" |
3068 | |
3069 #~ msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" | 2838 #~ msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" |
3070 #~ msgstr "Kyrillisch (ISO-IR-111)" | 2839 #~ msgstr "Kyrillisch (ISO-IR-111)" |
3071 | |
3072 #~ msgid "Cyrillic (KOI8-R)" | 2840 #~ msgid "Cyrillic (KOI8-R)" |
3073 #~ msgstr "Kyrillisch (KOI8-R)" | 2841 #~ msgstr "Kyrillisch (KOI8-R)" |
3074 | |
3075 #~ msgid "Cyrillic (Windows-1251)" | 2842 #~ msgid "Cyrillic (Windows-1251)" |
3076 #~ msgstr "Kyrillisch (Windows-1251)" | 2843 #~ msgstr "Kyrillisch (Windows-1251)" |
3077 | |
3078 #~ msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)" | 2844 #~ msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)" |
3079 #~ msgstr "Kyrillisch/Russisch (CP-866)" | 2845 #~ msgstr "Kyrillisch/Russisch (CP-866)" |
3080 | |
3081 #~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" | 2846 #~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" |
3082 #~ msgstr "Kyrillisch/Ukrainisch (KOI8-U)" | 2847 #~ msgstr "Kyrillisch/Ukrainisch (KOI8-U)" |
3083 | |
3084 #~ msgid "English (US-ASCII)" | 2848 #~ msgid "English (US-ASCII)" |
3085 #~ msgstr "Englisch (US-ASCII)" | 2849 #~ msgstr "Englisch (US-ASCII)" |
3086 | |
3087 #~ msgid "Greek (ISO-8859-7)" | 2850 #~ msgid "Greek (ISO-8859-7)" |
3088 #~ msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)" | 2851 #~ msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)" |
3089 | |
3090 #~ msgid "Greek (Windows-1253)" | 2852 #~ msgid "Greek (Windows-1253)" |
3091 #~ msgstr "Griechisch (Windows-1253)" | 2853 #~ msgstr "Griechisch (Windows-1253)" |
3092 | |
3093 #~ msgid "Hebrew (IBM-862)" | 2854 #~ msgid "Hebrew (IBM-862)" |
3094 #~ msgstr "Hebräisch (IBM-862)" | 2855 #~ msgstr "Hebräisch (IBM-862)" |
3095 | |
3096 #~ msgid "Hebrew (Windows-1255)" | 2856 #~ msgid "Hebrew (Windows-1255)" |
3097 #~ msgstr "Hebräisch (Windows-1255)" | 2857 #~ msgstr "Hebräisch (Windows-1255)" |
3098 | |
3099 #~ msgid "Japanese (EUC-JP)" | 2858 #~ msgid "Japanese (EUC-JP)" |
3100 #~ msgstr "Japanisch (EUC-JP)" | 2859 #~ msgstr "Japanisch (EUC-JP)" |
3101 | |
3102 #~ msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" | 2860 #~ msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" |
3103 #~ msgstr "Japanisch (ISO-2022-JP)" | 2861 #~ msgstr "Japanisch (ISO-2022-JP)" |
3104 | |
3105 #~ msgid "Japanese (Shift_JIS)" | 2862 #~ msgid "Japanese (Shift_JIS)" |
3106 #~ msgstr "Japanisch (Shift_JIS)" | 2863 #~ msgstr "Japanisch (Shift_JIS)" |
3107 | |
3108 #~ msgid "Korean (EUC-KR)" | 2864 #~ msgid "Korean (EUC-KR)" |
3109 #~ msgstr "Koeranisch (EUC-KR)" | 2865 #~ msgstr "Koeranisch (EUC-KR)" |
3110 | |
3111 #~ msgid "Nordic (ISO-8859-10)" | 2866 #~ msgid "Nordic (ISO-8859-10)" |
3112 #~ msgstr "Nordisch (ISO-8859-10)" | 2867 #~ msgstr "Nordisch (ISO-8859-10)" |
3113 | |
3114 #~ msgid "South European (ISO-8859-3)" | 2868 #~ msgid "South European (ISO-8859-3)" |
3115 #~ msgstr "Südeuropäisch (ISO-8859-3)" | 2869 #~ msgstr "Südeuropäisch (ISO-8859-3)" |
3116 | |
3117 #~ msgid "Thai (TIS-620)" | 2870 #~ msgid "Thai (TIS-620)" |
3118 #~ msgstr "Thailändisch (TIS-620)" | 2871 #~ msgstr "Thailändisch (TIS-620)" |
3119 | |
3120 #~ msgid "Turkish (IBM-857)" | 2872 #~ msgid "Turkish (IBM-857)" |
3121 #~ msgstr "Türkisch (IBM-857)" | 2873 #~ msgstr "Türkisch (IBM-857)" |
3122 | |
3123 #~ msgid "Turkish (ISO-8859-9)" | 2874 #~ msgid "Turkish (ISO-8859-9)" |
3124 #~ msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)" | 2875 #~ msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)" |
3125 | |
3126 #~ msgid "Turkish (Windows-1254)" | 2876 #~ msgid "Turkish (Windows-1254)" |
3127 #~ msgstr "Türkisch (Windows-1254)" | 2877 #~ msgstr "Türkisch (Windows-1254)" |
3128 | |
3129 #~ msgid "Unicode (UTF-7)" | 2878 #~ msgid "Unicode (UTF-7)" |
3130 #~ msgstr "Unicode (UTF-7)" | 2879 #~ msgstr "Unicode (UTF-7)" |
3131 | |
3132 #~ msgid "Unicode (UTF-8)" | 2880 #~ msgid "Unicode (UTF-8)" |
3133 #~ msgstr "Unicode (UTF-8)" | 2881 #~ msgstr "Unicode (UTF-8)" |
3134 | |
3135 #~ msgid "Unicode (UTF-16BE)" | 2882 #~ msgid "Unicode (UTF-16BE)" |
3136 #~ msgstr "Unicode (UTF-16BE)" | 2883 #~ msgstr "Unicode (UTF-16BE)" |
3137 | |
3138 #~ msgid "Unicode (UTF-16LE)" | 2884 #~ msgid "Unicode (UTF-16LE)" |
3139 #~ msgstr "Unicode (UTF-16LE)" | 2885 #~ msgstr "Unicode (UTF-16LE)" |
3140 | |
3141 #~ msgid "Unicode (UTF-32BE)" | 2886 #~ msgid "Unicode (UTF-32BE)" |
3142 #~ msgstr "Unicode (UTF-32BE)" | 2887 #~ msgstr "Unicode (UTF-32BE)" |
3143 | |
3144 #~ msgid "Unicode (UTF-32LE)" | 2888 #~ msgid "Unicode (UTF-32LE)" |
3145 #~ msgstr "Unicode (UTF-32LE)" | 2889 #~ msgstr "Unicode (UTF-32LE)" |
3146 | |
3147 #~ msgid "Vietnamese (VISCII)" | 2890 #~ msgid "Vietnamese (VISCII)" |
3148 #~ msgstr "Vietnamesisch (VISCII)" | 2891 #~ msgstr "Vietnamesisch (VISCII)" |
3149 | |
3150 #~ msgid "Vietnamese (Windows-1258)" | 2892 #~ msgid "Vietnamese (Windows-1258)" |
3151 #~ msgstr "Vietnamesisch (Windows-1258)" | 2893 #~ msgstr "Vietnamesisch (Windows-1258)" |
3152 | |
3153 #~ msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" | 2894 #~ msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" |
3154 #~ msgstr "Visuelles Hebräisch (ISO-8859-8)" | 2895 #~ msgstr "Visuelles Hebräisch (ISO-8859-8)" |
3155 | |
3156 #~ msgid "Western (IBM-850)" | 2896 #~ msgid "Western (IBM-850)" |
3157 #~ msgstr "Westlich (IBM-850)" | 2897 #~ msgstr "Westlich (IBM-850)" |
3158 | |
3159 #~ msgid "Western (ISO-8859-1)" | 2898 #~ msgid "Western (ISO-8859-1)" |
3160 #~ msgstr "Westlich (ISO-8859-1)" | 2899 #~ msgstr "Westlich (ISO-8859-1)" |
3161 | |
3162 #~ msgid "Western (ISO-8859-15)" | 2900 #~ msgid "Western (ISO-8859-15)" |
3163 #~ msgstr "Westlich (ISO-8859-15)" | 2901 #~ msgstr "Westlich (ISO-8859-15)" |
3164 | |
3165 #~ msgid "Western (Windows-1252)" | 2902 #~ msgid "Western (Windows-1252)" |
3166 #~ msgstr "Westlich (Windows-1252)" | 2903 #~ msgstr "Westlich (Windows-1252)" |
3167 | |
3168 #~ msgid "Arabic (IBM-864-I)" | 2904 #~ msgid "Arabic (IBM-864-I)" |
3169 #~ msgstr "Arabisch (IBM-864-I)" | 2905 #~ msgstr "Arabisch (IBM-864-I)" |
3170 | |
3171 #~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" | 2906 #~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" |
3172 #~ msgstr "Arabisch (ISO-8859-6-E)" | 2907 #~ msgstr "Arabisch (ISO-8859-6-E)" |
3173 | |
3174 #~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" | 2908 #~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" |
3175 #~ msgstr "Arabisch (ISO-8859-6-I)" | 2909 #~ msgstr "Arabisch (ISO-8859-6-I)" |
3176 | |
3177 #~ msgid "Arabic (MacArabic)" | 2910 #~ msgid "Arabic (MacArabic)" |
3178 #~ msgstr "Arabisch (MacArabic)" | 2911 #~ msgstr "Arabisch (MacArabic)" |
3179 | |
3180 #~ msgid "Armenian (ARMSCII-8)" | 2912 #~ msgid "Armenian (ARMSCII-8)" |
3181 #~ msgstr "Armenisch (ARMSCII-8)" | 2913 #~ msgstr "Armenisch (ARMSCII-8)" |
3182 | |
3183 #~ msgid "Central European (MacCE)" | 2914 #~ msgid "Central European (MacCE)" |
3184 #~ msgstr "Mitteleuropäisch (MacCE)" | 2915 #~ msgstr "Mitteleuropäisch (MacCE)" |
3185 | |
3186 #~ msgid "Chinese Simplified (GBK)" | 2916 #~ msgid "Chinese Simplified (GBK)" |
3187 #~ msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GBK)" | 2917 #~ msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GBK)" |
3188 | |
3189 #~ msgid "Chinese Simplified (HZ)" | 2918 #~ msgid "Chinese Simplified (HZ)" |
3190 #~ msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (HZ)" | 2919 #~ msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (HZ)" |
3191 | |
3192 #~ msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" | 2920 #~ msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" |
3193 #~ msgstr "Traditionelles Chinesisch (EUC-TW)" | 2921 #~ msgstr "Traditionelles Chinesisch (EUC-TW)" |
3194 | |
3195 #~ msgid "Croatian (MacCroatian)" | 2922 #~ msgid "Croatian (MacCroatian)" |
3196 #~ msgstr "Kroatisch (MacCroatian)" | 2923 #~ msgstr "Kroatisch (MacCroatian)" |
3197 | |
3198 #~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" | 2924 #~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" |
3199 #~ msgstr "Kyrillisch/Ukrainisch (MacUkrainian)" | 2925 #~ msgstr "Kyrillisch/Ukrainisch (MacUkrainian)" |
3200 | |
3201 #~ msgid "Farsi (MacFarsi)" | 2926 #~ msgid "Farsi (MacFarsi)" |
3202 #~ msgstr "Pakistanisch (MacFarsi)" | 2927 #~ msgstr "Pakistanisch (MacFarsi)" |
3203 | |
3204 #~ msgid "Greek (MacGreek)" | 2928 #~ msgid "Greek (MacGreek)" |
3205 #~ msgstr "Griechisch (MacGreek)" | 2929 #~ msgstr "Griechisch (MacGreek)" |
3206 | |
3207 #~ msgid "Gujarati (MacGujarati)" | 2930 #~ msgid "Gujarati (MacGujarati)" |
3208 #~ msgstr "Gujarati (MacGujarati)" | 2931 #~ msgstr "Gujarati (MacGujarati)" |
3209 | |
3210 #~ msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)" | 2932 #~ msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)" |
3211 #~ msgstr "Gurmukhi (MacGurmukhi)" | 2933 #~ msgstr "Gurmukhi (MacGurmukhi)" |
3212 | |
3213 #~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" | 2934 #~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" |
3214 #~ msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8-E)" | 2935 #~ msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8-E)" |
3215 | |
3216 #~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" | 2936 #~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" |
3217 #~ msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8-I)" | 2937 #~ msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8-I)" |
3218 | |
3219 #~ msgid "Hebrew (MacHebrew)" | 2938 #~ msgid "Hebrew (MacHebrew)" |
3220 #~ msgstr "Hebräisch (MacHebrew)" | 2939 #~ msgstr "Hebräisch (MacHebrew)" |
3221 | |
3222 #~ msgid "Hindi (MacDevanagari)" | 2940 #~ msgid "Hindi (MacDevanagari)" |
3223 #~ msgstr "Hindi (MacDevanagari)" | 2941 #~ msgstr "Hindi (MacDevanagari)" |
3224 | |
3225 #~ msgid "Icelandic (MacIcelandic)" | 2942 #~ msgid "Icelandic (MacIcelandic)" |
3226 #~ msgstr "Eisländisch (MacIcelandic)" | 2943 #~ msgstr "Eisländisch (MacIcelandic)" |
3227 | |
3228 #~ msgid "Korean (JOHAB)" | 2944 #~ msgid "Korean (JOHAB)" |
3229 #~ msgstr "Koeranisch (JOHAB)" | 2945 #~ msgstr "Koeranisch (JOHAB)" |
3230 | |
3231 #~ msgid "Korean (UHC)" | 2946 #~ msgid "Korean (UHC)" |
3232 #~ msgstr "Koreanisch (UHC)" | 2947 #~ msgstr "Koreanisch (UHC)" |
3233 | |
3234 #~ msgid "Romanian (MacRomanian)" | 2948 #~ msgid "Romanian (MacRomanian)" |
3235 #~ msgstr "Rumänisch (MacRomanian)" | 2949 #~ msgstr "Rumänisch (MacRomanian)" |
3236 | |
3237 #~ msgid "Turkish (MacTurkish)" | 2950 #~ msgid "Turkish (MacTurkish)" |
3238 #~ msgstr "Türkisch (MacTurkish)" | 2951 #~ msgstr "Türkisch (MacTurkish)" |
3239 | |
3240 #~ msgid "User Defined" | 2952 #~ msgid "User Defined" |
3241 #~ msgstr "Benutzerdefiniert" | 2953 #~ msgstr "Benutzerdefiniert" |
3242 | |
3243 #~ msgid "Vietnamese (TCVN)" | 2954 #~ msgid "Vietnamese (TCVN)" |
3244 #~ msgstr "Vietnamesisch (TCVN)" | 2955 #~ msgstr "Vietnamesisch (TCVN)" |
3245 | |
3246 #~ msgid "Vietnamese (VPS)" | 2956 #~ msgid "Vietnamese (VPS)" |
3247 #~ msgstr "Vietnamesisch (VPS)" | 2957 #~ msgstr "Vietnamesisch (VPS)" |
3248 | |
3249 #~ msgid "Western (MacRoman)" | 2958 #~ msgid "Western (MacRoman)" |
3250 #~ msgstr "Westlich (MacRoman)" | 2959 #~ msgstr "Westlich (MacRoman)" |
3251 | |
3252 #~ msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:" | 2960 #~ msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:" |
3253 #~ msgstr "" | 2961 #~ msgstr "" |
3254 #~ "Wählen Sie das Verzeichnis, in das Sie die MPEG-Streams speichern wollen:" | 2962 #~ "Wählen Sie das Verzeichnis, in das Sie die MPEG-Streams speichern wollen:" |
3255 | |
3256 #~ msgid "Flac Configuration" | 2963 #~ msgid "Flac Configuration" |
3257 #~ msgstr "Flac-Konfiguration" | 2964 #~ msgstr "Flac-Konfiguration" |
3258 | |
3259 #~ msgid "Tag Handling" | 2965 #~ msgid "Tag Handling" |
3260 #~ msgstr "Tag-Behandlung" | 2966 #~ msgstr "Tag-Behandlung" |
3261 | |
3262 #~ msgid "Convert character set from :" | 2967 #~ msgid "Convert character set from :" |
3263 #~ msgstr "Zeichensatz konvertieren von:" | 2968 #~ msgstr "Zeichensatz konvertieren von:" |
3264 | |
3265 #~ msgid "to :" | 2969 #~ msgid "to :" |
3266 #~ msgstr "nach: " | 2970 #~ msgstr "nach: " |
3267 | |
3268 #~ msgid "ReplayGain" | 2971 #~ msgid "ReplayGain" |
3269 #~ msgstr "ReplayGain" | 2972 #~ msgstr "ReplayGain" |
3270 | |
3271 #~ msgid "Enable ReplayGain processing" | 2973 #~ msgid "Enable ReplayGain processing" |
3272 #~ msgstr "ReplayGain aktivieren" | 2974 #~ msgstr "ReplayGain aktivieren" |
3273 | |
3274 #~ msgid "Preamp:" | 2975 #~ msgid "Preamp:" |
3275 #~ msgstr "Preamp:" | 2976 #~ msgstr "Preamp:" |
3276 | |
3277 #~ msgid "0 dB" | 2977 #~ msgid "0 dB" |
3278 #~ msgstr "0 dB" | 2978 #~ msgstr "0 dB" |
3279 | |
3280 #~ msgid "6dB hard limiting" | 2979 #~ msgid "6dB hard limiting" |
3281 #~ msgstr "6dB Hard Limiting" | 2980 #~ msgstr "6dB Hard Limiting" |
3282 | |
3283 #~ msgid "Resolution" | 2981 #~ msgid "Resolution" |
3284 #~ msgstr "Auflösung" | 2982 #~ msgstr "Auflösung" |
3285 | |
3286 #~ msgid "Without ReplayGain" | 2983 #~ msgid "Without ReplayGain" |
3287 #~ msgstr "Ohne ReplayGain" | 2984 #~ msgstr "Ohne ReplayGain" |
3288 | |
3289 #~ msgid "Dither 24bps to 16bps" | 2985 #~ msgid "Dither 24bps to 16bps" |
3290 #~ msgstr "Umrechnen von 24bps nach 16bps" | 2986 #~ msgstr "Umrechnen von 24bps nach 16bps" |
3291 | |
3292 #~ msgid "With ReplayGain" | 2987 #~ msgid "With ReplayGain" |
3293 #~ msgstr "Mit ReplayGain" | 2988 #~ msgstr "Mit ReplayGain" |
3294 | |
