comparison po/fr.po @ 3407:e31fc799f507 trunk

again ran update-po and updated German translation
author mf0102 <0102@gmx.at>
date Thu, 30 Aug 2007 17:36:40 +0200
parents b040e6b61b55
children aea3349e2c62
comparison
equal deleted inserted replaced
3406:3dc6ef418ec9 3407:e31fc799f507
7 # Adam Cécile (Le_Vert) <gandalf@le-vert.net>, 2006. 7 # Adam Cécile (Le_Vert) <gandalf@le-vert.net>, 2006.
8 msgid "" 8 msgid ""
9 msgstr "" 9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: fr\n" 10 "Project-Id-Version: fr\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" 11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-08-25 15:34+0200\n" 12 "POT-Creation-Date: 2007-08-30 17:34+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 00:33+0100\n" 13 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 00:33+0100\n"
14 "Last-Translator: Adam Cécile (Le_Vert) <gandalf@le-vert.net>\n" 14 "Last-Translator: Adam Cécile (Le_Vert) <gandalf@le-vert.net>\n"
15 "Language-Team: <fr@li.org>\n" 15 "Language-Team: <fr@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
637 #: src/audacious/main.c:475 637 #: src/audacious/main.c:475
638 #, fuzzy, c-format 638 #, fuzzy, c-format
639 msgid "Could not create directory (%s): %s\n" 639 msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
640 msgstr "Impossible de créer le répertoire (%s): %s" 640 msgstr "Impossible de créer le répertoire (%s): %s"
641 641
642 #: src/audacious/main.c:887 642 #: src/audacious/main.c:891
643 #, fuzzy 643 #, fuzzy
644 msgid "Select which Audacious session ID to use" 644 msgid "Select which Audacious session ID to use"
645 msgstr "Sélectionner la session Audacious/BMP/XMMS (Par défaut: 0)" 645 msgstr "Sélectionner la session Audacious/BMP/XMMS (Par défaut: 0)"
646 646
647 #: src/audacious/main.c:888 647 #: src/audacious/main.c:892
648 msgid "Skip backwards in playlist" 648 msgid "Skip backwards in playlist"
649 msgstr "Recule dans la liste d'écoute" 649 msgstr "Recule dans la liste d'écoute"
650 650
651 #: src/audacious/main.c:889 651 #: src/audacious/main.c:893
652 msgid "Start playing current playlist" 652 msgid "Start playing current playlist"
653 msgstr "Commence à jouer la liste d'écoute courante" 653 msgstr "Commence à jouer la liste d'écoute courante"
654 654
655 #: src/audacious/main.c:890 655 #: src/audacious/main.c:894
656 msgid "Pause current song" 656 msgid "Pause current song"
657 msgstr "Met en pause la lecture du morceau" 657 msgstr "Met en pause la lecture du morceau"
658 658
659 #: src/audacious/main.c:891 659 #: src/audacious/main.c:895
660 msgid "Stop current song" 660 msgid "Stop current song"
661 msgstr "Stoppe la lecture du morceau" 661 msgstr "Stoppe la lecture du morceau"
662 662
663 #: src/audacious/main.c:892 663 #: src/audacious/main.c:896
664 msgid "Pause if playing, play otherwise" 664 msgid "Pause if playing, play otherwise"
665 msgstr "Met en pause sinon joue le morceau" 665 msgstr "Met en pause sinon joue le morceau"
666 666
667 #: src/audacious/main.c:893 667 #: src/audacious/main.c:897
668 msgid "Skip forward in playlist" 668 msgid "Skip forward in playlist"
