diff po/cs.po @ 4252:70f379ff23ad

updated Russian translation
author Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>
date Tue, 05 Feb 2008 00:09:07 +0300
parents 050f88e632c6
children 9fe8b073a05e
line wrap: on
line diff
--- a/po/cs.po	Mon Feb 04 16:40:24 2008 +0900
+++ b/po/cs.po	Tue Feb 05 00:09:07 2008 +0300
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: audacious hg-4157\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-02 00:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-04 23:47+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-01-09 18:52+0100\n"
 "Last-Translator: Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -16,20 +16,20 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/audacious/input.c:638
+#: src/audacious/input.c:640
 #, c-format
 msgid "audacious: %s"
 msgstr "audacious: %s"
 
-#: src/audacious/input.c:654
+#: src/audacious/input.c:656
 msgid "Filename:"
 msgstr "Jméno souboru:"
 
-#: src/audacious/input.c:673
+#: src/audacious/input.c:675
 msgid "No input plugin recognized this file"
 msgstr "Soubor nebyl rozpoznán žádným vstupním modulem"
 
-#: src/audacious/input.c:675
+#: src/audacious/input.c:677
 #, c-format
 msgid "Input plugin: %s"
 msgstr "Vstupní modul: %s"
@@ -39,125 +39,125 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "Nepodařilo se vytvořit protokolovací soubor (%s)!\n"
 
-#: src/audacious/main.c:89 src/audacious/main.c:91 src/audacious/ui_main.c:477
-#: src/audacious/ui_main.c:2498
+#: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:477
+#: src/audacious/ui_main.c:2499
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
-#: src/audacious/main.c:263
+#: src/audacious/main.c:274
 msgid "None"
 msgstr "Žádné"
 
-#: src/audacious/main.c:264
+#: src/audacious/main.c:275
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonština"
 
-#: src/audacious/main.c:265
+#: src/audacious/main.c:276
 msgid "Taiwanese"
 msgstr "Tchajwanština"
 
-#: src/audacious/main.c:266
+#: src/audacious/main.c:277
 msgid "Chinese"
 msgstr "Čínština"
 
-#: src/audacious/main.c:267
+#: src/audacious/main.c:278
 msgid "Korean"
 msgstr "Korejština"
 
-#: src/audacious/main.c:268
+#: src/audacious/main.c:279
 msgid "Russian"
 msgstr "Ruština"
 
-#: src/audacious/main.c:269
+#: src/audacious/main.c:280
 msgid "Greek"
 msgstr "Řečtina"
 
-#: src/audacious/main.c:270
+#: src/audacious/main.c:281
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebrejština"
 
-#: src/audacious/main.c:271
+#: src/audacious/main.c:282
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turečtina"
 
-#: src/audacious/main.c:272
+#: src/audacious/main.c:283
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabština"
 
-#: src/audacious/main.c:274
+#: src/audacious/main.c:285
 msgid "Universal"
 msgstr "Univerzální"
 
-#: src/audacious/main.c:482
+#: src/audacious/main.c:499
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
 msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář (%s): %s\n"
 
-#: src/audacious/main.c:1020
-msgid "Select which Audacious session ID to use"
-msgstr "Výběr identifikátoru relace Audacious"
-
-#: src/audacious/main.c:1021
+#: src/audacious/main.c:1050
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "Přejít zpět v seznamu skladeb"
 
-#: src/audacious/main.c:1022
+#: src/audacious/main.c:1051
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "Přehrát skladby v aktuálním seznamu"
 
-#: src/audacious/main.c:1023
+#: src/audacious/main.c:1052
 msgid "Pause current song"
 msgstr "Pozastavit přehrávanou skladbu"
 
-#: src/audacious/main.c:1024
+#: src/audacious/main.c:1053
 msgid "Stop current song"
 msgstr "Zastavit přehrávanou skladbu"
 
-#: src/audacious/main.c:1025
+#: src/audacious/main.c:1054
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "Pozastavit při přehrávání; jinak spustit"
 
-#: src/audacious/main.c:1026
+#: src/audacious/main.c:1055
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "Přejít na další skladbu"
 
-#: src/audacious/main.c:1027
+#: src/audacious/main.c:1056
 msgid "Display Jump to File dialog"
 msgstr "Zobrazit dialog „Přejít na soubor“"
 
-#: src/audacious/main.c:1028
+#: src/audacious/main.c:1057
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "Nemazat seznam skladeb"
 
-#: src/audacious/main.c:1029
+#: src/audacious/main.c:1058
 msgid "Add new files to a temporary playlist"
 msgstr "Přidat soubory do dočasného seznamu skladeb"
 
-#: src/audacious/main.c:1030
+#: src/audacious/main.c:1059
 msgid "Display the main window"
 msgstr "Zobrazit hlavní okno"
 
-#: src/audacious/main.c:1031
+#: src/audacious/main.c:1060
 msgid "Display all open Audacious windows"
 msgstr "Zobrazit všechna okna Audacious"
 
-#: src/audacious/main.c:1032
+#: src/audacious/main.c:1061
 msgid "Enable headless operation"
 msgstr "Zapnout bezhlavý režim"
 
-#: src/audacious/main.c:1033
+#: src/audacious/main.c:1062
 msgid "Print all errors and warnings to stdout"
 msgstr "Všechny chyby a varování tisknout na standardní výstup"
 
-#: src/audacious/main.c:1034
+#: src/audacious/main.c:1063
 msgid "Show version and builtin features"
 msgstr "Zobrazit verzi a vestavěné funkce"
 
-#: src/audacious/main.c:1035
+#: src/audacious/main.c:1065
+msgid "Used in macpacking"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1067
 msgid "FILE..."
 msgstr "SOUBOR…"
 
-#: src/audacious/main.c:1268
+#: src/audacious/main.c:1300
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -170,7 +170,7 @@
 "Zkontrolujte, zda skin v '%s' je použitelný a zda je standardní skin správně "
 "nainstalován v '%s'.\n"
 
-#: src/audacious/main.c:1349
+#: src/audacious/main.c:1381
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -184,11 +184,11 @@
 "dříve\n"
 "než LinuxThreads, budete muset Glib a GTK+ přeložit znovu.\n"
 
-#: src/audacious/main.c:1380
+#: src/audacious/main.c:1412
 msgid "- play multimedia files"
 msgstr " - hrát multimediální soubory"
 
-#: src/audacious/main.c:1387
+#: src/audacious/main.c:1424
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -197,7 +197,7 @@
 "%s: %s\n"
 "Pro více informací zkuste „%s --help“.\n"
 
-#: src/audacious/main.c:1397
+#: src/audacious/main.c:1436
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "%s: Nepodařilo se otevřít displej, končím.\n"
@@ -259,37 +259,37 @@
 "Vaše implementace signálů je rozbitá.\n"
 "Očekávejte nepoužitelné hlášení o pádu.\n"
 
-#: src/audacious/strings.c:191
+#: src/audacious/strings.c:192
 msgid "  (invalid UTF-8)"
 msgstr "  (neplatné UTF8)"
 