3295 #~ msgid "Enable dithering" | 2989 #~ msgid "Enable dithering" |
3296 #~ msgstr "Dithering aktivieren" | 2990 #~ msgstr "Dithering aktivieren" |
3297 | |
3298 #~ msgid "Noise shaping" | 2991 #~ msgid "Noise shaping" |
3299 #~ msgstr "Rauschunterdrückung" | 2992 #~ msgstr "Rauschunterdrückung" |
3300 | |
3301 #~ msgid "high" | 2993 #~ msgid "high" |
3302 #~ msgstr "hoch" | 2994 #~ msgstr "hoch" |
3303 | |
3304 #~ msgid "Dither to" | 2995 #~ msgid "Dither to" |
3305 #~ msgstr "Umrechnen zu" | 2996 #~ msgstr "Umrechnen zu" |
3306 | |
3307 #~ msgid "16 bps" | 2997 #~ msgid "16 bps" |
3308 #~ msgstr "16 bps" | 2998 #~ msgstr "16 bps" |
3309 | |
3310 #~ msgid "24 bps" | 2999 #~ msgid "24 bps" |
3311 #~ msgstr "24 bps" | 3000 #~ msgstr "24 bps" |
3312 | |
3313 #~ msgid "Output" | 3001 #~ msgid "Output" |
3314 #~ msgstr "Ausgabe" | 3002 #~ msgstr "Ausgabe" |
3315 | |
3316 #~ msgid "Buffering:" | 3003 #~ msgid "Buffering:" |
3317 #~ msgstr "Puffern:" | 3004 #~ msgstr "Puffern:" |
3318 | |
3319 #~ msgid "Buffer size (kb):" | 3005 #~ msgid "Buffer size (kb):" |
3320 #~ msgstr "Puffergrösse (KB):" | 3006 #~ msgstr "Puffergrösse (KB):" |
3321 | |
3322 #~ msgid "Pre-buffer (percent):" | 3007 #~ msgid "Pre-buffer (percent):" |
3323 #~ msgstr "Vorspeichern (Prozent):" | 3008 #~ msgstr "Vorspeichern (Prozent):" |
3324 | 3009 |
3325 # * Save to disk config. | 3010 # * Save to disk config. |
3326 #~ msgid "Save stream to disk:" | 3011 #~ msgid "Save stream to disk:" |
3327 #~ msgstr "Stream auf Platte speichern:" | 3012 #~ msgstr "Stream auf Platte speichern:" |
3328 | |
3329 #~ msgid "Save stream to disk" | 3013 #~ msgid "Save stream to disk" |
3330 #~ msgstr "Stream auf Festplatte speichern" | 3014 #~ msgstr "Stream auf Festplatte speichern" |
3331 | |
3332 #~ msgid "Path:" | 3015 #~ msgid "Path:" |
3333 #~ msgstr "Pfad:" | 3016 #~ msgstr "Pfad:" |
3334 | |
3335 #~ msgid "Browse" | 3017 #~ msgid "Browse" |
3336 #~ msgstr "Durchsuchen" | 3018 #~ msgstr "Durchsuchen" |
3337 | |
3338 #~ msgid "SHOUT/Icecast:" | 3019 #~ msgid "SHOUT/Icecast:" |
3339 #~ msgstr "SHOUT/Icecast:" | 3020 #~ msgstr "SHOUT/Icecast:" |
3340 | |
3341 #~ msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming" | 3021 #~ msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming" |
3342 #~ msgstr "SHOUT/Icecast-Titelanzeige aktivieren" | 3022 #~ msgstr "SHOUT/Icecast-Titelanzeige aktivieren" |
3343 | |
3344 #~ msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel" | 3023 #~ msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel" |
3345 #~ msgstr "UDP-Kanal für Icecast-Metadaten aktivieren" | 3024 #~ msgstr "UDP-Kanal für Icecast-Metadaten aktivieren" |
3346 | |
3347 #~ msgid "Streaming" | 3025 #~ msgid "Streaming" |
3348 #~ msgstr "Streaming" | 3026 #~ msgstr "Streaming" |
3349 | |
3350 #~ msgid "About Flac Plugin" | 3027 #~ msgid "About Flac Plugin" |
3351 #~ msgstr "Über das Flac-Plugin" | 3028 #~ msgstr "Über das Flac-Plugin" |
3352 | |
3353 #~ msgid "" | 3029 #~ msgid "" |
3354 #~ "Flac Plugin by Josh Coalson\n" | 3030 #~ "Flac Plugin by Josh Coalson\n" |
3355 #~ "contributions by\n" | 3031 #~ "contributions by\n" |
3356 #~ "......\n" | 3032 #~ "......\n" |
3357 #~ "......\n" | 3033 #~ "......\n" |
3364 #~ "......\n" | 3040 #~ "......\n" |
3365 #~ "......\n" | 3041 #~ "......\n" |
3366 #~ "und\n" | 3042 #~ "und\n" |
3367 #~ "Daisuke Shimamura\n" | 3043 #~ "Daisuke Shimamura\n" |
3368 #~ "Besucht http://flac.sourceforge.net/" | 3044 #~ "Besucht http://flac.sourceforge.net/" |
3369 | |
3370 #~ msgid "Classic Rock" | 3045 #~ msgid "Classic Rock" |
3371 #~ msgstr "Classic Rock" | 3046 #~ msgstr "Classic Rock" |
3372 | |
3373 #~ msgid "Country" | 3047 #~ msgid "Country" |
3374 #~ msgstr "Country" | 3048 #~ msgstr "Country" |
3375 | |
3376 #~ msgid "Dance" | 3049 #~ msgid "Dance" |
3377 #~ msgstr "Dance" | 3050 #~ msgstr "Dance" |
3378 | |
3379 #~ msgid "Disco" | 3051 #~ msgid "Disco" |
3380 #~ msgstr "Disco" | 3052 #~ msgstr "Disco" |
3381 | |
3382 #~ msgid "Funk" | 3053 #~ msgid "Funk" |
3383 #~ msgstr "Funk" | 3054 #~ msgstr "Funk" |
3384 | |
3385 #~ msgid "Grunge" | 3055 #~ msgid "Grunge" |
3386 #~ msgstr "Grunge" | 3056 #~ msgstr "Grunge" |
3387 | |
3388 #~ msgid "Hip-Hop" | 3057 #~ msgid "Hip-Hop" |
3389 #~ msgstr "Hip-Hop" | 3058 #~ msgstr "Hip-Hop" |
3390 | |
3391 #~ msgid "Jazz" | 3059 #~ msgid "Jazz" |
3392 #~ msgstr "Jazz" | 3060 #~ msgstr "Jazz" |
3393 | |
3394 #~ msgid "Metal" | 3061 #~ msgid "Metal" |
3395 #~ msgstr "Metal" | 3062 #~ msgstr "Metal" |
3396 | |
3397 #~ msgid "New Age" | 3063 #~ msgid "New Age" |
3398 #~ msgstr "New Age" | 3064 #~ msgstr "New Age" |
3399 | |
3400 #~ msgid "Oldies" | 3065 #~ msgid "Oldies" |
3401 #~ msgstr "Oldies" | 3066 #~ msgstr "Oldies" |
3402 | |
3403 #~ msgid "Other" | 3067 #~ msgid "Other" |
3404 #~ msgstr "Other" | 3068 #~ msgstr "Other" |
3405 | |
3406 #~ msgid "Pop" | 3069 #~ msgid "Pop" |
3407 #~ msgstr "Pop" | 3070 #~ msgstr "Pop" |
3408 | |
3409 #~ msgid "R&B" | 3071 #~ msgid "R&B" |
3410 #~ msgstr "R&B" | 3072 #~ msgstr "R&B" |
3411 | |
3412 #~ msgid "Rap" | 3073 #~ msgid "Rap" |
3413 #~ msgstr "Rap" | 3074 #~ msgstr "Rap" |
3414 | |
3415 #~ msgid "Reggae" | 3075 #~ msgid "Reggae" |
3416 #~ msgstr "Reggae" | 3076 #~ msgstr "Reggae" |
3417 | |
3418 #~ msgid "Rock" | 3077 #~ msgid "Rock" |
3419 #~ msgstr "Rock" | 3078 #~ msgstr "Rock" |
3420 | |
3421 #~ msgid "Techno" | 3079 #~ msgid "Techno" |
3422 #~ msgstr "Techno" | 3080 #~ msgstr "Techno" |
3423 | |
3424 #~ msgid "Industrial" | 3081 #~ msgid "Industrial" |
3425 #~ msgstr "Industrial" | 3082 #~ msgstr "Industrial" |
3426 | |
3427 #~ msgid "Alternative" | 3083 #~ msgid "Alternative" |
3428 #~ msgstr "Alternative" | 3084 #~ msgstr "Alternative" |
3429 | |
3430 #~ msgid "Ska" | 3085 #~ msgid "Ska" |
3431 #~ msgstr "Ska" | 3086 #~ msgstr "Ska" |
3432 | |
3433 #~ msgid "Death Metal" | 3087 #~ msgid "Death Metal" |
3434 #~ msgstr "Death Metal" | 3088 #~ msgstr "Death Metal" |
3435 | |
3436 #~ msgid "Soundtrack" | 3089 #~ msgid "Soundtrack" |
3437 #~ msgstr "Soundtrack" | 3090 #~ msgstr "Soundtrack" |
3438 | |
3439 #~ msgid "Euro-Techno" | 3091 #~ msgid "Euro-Techno" |
3440 #~ msgstr "Euro-Techno" | 3092 #~ msgstr "Euro-Techno" |
3441 | |
3442 #~ msgid "Ambient" | 3093 #~ msgid "Ambient" |
3443 #~ msgstr "Ambient" | 3094 #~ msgstr "Ambient" |
3444 | |
3445 #~ msgid "Trip-Hop" | 3095 #~ msgid "Trip-Hop" |
3446 #~ msgstr "Trip-Hop" | 3096 #~ msgstr "Trip-Hop" |
3447 | |
3448 #~ msgid "Vocal" | 3097 #~ msgid "Vocal" |
3449 #~ msgstr "Vocal" | 3098 #~ msgstr "Vocal" |
3450 | |
3451 #~ msgid "Jazz+Funk" | 3099 #~ msgid "Jazz+Funk" |
3452 #~ msgstr "Jazz+Funk" | 3100 #~ msgstr "Jazz+Funk" |
3453 | |
3454 #~ msgid "Fusion" | 3101 #~ msgid "Fusion" |
3455 #~ msgstr "Fusion" | 3102 #~ msgstr "Fusion" |
3456 | |
3457 #~ msgid "Trance" | 3103 #~ msgid "Trance" |
3458 #~ msgstr "Trance" | 3104 #~ msgstr "Trance" |
3459 | |
3460 #~ msgid "Classical" | 3105 #~ msgid "Classical" |
3461 #~ msgstr "Classical" | 3106 #~ msgstr "Classical" |
3462 | |
3463 #~ msgid "Instrumental" | 3107 #~ msgid "Instrumental" |
3464 #~ msgstr "Instrumental" | 3108 #~ msgstr "Instrumental" |
3465 | |
3466 #~ msgid "Acid" | 3109 #~ msgid "Acid" |
3467 #~ msgstr "Acid" | 3110 #~ msgstr "Acid" |
3468 | |
3469 #~ msgid "House" | 3111 #~ msgid "House" |
3470 #~ msgstr "House" | 3112 #~ msgstr "House" |
3471 | |
3472 #~ msgid "Game" | 3113 #~ msgid "Game" |
3473 #~ msgstr "Game" | 3114 #~ msgstr "Game" |
3474 | |
3475 #~ msgid "Sound Clip" | 3115 #~ msgid "Sound Clip" |
3476 #~ msgstr "Sound Clip" | 3116 #~ msgstr "Sound Clip" |
3477 | |
3478 #~ msgid "Gospel" | 3117 #~ msgid "Gospel" |
3479 #~ msgstr "Gospel" | 3118 #~ msgstr "Gospel" |
3480 | |
3481 #~ msgid "Noise" | 3119 #~ msgid "Noise" |
3482 #~ msgstr "Noise" | 3120 #~ msgstr "Noise" |
3483 | |
3484 #~ msgid "Alt" | 3121 #~ msgid "Alt" |
3485 #~ msgstr "Alt" | 3122 #~ msgstr "Alt" |
3486 | |
3487 #~ msgid "Soul" | 3123 #~ msgid "Soul" |
3488 #~ msgstr "Soul" | 3124 #~ msgstr "Soul" |
3489 | |
3490 #~ msgid "Punk" | 3125 #~ msgid "Punk" |
3491 #~ msgstr "Punk" | 3126 #~ msgstr "Punk" |
3492 | |
3493 #~ msgid "Space" | 3127 #~ msgid "Space" |
3494 #~ msgstr "Space" | 3128 #~ msgstr "Space" |
3495 | |
3496 #~ msgid "Meditative" | 3129 #~ msgid "Meditative" |
3497 #~ msgstr "Meditative" | 3130 #~ msgstr "Meditative" |
3498 | |
3499 #~ msgid "Instrumental Pop" | 3131 #~ msgid "Instrumental Pop" |
3500 #~ msgstr "Instrumental Pop" | 3132 #~ msgstr "Instrumental Pop" |
3501 | |
3502 #~ msgid "Instrumental Rock" | 3133 #~ msgid "Instrumental Rock" |
3503 #~ msgstr "Instrumental Rock" | 3134 #~ msgstr "Instrumental Rock" |
3504 | |
3505 #~ msgid "Ethnic" | 3135 #~ msgid "Ethnic" |
3506 #~ msgstr "Ethnic" | 3136 #~ msgstr "Ethnic" |
3507 | |
3508 #~ msgid "Gothic" | 3137 #~ msgid "Gothic" |
3509 #~ msgstr "Gothic" | 3138 #~ msgstr "Gothic" |
3510 | |
3511 #~ msgid "Darkwave" | 3139 #~ msgid "Darkwave" |
3512 #~ msgstr "Darkwave" | 3140 #~ msgstr "Darkwave" |
3513 | |
3514 #~ msgid "Techno-Industrial" | 3141 #~ msgid "Techno-Industrial" |
3515 #~ msgstr "Techno-Industrial" | 3142 #~ msgstr "Techno-Industrial" |
3516 | |
3517 #~ msgid "Electronic" | 3143 #~ msgid "Electronic" |
3518 #~ msgstr "Electronic" | 3144 #~ msgstr "Electronic" |
3519 | |
3520 #~ msgid "Pop-Folk" | 3145 #~ msgid "Pop-Folk" |
3521 #~ msgstr "Pop-Folk" | 3146 #~ msgstr "Pop-Folk" |
3522 | |
3523 #~ msgid "Eurodance" | 3147 #~ msgid "Eurodance" |
3524 #~ msgstr "Eurodance" | 3148 #~ msgstr "Eurodance" |
3525 | |
3526 #~ msgid "Dream" | 3149 #~ msgid "Dream" |
3527 #~ msgstr "Dream" | 3150 #~ msgstr "Dream" |
3528 | |
3529 #~ msgid "Southern Rock" | 3151 #~ msgid "Southern Rock" |
3530 #~ msgstr "Southern Rock" | 3152 #~ msgstr "Southern Rock" |
3531 | |
3532 #~ msgid "Comedy" | 3153 #~ msgid "Comedy" |
3533 #~ msgstr "Comedy" | 3154 #~ msgstr "Comedy" |
3534 | |
3535 #~ msgid "Cult" | 3155 #~ msgid "Cult" |
3536 #~ msgstr "Cult" | 3156 #~ msgstr "Cult" |
3537 | |
3538 #~ msgid "Gangsta Rap" | 3157 #~ msgid "Gangsta Rap" |
3539 #~ msgstr "Gangsta Rap" | 3158 #~ msgstr "Gangsta Rap" |
3540 | |
3541 #~ msgid "Top 40" | 3159 #~ msgid "Top 40" |
3542 #~ msgstr "Top 40" | 3160 #~ msgstr "Top 40" |
3543 | |
3544 #~ msgid "Christian Rap" | 3161 #~ msgid "Christian Rap" |
3545 #~ msgstr "Christian Rap" | 3162 #~ msgstr "Christian Rap" |
3546 | |
3547 #~ msgid "Pop/Funk" | 3163 #~ msgid "Pop/Funk" |
3548 #~ msgstr "Pop/Funk" | 3164 #~ msgstr "Pop/Funk" |
3549 | |
3550 #~ msgid "Jungle" | 3165 #~ msgid "Jungle" |
3551 #~ msgstr "Jungle" | 3166 #~ msgstr "Jungle" |
3552 | |
3553 #~ msgid "Native American" | 3167 #~ msgid "Native American" |
3554 #~ msgstr "Native American" | 3168 #~ msgstr "Native American" |
3555 | |
3556 #~ msgid "Cabaret" | 3169 #~ msgid "Cabaret" |
3557 #~ msgstr "Cabaret" | 3170 #~ msgstr "Cabaret" |
3558 | |
3559 #~ msgid "New Wave" | 3171 #~ msgid "New Wave" |
3560 #~ msgstr "New Wave" | 3172 #~ msgstr "New Wave" |
3561 | |
3562 #~ msgid "Psychedelic" | 3173 #~ msgid "Psychedelic" |
3563 #~ msgstr "Psychedelic" | 3174 #~ msgstr "Psychedelic" |
3564 | |
3565 #~ msgid "Rave" | 3175 #~ msgid "Rave" |
3566 #~ msgstr "Rave" | 3176 #~ msgstr "Rave" |
3567 | |
3568 #~ msgid "Trailer" | 3177 #~ msgid "Trailer" |
3569 #~ msgstr "Trailer" | 3178 #~ msgstr "Trailer" |
3570 | |
3571 #~ msgid "Lo-Fi" | 3179 #~ msgid "Lo-Fi" |
3572 #~ msgstr "Lo-Fi" | 3180 #~ msgstr "Lo-Fi" |
3573 | |
3574 #~ msgid "Tribal" | 3181 #~ msgid "Tribal" |
3575 #~ msgstr "Tribal" | 3182 #~ msgstr "Tribal" |
3576 | |
3577 #~ msgid "Acid Punk" | 3183 #~ msgid "Acid Punk" |
3578 #~ msgstr "Acid Punk" | 3184 #~ msgstr "Acid Punk" |
3579 | |
3580 #~ msgid "Acid Jazz" | 3185 #~ msgid "Acid Jazz" |
3581 #~ msgstr "Acid Jazz" | 3186 #~ msgstr "Acid Jazz" |
3582 | |
3583 #~ msgid "Polka" | 3187 #~ msgid "Polka" |
3584 #~ msgstr "Polka" | 3188 #~ msgstr "Polka" |
3585 | |
3586 #~ msgid "Musical" | 3189 #~ msgid "Musical" |
3587 #~ msgstr "Musical" | 3190 #~ msgstr "Musical" |
3588 | |
3589 #~ msgid "Rock & Roll" | 3191 #~ msgid "Rock & Roll" |
3590 #~ msgstr "Rock & Roll" | 3192 #~ msgstr "Rock & Roll" |
3591 | |
3592 #~ msgid "Hard Rock" | 3193 #~ msgid "Hard Rock" |
3593 #~ msgstr "Hard Rock" | 3194 #~ msgstr "Hard Rock" |
3594 | |
3595 #~ msgid "Folk" | 3195 #~ msgid "Folk" |
3596 #~ msgstr "Folk" | 3196 #~ msgstr "Folk" |
3597 | |
3598 #~ msgid "Folk/Rock" | 3197 #~ msgid "Folk/Rock" |
3599 #~ msgstr "Folk/Rock" | 3198 #~ msgstr "Folk/Rock" |
3600 | |
3601 #~ msgid "National Folk" | 3199 #~ msgid "National Folk" |
3602 #~ msgstr "National Folk" | 3200 #~ msgstr "National Folk" |
3603 | |
3604 #~ msgid "Swing" | 3201 #~ msgid "Swing" |
3605 #~ msgstr "Swing" | 3202 #~ msgstr "Swing" |
3606 | |
3607 #~ msgid "Fast-Fusion" | 3203 #~ msgid "Fast-Fusion" |
3608 #~ msgstr "Fast-Fusion" | 3204 #~ msgstr "Fast-Fusion" |
3609 | |
3610 #~ msgid "Bebob" | 3205 #~ msgid "Bebob" |
3611 #~ msgstr "Bebob" | 3206 #~ msgstr "Bebob" |
3612 | |
3613 #~ msgid "Latin" | 3207 #~ msgid "Latin" |
3614 #~ msgstr "Latin" | 3208 #~ msgstr "Latin" |
3615 | |
3616 #~ msgid "Revival" | 3209 #~ msgid "Revival" |
3617 #~ msgstr "Revival" | 3210 #~ msgstr "Revival" |
3618 | |
3619 #~ msgid "Celtic" | 3211 #~ msgid "Celtic" |
3620 #~ msgstr "Celtic" | 3212 #~ msgstr "Celtic" |
3621 | |
3622 #~ msgid "Bluegrass" | 3213 #~ msgid "Bluegrass" |
3623 #~ msgstr "Bluegrass" | 3214 #~ msgstr "Bluegrass" |
3624 | |
3625 #~ msgid "Avantgarde" | 3215 #~ msgid "Avantgarde" |
3626 #~ msgstr "Avantgarde" | 3216 #~ msgstr "Avantgarde" |
