Mercurial > audlegacy
diff po/hu.po @ 1978:408250deb1ae trunk
[svn] - simplify po files (a lot of translations are removed due to plugins split)
author | nenolod |
---|---|
date | Thu, 16 Nov 2006 11:49:34 -0800 |
parents | 8805efda085e |
children | d5f23073efff |
line wrap: on
line diff
--- a/po/hu.po Thu Nov 16 11:44:58 2006 -0800 +++ b/po/hu.po Thu Nov 16 11:49:34 2006 -0800 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacious 1.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-03 18:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-16 14:45-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-03 18:21+0100\n" "Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <dvornik@gnome.hu>\n" @@ -15,15 +15,15 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../audacious/about.c:119 ../audacious/credits.c:311 +#: audacious/about.c:119 audacious/credits.c:312 msgid "About Audacious" msgstr "Audacious névjegye" -#: ../audacious/about.c:168 ../audacious/credits.c:356 +#: audacious/about.c:168 audacious/credits.c:357 msgid "Credits" msgstr "Köszönet" -#: ../audacious/credits.c:45 +#: audacious/credits.c:45 #, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -36,314 +36,311 @@ "\n" "Copyright (C) 2005-2006 Audacious-fejlesztőcsapat\n" -#: ../audacious/credits.c:51 +#: audacious/credits.c:51 msgid "Audacious core developers:" msgstr "Audacious fő fejlesztői:" -#: ../audacious/credits.c:61 +#: audacious/credits.c:61 msgid "Graphics:" msgstr "Grafika:" -#: ../audacious/credits.c:66 +#: audacious/credits.c:66 msgid "Default skin:" msgstr "Alapértelmezett bőr:" -#: ../audacious/credits.c:71 +#: audacious/credits.c:71 msgid "Plugin development:" msgstr "Bővítményfejlesztés:" -#: ../audacious/credits.c:82 +#: audacious/credits.c:82 msgid "Patch authors:" msgstr "Patch készítők:" -#: ../audacious/credits.c:94 +#: audacious/credits.c:95 msgid "0.1.x developers:" msgstr "0.1.x fejlesztői:" -#: ../audacious/credits.c:100 +#: audacious/credits.c:101 msgid "BMP Developers:" msgstr "BMP-fejlesztők:" -#: ../audacious/credits.c:132 +#: audacious/credits.c:133 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "Brazil portugál:" -#: ../audacious/credits.c:135 +#: audacious/credits.c:136 msgid "Breton:" msgstr "Breton:" -#: ../audacious/credits.c:138 +#: audacious/credits.c:139 msgid "Chinese:" msgstr "Kínai:" -#: ../audacious/credits.c:142 +#: audacious/credits.c:143 msgid "Czech:" msgstr "Cseh:" -#: ../audacious/credits.c:145 +#: audacious/credits.c:146 msgid "Dutch:" msgstr "Holland:" -#: ../audacious/credits.c:149 +#: audacious/credits.c:150 msgid "Finnish:" msgstr "Finn:" -#: ../audacious/credits.c:152 +#: audacious/credits.c:153 msgid "French:" msgstr "Francia:" -#: ../audacious/credits.c:155 +#: audacious/credits.c:156 msgid "German:" msgstr "Német:" -#: ../audacious/credits.c:159 +#: audacious/credits.c:160 msgid "Georgian: " msgstr "Grúz: " -#: ../audacious/credits.c:162 +#: audacious/credits.c:163 msgid "Greek:" msgstr "Görög:" -#: ../audacious/credits.c:167 +#: audacious/credits.c:168 msgid "Hindi:" msgstr "Hindi:" -#: ../audacious/credits.c:170 +#: audacious/credits.c:171 msgid "Hungarian:" msgstr "Magyar:" -#: ../audacious/credits.c:173 +#: audacious/credits.c:174 msgid "Italian:" msgstr "Olasz:" -#: ../audacious/credits.c:177 +#: audacious/credits.c:178 msgid "Japanese:" msgstr "Japán:" -#: ../audacious/credits.c:180 +#: audacious/credits.c:181 msgid "Korean:" msgstr "Koreai:" -#: ../audacious/credits.c:183 +#: audacious/credits.c:184 msgid "Lithuanian:" msgstr "Litván:" -#: ../audacious/credits.c:186 +#: audacious/credits.c:187 msgid "Macedonian:" msgstr "Macedón:" -#: ../audacious/credits.c:189 +#: audacious/credits.c:190 msgid "Polish:" msgstr "Lengyel:" -#: ../audacious/credits.c:193 +#: audacious/credits.c:194 msgid "Romanian:" msgstr "Román:" -#: ../audacious/credits.c:196 +#: audacious/credits.c:197 msgid "Russian:" msgstr "Orosz:" -#: ../audacious/credits.c:201 +#: audacious/credits.c:202 msgid "Slovak:" msgstr "Szlovák:" -#: ../audacious/credits.c:204 +#: audacious/credits.c:205 msgid "Spanish:" msgstr "Spanyol:" -#: ../audacious/credits.c:207 +#: audacious/credits.c:208 msgid "Swedish:" msgstr "Svéd:" -#: ../audacious/credits.c:210 +#: audacious/credits.c:211 msgid "Ukrainian:" msgstr "Ukrán:" -#: ../audacious/credits.c:213 +#: audacious/credits.c:214 msgid "Welsh:" msgstr "Walesi:" -#: ../audacious/credits.c:360 +#: audacious/credits.c:361 msgid "Translators" msgstr "Fordítók" -#: ../audacious/equalizer.c:120 +#: audacious/equalizer.c:120 msgid "/Load" msgstr "/Betöltés" -#: ../audacious/equalizer.c:121 +#: audacious/equalizer.c:121 msgid "/Load/Preset" msgstr "/Betöltés/Beállítás" -#: ../audacious/equalizer.c:123 +#: audacious/equalizer.c:123 msgid "/Load/Auto-load preset" msgstr "/Betöltés/Automatikusan betöltődő beállítás" -#: ../audacious/equalizer.c:125 +#: audacious/equalizer.c:125 msgid "/Load/Default" msgstr "/Betöltés/Alapértelmezett beállítás" -#: ../audacious/equalizer.c:128 +#: audacious/equalizer.c:128 msgid "/Load/Zero" msgstr "/Betöltés/Nulla" -#: ../audacious/equalizer.c:131 +#: audacious/equalizer.c:131 msgid "/Load/From file" msgstr "/Betöltés/Fájlból" -#: ../audacious/equalizer.c:133 +#: audacious/equalizer.c:133 msgid "/Load/From WinAMP EQF file" msgstr "/Betöltés/Winamp EQF fájlból" -#: ../audacious/equalizer.c:135 +#: audacious/equalizer.c:135 msgid "/Import" msgstr "/Importálás" -#: ../audacious/equalizer.c:136 +#: audacious/equalizer.c:136 msgid "/Import/WinAMP Presets" msgstr "/Importálás/Winamp-beállítások" -#: ../audacious/equalizer.c:138 +#: audacious/equalizer.c:138 msgid "/Save" msgstr "/Mentés" -#: ../audacious/equalizer.c:139 +#: audacious/equalizer.c:139 msgid "/Save/Preset" msgstr "/Mentés/Beállítás" -#: ../audacious/equalizer.c:141 +#: audacious/equalizer.c:141 msgid "/Save/Auto-load preset" msgstr "/Mentés/Automatikusan betöltődő beállítás" -#: ../audacious/equalizer.c:143 +#: audacious/equalizer.c:143 msgid "/Save/Default" msgstr "/Mentés/Alapértelmezett beállítás" -#: ../audacious/equalizer.c:146 +#: audacious/equalizer.c:146 msgid "/Save/To file" msgstr "/Mentés/Fájlba" -#: ../audacious/equalizer.c:148 +#: audacious/equalizer.c:148 msgid "/Save/To WinAMP EQF file" msgstr "/Mentés/Winamp EQF fájlba" -#: ../audacious/equalizer.c:150 +#: audacious/equalizer.c:150 msgid "/Delete" msgstr "/Törlés" -#: ../audacious/equalizer.c:151 +#: audacious/equalizer.c:151 msgid "/Delete/Preset" msgstr "/Törlés/Beállítás" -#: ../audacious/equalizer.c:153 +#: audacious/equalizer.c:153 msgid "/Delete/Auto-load preset" msgstr "/Törlés/Automatikusan betöltődő beállítás" -#: ../audacious/equalizer.c:739 +#: audacious/equalizer.c:816 msgid "Audacious Equalizer" msgstr "Audacious Equalizer" -#: ../audacious/equalizer.c:1393 +#: audacious/equalizer.c:1484 msgid "Preset" msgstr "Beállítás" -#: ../audacious/equalizer.c:1438 +#: audacious/equalizer.c:1529 msgid "Presets" msgstr "Beállítások" -#: ../audacious/equalizer.c:1502 +#: audacious/equalizer.c:1593 msgid "Load preset" msgstr "Beállítás betöltése" -#: ../audacious/equalizer.c:1518 +#: audacious/equalizer.c:1609 msgid "Load auto-preset" msgstr "Automatikusan betöltődő beállítás betöltése" -#: ../audacious/equalizer.c:1544 ../audacious/equalizer.c:1550 -#: ../audacious/equalizer.c:1557 +#: audacious/equalizer.c:1635 audacious/equalizer.c:1641 +#: audacious/equalizer.c:1648 msgid "Load equalizer preset" msgstr "Equalizer-beállítás betöltése" -#: ../audacious/equalizer.c:1566 +#: audacious/equalizer.c:1657 msgid "Save preset" msgstr "Beállítás mentése" -#: ../audacious/equalizer.c:1586 +#: audacious/equalizer.c:1677 msgid "Save auto-preset" msgstr "Automatikusan betöltődő beállítás mentése" -#: ../audacious/equalizer.c:1621 ../audacious/equalizer.c:1640 +#: audacious/equalizer.c:1712 audacious/equalizer.c:1731 msgid "Save equalizer preset" msgstr "Equalizer-beállítás mentése" -#: ../audacious/equalizer.c:1649 +#: audacious/equalizer.c:1740 msgid "Delete preset" msgstr "Beállítás törlése" -#: ../audacious/equalizer.c:1667 +#: audacious/equalizer.c:1758 msgid "Delete auto-preset" msgstr "Automatikusan betöltődő beállítás törlése" -#: ../audacious/getopt.c:616 +#: audacious/getopt.c:616 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: a(z) `%s' opció nem egyértelmű\n" -#: ../audacious/getopt.c:638 +#: audacious/getopt.c:638 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a(z) `--%s' opció nem enged meg argumentumot\n" -#: ../audacious/getopt.c:644 +#: audacious/getopt.c:644 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a(z) `%c%s' opció nem enged meg argumentumot\n" -#: ../audacious/getopt.c:662 ../audacious/getopt.c:820 +#: audacious/getopt.c:662 audacious/getopt.c:820 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: a(z) `%s' opcióhoz meg kell adni argumentumot\n" -#. --option -#: ../audacious/getopt.c:688 +#: audacious/getopt.c:688 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: ismeretlen opció: `--%s'\n" -#. +option or -option -#: ../audacious/getopt.c:692 +#: audacious/getopt.c:692 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: ismeretlen opció: `%c%s'\n" -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: ../audacious/getopt.c:716 +#: audacious/getopt.c:716 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: helytelen opció -- %c\n" -#: ../audacious/getopt.c:719 +#: audacious/getopt.c:719 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: érvénytelen opció -- %c\n" -#: ../audacious/getopt.c:746 ../audacious/getopt.c:862 +#: audacious/getopt.c:746 audacious/getopt.c:862 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: az opcióhoz meg kell adni argumentumot -- %c\n" -#: ../audacious/getopt.c:791 +#: audacious/getopt.c:791 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: a `-W %s' opció nem egyértelmű\n" -#: ../audacious/getopt.c:806 +#: audacious/getopt.c:806 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a `-W %s' opció nem enged meg argumentumot\n" -#: ../audacious/glade.c:41 +#: audacious/glade.c:41 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" @@ -354,7 +351,7 @@ "\n" "Nem lehet megnyitni a glade fájlt (%s). Ellenőrizze a telepítését.