diff po/sk.po @ 4252:70f379ff23ad

updated Russian translation
author Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>
date Tue, 05 Feb 2008 00:09:07 +0300
parents ac50e470b5ba
children 9fe8b073a05e
line wrap: on
line diff
--- a/po/sk.po	Mon Feb 04 16:40:24 2008 +0900
+++ b/po/sk.po	Tue Feb 05 00:09:07 2008 +0300
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: audacious\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-10 15:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-04 23:47+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-03-07 03:21+0100\n"
 "Last-Translator: Andrej Herceg <herceg.andrej@zoznam.sk>\n"
 "Language-Team: Default (i18n-default@i18n.atheme.org)\n"
@@ -19,20 +19,20 @@
 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
-#: src/audacious/input.c:638
+#: src/audacious/input.c:640
 #, c-format
 msgid "audacious: %s"
 msgstr "audacious: %s"
 
-#: src/audacious/input.c:654
+#: src/audacious/input.c:656
 msgid "Filename:"
 msgstr "Názov súboru:"
 
-#: src/audacious/input.c:673
+#: src/audacious/input.c:675
 msgid "No input plugin recognized this file"
 msgstr "Súbor nebol rozoznaný žiadnym vstupným modulom"
 
-#: src/audacious/input.c:675
+#: src/audacious/input.c:677
 #, c-format
 msgid "Input plugin: %s"
 msgstr "Vstupný modul: %s"
@@ -42,132 +42,132 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť log súbor (%s)!\n"
 
-#: src/audacious/main.c:89 src/audacious/main.c:91 src/audacious/ui_main.c:477
-#: src/audacious/ui_main.c:2498
+#: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:477
+#: src/audacious/ui_main.c:2499
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
-#: src/audacious/main.c:263
+#: src/audacious/main.c:274
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/main.c:264
+#: src/audacious/main.c:275
 #, fuzzy
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japončina:"
 
-#: src/audacious/main.c:265
+#: src/audacious/main.c:276
 #, fuzzy
 msgid "Taiwanese"
 msgstr "Japončina:"
 
-#: src/audacious/main.c:266
+#: src/audacious/main.c:277
 #, fuzzy
 msgid "Chinese"
 msgstr "Čiary"
 
-#: src/audacious/main.c:267
+#: src/audacious/main.c:278
 #, fuzzy
 msgid "Korean"
 msgstr "Kórejčina:"
 
-#: src/audacious/main.c:268
+#: src/audacious/main.c:279
 #, fuzzy
 msgid "Russian"
 msgstr "Ruština:"
 
-#: src/audacious/main.c:269
+#: src/audacious/main.c:280
 #, fuzzy
 msgid "Greek"
 msgstr "Gréčtina:"
 
-#: src/audacious/main.c:270
+#: src/audacious/main.c:281
 msgid "Hebrew"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/main.c:271
+#: src/audacious/main.c:282
 #, fuzzy
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turečtina:"
 
-#: src/audacious/main.c:272
+#: src/audacious/main.c:283
 msgid "Arabic"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/main.c:274
+#: src/audacious/main.c:285
 msgid "Universal"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/main.c:482
+#: src/audacious/main.c:499
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár (%s): %s\n"
 
-#: src/audacious/main.c:1020
-msgid "Select which Audacious session ID to use"
-msgstr "Vybrať Audacious sedenie"
-
-#: src/audacious/main.c:1021
+#: src/audacious/main.c:1050
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "Vrátiť sa na predchádzajúcu skladbu"
 
-#: src/audacious/main.c:1022
+#: src/audacious/main.c:1051
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "Začať prehrávať aktuálny zoznam"
 
-#: src/audacious/main.c:1023
+#: src/audacious/main.c:1052
 msgid "Pause current song"
 msgstr "Pozastaviť prehrávanú skladbu"
 
-#: src/audacious/main.c:1024
+#: src/audacious/main.c:1053
 msgid "Stop current song"
 msgstr "Zastaviť prehrávanú skladbu"
 
-#: src/audacious/main.c:1025
+#: src/audacious/main.c:1054
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "Pri prehrávaní pozastaviť, inak prehrať"
 
-#: src/audacious/main.c:1026
+#: src/audacious/main.c:1055
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "Prejsť na nasledujúcu skladbu"
 
-#: src/audacious/main.c:1027
+#: src/audacious/main.c:1056
 msgid "Display Jump to File dialog"
 msgstr "Zobraziť dialóg \"Presun na súbor\""
 
-#: src/audacious/main.c:1028
+#: src/audacious/main.c:1057
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "Nevymazať zoznam skladieb"
 
-#: src/audacious/main.c:1029
+#: src/audacious/main.c:1058
 msgid "Add new files to a temporary playlist"
 msgstr "Pridať súbory do dočasného zoznamu skladieb"
 
-#: src/audacious/main.c:1030
+#: src/audacious/main.c:1059
 msgid "Display the main window"
 msgstr "Zobraziť hlavné okno"
 
