diff po/bg.po @ 4252:70f379ff23ad

updated Russian translation
author Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>
date Tue, 05 Feb 2008 00:09:07 +0300
parents ac50e470b5ba
children 9fe8b073a05e
line wrap: on
line diff
--- a/po/bg.po	Mon Feb 04 16:40:24 2008 +0900
+++ b/po/bg.po	Tue Feb 05 00:09:07 2008 +0300
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-10 15:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-04 23:47+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-01-13 12:01+0200\n"
 "Last-Translator: Andrew Ivanov <aa.ivanov@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
@@ -15,20 +15,20 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/audacious/input.c:638
+#: src/audacious/input.c:640
 #, c-format
 msgid "audacious: %s"
 msgstr "audacious: %s"
 
-#: src/audacious/input.c:654
+#: src/audacious/input.c:656
 msgid "Filename:"
 msgstr "Име на файл:"
 
-#: src/audacious/input.c:673
+#: src/audacious/input.c:675
 msgid "No input plugin recognized this file"
 msgstr "Нито един декодер не разчете файла"
 
-#: src/audacious/input.c:675
+#: src/audacious/input.c:677
 #, c-format
 msgid "Input plugin: %s"
 msgstr "Декодер: %s"
@@ -38,135 +38,134 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "Грешка при създаване на файл-дневник (%s)!\n"
 
-#: src/audacious/main.c:89 src/audacious/main.c:91 src/audacious/ui_main.c:477
-#: src/audacious/ui_main.c:2498
+#: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:477
+#: src/audacious/ui_main.c:2499
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
-#: src/audacious/main.c:263
+#: src/audacious/main.c:274
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/main.c:264
+#: src/audacious/main.c:275
 #, fuzzy
 msgid "Japanese"
 msgstr "Японски:"
 
-#: src/audacious/main.c:265
+#: src/audacious/main.c:276
 #, fuzzy
 msgid "Taiwanese"
 msgstr "Японски:"
 
-#: src/audacious/main.c:266
+#: src/audacious/main.c:277
 #, fuzzy
 msgid "Chinese"
 msgstr "Китайски:"
 
-#: src/audacious/main.c:267
+#: src/audacious/main.c:278
 #, fuzzy
 msgid "Korean"
 msgstr "Корейски:"
 
-#: src/audacious/main.c:268
+#: src/audacious/main.c:279
 #, fuzzy
 msgid "Russian"
 msgstr "Руски:"
 
-#: src/audacious/main.c:269
+#: src/audacious/main.c:280
 #, fuzzy
 msgid "Greek"
 msgstr "Гръцки:"
 
-#: src/audacious/main.c:270
+#: src/audacious/main.c:281
 msgid "Hebrew"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/main.c:271
+#: src/audacious/main.c:282
 msgid "Turkish"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/main.c:272
+#: src/audacious/main.c:283
 msgid "Arabic"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/main.c:274
+#: src/audacious/main.c:285
 msgid "Universal"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/main.c:482
+#: src/audacious/main.c:499
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
 msgstr "Не може да бъде създадена директория (%s): %s"
 
-#: src/audacious/main.c:1020
-#, fuzzy
-msgid "Select which Audacious session ID to use"
-msgstr "Избор на сесия на Audacious/BMP/XMMS (Стандартно: 0)"
-
-#: src/audacious/main.c:1021
+#: src/audacious/main.c:1050
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "Прескачане назад в плейлистата"
 
-#: src/audacious/main.c:1022
+#: src/audacious/main.c:1051
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "Просвирване на текущата плейлиста"
 
-#: src/audacious/main.c:1023
+#: src/audacious/main.c:1052
 msgid "Pause current song"
 msgstr "Пауза на текущата песен"
 
-#: src/audacious/main.c:1024
+#: src/audacious/main.c:1053
 msgid "Stop current song"
 msgstr "Спиране на текущата песен"
 
-#: src/audacious/main.c:1025
+#: src/audacious/main.c:1054
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "Пауза / просвирване"
 
-#: src/audacious/main.c:1026
+#: src/audacious/main.c:1055
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "Прескачане напред в плейлистата"
 
-#: src/audacious/main.c:1027
+#: src/audacious/main.c:1056
 #, fuzzy
 msgid "Display Jump to File dialog"
 msgstr "Показване диалог \"прескачане до файл\""
 
-#: src/audacious/main.c:1028
+#: src/audacious/main.c:1057
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "Без изчистване на плейлистата"
 
-#: src/audacious/main.c:1029
+#: src/audacious/main.c:1058
 #, fuzzy
 msgid "Add new files to a temporary playlist"
 msgstr "Добавяне на файлове към плейлистата."
 
