diff po/es.po @ 1978:408250deb1ae trunk

[svn] - simplify po files (a lot of translations are removed due to plugins split)
author nenolod
date Thu, 16 Nov 2006 11:49:34 -0800
parents bbe06e48a952
children d5f23073efff
line wrap: on
line diff
--- a/po/es.po	Thu Nov 16 11:44:58 2006 -0800
+++ b/po/es.po	Thu Nov 16 11:49:34 2006 -0800
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-02 18:22-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-16 14:45-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-30 16:57+0000\n"
 "Last-Translator: Gustavo D. Vranjes <gvranjes@nerdshack.com>\n"
 "Language-Team:  <es@li.org>\n"
@@ -21,3164 +21,11 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.2\n"
 
-#: Plugins/Effect/audiocompress/audacious-glue.c:96
-msgid "AudioCompress "
-msgstr "AudioCompress "
-
-#: Plugins/Effect/audiocompress/audacious-glue.c:97
-msgid ""
-"\n"
-"(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n"
-"Ported to Audacious by Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n"
-"\n"
-"Simple dynamic range compressor for transparently\n"
-"keeping the volume level more or less consistent"
-msgstr ""
-"\n"
-"(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n"
-"Adaptado a Audacious por Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n"
-"\n"
-"Compresor de rano dinámico Simple para mantener transparentemente\n"
-"el nivel del volumen más o menos consistent"
-
-#: Plugins/Effect/audiocompress/audacious-glue.c:102
-msgid "About AudioCompress"
-msgstr "Acerca de AudioCompress"
-
-#: Plugins/Effect/audiocompress/audacious-glue.c:103
-#: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:59
-#: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:122
-#: Plugins/General/scrobbler/gtkstuff.c:23
-#: Plugins/Input/adplug/adplug-xmms.cc:155
-#: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:816
-#: Plugins/Input/flac/configure.c:632 Plugins/Input/flac/configure.c:663
-#: Plugins/Input/flac/http.c:219 Plugins/Input/modplug/gui/main.cpp:45
-#: Plugins/Input/mpg123/http.c:221 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:958
-#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:223
-#: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:136
-#: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:57 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212
-#: Plugins/Input/vorbis/http.c:218 Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:824
-#: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:263 Plugins/Output/OSS/about.c:54
-#: Plugins/Output/arts/configure.c:91 Plugins/Output/esd/about.c:49
-#: Plugins/Output/jack/jack.c:595 Plugins/Output/sun/about.c:38
-#: Plugins/Output/sun/configure.c:558
-msgid "Ok"
-msgstr "Aceptar"
-
-#: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:29
-msgid ""
-"Extra Stereo Plugin\n"
-"\n"
-"By Johan Levin 1999."
-msgstr ""
-"Complemento de Estéreo Extra\n"
-"\n"
-"Por Johan Levin 1999."
-
-#: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:38
-#, c-format
-msgid "Extra Stereo Plugin %s"
-msgstr "Complemento de Estéreo Extra %s"
-
-#: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:58
-msgid "About Extra Stereo Plugin"
-msgstr "Acerca del Complemento de Estéreo Extra"
-
-#: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:99
-msgid "Configure Extra Stereo"
-msgstr "Configurar Estéreo Extra"
-
-#: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:101
-msgid "Effect intensity:"
-msgstr "Intensidad del efecto:"
-
-#: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:131
-#: Plugins/Input/flac/configure.c:638 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:358
-#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:741
-#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:231
-#: Plugins/Output/alsa/configure.c:411 Plugins/Output/arts/configure.c:92
-#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:412
-#: Plugins/Output/sun/configure.c:566
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:138
-#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:733
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
-
-#: Plugins/General/lirc/about.c:65
-msgid "About LIRC Audacious Plugin"
-msgstr "Acerca del complemento LIRC de Audacious"
-
-#: Plugins/General/lirc/about.c:92
-msgid "LIRC Plugin "
-msgstr "Complemento LIRC"
-
-#: Plugins/General/lirc/about.c:94
-msgid ""
-"\n"
-"A simple plugin that lets you control\n"
-"Audacious using the LIRC remote control daemon\n"
-"\n"
-"Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
-"from the XMMS LIRC plugin by:\n"
-"Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
-"Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
-"You can get LIRC information at:\n"
-"http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html"
-msgstr ""
-"\n"
-"Un complemento simple que le permite controlar\n"
-"a Audacious usando el demonio de control remoto LIRC\n"
-"\n"
-"Adaptado para uso de Audacious por Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
-"del complemento XMMS LIRC hecho:\n"
-"por Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
-"Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
-"Puede obtener información de LIRC en:\n"
-"http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html"
-
-#: Plugins/General/lirc/about.c:116
-#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:946
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
-
-#: Plugins/General/lirc/lirc.c:66
-msgid "LIRC Plugin"
-msgstr "Complemento LIRC"
-
-#: Plugins/General/lirc/lirc.c:84
-#, c-format
-msgid "%s: could not init LIRC support\n"
-msgstr "%s: no puedo iniciar soporte LIRC\n"
-
-#: Plugins/General/lirc/lirc.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: could not read LIRC config file\n"
-"%s: please read the documentation of LIRC\n"
-"%s: how to create a proper config file\n"
-msgstr ""
-"%s: no puedo leer archivo de configuración LIRC\n"
-"%s: favor de leer en la documentación de LIRC\n"
-"%s: cómo crear un archivo de configuración adecuado\n"
-
-#: Plugins/General/lirc/lirc.c:338
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command \"%s\"\n"
-msgstr "%s: comando desconocido \"%s\"\n"
-
-#: Plugins/General/lirc/lirc.c:348
-#, c-format
-msgid "%s: disconnected from LIRC\n"
-msgstr "%s: desconectado de LIRC\n"
-
-#: Plugins/General/scrobbler/configure.c:84
-msgid "<b>Scrobbler Preferences</b>"
-msgstr "<b> Preferencias del Scrobbler</b>"
-
-#: Plugins/General/scrobbler/configure.c:102
-msgid "Username:"
-msgstr "Usuario:"
-
-#: Plugins/General/scrobbler/configure.c:108
-msgid "Password:"
-msgstr "Contraseña:"
-
-#: Plugins/General/scrobbler/gtkstuff.c:21
-msgid "About Scrobbler Plugin"
-msgstr "Acerca del complemento Scrobbler"
-
-#: Plugins/General/scrobbler/xmms_scrobbler.c:441
-msgid "Scrobbler Plugin"
-msgstr "Complemento Scrobbler"
-
-#: Plugins/General/song_change/song_change.c:55
-#, c-format
-msgid "Song Change %s"
-msgstr "Cambio de canción %s"
-
-#: Plugins/General/song_change/song_change.c:179
-msgid "Commands"
-msgstr "Comandos"
-
-#: Plugins/General/song_change/song_change.c:186
-msgid "Command to run when Audacious starts a new song."
-msgstr "Comando a ejecutar cuando Audacious comienza una nueva canción."
-
-#: Plugins/General/song_change/song_change.c:195
-#: Plugins/General/song_change/song_change.c:217
-#: Plugins/General/song_change/song_change.c:238
-msgid "Command:"
-msgstr "Comando:"
-
-#: Plugins/General/song_change/song_change.c:209
-msgid "Command to run toward the end of a song."
-msgstr "Comando  a ejecutar hacia el final de una canción"
-
-#: Plugins/General/song_change/song_change.c:229
-msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
-msgstr "Comando  a ejecutar Audacious alcanza el final de la lista de canciones."
-
-#: Plugins/General/song_change/song_change.c:250
-#, c-format
-msgid ""
-"You can use the following format strings which\n"
-"will be substituted before calling the command\n"
-"(not all are useful for the end-of-playlist command).\n"
-"\n"
-"%%F: Frequency (in hertz)\n"
-"%%c: Number of channels\n"
-"%%f: filename (full path)\n"
-"%%l: length (in milliseconds)\n"
-"%%n or %%s: Song name\n"
-"%%r: Rate (in bits per second)\n"
-"%%t: Playlist position (%%02d)\n"
-"%%p: Currently playing (1 or 0)"
-msgstr ""
-"puede usar las sguintes cadenas de formato las cuales\n"
-"serán sustituidas antes de ejecutar el comando\n"
-"(No todas son útiles para el comando del final de la lista de canciones).\n"
-"\n"
-"%%F: Frecuencia (en hertz)\n"
-"%%c: Número de canales\n"
-"%%f: nombre de archivo (path completo)\n"
-"%%l: largo (en milisegundos)\n"
-"%%n o %%s: nombre de la canción\n"
-"%%r: Tasa (en bits por segundo)\n"
-"%%t: Posicion de la lista(%%02d)\n"
-"%%p: En ejecución actual (1 o 0)"
-
-#: Plugins/General/song_change/song_change.c:275
-msgid ""
-"<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in "
-"quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>"
-msgstr "<span size='small'>Los Parámetros pasados al shell deben ser encapsulados entre comillas. Hacerlo de otra manera es crear un riesgo de seguridad</span>"
-
-#: Plugins/Input/adplug/adplug-xmms.cc:146
-msgid "About "
-msgstr "Acerca de "
-
-#: Plugins/Input/adplug/adplug-xmms.cc:149
-msgid ""
-"\n"
-"Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n"
-"\n"
-"This plugin is released under the terms and conditions of the GNU LGPL.\n"
-"See http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html for details.\n"
-"\n"
-"This plugin uses the AdPlug library, which is copyright (C) Simon Peter, et "
-"al.\n"
-"Linked AdPlug library version: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n"
-"\n"
-"Éste complemento se libera bajo los términos de la GNU LGPL.\n"
-"Vea http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html para más detalles.\n"
-"\n"
-"TÉste complemento usa la biblioteca AdPlug que es copyright (C) de Simon Peter, et "
-"al.\n"
-"Versión de biblioteca AdPlug linkeada: "
-
-#: Plugins/Input/amidi-plug/amidi-plug.c:26
-#, c-format
-msgid "AMIDI-Plug %s (MIDI Player)"
-msgstr "AMIDI-Plug %s (MIDI Player)"
-
-#: Plugins/Input/amidi-plug/amidi-plug.c:362
-msgid "AMIDI-Plug - warning"
-msgstr "AMIDI-Plug - advertencia"
-
-#: Plugins/Input/amidi-plug/amidi-plug.c:363
-msgid ""
-"No sequencer backend has been selected!\n"
-"Please configure AMIDI-Plug before playing."
-msgstr ""
-"No se seleccionó respaldo del secuenciador!\n"
-"Favor de configurar el complemento AMIDI antes de ejecutar."
-
-#: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:71
-msgid "AMIDI-Plug - select file"
-msgstr "AMIDI-Plug - seleccione archivo"
-
-#: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:118
-
-msgid "AMIDI-Plug - configuration"
-msgstr "Configuración del complemento ModPlug"
-
-#: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:214
-msgid "AMIDI-Plug message"
-msgstr "AMIDI-Plug mensaje"
-
-#: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:215
-msgid "Please stop the player before changing AMIDI-Plug settings."
-msgstr "Favor de detener la ejecución antes de cambiar los valores de.AMIDI-Plug."
-
-#: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:119
-#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:288 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:558
-msgid "Name:"
-msgstr "Nombre:"
-
-#: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:130
-msgid " MIDI Info "
-msgstr "Información MIDI"
-
-#: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:139
-
-msgid "Format:"
-msgstr "Formato:"
-
-#: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:142
-msgid "Length (msec):"
-msgstr "Largo (msec):"
-
-#: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:145
-msgid "Num of Tracks:"
-msgstr "Número de pistas:"
-
-#: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:150
-msgid "variable"
-msgstr "variable"
-
-#: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:151
-msgid "BPM:"
-msgstr "BPM:"
-
-#: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:157
-msgid "BPM (wavg):"
-msgstr "BPM (wavg):"
-
-#: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:160
-msgid "Time Div:"
-msgstr "Div de Tiempo:"
-
-#: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:185 audacious/util.c:1252
-msgid "  (invalid UTF-8)"
-msgstr "  (UTF-8 inválido)"
-
-#: Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:186
-msgid "CD Audio Plugin"
-msgstr "Complemento para CD's de audio"
-
-#: Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1063 Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1068
-#, c-format
-msgid "CD Audio Track %02u"
-msgstr "Pista de CD de Audio %02u"
-
-#: Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:157 Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:158
-#: Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:159
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(desconocido)"
-
-#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:199 Plugins/Input/cdaudio/configure.c:213
-#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:541
-#, c-format
-msgid "Drive %d"
-msgstr "Unidad %d"
-
-#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:259
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to open device %s\n"
-"Error: %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Fallo al abrir el dispositivo «%s»: %s\n"
-"\n"
-
-#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:266
-msgid ""
-"Failed to read \"Table of Contents\"\n"
-"Maybe no disc in the drive?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Error leyendo la Tabla de Contenidos\n"
-"Es posible que no haya ningún disco en la unidad\n"
-"\n"
-
-#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:270
-#, c-format
-msgid ""
-"Device %s OK.\n"
-"Disc has %d tracks"
-msgstr ""
-"Accesso correcto al dispositivo %s\n"
-"El disco tiene %d pistas"
-
-#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:279
-#, c-format
-msgid " (%d data tracks)"
-msgstr " (%d pistas de datos)"
-
-#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:280
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Total length: %d:%d\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Longitud total: %d:%d\n"
-
-#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:285
-msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n"
-msgstr ""
-"La extracción de audio digital no se comprobó. El disco no tiene pistas de "
-"audio\n"
-
-#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:302
-msgid ""
-"Digital audio extraction test: OK\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Pasó correctamente la prueba de extracción de audio digital\n"
-"\n"
-
-#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"Digital audio extraction test failed: %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Fallo en la prueba de extracción de audio digital: %s\n"
-"\n"
-
-#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:316
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to check directory %s\n"
-"Error: %s"
-msgstr ""
-"Fallo al comprobar el directorio %s\n"
-"Error: %s"
-
-#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:322
-#, c-format
-msgid "Error: %s exist, but is not a directory"
-msgstr "Error: %s existe, pero no es un directorio"
-
-#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:325
-#, c-format
-msgid "Directory %s OK."
-msgstr "El directorio «%s» es válido"
-
-#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:369
-msgid "Device:"
-msgstr "Dispositivo:"
-
-#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:377
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Dispositivo:"
-
-#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:387
-msgid "Dir_ectory:"
-msgstr "D_irectorio:"
-
-#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:399
-msgid "Play mode:"
-msgstr "Modo de reproducción:"
-
-#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:405
-msgid "Analog"
-msgstr "Analógico"
-
-#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:413
-msgid "Digital audio extraction"
-msgstr "Extracción de audio digital"
-
-#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:423
-msgid "Volume control:"
-msgstr "Control de volumen:"
-
-#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:429
-msgid "No mixer"
-msgstr "Sin mezclador"
-
-#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:435
-msgid "CDROM drive"
-msgstr "Unidad CD-ROM"
-
-#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:441
-msgid "OSS mixer"
-msgstr "Mezclador OSS"
-
-#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:464
-msgid "Check drive..."
-msgstr "Comprobar unidad..."
-
-#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:470
-msgid "Remove drive"
-msgstr "Eliminar unidad"
-
-#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:515
-msgid "CD Audio Player Configuration"
-msgstr "Configuración del reproductor de CD Audio"
-
-#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:553
-msgid "Add drive"
-msgstr "Añadir unidad"
-
-#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:561
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
-
-#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:571
-msgid "CDDB:"
-msgstr "CDDB:"
-
-#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:582
-msgid "Use CDDB"
-msgstr "Usar CDDB"
-
-#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:586
-msgid "Get server list"
-msgstr "Obtener lista de servidores"
-
-#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:589
-msgid "Show network window"
-msgstr "Mostrar la ventana de red"
-
-#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:599
-msgid "CDDB server:"
-msgstr "Servidor CDDB:"
-
-#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:614
-msgid "CD Index:"
-msgstr "Índice del CD:"
-
-#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:621
-msgid "Use CD Index"
-msgstr "Usar índice del CD"
-
-#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:630
-msgid "CD Index server:"
-msgstr "Servidor de índice del CD:"
-
-#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:645
-msgid "Track names:"
-msgstr "Nombres de las pistas:"
-
-#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:652 Plugins/Input/flac/configure.c:380
-#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:414 Plugins/Input/vorbis/configure.c:292
-msgid "Override generic titles"
-msgstr "Sustituir títulos genéricos"
-
-#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:668
-msgid "Name format:"
-msgstr "Formato del nombre:"
-
-#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:680
-msgid "CD Info"
-msgstr "Información sobre el CD"
-
-#: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:811
-msgid "About the Console Music Decoder"
-msgstr "Acerca del Decodoficador de Música de Consola"
-
-#: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:812
-msgid ""
-"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.3.0.\n"
-"Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n"
-"        Shay Green <hotpop.com@blargg>"
-msgstr ""
-"Motor del decodificador de música de consola basado en Game_Music_Emu "
-"0.3.0.\n"
-"Implementado en Audacious  por: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n"
-"        Shay Green <hotpop.com@blargg>"
-
-#: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:854
-msgid "SPC, VGM, NSF/NSFE, GBS, and GYM module decoder"
-msgstr "Módulos decodificadores SPC, VGM, NSF/NSFE, GBS, y GYM "
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:40
-msgid "Arabic (IBM-864)"
-msgstr "Arabic (IBM-864)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:41
-msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:42
-msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "Arabic (Windows-1256)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:43
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:44
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Baltic (ISO-8859-4)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:45
-msgid "Baltic (Windows-1257)"
-msgstr "Baltic (Windows-1257)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:46
-msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
-msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:47
-msgid "Central European (IBM-852)"
-msgstr "Central European (IBM-852)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:48
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Central European (ISO-8859-2)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:49
-msgid "Central European (Windows-1250)"
-msgstr "Central European (Windows-1250)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:50
-msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
-msgstr "Chinese Simplified (GB18030)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:51
-msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
-msgstr "Chinese Simplified (GB2312)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:52
-msgid "Chinese Traditional (Big5)"
-msgstr "Chinese Traditional (Big5)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:53
-msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
-msgstr "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:54
-msgid "Cyrillic (IBM-855)"
-msgstr "Cyrillic (IBM-855)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:55
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:56
-msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
-msgstr "Cyrillic (ISO-IR-111)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:57
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:58
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Cyrillic (Windows-1251)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:59
-msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
-msgstr "Cyrillic/Russian (CP-866)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:60
-msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
-msgstr "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:61
-msgid "English (US-ASCII)"
-msgstr "English (US-ASCII)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:62
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:63
-msgid "Greek (Windows-1253)"
-msgstr "Greek (Windows-1253)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:64
-msgid "Hebrew (IBM-862)"
-msgstr "Hebrew (IBM-862)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:65
-msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "Hebrew (Windows-1255)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:66
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japanese (EUC-JP)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:67
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japanese (ISO-2022-JP)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:68
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japanese (Shift_JIS)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:69
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Korean (EUC-KR)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:70
-msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
-msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:71
-msgid "South European (ISO-8859-3)"
-msgstr "South European (ISO-8859-3)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:72
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Thai (TIS-620)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:73
-msgid "Turkish (IBM-857)"
-msgstr "Turkish (IBM-857)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:74
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:75
-msgid "Turkish (Windows-1254)"
-msgstr "Turkish (Windows-1254)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:76
-msgid "Unicode (UTF-7)"
-msgstr "Unicode (UTF-7)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:77
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:78
-msgid "Unicode (UTF-16BE)"
-msgstr "Unicode (UTF-16BE)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:79
-msgid "Unicode (UTF-16LE)"
-msgstr "Unicode (UTF-16LE)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:80
-msgid "Unicode (UTF-32BE)"
-msgstr "Unicode (UTF-32BE)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:81
-msgid "Unicode (UTF-32LE)"
-msgstr "Unicode (UTF-32LE)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:82
-msgid "Vietnamese (VISCII)"
-msgstr "Vietnamese (VISCII)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:83
-msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
-msgstr "Vietnamese (Windows-1258)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:84
-msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:85
-msgid "Western (IBM-850)"
-msgstr "Western (IBM-850)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:86
-msgid "Western (ISO-8859-1)"
-msgstr "Western (ISO-8859-1)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:87
-msgid "Western (ISO-8859-15)"
-msgstr "Western (ISO-8859-15)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:88
-msgid "Western (Windows-1252)"
-msgstr "Western (Windows-1252)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:94
-msgid "Arabic (IBM-864-I)"
-msgstr "Arabic (IBM-864-I)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:95
-msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
-msgstr "Arabic (ISO-8859-6-E)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:96
-msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
-msgstr "Arabic (ISO-8859-6-I)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:97
-msgid "Arabic (MacArabic)"
-msgstr "Arabic (MacArabic)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:98
-msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
-msgstr "Armenian (ARMSCII-8)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:99
-msgid "Central European (MacCE)"
-msgstr "Central European (MacCE)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:100
-msgid "Chinese Simplified (GBK)"
-msgstr "Chinese Simplified (GBK)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:101
-msgid "Chinese Simplified (HZ)"
-msgstr "Chinese Simplified (HZ)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:102
-msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
-msgstr "Chinese Traditional (EUC-TW)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:103
-msgid "Croatian (MacCroatian)"
-msgstr "Croatian (MacCroatian)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:104
-msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
-msgstr "Cyrillic (MacCyrillic)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:105
-msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
-msgstr "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:106
-msgid "Farsi (MacFarsi)"
-msgstr "Farsi (MacFarsi)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:107
-msgid "Greek (MacGreek)"
-msgstr "Greek (MacGreek)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:108
-msgid "Gujarati (MacGujarati)"
-msgstr "Gujarati (MacGujarati)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:109
-msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
-msgstr "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:110
-msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
-msgstr "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:111
-msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
-msgstr "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:112
-msgid "Hebrew (MacHebrew)"
-msgstr "Hebrew (MacHebrew)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:113
-msgid "Hindi (MacDevanagari)"
-msgstr "Hindi (MacDevanagari)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:114
-msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
-msgstr "Icelandic (MacIcelandic)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:115
-msgid "Korean (JOHAB)"
-msgstr "Korean (JOHAB)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:116
-msgid "Korean (UHC)"
-msgstr "Korean (UHC)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:117
-msgid "Romanian (MacRomanian)"
-msgstr "Romanian (MacRomanian)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:118
-msgid "Turkish (MacTurkish)"
-msgstr "Turkish (MacTurkish)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:119
-msgid "User Defined"
-msgstr "Definido por el usuario"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:120
-msgid "Vietnamese (TCVN)"
-msgstr "Vietnamese (TCVN)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:121
-msgid "Vietnamese (VPS)"
-msgstr "Vietnamese (VPS)"
-
-#: Plugins/Input/flac/charset.c:122
-msgid "Western (MacRoman)"
-msgstr "Western (MacRoman)"
-
-#: Plugins/Input/flac/configure.c:280 Plugins/Input/mpg123/configure.c:116
-msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:"
-msgstr "Seleccione el directorio donde desea almacenar los flujos MPEG:"
-
-#: Plugins/Input/flac/configure.c:328
-msgid "Flac Configuration"
-msgstr "Configuración Flac"
-
-#: Plugins/Input/flac/configure.c:340
-msgid "Tag Handling"
-msgstr "Manejo de Marcas"
-
-#: Plugins/Input/flac/configure.c:349
-msgid "Convert Character Set"
-msgstr "Convertir conjunto de caracteres"
-
-#: Plugins/Input/flac/configure.c:356
-msgid "Convert character set from :"
