Mercurial > audlegacy
diff po/cs.po @ 4252:70f379ff23ad
updated Russian translation
author | Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com> |
---|---|
date | Tue, 05 Feb 2008 00:09:07 +0300 |
parents | 050f88e632c6 |
children | 9fe8b073a05e |
line wrap: on
line diff
--- a/po/cs.po Mon Feb 04 16:40:24 2008 +0900 +++ b/po/cs.po Tue Feb 05 00:09:07 2008 +0300 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacious hg-4157\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-02 00:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-04 23:47+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-09 18:52+0100\n" "Last-Translator: Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -16,20 +16,20 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/audacious/input.c:638 +#: src/audacious/input.c:640 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "audacious: %s" -#: src/audacious/input.c:654 +#: src/audacious/input.c:656 msgid "Filename:" msgstr "Jméno souboru:" -#: src/audacious/input.c:673 +#: src/audacious/input.c:675 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "Soubor nebyl rozpoznán žádným vstupním modulem" -#: src/audacious/input.c:675 +#: src/audacious/input.c:677 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "Vstupní modul: %s" @@ -39,125 +39,125 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Nepodařilo se vytvořit protokolovací soubor (%s)!\n" -#: src/audacious/main.c:89 src/audacious/main.c:91 src/audacious/ui_main.c:477 -#: src/audacious/ui_main.c:2498 +#: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:477 +#: src/audacious/ui_main.c:2499 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: src/audacious/main.c:263 +#: src/audacious/main.c:274 msgid "None" msgstr "Žádné" -#: src/audacious/main.c:264 +#: src/audacious/main.c:275 msgid "Japanese" msgstr "Japonština" -#: src/audacious/main.c:265 +#: src/audacious/main.c:276 msgid "Taiwanese" msgstr "Tchajwanština" -#: src/audacious/main.c:266 +#: src/audacious/main.c:277 msgid "Chinese" msgstr "Čínština" -#: src/audacious/main.c:267 +#: src/audacious/main.c:278 msgid "Korean" msgstr "Korejština" -#: src/audacious/main.c:268 +#: src/audacious/main.c:279 msgid "Russian" msgstr "Ruština" -#: src/audacious/main.c:269 +#: src/audacious/main.c:280 msgid "Greek" msgstr "Řečtina" -#: src/audacious/main.c:270 +#: src/audacious/main.c:281 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejština" -#: src/audacious/main.c:271 +#: src/audacious/main.c:282 msgid "Turkish" msgstr "Turečtina" -#: src/audacious/main.c:272 +#: src/audacious/main.c:283 msgid "Arabic" msgstr "Arabština" -#: src/audacious/main.c:274 +#: src/audacious/main.c:285 msgid "Universal" msgstr "Univerzální" -#: src/audacious/main.c:482 +#: src/audacious/main.c:499 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář (%s): %s\n" -#: src/audacious/main.c:1020 -msgid "Select which Audacious session ID to use" -msgstr "Výběr identifikátoru relace Audacious" - -#: src/audacious/main.c:1021 +#: src/audacious/main.c:1050 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Přejít zpět v seznamu skladeb" -#: src/audacious/main.c:1022 +#: src/audacious/main.c:1051 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Přehrát skladby v aktuálním seznamu" -#: src/audacious/main.c:1023 +#: src/audacious/main.c:1052 msgid "Pause current song" msgstr "Pozastavit přehrávanou skladbu" -#: src/audacious/main.c:1024 +#: src/audacious/main.c:1053 msgid "Stop current song" msgstr "Zastavit přehrávanou skladbu" -#: src/audacious/main.c:1025 +#: src/audacious/main.c:1054 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pozastavit při přehrávání; jinak spustit" -#: src/audacious/main.c:1026 +#: src/audacious/main.c:1055 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Přejít na další skladbu" -#: src/audacious/main.c:1027 +#: src/audacious/main.c:1056 msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "Zobrazit dialog „Přejít na soubor“" -#: src/audacious/main.c:1028 +#: src/audacious/main.c:1057 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Nemazat seznam skladeb" -#: src/audacious/main.c:1029 +#: src/audacious/main.c:1058 msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "Přidat soubory do dočasného seznamu skladeb" -#: src/audacious/main.c:1030 +#: src/audacious/main.c:1059 msgid "Display the main window" msgstr "Zobrazit hlavní okno" -#: src/audacious/main.c:1031 +#: src/audacious/main.c:1060 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "Zobrazit všechna okna Audacious" -#: src/audacious/main.c:1032 +#: src/audacious/main.c:1061 msgid "Enable headless operation" msgstr "Zapnout bezhlavý režim" -#: src/audacious/main.c:1033 +#: src/audacious/main.c:1062 msgid "Print all errors and warnings to stdout" msgstr "Všechny chyby a varování tisknout na standardní výstup" -#: src/audacious/main.c:1034 +#: src/audacious/main.c:1063 msgid "Show version and builtin features" msgstr "Zobrazit verzi a vestavěné funkce" -#: src/audacious/main.c:1035 +#: src/audacious/main.c:1065 +msgid "Used in macpacking" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:1067 msgid "FILE..." msgstr "SOUBOR…" -#: src/audacious/main.c:1268 +#: src/audacious/main.c:1300 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -170,7 +170,7 @@ "Zkontrolujte, zda skin v '%s' je použitelný a zda je standardní skin správně " "nainstalován v '%s'.\n" -#: src/audacious/main.c:1349 +#: src/audacious/main.c:1381 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -184,11 +184,11 @@ "dříve\n" "než LinuxThreads, budete muset Glib a GTK+ přeložit znovu.\n" -#: src/audacious/main.c:1380 +#: src/audacious/main.c:1412 msgid "- play multimedia files" msgstr " - hrát multimediální soubory" -#: src/audacious/main.c:1387 +#: src/audacious/main.c:1424 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -197,7 +197,7 @@ "%s: %s\n" "Pro více informací zkuste „%s --help“.\n" -#: src/audacious/main.c:1397 +#: src/audacious/main.c:1436 #, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "%s: Nepodařilo se otevřít displej, končím.\n" @@ -259,37 +259,37 @@ "Vaše implementace signálů je rozbitá.\n" "Očekávejte nepoužitelné hlášení o pádu.\n" -#: src/audacious/strings.c:191 +#: src/audacious/strings.c:192 msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (neplatné UTF8)" #: src/audacious/ui_about.c:46 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" "\n" -"Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team" +"Copyright (C) 2005-2008 Audacious Development Team" msgstr "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" "\n" "Copyright © 2005–2007 vývojový tým Audacious" -#: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:363 +#: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:365 #: src/audacious/ui_manager.c:391 src/audacious/ui_manager.c:392 msgid "About Audacious" msgstr "O Audacious" -#: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:406 +#: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:408 msgid "Credits" msgstr "Zásluhy" #: src/audacious/ui_credits.c:47 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" "A skinned multimedia player for many platforms.\n" "\n" -"Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team\n" +"Copyright (C) 2005-2008 Audacious Development Team\n" msgstr "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" "Přehrávač multimédií s měnitelným vzhledem a pro různé platformy\n" @@ -312,250 +312,862 @@ msgid "Plugin development:" msgstr "Vývoj zásuvných modulů:" -#: src/audacious/ui_credits.c:99 +#: src/audacious/ui_credits.c:101 msgid "Patch authors:" msgstr "Autoři záplat:" -#: src/audacious/ui_credits.c:119 +#: src/audacious/ui_credits.c:121 msgid "0.1.x developers:" msgstr "Vývojáři v. 0.1.x:" -#: src/audacious/ui_credits.c:125 +#: src/audacious/ui_credits.c:127 msgid "BMP Developers:" msgstr "Vývojáři Audacious:" -#: src/audacious/ui_credits.c:157 +#: src/audacious/ui_credits.c:159 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "Brazilská portugalština:" -#: src/audacious/ui_credits.c:161 +#: src/audacious/ui_credits.c:163 msgid "Breton:" msgstr "Bretonština:" -#: src/audacious/ui_credits.c:164 +#: src/audacious/ui_credits.c:166 msgid "Bulgarian:" msgstr "Bulharština:" -#: src/audacious/ui_credits.c:167 +#: src/audacious/ui_credits.c:169 msgid "Catalan:" msgstr "Katalánština:" -#: src/audacious/ui_credits.c:170 +#: src/audacious/ui_credits.c:172 msgid "Croatian:" msgstr "Chorvatština:" -#: src/audacious/ui_credits.c:173 +#: src/audacious/ui_credits.c:175 msgid "Czech:" msgstr "Čeština:" -#: src/audacious/ui_credits.c:176 +#: src/audacious/ui_credits.c:178 msgid "Dutch:" msgstr "Holandština:" -#: src/audacious/ui_credits.c:180 +#: src/audacious/ui_credits.c:182 msgid "Estonian:" msgstr "Estonština:" -#: src/audacious/ui_credits.c:183 +#: src/audacious/ui_credits.c:185 msgid "Finnish:" msgstr "Finština:" -#: src/audacious/ui_credits.c:186 +#: src/audacious/ui_credits.c:188 msgid "French:" msgstr "Francouzština:" -#: src/audacious/ui_credits.c:191 +#: src/audacious/ui_credits.c:193 msgid "German:" msgstr "Němčina:" -#: src/audacious/ui_credits.c:196 +#: src/audacious/ui_credits.c:198 msgid "Georgian:" msgstr "Gruzínština:" -#: src/audacious/ui_credits.c:199 +#: src/audacious/ui_credits.c:201 msgid "Greek:" msgstr "Řečtina:" -#: src/audacious/ui_credits.c:204 +#: src/audacious/ui_credits.c:206 msgid "Hindi:" msgstr "Hindština:" -#: src/audacious/ui_credits.c:207 +#: src/audacious/ui_credits.c:209 msgid "Hungarian:" msgstr "Maďarština:" -#: src/audacious/ui_credits.c:210 +#: src/audacious/ui_credits.c:212 msgid "Italian:" msgstr "Italština:" -#: src/audacious/ui_credits.c:214 +#: src/audacious/ui_credits.c:216 msgid "Japanese:" msgstr "Japonština:" -#: src/audacious/ui_credits.c:217 +#: src/audacious/ui_credits.c:219 msgid "Korean:" msgstr "Korejština:" -#: src/audacious/ui_credits.c:220 +#: src/audacious/ui_credits.c:222 msgid "Lithuanian:" msgstr "Litevština:" -#: src/audacious/ui_credits.c:223 +#: src/audacious/ui_credits.c:225 msgid "Macedonian:" msgstr "Makedonština:" -#: src/audacious/ui_credits.c:226 +#: src/audacious/ui_credits.c:228 msgid "Polish:" msgstr "Polština:" -#: src/audacious/ui_credits.c:229 +#: src/audacious/ui_credits.c:231 msgid "Romanian:" msgstr "Rumunština:" -#: src/audacious/ui_credits.c:233 +#: src/audacious/ui_credits.c:235 msgid "Russian:" msgstr "Ruština:" -#: src/audacious/ui_credits.c:236 +#: src/audacious/ui_credits.c:238 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "Srbština (latinka):" -#: src/audacious/ui_credits.c:239 +#: src/audacious/ui_credits.c:241 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "Srbština (cyrilice):" -#: src/audacious/ui_credits.c:242 +#: src/audacious/ui_credits.c:244 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "Zjednodušená čínština:" -#: src/audacious/ui_credits.c:245 +#: src/audacious/ui_credits.c:247 msgid "Slovak:" msgstr "Slovenština:" -#: src/audacious/ui_credits.c:248 +#: src/audacious/ui_credits.c:250 msgid "Spanish:" msgstr "Španělština:" -#: src/audacious/ui_credits.c:251 +#: src/audacious/ui_credits.c:253 msgid "Swedish:" msgstr "Švédština:" -#: src/audacious/ui_credits.c:254 +#: src/audacious/ui_credits.c:256 msgid "Traditional Chinese:" msgstr "Tradiční čínština:" -#: src/audacious/ui_credits.c:257 +#: src/audacious/ui_credits.c:259 msgid "Turkish:" msgstr "Turečtina:" -#: src/audacious/ui_credits.c:261 +#: src/audacious/ui_credits.c:263 msgid "Ukrainian:" msgstr "Ukrajinština:" -#: src/audacious/ui_credits.c:264 +#: src/audacious/ui_credits.c:266 msgid "Welsh:" msgstr "Welština:" -#: src/audacious/ui_credits.c:410 +#: src/audacious/ui_credits.c:412 msgid "Translators" msgstr "Překladatelé" -#: src/audacious/ui_equalizer.c:513 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:515 msgid "Audacious Equalizer" msgstr "Ekvalizér" -#: src/audacious/ui_equalizer.c:1147 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:1160 msgid "Presets" msgstr "Předvolby" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:163 src/audacious/ui_fileinfo.c:469 -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:472 src/audacious/ui_fileinfo.c:475 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:101 +#, fuzzy +msgid "Blues" +msgstr "Modrá" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:101 +msgid "Classic Rock" +msgstr "Klasický rock" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:101 +msgid "Country" +msgstr "Country" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:101 +msgid "Dance" +msgstr "Taneční" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:102 +msgid "Disco" +msgstr "Disko" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:102 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:102 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:102 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-hop" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:103 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:103 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:103 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:103 +msgid "Oldies" +msgstr "Oldies" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:104 +msgid "Other" +msgstr "Jiný" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:104 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:104 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:104 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:104 +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:105 +msgid "Rock" +msgstr "Rock" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:105 +msgid "Techno" +msgstr "Techno" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:105 +msgid "Industrial" +msgstr "Industrial" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:105 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternativní hudba" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:106 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:106 +msgid "Death Metal" +msgstr "Death Metal" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:106 +#, fuzzy +msgid "Pranks" +msgstr "Vrcholy" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:106 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Soundtrack" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:107 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Euro-Techno" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:107 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambient" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:107 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:107 +msgid "Vocal" +msgstr "Vokální" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:108 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz+Funk" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:108 +msgid "Fusion" +msgstr "Fúze" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:108 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:108 +msgid "Classical" +msgstr "Klasika" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:109 +msgid "Instrumental" +msgstr "Instrumentální" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:109 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:109 +msgid "House" +msgstr "House" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:109 +msgid "Game" +msgstr "Hra" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:110 +msgid "Sound Clip" +msgstr "Zvukový klip" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:110 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:110 +msgid "Noise" +msgstr "Šum" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:110 +msgid "AlternRock" +msgstr "Alternativní rock" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:111 +#, fuzzy +msgid "Bass" +msgstr "Obdélníky" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:111 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:111 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:111 +msgid "Space" +msgstr "Space" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:112 +msgid "Meditative" +msgstr "Meditativní" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:112 +msgid "Instrumental Pop" +msgstr "Instrumentální pop" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:113 +msgid "Instrumental Rock" +msgstr "Instrumentální Rock" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:113 +msgid "Ethnic" +msgstr "Etnická hudba" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:113 +msgid "Gothic" +msgstr "Gotická hudba" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:114 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:114 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Techno-Industrial" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:114 +msgid "Electronic" +msgstr "Elektronická" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:115 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-Folk" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:115 +msgid "Eurodance" +msgstr "Eurodance" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:115 +msgid "Dream" +msgstr "Dream" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:116 +msgid "Southern Rock" +msgstr "Jižanský rock" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:116 +msgid "Comedy" +msgstr "Komedie" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:116 +msgid "Cult" +msgstr "Kult" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:117 +msgid "Gangsta Rap" +msgstr "Gangsta Rap" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:117 +msgid "Top 40" +msgstr "Top 40" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:117 +msgid "Christian Rap" +msgstr "Křesťanský rap" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:118 +msgid "Pop/Funk" +msgstr "Pop/Funk" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:118 +msgid "Jungle" +msgstr "Jungle" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:118 +msgid "Native American" +msgstr "Indiánská hudba" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:119 +msgid "Cabaret" +msgstr "Kabaret" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:119 +msgid "New Wave" +msgstr "Nová vlna" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:119 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psychedelická" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:119 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:120 +#, fuzzy +msgid "Showtunes" +msgstr "Nejpomalejší" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:120 +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:120 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:120 +msgid "Tribal" +msgstr "Tribal" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:121 +msgid "Acid Punk" +msgstr "Acid punk" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:121 +msgid "Acid Jazz" +msgstr "Acid jazz" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:121 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:121 +#, fuzzy +msgid "Retro" +msgstr "Vynulovat" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:122 +msgid "Musical" +msgstr "Muzikál" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:122 +msgid "Rock & Roll" +msgstr "Rock'n roll" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:122 +msgid "Hard Rock" +msgstr "Hard rock" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:122 +msgid "Folk" +msgstr "Folk" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:123 +msgid "Folk/Rock" +msgstr "Folk/Rock" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:123 +msgid "National Folk" +msgstr "Národní lidová" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:123 +msgid "Swing" +msgstr "Swing" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:124 +msgid "Fast-Fusion" +msgstr "Fast-Fusion" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:124 +msgid "Bebob" +msgstr "Bebob" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:124 +msgid "Latin" +msgstr "Latinská" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:124 +msgid "Revival" +msgstr "Revival" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:125 +msgid "Celtic" +msgstr "Keltská hudba" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:125 +msgid "Bluegrass" +msgstr "Bluegrass" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:125 +msgid "Avantgarde" +msgstr "Avantgardní" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:126 +msgid "Gothic Rock" +msgstr "Gotický rock" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:126 +msgid "Progressive Rock" +msgstr "Progresivní rock" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:127 +msgid "Psychedelic Rock" +msgstr "Psychedelický rock" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:127 +msgid "Symphonic Rock" +msgstr "Symfonický rock" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:127 +msgid "Slow Rock" +msgstr "Ploužák" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:128 +msgid "Big Band" +msgstr "Big Band" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:128 +msgid "Chorus" +msgstr "Chór" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:128 +msgid "Easy Listening" +msgstr "Příjemné poslouchání" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:129 +msgid "Acoustic" +msgstr "Akustická" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:129 +msgid "Humour" +msgstr "Humor" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:129 +msgid "Speech" +msgstr "Mluvené" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:129 +msgid "Chanson" +msgstr "Šanson" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:130 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:130 +msgid "Chamber Music" +msgstr "Komorní hudba" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:130 +msgid "Sonata" +msgstr "Sonáta" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:130 +msgid "Symphony" +msgstr "Symfonie" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:131 +msgid "Booty Bass" +msgstr "Booty Bass" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:131 +msgid "Primus" +msgstr "Primus" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:131 +msgid "Porn Groove" +msgstr "Porn Groove" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 +#, fuzzy +msgid "Satire" +msgstr "Stereo" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 +msgid "Slow Jam" +msgstr "Slow Jam" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 +msgid "Club" +msgstr "Klub" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 +msgid "Folklore" +msgstr "Folklór" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 +msgid "Ballad" +msgstr "Balada" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 +msgid "Power Ballad" +msgstr "Rocková balada" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:134 +msgid "Rhythmic Soul" +msgstr "Rytmický soul" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:134 +msgid "Freestyle" +msgstr "Freestyle" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:134 +msgid "Duet" +msgstr "Duet" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:135 +msgid "Punk Rock" +msgstr "Punk rock" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:135 +msgid "Drum Solo" +msgstr "Drum Solo" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:135 +msgid "A Cappella" +msgstr "A Cappella" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:136 +msgid "Euro-House" +msgstr "Euro-House" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:136 +msgid "Dance Hall" +msgstr "Dance Hall" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:136 +msgid "Goa" +msgstr "Goa" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:137 +msgid "Drum & Bass" +msgstr "Drum & Bass" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:137 +msgid "Club-House" +msgstr "Club-House" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:137 +msgid "Hardcore" +msgstr "Hardcore" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:138 +msgid "Terror" +msgstr "Terror" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:138 +msgid "Indie" +msgstr "Indie" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:138 +msgid "BritPop" +msgstr "Britpop" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:138 +msgid "Negerpunk" +msgstr "Negerpunk" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:139 +msgid "Polsk Punk" +msgstr "Polsk Punk" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:139 +msgid "Beat" +msgstr "Beat" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:139 +msgid "Christian Gangsta Rap" +msgstr "Křesťanský Gangsta Rap" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:140 +msgid "Heavy Metal" +msgstr "Heavy metal" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:140 +msgid "Black Metal" +msgstr "Black metal" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:140 +msgid "Crossover" +msgstr "Crossover" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:141 +msgid "Contemporary Christian" +msgstr "Moderní křesťanská" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:141 +msgid "Christian Rock" +msgstr "Křesťanský rock" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:142 +msgid "Merengue" +msgstr "Merengue" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:142 +msgid "Salsa" +msgstr "Salsa" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:142 +msgid "Thrash Metal" +msgstr "Thrash metal" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:143 +msgid "Anime" +msgstr "Anime" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:143 +msgid "JPop" +msgstr "JPop" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:143 +msgid "Synthpop" +msgstr "Synthpop" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:553 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:556 src/audacious/ui_fileinfo.c:559 msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" msgstr "<span size=\"small\">−</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:273 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:332 msgid "Metadata updated successfully" msgstr "Metadata byla úspěšně aktualizována" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:279 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:338 msgid "Metadata updating failed" msgstr "Aktualizace metadat selhala" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:412 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:489 msgid "Track Information" msgstr "Informace o stopě" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:439 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:523 msgid "<span size=\"small\">General</span>" msgstr "<span size=\"small\">Obecné</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:459 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:543 msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" msgstr "<span size=\"small\">Formát:</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:462 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:546 msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" msgstr "<span size=\"small\">Kvalita:</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:465 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:549 msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>" msgstr "<span size=\"small\">Datový tok:</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:498 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:582 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"small\">Název</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:510 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:594 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"small\">Umělec</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:522 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:606 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"small\">Album</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:534 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:618 