Mercurial > audlegacy
diff po/ru.po @ 4142:6737f5e019a9
finally, another update-po and German translation update!
author | mf0102 <0102@gmx.at> |
---|---|
date | Wed, 02 Jan 2008 01:17:56 +0100 |
parents | 5f6c0c76222d |
children | ac50e470b5ba |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ru.po Mon Dec 31 17:08:52 2007 +0100 +++ b/po/ru.po Wed Jan 02 01:17:56 2008 +0100 @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacious 1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-06 17:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-02 00:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-06 05:08+0300\n" "Last-Translator: Vitaly Lipatov <lav@etersoft.ru>\n" "Language-Team: none\n" @@ -24,20 +24,20 @@ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: src/audacious/input.c:631 +#: src/audacious/input.c:638 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "audacious: %s" -#: src/audacious/input.c:647 +#: src/audacious/input.c:654 msgid "Filename:" msgstr "Имя файла:" -#: src/audacious/input.c:666 +#: src/audacious/input.c:673 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "Нет модуля ввода, распознающего этот файл" -#: src/audacious/input.c:668 +#: src/audacious/input.c:675 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "Модуль ввода: %s" @@ -47,125 +47,125 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Невозможно создать файл журнала (%s)!\n" -#: src/audacious/main.c:89 src/audacious/main.c:91 src/audacious/ui_main.c:491 -#: src/audacious/ui_main.c:2524 +#: src/audacious/main.c:89 src/audacious/main.c:91 src/audacious/ui_main.c:477 +#: src/audacious/ui_main.c:2498 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: src/audacious/main.c:262 -msgid "None" -msgstr "Нет" - #: src/audacious/main.c:263 +msgid "None" +msgstr "Нет" + +#: src/audacious/main.c:264 msgid "Japanese" msgstr "Японский" -#: src/audacious/main.c:264 +#: src/audacious/main.c:265 msgid "Taiwanese" msgstr "Тайваньский" -#: src/audacious/main.c:265 +#: src/audacious/main.c:266 msgid "Chinese" msgstr "Китайский" -#: src/audacious/main.c:266 +#: src/audacious/main.c:267 msgid "Korean" msgstr "Корейский" -#: src/audacious/main.c:267 +#: src/audacious/main.c:268 msgid "Russian" msgstr "Русский" -#: src/audacious/main.c:268 +#: src/audacious/main.c:269 msgid "Greek" msgstr "Греческий" -#: src/audacious/main.c:269 -msgid "Hebrew" -msgstr "Иврит" - #: src/audacious/main.c:270 +msgid "Hebrew" +msgstr "Иврит" + +#: src/audacious/main.c:271 msgid "Turkish" msgstr "Турецкий" -#: src/audacious/main.c:271 +#: src/audacious/main.c:272 msgid "Arabic" msgstr "Арабский" -#: src/audacious/main.c:273 +#: src/audacious/main.c:274 msgid "Universal" msgstr "Универсальный режим" -#: src/audacious/main.c:479 +#: src/audacious/main.c:482 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Невозможно создать каталог (%s): %s\n" -#: src/audacious/main.c:1012 +#: src/audacious/main.c:1020 msgid "Select which Audacious session ID to use" msgstr "Указывает, какую сессию Audacious использовать" -#: src/audacious/main.c:1013 +#: src/audacious/main.c:1021 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Перейти к предыдущей песне в списке воспроизведения" -#: src/audacious/main.c:1014 +#: src/audacious/main.c:1022 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Начать проигрывание текущего списка воспроизведения" -#: src/audacious/main.c:1015 +#: src/audacious/main.c:1023 msgid "Pause current song" msgstr "Приостановить текущую песню" -#: src/audacious/main.c:1016 +#: src/audacious/main.c:1024 msgid "Stop current song" msgstr "Остановить текущую песню" -#: src/audacious/main.c:1017 +#: src/audacious/main.c:1025 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Приостановить, если что-либо проигрывается, иначе воспроизводить" -#: src/audacious/main.c:1018 +#: src/audacious/main.c:1026 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Перейти к следующей песне в списке" -#: src/audacious/main.c:1019 +#: src/audacious/main.c:1027 msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "Показать диалог перехода к файлу" -#: src/audacious/main.c:1020 +#: src/audacious/main.c:1028 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Не очищать список воспроизведения" -#: src/audacious/main.c:1021 +#: src/audacious/main.c:1029 msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "Добавить файлы во временный список воспроизведения" -#: src/audacious/main.c:1022 +#: src/audacious/main.c:1030 msgid "Display the main window" msgstr "Показать главное окно" -#: src/audacious/main.c:1023 +#: src/audacious/main.c:1031 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "Показать все открытые окна Audacious" -#: src/audacious/main.c:1024 +#: src/audacious/main.c:1032 msgid "Enable headless operation" msgstr "Включить работу в режиме сервера" -#: src/audacious/main.c:1025 +#: src/audacious/main.c:1033 msgid "Print all errors and warnings to stdout" msgstr "Выводить все ошибки и предупреждения в стандартный вывод" -#: src/audacious/main.c:1026 +#: src/audacious/main.c:1034 msgid "Show version and builtin features" msgstr "Показать версию и встроенные возможности" -#: src/audacious/main.c:1027 +#: src/audacious/main.c:1035 msgid "FILE..." msgstr "ФАЙЛ..." -#: src/audacious/main.c:1260 +#: src/audacious/main.c:1268 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -178,7 +178,7 @@ "Проверьте, пригодна ли к использованию тема '%s' и установлена ли тема по " "умолчанию в '%s'\n" -#: src/audacious/main.c:1341 +#: src/audacious/main.c:1349 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -192,11 +192,11 @@ "Glib и GTK+\n" "до установки LinuxThreads, вам необходимо перекомпилировать Glib и GTK+.