\n" -#: ../audacious/input.c:302 +#: audacious/input.c:305 msgid "" "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" "\n" @@ -368,56 +365,53 @@ "1. A fájlok hozzáférhetőek.\n" "2. A szükséges médiabővítmények be vannak kapcsolva." -#: ../audacious/input.c:327 +#: audacious/input.c:330 msgid "Don't show this warning anymore" msgstr "Nem mutassa többé ezt a figyelmeztetést" -#: ../audacious/input.c:329 +#: audacious/input.c:332 msgid "Show more _details" msgstr "Több _részlet megjelenítése" -#: ../audacious/input.c:343 ../audacious/prefswin.c:115 -#: ../audacious/prefswin.c:487 ../audacious/prefswin.c:575 -#: ../audacious/prefswin.c:664 ../audacious/prefswin.c:760 +#: audacious/input.c:346 audacious/prefswin.c:115 audacious/prefswin.c:487 +#: audacious/prefswin.c:575 audacious/prefswin.c:664 audacious/prefswin.c:760 msgid "Filename" msgstr "Fájlnév" -#: ../audacious/input.c:555 +#: audacious/input.c:568 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "audacious: %s" -#: ../audacious/input.c:571 +#: audacious/input.c:584 msgid "Filename:" msgstr "Fájlnév:" -#: ../audacious/input.c:589 +#: audacious/input.c:602 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "Egyik bemeneti bővítmény sem ismerte fel a fájlt" -#: ../audacious/input.c:591 +#: audacious/input.c:604 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "Bemeneti bővítmény: %s" -#: ../audacious/logger.c:120 +#: audacious/logger.c:120 #, c-format msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Nem lehet létrehozni a naplófájlt (%s)!\n" -#. do we have an X11 connection? -#. Translatable string for beep.desktop's comment field -#: ../audacious/main.c:82 ../audacious/main.c:84 ../audacious/mainwin.c:827 -#: ../audacious/mainwin.c:3530 +#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/mainwin.c:876 +#: audacious/mainwin.c:3640 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: ../audacious/main.c:447 +#: audacious/main.c:447 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s" msgstr "Nem lehet létrehozni a könyvtárat (%s): %s" -#: ../audacious/main.c:723 +#: audacious/main.c:723 msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" @@ -429,93 +423,78 @@ "Opciók:\n" "-------\n" -#. -h, --help switch -#: ../audacious/main.c:728 +#: audacious/main.c:728 msgid "Display this text and exit" msgstr "Ezen szöveg megjelenítése és kilépés" -#. -n, --session switch -#: ../audacious/main.c:731 +#: audacious/main.c:731 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Audacious/BMP/XMMS-munkamenet kiválasztása (Alapértelmezés: 0)" -#. -r, --rew switch -#: ../audacious/main.c:734 +#: audacious/main.c:734 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Visszalépés a lejátszólistában" -#. -p, --play switch -#: ../audacious/main.c:737 +#: audacious/main.c:737 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Jelenlegi lejátszólista lejátszásának elkezdése" -#. -u, --pause switch -#: ../audacious/main.c:740 +#: audacious/main.c:740 msgid "Pause current song" msgstr "Jelenlegi szám szüneteltetése" -#. -s, --stop switch -#: ../audacious/main.c:743 +#: audacious/main.c:743 msgid "Stop current song" msgstr "Jelenlegi szám leállítása" -#. -t, --play-pause switch -#: ../audacious/main.c:746 +#: audacious/main.c:746 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Lejátszás esetén szüneteltetés, különben lejátszás" -#. -f, --fwd switch -#: ../audacious/main.c:749 +#: audacious/main.c:749 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Előrelépés a lejátszólistában" -#. -j, --show-jump-box switch -#: ../audacious/main.c:752 +#: audacious/main.c:752 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "Ugrás fájlra párbeszédablak megjelenítése" -#. -e, --enqueue switch -#: ../audacious/main.c:755 +#: audacious/main.c:755 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Ne törölje a lejátszólistát" -#. -m, --show-main-window switch -#: ../audacious/main.c:758 +#: audacious/main.c:758 msgid "Show the main window" msgstr "Főablak megjelenítése" -#. -a, --activate switch -#: ../audacious/main.c:761 +#: audacious/main.c:761 msgid "Activate Audacious" msgstr "Audacious aktiválása" -#. -i, --sm-client-id switch -#: ../audacious/main.c:764 +#: audacious/main.c:764 msgid "Previous session ID" msgstr "Előző munkamenet-azonosító" -#. -h, --headless switch -#: ../audacious/main.c:767 +#: audacious/main.c:767 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "Szöveges üzemmód [kísérleti]" -#. -N, --no-log switch -#: ../audacious/main.c:770 +#: audacious/main.c:770 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "Hiba/figyelmeztetés elfogásának kikapcsolása (naplózás)" -#. -v, --version switch -#: ../audacious/main.c:773 +#: audacious/main.c:773 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Verziószám megjelenítése és kilépés\n" -#: ../audacious/main.c:963 +#: audacious/main.c:963 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Received SIGSEGV\n" "\n" "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " -"a bug at http://bugs.nenolod.net/\n" +"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" "\n" msgstr "" "\n" @@ -525,7 +504,7 @@ "jelentse be a hibát a http://bugs.nenolod.net/ oldalon.\n" "\n" -#: ../audacious/main.c:986 +#: audacious/main.c:986 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -538,7 +517,7 @@ "Ellenőrizze, hogy a(z) '%s' helyen található bőr használható-e és az " "alapértelmezett bőr megfelelően telepítve van-e itt: '%s'\n" -#: ../audacious/main.c:1032 +#: audacious/main.c:1032 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -547,7 +526,7 @@ "Sajnos az Ön GTK+ verziója (%d.%d.%d) nem működik az Audacious-szel.\n" "Használjon GTK+ %s verziót vagy újabbat.\n" -#: ../audacious/main.c:1043 +#: audacious/main.c:1043 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -560,406 +539,412 @@ "Ha libc5-alapú Linux-rendszere van, és a Glib-et és a GTK+-t a LinuxThreads\n" "előtt telepítette, akkor újra kell fordítania a Glib-et és a GTK+-t.\n" -#. GTK check failed, and no arguments passed to indicate -#. that user is intending to only remote control a running -#. session -#: ../audacious/main.c:1059 +#: audacious/main.c:1059 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious: Nem lehet megnyitni a képernyőt, kilépés.\n" -#: ../audacious/mainwin.c:245 ../audacious/mainwin.c:371 -#: ../audacious/ui_playlist.c:122 +#: audacious/mainwin.c:245 audacious/mainwin.c:371 audacious/ui_playlist.c:122 msgid "/View Track Details" msgstr "/Szám részleteinek megtekintése" -#: ../audacious/mainwin.c:247 ../audacious/mainwin.c:366 +#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:366 msgid "/Jump to File" msgstr "/Ugrás fájlra" -#: ../audacious/mainwin.c:250 ../audacious/mainwin.c:433 +#: audacious/mainwin.c:250 audacious/mainwin.c:433 msgid "/Autoscroll Songname" msgstr "/Számnév automatikus görgetése" -#: ../audacious/mainwin.c:252 ../audacious/mainwin.c:344 +#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:344 msgid "/Stop After Current Song" msgstr "/Leállítás a jelenlegi szám után" -#: ../audacious/mainwin.c:262 +#: audacious/mainwin.c:262 msgid "/Visualization Mode" msgstr "/Kijelzési mód" -#: ../audacious/mainwin.c:263 +#: audacious/mainwin.c:263 msgid "/Visualization Mode/Analyzer" msgstr "/Kijelzési mód/Analizátor" -#: ../audacious/mainwin.c:265 +#: audacious/mainwin.c:265 msgid "/Visualization Mode/Scope" msgstr "/Kijelzési mód/Szkóp" -#: ../audacious/mainwin.c:267 +#: audacious/mainwin.c:267 msgid "/Visualization Mode/Off" msgstr "/Kijelzési mód/Kikapcsolva" -#: ../audacious/mainwin.c:269 +#: audacious/mainwin.c:269 msgid "/Analyzer Mode" msgstr "/Analizátor-üzemmód" -#: ../audacious/mainwin.c:270 +#: audacious/mainwin.c:270 msgid "/Analyzer Mode/Normal" msgstr "/Analizátor-üzemmód/Normál" -#: ../audacious/mainwin.c:272 +#: audacious/mainwin.c:272 msgid "/Analyzer Mode/Fire" msgstr "/Analizátor-üzemmód/Tűz" -#: ../audacious/mainwin.c:274 +#: audacious/mainwin.c:274 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" msgstr "/Analizátor-üzemmód/Függőleges vonalak" -#: ../audacious/mainwin.c:277 +#: audacious/mainwin.c:277 msgid "/Analyzer Mode/Lines" msgstr "/Analizátor-üzemmód/Vonalak" -#: ../audacious/mainwin.c:279 +#: audacious/mainwin.c:279 msgid "/Analyzer Mode/Bars" msgstr "/Analizátor-üzemmód/Oszlopok" -#: ../audacious/mainwin.c:282 +#: audacious/mainwin.c:282 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" msgstr "/Analizátor-üzemmód/Csúcsértékek" -#: ../audacious/mainwin.c:284 +#: audacious/mainwin.c:284 msgid "/Scope Mode" msgstr "/Szkóp-üzemmód" -#: ../audacious/mainwin.c:285 +#: audacious/mainwin.c:285 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" msgstr "/Szkóp-üzemmód/Pontok" -#: ../audacious/mainwin.c:287 +#: audacious/mainwin.c:287 msgid "/Scope Mode/Line Scope" msgstr "/Szkóp-üzemmód/Vonalak" -#: ../audacious/mainwin.c:289 +#: audacious/mainwin.c:289 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" msgstr "/Szkóp-üzemmód/Tömör" -#: ../audacious/mainwin.c:291 +#: audacious/mainwin.c:291 msgid "/WindowShade VU Mode" msgstr "/Roló-üzemmód" -#: ../audacious/mainwin.c:292 +#: audacious/mainwin.c:292 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" msgstr "/Roló-üzemmód/Normál" -#: ../audacious/mainwin.c:294 +#: audacious/mainwin.c:294 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" msgstr "/Roló-üzemmód/Finom" -#: ../audacious/mainwin.c:296 +#: audacious/mainwin.c:296 msgid "/Refresh Rate" msgstr "/Frissítési sebesség" -#: ../audacious/mainwin.c:297 +#: audacious/mainwin.c:297 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" msgstr "/Frissítési sebesség/Teljes (~50 fps)" -#: ../audacious/mainwin.c:299 +#: audacious/mainwin.c:299 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" msgstr "/Frissítési sebesség/Fél (~25 fps)" -#: ../audacious/mainwin.c:301 +#: audacious/mainwin.c:301 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" msgstr "/Frissítési sebesség/Negyed (~13 fps)" -#: ../audacious/mainwin.c:303 +#: audacious/mainwin.c:303 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" msgstr "/Frissítési sebesség/Nyolcad (~6 fps)" -#: ../audacious/mainwin.c:305 +#: audacious/mainwin.c:305 msgid "/Analyzer Falloff" msgstr "/Analizátor esése" -#: ../audacious/mainwin.c:306 +#: audacious/mainwin.c:306 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" msgstr "/Analizátor esése/Leglassabb" -#: ../audacious/mainwin.c:308 +#: audacious/mainwin.c:308 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" msgstr "/Analizátor esése/Lassú" -#: ../audacious/mainwin.c:310 +#: audacious/mainwin.c:310 msgid "/Analyzer Falloff/Medium" msgstr "/Analizátor esése/Közepes" -#: ../audacious/mainwin.c:312 +#: audacious/mainwin.c:312 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" msgstr "/Analizátor esése/Gyors" -#: ../audacious/mainwin.c:314 +#: audacious/mainwin.c:314 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" msgstr "/Analizátor esése/Leggyorsabb" -#: ../audacious/mainwin.c:316 +#: audacious/mainwin.c:316 msgid "/Peaks Falloff" msgstr "/Csúcsértékek esése" -#: ../audacious/mainwin.c:317 +#: audacious/mainwin.c:317 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" msgstr "/Csúcsértékek esése/Leglassabb" -#: ../audacious/mainwin.c:319 +#: audacious/mainwin.c:319 msgid "/Peaks Falloff/Slow" msgstr "/Csúcsértékek esése/Lassú" -#: ../audacious/mainwin.c:321 +#: audacious/mainwin.c:321 msgid "/Peaks Falloff/Medium" msgstr "/Csúcsértékek esése/Közepes" -#: ../audacious/mainwin.c:323 +#: audacious/mainwin.c:323 msgid "/Peaks Falloff/Fast" msgstr "/Csúcsértékek esése/Gyors" -#: ../audacious/mainwin.c:325 +#: audacious/mainwin.c:325 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" msgstr "/Csúcsértékek esése/Leggyorsabb" -#: ../audacious/mainwin.c:335 +#: audacious/mainwin.c:335 msgid "/Play CD" msgstr "/CD lejátszása" -#: ../audacious/mainwin.c:338 +#: audacious/mainwin.c:338 msgid "/Repeat" msgstr "/Ismétlés" -#: ../audacious/mainwin.c:340 +#: audacious/mainwin.c:340 msgid "/Shuffle" msgstr "/Véletlenszerű sorrend" -#: ../audacious/mainwin.c:342 +#: audacious/mainwin.c:342 msgid "/No Playlist Advance" msgstr "/A lejátszólista ne legyen léptetve" -#: ../audacious/mainwin.c:347 +#: audacious/mainwin.c:347 msgid "/Play" msgstr "/Lejátszás" -#: ../audacious/mainwin.c:349 +#: audacious/mainwin.c:349 msgid "/Pause" msgstr "/Szünet" -#: ../audacious/mainwin.c:351 +#: audacious/mainwin.c:351 msgid "/Stop" msgstr "/Leállítás" -#: ../audacious/mainwin.c:353 +#: audacious/mainwin.c:353 msgid "/Previous" msgstr "/Előző" -#: ../audacious/mainwin.c:355 +#: audacious/mainwin.c:355 msgid "/Next" msgstr "/Következő" -#: ../audacious/mainwin.c:358 +#: audacious/mainwin.c:358 msgid "/Jump to Playlist Start" msgstr "/Ugrás a lejátszólista elejére" -#: ../audacious/mainwin.c:360 +#: audacious/mainwin.c:360 msgid "/-" msgstr "/-" -#: ../audacious/mainwin.c:361 +#: audacious/mainwin.c:361 msgid "/Set A-B" msgstr "/A-B beállítása" -#: ../audacious/mainwin.c:363 +#: audacious/mainwin.c:363 msgid "/Clear A-B" msgstr "/A-B törlése" -#: ../audacious/mainwin.c:368 +#: audacious/mainwin.c:368 msgid "/Jump to Time" msgstr "/Ugrás időpontra" -#: ../audacious/mainwin.c:381 +#: audacious/mainwin.c:381 msgid "/About Audacious" msgstr "/Audacious névjegye" -#: ../audacious/mainwin.c:384 +#: audacious/mainwin.c:384 msgid "/Play File" msgstr "/Fájl lejátszása" -#: ../audacious/mainwin.c:386 +#: audacious/mainwin.c:386 msgid "/Play Location" msgstr "/Hely lejátszása" -#: ../audacious/mainwin.c:389 +#: audacious/mainwin.c:389 msgid "/V_isualization" msgstr "/K_ijelzési mód" -#: ../audacious/mainwin.c:390 +#: audacious/mainwin.c:390 msgid "/_Playback" msgstr "/_Lejátszás" -#: ../audacious/mainwin.c:391 +#: audacious/mainwin.c:391 msgid "/_View" msgstr "/_Nézet" -#: ../audacious/mainwin.c:393 +#: audacious/mainwin.c:393 msgid "/Preferences" msgstr "/Beállítások" -#: ../audacious/mainwin.c:395 +#: audacious/mainwin.c:395 msgid "/_Quit" msgstr "/_Kilépés" -#: ../audacious/mainwin.c:405 +#: audacious/mainwin.c:405 msgid "/Files..." msgstr "/Fájlok..." -#: ../audacious/mainwin.c:407 +#: audacious/mainwin.c:407 msgid "/Internet location..." msgstr "/Internethely..." -#: ../audacious/mainwin.c:417 +#: audacious/mainwin.c:417 msgid "/Show Player" msgstr "/Lejátszó megjelenítése" -#: ../audacious/mainwin.c:419 +#: audacious/mainwin.c:419 msgid "/Show Playlist Editor" msgstr "/Lejátszólista-szerkesztő megjelenítése" -#: ../audacious/mainwin.c:421 +#: audacious/mainwin.c:421 msgid "/Show Equalizer" msgstr "/Equalizer megjelenítése" -#: ../audacious/mainwin.c:424 +#: audacious/mainwin.c:424 msgid "/Time Elapsed" msgstr "/Eltelt idő" -#: ../audacious/mainwin.c:426 +#: audacious/mainwin.c:426 msgid "/Time Remaining" msgstr "/Hátralévő idő" -#: ../audacious/mainwin.c:429 +#: audacious/mainwin.c:429 msgid "/Always On Top" msgstr "/Mindig legfelül" -#: ../audacious/mainwin.c:431 +#: audacious/mainwin.c:431 msgid "/Put on All Workspaces" msgstr "/Megjelenítés minden munkaterületen" -#: ../audacious/mainwin.c:436 +#: audacious/mainwin.c:436 msgid "/Roll up Player" msgstr "/Lejátszó felgördítése" -#: ../audacious/mainwin.c:438 +#: audacious/mainwin.c:438 msgid "/Roll up Playlist Editor" msgstr "/Lejátszólista-szerkesztő felgördítése" -#: ../audacious/mainwin.c:440 +#: audacious/mainwin.c:440 msgid "/Roll up Equalizer" msgstr "/Equalizer felgördítése" -#: ../audacious/mainwin.c:825 +#: audacious/mainwin.c:443 +msgid "/DoubleSize" +msgstr "" + +#: audacious/mainwin.c:445 +msgid "/Easy Move" +msgstr "" + +#: audacious/mainwin.c:874 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" -#: ../audacious/mainwin.c:1056 +#: audacious/mainwin.c:1098 msgid "VBR" msgstr "VBR" -#: ../audacious/mainwin.c:1097 ../audacious/mainwin.c:1101 +#: audacious/mainwin.c:1139 audacious/mainwin.c:1143 msgid "stereo" msgstr "sztereó" -#: ../audacious/mainwin.c:1097 ../audacious/mainwin.c:1101 +#: audacious/mainwin.c:1139 audacious/mainwin.c:1143 msgid "mono" msgstr "monó" -#: ../audacious/mainwin.c:1571 +#: audacious/mainwin.c:1627 msgid "Jump to Time" msgstr "Ugrás időpontra" -#: ../audacious/mainwin.c:1592 +#: audacious/mainwin.c:1648 msgid "minutes:seconds" msgstr "perc:másodperc" -#: ../audacious/mainwin.c:1602 +#: audacious/mainwin.c:1658 msgid "Track length:" msgstr "Szám hossza:" -#: ../audacious/mainwin.c:1690 +#: audacious/mainwin.c:1746 msgid "Un_queue" msgstr "_Kiszedés a sorból" -#: ../audacious/mainwin.c:1692 ../audacious/mainwin.c:2046 +#: audacious/mainwin.c:1748 audacious/mainwin.c:2093 msgid "_Queue" msgstr "_Betevés a sorba" -#: ../audacious/mainwin.c:1971 +#: audacious/mainwin.c:2018 msgid "Jump to Track" msgstr "Ugrás számra" -#: ../audacious/mainwin.c:2012 +#: audacious/mainwin.c:2059 msgid "Filter: " msgstr "Szűrő: " -#: ../audacious/mainwin.c:2210 +#: audacious/mainwin.c:2260 msgid "Enter location to play:" msgstr "Adja meg a lejátszani kívánt helyet:" -#: ../audacious/mainwin.c:2417 +#: audacious/mainwin.c:2467 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "POZICIONÁLÁS IDE: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#: ../audacious/mainwin.c:2449 ../audacious/mainwin.c:3178 +#: audacious/mainwin.c:2499 