 #: src/audacious/ui_about.c:46
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team"
+"Copyright (C) 2005-2008 Audacious Development Team"
 msgstr ""
 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
 "\n"
 "Copyright © 2005–2007 vývojový tým Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:363
+#: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:365
 #: src/audacious/ui_manager.c:391 src/audacious/ui_manager.c:392
 msgid "About Audacious"
 msgstr "O Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:406
+#: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:408
 msgid "Credits"
 msgstr "Zásluhy"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:47
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
 "A skinned multimedia player for many platforms.\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team\n"
+"Copyright (C) 2005-2008 Audacious Development Team\n"
 msgstr ""
 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
 "Přehrávač multimédií s měnitelným vzhledem a pro různé platformy\n"
@@ -312,250 +312,862 @@
 msgid "Plugin development:"
 msgstr "Vývoj zásuvných modulů:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:99
+#: src/audacious/ui_credits.c:101
 msgid "Patch authors:"
 msgstr "Autoři záplat:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:119
+#: src/audacious/ui_credits.c:121
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "Vývojáři v. 0.1.x:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:125
+#: src/audacious/ui_credits.c:127
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "Vývojáři Audacious:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:157
+#: src/audacious/ui_credits.c:159
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "Brazilská portugalština:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:161
+#: src/audacious/ui_credits.c:163
 msgid "Breton:"
 msgstr "Bretonština:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:164
+#: src/audacious/ui_credits.c:166
 msgid "Bulgarian:"
 msgstr "Bulharština:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:167
+#: src/audacious/ui_credits.c:169
 msgid "Catalan:"
 msgstr "Katalánština:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:170
+#: src/audacious/ui_credits.c:172
 msgid "Croatian:"
 msgstr "Chorvatština:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:173
+#: src/audacious/ui_credits.c:175
 msgid "Czech:"
 msgstr "Čeština:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:176
+#: src/audacious/ui_credits.c:178
 msgid "Dutch:"
 msgstr "Holandština:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:180
+#: src/audacious/ui_credits.c:182
 msgid "Estonian:"
 msgstr "Estonština:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:183
+#: src/audacious/ui_credits.c:185
 msgid "Finnish:"
 msgstr "Finština:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:186
+#: src/audacious/ui_credits.c:188
 msgid "French:"
 msgstr "Francouzština:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:191
+#: src/audacious/ui_credits.c:193
 msgid "German:"
 msgstr "Němčina:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:196
+#: src/audacious/ui_credits.c:198
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Gruzínština:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:199
+#: src/audacious/ui_credits.c:201
 msgid "Greek:"
 msgstr "Řečtina:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:204
+#: src/audacious/ui_credits.c:206
 msgid "Hindi:"
 msgstr "Hindština:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:207
+#: src/audacious/ui_credits.c:209
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "Maďarština:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:210
+#: src/audacious/ui_credits.c:212
 msgid "Italian:"
 msgstr "Italština:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:214
+#: src/audacious/ui_credits.c:216
 msgid "Japanese:"
 msgstr "Japonština:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:217
+#: src/audacious/ui_credits.c:219
 msgid "Korean:"
 msgstr "Korejština:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:220
+#: src/audacious/ui_credits.c:222
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "Litevština:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:223
+#: src/audacious/ui_credits.c:225
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "Makedonština:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:226
+#: src/audacious/ui_credits.c:228
 msgid "Polish:"
 msgstr "Polština:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:229
+#: src/audacious/ui_credits.c:231
 msgid "Romanian:"
 msgstr "Rumunština:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:233
+#: src/audacious/ui_credits.c:235
 msgid "Russian:"
 msgstr "Ruština:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:236
+#: src/audacious/ui_credits.c:238
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr "Srbština (latinka):"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:239
+#: src/audacious/ui_credits.c:241
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr "Srbština (cyrilice):"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:242
+#: src/audacious/ui_credits.c:244
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr "Zjednodušená čínština:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:245
+#: src/audacious/ui_credits.c:247
 msgid "Slovak:"
 msgstr "Slovenština:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:248
+#: src/audacious/ui_credits.c:250
 msgid "Spanish:"
 msgstr "Španělština:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:251
+#: src/audacious/ui_credits.c:253
 msgid "Swedish:"
 msgstr "Švédština:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:254
+#: src/audacious/ui_credits.c:256
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr "Tradiční čínština:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:257
+#: src/audacious/ui_credits.c:259
 msgid "Turkish:"
 msgstr "Turečtina:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:261
+#: src/audacious/ui_credits.c:263
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "Ukrajinština:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:264
+#: src/audacious/ui_credits.c:266
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Welština:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:410
+#: src/audacious/ui_credits.c:412
 msgid "Translators"
 msgstr "Překladatelé"
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:513
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:515
 msgid "Audacious Equalizer"
 msgstr "Ekvalizér"
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:1147
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:1160
 msgid "Presets"
 msgstr "Předvolby"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:163 src/audacious/ui_fileinfo.c:469
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:472 src/audacious/ui_fileinfo.c:475
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Blues"
+msgstr "Modrá"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:101
+msgid "Classic Rock"
+msgstr "Klasický rock"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:101
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:101
+msgid "Dance"
+msgstr "Taneční"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:102
+msgid "Disco"
+msgstr "Disko"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:102
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:102
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:102
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-hop"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:103
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:103
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:103
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:103
+msgid "Oldies"
+msgstr "Oldies"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:104
+msgid "Other"
+msgstr "Jiný"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:104
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:104
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:104
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:104
+msgid "Reggae"
+msgstr "Reggae"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:105
+msgid "Rock"
+msgstr "Rock"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:105
+msgid "Techno"
+msgstr "Techno"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:105
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industrial"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:105
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternativní hudba"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:106
+msgid "Ska"
+msgstr "Ska"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:106
+msgid "Death Metal"
+msgstr "Death Metal"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Pranks"
+msgstr "Vrcholy"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:106
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Soundtrack"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:107
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-Techno"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:107
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:107
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:107
+msgid "Vocal"
+msgstr "Vokální"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:108
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazz+Funk"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:108
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fúze"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:108
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:108
+msgid "Classical"
+msgstr "Klasika"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:109
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instrumentální"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:109
+msgid "Acid"
+msgstr "Acid"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:109
+msgid "House"
+msgstr "House"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:109
+msgid "Game"
+msgstr "Hra"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:110
+msgid "Sound Clip"
+msgstr "Zvukový klip"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:110
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:110
+msgid "Noise"
+msgstr "Šum"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:110
+msgid "AlternRock"
+msgstr "Alternativní rock"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Bass"
+msgstr "Obdélníky"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:111
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:111
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:111
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:112
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditativní"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:112
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr "Instrumentální pop"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:113
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr "Instrumentální Rock"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:113
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Etnická hudba"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:113
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gotická hudba"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:114
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:114
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Techno-Industrial"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:114
+msgid "Electronic"
+msgstr "Elektronická"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:115
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-Folk"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:115
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:115
+msgid "Dream"
+msgstr "Dream"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:116
+msgid "Southern Rock"
+msgstr "Jižanský rock"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:116
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedie"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:116
+msgid "Cult"
+msgstr "Kult"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:117
+msgid "Gangsta Rap"
+msgstr "Gangsta Rap"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:117
+msgid "Top 40"
+msgstr "Top 40"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:117
+msgid "Christian Rap"
+msgstr "Křesťanský rap"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:118
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr "Pop/Funk"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:118
+msgid "Jungle"
+msgstr "Jungle"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:118
+msgid "Native American"
+msgstr "Indiánská hudba"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:119
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Kabaret"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:119
+msgid "New Wave"
+msgstr "Nová vlna"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:119
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Psychedelická"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:119
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Nejpomalejší"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:120
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trailer"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:120
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:120
+msgid "Tribal"
+msgstr "Tribal"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:121
+msgid "Acid Punk"
+msgstr "Acid punk"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:121
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr "Acid jazz"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:121
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Retro"
+msgstr "Vynulovat"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:122
+msgid "Musical"
+msgstr "Muzikál"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:122
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr "Rock'n roll"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:122
+msgid "Hard Rock"
+msgstr "Hard rock"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:122
+msgid "Folk"
+msgstr "Folk"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:123
+msgid "Folk/Rock"
+msgstr "Folk/Rock"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:123
+msgid "National Folk"
+msgstr "Národní lidová"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:123
+msgid "Swing"
+msgstr "Swing"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:124
+msgid "Fast-Fusion"
+msgstr "Fast-Fusion"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:124
+msgid "Bebob"
+msgstr "Bebob"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:124
+msgid "Latin"
+msgstr "Latinská"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:124
+msgid "Revival"
+msgstr "Revival"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:125
+msgid "Celtic"
+msgstr "Keltská hudba"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:125
+msgid "Bluegrass"
+msgstr "Bluegrass"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:125
+msgid "Avantgarde"
+msgstr "Avantgardní"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:126
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr "Gotický rock"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:126
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr "Progresivní rock"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:127
+msgid "Psychedelic Rock"
+msgstr "Psychedelický rock"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:127
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr "Symfonický rock"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:127
+msgid "Slow Rock"
+msgstr "Ploužák"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:128
+msgid "Big Band"
+msgstr "Big Band"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:128
+msgid "Chorus"
+msgstr "Chór"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:128
+msgid "Easy Listening"
+msgstr "Příjemné poslouchání"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:129
+msgid "Acoustic"
+msgstr "Akustická"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:129
+msgid "Humour"
+msgstr "Humor"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:129
+msgid "Speech"
+msgstr "Mluvené"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:129
+msgid "Chanson"
+msgstr "Šanson"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:130
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:130
+msgid "Chamber Music"
+msgstr "Komorní hudba"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:130
+msgid "Sonata"
+msgstr "Sonáta"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:130
+msgid "Symphony"
+msgstr "Symfonie"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:131
+msgid "Booty Bass"
+msgstr "Booty Bass"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:131
+msgid "Primus"
+msgstr "Primus"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:131
+msgid "Porn Groove"
+msgstr "Porn Groove"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Satire"
+msgstr "Stereo"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:132
+msgid "Slow Jam"
+msgstr "Slow Jam"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:132
+msgid "Club"
+msgstr "Klub"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:132
+msgid "Tango"
+msgstr "Tango"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:133
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:133
+msgid "Folklore"
+msgstr "Folklór"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:133
+msgid "Ballad"
+msgstr "Balada"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:133
+msgid "Power Ballad"
+msgstr "Rocková balada"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:134
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr "Rytmický soul"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:134
+msgid "Freestyle"
+msgstr "Freestyle"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:134
+msgid "Duet"
+msgstr "Duet"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:135
+msgid "Punk Rock"
+msgstr "Punk rock"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:135
+msgid "Drum Solo"
+msgstr "Drum Solo"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:135
+msgid "A Cappella"
+msgstr "A Cappella"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:136
+msgid "Euro-House"
+msgstr "Euro-House"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:136
+msgid "Dance Hall"
+msgstr "Dance Hall"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:136
+msgid "Goa"
+msgstr "Goa"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:137
+msgid "Drum & Bass"
+msgstr "Drum & Bass"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:137
+msgid "Club-House"
+msgstr "Club-House"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:137
+msgid "Hardcore"
+msgstr "Hardcore"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:138
+msgid "Terror"
+msgstr "Terror"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:138
+msgid "Indie"
+msgstr "Indie"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:138
+msgid "BritPop"
+msgstr "Britpop"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:138
+msgid "Negerpunk"
+msgstr "Negerpunk"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:139
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr "Polsk Punk"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:139
+msgid "Beat"
+msgstr "Beat"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:139
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr "Křesťanský Gangsta Rap"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:140
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr "Heavy metal"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:140
+msgid "Black Metal"
+msgstr "Black metal"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:140
+msgid "Crossover"
+msgstr "Crossover"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:141
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr "Moderní křesťanská"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:141
+msgid "Christian Rock"
+msgstr "Křesťanský rock"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:142
+msgid "Merengue"
+msgstr "Merengue"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:142
+msgid "Salsa"
+msgstr "Salsa"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:142
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr "Thrash metal"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:143
+msgid "Anime"
+msgstr "Anime"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:143
+msgid "JPop"
+msgstr "JPop"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:143
+msgid "Synthpop"
+msgstr "Synthpop"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:553
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:556 src/audacious/ui_fileinfo.c:559
 msgid "<span size=\"small\">n/a</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">−</span>"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:273
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:332
 msgid "Metadata updated successfully"
 msgstr "Metadata byla úspěšně aktualizována"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:279
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:338
 msgid "Metadata updating failed"
 msgstr "Aktualizace metadat selhala"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:412
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:489
 msgid "Track Information"
 msgstr "Informace o stopě"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:439
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:523
 msgid "<span size=\"small\">General</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">Obecné</span>"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:459
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:543
 msgid "<span size=\"small\">Format:</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">Formát:</span>"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:462
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:546
 msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">Kvalita:</span>"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:465
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:549
 msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">Datový tok:</span>"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:498
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:582
 msgid "<span size=\"small\">Title</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">Název</span>"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:510
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:594
 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">Umělec</span>"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:522
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:606
 msgid "<span size=\"small\">Album</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">Album</span>"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:534
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:618
 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">Komentář</span>"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:546
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:630
 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">Žánr</span>"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:565
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:661
 msgid "<span size=\"small\">Year</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">Rok</span>"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:578
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:674
 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">Číslo stopy</span>"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:591
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:687
 msgid "<span size=\"small\">Location</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">Umístění</span>"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:673
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:707
+#, fuzzy
+msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Rok</span>"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:724
+msgid "Key"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:737
+#, fuzzy
+msgid "Value"
+msgstr "Modrá"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:825
 #, c-format
 msgid "%d kb/s"
 msgstr "%d kb/s"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:367
-#: src/audacious/ui_preferences.c:140
+#: src/audacious/ui_preferences.c:147
 msgid "Title"
 msgstr "Název"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:138
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:145
 msgid "Artist"
 msgstr "Umělec"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:139
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:146
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:142
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:149
 msgid "Genre"
 msgstr "Žánr"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 src/audacious/ui_preferences.c:146
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 src/audacious/ui_preferences.c:153
 msgid "Year"
 msgstr "Rok"
 