-msgstr "Convertir conjunto de caracteres desde:"
-
-#: Plugins/Input/flac/configure.c:361
-msgid "to :"
-msgstr "a:"
-
-#: Plugins/Input/flac/configure.c:389 Plugins/Input/vorbis/configure.c:305
-#: audacious/glade/prefswin.glade:2166
-msgid "Title format:"
-msgstr "Formato del título:"
-
-#: Plugins/Input/flac/configure.c:400 Plugins/Input/mpg123/configure.c:441
-#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:319 audacious/prefswin.c:113
-msgid "Title"
-msgstr "Titulación"
-
-#: Plugins/Input/flac/configure.c:409 Plugins/Input/vorbis/configure.c:380
-msgid "ReplayGain"
-msgstr "Repetición de ganancia"
-
-#: Plugins/Input/flac/configure.c:417
-msgid "Enable ReplayGain processing"
-msgstr "Activar proceso de ReplayGain"
-
-#: Plugins/Input/flac/configure.c:422
-msgid "Album mode"
-msgstr "Modo de Álbum"
-
-#: Plugins/Input/flac/configure.c:429
-msgid "Preamp:"
-msgstr "Preamplificación:"
-
-#: Plugins/Input/flac/configure.c:436
-msgid "0 dB"
-msgstr "0 dB"
-
-#: Plugins/Input/flac/configure.c:440
-msgid "6dB hard limiting"
-msgstr "Limitación de 6dB por hard"
-
-#: Plugins/Input/flac/configure.c:449
-#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:151
-msgid "Resolution"
-msgstr "Resolución"
-
-#: Plugins/Input/flac/configure.c:457
-msgid "Without ReplayGain"
-msgstr "Sin ReplayGain"
-
-#: Plugins/Input/flac/configure.c:465
-msgid "Dither 24bps to 16bps"
-msgstr "Difuminar 24bps a 16bps"
-
-#: Plugins/Input/flac/configure.c:470
-msgid "With ReplayGain"
-msgstr "Con ReplayGain"
-
-#: Plugins/Input/flac/configure.c:478
-msgid "Enable dithering"
-msgstr "Activar difuminado"
-
-#: Plugins/Input/flac/configure.c:487
-msgid "Noise shaping"
-msgstr "Forma del ruido"
-
-#: Plugins/Input/flac/configure.c:495
-msgid "none"
-msgstr "ninguno"
-
-#: Plugins/Input/flac/configure.c:501
-msgid "low"
-msgstr "bajo"
-
-#: Plugins/Input/flac/configure.c:507
-msgid "medium"
-msgstr "medio"
-
-#: Plugins/Input/flac/configure.c:513
-msgid "high"
-msgstr "alto"
-
-#: Plugins/Input/flac/configure.c:519
-msgid "Dither to"
-msgstr "Difuminar a"
-
-#: Plugins/Input/flac/configure.c:527
-msgid "16 bps"
-msgstr "16 bps"
-
-#: Plugins/Input/flac/configure.c:533
-msgid "24 bps"
-msgstr "24 bps"
-
-#: Plugins/Input/flac/configure.c:541
-msgid "Output"
-msgstr "Salida"
-
-#: Plugins/Input/flac/configure.c:547 Plugins/Input/mpg123/configure.c:296
-#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:198 Plugins/Output/OSS/configure.c:302
-#: Plugins/Output/arts/configure.c:62 Plugins/Output/esd/configure.c:171
-#: Plugins/Output/sun/configure.c:258
-msgid "Buffering:"
-msgstr "Buffering:"
-
-#: Plugins/Input/flac/configure.c:558 Plugins/Input/mpg123/configure.c:309
-#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:210
-msgid "Buffer size (kb):"
-msgstr "Tamaño del búfer (Kib):"
-
-#: Plugins/Input/flac/configure.c:568 Plugins/Input/mpg123/configure.c:324
-#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:224 Plugins/Output/OSS/configure.c:329
-#: Plugins/Output/esd/configure.c:198 Plugins/Output/sun/configure.c:289
-msgid "Pre-buffer (percent):"
-msgstr "Pre-búfer (porcentaje):"
-
-#: Plugins/Input/flac/configure.c:578 Plugins/Input/mpg123/configure.c:338
-#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:238
-msgid "Save stream to disk:"
-msgstr "Guardar el flujo en el disco:"
-
-#: Plugins/Input/flac/configure.c:586 Plugins/Input/mpg123/configure.c:349
-#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:249
-msgid "Save stream to disk"
-msgstr "Guardar el flujo en el disco"
-
-#: Plugins/Input/flac/configure.c:595 Plugins/Input/mpg123/configure.c:363
-#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:263
-#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:370
-msgid "Path:"
-msgstr "Ruta:"
-
-#: Plugins/Input/flac/configure.c:602 Plugins/Input/mpg123/configure.c:373
-#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:273
-#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:381
-msgid "Browse"
-msgstr "Examinar"
-
-#: Plugins/Input/flac/configure.c:607 Plugins/Input/mpg123/configure.c:379
-msgid "SHOUT/Icecast:"
-msgstr "SHOUT/Icecast:"
-
-#: Plugins/Input/flac/configure.c:614
-msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming"
-msgstr "Activar streaming de título SHOUT/Icecast"
-
-#: Plugins/Input/flac/configure.c:618 Plugins/Input/mpg123/configure.c:390
-msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel"
-msgstr "Habilitar el Canal UDP de Metadatos"
-
-#: Plugins/Input/flac/configure.c:623 Plugins/Input/mpg123/configure.c:397
-#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:280
-msgid "Streaming"
-msgstr "Flujo"
-
-#: Plugins/Input/flac/configure.c:655
-msgid "About Flac Plugin"
-msgstr "Acerca del complemento Flac"
-
-#: Plugins/Input/flac/configure.c:656
-msgid ""
-"Flac Plugin by Josh Coalson\n"
-"contributions by\n"
-"......\n"
-"......\n"
-"and\n"
-"Daisuke Shimamura\n"
-"Visit http://flac.sourceforge.net/"
-msgstr ""
-"Complemento Flac por Josh Coalson\n"
-"contribuciones de\n"
-"......\n"
-"......\n"
-"y\n"
-"Daisuke Shimamura\n"
-"Visite http://flac.sourceforge.net/"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
-msgid "Classic Rock"
-msgstr "Rock clásico"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
-msgid "Dance"
-msgstr "Dance"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
-msgid "Disco"
-msgstr "Disco"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-Hop"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
-msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
-msgid "New Age"
-msgstr "New age"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
-msgid "Oldies"
-msgstr "Antiguos"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
-msgid "Other"
-msgstr "Otro"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
-msgid "Rap"
-msgstr "Rap"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
-msgid "Techno"
-msgstr "Techno"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industrial"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternativa"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
-msgid "Death Metal"
-msgstr "Death Metal"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
-msgid "Pranks"
-msgstr "Pranks"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Banda Sonora"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro-Techno"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambient"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
-msgid "Vocal"
-msgstr "Vocal"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Jazz+Funk"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusión"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
-msgid "Classical"
-msgstr "Clásica"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Instrumental"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
-msgid "Acid"
-msgstr "Acid"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
-msgid "House"
-msgstr "House"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
-msgid "Game"
-msgstr "Juego"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
-msgid "Sound Clip"
-msgstr "Clip de sonido"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospel"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
-msgid "Noise"
-msgstr "Ruido"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
-msgid "Bass"
-msgstr "Bass"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
-msgid "Space"
-msgstr "Espacio"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94
-msgid "Meditative"
-msgstr "Meditativa"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94
-msgid "Instrumental Pop"
-msgstr "Pop instrumental"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
-msgid "Instrumental Rock"
-msgstr "Rock instrumental"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Étnica"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gótica"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Darkwave"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Tecno-industrial"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
-msgid "Electronic"
-msgstr "Electrónica"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-folk"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
-msgid "Dream"
-msgstr "Dream"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
-msgid "Southern Rock"
-msgstr "Rock sureño"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
-msgid "Comedy"
-msgstr "Comedia"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
-msgid "Cult"
-msgstr "Culto"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
-msgid "Gangsta Rap"
-msgstr "Gangsta Rap"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
-msgid "Top 40"
-msgstr "Primeros 40"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
-msgid "Christian Rap"
-msgstr "Rap cristiano"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
-msgid "Pop/Funk"
-msgstr "Pop/Funk"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
-msgid "Jungle"
-msgstr "Jungle"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
-msgid "Native American"
-msgstr "Nativa americana"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Cabaret"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
-msgid "New Wave"
-msgstr "New wave"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Psicodélica"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
-msgid "Rave"
-msgstr "Rave"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Showtunes"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
-msgid "Trailer"
-msgstr "Trailer"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
-msgid "Tribal"
-msgstr "Tribal"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
-msgid "Acid Punk"
-msgstr "Acid Punk"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
-msgid "Acid Jazz"
-msgstr "Jazz ácido"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
-msgid "Musical"
-msgstr "Musical"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
-msgid "Rock & Roll"
-msgstr "Rock & Roll"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
-msgid "Hard Rock"
-msgstr "Hard Rock"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
-msgid "Folk"
-msgstr "Folclore"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
-msgid "Folk/Rock"
-msgstr "Folclore/Rock"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
-msgid "National Folk"
-msgstr "Folklore nacional"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
-msgid "Swing"
-msgstr "Swing"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
-msgid "Fast-Fusion"
-msgstr "Fast-Fusion"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
-msgid "Bebob"
-msgstr "Bebob"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
-msgid "Latin"
-msgstr "Latín"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
-msgid "Revival"
-msgstr "Revival"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
-msgid "Celtic"
-msgstr "Celta"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
-msgid "Bluegrass"
-msgstr "Bluegrass"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
-msgid "Avantgarde"
-msgstr "Avantgarde"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108
-msgid "Gothic Rock"
-msgstr "Rock gótico"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108
-msgid "Progressive Rock"
-msgstr "Rock progresivo"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
-msgid "Psychedelic Rock"
-msgstr "Rock Psicodélico"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
-msgid "Symphonic Rock"
-msgstr "Rock sinfónico"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
-msgid "Slow Rock"
-msgstr "Rock lento"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
-msgid "Big Band"
-msgstr "Big Band"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
-msgid "Chorus"
-msgstr "Coral"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
-msgid "Easy Listening"
-msgstr "Escucha fácil"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
-msgid "Acoustic"
-msgstr "Acústica"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
-msgid "Humour"
-msgstr "Humor"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
-msgid "Speech"
-msgstr "Discurso"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
-msgid "Chanson"
-msgstr "Chanson"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
-msgid "Chamber Music"
-msgstr "Música de cámara"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
-msgid "Sonata"
-msgstr "Sonata"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
-msgid "Symphony"
-msgstr "Sinfonía"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
-msgid "Booty Bass"
-msgstr "Booty Bass"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
-msgid "Primus"
-msgstr "Primus"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
-msgid "Porn Groove"
-msgstr "Porn Groove"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
-msgid "Satire"
-msgstr "Sátira"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
-msgid "Slow Jam"
-msgstr "Slow Jam"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
-msgid "Club"
-msgstr "Club"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
-msgid "Tango"
-msgstr "Tango"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
-msgid "Samba"
-msgstr "Samba"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
-msgid "Folklore"
-msgstr "Folclore"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
-msgid "Ballad"
-msgstr "Balada"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
-msgid "Power Ballad"
-msgstr "Power Ballad"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
-msgid "Rhythmic Soul"
-msgstr "Soul rítmico"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
-msgid "Freestyle"
-msgstr "Estilo libre"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
-msgid "Duet"
-msgstr "Dueto"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
-msgid "Punk Rock"
-msgstr "Rock Punk"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
-msgid "Drum Solo"
-msgstr "Solo de batería"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
-msgid "A Cappella"
-msgstr "A cappella"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
-msgid "Euro-House"
-msgstr "Euro-House"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
-msgid "Dance Hall"
-msgstr "Dance Hall"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
-msgid "Goa"
-msgstr "Goa"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
-msgid "Drum & Bass"
-msgstr "Bajo y batería"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
-msgid "Club-House"
-msgstr "Club-House"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
-msgid "Hardcore"
-msgstr "Hardcore"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
-msgid "Terror"
-msgstr "Terror"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
-msgid "Indie"
-msgstr "Indie"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
-msgid "BritPop"
-msgstr "BritPop"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
-msgid "Negerpunk"
-msgstr "Negerpunk"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
-msgid "Polsk Punk"
-msgstr "Polsk Punk"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
-msgid "Beat"
-msgstr "Beat"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
-msgid "Christian Gangsta Rap"
-msgstr "Christian Gangsta Rap"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
-msgid "Heavy Metal"
-msgstr "Heavy Metal"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
-msgid "Black Metal"
-msgstr "Black Metal"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
-msgid "Crossover"
-msgstr "Crossover"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:89
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123
-msgid "Contemporary Christian"
-msgstr "Cristiana contemporánea"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:89
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123
-msgid "Christian Rock"
-msgstr "Rock cristiano"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
-msgid "Merengue"
-msgstr "Merengue"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
-msgid "Salsa"
-msgstr "Salsa"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
-msgid "Thrash Metal"
-msgstr "Thrash Metal"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:90 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
-msgid "Anime"
-msgstr "Anime"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:90 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
-msgid "JPop"
-msgstr "JPop"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:90 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
-msgid "Synthpop"
-msgstr "Synthpop"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:214
-#, c-format
-msgid "Samplerate: %d Hz"
-msgstr "Tasa de muestreo:%d Hz"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:215
-#, c-format
-msgid "Channels: %d"
-msgstr "Canales:%d"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:216
-#, c-format
-msgid "Bits/Sample: %d"
-msgstr "Bits/Tasa de muestreo: %d"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:218
-#, c-format
-msgid "Blocksize: %d"
-msgstr "Tamaño de block: %d"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:220
-#, c-format
-msgid ""
-"Blocksize: variable\n"
-"  min/max: %d/%d"
-msgstr ""
-"Tamaño de block: variable\n"
-"  min/max: %d/%d"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:223
-#, c-format
-msgid ""
-"Samples: %llu\n"
-"Length: %d:%.2d"
-msgstr ""
-"Muestras: %llu\n"
-"Tamaño: %d:%.2d"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:229
-#, c-format
-msgid "Filesize: %ld B"
-msgstr "Tamaño del archivo:%ld B"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:231
-#, c-format
-msgid ""
-"Avg. bitrate: %.1f kb/s\n"
-"Compression ratio: %.1f%%"
-msgstr ""
-"Bitrate medio: %.1f kb/s\n"
-"Tasa de compresión: %.1f%%"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:261 audacious/input.c:567
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nombre del archivo:"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:273
-msgid "Tag:"
-msgstr "Marca:"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:280 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:456
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:581
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:287 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:467
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:592
-msgid "Artist:"
-msgstr "Artista:"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:294 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:478
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:603
-msgid "Album:"
-msgstr "Álbum:"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:301 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:489
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:614
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentario:"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:308 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:625
-msgid "Date:"
-msgstr "Fecha:"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:316 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:512
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:637
-msgid "Track number:"
-msgstr "Número de pista:"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:324 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:524
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:649
-msgid "Genre:"
-msgstr "Género:"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:347
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:353
-msgid "Remove Tag"
-msgstr "Remover Marca"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:363
-msgid "FLAC Info:"
-msgstr "Información sobre Flac:"
-
-#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:415
-#, c-format
-msgid "File Info - %s"
-msgstr "Información sobre el archivo - %s"
-
-#: Plugins/Input/flac/http.c:219 Plugins/Input/mpg123/http.c:221
-#: Plugins/Input/vorbis/http.c:218
-#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:137
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-#: Plugins/Input/flac/http.c:383 Plugins/Input/mpg123/http.c:419
-#: Plugins/Input/vorbis/http.c:370
-#, c-format
-msgid "LOOKING UP %s"
-msgstr "BUSCANDO A %s"
-
-#: Plugins/Input/flac/http.c:389 Plugins/Input/mpg123/http.c:407
-#: Plugins/Input/mpg123/http.c:424 Plugins/Input/vorbis/http.c:360
-#: Plugins/Input/vorbis/http.c:375
-#, c-format
-msgid "Couldn't look up host %s"
-msgstr "No se pudo ubicar al servidor %s"
-
-#: Plugins/Input/flac/http.c:402 Plugins/Input/mpg123/http.c:386
-#: Plugins/Input/mpg123/http.c:439 Plugins/Input/vorbis/http.c:338
-#: Plugins/Input/vorbis/http.c:390
-#, c-format
-msgid "CONNECTING TO %s:%d"
-msgstr "CONECTANDO A %s: %d"
-
-#: Plugins/Input/flac/http.c:409 Plugins/Input/flac/http.c:429
-#: Plugins/Input/mpg123/http.c:447 Plugins/Input/mpg123/http.c:468
-#: Plugins/Input/vorbis/http.c:398 Plugins/Input/vorbis/http.c:419
-#, c-format
-msgid "Couldn't connect to host %s"
-msgstr "No se pudo conectar al servidor %s"
-
-#: Plugins/Input/flac/http.c:495 Plugins/Input/mpg123/http.c:531
-#: Plugins/Input/vorbis/http.c:467
-msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY"
-msgstr "CONECTADO: ESPERANDO RESPUESTA"
-
-#: Plugins/Input/flac/http.c:536 Plugins/Input/mpg123/http.c:568
-#: Plugins/Input/vorbis/http.c:504
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't connect to host %s\n"
-"Server reported: %s"
-msgstr ""
-"No se pudo conectar al servidor %s\n"
-"El servidor reportó: %s"
-
-#: Plugins/Input/flac/http.c:675 Plugins/Input/vorbis/http.c:607
-#, c-format
-msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB"
-msgstr "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB"
-
-#: Plugins/Input/flac/plugin.c:188
-msgid "FLAC Audio Plugin"
-msgstr "Complemento para audio FLAC"
-
-#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:117
-msgid "ModPlug Configuration"
-msgstr "Configuración del complemento ModPlug"
-
-#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:165
-#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:210
-#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:141
-msgid "16 bit"
-msgstr "16 bits"
-
-#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:173
-#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:219
-#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:133
-msgid "8 bit"
-msgstr "8 bits"
-
-#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:181
-#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:149
-msgid "Channels"
-msgstr "Canales"
-
-#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:195
-#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:205
-#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:174
-msgid "Stereo"
-msgstr "Estéreo"
-
-#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:203
-msgid "Mono (downmix)"
-msgstr "Mono (downmix)"
-
-#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:218
-#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:75
-msgid "Sampling Rate"
-msgstr "Tasa de muestreo"
-
-#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:232
-msgid "48 kHz"
-msgstr "48 kHz"
-
-#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:240
-msgid "44 kHz"
-msgstr "44 kHz"
-
-#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:248
-msgid "22 kHz"
-msgstr "22 kHz"
-
-#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:256
-msgid "11 kHz"
-msgstr "11 kHz"
-
-#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:264
-msgid "Resampling"
-msgstr "Re-muestreo"
-
-#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:278
-msgid "Nearest (fastest)"
-msgstr "Más cercano (el más rápido)"
-
-#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:286
-msgid "Linear (fast)"
-msgstr "Lineal (rápido)"
-
-#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:294
-msgid "Spline (good quality)"
-msgstr "Spline (buena calidad)"
-
-#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:302
-msgid "8-tap Fir (extremely high quality)"
-msgstr "8-tap Fir (calidad extremadamente alta)"
-
-#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:310
-msgid "Quality"
-msgstr "Calidad"
-
-#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:325
-#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:833
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:346
-msgid "Use Filename as Song Title"
-msgstr "Use nombre del archivo como título de canción"
-
-#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:353
-msgid "Fast Playlist Info"
-msgstr "Información de lista de reproducción rápida"
-
-#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:368
-msgid "Noise Reduction"
-msgstr "Reducción de ruido"
-
-#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:376
-msgid "Play Amiga MOD"
-msgstr "Ejecutar Amiga MOD"
-
-#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:384
-msgid "Reverb"
-msgstr "Reverberador"
-
-#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:398
-#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:470
-#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:542
-#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:628
-msgid "Enable"
-msgstr "Activar"
-
-#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:438
-#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:582
-msgid "Depth"
-msgstr "Profundidad"
-
-#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:447
-#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:591
-msgid "Delay"
-msgstr "Retraso"
-
-#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:456
-msgid "Bass Boost"
-msgstr "Refuerzo de graves"
-
-#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:510
-msgid "Amount"
-msgstr "Cantidad"
-
-#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:519
-msgid "Range"
-msgstr "Rango"
-
-#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:528
-msgid "Surround"
-msgstr "Surround"
-
-#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:600
-msgid "Preamp"
-msgstr "Preamplificación"
-
-#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:614
-msgid ""
-"Note:  Setting the preamp too high may cause\n"
-"clipping / distortion!"
-msgstr ""
-"Nota: establecer la preamplificación muy alta puede causar\n"
-"recorte / distorsión!"
-
-#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:635
-msgid "Volume"
-msgstr "Volumen"
-
-#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:649
-msgid "Looping"
-msgstr "Looping"
-
-#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:663
-msgid "Don't loop"
-msgstr "No loop"
-
-#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:678
-msgid "Loop"
-msgstr "Loop"
-
-#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:694
-msgid "time(s)"
-msgstr "tiempo(s)"
-
-#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:701
-msgid "Loop forever"
-msgstr "Loop para siempre"
-
-#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:709
-msgid "Effects"
-msgstr "Efectos"
-
-#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:725 Plugins/Output/alsa/about.c:46
-#: Plugins/Output/alsa/configure.c:405
-#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:140
-#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:405
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:793
-msgid "MOD Info"
-msgstr "Información sobre MOD"
-
-#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:817
-msgid ""
-"Filename:\n"
-"Title:\n"
-"Type:\n"
-"Length:\n"
-"Speed:\n"
-"Tempo:\n"
-"Samples:\n"
-"Instruments:\n"
-"Patterns:\n"
-"Channels:"
-msgstr ""
-"Nombre del archivo:\n"
-"Título:\n"
-"Tipo:\n"
-"Tamaño:\n"
-"Velocidad:\n"
-"Tempo:\n"
-"Muestras:\n"
-"Instrumentos:\n"
-"Esquemas:\n"
-"Canales:"
-
-#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:866
-msgid "Samples"
-msgstr "Muestras"
-
-#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:899
-msgid "Instruments"
-msgstr "Instrumentos"
-
-#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:932
-msgid "Message"
-msgstr "Mensaje"
-
-#: Plugins/Input/modplug/gui/main.cpp:43
-msgid "Modplug Input Plugin for Audacious ver"
-msgstr "Complemento de entrada Modplug para Audacious ver"
-
-#: Plugins/Input/modplug/gui/main.cpp:44
-msgid ""
-"\n"
-"Modplug sound engine written by Olivier Lapicque.\n"
-"XMMS interface for Modplug by Kenton Varda.\n"
-"(c)2000 Olivier Lapicque and Kenton Varda.\n"
-"Updates and Maintainance by Konstanty Bialkowski.\n"
-"Ported to BMP by Theofilos Intzoglou."
-msgstr ""
-"\n"
-"Motor de sonido Modplug escrito por Olivier Lapicque.\n"
-"XMMS interface para Modplug por Kenton Varda.\n"
-"(c)2000 Olivier Lapicque y Kenton Varda.\n"
-"Updates y Mantenimiento por Konstanty Bialkowski.\n"
-"Escrito para BMP por Theofilos Intzoglou."
-
-#: Plugins/Input/modplug/gui/main.cpp:45
-msgid "About Modplug"
-msgstr "Acerca Modplug"
-
-#: Plugins/Input/modplug/gui/support.cpp:118
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "No puedo encontrar archivo de pixmap: %s"
-
-#: Plugins/Input/modplug/gui/support.cpp:127
-#, c-format
-msgid "Error loading pixmap file: %s"
-msgstr "Error cargando archivo de pixmap: %s"
-
-#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:185
-msgid "MPEG Audio Plugin Configuration"
-msgstr "Configuración del complemento MPEG Audio"
