Mercurial > audlegacy
diff po/tr.po @ 4071:5f6c0c76222d
small little update-po
author | mf0102 <0102@gmx.at> |
---|---|
date | Thu, 06 Dec 2007 17:15:55 +0100 |
parents | c86f63f652aa |
children | 1d6bb27fac21 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/tr.po Thu Dec 06 16:55:32 2007 +0100 +++ b/po/tr.po Thu Dec 06 17:15:55 2007 +0100 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacious\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-01 12:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-06 17:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-23 00:04+0300\n" "Last-Translator: Murat Şenel <muratasenel@gmail.com>\n" "Language-Team: <tr@li.org>\n" @@ -42,132 +42,132 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Günlük dosyası oluşturulamıyor (%s)!\n" -#: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:491 +#: src/audacious/main.c:89 src/audacious/main.c:91 src/audacious/ui_main.c:491 #: src/audacious/ui_main.c:2524 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: src/audacious/main.c:263 +#: src/audacious/main.c:262 msgid "None" msgstr "" +#: src/audacious/main.c:263 +#, fuzzy +msgid "Japanese" +msgstr "Japonca:" + #: src/audacious/main.c:264 #, fuzzy -msgid "Japanese" +msgid "Taiwanese" msgstr "Japonca:" #: src/audacious/main.c:265 #, fuzzy -msgid "Taiwanese" -msgstr "Japonca:" +msgid "Chinese" +msgstr "Satırlar" #: src/audacious/main.c:266 #, fuzzy -msgid "Chinese" -msgstr "Satırlar" +msgid "Korean" +msgstr "Korece:" #: src/audacious/main.c:267 #, fuzzy -msgid "Korean" -msgstr "Korece:" - -#: src/audacious/main.c:268 -#, fuzzy msgid "Russian" msgstr "Rusça:" -#: src/audacious/main.c:269 +#: src/audacious/main.c:268 #, fuzzy msgid "Greek" msgstr "Yunanca:" -#: src/audacious/main.c:270 +#: src/audacious/main.c:269 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:271 +#: src/audacious/main.c:270 #, fuzzy msgid "Turkish" msgstr "Türkçe:" -#: src/audacious/main.c:272 +#: src/audacious/main.c:271 msgid "Arabic" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:274 +#: src/audacious/main.c:273 msgid "Universal" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:480 +#: src/audacious/main.c:479 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Dizin oluşturulamadı (%s): %s\n" -#: src/audacious/main.c:1068 +#: src/audacious/main.c:1012 msgid "Select which Audacious session ID to use" msgstr "Kullanılacak Audacious oturum ID'sini seçin" -#: src/audacious/main.c:1069 +#: src/audacious/main.c:1013 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Parça listesinde geriye atla" -#: src/audacious/main.c:1070 +#: src/audacious/main.c:1014 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Şu anki parça listesini çalmaya başla" -#: src/audacious/main.c:1071 +#: src/audacious/main.c:1015 msgid "Pause current song" msgstr "Şu anki parçayı duraklat" -#: src/audacious/main.c:1072 +#: src/audacious/main.c:1016 msgid "Stop current song" msgstr "Şu anki parçayı durdur" -#: src/audacious/main.c:1073 +#: src/audacious/main.c:1017 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Çalıyorsa durdur, değilse çal" -#: src/audacious/main.c:1074 +#: src/audacious/main.c:1018 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Parça listesinde ileriye atla" -#: src/audacious/main.c:1075 +#: src/audacious/main.c:1019 msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "Dosya penceresine atlama penceresini göster" -#: src/audacious/main.c:1076 +#: src/audacious/main.c:1020 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Parça listesini temizleme" -#: src/audacious/main.c:1077 +#: src/audacious/main.c:1021 msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "Geçici çalma listesine yeni dosya ekleyin" -#: src/audacious/main.c:1078 +#: src/audacious/main.c:1022 msgid "Display the main window" msgstr "Ana pencereyi göster" -#: src/audacious/main.c:1079 +#: src/audacious/main.c:1023 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "Açık olan tüm Audacious pencerelerini göster" -#: src/audacious/main.c:1080 +#: src/audacious/main.c:1024 msgid "Enable headless operation" msgstr "Başsız uygulamaları etkinleştir" -#: src/audacious/main.c:1081 +#: src/audacious/main.c:1025 msgid "Print all errors and warnings to stdout" msgstr "Tüm hata ve uyarıları stdout'a bas" -#: src/audacious/main.c:1082 +#: src/audacious/main.c:1026 msgid "Show version and builtin features" msgstr "Sürüm ve tümleşik özellikleri göster" -#: src/audacious/main.c:1083 +#: src/audacious/main.c:1027 msgid "FILE..." msgstr "DOSYA..." -#: src/audacious/main.c:1316 +#: src/audacious/main.c:1260 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -180,7 +180,7 @@ "%s adresindeki kabuğun kullanılabilir olduğunu ve %s adresindeki öntanımlı " "kabuğun doğru kurulduğunu gözden geçirin.\n" -#: src/audacious/main.c:1397 +#: src/audacious/main.c:1341 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -193,11 +193,11 @@ "Libc5 yüklü linux sisteminde ve Linux İş Parçacıklarını yüklemeden önce Glib " "& GTK+'yı yüklemişseniz Glib & GTK+'yı yeniden derlemeniz gerekmektedir.