Mercurial > audlegacy
diff po/ru.po @ 4029:76da6fe8cb39
- Branch merge
author | Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net> |
---|---|
date | Wed, 28 Nov 2007 16:55:02 +0100 |
parents | d5a6987e22c8 |
children | f334c887fe44 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ru.po Wed Nov 28 16:49:24 2007 +0100 +++ b/po/ru.po Wed Nov 28 16:55:02 2007 +0100 @@ -7,759 +7,123 @@ # # Alexander Orlov <alxorlov@pochta.ru>, 2007. # Vitaly Lipatov <lav@etersoft.ru>, 2007. +# Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audacious 1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-13 14:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-02 02:05+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-25 19:39+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-25 19:20+0300\n" "Last-Translator: Vitaly Lipatov <lav@etersoft.ru>\n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: src/audacious/glade.c:45 -#, c-format -msgid "" -"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" -"\n" -"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" -msgstr "" -"<b><big>Невозможно создать %s.</big></b>\n" -"\n" -"Невозможно открыть файл glade (%s). Пожалуйста, проверьте систему.\n" - -#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8 -msgid "Track Information" -msgstr "Информация о дорожке" - -#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:81 -msgid "<span size=\"small\">Title</span>" -msgstr "<span size=\"small\"><b>Название</b></span>" - -#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:139 -msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" -msgstr "<span size=\"small\"><b>Исполнитель</b></span>" - -#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:197 -msgid "<span size=\"small\">Album</span>" -msgstr "<span size=\"small\"><b>Альбом</b></span>" - -#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:255 -msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" -msgstr "<span size=\"small\"><b>Комментарии</b></span>" - -#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:313 -msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" -msgstr "<span size=\"small\"><b>Стиль</b></span>" - -#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:392 -msgid "<span size=\"small\">Year</span>" -msgstr "<span size=\"small\"><b>Год</b></span>" - -#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:441 -msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" -msgstr "<span size=\"small\"><b>Номер дорожки</b></span>" - -#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:499 -msgid "<span size=\"small\">Location</span>" -msgstr "<span size=\"small\"><b>Расположение</b></span>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:8 -msgid "Audacious Preferences" -msgstr "Настройки Audacious" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:115 -msgid "_Decoder list:" -msgstr "Список модулей _декодеров:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:219 -msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>Декодеры</b></span>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:261 -msgid "_General plugin list:" -msgstr "Список модулей _общего назначения:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:365 -msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>Общие</b></span>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:407 -msgid "_Visualization plugin list:" -msgstr "Список модулей _визуализации:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:511 -msgid "<b>Visualization</b>" -msgstr "<b>Визуализация</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:553 -msgid "_Effect plugin list:" -msgstr "Список модулей _эффектов:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:657 -msgid "<b>Effects</b>" -msgstr "<b>Эффекты</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:693 src/audacious/ui_preferences.c:117 -msgid "Plugins" -msgstr "Модули" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:758 -msgid "<b>_Skin</b>" -msgstr "<b>_Тема</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:811 -msgid "Refresh skin list" -msgstr "Обновить список тем" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:926 -msgid "<b>_Fonts</b>" -msgstr "<b>_Шрифты</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:975 -msgid "_Player:" -msgstr "_Главное окно:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1018 -msgid "_Playlist:" -msgstr "_Список воспроизведения:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1050 -msgid "Select main player window font:" -msgstr "Выбор шрифта для главного окна" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1072 -msgid "Select playlist font:" -msgstr "Выбор шрифта для списка воспроизведения" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1112 -msgid "" -"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " -"strings." -msgstr "" -"Использовать растровые шрифты, если возможно. Растровые шрифты не " -"поддерживают Юникод." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1114 -msgid "Use Bitmap fonts if available" -msgstr "Использовать растровые шрифты, если возможно" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1161 -msgid "<b>_Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>_Разное</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1202 -msgid "Show track numbers in playlist" -msgstr "Показывать номера песен в списке воспроизведения" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1237 -msgid "Show separators in playlist" -msgstr "Показывать разделители в списке воспроизведения" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1272 -msgid "Use custom cursors" -msgstr "Использовать курсоры, установленные темой" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1306 -msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." -msgstr "Это позволяет оконному менеджеру показывать свои заголовки окон." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1308 -msgid "Show window manager decoration" -msgstr "Показывать заголовок менеджера окон" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1342 -msgid "" -"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " -"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " -"(but sadly not as user-friendly)." -msgstr "" -"Это включает диалоги выбора файлов в стиле XMMS/GTK-1. Это окно выбора " -"Audacious отображает самостоятельно, и оно работает быстрее, чем стандартное " -"окно GTK2 (но к сожалению не такое удобное)." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1344 -msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" -msgstr "Использовать окно выбора файлов в стиле XMMS, вместо стандартного" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1378 -msgid "" -"If selected, the file information text in the main window will scroll back " -"and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction." -msgstr "" -"Если выбрано, текстовая информация о файле в главном окне будет прокручиваться взад и вперёд. " -"Если не выбрано, текст прокручивается только в одном направлении." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1380 -msgid "Use two-way text scroller" -msgstr "Двунаправленная прокрутка текста" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1422 src/audacious/ui_preferences.c:111 -msgid "Appearance" -msgstr "Внешний вид" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1469 -msgid "<b>Mouse wheel</b>" -msgstr "<b>Колесо мыши</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1542 -msgid "lines" -msgstr "строк" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1595 -msgid "Scrolls playlist by" -msgstr "Прокручивает список воспроизведения на" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1623 -msgid "percent" -msgstr "процентов" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1651 -msgid "Changes volume by" -msgstr "Изменяет громкость на" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1701 src/audacious/ui_preferences.c:115 -msgid "Mouse" -msgstr "Мышь" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1748 -msgid "<b>Filename</b>" -msgstr "<b>Название файла</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1788 -msgid "Convert underscores to blanks" -msgstr "Преобразовывать подчёркивание в пробел" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1823 -msgid "Convert %20 to blanks" -msgstr "Преобразовывать %20 в пробел" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1858 -msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" -msgstr "Преобразовывать обратный слэш '\\' в прямой слэш '/'" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1892 -msgid "<b>Metadata</b>" -msgstr "<b>Информация о песне и исполнителе</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1931 -msgid "Load metadata (tag information) from music files." -msgstr "" -"Загружать информацию о песне и исполнителе (информационный тэг) из " -"музыкальных файлов." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1933 -msgid "Load metadata from playlists and files" -msgstr "Загружать информацию о песнях из файлов и списков воспроизведения" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1971 -msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" -msgstr "" -"Загружать метаданные при добавлении файла в список воспроизведения или при " -"открытии" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1973 -msgid "On load" -msgstr "При открытии" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1993 -msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" -msgstr "" -"Загружать метаданные по необходимости при отображении файла в списке " -"воспроизведения" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1995 -msgid "On display" -msgstr "При отображении" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2025 -msgid "Auto character encoding detector for:" -msgstr "Автоматическое определение кодировки для:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2070 -msgid "" -"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " -"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " -"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " -"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." -msgstr "" -"Список кодировок, используемых при отображении метаданных. Если " -"автоматическое определение кодировки отключено или не сработает, то для " -"преобразования метаданных в UTF-8 будут использованы кодировки из этого " -"списка." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2094 -msgid "Fallback character encodings:" -msgstr "Кодировка по умолчанию:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2150 -msgid "<b>File Dialog</b>" -msgstr "<b>Окно выбора файла</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2189 -msgid "" -"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " -"directories, and Gnome VFS should handle automatically)." -msgstr "" -"Всегда обновлять окно выбора файлов (это замедлит открытие окна для больших " -"каталогов; при использовании Gnome VFS обновление происходит автоматически)." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2191 -msgid "Always refresh directory when opening file dialog" -msgstr "Всегда обновлять каталог при открытии окна выбора файлов" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2225 -msgid "<b>Song Display</b>" -msgstr "<b>Отображение Названий</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2273 -msgid "Show information about titlestring format" -msgstr "Показать информацию о формате названия" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2302 -msgid "" -"TITLE\n" -"ARTIST - TITLE\n" -"ARTIST - ALBUM - TITLE\n" -"ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n" -"ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE\n" -"ALBUM - TITLE\n" -"Custom" -msgstr "" -"Название\n" -"Исполнитель - Название\n" -"Исполнитель - Альбом - Название\n" -"Исполнитель - Альбом - Дорожка. Название\n" -"Исполнитель [ Альбом ] - Дорожка. Название\n" -"Альбом - Название\n" -"Особый" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2347 -msgid "Custom string:" -msgstr "Особый:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2375 -msgid "Title format:" -msgstr "Формат названия:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2424 -msgid "<b>Popup Information</b>" -msgstr "<b>Всплывающее информационное окно</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2475 -msgid "" -"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " -"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " -"number, track length, and artwork." -msgstr "" -"Включает показ всплывающего окна с информацией о выбранной песне. Окно " -"содержит название песни, название альбома, стиль, год, номер дорожки, " -"длительность песни и обложку альбома." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2477 -msgid "Show popup information for playlist entries" -msgstr "Показывать всплывающее информационное окно для песен в списке" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2504 -msgid "Edit settings for popup information" -msgstr "Изменить настройки всплывающего информационного окна" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553 src/audacious/ui_manager.c:203 -#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:402 src/audacious/ui_preferences.c:116 -msgid "Playlist" -msgstr "Список воспроизведения" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2612 -msgid "<b>Presets</b>" -msgstr "<b>Предустановки</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2666 -msgid "File preset extension:" -msgstr "Файл расширений для предустановок:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2694 -msgid "Directory preset file:" -msgstr "Файл каталога предустановок:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2788 -msgid "Available _Presets:" -msgstr "Доступные _предустановки:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2921 src/audacious/ui_preferences.c:114 -msgid "Equalizer" -msgstr "Эквалайзер" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2968 -msgid "<b>Proxy Configuration</b>" -msgstr "<b>Настройка Прокси</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026 -msgid "Enable proxy usage" -msgstr "Использовать прокси" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3103 -msgid "Proxy port:" -msgstr "Прокси порт:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3131 -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Прокси сервер:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179 -msgid "Use authentication with proxy" -msgstr "Использовать авторизацию на прокси" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3256 -msgid "Proxy password:" -msgstr "Пароль прокси:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3284 -msgid "Proxy username:" -msgstr "Имя пользователя прокси:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3354 -msgid "" -"<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " -"Audacious.</span>" -msgstr "" -"<span size=\"small\">Изменение этих настроек потребует перезапуск Audacious." -"</span>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3493 -msgid "<b>Audio System</b>" -msgstr "<b>Звуковая Система</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3566 -msgid "Buffer size:" -msgstr "Размер буфера:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3593 -msgid "" -"<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " -"by, in milliseconds.\n" -"Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n" -"Please note however, that high values will result in Audacious performing " -"poorly.</span>" -msgstr "" -"<span size=\"small\">Это время предварительной буферизации звуковых потоков, " -"в миллисекундах.\n" -"Увеличьте это значение, если при проигрывании звук прерывается. \n" -"Учтите, что при слишком больших значениях Audacious будет работать замедленно." -"</span>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3663 -msgid "Current output plugin:" -msgstr "Текущий модуль вывода звука:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3769 -msgid "Output Plugin Preferences" -msgstr "Настройки модуля вывода звука" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3844 -msgid "Output Plugin Information" -msgstr "Информация о модуле вывода звука" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3896 -msgid "<b>Format Detection</b>" -msgstr "<b>Распознавание файлов</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935 -msgid "" -"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " -"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." -msgstr "" -"Если включено, то Audacious будет определять формат файла только когда " -"потребуется. Это ускорит работу проигрывателя, но может внести беспорядок в " -"список воспроизведения." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3937 -msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." -msgstr "Определять формат файлов не сразу, а при необходимости." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3971 -msgid "" -"When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " -"slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " -"of format detection." -msgstr "" -"Если включено, то Audacious будет определять формат файла по расширению. Это " -"немного медленнее, чем распознавание при необходимости, но предоставляет " -"минимальный уровень распознавания файлов." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3973 -msgid "Detect file formats by extension." -msgstr "Определять формат файлов по расширению." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4007 -msgid "<b>Playback</b>" -msgstr "<b>Воспроизведение</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046 -msgid "" -"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " -"stopped before." -msgstr "" -"При запуске Audacious, автоматически продолжать проигрывание с момента " -"остановки." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4048 -msgid "Continue playback on startup" -msgstr "Продолжать проигрывание при запуске" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4082 -msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." -msgstr "" -"При завершении проигрывания песни не передвигаться автоматически на " -"следующую." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4084 -msgid "Don't advance in the playlist" -msgstr "Не продвигаться по списку воспроизведения" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 -msgid "Pause between songs" -msgstr "Пауза между песнями" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4157 -msgid "Pause for" -msgstr "Приостанавливать на" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4203 -msgid "seconds" -msgstr "секунд" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4249 -msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" -msgstr "<b>Преобразование частоты дискретизации</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4289 -msgid "Enable Sampling Rate Converter" -msgstr "Включить преобразование частоты дискретизации" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4338 -msgid "" -"Best Sinc Interpolation\n" -"Medium Sinc Interpolation\n" -"Fastest Sinc Interpolation\n" -"ZOH Interpolation\n" -"Linear Interpolation" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361 -msgid "Interpolation Engine:" -msgstr "Алгоритм интерполяции:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4389 -msgid "" -"<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" -"This should be the max supported sampling rate of\n" -"the sound card or output plugin.</span>" -msgstr "" -"<span size=\"small\">Все потоки будут преобразованы к этой частоте\n" -"дискретизации, которая должна быть максимальной поддерживаемой\n" -"частотой звуковой карты или выходного модуля.</span>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4461 -msgid "Sampling Rate [Hz]:" -msgstr "Частота дискретизации [Гц]:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4517 -msgid "<b>Volume Control</b>" -msgstr "<b>Регулировка громкости</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4556 -msgid "" -"Use software volume control. This may be useful for situations where your " -"audio system does not support controlling the playback volume." -msgstr "" -"Использовать программное управление громкостью. " -"Это может быть полезно, если ваша звуковая система не поддерживает " -"управление громкостью воспроизведения." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4558 -msgid "Use software volume control" -msgstr "Программная регулировка громкости" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4746 -msgid "Reload Plugins" -msgstr "Перезагрузить модули" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4807 -msgid "Popup Information Settings" -msgstr "Настройки всплывающей информации" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4831 -msgid "<b>Cover image retrieve</b>" -msgstr "<b>Поиск обложки альбома</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4856 -msgid "" -"While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " -"the filename. You can specify those words in the lists below, separated " -"using commas." -msgstr "" -"При поиске обложки альбома, Audacious ищет определенные слова в именах " -"файлов. Вы можете указать эти слова ниже, разделив их запятыми." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4911 -msgid "Exclude:" -msgstr "Исключая:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4939 -msgid "Include:" -msgstr "Включая:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5008 -msgid "Recursively search for cover" -msgstr "Искать обложку во вложенных каталогах" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5046 -msgid "Search depth: " -msgstr "Глубина поиска: " - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5112 -msgid "Use per-file cover" -msgstr "Искать изображение для каждого файла" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5132 -msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>Разное</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5170 -msgid "Show Progress bar for the current track" -msgstr "Показывать полосу завершения для проигрываемой записи" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5208 -msgid "Delay until filepopup comes up: " -msgstr "Задержка при появлении всплывающей информации: " - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5302 -msgid "Color Adjustment" -msgstr "Настройка цвета" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5325 -msgid "" -"Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " -"sliders below will allow you to do this." -msgstr "" -"Audacious позволяет вам изменить цветовой баланс пользовательского " -"интерфейса. Ползунки внизу позволят вам сделать это." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5359 -msgid "Blue" -msgstr "Синий" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5387 -msgid "Green" -msgstr "Зелёный" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5415 -msgid "Red" -msgstr "Красный" - -#: src/audacious/input.c:627 +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../src/audacious/input.c:631 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "audacious: %s" -#: src/audacious/input.c:643 +#: ../src/audacious/input.c:647 msgid "Filename:" msgstr "Имя файла:" -#: src/audacious/input.c:662 +#: ../src/audacious/input.c:666 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "Нет модуля ввода, распознающего этот файл" -#: src/audacious/input.c:664 +#: ../src/audacious/input.c:668 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "Модуль ввода: %s" -#: src/audacious/logger.c:125 +#: ../src/audacious/logger.c:125 #, c-format msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Невозможно создать файл журнала (%s)!\n" -#: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:491 -#: src/audacious/ui_main.c:2466 +#. do we have an X11 connection? +#. Translatable string for beep.desktop's comment field +#: ../src/audacious/main.c:90 ../src/audacious/main.c:92 +#: ../src/audacious/ui_main.c:491 ../src/audacious/ui_main.c:2524 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: src/audacious/main.c:477 +#: ../src/audacious/main.c:480 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Невозможно создать каталог (%s): %s\n" -#: src/audacious/main.c:1065 +#: ../src/audacious/main.c:1068 msgid "Select which Audacious session ID to use" msgstr "Указывает, какую сессию Audacious использовать" -#: src/audacious/main.c:1066 +#: ../src/audacious/main.c:1069 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Перейти к предыдущей песне в списке воспроизведения" -#: src/audacious/main.c:1067 +#: ../src/audacious/main.c:1070 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Начать проигрывание текущего списка воспроизведения" -#: src/audacious/main.c:1068 +#: ../src/audacious/main.c:1071 msgid "Pause current song" msgstr "Приостановить текущую песню" -#: src/audacious/main.c:1069 +#: ../src/audacious/main.c:1072 msgid "Stop current song" msgstr "Остановить текущую песню" -#: src/audacious/main.c:1070 +#: ../src/audacious/main.c:1073 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Приостановить, если что-либо проигрывается, иначе воспроизводить" -#: src/audacious/main.c:1071 +#: ../src/audacious/main.c:1074 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Перейти к следующей песне в списке" -#: src/audacious/main.c:1072 +#: ../src/audacious/main.c:1075 msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "Показать диалог перехода к файлу" -#: src/audacious/main.c:1073 +#: ../src/audacious/main.c:1076 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Не очищать список воспроизведения" -#: src/audacious/main.c:1074 +#: ../src/audacious/main.c:1077 msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "Добавить файлы во временный список воспроизведения" -#: src/audacious/main.c:1075 +#: ../src/audacious/main.c:1078 msgid "Display the main window" msgstr "Показать главное окно" -#: src/audacious/main.c:1076 +#: ../src/audacious/main.c:1079 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "Показать все открытые окна Audacious" -#: src/audacious/main.c:1077 +#: ../src/audacious/main.c:1080 msgid "Enable headless operation" msgstr "Включить работу в режиме сервера" -#: src/audacious/main.c:1078 +#: ../src/audacious/main.c:1081 msgid "Print all errors and warnings to stdout" msgstr "Выводить все ошибки и предупреждения в стандартный вывод" -#: src/audacious/main.c:1079 +#: ../src/audacious/main.c:1082 msgid "Show version and builtin features" msgstr "Показать версию и встроенные возможности" -#: src/audacious/main.c:1080 +#: ../src/audacious/main.c:1083 msgid "FILE..." msgstr "ФАЙЛ..." -#: src/audacious/main.c:1239 +#: ../src/audacious/main.c:1316 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -772,7 +136,7 @@ "Проверьте, пригодна ли к использованию тема '%s' и установлена ли тема по " "умолчанию в '%s'\n" -#: src/audacious/main.c:1320 +#: ../src/audacious/main.c:1397 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -786,11 +150,11 @@ "Glib и GTK+\n" "до установки LinuxThreads, вам необходимо перекомпилировать Glib и GTK+.