-#: src/audacious/main.c:1031
+#: src/audacious/main.c:1060
 msgid "Display all open Audacious windows"
 msgstr "Zobraziť všetky otvorené okná Audacious"
 
-#: src/audacious/main.c:1032
+#: src/audacious/main.c:1061
 msgid "Enable headless operation"
 msgstr "Povoliť ovládanie bez okna"
 
-#: src/audacious/main.c:1033
+#: src/audacious/main.c:1062
 msgid "Print all errors and warnings to stdout"
 msgstr "Všetky chyby a upozornenia posielať na štandardný výstup"
 
-#: src/audacious/main.c:1034
+#: src/audacious/main.c:1063
 msgid "Show version and builtin features"
 msgstr "Zobraziť verziu a zabudované funkcie"
 
-#: src/audacious/main.c:1035
+#: src/audacious/main.c:1065
+msgid "Used in macpacking"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1067
 msgid "FILE..."
 msgstr "SÚBOR..."
 
-#: src/audacious/main.c:1268
+#: src/audacious/main.c:1300
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -180,7 +180,7 @@
 "Skontrolujte či je skin '%s' používateľný a či je štandardný skin "
 "nainštalovaný v '%s'\n"
 
-#: src/audacious/main.c:1349
+#: src/audacious/main.c:1381
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -193,11 +193,11 @@
 "Ak máte Linux s podporou libc5 a nainštalovali ste Glib & GTK+ predtým ako\n"
 "ste inštalovali LinuxThreads budete musieť Glib & GTK+ skompilovať znovu.\n"
 
-#: src/audacious/main.c:1380
+#: src/audacious/main.c:1412
 msgid "- play multimedia files"
 msgstr "- prehrať multimediálne súbory"
 
-#: src/audacious/main.c:1387
+#: src/audacious/main.c:1424
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -206,7 +206,7 @@
 "%s: %s\n"
 "Ak chcete viac informácií vyskúšajte \"%s --help\".\n"
 
-#: src/audacious/main.c:1397
+#: src/audacious/main.c:1436
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "%s: Nepodarilo sa otvoriť displej, končím.\n"
@@ -251,7 +251,7 @@
 "Expect unusable crash reports.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/strings.c:191
+#: src/audacious/strings.c:192
 msgid "  (invalid UTF-8)"
 msgstr "  (neplatné UTF-8)"
 
@@ -266,12 +266,12 @@
 "\n"
 "Copyright (C) 2005-2007 vývojový tím Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:363
+#: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:365
 #: src/audacious/ui_manager.c:391 src/audacious/ui_manager.c:392
 msgid "About Audacious"
 msgstr "O Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:406
+#: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:408
 msgid "Credits"
 msgstr "Zásluhy"
 