3627 | |
3628 #~ msgid "Gothic Rock" | 3217 #~ msgid "Gothic Rock" |
3629 #~ msgstr "Gothic Rock" | 3218 #~ msgstr "Gothic Rock" |
3630 | |
3631 #~ msgid "Progressive Rock" | 3219 #~ msgid "Progressive Rock" |
3632 #~ msgstr "Progressive Rock" | 3220 #~ msgstr "Progressive Rock" |
3633 | |
3634 #~ msgid "Psychedelic Rock" | 3221 #~ msgid "Psychedelic Rock" |
3635 #~ msgstr "Psychedelic Rock" | 3222 #~ msgstr "Psychedelic Rock" |
3636 | |
3637 #~ msgid "Symphonic Rock" | 3223 #~ msgid "Symphonic Rock" |
3638 #~ msgstr "Symphonic Rock" | 3224 #~ msgstr "Symphonic Rock" |
3639 | |
3640 #~ msgid "Slow Rock" | 3225 #~ msgid "Slow Rock" |
3641 #~ msgstr "Slow Rock" | 3226 #~ msgstr "Slow Rock" |
3642 | |
3643 #~ msgid "Big Band" | 3227 #~ msgid "Big Band" |
3644 #~ msgstr "Big Band" | 3228 #~ msgstr "Big Band" |
3645 | |
3646 #~ msgid "Chorus" | 3229 #~ msgid "Chorus" |
3647 #~ msgstr "Chorus" | 3230 #~ msgstr "Chorus" |
3648 | |
3649 #~ msgid "Easy Listening" | 3231 #~ msgid "Easy Listening" |
3650 #~ msgstr "Easy Listening" | 3232 #~ msgstr "Easy Listening" |
3651 | |
3652 #~ msgid "Acoustic" | 3233 #~ msgid "Acoustic" |
3653 #~ msgstr "Acoustic" | 3234 #~ msgstr "Acoustic" |
3654 | |
3655 #~ msgid "Humour" | 3235 #~ msgid "Humour" |
3656 #~ msgstr "Humour" | 3236 #~ msgstr "Humour" |
3657 | |
3658 #~ msgid "Speech" | 3237 #~ msgid "Speech" |
3659 #~ msgstr "Speech" | 3238 #~ msgstr "Speech" |
3660 | |
3661 #~ msgid "Chanson" | 3239 #~ msgid "Chanson" |
3662 #~ msgstr "Chanson" | 3240 #~ msgstr "Chanson" |
3663 | |
3664 #~ msgid "Opera" | 3241 #~ msgid "Opera" |
3665 #~ msgstr "Opera" | 3242 #~ msgstr "Opera" |
3666 | |
3667 #~ msgid "Chamber Music" | 3243 #~ msgid "Chamber Music" |
3668 #~ msgstr "Chamber Music" | 3244 #~ msgstr "Chamber Music" |
3669 | |
3670 #~ msgid "Sonata" | 3245 #~ msgid "Sonata" |
3671 #~ msgstr "Sonata" | 3246 #~ msgstr "Sonata" |
3672 | |
3673 #~ msgid "Symphony" | 3247 #~ msgid "Symphony" |
3674 #~ msgstr "Symphony" | 3248 #~ msgstr "Symphony" |
3675 | |
3676 #~ msgid "Booty Bass" | 3249 #~ msgid "Booty Bass" |
3677 #~ msgstr "Booty Bass" | 3250 #~ msgstr "Booty Bass" |
3678 | |
3679 #~ msgid "Primus" | 3251 #~ msgid "Primus" |
3680 #~ msgstr "Primus" | 3252 #~ msgstr "Primus" |
3681 | |
3682 #~ msgid "Porn Groove" | 3253 #~ msgid "Porn Groove" |
3683 #~ msgstr "Porn Groove" | 3254 #~ msgstr "Porn Groove" |
3684 | |
3685 #~ msgid "Slow Jam" | 3255 #~ msgid "Slow Jam" |
3686 #~ msgstr "Slow Jam" | 3256 #~ msgstr "Slow Jam" |
3687 | |
3688 #~ msgid "Club" | 3257 #~ msgid "Club" |
3689 #~ msgstr "Club" | 3258 #~ msgstr "Club" |
3690 | |
3691 #~ msgid "Tango" | 3259 #~ msgid "Tango" |
3692 #~ msgstr "Tango" | 3260 #~ msgstr "Tango" |
3693 | |
3694 #~ msgid "Samba" | 3261 #~ msgid "Samba" |
3695 #~ msgstr "Samba" | 3262 #~ msgstr "Samba" |
3696 | |
3697 #~ msgid "Folklore" | 3263 #~ msgid "Folklore" |
3698 #~ msgstr "Folklore" | 3264 #~ msgstr "Folklore" |
3699 | |
3700 #~ msgid "Ballad" | 3265 #~ msgid "Ballad" |
3701 #~ msgstr "Ballad" | 3266 #~ msgstr "Ballad" |
3702 | |
3703 #~ msgid "Power Ballad" | 3267 #~ msgid "Power Ballad" |
3704 #~ msgstr "Power Ballad" | 3268 #~ msgstr "Power Ballad" |
3705 | |
3706 #~ msgid "Rhythmic Soul" | 3269 #~ msgid "Rhythmic Soul" |
3707 #~ msgstr "Rhythmic Soul" | 3270 #~ msgstr "Rhythmic Soul" |
3708 | |
3709 #~ msgid "Freestyle" | 3271 #~ msgid "Freestyle" |
3710 #~ msgstr "Freestyle" | 3272 #~ msgstr "Freestyle" |
3711 | |
3712 #~ msgid "Duet" | 3273 #~ msgid "Duet" |
3713 #~ msgstr "Duet" | 3274 #~ msgstr "Duet" |
3714 | |
3715 #~ msgid "Punk Rock" | 3275 #~ msgid "Punk Rock" |
3716 #~ msgstr "Punk Rock" | 3276 #~ msgstr "Punk Rock" |
3717 | |
3718 #~ msgid "Drum Solo" | 3277 #~ msgid "Drum Solo" |
3719 #~ msgstr "Drum Solo" | 3278 #~ msgstr "Drum Solo" |
3720 | |
3721 #~ msgid "A Cappella" | 3279 #~ msgid "A Cappella" |
3722 #~ msgstr "A Cappella" | 3280 #~ msgstr "A Cappella" |
3723 | |
3724 #~ msgid "Euro-House" | 3281 #~ msgid "Euro-House" |
3725 #~ msgstr "Euro-House" | 3282 #~ msgstr "Euro-House" |
3726 | |
3727 #~ msgid "Dance Hall" | 3283 #~ msgid "Dance Hall" |
3728 #~ msgstr "Dance Hall" | 3284 #~ msgstr "Dance Hall" |
3729 | |
3730 #~ msgid "Goa" | 3285 #~ msgid "Goa" |
3731 #~ msgstr "Goa" | 3286 #~ msgstr "Goa" |
3732 | |
3733 #~ msgid "Drum & Bass" | 3287 #~ msgid "Drum & Bass" |
3734 #~ msgstr "Drum & Bass" | 3288 #~ msgstr "Drum & Bass" |
3735 | |
3736 #~ msgid "Club-House" | 3289 #~ msgid "Club-House" |
3737 #~ msgstr "Club-House" | 3290 #~ msgstr "Club-House" |
3738 | |
3739 #~ msgid "Hardcore" | 3291 #~ msgid "Hardcore" |
3740 #~ msgstr "Hardcore" | 3292 #~ msgstr "Hardcore" |
3741 | |
3742 #~ msgid "Terror" | 3293 #~ msgid "Terror" |
3743 #~ msgstr "Terror" | 3294 #~ msgstr "Terror" |
3744 | |
3745 #~ msgid "Indie" | 3295 #~ msgid "Indie" |
3746 #~ msgstr "Indie" | 3296 #~ msgstr "Indie" |
3747 | |
3748 #~ msgid "BritPop" | 3297 #~ msgid "BritPop" |
3749 #~ msgstr "BritPop" | 3298 #~ msgstr "BritPop" |
3750 | |
3751 #~ msgid "Negerpunk" | 3299 #~ msgid "Negerpunk" |
3752 #~ msgstr "Negerpunk" | 3300 #~ msgstr "Negerpunk" |
3753 | |
3754 #~ msgid "Polsk Punk" | 3301 #~ msgid "Polsk Punk" |
3755 #~ msgstr "Polsk Punk" | 3302 #~ msgstr "Polsk Punk" |
3756 | |
3757 #~ msgid "Beat" | 3303 #~ msgid "Beat" |
3758 #~ msgstr "Beat" | 3304 #~ msgstr "Beat" |
3759 | |
3760 #~ msgid "Christian Gangsta Rap" | 3305 #~ msgid "Christian Gangsta Rap" |
3761 #~ msgstr "Christian Gangsta Rap" | 3306 #~ msgstr "Christian Gangsta Rap" |
3762 | |
3763 #~ msgid "Heavy Metal" | 3307 #~ msgid "Heavy Metal" |
3764 #~ msgstr "Heavy Metal" | 3308 #~ msgstr "Heavy Metal" |
3765 | |
3766 #~ msgid "Black Metal" | 3309 #~ msgid "Black Metal" |
3767 #~ msgstr "Black Metal" | 3310 #~ msgstr "Black Metal" |
3768 | |
3769 #~ msgid "Crossover" | 3311 #~ msgid "Crossover" |
3770 #~ msgstr "Crossover" | 3312 #~ msgstr "Crossover" |
3771 | |
3772 #~ msgid "Contemporary Christian" | 3313 #~ msgid "Contemporary Christian" |
3773 #~ msgstr "Contemporary Christian" | 3314 #~ msgstr "Contemporary Christian" |
3774 | |
3775 #~ msgid "Christian Rock" | 3315 #~ msgid "Christian Rock" |
3776 #~ msgstr "Christian Rock" | 3316 #~ msgstr "Christian Rock" |
3777 | |
3778 #~ msgid "Merengue" | 3317 #~ msgid "Merengue" |
3779 #~ msgstr "Merengue" | 3318 #~ msgstr "Merengue" |
3780 | |
3781 #~ msgid "Salsa" | 3319 #~ msgid "Salsa" |
3782 #~ msgstr "Salsa" | 3320 #~ msgstr "Salsa" |
3783 | |
3784 #~ msgid "Thrash Metal" | 3321 #~ msgid "Thrash Metal" |
3785 #~ msgstr "Thrash Metal" | 3322 #~ msgstr "Thrash Metal" |
3786 | |
3787 #~ msgid "Anime" | 3323 #~ msgid "Anime" |
3788 #~ msgstr "Anime" | 3324 #~ msgstr "Anime" |
3789 | |
3790 #~ msgid "JPop" | 3325 #~ msgid "JPop" |
3791 #~ msgstr "JPop" | 3326 #~ msgstr "JPop" |
3792 | |
3793 #~ msgid "Synthpop" | 3327 #~ msgid "Synthpop" |
3794 #~ msgstr "Synthpop" | 3328 #~ msgstr "Synthpop" |
3795 | |
3796 #~ msgid "Samplerate: %d Hz" | 3329 #~ msgid "Samplerate: %d Hz" |
3797 #~ msgstr "Samplerate: %d Hz" | 3330 #~ msgstr "Samplerate: %d Hz" |
3798 | |
3799 #~ msgid "Channels: %d" | 3331 #~ msgid "Channels: %d" |
3800 #~ msgstr "Kanäle: %d" | 3332 #~ msgstr "Kanäle: %d" |
3801 | |
3802 #~ msgid "Bits/Sample: %d" | 3333 #~ msgid "Bits/Sample: %d" |
3803 #~ msgstr "Bits/Sample: %d" | 3334 #~ msgstr "Bits/Sample: %d" |
3804 | |
3805 #~ msgid "Blocksize: %d" | 3335 #~ msgid "Blocksize: %d" |
3806 #~ msgstr "Blockgröße: %d" | 3336 #~ msgstr "Blockgröße: %d" |
3807 | |
3808 #~ msgid "" | 3337 #~ msgid "" |
3809 #~ "Blocksize: variable\n" | 3338 #~ "Blocksize: variable\n" |
3810 #~ " min/max: %d/%d" | 3339 #~ " min/max: %d/%d" |
3811 #~ msgstr "" | 3340 #~ msgstr "" |
3812 #~ "Blockgröße: variabel\n" | 3341 #~ "Blockgröße: variabel\n" |
3813 #~ " min/max: %d/%d" | 3342 #~ " min/max: %d/%d" |
3814 | |
3815 #~ msgid "" | 3343 #~ msgid "" |
3816 #~ "Samples: %llu\n" | 3344 #~ "Samples: %llu\n" |
3817 #~ "Length: %d:%.2d" | 3345 #~ "Length: %d:%.2d" |
3818 #~ msgstr "" | 3346 #~ msgstr "" |
3819 #~ "Samples: %llu\n" | 3347 #~ "Samples: %llu\n" |
3820 #~ "Gesamtlänge: %d:%.2d" | 3348 #~ "Gesamtlänge: %d:%.2d" |
3821 | |
3822 #~ msgid "Filesize: %ld B" | 3349 #~ msgid "Filesize: %ld B" |
3823 #~ msgstr "Dateigröße: %ld B" | 3350 #~ msgstr "Dateigröße: %ld B" |
3824 | |
3825 #~ msgid "" | 3351 #~ msgid "" |
3826 #~ "Avg. bitrate: %.1f kb/s\n" | 3352 #~ "Avg. bitrate: %.1f kb/s\n" |
3827 #~ "Compression ratio: %.1f%%" | 3353 #~ "Compression ratio: %.1f%%" |
3828 #~ msgstr "" | 3354 #~ msgstr "" |
3829 #~ "Durchschnittliche Bitrate: %.1f kb/s\n" | 3355 #~ "Durchschnittliche Bitrate: %.1f kb/s\n" |
3830 #~ "Kompressionsrate: %.1f%%" | 3356 #~ "Kompressionsrate: %.1f%%" |
3831 | |
3832 #~ msgid "Tag:" | 3357 #~ msgid "Tag:" |
3833 #~ msgstr "Tag: " | 3358 #~ msgstr "Tag: " |
3834 | |
3835 #~ msgid "Comment:" | 3359 #~ msgid "Comment:" |
3836 #~ msgstr "Kommentar:" | 3360 #~ msgstr "Kommentar:" |
3837 | |
3838 #~ msgid "Date:" | 3361 #~ msgid "Date:" |
3839 #~ msgstr "Datum:" | 3362 #~ msgstr "Datum:" |
3840 | |
3841 #~ msgid "Track number:" | 3363 #~ msgid "Track number:" |
3842 #~ msgstr "Titelnummer:" | 3364 #~ msgstr "Titelnummer:" |
3843 | |
3844 #~ msgid "Genre:" | 3365 #~ msgid "Genre:" |
3845 #~ msgstr "Genre:" | 3366 #~ msgstr "Genre:" |
3846 | |
3847 #~ msgid "Remove Tag" | 3367 #~ msgid "Remove Tag" |
3848 #~ msgstr "Tag entfernen" | 3368 #~ msgstr "Tag entfernen" |
3849 | |
3850 #~ msgid "FLAC Info:" | 3369 #~ msgid "FLAC Info:" |
3851 #~ msgstr "FLAC-Information:" | 3370 #~ msgstr "FLAC-Information:" |
3852 | |
3853 #~ msgid "File Info - %s" | 3371 #~ msgid "File Info - %s" |
3854 #~ msgstr "Dateiinfo - %s" | 3372 #~ msgstr "Dateiinfo - %s" |
3855 | |
3856 #~ msgid "Error" | 3373 #~ msgid "Error" |
3857 #~ msgstr "Fehler" | 3374 #~ msgstr "Fehler" |
3858 | |
3859 #~ msgid "LOOKING UP %s" | 3375 #~ msgid "LOOKING UP %s" |
3860 #~ msgstr "AUFLÖSEN DES HOSTNAMENS %s" | 3376 #~ msgstr "AUFLÖSEN DES HOSTNAMENS %s" |
3861 | |
3862 #~ msgid "Couldn't look up host %s" | 3377 #~ msgid "Couldn't look up host %s" |
3863 #~ msgstr "Konnte Host %s nicht finden" | 3378 #~ msgstr "Konnte Host %s nicht finden" |
3864 | |
3865 #~ msgid "CONNECTING TO %s:%d" | 3379 #~ msgid "CONNECTING TO %s:%d" |
3866 #~ msgstr "MIT %s:%d VERBINDEN" | 3380 #~ msgstr "MIT %s:%d VERBINDEN" |
3867 | |
3868 #~ msgid "Couldn't connect to host %s" | 3381 #~ msgid "Couldn't connect to host %s" |
3869 #~ msgstr "Konnte nicht mit Host %s verbinden" | 3382 #~ msgstr "Konnte nicht mit Host %s verbinden" |
3870 | |
3871 #~ msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY" | 3383 #~ msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY" |
3872 #~ msgstr "VERBUNDEN: WARTE AUF ANTWORT" | 3384 #~ msgstr "VERBUNDEN: WARTE AUF ANTWORT" |
3873 | |
3874 #~ msgid "" | 3385 #~ msgid "" |
3875 #~ "Couldn't connect to host %s\n" | 3386 #~ "Couldn't connect to host %s\n" |
3876 #~ "Server reported: %s" | 3387 #~ "Server reported: %s" |
3877 #~ msgstr "" | 3388 #~ msgstr "" |
3878 #~ "Konnte nicht mit Host %s verbinden\n" | 3389 #~ "Konnte nicht mit Host %s verbinden\n" |
3879 #~ "Der Server antwortete: %s" | 3390 #~ "Der Server antwortete: %s" |
3880 | |
3881 #~ msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB" | 3391 #~ msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB" |
3882 #~ msgstr "ZWISCHENSPEICHERN: %dKB/%dKB" | 3392 #~ msgstr "ZWISCHENSPEICHERN: %dKB/%dKB" |
3883 | |
3884 #~ msgid "FLAC Audio Plugin" | 3393 #~ msgid "FLAC Audio Plugin" |
3885 #~ msgstr "FLAC-Audio-Plugin" | 3394 #~ msgstr "FLAC-Audio-Plugin" |
3886 | |
3887 #~ msgid "ModPlug Configuration" | 3395 #~ msgid "ModPlug Configuration" |
3888 #~ msgstr "ModPlug Konfiguration" | 3396 #~ msgstr "ModPlug Konfiguration" |
3889 | |
3890 #~ msgid "16 bit" | 3397 #~ msgid "16 bit" |
3891 #~ msgstr "16 Bit" | 3398 #~ msgstr "16 Bit" |
3892 | |
3893 #~ msgid "8 bit" | 3399 #~ msgid "8 bit" |
3894 #~ msgstr "8 Bit" | 3400 #~ msgstr "8 Bit" |
3895 | |
3896 #~ msgid "Channels" | 3401 #~ msgid "Channels" |
3897 #~ msgstr "Kanäle" | 3402 #~ msgstr "Kanäle" |
3898 | |
3899 #~ msgid "Stereo" | 3403 #~ msgid "Stereo" |
3900 #~ msgstr "Stereo" | 3404 #~ msgstr "Stereo" |
3901 | |
3902 #~ msgid "Mono (downmix)" | 3405 #~ msgid "Mono (downmix)" |
3903 #~ msgstr "Mono (downmix)" | 3406 #~ msgstr "Mono (downmix)" |
3904 | |
3905 #~ msgid "48 kHz" | 3407 #~ msgid "48 kHz" |
3906 #~ msgstr "48 kHz" | 3408 #~ msgstr "48 kHz" |
3907 | |
3908 #~ msgid "44 kHz" | 3409 #~ msgid "44 kHz" |
3909 #~ msgstr "1:1 (44 kHz)" | 3410 #~ msgstr "1:1 (44 kHz)" |
3910 | |
3911 #~ msgid "22 kHz" | 3411 #~ msgid "22 kHz" |
3912 #~ msgstr "1:2 (22 kHz)" | 3412 #~ msgstr "1:2 (22 kHz)" |
3913 | |
3914 #~ msgid "11 kHz" | 3413 #~ msgid "11 kHz" |
3915 #~ msgstr "1:1 (44 kHz)" | 3414 #~ msgstr "1:1 (44 kHz)" |
3916 | |
3917 #~ msgid "Resampling" | 3415 #~ msgid "Resampling" |
3918 #~ msgstr "Resampling" | 3416 #~ msgstr "Resampling" |
3919 | |
3920 #~ msgid "Nearest (fastest)" | 3417 #~ msgid "Nearest (fastest)" |
3921 #~ msgstr "Nächste (schnellste)" | 3418 #~ msgstr "Nächste (schnellste)" |
3922 | |
3923 #~ msgid "Linear (fast)" | 3419 #~ msgid "Linear (fast)" |
3924 #~ msgstr "Linear (schnell)" | 3420 #~ msgstr "Linear (schnell)" |
3925 | |
3926 #~ msgid "Spline (good quality)" | 3421 #~ msgid "Spline (good quality)" |
3927 #~ msgstr "Spline (gute Qualität)" | 3422 #~ msgstr "Spline (gute Qualität)" |
3928 | |
3929 #~ msgid "8-tap Fir (extremely high quality)" | 3423 #~ msgid "8-tap Fir (extremely high quality)" |