\n" -#: src/audacious/main.c:1428 +#: src/audacious/main.c:1372 msgid "- play multimedia files" msgstr "- çoklu ortam dosyaları çal" -#: src/audacious/main.c:1435 +#: src/audacious/main.c:1379 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -206,7 +206,7 @@ "%s: %s\n" "Daha fazla bilgi için `%s --help' komutunu deneyin.\n" -#: src/audacious/main.c:1445 +#: src/audacious/main.c:1389 #, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "%s: Görüntü açılamıyor, çıkılıyor.\n" @@ -219,7 +219,7 @@ "<b><big>Hiçbir çıkış eklentisi seçilmedi.</big></b>\n" "Çıkış eklentisi seçmediniz." -#: src/audacious/signals.c:49 +#: src/audacious/signals.c:45 msgid "" "\n" "Audacious has caught signal 11 (SIGSEGV).\n" @@ -238,14 +238,14 @@ "\n" msgstr "" -#: src/audacious/signals.c:80 +#: src/audacious/signals.c:76 msgid "" "\n" "Bugs can be reported at http://bugs-meta.atheme.org against the Audacious " "product.\n" msgstr "" -#: src/audacious/signals.c:266 +#: src/audacious/signals.c:262 msgid "" "Your signaling implementation is broken.\n" "Expect unusable crash reports.\n" @@ -267,12 +267,12 @@ "\n" "Telif Hakkı (C) 2005-2006 Audacious Geliştirme Ekibi" -#: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:362 +#: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:363 #: src/audacious/ui_manager.c:391 src/audacious/ui_manager.c:392 msgid "About Audacious" msgstr "Audacious Hakkında" -#: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:405 +#: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:406 msgid "Credits" msgstr "Yazarlar" @@ -358,99 +358,99 @@ msgid "French:" msgstr "Fransızca:" -#: src/audacious/ui_credits.c:190 +#: src/audacious/ui_credits.c:191 msgid "German:" msgstr "Almanca:" -#: src/audacious/ui_credits.c:195 +#: src/audacious/ui_credits.c:196 msgid "Georgian:" msgstr "Georgian:" -#: src/audacious/ui_credits.c:198 +#: src/audacious/ui_credits.c:199 msgid "Greek:" msgstr "Yunanca:" -#: src/audacious/ui_credits.c:203 +#: src/audacious/ui_credits.c:204 msgid "Hindi:" msgstr "Hintçe:" -#: src/audacious/ui_credits.c:206 +#: src/audacious/ui_credits.c:207 msgid "Hungarian:" msgstr "Macarca:" -#: src/audacious/ui_credits.c:209 +#: src/audacious/ui_credits.c:210 msgid "Italian:" msgstr "İtalyanca:" -#: src/audacious/ui_credits.c:213 +#: src/audacious/ui_credits.c:214 msgid "Japanese:" msgstr "Japonca:" -#: src/audacious/ui_credits.c:216 +#: src/audacious/ui_credits.c:217 msgid "Korean:" msgstr "Korece:" -#: src/audacious/ui_credits.c:219 +#: src/audacious/ui_credits.c:220 msgid "Lithuanian:" msgstr "Litvanca:" -#: src/audacious/ui_credits.c:222 +#: src/audacious/ui_credits.c:223 msgid "Macedonian:" msgstr "Makedonca:" -#: src/audacious/ui_credits.c:225 +#: src/audacious/ui_credits.c:226 msgid "Polish:" msgstr "Polonca:" -#: src/audacious/ui_credits.c:228 +#: src/audacious/ui_credits.c:229 msgid "Romanian:" msgstr "Romanca:" -#: src/audacious/ui_credits.c:232 +#: src/audacious/ui_credits.c:233 msgid "Russian:" msgstr "Rusça:" -#: src/audacious/ui_credits.c:235 +#: src/audacious/ui_credits.c:236 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "Sırpça (Latin):" -#: src/audacious/ui_credits.c:238 +#: src/audacious/ui_credits.c:239 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "Sırpça (Cyrillic):" -#: src/audacious/ui_credits.c:241 +#: src/audacious/ui_credits.c:242 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "Basitleştirilmiş Çince:" -#: src/audacious/ui_credits.c:244 +#: src/audacious/ui_credits.c:245 msgid "Slovak:" msgstr "Slovakça:" -#: src/audacious/ui_credits.c:247 +#: src/audacious/ui_credits.c:248 msgid "Spanish:" msgstr "İspanyolca:" -#: src/audacious/ui_credits.c:250 +#: src/audacious/ui_credits.c:251 msgid "Swedish:" msgstr "İsveçce:" -#: src/audacious/ui_credits.c:253 +#: src/audacious/ui_credits.c:254 msgid "Traditional Chinese:" msgstr "Geleneksel Çince:" -#: src/audacious/ui_credits.c:256 +#: src/audacious/ui_credits.c:257 msgid "Turkish:" msgstr "Türkçe:" -#: src/audacious/ui_credits.c:260 +#: src/audacious/ui_credits.c:261 msgid "Ukrainian:" msgstr "Ukraynaca:" -#: src/audacious/ui_credits.c:263 +#: src/audacious/ui_credits.c:264 msgid "Welsh:" msgstr "Galce:" -#: src/audacious/ui_credits.c:409 +#: src/audacious/ui_credits.c:410 msgid "Translators" msgstr "Çevirmenler" @@ -462,89 +462,99 @@ msgid "Presets" msgstr "Ayarlar" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:162 src/audacious/ui_fileinfo.c:463 -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:466 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:163 src/audacious/ui_fileinfo.c:469 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:472 src/audacious/ui_fileinfo.c:475 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" msgstr "<span size=\"small\">Yıl</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:271 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:273 msgid "Metadata updated successfully" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:277 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:279 msgid "Metadata updating failed" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:409 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:412 msgid "Track Information" msgstr "Parça