@@ -304,161 +304,161 @@
 msgid "Plugin development:"
 msgstr "Vývoj zásuvných modulov:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:99
+#: src/audacious/ui_credits.c:101
 msgid "Patch authors:"
 msgstr "Autori záplat:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:119
+#: src/audacious/ui_credits.c:121
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "Vývojári verzie 0.1.x:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:125
+#: src/audacious/ui_credits.c:127
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "Vývojári Audacious:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:157
+#: src/audacious/ui_credits.c:159
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "Brazílska portugalčina:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:161
+#: src/audacious/ui_credits.c:163
 msgid "Breton:"
 msgstr "Bretónčina:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:164
+#: src/audacious/ui_credits.c:166
 msgid "Bulgarian:"
 msgstr "Bulharčina:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:167
+#: src/audacious/ui_credits.c:169
 #, fuzzy
 msgid "Catalan:"
 msgstr "Taliančina:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:170
+#: src/audacious/ui_credits.c:172
 msgid "Croatian:"
 msgstr "Chorvátčina:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:173
+#: src/audacious/ui_credits.c:175
 msgid "Czech:"
 msgstr "Čeština:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:176
+#: src/audacious/ui_credits.c:178
 msgid "Dutch:"
 msgstr "Holandčina:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:180
+#: src/audacious/ui_credits.c:182
 #, fuzzy
 msgid "Estonian:"
 msgstr "Rumunčina:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:183
+#: src/audacious/ui_credits.c:185
 msgid "Finnish:"
 msgstr "Fínčina:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:186
+#: src/audacious/ui_credits.c:188
 msgid "French:"
 msgstr "Francúzščina:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:191
+#: src/audacious/ui_credits.c:193
 msgid "German:"
 msgstr "Nemčina:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:196
+#: src/audacious/ui_credits.c:198
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Gruzínčina:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:199
+#: src/audacious/ui_credits.c:201
 msgid "Greek:"
 msgstr "Gréčtina:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:204
+#: src/audacious/ui_credits.c:206
 msgid "Hindi:"
 msgstr "Hindčina:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:207
+#: src/audacious/ui_credits.c:209
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "Maďarčina:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:210
+#: src/audacious/ui_credits.c:212
 msgid "Italian:"
 msgstr "Taliančina:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:214
+#: src/audacious/ui_credits.c:216
 msgid "Japanese:"
 msgstr "Japončina:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:217
+#: src/audacious/ui_credits.c:219
 msgid "Korean:"
 msgstr "Kórejčina:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:220
+#: src/audacious/ui_credits.c:222
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "Litovčina:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:223
+#: src/audacious/ui_credits.c:225
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "Rumunčina:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:226
+#: src/audacious/ui_credits.c:228
 msgid "Polish:"
 msgstr "Poľština:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:229
+#: src/audacious/ui_credits.c:231
 msgid "Romanian:"
 msgstr "Rumunčina:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:233
+#: src/audacious/ui_credits.c:235
 msgid "Russian:"
 msgstr "Ruština:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:236
+#: src/audacious/ui_credits.c:238
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr "Srbščina (latinka):"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:239
+#: src/audacious/ui_credits.c:241
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr "Srbščina (cyrilika):"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:242
+#: src/audacious/ui_credits.c:244
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr "Zjednodušená čínština:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:245
+#: src/audacious/ui_credits.c:247
 msgid "Slovak:"
 msgstr "Slovenčina:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:248
+#: src/audacious/ui_credits.c:250
 msgid "Spanish:"
 msgstr "Španielčina:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:251
+#: src/audacious/ui_credits.c:253
 msgid "Swedish:"
 msgstr "Švédčina:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:254
+#: src/audacious/ui_credits.c:256
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr "Tradičná čínština:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:257
+#: src/audacious/ui_credits.c:259
 msgid "Turkish:"
 msgstr "Turečtina:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:261
+#: src/audacious/ui_credits.c:263
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "Rumunčina:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:264
+#: src/audacious/ui_credits.c:266
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Welsčina:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:410
+#: src/audacious/ui_credits.c:412
 msgid "Translators"
 msgstr "Prekladatelia"
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:513
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:515
 msgid "Audacious Equalizer"
 msgstr "Ekvalizér"
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:1147
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:1160
 msgid "Presets"
 msgstr "Predvoľby"
 
@@ -924,273 +924,273 @@
 msgid "Porn Groove"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 src/audacious/ui_fileinfo.c:134
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:132
 #, fuzzy
 msgid "Satire"
 msgstr "Oheň"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 src/audacious/ui_fileinfo.c:134
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:132
 #, fuzzy
 msgid "Slow Jam"
 msgstr "Pomaly"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 src/audacious/ui_fileinfo.c:134
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:132
 msgid "Club"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 src/audacious/ui_fileinfo.c:134
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:132
 msgid "Tango"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 src/audacious/ui_fileinfo.c:135
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:133
 msgid "Samba"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 src/audacious/ui_fileinfo.c:135
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:133
 msgid "Folklore"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 src/audacious/ui_fileinfo.c:135
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:133
 msgid "Ballad"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 src/audacious/ui_fileinfo.c:135
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:133
 msgid "Power Ballad"
 msgstr ""
 