-#: src/audacious/main.c:1030
+#: src/audacious/main.c:1059
 #, fuzzy
 msgid "Display the main window"
 msgstr "Показване на главния прозорец"
 
-#: src/audacious/main.c:1031
+#: src/audacious/main.c:1060
 msgid "Display all open Audacious windows"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/main.c:1032
+#: src/audacious/main.c:1061
 msgid "Enable headless operation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/main.c:1033
+#: src/audacious/main.c:1062
 msgid "Print all errors and warnings to stdout"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/main.c:1034
+#: src/audacious/main.c:1063
 msgid "Show version and builtin features"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/main.c:1035
+#: src/audacious/main.c:1065
+msgid "Used in macpacking"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1067
 msgid "FILE..."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/main.c:1268
+#: src/audacious/main.c:1300
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -179,7 +178,7 @@
 "Уверете се, че облика '%s' е използваем и че стандартния облик ('%s') е "
 "наличен\n"
 
-#: src/audacious/main.c:1349
+#: src/audacious/main.c:1381
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -193,18 +192,18 @@
 "да\n"
 "инсталирате LinuxThreads, трябва да прекомпилирате Glib & GTK+.\n"
 
-#: src/audacious/main.c:1380
+#: src/audacious/main.c:1412
 msgid "- play multimedia files"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/main.c:1387
+#: src/audacious/main.c:1424
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/main.c:1397
+#: src/audacious/main.c:1436
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr ""
@@ -250,7 +249,7 @@
 "Expect unusable crash reports.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/strings.c:191
+#: src/audacious/strings.c:192
 msgid "  (invalid UTF-8)"
 msgstr "  (невалидно UTF-8 кодиране)"
 
@@ -265,12 +264,12 @@
 "\n"
 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:363
+#: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:365
 #: src/audacious/ui_manager.c:391 src/audacious/ui_manager.c:392
 msgid "About Audacious"
 msgstr "Относно Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:406
+#: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:408
 msgid "Credits"
 msgstr "Заслуги"
 
@@ -303,163 +302,163 @@
 msgid "Plugin development:"
 msgstr "Приставки:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:99
+#: src/audacious/ui_credits.c:101
 msgid "Patch authors:"
 msgstr "Програмни кръпки:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:119
+#: src/audacious/ui_credits.c:121
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "Разработка на 0.1.x:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:125
+#: src/audacious/ui_credits.c:127
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "Разработка на BMP:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:157
+#: src/audacious/ui_credits.c:159
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "Португалски (Бразилия):"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:161
+#: src/audacious/ui_credits.c:163
 msgid "Breton:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:164
+#: src/audacious/ui_credits.c:166
 #, fuzzy
 msgid "Bulgarian:"
 msgstr "Унгарски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:167
+#: src/audacious/ui_credits.c:169
 #, fuzzy
 msgid "Catalan:"
 msgstr "Италиански:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:170
+#: src/audacious/ui_credits.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Croatian:"
 msgstr "Румънски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:173
+#: src/audacious/ui_credits.c:175
 msgid "Czech:"
 msgstr "Чешки:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:176
+#: src/audacious/ui_credits.c:178
 msgid "Dutch:"
 msgstr "Холандски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:180
+#: src/audacious/ui_credits.c:182
 #, fuzzy
 msgid "Estonian:"
 msgstr "Румънски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:183
+#: src/audacious/ui_credits.c:185
 msgid "Finnish:"
 msgstr "Финландски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:186
+#: src/audacious/ui_credits.c:188
 msgid "French:"
 msgstr "Френски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:191
+#: src/audacious/ui_credits.c:193
 msgid "German:"
 msgstr "Немски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:196
+#: src/audacious/ui_credits.c:198
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Грузински:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:199
+#: src/audacious/ui_credits.c:201
 msgid "Greek:"
 msgstr "Гръцки:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:204
+#: src/audacious/ui_credits.c:206
 msgid "Hindi:"
 msgstr "Хинди:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:207
+#: src/audacious/ui_credits.c:209
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "Унгарски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:210
+#: src/audacious/ui_credits.c:212
 msgid "Italian:"
 msgstr "Италиански:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:214
+#: src/audacious/ui_credits.c:216
 msgid "Japanese:"
 msgstr "Японски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:217
+#: src/audacious/ui_credits.c:219
 msgid "Korean:"
 msgstr "Корейски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:220
+#: src/audacious/ui_credits.c:222
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "Литовски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:223
+#: src/audacious/ui_credits.c:225
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "Македонски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:226
+#: src/audacious/ui_credits.c:228
 msgid "Polish:"
 msgstr "Полски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:229
+#: src/audacious/ui_credits.c:231
 msgid "Romanian:"
 msgstr "Румънски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:233
+#: src/audacious/ui_credits.c:235
 msgid "Russian:"
 msgstr "Руски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:236
+#: src/audacious/ui_credits.c:238
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr "Сръбски (латиница)"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:239
+#: src/audacious/ui_credits.c:241
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr "Сръбски (кирилица)"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:242
+#: src/audacious/ui_credits.c:244
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr "Китайски (опростен):"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:245
+#: src/audacious/ui_credits.c:247
 msgid "Slovak:"
 msgstr "Словашки:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:248
+#: src/audacious/ui_credits.c:250
 msgid "Spanish:"
 msgstr "Испански:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:251
+#: src/audacious/ui_credits.c:253
 msgid "Swedish:"
 msgstr "Шведски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:254
+#: src/audacious/ui_credits.c:256
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr "Китайски (традиционен):"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:257
+#: src/audacious/ui_credits.c:259
 msgid "Turkish:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:261
+#: src/audacious/ui_credits.c:263
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "Украински:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:264
+#: src/audacious/ui_credits.c:266
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Уелски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:410
+#: src/audacious/ui_credits.c:412
 msgid "Translators"
 msgstr "Преводачи"
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:513
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:515
 msgid "Audacious Equalizer"
 msgstr "Еквалайзер на Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:1147
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:1160
 msgid "Presets"
 msgstr "Фиксирани настройки"
 