@@ -567,8 +1179,8 @@
 msgid "Track Length"
 msgstr "Délka stopy"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:143
-#: src/audacious/ui_preferences.c:434
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:150
+#: src/audacious/ui_preferences.c:460
 msgid "Filename"
 msgstr "Jméno souboru"
 
@@ -600,30 +1212,31 @@
 msgid "Un_queue"
 msgstr "Ode_brat z fronty"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:152 src/audacious/ui_jumptotrack.c:647
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:152 src/audacious/ui_jumptotrack.c:684
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Fronta"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:553
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:572
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Skočit na stopu"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:594
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:615
 msgid "Filter: "
 msgstr "Filtr: "
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:595
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:616
 msgid "_Filter:"
 msgstr "_Filtr:"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:629
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Remember"
+msgstr "Zapamatovat si položku"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:676
 msgid "Close on Jump"
 msgstr "Zavřít při skoku"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:638
-msgid "Remember Entry"
-msgstr "Zapamatovat si položku"
-
 #: src/audacious/ui_main.c:475
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
@@ -742,35 +1355,36 @@
 msgid "Balance: %d%% right"
 msgstr "Vyvážení: %d %% vpravo"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1952
+#: src/audacious/ui_main.c:1953
 msgid "Options Menu"
 msgstr "Nabídka s nastavením"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1956
+#: src/audacious/ui_main.c:1957
 msgid "Disable 'Always On Top'"
 msgstr "Vypnout „Vždy na vrchu“"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1958
+#: src/audacious/ui_main.c:1959
 msgid "Enable 'Always On Top'"
 msgstr "Zapnout „Vždy na vrchu“"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1961
+#: src/audacious/ui_main.c:1962
 msgid "File Info Box"
 msgstr "Informace o souboru"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1965
-msgid "Disable 'Doublesize'"
-msgstr "Vypnout „Dvojitou velikost“"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1967
-msgid "Enable 'Doublesize'"
-msgstr "Zapnout „Dvojitou velikost“"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1970
+#: src/audacious/ui_main.c:1966
+#, fuzzy
+msgid "Disable 'GUI Scaling'"
+msgstr "Zakázat ID3v2 tagy"
+
+#: src/audacious/ui_main.c:1968
+msgid "Enable 'GUI Scaling'"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_main.c:1971
 msgid "Visualization Menu"
 msgstr "Nabídka s typem znázornění"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2016
+#: src/audacious/ui_main.c:2017
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -786,7 +1400,7 @@
 "2. žádný jiný program neblokuje zvukovou kartu,\n"
 "3. vaše karta je správně nakonfigurována.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2478
+#: src/audacious/ui_main.c:2479
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "Chyba v Audacious"
 
