Mercurial > audlegacy
diff po/nl.po @ 3976:608590ec4548
- first update-po after a long time -> update of German translation
- prettified the broken GTK theme engine warning
author | mf0102 <0102@gmx.at> |
---|---|
date | Mon, 19 Nov 2007 18:50:23 +0100 |
parents | b6e38afaeaa6 |
children | da7c8b151948 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/nl.po Mon Nov 19 18:17:19 2007 +0100 +++ b/po/nl.po Mon Nov 19 18:50:23 2007 +0100 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-13 14:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-19 18:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-16 20:02+0100\n" "Last-Translator: Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" "Language-Team: (not responsive)\n" @@ -260,7 +260,9 @@ #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1993 #, fuzzy -msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" +msgid "" +"Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " +"need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." msgstr "Metadata laden zodra een bestand wordt toegevoegd of geopened" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1995 @@ -478,9 +480,8 @@ #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3971 #, fuzzy msgid "" -"When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " -"slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " -"of format detection." +"When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only " +"files with extensions of supported formats will be loaded." msgstr "" "Als deze optie ingeschakeld is wordt het formaat van een bestand pas bij het " "afspelen bepaald. Dit kan een rommelige afspeellijst opleveren, maar " @@ -577,21 +578,21 @@ msgid "Use software volume control" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4746 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4745 #, fuzzy msgid "Reload Plugins" msgstr "Plugins" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4807 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4806 msgid "Popup Information Settings" msgstr "Instellingen van popup-informatie" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4831 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4830 #, fuzzy msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "<b>Formaat-detectie</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4856 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4855 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " @@ -601,76 +602,76 @@ "bestandsnaam gekeken. Deze woorden kunnen hier worden opgegeven, gescheiden " "door komma's." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4911 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4910 msgid "Exclude:" msgstr "Uitsluiten:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4939 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4938 msgid "Include:" msgstr "Zoeken naar:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5008 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5007 msgid "Recursively search for cover" msgstr "Recursief zoeken naar covers" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5046 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5045 msgid "Search depth: " msgstr "Zoekdiepte: " -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5112 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5111 msgid "Use per-file cover" msgstr "Cover per bestand" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5132 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5131 #, fuzzy msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>_Diversen</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5170 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5169 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5208 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5207 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5302 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5301 msgid "Color Adjustment" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5325 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5324 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5359 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5358 msgid "Blue" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5387 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5386 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Grieks:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5415 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5414 msgid "Red" msgstr "" -#: src/audacious/input.c:627 +#: src/audacious/input.c:633 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "audacious: %s" -#: src/audacious/input.c:643 +#: src/audacious/input.c:649 msgid "Filename:" msgstr "Bestandsnaam:" -#: src/audacious/input.c:662 +#: src/audacious/input.c:668 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "Geen invoer-plugin heeft dit bestand herkend" -#: src/audacious/input.c:664 +#: src/audacious/input.c:670 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "Invoer plugin: %s" @@ -681,94 +682,94 @@ msgstr "Kon logbestand niet aanmaken (%s)!