\n" -#: src/audacious/main.c:1351 +#: ../src/audacious/main.c:1428 msgid "- play multimedia files" msgstr "- мультимедийный проигрыватель" -#: src/audacious/main.c:1358 +#: ../src/audacious/main.c:1435 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -799,12 +163,15 @@ "%s: %s\n" "Попробуйте `%s --help' для получения более подробного описания.\n" -#: src/audacious/main.c:1368 +#. GTK check failed, and no arguments passed to indicate +#. that user is intending to only remote control a running +#. session +#: ../src/audacious/main.c:1445 #, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "%s: Невозможно открыть экран, выходим.\n" -#: src/audacious/playback.c:343 +#: ../src/audacious/playback.c:343 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -812,7 +179,7 @@ "<b><big>Не выбран модуль вывода звука.</big></b>\n" "Вы не выбрали модуль вывода звука." -#: src/audacious/signals.c:49 +#: ../src/audacious/signals.c:49 msgid "" "\n" "Audacious has caught signal 11 (SIGSEGV).\n" @@ -833,18 +200,20 @@ "\n" "Audacious получил сигнал 11 (SIGSEGV).\n" "\n" -"Мы приносим извинения за неудобство, но Audacious аварийно завершает работу.\n" +"Мы приносим извинения за неудобство, но Audacious аварийно завершает " +"работу.\n" "Это ошибка программы, и такого не должно происходить в нормальных условиях.\n" "Текущие параметры будут сохранены и не должны быть повреждены.\n" "\n" -"Вы можете помочь улучшить качество Audacious заполнением отчёта о проблеме на http://bugs-" -"meta.atheme.org\n" -"Приведите там весь текст следующего сообщения и опишите что именно вы делали\n" +"Вы можете помочь улучшить качество Audacious заполнением отчёта о проблеме " +"на http://bugs-meta.atheme.org\n" +"Приведите там весь текст следующего сообщения и опишите что именно вы " +"делали\n" "когда произошла данная авария.\n" "Это поможет быстро обработать ваш отчёт и понять в чём проблема:\n" "\n" -#: src/audacious/signals.c:80 +#: ../src/audacious/signals.c:80 msgid "" "\n" "Bugs can be reported at http://bugs-meta.atheme.org against the Audacious " @@ -853,7 +222,7 @@ "\n" "Об ошибках в Audacious можно сообщить на http://bugs-meta.atheme.org .\n" -#: src/audacious/signals.c:266 +#: ../src/audacious/signals.c:266 msgid "" "Your signaling implementation is broken.\n" "Expect unusable crash reports.\n" @@ -861,11 +230,11 @@ "Реализация системы сигналов некорректна.\n" "Возможны бесполезные сообщения о падении программы.\n" -#: src/audacious/strings.c:170 +#: ../src/audacious/strings.c:170 msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (недопустимая последовательность Юникод)" -#: src/audacious/ui_about.c:46 +#: ../src/audacious/ui_about.c:46 #, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -876,16 +245,16 @@ "\n" "Copyright (C) 2005-2007 Команда разработчиков Audacious" -#: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:357 -#: src/audacious/ui_manager.c:391 src/audacious/ui_manager.c:392 +#: ../src/audacious/ui_about.c:125 ../src/audacious/ui_credits.c:358 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:391 ../src/audacious/ui_manager.c:392 msgid "About Audacious" msgstr "Об Audacious" -#: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:400 +#: ../src/audacious/ui_about.c:174 ../src/audacious/ui_credits.c:401 msgid "Credits" msgstr "Авторы" -#: src/audacious/ui_credits.c:47 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:47 #, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -898,303 +267,358 @@ "\n" "Copyright (C) 2005-2007 Команда разработчиков Audacious\n" -#: src/audacious/ui_credits.c:53 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:53 msgid "Audacious core developers:" msgstr "Разработчики ядра Audacious:" -#: src/audacious/ui_credits.c:71 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:71 msgid "Graphics:" msgstr "Графика:" -#: src/audacious/ui_credits.c:76 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:76 msgid "Default skin:" msgstr "Стандартная тема:" -#: src/audacious/ui_credits.c:81 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:82 msgid "Plugin development:" msgstr "Разработка модулей:" -#: src/audacious/ui_credits.c:97 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:98 msgid "Patch authors:" msgstr "Авторы патчей:" -#: src/audacious/ui_credits.c:117 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:118 msgid "0.1.x developers:" msgstr "Разработчики версий 0.1.x:" -#: src/audacious/ui_credits.c:123 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:124 msgid "BMP Developers:" msgstr "Разработчики BMP:" -#: src/audacious/ui_credits.c:155 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:156 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "Бразильский, Португальский:" -#: src/audacious/ui_credits.c:159 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:160 msgid "Breton:" msgstr "Бретонский:" -#: src/audacious/ui_credits.c:162 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:163 msgid "Bulgarian:" msgstr "Болгарский:" -#: src/audacious/ui_credits.c:165 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:166 msgid "Catalan:" msgstr "Каталанский:" -#: src/audacious/ui_credits.c:168 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:169 msgid "Croatian:" msgstr "Хорватский:" -#: src/audacious/ui_credits.c:171 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:172 msgid "Czech:" msgstr "Чешский:" -#: src/audacious/ui_credits.c:174 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:175 msgid "Dutch:" msgstr "Голландский:" -#: src/audacious/ui_credits.c:178 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:179 msgid "Finnish:" msgstr "Финский:" -#: src/audacious/ui_credits.c:181 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:182 msgid "French:" msgstr "Французский:" -#: src/audacious/ui_credits.c:185 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:186 msgid "German:" msgstr "Немецкий:" -#: src/audacious/ui_credits.c:190 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:191 msgid "Georgian:" msgstr "Грузинский:" -#: src/audacious/ui_credits.c:193 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:194 msgid "Greek:" msgstr "Греческий:" -#: src/audacious/ui_credits.c:198 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:199 msgid "Hindi:" msgstr "Хинди:" -#: src/audacious/ui_credits.c:201 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:202 msgid "Hungarian:" msgstr "Венгерский:" -#: src/audacious/ui_credits.c:204 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:205 msgid "Italian:" msgstr "Итальянский:" -#: src/audacious/ui_credits.c:208 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:209 msgid "Japanese:" msgstr "Японский:" -#: src/audacious/ui_credits.c:211 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:212 msgid "Korean:" msgstr "Корейский:" -#: src/audacious/ui_credits.c:214 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:215 msgid "Lithuanian:" msgstr "Литовский:" -#: src/audacious/ui_credits.c:217 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:218 msgid "Macedonian:" msgstr "Македонский:" -#: src/audacious/ui_credits.c:220 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:221 msgid "Polish:" msgstr "Польский:" -#: src/audacious/ui_credits.c:223 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:224 msgid "Romanian:" msgstr "Румынский:" -#: src/audacious/ui_credits.c:227 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:228 msgid "Russian:" msgstr "Русский:" -#: src/audacious/ui_credits.c:230 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:231 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "Сербский (Латиница):" -#: src/audacious/ui_credits.c:233 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:234 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "Сербский (Кириллица):" -#: src/audacious/ui_credits.c:236 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:237 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "Упрощённый Китайский:" -#: src/audacious/ui_credits.c:239 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:240 msgid "Slovak:" msgstr "Словацкий:" -#: src/audacious/ui_credits.c:242 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:243 msgid "Spanish:" msgstr "Испанский:" -#: src/audacious/ui_credits.c:245 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:246 msgid "Swedish:" msgstr "Шведский:" -#: src/audacious/ui_credits.c:248 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:249 msgid "Traditional Chinese:" msgstr "Традиционный Китайский:" -#: src/audacious/ui_credits.c:251 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:252 msgid "Turkish:" msgstr "Турецкий:" -#: src/audacious/ui_credits.c:255 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:256 msgid "Ukrainian:" msgstr "Украинский:" -#: src/audacious/ui_credits.c:258 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:259 msgid "Welsh:" msgstr "Уэльский:" -#: src/audacious/ui_credits.c:404 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:405 msgid "Translators" msgstr "Переводчики" -#: src/audacious/ui_equalizer.c:535 +#: ../src/audacious/ui_equalizer.c:535 msgid "Audacious Equalizer" msgstr "Эквалайзер Audacious" -#: src/audacious/ui_equalizer.c:1169 +#: ../src/audacious/ui_equalizer.c:1169 msgid "Presets" msgstr "Предустановки" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:158 -msgid "Track Information Window" -msgstr "Окно информации о дорожке" - -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:252 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:364 -#: src/audacious/ui_preferences.c:125 +#: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:102 ../src/audacious/ui_fileinfo.c:314 +#: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:317 +msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" +msgstr "<span size=\"small\">недоступно</span>" + +#: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:263 +msgid "Track Information" +msgstr "Информация о дорожке" + +#: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:287 +msgid "<span size=\"small\">General</span>" +msgstr "<span size=\"small\">Основное</span>" + +#: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:307 +msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" +msgstr "<span size=\"small\">Формат:</span>" + +#: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:310 +msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" +msgstr "<span size=\"small\">Качество:</span>" + +#: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:334 +msgid "<span size=\"small\">Title</span>" +msgstr "<span size=\"small\">Название</span>" + +#: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:345 +msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" +msgstr "<span size=\"small\">Исполнитель</span>" + +#: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:356 +msgid "<span size=\"small\">Album</span>" +msgstr "<span size=\"small\">Альбом</span>" + +#: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:367 +msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" +msgstr "<span size=\"small\">Комментарии</span>" + +#: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:378 +msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" +msgstr "<span size=\"small\">Стиль</span>" + +#: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:396 +msgid "<span size=\"small\">Year</span>" +msgstr "<span size=\"small\">Год</span>" + +#: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:408 +msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" +msgstr "<span size=\"small\">Номер дорожки</span>" + +#: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:420 +msgid "<span size=\"small\">Location</span>" +msgstr "<span size=\"small\">Расположение</span>" + +#: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 +#: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:366 +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:145 msgid "Title" msgstr "Название" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 src/audacious/ui_preferences.c:123 +#: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:143 msgid "Artist" msgstr "Исполнитель" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:124 +#: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:144 msgid "Album" msgstr "Альбом" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:127 +#: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:147 msgid "Genre" msgstr "Стиль" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:131 +#: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:151 msgid "Year" msgstr "Год" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 +#: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:269 msgid "Track Number" msgstr "Номер дорожки" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271 +#: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:273 msgid "Track Length" msgstr "Длительность" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:373 src/audacious/ui_preferences.c:128 -#: src/audacious/ui_preferences.c:420 +#: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:148 ../src/audacious/ui_preferences.c:443 msgid "Filename" msgstr "Имя файла" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:127 +#: ../src/audacious/ui_fileopener.c:137 msgid "Open Files" msgstr "Открыть файлы" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:127 +#: ../src/audacious/ui_fileopener.c:137 msgid "Add Files" msgstr "Добавление файлов" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 +#: ../src/audacious/ui_fileopener.c:139 msgid "Close dialog on Open" msgstr "Закрыть окно при Открытии" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 +#: ../src/audacious/ui_fileopener.c:139 msgid "Close dialog on Add" msgstr "Закрыть окно при Добавлении" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:356 +#: ../src/audacious/ui_fileopener.c:376 msgid "Play files" msgstr "Воспроизвести файлы" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:358 +#: ../src/audacious/ui_fileopener.c:378 msgid "Load files" msgstr "Загрузить файлы" -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:138 +#: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:143 msgid "Un_queue" msgstr "_Убрать из очереди" -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:140 src/audacious/ui_jumptotrack.c:603 +#: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:145 ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:624 msgid "_Queue" msgstr "_В очередь" -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:518 +#: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:539 msgid "Jump to Track" msgstr "Перескочить на дорожку" -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:559 +#: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:580 msgid "Filter: " msgstr "Фильтр: " -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:560 +#: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:581 msgid "_Filter:" msgstr "_Фильтр:" -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:594 +#. close dialog toggle +#: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:615 msgid "Close on Jump" msgstr "Закрыть после" -#: src/audacious/ui_main.c:489 +#: ../src/audacious/ui_main.c:489 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" -#: src/audacious/ui_main.c:744 +#: ../src/audacious/ui_main.c:739 msgid "VBR" msgstr "VBR" -#: src/audacious/ui_main.c:761 src/audacious/ui_main.c:765 +#: ../src/audacious/ui_main.c:756 ../src/audacious/ui_main.c:760 msgid "stereo" msgstr "стерео" -#: src/audacious/ui_main.c:761 src/audacious/ui_main.c:765 +#: ../src/audacious/ui_main.c:756 ../src/audacious/ui_main.c:760 msgid "mono" msgstr "моно" -#: src/audacious/ui_main.c:1060 src/audacious/ui_manager.c:420 -#: src/audacious/ui_manager.c:421 +#: ../src/audacious/ui_main.c:1055 ../src/audacious/ui_manager.c:420 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:421 msgid "Jump to Time" msgstr "Перескочить на время" -#: src/audacious/ui_main.c:1081 +#: ../src/audacious/ui_main.c:1076 msgid "minutes:seconds" msgstr "минут:секунд" -#: src/audacious/ui_main.c:1091 +#: ../src/audacious/ui_main.c:1086 msgid "Track length:" msgstr "Длительность:" -#: src/audacious/ui_main.c:1228 +#: ../src/audacious/ui_main.c:1223 msgid "Audacious - visibility warning" msgstr "Audacious - предупреждение видимости" -#: src/audacious/ui_main.c:1230 +#: ../src/audacious/ui_main.c:1225 msgid "Show main player window" msgstr "Показывать главное окно проигрывателя" -#: src/audacious/ui_main.c:1231 +#: ../src/audacious/ui_main.c:1226 msgid "Ignore" msgstr "Игнорировать" -#: src/audacious/ui_main.c:1235 +#: ../src/audacious/ui_main.c:1230 msgid "" "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n" "You may want to show the player window again to control Audacious; " @@ -1203,70 +627,102 @@ msgstr "" "Audacious был запущен, но все окна спрятаны.\n" "Для управления Audacious вам возможно потребуется показать окно " -"проигрывателя вновь; в противном случае вы можете управлять " -"им удалённо через audtool или дополнительный модуль (такой как statusicon). " - -#: src/audacious/ui_main.c:1241 +"проигрывателя вновь; в противном случае вы можете управлять им удалённо " +"через audtool или дополнительный модуль (такой как statusicon). " + +#: ../src/audacious/ui_main.c:1236 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" msgstr "Всегда игнорировать, показывать/прятать управляется удалённо" -#: src/audacious/ui_main.c:1259 +#: ../src/audacious/ui_main.c:1281 +msgid "Audacious - broken GTK engine usage warning" +msgstr "Audacious - предупреждение о неработоспособном движке GTK" + +#: ../src/audacious/ui_main.c:1289 +#, c-format +msgid "" +"<big><b>Broken GTK engine in use</b></big>\n" +"\n" +"Audacious has detected that you are using a broken GTK engine.\n" +"\n" +"The theme engine you are using, <i>%s</i>, is incompatible with some of the " +"features used by modern skins. The incompatible features have been disabled " +"for this session.\n" +"\n" +"To use these features, please consider using a different GTK theme engine." +msgstr "" +"<big><b>Неработоспособный движок GTK</b></big>\n" +"\n" +"Audacious определил, что используется неработоспособный движок GTK\n" +"\n" +"<i>%s</i>, - движок, используемый вами, не поддерживает некоторые " +"возможности, требуемые для работы современных тем Audacious. Дополнительные " +"возможности будут отключены на время текущей сессии.\n" +"\n" +"Попробуйте другой движок оформления GTK." + +#: ../src/audacious/ui_main.c:1300 +msgid "Do not display this warning again" +msgstr "Больше не показывать это предупреждение" + +#: ../src/audacious/ui_main.c:1323 msgid "Enter location to play:" msgstr "Введите адрес для воспроизведения:" -#: src/audacious/ui_main.c:1504 +#: ../src/audacious/ui_main.c:1568 #, c-format msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "Перемещение: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#: src/audacious/ui_main.c:1536 +#: ../src/audacious/ui_main.c:1600 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Громкость: %d%%" -#: src/audacious/ui_main.c:1566 +#: ../src/audacious/ui_main.c:1630 #, c-format msgid "Balance: %d%% left" msgstr "Баланс: %d%% влево" -#: src/audacious/ui_main.c:1570 +#: ../src/audacious/ui_main.c:1634 msgid "Balance: center" msgstr "Баланс: центр" -#: src/audacious/ui_main.c:1574 +#. b > 0 +#: ../src/audacious/ui_main.c:1638 #, c-format msgid "Balance: %d%% right" msgstr "Баланс: %d%% вправо" -#: src/audacious/ui_main.c:1916 +#: ../src/audacious/ui_main.c:1974 msgid "Options Menu" msgstr "Меню параметров" -#: src/audacious/ui_main.c:1920 +#: ../src/audacious/ui_main.c:1978 msgid "Disable 'Always On Top'" msgstr "Выключить \"Всегда на переднем плане\"" -#: src/audacious/ui_main.c:1922 +#: ../src/audacious/ui_main.c:1980 msgid "Enable 'Always On Top'" msgstr "Включить \"Всегда на переднем плане\"" -#: src/audacious/ui_main.c:1925 +#: ../src/audacious/ui_main.c:1983 msgid "File Info Box" msgstr "Окно информации о файле" -#: src/audacious/ui_main.c:1929 +#: ../src/audacious/ui_main.c:1987 msgid "Disable 'Doublesize'" msgstr "Выключить \"Двойной размер\"" -#: src/audacious/ui_main.c:1931 +#: ../src/audacious/ui_main.c:1989 msgid "Enable 'Doublesize'" msgstr "Включить \"Двойной размер\"" -#: src/audacious/ui_main.c:1934 +#: ../src/audacious/ui_main.c:1992 msgid "Visualization Menu" msgstr "Меню визуализации" -#: src/audacious/ui_main.c:1982 +#: ../src/audacious/ui_main.c:2040 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -1282,316 +738,323 @@ "2. Не блокируют ли другие программы звуковую карту.\n" "3. Правильность настройки звуковой карты.\n" -#: src/audacious/ui_main.c:2446 +#: ../src/audacious/ui_main.c:2504 msgid "Error in Audacious." msgstr "Ошибка Audacious." -#: src/audacious/ui_manager.c:48 src/audacious/ui_manager.c:49 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:48 ../src/audacious/ui_manager.c:49 msgid "Autoscroll Songname" msgstr "Автопрокрутка названия песни" -#: src/audacious/ui_manager.c:51 src/audacious/ui_manager.c:52 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:51 ../src/audacious/ui_manager.c:52 msgid "Stop after Current Song" msgstr "Остановиться после текущей песни" -#: src/audacious/ui_manager.c:54 src/audacious/ui_manager.c:55 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:54 ../src/audacious/ui_manager.c:55 msgid "Peaks" msgstr "Пики" -#: src/audacious/ui_manager.c:57 src/audacious/ui_manager.c:58 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:57 ../src/audacious/ui_manager.c:58 msgid "Repeat" msgstr "Повторять" -#: src/audacious/ui_manager.c:60 src/audacious/ui_manager.c:61 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:60 ../src/audacious/ui_manager.c:61 msgid "Shuffle" msgstr "Случайно" -#: src/audacious/ui_manager.c:63 src/audacious/ui_manager.c:64 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:63 ../src/audacious/ui_manager.c:64 msgid "No Playlist Advance" msgstr "Не переходить на следующую песню" -#: src/audacious/ui_manager.c:66 src/audacious/ui_manager.c:67 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:66 ../src/audacious/ui_manager.c:67 msgid "Show Player" msgstr "Показать проигрыватель" -#: src/audacious/ui_manager.c:69 src/audacious/ui_manager.c:70 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:69 ../src/audacious/ui_manager.c:70 msgid "Show Playlist Editor" msgstr "Показать редактор списка песен" -#: src/audacious/ui_manager.c:72 src/audacious/ui_manager.c:73 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:72 ../src/audacious/ui_manager.c:73 msgid "Show Equalizer" msgstr "Показать эквалайзер" -#: src/audacious/ui_manager.c:75 src/audacious/ui_manager.c:76 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:75 ../src/audacious/ui_manager.c:76 msgid "Always on Top" msgstr "Поднять на передний план" -#: src/audacious/ui_manager.c:78 src/audacious/ui_manager.c:79 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:78 ../src/audacious/ui_manager.c:79 msgid "Put on All Workspaces" msgstr "Поместить на все рабочие столы" -#: src/audacious/ui_manager.c:81 src/audacious/ui_manager.c:82 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:81 ../src/audacious/ui_manager.c:82 msgid "Roll up Player" msgstr "Свернуть проигрыватель" -#: src/audacious/ui_manager.c:84 src/audacious/ui_manager.c:85 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:84 ../src/audacious/ui_manager.c:85 msgid "Roll up Playlist Editor" msgstr "Свернуть редактор списка песен" -#: src/audacious/ui_manager.c:87 src/audacious/ui_manager.c:88 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:87 ../src/audacious/ui_manager.c:88 msgid "Roll up Equalizer" msgstr "Свернуть эквалайзер" -#: src/audacious/ui_manager.c:90 src/audacious/ui_manager.c:91 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:90 ../src/audacious/ui_manager.c:91 msgid "DoubleSize" msgstr "Двойной размер" -#: src/audacious/ui_manager.c:93 src/audacious/ui_manager.c:94 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:93 ../src/audacious/ui_manager.c:94 msgid "Easy Move" msgstr "Легкое перемещение" -#: src/audacious/ui_manager.c:102 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:102 msgid "Analyzer" msgstr "Анализатор" -#: src/audacious/ui_manager.c:103 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:103 msgid "Scope" msgstr "График" -#: src/audacious/ui_manager.c:104 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:104 msgid "Voiceprint" msgstr "Отпечаток голоса" -#: src/audacious/ui_manager.c:105 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:105 msgid "Off" msgstr "Выключено" -#: src/audacious/ui_manager.c:109 src/audacious/ui_manager.c:126 -#: src/audacious/ui_manager.c:132 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:109 ../src/audacious/ui_manager.c:126 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:132 msgid "Normal" msgstr "Обычный" -#: src/audacious/ui_manager.c:110 src/audacious/ui_manager.c:127 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:110 ../src/audacious/ui_manager.c:127 msgid "Fire" msgstr "Пламя" -#: src/audacious/ui_manager.c:111 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:111 msgid "Vertical Lines" msgstr "Вертикальные линии" -#: src/audacious/ui_manager.c:115 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:115 msgid "Lines" msgstr "Линии" -#: src/audacious/ui_manager.c:116 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:116 msgid "Bars" msgstr "Полоски" -#: src/audacious/ui_manager.c:120 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:120 msgid "Dot Scope" msgstr "Точки" -#: src/audacious/ui_manager.c:121 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:121 msgid "Line Scope" msgstr "Линии" -#: src/audacious/ui_manager.c:122 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:122 msgid "Solid Scope" msgstr "Заливка" -#: src/audacious/ui_manager.c:128 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:128 msgid "Ice" msgstr "Лёд" -#: src/audacious/ui_manager.c:133 