Bilgisi" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:436 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:439 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">General</span>" msgstr "<span size=\"small\">Tarz</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:456 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:459 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" msgstr "<span size=\"small\">Yorum</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:459 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:462 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" msgstr "<span size=\"small\">Başlık</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:483 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:465 +#, fuzzy +msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>" +msgstr "<span size=\"small\">Yorum</span>" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:498 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"small\">Başlık</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:495 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:510 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"small\">Sanatçı</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:507 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:522 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"small\">Albüm</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:519 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:534 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"small\">Yorum</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:531 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:546 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"small\">Tarz</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:550 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:565 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"small\">Yıl</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:563 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:578 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"small\">Parça Numarası</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:576 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:591 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"small\">Konum</span>" +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:673 +#, c-format +msgid "%d kb/s" +msgstr "" + #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:366 -#: src/audacious/ui_preferences.c:141 +#: src/audacious/ui_preferences.c:140 msgid "Title" msgstr "Başlık" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:139 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:138 msgid "Artist" msgstr "Sanatçı" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:140 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:139 msgid "Album" msgstr "Albüm" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:143 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:142 msgid "Genre" msgstr "Tarz" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:147 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:146 msgid "Year" msgstr "Yıl" @@ -556,8 +566,8 @@ msgid "Track Length" msgstr "Parça Uzunluğu" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:144 -#: src/audacious/ui_preferences.c:426 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:143 +#: src/audacious/ui_preferences.c:425 msgid "Filename" msgstr "Dosya adı" @@ -994,7 +1004,7 @@ msgstr "Peaks Falloff" #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_playlist_manager.c:402 -#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2434 +#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2387 msgid "Playlist" msgstr "Parça Listesi" @@ -1111,60 +1121,60 @@ msgstr "Çalma listesindeki tüm girdileri seçilmemiş yapar." #: src/audacious/ui_manager.c:270 -msgid "Clear Queue" -msgstr "Kuyruğu Temizle" +msgid "Remove All" +msgstr "Hepsini Kaldır" #: src/audacious/ui_manager.c:271 +msgid "Removes all entries from the playlist." +msgstr "Çalma listesindeki tüm girdileri kaldırır." + +#: src/audacious/ui_manager.c:274 +msgid "Clear Queue" +msgstr "Kuyruğu Temizle" + +#: src/audacious/ui_manager.c:275 msgid "Clears the queue associated with this playlist." msgstr "Çalma listesi ile eşleşmiş kuyruğu temizler." -#: src/audacious/ui_manager.c:274 +#: src/audacious/ui_manager.c:278 msgid "Remove Unavailable Files" msgstr "Olmayan Dosyaları Kaldır" -#: src/audacious/ui_manager.c:275 +#: src/audacious/ui_manager.c:279 msgid "Removes unavailable files from the playlist." msgstr "Çalma listesinde olmayan dosyaları kaldırır." -#: src/audacious/ui_manager.c:278 +#: src/audacious/ui_manager.c:282 msgid "Remove Duplicates" msgstr "Kopyaları Kaldır" -#: src/audacious/ui_manager.c:280 src/audacious/ui_manager.c:316 +#: src/audacious/ui_manager.c:284 src/audacious/ui_manager.c:316 #: src/audacious/ui_manager.c:346 msgid "By Title" msgstr "Başlığa göre" -#: src/audacious/ui_manager.c:281 +#: src/audacious/ui_manager.c:285 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." msgstr "Başlık olarak aynı olan girdileri çalma listesinde kaldırır." -#: src/audacious/ui_manager.c:284 