\n" #: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:491 -#: src/audacious/ui_main.c:2466 +#: src/audacious/ui_main.c:2525 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: src/audacious/main.c:477 +#: src/audacious/main.c:480 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Kon de map (%s) niet aanmaken: %s" # -n, --session switch -#: src/audacious/main.c:1065 +#: src/audacious/main.c:1068 #, fuzzy msgid "Select which Audacious session ID to use" msgstr "Kies Audacious sessie (Standaard: 0)" # -r, --rew switch -#: src/audacious/main.c:1066 +#: src/audacious/main.c:1069 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Ga terug in de speellijst" # -p, --play switch -#: src/audacious/main.c:1067 +#: src/audacious/main.c:1070 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Begin de huidige speellijst af te spelen" # -u, --pause switch -#: src/audacious/main.c:1068 +#: src/audacious/main.c:1071 msgid "Pause current song" msgstr "Pauzeer huidig nummer" # -s, --stop switch -#: src/audacious/main.c:1069 +#: src/audacious/main.c:1072 msgid "Stop current song" msgstr "Stop huidig nummer" # -t, --play-pause switch -#: src/audacious/main.c:1070 +#: src/audacious/main.c:1073 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pauzeer tijdens spelen, anders afspelen" # -f, --fwd switch -#: src/audacious/main.c:1071 +#: src/audacious/main.c:1074 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Ga vooruit in de speellijst" -#: src/audacious/main.c:1072 +#: src/audacious/main.c:1075 #, fuzzy msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "Spring-naar-bestand dialoog weergeven" # -e, --enqueue switch -#: src/audacious/main.c:1073 +#: src/audacious/main.c:1076 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Speellijst niet wissen" # -e, --enqueue switch -#: src/audacious/main.c:1074 +#: src/audacious/main.c:1077 #, fuzzy msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "Speellijst niet wissen" # -m, --show-main-window switch -#: src/audacious/main.c:1075 +#: src/audacious/main.c:1078 #, fuzzy msgid "Display the main window" msgstr "Geef het hoofdvenster weer" -#: src/audacious/main.c:1076 +#: src/audacious/main.c:1079 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1077 -msgid "Enable headless operation" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:1078 -msgid "Print all errors and warnings to stdout" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:1079 -msgid "Show version and builtin features" -msgstr "" - #: src/audacious/main.c:1080 +msgid "Enable headless operation" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:1081 +msgid "Print all errors and warnings to stdout" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:1082 +msgid "Show version and builtin features" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:1083 msgid "FILE..." msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1239 +#: src/audacious/main.c:1316 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -781,7 +782,7 @@ "Controleer dat de skin bij '%s' bruikbaar is en de standaardskin correct " "geinstalleerd bij '%s'\n" -#: src/audacious/main.c:1320 +#: src/audacious/main.c:1397 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -795,18 +796,18 @@ "geinstalleerd voordat u\n" "LinuxThreads heeft geinstalleerd moet u Glib/GTK+ hercompileren.\n" -#: src/audacious/main.c:1351 +#: src/audacious/main.c:1428 msgid "- play multimedia files" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1358 +#: src/audacious/main.c:1435 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1368 +#: src/audacious/main.c:1445 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious: Kan het venster niet openen, het programma sluit nu af.