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:134
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:134
+msgid "Freestyle"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Duet"
+msgstr "Holandčina:"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:135
+msgid "Punk Rock"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:135
+msgid "Drum Solo"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:135
+msgid "A Cappella"
+msgstr ""
+
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:136
-msgid "Rhythmic Soul"
+msgid "Euro-House"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:136
-msgid "Freestyle"
+msgid "Dance Hall"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Duet"
-msgstr "Holandčina:"
+msgid "Goa"
+msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:137
-msgid "Punk Rock"
+msgid "Drum & Bass"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:137
-msgid "Drum Solo"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Club-House"
+msgstr "Myš"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:137
-msgid "A Cappella"
+msgid "Hardcore"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:138
-msgid "Euro-House"
+#, fuzzy
+msgid "Terror"
+msgstr "Vynulovať"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Indie"
+msgstr "Zahrnúť:"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:138
+msgid "BritPop"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:138
-msgid "Dance Hall"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:138
-msgid "Goa"
+msgid "Negerpunk"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:139
-msgid "Drum & Bass"
+msgid "Polsk Punk"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:139
 #, fuzzy
-msgid "Club-House"
-msgstr "Myš"
+msgid "Beat"
+msgstr "Opakovať"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:139
-msgid "Hardcore"
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:140
+msgid "Heavy Metal"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Terror"
-msgstr "Vynulovať"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Indie"
-msgstr "Zahrnúť:"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:140
-msgid "BritPop"
+msgid "Black Metal"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:140
-msgid "Negerpunk"
+msgid "Crossover"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:141
-msgid "Polsk Punk"
+msgid "Contemporary Christian"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Beat"
-msgstr "Opakovať"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:141
-msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgid "Christian Rock"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:142
-msgid "Heavy Metal"
+msgid "Merengue"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:142
-msgid "Black Metal"
+msgid "Salsa"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:142
-msgid "Crossover"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:143
-msgid "Contemporary Christian"
+msgid "Thrash Metal"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:143
-msgid "Christian Rock"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:144
-msgid "Merengue"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:144
-msgid "Salsa"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:144
-msgid "Thrash Metal"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:145
 msgid "Anime"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:145
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:143
 msgid "JPop"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:145
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:143
 #, fuzzy
 msgid "Synthpop"
 msgstr "Zastaviť"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:223 src/audacious/ui_fileinfo.c:555
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:558 src/audacious/ui_fileinfo.c:561
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:553
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:556 src/audacious/ui_fileinfo.c:559
 #, fuzzy
 msgid "<span size=\"small\">n/a</span>"
 msgstr "<span size=\"small\"><b>Rok</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:334
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:332
 msgid "Metadata updated successfully"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:340
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:338
 msgid "Metadata updating failed"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:491
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:489
 msgid "Track Information"
 msgstr "Informácie o stope"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:525
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:523
 #, fuzzy
 msgid "<span size=\"small\">General</span>"
 msgstr "<span size=\"small\"><b>Žáner</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:545
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:543
 #, fuzzy
 msgid "<span size=\"small\">Format:</span>"
 msgstr "<span size=\"small\"><b>Komentár</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:548
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:546
 #, fuzzy
 msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>"
 msgstr "<span size=\"small\"><b>Názov</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:551
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:549
 #, fuzzy
 msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>"
 msgstr "<span size=\"small\"><b>Komentár</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:584
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:582
 msgid "<span size=\"small\">Title</span>"
 msgstr "<span size=\"small\"><b>Názov</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:596
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:594
 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>"
 msgstr "<span size=\"small\"><b>Umelec</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:608
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:606
 msgid "<span size=\"small\">Album</span>"
 msgstr "<span size=\"small\"><b>Album</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:620
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:618
 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>"
 msgstr "<span size=\"small\"><b>Komentár</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:632
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:630
 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>"
 msgstr "<span size=\"small\"><b>Žáner</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:663
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:661
 msgid "<span size=\"small\">Year</span>"
 msgstr "<span size=\"small\"><b>Rok</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:676
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:674
 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>"
 msgstr "<span size=\"small\"><b>Číslo stopy</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:689
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:687
 msgid "<span size=\"small\">Location</span>"
 msgstr "<span size=\"small\"><b>Umiestnenie</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:708
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:707
 #, fuzzy
 msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>"
 msgstr "<span size=\"small\"><b>Rok</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:725
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:724
 msgid "Key"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:738
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:737
 #, fuzzy
 msgid "Value"
 msgstr "Modrá"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:826
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:825
 #, c-format
 msgid "%d kb/s"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:367
-#: src/audacious/ui_preferences.c:142
+#: src/audacious/ui_preferences.c:147
 msgid "Title"
 msgstr "Názov"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:140
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:145
 msgid "Artist"
 msgstr "Umelec"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:146
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:149
 msgid "Genre"
 msgstr "Žáner"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 src/audacious/ui_preferences.c:148
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 src/audacious/ui_preferences.c:153
 msgid "Year"
 msgstr "Rok"
 
@@ -1202,8 +1202,8 @@
 msgid "Track Length"
 msgstr "Dĺžka stopy"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:145
-#: src/audacious/ui_preferences.c:439
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:150
+#: src/audacious/ui_preferences.c:460
 msgid "Filename"
 msgstr "Názov súboru"
 
@@ -1235,11 +1235,11 @@
 msgid "Un_queue"
 msgstr "Odo_brať z fronty"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:152 src/audacious/ui_jumptotrack.c:668
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:152 src/audacious/ui_jumptotrack.c:684
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Fronta"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:574
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:572
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Presun na stopu"
 
@@ -1251,15 +1251,15 @@
 msgid "_Filter:"
 msgstr "_Filter: "
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:650
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:634
+msgid "Remember"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:676
 #, fuzzy
 msgid "Close on Jump"
 msgstr "Zatvoriť okno po otvorení"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:659
-msgid "Remember Entry"
-msgstr ""
-
 #: src/audacious/ui_main.c:475
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
@@ -1366,40 +1366,38 @@
 msgid "Balance: %d%% right"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1952
+#: src/audacious/ui_main.c:1953
 msgid "Options Menu"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1956
+#: src/audacious/ui_main.c:1957
 #, fuzzy
 msgid "Disable 'Always On Top'"
 msgstr "Vždy navrchu"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1958
+#: src/audacious/ui_main.c:1959
 #, fuzzy
 msgid "Enable 'Always On Top'"
 msgstr "Vždy navrchu"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1961
+#: src/audacious/ui_main.c:1962
 msgid "File Info Box"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1965
-#, fuzzy
-msgid "Disable 'Doublesize'"
-msgstr "Dvojitá veľkosť"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1967
-#, fuzzy
-msgid "Enable 'Doublesize'"
-msgstr "Dvojitá veľkosť"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1970
+#: src/audacious/ui_main.c:1966
+msgid "Disable 'GUI Scaling'"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_main.c:1968
+msgid "Enable 'GUI Scaling'"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_main.c:1971
 #, fuzzy
 msgid "Visualization Menu"
 msgstr "Typ zobrazenia"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2016
+#: src/audacious/ui_main.c:2017
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -1415,7 +1413,7 @@
 "2. či žiadne iné programy neblokujú zvukovú kartu.\n"
 "3. či je vaša zvuková karta správne nakonfigurovaná.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2478
+#: src/audacious/ui_main.c:2479
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "Chyba v Audacious."
 