@@ -846,7 +1460,12 @@
 msgid "Roll up Equalizer"
 msgstr "Sbalit ekvalizér"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:90 src/audacious/ui_manager.c:91
+#: src/audacious/ui_manager.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Scale"
+msgstr "Uložit"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:91
 msgid "DoubleSize"
 msgstr "Dvojitá velikost"
 
@@ -955,7 +1574,7 @@
 msgid "Time Remaining"
 msgstr "Zbývající čas"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:170
+#: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_preferences.c:137
 msgid "Playback"
 msgstr "Přehrát"
 
@@ -1016,7 +1635,7 @@
 msgstr "Klesání vrcholků"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_playlist_manager.c:406
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2341
+#: src/audacious/ui_preferences.c:138
 msgid "Playlist"
 msgstr "Seznam skladeb"
 
@@ -1460,11 +2079,11 @@
 msgid "Delete auto-load preset"
 msgstr "Smazat souborovou předvolbu"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:438
+#: src/audacious/ui_playlist.c:439
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Vyhledat skladby v současném seznamu skladeb"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:446
+#: src/audacious/ui_playlist.c:447
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1476,45 +2095,45 @@
 "regulárním výrazům nerozumíte, jednoduše vložte části textu, které chcete "
 "vyhledat."
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:454
+#: src/audacious/ui_playlist.c:455
 msgid "Title: "
 msgstr "Název: "
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:461
+#: src/audacious/ui_playlist.c:462
 msgid "Album: "
 msgstr "Album: "
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:468
+#: src/audacious/ui_playlist.c:469
 msgid "Artist: "
 msgstr "Umělec: "
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:475
+#: src/audacious/ui_playlist.c:476
 msgid "Filename: "
 msgstr "Jméno souboru: "
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:483
+#: src/audacious/ui_playlist.c:484
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr "Před hledáním vymazat předchozí výběr"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:486
+#: src/audacious/ui_playlist.c:487
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr "Shodující se položky automaticky zařadit/vyřadit z fronty"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:489
+#: src/audacious/ui_playlist.c:490
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr "Ze shodujících se položek vytvořit nový seznam skladeb"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:716
+#: src/audacious/ui_playlist.c:717
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Chyba při zapisování seznamu skladeb „%s“: %s"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:738
+#: src/audacious/ui_playlist.c:739
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s už existuje. Pokračovat?"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:753
+#: src/audacious/ui_playlist.c:754
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1525,23 +2144,23 @@
 "\n"
 "Neznámý typ souboru %s.\n"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:879
+#: src/audacious/ui_playlist.c:880
 msgid "Save as Static Playlist"
 msgstr "Uložit statický seznam skladeb"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:886
+#: src/audacious/ui_playlist.c:887
 msgid "Use Relative Path"
 msgstr "Použít relativní cesty"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:908
+#: src/audacious/ui_playlist.c:909
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Načíst seznam skladeb"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:921
+#: src/audacious/ui_playlist.c:922
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Uložit seznam skladeb"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:1479
+#: src/audacious/ui_playlist.c:1487
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Zobrazit editor seznamu skladeb"
 