669 msgstr "Avance dans la liste d'écoute" 669 msgstr "Avance dans la liste d'écoute"
670 670
671 #: src/audacious/main.c:894 671 #: src/audacious/main.c:898
672 #, fuzzy 672 #, fuzzy
673 msgid "Display Jump to File dialog" 673 msgid "Display Jump to File dialog"
674 msgstr "Afficher le saut vers la fenêtre des fichiers " 674 msgstr "Afficher le saut vers la fenêtre des fichiers "
675 675
676 #: src/audacious/main.c:895 676 #: src/audacious/main.c:899
677 msgid "Don't clear the playlist" 677 msgid "Don't clear the playlist"
678 msgstr "Ne vide pas la liste d'écoute" 678 msgstr "Ne vide pas la liste d'écoute"
679 679
680 #: src/audacious/main.c:896 680 #: src/audacious/main.c:900
681 #, fuzzy 681 #, fuzzy
682 msgid "Add new files to a temporary playlist" 682 msgid "Add new files to a temporary playlist"
683 msgstr "Ne vide pas la liste d'écoute" 683 msgstr "Ne vide pas la liste d'écoute"
684 684
685 #: src/audacious/main.c:897 685 #: src/audacious/main.c:901
686 #, fuzzy 686 #, fuzzy
687 msgid "Display the main window" 687 msgid "Display the main window"
688 msgstr "Affiche la fenêtre principale" 688 msgstr "Affiche la fenêtre principale"
689 689
690 #: src/audacious/main.c:898 690 #: src/audacious/main.c:902
691 msgid "Display all open Audacious windows" 691 msgid "Display all open Audacious windows"
692 msgstr "" 692 msgstr ""
693 693
694 #: src/audacious/main.c:899 694 #: src/audacious/main.c:903
695 msgid "Enable headless operation" 695 msgid "Enable headless operation"
696 msgstr "" 696 msgstr ""
697 697
698 #: src/audacious/main.c:900 698 #: src/audacious/main.c:904
699 msgid "Print all errors and warnings to stdout" 699 msgid "Print all errors and warnings to stdout"
700 msgstr "" 700 msgstr ""
701 701
702 #: src/audacious/main.c:901 702 #: src/audacious/main.c:905
703 msgid "Show version and builtin features" 703 msgid "Show version and builtin features"
704 msgstr "" 704 msgstr ""
705 705
706 #: src/audacious/main.c:902 706 #: src/audacious/main.c:906
707 msgid "FILE..." 707 msgid "FILE..."
708 msgstr "" 708 msgstr ""
709 709
710 #: src/audacious/main.c:1061 710 #: src/audacious/main.c:1065
711 #, c-format 711 #, c-format
712 msgid "" 712 msgid ""
713 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" 713 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
714 "\n" 714 "\n"
715 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " 715 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
718 "<b><big>Impossible de charger le thème.</big></b>\n" 718 "<b><big>Impossible de charger le thème.</big></b>\n"
719 "\n" 719 "\n"
720 "Vérifier que le thème '%s' soit correct et que le thème par défaut soit bien " 720 "Vérifier que le thème '%s' soit correct et que le thème par défaut soit bien "
721 "installé dans '%s'\n" 721 "installé dans '%s'\n"
722 722
723 #: src/audacious/main.c:1119 723 #: src/audacious/main.c:1123
724 msgid "" 724 msgid ""
725 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" 725 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
726 "\n" 726 "\n"
727 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " 727 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
