Mercurial > audlegacy
diff po/bg.po @ 4252:70f379ff23ad
updated Russian translation
author | Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com> |
---|---|
date | Tue, 05 Feb 2008 00:09:07 +0300 |
parents | ac50e470b5ba |
children | 9fe8b073a05e |
line wrap: on
line diff
--- a/po/bg.po Mon Feb 04 16:40:24 2008 +0900 +++ b/po/bg.po Tue Feb 05 00:09:07 2008 +0300 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-10 15:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-04 23:47+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-13 12:01+0200\n" "Last-Translator: Andrew Ivanov <aa.ivanov@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n" @@ -15,20 +15,20 @@ "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/audacious/input.c:638 +#: src/audacious/input.c:640 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "audacious: %s" -#: src/audacious/input.c:654 +#: src/audacious/input.c:656 msgid "Filename:" msgstr "Име на файл:" -#: src/audacious/input.c:673 +#: src/audacious/input.c:675 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "Нито един декодер не разчете файла" -#: src/audacious/input.c:675 +#: src/audacious/input.c:677 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "Декодер: %s" @@ -38,135 +38,134 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Грешка при създаване на файл-дневник (%s)!\n" -#: src/audacious/main.c:89 src/audacious/main.c:91 src/audacious/ui_main.c:477 -#: src/audacious/ui_main.c:2498 +#: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:477 +#: src/audacious/ui_main.c:2499 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: src/audacious/main.c:263 +#: src/audacious/main.c:274 msgid "None" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:264 +#: src/audacious/main.c:275 #, fuzzy msgid "Japanese" msgstr "Японски:" -#: src/audacious/main.c:265 +#: src/audacious/main.c:276 #, fuzzy msgid "Taiwanese" msgstr "Японски:" -#: src/audacious/main.c:266 +#: src/audacious/main.c:277 #, fuzzy msgid "Chinese" msgstr "Китайски:" -#: src/audacious/main.c:267 +#: src/audacious/main.c:278 #, fuzzy msgid "Korean" msgstr "Корейски:" -#: src/audacious/main.c:268 +#: src/audacious/main.c:279 #, fuzzy msgid "Russian" msgstr "Руски:" -#: src/audacious/main.c:269 +#: src/audacious/main.c:280 #, fuzzy msgid "Greek" msgstr "Гръцки:" -#: src/audacious/main.c:270 +#: src/audacious/main.c:281 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:271 +#: src/audacious/main.c:282 msgid "Turkish" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:272 +#: src/audacious/main.c:283 msgid "Arabic" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:274 +#: src/audacious/main.c:285 msgid "Universal" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:482 +#: src/audacious/main.c:499 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Не може да бъде създадена директория (%s): %s" -#: src/audacious/main.c:1020 -#, fuzzy -msgid "Select which Audacious session ID to use" -msgstr "Избор на сесия на Audacious/BMP/XMMS (Стандартно: 0)" - -#: src/audacious/main.c:1021 +#: src/audacious/main.c:1050 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Прескачане назад в плейлистата" -#: src/audacious/main.c:1022 +#: src/audacious/main.c:1051 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Просвирване на текущата плейлиста" -#: src/audacious/main.c:1023 +#: src/audacious/main.c:1052 msgid "Pause current song" msgstr "Пауза на текущата песен" -#: src/audacious/main.c:1024 +#: src/audacious/main.c:1053 msgid "Stop current song" msgstr "Спиране на текущата песен" -#: src/audacious/main.c:1025 +#: src/audacious/main.c:1054 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Пауза / просвирване" -#: src/audacious/main.c:1026 +#: src/audacious/main.c:1055 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Прескачане напред в плейлистата" -#: src/audacious/main.c:1027 +#: src/audacious/main.c:1056 #, fuzzy msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "Показване диалог \"прескачане до файл\"" -#: src/audacious/main.c:1028 +#: src/audacious/main.c:1057 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Без изчистване на плейлистата" -#: src/audacious/main.c:1029 +#: src/audacious/main.c:1058 #, fuzzy msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "Добавяне на файлове към плейлистата." -#: src/audacious/main.c:1030 +#: src/audacious/main.c:1059 #, fuzzy msgid "Display the main window" msgstr "Показване на главния прозорец" -#: src/audacious/main.c:1031 +#: src/audacious/main.c:1060 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1032 +#: src/audacious/main.c:1061 msgid "Enable headless operation" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1033 +#: src/audacious/main.c:1062 msgid "Print all errors and warnings to stdout" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1034 +#: src/audacious/main.c:1063 msgid "Show version and builtin features" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1035 +#: src/audacious/main.c:1065 +msgid "Used in macpacking" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:1067 msgid "FILE..." msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1268 +#: src/audacious/main.c:1300 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -179,7 +178,7 @@ "Уверете се, че облика '%s' е използваем и че стандартния облик ('%s') е " "наличен\n" -#: src/audacious/main.c:1349 +#: src/audacious/main.c:1381 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -193,18 +192,18 @@ "да\n" "инсталирате LinuxThreads, трябва да прекомпилирате Glib & GTK+.\n" -#: src/audacious/main.c:1380 +#: src/audacious/main.c:1412 msgid "- play multimedia files" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1387 +#: src/audacious/main.c:1424 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1397 +#: src/audacious/main.c:1436 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "" @@ -250,7 +249,7 @@ "Expect unusable crash reports.