\n" -#: src/audacious/main.c:1372 +#: src/audacious/main.c:1380 msgid "- play multimedia files" msgstr "- мультимедийный проигрыватель" -#: src/audacious/main.c:1379 +#: src/audacious/main.c:1387 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -205,12 +205,12 @@ "%s: %s\n" "Попробуйте `%s --help' для получения более подробного описания.\n" -#: src/audacious/main.c:1389 +#: src/audacious/main.c:1397 #, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "%s: Невозможно открыть экран, выходим.\n" -#: src/audacious/playback.c:343 +#: src/audacious/playback.c:337 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -269,7 +269,7 @@ "Реализация системы сигналов некорректна.\n" "Возможны бесполезные сообщения о падении программы.\n" -#: src/audacious/strings.c:170 +#: src/audacious/strings.c:191 msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (недопустимая последовательность Юникод)" @@ -470,11 +470,11 @@ msgid "Translators" msgstr "Переводчики" -#: src/audacious/ui_equalizer.c:535 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:513 msgid "Audacious Equalizer" msgstr "Эквалайзер Audacious" -#: src/audacious/ui_equalizer.c:1169 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:1147 msgid "Presets" msgstr "Предустановки" @@ -548,37 +548,37 @@ msgid "%d kb/s" msgstr "%d кб/с" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:366 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:367 #: src/audacious/ui_preferences.c:140 msgid "Title" msgstr "Название" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:138 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:138 msgid "Artist" msgstr "Исполнитель" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:139 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:139 msgid "Album" msgstr "Альбом" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:142 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:142 msgid "Genre" msgstr "Стиль" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:146 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 src/audacious/ui_preferences.c:146 msgid "Year" msgstr "Год" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:269 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:270 msgid "Track Number" msgstr "Номер дорожки" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:273 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:274 msgid "Track Length" msgstr "Длительность" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:143 -#: src/audacious/ui_preferences.c:425 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:143 +#: src/audacious/ui_preferences.c:434 msgid "Filename" msgstr "Имя файла" @@ -606,73 +606,77 @@ msgid "Load files" msgstr "Загрузить файлы" -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:143 +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:150 msgid "Un_queue" msgstr "_Убрать из очереди" -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:145 src/audacious/ui_jumptotrack.c:624 +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:152 src/audacious/ui_jumptotrack.c:647 msgid "_Queue" msgstr "_В очередь" -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:539 +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:553 msgid "Jump to Track" msgstr "Перескочить на дорожку" -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:580 +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:594 msgid "Filter: " msgstr "Фильтр: " -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:581 +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:595 msgid "_Filter:" msgstr "_Фильтр:" -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:615 +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:629 msgid "Close on Jump" msgstr "Закрыть после" -#: src/audacious/ui_main.c:489 +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:638 +msgid "Remember Entry" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_main.c:475 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" -#: src/audacious/ui_main.c:739 +#: src/audacious/ui_main.c:726 msgid "VBR" msgstr "VBR" -#: src/audacious/ui_main.c:756 src/audacious/ui_main.c:760 +#: src/audacious/ui_main.c:744 src/audacious/ui_main.c:748 msgid "stereo" msgstr "стерео" -#: src/audacious/ui_main.c:756 src/audacious/ui_main.c:760 +#: src/audacious/ui_main.c:744 src/audacious/ui_main.c:748 msgid "mono" msgstr "моно" -#: src/audacious/ui_main.c:1055 src/audacious/ui_manager.c:420 +#: src/audacious/ui_main.c:1047 src/audacious/ui_manager.c:420 #: src/audacious/ui_manager.c:421 msgid "Jump to Time" msgstr "Перескочить на время" -#: src/audacious/ui_main.c:1076 +#: src/audacious/ui_main.c:1068 msgid "minutes:seconds" msgstr "минут:секунд" -#: src/audacious/ui_main.c:1086 +#: src/audacious/ui_main.c:1078 msgid "Track length:" msgstr "Длительность:" -#: src/audacious/ui_main.c:1223 +#: src/audacious/ui_main.c:1224 msgid "Audacious - visibility warning" msgstr "Audacious - предупреждение видимости" -#: src/audacious/ui_main.c:1225 +#: src/audacious/ui_main.c:1226 msgid "Show main player window" msgstr "Показывать главное окно проигрывателя" -#: src/audacious/ui_main.c:1226 +#: src/audacious/ui_main.c:1227 msgid "Ignore" msgstr "Игнорировать" -#: src/audacious/ui_main.c:1230 +#: src/audacious/ui_main.c:1231 msgid "" "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n" "You may want to show the player window again