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"small\">Komentář</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:546 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:630 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"small\">Žánr</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:565 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:661 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"small\">Rok</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:578 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:674 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"small\">Číslo stopy</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:591 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:687 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"small\">Umístění</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:673 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:707 +#, fuzzy +msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>" +msgstr "<span size=\"small\">Rok</span>" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:724 +msgid "Key" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:737 +#, fuzzy +msgid "Value" +msgstr "Modrá" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:825 #, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "%d kb/s" #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:367 -#: src/audacious/ui_preferences.c:140 +#: src/audacious/ui_preferences.c:147 msgid "Title" msgstr "Název" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:138 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:145 msgid "Artist" msgstr "Umělec" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:139 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:146 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:142 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:149 msgid "Genre" msgstr "Žánr" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 src/audacious/ui_preferences.c:146 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 src/audacious/ui_preferences.c:153 msgid "Year" msgstr "Rok" @@ -567,8 +1179,8 @@ msgid "Track Length" msgstr "Délka stopy" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:143 -#: src/audacious/ui_preferences.c:434 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:150 +#: src/audacious/ui_preferences.c:460 msgid "Filename" msgstr "Jméno souboru" @@ -600,30 +1212,31 @@ msgid "Un_queue" msgstr "Ode_brat z fronty" -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:152 src/audacious/ui_jumptotrack.c:647 +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:152 src/audacious/ui_jumptotrack.c:684 msgid "_Queue" msgstr "_Fronta" -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:553 +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:572 msgid "Jump to Track" msgstr "Skočit na stopu" -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:594 +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:615 msgid "Filter: " msgstr "Filtr: " -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:595 +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:616 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtr:" -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:629 +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:634 +#, fuzzy +msgid "Remember" +msgstr "Zapamatovat si položku" + +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:676 msgid "Close on Jump" msgstr "Zavřít při skoku" -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:638 -msgid "Remember Entry" -msgstr "Zapamatovat si položku" - #: src/audacious/ui_main.c:475 #, c-format msgid "%s - Audacious" @@ -742,35 +1355,36 @@ msgid "Balance: %d%% right" msgstr "Vyvážení: %d %% vpravo" -#: src/audacious/ui_main.c:1952 +#: src/audacious/ui_main.c:1953 msgid "Options Menu" msgstr "Nabídka s nastavením" -#: src/audacious/ui_main.c:1956 +#: src/audacious/ui_main.c:1957 msgid "Disable 'Always On Top'" msgstr "Vypnout „Vždy na vrchu“" -#: src/audacious/ui_main.c:1958 +#: src/audacious/ui_main.c:1959 msgid "Enable 'Always On Top'" msgstr "Zapnout „Vždy na vrchu“" -#: src/audacious/ui_main.c:1961 +#: src/audacious/ui_main.c:1962 msgid "File Info Box" msgstr "Informace o souboru" -#: src/audacious/ui_main.c:1965 -msgid "Disable 'Doublesize'" -msgstr "Vypnout „Dvojitou velikost“" - -#: src/audacious/ui_main.c:1967 -msgid "Enable 'Doublesize'" -msgstr "Zapnout „Dvojitou velikost“" - -#: src/audacious/ui_main.c:1970 +#: src/audacious/ui_main.c:1966 +#, fuzzy +msgid "Disable 'GUI Scaling'" +msgstr "Zakázat ID3v2 tagy" + +#: src/audacious/ui_main.c:1968 +msgid "Enable 'GUI Scaling'" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_main.c:1971 msgid "Visualization Menu" msgstr "Nabídka s typem znázornění" -#: src/audacious/ui_main.c:2016 +#: src/audacious/ui_main.c:2017 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -786,7 +1400,7 @@ "2. žádný jiný program neblokuje zvukovou kartu,\n" "3. vaše karta je správně nakonfigurována.\n" -#: src/audacious/ui_main.c:2478 +#: src/audacious/ui_main.c:2479 msgid "Error in Audacious." msgstr "Chyba v Audacious" @@ -846,7 +1460,12 @@ msgid "Roll up Equalizer" msgstr "Sbalit ekvalizér" -#: src/audacious/ui_manager.c:90 src/audacious/ui_manager.c:91 +#: src/audacious/ui_manager.c:90 +#, fuzzy +msgid "Scale" +msgstr "Uložit" + +#: src/audacious/ui_manager.c:91 msgid "DoubleSize" msgstr "Dvojitá velikost" @@ -955,7 +1574,7 @@ msgid "Time Remaining" msgstr "Zbývající čas" -#: src/audacious/ui_manager.c:170 +#: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_preferences.c:137 msgid "Playback" msgstr "Přehrát" @@ -1016,7 +1635,7 @@ msgstr "Klesání vrcholků" #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_playlist_manager.c:406 -#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2341 +#: src/audacious/ui_preferences.c:138 msgid "Playlist" msgstr "Seznam skladeb" @@ -1460,11 +2079,11 @@ msgid "Delete auto-load preset" msgstr "Smazat souborovou předvolbu" -#: src/audacious/ui_playlist.c:438 +#: src/audacious/ui_playlist.c:439 msgid "Search entries in active playlist" msgstr "Vyhledat skladby v současném seznamu skladeb" -#: src/audacious/ui_playlist.c:446 +#: src/audacious/ui_playlist.c:447 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1476,45 +2095,45 @@ "regulárním výrazům nerozumíte, jednoduše vložte části textu, které chcete " "vyhledat." -#: src/audacious/ui_playlist.c:454 +#: src/audacious/ui_playlist.c:455 msgid "Title: " msgstr "Název: " -#: src/audacious/ui_playlist.c:461 +#: src/audacious/ui_playlist.c:462 msgid "Album: " msgstr "Album: " -#: src/audacious/ui_playlist.c:468 +#: src/audacious/ui_playlist.c:469 msgid "Artist: " msgstr "Umělec: " -#: src/audacious/ui_playlist.c:475 +#: src/audacious/ui_playlist.c:476 msgid "Filename: " msgstr "Jméno souboru: " -#: src/audacious/ui_playlist.c:483 +#: src/audacious/ui_playlist.c:484 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "Před hledáním vymazat předchozí výběr" -#: src/audacious/ui_playlist.c:486 +#: src/audacious/ui_playlist.c:487 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "Shodující se položky automaticky zařadit/vyřadit z fronty" -#: src/audacious/ui_playlist.c:489 +#: src/audacious/ui_playlist.c:490 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "Ze shodujících se položek vytvořit nový seznam skladeb" -#: src/audacious/ui_playlist.c:716 +#: src/audacious/ui_playlist.c:717 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Chyba při zapisování seznamu skladeb „%s“: %s" -#: src/audacious/ui_playlist.c:738 +#: src/audacious/ui_playlist.c:739 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s už existuje. Pokračovat?" -#: src/audacious/ui_playlist.c:753 +#: src/audacious/ui_playlist.c:754 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1525,23 +2144,23 @@ "\n" "Neznámý typ souboru %s.\n" -#: src/audacious/ui_playlist.c:879 +#: src/audacious/ui_playlist.c:880 msgid "Save as Static Playlist" msgstr "Uložit statický seznam skladeb" -#: src/audacious/ui_playlist.c:886 +#: src/audacious/ui_playlist.c:887 msgid "Use Relative Path" msgstr "Použít relativní cesty" -#: src/audacious/ui_playlist.c:908 +#: src/audacious/ui_playlist.c:909 msgid "Load Playlist" msgstr "Načíst seznam skladeb" -#: src/audacious/ui_playlist.c:921 +#: src/audacious/ui_playlist.c:922 msgid "Save Playlist" msgstr "Uložit seznam skladeb" -#: src/audacious/ui_playlist.c:1479 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1487 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Zobrazit editor seznamu skladeb" @@ -1557,75 +2176,80 @@ msgid "_Rename" msgstr "_Přejmenovat" -#: src/audacious/ui_preferences.c:127 src/audacious/ui_preferences.c:2226 +#: src/audacious/ui_preferences.c:132 msgid "Appearance" msgstr "Vzhled" -#: src/audacious/ui_preferences.c:128 +#: src/audacious/ui_preferences.c:133 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" -#: src/audacious/ui_preferences.c:129 +#: src/audacious/ui_preferences.c:134 +#, fuzzy +msgid "Replay Gain" +msgstr "Zesílení přehrávání" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:135 msgid "Connectivity" msgstr "Připojení" -#: src/audacious/ui_preferences.c:130 src/audacious/ui_preferences.c:2237 +#: src/audacious/ui_preferences.c:136 msgid "Mouse" msgstr "Myš" -#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2167 +#: src/audacious/ui_preferences.c:139 msgid "Plugins" msgstr "Moduly" -#: src/audacious/ui_preferences.c:141 +#: src/audacious/ui_preferences.c:148 msgid "Tracknumber" msgstr "Číslo stopy" -#: src/audacious/ui_preferences.c:144 +#: src/audacious/ui_preferences.c:151 msgid "Filepath" msgstr "Cesta k souboru" -#: src/audacious/ui_preferences.c:145 +#: src/audacious/ui_preferences.c:152 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/audacious/ui_preferences.c:147 +#: src/audacious/ui_preferences.c:154 msgid "Comment" msgstr "Komentář" -#: src/audacious/ui_preferences.c:148 +#: src/audacious/ui_preferences.c:155 msgid "Codec" msgstr "Kodek" -#: src/audacious/ui_preferences.c:149 +#: src/audacious/ui_preferences.c:156 msgid "Quality" msgstr "Kvalita" -#: src/audacious/ui_preferences.c:191 +#: src/audacious/ui_preferences.c:200 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>_Fonty</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:192 +#: src/audacious/ui_preferences.c:201 msgid "_Player:" msgstr "V okně _přehrávače:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:192 +#: src/audacious/ui_preferences.c:201 msgid "Select main player window font:" msgstr "Vyberte font pro hlavní okno přehrávače:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:193 +#: src/audacious/ui_preferences.c:202 msgid "_Playlist:" msgstr "V seznamu sklade_b:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:193 +#: src/audacious/ui_preferences.c:202 msgid "Select playlist font:" msgstr "Vyberte font pro seznam skladeb:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:194 +#: src/audacious/ui_preferences.c:203 msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "Pokud možno, používat bitmapové fonty" -#: src/audacious/ui_preferences.c:194 +#: src/audacious/ui_preferences.c:203 msgid "" "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " "strings." @@ -1633,36 +2257,36 @@ "Pokud to bude možné, použijí se bitmapové fonty. Bitmapové fonty nepodporují " "unicodové řetězce." -#: src/audacious/ui_preferences.c:195 +#: src/audacious/ui_preferences.c:204 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" msgstr "<b>_Různé</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:196 +#: src/audacious/ui_preferences.c:205 msgid "Show track numbers in playlist" msgstr "Zobrazovat pořadová čísla v seznamu skladeb" -#: src/audacious/ui_preferences.c:198 +#: src/audacious/ui_preferences.c:207 msgid "Show separators in playlist" msgstr "Zobrazovat oddělovače v seznamu skladeb" -#: src/audacious/ui_preferences.c:200 +#: src/audacious/ui_preferences.c:209 msgid "Use custom cursors" msgstr "Použít vlastní kurzory" -#: src/audacious/ui_preferences.c:201 +#: src/audacious/ui_preferences.c:210 msgid "Show window manager decoration" msgstr "Zobrazovat dekoraci podle správce oken" -#: src/audacious/ui_preferences.c:202 +#: src/audacious/ui_preferences.c:211 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." msgstr "" "Tímto necháte rozhodnutí na správci oken, kdy má zobrazovat dekorace oken." -#: src/audacious/ui_preferences.c:203 +#: src/audacious/ui_preferences.c:212 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "Používat dialog výběru souboru jako v XMMS namísto implicitního" -#: src/audacious/ui_preferences.c:204 +#: src/audacious/ui_preferences.c:213 msgid "" "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " @@ -1672,11 +2296,11 @@ "poskytován samotným Audacious a je rychlejší než implicitní dialog GTK2 " "(avšak ne tak pohodlný)." -#: src/audacious/ui_preferences.c:205 +#: src/audacious/ui_preferences.c:214 msgid "Use two-way text scroller" msgstr "Pohybovat textem v obou směrech" -#: src/audacious/ui_preferences.c:206 +#: src/audacious/ui_preferences.c:215 msgid "" "If selected, the file information text in the main window will scroll back " "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction." @@ -1684,19 +2308,19 @@ "Bude-li vybráno, text s informacemi o souboru v hlavním okně bude běhat tam " "a zpět. Nebude-li vybráno, text se bude pohybovat jen jedním směrem." -#: src/audacious/ui_preferences.c:207 +#: src/audacious/ui_preferences.c:216 msgid "Disable inline gtk theme" msgstr "Zakázat vnitřní téma GTK" -#: src/audacious/ui_preferences.c:211 +#: src/audacious/ui_preferences.c:220 msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "<b>Rozpoznávání formátu</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:212 +#: src/audacious/ui_preferences.c:221 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "Rozpoznávat formát souboru na požádání namísto okamžitě." -#: src/audacious/ui_preferences.c:213 +#: src/audacious/ui_preferences.c:222 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." @@ -1705,11 +2329,11 @@ "Toto může vést k ošklivému seznamu skladeb, ale značně urychluje jeho " "zpracování." -#: src/audacious/ui_preferences.c:214 +#: src/audacious/ui_preferences.c:223 msgid "Detect file formats by extension." msgstr "Rozpoznávat formát souboru podle přípony." -#: src/audacious/ui_preferences.c:215 +#: src/audacious/ui_preferences.c:224 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only " "files with extensions of supported formats will be loaded." @@ -1717,83 +2341,127 @@ "Je-li zatrhnuto, Audacious bude rozpoznávat formát souboru podle přípony. " "Nahrány budou jen soubory, jejichž přípona přísluší podporovanému formátu." -#: src/audacious/ui_preferences.c:216 +#: src/audacious/ui_preferences.c:225 +#, fuzzy +msgid "<b>Bit Depth</b>" +msgstr "<b>Rozpoznávání formátu</b>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:230 +#, fuzzy +msgid "<b>Replay Gain configuration</b>" +msgstr "<b>Nastavení proxy</b>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:231 +#, fuzzy +msgid "Enable Replay Gain" +msgstr "Zapnout zesílení pro přehrávání" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:232 +#, fuzzy +msgid "<b>Replay Gain mode</b>" +msgstr "Typ zesílení pro přehrávání:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:233 +#, fuzzy +msgid "Track gain/peak" +msgstr "Vrchol skladby:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:234 +#, fuzzy +msgid "Album gain/peak" +msgstr "Zesílení alba:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1575 +msgid "<b>Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>Různé</b>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:236 +#, fuzzy +msgid "Enable clipping prevention" +msgstr "Povolit prevenci před oříznutím" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:237 +#, fuzzy +msgid "Enable 6 dB hard limiter" +msgstr "Povolit 6dB tvrdé omezení" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:242 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Přehrávání</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:217 +#: src/audacious/ui_preferences.c:243 msgid "Continue playback on startup" msgstr "Pokračovat v přehrávání po spuštění" -#: src/audacious/ui_preferences.c:218 +#: src/audacious/ui_preferences.c:244 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "" "Po spuštění Audacious automaticky začne hrát tam, kde před tím skončil." -#: src/audacious/ui_preferences.c:219 +#: src/audacious/ui_preferences.c:245 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Nepokračovat v přehrávání dle seznamu skladeb" -#: src/audacious/ui_preferences.c:220 +#: src/audacious/ui_preferences.c:246 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "Po přehrání skladby nepřecházet automaticky na následující." -#: src/audacious/ui_preferences.c:221 +#: src/audacious/ui_preferences.c:247 msgid "Pause between songs" msgstr "Pauza mezi skladbami" -#: src/audacious/ui_preferences.c:222 +#: src/audacious/ui_preferences.c:248 msgid "Pause for" msgstr "Pozastavit na" -#: src/audacious/ui_preferences.c:222 +#: src/audacious/ui_preferences.c:248 msgid "seconds" msgstr "s" -#: src/audacious/ui_preferences.c:226 +#: src/audacious/ui_preferences.c:252 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Jméno souboru</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:227 +#: src/audacious/ui_preferences.c:253 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Převést podtržítka na mezery" -#: src/audacious/ui_preferences.c:228 +#: src/audacious/ui_preferences.c:254 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "Převést %20 na mezery" -#: src/audacious/ui_preferences.c:229 +#: src/audacious/ui_preferences.c:255 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "Převést zpětná lomítka „\\“ na lomítka dopředná „/“" -#: src/audacious/ui_preferences.c:230 +#: src/audacious/ui_preferences.c:256 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Metadata</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:231 +#: src/audacious/ui_preferences.c:257 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Načíst metadata ze seznamů skladeb a souborů" -#: src/audacious/ui_preferences.c:231 +#: src/audacious/ui_preferences.c:257 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "Načíst metadata (tagy) z hudebních souborů." -#: src/audacious/ui_preferences.c:232 +#: src/audacious/ui_preferences.c:258 msgid "On load" msgstr "Při nahrání" -#: src/audacious/ui_preferences.c:232 +#: src/audacious/ui_preferences.c:258 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "" "Načíst metadata při vložení souboru do seznamu skladeb nebo při