@@ -1557,75 +2176,80 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Přejmenovat"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:127 src/audacious/ui_preferences.c:2226
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132
 msgid "Appearance"
 msgstr "Vzhled"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128
+#: src/audacious/ui_preferences.c:133
 msgid "Audio"
 msgstr "Zvuk"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:129
+#: src/audacious/ui_preferences.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Replay Gain"
+msgstr "Zesílení přehrávání"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:135
 msgid "Connectivity"
 msgstr "Připojení"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:130 src/audacious/ui_preferences.c:2237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:136
 msgid "Mouse"
 msgstr "Myš"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2167
+#: src/audacious/ui_preferences.c:139
 msgid "Plugins"
 msgstr "Moduly"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_preferences.c:148
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Číslo stopy"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:151
 msgid "Filepath"
 msgstr "Cesta k souboru"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:145
+#: src/audacious/ui_preferences.c:152
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
+#: src/audacious/ui_preferences.c:154
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentář"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:148
+#: src/audacious/ui_preferences.c:155
 msgid "Codec"
 msgstr "Kodek"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:156
 msgid "Quality"
 msgstr "Kvalita"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:191
+#: src/audacious/ui_preferences.c:200
 msgid "<b>_Fonts</b>"
 msgstr "<b>_Fonty</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:201
 msgid "_Player:"
 msgstr "V okně _přehrávače:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:201
 msgid "Select main player window font:"
 msgstr "Vyberte font pro hlavní okno přehrávače:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:193
+#: src/audacious/ui_preferences.c:202
 msgid "_Playlist:"
 msgstr "V seznamu sklade_b:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:193
+#: src/audacious/ui_preferences.c:202
 msgid "Select playlist font:"
 msgstr "Vyberte font pro seznam skladeb:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
 msgstr "Pokud možno, používat bitmapové fonty"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
 msgid ""
 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
 "strings."
@@ -1633,36 +2257,36 @@
 "Pokud to bude možné, použijí se bitmapové fonty. Bitmapové fonty nepodporují "
 "unicodové řetězce."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:195
+#: src/audacious/ui_preferences.c:204
 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>_Různé</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
+#: src/audacious/ui_preferences.c:205
 msgid "Show track numbers in playlist"
 msgstr "Zobrazovat pořadová čísla v seznamu skladeb"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:198
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
 msgid "Show separators in playlist"
 msgstr "Zobrazovat oddělovače v seznamu skladeb"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:209
 msgid "Use custom cursors"
 msgstr "Použít vlastní kurzory"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:201
+#: src/audacious/ui_preferences.c:210
 msgid "Show window manager decoration"
 msgstr "Zobrazovat dekoraci podle správce oken"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:202
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
 msgstr ""
 "Tímto necháte rozhodnutí na správci oken, kdy má zobrazovat dekorace oken."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:203
+#: src/audacious/ui_preferences.c:212
 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
 msgstr "Používat dialog výběru souboru jako v XMMS namísto implicitního"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:204
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
 msgid ""
 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
@@ -1672,11 +2296,11 @@
 "poskytován samotným Audacious a je rychlejší než implicitní dialog GTK2 "
 "(avšak ne tak pohodlný)."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:205
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "Use two-way text scroller"
 msgstr "Pohybovat textem v obou směrech"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:206
+#: src/audacious/ui_preferences.c:215
 msgid ""
 "If selected, the file information text in the main window will scroll back "
 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction."
@@ -1684,19 +2308,19 @@
 "Bude-li vybráno, text s informacemi o souboru v hlavním okně bude běhat tam "
 "a zpět. Nebude-li vybráno, text se bude pohybovat jen jedním směrem."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:216
 msgid "Disable inline gtk theme"
 msgstr "Zakázat vnitřní téma GTK"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:211
+#: src/audacious/ui_preferences.c:220
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "<b>Rozpoznávání formátu</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:221
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr "Rozpoznávat formát souboru na požádání namísto okamžitě."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:213
+#: src/audacious/ui_preferences.c:222
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
@@ -1705,11 +2329,11 @@
 "Toto může vést k ošklivému seznamu skladeb, ale značně urychluje jeho "
 "zpracování."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:223
 msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr "Rozpoznávat formát souboru podle přípony."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
+#: src/audacious/ui_preferences.c:224
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only "
 "files with extensions of supported formats will be loaded."
@@ -1717,83 +2341,127 @@
 "Je-li zatrhnuto, Audacious bude rozpoznávat formát souboru podle přípony. "
 "Nahrány budou jen soubory, jejichž přípona přísluší podporovanému formátu."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:216
+#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#, fuzzy
+msgid "<b>Bit Depth</b>"
+msgstr "<b>Rozpoznávání formátu</b>"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:230
+#, fuzzy
+msgid "<b>Replay Gain configuration</b>"
+msgstr "<b>Nastavení proxy</b>"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Enable Replay Gain"
+msgstr "Zapnout zesílení pro přehrávání"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
+#, fuzzy
+msgid "<b>Replay Gain mode</b>"
+msgstr "Typ zesílení pro přehrávání:"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Track gain/peak"
+msgstr "Vrchol skladby:"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Album gain/peak"
+msgstr "Zesílení alba:"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1575
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Různé</b>"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Enable clipping prevention"
+msgstr "Povolit prevenci před oříznutím"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Enable 6 dB hard limiter"
+msgstr "Povolit 6dB tvrdé omezení"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:242
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>Přehrávání</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:217
+#: src/audacious/ui_preferences.c:243
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr "Pokračovat v přehrávání po spuštění"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:218
+#: src/audacious/ui_preferences.c:244
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
 msgstr ""
 "Po spuštění Audacious automaticky začne hrát tam, kde před tím skončil."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:245
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "Nepokračovat v přehrávání dle seznamu skladeb"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+#: src/audacious/ui_preferences.c:246
 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
 msgstr "Po přehrání skladby nepřecházet automaticky na následující."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:221
+#: src/audacious/ui_preferences.c:247
 msgid "Pause between songs"
 msgstr "Pauza mezi skladbami"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:248
 msgid "Pause for"
 msgstr "Pozastavit na"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:248
 msgid "seconds"
 msgstr "s"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
+#: src/audacious/ui_preferences.c:252
 msgid "<b>Filename</b>"
 msgstr "<b>Jméno souboru</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:227
+#: src/audacious/ui_preferences.c:253
 msgid "Convert underscores to blanks"
 msgstr "Převést podtržítka na mezery"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:228
+#: src/audacious/ui_preferences.c:254
 msgid "Convert %20 to blanks"
 msgstr "Převést %20 na mezery"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:255
 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
 msgstr "Převést zpětná lomítka „\\“ na lomítka dopředná „/“"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:230
+#: src/audacious/ui_preferences.c:256
 msgid "<b>Metadata</b>"
 msgstr "<b>Metadata</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:231
+#: src/audacious/ui_preferences.c:257
 msgid "Load metadata from playlists and files"
 msgstr "Načíst metadata ze seznamů skladeb a souborů"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:231
+#: src/audacious/ui_preferences.c:257
 msgid "Load metadata (tag information) from music files."
 msgstr "Načíst metadata (tagy) z hudebních souborů."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:232
+#: src/audacious/ui_preferences.c:258
 msgid "On load"
 msgstr "Při nahrání"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:232
+#: src/audacious/ui_preferences.c:258
 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
 msgstr ""
 "Načíst metadata při vložení souboru do seznamu skladeb nebo při otevření"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+#: src/audacious/ui_preferences.c:259
 msgid "On display"
 msgstr "Při zobrazení"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+#: src/audacious/ui_preferences.c:259
 msgid ""
 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may "
 "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit."
@@ -1802,15 +2470,15 @@
 "účinku dosáhnete, když v záložce „Zvuk“ zapnete „Rozpoznávat formát souboru "
 "na požádání“."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
+#: src/audacious/ui_preferences.c:261
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "<b>Dialog o souboru</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:236
+#: src/audacious/ui_preferences.c:262
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr "Při otevření dialogu o souboru vždy zkontrolovat adresář"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:236
+#: src/audacious/ui_preferences.c:262
 msgid ""
 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
@@ -1818,43 +2486,43 @@
 "Vždy obnovit dialog o souboru (toto zpomalí dialog na velkých adresářích a "
 "Gnome VFS by měl jednat automaticky)."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:240
+#: src/audacious/ui_preferences.c:266
 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
 msgstr "<b>Kolečko myši</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:241
+#: src/audacious/ui_preferences.c:267
 msgid "Changes volume by"
 msgstr "změní hlasitost o"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:241
+#: src/audacious/ui_preferences.c:267
 msgid "percent"
 msgstr "procent."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:242
+#: src/audacious/ui_preferences.c:268
 msgid "Scrolls playlist by"
 msgstr "posune seznam skladeb o"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:242
+#: src/audacious/ui_preferences.c:268
 msgid "lines"
 msgstr "řádek."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:404
+#: src/audacious/ui_preferences.c:430
 msgid "Enabled"
 msgstr "Povolený"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:420
+#: src/audacious/ui_preferences.c:446
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:958
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1008
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorie"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1326
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1380
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr "Přizpůsobení barvy"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1333
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1387
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
@@ -1862,27 +2530,27 @@
 "Audacious umožňuje změnit zabarvení vzhledu uživatelského rozhraní pomocí "
 "následujících jezdců."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1343
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1397
 msgid "Blue"
 msgstr "Modrá"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1350
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1404
 msgid "Green"
 msgstr "Zelená"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1357
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1411
 msgid "Red"
 msgstr "Červená"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1440
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1494
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "Nastavení vyskakovacího okna s detaily"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1449
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1503
 msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
 msgstr "<b>Získání vyobrazení přebalu</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1454
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1508
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
@@ -1891,43 +2559,39 @@
 "Během hledání přebalu alba Audacious také zkouší určitá slova z názvu "
 "souboru. Tato slova oddělená čárkou můžete zadat v níže uvedených seznamech."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1471
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1525
 msgid "Exclude:"
 msgstr "Vyloučit:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1478
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1532
 msgid "Include:"
 msgstr "Zahrnout:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1495
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1549
