Mercurial > audlegacy
diff po/uk.po @ 4029:76da6fe8cb39
- Branch merge
author | Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net> |
---|---|
date | Wed, 28 Nov 2007 16:55:02 +0100 |
parents | d5a6987e22c8 |
children | f334c887fe44 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/uk.po Wed Nov 28 16:49:24 2007 +0100 +++ b/po/uk.po Wed Nov 28 16:55:02 2007 +0100 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-13 14:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-25 19:39+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-17 11:01+0400\n" "Last-Translator: Mykola Lynnyk<pydefiner@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n" @@ -16,743 +16,110 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/audacious/glade.c:45 -#, c-format -msgid "" -"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" -"\n" -"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8 -#, fuzzy -msgid "Track Information" -msgstr "Підсилення доріжок:" - -#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:81 -#, fuzzy -msgid "<span size=\"small\">Title</span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>Медіа</b></span>" - -#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:139 -#, fuzzy -msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>Вивід звуку</b></span>" - -#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:197 -#, fuzzy -msgid "<span size=\"small\">Album</span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>Вивід звуку</b></span>" - -#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:255 -#, fuzzy -msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>Загальні</b></span>" - -#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:313 -#, fuzzy -msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>Загальні</b></span>" - -#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:392 -#, fuzzy -msgid "<span size=\"small\">Year</span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>Медіа</b></span>" - -#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:441 -#, fuzzy -msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>Загальні</b></span>" - -#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:499 -#, fuzzy -msgid "<span size=\"small\">Location</span>" -msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Миша</b></span>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:8 -msgid "Audacious Preferences" -msgstr "Налаштування Audacious" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:115 -#, fuzzy -msgid "_Decoder list:" -msgstr "Декодування" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:219 -#, fuzzy -msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>Загальні</b></span>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:261 -msgid "_General plugin list:" -msgstr "_Список модулів загального призначення:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:365 -msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>Загальні</b></span>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:407 -msgid "_Visualization plugin list:" -msgstr "Список модулів _візуалізації:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:511 -msgid "<b>Visualization</b>" -msgstr "<b>Візуалізація</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:553 -msgid "_Effect plugin list:" -msgstr "Список модулів _ефектів:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:657 -msgid "<b>Effects</b>" -msgstr "<b>Ефекти</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:693 src/audacious/ui_preferences.c:117 -msgid "Plugins" -msgstr "Модулі" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:758 -msgid "<b>_Skin</b>" -msgstr "<b>_Тема</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:811 -#, fuzzy -msgid "Refresh skin list" -msgstr "/Частота поновлення" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:926 -msgid "<b>_Fonts</b>" -msgstr "<b>_Шрифти</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:975 -msgid "_Player:" -msgstr "_Головне вікно програвача:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1018 -msgid "_Playlist:" -msgstr "_Список програвання:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1050 -msgid "Select main player window font:" -msgstr "Вибір шрифту для головного вікна" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1072 -#, fuzzy -msgid "Select playlist font:" -msgstr "Вибір шрифту для головного вікна" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1112 -msgid "" -"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " -"strings." -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1114 -msgid "Use Bitmap fonts if available" -msgstr "Використовувати растрові шрифти (якщо наявні)" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1161 -msgid "<b>_Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>_Різне</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1202 -msgid "Show track numbers in playlist" -msgstr "Показувати номери пісень у списку програвання" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1237 -#, fuzzy -msgid "Show separators in playlist" -msgstr "Показувати номери пісень у списку програвання" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1272 -msgid "Use custom cursors" -msgstr "Використовувати курсори, встановлені темою" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1306 -msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1308 -msgid "Show window manager decoration" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1342 -msgid "" -"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " -"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " -"(but sadly not as user-friendly)." -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1344 -msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1378 -msgid "" -"If selected, the file information text in the main window will scroll back " -"and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction." -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1380 -msgid "Use two-way text scroller" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1422 src/audacious/ui_preferences.c:111 -msgid "Appearance" -msgstr "Зовнішній вигляд" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1469 -msgid "<b>Mouse wheel</b>" -msgstr "<b>Колесо миші</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1542 -msgid "lines" -msgstr "рядків" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1595 -msgid "Scrolls playlist by" -msgstr "Поворот колеса миші прокручує список програвання на" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1623 -msgid "percent" -msgstr "відсотків" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1651 -msgid "Changes volume by" -msgstr "Змінює гучність на" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1701 src/audacious/ui_preferences.c:115 -msgid "Mouse" -msgstr "Миша" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1748 -msgid "<b>Filename</b>" -msgstr "<b>Ім'я файлу</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1788 -msgid "Convert underscores to blanks" -msgstr "Перетворювати підкреслення в пробіл" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1823 -msgid "Convert %20 to blanks" -msgstr "Перетворювати %20 в пробіл" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1858 -msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1892 -msgid "<b>Metadata</b>" -msgstr "<b>Інформація про пісню та виконавця</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1931 -msgid "Load metadata (tag information) from music files." -msgstr "" -"Завантажувати інформацію про пісню та виконавця (інформаційний тег) з " -"музичних файлів." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1933 -msgid "Load metadata from playlists and files" -msgstr "" -"Завантажувати інформацію про пісні з музичних файлів і списків програвання" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1971 -msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" -msgstr "" -"Завантажувати інформацію про пісню та виконавця при додаванні файлу в список " -"програвання або відкритті" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1973 -msgid "On load" -msgstr "При відкритті" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1993 -#, fuzzy -msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" -msgstr "" -"Завантажувати інформацію про пісню та виконавця при додаванні файлу в список " -"програвання або відкритті" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1995 -msgid "On display" -msgstr "При відображенні" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2025 -msgid "Auto character encoding detector for:" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2070 -msgid "" -"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " -"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " -"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " -"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2094 -msgid "Fallback character encodings:" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2150 -#, fuzzy -msgid "<b>File Dialog</b>" -msgstr "<b>Ім'я файлу</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2189 -msgid "" -"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " -"directories, and Gnome VFS should handle automatically)." -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2191 -msgid "Always refresh directory when opening file dialog" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2225 -#, fuzzy -msgid "<b>Song Display</b>" -msgstr "<b>Відображення назви пісни</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2273 -msgid "Show information about titlestring format" -msgstr "Показати інформацію про рядок назви" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2302 -#, fuzzy -msgid "" -"TITLE\n" -"ARTIST - TITLE\n" -"ARTIST - ALBUM - TITLE\n" -"ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n" -"ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE\n" -"ALBUM - TITLE\n" -"Custom" -msgstr "" -"Назва\n" -"Виконавець - Назва\n" -"Виконавець - Альбом - Назва\n" -"Альбом - Назва\n" -"Особливе" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2347 -msgid "Custom string:" -msgstr "Особливий рядок:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2375 -msgid "Title format:" -msgstr "Формат назви:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2424 -#, fuzzy -msgid "<b>Popup Information</b>" -msgstr "Конфігурація програвача компакт-дисків" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2475 -msgid "" -"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " -"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " -"number, track length, and artwork." -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2477 -msgid "Show popup information for playlist entries" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2504 -msgid "Edit settings for popup information" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553 src/audacious/ui_manager.c:203 -#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:402 src/audacious/ui_preferences.c:116 -msgid "Playlist" -msgstr "Список програвання" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2612 -msgid "<b>Presets</b>" -msgstr "<b>Попередні установки</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2666 -msgid "File preset extension:" -msgstr "Розширення файлу попередніх установок:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2694 -msgid "Directory preset file:" -msgstr "Каталогу попередніх установок:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2788 -msgid "Available _Presets:" -msgstr "Доступні _попередні установки:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2921 src/audacious/ui_preferences.c:114 -msgid "Equalizer" -msgstr "Еквалайзер" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2968 -#, fuzzy -msgid "<b>Proxy Configuration</b>" -msgstr "Конфігурація програвача компакт-дисків" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026 -msgid "Enable proxy usage" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3103 -#, fuzzy -msgid "Proxy port:" -msgstr "Проксі:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3131 -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179 -#, fuzzy -msgid "Use authentication with proxy" -msgstr "Використовувати автентикацію" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3256 -#, fuzzy -msgid "Proxy password:" -msgstr "Пароль:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3284 -#, fuzzy -msgid "Proxy username:" -msgstr "Ім'я користувача:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3354 -msgid "" -"<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " -"Audacious.</span>" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3493 -#, fuzzy -msgid "<b>Audio System</b>" -msgstr "<b>Попередні установки</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3566 -#, fuzzy -msgid "Buffer size:" -msgstr "Розмір буфера (кбайт):" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3593 -msgid "" -"<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " -"by, in milliseconds.\n" -"Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n" -"Please note however, that high values will result in Audacious performing " -"poorly.</span>" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3663 -#, fuzzy -msgid "Current output plugin:" -msgstr "_Поточний модуль виводу звуку:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3769 -#, fuzzy -msgid "Output Plugin Preferences" -msgstr "Модуль виводу звуку OSS" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3844 -#, fuzzy -msgid "Output Plugin Information" -msgstr "Конфіґурація модуля виводу ESD" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3896 -msgid "<b>Format Detection</b>" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935 -msgid "" -"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " -"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3937 -msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3971 -msgid "" -"When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " -"slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " -"of format detection." -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3973 -#, fuzzy -msgid "Detect file formats by extension." -msgstr "Не позбавляти файли розширення" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4007 -msgid "<b>Playback</b>" -msgstr "<b>Відтворення</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046 -msgid "" -"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " -"stopped before." -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4048 -msgid "Continue playback on startup" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4082 -msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." -msgstr "" -"По завершенню програвання пісні, не пересуватись автоматично до наступної." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4084 -msgid "Don't advance in the playlist" -msgstr "Не просуватись в списку програвання" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 -msgid "Pause between songs" -msgstr "Пауза між піснями" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4157 -msgid "Pause for" -msgstr "Призупиняти на" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4203 -msgid "seconds" -msgstr "секунд" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4249 -#, fuzzy -msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" -msgstr "Частота:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4289 -#, fuzzy -msgid "Enable Sampling Rate Converter" -msgstr "Частота:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4338 -msgid "" -"Best Sinc Interpolation\n" -"Medium Sinc Interpolation\n" -"Fastest Sinc Interpolation\n" -"ZOH Interpolation\n" -"Linear Interpolation" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361 -#, fuzzy -msgid "Interpolation Engine:" -msgstr "Використовувати автентикацію" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4389 -msgid "" -"<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" -"This should be the max supported sampling rate of\n" -"the sound card or output plugin.</span>" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4461 -#, fuzzy -msgid "Sampling Rate [Hz]:" -msgstr "Частота:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4517 -#, fuzzy -msgid "<b>Volume Control</b>" -msgstr "Керування гучністю:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4556 -msgid "" -"Use software volume control. This may be useful for situations where your " -"audio system does not support controlling the playback volume." -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4558 -msgid "Use software volume control" -msgstr "Програмне керування гучністю" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4746 -#, fuzzy -msgid "Reload Plugins" -msgstr "Модулі" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4807 -#, fuzzy -msgid "Popup Information Settings" -msgstr "Конфігурація програвача компакт-дисків" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4831 -msgid "<b>Cover image retrieve</b>" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4856 -msgid "" -"While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " -"the filename. You can specify those words in the lists below, separated " -"using commas." -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4911 -msgid "Exclude:" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4939 -#, fuzzy -msgid "Include:" -msgstr "Незалежні" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5008 -msgid "Recursively search for cover" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5046 -msgid "Search depth: " -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5112 -msgid "Use per-file cover" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5132 -#, fuzzy -msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>_Різне</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5170 -msgid "Show Progress bar for the current track" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5208 -msgid "Delay until filepopup comes up: " -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5302 -msgid "Color Adjustment" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5325 -msgid "" -"Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " -"sliders below will allow you to do this." -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5359 -#, fuzzy -msgid "Blue" -msgstr "Блюз" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5387 -#, fuzzy -msgid "Green" -msgstr "Грецький:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5415 -msgid "Red" -msgstr "" - -#: src/audacious/input.c:627 +#: ../src/audacious/input.c:631 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "" -#: src/audacious/input.c:643 +#: ../src/audacious/input.c:647 msgid "Filename:" msgstr "Ім'я файлу:" -#: src/audacious/input.c:662 +#: ../src/audacious/input.c:666 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "Жоден модуль вводу не розпізнає цей файл" -#: src/audacious/input.c:664 +#: ../src/audacious/input.c:668 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "Модуль вводу: %s" -#: src/audacious/logger.c:125 +#: ../src/audacious/logger.c:125 #, c-format msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Не можу створити файл журналу (%s)!\n" -#: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:491 -#: src/audacious/ui_main.c:2466 +#. do we have an X11 connection? +#. Translatable string for beep.desktop's comment field +#: ../src/audacious/main.c:90 ../src/audacious/main.c:92 +#: ../src/audacious/ui_main.c:491 ../src/audacious/ui_main.c:2524 msgid "Audacious" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:477 +#: ../src/audacious/main.c:480 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Не можу створити директорію (%s): %s" -#: src/audacious/main.c:1065 +#: ../src/audacious/main.c:1068 #, fuzzy msgid "Select which Audacious session ID to use" msgstr "Встановити сесію для audacious/ВМР/XMMS (типова: 0)" -#: src/audacious/main.c:1066 +#: ../src/audacious/main.c:1069 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Перейти до попередньої пісні у списку" -#: src/audacious/main.c:1067 +#: ../src/audacious/main.c:1070 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Почати програвати поточний список" -#: src/audacious/main.c:1068 +#: ../src/audacious/main.c:1071 msgid "Pause current song" msgstr "Призупинити поточну пісню" -#: src/audacious/main.c:1069 +#: ../src/audacious/main.c:1072 msgid "Stop current song" msgstr "Зупинити поточну пісню" -#: src/audacious/main.c:1070 +#: ../src/audacious/main.c:1073 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Призупинити, якщо що-небуть програється, в іншому випадку програвати" -#: src/audacious/main.c:1071 +#: ../src/audacious/main.c:1074 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Перейти до наступної пісні у списку пісень" -#: src/audacious/main.c:1072 +#: ../src/audacious/main.c:1075 #, fuzzy msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "/Перейти до файлу" -#: src/audacious/main.c:1073 +#: ../src/audacious/main.c:1076 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Не очищати список програвання" -#: src/audacious/main.c:1074 +#: ../src/audacious/main.c:1077 #, fuzzy msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "Не очищати список програвання" -#: src/audacious/main.c:1075 +#: ../src/audacious/main.c:1078 #, fuzzy msgid "Display the main window" msgstr "Показати головне вікно." -#: src/audacious/main.c:1076 +#: ../src/audacious/main.c:1079 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1077 +#: ../src/audacious/main.c:1080 msgid "Enable headless operation" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1078 +#: ../src/audacious/main.c:1081 msgid "Print all errors and warnings to stdout" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1079 +#: ../src/audacious/main.c:1082 msgid "Show version and builtin features" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1080 +#: ../src/audacious/main.c:1083 msgid "FILE..." msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1239 +#: ../src/audacious/main.c:1316 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -765,7 +132,7 @@ "Перевірте,чи придатна до використання тема '%s' і встановлена типова тема в " "'%s'\n" -#: src/audacious/main.c:1320 +#: ../src/audacious/main.c:1397 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -779,29 +146,32 @@ "GTK+ вам\n" "перед встановленням LinuxThreads слід перекомпілювати Glib і GTK+.