-
-#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:202
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Resolución:"
-
-#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:226 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:863
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:919
-msgid "Channels:"
-msgstr "Canales:"
-
-#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:234
-msgid "Stereo (if available)"
-msgstr "Estéreo (si está disponible)"
-
-#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:245
-#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:166
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
-
-#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:252
-msgid "Down sample:"
-msgstr "Reducción de muestreo:"
-
-#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:261
-msgid "1:1 (44 kHz)"
-msgstr "1:1 (44 khz)"
-
-#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:272
-msgid "1:2 (22 kHz)"
-msgstr "1:2 (22 khz)"
-
-#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:283
-msgid "1:4 (11 kHz)"
-msgstr "1:4 (11 khz)"
-
-#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:292
-msgid "Decoder"
-msgstr "Decodificador"
-
-#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:399
-msgid "ID3 Tags:"
-msgstr "Etiquetas ID3:"
-
-#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:407
-msgid "Disable ID3V2 tags"
-msgstr "Deshabilitar etiquetas ID3V2"
-
-#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:427
-msgid "ID3 format:"
-msgstr "Formato ID3:"
-
-#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:205
-msgid "Joint stereo"
-msgstr "Estéreo junto"
-
-#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:206
-msgid "Dual channel"
-msgstr "Canal dual"
-
-#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:206
-msgid "Single channel"
-msgstr "Canal único"
-
-#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:221 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:763
-#, c-format
-msgid "%d KBit/s"
-msgstr "%d KBit/s"
-
-#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:222 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:758
-#, c-format
-msgid "%ld Hz"
-msgstr "%ld Hz"
-
-#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:239
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
-#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:240
-msgid "50/15 ms"
-msgstr "50/15 ms"
-
-#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:242
-msgid "CCIT J.17"
-msgstr "CCIT J.17"
-
-#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:243
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:244
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
-
-#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:304
-msgid " MPEG Info "
-msgstr " MPEG Info "
-
-#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:319 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:641
-msgid "MPEG Level:"
-msgstr "Nivel MPEG:"
-
-#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:332 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:644
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:837 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:913
-msgid "Bit rate:"
-msgstr "Tasa de bits:"
-
-#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:345 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:647
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:850 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:916
-msgid "Sample rate:"
-msgstr "Tasa de muestreo:"
-
-#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:359 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:662
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:889 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:925
-msgid "File size:"
-msgstr "Tamaño del archivo:"
-
-#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:372 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:665
-
-msgid "Mode:"
-msgstr "Modo:"
-
-#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:395 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:650
-msgid "Error Protection:"
-msgstr "Protección contra errores:"
-
-#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:408 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:653
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:719
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
-
-#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:421 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:656
-msgid "Original:"
-msgstr "Original:"
-
-#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:434 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:659
-msgid "Emphasis:"
-msgstr "Énfasis:"
-
-#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:448
-msgid " ID3 Tag "
-msgstr "Etiqueta ID3"
-
-#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:500
-msgid "Year:"
-msgstr "Año:"
-
-#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:624 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:1015
-#: audacious/mainwin.c:805
-#, c-format
-msgid "%s - Audacious"
-msgstr "%s - Audacious"
-
-#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:642 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:645
-#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:648 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:651
-#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:654 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:657
-#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:660 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:663
-#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:666 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:914
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:917 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:920
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:923 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:926
-msgid "N/A"
-msgstr "No disponible"
-
-#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:808 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:810
-#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:811 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:812
-#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:814
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:813
-#, c-format
-msgid "%lu Bytes"
-msgstr "%lu Bytes"
-
-#: Plugins/Input/mpg123/http.c:401 Plugins/Input/vorbis/http.c:353
-#, c-format
-msgid "Couldn't connect to host %s:%d"
-msgstr "No se puede conectar al host %s:%d"
-
-#: Plugins/Input/mpg123/http.c:690
-#, c-format
-msgid "PRE-BUFFERING: %zuKB/%zuKB"
-msgstr "PRE-BUFFERING: %zuKB/%zuKB"
-
-#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
-msgid "AlternRock"
-msgstr "Rock alternativo"
-
-#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:953
-msgid "About MPEG Audio Plugin"
-msgstr "Acerca del complemento MPEG Audio"
-
-#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:954
-msgid ""
-"Audacious decoding engine by William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, derived "
-"from:\n"
-"mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
-"Derived partially from mpg123 0.59s.mc3 as well.\n"
-"Based on the original XMMS plugin."
-msgstr ""
-"Motor de decodificador de Audacious por William Pitcock <nenolod@nenolod."
-"net>, derivado de:\n"
-"motor decodificador mpg123 por Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
-"Derivedo parcialmente de mpg123 0.59s.mc3 también.\n"
-"Basado en el complemento original XMMS."
-
-#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:993
-msgid "MPEG Audio Plugin"
-msgstr "Complemento MPEG Audio"
-
-#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:55
-msgid "TiMidity Configuration"
-msgstr "Configuración TiMidity "
-
-#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:92
-msgid "11000 Hz"
-msgstr "11000 Hz"
-
-#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:100
-msgid "22000 Hz"
-msgstr "22000 Hz"
-
-#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:108
-msgid "44100 Hz"
-msgstr "44100 Hz"
-
-#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:116
-msgid "Sample Width"
-msgstr "Banda de muestreo"
-
-#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:182
-msgid "TiMidity Configuration File"
-msgstr "Archivo de configuración TiMidity"
-
-#: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:99
-#, c-format
-msgid "TiMidity Player %s"
-msgstr "TiMidity Player %s"
-
-#: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:134
-msgid ""
-"TiMidity Plugin\n"
-"http://libtimidity.sourceforge.net\n"
-"by Konstantin Korikov"
-msgstr ""
-"Complemento TiMidity\n"
-"http://libtimidity.sourceforge.net\n"
-"por Konstantin Korikov"
-
-#: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:135
-#, c-format
-msgid "TiMidity Plugin %s"
-msgstr "Complemento TiMidity: %s"
-
-#: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:372
-msgid "Couldn't load MIDI file"
-msgstr "No puedo cargar archivo MIDI"
-
-#: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:51
-msgid "About Tone Generator"
-msgstr "Acerca del Generador de Tonos"
-
-#: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:53
-msgid ""
-"Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
-"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
-"\n"
-"To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
-"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone"
-msgstr ""
-"Generador de tonos sinoidal por Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
-"Modificado por Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
-"\n"
-"para usarlo, añadir una URL: tone://frecuencia1;frecuencia2;frecuencia3;...\n"
-"p.ej.: tone://2000;2005 para ejecutar un tono de 2000Hz y uno de 2005Hz."
-
-#: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:165
-msgid "Tone Generator: "
-msgstr "Generador de Tonos"
-
-#: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:265
-#, c-format
-msgid "Tone Generator %s"
-msgstr "Generador de Tonos %s"
-
-#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:107
-msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:"
-msgstr "Seleccione el directorio donde desea almacenar los flujos Ogg Vorbis:"
-
-#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:186
-msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
-msgstr "Configuración del complemento Ogg Vorbis"
-
-#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:284
-msgid "Ogg Vorbis Tags:"
-msgstr "Etiquetas Ogg Vorbis"
-
-#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:323
-msgid "ReplayGain Settings:"
-msgstr "Configuraciones de repetición de ganancia:"
-
-#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:331
-msgid "Enable Clipping Prevention"
-msgstr "Activar prevención de sujeción"
-
-#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:336
-msgid "Enable ReplayGain"
-msgstr "Activar repetición de ganancia"
-
-#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:341
-msgid "ReplayGain Type:"
-msgstr "Tipo de repetición de ganancia"
-
-#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:352
-msgid "use Track Gain/Peak"
-msgstr "usar ganancia de pista/pico"
-
-#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:362
-msgid "use Album Gain/Peak"
-msgstr "usar ganancia de álbum/pico"
-
-#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:374
-msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting"
-msgstr "Activar refuerzo de 6dB + limitación dura"
-
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:210
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occured:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ocurrió un error:\n"
-"%s"
-
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212
-msgid "Error!"
-msgstr "¡Error!"
-
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:242
-msgid "Failed to modify tag (open)"
-msgstr "Fallo al abrir la etiqueta. No se pudo modificar."
-
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:295
-msgid "Failed to modify tag (close)"
-msgstr "Fallo al cerrar la etiqueta. No se pudo modificar"
-
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:320 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:329
-msgid "Failed to modify tag"
-msgstr "No se pudo modificar la etiqueta"
-
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:573
-msgid " Ogg Vorbis Tag "
-msgstr "Etiqueta Ogg Vorbis"
-
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:667
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripción:"
-
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:677
-msgid "Location:"
-msgstr "Lugar:"
-
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:687
-msgid "Version:"
-msgstr "Versión:"
-
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:698
-msgid "ISRC number:"
-msgstr "Número ISRC:"
-
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:709
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organización:"
-
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:756
-msgid " Ogg Vorbis ReplayGain "
-msgstr " Ogg Vorbis ReplayGain "
-
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:762
-msgid "Track gain:"
-msgstr "Ganancia de pista:"
-
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:772
-msgid "Track peak:"
-msgstr "Pico de pista:"
-
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:783
-msgid "Album gain:"
-msgstr "Ganancia de álbum:"
-
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:793
-msgid "Album peak:"
-msgstr "Pico de álbum:"
-
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:822
-msgid " Ogg Vorbis Info "
-msgstr "Info Ogg Vorbis"
-
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:876 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:922
-msgid "Length:"
-msgstr "Largo:"
-
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:956
-#, c-format
-msgid "%d KBit/s (nominal)"
-msgstr "%d KBit/s (nominal)"
-
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:957
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:958
-#, c-format
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:960
-#, c-format
-msgid "%d:%.2d"
-msgstr "%d:%.2d"
-
-#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:962
-#, c-format
-msgid "%d Bytes"
-msgstr "%d Bytes"
-
-#: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:136
-msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin"
-msgstr "Complemento Ogg Vorbis Audio"
-
-#: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:806
-msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
-msgstr "Acerca del complemento Ogg Vorbis Audio"
-
-#: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:812
-msgid ""
-"Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
-"\n"
-"Original code by\n"
-"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
-"Contributions from\n"
-"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
-"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
-"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
-"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
-"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
-"Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
-"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
-"\n"
-"Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n"
-msgstr ""
-"Complemento de Ogg Vorbis por Xiphophorus\n"
-"\n"
-"Código original por\n"
-"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
-"Contribuciones de\n"
-"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
-"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
-"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
-"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
-"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
-"Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
-"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
-"\n"
-"Visita Xiphophorus en http://www.xiph.org/\n"
-
-#: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:246
-msgid "About sndfile WAV support"
-msgstr "Acerca del soporte sndfile WAV"
-
-#: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:247
-msgid ""
-"Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
-"from the xmms_sndfile plugin which is:\n"
-"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
-"\n"
-"This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
-"the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n"
-"(at your option) any later version. \n"
-" \n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, \n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  \n"
-"See the GNU General Public License for more details. \n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public \n"
-"License along with this program ; if not, write to \n"
-"the Free Software Foundation, Inc., \n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
-"Boston, MA  02110-1301  USA"
-msgstr ""
-"Adaptado para el uso de Audacious por  Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
-"del complemento xmms_sndfile el cua esl:\n"
-"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
-"\n"
-"Éste programa es software libre ; usted puede redistribuirlo y/o modificarlo\n"
-"bajo los término de la Licencia General Pública GNU publicada por  the\n"
-"Free Software Foundation ; la versión 2 de la licencia, o \n"
-"(a su opción) cualquier otra versión. \n"
-" \n"
-"Éste programa se distribuye con el deseo que sea útil, \n"
-"pero SIN NINGUNA GARANTÍA; sin siquiera la garantía implícita de \n"
-"MERCANTIBILIDAD O AJUSTE  PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.  \n"
-"Vea la Licencia General Pública GNU para más detalles. \n"
-"\n"
-"Usted debe haber recibido una copia de la Licencia General Pública GNU \n"
-"con éste programa, si no escriba a \n"
-"the Free Software Foundation, Inc., \n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
-"Boston, MA  02110-1301  USA"
-
-#: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:272
-msgid "sndfile WAV plugin"
-msgstr "Complemento sndfile WAV"
-
-#: Plugins/Input/wav/wav.c:67
-msgid "WAV Audio Plugin"
-msgstr "Complemento de audio WAV"
-
-#: Plugins/Input/wma/wma.c:123
-#, c-format
-msgid "WMA Player %s"
-msgstr "WMA Player %s"
-
-#: Plugins/Input/wma/wma.c:156
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Acerca de %s"
-
-#: Plugins/Input/wma/wma.c:169
-msgid " Close "
-msgstr "Cerrar"
-
-#: Plugins/Output/OSS/OSS.c:53
-msgid "OSS Output Plugin"
-msgstr "Complemento de salida OSS"
-
-#: Plugins/Output/OSS/about.c:39
-msgid "About OSS Driver"
-msgstr "Acerca del controlador OSS"
-
-#: Plugins/Output/OSS/about.c:40
-msgid ""
-"Audacious OSS Driver\n"
-"\n"
-" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
-"USA."
-msgstr ""
-"Audacious OSS Controlador\n"
-"\n"
-"Éste programa es software libre ; usted puede redistribuirlo y/o modificarlo\n"
-"bajo los término de la Licencia General Pública GNU publicada por  the\n"
-"Free Software Foundation ; la versión 2 de la licencia, o \n"
-"(a su opción) cualquier otra versión. \n"
-" \n"
-"Éste programa se distribuye con el deseo que sea útil, \n"
-"pero SIN NINGUNA GARANTÍA; sin siquiera la garantía implícita de \n"
-"MERCANTIBILIDAD O AJUSTE  PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.  \n"
-"Vea la Licencia General Pública GNU para más detalles. \n"
-"\n"
-"Usted debe haber recibido una copia de la Licencia General Pública GNU \n"
-"con éste programa, si no escriba a \n"
-"the Free Software Foundation, Inc., \n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
-"Boston, MA  02110-1301  USA"
-
-#: Plugins/Output/OSS/configure.c:149
-#, c-format
-msgid "Default (%s)"
-msgstr "Predeterminado (%s)"
-
-#: Plugins/Output/OSS/configure.c:167
-msgid "Default"
-msgstr "Predeterminado"
-
-#: Plugins/Output/OSS/configure.c:199
-msgid "OSS Driver configuration"
-msgstr "Configuración del controlador OSS"
-
-#: Plugins/Output/OSS/configure.c:215 Plugins/Output/alsa/configure.c:285
-#: Plugins/Output/sun/configure.c:182
-msgid "Audio device:"
-msgstr "Dispositivo de audio:"
-
-#: Plugins/Output/OSS/configure.c:237 Plugins/Output/OSS/configure.c:278
-msgid "Use alternate device:"
-msgstr "Usar dispositivo alternativo:"
-
-#: Plugins/Output/OSS/configure.c:258 Plugins/Output/alsa/configure.c:330
-#: Plugins/Output/sun/configure.c:219
-msgid "Mixer device:"
-msgstr "Dispositivo mezclador"
-
-#: Plugins/Output/OSS/configure.c:300 Plugins/Output/sun/configure.c:247
-msgid "Devices"
-msgstr "Dispositivos"
-
-#: Plugins/Output/OSS/configure.c:315 Plugins/Output/arts/configure.c:74
-#: Plugins/Output/esd/configure.c:184 Plugins/Output/sun/configure.c:271
-msgid "Buffer size (ms):"
-msgstr "Tamaño del búfer (ms):"
-
-#: Plugins/Output/OSS/configure.c:340 Plugins/Output/arts/configure.c:84
-#: Plugins/Output/esd/configure.c:209 Plugins/Output/sun/configure.c:303
-msgid "Buffering"
-msgstr "Buffering"
-
-#: Plugins/Output/OSS/configure.c:341
-msgid "Mixer Settings:"
-msgstr "Configuraciones del mezclador:"
-
-#: Plugins/Output/OSS/configure.c:347
-msgid "Volume controls Master not PCM"
-msgstr "El volumen controla al Maestro no al PCM"
-
-#: Plugins/Output/OSS/configure.c:353 Plugins/Output/sun/configure.c:393
-msgid "Mixer"
-msgstr "Mezclador"
-
-#: Plugins/Output/alsa/about.c:30
-msgid "About ALSA Driver"
-msgstr "Acerca del controlador ALSA"
-
-#: Plugins/Output/alsa/about.c:31
-msgid ""
-"Audacious ALSA Driver\n"
-"\n"
-" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
-"USA.\n"
-"Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
-msgstr ""
-"Audacious ALSA Controlador\n"
-"\n"
-"Éste programa es software libre ; usted puede redistribuirlo y/o modificarlo\n"
-"bajo los término de la Licencia General Pública GNU publicada por  the\n"
-"Free Software Foundation ; la versión 2 de la licencia, o \n"
-"(a su opción) cualquier otra versión. \n"
-" \n"
-"Éste programa se distribuye con el deseo que sea útil, \n"
-"pero SIN NINGUNA GARANTÍA; sin siquiera la garantía implícita de \n"
-"MERCANTIBILIDAD O AJUSTE  PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.  \n"
-"Vea la Licencia General Pública GNU para más detalles. \n"
-"\n"
-"Usted debe haber recibido una copia de la Licencia General Pública GNU \n"
-"con éste programa, si no escriba a \n"
-"the Free Software Foundation, Inc., \n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
-"Boston, MA  02110-1301  USA "
-"Autor: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
-
-#: Plugins/Output/alsa/alsa.c:47
-#, c-format
-msgid "ALSA %s output plugin"
-msgstr "Complemento de salida ALSA «%s»"
-
-#: Plugins/Output/alsa/configure.c:150
-msgid "Unknown soundcard"
-msgstr "Tarjeta de sonido desconocida"
-
-#: Plugins/Output/alsa/configure.c:205
-#, c-format
-msgid "Default PCM device (%s)"
-msgstr "Dispositivo PCM predeterminado (%s)"
-
-#: Plugins/Output/alsa/configure.c:271
-msgid "ALSA Driver configuration"
-msgstr "Configuración del controlador ALSA"
-
-#: Plugins/Output/alsa/configure.c:299
-msgid "Mixer:"
-msgstr "Mezclador:"
-
-#: Plugins/Output/alsa/configure.c:307
-msgid "Use software volume control"
-msgstr "Usar control de volumen por software"
-
-#: Plugins/Output/alsa/configure.c:317
-msgid "Mixer card:"
-msgstr "Dispositivo mezclador:"
-
-#: Plugins/Output/alsa/configure.c:350
-msgid "Device settings"
-msgstr "Configuraciones del dipositivo"
-
-#: Plugins/Output/alsa/configure.c:356
-msgid "Soundcard:"
-msgstr "Tarjeta de sonido:"
-
-#: Plugins/Output/alsa/configure.c:369
-msgid "Buffer time (ms):"
-msgstr "Tiempo del búfer (ms):"
-
-#: Plugins/Output/alsa/configure.c:383
-msgid "Period time (ms):"
-msgstr "Perídodo del búfer (ms):"
-
-#: Plugins/Output/alsa/configure.c:398
-msgid "Advanced settings"
-msgstr "Opciones avanzadas"
-
-#: Plugins/Output/arts/configure.c:51
-msgid "aRts Driver configuration"
-msgstr "Configuración del Controlador aRts"
-
-#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:110
-#, c-format
-msgid "Disk Writer Plugin %s"
-msgstr "Complemento de escritura a disco %s"
-
-#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:138
-msgid ""
-"You cannot use the Disk Writer plugin\n"
-"when you're running in realtime mode."
-msgstr ""
-"No puede usar el complemento de escritura a disco\n"
-"cuando está el programa ejecutando en modo de tiempo real."
-
-#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:315
-msgid "Select the directory where you want to store the output files:"
-msgstr "Seleccione el directorio donde desea almacenar los archivos de salida:"
-
-#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:359
-msgid "Disk Writer Configuration"
-msgstr "Configuración del Complemento de escritura a disco"
-
-#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:388
-msgid "Don't strip file name extension"
-msgstr "No eliminar la extensión del nombre de archivo"
-
-#: Plugins/Output/esd/about.c:34
-msgid "About ESounD Plugin"
-msgstr "Acerca del Complemento ESounD"
-
-#: Plugins/Output/esd/about.c:35
-msgid ""
-"Audacious ESounD Plugin\n"
-"\n"
-" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
-"USA."
-msgstr ""
-"Audacious ESounD Complemento\n"
-"\n"
-"Éste programa es software libre ; usted puede redistribuirlo y/o modificarlo\n"
-"bajo los término de la Licencia General Pública GNU publicada por  the\n"
-"Free Software Foundation ; la versión 2 de la licencia, o \n"
-"(a su opción) cualquier otra versión. \n"
-" \n"
-"Éste programa se distribuye con el deseo que sea útil, \n"
-"pero SIN NINGUNA GARANTÍA; sin siquiera la garantía implícita de \n"
-"MERCANTIBILIDAD O AJUSTE  PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.  \n"
-"Vea la Licencia General Pública GNU para más detalles. \n"
-"\n"
-"Usted debe haber recibido una copia de la Licencia General Pública GNU \n"
-"con éste programa, si no escriba a \n"
-"the Free Software Foundation, Inc., \n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
-"Boston, MA  02110-1301  USA "
-
-#: Plugins/Output/esd/configure.c:102
-msgid "ESD Output Plugin configuration"
-msgstr "Configuración del Complemento de salida ESD"
-
-#: Plugins/Output/esd/configure.c:114 Plugins/Output/esd/configure.c:144
-msgid "Host:"
-msgstr "Host:"
-
-#: Plugins/Output/esd/configure.c:125
-msgid "Use remote host"
-msgstr "Usar servidor remoto"
-
-#: Plugins/Output/esd/configure.c:132
-msgid "Volume controls OSS mixer"
-msgstr "El volumen controla al mezclador OSS"
-
-#: Plugins/Output/esd/configure.c:153
-msgid "Port:"
-msgstr "Puerto:"
-
-#: Plugins/Output/esd/configure.c:169
-msgid "Server"
-msgstr "Servidor"
-
-#: Plugins/Output/esd/esd.c:49
-msgid "eSound Output Plugin"
-msgstr "Complemento de salida eSound"
-
-#: Plugins/Output/jack/jack.c:591
-msgid "About JACK Output Plugin 0.15"
-msgstr "Acerca del Complemento de Salida JACK 0.15"
-
-#: Plugins/Output/jack/jack.c:592
-msgid ""
-"XMMS jack Driver 0.15\n"
-"\n"
-"xmms-jack.sf.net\n"
-"Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n"
-"\n"
-"Audacious port by\n"
-"Giacomo Lozito from develia.org"
-msgstr ""
-"XMMS jack Controlador 0.15\n"
-"\n"
-"xmms-jack.sf.net\n"
-"Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n"
-"\n"
-"Adaptación a Audacious por\n"
-"Giacomo Lozito de develia.org"
-
-#: Plugins/Output/sun/about.c:34
-msgid "About the Sun Driver"
-msgstr "Acerca del Controlador Sun"
-
-#: Plugins/Output/sun/about.c:35
-msgid ""
-"XMMS BSD Sun Driver\n"
-"\n"
-"Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n"
-"Maintainer: <vedge at csoft.org>.\n"
-msgstr ""
-"Controlador Sun XMMS BSD\n"
-"\n"
-"Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n"
-"Maintainer: <vedge at csoft.org>.\n"
-
-#: Plugins/Output/sun/configure.c:200
-msgid "Audio control device:"
-msgstr "Dispositivo de control de audio:"
-
-#: Plugins/Output/sun/configure.c:349
-msgid "Volume controls device:"
-msgstr "Dispositivos de control de volumen:"
-
-#: Plugins/Output/sun/configure.c:362
-msgid "XMMS uses mixer exclusively."
-msgstr "XMMS usa el mezclador exclusivamente."
-
-#: Plugins/Output/sun/configure.c:487
-
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#: Plugins/Output/sun/configure.c:537
-msgid "Sun driver configuration"
-msgstr "Configuración del controlador Sun"
-
-#: Plugins/Output/sun/sun.c:55
-#, c-format
-msgid "BSD Sun Driver %s"
-msgstr "Controlador Sun BSD %s"
-
-#: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:57
-msgid "/Toggle Decorations"
-msgstr "/Intercambiar decoración"
-
-#: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:59
-msgid "/-"
-msgstr "/-"
-
-#: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:60
-msgid "/Close"
-msgstr "/Cerrar"
-
-#: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:194
-msgid "Blur scope"
-msgstr "Osciloscopio borroso"
-
-#: Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:73
-msgid "Blur Scope: Color selection"
-msgstr "Seleccionar color del osciloscopio borroso"
-
-#: Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:83
-msgid "Options:"
-msgstr "Opciones:"
-
-#: audacious/about.c:125 audacious/credits.c:296
+#: audacious/about.c:119 audacious/credits.c:312
 msgid "About Audacious"
 msgstr "Acerca de Audacious"
 