@@ -925,274 +924,274 @@
 msgid "Porn Groove"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 src/audacious/ui_fileinfo.c:134
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:132
 #, fuzzy
 msgid "Satire"
 msgstr "Огън"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 src/audacious/ui_fileinfo.c:134
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:132
 #, fuzzy
 msgid "Slow Jam"
 msgstr "Бавно"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 src/audacious/ui_fileinfo.c:134
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:132
 msgid "Club"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 src/audacious/ui_fileinfo.c:134
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:132
 msgid "Tango"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 src/audacious/ui_fileinfo.c:135
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:133
 msgid "Samba"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 src/audacious/ui_fileinfo.c:135
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:133
 msgid "Folklore"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 src/audacious/ui_fileinfo.c:135
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:133
 msgid "Ballad"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 src/audacious/ui_fileinfo.c:135
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:133
 msgid "Power Ballad"
 msgstr ""
 
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:134
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:134
+msgid "Freestyle"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Duet"
+msgstr "Холандски:"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:135
+msgid "Punk Rock"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:135
+msgid "Drum Solo"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:135
+msgid "A Cappella"
+msgstr ""
+
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:136
-msgid "Rhythmic Soul"
+msgid "Euro-House"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:136
-msgid "Freestyle"
+msgid "Dance Hall"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Duet"
-msgstr "Холандски:"
+msgid "Goa"
+msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:137
-msgid "Punk Rock"
+msgid "Drum & Bass"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:137
-msgid "Drum Solo"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Club-House"
+msgstr "Мишка"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:137
-msgid "A Cappella"
+msgid "Hardcore"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:138
-msgid "Euro-House"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Terror"
+msgstr "Нулиране"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:138
-msgid "Dance Hall"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Indie"
+msgstr "Включване:"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:138
-msgid "Goa"
+#, fuzzy
+msgid "BritPop"
+msgstr "Изпълнител"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:138
+msgid "Negerpunk"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:139
-msgid "Drum & Bass"
+msgid "Polsk Punk"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:139
 #, fuzzy
-msgid "Club-House"
-msgstr "Мишка"
+msgid "Beat"
+msgstr "Повторение"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:139
-msgid "Hardcore"
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:140
+msgid "Heavy Metal"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Terror"
-msgstr "Нулиране"
+msgid "Black Metal"
+msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Indie"
-msgstr "Включване:"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:140
-#, fuzzy
-msgid "BritPop"
-msgstr "Изпълнител"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:140
-msgid "Negerpunk"
+msgid "Crossover"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:141
-msgid "Polsk Punk"
+msgid "Contemporary Christian"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Beat"
-msgstr "Повторение"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:141
-msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgid "Christian Rock"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:142
-msgid "Heavy Metal"
+msgid "Merengue"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:142
-msgid "Black Metal"
+msgid "Salsa"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:142
-msgid "Crossover"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:143
-msgid "Contemporary Christian"
+msgid "Thrash Metal"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:143
-msgid "Christian Rock"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:144
-msgid "Merengue"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:144
-msgid "Salsa"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:144
-msgid "Thrash Metal"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:145
 msgid "Anime"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:145
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:143
 msgid "JPop"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:145
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:143
 #, fuzzy
 msgid "Synthpop"
 msgstr "Стоп"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:223 src/audacious/ui_fileinfo.c:555
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:558 src/audacious/ui_fileinfo.c:561
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:553
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:556 src/audacious/ui_fileinfo.c:559
 #, fuzzy
 msgid "<span size=\"small\">n/a</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">Година</span>"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:334
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:332
 msgid "Metadata updated successfully"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:340
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:338
 msgid "Metadata updating failed"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:491
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:489
 msgid "Track Information"
 msgstr "Информация за песента"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:525
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:523
 #, fuzzy
 msgid "<span size=\"small\">General</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">Жанр</span>"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:545
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:543
 #, fuzzy