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:133 msgid "Smooth" msgstr "Плавный" -#: src/audacious/ui_manager.c:137 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:137 msgid "Full (~50 fps)" msgstr "Полная (~50 fps)" -#: src/audacious/ui_manager.c:138 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:138 msgid "Half (~25 fps)" msgstr "Половина (~25 fps)" -#: src/audacious/ui_manager.c:139 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:139 msgid "Quarter (~13 fps)" msgstr "Четверть (~13 fps)" -#: src/audacious/ui_manager.c:140 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:140 msgid "Eighth (~6 fps)" msgstr "Восьмая (~6 fps)" -#: src/audacious/ui_manager.c:144 src/audacious/ui_manager.c:152 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:144 ../src/audacious/ui_manager.c:152 msgid "Slowest" msgstr "Самое медленное" -#: src/audacious/ui_manager.c:145 src/audacious/ui_manager.c:153 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:145 ../src/audacious/ui_manager.c:153 msgid "Slow" msgstr "Медленное" -#: src/audacious/ui_manager.c:146 src/audacious/ui_manager.c:154 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:146 ../src/audacious/ui_manager.c:154 msgid "Medium" msgstr "Среднее" -#: src/audacious/ui_manager.c:147 src/audacious/ui_manager.c:155 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:147 ../src/audacious/ui_manager.c:155 msgid "Fast" msgstr "Быстрое" -#: src/audacious/ui_manager.c:148 src/audacious/ui_manager.c:156 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:148 ../src/audacious/ui_manager.c:156 msgid "Fastest" msgstr "Самое быстрое" -#: src/audacious/ui_manager.c:160 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:160 msgid "Time Elapsed" msgstr "Показывать прошедшее время" -#: src/audacious/ui_manager.c:161 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:161 msgid "Time Remaining" msgstr "Показывать оставшееся время" -#: src/audacious/ui_manager.c:170 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:170 msgid "Playback" msgstr "Воспроизведение" -#: src/audacious/ui_manager.c:172 src/audacious/ui_manager.c:173 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:172 ../src/audacious/ui_manager.c:173 msgid "Play" msgstr "Воспроизвести" -#: src/audacious/ui_manager.c:175 src/audacious/ui_manager.c:176 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:175 ../src/audacious/ui_manager.c:176 msgid "Pause" msgstr "Приостановить" -#: src/audacious/ui_manager.c:178 src/audacious/ui_manager.c:179 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:178 ../src/audacious/ui_manager.c:179 msgid "Stop" msgstr "Остановить" -#: src/audacious/ui_manager.c:181 src/audacious/ui_manager.c:182 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:181 ../src/audacious/ui_manager.c:182 msgid "Previous" msgstr "Предыдущая песня" -#: src/audacious/ui_manager.c:184 src/audacious/ui_manager.c:185 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:184 ../src/audacious/ui_manager.c:185 msgid "Next" msgstr "Следующая песня" -#: src/audacious/ui_manager.c:190 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:190 msgid "Visualization" msgstr "Визуализация" -#: src/audacious/ui_manager.c:191 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:191 msgid "Visualization Mode" msgstr "Режим визуализации" -#: src/audacious/ui_manager.c:192 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:192 msgid "Analyzer Mode" msgstr "Режим анализатора" -#: src/audacious/ui_manager.c:193 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:193 msgid "Scope Mode" msgstr "Режим графика" -#: src/audacious/ui_manager.c:194 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:194 msgid "Voiceprint Mode" msgstr "Режим отпечаток голоса" -#: src/audacious/ui_manager.c:195 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:195 msgid "WindowShade VU Mode" msgstr "При минимизированном окне" -#: src/audacious/ui_manager.c:196 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:196 msgid "Refresh Rate" msgstr "Частота обновления" -#: src/audacious/ui_manager.c:197 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:197 msgid "Analyzer Falloff" msgstr "Падение анализатора" -#: src/audacious/ui_manager.c:198 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:198 msgid "Peaks Falloff" msgstr "Падение пиков" -#: src/audacious/ui_manager.c:205 src/audacious/ui_manager.c:206 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:203 +#: ../src/audacious/ui_playlist_manager.c:402 +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:136 +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2440 +msgid "Playlist" +msgstr "Список воспроизведения" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:205 ../src/audacious/ui_manager.c:206 msgid "New Playlist" msgstr "Новый список" -#: src/audacious/ui_manager.c:208 src/audacious/ui_manager.c:209 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:208 ../src/audacious/ui_manager.c:209 msgid "Select Next Playlist" msgstr "Выбрать следующий список" -#: src/audacious/ui_manager.c:211 src/audacious/ui_manager.c:212 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:211 ../src/audacious/ui_manager.c:212 msgid "Select Previous Playlist" msgstr "Выбрать предыдущий список" -#: src/audacious/ui_manager.c:214 src/audacious/ui_manager.c:215 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:214 ../src/audacious/ui_manager.c:215 msgid "Delete Playlist" msgstr "Удалить список" -#: src/audacious/ui_manager.c:217 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:217 msgid "Load List" msgstr "Загрузить список" -#: src/audacious/ui_manager.c:218 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:218 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." msgstr "Загружает список воспроизведения из файла в выбранный список." -#: src/audacious/ui_manager.c:220 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:220 msgid "Save List" msgstr "Сохранить список" -#: src/audacious/ui_manager.c:221 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:221 msgid "Saves the selected playlist." msgstr "Сохраняет выбранный список." -#: src/audacious/ui_manager.c:223 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:223 msgid "Save Default List" msgstr "Сохранить список по умолчанию" -#: src/audacious/ui_manager.c:224 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:224 msgid "Saves the selected playlist to the default location." msgstr "Сохраняет выбранный список в список по-умолчанию." -#: src/audacious/ui_manager.c:227 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:227 msgid "Refresh List" msgstr "Обновить список" -#: src/audacious/ui_manager.c:228 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:228 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." msgstr "Обновляет данные для каждого списка воспроизведения." -#: src/audacious/ui_manager.c:231 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:231 msgid "List Manager" msgstr "Управление списками" -#: src/audacious/ui_manager.c:232 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:232 msgid "Opens the playlist manager." msgstr "Открывает окно управления списками." -#: src/audacious/ui_manager.c:238 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:238 msgid "View" msgstr "Вид" -#: src/audacious/ui_manager.c:242 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:242 msgid "Add Internet Address..." msgstr "Добавить адрес интернет..." -#: src/audacious/ui_manager.c:243 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:243 msgid "Adds a remote track to the playlist." msgstr "Добавляет удаленную запись в список воспроизведения." -#: src/audacious/ui_manager.c:246 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:246 msgid "Add Files..." msgstr "Добавить файлы..." -#: src/audacious/ui_manager.c:247 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:247 msgid "Adds files to the playlist." msgstr "Добавляет файлы в список воспроизведения." -#: src/audacious/ui_manager.c:252 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:252 msgid "Search and Select" msgstr "Найти и выбрать" -#: src/audacious/ui_manager.c:253 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:253 msgid "" "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " "criteria." @@ -1599,364 +1062,365 @@ "Выполняет поиск по списку воспроизведения и выбирает элементы, основываясь " "на указанных критериях." -#: src/audacious/ui_manager.c:256 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:256 msgid "Invert Selection" msgstr "Инвертировать выделение" -#: src/audacious/ui_manager.c:257 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:257 msgid "Inverts the selected and unselected entries." msgstr "Инвертирует выбранные и не выбранные элементы." -#: src/audacious/ui_manager.c:260 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:260 msgid "Select All" msgstr "Выделить все" -#: src/audacious/ui_manager.c:261 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:261 msgid "Selects all of the playlist entries." msgstr "Выделяет все элементы в списке." -#: src/audacious/ui_manager.c:264 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:264 msgid "Select None" msgstr "Снять выделение" -#: src/audacious/ui_manager.c:265 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:265 msgid "Deselects all of the playlist entries." msgstr "Снимает выделение со всех элементов в списке." -#: src/audacious/ui_manager.c:270 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:270 msgid "Clear Queue" msgstr "Очистить очередь" -#: src/audacious/ui_manager.c:271 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:271 msgid "Clears the queue associated with this playlist." msgstr "Очищает очередь для этого списка воспроизведения." -#: src/audacious/ui_manager.c:274 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:274 msgid "Remove Unavailable Files" msgstr "Удалить недоступные файлы" -#: src/audacious/ui_manager.c:275 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:275 msgid "Removes unavailable files from the playlist." msgstr "Удаляет недоступные файлы из списка воспроизведения." -#: src/audacious/ui_manager.c:278 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:278 msgid "Remove Duplicates" msgstr "Удалить дубликаты" -#: src/audacious/ui_manager.c:280 src/audacious/ui_manager.c:316 -#: src/audacious/ui_manager.c:346 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:280 ../src/audacious/ui_manager.c:316 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:346 msgid "By Title" msgstr "По названию" -#: src/audacious/ui_manager.c:281 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:281 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." msgstr "Удаляет одинаковые элементы из списка по названию." -#: src/audacious/ui_manager.c:284 src/audacious/ui_manager.c:324 -#: src/audacious/ui_manager.c:354 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:284 ../src/audacious/ui_manager.c:324 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:354 msgid "By Filename" msgstr "По имени файла" -#: src/audacious/ui_manager.c:285 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:285 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." msgstr "Удаляет одинаковые элементы из списка по имени файла." -#: src/audacious/ui_manager.c:288 src/audacious/ui_manager.c:328 -#: src/audacious/ui_manager.c:358 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:288 ../src/audacious/ui_manager.c:328 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:358 msgid "By Path + Filename" msgstr "По пути + имя файла" -#: src/audacious/ui_manager.c:289 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:289 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." msgstr "Удаляет одинаковые элементы из списка по их полному пути." -#: src/audacious/ui_manager.c:292 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:292 msgid "Remove All" msgstr "Удалить все" -#: src/audacious/ui_manager.c:293 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:293 msgid "Removes all entries from the playlist." msgstr "Удаляет все элементы из списка." -#: src/audacious/ui_manager.c:296 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:296 msgid "Remove Unselected" msgstr "Удалить не выделенное" -#: src/audacious/ui_manager.c:297 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:297 msgid "Remove unselected entries from the playlist." msgstr "Удаляет не выделенные элементы из списка." -#: src/audacious/ui_manager.c:300 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:300 msgid "Remove Selected" msgstr "Удалить выделенное" -#: src/audacious/ui_manager.c:301 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:301 msgid "Remove selected entries from the playlist." msgstr "Удаляет выделенные элементы из списка." -#: src/audacious/ui_manager.c:306 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:306 msgid "Randomize List" msgstr "Перемешать список" -#: src/audacious/ui_manager.c:307 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:307 msgid "Randomizes the playlist." msgstr "Перемешивает список." -#: src/audacious/ui_manager.c:310 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:310 msgid "Reverse List" msgstr "Перевернуть список" -#: src/audacious/ui_manager.c:311 