-#: audacious/about.c:174 audacious/credits.c:341
+#: audacious/about.c:168 audacious/credits.c:357
 msgid "Credits"
 msgstr "Créditos:"
 
@@ -3199,288 +46,248 @@
 msgid "Audacious core developers:"
 msgstr "Desarrolladores del núcleo de Audacious:"
 
-#: audacious/credits.c:60
+#: audacious/credits.c:61
 msgid "Graphics:"
 msgstr "Gráficos:"
 
-#: audacious/credits.c:65
+#: audacious/credits.c:66
 msgid "Default skin:"
 msgstr "Piel por defecto:"
 
-#: audacious/credits.c:70
+#: audacious/credits.c:71
 msgid "Plugin development:"
 msgstr "Desarrollo de complementos:"
 
-#: audacious/credits.c:79
+#: audacious/credits.c:82
+msgid "Patch authors:"
+msgstr ""
+
+#: audacious/credits.c:95
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "Desarrolladores 0.1.x:"
 
-#: audacious/credits.c:85
+#: audacious/credits.c:101
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "Desarrolladores BMP:"
 
-#: audacious/credits.c:117
+#: audacious/credits.c:133
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "Brazilian Portuguese:"
 
-#: audacious/credits.c:120
+#: audacious/credits.c:136
 msgid "Breton:"
 msgstr "Bretón:"
 
-#: audacious/credits.c:123
+#: audacious/credits.c:139
 msgid "Chinese:"
 msgstr "Chino:"
 
-#: audacious/credits.c:127
+#: audacious/credits.c:143
 msgid "Czech:"
 msgstr "Checo:"
 
-#: audacious/credits.c:130
+#: audacious/credits.c:146
 msgid "Dutch:"
 msgstr "Holandés:"
 
-#: audacious/credits.c:134
+#: audacious/credits.c:150
 msgid "Finnish:"
 msgstr "Finlandeses:"
 
-#: audacious/credits.c:137
+#: audacious/credits.c:153
 msgid "French:"
 msgstr "Francés:"
 
-#: audacious/credits.c:140
+#: audacious/credits.c:156
 msgid "German:"
 msgstr "Alemán:"
 
-#: audacious/credits.c:144
+#: audacious/credits.c:160
 msgid "Georgian: "
 msgstr "Georgianos: "
 
-#: audacious/credits.c:147
+#: audacious/credits.c:163
 msgid "Greek:"
 msgstr "Griego:"
 
-#: audacious/credits.c:152
+#: audacious/credits.c:168
 msgid "Hindi:"
 msgstr "Hindúes:"
 
-#: audacious/credits.c:155
+#: audacious/credits.c:171
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "Húngaro:"
 
-#: audacious/credits.c:158
+#: audacious/credits.c:174
 msgid "Italian:"
 msgstr "Italiano:"
 
-#: audacious/credits.c:162
+#: audacious/credits.c:178
 msgid "Japanese:"
 msgstr "Japonés:"
 
-#: audacious/credits.c:165
+#: audacious/credits.c:181
 msgid "Korean:"
 msgstr "Coreano:"
 
-#: audacious/credits.c:168
+#: audacious/credits.c:184
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "Lituano:"
 
-#: audacious/credits.c:171
+#: audacious/credits.c:187
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "Macedonio:"
 
-#: audacious/credits.c:174
+#: audacious/credits.c:190
 msgid "Polish:"
 msgstr "Polaco:"
 
-#: audacious/credits.c:178
+#: audacious/credits.c:194
 msgid "Romanian:"
 msgstr "Rumano:"
 
-#: audacious/credits.c:181
+#: audacious/credits.c:197
 msgid "Russian:"
 msgstr "Ruso:"
 
-#: audacious/credits.c:186
+#: audacious/credits.c:202
 msgid "Slovak:"
 msgstr "Eslovaco:"
 
-#: audacious/credits.c:189
+#: audacious/credits.c:205
 msgid "Spanish:"
 msgstr "Español:"
 
-#: audacious/credits.c:192
+#: audacious/credits.c:208
 msgid "Swedish:"
 msgstr "Sueco:"
 
-#: audacious/credits.c:195
+#: audacious/credits.c:211
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "Ucranianos:"
 
-#: audacious/credits.c:198
+#: audacious/credits.c:214
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Galés:"
 
-#: audacious/credits.c:345
+#: audacious/credits.c:361
 msgid "Translators"
 msgstr "Traductores"
 
-#: audacious/eq_slider.c:93
-msgid "PREAMP"
-msgstr "PREAMP"
-
-#: audacious/eq_slider.c:93
-msgid "60HZ"
-msgstr "60HZ"
-
-#: audacious/eq_slider.c:93
-msgid "170HZ"
-msgstr "170HZ"
-
-#: audacious/eq_slider.c:94
-msgid "310HZ"
-msgstr "310HZ"
-
-#: audacious/eq_slider.c:94
-msgid "600HZ"
-msgstr "600HZ"
-
-#: audacious/eq_slider.c:94
-msgid "1KHZ"
-msgstr "1KHZ"
-
-#: audacious/eq_slider.c:95
-msgid "3KHZ"
-msgstr "3KHZ"
-
-#: audacious/eq_slider.c:95
-msgid "6KHZ"
-msgstr "6KHZ"
-
-#: audacious/eq_slider.c:95
-msgid "12KHZ"
-msgstr "12KHZ"
-
-#: audacious/eq_slider.c:96
-msgid "14KHZ"
-msgstr "14KHZ"
-
-#: audacious/eq_slider.c:96
-msgid "16KHZ"
-msgstr "16KHZ"
-
-#: audacious/equalizer.c:129
+#: audacious/equalizer.c:120
 msgid "/Load"
 msgstr "/Cargar"
 
-#: audacious/equalizer.c:130
+#: audacious/equalizer.c:121
 msgid "/Load/Preset"
 msgstr "/Cargar/Preconfigurado"
 
-#: audacious/equalizer.c:132
+#: audacious/equalizer.c:123
 msgid "/Load/Auto-load preset"
 msgstr "/Cargar/Autocargar preconfigurado"
 
-#: audacious/equalizer.c:134
+#: audacious/equalizer.c:125
 msgid "/Load/Default"
 msgstr "/Cargar/Predeterminado"
 
-#: audacious/equalizer.c:137
+#: audacious/equalizer.c:128
 msgid "/Load/Zero"
 msgstr "/Cargar/Cero"
 
-#: audacious/equalizer.c:140
+#: audacious/equalizer.c:131
 msgid "/Load/From file"
 msgstr "/Cargar/Desde archivo"
 
-#: audacious/equalizer.c:142
+#: audacious/equalizer.c:133
 msgid "/Load/From WinAMP EQF file"
 msgstr "/Cargar/Desde archivo EQF de WinAMP"
 
-#: audacious/equalizer.c:144
+#: audacious/equalizer.c:135
 msgid "/Import"
 msgstr "/Importar"
 
-#: audacious/equalizer.c:145
+#: audacious/equalizer.c:136
 msgid "/Import/WinAMP Presets"
 msgstr "/Importar/Preconfigurado de WinAMP"
 
-#: audacious/equalizer.c:147
+#: audacious/equalizer.c:138
 msgid "/Save"
 msgstr "/Guardar"
 
-#: audacious/equalizer.c:148
+#: audacious/equalizer.c:139
 msgid "/Save/Preset"
 msgstr "/Guardar/Preconfigurado"
 
-#: audacious/equalizer.c:150
+#: audacious/equalizer.c:141
 msgid "/Save/Auto-load preset"
 msgstr "/Guardar/Preconfigurado autocargado"
 
-#: audacious/equalizer.c:152
+#: audacious/equalizer.c:143
 msgid "/Save/Default"
 msgstr "/Guardar/Predeterminado"
 
-#: audacious/equalizer.c:155
+#: audacious/equalizer.c:146
 msgid "/Save/To file"
 msgstr "/Guardar/En archivo"
 
-#: audacious/equalizer.c:157
+#: audacious/equalizer.c:148
 msgid "/Save/To WinAMP EQF file"
 msgstr "/Guardar/En archivo EQF de WinAMP"
 
-#: audacious/equalizer.c:159
+#: audacious/equalizer.c:150
 msgid "/Delete"
 msgstr "/Borrar"
 
-#: audacious/equalizer.c:160
+#: audacious/equalizer.c:151
 msgid "/Delete/Preset"
 msgstr "/Borrar/Preconfigurado"
 
-#: audacious/equalizer.c:162
+#: audacious/equalizer.c:153
 msgid "/Delete/Auto-load preset"
 msgstr "/Borrar/Preconfigurado autocargado"
 
-#: audacious/equalizer.c:748
+#: audacious/equalizer.c:816
 msgid "Audacious Equalizer"
 msgstr "Ecualizador Audacious"
 
-#: audacious/equalizer.c:1401
+#: audacious/equalizer.c:1484
 msgid "Preset"
 msgstr "Preconfigurado"
 
-#: audacious/equalizer.c:1446
+#: audacious/equalizer.c:1529
 msgid "Presets"
 msgstr "Preconfigurados"
 
-#: audacious/equalizer.c:1510
+#: audacious/equalizer.c:1593
 msgid "Load preset"
 msgstr "Cargar preconfigurado"
 
-#: audacious/equalizer.c:1526
+#: audacious/equalizer.c:1609
 msgid "Load auto-preset"
 msgstr "Cargar auto-preconfigurado"
 
-#: audacious/equalizer.c:1552 audacious/equalizer.c:1558
-#: audacious/equalizer.c:1565
+#: audacious/equalizer.c:1635 audacious/equalizer.c:1641
+#: audacious/equalizer.c:1648
 msgid "Load equalizer preset"
 msgstr "Cargar preconfigurado del ecualizador"
 
-#: audacious/equalizer.c:1574
+#: audacious/equalizer.c:1657
 msgid "Save preset"
 msgstr "Guardar preconfigurado"
 
-#: audacious/equalizer.c:1594
+#: audacious/equalizer.c:1677
 msgid "Save auto-preset"
 msgstr "Guardar auto-preconfigurado"
 
-#: audacious/equalizer.c:1629 audacious/equalizer.c:1648
+#: audacious/equalizer.c:1712 audacious/equalizer.c:1731
 msgid "Save equalizer preset"
 msgstr "Guardar preconfigurado del ecualizador"
 
-#: audacious/equalizer.c:1657
+#: audacious/equalizer.c:1740
 msgid "Delete preset"
 msgstr "Borrar preconfigurado"
 
-#: audacious/equalizer.c:1675
+#: audacious/equalizer.c:1758
 msgid "Delete auto-preset"
 msgstr "Borrar auto-preconfigurado"
 
@@ -3499,42 +306,42 @@
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: la opción `%c%s' no permite un argumento\n"
 
-#: audacious/getopt.c:661 audacious/getopt.c:819
+#: audacious/getopt.c:662 audacious/getopt.c:820
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: la opción `%s' necesita un argumento\n"
 
-#: audacious/getopt.c:687
+#: audacious/getopt.c:688
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: opción `--%s' desconocida\n"
 
-#: audacious/getopt.c:691
+#: audacious/getopt.c:692
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: opción `%c%s' desconocida\n"
 
-#: audacious/getopt.c:715
+#: audacious/getopt.c:716
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: opción -- %c ilegal\n"
 
-#: audacious/getopt.c:718
+#: audacious/getopt.c:719
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: opción -- %c inválida\n"
 
-#: audacious/getopt.c:745 audacious/getopt.c:861
+#: audacious/getopt.c:746 audacious/getopt.c:862
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: la opción necesita un argumento -- %c\n"
 
-#: audacious/getopt.c:790
+#: audacious/getopt.c:791
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: la opción `-W %s' es ambigua\n"
 
-#: audacious/getopt.c:805
+#: audacious/getopt.c:806
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: la opción `-W %s' no permite un argumento\n"
@@ -3550,7 +357,7 @@
 "\n"
 "No puedo abrir archivo glade (%s). Favor de revisar su instalación.\n"
 
-#: audacious/input.c:302
+#: audacious/input.c:305
 msgid ""
 "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -3564,29 +371,33 @@
 "1. Se tenga acceso de lectura\n"
 "2. Los complementos necesarios estén activados"
 
-#: audacious/input.c:327
+#: audacious/input.c:330
 msgid "Don't show this warning anymore"
 msgstr "No mostrar más esta advertencia"
 
-#: audacious/input.c:329
+#: audacious/input.c:332
 msgid "Show more _details"
 msgstr "Ver más _detalles"
 
-#: audacious/input.c:343 audacious/prefswin.c:116 audacious/prefswin.c:488
-#: audacious/prefswin.c:576 audacious/prefswin.c:665 audacious/prefswin.c:761
+#: audacious/input.c:346 audacious/prefswin.c:115 audacious/prefswin.c:487
+#: audacious/prefswin.c:575 audacious/prefswin.c:664 audacious/prefswin.c:760
 msgid "Filename"
 msgstr "Nombre de archivo"
 
-#: audacious/input.c:551
+#: audacious/input.c:568
 #, c-format
 msgid "audacious: %s"
 msgstr "audacious: %s"
 
-#: audacious/input.c:585
+#: audacious/input.c:584
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nombre del archivo:"
+
+#: audacious/input.c:602
 msgid "No input plugin recognized this file"
 msgstr "Ningún complemento de entrada reconoció a este archivo"
 
-#: audacious/input.c:587
+#: audacious/input.c:604
 #, c-format
 msgid "Input plugin: %s"
 msgstr "Complemento de entrada: %s"
@@ -3596,17 +407,17 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "No se pudo crear el archivo log (%s)\n"
 
-#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/mainwin.c:807
-#: audacious/mainwin.c:3258
+#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/mainwin.c:876
+#: audacious/mainwin.c:3640
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
-#: audacious/main.c:431
+#: audacious/main.c:447
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "No se pudo crear el directorio «%s»: %s"
 
-#: audacious/main.c:701
+#: audacious/main.c:723
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
 "\n"
@@ -3618,73 +429,78 @@
 "Opciones:\n"
 "--------\n"
 
-#: audacious/main.c:706
+#: audacious/main.c:728
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "Mostrar este texto y salir"
 
-#: audacious/main.c:709
+#: audacious/main.c:731
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "Seleccionar la sesión de Audacious/BMP/XMMS (Por defecto: 0)"
 
-#: audacious/main.c:712
+#: audacious/main.c:734
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "Saltar hacia atrás en la lista de reproducción"
 
-#: audacious/main.c:715
+#: audacious/main.c:737
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "Empezar la reproducción de la lista de reproducción actual"
 
-#: audacious/main.c:718
+#: audacious/main.c:740
 msgid "Pause current song"
 msgstr "Pausar la canción actual"
 
-#: audacious/main.c:721
+#: audacious/main.c:743
 msgid "Stop current song"
 msgstr "Parar la canción actual"
 
-#: audacious/main.c:724
+#: audacious/main.c:746
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "Pausar si se está reproduciendo, o reproducir"
 
-#: audacious/main.c:727
+#: audacious/main.c:749
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
 
-#: audacious/main.c:730
+#: audacious/main.c:752
+msgid "Display Jump to file dialog"
+msgstr ""
+
+#: audacious/main.c:755
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "No limpiar la lista de reproducción"
 
-#: audacious/main.c:733
+#: audacious/main.c:758
 msgid "Show the main window"
 msgstr "Mostrar la ventana principal"
 
-#: audacious/main.c:736
+#: audacious/main.c:761
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "Activar Audacious"
 
-#: audacious/main.c:739
+#: audacious/main.c:764
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "ID de sesión previa"
 
-#: audacious/main.c:742
+#: audacious/main.c:767
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr "Operación sin cabecera [experimental]"
 
-#: audacious/main.c:745
+#: audacious/main.c:770
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr "Desactivar intercepción de errores/advertencias (logging)"
 
-#: audacious/main.c:748
+#: audacious/main.c:773
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "Imprimir el número de versión y salir.\n"
 
-#: audacious/main.c:931
+#: audacious/main.c:963
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Received SIGSEGV\n"
 "\n"
 "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
-"a bug at http://bugs.nenolod.net/\n"
+"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -3694,7 +510,7 @@
 "envíe un correo-e a http://bugs.nenolod.net/\n"
 "\n"
 
-#: audacious/main.c:954
+#: audacious/main.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -3707,7 +523,7 @@
 "Por favor, comprueba que la piel «%s» sea válida y que la piel por defecto "
 "esté instalada correctamente en «%s»\n"
 
-#: audacious/main.c:1000
+#: audacious/main.c:1032
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -3716,7 +532,7 @@
 "Lo siento, su versión de GTK (%d.%d.%d) no funciona con Audacious.\n"
 "Por favor, use GTK+ %s o más nuevo.\n"
 
-#: audacious/main.c:1011
+#: audacious/main.c:1043
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -3729,250 +545,269 @@
 "Si está en un sistema linux basado en libc5 e instaló Glib & GTK+ antes de "
 "instalar LinuxThreads, necesita recompilar GLIB y GTK+\n"
 
-#: audacious/main.c:1027
+#: audacious/main.c:1059
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "Audacious: No se pudo abrir la pantalla, abortando\n"
 
-#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:373 audacious/ui_playlist.c:128
+#: audacious/mainwin.c:245 audacious/mainwin.c:371 audacious/ui_playlist.c:122
 msgid "/View Track Details"
 msgstr "/Ver detalles de pista"
 
-#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:368
+#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:366
 msgid "/Jump to File"
 msgstr "/Saltar al archivo"
 
-#: audacious/mainwin.c:257
+#: audacious/mainwin.c:250 audacious/mainwin.c:433
 msgid "/Autoscroll Songname"
 msgstr "/Desplazar Nombre de canción"
 
-#: audacious/mainwin.c:259 audacious/mainwin.c:351
+#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:344
 msgid "/Stop After Current Song"
 msgstr "/Detener después de la canción actual"
 
-#: audacious/mainwin.c:269
+#: audacious/mainwin.c:262
 msgid "/Visualization Mode"
 msgstr "/Modo de visualización"
 
-#: audacious/mainwin.c:270
+#: audacious/mainwin.c:263
 msgid "/Visualization Mode/Analyzer"
 msgstr "/Modo de visualización/Analizador"
 
+#: audacious/mainwin.c:265
+msgid "/Visualization Mode/Scope"
+msgstr "/Modo de visualización/Osciloscopio"
+
+#: audacious/mainwin.c:267
+msgid "/Visualization Mode/Off"
+msgstr "/Modo de visualización/Apagado"
+
+#: audacious/mainwin.c:269
+msgid "/Analyzer Mode"
+msgstr "/Modo del analizador"
+
+#: audacious/mainwin.c:270
+msgid "/Analyzer Mode/Normal"
+msgstr "/Modo del analizador/Normal"
+
 #: audacious/mainwin.c:272
-msgid "/Visualization Mode/Scope"
-msgstr "/Modo de visualización/Osciloscopio"
+msgid "/Analyzer Mode/Fire"
+msgstr "/Modo del analizador/Fuego"
 
 #: audacious/mainwin.c:274
-msgid "/Visualization Mode/Off"
-msgstr "/Modo de visualización/Apagado"
-
-#: audacious/mainwin.c:276
-msgid "/Analyzer Mode"
-msgstr "/Modo del analizador"
+msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
+msgstr "/Modo del analizador/Líneas verticales"
 
 #: audacious/mainwin.c:277
-msgid "/Analyzer Mode/Normal"
-msgstr "/Modo del analizador/Normal"
+msgid "/Analyzer Mode/Lines"
+msgstr "/Modo del analizador/Líneas"
 
 #: audacious/mainwin.c:279
-msgid "/Analyzer Mode/Fire"
-msgstr "/Modo del analizador/Fuego"
-
-#: audacious/mainwin.c:281
-msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
-msgstr "/Modo del analizador/Líneas verticales"
-
-#: audacious/mainwin.c:284
-msgid "/Analyzer Mode/Lines"
-msgstr "/Modo del analizador/Líneas"
-
-#: audacious/mainwin.c:286
 msgid "/Analyzer Mode/Bars"
 msgstr "/Modo del analizador/Barras"
 
-#: audacious/mainwin.c:289
+#: audacious/mainwin.c:282
 msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
 msgstr "/Modo del analizador/Picos"
 
+#: audacious/mainwin.c:284
+msgid "/Scope Mode"
+msgstr "/Modo del osciloscopio"
+
+#: audacious/mainwin.c:285
+msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
+msgstr "/Modo del osciloscopio/Puntos"
+
+#: audacious/mainwin.c:287
+msgid "/Scope Mode/Line Scope"
+msgstr "/Modo del osciloscopio/Líneas"
+
+#: audacious/mainwin.c:289
+msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
+msgstr "/Modo del osciloscopio/Sólido"
+
 #: audacious/mainwin.c:291
-msgid "/Scope Mode"
-msgstr "/Modo del osciloscopio"
+msgid "/WindowShade VU Mode"
+msgstr "/Modo de sombreado de ventana"
 
 #: audacious/mainwin.c:292
-msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
-msgstr "/Modo del osciloscopio/Puntos"
+msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
+msgstr "/Modo de sombreado de ventana/Normal"
 
 #: audacious/mainwin.c:294
-msgid "/Scope Mode/Line Scope"
-msgstr "/Modo del osciloscopio/Líneas"
+msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
+msgstr "/Modo de sombreado de ventana/Suave"
 
 #: audacious/mainwin.c:296
-msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
-msgstr "/Modo del osciloscopio/Sólido"
-
-#: audacious/mainwin.c:298
-msgid "/WindowShade VU Mode"
-msgstr "/Modo de sombreado de ventana"
+msgid "/Refresh Rate"
+msgstr "/Frecuencia de refresco"
+
+#: audacious/mainwin.c:297
+msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
+msgstr "/Frecuencia de refresco/Completa (~50 fps)"
 
 #: audacious/mainwin.c:299
-msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
-msgstr "/Modo de sombreado de ventana/Normal"
+msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
+msgstr "/Frecuencia de refresco/Media (~25 fps)"
 
 #: audacious/mainwin.c:301
-msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
-msgstr "/Modo de sombreado de ventana/Suave"
+msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
+msgstr "/Frecuencia de refresco/Cuarta parte (~13 fps)"
 
 #: audacious/mainwin.c:303
-msgid "/Refresh Rate"
-msgstr "/Frecuencia de refresco"
-
-#: audacious/mainwin.c:304
-msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
-msgstr "/Frecuencia de refresco/Completa (~50 fps)"
+msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
+msgstr "/Frecuencia de refresco/Octava parte (~6 fps)"
+
+#: audacious/mainwin.c:305
+msgid "/Analyzer Falloff"
+msgstr "/Caída del analizador"
 