audacious/mainwin.c:3286 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "HANGERŐ: %d%%" -#: ../audacious/mainwin.c:2480 ../audacious/mainwin.c:3181 +#: audacious/mainwin.c:2530 audacious/mainwin.c:3289 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "BALANSZ: %d%% BAL" -#: ../audacious/mainwin.c:2484 ../audacious/mainwin.c:3184 +#: audacious/mainwin.c:2534 audacious/mainwin.c:3292 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "BALANSZ: KÖZÉP" -#. b > 0 -#. (vl < vr) -#: ../audacious/mainwin.c:2488 ../audacious/mainwin.c:3186 +#: audacious/mainwin.c:2538 audacious/mainwin.c:3294 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "BALANSZ: %d%% JOBB" -#: ../audacious/mainwin.c:2959 +#: audacious/mainwin.c:3061 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "BEÁLLÍTÁSOK MENÜ" -#: ../audacious/mainwin.c:2963 +#: audacious/mainwin.c:3065 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "MINDIG LEGFELÜL KIKAPCSOLÁSA" -#: ../audacious/mainwin.c:2965 +#: audacious/mainwin.c:3067 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "MINDIG LEGFELÜL BEKAPCSOLÁSA" -#: ../audacious/mainwin.c:2968 +#: audacious/mainwin.c:3070 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "FÁJLINFÓ ABLAK" -#: ../audacious/mainwin.c:2971 -msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **" -msgstr "** A DUPLA MÉRET EL LETT TÁVOLÍTVA **" +#: audacious/mainwin.c:3074 +msgid "DISABLE DOUBLESIZE" +msgstr "" -#: ../audacious/mainwin.c:2974 +#: audacious/mainwin.c:3076 +msgid "ENABLE DOUBLESIZE" +msgstr "" + +#: audacious/mainwin.c:3079 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "KIJELZÉS MENÜ" -#: ../audacious/mainwin.c:3019 +#: audacious/mainwin.c:3127 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" @@ -969,7 +954,7 @@ "\n" "Nincs behelyezve CD, vagy a behelyezett CD nem audio CD.\n" -#: ../audacious/mainwin.c:3036 +#: audacious/mainwin.c:3144 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -985,280 +970,279 @@ "2. Semmilyen más program nem foglalja le a hangkártyát.\n" "3. A hangkártya megfelelően van beállítva.\n" -#: ../audacious/prefswin.c:98 ../audacious/glade/prefswin.glade.h:26 +#: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1425 msgid "Appearance" msgstr "Megjelenés" -#: ../audacious/prefswin.c:99 +#: audacious/prefswin.c:99 msgid "Audio" msgstr "Hang" -#: ../audacious/prefswin.c:100 +#: audacious/prefswin.c:100 msgid "Connectivity" msgstr "Kapcsolódás" -#: ../audacious/prefswin.c:101 ../audacious/glade/prefswin.glade.h:45 +#: audacious/prefswin.c:101 audacious/glade/prefswin.glade:2889 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizer" -#: ../audacious/prefswin.c:102 ../audacious/glade/prefswin.glade.h:55 +#: audacious/prefswin.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:1704 msgid "Mouse" msgstr "Egér" -#: ../audacious/prefswin.c:103 ../audacious/glade/prefswin.glade.h:62 +#: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2521 msgid "Playlist" msgstr "Lejátszólista" -#: ../audacious/prefswin.c:104 ../audacious/glade/prefswin.glade.h:63 +#: audacious/prefswin.c:104 audacious/glade/prefswin.glade:693 msgid "Plugins" msgstr "Bővítmények" -#: ../audacious/prefswin.c:110 +#: audacious/prefswin.c:110 msgid "Artist" msgstr "Előadó" -#: ../audacious/prefswin.c:111 ../libaudacious/titlestring.c:349 +#: audacious/prefswin.c:111 libaudacious/titlestring.c:349 msgid "Album" msgstr "Album" -#: ../audacious/prefswin.c:112 +#: audacious/prefswin.c:112 msgid "Title" msgstr "Cím" -#: ../audacious/prefswin.c:113 +#: audacious/prefswin.c:113 msgid "Tracknumber" msgstr "Szám sorszáma" -#: ../audacious/prefswin.c:114 ../libaudacious/titlestring.c:350 +#: audacious/prefswin.c:114 libaudacious/titlestring.c:350 msgid "Genre" msgstr "Műfaj" -#: ../audacious/prefswin.c:116 +#: audacious/prefswin.c:116 msgid "Filepath" msgstr "Fájlútvonal" -#: ../audacious/prefswin.c:117 ../libaudacious/titlestring.c:356 +#: audacious/prefswin.c:117 libaudacious/titlestring.c:356 msgid "Date" msgstr "Dátum" -#: ../audacious/prefswin.c:118 ../libaudacious/titlestring.c:357 +#: audacious/prefswin.c:118 libaudacious/titlestring.c:357 msgid "Year" msgstr "Év" -#: ../audacious/prefswin.c:119 ../libaudacious/titlestring.c:358 +#: audacious/prefswin.c:119 libaudacious/titlestring.c:358 msgid "Comment" msgstr "Megjegyzés" -#: ../audacious/prefswin.c:140 +#: audacious/prefswin.c:140 msgid "localhost" msgstr "localhost" -#: ../audacious/prefswin.c:457 ../audacious/prefswin.c:544 -#: ../audacious/prefswin.c:633 ../audacious/prefswin.c:729 +#: audacious/prefswin.c:457 audacious/prefswin.c:544 audacious/prefswin.c:633 +#: audacious/prefswin.c:729 msgid "Enabled" msgstr "Bekapcsolva" -#: ../audacious/prefswin.c:473 ../audacious/prefswin.c:560 -#: ../audacious/prefswin.c:649 ../audacious/prefswin.c:745 +#: audacious/prefswin.c:473 audacious/prefswin.c:560 audacious/prefswin.c:649 +#: audacious/prefswin.c:745 msgid "Description" msgstr "Leírás" -#: ../audacious/prefswin.c:1784 +#: audacious/prefswin.c:1784 msgid "Category" msgstr "Kategória" -#. load the interface -#: ../audacious/prefswin.c:2200 +#: audacious/prefswin.c:2241 msgid "Preferences Window" msgstr "Beállítások ablak" -#: ../audacious/skinwin.c:177 +#: audacious/skinwin.c:177 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "Tömörített Winamp 2.x bőr" -#: ../audacious/skinwin.c:182 +#: audacious/skinwin.c:182 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "Tömörítetlen Winamp 2.x bőr" -#: ../audacious/ui_fileinfo.c:313 +#: audacious/ui_fileinfo.c:313 msgid "Track Information Window" msgstr "Száminformáció ablak" -#: ../audacious/ui_fileinfo.c:335 +#: audacious/ui_fileinfo.c:335 msgid "Track Information Popup" msgstr "Felbukkanó száminformáció" -#: ../audacious/ui_playlist.c:126 +#: audacious/ui_playlist.c:126 msgid "/Show Popup Info" msgstr "/Felbukkanó infó megjelenítése" -#: ../audacious/ui_playlist.c:132 ../audacious/ui_playlist.c:197 +#: audacious/ui_playlist.c:132 audacious/ui_playlist.c:197 msgid "/Remove Selected" msgstr "/Kijelöltek eltávolítása" -#: ../audacious/ui_playlist.c:136 ../audacious/ui_playlist.c:193 +#: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:193 msgid "/Remove Unselected" msgstr "/Kijelöletlenek eltávolítása" -#: ../audacious/ui_playlist.c:140 ../audacious/ui_playlist.c:189 +#: audacious/ui_playlist.c:140 audacious/ui_playlist.c:189 msgid "/Remove All" msgstr "/Összes eltávolítása" -#: ../audacious/ui_playlist.c:146 +#: audacious/ui_playlist.c:146 msgid "/Queue Toggle" msgstr "/Betevés a sorba" -#: ../audacious/ui_playlist.c:152 +#: audacious/ui_playlist.c:152 msgid "/Add CD..." msgstr "/CD hozzáadása..." -#: ../audacious/ui_playlist.c:156 +#: audacious/ui_playlist.c:156 msgid "/Add Internet Address..." msgstr "/Internetcím hozzáadása..." -#: ../audacious/ui_playlist.c:160 +#: audacious/ui_playlist.c:160 msgid "/Add Files..." msgstr "/Fájlok hozzáadása..." -#: ../audacious/ui_playlist.c:166 +#: audacious/ui_playlist.c:166 msgid "/Clear Queue" msgstr "/Sor törlése" -#: ../audacious/ui_playlist.c:172 +#: audacious/ui_playlist.c:172 msgid "/Remove Unavailable Files" msgstr "/Nem elérhető fájlok eltávolítása" -#: ../audacious/ui_playlist.c:176 +#: audacious/ui_playlist.c:176 msgid "/Remove Duplicates" msgstr "/Duplikátumok eltávolítása" -#: ../audacious/ui_playlist.c:177 +#: audacious/ui_playlist.c:177 msgid "/Remove Duplicates/By Title" msgstr "/Duplikátumok eltávolítása/Cím alapján" -#: ../audacious/ui_playlist.c:180 +#: audacious/ui_playlist.c:180 msgid "/Remove Duplicates/By Filename" msgstr "/Duplikátumok eltávolítása/Fájlnév alapján" -#: ../audacious/ui_playlist.c:183 +#: audacious/ui_playlist.c:183 msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename" msgstr "/Duplikátumok eltávolítása/Útvonal + fájlnév alapján" -#: ../audacious/ui_playlist.c:203 +#: audacious/ui_playlist.c:203 msgid "/New List" msgstr "/Új lista" -#: ../audacious/ui_playlist.c:209 +#: audacious/ui_playlist.c:209 msgid "/Load List" msgstr "/Lista betöltése" -#: ../audacious/ui_playlist.c:213 +#: audacious/ui_playlist.c:213 msgid "/Save List" msgstr "/Lista mentése" -#: ../audacious/ui_playlist.c:217 +#: audacious/ui_playlist.c:217 msgid "/Save Default List" msgstr "/Alapértelmezett lista mentése" -#: ../audacious/ui_playlist.c:223 +#: audacious/ui_playlist.c:223 msgid "/Update View" msgstr "/Nézet frissítése" -#: ../audacious/ui_playlist.c:229 +#: audacious/ui_playlist.c:229 msgid "/Invert Selection" msgstr "/Kijelölés megfordítása" -#: ../audacious/ui_playlist.c:235 +#: audacious/ui_playlist.c:235 msgid "/Select None" msgstr "/Kijelölés megszüntetése" -#: ../audacious/ui_playlist.c:239 +#: audacious/ui_playlist.c:239 msgid "/Select All" msgstr "/Mindent kijelöl" -#: ../audacious/ui_playlist.c:245 +#: audacious/ui_playlist.c:245 msgid "/Randomize List" msgstr "/Véletlenszerű listasorrend" -#: ../audacious/ui_playlist.c:247 +#: audacious/ui_playlist.c:247 msgid "/Reverse List" msgstr "/Lista megfordítása" -#: ../audacious/ui_playlist.c:250 +#: audacious/ui_playlist.c:250 msgid "/Sort List" msgstr "/Lista rendezése" -#: ../audacious/ui_playlist.c:251 +#: audacious/ui_playlist.c:251 msgid "/Sort List/By Title" msgstr "/Lista rendezése/Cím alapján" -#: ../audacious/ui_playlist.c:253 +#: audacious/ui_playlist.c:253 msgid "/Sort List/By Artist" msgstr "/Lista rendezése/Előadó alapján" -#: ../audacious/ui_playlist.c:255 +#: audacious/ui_playlist.c:255 msgid "/Sort List/By Filename" msgstr "/Lista rendezése/Fájlnév alapján" -#: ../audacious/ui_playlist.c:257 +#: audacious/ui_playlist.c:257 msgid "/Sort List/By Path + Filename" msgstr "/Lista rendezése/Útvonal + fájlnév alapján" -#: ../audacious/ui_playlist.c:259 +#: audacious/ui_playlist.c:259 msgid "/Sort List/By Date" msgstr "/Lista rendezése/Dátum alapján" -#: ../audacious/ui_playlist.c:261 +#: audacious/ui_playlist.c:261 msgid "/Sort List/By Track Number" msgstr "/Lista rendezése/Szám sorszáma alapján" -#: ../audacious/ui_playlist.c:263 +#: audacious/ui_playlist.c:263 msgid "/Sort List/By Playlist Entry" msgstr "/Lista rendezése/Lejátszólista-bejegyzés alapján" -#: ../audacious/ui_playlist.c:265 +#: audacious/ui_playlist.c:265 msgid "/Sort Selection" msgstr "/Kijelölés rendezése" -#: ../audacious/ui_playlist.c:266 +#: audacious/ui_playlist.c:266 msgid "/Sort Selection/By Title" msgstr "/Kijelölés rendezése/Cím alapján" -#: ../audacious/ui_playlist.c:268 +#: audacious/ui_playlist.c:268 msgid "/Sort Selection/By Artist" msgstr "/Kijelölés rendezése/Előadó alapján" -#: ../audacious/ui_playlist.c:270 +#: audacious/ui_playlist.c:270 msgid "/Sort Selection/By Filename" msgstr "/Kijelölés rendezése/Fájlnév alapján" -#: ../audacious/ui_playlist.c:272 +#: audacious/ui_playlist.c:272 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" msgstr "/Kijelölés rendezése/Útvonal + fájlnév alapján" -#: ../audacious/ui_playlist.c:274 +#: audacious/ui_playlist.c:274 msgid "/Sort Selection/By Date" msgstr "/Kijelölés rendezése/Dátum alapján" -#: ../audacious/ui_playlist.c:276 +#: audacious/ui_playlist.c:276 msgid "/Sort Selection/By Track Number" msgstr "/Kijelölés rendezése/Szám sorszáma alapján" -#: ../audacious/ui_playlist.c:278 +#: audacious/ui_playlist.c:278 msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" msgstr "/Kijelölés rendezése/Lejátszólista-bejegyzés alapján" -#: ../audacious/ui_playlist.c:841 +#: audacious/ui_playlist.c:841 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Hiba a(z) \"%s\" lejátszólista írása közben: %s" -#: ../audacious/ui_playlist.c:862 +#: audacious/ui_playlist.c:862 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "A(z) %s már létezik. Folytatja?" -#: ../audacious/ui_playlist.c:876 +#: audacious/ui_playlist.c:876 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1269,43 +1253,53 @@ "\n" "Ismeretlen fájltípus: '%s'.\n" -#: ../audacious/ui_playlist.c:1027 +#: audacious/ui_playlist.c:1027 msgid "Load Playlist" msgstr "Lejátszólista betöltése" -#: ../audacious/ui_playlist.c:1040 +#: audacious/ui_playlist.c:1040 msgid "Save Playlist" msgstr "Lejátszólista mentése" -#: ../audacious/ui_playlist.c:1751 +#: audacious/ui_playlist.c:1751 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Audacious lejátszólista-szerkesztő" -#: ../audacious/util.c:963 +#: audacious/util.c:951 msgid "Add/Open Files dialog" msgstr "Fájlok hozzáadása/megnyitása párbeszédablak" -#: ../audacious/util.c:1027 +#: audacious/util.c:1006 msgid "Open Files" msgstr "Fájlok megnyitása" -#: ../audacious/util.c:1031 +#: audacious/util.c:1010 msgid "Close dialog on Open" msgstr "Párbeszédablak bezárása megnyitás után" -#: ../audacious/util.c:1041 ../audacious/glade/addfiles.glade.h:1 +#: audacious/util.c:1020 audacious/glade/addfiles.glade:8 msgid "Add Files" msgstr "Fájlok hozzáadása" -#: ../audacious/util.c:1045 +#: audacious/util.c:1024 msgid "Close dialog on Add" msgstr "Párbeszédablak bezárása hozzáadás után" -#: ../audacious/util.c:1262 +#: audacious/util.c:1201 +#, fuzzy +msgid "Play files" +msgstr "/Fájl lejátszása" + +#: audacious/util.c:1203 +#, fuzzy +msgid "Load files" +msgstr "/Betöltés/Fájlból" + +#: audacious/util.c:1507 msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (érvénytelen UTF-8)" -#: ../audacious/playback.c:195 +#: audacious/playback.c:208 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1313,262 +1307,184 @@ "<b><big>Nem lett kiválasztva kimeneti bővítmény.</big></b>\n" "Nem választott ki kimeneti bővítményt." -#: ../audacious/glade/addfiles.glade.h:2 +#: audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" msgstr "Párbeszédablak bezárása hozzáadás után" -#: ../audacious/glade/addfiles.glade.h:3 +#: audacious/glade/addfiles.glade:105 +msgid "Select All" +msgstr "Mindent kijelöl" + +#: audacious/glade/addfiles.glade:116 msgid "Deselect All" msgstr "Kijelölés megszüntetése" -#: ../audacious/glade/addfiles.glade.h:4 -msgid "Select All" -msgstr "Mindent kijelöl" +#: audacious/glade/fileinfo.glade:8 +msgid "Track Information" +msgstr "Száminformáció" -#: ../audacious/glade/fileinfo.glade.h:1 +#: audacious/glade/fileinfo.glade:81 +msgid "<span size=\"small\">Title</span>" +msgstr "<span size=\"small\">Cím</span>" + +#: audacious/glade/fileinfo.glade:139 +msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" +msgstr "<span size=\"small\">Előadó</span>" + +#: audacious/glade/fileinfo.glade:197 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"small\">Album</span>" -#: ../audacious/glade/fileinfo.glade.h:2 -msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" -msgstr "<span size=\"small\">Előadó</span>" - -#: ../audacious/glade/fileinfo.glade.h:3 +#: audacious/glade/fileinfo.glade:255 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"small\">Megjegyzés</span>" -#: ../audacious/glade/fileinfo.glade.h:4 +#: audacious/glade/fileinfo.glade:313 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"small\">Műfaj</span>" -#: ../audacious/glade/fileinfo.glade.h:5 -msgid "<span size=\"small\">Location</span>" -msgstr "<span size=\"small\">Hely</span>" +#: audacious/glade/fileinfo.glade:392 +msgid "<span size=\"small\">Year</span>" +msgstr "<span size=\"small\">Év</span>" -#: ../audacious/glade/fileinfo.glade.h:6 -msgid "<span size=\"small\">Title</span>" -msgstr "<span size=\"small\">Cím</span>" - -#: ../audacious/glade/fileinfo.glade.h:7 +#: audacious/glade/fileinfo.glade:441 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"small\">Szám sorszáma</span>" -#: ../audacious/glade/fileinfo.glade.h:8 -msgid "<span size=\"small\">Year</span>" -msgstr "<span size=\"small\">Év</span>" +#: audacious/glade/fileinfo.glade:499 +msgid "<span size=\"small\">Location</span>" +msgstr "<span size=\"small\">Hely</span>" + +#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:8 +msgid "Artist Popup" +msgstr "Felbukkanó előadó" -#: ../audacious/glade/fileinfo.glade.h:9 -msgid "Track Information" -msgstr "Száminformáció" +#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:66 +msgid "<i>Title</i>" +msgstr "<i>Cím</i>" -#: ../audacious/glade/fileinfo_popup.glade.h:1 +#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:94 +msgid "<i>Artist</i>" +msgstr "<i>Előadó</i>" + +#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:122 msgid "<i>Album</i>" msgstr "<i>Album</i>" -#: ../audacious/glade/fileinfo_popup.glade.h:2 -msgid "<i>Artist</i>" -msgstr "<i>Előadó</i>" - -#: ../audacious/glade/fileinfo_popup.glade.h:3 +#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:234 msgid "<i>Genre</i>" msgstr "<i>Műfaj</i>" -#: ../audacious/glade/fileinfo_popup.glade.h:4 -msgid "<i>Title</i>" -msgstr "<i>Cím</i>" +#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:290 +msgid "<i>Year</i>" +msgstr "<i>Év</i>" -#: ../audacious/glade/fileinfo_popup.glade.h:5 -msgid "<i>Track Length</i>" -msgstr "<i>Szám hossza</i>" - -#: ../audacious/glade/fileinfo_popup.glade.h:6 +#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:318 msgid "<i>Track Number</i>" msgstr "<i>Szám sorszáma</i>" -#: ../audacious/glade/fileinfo_popup.glade.h:7 -msgid "<i>Year</i>" -msgstr "<i>Év</i>" +#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:346 +msgid "<i>Track Length</i>" +msgstr "<i>Szám hossza</i>" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:8 +msgid "Audacious Preferences" +msgstr "Audacious beállításai" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:115 +msgid "_Decoder list:" +msgstr "_Dekódolólista:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:219 +msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>Dekódolók</b></span>" -#: ../audacious/glade/fileinfo_popup.glade.h:8 -msgid "Artist Popup" -msgstr "Felbukkanó előadó" +#: audacious/glade/prefswin.glade:261 +msgid "_General plugin list:" +msgstr "Á_ltalános bővítmények listája:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:365 +msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>Általános</b></span>" -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:1 -msgid "<b>Audio System</b>" -msgstr "<b>Hangrendszer</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:407 +msgid "_Visualization plugin list:" +msgstr "_Kijelzési bővítmények listája:" -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:2 +#: audacious/glade/prefswin.glade:511 +msgid "<b>Visualization</b>" +msgstr "<b>Kijelzési mód</b>" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:553 +msgid "_Effect plugin list:" +msgstr "_Effektusbővítmények listája:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:657 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>Effektusok</b>" -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:3 -msgid "<b>File Dialog</b>" -msgstr "<b>Fájl párbeszédablak</b>" - -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:4 -msgid "<b>Filename</b>" -msgstr "<b>Fájlnév</b>" - -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:5 -msgid "<b>Format Detection</b>" -msgstr "<b>Formátum-felismerés</b>" - -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:6 -msgid "<b>Metadata</b>" -msgstr "<b>Metaadat</b>" - -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:7 -msgid "<b>Mouse wheel</b>" -msgstr "<b>Egérgörgő</b>" - -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:8 -msgid "<b>Playback</b>" -msgstr "<b>Lejátszás</b>" - -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:9 -msgid "<b>Popup Information</b>" -msgstr "<b>Felbukkanó információ</b>" - -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:10 -msgid "<b>Presets</b>" -msgstr "<b>Beállítások</b>" - -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:11 -msgid "<b>Proxy Configuration</b>" -msgstr "<b>Proxy beállítása</b>" - -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:12 -msgid "<b>Song Display</b>" -msgstr "<b>Szám megjelenítése</b>" - -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:13 -msgid "<b>Visualization</b>" -msgstr "<b>Kijelzési mód</b>" - -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:14 -msgid "<b>_Fonts</b>" -msgstr "<b>_Betűkészletek</b>" - -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:15 -msgid "<b>_Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>_Egyebek</b>" - -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:16 +#: audacious/glade/prefswin.glade:746 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Bőr</b>" -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:17 -msgid "<b>_Transparency</b>" -msgstr "<b>Á_tlátszóság</b>" - -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:18 -msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>Dekódolók</b></span>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:772 +msgid "Refresh skin list" +msgstr "Bőrlista frissítése" -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:19 -msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>Általános</b></span>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:866 +msgid "<b>_Fonts</b>" +msgstr "<b>_Betűkészletek</b>" -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:20 -msgid "" -"<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " -"Audacious.</span>" -msgstr "" -"<span size=\"small\">Ezen beállítások megváltoztatásához újra kell indítani " -"az Audacioust.</span>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:921 +msgid "_Player:" +msgstr "_Lejátszó:" -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:21 -msgid "" -"<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " -"by, in milliseconds.\n" -"Increase this value if you are experiencing audio skipping. \n" -"Please note however, that high values will result in Audacious performing " -"poorly.</span>" -msgstr "" -"<span size=\"small\">Időtartam ezredmásodpercben, amennyivel a hangfolyam " -"előpufferelve lesz.\n" -"Növelje ezt az értéket, ha hangkihagyást tapasztal. \n" -"Figyeljen arra, hogy a magas értékek az Audacious teljesítménycsökkenéséhez " -"vezethetnek.</span>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:964 +msgid "_Playlist:" +msgstr "L_ejátszólista:" -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:24 -msgid "Always refresh directory when opening file dialog" -msgstr "Mindig frissítse a könyvtárat a fájl párbeszédablak megnyitásakor" +#: audacious/glade/prefswin.glade:996 +msgid "Select main player window font:" +msgstr "Válassza ki a fő lejátszóablak betűkészletét:" -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:25 -msgid "" -"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " -"directories, and Gnome VFS should handle automatically)." -msgstr "" -"Mindig frissítse a fájl párbeszédablakot (ez lassítja a párbeszédablak " -"megnyitását nagy könyvtáraknál, és a Gnome VFS automatikusan kezeli ezt)." - -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:27 -msgid "Audacious Preferences" -msgstr "Audacious beállításai" - -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:28 -msgid "Auto character encoding detector for:" -msgstr "Autom. karakterkódolás felismerés ennél:" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1018 +msgid "Select playlist font:" +msgstr "Válassza ki a lejátszólista betűkészletét:" -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:29 -msgid "Available _Presets:" -msgstr "Elérhető _beállítások:" - -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:30 -msgid "Buffer size:" -msgstr "Pufferméret:" - -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:31 -msgid "Changes volume by" -msgstr "Megváltoztatja a hangerőt" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1064 +msgid "" +"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " +"strings." +msgstr "" +"Bitmap betűkészletek használata, ha elérhetőek. A bitmap betűkészletek nem " +"támogatják a Unicode karakterláncokat." -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:32 -msgid "Continue playback on startup" -msgstr "Lejátszás folytatása induláskor" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1066 +msgid "Use Bitmap fonts if available" +msgstr "Bitmap betűkészletek használata, ha elérhetőek" -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:34 -#, no-c-format -msgid "Convert %20 to blanks" -msgstr "%20 konvertálása szóközre" - -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:35 -msgid "Convert underscores to blanks" -msgstr "Aláhúzás karakterek konvertálása szóközre" - -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:36 -msgid "Current output plugin:" -msgstr "Jelenlegi kimeneti bővítmény:" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1100 +msgid "<b>_Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>_Egyebek</b>" -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:37 -msgid "Custom string:" -msgstr "Egyéni karakterlánc:" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1148 +msgid "Show track numbers in playlist" +msgstr "Számok sorszámának megjelenítése a lejátszólistában" -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:38 -msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." -msgstr "Fájlformátumok felismerése kérés esetén, azonnali mód helyett." - -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:39 -msgid "Directory preset file:" -msgstr "Könyvtár-beállítás fájlja:" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1183 +msgid "Show separators in playlist" +msgstr "Elválasztók megjelenítése a lejátszólistában" -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:40 -msgid "Don't advance in the playlist" -msgstr "Ne legyen léptetés a lejátszólistában" - -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:41 -msgid "Edit settings for popup information" -msgstr "Felbukkanó információ beállításainak szerkesztése" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1218 +msgid "Use custom cursors" +msgstr "Egyéni kurzorok használata" -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:42 -msgid "Enable playlist transparency" -msgstr "Lejátszólista átlátszóságának bekapcsolása" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1265 +#, fuzzy +msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>" +msgstr "<b>_Egyebek</b>" -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:43 -msgid "Enable proxy usage" -msgstr "Proxyhasználat bekapcsolása" - -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:44 +#: audacious/glade/prefswin.glade:1305 msgid "" "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " "as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " @@ -1578,23 +1494,104 @@ "számítógépeknél, mivel több CPU időt igényel az átlátszósághoz használt " "képek létrehozása és gyorsítótárazása." -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:46 -msgid "Exclude:" -msgstr "Kihagyja:" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1307 +msgid "Enable playlist transparency" +msgstr "Lejátszólista átlátszóságának bekapcsolása" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1341 +msgid "" +"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " +"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " +"(but sadly not as user-friendly)." +msgstr "" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1343 +msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" +msgstr "" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1377 +msgid "This enables the window mangaer to show decorations for windows." +msgstr "" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1379 +msgid "Show window manager decoration" +msgstr "" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1387 +msgid "Show window manager