3930 #~ msgstr "8-tap Fir (extrem hohe Qualität)" | 3424 #~ msgstr "8-tap Fir (extrem hohe Qualität)" |
3931 | |
3932 #~ msgid "Quality" | 3425 #~ msgid "Quality" |
3933 #~ msgstr "Qualität" | 3426 #~ msgstr "Qualität" |
3934 | |
3935 #~ msgid "General" | 3427 #~ msgid "General" |
3936 #~ msgstr "Allgemein" | 3428 #~ msgstr "Allgemein" |
3937 | |
3938 #~ msgid "Use Filename as Song Title" | 3429 #~ msgid "Use Filename as Song Title" |
3939 #~ msgstr "Den Dateinamen als Liedtitel benutzen" | 3430 #~ msgstr "Den Dateinamen als Liedtitel benutzen" |
3940 | |
3941 #~ msgid "Fast Playlist Info" | 3431 #~ msgid "Fast Playlist Info" |
3942 #~ msgstr "Schnelle Wiedergabelisteninfo" | 3432 #~ msgstr "Schnelle Wiedergabelisteninfo" |
3943 | |
3944 #~ msgid "Noise Reduction" | 3433 #~ msgid "Noise Reduction" |
3945 #~ msgstr "Geräuschverringerung" | 3434 #~ msgstr "Geräuschverringerung" |
3946 | |
3947 #~ msgid "Play Amiga MOD" | 3435 #~ msgid "Play Amiga MOD" |
3948 #~ msgstr "Amiga-MOD abspielen" | 3436 #~ msgstr "Amiga-MOD abspielen" |
3949 | |
3950 #~ msgid "Reverb" | 3437 #~ msgid "Reverb" |
3951 #~ msgstr "Reverb" | 3438 #~ msgstr "Reverb" |
3952 | |
3953 #~ msgid "Enable" | 3439 #~ msgid "Enable" |
3954 #~ msgstr "Aktivieren" | 3440 #~ msgstr "Aktivieren" |
3955 | |
3956 #~ msgid "Depth" | 3441 #~ msgid "Depth" |
3957 #~ msgstr "Tiefe" | 3442 #~ msgstr "Tiefe" |
3958 | |
3959 #~ msgid "Delay" | 3443 #~ msgid "Delay" |
3960 #~ msgstr "Verzögerung" | 3444 #~ msgstr "Verzögerung" |
3961 | |
3962 #~ msgid "Bass Boost" | 3445 #~ msgid "Bass Boost" |
3963 #~ msgstr "Bassverstärkung" | 3446 #~ msgstr "Bassverstärkung" |
3964 | |
3965 #~ msgid "Amount" | 3447 #~ msgid "Amount" |
3966 #~ msgstr "Anzahl" | 3448 #~ msgstr "Anzahl" |
3967 | |
3968 #~ msgid "Range" | 3449 #~ msgid "Range" |
3969 #~ msgstr "Bereich" | 3450 #~ msgstr "Bereich" |
3970 | |
3971 #~ msgid "Surround" | 3451 #~ msgid "Surround" |
3972 #~ msgstr "Surround" | 3452 #~ msgstr "Surround" |
3973 | |
3974 #~ msgid "Preamp" | 3453 #~ msgid "Preamp" |
3975 #~ msgstr "Preamp" | 3454 #~ msgstr "Preamp" |
3976 | |
3977 #~ msgid "" | 3455 #~ msgid "" |
3978 #~ "Note: Setting the preamp too high may cause\n" | 3456 #~ "Note: Setting the preamp too high may cause\n" |
3979 #~ "clipping / distortion!" | 3457 #~ "clipping / distortion!" |
3980 #~ msgstr "" | 3458 #~ msgstr "" |
3981 #~ "Anmerkung: Ein zu hoch eingestellter Vorverstärker führt zu\n" | 3459 #~ "Anmerkung: Ein zu hoch eingestellter Vorverstärker führt zu\n" |
3982 #~ "verzerrten oder verstümmelten Liedern!" | 3460 #~ "verzerrten oder verstümmelten Liedern!" |
3983 | |
3984 #~ msgid "Looping" | 3461 #~ msgid "Looping" |
3985 #~ msgstr "Wiederholen" | 3462 #~ msgstr "Wiederholen" |
3986 | |
3987 #~ msgid "Loop" | 3463 #~ msgid "Loop" |
3988 #~ msgstr "Wiederholen" | 3464 #~ msgstr "Wiederholen" |
3989 | |
3990 #~ msgid "time(s)" | 3465 #~ msgid "time(s)" |
3991 #~ msgstr "mal(e)" | 3466 #~ msgstr "mal(e)" |
3992 | |
3993 #~ msgid "Loop forever" | 3467 #~ msgid "Loop forever" |
3994 #~ msgstr "Unendlich wiederholen" | 3468 #~ msgstr "Unendlich wiederholen" |
3995 | |
3996 #~ msgid "Effects" | 3469 #~ msgid "Effects" |
3997 #~ msgstr "Effekte" | 3470 #~ msgstr "Effekte" |
3998 | |
3999 #~ msgid "OK" | 3471 #~ msgid "OK" |
4000 #~ msgstr "OK" | 3472 #~ msgstr "OK" |
4001 | |
4002 #~ msgid "MOD Info" | 3473 #~ msgid "MOD Info" |
4003 #~ msgstr "MOD-Info" | 3474 #~ msgstr "MOD-Info" |
4004 | |
4005 #~ msgid "" | 3475 #~ msgid "" |
4006 #~ "Filename:\n" | 3476 #~ "Filename:\n" |
4007 #~ "Title:\n" | 3477 #~ "Title:\n" |
4008 #~ "Type:\n" | 3478 #~ "Type:\n" |
4009 #~ "Length:\n" | 3479 #~ "Length:\n" |
4022 #~ "Tempo:\n" | 3492 #~ "Tempo:\n" |
4023 #~ "Samples:\n" | 3493 #~ "Samples:\n" |
4024 #~ "Instrumente:\n" | 3494 #~ "Instrumente:\n" |
4025 #~ "Muster:\n" | 3495 #~ "Muster:\n" |
4026 #~ "Kanäle:" | 3496 #~ "Kanäle:" |
4027 | |
4028 #~ msgid "Samples" | 3497 #~ msgid "Samples" |
4029 #~ msgstr "Samples" | 3498 #~ msgstr "Samples" |
4030 | |
4031 #~ msgid "Instruments" | 3499 #~ msgid "Instruments" |
4032 #~ msgstr "Instrumente" | 3500 #~ msgstr "Instrumente" |
4033 | |
4034 #~ msgid "Message" | 3501 #~ msgid "Message" |
4035 #~ msgstr "Nachricht" | 3502 #~ msgstr "Nachricht" |
4036 | |
4037 #~ msgid "Modplug Input Plugin for Audacious ver" | 3503 #~ msgid "Modplug Input Plugin for Audacious ver" |
4038 #~ msgstr "Modplug-Input-Plugin für Audacious Version " | 3504 #~ msgstr "Modplug-Input-Plugin für Audacious Version " |
4039 | |
4040 #~ msgid "" | 3505 #~ msgid "" |
4041 #~ "\n" | 3506 #~ "\n" |
4042 #~ "Modplug sound engine written by Olivier Lapicque.\n" | 3507 #~ "Modplug sound engine written by Olivier Lapicque.\n" |
4043 #~ "XMMS interface for Modplug by Kenton Varda.\n" | 3508 #~ "XMMS interface for Modplug by Kenton Varda.\n" |
4044 #~ "(c)2000 Olivier Lapicque and Kenton Varda.\n" | 3509 #~ "(c)2000 Olivier Lapicque and Kenton Varda.\n" |
4049 #~ "Modplug sound engine geschrieben von Olivier Lapicque.\n" | 3514 #~ "Modplug sound engine geschrieben von Olivier Lapicque.\n" |
4050 #~ "XMMS-Schnittstelle für Modplug von Kenton Varda.\n" | 3515 #~ "XMMS-Schnittstelle für Modplug von Kenton Varda.\n" |
4051 #~ "(c)2000 Olivier Lapicque und Kenton Varda.\n" | 3516 #~ "(c)2000 Olivier Lapicque und Kenton Varda.\n" |
4052 #~ "Updates und Wartung von Konstanty Bialkowski.\n" | 3517 #~ "Updates und Wartung von Konstanty Bialkowski.\n" |
4053 #~ "Portiert nach BMP von Theofilos Intzoglou." | 3518 #~ "Portiert nach BMP von Theofilos Intzoglou." |
4054 | |
4055 #~ msgid "About Modplug" | 3519 #~ msgid "About Modplug" |
4056 #~ msgstr "Über Modplug" | 3520 #~ msgstr "Über Modplug" |
4057 | |
4058 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" | 3521 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" |
4059 #~ msgstr "Konnte die Pixmap-Datei %s nicht finden" | 3522 #~ msgstr "Konnte die Pixmap-Datei %s nicht finden" |
4060 | |
4061 #~ msgid "Error loading pixmap file: %s" | 3523 #~ msgid "Error loading pixmap file: %s" |
4062 #~ msgstr "Fehler beim Laden der Pixmap-Datei: %s" | 3524 #~ msgstr "Fehler beim Laden der Pixmap-Datei: %s" |
4063 | |
4064 #~ msgid "MPEG Audio Plugin Configuration" | 3525 #~ msgid "MPEG Audio Plugin Configuration" |
4065 #~ msgstr "MPEG-Audio-Plugin-Konfiguration" | 3526 #~ msgstr "MPEG-Audio-Plugin-Konfiguration" |
4066 | |
4067 #~ msgid "Resolution:" | 3527 #~ msgid "Resolution:" |
4068 #~ msgstr "Auflösung:" | 3528 #~ msgstr "Auflösung:" |
4069 | |
4070 #~ msgid "Channels:" | 3529 #~ msgid "Channels:" |
4071 #~ msgstr "Kanäle:" | 3530 #~ msgstr "Kanäle:" |
4072 | |
4073 #~ msgid "Stereo (if available)" | 3531 #~ msgid "Stereo (if available)" |
4074 #~ msgstr "Stereo (falls verfügbar)" | 3532 #~ msgstr "Stereo (falls verfügbar)" |
4075 | |
4076 #~ msgid "Mono" | 3533 #~ msgid "Mono" |
4077 #~ msgstr "Mono" | 3534 #~ msgstr "Mono" |
4078 | |
4079 #~ msgid "Down sample:" | 3535 #~ msgid "Down sample:" |
4080 #~ msgstr "Herunterrechnen:" | 3536 #~ msgstr "Herunterrechnen:" |
4081 | |
4082 #~ msgid "1:1 (44 kHz)" | 3537 #~ msgid "1:1 (44 kHz)" |
4083 #~ msgstr "1:1 (44 kHz)" | 3538 #~ msgstr "1:1 (44 kHz)" |
4084 | |
4085 #~ msgid "1:2 (22 kHz)" | 3539 #~ msgid "1:2 (22 kHz)" |
4086 #~ msgstr "1:2 (22 kHz)" | 3540 #~ msgstr "1:2 (22 kHz)" |
4087 | |
4088 #~ msgid "1:4 (11 kHz)" | 3541 #~ msgid "1:4 (11 kHz)" |
4089 #~ msgstr "1:4 (11 kHz)" | 3542 #~ msgstr "1:4 (11 kHz)" |
4090 | |
4091 #~ msgid "Decoder" | 3543 #~ msgid "Decoder" |
4092 #~ msgstr "Dekoder" | 3544 #~ msgstr "Dekoder" |
4093 | |
4094 #~ msgid "ID3 Tags:" | 3545 #~ msgid "ID3 Tags:" |
4095 #~ msgstr "ID3-Tags:" | 3546 #~ msgstr "ID3-Tags:" |
4096 | |
4097 #~ msgid "Disable ID3V2 tags" | 3547 #~ msgid "Disable ID3V2 tags" |
4098 #~ msgstr "ID3V2-Tags deaktivieren" | 3548 #~ msgstr "ID3V2-Tags deaktivieren" |
4099 | |
4100 #~ msgid "ID3 format:" | 3549 #~ msgid "ID3 format:" |
4101 #~ msgstr "ID3-Format:" | 3550 #~ msgstr "ID3-Format:" |
4102 | |
4103 #~ msgid "Joint stereo" | 3551 #~ msgid "Joint stereo" |
4104 #~ msgstr "Joint Stereo" | 3552 #~ msgstr "Joint Stereo" |
4105 | |
4106 #~ msgid "Dual channel" | 3553 #~ msgid "Dual channel" |
4107 #~ msgstr "Zweikanal" | 3554 #~ msgstr "Zweikanal" |
4108 | |
4109 #~ msgid "Single channel" | 3555 #~ msgid "Single channel" |
4110 #~ msgstr "Einkanal" | 3556 #~ msgstr "Einkanal" |
4111 | |
4112 #~ msgid "%d KBit/s" | 3557 #~ msgid "%d KBit/s" |
4113 #~ msgstr "%d KBit/s" | 3558 #~ msgstr "%d KBit/s" |
4114 | |
4115 #~ msgid "%ld Hz" | 3559 #~ msgid "%ld Hz" |
4116 #~ msgstr "%ld Hz" | 3560 #~ msgstr "%ld Hz" |
4117 | |
4118 #~ msgid "None" | 3561 #~ msgid "None" |
4119 #~ msgstr "Keine" | 3562 #~ msgstr "Keine" |
4120 | |
4121 #~ msgid "50/15 ms" | 3563 #~ msgid "50/15 ms" |
4122 #~ msgstr "50/15 ms" | 3564 #~ msgstr "50/15 ms" |
4123 | |
4124 #~ msgid "CCIT J.17" | 3565 #~ msgid "CCIT J.17" |
4125 #~ msgstr "CCIT J.17" | 3566 #~ msgstr "CCIT J.17" |
4126 | |
4127 #~ msgid "No" | 3567 #~ msgid "No" |
4128 #~ msgstr "Nein" | 3568 #~ msgstr "Nein" |
4129 | |
4130 #~ msgid "Yes" | 3569 #~ msgid "Yes" |
4131 #~ msgstr "Ja" | 3570 #~ msgstr "Ja" |
4132 | |
4133 # MPEG-Info window | 3571 # MPEG-Info window |
4134 #~ msgid " MPEG Info " | 3572 #~ msgid " MPEG Info " |
4135 #~ msgstr " MPEG-Info " | 3573 #~ msgstr " MPEG-Info " |
4136 | |
4137 #~ msgid "MPEG Level:" | 3574 #~ msgid "MPEG Level:" |
4138 #~ msgstr "MPEG-Level:" | 3575 #~ msgstr "MPEG-Level:" |
4139 | |
4140 #~ msgid "Bit rate:" | 3576 #~ msgid "Bit rate:" |
4141 #~ msgstr "Bitrate:" | 3577 #~ msgstr "Bitrate:" |
4142 | |
4143 #~ msgid "Sample rate:" | 3578 #~ msgid "Sample rate:" |
4144 #~ msgstr "Samplerate:" | 3579 #~ msgstr "Samplerate:" |
4145 | |
4146 #~ msgid "File size:" | 3580 #~ msgid "File size:" |
4147 #~ msgstr "Dateigröße:" | 3581 #~ msgstr "Dateigröße:" |
4148 | |
4149 #~ msgid "Mode:" | 3582 #~ msgid "Mode:" |
4150 #~ msgstr "Modus:" | 3583 #~ msgstr "Modus:" |
4151 | |
4152 #~ msgid "Error Protection:" | 3584 #~ msgid "Error Protection:" |
4153 #~ msgstr "Fehlerschutz:" | 3585 #~ msgstr "Fehlerschutz:" |
4154 | |
4155 #~ msgid "Copyright:" | 3586 #~ msgid "Copyright:" |
4156 #~ msgstr "Copyright:" | 3587 #~ msgstr "Copyright:" |
4157 | |
4158 #~ msgid "Original:" | 3588 #~ msgid "Original:" |
4159 #~ msgstr "Original:" | 3589 #~ msgstr "Original:" |
4160 | |
4161 #~ msgid "Emphasis:" | 3590 #~ msgid "Emphasis:" |
4162 #~ msgstr "Betonung:" | 3591 #~ msgstr "Betonung:" |
4163 | |
4164 #~ msgid " ID3 Tag " | 3592 #~ msgid " ID3 Tag " |
4165 #~ msgstr " ID3-Tag " | 3593 #~ msgstr " ID3-Tag " |
4166 | |
4167 #~ msgid "Year:" | 3594 #~ msgid "Year:" |
4168 #~ msgstr "Jahr:" | 3595 #~ msgstr "Jahr:" |
4169 | |
4170 #~ msgid "N/A" | 3596 #~ msgid "N/A" |
4171 #~ msgstr "N/A" | 3597 #~ msgstr "N/A" |
4172 | |
4173 #~ msgid "%s" | 3598 #~ msgid "%s" |
4174 #~ msgstr "%s" | 3599 #~ msgstr "%s" |
4175 | |
4176 #~ msgid "%lu Bytes" | 3600 #~ msgid "%lu Bytes" |
4177 #~ msgstr "%lu Bytes" | 3601 #~ msgstr "%lu Bytes" |
4178 | |
4179 #~ msgid "Couldn't connect to host %s:%d" | 3602 #~ msgid "Couldn't connect to host %s:%d" |
4180 #~ msgstr "Konnte nicht mit Host %s:%d verbinden" | 3603 #~ msgstr "Konnte nicht mit Host %s:%d verbinden" |
4181 | |
4182 #~ msgid "PRE-BUFFERING: %zuKB/%zuKB" | 3604 #~ msgid "PRE-BUFFERING: %zuKB/%zuKB" |
4183 #~ msgstr "ZWISCHENSPEICHERN: %zuKB/%zuKB" | 3605 #~ msgstr "ZWISCHENSPEICHERN: %zuKB/%zuKB" |
4184 | |
4185 #~ msgid "AlternRock" | 3606 #~ msgid "AlternRock" |
4186 #~ msgstr "AlternRock" | 3607 #~ msgstr "AlternRock" |
4187 | |
4188 #~ msgid "About MPEG Audio Plugin" | 3608 #~ msgid "About MPEG Audio Plugin" |
4189 #~ msgstr "Über MPEG-Audio-Plugin" | 3609 #~ msgstr "Über MPEG-Audio-Plugin" |
4190 | |
4191 #~ msgid "" | 3610 #~ msgid "" |
4192 #~ "Audacious decoding engine by William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, " | 3611 #~ "Audacious decoding engine by William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, " |
4193 #~ "derived from:\n" | 3612 #~ "derived from:\n" |
4194 #~ "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" | 3613 #~ "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" |
4195 #~ "Derived partially from mpg123 0.59s.mc3 as well.\n" | 3614 #~ "Derived partially from mpg123 0.59s.mc3 as well.\n" |
4198 #~ "Audacious decoding engine von William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, " | 3617 #~ "Audacious decoding engine von William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, " |
4199 #~ "abgeleitet von:\n" | 3618 #~ "abgeleitet von:\n" |
4200 #~ "mpg123 decoding engine von Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" | 3619 #~ "mpg123 decoding engine von Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" |
4201 #~ "Teilweise abgeleitet von mpg123 0.59s.mc3.\n" | 3620 #~ "Teilweise abgeleitet von mpg123 0.59s.mc3.\n" |
4202 #~ "Basiert auf dem originalen XMMS-Plugin." | 3621 #~ "Basiert auf dem originalen XMMS-Plugin." |
4203 | |
4204 #~ msgid "MPEG Audio Plugin" | 3622 #~ msgid "MPEG Audio Plugin" |
4205 #~ msgstr "MPEG-Audio-Plugin" | 3623 #~ msgstr "MPEG-Audio-Plugin" |
4206 | |
4207 #~ msgid "TiMidity Configuration" | 3624 #~ msgid "TiMidity Configuration" |
4208 #~ msgstr "TiMidity-Konfiguration" | 3625 #~ msgstr "TiMidity-Konfiguration" |
4209 | |
4210 #~ msgid "11000 Hz" | 3626 #~ msgid "11000 Hz" |
4211 #~ msgstr "11000 Hz" | 3627 #~ msgstr "11000 Hz" |
4212 | |
4213 #~ msgid "22000 Hz" | 3628 #~ msgid "22000 Hz" |
4214 #~ msgstr "22000 Hz" | 3629 #~ msgstr "22000 Hz" |
4215 | |