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr "Rekurzivně hledat přebal"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1505
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1559
 msgid "Search depth: "
 msgstr "Hloubka hledání:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1518
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1572
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr "Použít přebal pro každý soubor zvlášť"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1521
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Různé</b>"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1530
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1584
 msgid "Show Progress bar for the current track"
 msgstr "Vyjádřit pozici v přehrávané skladbě posuvníkem"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1540
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1594
 msgid "Delay until filepopup comes up: "
 msgstr "Čekat na vyskakovací okno o souboru: "
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1585
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1639
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr "Automatické rozpoznávání kódovaní znaků:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1604
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1658
 msgid ""
 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
@@ -1940,107 +2604,106 @@
 "kódování takových metadat a konverze z těchto kódování do UTF-8 bude "
 "vyzkoušena."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1606
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1660
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr "Záložní kódování znaků:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1964
-msgid "Audacious Preferences"
-msgstr "Nastavení programu"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2006
-msgid "_Decoder list:"
-msgstr "Seznam _dekódovacích modulů"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2036
-msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b>Dekodéry</b></span>"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2049
-msgid "_General plugin list:"
-msgstr "_Seznam obecných modulů:"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2079
-msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b>Obecné</b></span>"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2091
-msgid "_Visualization plugin list:"
-msgstr "_Seznam vizualizačních modulů"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2121
-msgid "<b>Visualization</b>"
-msgstr "<b>Vizualizační</b>"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2133
-msgid "_Effect plugin list:"
-msgstr "_Seznam efektových modulů"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2163
-msgid "<b>Effects</b>"
-msgstr "<b>Efekty</b>"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2189
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1688
+msgid "Output bit depth:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1702
+#, fuzzy
+msgid ""
+"All streams will be converted to this bit depth.\n"
+"This should be the max supported bit depth of\n"
+"the sound card or output plugin."
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">Všechny proudy budou převedeny na tento vzorkovací "
+"kmitočet.\n"
+"Ten by měl představovat maximální vzorkovací kmitočet zvukové karty nebo "
+"výstupního modulu.</span>"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1723
+#, fuzzy
+msgid "Preamp:"
+msgstr "Dream"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1736 src/audacious/ui_preferences.c:1756
+#, fuzzy
+msgid "dB"
+msgstr "0 dB"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1742
+#, fuzzy
+msgid "Default gain:"
+msgstr "Standardní skin:"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1754
+msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata."
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1989
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr "<b>_Skin</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2203
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2003
 msgid "Refresh skin list"
 msgstr "Obnovit seznam skinů"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2252
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2127
 msgid "<b>Song Display</b>"
 msgstr "<b>Zobrazení skladby</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2271
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2146
 msgid "Show information about titlestring format"
 msgstr "Zobrazit informace o formátu titulku"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2282
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2157
 msgid "TITLE"
 msgstr "NÁZEV"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2283
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2158
 msgid "ARTIST - TITLE"
 msgstr "UMĚLEC – NÁZEV"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2284
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2159
 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
 msgstr "UMĚLEC – ALBUM – NÁZEV"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2285
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2160
 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
 msgstr "UMĚLEC – ALBUM – STOPA. NÁZEV"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2286
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2161
 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
 msgstr "UMĚLEC [ ALBUM ] – STOPA. NÁZEV"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2287
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2162
 msgid "ALBUM - TITLE"
 msgstr "ALBUM – NÁZEV"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2288
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2163
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastní"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2295
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2170
 msgid "Custom string:"
 msgstr "Vlastní řetězec:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2302
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2177
 msgid "Title format:"
 msgstr "Formát názvu:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2313
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2188
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr "<b>Vyskakovací okno s podrobnostmi</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2328
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2203
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr "Zobrazovat podrobnosti k položkám v seznamu skladeb"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2330
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2205
 msgid ""
 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
@@ -2050,55 +2713,19 @@
 "v seznamu skladeb. V okně je zobrazen název skladby, název alba, žánr, rok "
 "vydání, číslo stopy, délka stopy a přebal."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2335
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2210
 msgid "Edit settings for popup information"
 msgstr "Upravit nastavení pro vyskakovací okno s podrobnostmi"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2354
-msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
-msgstr "<b>Nastavení proxy</b>"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2370
-msgid "Enable proxy usage"
-msgstr "Používat proxy"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2388
-msgid "Proxy port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2394
-msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "Jméno počítače:"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2404
-msgid "Use authentication with proxy"
-msgstr "Autentizovat se na proxy"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2423
-msgid "Proxy password:"
-msgstr "Heslo:"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2429
-msgid "Proxy username:"
-msgstr "Jméno:"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2446
-msgid ""
-"<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
-"Audacious.</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Změna těchto nastavení se projeví až po restartu "
-"Audacious.</span>"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2477
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2311
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "<b>Zvukový systém</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2500
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2334
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2506
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2340
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
 "by, in milliseconds.\n"
@@ -2112,51 +2739,51 @@
 "Prosím, vezměte na vědomí, že příliš vysoké hodnoty mohou vést ke zhoršení "
 "výkonu Audacious.</span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2525
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2359
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "Aktuální výstupní modul:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2554
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2388
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "Nastavení výstupního modulu"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2571
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2405
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "Podrobnosti o výstupním modulu"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2580
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2414
 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>"
 msgstr "<b>Konvertor vzorkovacího kmitočtu</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2589
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2423
 msgid "Enable Sampling Rate Converter"
 msgstr "Zapnout konvertor vzorkovacího kmitočtu"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2609
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2443
 msgid "Best Sinc Interpolation"
 msgstr "Nejlepší sinová interpolace"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2610
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2444
 msgid "Medium Sinc Interpolation"
 msgstr "Střední sinová interpolace"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2611
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2445
 msgid "Fastest Sinc Interpolation"
 msgstr "Nejrychlejší sinová interpolace"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2612
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2446
 msgid "ZOH Interpolation"
 msgstr "Interpolace ZOH:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2613
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2447
 msgid "Linear Interpolation"
 msgstr "Lineární interpolace:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2615
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2449
 msgid "Interpolation Engine:"
 msgstr "Způsob interpolace:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2621
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2455
 msgid ""
 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n"
 "This should be the max supported sampling rate of\n"
@@ -2167,19 +2794,19 @@
 "Ten by měl představovat maximální vzorkovací kmitočet zvukové karty nebo "
 "výstupního modulu.</span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2641
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2475
 msgid "Sampling Rate [Hz]:"
 msgstr "Vzorkovací kmitočet [Hz]:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2651
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2485
 msgid "<b>Volume Control</b>"
 msgstr "<b>Ovládání hlasitosti</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2660
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2494
 msgid "Use software volume control"
 msgstr "Hlasitost nastavit softwarově"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2662
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2496
 msgid ""
 "Use software volume control. This may be useful for situations where your "
 "audio system does not support controlling the playback volume."
@@ -2187,51 +2814,123 @@
 "Použije softwarové ovládání hlasitosti. Toto je užitečné, nepodporuje-li "
 "váš zvukový systém změnu hlasitosti přehrávání."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2695
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2589
+msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
+msgstr "<b>Nastavení proxy</b>"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2605
+msgid "Enable proxy usage"
+msgstr "Používat proxy"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2623
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2629
+msgid "Proxy hostname:"
+msgstr "Jméno počítače:"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2639
+msgid "Use authentication with proxy"
+msgstr "Autentizovat se na proxy"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2658
+msgid "Proxy password:"
+msgstr "Heslo:"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2664
+msgid "Proxy username:"
+msgstr "Jméno:"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2681
+msgid ""
+"<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
+"Audacious.</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">Změna těchto nastavení se projeví až po restartu "
+"Audacious.</span>"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2781
+msgid "_Decoder list:"
+msgstr "Seznam _dekódovacích modulů"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2811
+msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>"
+msgstr "<span size=\"medium\"><b>Dekodéry</b></span>"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2824
+msgid "_General plugin list:"
+msgstr "_Seznam obecných modulů:"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2854
+msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
+msgstr "<span size=\"medium\"><b>Obecné</b></span>"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2866
+msgid "_Visualization plugin list:"
+msgstr "_Seznam vizualizačních modulů"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2896
+msgid "<b>Visualization</b>"
+msgstr "<b>Vizualizační</b>"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2908
+msgid "_Effect plugin list:"
+msgstr "_Seznam efektových modulů"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2938
+msgid "<b>Effects</b>"
+msgstr "<b>Efekty</b>"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:3075
+msgid "Audacious Preferences"
+msgstr "Nastavení programu"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:3145
 msgid "Reload Plugins"
 msgstr "Znovu načíst moduly"
 