\n" @@ -867,12 +868,12 @@ "\n" "Copyright (C) 2005-2006 Audacious ontwikkelteam\n" -#: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:357 +#: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:358 #: src/audacious/ui_manager.c:391 src/audacious/ui_manager.c:392 msgid "About Audacious" msgstr "Over Audacious" -#: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:400 +#: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:401 msgid "Credits" msgstr "Met dank aan" @@ -901,155 +902,155 @@ msgid "Default skin:" msgstr "Standaard skin:" -#: src/audacious/ui_credits.c:81 +#: src/audacious/ui_credits.c:82 msgid "Plugin development:" msgstr "Plugin-ontwikkeling:" -#: src/audacious/ui_credits.c:97 +#: src/audacious/ui_credits.c:98 msgid "Patch authors:" msgstr "Patches aangeleverd door:" -#: src/audacious/ui_credits.c:117 +#: src/audacious/ui_credits.c:118 msgid "0.1.x developers:" msgstr "0.1.x ontwikkelaars:" -#: src/audacious/ui_credits.c:123 +#: src/audacious/ui_credits.c:124 msgid "BMP Developers:" msgstr "BMP ontwikkelaars:" -#: src/audacious/ui_credits.c:155 +#: src/audacious/ui_credits.c:156 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "Braziliaans Portugees:" -#: src/audacious/ui_credits.c:159 +#: src/audacious/ui_credits.c:160 msgid "Breton:" msgstr "Bretons:" -#: src/audacious/ui_credits.c:162 +#: src/audacious/ui_credits.c:163 #, fuzzy msgid "Bulgarian:" msgstr "Hongaars:" -#: src/audacious/ui_credits.c:165 +#: src/audacious/ui_credits.c:166 #, fuzzy msgid "Catalan:" msgstr "Italiaans:" -#: src/audacious/ui_credits.c:168 +#: src/audacious/ui_credits.c:169 #, fuzzy msgid "Croatian:" msgstr "Roemeens:" -#: src/audacious/ui_credits.c:171 +#: src/audacious/ui_credits.c:172 msgid "Czech:" msgstr "Tjechisch:" -#: src/audacious/ui_credits.c:174 +#: src/audacious/ui_credits.c:175 msgid "Dutch:" msgstr "Nederlands:" -#: src/audacious/ui_credits.c:178 +#: src/audacious/ui_credits.c:179 msgid "Finnish:" msgstr "Fins:" -#: src/audacious/ui_credits.c:181 +#: src/audacious/ui_credits.c:182 msgid "French:" msgstr "Frans:" -#: src/audacious/ui_credits.c:185 +#: src/audacious/ui_credits.c:186 msgid "German:" msgstr "Duits:" -#: src/audacious/ui_credits.c:190 +#: src/audacious/ui_credits.c:191 #, fuzzy msgid "Georgian:" msgstr "Georgisch:" -#: src/audacious/ui_credits.c:193 +#: src/audacious/ui_credits.c:194 msgid "Greek:" msgstr "Grieks:" -#: src/audacious/ui_credits.c:198 +#: src/audacious/ui_credits.c:199 msgid "Hindi:" msgstr "Hindi:" -#: src/audacious/ui_credits.c:201 +#: src/audacious/ui_credits.c:202 msgid "Hungarian:" msgstr "Hongaars:" -#: src/audacious/ui_credits.c:204 +#: src/audacious/ui_credits.c:205 msgid "Italian:" msgstr "Italiaans:" -#: src/audacious/ui_credits.c:208 +#: src/audacious/ui_credits.c:209 msgid "Japanese:" msgstr "Japans:" -#: src/audacious/ui_credits.c:211 +#: src/audacious/ui_credits.c:212 msgid "Korean:" msgstr "Koreaans:" -#: src/audacious/ui_credits.c:214 +#: src/audacious/ui_credits.c:215 msgid "Lithuanian:" msgstr "Lets:" -#: src/audacious/ui_credits.c:217 +#: src/audacious/ui_credits.c:218 msgid "Macedonian:" msgstr "Macedonisch:" -#: src/audacious/ui_credits.c:220 +#: src/audacious/ui_credits.c:221 msgid "Polish:" msgstr "Pools:" -#: src/audacious/ui_credits.c:223 +#: src/audacious/ui_credits.c:224 msgid "Romanian:" msgstr "Roemeens:" -#: src/audacious/ui_credits.c:227 +#: src/audacious/ui_credits.c:228 msgid "Russian:" msgstr "Russisch:" -#: src/audacious/ui_credits.c:230 +#: src/audacious/ui_credits.c:231 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "" -#: src/audacious/ui_credits.c:233 +#: src/audacious/ui_credits.c:234 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "" -#: src/audacious/ui_credits.c:236 +#: src/audacious/ui_credits.c:237 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_credits.c:239 +#: src/audacious/ui_credits.c:240 msgid "Slovak:" msgstr "Slowaaks:" -#: src/audacious/ui_credits.c:242 +#: src/audacious/ui_credits.c:243 msgid "Spanish:" msgstr "Spaans:" -#: src/audacious/ui_credits.c:245 +#: src/audacious/ui_credits.c:246 msgid "Swedish:" msgstr "Zweeds:" -#: src/audacious/ui_credits.c:248 +#: src/audacious/ui_credits.c:249 msgid "Traditional Chinese:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_credits.c:251 +#: src/audacious/ui_credits.c:252 msgid "Turkish:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_credits.c:255 +#: src/audacious/ui_credits.c:256 msgid "Ukrainian:" msgstr "Ukrainees:" -#: src/audacious/ui_credits.c:258 +#: src/audacious/ui_credits.c:259 msgid "Welsh:" msgstr "Welsh:" -#: src/audacious/ui_credits.c:404 +#: src/audacious/ui_credits.c:405 msgid "Translators" msgstr "Vertalers" @@ -1065,88 +1066,88 @@ msgid "Track Information Window" msgstr "Nummer-info" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:252 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:364 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:366 #: src/audacious/ui_preferences.c:125 