728 "you\n" 728 "you\n"
731 "Désolé, les threads ne sont pas supportés par votre système d'exploitation.\n" 731 "Désolé, les threads ne sont pas supportés par votre système d'exploitation.\n"
732 "\n" 732 "\n"
733 "Si vous êtes sur un système Linux basé sur libc5 et que vous avez installé \n" 733 "Si vous êtes sur un système Linux basé sur libc5 et que vous avez installé \n"
734 "GLIB et GTK+ avant les LinuxThreads, vous devez recompiler GLIB et GTK+.\n" 734 "GLIB et GTK+ avant les LinuxThreads, vous devez recompiler GLIB et GTK+.\n"
735 735
736 #: src/audacious/main.c:1150 736 #: src/audacious/main.c:1154
737 msgid "- play multimedia files" 737 msgid "- play multimedia files"
738 msgstr "" 738 msgstr ""
739 739
740 #: src/audacious/main.c:1157 740 #: src/audacious/main.c:1161
741 #, c-format 741 #, c-format
742 msgid "" 742 msgid ""
743 "%s: %s\n" 743 "%s: %s\n"
744 "Try `%s --help' for more information.\n" 744 "Try `%s --help' for more information.\n"
745 msgstr "" 745 msgstr ""
746 746
747 #: src/audacious/main.c:1167 747 #: src/audacious/main.c:1171
748 #, fuzzy, c-format 748 #, fuzzy, c-format
749 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" 749 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
750 msgstr "Audacious : Impossible d'accéder à la session d'affichage.\n" 750 msgstr "Audacious : Impossible d'accéder à la session d'affichage.\n"
751 751
752 #: src/audacious/playback.c:274 752 #: src/audacious/playback.c:274
803 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" 803 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
804 "Le futur du multimédia sous UNIX\n" 804 "Le futur du multimédia sous UNIX\n"
805 "\n" 805 "\n"
806 "Copyright (C) 2005-2006 L'équipe de développement d'Audacious\n" 806 "Copyright (C) 2005-2006 L'équipe de développement d'Audacious\n"
807 807
808 #: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:351 808 #: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:354
809 #: src/audacious/ui_manager.c:386 src/audacious/ui_manager.c:387 809 #: src/audacious/ui_manager.c:386 src/audacious/ui_manager.c:387
810 msgid "About Audacious" 810 msgid "About Audacious"
811 msgstr "À Propos d'Audacious" 811 msgstr "À Propos d'Audacious"
812 812
813 #: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:394 813 #: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:397
814 msgid "Credits" 814 msgid "Credits"
815 msgstr "Crédits" 815 msgstr "Crédits"
816 816
817 #: src/audacious/ui_credits.c:47 817 #: src/audacious/ui_credits.c:47
818 #, fuzzy, c-format 818 #, fuzzy, c-format
829 829
830 #: src/audacious/ui_credits.c:53 830 #: src/audacious/ui_credits.c:53
831 msgid "Audacious core developers:" 831 msgid "Audacious core developers:"
832 msgstr "Développeurs:" 832 msgstr "Développeurs:"
833 833
834 #: src/audacious/ui_credits.c:70 834 #: src/audacious/ui_credits.c:71
835 msgid "Graphics:" 835 msgid "Graphics:"
836 msgstr "Graphismes:" 836 msgstr "Graphismes:"
837 837
838 #: src/audacious/ui_credits.c:75 838 #: src/audacious/ui_credits.c:76
839 msgid "Default skin:" 839 msgid "Default skin:"