 #: audacious/mainwin.c:306
-msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
-msgstr "/Frecuencia de refresco/Media (~25 fps)"
-
-#: audacious/mainwin.c:308
-msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
-msgstr "/Frecuencia de refresco/Cuarta parte (~13 fps)"
-
-#: audacious/mainwin.c:310
-msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
-msgstr "/Frecuencia de refresco/Octava parte (~6 fps)"
-
-#: audacious/mainwin.c:312
-msgid "/Analyzer Falloff"
-msgstr "/Caída del analizador"
-
-#: audacious/mainwin.c:313
 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
 msgstr "/Caída del analizador/Lentísima"
 
-#: audacious/mainwin.c:315
+#: audacious/mainwin.c:308
 msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
 msgstr "/Caída del analizador/Lenta"
 
-#: audacious/mainwin.c:317
+#: audacious/mainwin.c:310
 msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
 msgstr "/Caída del analizador/Media"
 
-#: audacious/mainwin.c:319
+#: audacious/mainwin.c:312
 msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
 msgstr "/Caída del analizador/Rápida"
 
-#: audacious/mainwin.c:321
+#: audacious/mainwin.c:314
 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
 msgstr "/Caída del analizador/Rapidísima"
 
-#: audacious/mainwin.c:323
+#: audacious/mainwin.c:316
 msgid "/Peaks Falloff"
 msgstr "/Caída de los picos"
 
-#: audacious/mainwin.c:324
+#: audacious/mainwin.c:317
 msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
 msgstr "/Caída de los picos/Lentísima"
 
-#: audacious/mainwin.c:326
+#: audacious/mainwin.c:319
 msgid "/Peaks Falloff/Slow"
 msgstr "/Caída de los picos/Lenta"
 
-#: audacious/mainwin.c:328
+#: audacious/mainwin.c:321
 msgid "/Peaks Falloff/Medium"
 msgstr "/Caída de los picos/Media"
 
-#: audacious/mainwin.c:330
+#: audacious/mainwin.c:323
 msgid "/Peaks Falloff/Fast"
 msgstr "/Caída de los picos/Rápida"
 
-#: audacious/mainwin.c:332
+#: audacious/mainwin.c:325
 msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
 msgstr "/Caída de los picos/Rapidísima"
 
-#: audacious/mainwin.c:342
+#: audacious/mainwin.c:335
 msgid "/Play CD"
 msgstr "/Reproducir CD"
 
-#: audacious/mainwin.c:345
+#: audacious/mainwin.c:338
 msgid "/Repeat"
 msgstr "/Repetir"
 
-#: audacious/mainwin.c:347
+#: audacious/mainwin.c:340
 msgid "/Shuffle"
 msgstr "/Orden aleatorio"
 
-#: audacious/mainwin.c:349
+#: audacious/mainwin.c:342
 msgid "/No Playlist Advance"
 msgstr "/No avanzar en la lista de reproducción"
 
-#: audacious/mainwin.c:354
+#: audacious/mainwin.c:347
 msgid "/Play"
 msgstr "/Reproducir"
 
-#: audacious/mainwin.c:356
+#: audacious/mainwin.c:349
 msgid "/Pause"
 msgstr "/Pausa"
 
-#: audacious/mainwin.c:358
+#: audacious/mainwin.c:351
 msgid "/Stop"
 msgstr "/Parar"
 
-#: audacious/mainwin.c:360
+#: audacious/mainwin.c:353
 msgid "/Previous"
 msgstr "/Anterior"
 
-#: audacious/mainwin.c:362
+#: audacious/mainwin.c:355
 msgid "/Next"
 msgstr "/Siguiente"
 
-#: audacious/mainwin.c:365
+#: audacious/mainwin.c:358
 msgid "/Jump to Playlist Start"
 msgstr "/Saltar al inicio de la lista de reproducción"
 
-#: audacious/mainwin.c:370
+#: audacious/mainwin.c:360
+msgid "/-"
+msgstr "/-"
+
+#: audacious/mainwin.c:361
+#, fuzzy
+msgid "/Set A-B"
+msgstr "/Seleccionar todo"
+
+#: audacious/mainwin.c:363
+#, fuzzy
+msgid "/Clear A-B"
+msgstr "/Vaciar cola"
+
+#: audacious/mainwin.c:368
 msgid "/Jump to Time"
 msgstr "/Saltar al tiempo"
 
-#: audacious/mainwin.c:383
+#: audacious/mainwin.c:381
 msgid "/About Audacious"
 msgstr "/Acerca de Audacious"
 
-#: audacious/mainwin.c:386
+#: audacious/mainwin.c:384
 msgid "/Play File"
 msgstr "/Reproducir archivo"
 
-#: audacious/mainwin.c:388
+#: audacious/mainwin.c:386
 msgid "/Play Location"
 msgstr "/ Reproducir Lugar"
 
-#: audacious/mainwin.c:391
+#: audacious/mainwin.c:389
 msgid "/V_isualization"
 msgstr "/V_isualización"
 
-#: audacious/mainwin.c:392
+#: audacious/mainwin.c:390
 msgid "/_Playback"
 msgstr "/_Reproducción"
 
-#: audacious/mainwin.c:393
+#: audacious/mainwin.c:391
 msgid "/_View"
 msgstr "/_Ver"
 
-#: audacious/mainwin.c:395
+#: audacious/mainwin.c:393
 msgid "/Preferences"
 msgstr "/Preferencias"
 
-#: audacious/mainwin.c:397
+#: audacious/mainwin.c:395
 msgid "/_Quit"
 msgstr "/_Salir"
 
-#: audacious/mainwin.c:407
+#: audacious/mainwin.c:405
 msgid "/Files..."
 msgstr "/Archivos..."
 
-#: audacious/mainwin.c:409
+#: audacious/mainwin.c:407
 msgid "/Internet location..."
 msgstr "/Dirección de internet..."
 
+#: audacious/mainwin.c:417
+#, fuzzy
+msgid "/Show Player"
+msgstr "/Mostrar el editor de listas de reproducción"
+
 #: audacious/mainwin.c:419
 msgid "/Show Playlist Editor"
 msgstr "/Mostrar el editor de listas de reproducción"
@@ -3997,113 +832,128 @@
 msgid "/Put on All Workspaces"
 msgstr "/Mostrar en todos los espacios de trabajo"
 
-#: audacious/mainwin.c:434
+#: audacious/mainwin.c:436
 msgid "/Roll up Player"
 msgstr "/Enrollar reproductor"
 
-#: audacious/mainwin.c:436
+#: audacious/mainwin.c:438
 msgid "/Roll up Playlist Editor"
 msgstr "/Enrollar lista de reproducción"
 
-#: audacious/mainwin.c:438
+#: audacious/mainwin.c:440
 msgid "/Roll up Equalizer"
 msgstr "/Enrollar ecualizador"
 
-#: audacious/mainwin.c:864
+#: audacious/mainwin.c:443
+msgid "/DoubleSize"
+msgstr ""
+
+#: audacious/mainwin.c:445
+msgid "/Easy Move"
+msgstr ""
+
+#: audacious/mainwin.c:874
+#, c-format
+msgid "%s - Audacious"
+msgstr "%s - Audacious"
+
+#: audacious/mainwin.c:1098
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: audacious/mainwin.c:905 audacious/mainwin.c:909
-
+#: audacious/mainwin.c:1139 audacious/mainwin.c:1143
 msgid "stereo"
 msgstr "Estéreo"
 
-#: audacious/mainwin.c:905 audacious/mainwin.c:909
-
+#: audacious/mainwin.c:1139 audacious/mainwin.c:1143
 msgid "mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: audacious/mainwin.c:1360
+#: audacious/mainwin.c:1627
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Saltar al tiempo"
 
-#: audacious/mainwin.c:1381
+#: audacious/mainwin.c:1648
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "minutos:segundos"
 
-#: audacious/mainwin.c:1391
+#: audacious/mainwin.c:1658
 msgid "Track length:"
 msgstr "Longitud de pista:"
 
-#: audacious/mainwin.c:1479
+#: audacious/mainwin.c:1746
 msgid "Un_queue"
 msgstr "_Remover de la Cola"
 
-#: audacious/mainwin.c:1481 audacious/mainwin.c:1806
+#: audacious/mainwin.c:1748 audacious/mainwin.c:2093
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Cola"
 
-#: audacious/mainwin.c:1734
+#: audacious/mainwin.c:2018
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Saltar a la pista"
 
-#: audacious/mainwin.c:1775
+#: audacious/mainwin.c:2059
 msgid "Filter: "
 msgstr "filtro:"
 
-#: audacious/mainwin.c:1989
+#: audacious/mainwin.c:2260
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Ingrese lugar a ejecutar:"
 
-#: audacious/mainwin.c:2194
+#: audacious/mainwin.c:2467
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "BUSCAR HASTA: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: audacious/mainwin.c:2226 audacious/mainwin.c:2905
+#: audacious/mainwin.c:2499 audacious/mainwin.c:3286
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "VOLUMEN: %d%%"
 
-#: audacious/mainwin.c:2257 audacious/mainwin.c:2908
+#: audacious/mainwin.c:2530 audacious/mainwin.c:3289
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "BALANCE: %d%% IZQUIERDO"
 
-#: audacious/mainwin.c:2261 audacious/mainwin.c:2911
+#: audacious/mainwin.c:2534 audacious/mainwin.c:3292
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "BALANCE: CENTRO"
 
-#: audacious/mainwin.c:2265 audacious/mainwin.c:2913
+#: audacious/mainwin.c:2538 audacious/mainwin.c:3294
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "BALANCE: %d%% DERECHO"
 
-#: audacious/mainwin.c:2686
+#: audacious/mainwin.c:3061
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "MENÚ DE OPCIONES"
 
-#: audacious/mainwin.c:2690
+#: audacious/mainwin.c:3065
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "DESACTIVAR «SIEMPRE ENCIMA»"
 
-#: audacious/mainwin.c:2692
+#: audacious/mainwin.c:3067
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ACTIVAR «SIEMPRE ENCIMA»"
 
-#: audacious/mainwin.c:2695
+#: audacious/mainwin.c:3070
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "INFORMACIÓN DEL ARCHIVO"
 
-#: audacious/mainwin.c:2698
-msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **"
-msgstr "SE HA DESACTIVADO EL TAMAÑO DOBLE"
-
-#: audacious/mainwin.c:2701
+#: audacious/mainwin.c:3074
+msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
+msgstr ""
+
+#: audacious/mainwin.c:3076
+msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
+msgstr ""
+
+#: audacious/mainwin.c:3079
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "MENÚ DE VISUALIZACIÓN"
 
-#: audacious/mainwin.c:2746
+#: audacious/mainwin.c:3127
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -4113,7 +963,7 @@
 "\n"
 "No se insertó ningún CD, o el CD insertado no es de audio\n"
 
-#: audacious/mainwin.c:2763
+#: audacious/mainwin.c:3144
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -4129,267 +979,280 @@
 "2. Ningún programa está bloqueando la tarjeta de sonido\n"
 "3. La tarjeta de sonido esté bien configurada\n"
 
-#: audacious/prefswin.c:99 audacious/glade/prefswin.glade:1350
+#: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1425
 msgid "Appearance"
 msgstr "Apariencia"
 
+#: audacious/prefswin.c:99
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
 #: audacious/prefswin.c:100
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: audacious/prefswin.c:101
 msgid "Connectivity"
 msgstr "Conectividad"
 
-#: audacious/prefswin.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:2814
+#: audacious/prefswin.c:101 audacious/glade/prefswin.glade:2889
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ecualizador"
 
-#: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:1629
+#: audacious/prefswin.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:1704
 msgid "Mouse"
 msgstr "Ratón"
 
-#: audacious/prefswin.c:104 audacious/glade/prefswin.glade:2446
+#: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2521
 msgid "Playlist"
 msgstr "Lista de reproducción"
 
-#: audacious/prefswin.c:105 audacious/glade/prefswin.glade:693
+#: audacious/prefswin.c:104 audacious/glade/prefswin.glade:693
 msgid "Plugins"
 msgstr "Complementos"
 
-#: audacious/prefswin.c:111
+#: audacious/prefswin.c:110
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
-#: audacious/prefswin.c:112 libaudacious/titlestring.c:341
+#: audacious/prefswin.c:111 libaudacious/titlestring.c:349
 msgid "Album"
 msgstr "Álbum"
 
-#: audacious/prefswin.c:114
+#: audacious/prefswin.c:112
+msgid "Title"
+msgstr "Titulación"
+
+#: audacious/prefswin.c:113
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Número de pista"
 
-#: audacious/prefswin.c:115 libaudacious/titlestring.c:342
+#: audacious/prefswin.c:114 libaudacious/titlestring.c:350
 msgid "Genre"
 msgstr "Género"
 
-#: audacious/prefswin.c:117
+#: audacious/prefswin.c:116
 msgid "Filepath"
 msgstr "Ruta hasta el archivo"
 
-#: audacious/prefswin.c:118 libaudacious/titlestring.c:348
+#: audacious/prefswin.c:117 libaudacious/titlestring.c:356
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: audacious/prefswin.c:119 libaudacious/titlestring.c:349
+#: audacious/prefswin.c:118 libaudacious/titlestring.c:357
 msgid "Year"
 msgstr "Año"
 
-#: audacious/prefswin.c:120 libaudacious/titlestring.c:350
+#: audacious/prefswin.c:119 libaudacious/titlestring.c:358
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentario"
 
-#: audacious/prefswin.c:141
+#: audacious/prefswin.c:140
 msgid "localhost"
 msgstr "localhost"
 
-#: audacious/prefswin.c:458 audacious/prefswin.c:545 audacious/prefswin.c:634
-#: audacious/prefswin.c:730
+#: audacious/prefswin.c:457 audacious/prefswin.c:544 audacious/prefswin.c:633
+#: audacious/prefswin.c:729
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activado"
 
-#: audacious/prefswin.c:474 audacious/prefswin.c:561 audacious/prefswin.c:650
-#: audacious/prefswin.c:746
+#: audacious/prefswin.c:473 audacious/prefswin.c:560 audacious/prefswin.c:649
+#: audacious/prefswin.c:745
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
-#: audacious/prefswin.c:1799
+#: audacious/prefswin.c:1784
 msgid "Category"
 msgstr "Categoría"
 
-#: audacious/prefswin.c:2203
+#: audacious/prefswin.c:2241
 msgid "Preferences Window"
 msgstr "Ventana de preferencias"
 
-#: audacious/skinwin.c:178
+#: audacious/skinwin.c:177
 msgid "Archived Winamp 2.x skin"
 msgstr "Piel Winamp 2.x archivada"
 
-#: audacious/skinwin.c:183
+#: audacious/skinwin.c:182
 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
 msgstr "Piel Winamp 2.x sin archivar"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:132
+#: audacious/ui_fileinfo.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Track Information Window"
+msgstr "Configuración de la información de Popup"
+
+#: audacious/ui_fileinfo.c:335
+msgid "Track Information Popup"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:126
 msgid "/Show Popup Info"
 msgstr "Mostrar Información Popup"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:138 audacious/ui_playlist.c:203
+#: audacious/ui_playlist.c:132 audacious/ui_playlist.c:197
 msgid "/Remove Selected"
 msgstr "/Eliminar los seleccionados"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:142 audacious/ui_playlist.c:199
+#: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:193
 msgid "/Remove Unselected"
 msgstr "/Eliminar los no-seleccionados"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:146 audacious/ui_playlist.c:195
+#: audacious/ui_playlist.c:140 audacious/ui_playlist.c:189
 msgid "/Remove All"
 msgstr "/Eliminar todos"
 
+#: audacious/ui_playlist.c:146
+msgid "/Queue Toggle"
+msgstr "/Activar cola"
+
 #: audacious/ui_playlist.c:152
-msgid "/Queue Toggle"
-msgstr "/Activar cola"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:158
 msgid "/Add CD..."
 msgstr "/Añadir CD..."
 
-#: audacious/ui_playlist.c:162
+#: audacious/ui_playlist.c:156
 msgid "/Add Internet Address..."
 msgstr "/Añadir dirección de Internet..."
 
+#: audacious/ui_playlist.c:160
+msgid "/Add Files..."
+msgstr "/Añadir archivos..."
+
 #: audacious/ui_playlist.c:166
-msgid "/Add Files..."
-msgstr "/Añadir archivos..."
-
-#: audacious/ui_playlist.c:172
 msgid "/Clear Queue"
 msgstr "/Vaciar cola"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:178
+#: audacious/ui_playlist.c:172
 msgid "/Remove Unavailable Files"
 msgstr "/Eliminar archivos no disponibles "
 
-#: audacious/ui_playlist.c:182
+#: audacious/ui_playlist.c:176
 msgid "/Remove Duplicates"
 msgstr "/Eliminar los Duplicados"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:183
+#: audacious/ui_playlist.c:177
 msgid "/Remove Duplicates/By Title"
 msgstr "/Eliminar los Duplicados/Por Título"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:186
+#: audacious/ui_playlist.c:180
 msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
 msgstr "/Eliminar los Duplicados/Por Nombre de Archivo"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:189
+#: audacious/ui_playlist.c:183
 msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename"
 msgstr "/Eliminar los Duplicados/Por Path + Nombre de Archivo"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:209
+#: audacious/ui_playlist.c:203
 msgid "/New List"
 msgstr "/Lista nueva"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:215
+#: audacious/ui_playlist.c:209
 msgid "/Load List"
 msgstr "/Cargar lista"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:219
+#: audacious/ui_playlist.c:213
 msgid "/Save List"
 msgstr "/Guardar lista"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:223
+#: audacious/ui_playlist.c:217
 msgid "/Save Default List"
 msgstr "Guardar Lista Predeterminada"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:229
+#: audacious/ui_playlist.c:223
 msgid "/Update View"
 msgstr "/Actualizar vista"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:235
+#: audacious/ui_playlist.c:229
 msgid "/Invert Selection"
 msgstr "/Invertir selección"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:241
+#: audacious/ui_playlist.c:235
 msgid "/Select None"
 msgstr "/Deseleccionar todo"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:245
+#: audacious/ui_playlist.c:239
 msgid "/Select All"
 msgstr "/Seleccionar todo"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:251
+#: audacious/ui_playlist.c:245
 msgid "/Randomize List"
 msgstr "/Mezclar lista"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:253
+#: audacious/ui_playlist.c:247
 msgid "/Reverse List"
 msgstr "/Invertir lista"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:256
+#: audacious/ui_playlist.c:250
 msgid "/Sort List"
 msgstr "/Ordenar lista"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:257
+#: audacious/ui_playlist.c:251
 msgid "/Sort List/By Title"
 msgstr "/Ordenar lista/Por título"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:259
+#: audacious/ui_playlist.c:253
 msgid "/Sort List/By Artist"
 msgstr "Ordenar Lista/Por Artista"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:261
+#: audacious/ui_playlist.c:255
 msgid "/Sort List/By Filename"
 msgstr "/Ordenar lista/Por nombre de archivo"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:263
+#: audacious/ui_playlist.c:257
 msgid "/Sort List/By Path + Filename"
 msgstr "/Ordenar lista/por ruta + nombre de archivo"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:265
+#: audacious/ui_playlist.c:259
 msgid "/Sort List/By Date"
 msgstr "/Ordenar lista/Por Fecha"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:267
+#: audacious/ui_playlist.c:261
 msgid "/Sort List/By Track Number"
 msgstr "Ordenar Lista/Por Número de Pista"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:269
+#: audacious/ui_playlist.c:263
 msgid "/Sort List/By Playlist Entry"
 msgstr "Ordenar Lista/Por Lista de Reproducción"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:271
+#: audacious/ui_playlist.c:265
 msgid "/Sort Selection"
 msgstr "/Ordenar selección"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:272
+#: audacious/ui_playlist.c:266
 msgid "/Sort Selection/By Title"
 msgstr "/Ordenar selección/Por título"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:274
+#: audacious/ui_playlist.c:268
 msgid "/Sort Selection/By Artist"
 msgstr "Ordenar Selección/ Por Artista"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:276
+#: audacious/ui_playlist.c:270
 msgid "/Sort Selection/By Filename"
 msgstr "/Ordenar selección/Por nombre de archivo"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:278
+#: audacious/ui_playlist.c:272
 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
 msgstr "/Ordenar selección/Por ruta + nombre de archivo"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:280
+#: audacious/ui_playlist.c:274
 msgid "/Sort Selection/By Date"
 msgstr "/Ordenar selección/Por fecha"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:282
+#: audacious/ui_playlist.c:276
 msgid "/Sort Selection/By Track Number"
 msgstr "Ordenar Selección/Por Número de Pista"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:284
+#: audacious/ui_playlist.c:278
 msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
 msgstr "Ordenar Selección/Por Entrada en Lista de Reproducción"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:822
+#: audacious/ui_playlist.c:841
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Error escribiendo lista de reproducción«%s»: %s"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:843
+#: audacious/ui_playlist.c:862
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s ya existe. Continuar?"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:857
+#: audacious/ui_playlist.c:876
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -4400,39 +1263,53 @@
 "\n"
 "Tipo de archivo desconocido para '%s'.\n"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:967
+#: audacious/ui_playlist.c:1027
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Cargar lista de reproducción"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:979
+#: audacious/ui_playlist.c:1040
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Guardar lista de reproducción"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1687
+#: audacious/ui_playlist.c:1751
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Editor de listas de reproducción de Audacious"
 
-#: audacious/util.c:957
+#: audacious/util.c:951
 msgid "Add/Open Files dialog"
 msgstr "Añadir/Abrir diálogo de selección de archivos..."
 
-#: audacious/util.c:1017
+#: audacious/util.c:1006
 msgid "Open Files"
 msgstr "Abrir archivos"
 
-#: audacious/util.c:1021
+#: audacious/util.c:1010
 msgid "Close dialog on Open"
 msgstr "Cerrar diálogo al abrir"
 
-#: audacious/util.c:1031 audacious/glade/addfiles.glade:8
+#: audacious/util.c:1020 audacious/glade/addfiles.glade:8
 msgid "Add Files"
 msgstr "Añadir archivos..."
 