src/audacious/ui_manager.c:324 +#: src/audacious/ui_manager.c:288 src/audacious/ui_manager.c:324 #: src/audacious/ui_manager.c:354 msgid "By Filename" msgstr "Dosya adına göre" -#: src/audacious/ui_manager.c:285 +#: src/audacious/ui_manager.c:289 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." msgstr "Dosya adı aynı olan girdileri çalma listesinden kaldırır." -#: src/audacious/ui_manager.c:288 src/audacious/ui_manager.c:328 +#: src/audacious/ui_manager.c:292 src/audacious/ui_manager.c:328 #: src/audacious/ui_manager.c:358 msgid "By Path + Filename" msgstr "Yol + Dosya adına göre" -#: src/audacious/ui_manager.c:289 +#: src/audacious/ui_manager.c:293 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." msgstr "Tam yolu aynı olan girdileri çalma listesinden kaldırır." -#: src/audacious/ui_manager.c:292 -msgid "Remove All" -msgstr "Hepsini Kaldır" - -#: src/audacious/ui_manager.c:293 -msgid "Removes all entries from the playlist." -msgstr "Çalma listesindeki tüm girdileri kaldırır." - #: src/audacious/ui_manager.c:296 msgid "Remove Unselected" msgstr "Seçilmeyeni Kaldır" @@ -1542,7 +1552,7 @@ msgid "_Rename" msgstr "_Yeniden adlandır" -#: src/audacious/ui_preferences.c:127 src/audacious/ui_preferences.c:2319 +#: src/audacious/ui_preferences.c:127 src/audacious/ui_preferences.c:2272 msgid "Appearance" msgstr "Görünüm" @@ -1554,72 +1564,68 @@ msgid "Connectivity" msgstr "Bağlantı" -#: src/audacious/ui_preferences.c:130 src/audacious/ui_preferences.c:2489 -msgid "Equalizer" -msgstr "Ekolayzır" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2330 +#: src/audacious/ui_preferences.c:130 src/audacious/ui_preferences.c:2283 msgid "Mouse" msgstr "Fare" -#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2193 +#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2146 msgid "Plugins" msgstr "Eklentiler" -#: src/audacious/ui_preferences.c:142 +#: src/audacious/ui_preferences.c:141 msgid "Tracknumber" msgstr "Parça numarası" +#: src/audacious/ui_preferences.c:144 +msgid "Filepath" +msgstr "Dosya yolu" + #: src/audacious/ui_preferences.c:145 -msgid "Filepath" -msgstr "Dosya yolu" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:146 msgid "Date" msgstr "Tarih" +#: src/audacious/ui_preferences.c:147 +msgid "Comment" +msgstr "Yorum" + #: src/audacious/ui_preferences.c:148 -msgid "Comment" -msgstr "Yorum" +msgid "Codec" +msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:149 -msgid "Codec" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:150 #, fuzzy msgid "Quality" msgstr "_Çık" -#: src/audacious/ui_preferences.c:188 +#: src/audacious/ui_preferences.c:187 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" msgstr "<b>_Çeşitli</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:189 +#: src/audacious/ui_preferences.c:188 msgid "Show track numbers in playlist" msgstr "Parça listesinde parça numaralarını göster" -#: src/audacious/ui_preferences.c:191 +#: src/audacious/ui_preferences.c:190 msgid "Show separators in playlist" msgstr "Parça listesinde ayırıcıları göster" -#: src/audacious/ui_preferences.c:193 +#: src/audacious/ui_preferences.c:192 msgid "Use custom cursors" msgstr "Özel imleçleri kullan" -#: src/audacious/ui_preferences.c:194 +#: src/audacious/ui_preferences.c:193 msgid "Show window manager decoration" msgstr "Pencere yöneticisi dekorasyonunu göster" -#: src/audacious/ui_preferences.c:195 +#: src/audacious/ui_preferences.c:194 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." msgstr "Bu, pencere yöneticisini dekorasyon göstermek için etkinleştirir." -#: src/audacious/ui_preferences.c:196 +#: src/audacious/ui_preferences.c:195 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "Öntanımlı seçici yerine XMMS biçimi dosya seçicisi kullan" -#: src/audacious/ui_preferences.c:197 +#: src/audacious/ui_preferences.c:196 msgid "" "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " @@ -1629,26 +1635,26 @@ "Audacious'da kendiliğinden desteklenmiştir ve öntanımlı GTK2 seçiminden daha " "hızlıdır. (ancak kullanıcı dostu değildir)" -#: src/audacious/ui_preferences.c:198 +#: src/audacious/ui_preferences.c:197 msgid "Use two-way text scroller" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:199 +#: src/audacious/ui_preferences.c:198 msgid "" "If selected, the file information text in the main window will scroll back " "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:203 +#: src/audacious/ui_preferences.c:202 msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "<b>Biçim Tanıma</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:204 +#: src/audacious/ui_preferences.c:203 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "" "Dosya biçimlerini hemen saptamak yerine istekte bulunulduğu zaman sapta" -#: src/audacious/ui_preferences.c:205 +#: src/audacious/ui_preferences.c:204 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." @@ -1657,11 +1663,11 @@ "hatalı bir çalma listesine sebep olabilir. Fakat, hız açısından büyük yarar " "sağlar" -#: src/audacious/ui_preferences.c:206 +#: src/audacious/ui_preferences.c:205 msgid "Detect file formats by extension." msgstr "Uzantıya göre dosya biçimini belirle" -#: src/audacious/ui_preferences.c:207 +#: src/audacious/ui_preferences.c:206 #, fuzzy msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only " @@ -1669,99 +1675,99 @@ msgstr "" "İşaretlendiğinde, Audacious, dosya formatlarını uzantıya göre saptayacak." -#: src/audacious/ui_preferences.c:208 +#: src/audacious/ui_preferences.c:207 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Oynat</b>" +#: src/audacious/ui_preferences.c:208 +msgid "Continue playback on startup" +msgstr "Başlangıçta çalmaya devam et" + #: src/audacious/ui_preferences.c:209 -msgid "Continue playback on startup" -msgstr "Başlangıçta çalmaya devam et" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:210 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "Audacious başladığında, en son kaldığı yerden çalmaya devam et." -#: src/audacious/ui_preferences.c:211 +#: src/audacious/ui_preferences.c:210 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Çalma listesinde ilerleme" -#: src/audacious/ui_preferences.c:212 +#: src/audacious/ui_preferences.c:211 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "" "Bir şarkının çalınması sonlandığında, otomati olarak bir sonraki şarkıya " "geçme." -#: src/audacious/ui_preferences.c:213 +#: src/audacious/ui_preferences.c:212 msgid "Pause between songs" msgstr "Şarkılar arasında durakla" -#: src/audacious/ui_preferences.c:214 +#: src/audacious/ui_preferences.c:213 msgid "Pause for" msgstr "Durakla" -#: src/audacious/ui_preferences.c:214 +#: src/audacious/ui_preferences.c:213 msgid "seconds" msgstr "saniye" -#: src/audacious/ui_preferences.c:218 +#: src/audacious/ui_preferences.c:217 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Dosya adı</b>" +#: src/audacious/ui_preferences.c:218 +msgid "Convert underscores to blanks" +msgstr "Alt çizgileri boşluklara çevir" + #: src/audacious/ui_preferences.c:219 -msgid "Convert underscores to blanks" -msgstr "Alt çizgileri boşluklara çevir" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:220 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "%20 karakterlerini boşluklara çevir" -#: src/audacious/ui_preferences.c:221 +#: src/audacious/ui_preferences.c:220 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "Backslash '\\'ı slash '/' olarak çevir" +#: src/audacious/ui_preferences.c:221 +msgid "<b>Metadata</b>" +msgstr "<b>Müzik bilgisi</b>" + #: src/audacious/ui_preferences.c:222 -msgid "<b>Metadata</b>" -msgstr "<b>Müzik bilgisi</b>" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:223 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Parça bilgisini parça listelerinden ve dosyalardan yükle" -#: src/audacious/ui_preferences.c:223 +#: src/audacious/ui_preferences.c:222 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "Müzik bilgisini (etiket bilgisi) müzik dosyalarından yükle" -#: src/audacious/ui_preferences.c:224 +#: src/audacious/ui_preferences.c:223 msgid "On load" msgstr "Yüklendiğinde" -#: src/audacious/ui_preferences.c:224 +#: src/audacious/ui_preferences.c:223 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "" "Parça bilgisini, parça listesine eklenirken veya parça açılırken yükle." -#: src/audacious/ui_preferences.c:225 +#: src/audacious/ui_preferences.c:224 msgid "On display" msgstr "Gösterildiğinde" -#: src/audacious/ui_preferences.c:225 +#: src/audacious/ui_preferences.c:224 #, fuzzy msgid "" "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." msgstr "Parça bilgisini parça listesinde gösterilirken ve istenildiğinde yükle" -#: src/audacious/ui_preferences.c:227 +#: src/audacious/ui_preferences.c:226 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Dosya Penceresi</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:228 +#: src/audacious/ui_preferences.c:227 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "Dosya penceresi açıldığında her zaman dizini yenile" -#: src/audacious/ui_preferences.c:228 +#: src/audacious/ui_preferences.c:227 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." @@ -1769,43 +1775,43 @@ "Dosya penceresini her zaman yenile (bu büyük klasörleri açarken yavaş " "çalışacak ve Gnome VFS otomatik olarak algılamalı)" -#: src/audacious/ui_preferences.c:232 +#: src/audacious/ui_preferences.c:231 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Fare tekerleği</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:233 +#: src/audacious/ui_preferences.c:232 msgid "Changes volume by" msgstr "Ses değişikliği" +#: src/audacious/ui_preferences.c:232 +msgid "percent" +msgstr "yüzde" + #: src/audacious/ui_preferences.c:233 -msgid "percent" -msgstr "yüzde" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:234 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Parça listesi kaydırma" -#: src/audacious/ui_preferences.c:234 +#: src/audacious/ui_preferences.c:233 msgid "lines" msgstr "satır" -#: src/audacious/ui_preferences.c:396 +#: src/audacious/ui_preferences.c:395 msgid "Enabled" msgstr "Etkin" -#: src/audacious/ui_preferences.c:412 +#: src/audacious/ui_preferences.c:411 msgid "Description" msgstr "Açıklama" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1016 +#: src/audacious/ui_preferences.c:980 msgid "Category" msgstr "Kategori" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1370 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1336 msgid "Color Adjustment" msgstr "Renk Düzenleme" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1377 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1343 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." @@ -1813,27 +1819,27 @@ "Audacious, arayüzün renk dengesini değiştirmenize olanak sağlar. Alttaki " "kaydırıcılar sayesinde bunu yapabilirsiniz." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1387 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1353 msgid "Blue" msgstr "Mavi" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1394 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1360 msgid "Green" msgstr "Yeşil" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1401 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1367 msgid "Red" msgstr "Kırmızı" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1484 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1450 msgid "Popup Information Settings" msgstr "Açılır Pencere Bilgisi Ayarları" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1493 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1459 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "<b>Kapak resmi getirme</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1498 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1464 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " @@ -1842,43 +1848,43 @@ "Albüm kapakları için ararken, Audacious dosya ismindeki belirli kelimeleri " "kullanır. Bu kelimeleri, altta virgülle ayrılmış listede belirtebilirsiniz." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1515 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1481 msgid "Exclude:" msgstr "Dahil etme:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1522 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1488 msgid "Include:" msgstr "Dahil et:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1539 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1505 msgid "Recursively search for cover" msgstr "Kapak için özyinelemeli olarak ara" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1549 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1515 msgid "Search depth: " msgstr "Derinliği araştır:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1562 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1528 msgid "Use per-file cover" msgstr "Her dosya için kapak kullan" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1565 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1531 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Çeşitli</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1574 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1540 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "Şuan çalan parça için İlerleme Çubuğunu göster" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1584 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1550 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "Popup pencere açılana kadar bekle" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1629 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1595 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Otomatik karakter kodlama bulucu:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1648 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1614 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -1890,80 +1896,80 @@ "akitf değilse, bu listedeki kodlamalar metadata kodlaması olarak varsayılır " "ve bu kodlamalardan UTF-8'e geri düşüm dönüşümü denenir." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1650 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1616 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "Fallback karakter kodlaması:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1990 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1943 msgid "Audacious Preferences" msgstr "Audacious Seçenekleri" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2032 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1985 msgid "_Decoder list:" msgstr "_Çözümleyici listesi:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2062 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2015 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Çözümleyiciler</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2075 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2028 msgid "_General plugin list:" msgstr "_Genel eklenti listesi:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2105 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2058 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Genel</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2117 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2070 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "_Canlandırma eklenti listesi:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2147 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2100 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>Canlandırma</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2159 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2112 