@@ -1475,7 +1473,12 @@
 msgid "Roll up Equalizer"
 msgstr "Zrolovať ekvalizér"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:90 src/audacious/ui_manager.c:91
+#: src/audacious/ui_manager.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Scale"
+msgstr "Uložiť"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:91
 msgid "DoubleSize"
 msgstr "Dvojitá veľkosť"
 
@@ -1584,7 +1587,7 @@
 msgid "Time Remaining"
 msgstr "Zostávajúci čas"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_preferences.c:132
+#: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_preferences.c:137
 msgid "Playback"
 msgstr "Prehrávanie"
 
@@ -1645,7 +1648,7 @@
 msgstr "Klesanie vrcholov"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_playlist_manager.c:406
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133
+#: src/audacious/ui_preferences.c:138
 msgid "Playlist"
 msgstr "Zoznam skladieb"
 
@@ -2175,7 +2178,7 @@
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Uložiť zoznam skladieb"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:1480
+#: src/audacious/ui_playlist.c:1487
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Editor zoznamu skladieb"
 
@@ -2191,77 +2194,81 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Premenovať"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132
 msgid "Appearance"
 msgstr "Vzhľad"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:129
+#: src/audacious/ui_preferences.c:133
 msgid "Audio"
 msgstr "Zvuk"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:130
+#: src/audacious/ui_preferences.c:134
+msgid "Replay Gain"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:135
 msgid "Connectivity"
 msgstr "Pripojenie"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131
+#: src/audacious/ui_preferences.c:136
 msgid "Mouse"
 msgstr "Myš"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:134
+#: src/audacious/ui_preferences.c:139
 msgid "Plugins"
 msgstr "Moduly"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:148
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Číslo stopy"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:146
+#: src/audacious/ui_preferences.c:151
 msgid "Filepath"
 msgstr "Cesta k súboru"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
+#: src/audacious/ui_preferences.c:152
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:154
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentár"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:150
+#: src/audacious/ui_preferences.c:155
 msgid "Codec"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:151
+#: src/audacious/ui_preferences.c:156
 #, fuzzy
 msgid "Quality"
 msgstr "_Koniec"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:193
+#: src/audacious/ui_preferences.c:200
 msgid "<b>_Fonts</b>"
 msgstr "<b>_Fonty</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:201
 msgid "_Player:"
 msgstr "V okne _prehrávača:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:201
 msgid "Select main player window font:"
 msgstr "Vyberte font použitý v hlavnom okne:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:195
+#: src/audacious/ui_preferences.c:202
 msgid "_Playlist:"
 msgstr "V zozname _skladieb:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:195
+#: src/audacious/ui_preferences.c:202
 #, fuzzy
 msgid "Select playlist font:"
 msgstr "Vyberte font použitý v hlavnom okne:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
 msgstr "Ak sú dostupné, použiť bitmapové fonty."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
 msgid ""
 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
 "strings."
@@ -2269,35 +2276,35 @@
 "Ak sú dostupné, použiť bitmapové fonty. Bitmapové fonty nepodporujú Unicode "
 "reťazce."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:197
+#: src/audacious/ui_preferences.c:204
 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>_Rôzne</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:198
+#: src/audacious/ui_preferences.c:205
 msgid "Show track numbers in playlist"
 msgstr "Zobrazovať čísla skladieb v playliste"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
 msgid "Show separators in playlist"
 msgstr "Zobrazovať oddeľovač v zozname skladieb"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:202
+#: src/audacious/ui_preferences.c:209
 msgid "Use custom cursors"
 msgstr "Používať vlastné kurzory"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:203
+#: src/audacious/ui_preferences.c:210
 msgid "Show window manager decoration"
 msgstr "Zobrazovať dekoráciu okien"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:204
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
 msgstr "Touto voľbou povolíte zobrazovanie dekorácie okien."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:205
+#: src/audacious/ui_preferences.c:212
 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
 msgstr "Používať dialóg výberu súboru ako je v XMMS namiesto štandardného"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:206
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
 msgid ""
 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
@@ -2307,31 +2314,31 @@
 "poskytovaný priamo Audacious a je rýchlejší ako štandardný GTK2 (ale nie je "
 "tak pohodlný)."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "Use two-way text scroller"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:215
 msgid ""
 "If selected, the file information text in the main window will scroll back "
 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:209
+#: src/audacious/ui_preferences.c:216
 msgid "Disable inline gtk theme"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:213
+#: src/audacious/ui_preferences.c:220
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "<b>Rozpoznávanie formátu</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:221
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr ""
 "Namiesto rozoznávania formátu súboru okamžite, rozoznávať formát až keď je "
 "to nutné."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
+#: src/audacious/ui_preferences.c:222
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
@@ -2340,11 +2347,11 @@
 "nutné. Môže to viesť k škaredšiemu zoznamu skladieb, ale výrazne to "
 "urýchľuje jeho spracovávanie."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:216
+#: src/audacious/ui_preferences.c:223
 msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr "Rozoznávať formát súboru podľa prípony."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:217
+#: src/audacious/ui_preferences.c:224
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only "
@@ -2354,97 +2361,137 @@
 "spôsob je pomalší ako rozoznávanie až keď je to nutné, ale poskytuje aspoň "
 "minimálnu úroveň rozoznania formátu."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:221
+#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#, fuzzy
+msgid "<b>Bit Depth</b>"
+msgstr "<b>Meno súboru</b>"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:230
+#, fuzzy
+msgid "<b>Replay Gain configuration</b>"
+msgstr "<b>Nastavenie proxy</b>"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Enable Replay Gain"
+msgstr "Používať proxy"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
+msgid "<b>Replay Gain mode</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Track gain/peak"
+msgstr "Názov stopy"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
+msgid "Album gain/peak"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1575
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Rôzne</b>"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:236
+msgid "Enable clipping prevention"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:237
+msgid "Enable 6 dB hard limiter"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:242
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>Prehrávanie</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:243
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr "Po spustení pokračovať v prehrávaní"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:223
+#: src/audacious/ui_preferences.c:244
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
 msgstr "Po spustení začne Audacious hrať tam, kde pred tým skončil."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:224
+#: src/audacious/ui_preferences.c:245
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "Nepokračovať v playliste"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:246
 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
 msgstr "Keď skončí prehrávanie skladby, automaticky nepokračovať ďalšou."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
+#: src/audacious/ui_preferences.c:247
 msgid "Pause between songs"
 msgstr "Pauza medzi skladbami"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:227
+#: src/audacious/ui_preferences.c:248
 msgid "Pause for"
 msgstr "Pozastaviť na"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:227