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:311 msgid "Reverses the playlist." msgstr "Переворачивает список." -#: src/audacious/ui_manager.c:314 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:314 msgid "Sort List" msgstr "Сортировать список" -#: src/audacious/ui_manager.c:317 src/audacious/ui_manager.c:347 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:317 ../src/audacious/ui_manager.c:347 msgid "Sorts the list by title." msgstr "Сортирует список по названию." -#: src/audacious/ui_manager.c:320 src/audacious/ui_manager.c:350 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:320 ../src/audacious/ui_manager.c:350 msgid "By Artist" msgstr "По исполнителю" -#: src/audacious/ui_manager.c:321 src/audacious/ui_manager.c:351 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:321 ../src/audacious/ui_manager.c:351 msgid "Sorts the list by artist." msgstr "Сортирует список по исполнителю." -#: src/audacious/ui_manager.c:325 src/audacious/ui_manager.c:355 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:325 ../src/audacious/ui_manager.c:355 msgid "Sorts the list by filename." msgstr "Сортирует список по имени файла." -#: src/audacious/ui_manager.c:329 src/audacious/ui_manager.c:359 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:329 ../src/audacious/ui_manager.c:359 msgid "Sorts the list by full pathname." msgstr "Сортирует список по полному пути к файлу." -#: src/audacious/ui_manager.c:332 src/audacious/ui_manager.c:362 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:332 ../src/audacious/ui_manager.c:362 msgid "By Date" msgstr "По дате" -#: src/audacious/ui_manager.c:333 src/audacious/ui_manager.c:363 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:333 ../src/audacious/ui_manager.c:363 msgid "Sorts the list by modification time." msgstr "Сортирует список по времени создания." -#: src/audacious/ui_manager.c:336 src/audacious/ui_manager.c:366 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:336 ../src/audacious/ui_manager.c:366 msgid "By Track Number" msgstr "По номеру дорожки" -#: src/audacious/ui_manager.c:337 src/audacious/ui_manager.c:367 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:337 ../src/audacious/ui_manager.c:367 msgid "Sorts the list by track number." msgstr "Сортирует список по номеру дорожки." -#: src/audacious/ui_manager.c:340 src/audacious/ui_manager.c:370 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:340 ../src/audacious/ui_manager.c:370 msgid "By Playlist Entry" msgstr "По названию в списке" -#: src/audacious/ui_manager.c:341 src/audacious/ui_manager.c:371 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:341 ../src/audacious/ui_manager.c:371 msgid "Sorts the list by playlist entry." msgstr "Сортирует список по названию в списке." -#: src/audacious/ui_manager.c:344 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:344 msgid "Sort Selected" msgstr "Сортировать выбранные" -#: src/audacious/ui_manager.c:380 +#. XXX Carbon support +#: ../src/audacious/ui_manager.c:380 msgid "File" msgstr "Файл" -#: src/audacious/ui_manager.c:381 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:381 msgid "Help" msgstr "Справка" -#: src/audacious/ui_manager.c:383 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:383 msgid "Plugin Services" msgstr "Вспомогательные модули" -#: src/audacious/ui_manager.c:385 src/audacious/ui_manager.c:388 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:385 ../src/audacious/ui_manager.c:388 msgid "View Track Details" msgstr "Информация о дорожке" -#: src/audacious/ui_manager.c:386 src/audacious/ui_manager.c:389 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:386 ../src/audacious/ui_manager.c:389 msgid "View track details" msgstr "Информация о дорожке" -#: src/audacious/ui_manager.c:394 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:394 msgid "Play File" msgstr "Воспроизвести файл" -#: src/audacious/ui_manager.c:395 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:395 msgid "Load and play a file" msgstr "Загрузить и воспроизвести файл" -#: src/audacious/ui_manager.c:397 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:397 msgid "Play Location" msgstr "Открыть адрес" -#: src/audacious/ui_manager.c:398 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:398 msgid "Play media from the selected location" msgstr "Воспроизвести запись с указанного адреса" -#: src/audacious/ui_manager.c:400 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:400 msgid "Plugin services" msgstr "Вспомогательные модули" -#: src/audacious/ui_manager.c:402 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:402 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" -#: src/audacious/ui_manager.c:403 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:403 msgid "Open preferences window" msgstr "Открыть окно настроек" -#: src/audacious/ui_manager.c:405 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:405 msgid "_Quit" msgstr "_Выход" -#: src/audacious/ui_manager.c:406 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:406 msgid "Quit Audacious" msgstr "Закрыть Audacious" -#: src/audacious/ui_manager.c:408 src/audacious/ui_manager.c:409 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:408 ../src/audacious/ui_manager.c:409 msgid "Set A-B" msgstr "Поставить метки A-B" -#: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:411 ../src/audacious/ui_manager.c:412 msgid "Clear A-B" msgstr "Убрать метки A-B" -#: src/audacious/ui_manager.c:414 src/audacious/ui_manager.c:415 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:414 ../src/audacious/ui_manager.c:415 msgid "Jump to Playlist Start" msgstr "Перейти на первую песню в списке" -#: src/audacious/ui_manager.c:417 src/audacious/ui_manager.c:418 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:417 ../src/audacious/ui_manager.c:418 msgid "Jump to File" msgstr "Перескочить на дорожку" -#: src/audacious/ui_manager.c:423 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:423 msgid "Queue Toggle" msgstr "В очередь" -#: src/audacious/ui_manager.c:424 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:424 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." msgstr "Добавляет/исключает элемент списка из очереди." -#: src/audacious/ui_manager.c:431 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:431 msgid "Load" msgstr "Загрузить" -#: src/audacious/ui_manager.c:432 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:432 msgid "Import" msgstr "Импортировать" -#: src/audacious/ui_manager.c:433 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:433 msgid "Save" msgstr "Сохранить" -#: src/audacious/ui_manager.c:434 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:434 msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: src/audacious/ui_manager.c:436 src/audacious/ui_manager.c:457 -#: src/audacious/ui_manager.c:472 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:436 ../src/audacious/ui_manager.c:457 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:472 msgid "Preset" msgstr "Предустановку" -#: src/audacious/ui_manager.c:437 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:437 msgid "Load preset" msgstr "Загрузка предустановки" -#: src/audacious/ui_manager.c:439 src/audacious/ui_manager.c:460 -#: src/audacious/ui_manager.c:475 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:439 ../src/audacious/ui_manager.c:460 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:475 msgid "Auto-load preset" msgstr "Автозагружаемую предустановку" -#: src/audacious/ui_manager.c:440 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:440 msgid "Load auto-load preset" msgstr "Загрузить aвтозагружаемую предустановку" -#: src/audacious/ui_manager.c:442 src/audacious/ui_manager.c:463 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:442 ../src/audacious/ui_manager.c:463 msgid "Default" msgstr "По-умолчанию" -#: src/audacious/ui_manager.c:443 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:443 msgid "Load default preset into equalizer" msgstr "Загрузить стандартную предустановку в эквалайзер" -#: src/audacious/ui_manager.c:445 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:445 msgid "Zero" msgstr "Обнулить" -#: src/audacious/ui_manager.c:446 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:446 msgid "Set equalizer preset levels to zero" msgstr "Установить все уровни на ноль" -#: src/audacious/ui_manager.c:448 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:448 msgid "From file" msgstr "Из файла" -#: src/audacious/ui_manager.c:449 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:449 msgid "Load preset from file" msgstr "Загрузить предустановку из файла" -#: src/audacious/ui_manager.c:451 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:451 msgid "From WinAMP EQF file" msgstr "Из файла WinAMP EQF" -#: src/audacious/ui_manager.c:452 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:452 msgid "Load preset from WinAMP EQF file" msgstr "Загрузить предустановку из файла WinAMP EQF" -#: src/audacious/ui_manager.c:454 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:454 msgid "WinAMP Presets" msgstr "Предустановки из WinAMP" -#: src/audacious/ui_manager.c:455 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:455 msgid "Import WinAMP presets" msgstr "Импортировать предустановки из WinAMP" -#: src/audacious/ui_manager.c:458 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:458 msgid "Save preset" msgstr "Сохранить предустановку" -#: src/audacious/ui_manager.c:461 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:461 msgid "Save auto-load preset" msgstr "Сохранить автозагружаемую предустановку" -#: src/audacious/ui_manager.c:464 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:464 msgid "Save default preset" msgstr "Сохранить предустановку по-умолчанию" -#: src/audacious/ui_manager.c:466 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:466 msgid "To file" msgstr "В файл" -#: src/audacious/ui_manager.c:467 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:467 msgid "Save preset to file" msgstr "Сохранить предустановку в файл" -#: src/audacious/ui_manager.c:469 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:469 msgid "To WinAMP EQF file" msgstr "В файл WinAMP EQF" -#: src/audacious/ui_manager.c:470 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:470 msgid "Save preset to WinAMP EQF file" msgstr "Сохранить в файл WinAMP EQF" -#: src/audacious/ui_manager.c:473 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:473 msgid "Delete preset" msgstr "Удалить предустановку" -#: src/audacious/ui_manager.c:476 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:476 msgid "Delete auto-load preset" msgstr "Удалить автозагружаемую предустановку" -#: src/audacious/ui_playlist.c:477 +#: ../src/audacious/ui_playlist.c:474 msgid "Search entries in active playlist" msgstr "Поиск элементов в текущем списке" -#: src/audacious/ui_playlist.c:485 +#: ../src/audacious/ui_playlist.c:482 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1968,45 +1432,49 @@ "вы не знаете что такое регулярные выражения, то просто впишите буквенную " "часть того, что вы ищете." -#: src/audacious/ui_playlist.c:493 +#. title +#: ../src/audacious/ui_playlist.c:490 msgid "Title: " msgstr "Название: " -#: src/audacious/ui_playlist.c:500 +#. album +#: ../src/audacious/ui_playlist.c:497 msgid "Album: " msgstr "Альбом: " -#: src/audacious/ui_playlist.c:507 +#. artist +#: ../src/audacious/ui_playlist.c:504 msgid "Artist: " msgstr "Исполнитель: " -#: src/audacious/ui_playlist.c:514 +#. file name +#: ../src/audacious/ui_playlist.c:511 msgid "Filename: " msgstr "Имя файла: " -#: src/audacious/ui_playlist.c:522 +#: ../src/audacious/ui_playlist.c:519 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "Сбросить предыдущий выбор перед поиском" -#: src/audacious/ui_playlist.c:525 +#: ../src/audacious/ui_playlist.c:522 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "Автоматически поставить в очередь найденные элементы" -#: src/audacious/ui_playlist.c:528 +#: ../src/audacious/ui_playlist.c:525 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "Создать новый список из найденных элементов" -#: src/audacious/ui_playlist.c:748 +#: ../src/audacious/ui_playlist.c:745 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Ошибка записи списка воспроизведения \"%s\": %s" -#: src/audacious/ui_playlist.c:770 +#: ../src/audacious/ui_playlist.c:767 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s уже существует. Продолжить?" -#: src/audacious/ui_playlist.c:785 +#: ../src/audacious/ui_playlist.c:782 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -2017,142 +1485,790 @@ "\n" "Неизвестный формат файла '%s'.