Mercurial > audlegacy
diff po/sk.po @ 4252:70f379ff23ad
updated Russian translation
author | Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com> |
---|---|
date | Tue, 05 Feb 2008 00:09:07 +0300 |
parents | ac50e470b5ba |
children | 9fe8b073a05e |
line wrap: on
line diff
--- a/po/sk.po Mon Feb 04 16:40:24 2008 +0900 +++ b/po/sk.po Tue Feb 05 00:09:07 2008 +0300 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacious\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-10 15:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-04 23:47+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-07 03:21+0100\n" "Last-Translator: Andrej Herceg <herceg.andrej@zoznam.sk>\n" "Language-Team: Default (i18n-default@i18n.atheme.org)\n" @@ -19,20 +19,20 @@ "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: src/audacious/input.c:638 +#: src/audacious/input.c:640 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "audacious: %s" -#: src/audacious/input.c:654 +#: src/audacious/input.c:656 msgid "Filename:" msgstr "Názov súboru:" -#: src/audacious/input.c:673 +#: src/audacious/input.c:675 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "Súbor nebol rozoznaný žiadnym vstupným modulom" -#: src/audacious/input.c:675 +#: src/audacious/input.c:677 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "Vstupný modul: %s" @@ -42,132 +42,132 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť log súbor (%s)!\n" -#: src/audacious/main.c:89 src/audacious/main.c:91 src/audacious/ui_main.c:477 -#: src/audacious/ui_main.c:2498 +#: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:477 +#: src/audacious/ui_main.c:2499 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: src/audacious/main.c:263 +#: src/audacious/main.c:274 msgid "None" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:264 +#: src/audacious/main.c:275 #, fuzzy msgid "Japanese" msgstr "Japončina:" -#: src/audacious/main.c:265 +#: src/audacious/main.c:276 #, fuzzy msgid "Taiwanese" msgstr "Japončina:" -#: src/audacious/main.c:266 +#: src/audacious/main.c:277 #, fuzzy msgid "Chinese" msgstr "Čiary" -#: src/audacious/main.c:267 +#: src/audacious/main.c:278 #, fuzzy msgid "Korean" msgstr "Kórejčina:" -#: src/audacious/main.c:268 +#: src/audacious/main.c:279 #, fuzzy msgid "Russian" msgstr "Ruština:" -#: src/audacious/main.c:269 +#: src/audacious/main.c:280 #, fuzzy msgid "Greek" msgstr "Gréčtina:" -#: src/audacious/main.c:270 +#: src/audacious/main.c:281 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:271 +#: src/audacious/main.c:282 #, fuzzy msgid "Turkish" msgstr "Turečtina:" -#: src/audacious/main.c:272 +#: src/audacious/main.c:283 msgid "Arabic" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:274 +#: src/audacious/main.c:285 msgid "Universal" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:482 +#: src/audacious/main.c:499 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár (%s): %s\n" -#: src/audacious/main.c:1020 -msgid "Select which Audacious session ID to use" -msgstr "Vybrať Audacious sedenie" - -#: src/audacious/main.c:1021 +#: src/audacious/main.c:1050 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Vrátiť sa na predchádzajúcu skladbu" -#: src/audacious/main.c:1022 +#: src/audacious/main.c:1051 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Začať prehrávať aktuálny zoznam" -#: src/audacious/main.c:1023 +#: src/audacious/main.c:1052 msgid "Pause current song" msgstr "Pozastaviť prehrávanú skladbu" -#: src/audacious/main.c:1024 +#: src/audacious/main.c:1053 msgid "Stop current song" msgstr "Zastaviť prehrávanú skladbu" -#: src/audacious/main.c:1025 +#: src/audacious/main.c:1054 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pri prehrávaní pozastaviť, inak prehrať" -#: src/audacious/main.c:1026 +#: src/audacious/main.c:1055 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Prejsť na nasledujúcu skladbu" -#: src/audacious/main.c:1027 +#: src/audacious/main.c:1056 msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "Zobraziť dialóg \"Presun na súbor\"" -#: src/audacious/main.c:1028 +#: src/audacious/main.c:1057 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Nevymazať zoznam skladieb" -#: src/audacious/main.c:1029 +#: src/audacious/main.c:1058 msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "Pridať súbory do dočasného zoznamu skladieb" -#: src/audacious/main.c:1030 +#: src/audacious/main.c:1059 msgid "Display the main window" msgstr "Zobraziť hlavné okno" -#: src/audacious/main.c:1031 +#: src/audacious/main.c:1060 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "Zobraziť všetky otvorené okná Audacious" -#: src/audacious/main.c:1032 +#: src/audacious/main.c:1061 msgid "Enable headless operation" msgstr "Povoliť ovládanie bez okna" -#: src/audacious/main.c:1033 +#: src/audacious/main.c:1062 msgid "Print all errors and warnings to stdout" msgstr "Všetky chyby a upozornenia posielať na štandardný výstup" -#: src/audacious/main.c:1034 +#: src/audacious/main.c:1063 msgid "Show version and builtin features" msgstr "Zobraziť verziu a zabudované funkcie" -#: src/audacious/main.c:1035 +#: src/audacious/main.c:1065 +msgid "Used in macpacking" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:1067 msgid "FILE..." msgstr "SÚBOR..." -#: src/audacious/main.c:1268 +#: src/audacious/main.c:1300 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -180,7 +180,7 @@ "Skontrolujte či je skin '%s' používateľný a či je štandardný skin " "nainštalovaný v '%s'\n" -#: src/audacious/main.c:1349 +#: src/audacious/main.c:1381 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -193,11 +193,11 @@ "Ak máte Linux s podporou libc5 a nainštalovali ste Glib & GTK+ predtým ako\n" "ste inštalovali LinuxThreads budete musieť Glib & GTK+ skompilovať znovu.\n" -#: src/audacious/main.c:1380 +#: src/audacious/main.c:1412 msgid "- play multimedia files" msgstr "- prehrať multimediálne súbory" -#: src/audacious/main.c:1387 +#: src/audacious/main.c:1424 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -206,7 +206,7 @@ "%s: %s\n" "Ak chcete viac informácií vyskúšajte \"%s --help\".\n" -#: src/audacious/main.c:1397 +#: src/audacious/main.c:1436 #, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "%s: Nepodarilo sa otvoriť displej, končím.\n" @@ -251,7 +251,7 @@ "Expect unusable crash reports.