4216 #~ msgid "44100 Hz" | 3630 #~ msgid "44100 Hz" |
4217 #~ msgstr "44100 Hz" | 3631 #~ msgstr "44100 Hz" |
4218 | |
4219 #~ msgid "Sample Width" | 3632 #~ msgid "Sample Width" |
4220 #~ msgstr "Auflösung" | 3633 #~ msgstr "Auflösung" |
4221 | |
4222 #~ msgid "TiMidity Configuration File" | 3634 #~ msgid "TiMidity Configuration File" |
4223 #~ msgstr "TiMidity Konfigurationsdatei" | 3635 #~ msgstr "TiMidity Konfigurationsdatei" |
4224 | |
4225 #~ msgid "TiMidity Player %s" | 3636 #~ msgid "TiMidity Player %s" |
4226 #~ msgstr "TiMidity-Player %s" | 3637 #~ msgstr "TiMidity-Player %s" |
4227 | |
4228 #~ msgid "" | 3638 #~ msgid "" |
4229 #~ "TiMidity Plugin\n" | 3639 #~ "TiMidity Plugin\n" |
4230 #~ "http://libtimidity.sourceforge.net\n" | 3640 #~ "http://libtimidity.sourceforge.net\n" |
4231 #~ "by Konstantin Korikov" | 3641 #~ "by Konstantin Korikov" |
4232 #~ msgstr "" | 3642 #~ msgstr "" |
4233 #~ "TiMidity-Plugin\n" | 3643 #~ "TiMidity-Plugin\n" |
4234 #~ "http://libtimidity.sourceforge.net\n" | 3644 #~ "http://libtimidity.sourceforge.net\n" |
4235 #~ "von Konstantin Korikov" | 3645 #~ "von Konstantin Korikov" |
4236 | |
4237 #~ msgid "TiMidity Plugin %s" | 3646 #~ msgid "TiMidity Plugin %s" |
4238 #~ msgstr "TiMidity-Plugin %s" | 3647 #~ msgstr "TiMidity-Plugin %s" |
4239 | |
4240 #~ msgid "Couldn't load MIDI file" | 3648 #~ msgid "Couldn't load MIDI file" |
4241 #~ msgstr "Konnte MIDI-Datei %s nicht laden" | 3649 #~ msgstr "Konnte MIDI-Datei %s nicht laden" |
4242 | |
4243 #~ msgid "About Tone Generator" | 3650 #~ msgid "About Tone Generator" |
4244 #~ msgstr "Über Tone-Generator" | 3651 #~ msgstr "Über Tone-Generator" |
4245 | |
4246 #~ msgid "" | 3652 #~ msgid "" |
4247 #~ "Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" | 3653 #~ "Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" |
4248 #~ "Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n" | 3654 #~ "Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n" |
4249 #~ "\n" | 3655 #~ "\n" |
4250 #~ "To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n" | 3656 #~ "To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n" |
4254 #~ "Modifiziert von Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n" | 3660 #~ "Modifiziert von Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n" |
4255 #~ "\n" | 3661 #~ "\n" |
4256 #~ "Um es zu nutzen, fügen Sie eine URL hinzu: tone://frequenz1;frequenz2;" | 3662 #~ "Um es zu nutzen, fügen Sie eine URL hinzu: tone://frequenz1;frequenz2;" |
4257 #~ "frequenz3;...\n" | 3663 #~ "frequenz3;...\n" |
4258 #~ "Zum Beispiel tone://2000;2005 für einen 2000Hz Ton und einen 2005Hz Ton" | 3664 #~ "Zum Beispiel tone://2000;2005 für einen 2000Hz Ton und einen 2005Hz Ton" |
4259 | |
4260 #~ msgid "Tone Generator: " | 3665 #~ msgid "Tone Generator: " |
4261 #~ msgstr "Tone-Generator: " | 3666 #~ msgstr "Tone-Generator: " |
4262 | |
4263 #~ msgid "Tone Generator %s" | 3667 #~ msgid "Tone Generator %s" |
4264 #~ msgstr "Tone-Generator %s" | 3668 #~ msgstr "Tone-Generator %s" |
4265 | |
4266 #~ msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:" | 3669 #~ msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:" |
4267 #~ msgstr "" | 3670 #~ msgstr "" |
4268 #~ "Wählen Sie das Verzeichnis, in dem Sie die Ogg-Vorbis-Streams speichern " | 3671 #~ "Wählen Sie das Verzeichnis, in dem Sie die Ogg-Vorbis-Streams speichern " |
4269 #~ "wollen:" | 3672 #~ "wollen:" |
4270 | |
4271 #~ msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration" | 3673 #~ msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration" |
4272 #~ msgstr "Ogg Vorbis-Audio-Plugin-Konfiguration" | 3674 #~ msgstr "Ogg Vorbis-Audio-Plugin-Konfiguration" |
4273 | |
4274 #~ msgid "Ogg Vorbis Tags:" | 3675 #~ msgid "Ogg Vorbis Tags:" |
4275 #~ msgstr "Ogg Vorbis-Tags:" | 3676 #~ msgstr "Ogg Vorbis-Tags:" |
4276 | |
4277 #~ msgid "ReplayGain Settings:" | 3677 #~ msgid "ReplayGain Settings:" |
4278 #~ msgstr "ReplayGain-Einstellungen:" | 3678 #~ msgstr "ReplayGain-Einstellungen:" |
4279 | |
4280 #~ msgid "Enable Clipping Prevention" | 3679 #~ msgid "Enable Clipping Prevention" |
4281 #~ msgstr "Clipping-Schutz aktivieren" | 3680 #~ msgstr "Clipping-Schutz aktivieren" |
4282 | |
4283 #~ msgid "Enable ReplayGain" | 3681 #~ msgid "Enable ReplayGain" |
4284 #~ msgstr "ReplayGain aktivieren" | 3682 #~ msgstr "ReplayGain aktivieren" |
4285 | |
4286 #~ msgid "ReplayGain Type:" | 3683 #~ msgid "ReplayGain Type:" |
4287 #~ msgstr "ReplayGain-Typ:" | 3684 #~ msgstr "ReplayGain-Typ:" |
4288 | |
4289 #~ msgid "use Track Gain/Peak" | 3685 #~ msgid "use Track Gain/Peak" |
4290 #~ msgstr "Titel-Steigerung/Spitze benutzen" | 3686 #~ msgstr "Titel-Steigerung/Spitze benutzen" |
4291 | |
4292 #~ msgid "use Album Gain/Peak" | 3687 #~ msgid "use Album Gain/Peak" |
4293 #~ msgstr "Album-Steigerung/Spitze benutzen" | 3688 #~ msgstr "Album-Steigerung/Spitze benutzen" |
4294 | |
4295 #~ msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting" | 3689 #~ msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting" |
4296 #~ msgstr "6dB Boost + Hard Limiting aktivieren" | 3690 #~ msgstr "6dB Boost + Hard Limiting aktivieren" |
4297 | |
4298 #~ msgid "" | 3691 #~ msgid "" |
4299 #~ "An error occured:\n" | 3692 #~ "An error occured:\n" |
4300 #~ "%s" | 3693 #~ "%s" |
4301 #~ msgstr "" | 3694 #~ msgstr "" |
4302 #~ "Es ist ein Fehler aufgetreten:\n" | 3695 #~ "Es ist ein Fehler aufgetreten:\n" |
4303 #~ "%s" | 3696 #~ "%s" |
4304 | |
4305 #~ msgid "Error!" | 3697 #~ msgid "Error!" |
4306 #~ msgstr "Fehler!" | 3698 #~ msgstr "Fehler!" |
4307 | |
4308 #~ msgid "Failed to modify tag (open)" | 3699 #~ msgid "Failed to modify tag (open)" |
4309 #~ msgstr "Konnte Tag nicht modifizieren (öffnen)" | 3700 #~ msgstr "Konnte Tag nicht modifizieren (öffnen)" |
4310 | |
4311 #~ msgid "Failed to modify tag (close)" | 3701 #~ msgid "Failed to modify tag (close)" |
4312 #~ msgstr "Konnte Tag nicht modifizieren (schließen)" | 3702 #~ msgstr "Konnte Tag nicht modifizieren (schließen)" |
4313 | |
4314 #~ msgid "Failed to modify tag" | 3703 #~ msgid "Failed to modify tag" |
4315 #~ msgstr "Konnte Tag nicht modifizieren" | 3704 #~ msgstr "Konnte Tag nicht modifizieren" |
4316 | |
4317 #~ msgid " Ogg Vorbis Tag " | 3705 #~ msgid " Ogg Vorbis Tag " |
4318 #~ msgstr " Ogg Vorbis-Tag " | 3706 #~ msgstr " Ogg Vorbis-Tag " |
4319 | |
4320 #~ msgid "Description:" | 3707 #~ msgid "Description:" |
4321 #~ msgstr "Beschreibung:" | 3708 #~ msgstr "Beschreibung:" |
4322 | |
4323 #~ msgid "Version:" | 3709 #~ msgid "Version:" |
4324 #~ msgstr "Version:" | 3710 #~ msgstr "Version:" |
4325 | |
4326 #~ msgid "ISRC number:" | 3711 #~ msgid "ISRC number:" |
4327 #~ msgstr "ISRC-Nummer:" | 3712 #~ msgstr "ISRC-Nummer:" |
4328 | |
4329 #~ msgid "Organization:" | 3713 #~ msgid "Organization:" |
4330 #~ msgstr "Organisation:" | 3714 #~ msgstr "Organisation:" |
4331 | |
4332 #~ msgid " Ogg Vorbis ReplayGain " | 3715 #~ msgid " Ogg Vorbis ReplayGain " |
4333 #~ msgstr " Ogg Vorbis-ReplayGain " | 3716 #~ msgstr " Ogg Vorbis-ReplayGain " |
4334 | |
4335 #~ msgid "Track peak:" | 3717 #~ msgid "Track peak:" |
4336 #~ msgstr "Titel-Spitze:" | 3718 #~ msgstr "Titel-Spitze:" |
4337 | |
4338 #~ msgid "Album gain:" | 3719 #~ msgid "Album gain:" |
4339 #~ msgstr "Album-Steigerung:" | 3720 #~ msgstr "Album-Steigerung:" |
4340 | |
4341 #~ msgid "Album peak:" | 3721 #~ msgid "Album peak:" |
4342 #~ msgstr "Album-Spitze:" | 3722 #~ msgstr "Album-Spitze:" |
4343 | |
4344 #~ msgid " Ogg Vorbis Info " | 3723 #~ msgid " Ogg Vorbis Info " |
4345 #~ msgstr " Ogg Vorbis-Info " | 3724 #~ msgstr " Ogg Vorbis-Info " |
4346 | |
4347 #~ msgid "Length:" | 3725 #~ msgid "Length:" |
4348 #~ msgstr "Länge:" | 3726 #~ msgstr "Länge:" |
4349 | |
4350 #~ msgid "%d KBit/s (nominal)" | 3727 #~ msgid "%d KBit/s (nominal)" |
4351 #~ msgstr "%d KBit/s (nominal)" | 3728 #~ msgstr "%d KBit/s (nominal)" |
4352 | |
4353 #~ msgid "%d Hz" | 3729 #~ msgid "%d Hz" |
4354 #~ msgstr "%d Hz" | 3730 #~ msgstr "%d Hz" |
4355 | |
4356 #~ msgid "%d" | 3731 #~ msgid "%d" |
4357 #~ msgstr "%d" | 3732 #~ msgstr "%d" |
4358 | |
4359 #~ msgid "%d:%.2d" | 3733 #~ msgid "%d:%.2d" |
4360 #~ msgstr "%d:%.2d" | 3734 #~ msgstr "%d:%.2d" |
4361 | |
4362 #~ msgid "%d Bytes" | 3735 #~ msgid "%d Bytes" |
4363 #~ msgstr "%d Bytes" | 3736 #~ msgstr "%d Bytes" |
4364 | |
4365 #~ msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin" | 3737 #~ msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin" |
4366 #~ msgstr "Ogg Vorbis-Audio-Plugin" | 3738 #~ msgstr "Ogg Vorbis-Audio-Plugin" |
4367 | |
4368 #~ msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" | 3739 #~ msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" |
4369 #~ msgstr "Über Ogg Vorbis-Audio-Plugin" | 3740 #~ msgstr "Über Ogg Vorbis-Audio-Plugin" |
4370 | |
4371 #~ msgid "" | 3741 #~ msgid "" |
4372 #~ "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" | 3742 #~ "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" |
4373 #~ "\n" | 3743 #~ "\n" |
4374 #~ "Original code by\n" | 3744 #~ "Original code by\n" |
4375 #~ "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" | 3745 #~ "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" |
4396 #~ "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n" | 3766 #~ "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n" |
4397 #~ "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" | 3767 #~ "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" |
4398 #~ "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" | 3768 #~ "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" |
4399 #~ "\n" | 3769 #~ "\n" |
4400 #~ "Besuchen Sie die Xiph.org Foundation auf http://www.xiph.org/\n" | 3770 #~ "Besuchen Sie die Xiph.org Foundation auf http://www.xiph.org/\n" |
4401 | |
4402 #~ msgid "About sndfile WAV support" | 3771 #~ msgid "About sndfile WAV support" |
4403 #~ msgstr "Über die snd WAV unterstützung" | 3772 #~ msgstr "Über die snd WAV unterstützung" |
4404 | |
4405 #~ msgid "" | 3773 #~ msgid "" |
4406 #~ "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" | 3774 #~ "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" |
4407 #~ "from the xmms_sndfile plugin which is:\n" | 3775 #~ "from the xmms_sndfile plugin which is:\n" |
4408 #~ "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" | 3776 #~ "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" |
4409 #~ "\n" | 3777 #~ "\n" |
4440 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public \n" | 3808 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public \n" |
4441 #~ "License along with this program ; if not, write to \n" | 3809 #~ "License along with this program ; if not, write to \n" |
4442 #~ "the Free Software Foundation, Inc., \n" | 3810 #~ "the Free Software Foundation, Inc., \n" |
4443 #~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, \n" | 3811 #~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, \n" |
4444 #~ "Boston, MA 02110-1301 USA" | 3812 #~ "Boston, MA 02110-1301 USA" |
4445 | |
4446 #~ msgid "sndfile WAV plugin" | 3813 #~ msgid "sndfile WAV plugin" |
4447 #~ msgstr "sndfile-WAV-Plugin" | 3814 #~ msgstr "sndfile-WAV-Plugin" |
4448 | |
4449 #~ msgid "WAV Audio Plugin" | 3815 #~ msgid "WAV Audio Plugin" |
4450 #~ msgstr "WAV-Audio-Plugin" | 3816 #~ msgstr "WAV-Audio-Plugin" |
4451 | |
4452 #~ msgid "WMA Player %s" | 3817 #~ msgid "WMA Player %s" |
4453 #~ msgstr "WMA-Player %s" | 3818 #~ msgstr "WMA-Player %s" |
4454 | |
4455 #~ msgid "About %s" | 3819 #~ msgid "About %s" |
4456 #~ msgstr "Über %s" | 3820 #~ msgstr "Über %s" |
4457 | |
4458 #~ msgid " Close " | 3821 #~ msgid " Close " |
4459 #~ msgstr "Schließen" | 3822 #~ msgstr "Schließen" |
4460 | |
4461 #~ msgid "OSS Output Plugin" | 3823 #~ msgid "OSS Output Plugin" |
4462 #~ msgstr "OSS-Ausgabe-Plugin" | 3824 #~ msgstr "OSS-Ausgabe-Plugin" |
4463 | |
4464 #~ msgid "About OSS Driver" | 3825 #~ msgid "About OSS Driver" |
4465 #~ msgstr "Über OSS-Treiber" | 3826 #~ msgstr "Über OSS-Treiber" |
4466 | |
4467 #~ msgid "" | 3827 #~ msgid "" |
4468 #~ "Audacious OSS Driver\n" | 3828 #~ "Audacious OSS Driver\n" |
4469 #~ "\n" | 3829 #~ "\n" |
4470 #~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | 3830 #~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" |
4471 #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | 3831 #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
4498 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | 3858 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" |
4499 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | 3859 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" |
4500 #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" | 3860 #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" |
4501 #~ "1301,\n" | 3861 #~ "1301,\n" |
4502 #~ "USA." | 3862 #~ "USA." |
4503 | |
4504 #~ msgid "Default (%s)" | 3863 #~ msgid "Default (%s)" |
4505 #~ msgstr "Standard (%s)" | 3864 #~ msgstr "Standard (%s)" |
4506 | |
4507 #~ msgid "OSS Driver configuration" | 3865 #~ msgid "OSS Driver configuration" |
4508 #~ msgstr "OSS-Treiber-Konfiguration" | 3866 #~ msgstr "OSS-Treiber-Konfiguration" |
4509 | |
4510 #~ msgid "Audio device:" | 3867 #~ msgid "Audio device:" |
4511 #~ msgstr "Audiogerät:" | 3868 #~ msgstr "Audiogerät:" |
4512 | |
4513 #~ msgid "Use alternate device:" | 3869 #~ msgid "Use alternate device:" |
4514 #~ msgstr "Alternatives Gerät benutzen:" | 3870 #~ msgstr "Alternatives Gerät benutzen:" |
4515 | |
4516 #~ msgid "Mixer device:" | 3871 #~ msgid "Mixer device:" |