840 msgstr "Thème par défaut:" 840 msgstr "Thème par défaut:"
841 841
842 #: src/audacious/ui_credits.c:80 842 #: src/audacious/ui_credits.c:81
843 msgid "Plugin development:" 843 msgid "Plugin development:"
844 msgstr "Développement des greffons:" 844 msgstr "Développement des greffons:"
845 845
846 #: src/audacious/ui_credits.c:94 846 #: src/audacious/ui_credits.c:96
847 msgid "Patch authors:" 847 msgid "Patch authors:"
848 msgstr "Auteurs de patchs:" 848 msgstr "Auteurs de patchs:"
849 849
850 #: src/audacious/ui_credits.c:114 850 #: src/audacious/ui_credits.c:116
851 msgid "0.1.x developers:" 851 msgid "0.1.x developers:"
852 msgstr "Développeurs de la version 0.1.x:" 852 msgstr "Développeurs de la version 0.1.x:"
853 853
854 #: src/audacious/ui_credits.c:120 854 #: src/audacious/ui_credits.c:122
855 msgid "BMP Developers:" 855 msgid "BMP Developers:"
856 msgstr "Développeurs de BMP:" 856 msgstr "Développeurs de BMP:"
857 857
858 #: src/audacious/ui_credits.c:152 858 #: src/audacious/ui_credits.c:154
859 msgid "Brazilian Portuguese:" 859 msgid "Brazilian Portuguese:"
860 msgstr "Brésilien:" 860 msgstr "Brésilien:"
861 861
862 #: src/audacious/ui_credits.c:155 862 #: src/audacious/ui_credits.c:157
863 msgid "Breton:" 863 msgid "Breton:"
864 msgstr "Breton:" 864 msgstr "Breton:"
865 865
866 #: src/audacious/ui_credits.c:158 866 #: src/audacious/ui_credits.c:160
867 #, fuzzy 867 #, fuzzy
868 msgid "Bulgarian:" 868 msgid "Bulgarian:"
869 msgstr "Hongrois:" 869 msgstr "Hongrois:"
870 870
871 #: src/audacious/ui_credits.c:161 871 #: src/audacious/ui_credits.c:163
872 #, fuzzy 872 #, fuzzy
873 msgid "Catalan:" 873 msgid "Catalan:"
874 msgstr "Italien:" 874 msgstr "Italien:"
875 875
876 #: src/audacious/ui_credits.c:164 876 #: src/audacious/ui_credits.c:166
877 #, fuzzy 877 #, fuzzy
878 msgid "Croatian:" 878 msgid "Croatian:"
879 msgstr "Roumain:" 879 msgstr "Roumain:"
880 880
881 #: src/audacious/ui_credits.c:167 881 #: src/audacious/ui_credits.c:169
882 msgid "Czech:" 882 msgid "Czech:"
883 msgstr "Tchèque:" 883 msgstr "Tchèque:"
884 884
885 #: src/audacious/ui_credits.c:170 885 #: src/audacious/ui_credits.c:172
886 msgid "Dutch:" 886 msgid "Dutch:"
887 msgstr "Néerlandais:" 887 msgstr "Néerlandais:"
888 888
889 #: src/audacious/ui_credits.c:174 889 #: src/audacious/ui_credits.c:176
890 msgid "Finnish:" 890 msgid "Finnish:"
891 msgstr "Finlandais :" 891 msgstr "Finlandais :"
892 892
893 #: src/audacious/ui_credits.c:177 893 #: src/audacious/ui_credits.c:179
894 msgid "French:" 894 msgid "French:"
895 msgstr "Français:" 895 msgstr "Français:"
896 896
897 #: src/audacious/ui_credits.c:180 897 #: src/audacious/ui_credits.c:182
898 msgid "German:" 898 msgid "German:"
899 msgstr "Allemand:" 899 msgstr "Allemand:"
900 900
901 #: src/audacious/ui_credits.c:185 901 #: src/audacious/ui_credits.c:187
902 #, fuzzy 902 #, fuzzy
903 msgid "Georgian:" 903 msgid "Georgian:"
904 msgstr "Géorgien :" 904 msgstr "Géorgien :"
905 905
906 #: src/audacious/ui_credits.c:188 906 #: src/audacious/ui_credits.c:190
907 msgid "Greek:" 907 msgid "Greek:"
908 msgstr "Grec:" 908 msgstr "Grec:"
909 909