-#: audacious/util.c:1035
+#: audacious/util.c:1024
 msgid "Close dialog on Add"
 msgstr "Cerrar diálogo al añadir"
 
-#: audacious/playback.c:192
+#: audacious/util.c:1201
+#, fuzzy
+msgid "Play files"
+msgstr "/Reproducir archivo"
+
+#: audacious/util.c:1203
+#, fuzzy
+msgid "Load files"
+msgstr "/Cargar/Desde archivo"
+
+#: audacious/util.c:1507
+msgid "  (invalid UTF-8)"
+msgstr "  (UTF-8 inválido)"
+
+#: audacious/playback.c:208
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
@@ -4452,6 +1329,87 @@
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Deseleccionar todo"
 
+#: audacious/glade/fileinfo.glade:8
+#, fuzzy
+msgid "Track Information"
+msgstr "Ganancia de pista:"
+
+#: audacious/glade/fileinfo.glade:81
+#, fuzzy
+msgid "<span size=\"small\">Title</span>"
+msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
+
+#: audacious/glade/fileinfo.glade:139
+#, fuzzy
+msgid "<span size=\"small\">Artist</span>"
+msgstr "<span size=\"medium\"><b>Decodificadores</b></span>"
+
+#: audacious/glade/fileinfo.glade:197
+#, fuzzy
+msgid "<span size=\"small\">Album</span>"
+msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
+
+#: audacious/glade/fileinfo.glade:255
+#, fuzzy
+msgid "<span size=\"small\">Comment</span>"
+msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
+
+#: audacious/glade/fileinfo.glade:313
+#, fuzzy
+msgid "<span size=\"small\">Genre</span>"
+msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
+
+#: audacious/glade/fileinfo.glade:392
+#, fuzzy
+msgid "<span size=\"small\">Year</span>"
+msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
+
+#: audacious/glade/fileinfo.glade:441
+#, fuzzy
+msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>"
+msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
+
+#: audacious/glade/fileinfo.glade:499
+#, fuzzy
+msgid "<span size=\"small\">Location</span>"
+msgstr "<span size=\"medium\"><b>Decodificadores</b></span>"
+
+#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:8
+#, fuzzy
+msgid "Artist Popup"
+msgstr "Artista"
+
+#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:66
+msgid "<i>Title</i>"
+msgstr ""
+
+#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:94
+#, fuzzy
+msgid "<i>Artist</i>"
+msgstr "Artista"
+
+#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:122
+msgid "<i>Album</i>"
+msgstr ""
+
+#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:234
+msgid "<i>Genre</i>"
+msgstr ""
+
+#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:290
+msgid "<i>Year</i>"
+msgstr ""
+
+#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:318
+#, fuzzy
+msgid "<i>Track Number</i>"
+msgstr "Número de pista"
+
+#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:346
+#, fuzzy
+msgid "<i>Track Length</i>"
+msgstr "Longitud de pista:"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:8
 msgid "Audacious Preferences"
 msgstr "Preferencias de Audacious"
@@ -4496,170 +1454,213 @@
 msgid "Refresh skin list"
 msgstr "Refresco de lista de pieles"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:867
+#: audacious/glade/prefswin.glade:866
 msgid "<b>_Fonts</b>"
 msgstr "<b>_Fuentes</b>"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:922
+#: audacious/glade/prefswin.glade:921
 msgid "_Player:"
 msgstr "_Reproductor:"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:965
+#: audacious/glade/prefswin.glade:964
 msgid "_Playlist:"
 msgstr "_Lista de reproducción:"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:997
+#: audacious/glade/prefswin.glade:996
 msgid "Select main player window font:"
 msgstr "Seleccione la tipografía de la ventana principal:"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:1019
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1018
 msgid "Select playlist font:"
 msgstr "Seleccione la tipografía de la lista de reproducción:"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:1065
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1064
 msgid ""
 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
 "strings."
 msgstr ""
-"Use fuentes de bitmap si están disponibles. "
-"Las fuentes de bitmap no soportan cadenas Unicode."
-
-#: audacious/glade/prefswin.glade:1067
+"Use fuentes de bitmap si están disponibles. Las fuentes de bitmap no "
+"soportan cadenas Unicode."
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1066
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
 msgstr "Usar fuentes de Bitmap si están disponibles"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:1101
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1100
 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>_Varios</b>"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:1149
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1148
 msgid "Show track numbers in playlist"
 msgstr "Mostrar números en la lista de reproducción"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:1184
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1183
 msgid "Show separators in playlist"
 msgstr "Mostrar separadores en la lista de canciones"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:1219
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1218
 msgid "Use custom cursors"
 msgstr "Usar cursores personalizados"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:1266
-msgid "<b>_Transparency</b>"
-msgstr "<b> _Transparencia</b>"
-
-#: audacious/glade/prefswin.glade:1306
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1265
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>"
+msgstr "<b>_Varios</b>"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1305
 msgid ""
 "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines "
 "as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the "
 "transparency."
-msgstr "Activa transparencia en la lista de canciones. No se recomienda para máquinas lentas dado que requiere tiempo de CPU para crear y cachear los pixmaps utilizados para la transparencia."
-
-#: audacious/glade/prefswin.glade:1308
+msgstr ""
+"Activa transparencia en la lista de canciones. No se recomienda para "
+"máquinas lentas dado que requiere tiempo de CPU para crear y cachear los "
+"pixmaps utilizados para la transparencia."
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1307
 msgid "Enable playlist transparency"
 msgstr "Activar transparencia de lista de canciones"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:1397
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1341
+msgid ""
+"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
+"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
+"(but sadly not as user-friendly)."
+msgstr ""
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1343
+msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
+msgstr ""
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1377
+msgid "This enables the window mangaer to show decorations for windows."
+msgstr ""
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1379
+msgid "Show window manager decoration"
+msgstr ""
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1387
+msgid "Show window manager decorations"
+msgstr ""
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1388
+msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+msgstr ""
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1472
 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
 msgstr "<b>Rueda del ratón</b>"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:1445
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1520
 msgid "Changes volume by"
 msgstr "Cambia el volumen un"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:1473
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1548
 msgid "percent"
 msgstr "porcentaje"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:1501
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1576
 msgid "Scrolls playlist by"
 msgstr "Desplaza la lista un"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:1554
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1629
 msgid "lines"
 msgstr "líneas"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:1676
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1751
 msgid "<b>Filename</b>"
 msgstr "<b>Nombre de archivo</b>"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:1716
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1791
 msgid "Convert underscores to blanks"
 msgstr "Convertir el guión bajo a espacios"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:1751
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1826
 msgid "Convert %20 to blanks"
 msgstr "Convertir %20 a espacios"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:1785
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1860
 msgid "<b>Metadata</b>"
 msgstr "<b>Metadatos</b>"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:1824
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1899
 msgid "Load metadata (tag information) from music files."
 msgstr "Leer información de etiqueta desde los archivos."
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:1826
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1901
 msgid "Load metadata from playlists and files"
 msgstr "Cargar metadatos de las listas de reproducción y archivos"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:1864
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1939
 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
 msgstr "Cargar metadatos al añadir el archivo a la lista o al abrirlo"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:1866
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1941
 msgid "On load"
 msgstr "Al cargar"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:1886
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1961
 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
 msgstr ""
 "Leer título y duración de la canción cuando la misma se vea en la lista de "
 "reproducción"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:1888
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1963
 msgid "On display"
 msgstr "Al mostrar"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:1918
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1993
 msgid "Fallback charcter encodings:"
 msgstr "Código de caracteres de fallback:"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:1946
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2021
 msgid ""
 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and "
 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
-msgstr "Lista de códigos de caracteres usada para la conversión fallback de metadata. Si el detector automático de caracteres falló o se desactivó, los códigos de ésta lista serán tratados como candidatos al codificado de metadata, y luego se intentará la conversión fallback de éstos códigos a UTF-8."
-
-#: audacious/glade/prefswin.glade:1987
+msgstr ""
+"Lista de códigos de caracteres usada para la conversión fallback de "
+"metadata. Si el detector automático de caracteres falló o se desactivó, los "
+"códigos de ésta lista serán tratados como candidatos al codificado de "
+"metadata, y luego se intentará la conversión fallback de éstos códigos a UTF-"
+"8."
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2062
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr "Detector de codificado automático de caracteres para:"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:2043
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2118
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "<b>Dialogo de Archivo</b>"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:2082
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2157
 msgid ""
 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
-msgstr "Siempre refrescar el diálogo de archivos (ésto hará más lenta la apertura del diálogo en directorios grandes, y VFS de Gnome los manejará automáticamente."
-
-#: audacious/glade/prefswin.glade:2084
+msgstr ""
+"Siempre refrescar el diálogo de archivos (ésto hará más lenta la apertura "
+"del diálogo en directorios grandes, y VFS de Gnome los manejará "
+"automáticamente."
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2159
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr "Refrescar siempre el directorio cuando se abre el diálogo de archivo"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:2118
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2193
 msgid "<b>Song Display</b>"
 msgstr "<b> Muestra de Canciones</b>"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:2194
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2241
+msgid "Title format:"
+msgstr "Formato del título:"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2269
 msgid "Custom string:"
 msgstr "Cadena personalizada:"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:2245
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2320
 msgid ""
 "TITLE\n"
 "ARTIST - TITLE\n"
@@ -4677,96 +1678,102 @@
 "ÁLBUM - TÍTULO\n"
 "Personalizado"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:2267
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2342
 msgid "Show information about titlestring format"
 msgstr "Mostrar información acerca del formato del título"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:2317
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2392
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr "<b>Información Popup</b>"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:2368
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2443
 msgid ""
 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
 "number, track length, and artwork."
-msgstr "Activa la información de la ventana popup para la entrada señalada en la lista de canciones. La ventana muestra el título de la canción, nombre del álbum, género, año de publicación, número de pista, duración de la pista y artwork."
-
-#: audacious/glade/prefswin.glade:2370
+msgstr ""
+"Activa la información de la ventana popup para la entrada señalada en la "
+"lista de canciones. La ventana muestra el título de la canción, nombre del "
+"álbum, género, año de publicación, número de pista, duración de la pista y "
+"artwork."
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2445
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr "Mostrar información popup para las entradas de la lista de canciones"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:2397
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2472
 msgid "Edit settings for popup information"
 msgstr "Editar valores para la información popup"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:2505
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2580
 msgid "<b>Presets</b>"
 msgstr "<b>Preconfigurados</b>"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:2605
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2680
 msgid "Directory preset file:"
 msgstr "Directorio de archivos de preconfiguración:"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:2633
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2708
 msgid "File preset extension:"
 msgstr "Extensión de archivos de preconfiguración:"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:2681
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2756
 msgid "Available _Presets:"
 msgstr "_Preconfigurados disponibles:"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:2861
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2936
 msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
 msgstr "<b> Configuración del Proxy</b>"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:2919
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2994
 msgid "Enable proxy usage"
 msgstr "Activar uso del proxy"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:2950
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3025
 msgid "Proxy hostname:"
 msgstr "Proxy hostname:"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:2978
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3053
 msgid "Proxy port:"
 msgstr "Proxy port:"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:3072
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3147
 msgid "Use authentication with proxy"
 msgstr "Usar autenticación con el proxy"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:3103
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3178
 msgid "Proxy username:"
 msgstr "Nombre de usuario del proxy:"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:3131
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3206
 msgid "Proxy password:"
 msgstr "Contraseña del proxy:"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:3247
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3322
 msgid ""
 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
 "Audacious.</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"> El cambio de éstos valores requerirá el reinicio de Audacious</span>"
-
-#: audacious/glade/prefswin.glade:3303
+msgstr ""
+"<span size=\"small\"> El cambio de éstos valores requerirá el reinicio de "
+"Audacious</span>"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3378
 msgid "label65"
 msgstr "label65"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:3344
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3419
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "<b>Sistema de audio</b>"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:3398
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3473
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "Complemento de salida actual:"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:3443
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3518
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Tamaño del búfer:"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:3513
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3588
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
 "by, in milliseconds.\n"
@@ -4774,114 +1781,2416 @@
 "Please note however, that high values will result in Audacious performing "
 "poorly.</span>"
 msgstr ""
-"<span size=\"small\"> esta es la cantidad de tiempo para el prebuffer de cadenas de audio en milisegundos\n"
+"<span size=\"small\"> esta es la cantidad de tiempo para el prebuffer de "
+"cadenas de audio en milisegundos\n"
 "Incremantar éste valor si se experimenta saltos en el audio.\n"
-"Notar sion embargo que valores altos pueden resultar en una mala performance de Audacious</span>"
-
-#: audacious/glade/prefswin.glade:3748
+"Notar sion embargo que valores altos pueden resultar en una mala performance "
+"de Audacious</span>"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3696
+#, fuzzy
+msgid "Output Plugin Preferences"
+msgstr "Complemento de salida OSS"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3771
+#, fuzzy
+msgid "Output Plugin Information"
+msgstr "Configuración del Complemento de salida ESD"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3823
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "<b>Detección de Formato</b>"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:3787
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3862
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
-msgstr "Cuando activado, Audacious detectará los formatos a demanda. Ésto puede resultar en una lista de canciones menos ordenada, pero acarrea un beneficio en la velocidad de ejecución."
-
-#: audacious/glade/prefswin.glade:3789
+msgstr ""
+"Cuando activado, Audacious detectará los formatos a demanda. Ésto puede "
+"resultar en una lista de canciones menos ordenada, pero acarrea un beneficio "
+"en la velocidad de ejecución."
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3864
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr "Detectar formatos de archivo a demanda en vez de inmediatamente."
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:3823
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3898
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>Reproducción</b>"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:3862
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3937
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
-msgstr "Cuando Audacious arranca, automáticamente empieza a ejecutar desde el punto donde se lo dejó antes."
-
-#: audacious/glade/prefswin.glade:3864
+msgstr ""
+"Cuando Audacious arranca, automáticamente empieza a ejecutar desde el punto "
+"donde se lo dejó antes."
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3939
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr "Continuar ejecución al arrancar"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:3898
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3973
 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
-msgstr "Al acabar de reproducir una canción, no saltar a la siguiente automáticamente"
-
-#: audacious/glade/prefswin.glade:3900
+msgstr ""
+"Al acabar de reproducir una canción, no saltar a la siguiente automáticamente"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3975
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "No avanzar en la lista de reproducción"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:3935
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4010
 msgid "Pause between songs"
 msgstr "Pausa entre canciones de"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:3973
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4048
 msgid "Pause for"
 msgstr "Pausa de"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:4019
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4094
 msgid "seconds"
 msgstr "Segundos"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:4059
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4134
 msgid "label76"
 msgstr "label76"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:4173
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4248
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "Configuración de la información de Popup"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:4197
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4272
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
 "using commas."
-msgstr "Cuando se busca la tapa del Álbum, Audacious busca ciertas palabras en el nombre de archivo. Se pueden especificar éstas palabras en la lista de abajo, separada usando comas."
-
-#: audacious/glade/prefswin.glade:4252
+msgstr ""
+"Cuando se busca la tapa del Álbum, Audacious busca ciertas palabras en el "
+"nombre de archivo. Se pueden especificar éstas palabras en la lista de "
+"abajo, separada usando comas."
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4327
 msgid "Include:"
 msgstr "Incluir:"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:4280
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4355
 msgid "Exclude:"
 msgstr "Excluir:"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:4348
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4424
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr "Búsqueda recursiva para la tapa"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:4381
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4462
 msgid "Search depth: "
 msgstr "Profndidad de la búsqueda:"
 
-#: libaudacious/titlestring.c:340
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4528
+msgid "Use per-file cover"
+msgstr ""
+
+#: audacious/widgets/eq_slider.c:93
+msgid "PREAMP"
+msgstr "PREAMP"
+
+#: audacious/widgets/eq_slider.c:93
+msgid "60HZ"
+msgstr "60HZ"
+
+#: audacious/widgets/eq_slider.c:93
+msgid "170HZ"
+msgstr "170HZ"
+
+#: audacious/widgets/eq_slider.c:94
+msgid "310HZ"
+msgstr "310HZ"
+
+#: audacious/widgets/eq_slider.c:94
+msgid "600HZ"
+msgstr "600HZ"
+
+#: audacious/widgets/eq_slider.c:94
+msgid "1KHZ"
+msgstr "1KHZ"
+
+#: audacious/widgets/eq_slider.c:95
+msgid "3KHZ"
+msgstr "3KHZ"
+
+#: audacious/widgets/eq_slider.c:95
+msgid "6KHZ"
+msgstr "6KHZ"
+
+#: audacious/widgets/eq_slider.c:95
+msgid "12KHZ"
+msgstr "12KHZ"
+
+#: audacious/widgets/eq_slider.c:96
+msgid "14KHZ"
+msgstr "14KHZ"
+
+#: audacious/widgets/eq_slider.c:96
+msgid "16KHZ"
+msgstr "16KHZ"
+
+#: libaudacious/titlestring.c:348
 msgid "Performer/Artist"
 msgstr "Intérprete/Artista"
 
-#: libaudacious/titlestring.c:343
+#: libaudacious/titlestring.c:351
 msgid "File name"
 msgstr "Nombre de archivo"
 
-#: libaudacious/titlestring.c:344
+#: libaudacious/titlestring.c:352
 msgid "File path"
 msgstr "Ruta hasta el archivo"
 
-#: libaudacious/titlestring.c:345
+#: libaudacious/titlestring.c:353
 msgid "File extension"
 msgstr "Extensión de archivos"
 
-#: libaudacious/titlestring.c:346
+#: libaudacious/titlestring.c:354
 msgid "Track name"
 msgstr "Nombre de la pista"
 
-#: libaudacious/titlestring.c:347
+#: libaudacious/titlestring.c:355
 msgid "Track number"
 msgstr "Número de pista"
 
-#: libaudacious/titlestring.c:401
+#: libaudacious/titlestring.c:409
 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
 msgstr "%{n:...%}: Mostrar «...» solamente si aparece el elemento %n"
 