+#: src/audacious/ui_preferences.c:248
 msgid "seconds"
 msgstr "sekúnd"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:231
+#: src/audacious/ui_preferences.c:252
 msgid "<b>Filename</b>"
 msgstr "<b>Meno súboru</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:232
+#: src/audacious/ui_preferences.c:253
 msgid "Convert underscores to blanks"
 msgstr "Zmeniť podčiarknutia na medzery"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+#: src/audacious/ui_preferences.c:254
 msgid "Convert %20 to blanks"
 msgstr "Zmeniť %20 na medzery"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:234
+#: src/audacious/ui_preferences.c:255
 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
 msgstr "Zmeniť spätné lomítka '\\' na lomítka dopredné '/'"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
+#: src/audacious/ui_preferences.c:256
 msgid "<b>Metadata</b>"
 msgstr "<b>Metadáta</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:236
+#: src/audacious/ui_preferences.c:257
 msgid "Load metadata from playlists and files"
 msgstr "Načítať metadáta zo zoznamov skladieb a súborov"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:236
+#: src/audacious/ui_preferences.c:257
 msgid "Load metadata (tag information) from music files."
 msgstr "Načítať metadáta (tagy) zo zvukových súborov."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:258
 msgid "On load"
 msgstr "Pri načítaní"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:258
 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
 msgstr ""
 "Načítať metadáta pri pridávaní súboru do zoznamu skladieb alebo pri otváraní"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:259
 msgid "On display"
 msgstr "Pri zobrazení"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:259
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may "
 "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit."
 msgstr "Načítať metadáta na vyžiadanie pri zobrazení súboru v zozname skladieb"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:240
+#: src/audacious/ui_preferences.c:261
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "<b>Dialóg O súbore</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:241
+#: src/audacious/ui_preferences.c:262
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr "Skontrolovať adresár pri každom otvorení dialógu o súbore"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:241
+#: src/audacious/ui_preferences.c:262
 msgid ""
 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
@@ -2452,43 +2499,43 @@
 "Obnoviť dialóg o súbore vždy (toto môže spomaliť načítanie veľkých "
 "adresárov; Gnome VFS by mal obnovovať automaticky)."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:245
+#: src/audacious/ui_preferences.c:266
 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
 msgstr "<b>Koliesko myši</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:246
+#: src/audacious/ui_preferences.c:267
 msgid "Changes volume by"
 msgstr "Zmení hlasitosť o"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:246
+#: src/audacious/ui_preferences.c:267
 msgid "percent"
 msgstr "percent"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:247
+#: src/audacious/ui_preferences.c:268
 msgid "Scrolls playlist by"
 msgstr "Posunie zoznam skladieb o"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:247
+#: src/audacious/ui_preferences.c:268
 msgid "lines"
 msgstr "riadkov"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:409
+#: src/audacious/ui_preferences.c:430
 msgid "Enabled"
 msgstr "Povolené"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:425
+#: src/audacious/ui_preferences.c:446
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:965
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1008
 msgid "Category"
 msgstr "Kategória"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1337
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1380
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr "Prispôsobenie farby"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1344
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1387
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
@@ -2496,27 +2543,27 @@
 "Pomocou posuvníkov umožňuje Audacious upraviť zafarbenie skinu užívateľského "
 "rozhrania. "
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1354
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1397
 msgid "Blue"
 msgstr "Modrá"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1361
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1404
 msgid "Green"
 msgstr "Zelená"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1368
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1411
 msgid "Red"
 msgstr "Červená"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1451
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1494
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "Nastavenie vyskakovacieho okna s informáciami"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1460
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1503
 msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
 msgstr "<b>Získanie obrázku obalu</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1465
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1508
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
@@ -2525,43 +2572,39 @@
 "Pri hľadaní obalu albumu hľadá Audacious určité slová v názve súboru. Tieto "
 "slová môžete zadať, oddelené čiarkou, do nižšie uvedených zoznamov."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1482
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1525
 msgid "Exclude:"
 msgstr "Vylúčiť:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1489
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1532
 msgid "Include:"
 msgstr "Zahrnúť:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1506
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1549
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr "Rekurzívne hľadanie obalu"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1516
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1559
 msgid "Search depth: "
 msgstr "Hĺbka hľadania:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1529
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1572
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr "Obrázok obalu pre každý súbor zvlášť"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1532
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Rôzne</b>"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1541
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1584
 msgid "Show Progress bar for the current track"
 msgstr "Zobraziť pruh priebehu pre pozíciu v prehrávanej skladbe"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1551
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1594
 msgid "Delay until filepopup comes up: "
 msgstr "Oneskorenie zobrazenia vyskakovacieho okna: "
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1596
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1639
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr "Automatické rozoznávanie kódovania znakov:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1615
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1658
 msgid ""
 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
@@ -2572,72 +2615,100 @@
 "rozpoznávanie zakázané alebo neuspeje. Kódovania z tohoto zoznamu budu "
 "použité na konverziu metadát do UTF-8."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1617
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1660
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr "Záložné kódovanie znakov:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1854
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1688
+msgid "Output bit depth:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1702
+msgid ""
+"All streams will be converted to this bit depth.\n"
+"This should be the max supported bit depth of\n"
+"the sound card or output plugin."
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1723
+msgid "Preamp:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1736 src/audacious/ui_preferences.c:1756
+msgid "dB"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1742
+#, fuzzy
+msgid "Default gain:"
+msgstr "Štandardný skin:"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1754
+msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata."
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1989
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr "<b>_Skiny</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1868
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2003
 msgid "Refresh skin list"
 msgstr "Obnovoviť zoznam skinov"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1978
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2127
 msgid "<b>Song Display</b>"