\n" -#: src/audacious/ui_playlist.c:911 +#. static playlist +#: ../src/audacious/ui_playlist.c:908 msgid "Save as Static Playlist" msgstr "Сохранить статический список воспроизведения" -#: src/audacious/ui_playlist.c:918 +#. use relative path +#: ../src/audacious/ui_playlist.c:915 msgid "Use Relative Path" msgstr "Использовать относительный путь" -#: src/audacious/ui_playlist.c:940 +#: ../src/audacious/ui_playlist.c:937 msgid "Load Playlist" msgstr "Загрузка списка воспроизведения" -#: src/audacious/ui_playlist.c:953 +#: ../src/audacious/ui_playlist.c:950 msgid "Save Playlist" msgstr "Сохранение списка воспроизведения" -#: src/audacious/ui_playlist.c:1508 +#: ../src/audacious/ui_playlist.c:1505 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Список воспроизведения Audacious" -#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:363 +#: ../src/audacious/ui_playlist_manager.c:363 msgid "Playlist Manager" msgstr "Управление списками" -#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:409 +#: ../src/audacious/ui_playlist_manager.c:409 msgid "Entries" msgstr "Элементов" -#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:424 +#: ../src/audacious/ui_playlist_manager.c:424 msgid "_Rename" msgstr "_Переименовать" -#: src/audacious/ui_preferences.c:112 +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:131 +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2325 +msgid "Appearance" +msgstr "Внешний вид" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:132 msgid "Audio" msgstr "Звук" -#: src/audacious/ui_preferences.c:113 +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:133 msgid "Connectivity" msgstr "Сеть" -#: src/audacious/ui_preferences.c:126 +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:134 +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2495 +msgid "Equalizer" +msgstr "Эквалайзер" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:135 +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2336 +msgid "Mouse" +msgstr "Мышь" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:137 +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2199 +msgid "Plugins" +msgstr "Модули" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:146 msgid "Tracknumber" msgstr "Номер дорожки" -#: src/audacious/ui_preferences.c:129 +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:149 msgid "Filepath" msgstr "Путь к файлу" -#: src/audacious/ui_preferences.c:130 +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:150 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: src/audacious/ui_preferences.c:132 +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:152 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" -#: src/audacious/ui_preferences.c:133 +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:153 msgid "Codec" msgstr "Кодек" -#: src/audacious/ui_preferences.c:134 +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:154 msgid "Quality" msgstr "Качество" -#: src/audacious/ui_preferences.c:155 +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:192 +msgid "<b>_Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>_Разное</b>" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:193 +msgid "Show track numbers in playlist" +msgstr "Показывать номера песен в списке воспроизведения" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:195 +msgid "Show separators in playlist" +msgstr "Показывать разделители в списке воспроизведения" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:197 +msgid "Use custom cursors" +msgstr "Использовать курсоры, установленные темой" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:198 +msgid "Show window manager decoration" +msgstr "Показывать заголовок менеджера окон" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:199 +msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." +msgstr "Это позволяет оконному менеджеру показывать свои заголовки окон." + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:200 +msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" +msgstr "Использовать окно выбора файлов в стиле XMMS, вместо стандартного" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:201 +msgid "" +"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " +"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " +"(but sadly not as user-friendly)." +msgstr "" +"Это включает диалоги выбора файлов в стиле XMMS/GTK-1. Это окно выбора " +"Audacious отображает самостоятельно, и оно работает быстрее, чем стандартное " +"окно GTK2 (но к сожалению не такое удобное)." + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:202 +msgid "Use two-way text scroller" +msgstr "Двунаправленная прокрутка текста" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:203 +msgid "" +"If selected, the file information text in the main window will scroll back " +"and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction." +msgstr "" +"Если выбрано, текстовая информация о файле в главном окне будет " +"прокручиваться взад и вперёд. Если не выбрано, текст прокручивается только в " +"одном направлении." + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:207 +msgid "<b>Format Detection</b>" +msgstr "<b>Распознавание файлов</b>" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:208 +msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." +msgstr "Определять формат файлов не сразу, а при необходимости." + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:209 +msgid "" +"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " +"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." +msgstr "" +"Если включено, то Audacious будет определять формат файла только когда " +"потребуется. Это ускорит работу проигрывателя, но может внести беспорядок в " +"список воспроизведения." + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:210 +msgid "Detect file formats by extension." +msgstr "Определять формат файлов по расширению." + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:211 +msgid "" +"When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only " +"files with extensions of supported formats will be loaded." +msgstr "" +"Если включено, то Audacious будет определять формат файла по расширению. " +"Будут загружены только файлы с расширениями, находящимися в списке " +"поддерживаемых." + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:212 +msgid "<b>Playback</b>" +msgstr "<b>Воспроизведение</b>" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:213 +msgid "Continue playback on startup" +msgstr "Продолжать проигрывание при запуске" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:214 +msgid "" +"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " +"stopped before." +msgstr "" +"При запуске Audacious, автоматически продолжать проигрывание с момента " +"остановки." + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:215 +msgid "Don't advance in the playlist" +msgstr "Не продвигаться по списку воспроизведения" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:216 +msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." +msgstr "" +"При завершении проигрывания песни не передвигаться автоматически на " +"следующую." + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:217 +msgid "Pause between songs" +msgstr "Пауза между песнями" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:218 +msgid "Pause for" +msgstr "Приостанавливать на" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:218 +msgid "seconds" +msgstr "секунд" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:222 +msgid "<b>Filename</b>" +msgstr "<b>Название файла</b>" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:223 +msgid "Convert underscores to blanks" +msgstr "Преобразовывать подчёркивание в пробел" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:224 +msgid "Convert %20 to blanks" +msgstr "Преобразовывать %20 в пробел" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:225 +msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" +msgstr "Преобразовывать обратный слэш '\\' в прямой слэш '/'" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:226 +msgid "<b>Metadata</b>" +msgstr "<b>Информация о песне и исполнителе</b>" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:227 +msgid "Load metadata from playlists and files" +msgstr "Загружать информацию о песнях из файлов и списков воспроизведения" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:227 +msgid "Load metadata (tag information) from music files." +msgstr "" +"Загружать информацию о песне и исполнителе (информационный тэг) из " +"музыкальных файлов." + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:228 +msgid "On load" +msgstr "При открытии" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:228 +msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" +msgstr "" +"Загружать метаданные при добавлении файла в список воспроизведения или при " +"открытии" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:229 +msgid "On display" +msgstr "При отображении" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:229 +msgid "" +"Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " +"need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." +msgstr "" +"Загружать метаданные по необходимости при отображении файла в списке " +"воспроизведения. Вы можете также включить опцию \"Определять формат файлов " +"при необходимости\"." + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:231 +msgid "<b>File Dialog</b>" +msgstr "<b>Окно выбора файла</b>" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:232 +msgid "Always refresh directory when opening file dialog" +msgstr "Всегда обновлять каталог при открытии окна выбора файлов" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:232 +msgid "" +"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " +"directories, and Gnome VFS should handle automatically)." +msgstr "" +"Всегда обновлять окно выбора файлов (это замедлит открытие окна для больших " +"каталогов; при использовании Gnome VFS обновление происходит автоматически)." + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:236 +msgid "<b>Mouse wheel</b>" +msgstr "<b>Колесо мыши</b>" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:237 +msgid "Changes volume by" +msgstr "Изменяет громкость на" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:237 +msgid "percent" +msgstr "процентов" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:238 +msgid "Scrolls playlist by" +msgstr "Прокручивает список воспроизведения на" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:238 +msgid "lines" +msgstr "строк" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:248 msgid "localhost" msgstr "localhost" -#: src/audacious/ui_preferences.c:390 +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:413 msgid "Enabled" msgstr "Включен" -#: src/audacious/ui_preferences.c:406 +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:429 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1395 +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:1033 msgid "Category" msgstr "Категория" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1963 -msgid "Preferences Window" -msgstr "Окно настроек" - -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:1387 +msgid "Color Adjustment" +msgstr "Настройка цвета" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:1394 +msgid "" +"Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " +"sliders below will allow you to do this." +msgstr "" +"Audacious позволяет вам изменить цветовой баланс пользовательского " +"интерфейса. Ползунки внизу позволят вам сделать это." + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:1404 +msgid "Blue" +msgstr "Синий" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:1411 +msgid "Green" +msgstr "Зелёный" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:1418 +msgid "Red" +msgstr "Красный" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:1501 +msgid "Popup Information Settings" +msgstr "Настройки всплывающей информации" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:1510 +msgid "<b>Cover image retrieve</b>" +msgstr "<b>Поиск обложки альбома</b>" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:1515 +msgid "" +"While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " +"the filename. You can specify those words in the lists below, separated " +"using commas." +msgstr "" +"При поиске обложки альбома, Audacious ищет определенные слова в именах " +"файлов. Вы можете указать эти слова ниже, разделив их запятыми." + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:1532 +msgid "Exclude:" +msgstr "Исключая:" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:1539 +msgid "Include:" +msgstr "Включая:" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:1556 +msgid "Recursively search for cover" +msgstr "Искать обложку во вложенных каталогах" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:1566 +msgid "Search depth: " +msgstr "Глубина поиска: " + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:1579 +msgid "Use per-file cover" +msgstr "Искать изображение для каждого файла" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:1582 +msgid "<b>Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>Разное</b>" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:1591 +msgid "Show Progress bar for the current track" +msgstr "Показывать полосу завершения для проигрываемой записи" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:1601 +msgid "Delay until filepopup comes up: " +msgstr "Задержка при появлении всплывающей информации: " + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:1746 +msgid "Auto character encoding detector for:" +msgstr "Автоматическое определение кодировки для:" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:1765 +msgid "" +"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " +"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " +"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " +"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." +msgstr "" +"Список кодировок, используемых при отображении метаданных. Если " +"автоматическое определение кодировки отключено или не сработает, то для " +"преобразования метаданных в UTF-8 будут использованы кодировки из этого " +"списка." + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:1767 +msgid "Fallback character encodings:" +msgstr "Кодировка по умолчанию:" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:1996 +msgid "Audacious Preferences" +msgstr "Настройки Audacious" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2038 +msgid "_Decoder list:" +msgstr "Список модулей _декодеров:" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2068 +msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>Декодеры</b></span>" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2081 +msgid "_General plugin list:" +msgstr "Список модулей _общего назначения:" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2111 +msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>Общие</b></span>" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2123 +msgid "_Visualization plugin list:" +msgstr "Список модулей _визуализации:" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2153 +msgid "<b>Visualization</b>" +msgstr "<b>Визуализация</b>" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2165 +msgid "_Effect plugin list:" +msgstr "Список модулей _эффектов:" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2195 +msgid "<b>Effects</b>" +msgstr "<b>Эффекты</b>" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2221 +msgid "<b>_Skin</b>" +msgstr "<b>_Тема</b>" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2235 +msgid "Refresh skin list" +msgstr "Обновить список тем" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2263 +msgid "<b>_Fonts</b>" +msgstr "<b>_Шрифты</b>" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2279 +msgid "_Player:" +msgstr "_Главное окно:" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2290 +msgid "_Playlist:" +msgstr "_Список воспроизведения:" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2300 +msgid "Select main player window font:" +msgstr "Выбор шрифта для главного окна" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2308 +msgid "Select playlist font:" +msgstr "Выбор шрифта для списка воспроизведения" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2316 +msgid "Use Bitmap fonts if available" +msgstr "Использовать растровые шрифты, если возможно" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2318 +msgid "" +"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " +"strings." +msgstr "" +"Использовать растровые шрифты, если возможно. Растровые шрифты не " +"поддерживают Юникод." + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2351 +msgid "<b>Song Display</b>" +msgstr "<b>Отображение Названий</b>" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2370 +msgid "Show information about titlestring format" +msgstr "Показать информацию о формате названия" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2381 +msgid "TITLE" +msgstr "НАЗВАНИЕ" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2382 +msgid "ARTIST - TITLE" +msgstr "ИСПОЛНИТЕЛЬ - НАЗВАНИЕ" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2383 +msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" +msgstr "ИСПОЛНИТЕЛЬ - АЛЬБОМ - НАЗВАНИЕ" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2384 +msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" +msgstr "ИСПОЛНИТЕЛЬ - АЛЬБОМ - ДОРОЖКА. НАЗВАНИЕ" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2385 +msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" +msgstr "ИСПОЛНИТЕЛЬ [ АЛЬБОМ ] - ДОРОЖКА. НАЗВАНИЕ" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2386 +msgid "ALBUM - TITLE" +msgstr "АЛЬБОМ - НАЗВАНИЕ" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2387 +msgid "Custom" +msgstr "Выбрать самостоятельно" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2394 +msgid "Custom string:" +msgstr "Формат:" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2401 +msgid "Title format:" +msgstr "Формат названия:" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2412 +msgid "<b>Popup Information</b>" +msgstr "<b>Всплывающее информационное окно</b>" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2427 +msgid "Show popup information for playlist entries" +msgstr "Показывать всплывающее информационное окно для песен в списке" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2429 +msgid "" +"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " +"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " +"number, track length, and artwork." +msgstr "" +"Включает показ всплывающего окна с информацией о выбранной песне. Окно " +"содержит название песни, название альбома, стиль, год, номер дорожки, " +"длительность песни и обложку альбома." + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2434 +msgid "Edit settings for popup information" +msgstr "Изменить настройки всплывающего информационного окна" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2456 +msgid "<b>Presets</b>" +msgstr "<b>Предустановки</b>" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2473 +msgid "File preset extension:" +msgstr "Файл расширений для предустановок:" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2479 +msgid "Directory preset file:" +msgstr "Файл каталога предустановок:" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2508 +msgid "<b>Proxy Configuration</b>" +msgstr "<b>Настройка Прокси</b>" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2524 +msgid "Enable proxy usage" +msgstr "Использовать прокси" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2542 +msgid "Proxy port:" +msgstr "Прокси порт:" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2548 +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "Прокси сервер:" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2558 +msgid "Use authentication with proxy" +msgstr "Использовать авторизацию на прокси" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2577 +msgid "Proxy password:" +msgstr "Пароль прокси:" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2583 +msgid "Proxy username:" +msgstr "Имя пользователя прокси:" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2600 +msgid "" +"<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " +"Audacious.</span>" +msgstr "" +"<span size=\"small\">Изменение этих настроек потребует перезапуск Audacious." +"</span>" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2631 +msgid "<b>Audio System</b>" +msgstr "<b>Звуковая Система</b>" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2654 +msgid "Buffer size:" +msgstr "Размер буфера:" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2660 +msgid "" +"<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " +"by, in milliseconds.\n" +"Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n" +"Please note however, that high values will result in Audacious performing " +"poorly.</span>" +msgstr "" +"<span size=\"small\">Это время предварительной буферизации звуковых потоков, " +"в миллисекундах.\n" +"Увеличьте это значение, если при проигрывании звук прерывается. \n" +"Учтите, что при слишком больших значениях Audacious будет работать " +"замедленно.</span>" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2679 +msgid "Current output plugin:" +msgstr "Текущий модуль вывода звука:" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2708 +msgid "Output Plugin Preferences" +msgstr "Настройки модуля вывода звука" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2725 +msgid "Output Plugin Information" +msgstr "Информация о модуле вывода звука" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2734 +msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" +msgstr "<b>Преобразование частоты дискретизации</b>" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2743 +msgid "Enable Sampling Rate Converter" +msgstr "Включить преобразование частоты дискретизации" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2763 +msgid "Best Sinc Interpolation" +msgstr "Интерполяция sinc-функцией (высокое качество)" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2764 +msgid "Medium Sinc Interpolation" +msgstr "Интерполяция sinc-функцией (среднее качество)" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2765 +msgid "Fastest Sinc Interpolation" +msgstr "Интерполяция sinc-функцией (быстрая)" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2766 +msgid "ZOH Interpolation" +msgstr "Кусочно-постоянная интерполяция" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2767 +msgid "Linear Interpolation" +msgstr "Линейная интерполяция" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2769 +msgid "Interpolation Engine:" +msgstr "Алгоритм интерполяции:" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2775 +msgid "" +"<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" +"This should be the max supported sampling rate of\n" +"the sound card or output plugin.</span>" +msgstr "" +"<span size=\"small\">Все потоки будут преобразованы к этой частоте\n" +"дискретизации, которая должна быть максимальной поддерживаемой\n" +"частотой звуковой карты или выходного модуля.</span>" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2795 +msgid "Sampling Rate [Hz]:" +msgstr "Частота дискретизации [Гц]:" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2805 +msgid "<b>Volume Control</b>" +msgstr "<b>Регулировка громкости</b>" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2814 +msgid "Use software volume control" +msgstr "Программная регулировка громкости" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2816 +msgid "" +"Use software volume control. This may be useful for situations where your " +"audio system does not support controlling the playback volume." +msgstr "" +"Использовать программное управление громкостью. Это может быть полезно, если " +"ваша звуковая система не поддерживает управление громкостью воспроизведения." + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2849 +msgid "Reload Plugins" +msgstr "Перезагрузить модули" + +#: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:384 msgid "PREAMP" msgstr "ПРЕДУСИЛЕНИЕ" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 +#: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:384 msgid "60HZ" msgstr "60 Гц" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 +#: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:384 msgid "170HZ" msgstr "170 Гц" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 +#: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385 msgid "310HZ" msgstr "310 Гц" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 +#: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385 msgid "600HZ" msgstr "600 Гц" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 +#: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385 msgid "1KHZ" msgstr "1 кГц" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 +#: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 msgid "3KHZ" msgstr "3 кГц" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 +#: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 msgid "6KHZ" msgstr "6 кГц" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 +#: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 msgid "12KHZ" msgstr "12 кГц" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:389 +#: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 msgid "14KHZ" msgstr "14 кГц" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:389 +#: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 msgid "16KHZ" msgstr "16 кГц" -#: src/audacious/ui_skinselector.c:178 +#: ../src/audacious/ui_skinselector.c:178 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "Упакованная тема Winamp 2.x" -#: src/audacious/ui_skinselector.c:183 +#: ../src/audacious/ui_skinselector.c:183 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "Неупакованная тема Winamp 2.x" -#: src/audacious/ui_urlopener.c:88 +#: ../src/audacious/ui_urlopener.c:86 msgid "Add/Open URL Dialog" msgstr "Добавить/Открыть URL" + +#~ msgid "" +#~ "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" +#~ "\n" +#~ "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b><big>Невозможно создать %s.</big></b>\n" +#~ "\n" +#~ "Невозможно открыть файл glade (%s). Пожалуйста, проверьте систему.\n" + +#~ msgid "" +#~ "TITLE\n" +#~ "ARTIST - TITLE\n" +#~ "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" +#~ "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n" +#~ "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE\n" +#~ "ALBUM - TITLE\n" +#~ "Custom" +#~ msgstr "" +#~ "Название\n" +#~ "Исполнитель - Название\n" +#~ "Исполнитель - Альбом - Название\n" +#~ "Исполнитель - Альбом - Дорожка. Название\n" +#~ "Исполнитель [ Альбом ] - Дорожка. Название\n" +#~ "Альбом - Название\n" +#~ "Особый" + +#~ msgid "Available _Presets:" +#~ msgstr "Доступные _предустановки:" + +#~ msgid "Track Information Window" +#~ msgstr "Окно информации о дорожке" + +#~ msgid "Preferences Window" +#~ msgstr "Окно настроек" + +#, fuzzy +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Мышь"