+#~ msgid "AudioCompress "
+#~ msgstr "AudioCompress "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n"
+#~ "Ported to Audacious by Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Simple dynamic range compressor for transparently\n"
+#~ "keeping the volume level more or less consistent"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n"
+#~ "Adaptado a Audacious por Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Compresor de rano dinámico Simple para mantener transparentemente\n"
+#~ "el nivel del volumen más o menos consistent"
+
+#~ msgid "About AudioCompress"
+#~ msgstr "Acerca de AudioCompress"
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Aceptar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Extra Stereo Plugin\n"
+#~ "\n"
+#~ "By Johan Levin 1999."
+#~ msgstr ""
+#~ "Complemento de Estéreo Extra\n"
+#~ "\n"
+#~ "Por Johan Levin 1999."
+
+#~ msgid "Extra Stereo Plugin %s"
+#~ msgstr "Complemento de Estéreo Extra %s"
+
+#~ msgid "About Extra Stereo Plugin"
+#~ msgstr "Acerca del Complemento de Estéreo Extra"
+
+#~ msgid "Configure Extra Stereo"
+#~ msgstr "Configurar Estéreo Extra"
+
+#~ msgid "Effect intensity:"
+#~ msgstr "Intensidad del efecto:"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Cancelar"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Aplicar"
+
+#~ msgid "About LIRC Audacious Plugin"
+#~ msgstr "Acerca del complemento LIRC de Audacious"
+
+#~ msgid "LIRC Plugin "
+#~ msgstr "Complemento LIRC"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "A simple plugin that lets you control\n"
+#~ "Audacious using the LIRC remote control daemon\n"
+#~ "\n"
+#~ "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
+#~ "from the XMMS LIRC plugin by:\n"
+#~ "Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
+#~ "Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
+#~ "You can get LIRC information at:\n"
+#~ "http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Un complemento simple que le permite controlar\n"
+#~ "a Audacious usando el demonio de control remoto LIRC\n"
+#~ "\n"
+#~ "Adaptado para uso de Audacious por Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
+#~ "del complemento XMMS LIRC hecho:\n"
+#~ "por Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
+#~ "Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
+#~ "Puede obtener información de LIRC en:\n"
+#~ "http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Cerrar"
+
+#~ msgid "LIRC Plugin"
+#~ msgstr "Complemento LIRC"
+
+#~ msgid "%s: could not init LIRC support\n"
+#~ msgstr "%s: no puedo iniciar soporte LIRC\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: could not read LIRC config file\n"
+#~ "%s: please read the documentation of LIRC\n"
+#~ "%s: how to create a proper config file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: no puedo leer archivo de configuración LIRC\n"
+#~ "%s: favor de leer en la documentación de LIRC\n"
+#~ "%s: cómo crear un archivo de configuración adecuado\n"
+
+#~ msgid "%s: unknown command \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: comando desconocido \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: disconnected from LIRC\n"
+#~ msgstr "%s: desconectado de LIRC\n"
+
+#~ msgid "<b>Scrobbler Preferences</b>"
+#~ msgstr "<b> Preferencias del Scrobbler</b>"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Usuario:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Contraseña:"
+
+#~ msgid "About Scrobbler Plugin"
+#~ msgstr "Acerca del complemento Scrobbler"
+
+#~ msgid "Scrobbler Plugin"
+#~ msgstr "Complemento Scrobbler"
+
+#~ msgid "Song Change %s"
+#~ msgstr "Cambio de canción %s"
+
+#~ msgid "Commands"
+#~ msgstr "Comandos"
+
+#~ msgid "Command to run when Audacious starts a new song."
+#~ msgstr "Comando a ejecutar cuando Audacious comienza una nueva canción."
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Comando:"
+
+#~ msgid "Command to run toward the end of a song."
+#~ msgstr "Comando  a ejecutar hacia el final de una canción"
+
+#~ msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
+#~ msgstr ""
+#~ "Comando  a ejecutar Audacious alcanza el final de la lista de canciones."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use the following format strings which\n"
+#~ "will be substituted before calling the command\n"
+#~ "(not all are useful for the end-of-playlist command).\n"
+#~ "\n"
+#~ "%%F: Frequency (in hertz)\n"
+#~ "%%c: Number of channels\n"
+#~ "%%f: filename (full path)\n"
+#~ "%%l: length (in milliseconds)\n"
+#~ "%%n or %%s: Song name\n"
+#~ "%%r: Rate (in bits per second)\n"
+#~ "%%t: Playlist position (%%02d)\n"
+#~ "%%p: Currently playing (1 or 0)"
+#~ msgstr ""
+#~ "puede usar las sguintes cadenas de formato las cuales\n"
+#~ "serán sustituidas antes de ejecutar el comando\n"
+#~ "(No todas son útiles para el comando del final de la lista de "
+#~ "canciones).\n"
+#~ "\n"
+#~ "%%F: Frecuencia (en hertz)\n"
+#~ "%%c: Número de canales\n"
+#~ "%%f: nombre de archivo (path completo)\n"
+#~ "%%l: largo (en milisegundos)\n"
+#~ "%%n o %%s: nombre de la canción\n"
+#~ "%%r: Tasa (en bits por segundo)\n"
+#~ "%%t: Posicion de la lista(%%02d)\n"
+#~ "%%p: En ejecución actual (1 o 0)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated "
+#~ "in quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size='small'>Los Parámetros pasados al shell deben ser encapsulados "
+#~ "entre comillas. Hacerlo de otra manera es crear un riesgo de seguridad</"
+#~ "span>"
+
+#~ msgid "About "
+#~ msgstr "Acerca de "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This plugin is released under the terms and conditions of the GNU LGPL.\n"
+#~ "See http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html for details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This plugin uses the AdPlug library, which is copyright (C) Simon Peter, "
+#~ "et al.\n"
+#~ "Linked AdPlug library version: "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Éste complemento se libera bajo los términos de la GNU LGPL.\n"
+#~ "Vea http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html para más detalles.\n"
+#~ "\n"
+#~ "TÉste complemento usa la biblioteca AdPlug que es copyright (C) de Simon "
+#~ "Peter, et al.\n"
+#~ "Versión de biblioteca AdPlug linkeada: "
+
+#~ msgid "AMIDI-Plug %s (MIDI Player)"
+#~ msgstr "AMIDI-Plug %s (MIDI Player)"
+
+#~ msgid "AMIDI-Plug - warning"
+#~ msgstr "AMIDI-Plug - advertencia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No sequencer backend has been selected!\n"
+#~ "Please configure AMIDI-Plug before playing."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se seleccionó respaldo del secuenciador!\n"
+#~ "Favor de configurar el complemento AMIDI antes de ejecutar."
+
+#~ msgid "AMIDI-Plug - select file"
+#~ msgstr "AMIDI-Plug - seleccione archivo"
+
+#~ msgid "AMIDI-Plug - configuration"
+#~ msgstr "Configuración del complemento ModPlug"
+
+#~ msgid "AMIDI-Plug message"
+#~ msgstr "AMIDI-Plug mensaje"
+
+#~ msgid "Please stop the player before changing AMIDI-Plug settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Favor de detener la ejecución antes de cambiar los valores de.AMIDI-Plug."
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nombre:"
+
+#~ msgid " MIDI Info "
+#~ msgstr "Información MIDI"
+
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "Formato:"
+
+#~ msgid "Length (msec):"
+#~ msgstr "Largo (msec):"
+
+#~ msgid "Num of Tracks:"
+#~ msgstr "Número de pistas:"
+
+#~ msgid "variable"
+#~ msgstr "variable"
+
+#~ msgid "BPM:"
+#~ msgstr "BPM:"
+
+#~ msgid "BPM (wavg):"
+#~ msgstr "BPM (wavg):"
+
+#~ msgid "Time Div:"
+#~ msgstr "Div de Tiempo:"
+
+#~ msgid "CD Audio Plugin"
+#~ msgstr "Complemento para CD's de audio"
+
+#~ msgid "CD Audio Track %02u"
+#~ msgstr "Pista de CD de Audio %02u"
+
+#~ msgid "(unknown)"
+#~ msgstr "(desconocido)"
+
+#~ msgid "Drive %d"
+#~ msgstr "Unidad %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open device %s\n"
+#~ "Error: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fallo al abrir el dispositivo «%s»: %s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to read \"Table of Contents\"\n"
+#~ "Maybe no disc in the drive?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error leyendo la Tabla de Contenidos\n"
+#~ "Es posible que no haya ningún disco en la unidad\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Device %s OK.\n"
+#~ "Disc has %d tracks"
+#~ msgstr ""
+#~ "Accesso correcto al dispositivo %s\n"
+#~ "El disco tiene %d pistas"
+
+#~ msgid " (%d data tracks)"
+#~ msgstr " (%d pistas de datos)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Total length: %d:%d\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Longitud total: %d:%d\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "La extracción de audio digital no se comprobó. El disco no tiene pistas "
+#~ "de audio\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Digital audio extraction test: OK\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasó correctamente la prueba de extracción de audio digital\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Digital audio extraction test failed: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fallo en la prueba de extracción de audio digital: %s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to check directory %s\n"
+#~ "Error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fallo al comprobar el directorio %s\n"
+#~ "Error: %s"
+
+#~ msgid "Error: %s exist, but is not a directory"
+#~ msgstr "Error: %s existe, pero no es un directorio"
+
+#~ msgid "Directory %s OK."
+#~ msgstr "El directorio «%s» es válido"
+
+#~ msgid "Device:"
+#~ msgstr "Dispositivo:"
+
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "_Dispositivo:"
+
+#~ msgid "Dir_ectory:"
+#~ msgstr "D_irectorio:"
+
+#~ msgid "Play mode:"
+#~ msgstr "Modo de reproducción:"
+
+#~ msgid "Analog"
+#~ msgstr "Analógico"
+
+#~ msgid "Digital audio extraction"
+#~ msgstr "Extracción de audio digital"
+
+#~ msgid "Volume control:"
+#~ msgstr "Control de volumen:"
+
+#~ msgid "No mixer"
+#~ msgstr "Sin mezclador"
+
+#~ msgid "CDROM drive"
+#~ msgstr "Unidad CD-ROM"
+
+#~ msgid "OSS mixer"
+#~ msgstr "Mezclador OSS"
+
+#~ msgid "Check drive..."
+#~ msgstr "Comprobar unidad..."
+
+#~ msgid "Remove drive"
+#~ msgstr "Eliminar unidad"
+
+#~ msgid "CD Audio Player Configuration"
+#~ msgstr "Configuración del reproductor de CD Audio"
+
+#~ msgid "Add drive"
+#~ msgstr "Añadir unidad"
+
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Dispositivo"
+
+#~ msgid "CDDB:"
+#~ msgstr "CDDB:"
+
+#~ msgid "Use CDDB"
+#~ msgstr "Usar CDDB"
+
+#~ msgid "Get server list"
+#~ msgstr "Obtener lista de servidores"
+
+#~ msgid "Show network window"
+#~ msgstr "Mostrar la ventana de red"
+
+#~ msgid "CDDB server:"
+#~ msgstr "Servidor CDDB:"
+
+#~ msgid "CD Index:"
+#~ msgstr "Índice del CD:"
+
+#~ msgid "Use CD Index"
+#~ msgstr "Usar índice del CD"
+
+#~ msgid "CD Index server:"
+#~ msgstr "Servidor de índice del CD:"
+
+#~ msgid "Track names:"
+#~ msgstr "Nombres de las pistas:"
+
+#~ msgid "Override generic titles"
+#~ msgstr "Sustituir títulos genéricos"
+
+#~ msgid "Name format:"
+#~ msgstr "Formato del nombre:"
+
+#~ msgid "CD Info"
+#~ msgstr "Información sobre el CD"
+
+#~ msgid "About the Console Music Decoder"
+#~ msgstr "Acerca del Decodoficador de Música de Consola"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.3.0.\n"
+#~ "Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n"
+#~ "        Shay Green <hotpop.com@blargg>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Motor del decodificador de música de consola basado en Game_Music_Emu "
+#~ "0.3.0.\n"
+#~ "Implementado en Audacious  por: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n"
+#~ "        Shay Green <hotpop.com@blargg>"
+
+#~ msgid "SPC, VGM, NSF/NSFE, GBS, and GYM module decoder"
+#~ msgstr "Módulos decodificadores SPC, VGM, NSF/NSFE, GBS, y GYM "
+
+#~ msgid "Arabic (IBM-864)"
+#~ msgstr "Arabic (IBM-864)"
+
+#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+#~ msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
+
+#~ msgid "Arabic (Windows-1256)"
+#~ msgstr "Arabic (Windows-1256)"
+
+#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+#~ msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
+
+#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+#~ msgstr "Baltic (ISO-8859-4)"
+
+#~ msgid "Baltic (Windows-1257)"
+#~ msgstr "Baltic (Windows-1257)"
+
+#~ msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
+#~ msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
+
+#~ msgid "Central European (IBM-852)"
+#~ msgstr "Central European (IBM-852)"
+
+#~ msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+#~ msgstr "Central European (ISO-8859-2)"
+
+#~ msgid "Central European (Windows-1250)"
+#~ msgstr "Central European (Windows-1250)"
+
+#~ msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
+#~ msgstr "Chinese Simplified (GB18030)"
+
+#~ msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
+#~ msgstr "Chinese Simplified (GB2312)"
+
+#~ msgid "Chinese Traditional (Big5)"
+#~ msgstr "Chinese Traditional (Big5)"
+
+#~ msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
+#~ msgstr "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
+
+#~ msgid "Cyrillic (IBM-855)"
+#~ msgstr "Cyrillic (IBM-855)"
+
+#~ msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+#~ msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+
+#~ msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
+#~ msgstr "Cyrillic (ISO-IR-111)"
+
+#~ msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+#~ msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
+
+#~ msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+#~ msgstr "Cyrillic (Windows-1251)"
+
+#~ msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
+#~ msgstr "Cyrillic/Russian (CP-866)"
+
+#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
+#~ msgstr "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
+
+#~ msgid "English (US-ASCII)"
+#~ msgstr "English (US-ASCII)"
+
+#~ msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+#~ msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
+
+#~ msgid "Greek (Windows-1253)"
+#~ msgstr "Greek (Windows-1253)"
+
+#~ msgid "Hebrew (IBM-862)"
+#~ msgstr "Hebrew (IBM-862)"
+
+#~ msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+#~ msgstr "Hebrew (Windows-1255)"
+
+#~ msgid "Japanese (EUC-JP)"
+#~ msgstr "Japanese (EUC-JP)"
+
+#~ msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+#~ msgstr "Japanese (ISO-2022-JP)"
+
+#~ msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+#~ msgstr "Japanese (Shift_JIS)"
+
+#~ msgid "Korean (EUC-KR)"
+#~ msgstr "Korean (EUC-KR)"
+
+#~ msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
+#~ msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
+
+#~ msgid "South European (ISO-8859-3)"
+#~ msgstr "South European (ISO-8859-3)"
+
+#~ msgid "Thai (TIS-620)"
+#~ msgstr "Thai (TIS-620)"
+
+#~ msgid "Turkish (IBM-857)"
+#~ msgstr "Turkish (IBM-857)"
+
+#~ msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+#~ msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
+
+#~ msgid "Turkish (Windows-1254)"
+#~ msgstr "Turkish (Windows-1254)"
+
+#~ msgid "Unicode (UTF-7)"
+#~ msgstr "Unicode (UTF-7)"
+
+#~ msgid "Unicode (UTF-8)"
+#~ msgstr "Unicode (UTF-8)"
+
+#~ msgid "Unicode (UTF-16BE)"
+#~ msgstr "Unicode (UTF-16BE)"
+
+#~ msgid "Unicode (UTF-16LE)"
+#~ msgstr "Unicode (UTF-16LE)"
+
+#~ msgid "Unicode (UTF-32BE)"
+#~ msgstr "Unicode (UTF-32BE)"
+
+#~ msgid "Unicode (UTF-32LE)"
+#~ msgstr "Unicode (UTF-32LE)"
+
+#~ msgid "Vietnamese (VISCII)"
+#~ msgstr "Vietnamese (VISCII)"
+
+#~ msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+#~ msgstr "Vietnamese (Windows-1258)"
+
+#~ msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
+#~ msgstr "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
+
+#~ msgid "Western (IBM-850)"
+#~ msgstr "Western (IBM-850)"
+
+#~ msgid "Western (ISO-8859-1)"
+#~ msgstr "Western (ISO-8859-1)"
+
+#~ msgid "Western (ISO-8859-15)"
+#~ msgstr "Western (ISO-8859-15)"
+
+#~ msgid "Western (Windows-1252)"
+#~ msgstr "Western (Windows-1252)"
+
+#~ msgid "Arabic (IBM-864-I)"
+#~ msgstr "Arabic (IBM-864-I)"
+
+#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
+#~ msgstr "Arabic (ISO-8859-6-E)"
+
+#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
+#~ msgstr "Arabic (ISO-8859-6-I)"
+
+#~ msgid "Arabic (MacArabic)"
+#~ msgstr "Arabic (MacArabic)"
+
+#~ msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
+#~ msgstr "Armenian (ARMSCII-8)"
+
+#~ msgid "Central European (MacCE)"
+#~ msgstr "Central European (MacCE)"
+
+#~ msgid "Chinese Simplified (GBK)"
+#~ msgstr "Chinese Simplified (GBK)"
+
+#~ msgid "Chinese Simplified (HZ)"
+#~ msgstr "Chinese Simplified (HZ)"
+
+#~ msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
+#~ msgstr "Chinese Traditional (EUC-TW)"
+
+#~ msgid "Croatian (MacCroatian)"
+#~ msgstr "Croatian (MacCroatian)"
+
+#~ msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
+#~ msgstr "Cyrillic (MacCyrillic)"
+
+#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
+#~ msgstr "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
+
+#~ msgid "Farsi (MacFarsi)"
+#~ msgstr "Farsi (MacFarsi)"
+
+#~ msgid "Greek (MacGreek)"
+#~ msgstr "Greek (MacGreek)"
+
+#~ msgid "Gujarati (MacGujarati)"
+#~ msgstr "Gujarati (MacGujarati)"
+
+#~ msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
+#~ msgstr "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
+
+#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
+#~ msgstr "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
+
+#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
+#~ msgstr "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
+
+#~ msgid "Hebrew (MacHebrew)"
+#~ msgstr "Hebrew (MacHebrew)"
+
+#~ msgid "Hindi (MacDevanagari)"
+#~ msgstr "Hindi (MacDevanagari)"
+
+#~ msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
+#~ msgstr "Icelandic (MacIcelandic)"
+
+#~ msgid "Korean (JOHAB)"
+#~ msgstr "Korean (JOHAB)"
+
+#~ msgid "Korean (UHC)"
+#~ msgstr "Korean (UHC)"
+
+#~ msgid "Romanian (MacRomanian)"
+#~ msgstr "Romanian (MacRomanian)"
+
+#~ msgid "Turkish (MacTurkish)"
+#~ msgstr "Turkish (MacTurkish)"
+
+#~ msgid "User Defined"
+#~ msgstr "Definido por el usuario"
+
+#~ msgid "Vietnamese (TCVN)"
+#~ msgstr "Vietnamese (TCVN)"
+
+#~ msgid "Vietnamese (VPS)"
+#~ msgstr "Vietnamese (VPS)"
+
+#~ msgid "Western (MacRoman)"
+#~ msgstr "Western (MacRoman)"
+
+#~ msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:"
+#~ msgstr "Seleccione el directorio donde desea almacenar los flujos MPEG:"
+
+#~ msgid "Flac Configuration"
+#~ msgstr "Configuración Flac"
+
+#~ msgid "Tag Handling"
+#~ msgstr "Manejo de Marcas"
+
+#~ msgid "Convert Character Set"
+#~ msgstr "Convertir conjunto de caracteres"
+
+#~ msgid "Convert character set from :"
+#~ msgstr "Convertir conjunto de caracteres desde:"
+
+#~ msgid "to :"
+#~ msgstr "a:"
+
+#~ msgid "ReplayGain"
+#~ msgstr "Repetición de ganancia"
+
+#~ msgid "Enable ReplayGain processing"
+#~ msgstr "Activar proceso de ReplayGain"
+
+#~ msgid "Album mode"
+#~ msgstr "Modo de Álbum"
+
+#~ msgid "Preamp:"
+#~ msgstr "Preamplificación:"
+
+#~ msgid "0 dB"
+#~ msgstr "0 dB"
+
+#~ msgid "6dB hard limiting"
+#~ msgstr "Limitación de 6dB por hard"
+
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "Resolución"
+
+#~ msgid "Without ReplayGain"
+#~ msgstr "Sin ReplayGain"
+
+#~ msgid "Dither 24bps to 16bps"
+#~ msgstr "Difuminar 24bps a 16bps"
+
+#~ msgid "With ReplayGain"
+#~ msgstr "Con ReplayGain"
+
+#~ msgid "Enable dithering"
+#~ msgstr "Activar difuminado"
+
+#~ msgid "Noise shaping"
+#~ msgstr "Forma del ruido"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "ninguno"
+
+#~ msgid "low"
+#~ msgstr "bajo"
+
+#~ msgid "medium"
+#~ msgstr "medio"
+
+#~ msgid "high"
+#~ msgstr "alto"
+
+#~ msgid "Dither to"
+#~ msgstr "Difuminar a"
+
+#~ msgid "16 bps"
+#~ msgstr "16 bps"
+
+#~ msgid "24 bps"
+#~ msgstr "24 bps"
+
+#~ msgid "Output"
+#~ msgstr "Salida"
+
+#~ msgid "Buffering:"
+#~ msgstr "Buffering:"
+
+#~ msgid "Buffer size (kb):"
+#~ msgstr "Tamaño del búfer (Kib):"
+
+#~ msgid "Pre-buffer (percent):"
+#~ msgstr "Pre-búfer (porcentaje):"
+
+#~ msgid "Save stream to disk:"
+#~ msgstr "Guardar el flujo en el disco:"
+
+#~ msgid "Save stream to disk"
+#~ msgstr "Guardar el flujo en el disco"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Ruta:"
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Examinar"
+
+#~ msgid "SHOUT/Icecast:"
+#~ msgstr "SHOUT/Icecast:"
+
+#~ msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming"
+#~ msgstr "Activar streaming de título SHOUT/Icecast"
+
+#~ msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel"
+#~ msgstr "Habilitar el Canal UDP de Metadatos"
+
+#~ msgid "Streaming"
+#~ msgstr "Flujo"
+
+#~ msgid "About Flac Plugin"
+#~ msgstr "Acerca del complemento Flac"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Flac Plugin by Josh Coalson\n"
+#~ "contributions by\n"
+#~ "......\n"
+#~ "......\n"
+#~ "and\n"
+#~ "Daisuke Shimamura\n"
+#~ "Visit http://flac.sourceforge.net/"
+#~ msgstr ""
+#~ "Complemento Flac por Josh Coalson\n"
+#~ "contribuciones de\n"
+#~ "......\n"
+#~ "......\n"
+#~ "y\n"
+#~ "Daisuke Shimamura\n"
+#~ "Visite http://flac.sourceforge.net/"
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "Blues"
+
+#~ msgid "Classic Rock"
+#~ msgstr "Rock clásico"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Country"
+
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Dance"
+
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "Disco"
+
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "Funk"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "Grunge"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "Hip-Hop"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "Jazz"
+
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Metal"
+
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "New age"
+
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "Antiguos"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Otro"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "Pop"
+
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R&B"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "Rap"
+
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "Reggae"
+
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "Rock"
+
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "Techno"
+
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "Industrial"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Alternativa"
+
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "Ska"
+
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "Death Metal"
+
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "Pranks"
+
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "Banda Sonora"
+
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "Euro-Techno"
+
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "Ambient"
+
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "Trip-Hop"
+
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "Vocal"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "Jazz+Funk"
+
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "Fusión"
+
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Trance"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "Clásica"
+
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "Instrumental"
+
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "Acid"
+
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "House"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Juego"
+
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "Clip de sonido"
+
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "Gospel"
+
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "Ruido"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bass"
+
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "Soul"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "Punk"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Espacio"
+
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "Meditativa"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "Pop instrumental"
+
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "Rock instrumental"
+
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "Étnica"
+
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "Gótica"
+
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "Darkwave"
+
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "Tecno-industrial"
+
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "Electrónica"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "Pop-folk"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "Eurodance"
+
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "Dream"
+
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "Rock sureño"
+
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "Comedia"
+
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "Culto"
+
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Gangsta Rap"
+
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "Primeros 40"
+
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "Rap cristiano"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "Pop/Funk"
+
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "Jungle"
+
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "Nativa americana"
+
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "Cabaret"
+
+#~ msgid "New Wave"
+#~ msgstr "New wave"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "Psicodélica"
+
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Rave"
+
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "Showtunes"
+
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "Trailer"
+
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "Lo-Fi"
+
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "Tribal"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "Acid Punk"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "Jazz ácido"
+
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "Polka"
+
+#~ msgid "Retro"
+#~ msgstr "Retro"
+
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "Musical"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "Rock & Roll"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "Hard Rock"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "Folclore"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "Folclore/Rock"
+
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "Folklore nacional"
+
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "Swing"
+
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "Fast-Fusion"
+
+#~ msgid "Bebob"
+#~ msgstr "Bebob"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Latín"
+
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "Revival"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Celta"
+
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "Bluegrass"
+
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "Avantgarde"
+
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "Rock gótico"
+
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "Rock progresivo"
+
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "Rock Psicodélico"
+
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "Rock sinfónico"
+
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "Rock lento"
+
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "Big Band"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "Coral"
+
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "Escucha fácil"
+
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "Acústica"
+
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "Humor"
+
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "Discurso"
+
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "Chanson"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
+
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "Música de cámara"
+
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "Sonata"
+
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "Sinfonía"
+
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "Booty Bass"
+
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "Primus"