 msgid "<span size=\"small\">Format:</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">Коментар</span>"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:548
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:546
 #, fuzzy
 msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">Заглавие</span>"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:551
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:549
 #, fuzzy
 msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">Коментар</span>"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:584
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:582
 msgid "<span size=\"small\">Title</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">Заглавие</span>"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:596
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:594
 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">Изпълнител</span>"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:608
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:606
 msgid "<span size=\"small\">Album</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">Албум</span>"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:620
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:618
 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">Коментар</span>"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:632
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:630
 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">Жанр</span>"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:663
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:661
 msgid "<span size=\"small\">Year</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">Година</span>"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:676
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:674
 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">Номер</span>"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:689
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:687
 msgid "<span size=\"small\">Location</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">Местоположение</span>"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:708
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:707
 #, fuzzy
 msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">Година</span>"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:725
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:724
 msgid "Key"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:738
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:737
 #, fuzzy
 msgid "Value"
 msgstr "Синьо"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:826
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:825
 #, c-format
 msgid "%d kb/s"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:367
-#: src/audacious/ui_preferences.c:142
+#: src/audacious/ui_preferences.c:147
 msgid "Title"
 msgstr "Заглавие"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:140
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:145
 msgid "Artist"
 msgstr "Изпълнител"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:146
 msgid "Album"
 msgstr "Албум"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:149
 msgid "Genre"
 msgstr "Жанр"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 src/audacious/ui_preferences.c:148
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 src/audacious/ui_preferences.c:153
 msgid "Year"
 msgstr "Година"
 
@@ -1206,8 +1205,8 @@
 msgid "Track Length"
 msgstr "Продължителност:"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:145
-#: src/audacious/ui_preferences.c:439
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:150
+#: src/audacious/ui_preferences.c:460
 msgid "Filename"
 msgstr "Име на файл"
 
@@ -1239,11 +1238,11 @@
 msgid "Un_queue"
 msgstr "_Премахване от опашката"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:152 src/audacious/ui_jumptotrack.c:668
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:152 src/audacious/ui_jumptotrack.c:684
 msgid "_Queue"
 msgstr "_На опашката"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:574
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:572
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Прескачане до песен"
 
@@ -1255,15 +1254,15 @@
 msgid "_Filter:"
 msgstr "_Филтър:"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:650
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:634
+msgid "Remember"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:676
 #, fuzzy
 msgid "Close on Jump"
 msgstr "Затваряне при отваряне на файл"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:659
-msgid "Remember Entry"
-msgstr ""
-
 #: src/audacious/ui_main.c:475
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
@@ -1370,40 +1369,38 @@
 msgid "Balance: %d%% right"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1952
+#: src/audacious/ui_main.c:1953
 msgid "Options Menu"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1956
+#: src/audacious/ui_main.c:1957
 #, fuzzy
 msgid "Disable 'Always On Top'"
 msgstr "Винаги отгоре"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1958
+#: src/audacious/ui_main.c:1959
 #, fuzzy
 msgid "Enable 'Always On Top'"
 msgstr "Винаги отгоре"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1961
+#: src/audacious/ui_main.c:1962
 msgid "File Info Box"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1965
-#, fuzzy
-msgid "Disable 'Doublesize'"
-msgstr "Двоен размер"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1967
-#, fuzzy
-msgid "Enable 'Doublesize'"
-msgstr "Двоен размер"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1970
+#: src/audacious/ui_main.c:1966
+msgid "Disable 'GUI Scaling'"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_main.c:1968
+msgid "Enable 'GUI Scaling'"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_main.c:1971
 #, fuzzy
 msgid "Visualization Menu"
 msgstr "Визуализация"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2016
+#: src/audacious/ui_main.c:2017
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -1419,7 +1416,7 @@
 "2. някоя друга програма не е блокирала звуковата карта.\n"
 "3. звуковата ви карта е правилно инсталирана.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2478
+#: src/audacious/ui_main.c:2479
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "Грешка в Audacious"
 