decorations" +msgstr "" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1388 +msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." +msgstr "" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1472 +msgid "<b>Mouse wheel</b>" +msgstr "<b>Egérgörgő</b>" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1520 +msgid "Changes volume by" +msgstr "Megváltoztatja a hangerőt" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1548 +msgid "percent" +msgstr "százalékkal" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1576 +msgid "Scrolls playlist by" +msgstr "Ennyit görget a lejátszólistában:" -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:47 +#: audacious/glade/prefswin.glade:1629 +msgid "lines" +msgstr "sor" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1751 +msgid "<b>Filename</b>" +msgstr "<b>Fájlnév</b>" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1791 +msgid "Convert underscores to blanks" +msgstr "Aláhúzás karakterek konvertálása szóközre" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1826 +msgid "Convert %20 to blanks" +msgstr "%20 konvertálása szóközre" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1860 +msgid "<b>Metadata</b>" +msgstr "<b>Metaadat</b>" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1899 +msgid "Load metadata (tag information) from music files." +msgstr "Metaadat (tag információ) betöltése a zenefájlokból." + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1901 +msgid "Load metadata from playlists and files" +msgstr "Metaadat betöltése lejátszólistákból és fájlokból" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1939 +msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" +msgstr "Metaadat betöltése fájl lejátszólistához adásakor vagy megnyitáskor" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1941 +msgid "On load" +msgstr "Betöltéskor" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1961 +msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" +msgstr "" +"Igény szerint betölti a metaadatot, amikor megjeleníti a fájlt a " +"lejátszólistában" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1963 +msgid "On display" +msgstr "Megjelenítéskor" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1993 msgid "Fallback charcter encodings:" msgstr "Tartalék karakterkódolások:" -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:48 -msgid "File preset extension:" -msgstr "Fájlbeállítás kiterjesztése:" - -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:49 -msgid "Include:" -msgstr "Beletartozzon:" - -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:50 +#: audacious/glade/prefswin.glade:2021 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -1607,109 +1604,39 @@ "jelöltjeiként, és a tartalék átalakítás UTF-8-ba ezekből a kódolásokból lesz " "megkísérelve." -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:51 -msgid "Load metadata (tag information) from music files." -msgstr "Metaadat (tag információ) betöltése a zenefájlokból." - -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:52 -msgid "Load metadata from playlists and files" -msgstr "Metaadat betöltése lejátszólistákból és fájlokból" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2062 +msgid "Auto character encoding detector for:" +msgstr "Autom. karakterkódolás felismerés ennél:" -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:53 -msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" -msgstr "" -"Igény szerint betölti a metaadatot, amikor megjeleníti a fájlt a " -"lejátszólistában" - -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:54 -msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" -msgstr "Metaadat betöltése fájl lejátszólistához adásakor vagy megnyitáskor" - -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:56 -msgid "On display" -msgstr "Megjelenítéskor" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2118 +msgid "<b>File Dialog</b>" +msgstr "<b>Fájl párbeszédablak</b>" -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:57 -msgid "On load" -msgstr "Betöltéskor" - -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:58 -msgid "Output Plugin Information" -msgstr "Kimeneti bővítmény információja" - -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:59 -msgid "Output Plugin Preferences" -msgstr "Kimeneti bővítmény beállításai" - -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:60 -msgid "Pause between songs" -msgstr "Szünet a számok között" - -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:61 -msgid "Pause for" -msgstr "Szünet" - -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:64 -msgid "Popup Information Settings" -msgstr "Felbukkanó információ beállításai" - -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:65 -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Proxy gépnév:" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2157 +msgid "" +"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " +"directories, and Gnome VFS should handle automatically)." +msgstr "" +"Mindig frissítse a fájl párbeszédablakot (ez lassítja a párbeszédablak " +"megnyitását nagy könyvtáraknál, és a Gnome VFS automatikusan kezeli ezt)." -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:66 -msgid "Proxy password:" -msgstr "Proxy jelszó:" - -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:67 -msgid "Proxy port:" -msgstr "Proxy port:" - -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:68 -msgid "Proxy username:" -msgstr "Proxy felhasználónév:" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2159 +msgid "Always refresh directory when opening file dialog" +msgstr "Mindig frissítse a könyvtárat a fájl párbeszédablak megnyitásakor" -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:69 -msgid "Recursively search for cover" -msgstr "Borító keresése rekurzívan" - -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:70 -msgid "Refresh skin list" -msgstr "Bőrlista frissítése" - -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:71 -msgid "Scrolls playlist by" -msgstr "Ennyit görget a lejátszólistában:" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2193 +msgid "<b>Song Display</b>" +msgstr "<b>Szám megjelenítése</b>" -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:72 -msgid "Search depth: " -msgstr "Keresési mélység: " - -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:73 -msgid "Select main player window font:" -msgstr "Válassza ki a fő lejátszóablak betűkészletét:" - -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:74 -msgid "Select playlist font:" -msgstr "Válassza ki a lejátszólista betűkészletét:" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2241 +msgid "Title format:" +msgstr "Címformátum:" -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:75 -msgid "Show information about titlestring format" -msgstr "Információ megjelenítése a cím-karakterlánc formátumáról" - -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:76 -msgid "Show popup information for playlist entries" -msgstr "Felbukkanó információ megjelenítése a lejátszólista bejegyzéseknél" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2269 +msgid "Custom string:" +msgstr "Egyéni karakterlánc:" -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:77 -msgid "Show separators in playlist" -msgstr "Elválasztók megjelenítése a lejátszólistában" - -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:78 -msgid "Show track numbers in playlist" -msgstr "Számok sorszámának megjelenítése a lejátszólistában" - -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:79 +#: audacious/glade/prefswin.glade:2320 msgid "" "TITLE\n" "ARTIST - TITLE\n" @@ -1727,11 +1654,15 @@ "ALBUM - CÍM\n" "Egyéni" -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:86 -msgid "Title format:" -msgstr "Címformátum:" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2342 +msgid "Show information about titlestring format" +msgstr "Információ megjelenítése a cím-karakterlánc formátumáról" -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:87 +#: audacious/glade/prefswin.glade:2392 +msgid "<b>Popup Information</b>" +msgstr "<b>Felbukkanó információ</b>" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:2443 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " @@ -1742,39 +1673,109 @@ "műfaját, a megjelenés évét, a szám sorszámát, a szám hosszát és az " "albumborítót." -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:88 -msgid "Use Bitmap fonts if available" -msgstr "Bitmap betűkészletek használata, ha elérhetőek" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2445 +msgid "Show popup information for playlist entries" +msgstr "Felbukkanó információ megjelenítése a lejátszólista bejegyzéseknél" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:2472 +msgid "Edit settings for popup information" +msgstr "Felbukkanó információ beállításainak szerkesztése" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:2580 +msgid "<b>Presets</b>" +msgstr "<b>Beállítások</b>" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:2680 +msgid "Directory preset file:" +msgstr "Könyvtár-beállítás fájlja:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:2708 +msgid "File preset extension:" +msgstr "Fájlbeállítás kiterjesztése:" -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:89 +#: audacious/glade/prefswin.glade:2756 +msgid "Available _Presets:" +msgstr "Elérhető _beállítások:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:2936 +msgid "<b>Proxy Configuration</b>" +msgstr "<b>Proxy beállítása</b>" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:2994 +msgid "Enable proxy usage" +msgstr "Proxyhasználat bekapcsolása" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:3025 +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "Proxy gépnév:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:3053 +msgid "Proxy port:" +msgstr "Proxy port:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:3147 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Hitelesítés használata proxyval" -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:90 +#: audacious/glade/prefswin.glade:3178 +msgid "Proxy username:" +msgstr "Proxy felhasználónév:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:3206 +msgid "Proxy password:" +msgstr "Proxy jelszó:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:3322 msgid "" -"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " -"strings." +"<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " +"Audacious.