\n" -#: src/audacious/main.c:1351 +#: ../src/audacious/main.c:1428 msgid "- play multimedia files" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1358 +#: ../src/audacious/main.c:1435 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1368 +#. GTK check failed, and no arguments passed to indicate +#. that user is intending to only remote control a running +#. session +#: ../src/audacious/main.c:1445 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious: Не можу відкрити екран для показу, вихід.\n" -#: src/audacious/playback.c:343 +#: ../src/audacious/playback.c:343 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." msgstr "" -#: src/audacious/signals.c:49 +#: ../src/audacious/signals.c:49 msgid "" "\n" "Audacious has caught signal 11 (SIGSEGV).\n" @@ -820,24 +190,24 @@ "\n" msgstr "" -#: src/audacious/signals.c:80 +#: ../src/audacious/signals.c:80 msgid "" "\n" "Bugs can be reported at http://bugs-meta.atheme.org against the Audacious " "product.\n" msgstr "" -#: src/audacious/signals.c:266 +#: ../src/audacious/signals.c:266 msgid "" "Your signaling implementation is broken.\n" "Expect unusable crash reports.\n" msgstr "" -#: src/audacious/strings.c:170 +#: ../src/audacious/strings.c:170 msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (недопустима послідовність Юнікод)" -#: src/audacious/ui_about.c:46 +#: ../src/audacious/ui_about.c:46 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -849,16 +219,16 @@ "\n" "Copyright (C) 2005 Команда розробників Audacious\n" -#: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:357 -#: src/audacious/ui_manager.c:391 src/audacious/ui_manager.c:392 +#: ../src/audacious/ui_about.c:125 ../src/audacious/ui_credits.c:358 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:391 ../src/audacious/ui_manager.c:392 msgid "About Audacious" msgstr "Про Audacious" -#: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:400 +#: ../src/audacious/ui_about.c:174 ../src/audacious/ui_credits.c:401 msgid "Credits" msgstr "Автори" -#: src/audacious/ui_credits.c:47 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:47 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -871,323 +241,390 @@ "\n" "Copyright (C) 2005 Команда розробників Audacious\n" -#: src/audacious/ui_credits.c:53 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:53 #, fuzzy msgid "Audacious core developers:" msgstr "Налаштування Audacious" -#: src/audacious/ui_credits.c:71 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:71 msgid "Graphics:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_credits.c:76 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:76 #, fuzzy msgid "Default skin:" msgstr "Основний (%s)" -#: src/audacious/ui_credits.c:81 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:82 msgid "Plugin development:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_credits.c:97 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:98 msgid "Patch authors:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_credits.c:117 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:118 #, fuzzy msgid "0.1.x developers:" msgstr "Разробники:" -#: src/audacious/ui_credits.c:123 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:124 #, fuzzy msgid "BMP Developers:" msgstr "Разробники:" -#: src/audacious/ui_credits.c:155 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:156 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_credits.c:159 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:160 msgid "Breton:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_credits.c:162 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:163 #, fuzzy msgid "Bulgarian:" msgstr "Угорський" -#: src/audacious/ui_credits.c:165 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:166 #, fuzzy msgid "Catalan:" msgstr "Італійський:" -#: src/audacious/ui_credits.c:168 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:169 #, fuzzy msgid "Croatian:" msgstr "Знаходження:" -#: src/audacious/ui_credits.c:171 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:172 msgid "Czech:" msgstr "Чеський:" -#: src/audacious/ui_credits.c:174 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:175 msgid "Dutch:" msgstr "Голладський:" -#: src/audacious/ui_credits.c:178 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:179 #, fuzzy msgid "Finnish:" msgstr "Іспанський:" -#: src/audacious/ui_credits.c:181 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:182 msgid "French:" msgstr "Французький:" -#: src/audacious/ui_credits.c:185 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:186 msgid "German:" msgstr "Німецький:" -#: src/audacious/ui_credits.c:190 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:191 #, fuzzy msgid "Georgian:" msgstr "Німецький:" -#: src/audacious/ui_credits.c:193 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:194 msgid "Greek:" msgstr "Грецький:" -#: src/audacious/ui_credits.c:198 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:199 msgid "Hindi:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_credits.c:201 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:202 msgid "Hungarian:" msgstr "Угорський" -#: src/audacious/ui_credits.c:204 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:205 msgid "Italian:" msgstr "Італійський:" -#: src/audacious/ui_credits.c:208 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:209 msgid "Japanese:" msgstr "Японський:" -#: src/audacious/ui_credits.c:211 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:212 msgid "Korean:" msgstr "Корейський:" -#: src/audacious/ui_credits.c:214 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:215 msgid "Lithuanian:" msgstr "Литовський:" -#: src/audacious/ui_credits.c:217 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:218 msgid "Macedonian:" msgstr "Македонський" -#: src/audacious/ui_credits.c:220 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:221 msgid "Polish:" msgstr "Польский:" -#: src/audacious/ui_credits.c:223 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:224 msgid "Romanian:" msgstr "Румунський:" -#: src/audacious/ui_credits.c:227 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:228 msgid "Russian:" msgstr "Російський:" -#: src/audacious/ui_credits.c:230 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:231 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "" -#: src/audacious/ui_credits.c:233 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:234 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "" -#: src/audacious/ui_credits.c:236 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:237 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_credits.c:239 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:240 msgid "Slovak:" msgstr "Словацький" -#: src/audacious/ui_credits.c:242 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:243 msgid "Spanish:" msgstr "Іспанський:" -#: src/audacious/ui_credits.c:245 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:246 msgid "Swedish:" msgstr "Шведський:" -#: src/audacious/ui_credits.c:248 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:249 msgid "Traditional Chinese:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_credits.c:251 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:252 msgid "Turkish:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_credits.c:255 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:256 msgid "Ukrainian:" msgstr "Український:" -#: src/audacious/ui_credits.c:258 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:259 msgid "Welsh:" msgstr "Валлійський:" -#: src/audacious/ui_credits.c:404 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:405 msgid "Translators" msgstr "Перекладачі" -#: src/audacious/ui_equalizer.c:535 +#: ../src/audacious/ui_equalizer.c:535 msgid "Audacious Equalizer" msgstr "Еквалайзер Audacious" -#: src/audacious/ui_equalizer.c:1169 +#: ../src/audacious/ui_equalizer.c:1169 msgid "Presets" msgstr "Попередні установки" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:158 -#, fuzzy -msgid "Track Information Window" +#: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:102 ../src/audacious/ui_fileinfo.c:314 +#: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:317 +#, fuzzy +msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>Медіа</b></span>" + +#: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:263 +#, fuzzy +msgid "Track Information" msgstr "Підсилення доріжок:" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:252 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:364 -#: src/audacious/ui_preferences.c:125 +#: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:287 +#, fuzzy +msgid "<span size=\"small\">General</span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>Загальні</b></span>" + +#: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:307 +#, fuzzy +msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>Загальні</b></span>" + +#: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:310 +#, fuzzy +msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>Медіа</b></span>" + +#: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:334 +#, fuzzy +msgid "<span size=\"small\">Title</span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>Медіа</b></span>" + +#: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:345 +#, fuzzy +msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>Вивід звуку</b></span>" + +#: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:356 +#, fuzzy +msgid "<span size=\"small\">Album</span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>Вивід звуку</b></span>" + +#: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:367 +#, fuzzy +msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>Загальні</b></span>" + +#: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:378 +#, fuzzy +msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>Загальні</b></span>" + +#: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:396 +#, fuzzy +msgid "<span size=\"small\">Year</span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>Медіа</b></span>" + +#: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:408 +#, fuzzy +msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>Загальні</b></span>" + +#: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:420 +#, fuzzy +msgid "<span size=\"small\">Location</span>" +msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Миша</b></span>" + +#: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 +#: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:366 +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:145 msgid "Title" msgstr "Заголовок" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 src/audacious/ui_preferences.c:123 +#: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:143 msgid "Artist" msgstr "Виконавець" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:124 +#: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:144 msgid "Album" msgstr "Альбом" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:127 +#: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:147 msgid "Genre" msgstr "Стиль" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:131 +#: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:151 msgid "Year" msgstr "Рік" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 +#: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:269 #, fuzzy msgid "Track Number" msgstr "Номер доріжкии" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271 +#: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:273 #, fuzzy msgid "Track Length" msgstr "Довжина доріжки:" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:373 src/audacious/ui_preferences.c:128 -#: src/audacious/ui_preferences.c:420 +#: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:148 ../src/audacious/ui_preferences.c:443 msgid "Filename" msgstr "Ім'я файлу" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:127 +#: ../src/audacious/ui_fileopener.c:137 msgid "Open Files" msgstr "Відкрити файли" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:127 +#: ../src/audacious/ui_fileopener.c:137 msgid "Add Files" msgstr "Додати файли" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 +#: ../src/audacious/ui_fileopener.c:139 msgid "Close dialog on Open" msgstr "Закрити вікно після відкриття" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 +#: ../src/audacious/ui_fileopener.c:139 msgid "Close dialog on Add" msgstr "Закрити вікно після додавання" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:356 +#: ../src/audacious/ui_fileopener.c:376 #, fuzzy msgid "Play files" msgstr "/Програвати файли" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:358 +#: ../src/audacious/ui_fileopener.c:378 #, fuzzy msgid "Load files" msgstr "/Завантажити/З файлу" -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:138 +#: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:143 msgid "Un_queue" msgstr "В_илучити зі списку" -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:140 src/audacious/ui_jumptotrack.c:603 +#: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:145 ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:624 msgid "_Queue" msgstr "_Додати до списку" -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:518 +#: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:539 msgid "Jump to Track" msgstr "Перейти до доріжки" -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:559 +#: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:580 msgid "Filter: " msgstr "Фільтр: " -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:560 +#: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:581 #, fuzzy msgid "_Filter:" msgstr "Фільтр: " -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:594 +#. close dialog toggle +#: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:615 #, fuzzy msgid "Close on Jump" msgstr "Закрити вікно після відкриття" -#: src/audacious/ui_main.c:489 +#: ../src/audacious/ui_main.c:489 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "" -#: src/audacious/ui_main.c:744 +#: ../src/audacious/ui_main.c:739 msgid "VBR" msgstr "VBR" -#: src/audacious/ui_main.c:761 src/audacious/ui_main.c:765 +#: ../src/audacious/ui_main.c:756 ../src/audacious/ui_main.c:760 #, fuzzy msgid "stereo" msgstr "Стерео" -#: src/audacious/ui_main.c:761 src/audacious/ui_main.c:765 +#: ../src/audacious/ui_main.c:756 ../src/audacious/ui_main.c:760 #, fuzzy msgid "mono" msgstr "Моно" -#: src/audacious/ui_main.c:1060 src/audacious/ui_manager.c:420 -#: src/audacious/ui_manager.c:421 +#: ../src/audacious/ui_main.c:1055 ../src/audacious/ui_manager.c:420 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:421 msgid "Jump to Time" msgstr "Перейти до часу" -#: src/audacious/ui_main.c:1081 +#: ../src/audacious/ui_main.c:1076 msgid "minutes:seconds" msgstr "хвилин:секунд" -#: src/audacious/ui_main.c:1091 +#: ../src/audacious/ui_main.c:1086 msgid "Track length:" msgstr "Довжина доріжки:" -#: src/audacious/ui_main.c:1228 +#: ../src/audacious/ui_main.c:1223 msgid "Audacious - visibility warning" msgstr "" -#: src/audacious/ui_main.c:1230 +#: ../src/audacious/ui_main.c:1225 #, fuzzy msgid "Show main player window" msgstr "Вибір шрифту для головного вікна" -#: src/audacious/ui_main.c:1231 +#: ../src/audacious/ui_main.c:1226 #, fuzzy msgid "Ignore" msgstr "Нічого" -#: src/audacious/ui_main.c:1235 +#: ../src/audacious/ui_main.c:1230 msgid "" "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n" "You may want to show the player window again to control Audacious; " @@ -1195,72 +632,96 @@ "(such as the statusicon plugin)." msgstr "" -#: src/audacious/ui_main.c:1241 +#: ../src/audacious/ui_main.c:1236 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" msgstr "" -#: src/audacious/ui_main.c:1259 +#: ../src/audacious/ui_main.c:1281 +msgid "Audacious - broken GTK engine usage warning" +msgstr "" + +#: ../src/audacious/ui_main.c:1289 +#, c-format +msgid "" +"<big><b>Broken GTK engine in use</b></big>\n" +"\n" +"Audacious has detected that you are using a broken GTK engine.\n" +"\n" +"The theme engine you are using, <i>%s</i>, is incompatible with some of the " +"features used by modern skins. The incompatible features have been disabled " +"for this session.\n" +"\n" +"To use these features, please consider using a different GTK theme engine." +msgstr "" + +#: ../src/audacious/ui_main.c:1300 +#, fuzzy +msgid "Do not display this warning again" +msgstr "Більше не показувати це попередження" + +#: ../src/audacious/ui_main.c:1323 msgid "Enter location to play:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_main.c:1504 +#: ../src/audacious/ui_main.c:1568 #, fuzzy, c-format msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "ПЕРЕМОТАТИ НА: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#: src/audacious/ui_main.c:1536 +#: ../src/audacious/ui_main.c:1600 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "" -#: src/audacious/ui_main.c:1566 +#: ../src/audacious/ui_main.c:1630 #, c-format msgid "Balance: %d%% left" msgstr "" -#: src/audacious/ui_main.c:1570 +#: ../src/audacious/ui_main.c:1634 msgid "Balance: center" msgstr "" -#: src/audacious/ui_main.c:1574 +#. b > 0 +#: ../src/audacious/ui_main.c:1638 #, c-format msgid "Balance: %d%% right" msgstr "" -#: src/audacious/ui_main.c:1916 +#: ../src/audacious/ui_main.c:1974 #, fuzzy msgid "Options Menu" msgstr "Параметри" -#: src/audacious/ui_main.c:1920 +#: ../src/audacious/ui_main.c:1978 #, fuzzy msgid "Disable 'Always On Top'" msgstr "/Завжди згори" -#: src/audacious/ui_main.c:1922 +#: ../src/audacious/ui_main.c:1980 #, fuzzy msgid "Enable 'Always On Top'" msgstr "/Завжди згори" -#: src/audacious/ui_main.c:1925 +#: ../src/audacious/ui_main.c:1983 #, fuzzy msgid "File Info Box" msgstr "Інформація про файл" -#: src/audacious/ui_main.c:1929 +#: ../src/audacious/ui_main.c:1987 msgid "Disable 'Doublesize'" msgstr "" -#: src/audacious/ui_main.c:1931 +#: ../src/audacious/ui_main.c:1989 msgid "Enable 'Doublesize'" msgstr "" -#: src/audacious/ui_main.c:1934 +#: ../src/audacious/ui_main.c:1992 #, fuzzy msgid "Visualization Menu" msgstr "/Режим візуалізації" -#: src/audacious/ui_main.c:1982 +#: ../src/audacious/ui_main.c:2040 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -1276,831 +737,839 @@ "2. Інші програми не блокують звукову плату\n" "3. Ваша звукова плата сконфіґурована вірно \n" -#: src/audacious/ui_main.c:2446 +#: ../src/audacious/ui_main.c:2504 #, fuzzy msgid "Error in Audacious." msgstr "Про Audacious" -#: src/audacious/ui_manager.c:48 src/audacious/ui_manager.c:49 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:48 ../src/audacious/ui_manager.c:49 #, fuzzy msgid "Autoscroll Songname" msgstr "/Автоматична прокрутка назви пісні" -#: src/audacious/ui_manager.c:51 src/audacious/ui_manager.c:52 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:51 ../src/audacious/ui_manager.c:52 #, fuzzy msgid "Stop after Current Song" msgstr "Зупинити поточну пісню" -#: src/audacious/ui_manager.c:54 src/audacious/ui_manager.c:55 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:54 ../src/audacious/ui_manager.c:55 #, fuzzy msgid "Peaks" msgstr "Pranks" -#: src/audacious/ui_manager.c:57 src/audacious/ui_manager.c:58 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:57 ../src/audacious/ui_manager.c:58 #, fuzzy msgid "Repeat" msgstr "/Повторювати" -#: src/audacious/ui_manager.c:60 src/audacious/ui_manager.c:61 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:60 ../src/audacious/ui_manager.c:61 #, fuzzy msgid "Shuffle" msgstr "/Випадково" -#: src/audacious/ui_manager.c:63 src/audacious/ui_manager.c:64 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:63 ../src/audacious/ui_manager.c:64 #, fuzzy msgid "No Playlist Advance" msgstr "/Не просуватись у списку пісень" -#: src/audacious/ui_manager.c:66 src/audacious/ui_manager.c:67 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:66 ../src/audacious/ui_manager.c:67 #, fuzzy msgid "Show Player" msgstr "/Показати редактор списку пісень" -#: src/audacious/ui_manager.c:69 src/audacious/ui_manager.c:70 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:69 ../src/audacious/ui_manager.c:70 #, fuzzy msgid "Show Playlist Editor" msgstr "/Показати редактор списку пісень" -#: src/audacious/ui_manager.c:72 src/audacious/ui_manager.c:73 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:72 ../src/audacious/ui_manager.c:73 #, fuzzy msgid "Show Equalizer" msgstr "/Еквалайзер" -#: src/audacious/ui_manager.c:75 src/audacious/ui_manager.c:76 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:75 ../src/audacious/ui_manager.c:76 #, fuzzy msgid "Always on Top" msgstr "/Завжди згори" -#: src/audacious/ui_manager.c:78 src/audacious/ui_manager.c:79 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:78 ../src/audacious/ui_manager.c:79 #, fuzzy msgid "Put on All Workspaces" msgstr "/На всі стільниці" -#: src/audacious/ui_manager.c:81 src/audacious/ui_manager.c:82 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:81 ../src/audacious/ui_manager.c:82 #, fuzzy msgid "Roll up Player" msgstr "/Згорнути програвач" -#: src/audacious/ui_manager.c:84 src/audacious/ui_manager.c:85 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:84 ../src/audacious/ui_manager.c:85 #, fuzzy msgid "Roll up Playlist Editor" msgstr "/Згорнути редактор списку програвання" -#: src/audacious/ui_manager.c:87 src/audacious/ui_manager.c:88 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:87 ../src/audacious/ui_manager.c:88 #, fuzzy msgid "Roll up Equalizer" msgstr "/Згорнути еквалайзер" -#: src/audacious/ui_manager.c:90 src/audacious/ui_manager.c:91 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:90 ../src/audacious/ui_manager.c:91 msgid "DoubleSize" msgstr "" -#: src/audacious/ui_manager.c:93 src/audacious/ui_manager.c:94 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:93 ../src/audacious/ui_manager.c:94 msgid "Easy Move" msgstr "" -#: src/audacious/ui_manager.c:102 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:102 #, fuzzy msgid "Analyzer" msgstr "/Режим аналізатора" -#: src/audacious/ui_manager.c:103 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:103 #, fuzzy msgid "Scope" msgstr "/Режим графіка" -#: src/audacious/ui_manager.c:104 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:104 #, fuzzy msgid "Voiceprint" msgstr "/Режим аналізатора/Полум'я" -#: src/audacious/ui_manager.c:105 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:105 msgid "Off" msgstr "" -#: src/audacious/ui_manager.c:109 src/audacious/ui_manager.c:126 -#: src/audacious/ui_manager.c:132 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:109 ../src/audacious/ui_manager.c:126 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:132 #, fuzzy msgid "Normal" msgstr "Формат ID3-тегу:" -#: src/audacious/ui_manager.c:110 src/audacious/ui_manager.c:127 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:110 ../src/audacious/ui_manager.c:127 #, fuzzy msgid "Fire" msgstr "Сатира" -#: src/audacious/ui_manager.c:111 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:111 #, fuzzy msgid "Vertical Lines" msgstr "/Режим аналізатора/Вертикальні лінії" -#: src/audacious/ui_manager.c:115 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:115 #, fuzzy msgid "Lines" msgstr "рядків" -#: src/audacious/ui_manager.c:116 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:116 #, fuzzy msgid "Bars" msgstr "Бас" -#: src/audacious/ui_manager.c:120 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:120 #, fuzzy msgid "Dot Scope" msgstr "/Режим графіка/Точки" -#: src/audacious/ui_manager.c:121 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:121 #, fuzzy msgid "Line Scope" msgstr "/Режим графіка/Лінії" -#: src/audacious/ui_manager.c:122 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:122 #, fuzzy msgid "Solid Scope" msgstr "/Режим графіка/Заливка" -#: src/audacious/ui_manager.c:128 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:128 msgid "Ice" msgstr "" -#: src/audacious/ui_manager.c:133 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:133 #, fuzzy msgid "Smooth" msgstr "Моно" -#: src/audacious/ui_manager.c:137 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:137 #, fuzzy msgid "Full (~50 fps)" msgstr "/Частота поновлення/Повна (~50 fps)" -#: src/audacious/ui_manager.c:138 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:138 #, fuzzy msgid "Half (~25 fps)" msgstr "/Частота поновлення/Половина (~25 fps)" -#: src/audacious/ui_manager.c:139 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:139 #, fuzzy msgid "Quarter (~13 fps)" msgstr "/Частота поновлення/Четверть (~13 fps)" -#: src/audacious/ui_manager.c:140 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:140 #, fuzzy msgid "Eighth (~6 fps)" msgstr "/Частота поновлення/Восьма (~6 fps)" -#: src/audacious/ui_manager.c:144 src/audacious/ui_manager.c:152 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:144 ../src/audacious/ui_manager.c:152 #, fuzzy msgid "Slowest" msgstr "Імпровізація" -#: src/audacious/ui_manager.c:145 src/audacious/ui_manager.c:153 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:145 ../src/audacious/ui_manager.c:153 #, fuzzy msgid "Slow" msgstr "низьке" -#: src/audacious/ui_manager.c:146 src/audacious/ui_manager.c:154 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:146 ../src/audacious/ui_manager.c:154 #, fuzzy msgid "Medium" msgstr "середнє" -#: src/audacious/ui_manager.c:147 src/audacious/ui_manager.c:155 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:147 ../src/audacious/ui_manager.c:155 msgid "Fast" msgstr "" -#: src/audacious/ui_manager.c:148 src/audacious/ui_manager.c:156 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:148 ../src/audacious/ui_manager.c:156 msgid "Fastest" msgstr "" -#: src/audacious/ui_manager.c:160 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:160 #, fuzzy msgid "Time Elapsed" msgstr "/Час від початку" -#: src/audacious/ui_manager.c:161 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:161 #, fuzzy msgid "Time Remaining" msgstr "/Час, що залишився" -#: src/audacious/ui_manager.c:170 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:170 #, fuzzy msgid "Playback" msgstr "/_Програвання" -#: src/audacious/ui_manager.c:172 src/audacious/ui_manager.c:173 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:172 ../src/audacious/ui_manager.c:173 #, fuzzy msgid "Play" msgstr "/Грати" -#: src/audacious/ui_manager.c:175 src/audacious/ui_manager.c:176 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:175 ../src/audacious/ui_manager.c:176 #, fuzzy msgid "Pause" msgstr "/Призупинити" -#: src/audacious/ui_manager.c:178 src/audacious/ui_manager.c:179 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:178 ../src/audacious/ui_manager.c:179 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "/Зупинити" -#: src/audacious/ui_manager.c:181 src/audacious/ui_manager.c:182 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:181 ../src/audacious/ui_manager.c:182 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "/Попередня пісня" -#: src/audacious/ui_manager.c:184 src/audacious/ui_manager.c:185 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:184 ../src/audacious/ui_manager.c:185 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "/Наступна пісня" -#: src/audacious/ui_manager.c:190 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:190 #, fuzzy msgid "Visualization" msgstr "/Режим _візуалізації" -#: src/audacious/ui_manager.c:191 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:191 #, fuzzy msgid "Visualization Mode" msgstr "/Режим візуалізації" -#: src/audacious/ui_manager.c:192 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:192 #, fuzzy msgid "Analyzer Mode" msgstr "/Режим аналізатора/Полум'я" -#: src/audacious/ui_manager.c:193 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:193 #, fuzzy msgid "Scope Mode" msgstr "/Режим графіка" -#: src/audacious/ui_manager.c:194 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:194 #, fuzzy msgid "Voiceprint Mode" msgstr "/Режим аналізатора/Полум'я" -#: src/audacious/ui_manager.c:195 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:195 #, fuzzy msgid "WindowShade VU Mode" msgstr "/При мінімізованому вікні" -#: src/audacious/ui_manager.c:196 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:196 #, fuzzy msgid "Refresh Rate" msgstr "/Частота поновлення" -#: src/audacious/ui_manager.c:197 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:197 #, fuzzy msgid "Analyzer Falloff" msgstr "/Падіння аналізатора" -#: src/audacious/ui_manager.c:198 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:198 #, fuzzy msgid "Peaks Falloff" msgstr "/Падіння піків" -#: src/audacious/ui_manager.c:205 src/audacious/ui_manager.c:206 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:203 +#: ../src/audacious/ui_playlist_manager.c:402 +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:136 +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2440 +msgid "Playlist" +msgstr "Список програвання" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:205 ../src/audacious/ui_manager.c:206 #, fuzzy msgid "New Playlist" msgstr "Зберегти список програвання" -#: src/audacious/ui_manager.c:208 src/audacious/ui_manager.c:209 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:208 ../src/audacious/ui_manager.c:209 #, fuzzy msgid "Select Next Playlist" msgstr "Вибір шрифту для списку програвання" -#: src/audacious/ui_manager.c:211 src/audacious/ui_manager.c:212 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:211 ../src/audacious/ui_manager.c:212 #, fuzzy msgid "Select Previous Playlist" msgstr "/Сортувати вибране/За назвою" -#: src/audacious/ui_manager.c:214 src/audacious/ui_manager.c:215 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:214 ../src/audacious/ui_manager.c:215 #, fuzzy msgid "Delete Playlist" msgstr "Вибір шрифту для списку програвання" -#: src/audacious/ui_manager.c:217 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:217 #, fuzzy msgid "Load List" msgstr "/Сортувати список" -#: src/audacious/ui_manager.c:218 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:218 #, fuzzy msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." msgstr "" "Завантажувати інформацію про пісню та виконавця при відображенні файлу в " "списку програвання" -#: src/audacious/ui_manager.c:220 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:220 #, fuzzy msgid "Save List" msgstr "/Новий список" -#: src/audacious/ui_manager.c:221 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:221 #, fuzzy msgid "Saves the selected playlist." msgstr "Вибір шрифту для списку програвання" -#: src/audacious/ui_manager.c:223 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:223 #, fuzzy msgid "Save Default List" msgstr "/Зберегти/Стандартні " -#: src/audacious/ui_manager.c:224 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:224 #, fuzzy msgid "Saves the selected playlist to the default location." msgstr "Вибір шрифту для списку програвання" -#: src/audacious/ui_manager.c:227 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:227 #, fuzzy msgid "Refresh List" msgstr "/Частота поновлення" -#: src/audacious/ui_manager.c:228 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:228 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." msgstr "" -#: src/audacious/ui_manager.c:231 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:231 #, fuzzy msgid "List Manager" msgstr "/Не просуватись у списку пісень" -#: src/audacious/ui_manager.c:232 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:232 #, fuzzy msgid "Opens the playlist manager." msgstr "Не очищати список програвання" -#: src/audacious/ui_manager.c:238 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:238 #, fuzzy msgid "View" msgstr "/Вигляд" -#: src/audacious/ui_manager.c:242 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:242 #, fuzzy msgid "Add Internet Address..." msgstr "/Додати адресу інтернет..." -#: src/audacious/ui_manager.c:243 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:243 #, fuzzy msgid "Adds a remote track to the playlist." msgstr "Не очищати список програвання" -#: src/audacious/ui_manager.c:246 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:246 #, fuzzy msgid "Add Files..." msgstr "/Додати файли..." -#: src/audacious/ui_manager.c:247 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:247 #, fuzzy msgid "Adds files to the playlist." msgstr "Не очищати список програвання" -#: src/audacious/ui_manager.c:252 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:252 #, fuzzy msgid "Search and Select" msgstr "/Сортувати вибране" -#: src/audacious/ui_manager.c:253 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:253 msgid "" "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " "criteria." msgstr "" -#: src/audacious/ui_manager.c:256 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:256 #, fuzzy msgid "Invert Selection" msgstr "/Інвертувати вибране" -#: src/audacious/ui_manager.c:257 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:257 #, fuzzy msgid "Inverts the selected and unselected entries." msgstr "Вибір шрифту для списку програвання" -#: src/audacious/ui_manager.c:260 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:260 msgid "Select All" msgstr "Вибрати все" -#: src/audacious/ui_manager.c:261 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:261 #, fuzzy msgid "Selects all of the playlist entries." msgstr "/Сортувати список/За назвою" -#: src/audacious/ui_manager.c:264 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:264 #, fuzzy msgid "Select None" msgstr "/Сортувати вибране" -#: src/audacious/ui_manager.c:265 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:265 #, fuzzy msgid "Deselects all of the playlist entries." msgstr "Не очищати список програвання" -#: src/audacious/ui_manager.c:270 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:270 #, fuzzy msgid "Clear Queue" msgstr "/Очистити чергу" -#: src/audacious/ui_manager.c:271 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:271 #, fuzzy msgid "Clears the queue associated with this playlist." msgstr "Вибір шрифту для списку програвання" -#: src/audacious/ui_manager.c:274 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:274 #, fuzzy msgid "Remove Unavailable Files" msgstr "/Видалити недоступні файли" -#: src/audacious/ui_manager.c:275 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:275 #, fuzzy msgid "Removes unavailable files from the playlist." msgstr "/Видалити недоступні файли" -#: src/audacious/ui_manager.c:278 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:278 #, fuzzy msgid "Remove Duplicates" msgstr "/Видалити вибране" -#: src/audacious/ui_manager.c:280 src/audacious/ui_manager.c:316 -#: src/audacious/ui_manager.c:346 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:280 ../src/audacious/ui_manager.c:316 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:346 #, fuzzy msgid "By Title" msgstr "Заголовок" -#: src/audacious/ui_manager.c:281 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:281 #, fuzzy msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." msgstr "/Сортувати список/За шляхом й іменем файлу" -#: src/audacious/ui_manager.c:284 src/audacious/ui_manager.c:324 -#: src/audacious/ui_manager.c:354 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:284 ../src/audacious/ui_manager.c:324 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:354 #, fuzzy msgid "By Filename" msgstr "Ім'я файлу" -#: src/audacious/ui_manager.c:285 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:285 #, fuzzy msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." msgstr "/Сортувати список/За шляхом й іменем файлу" -#: src/audacious/ui_manager.c:288 src/audacious/ui_manager.c:328 -#: src/audacious/ui_manager.c:358 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:288 ../src/audacious/ui_manager.c:328 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:358 #, fuzzy msgid "By Path + Filename" msgstr "/Сортувати список/За шляхом й іменем файлу" -#: src/audacious/ui_manager.c:289 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:289 #, fuzzy msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." msgstr "/Сортувати список/За шляхом й іменем файлу" -#: src/audacious/ui_manager.c:292 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:292 #, fuzzy msgid "Remove All" msgstr "/Видалити все" -#: src/audacious/ui_manager.c:293 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:293 #, fuzzy msgid "Removes all entries from the playlist." msgstr "/Видалити недоступні файли" -#: src/audacious/ui_manager.c:296 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:296 #, fuzzy msgid "Remove Unselected" msgstr "/Видалити НЕ вибране" -#: src/audacious/ui_manager.c:297 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:297 #, fuzzy msgid "Remove unselected entries from the playlist." msgstr "/Сортувати список/За шляхом й іменем файлу" -#: src/audacious/ui_manager.c:300 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:300 #, fuzzy msgid "Remove Selected" msgstr "/Видалити вибране" -#: src/audacious/ui_manager.c:301 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:301 #, fuzzy msgid "Remove selected entries from the playlist." msgstr "/Сортувати список/За шляхом й іменем файлу" -#: src/audacious/ui_manager.c:306 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:306 #, fuzzy msgid "Randomize List" msgstr "/Перемішати список" -#: src/audacious/ui_manager.c:307 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:307 #, fuzzy msgid "Randomizes the playlist." msgstr "/Перемішати список" -#: src/audacious/ui_manager.c:310 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:310 #, fuzzy msgid "Reverse List" msgstr "/Інвертувати список" -#: src/audacious/ui_manager.c:311 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:311 #, fuzzy msgid "Reverses the playlist." msgstr "Не очищати список програвання" -#: src/audacious/ui_manager.c:314 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:314 #, fuzzy msgid "Sort List" msgstr "/Сортувати список" -#: src/audacious/ui_manager.c:317 src/audacious/ui_manager.c:347 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:317 ../src/audacious/ui_manager.c:347 #, fuzzy msgid "Sorts the list by title." msgstr "/Сортувати список/За назвою" -#: src/audacious/ui_manager.c:320 src/audacious/ui_manager.c:350 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:320 ../src/audacious/ui_manager.c:350 #, fuzzy msgid "By Artist" msgstr "Виконавець" -#: src/audacious/ui_manager.c:321 src/audacious/ui_manager.c:351 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:321 ../src/audacious/ui_manager.c:351 #, fuzzy msgid "Sorts the list by artist." msgstr "/Сортувати список/За назвою" -#: src/audacious/ui_manager.c:325 src/audacious/ui_manager.c:355 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:325 ../src/audacious/ui_manager.c:355 #, fuzzy msgid "Sorts the list by filename." msgstr "/Сортувати список/За іменем файлу" -#: src/audacious/ui_manager.c:329 src/audacious/ui_manager.c:359 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:329 ../src/audacious/ui_manager.c:359 #, fuzzy msgid "Sorts the list by full pathname." msgstr "/Сортувати список/За іменем файлу" -#: src/audacious/ui_manager.c:332 src/audacious/ui_manager.c:362 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:332 ../src/audacious/ui_manager.c:362 #, fuzzy msgid "By Date" msgstr "Дата" -#: src/audacious/ui_manager.c:333 src/audacious/ui_manager.c:363 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:333 ../src/audacious/ui_manager.c:363 #, fuzzy msgid "Sorts the list by modification time." msgstr "/Сортувати список/За назвою" -#: src/audacious/ui_manager.c:336 src/audacious/ui_manager.c:366 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:336 ../src/audacious/ui_manager.c:366 #, fuzzy msgid "By Track Number" msgstr "Номер доріжкии" -#: src/audacious/ui_manager.c:337 src/audacious/ui_manager.c:367 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:337 ../src/audacious/ui_manager.c:367 #, fuzzy msgid "Sorts the list by track number." msgstr "/Сортувати список/За датою" -#: src/audacious/ui_manager.c:340 