910 #: src/audacious/ui_credits.c:193 910 #: src/audacious/ui_credits.c:195
911 msgid "Hindi:" 911 msgid "Hindi:"
912 msgstr "Hindi:" 912 msgstr "Hindi:"
913 913
914 #: src/audacious/ui_credits.c:196 914 #: src/audacious/ui_credits.c:198
915 msgid "Hungarian:" 915 msgid "Hungarian:"
916 msgstr "Hongrois:" 916 msgstr "Hongrois:"
917 917
918 #: src/audacious/ui_credits.c:199 918 #: src/audacious/ui_credits.c:201
919 msgid "Italian:" 919 msgid "Italian:"
920 msgstr "Italien:" 920 msgstr "Italien:"
921 921
922 #: src/audacious/ui_credits.c:203 922 #: src/audacious/ui_credits.c:205
923 msgid "Japanese:" 923 msgid "Japanese:"
924 msgstr "Japonais:" 924 msgstr "Japonais:"
925 925
926 #: src/audacious/ui_credits.c:206 926 #: src/audacious/ui_credits.c:208
927 msgid "Korean:" 927 msgid "Korean:"
928 msgstr "Coréen:" 928 msgstr "Coréen:"
929 929
930 #: src/audacious/ui_credits.c:209 930 #: src/audacious/ui_credits.c:211
931 msgid "Lithuanian:" 931 msgid "Lithuanian:"
932 msgstr "Lituanien:" 932 msgstr "Lituanien:"
933 933
934 #: src/audacious/ui_credits.c:212 934 #: src/audacious/ui_credits.c:214
935 msgid "Macedonian:" 935 msgid "Macedonian:"
936 msgstr "Macédonien:" 936 msgstr "Macédonien:"
937 937
938 #: src/audacious/ui_credits.c:215 938 #: src/audacious/ui_credits.c:217
939 msgid "Polish:" 939 msgid "Polish:"
940 msgstr "Polonais:" 940 msgstr "Polonais:"
941 941
942 #: src/audacious/ui_credits.c:218 942 #: src/audacious/ui_credits.c:220
943 msgid "Romanian:" 943 msgid "Romanian:"
944 msgstr "Roumain:" 944 msgstr "Roumain:"
945 945
946 #: src/audacious/ui_credits.c:221 946 #: src/audacious/ui_credits.c:224
947 msgid "Russian:" 947 msgid "Russian:"
948 msgstr "Russe:" 948 msgstr "Russe:"
949 949
950 #: src/audacious/ui_credits.c:224 950 #: src/audacious/ui_credits.c:227
951 msgid "Serbian (Latin):" 951 msgid "Serbian (Latin):"
952 msgstr "" 952 msgstr ""
953 953
954 #: src/audacious/ui_credits.c:227 954 #: src/audacious/ui_credits.c:230
955 msgid "Serbian (Cyrillic):" 955 msgid "Serbian (Cyrillic):"
956 msgstr "" 956 msgstr ""
957 957
958 #: src/audacious/ui_credits.c:230 958 #: src/audacious/ui_credits.c:233
959 msgid "Simplified Chinese:" 959 msgid "Simplified Chinese:"
960 msgstr "" 960 msgstr ""
961 961
962 #: src/audacious/ui_credits.c:233 962 #: src/audacious/ui_credits.c:236
963 msgid "Slovak:" 963 msgid "Slovak:"
964 msgstr "Slovaque:" 964 msgstr "Slovaque:"
965 965
966 #: src/audacious/ui_credits.c:236 966 #: src/audacious/ui_credits.c:239
967 msgid "Spanish:" 967 msgid "Spanish:"
968 msgstr "Espagnol:" 968 msgstr "Espagnol:"
969 969
970 #: src/audacious/ui_credits.c:239 970 #: src/audacious/ui_credits.c:242
971 msgid "Swedish:" 971 msgid "Swedish:"
972 msgstr "Suédois:" 972 msgstr "Suédois:"
973 973
974 #: src/audacious/ui_credits.c:242 974 #: src/audacious/ui_credits.c:245
975 msgid "Traditional Chinese:" 975 msgid "Traditional Chinese:"
976 msgstr "" 976 msgstr ""
977 977
978 #: src/audacious/ui_credits.c:245 978 #: src/audacious/ui_credits.c:248
979 msgid "Turkish:" 979 msgid "Turkish:"
980 msgstr "" 980 msgstr ""
981 981
982 #: src/audacious/ui_credits.c:249 982 #: src/audacious/ui_credits.c:252