-#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385
+#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:371
 msgid "PREAMP"
 msgstr "PREAMP"
 
-#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385
+#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:371
 msgid "60HZ"
 msgstr "60 Hz"
 
-#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385
+#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:371
 msgid "170HZ"
 msgstr "170 Hz"
 
-#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386
+#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:372
 msgid "310HZ"
 msgstr "310 Hz"
 
-#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386
+#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:372
 msgid "600HZ"
 msgstr "600 Hz"
 
-#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386
+#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:372
 msgid "1KHZ"
 msgstr "1 kHz"
 
-#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387
+#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:373
 msgid "3KHZ"
 msgstr "3 kHz"
 
-#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387
+#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:373
 msgid "6KHZ"
 msgstr "6 kHz"
 
-#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387
+#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:373
 msgid "12KHZ"
 msgstr "12 kHz"
 
-#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388
+#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:374
 msgid "14KHZ"
 msgstr "14 kHz"
 
-#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388
+#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:374
 msgid "16KHZ"
 msgstr "16 kHz"
 
@@ -2247,6 +2946,15 @@
 msgid "Add/Open URL Dialog"
 msgstr "Dialog Přidat/otevřít URL"
 
+#~ msgid "Select which Audacious session ID to use"
+#~ msgstr "Výběr identifikátoru relace Audacious"
+
+#~ msgid "Disable 'Doublesize'"
+#~ msgstr "Vypnout „Dvojitou velikost“"
+
+#~ msgid "Enable 'Doublesize'"
+#~ msgstr "Zapnout „Dvojitou velikost“"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
 #~ "\n"
@@ -3173,18 +3881,9 @@
 #~ msgid "to :"
 #~ msgstr "na :"
 
-#~ msgid "ReplayGain"
-#~ msgstr "Zesílení přehrávání"
-
 #~ msgid "Enable ReplayGain processing"
 #~ msgstr "Zapnout zesílení pro přehrávání"
 
-#~ msgid "0 dB"
-#~ msgstr "0 dB"
-
-#~ msgid "6dB hard limiting"
-#~ msgstr "Povolit 6dB tvrdé omezení"
-
 #~ msgid "Resolution"
 #~ msgstr "Rozlišení"
 
@@ -3261,429 +3960,6 @@
 #~ "Visit http://flac.sourceforge.net/"
 #~ msgstr "Flac modul "
 
-#~ msgid "Classic Rock"
-#~ msgstr "Klasický rock"
-
-#~ msgid "Country"
-#~ msgstr "Country"
-
-#~ msgid "Dance"
-#~ msgstr "Taneční"
-
-#~ msgid "Disco"
-#~ msgstr "Disko"
-
-#~ msgid "Funk"
-#~ msgstr "Funk"
-
-#~ msgid "Grunge"
-#~ msgstr "Grunge"
-
-#~ msgid "Hip-Hop"
-#~ msgstr "Hip-hop"
-
-#~ msgid "Jazz"
-#~ msgstr "Jazz"
-
-#~ msgid "Metal"
-#~ msgstr "Metal"
-
-#~ msgid "New Age"
-#~ msgstr "New Age"
-
-#~ msgid "Oldies"
-#~ msgstr "Oldies"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Jiný"
-
-#~ msgid "Pop"
-#~ msgstr "Pop"
-
-#~ msgid "R&B"
-#~ msgstr "R&B"
-
-#~ msgid "Rap"
-#~ msgstr "Rap"
-
-#~ msgid "Reggae"
-#~ msgstr "Reggae"
-
-#~ msgid "Rock"
-#~ msgstr "Rock"
-
-#~ msgid "Techno"
-#~ msgstr "Techno"
-
-#~ msgid "Industrial"
-#~ msgstr "Industrial"
-
-#~ msgid "Alternative"
-#~ msgstr "Alternativní hudba"
-
-#~ msgid "Ska"
-#~ msgstr "Ska"
-
-#~ msgid "Death Metal"
-#~ msgstr "Death Metal"
-
-#~ msgid "Soundtrack"
-#~ msgstr "Soundtrack"
-
-#~ msgid "Euro-Techno"
-#~ msgstr "Euro-Techno"
-
-#~ msgid "Ambient"
-#~ msgstr "Ambient"
-
-#~ msgid "Trip-Hop"
-#~ msgstr "Trip-Hop"
-
-#~ msgid "Vocal"
-#~ msgstr "Vokální"
-
-#~ msgid "Jazz+Funk"
-#~ msgstr "Jazz+Funk"
-
-#~ msgid "Fusion"
-#~ msgstr "Fúze"
-
-#~ msgid "Trance"
-#~ msgstr "Trance"
-
-#~ msgid "Classical"
-#~ msgstr "Klasika"
-
-#~ msgid "Instrumental"
-#~ msgstr "Instrumentální"
-
-#~ msgid "Acid"
-#~ msgstr "Acid"
-
-#~ msgid "House"
-#~ msgstr "House"
-
-#~ msgid "Game"
-#~ msgstr "Hra"
-
-#~ msgid "Sound Clip"
-#~ msgstr "Zvukový klip"
-
-#~ msgid "Gospel"
-#~ msgstr "Gospel"
-
-#~ msgid "Noise"
-#~ msgstr "Šum"
-
-#~ msgid "Soul"
-#~ msgstr "Soul"
-
-#~ msgid "Punk"
-#~ msgstr "Punk"
-
-#~ msgid "Space"
-#~ msgstr "Space"
-
-#~ msgid "Meditative"
-#~ msgstr "Meditativní"
-
-#~ msgid "Instrumental Pop"
-#~ msgstr "Instrumentální pop"
-
-#~ msgid "Instrumental Rock"
-#~ msgstr "Instrumentální Rock"
-
-#~ msgid "Ethnic"
-#~ msgstr "Etnická hudba"
-
-#~ msgid "Gothic"
-#~ msgstr "Gotická hudba"
-
-#~ msgid "Darkwave"
-#~ msgstr "Darkwave"
-
-#~ msgid "Techno-Industrial"
-#~ msgstr "Techno-Industrial"
-
-#~ msgid "Electronic"
-#~ msgstr "Elektronická"
-
-#~ msgid "Pop-Folk"
-#~ msgstr "Pop-Folk"
-
-#~ msgid "Eurodance"
-#~ msgstr "Eurodance"
-
-#~ msgid "Dream"
-#~ msgstr "Dream"
-
-#~ msgid "Southern Rock"
-#~ msgstr "Jižanský rock"
-
-#~ msgid "Comedy"
-#~ msgstr "Komedie"
-
-#~ msgid "Cult"
-#~ msgstr "Kult"
-
-#~ msgid "Gangsta Rap"
-#~ msgstr "Gangsta Rap"
-
-#~ msgid "Top 40"
-#~ msgstr "Top 40"
-
-#~ msgid "Christian Rap"
-#~ msgstr "Křesťanský rap"
-
-#~ msgid "Pop/Funk"
-#~ msgstr "Pop/Funk"
-
-#~ msgid "Jungle"
-#~ msgstr "Jungle"
-
-#~ msgid "Native American"
-#~ msgstr "Indiánská hudba"
-
-#~ msgid "Cabaret"
-#~ msgstr "Kabaret"
-
-#~ msgid "New Wave"
-#~ msgstr "Nová vlna"
-
-#~ msgid "Psychedelic"
-#~ msgstr "Psychedelická"
-
-#~ msgid "Rave"
-#~ msgstr "Rave"
-
-#~ msgid "Trailer"
-#~ msgstr "Trailer"
-
-#~ msgid "Lo-Fi"
-#~ msgstr "Lo-Fi"
-
-#~ msgid "Tribal"
-#~ msgstr "Tribal"
-
-#~ msgid "Acid Punk"
-#~ msgstr "Acid punk"
-
-#~ msgid "Acid Jazz"
-#~ msgstr "Acid jazz"
-
-#~ msgid "Polka"
-#~ msgstr "Polka"
-
-#~ msgid "Musical"
-#~ msgstr "Muzikál"
-
-#~ msgid "Rock & Roll"
-#~ msgstr "Rock'n roll"
-
-#~ msgid "Hard Rock"
-#~ msgstr "Hard rock"
-
-#~ msgid "Folk"
-#~ msgstr "Folk"
-
-#~ msgid "Folk/Rock"
-#~ msgstr "Folk/Rock"
-
-#~ msgid "National Folk"
-#~ msgstr "Národní lidová"
-
-#~ msgid "Swing"
-#~ msgstr "Swing"
-
-#~ msgid "Fast-Fusion"
-#~ msgstr "Fast-Fusion"
-
-#~ msgid "Bebob"
-#~ msgstr "Bebob"
-
-#~ msgid "Latin"
-#~ msgstr "Latinská"
-
-#~ msgid "Revival"
-#~ msgstr "Revival"
-
-#~ msgid "Celtic"
-#~ msgstr "Keltská hudba"
-
-#~ msgid "Bluegrass"
-#~ msgstr "Bluegrass"
-
-#~ msgid "Avantgarde"
-#~ msgstr "Avantgardní"
-
-#~ msgid "Gothic Rock"
-#~ msgstr "Gotický rock"
-
-#~ msgid "Progressive Rock"
-#~ msgstr "Progresivní rock"
-
-#~ msgid "Psychedelic Rock"
-#~ msgstr "Psychedelický rock"
-
-#~ msgid "Symphonic Rock"
-#~ msgstr "Symfonický rock"
-
-#~ msgid "Slow Rock"
-#~ msgstr "Ploužák"
-
-#~ msgid "Big Band"
-#~ msgstr "Big Band"
-
-#~ msgid "Chorus"
-#~ msgstr "Chór"
-
-#~ msgid "Easy Listening"
-#~ msgstr "Příjemné poslouchání"
-
-#~ msgid "Acoustic"
-#~ msgstr "Akustická"
-
-#~ msgid "Humour"
-#~ msgstr "Humor"
-
-#~ msgid "Speech"
-#~ msgstr "Mluvené"
-
-#~ msgid "Chanson"
-#~ msgstr "Šanson"
-
-#~ msgid "Opera"
-#~ msgstr "Opera"
-
-#~ msgid "Chamber Music"
-#~ msgstr "Komorní hudba"
-
-#~ msgid "Sonata"
-#~ msgstr "Sonáta"
-
-#~ msgid "Symphony"
-#~ msgstr "Symfonie"
-
-#~ msgid "Booty Bass"
-#~ msgstr "Booty Bass"
-
-#~ msgid "Primus"
-#~ msgstr "Primus"
-
-#~ msgid "Porn Groove"
-#~ msgstr "Porn Groove"
-
-#~ msgid "Slow Jam"
-#~ msgstr "Slow Jam"
-
-#~ msgid "Club"
-#~ msgstr "Klub"
-
-#~ msgid "Tango"
-#~ msgstr "Tango"
-
-#~ msgid "Samba"
-#~ msgstr "Samba"
-
-#~ msgid "Folklore"
-#~ msgstr "Folklór"
-
-#~ msgid "Ballad"
-#~ msgstr "Balada"
-
-#~ msgid "Power Ballad"
-#~ msgstr "Rocková balada"
-
-#~ msgid "Rhythmic Soul"
-#~ msgstr "Rytmický soul"
-
-#~ msgid "Freestyle"
-#~ msgstr "Freestyle"
-
-#~ msgid "Duet"
-#~ msgstr "Duet"
-
-#~ msgid "Punk Rock"
-#~ msgstr "Punk rock"
-
-#~ msgid "Drum Solo"
-#~ msgstr "Drum Solo"
-
-#~ msgid "A Cappella"
-#~ msgstr "A Cappella"
-
-#~ msgid "Euro-House"
-#~ msgstr "Euro-House"
-
-#~ msgid "Dance Hall"
-#~ msgstr "Dance Hall"
-
-#~ msgid "Goa"
-#~ msgstr "Goa"
-
-#~ msgid "Drum & Bass"
-#~ msgstr "Drum & Bass"
-
-#~ msgid "Club-House"
-#~ msgstr "Club-House"
-
-#~ msgid "Hardcore"
-#~ msgstr "Hardcore"
-
-#~ msgid "Terror"
-#~ msgstr "Terror"
-
-#~ msgid "Indie"
-#~ msgstr "Indie"
-
-#~ msgid "BritPop"
-#~ msgstr "Britpop"
-
-#~ msgid "Negerpunk"
-#~ msgstr "Negerpunk"
-
-#~ msgid "Polsk Punk"
-#~ msgstr "Polsk Punk"
-
-#~ msgid "Beat"
-#~ msgstr "Beat"
-
-#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
-#~ msgstr "Křesťanský Gangsta Rap"
-
-#~ msgid "Heavy Metal"
-#~ msgstr "Heavy metal"
-
-#~ msgid "Black Metal"
-#~ msgstr "Black metal"
-
-#~ msgid "Crossover"
-#~ msgstr "Crossover"
-
-#~ msgid "Contemporary Christian"
-#~ msgstr "Moderní křesťanská"
-
-#~ msgid "Christian Rock"
-#~ msgstr "Křesťanský rock"
-
-#~ msgid "Merengue"
-#~ msgstr "Merengue"
-
-#~ msgid "Salsa"
-#~ msgstr "Salsa"
-
-#~ msgid "Thrash Metal"
-#~ msgstr "Thrash metal"
-
-#~ msgid "Anime"
-#~ msgstr "Anime"
-
-#~ msgid "JPop"
-#~ msgstr "JPop"
-
-#~ msgid "Synthpop"
-#~ msgstr "Synthpop"
-
 #~ msgid "Samplerate: %d Hz"
 #~ msgstr "Vzorkovací kmitočet: %d Hz"
 