src/audacious/ui_manager.c:370 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:340 ../src/audacious/ui_manager.c:370 #, fuzzy msgid "By Playlist Entry" msgstr "/Сортувати список/За назвою" -#: src/audacious/ui_manager.c:341 src/audacious/ui_manager.c:371 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:341 ../src/audacious/ui_manager.c:371 #, fuzzy msgid "Sorts the list by playlist entry." msgstr "/Сортувати список/За назвою" -#: src/audacious/ui_manager.c:344 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:344 #, fuzzy msgid "Sort Selected" msgstr "/Сортувати вибране" -#: src/audacious/ui_manager.c:380 +#. XXX Carbon support +#: ../src/audacious/ui_manager.c:380 #, fuzzy msgid "File" msgstr "Сатира" -#: src/audacious/ui_manager.c:381 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:381 msgid "Help" msgstr "" -#: src/audacious/ui_manager.c:383 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:383 #, fuzzy msgid "Plugin Services" msgstr "Модулі" -#: src/audacious/ui_manager.c:385 src/audacious/ui_manager.c:388 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:385 ../src/audacious/ui_manager.c:388 #, fuzzy msgid "View Track Details" msgstr "/Інформація про пісню" -#: src/audacious/ui_manager.c:386 src/audacious/ui_manager.c:389 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:386 ../src/audacious/ui_manager.c:389 #, fuzzy msgid "View track details" msgstr "/Інформація про пісню" -#: src/audacious/ui_manager.c:394 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:394 #, fuzzy msgid "Play File" msgstr "/Програвати файли" -#: src/audacious/ui_manager.c:395 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:395 #, fuzzy msgid "Load and play a file" msgstr "" "Завантажувати інформацію про пісні з музичних файлів і списків програвання" -#: src/audacious/ui_manager.c:397 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:397 #, fuzzy msgid "Play Location" msgstr "/Програвати знаходження" -#: src/audacious/ui_manager.c:398 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:398 msgid "Play media from the selected location" msgstr "" -#: src/audacious/ui_manager.c:400 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:400 #, fuzzy msgid "Plugin services" msgstr "Модулі" -#: src/audacious/ui_manager.c:402 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:402 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "/Налаштування" -#: src/audacious/ui_manager.c:403 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:403 #, fuzzy msgid "Open preferences window" msgstr "Вікно налаштувань" -#: src/audacious/ui_manager.c:405 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:405 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "/_Вийти" -#: src/audacious/ui_manager.c:406 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:406 #, fuzzy msgid "Quit Audacious" msgstr "Про Audacious" -#: src/audacious/ui_manager.c:408 src/audacious/ui_manager.c:409 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:408 ../src/audacious/ui_manager.c:409 #, fuzzy msgid "Set A-B" msgstr "Вибрати все" -#: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:411 ../src/audacious/ui_manager.c:412 #, fuzzy msgid "Clear A-B" msgstr "/Очистити чергу" -#: src/audacious/ui_manager.c:414 src/audacious/ui_manager.c:415 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:414 ../src/audacious/ui_manager.c:415 #, fuzzy msgid "Jump to Playlist Start" msgstr "/Перейти до першої пісні у списку" -#: src/audacious/ui_manager.c:417 src/audacious/ui_manager.c:418 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:417 ../src/audacious/ui_manager.c:418 #, fuzzy msgid "Jump to File" msgstr "/Перейти до файлу" -#: src/audacious/ui_manager.c:423 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:423 #, fuzzy msgid "Queue Toggle" msgstr "/Поставити пісню в чергу" -#: src/audacious/ui_manager.c:424 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:424 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." msgstr "" -#: src/audacious/ui_manager.c:431 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:431 #, fuzzy msgid "Load" msgstr "/Завантажити" -#: src/audacious/ui_manager.c:432 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:432 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "/Імпорт" -#: src/audacious/ui_manager.c:433 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:433 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "/Зберегти" -#: src/audacious/ui_manager.c:434 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:434 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "/Стерти" -#: src/audacious/ui_manager.c:436 src/audacious/ui_manager.c:457 -#: src/audacious/ui_manager.c:472 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:436 ../src/audacious/ui_manager.c:457 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:472 msgid "Preset" msgstr "Попередня установка" -#: src/audacious/ui_manager.c:437 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:437 msgid "Load preset" msgstr "Завантажити установки" -#: src/audacious/ui_manager.c:439 src/audacious/ui_manager.c:460 -#: src/audacious/ui_manager.c:475 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:439 ../src/audacious/ui_manager.c:460 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:475 #, fuzzy msgid "Auto-load preset" msgstr "/Завантажити/Автоматичні установки" -#: src/audacious/ui_manager.c:440 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:440 #, fuzzy msgid "Load auto-load preset" msgstr "/Завантажити/Автоматичні установки" -#: src/audacious/ui_manager.c:442 src/audacious/ui_manager.c:463 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:442 ../src/audacious/ui_manager.c:463 msgid "Default" msgstr "Основна" -#: src/audacious/ui_manager.c:443 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:443 #, fuzzy msgid "Load default preset into equalizer" msgstr "Зберегти автоматичні установки" -#: src/audacious/ui_manager.c:445 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:445 #, fuzzy msgid "Zero" msgstr "Ретро" -#: src/audacious/ui_manager.c:446 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:446 #, fuzzy msgid "Set equalizer preset levels to zero" msgstr "Зберегти установки еквалайзера" -#: src/audacious/ui_manager.c:448 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:448 #, fuzzy msgid "From file" msgstr "/Завантажити/З файлу" -#: src/audacious/ui_manager.c:449 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:449 #, fuzzy msgid "Load preset from file" msgstr "Завантажити установки" -#: src/audacious/ui_manager.c:451 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:451 #, fuzzy msgid "From WinAMP EQF file" msgstr "/Завантажити/З файлу EQF WinAMP" -#: src/audacious/ui_manager.c:452 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:452 #, fuzzy msgid "Load preset from WinAMP EQF file" msgstr "/Завантажити/З файлу EQF WinAMP" -#: src/audacious/ui_manager.c:454 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:454 #, fuzzy msgid "WinAMP Presets" msgstr "/Імпорт/Установки WinAMP" -#: src/audacious/ui_manager.c:455 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:455 #, fuzzy msgid "Import WinAMP presets" msgstr "/Імпорт/Установки WinAMP" -#: src/audacious/ui_manager.c:458 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:458 msgid "Save preset" msgstr "Зберегти установки" -#: src/audacious/ui_manager.c:461 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:461 #, fuzzy msgid "Save auto-load preset" msgstr "/Зберегти/Автоматичні установки" -#: src/audacious/ui_manager.c:464 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:464 #, fuzzy msgid "Save default preset" msgstr "Зберегти автоматичні установки" -#: src/audacious/ui_manager.c:466 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:466 #, fuzzy msgid "To file" msgstr "/Завантажити/З файлу" -#: src/audacious/ui_manager.c:467 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:467 #, fuzzy msgid "Save preset to file" msgstr "Зберегти установки" -#: src/audacious/ui_manager.c:469 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:469 #, fuzzy msgid "To WinAMP EQF file" msgstr "/Зберегти/В файл EQF WinAMP" -#: src/audacious/ui_manager.c:470 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:470 #, fuzzy msgid "Save preset to WinAMP EQF file" msgstr "/Зберегти/В файл EQF WinAMP" -#: src/audacious/ui_manager.c:473 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:473 msgid "Delete preset" msgstr "Стерти установки" -#: src/audacious/ui_manager.c:476 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:476 #, fuzzy msgid "Delete auto-load preset" msgstr "/Стерти/Автоматичні установки" -#: src/audacious/ui_playlist.c:477 +#: ../src/audacious/ui_playlist.c:474 #, fuzzy msgid "Search entries in active playlist" msgstr "Показувати номери пісень у списку програвання" -#: src/audacious/ui_playlist.c:485 +#: ../src/audacious/ui_playlist.c:482 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -2108,49 +1577,53 @@ "for." msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:493 +#. title +#: ../src/audacious/ui_playlist.c:490 #, fuzzy msgid "Title: " msgstr "Назва:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:500 +#. album +#: ../src/audacious/ui_playlist.c:497 #, fuzzy msgid "Album: " msgstr "Альбом:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:507 +#. artist +#: ../src/audacious/ui_playlist.c:504 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "Виконавець:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:514 +#. file name +#: ../src/audacious/ui_playlist.c:511 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "Ім'я файлу:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:522 +#: ../src/audacious/ui_playlist.c:519 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:525 +#: ../src/audacious/ui_playlist.c:522 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:528 +#: ../src/audacious/ui_playlist.c:525 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:748 +#: ../src/audacious/ui_playlist.c:745 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Помилка при записі списку програвання \"%s\": %s" -#: src/audacious/ui_playlist.c:770 +#: ../src/audacious/ui_playlist.c:767 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s вже існує. Продовжити?" -#: src/audacious/ui_playlist.c:785 +#: ../src/audacious/ui_playlist.c:782 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -2160,153 +1633,784 @@ "<b><big>Не можу зберегти список програвання.