983 msgid "Ukrainian:" 983 msgid "Ukrainian:"
984 msgstr "Ukrainien :" 984 msgstr "Ukrainien :"
985 985
986 #: src/audacious/ui_credits.c:252 986 #: src/audacious/ui_credits.c:255
987 msgid "Welsh:" 987 msgid "Welsh:"
988 msgstr "Gallois:" 988 msgstr "Gallois:"
989 989
990 #: src/audacious/ui_credits.c:398 990 #: src/audacious/ui_credits.c:401
991 msgid "Translators" 991 msgid "Translators"
992 msgstr "Traducteurs" 992 msgstr "Traducteurs"
993 993
994 #: src/audacious/ui_equalizer.c:535 994 #: src/audacious/ui_equalizer.c:535
995 msgid "Audacious Equalizer" 995 msgid "Audacious Equalizer"
1088 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:596 1088 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:596
1089 #, fuzzy 1089 #, fuzzy
1090 msgid "Close on Jump" 1090 msgid "Close on Jump"
1091 msgstr "Fermer la fenêtre après l'ouverture" 1091 msgstr "Fermer la fenêtre après l'ouverture"
1092 1092
1093 #: src/audacious/ui_lastfm.c:90
1094 #, fuzzy, c-format
1095 msgid "<b>Artist:</b> %s"
1096 msgstr "<i>Artiste</i>"
1097
1098 #: src/audacious/ui_lastfm.c:98
1099 #, fuzzy, c-format
1100 msgid "<b>Title:</b> %s"
1101 msgstr "<i>Titre</i>"
1102
1103 #: src/audacious/ui_lastfm.c:102
1104 #, fuzzy, c-format
1105 msgid "<b>Album:</b> %s"
1106 msgstr "<i>Album</i>"
1107
1093 #: src/audacious/ui_lastfm.c:117 1108 #: src/audacious/ui_lastfm.c:117
1094 msgid "" 1109 msgid ""
1095 "<b><big>Couldn't find your lastfm login data.</big></b>\n" 1110 "<b><big>Couldn't find your lastfm login data.</big></b>\n"
1096 "\n" 1111 "\n"
1097 "Check if your Scrobbler's plugin login settings are configured properly.\n" 1112 "Check if your Scrobbler's plugin login settings are configured properly.\n"
1104 1119
1105 #: src/audacious/ui_lastfm.c:239 1120 #: src/audacious/ui_lastfm.c:239
1106 #, fuzzy 1121 #, fuzzy
1107 msgid "Station:" 1122 msgid "Station:"
1108 msgstr "Italien:" 1123 msgstr "Italien:"
1124
1125 #: src/audacious/ui_lastfm.c:245
1126 #, fuzzy
1127 msgid "<b>Artist:</b>"
1128 msgstr "<i>Artiste</i>"
1129
1130 #: src/audacious/ui_lastfm.c:249
1131 #, fuzzy
1132 msgid "<b>Title:</b>"
1133 msgstr "<i>Titre</i>"
1134
1135 #: src/audacious/ui_lastfm.c:253
1136 #, fuzzy
1137 msgid "<b>Album:</b>"
1138 msgstr "<i>Album</i>"
1109 1139
1110 #: src/audacious/ui_lastfm.c:257 1140 #: src/audacious/ui_lastfm.c:257
1111 msgid "Love" 1141 msgid "Love"
1112 msgstr "" 1142 msgstr ""
1113 1143
2477 #~ msgstr "Popup d'information de la piste" 2507 #~ msgstr "Popup d'information de la piste"
2478 2508
2479 #~ msgid "Artist Popup" 2509 #~ msgid "Artist Popup"
2480 #~ msgstr "Fenêtre Artiste" 2510 #~ msgstr "Fenêtre Artiste"
2481 2511
2482 #~ msgid "<i>Title</i>"
2483 #~ msgstr "<i>Titre</i>"
2484
2485 #~ msgid "<i>Artist</i>"
2486 #~ msgstr "<i>Artiste</i>"
2487
2488 #~ msgid "<i>Album</i>"
2489 #~ msgstr "<i>Album</i>"
2490
2491 #~ msgid "<i>Genre</i>" 2512 #~ msgid "<i>Genre</i>"
2492 #~ msgstr "<i>Genre</i>" 2513 #~ msgstr "<i>Genre</i>"
2493 2514
2494 #~ msgid "<i>Year</i>" 2515 #~ msgid "<i>Year</i>"
2495 #~ msgstr "<i>Année</i>" 2516 #~ msgstr "<i>Année</i>"