@@ -1479,7 +1476,12 @@
 msgid "Roll up Equalizer"
 msgstr "Свиване на еквалайзера"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:90 src/audacious/ui_manager.c:91
+#: src/audacious/ui_manager.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Scale"
+msgstr "Съхраняване"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:91
 msgid "DoubleSize"
 msgstr "Двоен размер"
 
@@ -1589,7 +1591,7 @@
 msgid "Time Remaining"
 msgstr "Оставащо време"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_preferences.c:132
+#: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_preferences.c:137
 msgid "Playback"
 msgstr "Просвирване"
 
@@ -1650,7 +1652,7 @@
 msgstr "Динамика на пиковете"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_playlist_manager.c:406
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133
+#: src/audacious/ui_preferences.c:138
 msgid "Playlist"
 msgstr "Плейлиста"
 
@@ -2183,7 +2185,7 @@
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Съхраняване на плейлиста"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:1480
+#: src/audacious/ui_playlist.c:1487
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Редактор на плейлисти на Audacious"
 
@@ -2199,77 +2201,81 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr "Пре_именуване"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132
 msgid "Appearance"
 msgstr "Изглед"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:129
+#: src/audacious/ui_preferences.c:133
 msgid "Audio"
 msgstr "Аудио"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:130
+#: src/audacious/ui_preferences.c:134
+msgid "Replay Gain"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:135
 msgid "Connectivity"
 msgstr "Свързаност"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131
+#: src/audacious/ui_preferences.c:136
 msgid "Mouse"
 msgstr "Мишка"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:134
+#: src/audacious/ui_preferences.c:139
 msgid "Plugins"
 msgstr "Приставки"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:148
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Номер"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:146
+#: src/audacious/ui_preferences.c:151
 msgid "Filepath"
 msgstr "Път до файла"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
+#: src/audacious/ui_preferences.c:152
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:154
 msgid "Comment"
 msgstr "Коментар"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:150
+#: src/audacious/ui_preferences.c:155
 msgid "Codec"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:151
+#: src/audacious/ui_preferences.c:156
 #, fuzzy
 msgid "Quality"
 msgstr "Из_ход"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:193
+#: src/audacious/ui_preferences.c:200
 msgid "<b>_Fonts</b>"
 msgstr "<b>_Шрифтове</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:201
 msgid "_Player:"
 msgstr "_Плеър:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:201
 msgid "Select main player window font:"
 msgstr "Шрифт за основния прозорец:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:195
+#: src/audacious/ui_preferences.c:202
 msgid "_Playlist:"
 msgstr "Пле_йлиста:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:195
+#: src/audacious/ui_preferences.c:202
 #, fuzzy
 msgid "Select playlist font:"
 msgstr "Шрифт за основния прозорец:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
 msgstr "Използване на растерни шрифтове при възможност"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
 msgid ""
 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
 "strings."
@@ -2277,37 +2283,37 @@
 "Използване на растерни шрифтове при възможност. Растерните шрифтове не "
 "поддържат Unicode."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:197
+#: src/audacious/ui_preferences.c:204
 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>_Разни</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:198
+#: src/audacious/ui_preferences.c:205
 msgid "Show track numbers in playlist"
 msgstr "Номера на песните в плейлистата"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
 msgid "Show separators in playlist"
 msgstr "Разделители в плейлистата"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:202
+#: src/audacious/ui_preferences.c:209
 msgid "Use custom cursors"
 msgstr "Потребителски курсори"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:203
+#: src/audacious/ui_preferences.c:210
 msgid "Show window manager decoration"
 msgstr "Декорация от прозоречния мениджър"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:204
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
 msgstr ""
 "Разрешаване на прозоречния мениджър да показва рамка и заглавна лента за "
 "прозорците."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:205
+#: src/audacious/ui_preferences.c:212
 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
 msgstr "Избор на файлове в стил XMMS"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:206
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
 msgid ""
 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
@@ -2317,29 +2323,29 @@
 "Те се осигуряват от Audacious и работят по-бързо от стандартните диалозите, "
 "но са по-неудобни за използване."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "Use two-way text scroller"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:215
 msgid ""
 "If selected, the file information text in the main window will scroll back "
 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:209
+#: src/audacious/ui_preferences.c:216
 msgid "Disable inline gtk theme"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:213
+#: src/audacious/ui_preferences.c:220
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "<b>Разпознаване на формати</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:221
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr "Разпознаване на формати при необходимост вместо веднага."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
+#: src/audacious/ui_preferences.c:222
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
@@ -2347,11 +2353,11 @@
 "Когато е избрано, Audacious ще разпознава формата на файла при необходимост. "
 "Това води до по-объркана плейлиста, но повишава скоростта на работа."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:216
+#: src/audacious/ui_preferences.c:223
 msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr "Разпознаване по разширение"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:217
+#: src/audacious/ui_preferences.c:224
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only "
@@ -2361,15 +2367,56 @@
 "разширението му. Този метод е малко по-бавен от разпознаването при "
 "необходимост, но осигурява базова функционалност."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:221
+#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#, fuzzy
+msgid "<b>Bit Depth</b>"
+msgstr "<i>Заглавие</i>"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:230
+#, fuzzy
+msgid "<b>Replay Gain configuration</b>"
+msgstr "<b>Настройки на прокси сървър</b>"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Enable Replay Gain"
+msgstr "Използване на прокси сървър"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
+msgid "<b>Replay Gain mode</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Track gain/peak"
+msgstr "Име"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
+msgid "Album gain/peak"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1575
+#, fuzzy
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>_Разни</b>"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:236
+msgid "Enable clipping prevention"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:237
+msgid "Enable 6 dB hard limiter"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:242
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>Просвирване</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:243
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr "Продължаване на просвирването при стартиране"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:223
+#: src/audacious/ui_preferences.c:244
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
@@ -2377,84 +2424,84 @@
 "При стартиране на Audacious автоматично да продължи просвирването от "
 "предишната сесия."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:224
+#: src/audacious/ui_preferences.c:245
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "Без придвижване напред в плейлистата"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:246
 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
 msgstr ""
 "След просвирването на песен, програмата да не преминава към следващата."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
+#: src/audacious/ui_preferences.c:247
 msgid "Pause between songs"
 msgstr "Пауза между песните"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:227
+#: src/audacious/ui_preferences.c:248