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "_Efekt eklenti listesi:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2189 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2142 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>Efektler</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2215 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2168 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Kabuk</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2229 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2182 msgid "Refresh skin list" msgstr "Kabuk listesini tazele" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2257 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2210 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>_Yazı Tipleri</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2273 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2226 msgid "_Player:" msgstr "_Oynatıcı:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2284 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2237 msgid "_Playlist:" msgstr "_Parça Listesi:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2294 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2247 msgid "Select main player window font:" msgstr "Ana çalıcı penceresi yazı tipini seç:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2302 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2255 #, fuzzy msgid "Select playlist font:" msgstr "Ana çalıcı penceresi yazı tipini seç:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2310 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2263 msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "Kullanılabilir ise Bitmap yazı tiplerini kullan" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2312 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2265 msgid "" "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " "strings." @@ -1971,60 +1977,60 @@ "Kullanılabilir ise bitmap yazı tiplerini kullan. Bitmap yazı tipleri Unicode " "yazıları desteklemez." -#: src/audacious/ui_preferences.c:2345 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2298 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>Parça Göster</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2364 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2317 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Başlık dizisi biçimi hakkında daha fazla bilgi göster" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2375 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2328 msgid "TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2376 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2329 msgid "ARTIST - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2377 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2330 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2378 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2331 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2379 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2332 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2380 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2333 msgid "ALBUM - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2381 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2334 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Özel dizi:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2388 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2341 msgid "Custom string:" msgstr "Özel dizi:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2395 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2348 msgid "Title format:" msgstr "Başlık biçimi:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2406 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2359 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>Küçük Bilgi</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2421 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2374 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "Parça listesi girdileri için küçük bilgi göster" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2423 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2376 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " @@ -2034,51 +2040,39 @@ "Pencere, şarkı başlığını, albüm adını, türünü, yayınlanma yılını, parça " "uzunluğunu ve resimi gösterir." -#: src/audacious/ui_preferences.c:2428 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2381 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "Küçük bilgi için ayarları düzenle" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2450 -msgid "<b>Presets</b>" -msgstr "<b>Ayarlar</b>" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2467 -msgid "File preset extension:" -msgstr "Dosya ayar uzantısı" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2473 -msgid "Directory preset file:" -msgstr "Dizin ayar dosyası:" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2502 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2400 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>Vekil Sunucu Seçenekleri</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2518 