4517 #~ msgstr "Mixergerät:" | 3872 #~ msgstr "Mixergerät:" |
4518 | |
4519 #~ msgid "Devices" | 3873 #~ msgid "Devices" |
4520 #~ msgstr "Geräte" | 3874 #~ msgstr "Geräte" |
4521 | |
4522 #~ msgid "Buffer size (ms):" | 3875 #~ msgid "Buffer size (ms):" |
4523 #~ msgstr "Puffergrösse (ms):" | 3876 #~ msgstr "Puffergrösse (ms):" |
4524 | |
4525 #~ msgid "Buffering" | 3877 #~ msgid "Buffering" |
4526 #~ msgstr "Puffern" | 3878 #~ msgstr "Puffern" |
4527 | |
4528 #~ msgid "Mixer Settings:" | 3879 #~ msgid "Mixer Settings:" |
4529 #~ msgstr "Mixereinstellungen" | 3880 #~ msgstr "Mixereinstellungen" |
4530 | |
4531 #~ msgid "Volume controls Master not PCM" | 3881 #~ msgid "Volume controls Master not PCM" |
4532 #~ msgstr "Lautstärke verändert Master und nicht PCM" | 3882 #~ msgstr "Lautstärke verändert Master und nicht PCM" |
4533 | |
4534 #~ msgid "Mixer" | 3883 #~ msgid "Mixer" |
4535 #~ msgstr "Mixer" | 3884 #~ msgstr "Mixer" |
4536 | |
4537 #~ msgid "About ALSA Driver" | 3885 #~ msgid "About ALSA Driver" |
4538 #~ msgstr "Über ALSA-Treiber" | 3886 #~ msgstr "Über ALSA-Treiber" |
4539 | |
4540 #~ msgid "" | 3887 #~ msgid "" |
4541 #~ "Audacious ALSA Driver\n" | 3888 #~ "Audacious ALSA Driver\n" |
4542 #~ "\n" | 3889 #~ "\n" |
4543 #~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | 3890 #~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" |
4544 #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | 3891 #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
4573 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | 3920 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" |
4574 #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" | 3921 #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" |
4575 #~ "1301,\n" | 3922 #~ "1301,\n" |
4576 #~ "USA.\n" | 3923 #~ "USA.\n" |
4577 #~ "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" | 3924 #~ "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" |
4578 | |
4579 #~ msgid "ALSA %s output plugin" | 3925 #~ msgid "ALSA %s output plugin" |
4580 #~ msgstr "ALSA %s Output-Plugin" | 3926 #~ msgstr "ALSA %s Output-Plugin" |
4581 | |
4582 #~ msgid "Unknown soundcard" | 3927 #~ msgid "Unknown soundcard" |
4583 #~ msgstr "Unbekannte Soundkarte" | 3928 #~ msgstr "Unbekannte Soundkarte" |
4584 | |
4585 #~ msgid "Default PCM device (%s)" | 3929 #~ msgid "Default PCM device (%s)" |
4586 #~ msgstr "Standard-PCM-Gerät (%s)" | 3930 #~ msgstr "Standard-PCM-Gerät (%s)" |
4587 | |
4588 #~ msgid "ALSA Driver configuration" | 3931 #~ msgid "ALSA Driver configuration" |
4589 #~ msgstr "ALSA-Treiber-Konfiguration" | 3932 #~ msgstr "ALSA-Treiber-Konfiguration" |
4590 | |
4591 #~ msgid "Mixer:" | 3933 #~ msgid "Mixer:" |
4592 #~ msgstr "Mixer:" | 3934 #~ msgstr "Mixer:" |
4593 | |
4594 #~ msgid "Use software volume control" | 3935 #~ msgid "Use software volume control" |
4595 #~ msgstr "Softwareseitige Lautstärkenreglung benutzen" | 3936 #~ msgstr "Softwareseitige Lautstärkenreglung benutzen" |
4596 | |
4597 #~ msgid "Mixer card:" | 3937 #~ msgid "Mixer card:" |
4598 #~ msgstr "Mixerkarte:" | 3938 #~ msgstr "Mixerkarte:" |
4599 | |
4600 #~ msgid "Device settings" | 3939 #~ msgid "Device settings" |
4601 #~ msgstr "Geräteeinstellungen:" | 3940 #~ msgstr "Geräteeinstellungen:" |
4602 | |
4603 #~ msgid "Soundcard:" | 3941 #~ msgid "Soundcard:" |
4604 #~ msgstr "Soundkarte:" | 3942 #~ msgstr "Soundkarte:" |
4605 | |
4606 #~ msgid "Buffer time (ms):" | 3943 #~ msgid "Buffer time (ms):" |
4607 #~ msgstr "Puffergrösse (ms):" | 3944 #~ msgstr "Puffergrösse (ms):" |
4608 | |
4609 #~ msgid "Period time (ms):" | 3945 #~ msgid "Period time (ms):" |
4610 #~ msgstr "Zeitspanne (ms):" | 3946 #~ msgstr "Zeitspanne (ms):" |
4611 | |
4612 #~ msgid "Advanced settings" | 3947 #~ msgid "Advanced settings" |
4613 #~ msgstr "Erweiterte Einstellungen" | 3948 #~ msgstr "Erweiterte Einstellungen" |
4614 | |
4615 #~ msgid "aRts Driver configuration" | 3949 #~ msgid "aRts Driver configuration" |
4616 #~ msgstr "aRts-Treiber-Konfiguration" | 3950 #~ msgstr "aRts-Treiber-Konfiguration" |
4617 | |
4618 #~ msgid "Disk Writer Plugin %s" | 3951 #~ msgid "Disk Writer Plugin %s" |
4619 #~ msgstr "Disk-Writer-Plugin %s" | 3952 #~ msgstr "Disk-Writer-Plugin %s" |
4620 | |
4621 #~ msgid "" | 3953 #~ msgid "" |
4622 #~ "You cannot use the Disk Writer plugin\n" | 3954 #~ "You cannot use the Disk Writer plugin\n" |
4623 #~ "when you're running in realtime mode." | 3955 #~ "when you're running in realtime mode." |
4624 #~ msgstr "" | 3956 #~ msgstr "" |
4625 #~ "Sie können das Disk-Writer-Plugin nicht benutzen,\n" | 3957 #~ "Sie können das Disk-Writer-Plugin nicht benutzen,\n" |
4626 #~ "wenn sie es den Echtzeitmodus aktiviert haben." | 3958 #~ "wenn sie es den Echtzeitmodus aktiviert haben." |
4627 | |
4628 #~ msgid "Select the directory where you want to store the output files:" | 3959 #~ msgid "Select the directory where you want to store the output files:" |
4629 #~ msgstr "" | 3960 #~ msgstr "" |
4630 #~ "Wählen Sie das Verzeichnis, in dem Sie die MPEG-Streams speichern wollen:" | 3961 #~ "Wählen Sie das Verzeichnis, in dem Sie die MPEG-Streams speichern wollen:" |
4631 | |
4632 #~ msgid "Disk Writer Configuration" | 3962 #~ msgid "Disk Writer Configuration" |
4633 #~ msgstr "Disk-Writer-Konfiguration" | 3963 #~ msgstr "Disk-Writer-Konfiguration" |
4634 | |
4635 #~ msgid "About ESounD Plugin" | 3964 #~ msgid "About ESounD Plugin" |
4636 #~ msgstr "Über ESounD-Plugin" | 3965 #~ msgstr "Über ESounD-Plugin" |
4637 | |
4638 #~ msgid "" | 3966 #~ msgid "" |
4639 #~ "Audacious ESounD Plugin\n" | 3967 #~ "Audacious ESounD Plugin\n" |
4640 #~ "\n" | 3968 #~ "\n" |
4641 #~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | 3969 #~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" |
4642 #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | 3970 #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
4669 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | 3997 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" |
4670 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | 3998 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" |
4671 #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" | 3999 #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" |
4672 #~ "1301,\n" | 4000 #~ "1301,\n" |
4673 #~ "USA." | 4001 #~ "USA." |
4674 | |
4675 #~ msgid "Host:" | 4002 #~ msgid "Host:" |
4676 #~ msgstr "Host:" | 4003 #~ msgstr "Host:" |
4677 | |
4678 #~ msgid "Use remote host" | 4004 #~ msgid "Use remote host" |
4679 #~ msgstr "Entfernten Host benutzen" | 4005 #~ msgstr "Entfernten Host benutzen" |
4680 | |
4681 #~ msgid "Volume controls OSS mixer" | 4006 #~ msgid "Volume controls OSS mixer" |
4682 #~ msgstr "Lautstärke kontrolliert OSS-Mixer" | 4007 #~ msgstr "Lautstärke kontrolliert OSS-Mixer" |
4683 | |
4684 #~ msgid "Port:" | 4008 #~ msgid "Port:" |
4685 #~ msgstr "Port:" | 4009 #~ msgstr "Port:" |
4686 | |
4687 #~ msgid "Server" | 4010 #~ msgid "Server" |
4688 #~ msgstr "Server" | 4011 #~ msgstr "Server" |
4689 | |
4690 #~ msgid "eSound Output Plugin" | 4012 #~ msgid "eSound Output Plugin" |
4691 #~ msgstr "eSound-Output-Plugin" | 4013 #~ msgstr "eSound-Output-Plugin" |
4692 | |
4693 #~ msgid "About JACK Output Plugin 0.15" | 4014 #~ msgid "About JACK Output Plugin 0.15" |
4694 #~ msgstr "Über JACK-Ausgabe-Plugin" | 4015 #~ msgstr "Über JACK-Ausgabe-Plugin" |
4695 | |
4696 #~ msgid "" | 4016 #~ msgid "" |
4697 #~ "XMMS jack Driver 0.15\n" | 4017 #~ "XMMS jack Driver 0.15\n" |
4698 #~ "\n" | 4018 #~ "\n" |
4699 #~ "xmms-jack.sf.net\n" | 4019 #~ "xmms-jack.sf.net\n" |
4700 #~ "Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n" | 4020 #~ "Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n" |
4707 #~ "xmms-jack.sf.net\n" | 4027 #~ "xmms-jack.sf.net\n" |
4708 #~ "Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n" | 4028 #~ "Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n" |
4709 #~ "\n" | 4029 #~ "\n" |
4710 #~ "Nach Audacious portiert durch\n" | 4030 #~ "Nach Audacious portiert durch\n" |
4711 #~ "Giacomo Lozito von develia.org" | 4031 #~ "Giacomo Lozito von develia.org" |
4712 | |
4713 #~ msgid "About the Sun Driver" | 4032 #~ msgid "About the Sun Driver" |
4714 #~ msgstr "Über den Sun-Treiber" | 4033 #~ msgstr "Über den Sun-Treiber" |
4715 | |
4716 #~ msgid "" | 4034 #~ msgid "" |
4717 #~ "XMMS BSD Sun Driver\n" | 4035 #~ "XMMS BSD Sun Driver\n" |
4718 #~ "\n" | 4036 #~ "\n" |
4719 #~ "Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n" | 4037 #~ "Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n" |
4720 #~ "Maintainer: <vedge at csoft.org>.\n" | 4038 #~ "Maintainer: <vedge at csoft.org>.\n" |
4721 #~ msgstr "" | 4039 #~ msgstr "" |
4722 #~ "XMMS-BSD-Sun-Treiber\n" | 4040 #~ "XMMS-BSD-Sun-Treiber\n" |
4723 #~ "\n" | 4041 #~ "\n" |
4724 #~ "Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n" | 4042 #~ "Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n" |
4725 #~ "Betreuer: <vedge at csoft.org>.\n" | 4043 #~ "Betreuer: <vedge at csoft.org>.\n" |
4726 | |
4727 #~ msgid "Audio control device:" | 4044 #~ msgid "Audio control device:" |
4728 #~ msgstr "Steuerungsgerät für Audio:" | 4045 #~ msgstr "Steuerungsgerät für Audio:" |
4729 | |
4730 #~ msgid "Volume controls device:" | 4046 #~ msgid "Volume controls device:" |
4731 #~ msgstr "Gerät, dessen Lautstärke kontrolliert wird:" | 4047 #~ msgstr "Gerät, dessen Lautstärke kontrolliert wird:" |
4732 | |
4733 #~ msgid "XMMS uses mixer exclusively." | 4048 #~ msgid "XMMS uses mixer exclusively." |
4734 #~ msgstr "Mixer exklusiv durch XMMS benutzt." | 4049 #~ msgstr "Mixer exklusiv durch XMMS benutzt." |
4735 | |
4736 #~ msgid "Status" | 4050 #~ msgid "Status" |
4737 #~ msgstr "Status" | 4051 #~ msgstr "Status" |
4738 | |
4739 #~ msgid "Sun driver configuration" | 4052 #~ msgid "Sun driver configuration" |
4740 #~ msgstr "Sun-Treiber-Konfiguration" | 4053 #~ msgstr "Sun-Treiber-Konfiguration" |
4741 | |
4742 #~ msgid "BSD Sun Driver %s" | 4054 #~ msgid "BSD Sun Driver %s" |
4743 #~ msgstr "BSD-SUN-Treiber %s" | 4055 #~ msgstr "BSD-SUN-Treiber %s" |
4744 | |
4745 #~ msgid "/Toggle Decorations" | 4056 #~ msgid "/Toggle Decorations" |
4746 #~ msgstr "/Dekorationen ein- und ausschalten" | 4057 #~ msgstr "/Dekorationen ein- und ausschalten" |
4747 | |
4748 #~ msgid "/Close" | 4058 #~ msgid "/Close" |
4749 #~ msgstr "/Schließen" | 4059 #~ msgstr "/Schließen" |
4750 | |
4751 #~ msgid "Blur scope" | 4060 #~ msgid "Blur scope" |
4752 #~ msgstr "Blur scope" | 4061 #~ msgstr "Blur scope" |
4753 | |
4754 #~ msgid "Blur Scope: Color selection" | 4062 #~ msgid "Blur Scope: Color selection" |
4755 #~ msgstr "Blur Scope: Farbauswahl" | 4063 #~ msgstr "Blur Scope: Farbauswahl" |
4756 | |
4757 #~ msgid "Options:" | 4064 #~ msgid "Options:" |
4758 #~ msgstr "Optionen:" | 4065 #~ msgstr "Optionen:" |
4759 | |
4760 #~ msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **" | 4066 #~ msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **" |
4761 #~ msgstr "** DOPPELTE-GRÖSSE-FUNKTION WURDE ENTFERNT **" | 4067 #~ msgstr "** DOPPELTE-GRÖSSE-FUNKTION WURDE ENTFERNT **" |
4762 | |
4763 #~ msgid "<b>_Transparency</b>" | 4068 #~ msgid "<b>_Transparency</b>" |
4764 #~ msgstr "<b>_Transparenz</b>" | 4069 #~ msgstr "<b>_Transparenz</b>" |
4765 | |
4766 #~ msgid "Scrobbler Configuration" | 4070 #~ msgid "Scrobbler Configuration" |
4767 #~ msgstr "Scrobbler-Konfiguration" | 4071 #~ msgstr "Scrobbler-Konfiguration" |
4768 | |
4769 #~ msgid "Warning" | 4072 #~ msgid "Warning" |
4770 #~ msgstr "Warnung" | 4073 #~ msgstr "Warnung" |
4771 | |
4772 #~ msgid "" | 4074 #~ msgid "" |
4773 #~ "Filename and song title tags should be inside double quotes (\"). Not " | 4075 #~ "Filename and song title tags should be inside double quotes (\"). Not " |
4774 #~ "doing so might be a security risk. Continue anyway?" | 4076 #~ "doing so might be a security risk. Continue anyway?" |
4775 #~ msgstr "" | 4077 #~ msgstr "" |
4776 #~ "Der Dateiname und die Titel-Tags des Songs sollten in Anführungszeichen " | 4078 #~ "Der Dateiname und die Titel-Tags des Songs sollten in Anführungszeichen " |
4777 #~ "sein (\") stehen, weil es sonst ein Sicherheitsrisiko darstellen könnte. " | 4079 #~ "sein (\") stehen, weil es sonst ein Sicherheitsrisiko darstellen könnte. " |
4778 #~ "Trotzdem weiterfahren?" | 4080 #~ "Trotzdem weiterfahren?" |
4779 | |
4780 #~ msgid "Song Change Configuration" | 4081 #~ msgid "Song Change Configuration" |
4781 #~ msgstr "Song-Änderungs-Konfiguration" | 4082 #~ msgstr "Song-Änderungs-Konfiguration" |
4782 | |
4783 #~ msgid "Song Metadata" | 4083 #~ msgid "Song Metadata" |
4784 #~ msgstr "Lied-Metadaten" | 4084 #~ msgstr "Lied-Metadaten" |
4785 | |
4786 #~ msgid "Port" | 4085 #~ msgid "Port" |
4787 #~ msgstr "Port" | 4086 #~ msgstr "Port" |
4788 | |
4789 #~ msgid "Client name" | 4087 #~ msgid "Client name" |
4790 #~ msgstr "Client-Name" | 4088 #~ msgstr "Client-Name" |
4791 | |
4792 #~ msgid "Port name" | 4089 #~ msgid "Port name" |
4793 #~ msgstr "Port-Name" | 4090 #~ msgstr "Port-Name" |
4794 | |
4795 #~ msgid "ALSA output ports" | 4091 #~ msgid "ALSA output ports" |
4796 #~ msgstr "ALSA Ausgabe-Ports" | 4092 #~ msgstr "ALSA Ausgabe-Ports" |
4797 | |
4798 #~ msgid "Mixer settings" | 4093 #~ msgid "Mixer settings" |
4799 #~ msgstr "Mixereinstellungen" | 4094 #~ msgstr "Mixereinstellungen" |
4800 | |
4801 #~ msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist" | 4095 #~ msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist" |