@@ -3778,9 +4054,6 @@
 #~ msgid "Channels"
 #~ msgstr "Kanálů"
 
-#~ msgid "Stereo"
-#~ msgstr "Stereo"
-
 #~ msgid "44 kHz"
 #~ msgstr "44 kHz"
 
@@ -3888,9 +4161,6 @@
 #~ msgid "ID3 Tags:"
 #~ msgstr "ID3 tagy:"
 
-#~ msgid "Disable ID3V2 tags"
-#~ msgstr "Zakázat ID3v2 tagy"
-
 #~ msgid "ID3 format:"
 #~ msgstr "Formát ID3:"
 
@@ -3960,9 +4230,6 @@
 #~ msgid "%lu Bytes"
 #~ msgstr "%lu bajtů"
 
-#~ msgid "AlternRock"
-#~ msgstr "Alternativní rock"
-
 #~ msgid "About MPEG Audio Plugin"
 #~ msgstr "O modulu MPEG Audio"
 
@@ -4005,15 +4272,6 @@
 #~ msgid "ReplayGain Settings:"
 #~ msgstr "Nastavení pro zesílení přehrávání:"
 
-#~ msgid "Enable Clipping Prevention"
-#~ msgstr "Povolit prevenci před oříznutím"
-
-#~ msgid "Enable ReplayGain"
-#~ msgstr "Zapnout zesílení pro přehrávání"
-
-#~ msgid "ReplayGain Type:"
-#~ msgstr "Typ zesílení pro přehrávání:"
-
 #~ msgid "use Track Gain/Peak"
 #~ msgstr "použít zesílení/vrcholu skladby"
 
@@ -4063,12 +4321,6 @@
 #~ msgid " Ogg Vorbis ReplayGain "
 #~ msgstr "  Zesílení Ogg Vorbis"
 
-#~ msgid "Track peak:"
-#~ msgstr "Vrchol skladby:"
-
-#~ msgid "Album gain:"
-#~ msgstr "Zesílení alba:"
-
 #~ msgid "Album peak:"
 #~ msgstr "Vrchol alba:"