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 src/audacious/ui_preferences.c:123 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:123 msgid "Artist" msgstr "Artiest" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:124 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:124 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:127 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:127 msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:131 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:131 msgid "Year" msgstr "Jaar" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:269 #, fuzzy msgid "Track Number" msgstr "Nummer" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:273 #, fuzzy msgid "Track Length" msgstr "Duur:" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:373 src/audacious/ui_preferences.c:128 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:128 #: src/audacious/ui_preferences.c:420 msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:127 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:137 msgid "Open Files" msgstr "Bestanden openen" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:127 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:137 msgid "Add Files" msgstr "Bestanden toevoegen" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:139 msgid "Close dialog on Open" msgstr "Sluit venster bij openen" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:139 msgid "Close dialog on Add" msgstr "Sluit venster bij toevoegen" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:356 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:376 msgid "Play files" msgstr "Bestanden afspelen" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:358 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:378 msgid "Load files" msgstr "Bestanden laden" -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:138 +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:143 msgid "Un_queue" msgstr "_Uit wachtrij verwijderen" -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:140 src/audacious/ui_jumptotrack.c:603 +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:145 src/audacious/ui_jumptotrack.c:624 msgid "_Queue" msgstr "_In wachtrij plaatsen" -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:518 +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:539 msgid "Jump to Track" msgstr "Ga naar nummer" -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:559 +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:580 msgid "Filter: " msgstr "Filter: " -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:560 +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:581 #, fuzzy msgid "_Filter:" msgstr "Filter: " -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:594 +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:615 #, fuzzy msgid "Close on Jump" msgstr "Sluit venster bij openen" @@ -1156,45 +1157,45 @@ msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" -#: src/audacious/ui_main.c:744 +#: src/audacious/ui_main.c:739 msgid "VBR" msgstr "VBR" -#: src/audacious/ui_main.c:761 src/audacious/ui_main.c:765 +#: src/audacious/ui_main.c:756 src/audacious/ui_main.c:760 msgid "stereo" msgstr "stereo" -#: src/audacious/ui_main.c:761 src/audacious/ui_main.c:765 +#: src/audacious/ui_main.c:756 src/audacious/ui_main.c:760 msgid "mono" msgstr "mono" -#: src/audacious/ui_main.c:1060 src/audacious/ui_manager.c:420 +#: src/audacious/ui_main.c:1055 src/audacious/ui_manager.c:420 #: src/audacious/ui_manager.c:421 msgid "Jump to Time" msgstr "Ga naar tijd" -#: src/audacious/ui_main.c:1081 +#: src/audacious/ui_main.c:1076 msgid "minutes:seconds" msgstr "minuten:seconden" -#: src/audacious/ui_main.c:1091 +#: src/audacious/ui_main.c:1086 msgid "Track length:" msgstr "Duur:" -#: src/audacious/ui_main.c:1228 +#: src/audacious/ui_main.c:1223 msgid "Audacious - visibility warning" msgstr "" +#: src/audacious/ui_main.c:1225 +#, fuzzy +msgid "Show main player window" +msgstr "Kies het lettertype voor het hoofdvenster:" + +#: src/audacious/ui_main.c:1226 +msgid "Ignore" +msgstr "" + #: src/audacious/ui_main.c:1230 -#, fuzzy -msgid "Show main player window" -msgstr "Kies het lettertype voor het hoofdvenster:" - -#: src/audacious/ui_main.c:1231 -msgid "Ignore" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_main.c:1235 msgid "" "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n" "You may want to show the player window again to control Audacious; " @@ -1202,72 +1203,95 @@ "(such as the statusicon plugin)." msgstr "" -#: src/audacious/ui_main.c:1241 +#: src/audacious/ui_main.c:1236 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" msgstr "" -#: src/audacious/ui_main.c:1259 +#: src/audacious/ui_main.c:1282 +msgid "Audacious - broken GTK engine usage warning" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_main.c:1290 +#, c-format +msgid "" +"<big><b>Broken GTK engine in use</b></big>\n" +"\n" +"Audacious has detected that you are using a broken GTK engine.