\n" msgstr "" -#: src/audacious/strings.c:191 +#: src/audacious/strings.c:192 msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (невалидно UTF-8 кодиране)" @@ -265,12 +264,12 @@ "\n" "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team" -#: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:363 +#: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:365 #: src/audacious/ui_manager.c:391 src/audacious/ui_manager.c:392 msgid "About Audacious" msgstr "Относно Audacious" -#: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:406 +#: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:408 msgid "Credits" msgstr "Заслуги" @@ -303,163 +302,163 @@ msgid "Plugin development:" msgstr "Приставки:" -#: src/audacious/ui_credits.c:99 +#: src/audacious/ui_credits.c:101 msgid "Patch authors:" msgstr "Програмни кръпки:" -#: src/audacious/ui_credits.c:119 +#: src/audacious/ui_credits.c:121 msgid "0.1.x developers:" msgstr "Разработка на 0.1.x:" -#: src/audacious/ui_credits.c:125 +#: src/audacious/ui_credits.c:127 msgid "BMP Developers:" msgstr "Разработка на BMP:" -#: src/audacious/ui_credits.c:157 +#: src/audacious/ui_credits.c:159 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "Португалски (Бразилия):" -#: src/audacious/ui_credits.c:161 +#: src/audacious/ui_credits.c:163 msgid "Breton:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_credits.c:164 +#: src/audacious/ui_credits.c:166 #, fuzzy msgid "Bulgarian:" msgstr "Унгарски:" -#: src/audacious/ui_credits.c:167 +#: src/audacious/ui_credits.c:169 #, fuzzy msgid "Catalan:" msgstr "Италиански:" -#: src/audacious/ui_credits.c:170 +#: src/audacious/ui_credits.c:172 #, fuzzy msgid "Croatian:" msgstr "Румънски:" -#: src/audacious/ui_credits.c:173 +#: src/audacious/ui_credits.c:175 msgid "Czech:" msgstr "Чешки:" -#: src/audacious/ui_credits.c:176 +#: src/audacious/ui_credits.c:178 msgid "Dutch:" msgstr "Холандски:" -#: src/audacious/ui_credits.c:180 +#: src/audacious/ui_credits.c:182 #, fuzzy msgid "Estonian:" msgstr "Румънски:" -#: src/audacious/ui_credits.c:183 +#: src/audacious/ui_credits.c:185 msgid "Finnish:" msgstr "Финландски:" -#: src/audacious/ui_credits.c:186 +#: src/audacious/ui_credits.c:188 msgid "French:" msgstr "Френски:" -#: src/audacious/ui_credits.c:191 +#: src/audacious/ui_credits.c:193 msgid "German:" msgstr "Немски:" -#: src/audacious/ui_credits.c:196 +#: src/audacious/ui_credits.c:198 msgid "Georgian:" msgstr "Грузински:" -#: src/audacious/ui_credits.c:199 +#: src/audacious/ui_credits.c:201 msgid "Greek:" msgstr "Гръцки:" -#: src/audacious/ui_credits.c:204 +#: src/audacious/ui_credits.c:206 msgid "Hindi:" msgstr "Хинди:" -#: src/audacious/ui_credits.c:207 +#: src/audacious/ui_credits.c:209 msgid "Hungarian:" msgstr "Унгарски:" -#: src/audacious/ui_credits.c:210 +#: src/audacious/ui_credits.c:212 msgid "Italian:" msgstr "Италиански:" -#: src/audacious/ui_credits.c:214 +#: src/audacious/ui_credits.c:216 msgid "Japanese:" msgstr "Японски:" -#: src/audacious/ui_credits.c:217 +#: src/audacious/ui_credits.c:219 msgid "Korean:" msgstr "Корейски:" -#: src/audacious/ui_credits.c:220 +#: src/audacious/ui_credits.c:222 msgid "Lithuanian:" msgstr "Литовски:" -#: src/audacious/ui_credits.c:223 +#: src/audacious/ui_credits.c:225 msgid "Macedonian:" msgstr "Македонски:" -#: src/audacious/ui_credits.c:226 +#: src/audacious/ui_credits.c:228 msgid "Polish:" msgstr "Полски:" -#: src/audacious/ui_credits.c:229 +#: src/audacious/ui_credits.c:231 msgid "Romanian:" msgstr "Румънски:" -#: src/audacious/ui_credits.c:233 +#: src/audacious/ui_credits.c:235 msgid "Russian:" msgstr "Руски:" -#: src/audacious/ui_credits.c:236 +#: src/audacious/ui_credits.c:238 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "Сръбски (латиница)" -#: src/audacious/ui_credits.c:239 +#: src/audacious/ui_credits.c:241 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "Сръбски (кирилица)" -#: src/audacious/ui_credits.c:242 +#: src/audacious/ui_credits.c:244 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "Китайски (опростен):" -#: src/audacious/ui_credits.c:245 +#: src/audacious/ui_credits.c:247 msgid "Slovak:" msgstr "Словашки:" -#: src/audacious/ui_credits.c:248 +#: src/audacious/ui_credits.c:250 msgid "Spanish:" msgstr "Испански:" -#: src/audacious/ui_credits.c:251 +#: src/audacious/ui_credits.c:253 msgid "Swedish:" msgstr "Шведски:" -#: src/audacious/ui_credits.c:254 +#: src/audacious/ui_credits.c:256 msgid "Traditional Chinese:" msgstr "Китайски (традиционен):" -#: src/audacious/ui_credits.c:257 +#: src/audacious/ui_credits.c:259 msgid "Turkish:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_credits.c:261 +#: src/audacious/ui_credits.c:263 msgid "Ukrainian:" msgstr "Украински:" -#: src/audacious/ui_credits.c:264 +#: src/audacious/ui_credits.c:266 msgid "Welsh:" msgstr "Уелски:" -#: src/audacious/ui_credits.c:410 +#: src/audacious/ui_credits.c:412 msgid "Translators" msgstr "Преводачи" -#: src/audacious/ui_equalizer.c:513 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:515 msgid "Audacious Equalizer" msgstr "Еквалайзер на Audacious" -#: src/audacious/ui_equalizer.c:1147 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:1160 msgid "Presets" msgstr "Фиксирани настройки" @@ -925,274 +924,274 @@ msgid "Porn Groove" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 src/audacious/ui_fileinfo.c:134 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 #, fuzzy msgid "Satire" msgstr "Огън" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 src/audacious/ui_fileinfo.c:134 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 #, fuzzy msgid "Slow Jam" msgstr "Бавно" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 src/audacious/ui_fileinfo.c:134 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 msgid "Club" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 src/audacious/ui_fileinfo.c:134 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 msgid "Tango" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 src/audacious/ui_fileinfo.c:135 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 msgid "Samba" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 src/audacious/ui_fileinfo.c:135 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 msgid "Folklore" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 src/audacious/ui_fileinfo.c:135 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 msgid "Ballad" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 src/audacious/ui_fileinfo.c:135 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 msgid "Power Ballad" msgstr "" +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:134 +msgid "Rhythmic Soul" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:134 +msgid "Freestyle" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:134 +#, fuzzy +msgid "Duet" +msgstr "Холандски:" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:135 +msgid "Punk Rock" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:135 +msgid "Drum Solo" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:135 +msgid "A Cappella" +msgstr "" + #: src/audacious/ui_fileinfo.c:136 -msgid "Rhythmic Soul" +msgid "Euro-House" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:136 -msgid "Freestyle" +msgid "Dance Hall" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:136 -#, fuzzy -msgid "Duet" -msgstr "Холандски:" +msgid "Goa" +msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:137 -msgid "Punk Rock" +msgid "Drum & Bass" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:137 -msgid "Drum Solo" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Club-House" +msgstr "Мишка" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:137 -msgid "A Cappella" +msgid "Hardcore" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:138 -msgid "Euro-House" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Terror" +msgstr "Нулиране" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:138 -msgid "Dance Hall" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Indie" +msgstr "Включване:" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:138 -msgid "Goa" +#, fuzzy +msgid "BritPop" +msgstr "Изпълнител" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:138 +msgid "Negerpunk" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:139 -msgid "Drum & Bass" +msgid "Polsk Punk" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:139 #, fuzzy -msgid "Club-House" -msgstr "Мишка" +msgid "Beat" +msgstr "Повторение" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:139 -msgid "Hardcore" +msgid "Christian Gangsta Rap" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:140 +msgid "Heavy Metal" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:140 -#, fuzzy -msgid "Terror" -msgstr "Нулиране" +msgid "Black Metal" +msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:140 -#, fuzzy -msgid "Indie" -msgstr "Включване:" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:140 -#, fuzzy -msgid "BritPop" -msgstr "Изпълнител" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:140 -msgid "Negerpunk" +msgid "Crossover" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:141 -msgid "Polsk Punk" +msgid "Contemporary Christian" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:141 -#, fuzzy -msgid "Beat" -msgstr "Повторение" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:141 -msgid "Christian Gangsta Rap" +msgid "Christian Rock" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:142 -msgid "Heavy Metal" +msgid "Merengue" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:142 -msgid "Black Metal" +msgid "Salsa" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:142 -msgid "Crossover" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:143 -msgid "Contemporary Christian" +msgid "Thrash Metal" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:143 -msgid "Christian Rock" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:144 -msgid "Merengue" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:144 -msgid "Salsa" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:144 -msgid "Thrash Metal" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:145 msgid "Anime" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:145 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:143 msgid "JPop" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:145 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:143 #, fuzzy msgid "Synthpop" msgstr "Стоп" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:223 src/audacious/ui_fileinfo.c:555 -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:558 src/audacious/ui_fileinfo.c:561 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:553 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:556 src/audacious/ui_fileinfo.c:559 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" msgstr "<span size=\"small\">Година</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:334 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:332 msgid "Metadata updated successfully" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:340 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:338 msgid "Metadata updating failed" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:491 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:489 msgid "Track Information" msgstr "Информация за песента" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:525 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:523 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">General</span>" msgstr "<span size=\"small\">Жанр</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:545 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:543 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" msgstr "<span size=\"small\">Коментар</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:548 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:546 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" msgstr "<span size=\"small\">Заглавие</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:551 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:549 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>" msgstr "<span size=\"small\">Коментар</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:584 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:582 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"small\">Заглавие</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:596 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:594 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"small\">Изпълнител</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:608 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:606 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"small\">Албум</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:620 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:618 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"small\">Коментар</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:632 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:630 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"small\">Жанр</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:663 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:661 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"small\">Година</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:676 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:674 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"small\">Номер</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:689 