4802 #~ msgstr "Länge der MIDI-Dateien in der Wiedergabeliste vorberechnen" | 4096 #~ msgstr "Länge der MIDI-Dateien in der Wiedergabeliste vorberechnen" |
4803 | |
4804 #~ msgid "" | 4097 #~ msgid "" |
4805 #~ "* Select ALSA output ports *\n" | 4098 #~ "* Select ALSA output ports *\n" |
4806 #~ "MIDI events will be sent to the ports selected here. At least one port " | 4099 #~ "MIDI events will be sent to the ports selected here. At least one port " |
4807 #~ "must be selected in order to play MIDI with AMIDI-Plug. Unless you know " | 4100 #~ "must be selected in order to play MIDI with AMIDI-Plug. Unless you know " |
4808 #~ "what you're doing, you'll probably want to use the wavetable synthesizer " | 4101 #~ "what you're doing, you'll probably want to use the wavetable synthesizer " |
4810 #~ msgstr "" | 4103 #~ msgstr "" |
4811 #~ "* ALSA-Ausgabe-Ports auswählen *\n" | 4104 #~ "* ALSA-Ausgabe-Ports auswählen *\n" |
4812 #~ "MIDI-Ereignisse werden an die hier gewählten Ports gesendet. Es muss " | 4105 #~ "MIDI-Ereignisse werden an die hier gewählten Ports gesendet. Es muss " |
4813 #~ "mindestens ein Port ausgewählt werden. Im Zweifelsfalle sollte der " | 4106 #~ "mindestens ein Port ausgewählt werden. Im Zweifelsfalle sollte der " |
4814 #~ "“Wavetable synthesizer“-Port verwendet werden." | 4107 #~ "“Wavetable synthesizer“-Port verwendet werden." |
4815 | |
4816 #~ msgid "" | 4108 #~ msgid "" |
4817 #~ "* Select ALSA mixer control *\n" | 4109 #~ "* Select ALSA mixer control *\n" |
4818 #~ "AMIDI-Plug outputs directly through ALSA, it doesn't use effect and ouput " | 4110 #~ "AMIDI-Plug outputs directly through ALSA, it doesn't use effect and ouput " |
4819 #~ "plugins from the player. While playing with AMIDI-Plug, the player volume " | 4111 #~ "plugins from the player. While playing with AMIDI-Plug, the player volume " |
4820 #~ "will manipulate the control you select here. Unless you know what you're " | 4112 #~ "will manipulate the control you select here. Unless you know what you're " |
4823 #~ "* ALSA-Mixer-Steuerelement auswählen *\n" | 4115 #~ "* ALSA-Mixer-Steuerelement auswählen *\n" |
4824 #~ "AMIDI-Plug macht die Ausgabe direkt durch ALSA und benutzt keine Effekt- " | 4116 #~ "AMIDI-Plug macht die Ausgabe direkt durch ALSA und benutzt keine Effekt- " |
4825 #~ "oder Ausgabe-Plugins von Audacious. Während AMIDI-PLug abgespielt, wird " | 4117 #~ "oder Ausgabe-Plugins von Audacious. Während AMIDI-PLug abgespielt, wird " |
4826 #~ "die Lautstärke des hier ausgewählten Steuerelements kontrolliert. " | 4118 #~ "die Lautstärke des hier ausgewählten Steuerelements kontrolliert. " |
4827 #~ "Normalerweise ist das “Synth”-Element richtig." | 4119 #~ "Normalerweise ist das “Synth”-Element richtig." |
4828 | |
4829 #~ msgid "" | 4120 #~ msgid "" |
4830 #~ "* Pre-calculate MIDI length *\n" | 4121 #~ "* Pre-calculate MIDI length *\n" |
4831 #~ "If this option is enabled, AMIDI-Plug will calculate the MIDI file length " | 4122 #~ "If this option is enabled, AMIDI-Plug will calculate the MIDI file length " |
4832 #~ "as soon as the player requests it, instead of doing that only when the " | 4123 #~ "as soon as the player requests it, instead of doing that only when the " |
4833 #~ "the MIDI file is being played. In example, MIDI length will be calculated " | 4124 #~ "the MIDI file is being played. In example, MIDI length will be calculated " |
4840 #~ "Wenn diese Option aktiviert ist, wird AMIDI-Plug die Länge der MIDI-Datei " | 4131 #~ "Wenn diese Option aktiviert ist, wird AMIDI-Plug die Länge der MIDI-Datei " |
4841 #~ "berechnen, sobald Audacious sie anfordert, anstatt dies nur zu machen, " | 4132 #~ "berechnen, sobald Audacious sie anfordert, anstatt dies nur zu machen, " |
4842 #~ "wenn die Datei abgespielt wird. Beispielsweise wird die Länge der MIDI-" | 4133 #~ "wenn die Datei abgespielt wird. Beispielsweise wird die Länge der MIDI-" |
4843 #~ "Dateien direkt nach dem Hinzufügen zur Wiedergabeliste berechnet. Die " | 4134 #~ "Dateien direkt nach dem Hinzufügen zur Wiedergabeliste berechnet. Die " |
4844 #~ "Option kann deaktiviert werden, um Wiedergabelisten schneller zu laden." | 4135 #~ "Option kann deaktiviert werden, um Wiedergabelisten schneller zu laden." |
4845 | |
4846 #~ msgid "" | 4136 #~ msgid "" |
4847 #~ "---\n" | 4137 #~ "---\n" |
4848 #~ "---\n" | 4138 #~ "---\n" |
4849 #~ "---\n" | 4139 #~ "---\n" |
4850 #~ "---\n" | 4140 #~ "---\n" |
4863 #~ "---\n" | 4153 #~ "---\n" |
4864 #~ "---\n" | 4154 #~ "---\n" |
4865 #~ "---\n" | 4155 #~ "---\n" |
4866 #~ "---\n" | 4156 #~ "---\n" |
4867 #~ "---" | 4157 #~ "---" |
4868 | |
4869 #~ msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8" | 4158 #~ msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8" |
4870 #~ msgstr "Nicht-UTF8 ID3-Tags zu UTF8 konvertieren" | 4159 #~ msgstr "Nicht-UTF8 ID3-Tags zu UTF8 konvertieren" |
4871 | |
4872 #~ msgid "ID3 encoding:" | 4160 #~ msgid "ID3 encoding:" |
4873 #~ msgstr "ID3-Enkodierung:" | 4161 #~ msgstr "ID3-Enkodierung:" |
4874 | |
4875 #~ msgid "Convert non-UTF8 Vorbis tags to UTF8" | 4162 #~ msgid "Convert non-UTF8 Vorbis tags to UTF8" |
4876 #~ msgstr "Nicht-UTF8 ID3-Tags zu UTF8 konvertieren" | 4163 #~ msgstr "Nicht-UTF8 ID3-Tags zu UTF8 konvertieren" |
4877 | |
4878 #~ msgid "Vorbis encoding:" | 4164 #~ msgid "Vorbis encoding:" |
4879 #~ msgstr "Vorbis-Kodierung:" | 4165 #~ msgstr "Vorbis-Kodierung:" |
4880 | |
4881 #~ msgid "Info dialog is already opened!\n" | 4166 #~ msgid "Info dialog is already opened!\n" |
4882 #~ msgstr "Der Infodialog ist bereits geöffnet!\n" | 4167 #~ msgstr "Der Infodialog ist bereits geöffnet!\n" |
4883 | |
4884 #~ msgid "%d Kb/s" | 4168 #~ msgid "%d Kb/s" |
4885 #~ msgstr "%d KBit/s" | 4169 #~ msgstr "%d KBit/s" |
4886 | |
4887 #~ msgid "%02d:%02d:%02d" | 4170 #~ msgid "%02d:%02d:%02d" |
4888 #~ msgstr "%02d:%02d:%02d" | 4171 #~ msgstr "%02d:%02d:%02d" |
4889 | |
4890 #~ msgid "<b>Name:</b>" | 4172 #~ msgid "<b>Name:</b>" |
4891 #~ msgstr "<b>Dateiname:</b>" | 4173 #~ msgstr "<b>Dateiname:</b>" |
4892 | |
4893 #~ msgid "<b>WMA Version:</b>" | 4174 #~ msgid "<b>WMA Version:</b>" |
4894 #~ msgstr "<b>WMA-Version:</b>" | 4175 #~ msgstr "<b>WMA-Version:</b>" |
4895 | |
4896 #~ msgid "<b>Bitrate:</b>" | 4176 #~ msgid "<b>Bitrate:</b>" |
4897 #~ msgstr "<b>Bitrate:</b>" | 4177 #~ msgstr "<b>Bitrate:</b>" |
4898 | |
4899 #~ msgid "<b>Channels:</b>" | 4178 #~ msgid "<b>Channels:</b>" |
4900 #~ msgstr "<b>Kanäle:</b>" | 4179 #~ msgstr "<b>Kanäle:</b>" |
4901 | |
4902 #~ msgid "<b>Play time:</b>" | 4180 #~ msgid "<b>Play time:</b>" |
4903 #~ msgstr "<b>Spielzeit:</b>" | 4181 #~ msgstr "<b>Spielzeit:</b>" |
4904 | |
4905 #~ msgid "<b>Filesize:</b>" | 4182 #~ msgid "<b>Filesize:</b>" |
4906 #~ msgstr "<b>Dateigröße</b>" | 4183 #~ msgstr "<b>Dateigröße</b>" |
4907 | |
4908 #~ msgid "WMA Info" | 4184 #~ msgid "WMA Info" |
4909 #~ msgstr "WMA-Info" | 4185 #~ msgstr "WMA-Info" |
4910 | |
4911 #~ msgid "<b>Comments:</b>" | 4186 #~ msgid "<b>Comments:</b>" |
4912 #~ msgstr "<b>Kommentar:</b>" | 4187 #~ msgstr "<b>Kommentar:</b>" |
4913 | |
4914 #~ msgid "<b>Track:</b>" | 4188 #~ msgid "<b>Track:</b>" |
4915 #~ msgstr "<b>Lied:</b>" | 4189 #~ msgstr "<b>Lied:</b>" |
4916 | |
4917 #~ msgid "Tags" | 4190 #~ msgid "Tags" |
4918 #~ msgstr "Tags" | 4191 #~ msgstr "Tags" |
4919 | |
4920 #~ msgid "Audacious:" | 4192 #~ msgid "Audacious:" |
4921 #~ msgstr "Audacious:" | 4193 #~ msgstr "Audacious:" |
4922 | |
4923 #~ msgid "George Averill" | 4194 #~ msgid "George Averill" |
4924 #~ msgstr "George Averill" | 4195 #~ msgstr "George Averill" |
4925 | |
4926 #~ msgid "Giacomo Lozito" | 4196 #~ msgid "Giacomo Lozito" |
4927 #~ msgstr "Giacomo Lozito" | 4197 #~ msgstr "Giacomo Lozito" |
4928 | |
4929 #~ msgid "William Pitcock" | 4198 #~ msgid "William Pitcock" |
4930 #~ msgstr "William Pitcock" | 4199 #~ msgstr "William Pitcock" |
4931 | |
4932 #~ msgid "Derek Pomery" | 4200 #~ msgid "Derek Pomery" |
4933 #~ msgstr "Derek Pomery" | 4201 #~ msgstr "Derek Pomery" |
4934 | |
4935 #~ msgid "Tony Vroon" | 4202 #~ msgid "Tony Vroon" |
4936 #~ msgstr "Tony Vroon" | 4203 #~ msgstr "Tony Vroon" |
4937 | |
4938 #~ msgid "Yoshiki Yazawa" | 4204 #~ msgid "Yoshiki Yazawa" |
4939 #~ msgstr "Yoshiki Yazawa" | 4205 #~ msgstr "Yoshiki Yazawa" |
4940 | |
4941 #~ msgid "Stephan Sokolow" | 4206 #~ msgid "Stephan Sokolow" |
4942 #~ msgstr "Stephan Sokolow" | 4207 #~ msgstr "Stephan Sokolow" |
4943 | |
4944 #~ msgid "Kiyoshi Aman" | 4208 #~ msgid "Kiyoshi Aman" |
4945 #~ msgstr "Kiyoshi Aman" | 4209 #~ msgstr "Kiyoshi Aman" |
4946 | |
4947 #~ msgid "Shay Green" | 4210 #~ msgid "Shay Green" |
4948 #~ msgstr "Shay Green" | 4211 #~ msgstr "Shay Green" |
4949 | |
4950 #~ msgid "Mohammed Sameer" | 4212 #~ msgid "Mohammed Sameer" |
4951 #~ msgstr "Mohammed Sameer" | 4213 #~ msgstr "Mohammed Sameer" |
4952 | |
4953 #~ msgid "Artem Baguinski" | 4214 #~ msgid "Artem Baguinski" |
4954 #~ msgstr "Artem Baguinski" | 4215 #~ msgstr "Artem Baguinski" |
4955 | |
4956 #~ msgid "Edward Brocklesby" | 4216 #~ msgid "Edward Brocklesby" |
4957 #~ msgstr "Edward Brocklesby" | 4217 #~ msgstr "Edward Brocklesby" |
4958 | |
4959 #~ msgid "Chong Kai Xiong" | 4218 #~ msgid "Chong Kai Xiong" |
4960 #~ msgstr "Chong Kai Xiong" | 4219 #~ msgstr "Chong Kai Xiong" |
4961 | |
4962 #~ msgid "Milosz Derezynski" | 4220 #~ msgid "Milosz Derezynski" |
4963 #~ msgstr "Milosz Derezynski" | 4221 #~ msgstr "Milosz Derezynski" |
4964 | |
4965 #~ msgid "David Lau" | 4222 #~ msgid "David Lau" |
4966 #~ msgstr "David Lau" | 4223 #~ msgstr "David Lau" |
4967 | |
4968 #~ msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas" | 4224 #~ msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas" |
4969 #~ msgstr "Ole Andre Vadla Ravnaas" | 4225 #~ msgstr "Ole Andre Vadla Ravnaas" |
4970 | |
4971 #~ msgid "Michiel Sikkes" | 4226 #~ msgid "Michiel Sikkes" |
4972 #~ msgstr "Michiel Sikkes" | 4227 #~ msgstr "Michiel Sikkes" |
4973 | |
4974 #~ msgid "Andrei Badea" | 4228 #~ msgid "Andrei Badea" |
4975 #~ msgstr "Andrei Badea" | 4229 #~ msgstr "Andrei Badea" |
4976 | |
4977 #~ msgid "Peter Behroozi" | 4230 #~ msgid "Peter Behroozi" |
4978 #~ msgstr "Peter Behroozi" | 4231 #~ msgstr "Peter Behroozi" |
4979 | |
4980 #~ msgid "Bernard Blackham" | 4232 #~ msgid "Bernard Blackham" |
4981 #~ msgstr "Bernard Blackham" | 4233 #~ msgstr "Bernard Blackham" |
4982 | |
4983 #~ msgid "Oliver Blin" | 4234 #~ msgid "Oliver Blin" |
4984 #~ msgstr "Oliver Blin" | 4235 #~ msgstr "Oliver Blin" |
4985 | |
4986 #~ msgid "Tomas Bzatek" | 4236 #~ msgid "Tomas Bzatek" |
4987 #~ msgstr "Tomas Bzatek" | 4237 #~ msgstr "Tomas Bzatek" |
4988 | |
4989 #~ msgid "Liviu Danicel" | 4238 #~ msgid "Liviu Danicel" |
4990 #~ msgstr "Liviu Danicel" | 4239 #~ msgstr "Liviu Danicel" |
4991 | |
4992 #~ msgid "Jon Dowland" | 4240 #~ msgid "Jon Dowland" |
4993 #~ msgstr "Jon Dowland" | 4241 #~ msgstr "Jon Dowland" |
4994 | |
4995 #~ msgid "Artur Frysiak" | 4242 #~ msgid "Artur Frysiak" |
4996 #~ msgstr "Artur Frysiak" | 4243 #~ msgstr "Artur Frysiak" |
4997 | |
4998 #~ msgid "Sebastian Kapfer" | 4244 #~ msgid "Sebastian Kapfer" |
4999 #~ msgstr "Sebastian Kapfer" | 4245 #~ msgstr "Sebastian Kapfer" |
5000 | |
5001 #~ msgid "Lukas Koberstein" | 4246 #~ msgid "Lukas Koberstein" |
5002 #~ msgstr "Lukas Koberstein" | 4247 #~ msgstr "Lukas Koberstein" |
5003 | |
5004 #~ msgid "Dan Korostelev" | 4248 #~ msgid "Dan Korostelev" |
5005 #~ msgstr "Dan Korostelev" | 4249 #~ msgstr "Dan Korostelev" |
5006 | |
5007 #~ msgid "Jolan Luff" | 4250 #~ msgid "Jolan Luff" |
5008 #~ msgstr "Jolan Luff" | 4251 #~ msgstr "Jolan Luff" |
5009 | |
5010 #~ msgid "Michael Marineau" | 4252 #~ msgid "Michael Marineau" |
5011 #~ msgstr "Michael Marineau" | 4253 #~ msgstr "Michael Marineau" |
5012 | |
5013 #~ msgid "Tim-Philipp Muller" | 4254 #~ msgid "Tim-Philipp Muller" |
5014 #~ msgstr "Tim-Philipp Muller" | 4255 #~ msgstr "Tim-Philipp Muller" |
5015 | |
5016 #~ msgid "Julien Portalier" | 4256 #~ msgid "Julien Portalier" |
5017 #~ msgstr "Julien Portalier" | 4257 #~ msgstr "Julien Portalier" |
5018 | |
5019 #~ msgid "Andrew Ruder" | 4258 #~ msgid "Andrew Ruder" |
5020 #~ msgstr "Andrew Ruder" | 4259 #~ msgstr "Andrew Ruder" |
5021 | |
5022 #~ msgid "Olivier Samyn" | 4260 #~ msgid "Olivier Samyn" |
5023 #~ msgstr "Olivier Samyn" | 4261 #~ msgstr "Olivier Samyn" |
5024 | |
5025 #~ msgid "Martijn Vernooij" | 4262 #~ msgid "Martijn Vernooij" |
5026 #~ msgstr "Martijn Vernooij" | 4263 #~ msgstr "Martijn Vernooij" |
5027 | |
5028 #~ msgid "Philipi Pinto" | 4264 #~ msgid "Philipi Pinto" |
5029 #~ msgstr "Philipi Pinto" | 4265 #~ msgstr "Philipi Pinto" |
5030 | |
5031 #~ msgid "Thierry Vignaud" | 4266 #~ msgid "Thierry Vignaud" |
5032 #~ msgstr "Thierry Vignaud" | 4267 #~ msgstr "Thierry Vignaud" |
5033 | |
5034 #~ msgid "Chao-Hsiung Liao" | 4268 #~ msgid "Chao-Hsiung Liao" |
5035 #~ msgstr "Chao-Hsiung Liao" | 4269 #~ msgstr "Chao-Hsiung Liao" |
5036 | |
5037 #~ msgid "Jan Narovec" | 4270 #~ msgid "Jan Narovec" |
5038 #~ msgstr "Jan Narovec" | 4271 #~ msgstr "Jan Narovec" |
5039 | |
5040 #~ msgid "Laurens Buhler" | 4272 #~ msgid "Laurens Buhler" |
5041 #~ msgstr "Laurens Buhler" | 4273 #~ msgstr "Laurens Buhler" |
5042 | |
5043 #~ msgid "Pauli Virtanen" | 4274 #~ msgid "Pauli Virtanen" |
5044 #~ msgstr "Pauli Virtanen" | 4275 #~ msgstr "Pauli Virtanen" |
5045 | |
5046 #~ msgid "David Le Brun" | 4276 #~ msgid "David Le Brun" |
5047 #~ msgstr "David Le Brun" | 4277 #~ msgstr "David Le Brun" |
5048 | |
5049 #~ msgid "Matthias Debus" | 4278 #~ msgid "Matthias Debus" |