 msgid "Pause for"
 msgstr "с продължителност"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:227
+#: src/audacious/ui_preferences.c:248
 msgid "seconds"
 msgstr "секунди"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:231
+#: src/audacious/ui_preferences.c:252
 msgid "<b>Filename</b>"
 msgstr "<b>Име на файл</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:232
+#: src/audacious/ui_preferences.c:253
 msgid "Convert underscores to blanks"
 msgstr "Превръщане на знаците за подчертаване в интервали"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+#: src/audacious/ui_preferences.c:254
 msgid "Convert %20 to blanks"
 msgstr "Превръщане на %20 в иннтервал"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:234
+#: src/audacious/ui_preferences.c:255
 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
 msgstr "Конвертиране на '\\' в '/'"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
+#: src/audacious/ui_preferences.c:256
 msgid "<b>Metadata</b>"
 msgstr "<b>Мета-данни</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:236
+#: src/audacious/ui_preferences.c:257
 msgid "Load metadata from playlists and files"
 msgstr "Зареждане на мета-данните от плейлистата и файловете"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:236
+#: src/audacious/ui_preferences.c:257
 msgid "Load metadata (tag information) from music files."
 msgstr "Зареждане на мета-данни от музикалните файлове."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:258
 msgid "On load"
 msgstr "При зареждане"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:258
 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
 msgstr ""
 "Зареждане на мета-данни при отваряне или добавяне на файла към плейлистата."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:259
 msgid "On display"
 msgstr "При визуализиране"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:259
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may "
 "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit."
 msgstr "Зареждане на мета-данните при показване на файла в плейлистата."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:240
+#: src/audacious/ui_preferences.c:261
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "<b>Диалог за работа с файлове</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:241
+#: src/audacious/ui_preferences.c:262
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr "Задължително опресняване съдържанието на директорията"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:241
+#: src/audacious/ui_preferences.c:262
 msgid ""
 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
@@ -2462,43 +2509,43 @@
 "Задължително опресняване на съдържанието на диалога за работа с файлове "
 "(води до забавяния при големи директории)."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:245
+#: src/audacious/ui_preferences.c:266
 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
 msgstr "<b>Колелце на мишката</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:246
+#: src/audacious/ui_preferences.c:267
 msgid "Changes volume by"
 msgstr "Промяна на силата на звука с"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:246
+#: src/audacious/ui_preferences.c:267
 msgid "percent"
 msgstr "процента"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:247
+#: src/audacious/ui_preferences.c:268
 msgid "Scrolls playlist by"
 msgstr "Превъртане на плейлистата с"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:247
+#: src/audacious/ui_preferences.c:268
 msgid "lines"
 msgstr "реда"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:409
+#: src/audacious/ui_preferences.c:430
 msgid "Enabled"
 msgstr "Включено"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:425
+#: src/audacious/ui_preferences.c:446
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:965
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1008
 msgid "Category"
 msgstr "Категория"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1337
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1380
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr "Настройки на цвета"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1344
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1387
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
@@ -2506,29 +2553,29 @@
 "Audacious ви позволява да коригирате цветовия баланс на интерфейса. За целта "
 "използвайте плъзгачите."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1354
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1397
 msgid "Blue"
 msgstr "Синьо"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1361
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1404
 msgid "Green"
 msgstr "Зелено"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1368
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1411
 msgid "Red"
 msgstr "Червено"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1451
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1494
 #, fuzzy
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "Настройки на изскачащата информация"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1460
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1503
 #, fuzzy
 msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
 msgstr "<b>Разпознаване на формати</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1465
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1508
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
@@ -2538,44 +2585,39 @@
 "имената на файловете. По-долу можете да укажете тези думи в списък, разделен "
 "със запетайки."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1482
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1525
 msgid "Exclude:"
 msgstr "Изключване:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1489
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1532
 msgid "Include:"
 msgstr "Включване:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1506
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1549
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr "Рекурсивно търсене за обложка"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1516
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1559
 msgid "Search depth: "
 msgstr "Дълбочина на търсене:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1529
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1572
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr "Обложки, специфични за файла"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1532
-#, fuzzy
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>_Разни</b>"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1541
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1584
 msgid "Show Progress bar for the current track"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1551
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1594
 msgid "Delay until filepopup comes up: "
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1596
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1639
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr "Автоматично откриване на кодовата таблица за:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1615
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1658
 msgid ""
 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
@@ -2587,72 +2629,100 @@
 "правилната таблица. Ако никоя от посочените кодови таблици не може да "
 "декодира данните, кодирането се приема за UTF-8."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1617
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1660
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr "Потребителски кодови таблици:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1854
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1688
+msgid "Output bit depth:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1702
+msgid ""
+"All streams will be converted to this bit depth.\n"
+"This should be the max supported bit depth of\n"
+"the sound card or output plugin."
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1723
+msgid "Preamp:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1736 src/audacious/ui_preferences.c:1756
+msgid "dB"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1742
+#, fuzzy
+msgid "Default gain:"
+msgstr "Стандартен облик:"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1754
+msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata."
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1989
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr "<b>_Облик</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1868
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2003
 msgid "Refresh skin list"
 msgstr "Обновяване на списъка с облици"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1978
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2127
 msgid "<b>Song Display</b>"