to control Audacious; " @@ -684,15 +688,15 @@ "проигрывателя вновь; в противном случае вы можете управлять им удалённо " "через audtool или дополнительный модуль (такой как statusicon). " -#: src/audacious/ui_main.c:1236 +#: src/audacious/ui_main.c:1237 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" msgstr "Всегда игнорировать, показывать/прятать управляется удалённо" -#: src/audacious/ui_main.c:1281 +#: src/audacious/ui_main.c:1282 msgid "Audacious - broken GTK engine usage warning" msgstr "Audacious - предупреждение о неработоспособном движке GTK" -#: src/audacious/ui_main.c:1289 +#: src/audacious/ui_main.c:1290 #, c-format msgid "" "<big><b>Broken GTK engine in use</b></big>\n" @@ -715,67 +719,67 @@ "\n" "Попробуйте другой движок оформления GTK." -#: src/audacious/ui_main.c:1300 +#: src/audacious/ui_main.c:1301 msgid "Do not display this warning again" msgstr "Больше не показывать это предупреждение" -#: src/audacious/ui_main.c:1323 +#: src/audacious/ui_main.c:1324 msgid "Enter location to play:" msgstr "Введите адрес для воспроизведения:" -#: src/audacious/ui_main.c:1568 +#: src/audacious/ui_main.c:1569 #, c-format msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "Перемещение: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#: src/audacious/ui_main.c:1600 +#: src/audacious/ui_main.c:1601 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Громкость: %d%%" -#: src/audacious/ui_main.c:1630 +#: src/audacious/ui_main.c:1631 #, c-format msgid "Balance: %d%% left" msgstr "Баланс: %d%% влево" -#: src/audacious/ui_main.c:1634 +#: src/audacious/ui_main.c:1635 msgid "Balance: center" msgstr "Баланс: центр" -#: src/audacious/ui_main.c:1638 +#: src/audacious/ui_main.c:1639 #, c-format msgid "Balance: %d%% right" msgstr "Баланс: %d%% вправо" -#: src/audacious/ui_main.c:1974 +#: src/audacious/ui_main.c:1952 msgid "Options Menu" msgstr "Меню параметров" -#: src/audacious/ui_main.c:1978 +#: src/audacious/ui_main.c:1956 msgid "Disable 'Always On Top'" msgstr "Выключить \"Всегда на переднем плане\"" -#: src/audacious/ui_main.c:1980 +#: src/audacious/ui_main.c:1958 msgid "Enable 'Always On Top'" msgstr "Включить \"Всегда на переднем плане\"" -#: src/audacious/ui_main.c:1983 +#: src/audacious/ui_main.c:1961 msgid "File Info Box" msgstr "Окно информации о файле" -#: src/audacious/ui_main.c:1987 +#: src/audacious/ui_main.c:1965 msgid "Disable 'Doublesize'" msgstr "Выключить \"Двойной размер\"" -#: src/audacious/ui_main.c:1989 +#: src/audacious/ui_main.c:1967 msgid "Enable 'Doublesize'" msgstr "Включить \"Двойной размер\"" -#: src/audacious/ui_main.c:1992 +#: src/audacious/ui_main.c:1970 msgid "Visualization Menu" msgstr "Меню визуализации" -#: src/audacious/ui_main.c:2040 +#: src/audacious/ui_main.c:2016 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -791,7 +795,7 @@ "2. Не блокируют ли другие программы звуковую карту.\n" "3. Правильность настройки звуковой карты.\n" -#: src/audacious/ui_main.c:2504 +#: src/audacious/ui_main.c:2478 msgid "Error in Audacious." msgstr "Ошибка Audacious." @@ -1020,8 +1024,8 @@ msgid "Peaks Falloff" msgstr "Падение пиков" -#: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_playlist_manager.c:402 -#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2387 +#: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_playlist_manager.c:406 +#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2341 msgid "Playlist" msgstr "Список воспроизведения" @@ -1466,11 +1470,11 @@ msgid "Delete auto-load preset" msgstr "Удалить автозагружаемую предустановку" -#: src/audacious/ui_playlist.c:474 +#: src/audacious/ui_playlist.c:438 msgid "Search entries in active playlist" msgstr "Поиск элементов в текущем списке" -#: src/audacious/ui_playlist.c:482 +#: src/audacious/ui_playlist.c:446 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1482,45 +1486,45 @@ "вы не знаете что такое регулярные выражения, то просто впишите буквенную " "часть того, что вы ищете." -#: src/audacious/ui_playlist.c:490 +#: src/audacious/ui_playlist.c:454 msgid "Title: " msgstr "Название: " -#: src/audacious/ui_playlist.c:497 +#: src/audacious/ui_playlist.c:461 msgid "Album: " msgstr "Альбом: " -#: src/audacious/ui_playlist.c:504 +#: src/audacious/ui_playlist.c:468 msgid "Artist: " msgstr "Исполнитель: " -#: src/audacious/ui_playlist.c:511 +#: src/audacious/ui_playlist.c:475 msgid "Filename: " msgstr "Имя файла: " -#: src/audacious/ui_playlist.c:519 +#: src/audacious/ui_playlist.c:483 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "Сбросить предыдущий выбор перед поиском" -#: src/audacious/ui_playlist.c:522 +#: src/audacious/ui_playlist.c:486 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "Автоматически поставить в очередь найденные элементы" -#: src/audacious/ui_playlist.c:525 +#: src/audacious/ui_playlist.c:489 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "Создать новый список из найденных элементов" -#: src/audacious/ui_playlist.c:745 +#: src/audacious/ui_playlist.c:716 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Ошибка записи списка воспроизведения \"%s\": %s" -#: src/audacious/ui_playlist.c:767 +#: src/audacious/ui_playlist.c:738 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s уже существует. Продолжить?" -#: src/audacious/ui_playlist.c:782 +#: src/audacious/ui_playlist.c:753 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1531,39 +1535,39 @@ "\n" "Неизвестный формат файла '%s'.