5050 #~ msgstr "Matthias Debus" | 4279 #~ msgstr "Matthias Debus" |
5051 | |
5052 #~ msgid "George Machitidze" | 4280 #~ msgid "George Machitidze" |
5053 #~ msgstr "George Machitidze" | 4281 #~ msgstr "George Machitidze" |
5054 | |
5055 #~ msgid "Kouzinopoulos Haris" | 4282 #~ msgid "Kouzinopoulos Haris" |
5056 #~ msgstr "Kouzinopoulos Haris" | 4283 #~ msgstr "Kouzinopoulos Haris" |
5057 | |
5058 #~ msgid "Stavros Giannouris" | 4284 #~ msgid "Stavros Giannouris" |
5059 #~ msgstr "Stavros Giannouris" | 4285 #~ msgstr "Stavros Giannouris" |
5060 | |
5061 #~ msgid "Dhananjaya Sharma" | 4286 #~ msgid "Dhananjaya Sharma" |
5062 #~ msgstr "Dhananjaya Sharma" | 4287 #~ msgstr "Dhananjaya Sharma" |
5063 | |
5064 #~ msgid "Laszlo Dvornik" | 4288 #~ msgid "Laszlo Dvornik" |
5065 #~ msgstr "Laszlo Dvornik" | 4289 #~ msgstr "Laszlo Dvornik" |
5066 | |
5067 #~ msgid "Alessio D'Ascanio" | 4290 #~ msgid "Alessio D'Ascanio" |
5068 #~ msgstr "Alessio D'Ascanio" | 4291 #~ msgstr "Alessio D'Ascanio" |
5069 | |
5070 #~ msgid "Dai" | 4292 #~ msgid "Dai" |
5071 #~ msgstr "Dai" | 4293 #~ msgstr "Dai" |
5072 | |
5073 #~ msgid "DongCheon Park" | 4294 #~ msgid "DongCheon Park" |
5074 #~ msgstr "DongCheon Park" | 4295 #~ msgstr "DongCheon Park" |
5075 | |
5076 #~ msgid "Rimas Kudelis" | 4296 #~ msgid "Rimas Kudelis" |
5077 #~ msgstr "Rimas Kudelis" | 4297 #~ msgstr "Rimas Kudelis" |
5078 | |
5079 #~ msgid "Arangel Angov" | 4298 #~ msgid "Arangel Angov" |
5080 #~ msgstr "Arangel Angov" | 4299 #~ msgstr "Arangel Angov" |
5081 | |
5082 #~ msgid "Jacek Wolszczak" | 4300 #~ msgid "Jacek Wolszczak" |
5083 #~ msgstr "Jacek Wolszczak" | 4301 #~ msgstr "Jacek Wolszczak" |
5084 | |
5085 #~ msgid "Pavlo Bohmat" | 4302 #~ msgid "Pavlo Bohmat" |
5086 #~ msgstr "Pavlo Bohmat" | 4303 #~ msgstr "Pavlo Bohmat" |
5087 | |
5088 #~ msgid "Vitaly Lipatov" | 4304 #~ msgid "Vitaly Lipatov" |
5089 #~ msgstr "Vitaly Lipatov" | 4305 #~ msgstr "Vitaly Lipatov" |
5090 | |
5091 #~ msgid "Pavel Kanzelsberger" | 4306 #~ msgid "Pavel Kanzelsberger" |
5092 #~ msgstr "Pavel Kanzelsberger" | 4307 #~ msgstr "Pavel Kanzelsberger" |
5093 | |
5094 #~ msgid "Gustavo D. Vranjes" | 4308 #~ msgid "Gustavo D. Vranjes" |
5095 #~ msgstr "Gustavo D. Vranjes" | 4309 #~ msgstr "Gustavo D. Vranjes" |
5096 | |
5097 #~ msgid "Martin Persenius" | 4310 #~ msgid "Martin Persenius" |
5098 #~ msgstr "Martin Persenius" | 4311 #~ msgstr "Martin Persenius" |
5099 | |
5100 #~ msgid "Mykola Lynnyk" | 4312 #~ msgid "Mykola Lynnyk" |
5101 #~ msgstr "Mykola Lynnyk" | 4313 #~ msgstr "Mykola Lynnyk" |
5102 | |
5103 #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>" | 4314 #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>" |
5104 #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>" | 4315 #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>" |
5105 | |
5106 #~ msgid "_Media plugin list:" | 4316 #~ msgid "_Media plugin list:" |
5107 #~ msgstr "_Medien-Plugin-Liste:" | 4317 #~ msgstr "_Medien-Plugin-Liste:" |
5108 | |
5109 #~ msgid "" | 4318 #~ msgid "" |
5110 #~ "The change is now effective in Audacious' configuration database, but " | 4319 #~ "The change is now effective in Audacious' configuration database, but " |
5111 #~ "won't take effect for playback until the next song!\n" | 4320 #~ "won't take effect for playback until the next song!\n" |
5112 #~ "\n" | 4321 #~ "\n" |
5113 #~ "Optionally, you can stop and restart playback for the change to take " | 4322 #~ "Optionally, you can stop and restart playback for the change to take " |
5116 #~ "Die Änderung ist nun in der Konfigurationsdatenbank von Audacious,\n" | 4325 #~ "Die Änderung ist nun in der Konfigurationsdatenbank von Audacious,\n" |
5117 #~ "wird sich aber erst auf den nächsten abgespielten Song auswirken!\n" | 4326 #~ "wird sich aber erst auf den nächsten abgespielten Song auswirken!\n" |
5118 #~ "\n" | 4327 #~ "\n" |
5119 #~ "Optional können Sie die Wiedergabe beenden und erneut starten, damit die\n" | 4328 #~ "Optional können Sie die Wiedergabe beenden und erneut starten, damit die\n" |
5120 #~ "Änderung wirksam wird." | 4329 #~ "Änderung wirksam wird." |
5121 | |
5122 #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>" | 4330 #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>" |
5123 #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Aussehen</b></span>" | 4331 #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Aussehen</b></span>" |
5124 | |
5125 #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>" | 4332 #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>" |
5126 #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Maus</b></span>" | 4333 #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Maus</b></span>" |
5127 | |
5128 #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>" | 4334 #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>" |
5129 #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Wiedergabeliste</b></span>" | 4335 #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Wiedergabeliste</b></span>" |
5130 | |
5131 #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>" | 4336 #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>" |
5132 #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>" | 4337 #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>" |
5133 | |
5134 #~ msgid "Use proxy" | 4338 #~ msgid "Use proxy" |
5135 #~ msgstr "Proxy benutzen" | 4339 #~ msgstr "Proxy benutzen" |
5136 | |
5137 #~ msgid "Frames:" | 4340 #~ msgid "Frames:" |
5138 #~ msgstr "Frames:" | 4341 #~ msgstr "Frames:" |
5139 | |
5140 #~ msgid "" | 4342 #~ msgid "" |
5141 #~ "Variable,\n" | 4343 #~ "Variable,\n" |
5142 #~ "avg. bitrate: %d KBit/s" | 4344 #~ "avg. bitrate: %d KBit/s" |
5143 #~ msgstr "" | 4345 #~ msgstr "" |
5144 #~ "Variabel,\n" | 4346 #~ "Variabel,\n" |
5145 #~ "mittlere Bitrate: %d KBit/s" | 4347 #~ "mittlere Bitrate: %d KBit/s" |
5146 | |
5147 #~ msgid "Francisco Javier F. Serrador" | 4348 #~ msgid "Francisco Javier F. Serrador" |
5148 #~ msgstr "Francisco Javier F. Serrador" | 4349 #~ msgstr "Francisco Javier F. Serrador" |
5149 | |
5150 #~ msgid "" | 4350 #~ msgid "" |
5151 #~ "%s\n" | 4351 #~ "%s\n" |
5152 #~ "Unable to write to file: %s" | 4352 #~ "Unable to write to file: %s" |
5153 #~ msgstr "" | 4353 #~ msgstr "" |
5154 #~ "%s\n" | 4354 #~ "%s\n" |
5155 #~ "Konnte nicht in Datei %s schreiben" | 4355 #~ "Konnte nicht in Datei %s schreiben" |
5156 | |
5157 #~ msgid "Couldn't write tag!" | 4356 #~ msgid "Couldn't write tag!" |
5158 #~ msgstr "Konnte Tag nicht schreiben!" | 4357 #~ msgstr "Konnte Tag nicht schreiben!" |
5159 | |
5160 #~ msgid "" | 4358 #~ msgid "" |
5161 #~ "%s\n" | 4359 #~ "%s\n" |
5162 #~ "Unable to open file: %s" | 4360 #~ "Unable to open file: %s" |
5163 #~ msgstr "" | 4361 #~ msgstr "" |
5164 #~ "%s\n" | 4362 #~ "%s\n" |
5165 #~ "Konnte Datei %s nicht öffnen" | 4363 #~ "Konnte Datei %s nicht öffnen" |
5166 | |
5167 #~ msgid "" | 4364 #~ msgid "" |
5168 #~ "%s\n" | 4365 #~ "%s\n" |
5169 #~ "Unable to truncate file: %s" | 4366 #~ "Unable to truncate file: %s" |
5170 #~ msgstr "" | 4367 #~ msgstr "" |
5171 #~ "%s\n" | 4368 #~ "%s\n" |
5172 #~ "Konnte Datei %s nicht abbrechen" | 4369 #~ "Konnte Datei %s nicht abbrechen" |
5173 | |
5174 #~ msgid "Couldn't remove tag!" | 4370 #~ msgid "Couldn't remove tag!" |
5175 #~ msgstr "Konnte Tag nicht entfernen!" | 4371 #~ msgstr "Konnte Tag nicht entfernen!" |
5176 | |
5177 #~ msgid "No tag to remove!" | 4372 #~ msgid "No tag to remove!" |
5178 #~ msgstr "Kein Tag zum entfernen!" | 4373 #~ msgstr "Kein Tag zum entfernen!" |
5179 | |
5180 #~ msgid "Copy album tags" | 4374 #~ msgid "Copy album tags" |
5181 #~ msgstr "Album-Tags kopieren" | 4375 #~ msgstr "Album-Tags kopieren" |
5182 | |
5183 #~ msgid "Paste album tags" | 4376 #~ msgid "Paste album tags" |
5184 #~ msgstr "Album-Tags einfügen" | 4377 #~ msgstr "Album-Tags einfügen" |
5185 | |
5186 #~ msgid " (Remix)" | 4378 #~ msgid " (Remix)" |
5187 #~ msgstr " (Remix)" | 4379 #~ msgstr " (Remix)" |
5188 | |
5189 #~ msgid " (Cover)" | 4380 #~ msgid " (Cover)" |
5190 #~ msgstr " (Cover)" | 4381 #~ msgstr " (Cover)" |
5191 | |
5192 #~ msgid "About TiMidity Plugin" | 4382 #~ msgid "About TiMidity Plugin" |
5193 #~ msgstr "Über das TiMidity-Plugin" | 4383 #~ msgstr "Über das TiMidity-Plugin" |
5194 | |
5195 #~ msgid "TiMidity Plugin" | 4384 #~ msgid "TiMidity Plugin" |
5196 #~ msgstr "TiMidity-Plugin" | 4385 #~ msgstr "TiMidity-Plugin" |
5197 | |
5198 #~ msgid "Content" | 4386 #~ msgid "Content" |
5199 #~ msgstr "Inhalt" | 4387 #~ msgstr "Inhalt" |
5200 | |
5201 #~ msgid "Extension" | 4388 #~ msgid "Extension" |
5202 #~ msgstr "Dateiendung" | 4389 #~ msgstr "Dateiendung" |
5203 | |
5204 #~ msgid "Extension and content" | 4390 #~ msgid "Extension and content" |
5205 #~ msgstr "Dateiendung und Inhalt" | 4391 #~ msgstr "Dateiendung und Inhalt" |
5206 | |
5207 #, fuzzy | 4392 #, fuzzy |
5208 #~ msgid "" | 4393 #~ msgid "" |
5209 #~ "\n" | 4394 #~ "\n" |
5210 #~ "Copyright (C) 2000-2004 Peter Eisenlohr <peter@eisenlohr.org>\n" | 4395 #~ "Copyright (C) 2000-2004 Peter Eisenlohr <peter@eisenlohr.org>\n" |
5211 #~ "\n" | 4396 #~ "\n" |
5350 #~ msgstr "CD Audio-Plugin " | 4535 #~ msgstr "CD Audio-Plugin " |
5351 | 4536 |
5352 #, fuzzy | 4537 #, fuzzy |
5353 #~ msgid "Cannot initialize SDL!\n" | 4538 #~ msgid "Cannot initialize SDL!\n" |
5354 #~ msgstr "Konnte gnome-vfs nicht initialisieren.\n" | 4539 #~ msgstr "Konnte gnome-vfs nicht initialisieren.\n" |
5355 | |
5356 #~ msgid "Developers:" | 4540 #~ msgid "Developers:" |
5357 #~ msgstr "Entwickler:" | 4541 #~ msgstr "Entwickler:" |
5358 | |
5359 #~ msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" | 4542 #~ msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" |
5360 #~ msgstr "IMMER IM VORDERGRUND AUS (N/A)" | 4543 #~ msgstr "IMMER IM VORDERGRUND AUS (N/A)" |
5361 | |
5362 #~ msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" | 4544 #~ msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" |
5363 #~ msgstr "IMMER IM VORDERGRUND AN (N/A)" | 4545 #~ msgstr "IMMER IM VORDERGRUND AN (N/A)" |
5364 | 4546 |
5365 #, fuzzy | 4547 #, fuzzy |
5366 #~ msgid "Downsample:" | 4548 #~ msgid "Downsample:" |
5367 #~ msgstr "Downsamplen:" | 4549 #~ msgstr "Downsamplen:" |
5368 | 4550 |
5369 #, fuzzy | 4551 #, fuzzy |
5370 #~ msgid "Use interpolation" | 4552 #~ msgid "Use interpolation" |
5371 #~ msgstr "Authentisierung benutzen" | 4553 #~ msgstr "Authentisierung benutzen" |
5372 | |
5373 #~ msgid "%s - BMP" | 4554 #~ msgid "%s - BMP" |
5374 #~ msgstr "%s - BMP" | 4555 #~ msgstr "%s - BMP" |
5375 | |
5376 #~ msgid "bmp: %s" | 4556 #~ msgid "bmp: %s" |
5377 #~ msgstr "bmp: %s" | 4557 #~ msgstr "bmp: %s" |
5378 | 4558 |
5379 #, fuzzy | 4559 #, fuzzy |
5380 #~ msgid "/Play Directory" | 4560 #~ msgid "/Play Directory" |
5385 #~ msgstr "Dateien hinzufügen" | 4565 #~ msgstr "Dateien hinzufügen" |
5386 | 4566 |
5387 #, fuzzy | 4567 #, fuzzy |
5388 #~ msgid "/Add Folders..." | 4568 #~ msgid "/Add Folders..." |
5389 #~ msgstr "/Dateien hinzufügen..." | 4569 #~ msgstr "/Dateien hinzufügen..." |
5390 | |
5391 #~ msgid "3DNow! optimized decoder" | 4570 #~ msgid "3DNow! optimized decoder" |
5392 #~ msgstr "3DNow!-optimierter Dekoder" | 4571 #~ msgstr "3DNow!-optimierter Dekoder" |
5393 | |
5394 #~ msgid "MMX optimized decoder" | 4572 #~ msgid "MMX optimized decoder" |
5395 #~ msgstr "MMX-optimierter Dekoder" | 4573 #~ msgstr "MMX-optimierter Dekoder" |
5396 | |
5397 #~ msgid "FPU decoder" | 4574 #~ msgid "FPU decoder" |
5398 #~ msgstr "FPU-Dekoder" | 4575 #~ msgstr "FPU-Dekoder" |
5399 | |
5400 #~ msgid "" | 4576 #~ msgid "" |
5401 #~ "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" | 4577 #~ "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" |
5402 #~ "Plugin by The XMMS team" | 4578 #~ "Plugin by The XMMS team" |
5403 #~ msgstr "" | 4579 #~ msgstr "" |
5404 #~ "mpg123-Dekoder von Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" | 4580 #~ "mpg123-Dekoder von Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" |
5405 #~ "Plugin vom XMMS-Team" | 4581 #~ "Plugin vom XMMS-Team" |
5406 | |
5407 #~ msgid "Advanced settings:" | 4582 #~ msgid "Advanced settings:" |
5408 #~ msgstr "Erweiterte Einstellungen:" | 4583 #~ msgstr "Erweiterte Einstellungen:" |
5409 | 4584 |
5410 #, fuzzy | 4585 #, fuzzy |
5411 #~ msgid "Thread buffer time (ms):" | 4586 #~ msgid "Thread buffer time (ms):" |
5412 #~ msgstr "Zwischenspeicherzeit (ms):" | 4587 #~ msgstr "Zwischenspeicherzeit (ms):" |
5413 | |
5414 #~ msgid "Mmap mode" | 4588 #~ msgid "Mmap mode" |
5415 #~ msgstr "Mmap-Modus" | 4589 #~ msgstr "Mmap-Modus" |
5416 | |
5417 #~ msgid "Homepage and Graphics:" | 4590 #~ msgid "Homepage and Graphics:" |
5418 #~ msgstr "Homepage und Grafiken:" | 4591 #~ msgstr "Homepage und Grafiken:" |
5419 | |
5420 #~ msgid "Add URL" | 4592 #~ msgid "Add URL" |
5421 #~ msgstr "URL hinzufügen" | 4593 #~ msgstr "URL hinzufügen" |
5422 | |
5423 #~ msgid "/By extension" | 4594 #~ msgid "/By extension" |
5424 #~ msgstr "/Nach Endung" | 4595 #~ msgstr "/Nach Endung" |
5425 | |
5426 #~ msgid "/Sort by Title" | 4596 #~ msgid "/Sort by Title" |
5427 #~ msgstr "/Nach Titel sortieren" | 4597 #~ msgstr "/Nach Titel sortieren" |
5428 | |
5429 #~ msgid "/Sort by Filename" | 4598 #~ msgid "/Sort by Filename" |
5430 #~ msgstr "/Nach Dateinamen sortieren" | 4599 #~ msgstr "/Nach Dateinamen sortieren" |
5431 | |
5432 #~ msgid "/Sort by Date" | 4600 #~ msgid "/Sort by Date" |
5433 #~ msgstr "/Nach Datum sortieren" | 4601 #~ msgstr "/Nach Datum sortieren" |
4602 |