\n" msgstr "" -#: src/audacious/strings.c:191 +#: src/audacious/strings.c:192 msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (neplatné UTF-8)" @@ -266,12 +266,12 @@ "\n" "Copyright (C) 2005-2007 vývojový tím Audacious" -#: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:363 +#: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:365 #: src/audacious/ui_manager.c:391 src/audacious/ui_manager.c:392 msgid "About Audacious" msgstr "O Audacious" -#: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:406 +#: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:408 msgid "Credits" msgstr "Zásluhy" @@ -304,161 +304,161 @@ msgid "Plugin development:" msgstr "Vývoj zásuvných modulov:" -#: src/audacious/ui_credits.c:99 +#: src/audacious/ui_credits.c:101 msgid "Patch authors:" msgstr "Autori záplat:" -#: src/audacious/ui_credits.c:119 +#: src/audacious/ui_credits.c:121 msgid "0.1.x developers:" msgstr "Vývojári verzie 0.1.x:" -#: src/audacious/ui_credits.c:125 +#: src/audacious/ui_credits.c:127 msgid "BMP Developers:" msgstr "Vývojári Audacious:" -#: src/audacious/ui_credits.c:157 +#: src/audacious/ui_credits.c:159 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "Brazílska portugalčina:" -#: src/audacious/ui_credits.c:161 +#: src/audacious/ui_credits.c:163 msgid "Breton:" msgstr "Bretónčina:" -#: src/audacious/ui_credits.c:164 +#: src/audacious/ui_credits.c:166 msgid "Bulgarian:" msgstr "Bulharčina:" -#: src/audacious/ui_credits.c:167 +#: src/audacious/ui_credits.c:169 #, fuzzy msgid "Catalan:" msgstr "Taliančina:" -#: src/audacious/ui_credits.c:170 +#: src/audacious/ui_credits.c:172 msgid "Croatian:" msgstr "Chorvátčina:" -#: src/audacious/ui_credits.c:173 +#: src/audacious/ui_credits.c:175 msgid "Czech:" msgstr "Čeština:" -#: src/audacious/ui_credits.c:176 +#: src/audacious/ui_credits.c:178 msgid "Dutch:" msgstr "Holandčina:" -#: src/audacious/ui_credits.c:180 +#: src/audacious/ui_credits.c:182 #, fuzzy msgid "Estonian:" msgstr "Rumunčina:" -#: src/audacious/ui_credits.c:183 +#: src/audacious/ui_credits.c:185 msgid "Finnish:" msgstr "Fínčina:" -#: src/audacious/ui_credits.c:186 +#: src/audacious/ui_credits.c:188 msgid "French:" msgstr "Francúzščina:" -#: src/audacious/ui_credits.c:191 +#: src/audacious/ui_credits.c:193 msgid "German:" msgstr "Nemčina:" -#: src/audacious/ui_credits.c:196 +#: src/audacious/ui_credits.c:198 msgid "Georgian:" msgstr "Gruzínčina:" -#: src/audacious/ui_credits.c:199 +#: src/audacious/ui_credits.c:201 msgid "Greek:" msgstr "Gréčtina:" -#: src/audacious/ui_credits.c:204 +#: src/audacious/ui_credits.c:206 msgid "Hindi:" msgstr "Hindčina:" -#: src/audacious/ui_credits.c:207 +#: src/audacious/ui_credits.c:209 msgid "Hungarian:" msgstr "Maďarčina:" -#: src/audacious/ui_credits.c:210 +#: src/audacious/ui_credits.c:212 msgid "Italian:" msgstr "Taliančina:" -#: src/audacious/ui_credits.c:214 +#: src/audacious/ui_credits.c:216 msgid "Japanese:" msgstr "Japončina:" -#: src/audacious/ui_credits.c:217 +#: src/audacious/ui_credits.c:219 msgid "Korean:" msgstr "Kórejčina:" -#: src/audacious/ui_credits.c:220 +#: src/audacious/ui_credits.c:222 msgid "Lithuanian:" msgstr "Litovčina:" -#: src/audacious/ui_credits.c:223 +#: src/audacious/ui_credits.c:225 msgid "Macedonian:" msgstr "Rumunčina:" -#: src/audacious/ui_credits.c:226 +#: src/audacious/ui_credits.c:228 msgid "Polish:" msgstr "Poľština:" -#: src/audacious/ui_credits.c:229 +#: src/audacious/ui_credits.c:231 msgid "Romanian:" msgstr "Rumunčina:" -#: src/audacious/ui_credits.c:233 +#: src/audacious/ui_credits.c:235 msgid "Russian:" msgstr "Ruština:" -#: src/audacious/ui_credits.c:236 +#: src/audacious/ui_credits.c:238 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "Srbščina (latinka):" -#: src/audacious/ui_credits.c:239 +#: src/audacious/ui_credits.c:241 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "Srbščina (cyrilika):" -#: src/audacious/ui_credits.c:242 +#: src/audacious/ui_credits.c:244 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "Zjednodušená čínština:" -#: src/audacious/ui_credits.c:245 +#: src/audacious/ui_credits.c:247 msgid "Slovak:" msgstr "Slovenčina:" -#: src/audacious/ui_credits.c:248 +#: src/audacious/ui_credits.c:250 msgid "Spanish:" msgstr "Španielčina:" -#: src/audacious/ui_credits.c:251 +#: src/audacious/ui_credits.c:253 msgid "Swedish:" msgstr "Švédčina:" -#: src/audacious/ui_credits.c:254 +#: src/audacious/ui_credits.c:256 msgid "Traditional Chinese:" msgstr "Tradičná čínština:" -#: src/audacious/ui_credits.c:257 +#: src/audacious/ui_credits.c:259 msgid "Turkish:" msgstr "Turečtina:" -#: src/audacious/ui_credits.c:261 +#: src/audacious/ui_credits.c:263 msgid "Ukrainian:" msgstr "Rumunčina:" -#: src/audacious/ui_credits.c:264 +#: src/audacious/ui_credits.c:266 msgid "Welsh:" msgstr "Welsčina:" -#: src/audacious/ui_credits.c:410 +#: src/audacious/ui_credits.c:412 msgid "Translators" msgstr "Prekladatelia" -#: src/audacious/ui_equalizer.c:513 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:515 msgid "Audacious Equalizer" msgstr "Ekvalizér" -#: src/audacious/ui_equalizer.c:1147 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:1160 msgid "Presets" msgstr "Predvoľby" @@ -924,273 +924,273 @@ msgid "Porn Groove" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 src/audacious/ui_fileinfo.c:134 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 #, fuzzy msgid "Satire" msgstr "Oheň" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 src/audacious/ui_fileinfo.c:134 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 #, fuzzy msgid "Slow Jam" msgstr "Pomaly" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 src/audacious/ui_fileinfo.c:134 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 msgid "Club" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 src/audacious/ui_fileinfo.c:134 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 msgid "Tango" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 src/audacious/ui_fileinfo.c:135 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 msgid "Samba" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 src/audacious/ui_fileinfo.c:135 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 msgid "Folklore" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 src/audacious/ui_fileinfo.c:135 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 msgid "Ballad" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 src/audacious/ui_fileinfo.c:135 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 msgid "Power Ballad" msgstr "" +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:134 +msgid "Rhythmic Soul" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:134 +msgid "Freestyle" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:134 +#, fuzzy +msgid "Duet" +msgstr "Holandčina:" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:135 +msgid "Punk Rock" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:135 +msgid "Drum Solo" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:135 +msgid "A Cappella" +msgstr "" + #: src/audacious/ui_fileinfo.c:136 -msgid "Rhythmic Soul" +msgid "Euro-House" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:136 -msgid "Freestyle" +msgid "Dance Hall" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:136 -#, fuzzy -msgid "Duet" -msgstr "Holandčina:" +msgid "Goa" +msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:137 -msgid "Punk Rock" +msgid "Drum & Bass" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:137 -msgid "Drum Solo" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Club-House" +msgstr "Myš" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:137 -msgid "A Cappella" +msgid "Hardcore" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:138 -msgid "Euro-House" +#, fuzzy +msgid "Terror" +msgstr "Vynulovať" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:138 +#, fuzzy +msgid "Indie" +msgstr "Zahrnúť:" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:138 +msgid "BritPop" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:138 -msgid "Dance Hall" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:138 -msgid "Goa" +msgid "Negerpunk" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:139 -msgid "Drum & Bass" +msgid "Polsk Punk" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:139 #, fuzzy -msgid "Club-House" -msgstr "Myš" +msgid "Beat" +msgstr "Opakovať" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:139 -msgid "Hardcore" +msgid "Christian Gangsta Rap" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:140 +msgid "Heavy Metal" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:140 -#, fuzzy -msgid "Terror" -msgstr "Vynulovať" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:140 -#, fuzzy -msgid "Indie" -msgstr "Zahrnúť:" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:140 -msgid "BritPop" +msgid "Black Metal" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:140 -msgid "Negerpunk" +msgid "Crossover" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:141 -msgid "Polsk Punk" +msgid "Contemporary Christian" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:141 -#, fuzzy -msgid "Beat" -msgstr "Opakovať" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:141 -msgid "Christian Gangsta Rap" +msgid "Christian Rock" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:142 -msgid "Heavy Metal" +msgid "Merengue" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:142 -msgid "Black Metal" +msgid "Salsa" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:142 -msgid "Crossover" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:143 -msgid "Contemporary Christian" +msgid "Thrash Metal" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:143 -msgid "Christian Rock" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:144 -msgid "Merengue" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:144 -msgid "Salsa" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:144 -msgid "Thrash Metal" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:145 msgid "Anime" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:145 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:143 msgid "JPop" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:145 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:143 #, fuzzy msgid "Synthpop" msgstr "Zastaviť" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:223 src/audacious/ui_fileinfo.c:555 -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:558 src/audacious/ui_fileinfo.c:561 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:553 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:556 src/audacious/ui_fileinfo.c:559 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" msgstr "<span size=\"small\"><b>Rok</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:334 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:332 msgid "Metadata updated successfully" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:340 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:338 msgid "Metadata updating failed" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:491 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:489 msgid "Track Information" msgstr "Informácie o stope" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:525 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:523 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">General</span>" msgstr "<span size=\"small\"><b>Žáner</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:545 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:543 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" msgstr "<span size=\"small\"><b>Komentár</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:548 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:546 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" msgstr "<span size=\"small\"><b>Názov</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:551 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:549 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>" msgstr "<span size=\"small\"><b>Komentár</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:584 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:582 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"small\"><b>Názov</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:596 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:594 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"small\"><b>Umelec</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:608 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:606 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"small\"><b>Album</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:620 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:618 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"small\"><b>Komentár</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:632 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:630 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"small\"><b>Žáner</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:663 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:661 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"small\"><b>Rok</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:676 