+
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "Porn Groove"
+
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "Sátira"
+
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "Slow Jam"
+
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "Club"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "Tango"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "Samba"
+
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "Folclore"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "Balada"
+
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "Power Ballad"
+
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "Soul rítmico"
+
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "Estilo libre"
+
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "Dueto"
+
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "Rock Punk"
+
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "Solo de batería"
+
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "A cappella"
+
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "Euro-House"
+
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "Dance Hall"
+
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "Goa"
+
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "Bajo y batería"
+
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "Club-House"
+
+#~ msgid "Hardcore"
+#~ msgstr "Hardcore"
+
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "Terror"
+
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "Indie"
+
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "BritPop"
+
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "Negerpunk"
+
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "Polsk Punk"
+
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "Beat"
+
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Christian Gangsta Rap"
+
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "Heavy Metal"
+
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "Black Metal"
+
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "Crossover"
+
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "Cristiana contemporánea"
+
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "Rock cristiano"
+
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "Merengue"
+
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "Salsa"
+
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "Thrash Metal"
+
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "Anime"
+
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "JPop"
+
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "Synthpop"
+
+#~ msgid "Samplerate: %d Hz"
+#~ msgstr "Tasa de muestreo:%d Hz"
+
+#~ msgid "Channels: %d"
+#~ msgstr "Canales:%d"
+
+#~ msgid "Bits/Sample: %d"
+#~ msgstr "Bits/Tasa de muestreo: %d"
+
+#~ msgid "Blocksize: %d"
+#~ msgstr "Tamaño de block: %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Blocksize: variable\n"
+#~ "  min/max: %d/%d"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tamaño de block: variable\n"
+#~ "  min/max: %d/%d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Samples: %llu\n"
+#~ "Length: %d:%.2d"
+#~ msgstr ""
+#~ "Muestras: %llu\n"
+#~ "Tamaño: %d:%.2d"
+
+#~ msgid "Filesize: %ld B"
+#~ msgstr "Tamaño del archivo:%ld B"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Avg. bitrate: %.1f kb/s\n"
+#~ "Compression ratio: %.1f%%"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitrate medio: %.1f kb/s\n"
+#~ "Tasa de compresión: %.1f%%"
+
+#~ msgid "Tag:"
+#~ msgstr "Marca:"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Título:"
+
+#~ msgid "Artist:"
+#~ msgstr "Artista:"
+
+#~ msgid "Album:"
+#~ msgstr "Álbum:"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Comentario:"
+
+#~ msgid "Date:"
+#~ msgstr "Fecha:"
+
+#~ msgid "Track number:"
+#~ msgstr "Número de pista:"
+
+#~ msgid "Genre:"
+#~ msgstr "Género:"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Guardar"
+
+#~ msgid "Remove Tag"
+#~ msgstr "Remover Marca"
+
+#~ msgid "FLAC Info:"
+#~ msgstr "Información sobre Flac:"
+
+#~ msgid "File Info - %s"
+#~ msgstr "Información sobre el archivo - %s"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Error"
+
+#~ msgid "LOOKING UP %s"
+#~ msgstr "BUSCANDO A %s"
+
+#~ msgid "Couldn't look up host %s"
+#~ msgstr "No se pudo ubicar al servidor %s"
+
+#~ msgid "CONNECTING TO %s:%d"
+#~ msgstr "CONECTANDO A %s: %d"
+
+#~ msgid "Couldn't connect to host %s"
+#~ msgstr "No se pudo conectar al servidor %s"
+
+#~ msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY"
+#~ msgstr "CONECTADO: ESPERANDO RESPUESTA"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't connect to host %s\n"
+#~ "Server reported: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo conectar al servidor %s\n"
+#~ "El servidor reportó: %s"
+
+#~ msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB"
+#~ msgstr "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB"
+
+#~ msgid "FLAC Audio Plugin"
+#~ msgstr "Complemento para audio FLAC"
+
+#~ msgid "ModPlug Configuration"
+#~ msgstr "Configuración del complemento ModPlug"
+
+#~ msgid "16 bit"
+#~ msgstr "16 bits"
+
+#~ msgid "8 bit"
+#~ msgstr "8 bits"
+
+#~ msgid "Channels"
+#~ msgstr "Canales"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Estéreo"
+
+#~ msgid "Mono (downmix)"
+#~ msgstr "Mono (downmix)"
+
+#~ msgid "Sampling Rate"
+#~ msgstr "Tasa de muestreo"
+
+#~ msgid "48 kHz"
+#~ msgstr "48 kHz"
+
+#~ msgid "44 kHz"
+#~ msgstr "44 kHz"
+
+#~ msgid "22 kHz"
+#~ msgstr "22 kHz"
+
+#~ msgid "11 kHz"
+#~ msgstr "11 kHz"
+
+#~ msgid "Resampling"
+#~ msgstr "Re-muestreo"
+
+#~ msgid "Nearest (fastest)"
+#~ msgstr "Más cercano (el más rápido)"
+
+#~ msgid "Linear (fast)"
+#~ msgstr "Lineal (rápido)"
+
+#~ msgid "Spline (good quality)"
+#~ msgstr "Spline (buena calidad)"
+
+#~ msgid "8-tap Fir (extremely high quality)"
+#~ msgstr "8-tap Fir (calidad extremadamente alta)"
+
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "Calidad"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "General"
+
+#~ msgid "Use Filename as Song Title"
+#~ msgstr "Use nombre del archivo como título de canción"
+
+#~ msgid "Fast Playlist Info"
+#~ msgstr "Información de lista de reproducción rápida"
+
+#~ msgid "Noise Reduction"
+#~ msgstr "Reducción de ruido"
+
+#~ msgid "Play Amiga MOD"
+#~ msgstr "Ejecutar Amiga MOD"
+
+#~ msgid "Reverb"
+#~ msgstr "Reverberador"
+
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Activar"
+
+#~ msgid "Depth"
+#~ msgstr "Profundidad"
+
+#~ msgid "Delay"
+#~ msgstr "Retraso"
+
+#~ msgid "Bass Boost"
+#~ msgstr "Refuerzo de graves"
+
+#~ msgid "Amount"
+#~ msgstr "Cantidad"
+
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Rango"
+
+#~ msgid "Surround"
+#~ msgstr "Surround"
+
+#~ msgid "Preamp"
+#~ msgstr "Preamplificación"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note:  Setting the preamp too high may cause\n"
+#~ "clipping / distortion!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nota: establecer la preamplificación muy alta puede causar\n"
+#~ "recorte / distorsión!"
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Volumen"
+
+#~ msgid "Looping"
+#~ msgstr "Looping"
+
+#~ msgid "Don't loop"
+#~ msgstr "No loop"
+
+#~ msgid "Loop"
+#~ msgstr "Loop"
+
+#~ msgid "time(s)"
+#~ msgstr "tiempo(s)"
+
+#~ msgid "Loop forever"
+#~ msgstr "Loop para siempre"
+
+#~ msgid "Effects"
+#~ msgstr "Efectos"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "MOD Info"
+#~ msgstr "Información sobre MOD"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Filename:\n"
+#~ "Title:\n"
+#~ "Type:\n"
+#~ "Length:\n"
+#~ "Speed:\n"
+#~ "Tempo:\n"
+#~ "Samples:\n"
+#~ "Instruments:\n"
+#~ "Patterns:\n"
+#~ "Channels:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nombre del archivo:\n"
+#~ "Título:\n"
+#~ "Tipo:\n"
+#~ "Tamaño:\n"
+#~ "Velocidad:\n"
+#~ "Tempo:\n"
+#~ "Muestras:\n"
+#~ "Instrumentos:\n"
+#~ "Esquemas:\n"
+#~ "Canales:"
+
+#~ msgid "Samples"
+#~ msgstr "Muestras"
+
+#~ msgid "Instruments"
+#~ msgstr "Instrumentos"
+
+#~ msgid "Message"
+#~ msgstr "Mensaje"
+
+#~ msgid "Modplug Input Plugin for Audacious ver"
+#~ msgstr "Complemento de entrada Modplug para Audacious ver"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Modplug sound engine written by Olivier Lapicque.\n"
+#~ "XMMS interface for Modplug by Kenton Varda.\n"
+#~ "(c)2000 Olivier Lapicque and Kenton Varda.\n"
+#~ "Updates and Maintainance by Konstanty Bialkowski.\n"
+#~ "Ported to BMP by Theofilos Intzoglou."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Motor de sonido Modplug escrito por Olivier Lapicque.\n"
+#~ "XMMS interface para Modplug por Kenton Varda.\n"
+#~ "(c)2000 Olivier Lapicque y Kenton Varda.\n"
+#~ "Updates y Mantenimiento por Konstanty Bialkowski.\n"
+#~ "Escrito para BMP por Theofilos Intzoglou."
+
+#~ msgid "About Modplug"
+#~ msgstr "Acerca Modplug"
+
+#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+#~ msgstr "No puedo encontrar archivo de pixmap: %s"
+
+#~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
+#~ msgstr "Error cargando archivo de pixmap: %s"
+
+#~ msgid "MPEG Audio Plugin Configuration"
+#~ msgstr "Configuración del complemento MPEG Audio"
+
+#~ msgid "Resolution:"
+#~ msgstr "Resolución:"
+
+#~ msgid "Channels:"
+#~ msgstr "Canales:"
+
+#~ msgid "Stereo (if available)"
+#~ msgstr "Estéreo (si está disponible)"
+
+#~ msgid "Mono"
+#~ msgstr "Mono"
+
+#~ msgid "Down sample:"
+#~ msgstr "Reducción de muestreo:"
+
+#~ msgid "1:1 (44 kHz)"
+#~ msgstr "1:1 (44 khz)"
+
+#~ msgid "1:2 (22 kHz)"
+#~ msgstr "1:2 (22 khz)"
+
+#~ msgid "1:4 (11 kHz)"
+#~ msgstr "1:4 (11 khz)"
+
+#~ msgid "Decoder"
+#~ msgstr "Decodificador"
+
+#~ msgid "ID3 Tags:"
+#~ msgstr "Etiquetas ID3:"
+
+#~ msgid "Disable ID3V2 tags"
+#~ msgstr "Deshabilitar etiquetas ID3V2"
+
+#~ msgid "ID3 format:"
+#~ msgstr "Formato ID3:"
+
+#~ msgid "Joint stereo"
+#~ msgstr "Estéreo junto"
+
+#~ msgid "Dual channel"
+#~ msgstr "Canal dual"
+
+#~ msgid "Single channel"
+#~ msgstr "Canal único"
+
+#~ msgid "%d KBit/s"
+#~ msgstr "%d KBit/s"
+
+#~ msgid "%ld Hz"
+#~ msgstr "%ld Hz"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ninguno"
+
+#~ msgid "50/15 ms"
+#~ msgstr "50/15 ms"
+
+#~ msgid "CCIT J.17"
+#~ msgstr "CCIT J.17"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "No"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Sí"
+
+#~ msgid " MPEG Info "
+#~ msgstr " MPEG Info "
+
+#~ msgid "MPEG Level:"
+#~ msgstr "Nivel MPEG:"
+
+#~ msgid "Bit rate:"
+#~ msgstr "Tasa de bits:"
+
+#~ msgid "Sample rate:"
+#~ msgstr "Tasa de muestreo:"
+
+#~ msgid "File size:"
+#~ msgstr "Tamaño del archivo:"
+
+#~ msgid "Mode:"
+#~ msgstr "Modo:"
+
+#~ msgid "Error Protection:"
+#~ msgstr "Protección contra errores:"
+
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "Copyright:"
+
+#~ msgid "Original:"
+#~ msgstr "Original:"
+
+#~ msgid "Emphasis:"
+#~ msgstr "Énfasis:"
+
+#~ msgid " ID3 Tag "
+#~ msgstr "Etiqueta ID3"
+
+#~ msgid "Year:"
+#~ msgstr "Año:"
+
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "No disponible"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "%lu Bytes"
+#~ msgstr "%lu Bytes"
+
+#~ msgid "Couldn't connect to host %s:%d"
+#~ msgstr "No se puede conectar al host %s:%d"
+
+#~ msgid "PRE-BUFFERING: %zuKB/%zuKB"
+#~ msgstr "PRE-BUFFERING: %zuKB/%zuKB"
+
+#~ msgid "AlternRock"
+#~ msgstr "Rock alternativo"
+
+#~ msgid "About MPEG Audio Plugin"
+#~ msgstr "Acerca del complemento MPEG Audio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Audacious decoding engine by William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, "
+#~ "derived from:\n"
+#~ "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
+#~ "Derived partially from mpg123 0.59s.mc3 as well.\n"
+#~ "Based on the original XMMS plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Motor de decodificador de Audacious por William Pitcock <nenolod@nenolod."
+#~ "net>, derivado de:\n"
+#~ "motor decodificador mpg123 por Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
+#~ "Derivedo parcialmente de mpg123 0.59s.mc3 también.\n"
+#~ "Basado en el complemento original XMMS."
+
+#~ msgid "MPEG Audio Plugin"
+#~ msgstr "Complemento MPEG Audio"
+
+#~ msgid "TiMidity Configuration"
+#~ msgstr "Configuración TiMidity "
+
+#~ msgid "11000 Hz"
+#~ msgstr "11000 Hz"
+
+#~ msgid "22000 Hz"
+#~ msgstr "22000 Hz"
+
+#~ msgid "44100 Hz"
+#~ msgstr "44100 Hz"
+
+#~ msgid "Sample Width"
+#~ msgstr "Banda de muestreo"
+
+#~ msgid "TiMidity Configuration File"
+#~ msgstr "Archivo de configuración TiMidity"
+
+#~ msgid "TiMidity Player %s"
+#~ msgstr "TiMidity Player %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "TiMidity Plugin\n"
+#~ "http://libtimidity.sourceforge.net\n"
+#~ "by Konstantin Korikov"
+#~ msgstr ""
+#~ "Complemento TiMidity\n"
+#~ "http://libtimidity.sourceforge.net\n"
+#~ "por Konstantin Korikov"
+
+#~ msgid "TiMidity Plugin %s"
+#~ msgstr "Complemento TiMidity: %s"
+
+#~ msgid "Couldn't load MIDI file"
+#~ msgstr "No puedo cargar archivo MIDI"
+
+#~ msgid "About Tone Generator"
+#~ msgstr "Acerca del Generador de Tonos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
+#~ "Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
+#~ "\n"
+#~ "To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
+#~ "e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone"
+#~ msgstr ""
+#~ "Generador de tonos sinoidal por Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
+#~ "Modificado por Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
+#~ "\n"
+#~ "para usarlo, añadir una URL: tone://frecuencia1;frecuencia2;"
+#~ "frecuencia3;...\n"
+#~ "p.ej.: tone://2000;2005 para ejecutar un tono de 2000Hz y uno de 2005Hz."
+
+#~ msgid "Tone Generator: "
+#~ msgstr "Generador de Tonos"
+
+#~ msgid "Tone Generator %s"
+#~ msgstr "Generador de Tonos %s"
+
+#~ msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione el directorio donde desea almacenar los flujos Ogg Vorbis:"
+
+#~ msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
+#~ msgstr "Configuración del complemento Ogg Vorbis"
+
+#~ msgid "Ogg Vorbis Tags:"
+#~ msgstr "Etiquetas Ogg Vorbis"
+
+#~ msgid "ReplayGain Settings:"
+#~ msgstr "Configuraciones de repetición de ganancia:"
+
+#~ msgid "Enable Clipping Prevention"
+#~ msgstr "Activar prevención de sujeción"
+
+#~ msgid "Enable ReplayGain"
+#~ msgstr "Activar repetición de ganancia"
+
+#~ msgid "ReplayGain Type:"
+#~ msgstr "Tipo de repetición de ganancia"
+
+#~ msgid "use Track Gain/Peak"
+#~ msgstr "usar ganancia de pista/pico"
+
+#~ msgid "use Album Gain/Peak"
+#~ msgstr "usar ganancia de álbum/pico"
+
+#~ msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting"
+#~ msgstr "Activar refuerzo de 6dB + limitación dura"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occured:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ocurrió un error:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "¡Error!"
+
+#~ msgid "Failed to modify tag (open)"
+#~ msgstr "Fallo al abrir la etiqueta. No se pudo modificar."
+
+#~ msgid "Failed to modify tag (close)"
+#~ msgstr "Fallo al cerrar la etiqueta. No se pudo modificar"
+
+#~ msgid "Failed to modify tag"
+#~ msgstr "No se pudo modificar la etiqueta"
+
+#~ msgid " Ogg Vorbis Tag "
+#~ msgstr "Etiqueta Ogg Vorbis"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Descripción:"
+
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Lugar:"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Versión:"
+
+#~ msgid "ISRC number:"
+#~ msgstr "Número ISRC:"
+
+#~ msgid "Organization:"
+#~ msgstr "Organización:"
+
+#~ msgid " Ogg Vorbis ReplayGain "
+#~ msgstr " Ogg Vorbis ReplayGain "
+
+#~ msgid "Track peak:"
+#~ msgstr "Pico de pista:"
+
+#~ msgid "Album gain:"
+#~ msgstr "Ganancia de álbum:"
+
+#~ msgid "Album peak:"
+#~ msgstr "Pico de álbum:"
+
+#~ msgid " Ogg Vorbis Info "
+#~ msgstr "Info Ogg Vorbis"
+
+#~ msgid "Length:"
+#~ msgstr "Largo:"
+
+#~ msgid "%d KBit/s (nominal)"
+#~ msgstr "%d KBit/s (nominal)"
+
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
+
+#~ msgid "%d"
+#~ msgstr "%d"
+
+#~ msgid "%d:%.2d"
+#~ msgstr "%d:%.2d"
+
+#~ msgid "%d Bytes"
+#~ msgstr "%d Bytes"
+
+#~ msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin"
+#~ msgstr "Complemento Ogg Vorbis Audio"
+
+#~ msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
+#~ msgstr "Acerca del complemento Ogg Vorbis Audio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
+#~ "\n"
+#~ "Original code by\n"
+#~ "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
+#~ "Contributions from\n"
+#~ "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
+#~ "Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
+#~ "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
+#~ "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
+#~ "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
+#~ "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
+#~ "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Complemento de Ogg Vorbis por Xiphophorus\n"
+#~ "\n"
+#~ "Código original por\n"
+#~ "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
+#~ "Contribuciones de\n"
+#~ "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
+#~ "Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
+#~ "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
+#~ "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
+#~ "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
+#~ "Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
+#~ "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Visita Xiphophorus en http://www.xiph.org/\n"
+
+#~ msgid "About sndfile WAV support"
+#~ msgstr "Acerca del soporte sndfile WAV"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
+#~ "from the xmms_sndfile plugin which is:\n"
+#~ "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
+#~ "the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n"
+#~ "(at your option) any later version. \n"
+#~ " \n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, \n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  \n"
+#~ "See the GNU General Public License for more details. \n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public \n"
+#~ "License along with this program ; if not, write to \n"
+#~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
+#~ "Boston, MA  02110-1301  USA"
+#~ msgstr ""
+#~ "Adaptado para el uso de Audacious por  Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
+#~ "del complemento xmms_sndfile el cua esl:\n"
+#~ "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
+#~ "\n"
+#~ "Éste programa es software libre ; usted puede redistribuirlo y/o "
+#~ "modificarlo\n"
+#~ "bajo los término de la Licencia General Pública GNU publicada por  the\n"
+#~ "Free Software Foundation ; la versión 2 de la licencia, o \n"
+#~ "(a su opción) cualquier otra versión. \n"
+#~ " \n"
+#~ "Éste programa se distribuye con el deseo que sea útil, \n"
+#~ "pero SIN NINGUNA GARANTÍA; sin siquiera la garantía implícita de \n"
+#~ "MERCANTIBILIDAD O AJUSTE  PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.  \n"
+#~ "Vea la Licencia General Pública GNU para más detalles. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Usted debe haber recibido una copia de la Licencia General Pública GNU \n"
+#~ "con éste programa, si no escriba a \n"
+#~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
+#~ "Boston, MA  02110-1301  USA"
+
+#~ msgid "sndfile WAV plugin"
+#~ msgstr "Complemento sndfile WAV"
+
+#~ msgid "WAV Audio Plugin"
+#~ msgstr "Complemento de audio WAV"
+
+#~ msgid "WMA Player %s"
+#~ msgstr "WMA Player %s"
+
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "Acerca de %s"
+
+#~ msgid " Close "
+#~ msgstr "Cerrar"
+
+#~ msgid "About OSS Driver"
+#~ msgstr "Acerca del controlador OSS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Audacious OSS Driver\n"
+#~ "\n"
+#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "(at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+#~ "1301,\n"
+#~ "USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "Audacious OSS Controlador\n"
+#~ "\n"
+#~ "Éste programa es software libre ; usted puede redistribuirlo y/o "
+#~ "modificarlo\n"
+#~ "bajo los término de la Licencia General Pública GNU publicada por  the\n"
+#~ "Free Software Foundation ; la versión 2 de la licencia, o \n"
+#~ "(a su opción) cualquier otra versión. \n"
+#~ " \n"
+#~ "Éste programa se distribuye con el deseo que sea útil, \n"
+#~ "pero SIN NINGUNA GARANTÍA; sin siquiera la garantía implícita de \n"
+#~ "MERCANTIBILIDAD O AJUSTE  PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.  \n"
+#~ "Vea la Licencia General Pública GNU para más detalles. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Usted debe haber recibido una copia de la Licencia General Pública GNU \n"
+#~ "con éste programa, si no escriba a \n"
+#~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
+#~ "Boston, MA  02110-1301  USA"
+
+#~ msgid "Default (%s)"
+#~ msgstr "Predeterminado (%s)"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Predeterminado"
+
+#~ msgid "OSS Driver configuration"
+#~ msgstr "Configuración del controlador OSS"
+
+#~ msgid "Audio device:"
+#~ msgstr "Dispositivo de audio:"
+
+#~ msgid "Use alternate device:"
+#~ msgstr "Usar dispositivo alternativo:"
+
+#~ msgid "Mixer device:"
+#~ msgstr "Dispositivo mezclador"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Dispositivos"
+
+#~ msgid "Buffer size (ms):"
+#~ msgstr "Tamaño del búfer (ms):"
+
+#~ msgid "Buffering"
+#~ msgstr "Buffering"
+
+#~ msgid "Mixer Settings:"
+#~ msgstr "Configuraciones del mezclador:"
+
+#~ msgid "Volume controls Master not PCM"
+#~ msgstr "El volumen controla al Maestro no al PCM"
+
+#~ msgid "Mixer"
+#~ msgstr "Mezclador"
+
+#~ msgid "About ALSA Driver"
+#~ msgstr "Acerca del controlador ALSA"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Audacious ALSA Driver\n"
+#~ "\n"
+#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "(at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+#~ "1301,\n"
+#~ "USA.\n"
+#~ "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Audacious ALSA Controlador\n"
+#~ "\n"
+#~ "Éste programa es software libre ; usted puede redistribuirlo y/o "
+#~ "modificarlo\n"
+#~ "bajo los término de la Licencia General Pública GNU publicada por  the\n"
+#~ "Free Software Foundation ; la versión 2 de la licencia, o \n"
+#~ "(a su opción) cualquier otra versión. \n"
+#~ " \n"
+#~ "Éste programa se distribuye con el deseo que sea útil, \n"
+#~ "pero SIN NINGUNA GARANTÍA; sin siquiera la garantía implícita de \n"
+#~ "MERCANTIBILIDAD O AJUSTE  PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.  \n"
+#~ "Vea la Licencia General Pública GNU para más detalles. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Usted debe haber recibido una copia de la Licencia General Pública GNU \n"
+#~ "con éste programa, si no escriba a \n"
+#~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
+#~ "Boston, MA  02110-1301  USA Autor: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
+
+#~ msgid "ALSA %s output plugin"
+#~ msgstr "Complemento de salida ALSA «%s»"
+
+#~ msgid "Unknown soundcard"
+#~ msgstr "Tarjeta de sonido desconocida"
+
+#~ msgid "Default PCM device (%s)"
+#~ msgstr "Dispositivo PCM predeterminado (%s)"
+
+#~ msgid "ALSA Driver configuration"
+#~ msgstr "Configuración del controlador ALSA"
+
+#~ msgid "Mixer:"
+#~ msgstr "Mezclador:"
+
+#~ msgid "Use software volume control"
+#~ msgstr "Usar control de volumen por software"
+
+#~ msgid "Mixer card:"
+#~ msgstr "Dispositivo mezclador:"
+
+#~ msgid "Device settings"
+#~ msgstr "Configuraciones del dipositivo"
+
+#~ msgid "Soundcard:"
+#~ msgstr "Tarjeta de sonido:"
+
+#~ msgid "Buffer time (ms):"
+#~ msgstr "Tiempo del búfer (ms):"
+
+#~ msgid "Period time (ms):"
+#~ msgstr "Perídodo del búfer (ms):"
+
+#~ msgid "Advanced settings"
+#~ msgstr "Opciones avanzadas"
+
+#~ msgid "aRts Driver configuration"
+#~ msgstr "Configuración del Controlador aRts"
+
+#~ msgid "Disk Writer Plugin %s"
+#~ msgstr "Complemento de escritura a disco %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot use the Disk Writer plugin\n"
+#~ "when you're running in realtime mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "No puede usar el complemento de escritura a disco\n"
+#~ "cuando está el programa ejecutando en modo de tiempo real."
+
+#~ msgid "Select the directory where you want to store the output files:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione el directorio donde desea almacenar los archivos de salida:"
+
+#~ msgid "Disk Writer Configuration"
+#~ msgstr "Configuración del Complemento de escritura a disco"
+
+#~ msgid "Don't strip file name extension"
+#~ msgstr "No eliminar la extensión del nombre de archivo"
+
+#~ msgid "About ESounD Plugin"
+#~ msgstr "Acerca del Complemento ESounD"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Audacious ESounD Plugin\n"
+#~ "\n"
+#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "(at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+#~ "1301,\n"
+#~ "USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "Audacious ESounD Complemento\n"
+#~ "\n"
+#~ "Éste programa es software libre ; usted puede redistribuirlo y/o "
+#~ "modificarlo\n"
+#~ "bajo los término de la Licencia General Pública GNU publicada por  the\n"
+#~ "Free Software Foundation ; la versión 2 de la licencia, o \n"
+#~ "(a su opción) cualquier otra versión. \n"
+#~ " \n"
+#~ "Éste programa se distribuye con el deseo que sea útil, \n"
+#~ "pero SIN NINGUNA GARANTÍA; sin siquiera la garantía implícita de \n"
+#~ "MERCANTIBILIDAD O AJUSTE  PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.  \n"
+#~ "Vea la Licencia General Pública GNU para más detalles. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Usted debe haber recibido una copia de la Licencia General Pública GNU \n"
+#~ "con éste programa, si no escriba a \n"
+#~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
+#~ "Boston, MA  02110-1301  USA "
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Host:"
+
+#~ msgid "Use remote host"
+#~ msgstr "Usar servidor remoto"
+
+#~ msgid "Volume controls OSS mixer"
+#~ msgstr "El volumen controla al mezclador OSS"
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Puerto:"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Servidor"
+
+#~ msgid "eSound Output Plugin"
+#~ msgstr "Complemento de salida eSound"
+
+#~ msgid "About JACK Output Plugin 0.15"
+#~ msgstr "Acerca del Complemento de Salida JACK 0.15"
+
+#~ msgid ""
+#~ "XMMS jack Driver 0.15\n"
+#~ "\n"
+#~ "xmms-jack.sf.net\n"
+#~ "Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Audacious port by\n"
+#~ "Giacomo Lozito from develia.org"
+#~ msgstr ""
+#~ "XMMS jack Controlador 0.15\n"
+#~ "\n"
+#~ "xmms-jack.sf.net\n"
+#~ "Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Adaptación a Audacious por\n"
+#~ "Giacomo Lozito de develia.org"
+
+#~ msgid "About the Sun Driver"
+#~ msgstr "Acerca del Controlador Sun"
+
+#~ msgid ""
+#~ "XMMS BSD Sun Driver\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n"
+#~ "Maintainer: <vedge at csoft.org>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Controlador Sun XMMS BSD\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n"
+#~ "Maintainer: <vedge at csoft.org>.\n"
+
+#~ msgid "Audio control device:"
+#~ msgstr "Dispositivo de control de audio:"
+
+#~ msgid "Volume controls device:"
+#~ msgstr "Dispositivos de control de volumen:"
+
+#~ msgid "XMMS uses mixer exclusively."
+#~ msgstr "XMMS usa el mezclador exclusivamente."
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Estado"
+
+#~ msgid "Sun driver configuration"
+#~ msgstr "Configuración del controlador Sun"
+
+#~ msgid "BSD Sun Driver %s"
+#~ msgstr "Controlador Sun BSD %s"
+
+#~ msgid "/Toggle Decorations"
+#~ msgstr "/Intercambiar decoración"
+
+#~ msgid "/Close"
+#~ msgstr "/Cerrar"
+
+#~ msgid "Blur scope"
+#~ msgstr "Osciloscopio borroso"
+
+#~ msgid "Blur Scope: Color selection"
+#~ msgstr "Seleccionar color del osciloscopio borroso"
+
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Opciones:"
+
+#~ msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **"
+#~ msgstr "SE HA DESACTIVADO EL TAMAÑO DOBLE"
+
+#~ msgid "<b>_Transparency</b>"
+#~ msgstr "<b> _Transparencia</b>"