</span>" msgstr "" -"Bitmap betűkészletek használata, ha elérhetőek. A bitmap betűkészletek nem " -"támogatják a Unicode karakterláncokat." +"<span size=\"small\">Ezen beállítások megváltoztatásához újra kell indítani " +"az Audacioust.</span>" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:3378 +msgid "label65" +msgstr "" -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:91 -msgid "Use custom cursors" -msgstr "Egyéni kurzorok használata" +#: audacious/glade/prefswin.glade:3419 +msgid "<b>Audio System</b>" +msgstr "<b>Hangrendszer</b>" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:3473 +msgid "Current output plugin:" +msgstr "Jelenlegi kimeneti bővítmény:" -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:92 -msgid "Use per-file cover" -msgstr "Fájlonkénti borító használata" +#: audacious/glade/prefswin.glade:3518 +msgid "Buffer size:" +msgstr "Pufferméret:" -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:93 +#: audacious/glade/prefswin.glade:3588 msgid "" -"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " -"stopped before." +"<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " +"by, in milliseconds.\n" +"Increase this value if you are experiencing audio skipping. \n" +"Please note however, that high values will result in Audacious performing " +"poorly.</span>" msgstr "" -"Az Audacious indulásakor automatikusan arról a pontról folytatja a " -"lejátszást, ahol korábban meg lett állítva." +"<span size=\"small\">Időtartam ezredmásodpercben, amennyivel a hangfolyam " +"előpufferelve lesz.\n" +"Növelje ezt az értéket, ha hangkihagyást tapasztal. \n" +"Figyeljen arra, hogy a magas értékek az Audacious teljesítménycsökkenéséhez " +"vezethetnek.</span>" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:3696 +msgid "Output Plugin Preferences" +msgstr "Kimeneti bővítmény beállításai" -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:94 +#: audacious/glade/prefswin.glade:3771 +msgid "Output Plugin Information" +msgstr "Kimeneti bővítmény információja" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:3823 +msgid "<b>Format Detection</b>" +msgstr "<b>Formátum-felismerés</b>" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:3862 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." @@ -1783,12 +1784,56 @@ "Ez rendetlenebb lejátszólistát eredményezhet, viszont sebességnövekedést " "érhet el vele." -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:95 +#: audacious/glade/prefswin.glade:3864 +msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." +msgstr "Fájlformátumok felismerése kérés esetén, azonnali mód helyett." + +#: audacious/glade/prefswin.glade:3898 +msgid "<b>Playback</b>" +msgstr "<b>Lejátszás</b>" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:3937 +msgid "" +"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " +"stopped before." +msgstr "" +"Az Audacious indulásakor automatikusan arról a pontról folytatja a " +"lejátszást, ahol korábban meg lett állítva." + +#: audacious/glade/prefswin.glade:3939 +msgid "Continue playback on startup" +msgstr "Lejátszás folytatása induláskor" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:3973 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "" "Egy szám lejátszásának befejezése után automatikusan ne lépjen a következőre." -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:96 +#: audacious/glade/prefswin.glade:3975 +msgid "Don't advance in the playlist" +msgstr "Ne legyen léptetés a lejátszólistában" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:4010 +msgid "Pause between songs" +msgstr "Szünet a számok között" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:4048 +msgid "Pause for" +msgstr "Szünet" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:4094 +msgid "seconds" +msgstr "másodpercre" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:4134 +msgid "label76" +msgstr "" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:4248 +msgid "Popup Information Settings" +msgstr "Felbukkanó információ beállításai" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:4272 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " @@ -1798,110 +1843,100 @@ "fájlnévben. Megadhatja ezeket a szavakat az alábbi listában, vesszővel " "elválasztva." -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:97 -msgid "_Decoder list:" -msgstr "_Dekódolólista:" - -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:98 -msgid "_Effect plugin list:" -msgstr "_Effektusbővítmények listája:" +#: audacious/glade/prefswin.glade:4327 +msgid "Include:" +msgstr "Beletartozzon:" -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:99 -msgid "_General plugin list:" -msgstr "Á_ltalános bővítmények listája:" - -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:100 -msgid "_Player:" -msgstr "_Lejátszó:" +#: audacious/glade/prefswin.glade:4355 +msgid "Exclude:" +msgstr "Kihagyja:" -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:101 -msgid "_Playlist:" -msgstr "L_ejátszólista:" - -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:102 -msgid "_Visualization plugin list:" -msgstr "_Kijelzési bővítmények listája:" +#: audacious/glade/prefswin.glade:4424 +msgid "Recursively search for cover" +msgstr "Borító keresése rekurzívan" -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:103 -msgid "lines" -msgstr "sor" +#: audacious/glade/prefswin.glade:4462 +msgid "Search depth: " +msgstr "Keresési mélység: " -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:104 -msgid "percent" -msgstr "százalékkal" +#: audacious/glade/prefswin.glade:4528 +msgid "Use per-file cover" +msgstr "Fájlonkénti borító használata" -#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:105 -msgid "seconds" -msgstr "másodpercre" - -#: ../audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "PREAMP" msgstr "ELŐERŐSÍTŐ" -#: ../audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "60HZ" msgstr "60 HZ" -#: ../audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "170HZ" msgstr "170 HZ" -#: ../audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "310HZ" msgstr "310 HZ" -#: ../audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "600HZ" msgstr "600 HZ" -#: ../audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "1KHZ" msgstr "1 KHZ" -#: ../audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "3KHZ" msgstr "3 KHZ" -#: ../audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "6KHZ" msgstr "6 KHZ" -#: ../audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "12KHZ" msgstr "12 KHZ" -#: ../audacious/widgets/eq_slider.c:96 +#: audacious/widgets/eq_slider.c:96 msgid "14KHZ" msgstr "14 KHZ" -#: ../audacious/widgets/eq_slider.c:96 +#: audacious/widgets/eq_slider.c:96 msgid "16KHZ" msgstr "16 KHZ" -#: ../libaudacious/titlestring.c:348 +#: libaudacious/titlestring.c:348 msgid "Performer/Artist" msgstr "Előadó/szerző" -#: ../libaudacious/titlestring.c:351 +#: libaudacious/titlestring.c:351 msgid "File name" msgstr "Fájlnév" -#: ../libaudacious/titlestring.c:352 +#: libaudacious/titlestring.c:352 msgid "File path" msgstr "Fájlútvonal" -#: ../libaudacious/titlestring.c:353 +#: libaudacious/titlestring.c:353 msgid "File extension" msgstr "Fájlkiterjesztés" -#: ../libaudacious/titlestring.c:354 +#: libaudacious/titlestring.c:354 msgid "Track name" msgstr "Szám neve" -#: ../libaudacious/titlestring.c:355 +#: libaudacious/titlestring.c:355 msgid "Track number" msgstr "Szám sorszáma" -#: ../libaudacious/titlestring.c:409 +#: libaudacious/titlestring.c:409 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" msgstr "%{n:...%}: \"...\" csak akkor legyen megjelenítve, ha van %n elem" + +#~ msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **" +#~ msgstr "** A DUPLA MÉRET EL LETT TÁVOLÍTVA **" + +#~ msgid "<b>_Transparency</b>" +#~ msgstr "<b>Á_tlátszóság</b>"