\n" -#: src/audacious/ui_playlist.c:908 +#: src/audacious/ui_playlist.c:879 msgid "Save as Static Playlist" msgstr "Сохранить статический список воспроизведения" -#: src/audacious/ui_playlist.c:915 +#: src/audacious/ui_playlist.c:886 msgid "Use Relative Path" msgstr "Использовать относительный путь" -#: src/audacious/ui_playlist.c:937 +#: src/audacious/ui_playlist.c:908 msgid "Load Playlist" msgstr "Загрузка списка воспроизведения" -#: src/audacious/ui_playlist.c:950 +#: src/audacious/ui_playlist.c:921 msgid "Save Playlist" msgstr "Сохранение списка воспроизведения" -#: src/audacious/ui_playlist.c:1505 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1479 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Список воспроизведения Audacious" -#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:363 +#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:367 msgid "Playlist Manager" msgstr "Управление списками" -#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:409 +#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:413 msgid "Entries" msgstr "Элементов" -#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:424 +#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:428 msgid "_Rename" msgstr "_Переименовать" -#: src/audacious/ui_preferences.c:127 src/audacious/ui_preferences.c:2272 +#: src/audacious/ui_preferences.c:127 src/audacious/ui_preferences.c:2226 msgid "Appearance" msgstr "Внешний вид" @@ -1575,11 +1579,11 @@ msgid "Connectivity" msgstr "Сеть" -#: src/audacious/ui_preferences.c:130 src/audacious/ui_preferences.c:2283 +#: src/audacious/ui_preferences.c:130 src/audacious/ui_preferences.c:2237 msgid "Mouse" msgstr "Мышь" -#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2146 +#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2167 msgid "Plugins" msgstr "Модули" @@ -1607,35 +1611,67 @@ msgid "Quality" msgstr "Качество" -#: src/audacious/ui_preferences.c:187 +#: src/audacious/ui_preferences.c:191 +msgid "<b>_Fonts</b>" +msgstr "<b>_Шрифты</b>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:192 +msgid "_Player:" +msgstr "_Главное окно:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:192 +msgid "Select main player window font:" +msgstr "Выбор шрифта для главного окна" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:193 +msgid "_Playlist:" +msgstr "_Список воспроизведения:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:193 +msgid "Select playlist font:" +msgstr "Выбор шрифта для списка воспроизведения" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:194 +msgid "Use Bitmap fonts if available" +msgstr "Использовать растровые шрифты, если возможно" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:194 +msgid "" +"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " +"strings." +msgstr "" +"Использовать растровые шрифты, если возможно. Растровые шрифты не " +"поддерживают Юникод." + +#: src/audacious/ui_preferences.c:195 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" msgstr "<b>_Разное</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:188 +#: src/audacious/ui_preferences.c:196 msgid "Show track numbers in playlist" msgstr "Показывать номера песен в списке воспроизведения" -#: src/audacious/ui_preferences.c:190 +#: src/audacious/ui_preferences.c:198 msgid "Show separators in playlist" msgstr "Показывать разделители в списке воспроизведения" -#: src/audacious/ui_preferences.c:192 +#: src/audacious/ui_preferences.c:200 msgid "Use custom cursors" msgstr "Использовать курсоры, установленные темой" -#: src/audacious/ui_preferences.c:193 +#: src/audacious/ui_preferences.c:201 msgid "Show window manager decoration" msgstr "Показывать заголовок менеджера окон" -#: src/audacious/ui_preferences.c:194 +#: src/audacious/ui_preferences.c:202 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." msgstr "Это позволяет оконному менеджеру показывать свои заголовки окон." -#: src/audacious/ui_preferences.c:195 +#: src/audacious/ui_preferences.c:203 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "Использовать окно выбора файлов в стиле XMMS, вместо стандартного" -#: src/audacious/ui_preferences.c:196 +#: src/audacious/ui_preferences.c:204 msgid "" "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " @@ -1645,11 +1681,11 @@ "Audacious отображает самостоятельно, и оно работает быстрее, чем стандартное " "окно GTK2 (но к сожалению не такое удобное)." -#: src/audacious/ui_preferences.c:197 +#: src/audacious/ui_preferences.c:205 msgid "Use two-way text scroller" msgstr "Двунаправленная прокрутка текста" -#: src/audacious/ui_preferences.c:198 +#: src/audacious/ui_preferences.c:206 msgid "" "If selected, the file information text in the main window will scroll back " "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction." @@ -1658,15 +1694,19 @@ "прокручиваться взад и вперёд. Если не выбрано, текст прокручивается только в " "одном направлении." -#: src/audacious/ui_preferences.c:202 +#: src/audacious/ui_preferences.c:207 +msgid "Disable inline gtk theme" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:211 msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "<b>Распознавание файлов</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:203 +#: src/audacious/ui_preferences.c:212 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "Определять формат файлов не сразу, а при необходимости." -#: src/audacious/ui_preferences.c:204 +#: src/audacious/ui_preferences.c:213 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." @@ -1675,11 +1715,11 @@ "потребуется. Это ускорит работу проигрывателя, но может внести беспорядок в " "список воспроизведения." -#: src/audacious/ui_preferences.c:205 +#: src/audacious/ui_preferences.c:214 msgid "Detect file formats by extension." msgstr "Определять формат файлов по расширению." -#: src/audacious/ui_preferences.c:206 +#: src/audacious/ui_preferences.c:215 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only " "files with extensions of supported formats will be loaded." @@ -1688,15 +1728,15 @@ "Будут загружены только файлы с расширениями, находящимися в списке " "поддерживаемых." -#: src/audacious/ui_preferences.c:207 +#: src/audacious/ui_preferences.c:216 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Воспроизведение</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:208 +#: src/audacious/ui_preferences.c:217 msgid "Continue playback on startup" msgstr "Продолжать проигрывание при запуске" -#: src/audacious/ui_preferences.c:209 +#: src/audacious/ui_preferences.c:218 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." @@ -1704,73 +1744,73 @@ "При запуске Audacious, автоматически продолжать проигрывание с момента " "остановки." -#: src/audacious/ui_preferences.c:210 +#: src/audacious/ui_preferences.c:219 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Не продвигаться по списку воспроизведения" -#: src/audacious/ui_preferences.c:211 +#: src/audacious/ui_preferences.c:220 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "" "При завершении проигрывания песни не передвигаться автоматически на " "следующую." -#: src/audacious/ui_preferences.c:212 +#: src/audacious/ui_preferences.c:221 msgid "Pause between songs" msgstr "Пауза между песнями" -#: src/audacious/ui_preferences.c:213 +#: src/audacious/ui_preferences.c:222 msgid "Pause for" msgstr "Приостанавливать на" -#: src/audacious/ui_preferences.c:213 +#: src/audacious/ui_preferences.c:222 msgid "seconds" msgstr "секунд" -#: src/audacious/ui_preferences.c:217 +#: src/audacious/ui_preferences.c:226 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Название файла</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:218 +#: src/audacious/ui_preferences.c:227 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Преобразовывать подчёркивание в пробел" -#: src/audacious/ui_preferences.c:219 +#: src/audacious/ui_preferences.c:228 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "Преобразовывать %20 в пробел" -#: src/audacious/ui_preferences.c:220 +#: src/audacious/ui_preferences.c:229 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "Преобразовывать обратный слэш '\\' в прямой слэш '/'" -#: src/audacious/ui_preferences.c:221 +#: src/audacious/ui_preferences.c:230 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Информация о песне и исполнителе</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:222 +#: src/audacious/ui_preferences.c:231 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Загружать информацию о песнях из файлов и списков воспроизведения" -#: src/audacious/ui_preferences.c:222 +#: src/audacious/ui_preferences.c:231 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "" "Загружать информацию о песне и исполнителе (информационный тэг) из " "музыкальных файлов." -#: src/audacious/ui_preferences.c:223 +#: src/audacious/ui_preferences.c:232 msgid "On load" msgstr "При открытии" -#: src/audacious/ui_preferences.c:223 +#: src/audacious/ui_preferences.c:232 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "" "Загружать метаданные при добавлении файла в список воспроизведения или при " "открытии" -#: src/audacious/ui_preferences.c:224 +#: src/audacious/ui_preferences.c:233 msgid "On display" msgstr "При отображении" -#: src/audacious/ui_preferences.c:224 +#: src/audacious/ui_preferences.c:233 msgid "" "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." @@ -1779,15 +1819,15 @@ "воспроизведения. Вы можете также включить опцию \"Определять формат файлов " "при необходимости\"." -#: src/audacious/ui_preferences.c:226 +#: src/audacious/ui_preferences.c:235 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Окно выбора файла</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:227 +#: src/audacious/ui_preferences.c:236 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "Всегда обновлять каталог при открытии окна выбора файлов" -#: src/audacious/ui_preferences.c:227 +#: src/audacious/ui_preferences.c:236 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." @@ -1795,43 +1835,43 @@ "Всегда обновлять окно выбора файлов (это замедлит открытие окна для больших " "каталогов; при использовании Gnome VFS обновление происходит автоматически)." -#: src/audacious/ui_preferences.c:231 +#: src/audacious/ui_preferences.c:240 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Колесо мыши</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:232 +#: src/audacious/ui_preferences.c:241 msgid "Changes volume by" msgstr "Изменяет громкость на" -#: src/audacious/ui_preferences.c:232 +#: src/audacious/ui_preferences.c:241 msgid "percent" msgstr "процентов" -#: src/audacious/ui_preferences.c:233 +#: src/audacious/ui_preferences.c:242 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Прокручивает список воспроизведения на" -#: src/audacious/ui_preferences.c:233 +#: src/audacious/ui_preferences.c:242 msgid "lines" msgstr "строк" -#: src/audacious/ui_preferences.c:395 +#: src/audacious/ui_preferences.c:404 msgid "Enabled" msgstr "Включен" -#: src/audacious/ui_preferences.c:411 +#: src/audacious/ui_preferences.c:420 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: src/audacious/ui_preferences.c:980 +#: src/audacious/ui_preferences.c:958 msgid "Category" msgstr "Категория" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1336 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1326 msgid "Color Adjustment" msgstr "Настройка цвета" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1343 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1333 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." @@ -1839,27 +1879,27 @@ "Audacious позволяет вам изменить цветовой баланс пользовательского " "интерфейса. Ползунки внизу позволят вам сделать это." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1353 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1343 msgid "Blue" msgstr "Синий" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1360 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1350 msgid "Green" msgstr "Зелёный" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1367 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1357 msgid "Red" msgstr "Красный" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1450 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1440 msgid "Popup Information Settings" msgstr "Настройки всплывающей информации" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1459 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1449 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "<b>Поиск обложки альбома</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1464 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1454 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " @@ -1868,43 +1908,43 @@ "При поиске обложки альбома, Audacious ищет определенные слова в именах " "файлов. Вы можете указать эти слова ниже, разделив их запятыми." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1481 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1471 msgid "Exclude:" msgstr "Исключая:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1488 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1478 msgid "Include:" msgstr "Включая:" +#: src/audacious/ui_preferences.c:1495 +msgid "Recursively search for cover" +msgstr "Искать обложку во вложенных каталогах" + #: src/audacious/ui_preferences.c:1505 -msgid "Recursively search for cover" -msgstr "Искать обложку во вложенных каталогах" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1515 msgid "Search depth: " msgstr "Глубина поиска: " -#: src/audacious/ui_preferences.c:1528 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1518 msgid "Use per-file cover" msgstr "Искать изображение для каждого файла" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1531 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1521 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Разное</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1540 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1530 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "Показывать полосу завершения для проигрываемой записи" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1550 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1540 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "Задержка при появлении всплывающей информации: " -#: src/audacious/ui_preferences.c:1595 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1585 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Язык для автоматического определения кодировки:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1614 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1604 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -1916,139 +1956,107 @@ "преобразования метаданных в UTF-8 будут использованы кодировки из этого " "списка." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1616 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1606 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "Кодировка по умолчанию:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1943 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1964 msgid "Audacious Preferences" msgstr "Настройки Audacious" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1985 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2006 msgid "_Decoder list:" msgstr "Список модулей _декодеров:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2015 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2036 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Декодеры</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2028 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2049 msgid "_General plugin list:" msgstr "Список модулей _общего назначения:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2058 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2079 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Общие</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2070 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2091 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "Список модулей _визуализации:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2100 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2121 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>Визуализация</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2112 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2133 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "Список модулей _эффектов:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2142 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2163 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>Эффекты</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2168 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2189 