\n" +"\n" +"The theme engine you are using, <i>%s</i>, is incompatible with some of the " +"features used by modern skins. The incompatible features have been disabled " +"for this session.\n" +"\n" +"To use these features, please consider using a different GTK theme engine." +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_main.c:1301 +#, fuzzy +msgid "Do not display this warning again" +msgstr "Deze waarschuwing niet meer weergeven" + +#: src/audacious/ui_main.c:1324 msgid "Enter location to play:" msgstr "Geef afspeellocatie op:" -#: src/audacious/ui_main.c:1504 +#: src/audacious/ui_main.c:1569 #, fuzzy, c-format msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "ZOEK NAAR: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#: src/audacious/ui_main.c:1536 +#: src/audacious/ui_main.c:1601 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "" -#: src/audacious/ui_main.c:1566 +#: src/audacious/ui_main.c:1631 #, c-format msgid "Balance: %d%% left" msgstr "" -#: src/audacious/ui_main.c:1570 +#: src/audacious/ui_main.c:1635 msgid "Balance: center" msgstr "" -#: src/audacious/ui_main.c:1574 +#: src/audacious/ui_main.c:1639 #, c-format msgid "Balance: %d%% right" msgstr "" -#: src/audacious/ui_main.c:1916 +#: src/audacious/ui_main.c:1975 msgid "Options Menu" msgstr "" -#: src/audacious/ui_main.c:1920 +#: src/audacious/ui_main.c:1979 #, fuzzy msgid "Disable 'Always On Top'" msgstr "/Altijd op de voorgrond" -#: src/audacious/ui_main.c:1922 +#: src/audacious/ui_main.c:1981 #, fuzzy msgid "Enable 'Always On Top'" msgstr "/Altijd op de voorgrond" -#: src/audacious/ui_main.c:1925 +#: src/audacious/ui_main.c:1984 msgid "File Info Box" msgstr "" -#: src/audacious/ui_main.c:1929 +#: src/audacious/ui_main.c:1988 #, fuzzy msgid "Disable 'Doublesize'" msgstr "/Dubbele grootte" -#: src/audacious/ui_main.c:1931 +#: src/audacious/ui_main.c:1990 #, fuzzy msgid "Enable 'Doublesize'" msgstr "/Dubbele grootte" -#: src/audacious/ui_main.c:1934 +#: src/audacious/ui_main.c:1993 #, fuzzy msgid "Visualization Menu" msgstr "/Visualisatie type" -#: src/audacious/ui_main.c:1982 +#: src/audacious/ui_main.c:2041 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -1283,7 +1307,7 @@ "2. Geen andere programma's de geluidskaart blokkeren\n" "3. Uw geluidskaart juist geconfigureerd is\n" -#: src/audacious/ui_main.c:2446 +#: src/audacious/ui_main.c:2505 #, fuzzy msgid "Error in Audacious." msgstr "%s - Audacious" @@ -2255,51 +2279,51 @@ msgstr "Categorie" # load the interface -#: src/audacious/ui_preferences.c:1963 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1931 msgid "Preferences Window" msgstr "Instellingen venster" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:384 msgid "PREAMP" msgstr "Voorsterker" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:384 msgid "60HZ" msgstr "60HZ" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:384 msgid "170HZ" msgstr "170HZ" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385 msgid "310HZ" msgstr "310HZ" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385 msgid "600HZ" msgstr "600HZ" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385 msgid "1KHZ" msgstr "1KHZ" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 msgid "3KHZ" msgstr "3KHZ" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 msgid "6KHZ" msgstr "6KHZ" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 msgid "12KHZ" msgstr "12KHZ" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:389 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 msgid "14KHZ" msgstr "14KHZ" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:389 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 msgid "16KHZ" msgstr "16KHZ" @@ -2316,6 +2340,10 @@ msgid "Add/Open URL Dialog" msgstr "Toevoegen/Bestanden openen venster" +#, fuzzy +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Muis" + #~ msgid "Show window manager decorations" #~ msgstr "Toon vensterdecoraties" @@ -2455,9 +2483,6 @@ #~ "1. U toegang heeft to de bestanden.\n" #~ "2. U de correcte plugins heeft aanstaan." -#~ msgid "Don't show this warning anymore" -#~ msgstr "Deze waarschuwing niet meer weergeven" - #~ msgid "Show more _details" #~ msgstr "Geef meer _details weer"