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:674 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"small\"><b>Číslo stopy</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:689 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:687 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"small\"><b>Umiestnenie</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:708 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:707 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>" msgstr "<span size=\"small\"><b>Rok</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:725 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:724 msgid "Key" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:738 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:737 #, fuzzy msgid "Value" msgstr "Modrá" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:826 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:825 #, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:367 -#: src/audacious/ui_preferences.c:142 +#: src/audacious/ui_preferences.c:147 msgid "Title" msgstr "Názov" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:140 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:145 msgid "Artist" msgstr "Umelec" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:141 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:146 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:144 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:149 msgid "Genre" msgstr "Žáner" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 src/audacious/ui_preferences.c:148 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 src/audacious/ui_preferences.c:153 msgid "Year" msgstr "Rok" @@ -1202,8 +1202,8 @@ msgid "Track Length" msgstr "Dĺžka stopy" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:145 -#: src/audacious/ui_preferences.c:439 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:150 +#: src/audacious/ui_preferences.c:460 msgid "Filename" msgstr "Názov súboru" @@ -1235,11 +1235,11 @@ msgid "Un_queue" msgstr "Odo_brať z fronty" -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:152 src/audacious/ui_jumptotrack.c:668 +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:152 src/audacious/ui_jumptotrack.c:684 msgid "_Queue" msgstr "_Fronta" -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:574 +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:572 msgid "Jump to Track" msgstr "Presun na stopu" @@ -1251,15 +1251,15 @@ msgid "_Filter:" msgstr "_Filter: " -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:650 +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:634 +msgid "Remember" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:676 #, fuzzy msgid "Close on Jump" msgstr "Zatvoriť okno po otvorení" -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:659 -msgid "Remember Entry" -msgstr "" - #: src/audacious/ui_main.c:475 #, c-format msgid "%s - Audacious" @@ -1366,40 +1366,38 @@ msgid "Balance: %d%% right" msgstr "" -#: src/audacious/ui_main.c:1952 +#: src/audacious/ui_main.c:1953 msgid "Options Menu" msgstr "" -#: src/audacious/ui_main.c:1956 +#: src/audacious/ui_main.c:1957 #, fuzzy msgid "Disable 'Always On Top'" msgstr "Vždy navrchu" -#: src/audacious/ui_main.c:1958 +#: src/audacious/ui_main.c:1959 #, fuzzy msgid "Enable 'Always On Top'" msgstr "Vždy navrchu" -#: src/audacious/ui_main.c:1961 +#: src/audacious/ui_main.c:1962 msgid "File Info Box" msgstr "" -#: src/audacious/ui_main.c:1965 -#, fuzzy -msgid "Disable 'Doublesize'" -msgstr "Dvojitá veľkosť" - -#: src/audacious/ui_main.c:1967 -#, fuzzy -msgid "Enable 'Doublesize'" -msgstr "Dvojitá veľkosť" - -#: src/audacious/ui_main.c:1970 +#: src/audacious/ui_main.c:1966 +msgid "Disable 'GUI Scaling'" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_main.c:1968 +msgid "Enable 'GUI Scaling'" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_main.c:1971 #, fuzzy msgid "Visualization Menu" msgstr "Typ zobrazenia" -#: src/audacious/ui_main.c:2016 +#: src/audacious/ui_main.c:2017 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -1415,7 +1413,7 @@ "2. či žiadne iné programy neblokujú zvukovú kartu.\n" "3. či je vaša zvuková karta správne nakonfigurovaná.\n" -#: src/audacious/ui_main.c:2478 +#: src/audacious/ui_main.c:2479 msgid "Error in Audacious." msgstr "Chyba v Audacious." @@ -1475,7 +1473,12 @@ msgid "Roll up Equalizer" msgstr "Zrolovať ekvalizér" -#: src/audacious/ui_manager.c:90 src/audacious/ui_manager.c:91 +#: src/audacious/ui_manager.c:90 +#, fuzzy +msgid "Scale" +msgstr "Uložiť" + +#: src/audacious/ui_manager.c:91 msgid "DoubleSize" msgstr "Dvojitá veľkosť" @@ -1584,7 +1587,7 @@ msgid "Time Remaining" msgstr "Zostávajúci čas" -#: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_preferences.c:132 +#: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_preferences.c:137 msgid "Playback" msgstr "Prehrávanie" @@ -1645,7 +1648,7 @@ msgstr "Klesanie vrcholov" #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_playlist_manager.c:406 -#: src/audacious/ui_preferences.c:133 +#: src/audacious/ui_preferences.c:138 msgid "Playlist" msgstr "Zoznam skladieb" @@ -2175,7 +2178,7 @@ msgid "Save Playlist" msgstr "Uložiť zoznam skladieb" -#: src/audacious/ui_playlist.c:1480 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1487 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Editor zoznamu skladieb" @@ -2191,77 +2194,81 @@ msgid "_Rename" msgstr "_Premenovať" -#: src/audacious/ui_preferences.c:128 +#: src/audacious/ui_preferences.c:132 msgid "Appearance" msgstr "Vzhľad" -#: src/audacious/ui_preferences.c:129 +#: src/audacious/ui_preferences.c:133 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" -#: src/audacious/ui_preferences.c:130 +#: src/audacious/ui_preferences.c:134 +msgid "Replay Gain" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:135 msgid "Connectivity" msgstr "Pripojenie" -#: src/audacious/ui_preferences.c:131 +#: src/audacious/ui_preferences.c:136 msgid "Mouse" msgstr "Myš" -#: src/audacious/ui_preferences.c:134 +#: src/audacious/ui_preferences.c:139 msgid "Plugins" msgstr "Moduly" -#: src/audacious/ui_preferences.c:143 +#: src/audacious/ui_preferences.c:148 msgid "Tracknumber" msgstr "Číslo stopy" -#: src/audacious/ui_preferences.c:146 +#: src/audacious/ui_preferences.c:151 msgid "Filepath" msgstr "Cesta k súboru" -#: src/audacious/ui_preferences.c:147 +#: src/audacious/ui_preferences.c:152 msgid "Date" msgstr "Dátum" -#: src/audacious/ui_preferences.c:149 +#: src/audacious/ui_preferences.c:154 msgid "Comment" msgstr "Komentár" -#: src/audacious/ui_preferences.c:150 +#: src/audacious/ui_preferences.c:155 msgid "Codec" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:151 +#: src/audacious/ui_preferences.c:156 #, fuzzy msgid "Quality" msgstr "_Koniec" -#: src/audacious/ui_preferences.c:193 +#: src/audacious/ui_preferences.c:200 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>_Fonty</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:194 +#: src/audacious/ui_preferences.c:201 msgid "_Player:" msgstr "V okne _prehrávača:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:194 +#: src/audacious/ui_preferences.c:201 msgid "Select main player window font:" msgstr "Vyberte font použitý v hlavnom okne:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:195 +#: src/audacious/ui_preferences.c:202 msgid "_Playlist:" msgstr "V zozname _skladieb:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:195 +#: src/audacious/ui_preferences.c:202 #, fuzzy msgid "Select playlist font:" msgstr "Vyberte font použitý v hlavnom okne:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:196 +#: src/audacious/ui_preferences.c:203 msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "Ak sú dostupné, použiť bitmapové fonty." -#: src/audacious/ui_preferences.c:196 +#: src/audacious/ui_preferences.c:203 msgid "" "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " "strings." @@ -2269,35 +2276,35 @@ "Ak sú dostupné, použiť bitmapové fonty. Bitmapové fonty nepodporujú Unicode " "reťazce." -#: src/audacious/ui_preferences.c:197 +#: src/audacious/ui_preferences.c:204 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" msgstr "<b>_Rôzne</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:198 +#: src/audacious/ui_preferences.c:205 msgid "Show track numbers in playlist" msgstr "Zobrazovať čísla skladieb v playliste" -#: src/audacious/ui_preferences.c:200 +#: src/audacious/ui_preferences.c:207 msgid "Show separators in playlist" msgstr "Zobrazovať oddeľovač v zozname skladieb" -#: src/audacious/ui_preferences.c:202 +#: src/audacious/ui_preferences.c:209 msgid "Use custom cursors" msgstr "Používať vlastné kurzory" -#: src/audacious/ui_preferences.c:203 +#: src/audacious/ui_preferences.c:210 msgid "Show window manager decoration" msgstr "Zobrazovať dekoráciu okien" -#: src/audacious/ui_preferences.c:204 +#: src/audacious/ui_preferences.c:211 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." msgstr "Touto voľbou povolíte zobrazovanie dekorácie okien." -#: src/audacious/ui_preferences.c:205 +#: src/audacious/ui_preferences.c:212 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "Používať dialóg výberu súboru ako je v XMMS namiesto štandardného" -#: src/audacious/ui_preferences.c:206 +#: src/audacious/ui_preferences.c:213 msgid "" "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " @@ -2307,31 +2314,31 @@ "poskytovaný priamo Audacious a je rýchlejší ako štandardný GTK2 (ale nie je " "tak pohodlný)." -#: src/audacious/ui_preferences.c:207 +#: src/audacious/ui_preferences.c:214 msgid "Use two-way text scroller" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:208 +#: src/audacious/ui_preferences.c:215 msgid "" "If selected, the file information text in the main window will scroll back " "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:209 +#: src/audacious/ui_preferences.c:216 msgid "Disable inline gtk theme" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:213 +#: src/audacious/ui_preferences.c:220 msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "<b>Rozpoznávanie formátu</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:214 +#: src/audacious/ui_preferences.c:221 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "" "Namiesto rozoznávania formátu súboru okamžite, rozoznávať formát až keď je " "to nutné." -#: src/audacious/ui_preferences.c:215 +#: src/audacious/ui_preferences.c:222 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." @@ -2340,11 +2347,11 @@ "nutné. Môže to viesť k škaredšiemu zoznamu skladieb, ale výrazne to " "urýchľuje jeho spracovávanie." -#: src/audacious/ui_preferences.c:216 +#: src/audacious/ui_preferences.c:223 msgid "Detect file formats by extension." msgstr "Rozoznávať formát súboru podľa prípony." -#: src/audacious/ui_preferences.c:217 +#: src/audacious/ui_preferences.c:224 #, fuzzy msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only " @@ -2354,97 +2361,137 @@ "spôsob je pomalší ako rozoznávanie až keď je to nutné, ale poskytuje aspoň " "minimálnu úroveň rozoznania formátu." -#: src/audacious/ui_preferences.c:221 +#: src/audacious/ui_preferences.c:225 +#, fuzzy +msgid "<b>Bit Depth</b>" +msgstr "<b>Meno súboru</b>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:230 +#, fuzzy +msgid "<b>Replay Gain configuration</b>" +msgstr "<b>Nastavenie proxy</b>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:231 +#, fuzzy +msgid "Enable Replay Gain" +msgstr "Používať proxy" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:232 +msgid "<b>Replay Gain mode</b>" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:233 +#, fuzzy +msgid "Track gain/peak" +msgstr "Názov stopy" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:234 +msgid "Album gain/peak" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1575 +msgid "<b>Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>Rôzne</b>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:236 +msgid "Enable clipping prevention" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:237 +msgid "Enable 6 dB hard limiter" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:242 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Prehrávanie</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:222 +#: src/audacious/ui_preferences.c:243 msgid "Continue playback on startup" msgstr "Po spustení pokračovať v prehrávaní" -#: src/audacious/ui_preferences.c:223 +#: src/audacious/ui_preferences.c:244 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "Po spustení začne Audacious hrať tam, kde pred tým skončil." -#: src/audacious/ui_preferences.c:224 +#: src/audacious/ui_preferences.c:245 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Nepokračovať v playliste" -#: src/audacious/ui_preferences.c:225 +#: src/audacious/ui_preferences.c:246 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "Keď skončí prehrávanie skladby, automaticky nepokračovať ďalšou." -#: src/audacious/ui_preferences.c:226 +#: src/audacious/ui_preferences.c:247 msgid "Pause between songs" msgstr "Pauza medzi skladbami" -#: src/audacious/ui_preferences.c:227 +#: src/audacious/ui_preferences.c:248 msgid "Pause for" msgstr "Pozastaviť na" -#: src/audacious/ui_preferences.c:227 +#: src/audacious/ui_preferences.c:248 msgid "seconds" msgstr "sekúnd" -#: src/audacious/ui_preferences.c:231 +#: src/audacious/ui_preferences.c:252 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Meno súboru</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:232 +#: src/audacious/ui_preferences.c:253 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Zmeniť podčiarknutia na medzery" -#: src/audacious/ui_preferences.c:233 +#: src/audacious/ui_preferences.c:254 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "Zmeniť %20 na medzery" -#: src/audacious/ui_preferences.c:234 +#: src/audacious/ui_preferences.c:255 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "Zmeniť spätné lomítka '\\' na lomítka dopredné '/'" -#: src/audacious/ui_preferences.c:235 +#: src/audacious/ui_preferences.c:256 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Metadáta</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:236 +#: src/audacious/ui_preferences.c:257 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Načítať metadáta zo zoznamov skladieb a súborov" -#: src/audacious/ui_preferences.c:236 +#: src/audacious/ui_preferences.c:257 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "Načítať metadáta (tagy) zo zvukových súborov." -#: src/audacious/ui_preferences.c:237 +#: src/audacious/ui_preferences.c:258 msgid "On load" msgstr "Pri načítaní" -#: src/audacious/ui_preferences.c:237 +#: src/audacious/ui_preferences.c:258 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "" "Načítať metadáta pri pridávaní súboru do zoznamu skladieb alebo pri otváraní" -#: src/audacious/ui_preferences.c:238 +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "On display" msgstr "Pri zobrazení" -#: src/audacious/ui_preferences.c:238 +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 #, fuzzy msgid "" "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." msgstr "Načítať metadáta na vyžiadanie pri zobrazení súboru v zozname skladieb" -#: src/audacious/ui_preferences.c:240 +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Dialóg O súbore</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:241 +#: src/audacious/ui_preferences.c:262 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "Skontrolovať adresár pri každom otvorení dialógu o súbore" -#: src/audacious/ui_preferences.c:241 +#: src/audacious/ui_preferences.c:262 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." @@ -2452,43 +2499,43 @@ "Obnoviť dialóg o súbore vždy (toto môže spomaliť načítanie veľkých " "adresárov; Gnome VFS by mal obnovovať automaticky)." -#: src/audacious/ui_preferences.c:245 +#: src/audacious/ui_preferences.c:266 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Koliesko myši</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:246 +#: src/audacious/ui_preferences.c:267 msgid "Changes volume by" msgstr "Zmení hlasitosť o" -#: src/audacious/ui_preferences.c:246 +#: src/audacious/ui_preferences.c:267 msgid "percent" msgstr "percent" -#: src/audacious/ui_preferences.c:247 +#: src/audacious/ui_preferences.c:268 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Posunie zoznam skladieb o" -#: src/audacious/ui_preferences.c:247 +#: src/audacious/ui_preferences.c:268 msgid "lines" msgstr "riadkov" -#: src/audacious/ui_preferences.c:409 +#: src/audacious/ui_preferences.c:430 msgid "Enabled" msgstr "Povolené" -#: src/audacious/ui_preferences.c:425 +#: src/audacious/ui_preferences.c:446 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: src/audacious/ui_preferences.c:965 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1008 msgid "Category" msgstr "Kategória" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1337 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1380 msgid "Color Adjustment" msgstr "Prispôsobenie farby" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1344 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1387 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." @@ -2496,27 +2543,27 @@ "Pomocou posuvníkov umožňuje Audacious upraviť zafarbenie skinu užívateľského " "rozhrania. " -#: src/audacious/ui_preferences.c:1354 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1397 msgid "Blue" msgstr "Modrá" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1361 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1404 msgid "Green" msgstr "Zelená" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1368 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1411 msgid "Red" msgstr "Červená" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1451 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1494 msgid "Popup Information Settings" msgstr "Nastavenie vyskakovacieho okna s informáciami" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1460 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1503 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "<b>Získanie obrázku obalu</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1465 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1508 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " @@ -2525,43 +2572,39 @@ "Pri hľadaní obalu albumu hľadá Audacious určité slová v názve súboru. Tieto " "slová môžete zadať, oddelené čiarkou, do nižšie uvedených zoznamov." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1482 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1525 msgid "Exclude:" msgstr "Vylúčiť:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1489 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1532 msgid "Include:" msgstr "Zahrnúť:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1506 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1549 msgid "Recursively search for cover" msgstr "Rekurzívne hľadanie obalu" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1516 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1559 msgid "Search depth: " msgstr "Hĺbka hľadania:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1529 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1572 msgid "Use per-file cover" msgstr "Obrázok obalu pre každý súbor zvlášť" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1532 -msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>Rôzne</b>" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1541 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1584 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "Zobraziť pruh priebehu pre pozíciu v prehrávanej skladbe" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1551 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1594 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "Oneskorenie zobrazenia vyskakovacieho okna: " -#: src/audacious/ui_preferences.c:1596 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1639 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Automatické rozoznávanie kódovania znakov:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1615 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1658 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -2572,72 +2615,100 @@ "rozpoznávanie zakázané alebo neuspeje. Kódovania z tohoto zoznamu budu " "použité na konverziu metadát do UTF-8." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1617 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1660 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "Záložné kódovanie znakov:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1854 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1688 +msgid "Output bit depth:" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1702 +msgid "" +"All streams will be converted to this bit depth.\n" +"This should be the max supported bit depth of\n" +"the sound card or output plugin." +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1723 +msgid "Preamp:" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1736 src/audacious/ui_preferences.c:1756 +msgid "dB" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1742 +#, fuzzy +msgid "Default gain:" +msgstr "Štandardný skin:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1754 +msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata." +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1989 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Skiny</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1868 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2003 msgid "Refresh skin list" msgstr "Obnovoviť zoznam skinov" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1978 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2127 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>Zobrazenie skladby</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1997 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2146 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Zobraziť informácie o formáte názvu" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2008 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2157 msgid "TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2009 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2158 msgid "ARTIST - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2010 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2159 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2011 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2160 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2012 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2161 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2013 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2162 msgid "ALBUM - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2014 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2163 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Vlastný reťazec:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2021 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2170 msgid "Custom string:" msgstr "Vlastný reťazec:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2028 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2177 msgid "Title format:" msgstr "Formát názvu:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2039 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2188 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>Vyskakovacie okno s podrobnosťami</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2054 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2203 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "Zobrazovať okno s informáciami pre položky v zozname skladieb" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2056 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2205 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " @@ -2647,19 +2718,19 @@ "zozname skladieb. V okne sa zobrazí názov skladby, názov albumu, žáner, rok " "vydania, číslo stopy, dĺžka stopy a obal." -#: src/audacious/ui_preferences.c:2061 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2210 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "Upraviť nastavenia pre vyskakovacie okno s informáciami" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2162 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2311 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Zvukový systém</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2185 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2334 msgid "Buffer size:" msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2191 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2340 #, fuzzy msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " @@ -2674,105 +2745,105 @@ "Prosím vezmite na vedomie, že vysoké hodnoty môžu negatívne ovplyvniť výkon " "Audacious.</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2210 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2359 msgid "Current output plugin:" msgstr "Aktuálny výstupný modul:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2239 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2388 msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "Nastavenia výstupného modulu" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2256 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 msgid "Output Plugin Information" msgstr "Podrobnosti o výstupnom module" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2265 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2414 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2274 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2423 msgid "Enable Sampling Rate Converter" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2294 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2443 msgid "Best Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2295 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2444 msgid "Medium Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2296 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2445 msgid "Fastest Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2297 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2446 msgid "ZOH Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2298 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2447 msgid "Linear Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2300 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2449 msgid "Interpolation Engine:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2306 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2455 msgid "" "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" "This should be the max supported sampling rate of\n" "the sound card or output plugin.