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Тема</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2182 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2203 msgid "Refresh skin list" msgstr "Обновить список тем" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2210 -msgid "<b>_Fonts</b>" -msgstr "<b>_Шрифты</b>" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2226 -msgid "_Player:" -msgstr "_Главное окно:" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2237 -msgid "_Playlist:" -msgstr "_Список воспроизведения:" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2247 -msgid "Select main player window font:" -msgstr "Выбор шрифта для главного окна" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2255 -msgid "Select playlist font:" -msgstr "Выбор шрифта для списка воспроизведения" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2263 -msgid "Use Bitmap fonts if available" -msgstr "Использовать растровые шрифты, если возможно" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2265 -msgid "" -"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " -"strings." -msgstr "" -"Использовать растровые шрифты, если возможно. Растровые шрифты не " -"поддерживают Юникод." - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2298 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2252 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>Отображение Названий</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2317 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2271 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Показать информацию о формате названия" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2328 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2282 msgid "TITLE" msgstr "НАЗВАНИЕ" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2329 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2283 msgid "ARTIST - TITLE" msgstr "ИСПОЛНИТЕЛЬ - НАЗВАНИЕ" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2330 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2284 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" msgstr "ИСПОЛНИТЕЛЬ - АЛЬБОМ - НАЗВАНИЕ" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2331 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2285 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" msgstr "ИСПОЛНИТЕЛЬ - АЛЬБОМ - ДОРОЖКА. НАЗВАНИЕ" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2332 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2286 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" msgstr "ИСПОЛНИТЕЛЬ [ АЛЬБОМ ] - ДОРОЖКА. НАЗВАНИЕ" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2333 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2287 msgid "ALBUM - TITLE" msgstr "АЛЬБОМ - НАЗВАНИЕ" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2334 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2288 msgid "Custom" msgstr "Выбрать самостоятельно" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2341 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2295 msgid "Custom string:" msgstr "Формат:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2348 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2302 msgid "Title format:" msgstr "Формат названия:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2359 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2313 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>Всплывающее информационное окно</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2374 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2328 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "Показывать всплывающее информационное окно для песен в списке" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2376 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2330 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " @@ -2058,39 +2066,39 @@ "содержит название песни, название альбома, стиль, год, номер дорожки, " "длительность песни и обложку альбома." -#: src/audacious/ui_preferences.c:2381 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2335 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "Изменить настройки всплывающего информационного окна" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2400 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2354 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>Настройка Прокси</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2416 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2370 msgid "Enable proxy usage" msgstr "Использовать прокси" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2434 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2388 msgid "Proxy port:" msgstr "Прокси порт:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2440 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2394 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Прокси сервер:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2450 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2404 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Использовать авторизацию на прокси" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2469 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2423 msgid "Proxy password:" msgstr "Пароль прокси:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2475 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2429 msgid "Proxy username:" msgstr "Имя пользователя прокси:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2492 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2446 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" @@ -2098,15 +2106,15 @@ "<span size=\"small\">Изменение этих настроек потребует перезапуск Audacious." "</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2523 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2477 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Звуковая Система</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2546 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2500 msgid "Buffer size:" msgstr "Размер буфера:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2552 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2506 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -2120,51 +2128,51 @@ "Учтите, что при слишком больших значениях Audacious будет работать " "замедленно.