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2416 msgid "Enable proxy usage" msgstr "Vekil sunucu kullanımını etkinleştir" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2536 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2434 msgid "Proxy port:" msgstr "Vekil sunucu port'u:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2542 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2440 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Vekil sunucu adı:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2552 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2450 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Vekil sunucu ile yetkilendirme kullan" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2571 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2469 msgid "Proxy password:" msgstr "Vekil sunucu parolası:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2577 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2475 msgid "Proxy username:" msgstr "Vekil sunucu kullanıcı adı:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2594 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2492 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" @@ -2086,15 +2080,15 @@ "<span size=\"small\">Bu ayarların değiştirilmesi Audacious'un yeniden " "başlatılmasını gerektirecek.</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2625 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2523 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Ses Sistemi</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2648 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2546 msgid "Buffer size:" msgstr "Arabellek büyüklüğü:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2654 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2552 #, fuzzy msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " @@ -2109,77 +2103,77 @@ "Ancak, yüksek bir değer Audacious'ın düşük performans göstermesine neden " "olabilir.</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2673 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2571 msgid "Current output plugin:" msgstr "Şu anki çıkış eklentisi:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2702 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2600 msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "Çıkış Eklentisi Seçenekleri" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2719 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2617 msgid "Output Plugin Information" msgstr "Çıkış Eklentisi Bilgisi" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2728 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2626 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2737 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2635 msgid "Enable Sampling Rate Converter" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2757 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2655 msgid "Best Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2758 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2656 msgid "Medium Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2759 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2657 msgid "Fastest Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2760 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2658 msgid "ZOH Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2761 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2659 msgid "Linear Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2763 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2661 msgid "Interpolation Engine:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2769 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2667 msgid "" "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" "This should be the max supported sampling rate of\n" "the sound card or output plugin.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2789 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2687 msgid "Sampling Rate [Hz]:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2799 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2697 #, fuzzy msgid "<b>Volume Control</b>" msgstr "<b>Fare tekerleği</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2808 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2706 msgid "Use software volume control" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2810 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2708 msgid "" "Use software volume control. This may be useful for situations where your " "audio system does not support controlling the playback volume." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2843 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2741 msgid "Reload Plugins" msgstr "Eklentileri yeniden yükle" @@ -2239,6 +2233,18 @@ msgid "Add/Open URL Dialog" msgstr "URL penceresini Ekle/Aç" +#~ msgid "Equalizer" +#~ msgstr "Ekolayzır" + +#~ msgid "<b>Presets</b>" +#~ msgstr "<b>Ayarlar</b>" + +#~ msgid "File preset extension:" +#~ msgstr "Dosya ayar uzantısı" + +#~ msgid "Directory preset file:" +#~ msgstr "Dizin ayar dosyası:" + #~ msgid "localhost" #~ msgstr "localhost"