otevření" -#: src/audacious/ui_preferences.c:233 +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "On display" msgstr "Při zobrazení" -#: src/audacious/ui_preferences.c:233 +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "" "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." @@ -1802,15 +2470,15 @@ "účinku dosáhnete, když v záložce „Zvuk“ zapnete „Rozpoznávat formát souboru " "na požádání“." -#: src/audacious/ui_preferences.c:235 +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Dialog o souboru</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:236 +#: src/audacious/ui_preferences.c:262 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "Při otevření dialogu o souboru vždy zkontrolovat adresář" -#: src/audacious/ui_preferences.c:236 +#: src/audacious/ui_preferences.c:262 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." @@ -1818,43 +2486,43 @@ "Vždy obnovit dialog o souboru (toto zpomalí dialog na velkých adresářích a " "Gnome VFS by měl jednat automaticky)." -#: src/audacious/ui_preferences.c:240 +#: src/audacious/ui_preferences.c:266 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Kolečko myši</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:241 +#: src/audacious/ui_preferences.c:267 msgid "Changes volume by" msgstr "změní hlasitost o" -#: src/audacious/ui_preferences.c:241 +#: src/audacious/ui_preferences.c:267 msgid "percent" msgstr "procent." -#: src/audacious/ui_preferences.c:242 +#: src/audacious/ui_preferences.c:268 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "posune seznam skladeb o" -#: src/audacious/ui_preferences.c:242 +#: src/audacious/ui_preferences.c:268 msgid "lines" msgstr "řádek." -#: src/audacious/ui_preferences.c:404 +#: src/audacious/ui_preferences.c:430 msgid "Enabled" msgstr "Povolený" -#: src/audacious/ui_preferences.c:420 +#: src/audacious/ui_preferences.c:446 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: src/audacious/ui_preferences.c:958 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1008 msgid "Category" msgstr "Kategorie" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1326 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1380 msgid "Color Adjustment" msgstr "Přizpůsobení barvy" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1333 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1387 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." @@ -1862,27 +2530,27 @@ "Audacious umožňuje změnit zabarvení vzhledu uživatelského rozhraní pomocí " "následujících jezdců." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1343 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1397 msgid "Blue" msgstr "Modrá" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1350 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1404 msgid "Green" msgstr "Zelená" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1357 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1411 msgid "Red" msgstr "Červená" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1440 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1494 msgid "Popup Information Settings" msgstr "Nastavení vyskakovacího okna s detaily" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1449 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1503 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "<b>Získání vyobrazení přebalu</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1454 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1508 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " @@ -1891,43 +2559,39 @@ "Během hledání přebalu alba Audacious také zkouší určitá slova z názvu " "souboru. Tato slova oddělená čárkou můžete zadat v níže uvedených seznamech." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1471 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1525 msgid "Exclude:" msgstr "Vyloučit:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1478 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1532 msgid "Include:" msgstr "Zahrnout:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1495 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1549 msgid "Recursively search for cover" msgstr "Rekurzivně hledat přebal" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1505 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1559 msgid "Search depth: " msgstr "Hloubka hledání:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1518 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1572 msgid "Use per-file cover" msgstr "Použít přebal pro každý soubor zvlášť" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1521 -msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>Různé</b>" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1530 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1584 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "Vyjádřit pozici v přehrávané skladbě posuvníkem" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1540 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1594 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "Čekat na vyskakovací okno o souboru: " -#: src/audacious/ui_preferences.c:1585 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1639 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Automatické rozpoznávání kódovaní znaků:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1604 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1658 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -1940,107 +2604,106 @@ "kódování takových metadat a konverze z těchto kódování do UTF-8 bude " "vyzkoušena." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1606 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1660 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "Záložní kódování znaků:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1964 -msgid "Audacious Preferences" -msgstr "Nastavení programu" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2006 -msgid "_Decoder list:" -msgstr "Seznam _dekódovacích modulů" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2036 -msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>Dekodéry</b></span>" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2049 -msgid "_General plugin list:" -msgstr "_Seznam obecných modulů:" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2079 -msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>Obecné</b></span>" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2091 -msgid "_Visualization plugin list:" -msgstr "_Seznam vizualizačních modulů" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2121 -msgid "<b>Visualization</b>" -msgstr "<b>Vizualizační</b>" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2133 -msgid "_Effect plugin list:" -msgstr "_Seznam efektových modulů" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2163 -msgid "<b>Effects</b>" -msgstr "<b>Efekty</b>" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2189 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1688 +msgid "Output bit depth:" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1702 +#, fuzzy +msgid "" +"All streams will be converted to this bit depth.\n" +"This should be the max supported bit depth of\n" +"the sound card or output plugin." +msgstr "" +"<span size=\"small\">Všechny proudy budou převedeny na tento vzorkovací " +"kmitočet.\n" +"Ten by měl představovat maximální vzorkovací kmitočet zvukové karty nebo " +"výstupního modulu.</span>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1723 +#, fuzzy +msgid "Preamp:" +msgstr "Dream" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1736 src/audacious/ui_preferences.c:1756 +#, fuzzy +msgid "dB" +msgstr "0 dB" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1742 +#, fuzzy +msgid "Default gain:" +msgstr "Standardní skin:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1754 +msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata." +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1989 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Skin</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2203 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2003 msgid "Refresh skin list" msgstr "Obnovit seznam skinů" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2252 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2127 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>Zobrazení skladby</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2271 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2146 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Zobrazit informace o formátu titulku" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2282 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2157 msgid "TITLE" msgstr "NÁZEV" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2283 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2158 msgid "ARTIST - TITLE" msgstr "UMĚLEC – NÁZEV" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2284 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2159 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" msgstr "UMĚLEC – ALBUM – NÁZEV" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2285 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2160 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" msgstr "UMĚLEC – ALBUM – STOPA. NÁZEV" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2286 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2161 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" msgstr "UMĚLEC [ ALBUM ] – STOPA. NÁZEV" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2287 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2162 msgid "ALBUM - TITLE" msgstr "ALBUM – NÁZEV" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2288 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2163 msgid "Custom" msgstr "Vlastní" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2295 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2170 msgid "Custom string:" msgstr "Vlastní řetězec:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2302 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2177 msgid "Title format:" msgstr "Formát názvu:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2313 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2188 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>Vyskakovací okno s podrobnostmi</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2328 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2203 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "Zobrazovat podrobnosti k položkám v seznamu skladeb" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2330 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2205 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " @@ -2050,55 +2713,19 @@ "v seznamu skladeb. V okně je zobrazen název skladby, název alba, žánr, rok " "vydání, číslo stopy, délka stopy a přebal." -#: src/audacious/ui_preferences.c:2335 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2210 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "Upravit nastavení pro vyskakovací okno s podrobnostmi" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2354 -msgid "<b>Proxy Configuration</b>" -msgstr "<b>Nastavení proxy</b>" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2370 -msgid "Enable proxy usage" -msgstr "Používat proxy" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2388 -msgid "Proxy port:" -msgstr "Port:" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2394 -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Jméno počítače:" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2404 -msgid "Use authentication with proxy" -msgstr "Autentizovat se na proxy" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2423 -msgid "Proxy password:" -msgstr "Heslo:" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2429 -msgid "Proxy username:" -msgstr "Jméno:" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2446 -msgid "" -"<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " -"Audacious.</span>" -msgstr "" -"<span size=\"small\">Změna těchto nastavení se projeví až po restartu " -"Audacious.</span>" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2477 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2311 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Zvukový systém</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2500 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2334 msgid "Buffer size:" msgstr "Velikost vyrovnávací paměti:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2506 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2340 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -2112,51 +2739,51 @@ "Prosím, vezměte na vědomí, že příliš vysoké hodnoty mohou vést ke zhoršení " "výkonu Audacious.</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2525 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2359 msgid "Current output plugin:" msgstr "Aktuální výstupní modul:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2554 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2388 msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "Nastavení výstupního modulu" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2571 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 msgid "Output Plugin Information" msgstr "Podrobnosti o výstupním modulu" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2580 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2414 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" msgstr "<b>Konvertor vzorkovacího kmitočtu</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2589 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2423 msgid "Enable Sampling Rate Converter" msgstr "Zapnout konvertor vzorkovacího kmitočtu" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2609 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2443 msgid "Best Sinc Interpolation" msgstr "Nejlepší sinová interpolace" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2610 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2444 msgid "Medium Sinc Interpolation" msgstr "Střední sinová interpolace" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2611 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2445 msgid "Fastest Sinc Interpolation" msgstr "Nejrychlejší sinová interpolace" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2612 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2446 msgid "ZOH Interpolation" msgstr "Interpolace ZOH:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2613 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2447 msgid "Linear Interpolation" msgstr "Lineární interpolace:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2615 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2449 msgid "Interpolation Engine:" msgstr "Způsob interpolace:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2621 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2455 msgid "" "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" "This should be the max supported sampling rate of\n" @@ -2167,19 +2794,19 @@ "Ten by měl představovat maximální vzorkovací kmitočet zvukové karty nebo " "výstupního modulu.</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2641 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2475 msgid "Sampling Rate [Hz]:" msgstr "Vzorkovací kmitočet [Hz]:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2651 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2485 msgid "<b>Volume Control</b>" msgstr "<b>Ovládání hlasitosti</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2660 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2494 msgid "Use software volume control" msgstr "Hlasitost nastavit softwarově" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2662 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2496 msgid "" "Use software volume control. This may be useful for situations where your " "audio system does not support controlling the playback volume." @@ -2187,51 +2814,123 @@ "Použije softwarové ovládání hlasitosti. Toto je užitečné, nepodporuje-li " "váš zvukový systém změnu hlasitosti přehrávání." -#: src/audacious/ui_preferences.c:2695 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2589 +msgid "<b>Proxy Configuration</b>" +msgstr "<b>Nastavení proxy</b>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2605 +msgid "Enable proxy usage" +msgstr "Používat proxy" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2623 +msgid "Proxy port:" +msgstr "Port:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2629 +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "Jméno počítače:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2639 +msgid "Use authentication with proxy" +msgstr "Autentizovat se na proxy" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2658 +msgid "Proxy password:" +msgstr "Heslo:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2664 +msgid "Proxy username:" +msgstr "Jméno:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2681 +msgid "" +"<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " +"Audacious.</span>" +msgstr "" +"<span size=\"small\">Změna těchto nastavení se projeví až po restartu " +"Audacious.</span>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2781 +msgid "_Decoder list:" +msgstr "Seznam _dekódovacích modulů" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2811 +msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>Dekodéry</b></span>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2824 +msgid "_General plugin list:" +msgstr "_Seznam obecných modulů:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2854 +msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>Obecné</b></span>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2866 +msgid "_Visualization plugin list:" +msgstr "_Seznam vizualizačních modulů" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2896 +msgid "<b>Visualization</b>" +msgstr "<b>Vizualizační</b>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2908 +msgid "_Effect plugin list:" +msgstr "_Seznam efektových modulů" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2938 +msgid "<b>Effects</b>" +msgstr "<b>Efekty</b>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:3075 +msgid "Audacious Preferences" +msgstr "Nastavení programu" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:3145 msgid "Reload Plugins" msgstr "Znovu načíst moduly" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:371 msgid "PREAMP" msgstr "PREAMP" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:371 msgid "60HZ" msgstr "60 