 msgstr "<b>Zobrazenie skladby</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1997
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2146
 msgid "Show information about titlestring format"
 msgstr "Zobraziť informácie o formáte názvu"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2008
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2157
 msgid "TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2009
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2158
 msgid "ARTIST - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2010
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2159
 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2011
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2160
 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2012
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2161
 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2013
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2162
 msgid "ALBUM - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2014
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2163
 #, fuzzy
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastný reťazec:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2021
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2170
 msgid "Custom string:"
 msgstr "Vlastný reťazec:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2028
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2177
 msgid "Title format:"
 msgstr "Formát názvu:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2039
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2188
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr "<b>Vyskakovacie okno s podrobnosťami</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2054
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2203
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr "Zobrazovať okno s informáciami pre položky v zozname skladieb"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2056
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2205
 msgid ""
 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
@@ -2647,19 +2718,19 @@
 "zozname skladieb. V okne sa zobrazí názov skladby, názov albumu, žáner, rok "
 "vydania, číslo stopy, dĺžka stopy a obal."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2061
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2210
 msgid "Edit settings for popup information"
 msgstr "Upraviť nastavenia pre vyskakovacie okno s informáciami"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2162
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2311
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "<b>Zvukový systém</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2185
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2334
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2191
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2340
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
@@ -2674,105 +2745,105 @@
 "Prosím vezmite na vedomie, že vysoké hodnoty môžu negatívne ovplyvniť výkon "
 "Audacious.</span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2210
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2359
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "Aktuálny výstupný modul:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2239
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2388
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "Nastavenia výstupného modulu"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2256
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2405
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "Podrobnosti o výstupnom module"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2265
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2414
 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2423
 msgid "Enable Sampling Rate Converter"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2294
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2443
 msgid "Best Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2295
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2444
 msgid "Medium Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2296
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2445
 msgid "Fastest Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2297
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2446
 msgid "ZOH Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2298
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2447
 msgid "Linear Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2300
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2449
 msgid "Interpolation Engine:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2306
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2455
 msgid ""
 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n"
 "This should be the max supported sampling rate of\n"
 "the sound card or output plugin.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2326
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2475
 msgid "Sampling Rate [Hz]:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2336
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2485
 #, fuzzy
 msgid "<b>Volume Control</b>"
 msgstr "<b>Koliesko myši</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2345
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2494
 msgid "Use software volume control"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2347
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2496
 msgid ""
 "Use software volume control. This may be useful for situations where your "
 "audio system does not support controlling the playback volume."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2440
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2589
 msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
 msgstr "<b>Nastavenie proxy</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2456
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2605
 msgid "Enable proxy usage"
 msgstr "Používať proxy"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2474
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2623
 msgid "Proxy port:"
 msgstr "Port:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2480
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2629
 msgid "Proxy hostname:"
 msgstr "Meno počítača:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2490
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2639
 msgid "Use authentication with proxy"
 msgstr "Používať autentifikáciu"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2509
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2658
 msgid "Proxy password:"
 msgstr "Heslo:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2515
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2664
 msgid "Proxy username:"
 msgstr "Používateľ:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2532
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2681
 msgid ""
 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
 "Audacious.</span>"
@@ -2780,88 +2851,88 @@
 "<span size=\"small\">Zmena týchto nastavení sa prejaví až po reštarte "
 "Audacious.</span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2632
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2781
 msgid "_Decoder list:"
 msgstr "Zoznam _dekódovacích modulov:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2662
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2811
 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Dekódery</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2675
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2824
 msgid "_General plugin list:"
 msgstr "_Zoznam všeobecných modulov:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2705
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2854
 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Všeobecné</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2717
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2866
 msgid "_Visualization plugin list:"
 msgstr "_Zoznam vizualizačných modulov:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2747
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2896
 msgid "<b>Visualization</b>"
 msgstr "<b>Vizualizácia</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2759
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2908
 msgid "_Effect plugin list:"
 msgstr "_Zoznam efektových modulov:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2789
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2938
 msgid "<b>Effects</b>"
 msgstr "<b>Efekty</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2926
+#: src/audacious/ui_preferences.c:3075
 msgid "Audacious Preferences"
 msgstr "Nastavenia programu"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2995
+#: src/audacious/ui_preferences.c:3145
 #, fuzzy
 msgid "Reload Plugins"
 msgstr "Moduly"
 