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:687 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"small\">Местоположение</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:708 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:707 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>" msgstr "<span size=\"small\">Година</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:725 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:724 msgid "Key" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:738 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:737 #, fuzzy msgid "Value" msgstr "Синьо" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:826 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:825 #, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:367 -#: src/audacious/ui_preferences.c:142 +#: src/audacious/ui_preferences.c:147 msgid "Title" msgstr "Заглавие" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:140 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:145 msgid "Artist" msgstr "Изпълнител" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:141 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:146 msgid "Album" msgstr "Албум" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:144 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:149 msgid "Genre" msgstr "Жанр" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 src/audacious/ui_preferences.c:148 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 src/audacious/ui_preferences.c:153 msgid "Year" msgstr "Година" @@ -1206,8 +1205,8 @@ msgid "Track Length" msgstr "Продължителност:" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:145 -#: src/audacious/ui_preferences.c:439 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:150 +#: src/audacious/ui_preferences.c:460 msgid "Filename" msgstr "Име на файл" @@ -1239,11 +1238,11 @@ msgid "Un_queue" msgstr "_Премахване от опашката" -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:152 src/audacious/ui_jumptotrack.c:668 +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:152 src/audacious/ui_jumptotrack.c:684 msgid "_Queue" msgstr "_На опашката" -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:574 +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:572 msgid "Jump to Track" msgstr "Прескачане до песен" @@ -1255,15 +1254,15 @@ msgid "_Filter:" msgstr "_Филтър:" -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:650 +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:634 +msgid "Remember" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:676 #, fuzzy msgid "Close on Jump" msgstr "Затваряне при отваряне на файл" -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:659 -msgid "Remember Entry" -msgstr "" - #: src/audacious/ui_main.c:475 #, c-format msgid "%s - Audacious" @@ -1370,40 +1369,38 @@ msgid "Balance: %d%% right" msgstr "" -#: src/audacious/ui_main.c:1952 +#: src/audacious/ui_main.c:1953 msgid "Options Menu" msgstr "" -#: src/audacious/ui_main.c:1956 +#: src/audacious/ui_main.c:1957 #, fuzzy msgid "Disable 'Always On Top'" msgstr "Винаги отгоре" -#: src/audacious/ui_main.c:1958 +#: src/audacious/ui_main.c:1959 #, fuzzy msgid "Enable 'Always On Top'" msgstr "Винаги отгоре" -#: src/audacious/ui_main.c:1961 +#: src/audacious/ui_main.c:1962 msgid "File Info Box" msgstr "" -#: src/audacious/ui_main.c:1965 -#, fuzzy -msgid "Disable 'Doublesize'" -msgstr "Двоен размер" - -#: src/audacious/ui_main.c:1967 -#, fuzzy -msgid "Enable 'Doublesize'" -msgstr "Двоен размер" - -#: src/audacious/ui_main.c:1970 +#: src/audacious/ui_main.c:1966 +msgid "Disable 'GUI Scaling'" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_main.c:1968 +msgid "Enable 'GUI Scaling'" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_main.c:1971 #, fuzzy msgid "Visualization Menu" msgstr "Визуализация" -#: src/audacious/ui_main.c:2016 +#: src/audacious/ui_main.c:2017 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -1419,7 +1416,7 @@ "2. някоя друга програма не е блокирала звуковата карта.\n" "3. звуковата ви карта е правилно инсталирана.\n" -#: src/audacious/ui_main.c:2478 +#: src/audacious/ui_main.c:2479 msgid "Error in Audacious." msgstr "Грешка в Audacious" @@ -1479,7 +1476,12 @@ msgid "Roll up Equalizer" msgstr "Свиване на еквалайзера" -#: src/audacious/ui_manager.c:90 src/audacious/ui_manager.c:91 +#: src/audacious/ui_manager.c:90 +#, fuzzy +msgid "Scale" +msgstr "Съхраняване" + +#: src/audacious/ui_manager.c:91 msgid "DoubleSize" msgstr "Двоен размер" @@ -1589,7 +1591,7 @@ msgid "Time Remaining" msgstr "Оставащо време" -#: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_preferences.c:132 +#: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_preferences.c:137 msgid "Playback" msgstr "Просвирване" @@ -1650,7 +1652,7 @@ msgstr "Динамика на пиковете" #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_playlist_manager.c:406 -#: src/audacious/ui_preferences.c:133 +#: src/audacious/ui_preferences.c:138 msgid "Playlist" msgstr "Плейлиста" @@ -2183,7 +2185,7 @@ msgid "Save Playlist" msgstr "Съхраняване на плейлиста" -#: src/audacious/ui_playlist.c:1480 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1487 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Редактор на плейлисти на Audacious" @@ -2199,77 +2201,81 @@ msgid "_Rename" msgstr "Пре_именуване" -#: src/audacious/ui_preferences.c:128 +#: src/audacious/ui_preferences.c:132 msgid "Appearance" msgstr "Изглед" -#: src/audacious/ui_preferences.c:129 +#: src/audacious/ui_preferences.c:133 msgid "Audio" msgstr "Аудио" -#: src/audacious/ui_preferences.c:130 +#: src/audacious/ui_preferences.c:134 +msgid "Replay Gain" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:135 msgid "Connectivity" msgstr "Свързаност" -#: src/audacious/ui_preferences.c:131 +#: src/audacious/ui_preferences.c:136 msgid "Mouse" msgstr "Мишка" -#: src/audacious/ui_preferences.c:134 +#: src/audacious/ui_preferences.c:139 msgid "Plugins" msgstr "Приставки" -#: src/audacious/ui_preferences.c:143 +#: src/audacious/ui_preferences.c:148 msgid "Tracknumber" msgstr "Номер" -#: src/audacious/ui_preferences.c:146 +#: src/audacious/ui_preferences.c:151 msgid "Filepath" msgstr "Път до файла" -#: src/audacious/ui_preferences.c:147 +#: src/audacious/ui_preferences.c:152 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: src/audacious/ui_preferences.c:149 +#: src/audacious/ui_preferences.c:154 msgid "Comment" msgstr "Коментар" -#: src/audacious/ui_preferences.c:150 +#: src/audacious/ui_preferences.c:155 msgid "Codec" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:151 +#: src/audacious/ui_preferences.c:156 #, fuzzy msgid "Quality" msgstr "Из_ход" -#: src/audacious/ui_preferences.c:193 +#: src/audacious/ui_preferences.c:200 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>_Шрифтове</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:194 +#: src/audacious/ui_preferences.c:201 msgid "_Player:" msgstr "_Плеър:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:194 +#: src/audacious/ui_preferences.c:201 msgid "Select main player window font:" msgstr "Шрифт за основния прозорец:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:195 +#: src/audacious/ui_preferences.c:202 msgid "_Playlist:" msgstr "Пле_йлиста:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:195 +#: src/audacious/ui_preferences.c:202 #, fuzzy msgid "Select playlist font:" msgstr "Шрифт за основния прозорец:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:196 +#: src/audacious/ui_preferences.c:203 msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "Използване на растерни шрифтове при възможност" -#: src/audacious/ui_preferences.c:196 +#: src/audacious/ui_preferences.c:203 msgid "" "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " "strings." @@ -2277,37 +2283,37 @@ "Използване на растерни шрифтове при възможност. Растерните шрифтове не " "поддържат Unicode." -#: src/audacious/ui_preferences.c:197 +#: src/audacious/ui_preferences.c:204 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" msgstr "<b>_Разни</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:198 +#: src/audacious/ui_preferences.c:205 msgid "Show track numbers in playlist" msgstr "Номера на песните в плейлистата" -#: src/audacious/ui_preferences.c:200 +#: src/audacious/ui_preferences.c:207 msgid "Show separators in playlist" msgstr "Разделители в плейлистата" -#: src/audacious/ui_preferences.c:202 +#: src/audacious/ui_preferences.c:209 msgid "Use custom cursors" msgstr "Потребителски курсори" -#: src/audacious/ui_preferences.c:203 +#: src/audacious/ui_preferences.c:210 msgid "Show window manager decoration" msgstr "Декорация от прозоречния мениджър" -#: src/audacious/ui_preferences.c:204 +#: src/audacious/ui_preferences.c:211 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." msgstr "" "Разрешаване на прозоречния мениджър да показва рамка и заглавна лента за " "прозорците." -#: src/audacious/ui_preferences.c:205 +#: src/audacious/ui_preferences.c:212 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "Избор на файлове в стил XMMS" -#: src/audacious/ui_preferences.c:206 +#: src/audacious/ui_preferences.c:213 msgid "" "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " @@ -2317,29 +2323,29 @@ "Те се осигуряват от Audacious и работят по-бързо от стандартните диалозите, " "но са по-неудобни за използване." -#: src/audacious/ui_preferences.c:207 +#: src/audacious/ui_preferences.c:214 msgid "Use two-way text scroller" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:208 +#: src/audacious/ui_preferences.c:215 msgid "" "If selected, the file information text in the main window will scroll back " "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:209 +#: src/audacious/ui_preferences.c:216 msgid "Disable inline gtk theme" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:213 +#: src/audacious/ui_preferences.c:220 msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "<b>Разпознаване на формати</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:214 +#: src/audacious/ui_preferences.c:221 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "Разпознаване на формати при необходимост вместо веднага." -#: src/audacious/ui_preferences.c:215 +#: src/audacious/ui_preferences.c:222 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." @@ -2347,11 +2353,11 @@ "Когато е избрано, Audacious ще разпознава формата на файла при необходимост. " "Това води до по-объркана плейлиста, но повишава скоростта на работа." -#: src/audacious/ui_preferences.c:216 +#: src/audacious/ui_preferences.c:223 msgid "Detect file formats by extension." msgstr "Разпознаване по разширение" -#: src/audacious/ui_preferences.c:217 +#: src/audacious/ui_preferences.c:224 #, fuzzy msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only " @@ -2361,15 +2367,56 @@ "разширението му. Този метод е малко по-бавен от разпознаването при " "необходимост, но осигурява базова функционалност." -#: src/audacious/ui_preferences.c:221 +#: src/audacious/ui_preferences.c:225 +#, fuzzy +msgid "<b>Bit Depth</b>" +msgstr "<i>Заглавие</i>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:230 +#, fuzzy +msgid "<b>Replay Gain configuration</b>" +msgstr "<b>Настройки на прокси сървър</b>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:231 +#, fuzzy +msgid "Enable Replay Gain" +msgstr "Използване на прокси сървър" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:232 +msgid "<b>Replay Gain mode</b>" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:233 +#, fuzzy +msgid "Track gain/peak" +msgstr "Име" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:234 +msgid "Album gain/peak" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1575 +#, fuzzy +msgid "<b>Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>_Разни</b>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:236 +msgid "Enable clipping prevention" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:237 +msgid "Enable 6 dB hard limiter" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:242 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Просвирване</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:222 +#: src/audacious/ui_preferences.c:243 msgid "Continue playback on startup" msgstr "Продължаване на просвирването при стартиране" -#: src/audacious/ui_preferences.c:223 +#: src/audacious/ui_preferences.c:244 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." @@ -2377,84 +2424,84 @@ "При стартиране на Audacious автоматично да продължи просвирването от " "предишната сесия." -#: src/audacious/ui_preferences.c:224 +#: src/audacious/ui_preferences.c:245 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Без придвижване напред в плейлистата" -#: src/audacious/ui_preferences.c:225 +#: src/audacious/ui_preferences.c:246 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "" "След просвирването на песен, програмата да не преминава към следващата." -#: src/audacious/ui_preferences.c:226 +#: src/audacious/ui_preferences.c:247 msgid "Pause between songs" msgstr "Пауза между песните" -#: src/audacious/ui_preferences.c:227 +#: src/audacious/ui_preferences.c:248 msgid "Pause for" msgstr "с продължителност" -#: src/audacious/ui_preferences.c:227 +#: src/audacious/ui_preferences.c:248 msgid "seconds" msgstr "секунди" -#: src/audacious/ui_preferences.c:231 +#: src/audacious/ui_preferences.c:252 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Име на файл</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:232 +#: src/audacious/ui_preferences.c:253 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Превръщане на знаците за подчертаване в интервали" -#: src/audacious/ui_preferences.c:233 +#: src/audacious/ui_preferences.c:254 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "Превръщане на %20 в иннтервал" -#: src/audacious/ui_preferences.c:234 +#: src/audacious/ui_preferences.c:255 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "Конвертиране на '\\' в '/'" -#: src/audacious/ui_preferences.c:235 +#: src/audacious/ui_preferences.c:256 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Мета-данни</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:236 +#: src/audacious/ui_preferences.c:257 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Зареждане на мета-данните от плейлистата и файловете" -#: src/audacious/ui_preferences.c:236 +#: src/audacious/ui_preferences.c:257 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "Зареждане на мета-данни от музикалните файлове." -#: src/audacious/ui_preferences.c:237 +#: src/audacious/ui_preferences.c:258 msgid "On load" msgstr "При зареждане" -#: src/audacious/ui_preferences.c:237 +#: src/audacious/ui_preferences.c:258 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "" "Зареждане на мета-данни при отваряне или добавяне на файла към плейлистата." -#: src/audacious/ui_preferences.c:238 +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "On display" msgstr "При визуализиране" -#: src/audacious/ui_preferences.c:238 +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 #, fuzzy msgid "" "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." msgstr "Зареждане на мета-данните при показване на файла в плейлистата." -#: src/audacious/ui_preferences.c:240 +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Диалог за работа с файлове</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:241 +#: src/audacious/ui_preferences.c:262 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "Задължително опресняване съдържанието на директорията" -#: src/audacious/ui_preferences.c:241 +#: src/audacious/ui_preferences.c:262 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." @@ -2462,43 +2509,43 @@ "Задължително опресняване на съдържанието на диалога за работа с файлове " "(води до забавяния при големи директории)." -#: src/audacious/ui_preferences.c:245 +#: src/audacious/ui_preferences.c:266 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Колелце на мишката</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:246 +#: src/audacious/ui_preferences.c:267 msgid "Changes volume by" msgstr "Промяна на силата на звука с" -#: src/audacious/ui_preferences.c:246 +#: src/audacious/ui_preferences.c:267 msgid "percent" msgstr "процента" -#: src/audacious/ui_preferences.c:247 +#: src/audacious/ui_preferences.c:268 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Превъртане на плейлистата с" -#: src/audacious/ui_preferences.c:247 +#: src/audacious/ui_preferences.c:268 msgid "lines" msgstr "реда" -#: src/audacious/ui_preferences.c:409 +#: src/audacious/ui_preferences.c:430 msgid "Enabled" msgstr "Включено" -#: src/audacious/ui_preferences.c:425 +#: src/audacious/ui_preferences.c:446 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: src/audacious/ui_preferences.c:965 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1008 msgid "Category" msgstr "Категория" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1337 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1380 msgid "Color Adjustment" msgstr "Настройки на цвета" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1344 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1387 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." @@ -2506,29 +2553,29 @@ "Audacious ви позволява да коригирате цветовия баланс на интерфейса. За целта " "използвайте плъзгачите." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1354 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1397 msgid "Blue" msgstr "Синьо" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1361 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1404 msgid "Green" msgstr "Зелено" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1368 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1411 msgid "Red" msgstr "Червено" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1451 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1494 #, fuzzy msgid "Popup Information Settings" msgstr "Настройки на изскачащата информация" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1460 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1503 #, fuzzy msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "<b>Разпознаване на формати</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1465 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1508 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " @@ -2538,44 +2585,39 @@ "имената на файловете. По-долу можете да укажете тези думи в списък, разделен " "със запетайки." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1482 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1525 msgid "Exclude:" msgstr "Изключване:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1489 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1532 msgid "Include:" msgstr "Включване:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1506 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1549 msgid "Recursively search for cover" msgstr "Рекурсивно търсене за обложка" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1516 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1559 msgid "Search depth: " msgstr "Дълбочина на търсене:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1529 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1572 msgid "Use per-file cover" msgstr "Обложки, специфични за файла" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1532 -#, fuzzy -msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>_Разни</b>" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1541 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1584 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1551 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1594 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1596 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1639 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Автоматично откриване на кодовата таблица за:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1615 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1658 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -2587,72 +2629,100 @@ "правилната таблица. Ако никоя от посочените кодови таблици не може да " "декодира данните, кодирането се приема за UTF-8." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1617 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1660 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "Потребителски кодови таблици:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1854 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1688 +msgid "Output bit depth:" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1702 +msgid "" +"All streams will be converted to this bit depth.\n" +"This should be the max supported bit depth of\n" +"the sound card or output plugin." +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1723 +msgid "Preamp:" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1736 src/audacious/ui_preferences.c:1756 +msgid "dB" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1742 +#, fuzzy +msgid "Default gain:" +msgstr "Стандартен облик:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1754 +msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata." +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1989 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Облик</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1868 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2003 msgid "Refresh skin list" msgstr "Обновяване на списъка с облици" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1978 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2127 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>Представяне на песените</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1997 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2146 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Показване на информация за формата на заглавието" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2008 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2157 msgid "TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2009 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2158 msgid "ARTIST - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2010 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2159 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2011 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2160 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2012 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2161 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2013 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2162 msgid "ALBUM - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2014 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2163 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Личен избор:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2021 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2170 msgid "Custom string:" msgstr "Личен избор:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2028 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2177 msgid "Title format:" msgstr "Формат на заглавието:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2039 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2188 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>Изскачаща информация</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2054 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2203 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "Показване на изскачаща информация за елементите от плейлистата" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2056 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2205 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " @@ -2662,20 +2732,20 @@ "включва заглавие, албум, жанр, година, номер в албума, продължителност и " "корица." -#: src/audacious/ui_preferences.c:2061 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2210 #, fuzzy msgid "Edit settings for popup information" msgstr "Редактиране на настройките за изскачащата информация" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2162 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2311 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Аудио система</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2185 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2334 msgid "Buffer size:" msgstr "Размер на буфера:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2191 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2340 #, fuzzy msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " @@ -2690,105 +2760,105 @@ "Моля отбележете, че при по-високи стойности Audacious се представя по-зле.</" "span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2210 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2359 msgid "Current output plugin:" msgstr "Приставка за възпроизвеждане:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2239 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2388 msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "Настройки на приставката" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2256 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 msgid "Output Plugin Information" msgstr "Информация за приставката" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2265 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2414 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2274 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2423 msgid "Enable Sampling Rate Converter" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2294 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2443 msgid "Best Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2295 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2444 msgid "Medium Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2296 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2445 msgid "Fastest Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2297 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2446 msgid "ZOH Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2298 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2447 msgid "Linear Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2300 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2449 msgid "Interpolation Engine:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2306 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2455 msgid "" "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" "This should be the max supported sampling rate of\n" "the sound card or output plugin.