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2326 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2475 msgid "Sampling Rate [Hz]:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2336 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2485 #, fuzzy msgid "<b>Volume Control</b>" msgstr "<b>Koliesko myši</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2345 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2494 msgid "Use software volume control" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2347 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2496 msgid "" "Use software volume control. This may be useful for situations where your " "audio system does not support controlling the playback volume." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2440 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2589 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>Nastavenie proxy</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2456 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2605 msgid "Enable proxy usage" msgstr "Používať proxy" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2474 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2623 msgid "Proxy port:" msgstr "Port:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2480 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2629 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Meno počítača:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2490 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2639 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Používať autentifikáciu" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2509 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2658 msgid "Proxy password:" msgstr "Heslo:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2515 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2664 msgid "Proxy username:" msgstr "Používateľ:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2532 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2681 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" @@ -2780,88 +2851,88 @@ "<span size=\"small\">Zmena týchto nastavení sa prejaví až po reštarte " "Audacious.</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2632 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2781 msgid "_Decoder list:" msgstr "Zoznam _dekódovacích modulov:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2662 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2811 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Dekódery</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2675 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2824 msgid "_General plugin list:" msgstr "_Zoznam všeobecných modulov:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2705 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2854 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Všeobecné</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2717 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2866 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "_Zoznam vizualizačných modulov:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2747 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2896 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>Vizualizácia</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2759 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2908 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "_Zoznam efektových modulov:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2789 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2938 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>Efekty</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2926 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3075 msgid "Audacious Preferences" msgstr "Nastavenia programu" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2995 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3145 #, fuzzy msgid "Reload Plugins" msgstr "Moduly" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:371 msgid "PREAMP" msgstr "PREAMP" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:371 msgid "60HZ" msgstr "60 Hz" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:371 msgid "170HZ" msgstr "170 Hz" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:372 msgid "310HZ" msgstr "310 Hz" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:372 msgid "600HZ" msgstr "600 Hz" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:372 msgid "1KHZ" msgstr "1 kHz" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:373 msgid "3KHZ" msgstr "3 kHz" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:373 msgid "6KHZ" msgstr "6 kHz" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:373 msgid "12KHZ" msgstr "12 kHz" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:374 msgid "14KHZ" msgstr "14 kHz" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:374 msgid "16KHZ" msgstr "16 kHz" @@ -2877,6 +2948,17 @@ msgid "Add/Open URL Dialog" msgstr "Dialóg Pridať/Otvoriť URL" +#~ msgid "Select which Audacious session ID to use" +#~ msgstr "Vybrať Audacious sedenie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disable 'Doublesize'" +#~ msgstr "Dvojitá veľkosť" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable 'Doublesize'" +#~ msgstr "Dvojitá veľkosť" + #~ msgid "Equalizer" #~ msgstr "Ekvalizér" @@ -2952,10 +3034,6 @@ #~ msgstr "<b>Predvoľby</b>" #, fuzzy -#~ msgid "<b>Title:</b>" -#~ msgstr "<b>Meno súboru</b>" - -#, fuzzy #~ msgid "<b>Album:</b>" #~ msgstr "<b>Meno súboru</b>" @@ -3009,9 +3087,6 @@ #~ msgid "File extension" #~ msgstr "Prípona súboru" -#~ msgid "Track name" -#~ msgstr "Názov stopy" - #~ msgid "Track number" #~ msgstr "Číslo stopy"