</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2571 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2525 msgid "Current output plugin:" msgstr "Текущий модуль вывода звука:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2600 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2554 msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "Настройки модуля вывода звука" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2617 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2571 msgid "Output Plugin Information" msgstr "Информация о модуле вывода звука" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2626 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2580 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" msgstr "<b>Преобразование частоты дискретизации</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2635 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2589 msgid "Enable Sampling Rate Converter" msgstr "Включить преобразование частоты дискретизации" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2655 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2609 msgid "Best Sinc Interpolation" msgstr "Интерполяция sinc-функцией (высокое качество)" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2656 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2610 msgid "Medium Sinc Interpolation" msgstr "Интерполяция sinc-функцией (среднее качество)" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2657 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2611 msgid "Fastest Sinc Interpolation" msgstr "Интерполяция sinc-функцией (быстрая)" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2658 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2612 msgid "ZOH Interpolation" msgstr "Кусочно-постоянная интерполяция" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2659 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2613 msgid "Linear Interpolation" msgstr "Линейная интерполяция" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2661 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2615 msgid "Interpolation Engine:" msgstr "Алгоритм интерполяции:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2667 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2621 msgid "" "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" "This should be the max supported sampling rate of\n" @@ -2174,19 +2182,19 @@ "дискретизации, которая должна быть максимальной поддерживаемой\n" "частотой звуковой карты или выходного модуля.</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2687 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2641 msgid "Sampling Rate [Hz]:" msgstr "Частота дискретизации [Гц]:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2697 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2651 msgid "<b>Volume Control</b>" msgstr "<b>Регулировка громкости</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2706 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2660 msgid "Use software volume control" msgstr "Программная регулировка громкости" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2708 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2662 msgid "" "Use software volume control. This may be useful for situations where your " "audio system does not support controlling the playback volume." @@ -2194,51 +2202,51 @@ "Использовать программное управление громкостью. Это может быть полезно, если " "ваша звуковая система не поддерживает управление громкостью воспроизведения." -#: src/audacious/ui_preferences.c:2741 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2695 msgid "Reload Plugins" msgstr "Перезагрузить модули" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:384 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385 msgid "PREAMP" msgstr "ПРЕДУСИЛЕНИЕ" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:384 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385 msgid "60HZ" msgstr "60 Гц" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:384 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385 msgid "170HZ" msgstr "170 Гц" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 msgid "310HZ" msgstr "310 Гц" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 msgid "600HZ" msgstr "600 Гц" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 msgid "1KHZ" msgstr "1 кГц" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 msgid "3KHZ" msgstr "3 кГц" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 msgid "6KHZ" msgstr "6 кГц" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 msgid "12KHZ" msgstr "12 кГц" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 msgid "14KHZ" msgstr "14 кГц" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 msgid "16KHZ" msgstr "16 кГц"