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2326 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2475 msgid "Sampling Rate [Hz]:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2336 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2485 #, fuzzy msgid "<b>Volume Control</b>" msgstr "<b>Колелце на мишката</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2345 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2494 msgid "Use software volume control" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2347 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2496 msgid "" "Use software volume control. This may be useful for situations where your " "audio system does not support controlling the playback volume." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2440 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2589 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>Настройки на прокси сървър</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2456 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2605 msgid "Enable proxy usage" msgstr "Използване на прокси сървър" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2474 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2623 msgid "Proxy port:" msgstr "Порт на сървъра:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2480 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2629 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Име на сървъра:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2490 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2639 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Идентификация пред прокси сървъра" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2509 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2658 msgid "Proxy password:" msgstr "Парола:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2515 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2664 msgid "Proxy username:" msgstr "Потребителско име:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2532 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2681 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" @@ -2796,88 +2866,88 @@ "<span size=\"small\">Промяната на тези настройки налага да рестартирате " "Audacious.</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2632 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2781 msgid "_Decoder list:" msgstr "_Декодери:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2662 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2811 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Декодери</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2675 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2824 msgid "_General plugin list:" msgstr "_Общи приставки:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2705 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2854 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Общи</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2717 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2866 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "Приставки за _визуализация:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2747 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2896 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>Визуализация</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2759 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2908 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "Приставки за _ефекти:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2789 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2938 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>Ефекти</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2926 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3075 msgid "Audacious Preferences" msgstr "Настройки на Audacious" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2995 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3145 #, fuzzy msgid "Reload Plugins" msgstr "Приставки" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:371 msgid "PREAMP" msgstr "PREAMP" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:371 msgid "60HZ" msgstr "60HZ" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:371 msgid "170HZ" msgstr "170HZ" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:372 msgid "310HZ" msgstr "310HZ" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:372 msgid "600HZ" msgstr "600HZ" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:372 msgid "1KHZ" msgstr "1KHZ" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:373 msgid "3KHZ" msgstr "3KHZ" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:373 msgid "6KHZ" msgstr "6KHZ" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:373 msgid "12KHZ" msgstr "12KHZ" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:374 msgid "14KHZ" msgstr "14KHZ" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:374 msgid "16KHZ" msgstr "16KHZ" @@ -2893,6 +2963,18 @@ msgid "Add/Open URL Dialog" msgstr "Отваряне/добавяне на URL адрес" +#, fuzzy +#~ msgid "Select which Audacious session ID to use" +#~ msgstr "Избор на сесия на Audacious/BMP/XMMS (Стандартно: 0)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disable 'Doublesize'" +#~ msgstr "Двоен размер" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable 'Doublesize'" +#~ msgstr "Двоен размер" + #~ msgid "Equalizer" #~ msgstr "Еквалайзер" @@ -2968,10 +3050,6 @@ #~ msgstr "<i>Изпълнител</i>" #, fuzzy -#~ msgid "<b>Title:</b>" -#~ msgstr "<i>Заглавие</i>" - -#, fuzzy #~ msgid "<b>Album:</b>" #~ msgstr "<i>Албум</i>" @@ -3025,9 +3103,6 @@ #~ msgid "File extension" #~ msgstr "Разширение на файла" -#~ msgid "Track name" -#~ msgstr "Име" - #~ msgid "Track number" #~ msgstr "Номер"