 msgstr "<b>Представяне на песените</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1997
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2146
 msgid "Show information about titlestring format"
 msgstr "Показване на информация за формата на заглавието"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2008
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2157
 msgid "TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2009
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2158
 msgid "ARTIST - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2010
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2159
 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2011
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2160
 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2012
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2161
 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2013
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2162
 msgid "ALBUM - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2014
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2163
 #, fuzzy
 msgid "Custom"
 msgstr "Личен избор:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2021
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2170
 msgid "Custom string:"
 msgstr "Личен избор:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2028
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2177
 msgid "Title format:"
 msgstr "Формат на заглавието:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2039
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2188
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr "<b>Изскачаща информация</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2054
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2203
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr "Показване на изскачаща информация за елементите от плейлистата"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2056
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2205
 msgid ""
 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
@@ -2662,20 +2732,20 @@
 "включва заглавие, албум, жанр, година, номер в албума, продължителност и "
 "корица."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2061
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2210
 #, fuzzy
 msgid "Edit settings for popup information"
 msgstr "Редактиране на настройките за изскачащата информация"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2162
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2311
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "<b>Аудио система</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2185
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2334
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Размер на буфера:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2191
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2340
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
@@ -2690,105 +2760,105 @@
 "Моля отбележете,  че при по-високи стойности Audacious се представя по-зле.</"
 "span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2210
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2359
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "Приставка за възпроизвеждане:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2239
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2388
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "Настройки на приставката"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2256
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2405
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "Информация за приставката"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2265
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2414
 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2423
 msgid "Enable Sampling Rate Converter"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2294
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2443
 msgid "Best Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2295
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2444
 msgid "Medium Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2296
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2445
 msgid "Fastest Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2297
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2446
 msgid "ZOH Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2298
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2447
 msgid "Linear Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2300
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2449
 msgid "Interpolation Engine:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2306
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2455
 msgid ""
 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n"
 "This should be the max supported sampling rate of\n"
 "the sound card or output plugin.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2326
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2475
 msgid "Sampling Rate [Hz]:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2336
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2485
 #, fuzzy
 msgid "<b>Volume Control</b>"
 msgstr "<b>Колелце на мишката</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2345
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2494
 msgid "Use software volume control"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2347
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2496
 msgid ""
 "Use software volume control. This may be useful for situations where your "
 "audio system does not support controlling the playback volume."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2440
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2589
 msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
 msgstr "<b>Настройки на прокси сървър</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2456
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2605
 msgid "Enable proxy usage"
 msgstr "Използване на прокси сървър"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2474
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2623
 msgid "Proxy port:"
 msgstr "Порт на сървъра:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2480
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2629
 msgid "Proxy hostname:"
 msgstr "Име на сървъра:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2490
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2639
 msgid "Use authentication with proxy"
 msgstr "Идентификация пред прокси сървъра"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2509
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2658
 msgid "Proxy password:"
 msgstr "Парола:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2515
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2664
 msgid "Proxy username:"
 msgstr "Потребителско име:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2532
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2681
 msgid ""
 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
 "Audacious.</span>"
@@ -2796,88 +2866,88 @@
 "<span size=\"small\">Промяната на тези настройки налага да рестартирате "
 "Audacious.</span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2632
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2781
 msgid "_Decoder list:"
 msgstr "_Декодери:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2662
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2811
 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Декодери</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2675
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2824
 msgid "_General plugin list:"
 msgstr "_Общи приставки:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2705
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2854
 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Общи</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2717
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2866
 msgid "_Visualization plugin list:"
 msgstr "Приставки за _визуализация:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2747
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2896
 msgid "<b>Visualization</b>"
 msgstr "<b>Визуализация</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2759
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2908
 msgid "_Effect plugin list:"
 msgstr "Приставки за _ефекти:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2789
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2938
 msgid "<b>Effects</b>"
 msgstr "<b>Ефекти</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2926
+#: src/audacious/ui_preferences.c:3075
 msgid "Audacious Preferences"
 msgstr "Настройки на Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2995
+#: src/audacious/ui_preferences.c:3145
 #, fuzzy
 msgid "Reload Plugins"
 msgstr "Приставки"
 