-#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385
+#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:371
 msgid "PREAMP"
 msgstr "PREAMP"
 
-#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385
+#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:371
 msgid "60HZ"
 msgstr "60 Hz"
 
-#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385
+#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:371
 msgid "170HZ"
 msgstr "170 Hz"
 
-#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386
+#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:372
 msgid "310HZ"
 msgstr "310 Hz"
 
-#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386
+#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:372
 msgid "600HZ"
 msgstr "600 Hz"
 
-#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386
+#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:372
 msgid "1KHZ"
 msgstr "1 kHz"
 
-#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387
+#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:373
 msgid "3KHZ"
 msgstr "3 kHz"
 
-#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387
+#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:373
 msgid "6KHZ"
 msgstr "6 kHz"
 
-#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387
+#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:373
 msgid "12KHZ"
 msgstr "12 kHz"
 
-#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388
+#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:374
 msgid "14KHZ"
 msgstr "14 kHz"
 
-#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388
+#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:374
 msgid "16KHZ"
 msgstr "16 kHz"
 
@@ -2877,6 +2948,17 @@
 msgid "Add/Open URL Dialog"
 msgstr "Dialóg Pridať/Otvoriť URL"
 
+#~ msgid "Select which Audacious session ID to use"
+#~ msgstr "Vybrať Audacious sedenie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable 'Doublesize'"
+#~ msgstr "Dvojitá veľkosť"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable 'Doublesize'"
+#~ msgstr "Dvojitá veľkosť"
+
 #~ msgid "Equalizer"
 #~ msgstr "Ekvalizér"
 
@@ -2952,10 +3034,6 @@
 #~ msgstr "<b>Predvoľby</b>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "<b>Title:</b>"
-#~ msgstr "<b>Meno súboru</b>"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "<b>Album:</b>"
 #~ msgstr "<b>Meno súboru</b>"
 
@@ -3009,9 +3087,6 @@
 #~ msgid "File extension"
 #~ msgstr "Prípona súboru"
 
-#~ msgid "Track name"
-#~ msgstr "Názov stopy"
-
 #~ msgid "Track number"
 #~ msgstr "Číslo stopy"