Hz" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:371 msgid "170HZ" msgstr "170 Hz" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:372 msgid "310HZ" msgstr "310 Hz" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:372 msgid "600HZ" msgstr "600 Hz" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:372 msgid "1KHZ" msgstr "1 kHz" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:373 msgid "3KHZ" msgstr "3 kHz" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:373 msgid "6KHZ" msgstr "6 kHz" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:373 msgid "12KHZ" msgstr "12 kHz" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:374 msgid "14KHZ" msgstr "14 kHz" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:374 msgid "16KHZ" msgstr "16 kHz" @@ -2247,6 +2946,15 @@ msgid "Add/Open URL Dialog" msgstr "Dialog Přidat/otevřít URL" +#~ msgid "Select which Audacious session ID to use" +#~ msgstr "Výběr identifikátoru relace Audacious" + +#~ msgid "Disable 'Doublesize'" +#~ msgstr "Vypnout „Dvojitou velikost“" + +#~ msgid "Enable 'Doublesize'" +#~ msgstr "Zapnout „Dvojitou velikost“" + #~ msgid "" #~ "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" #~ "\n" @@ -3173,18 +3881,9 @@ #~ msgid "to :" #~ msgstr "na :" -#~ msgid "ReplayGain" -#~ msgstr "Zesílení přehrávání" - #~ msgid "Enable ReplayGain processing" #~ msgstr "Zapnout zesílení pro přehrávání" -#~ msgid "0 dB" -#~ msgstr "0 dB" - -#~ msgid "6dB hard limiting" -#~ msgstr "Povolit 6dB tvrdé omezení" - #~ msgid "Resolution" #~ msgstr "Rozlišení" @@ -3261,429 +3960,6 @@ #~ "Visit http://flac.sourceforge.net/" #~ msgstr "Flac modul " -#~ msgid "Classic Rock" -#~ msgstr "Klasický rock" - -#~ msgid "Country" -#~ msgstr "Country" - -#~ msgid "Dance" -#~ msgstr "Taneční" - -#~ msgid "Disco" -#~ msgstr "Disko" - -#~ msgid "Funk" -#~ msgstr "Funk" - -#~ msgid "Grunge" -#~ msgstr "Grunge" - -#~ msgid "Hip-Hop" -#~ msgstr "Hip-hop" - -#~ msgid "Jazz" -#~ msgstr "Jazz" - -#~ msgid "Metal" -#~ msgstr "Metal" - -#~ msgid "New Age" -#~ msgstr "New Age" - -#~ msgid "Oldies" -#~ msgstr "Oldies" - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Jiný" - -#~ msgid "Pop" -#~ msgstr "Pop" - -#~ msgid "R&B" -#~ msgstr "R&B" - -#~ msgid "Rap" -#~ msgstr "Rap" - -#~ msgid "Reggae" -#~ msgstr "Reggae" - -#~ msgid "Rock" -#~ msgstr "Rock" - -#~ msgid "Techno" -#~ msgstr "Techno" - -#~ msgid "Industrial" -#~ msgstr "Industrial" - -#~ msgid "Alternative" -#~ msgstr "Alternativní hudba" - -#~ msgid "Ska" -#~ msgstr "Ska" - -#~ msgid "Death Metal" -#~ msgstr "Death Metal" - -#~ msgid "Soundtrack" -#~ msgstr "Soundtrack" - -#~ msgid "Euro-Techno" -#~ msgstr "Euro-Techno" - -#~ msgid "Ambient" -#~ msgstr "Ambient" - -#~ msgid "Trip-Hop" -#~ msgstr "Trip-Hop" - -#~ msgid "Vocal" -#~ msgstr "Vokální" - -#~ msgid "Jazz+Funk" -#~ msgstr "Jazz+Funk" - -#~ msgid "Fusion" -#~ msgstr "Fúze" - -#~ msgid "Trance" -#~ msgstr "Trance" - -#~ msgid "Classical" -#~ msgstr "Klasika" - -#~ msgid "Instrumental" -#~ msgstr "Instrumentální" - -#~ msgid "Acid" -#~ msgstr "Acid" - -#~ msgid "House" -#~ msgstr "House" - -#~ msgid "Game" -#~ msgstr "Hra" - -#~ msgid "Sound Clip" -#~ msgstr "Zvukový klip" - -#~ msgid "Gospel" -#~ msgstr "Gospel" - -#~ msgid "Noise" -#~ msgstr "Šum" - -#~ msgid "Soul" -#~ msgstr "Soul" - -#~ msgid "Punk" -#~ msgstr "Punk" - -#~ msgid "Space" -#~ msgstr "Space" - -#~ msgid "Meditative" -#~ msgstr "Meditativní" - -#~ msgid "Instrumental Pop" -#~ msgstr "Instrumentální pop" - -#~ msgid "Instrumental Rock" -#~ msgstr "Instrumentální Rock" - -#~ msgid "Ethnic" -#~ msgstr "Etnická hudba" - -#~ msgid "Gothic" -#~ msgstr "Gotická hudba" - -#~ msgid "Darkwave" -#~ msgstr "Darkwave" - -#~ msgid "Techno-Industrial" -#~ msgstr "Techno-Industrial" - -#~ msgid "Electronic" -#~ msgstr "Elektronická" - -#~ msgid "Pop-Folk" -#~ msgstr "Pop-Folk" - -#~ msgid "Eurodance" -#~ msgstr "Eurodance" - -#~ msgid "Dream" -#~ msgstr "Dream" - -#~ msgid "Southern Rock" -#~ msgstr "Jižanský rock" - -#~ msgid "Comedy" -#~ msgstr "Komedie" - -#~ msgid "Cult" -#~ msgstr "Kult" - -#~ msgid "Gangsta Rap" -#~ msgstr "Gangsta Rap" - -#~ msgid "Top 40" -#~ msgstr "Top 40" - -#~ msgid "Christian Rap" -#~ msgstr "Křesťanský rap" - -#~ msgid "Pop/Funk" -#~ msgstr "Pop/Funk" - -#~ msgid "Jungle" -#~ msgstr "Jungle" - -#~ msgid "Native American" -#~ msgstr "Indiánská hudba" - -#~ msgid "Cabaret" -#~ msgstr "Kabaret" - -#~ msgid "New Wave" -#~ msgstr "Nová vlna" - -#~ msgid "Psychedelic" -#~ msgstr "Psychedelická" - -#~ msgid "Rave" -#~ msgstr "Rave" - -#~ msgid "Trailer" -#~ msgstr "Trailer" - -#~ msgid "Lo-Fi" -#~ msgstr "Lo-Fi" - -#~ msgid "Tribal" -#~ msgstr "Tribal" - -#~ msgid "Acid Punk" -#~ msgstr "Acid punk" - -#~ msgid "Acid Jazz" -#~ msgstr "Acid jazz" - -#~ msgid "Polka" -#~ msgstr "Polka" - -#~ msgid "Musical" -#~ msgstr "Muzikál" - -#~ msgid "Rock & Roll" -#~ msgstr "Rock'n roll" - -#~ msgid "Hard Rock" -#~ msgstr "Hard rock" - -#~ msgid "Folk" -#~ msgstr "Folk" - -#~ msgid "Folk/Rock" -#~ msgstr "Folk/Rock" - -#~ msgid "National Folk" -#~ msgstr "Národní lidová" - -#~ msgid "Swing" -#~ msgstr "Swing" - -#~ msgid "Fast-Fusion" -#~ msgstr "Fast-Fusion" - -#~ msgid "Bebob" -#~ msgstr "Bebob" - -#~ msgid "Latin" -#~ msgstr "Latinská" - -#~ msgid "Revival" -#~ msgstr "Revival" - -#~ msgid "Celtic" -#~ msgstr "Keltská hudba" - -#~ msgid "Bluegrass" -#~ msgstr "Bluegrass" - -#~ msgid "Avantgarde" -#~ msgstr "Avantgardní" - -#~ msgid "Gothic Rock" -#~ msgstr "Gotický rock" - -#~ msgid "Progressive Rock" -#~ msgstr "Progresivní rock" - -#~ msgid "Psychedelic Rock" -#~ msgstr "Psychedelický rock" - -#~ msgid "Symphonic Rock" -#~ msgstr "Symfonický rock" - -#~ msgid "Slow Rock" -#~ msgstr "Ploužák" - -#~ msgid "Big Band" -#~ msgstr "Big Band" - -#~ msgid "Chorus" -#~ msgstr "Chór" - -#~ msgid "Easy Listening" -#~ msgstr "Příjemné poslouchání" - -#~ msgid "Acoustic" -#~ msgstr "Akustická" - -#~ msgid "Humour" -#~ msgstr "Humor" - -#~ msgid "Speech" -#~ msgstr "Mluvené" - -#~ msgid "Chanson" -#~ msgstr "Šanson" - -#~ msgid "Opera" -#~ msgstr "Opera" - -#~ msgid "Chamber Music" -#~ msgstr "Komorní hudba" - -#~ msgid "Sonata" -#~ msgstr "Sonáta" - -#~ msgid "Symphony" -#~ msgstr "Symfonie" - -#~ msgid "Booty Bass" -#~ msgstr "Booty Bass" - -#~ msgid "Primus" -#~ msgstr "Primus" - -#~ msgid "Porn Groove" -#~ msgstr "Porn Groove" - -#~ msgid "Slow Jam" -#~ msgstr "Slow Jam" - -#~ msgid "Club" -#~ msgstr "Klub" - -#~ msgid "Tango" -#~ msgstr "Tango" - -#~ msgid "Samba" -#~ msgstr "Samba" - -#~ msgid "Folklore" -#~ msgstr "Folklór" - -#~ msgid "Ballad" -#~ msgstr "Balada" - -#~ msgid "Power Ballad" -#~ msgstr "Rocková balada" - -#~ msgid "Rhythmic Soul" -#~ msgstr "Rytmický soul" - -#~ msgid "Freestyle" -#~ msgstr "Freestyle" - -#~ msgid "Duet" -#~ msgstr "Duet" - -#~ msgid "Punk Rock" -#~ msgstr "Punk rock" - -#~ msgid "Drum Solo" -#~ msgstr "Drum Solo" - -#~ msgid "A Cappella" -#~ msgstr "A Cappella" - -#~ msgid "Euro-House" -#~ msgstr "Euro-House" - -#~ msgid "Dance Hall" -#~ msgstr "Dance Hall" - -#~ msgid "Goa" -#~ msgstr "Goa" - -#~ msgid "Drum & Bass" -#~ msgstr "Drum & Bass" - -#~ msgid "Club-House" -#~ msgstr "Club-House" - -#~ msgid "Hardcore" -#~ msgstr "Hardcore" - -#~ msgid "Terror" -#~ msgstr "Terror" - -#~ msgid "Indie" -#~ msgstr "Indie" - -#~ msgid "BritPop" -#~ msgstr "Britpop" - -#~ msgid "Negerpunk" -#~ msgstr "Negerpunk" - -#~ msgid "Polsk Punk" -#~ msgstr "Polsk Punk" - -#~ msgid "Beat" -#~ msgstr "Beat" - -#~ msgid "Christian Gangsta Rap" -#~ msgstr "Křesťanský Gangsta Rap" - -#~ msgid "Heavy Metal" -#~ msgstr "Heavy metal" - -#~ msgid "Black Metal" -#~ msgstr "Black metal" - -#~ msgid "Crossover" -#~ msgstr "Crossover" - -#~ msgid "Contemporary Christian" -#~ msgstr "Moderní křesťanská" - -#~ msgid "Christian Rock" -#~ msgstr "Křesťanský rock" - -#~ msgid "Merengue" -#~ msgstr "Merengue" - -#~ msgid "Salsa" -#~ msgstr "Salsa" - -#~ msgid "Thrash Metal" -#~ msgstr "Thrash metal" - -#~ msgid "Anime" -#~ msgstr "Anime" - -#~ msgid "JPop" -#~ msgstr "JPop" - -#~ msgid "Synthpop" -#~ msgstr "Synthpop" - #~ msgid "Samplerate: %d Hz" #~ msgstr "Vzorkovací kmitočet: %d Hz" @@ -3778,9 +4054,6 @@ #~ msgid "Channels" #~ msgstr "Kanálů" -#~ msgid "Stereo" -#~ msgstr "Stereo" - #~ msgid "44 kHz" #~ msgstr "44 kHz" @@ -3888,9 +4161,6 @@ #~ msgid "ID3 Tags:" #~ msgstr "ID3 tagy:" -#~ msgid "Disable ID3V2 tags" -#~ msgstr "Zakázat ID3v2 tagy" - #~ msgid "ID3 format:" #~ msgstr "Formát ID3:" @@ -3960,9 +4230,6 @@ #~ msgid "%lu Bytes" #~ msgstr "%lu bajtů" -#~ msgid "AlternRock" -#~ msgstr "Alternativní rock" - #~ msgid "About MPEG Audio Plugin" #~ msgstr "O modulu MPEG Audio" @@ -4005,15 +4272,6 @@ #~ msgid "ReplayGain Settings:" #~ msgstr "Nastavení pro zesílení přehrávání:" -#~ msgid "Enable Clipping Prevention" -#~ msgstr "Povolit prevenci před oříznutím" - -#~ msgid "Enable ReplayGain" -#~ msgstr "Zapnout zesílení pro přehrávání" - -#~ msgid "ReplayGain Type:" -#~ msgstr "Typ zesílení pro přehrávání:" - #~ msgid "use Track Gain/Peak" #~ msgstr "použít zesílení/vrcholu skladby" @@ -4063,12 +4321,6 @@ #~ msgid " Ogg Vorbis ReplayGain " #~ msgstr " Zesílení Ogg Vorbis" -#~ msgid "Track peak:" -#~ msgstr "Vrchol skladby:" - -#~ msgid "Album gain:" -#~ msgstr "Zesílení alba:" - #~ msgid "Album peak:" #~ msgstr "Vrchol alba:"