-#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385
+#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:371
 msgid "PREAMP"
 msgstr "PREAMP"
 
-#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385
+#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:371
 msgid "60HZ"
 msgstr "60HZ"
 
-#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385
+#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:371
 msgid "170HZ"
 msgstr "170HZ"
 
-#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386
+#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:372
 msgid "310HZ"
 msgstr "310HZ"
 
-#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386
+#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:372
 msgid "600HZ"
 msgstr "600HZ"
 
-#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386
+#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:372
 msgid "1KHZ"
 msgstr "1KHZ"
 
-#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387
+#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:373
 msgid "3KHZ"
 msgstr "3KHZ"
 
-#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387
+#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:373
 msgid "6KHZ"
 msgstr "6KHZ"
 
-#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387
+#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:373
 msgid "12KHZ"
 msgstr "12KHZ"
 
-#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388
+#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:374
 msgid "14KHZ"
 msgstr "14KHZ"
 
-#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388
+#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:374
 msgid "16KHZ"
 msgstr "16KHZ"
 
@@ -2893,6 +2963,18 @@
 msgid "Add/Open URL Dialog"
 msgstr "Отваряне/добавяне на URL адрес"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select which Audacious session ID to use"
+#~ msgstr "Избор на сесия на Audacious/BMP/XMMS (Стандартно: 0)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable 'Doublesize'"
+#~ msgstr "Двоен размер"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable 'Doublesize'"
+#~ msgstr "Двоен размер"
+
 #~ msgid "Equalizer"
 #~ msgstr "Еквалайзер"
 
@@ -2968,10 +3050,6 @@
 #~ msgstr "<i>Изпълнител</i>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "<b>Title:</b>"
-#~ msgstr "<i>Заглавие</i>"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "<b>Album:</b>"
 #~ msgstr "<i>Албум</i>"
 
@@ -3025,9 +3103,6 @@
 #~ msgid "File extension"
 #~ msgstr "Разширение на файла"
 
-#~ msgid "Track name"
-#~ msgstr "Име"
-
 #~ msgid "Track number"
 #~ msgstr "Номер"