</big></b>\n" "\n" -#: src/audacious/ui_playlist.c:911 +#. static playlist +#: ../src/audacious/ui_playlist.c:908 #, fuzzy msgid "Save as Static Playlist" msgstr "Зберегти список програвання" -#: src/audacious/ui_playlist.c:918 +#. use relative path +#: ../src/audacious/ui_playlist.c:915 msgid "Use Relative Path" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:940 +#: ../src/audacious/ui_playlist.c:937 msgid "Load Playlist" msgstr "Завантажии список програвання" -#: src/audacious/ui_playlist.c:953 +#: ../src/audacious/ui_playlist.c:950 msgid "Save Playlist" msgstr "Зберегти список програвання" -#: src/audacious/ui_playlist.c:1508 +#: ../src/audacious/ui_playlist.c:1505 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "/Показати редактор списку пісень" -#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:363 +#: ../src/audacious/ui_playlist_manager.c:363 #, fuzzy msgid "Playlist Manager" msgstr "/Не просуватись у списку пісень" -#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:409 +#: ../src/audacious/ui_playlist_manager.c:409 msgid "Entries" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:424 +#: ../src/audacious/ui_playlist_manager.c:424 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Ім'я файлу" -#: src/audacious/ui_preferences.c:112 +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:131 +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2325 +msgid "Appearance" +msgstr "Зовнішній вигляд" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:132 #, fuzzy msgid "Audio" msgstr "Про Audacious" -#: src/audacious/ui_preferences.c:113 +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:133 msgid "Connectivity" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:126 +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:134 +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2495 +msgid "Equalizer" +msgstr "Еквалайзер" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:135 +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2336 +msgid "Mouse" +msgstr "Миша" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:137 +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2199 +msgid "Plugins" +msgstr "Модулі" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:146 msgid "Tracknumber" msgstr "Номер доріжки" -#: src/audacious/ui_preferences.c:129 +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:149 msgid "Filepath" msgstr "Шлях до файлу" -#: src/audacious/ui_preferences.c:130 +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:150 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: src/audacious/ui_preferences.c:132 +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:152 msgid "Comment" msgstr "Коментар" -#: src/audacious/ui_preferences.c:133 +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:153 #, fuzzy msgid "Codec" msgstr "/Закрити" -#: src/audacious/ui_preferences.c:134 +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:154 msgid "Quality" msgstr "Якість" -#: src/audacious/ui_preferences.c:155 +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:192 +msgid "<b>_Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>_Різне</b>" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:193 +msgid "Show track numbers in playlist" +msgstr "Показувати номери пісень у списку програвання" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:195 +#, fuzzy +msgid "Show separators in playlist" +msgstr "Показувати номери пісень у списку програвання" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:197 +msgid "Use custom cursors" +msgstr "Використовувати курсори, встановлені темою" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:198 +msgid "Show window manager decoration" +msgstr "" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:199 +msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." +msgstr "" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:200 +msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" +msgstr "" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:201 +msgid "" +"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " +"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " +"(but sadly not as user-friendly)." +msgstr "" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:202 +msgid "Use two-way text scroller" +msgstr "" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:203 +msgid "" +"If selected, the file information text in the main window will scroll back " +"and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction." +msgstr "" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:207 +msgid "<b>Format Detection</b>" +msgstr "" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:208 +msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." +msgstr "" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:209 +msgid "" +"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " +"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." +msgstr "" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:210 +#, fuzzy +msgid "Detect file formats by extension." +msgstr "Не позбавляти файли розширення" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:211 +msgid "" +"When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only " +"files with extensions of supported formats will be loaded." +msgstr "" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:212 +msgid "<b>Playback</b>" +msgstr "<b>Відтворення</b>" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:213 +msgid "Continue playback on startup" +msgstr "" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:214 +msgid "" +"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " +"stopped before." +msgstr "" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:215 +msgid "Don't advance in the playlist" +msgstr "Не просуватись в списку програвання" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:216 +msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." +msgstr "" +"По завершенню програвання пісні, не пересуватись автоматично до наступної." + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:217 +msgid "Pause between songs" +msgstr "Пауза між піснями" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:218 +msgid "Pause for" +msgstr "Призупиняти на" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:218 +msgid "seconds" +msgstr "секунд" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:222 +msgid "<b>Filename</b>" +msgstr "<b>Ім'я файлу</b>" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:223 +msgid "Convert underscores to blanks" +msgstr "Перетворювати підкреслення в пробіл" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:224 +msgid "Convert %20 to blanks" +msgstr "Перетворювати %20 в пробіл" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:225 +msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" +msgstr "" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:226 +msgid "<b>Metadata</b>" +msgstr "<b>Інформація про пісню та виконавця</b>" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:227 +msgid "Load metadata from playlists and files" +msgstr "" +"Завантажувати інформацію про пісні з музичних файлів і списків програвання" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:227 +msgid "Load metadata (tag information) from music files." +msgstr "" +"Завантажувати інформацію про пісню та виконавця (інформаційний тег) з " +"музичних файлів." + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:228 +msgid "On load" +msgstr "При відкритті" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:228 +msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" +msgstr "" +"Завантажувати інформацію про пісню та виконавця при додаванні файлу в список " +"програвання або відкритті" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:229 +msgid "On display" +msgstr "При відображенні" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:229 +#, fuzzy +msgid "" +"Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " +"need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." +msgstr "" +"Завантажувати інформацію про пісню та виконавця при додаванні файлу в список " +"програвання або відкритті" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:231 +#, fuzzy +msgid "<b>File Dialog</b>" +msgstr "<b>Ім'я файлу</b>" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:232 +msgid "Always refresh directory when opening file dialog" +msgstr "" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:232 +msgid "" +"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " +"directories, and Gnome VFS should handle automatically)." +msgstr "" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:236 +msgid "<b>Mouse wheel</b>" +msgstr "<b>Колесо миші</b>" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:237 +msgid "Changes volume by" +msgstr "Змінює гучність на" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:237 +msgid "percent" +msgstr "відсотків" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:238 +msgid "Scrolls playlist by" +msgstr "Поворот колеса миші прокручує список програвання на" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:238 +msgid "lines" +msgstr "рядків" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:248 msgid "localhost" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:390 +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:413 msgid "Enabled" msgstr "Вмикнено" -#: src/audacious/ui_preferences.c:406 +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:429 msgid "Description" msgstr "Опис" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1395 +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:1033 msgid "Category" msgstr "Категорія" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1963 -msgid "Preferences Window" -msgstr "Вікно налаштувань" - -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:1387 +msgid "Color Adjustment" +msgstr "" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:1394 +msgid "" +"Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " +"sliders below will allow you to do this." +msgstr "" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:1404 +#, fuzzy +msgid "Blue" +msgstr "Блюз" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:1411 +#, fuzzy +msgid "Green" +msgstr "Грецький:" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:1418 +msgid "Red" +msgstr "" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:1501 +#, fuzzy +msgid "Popup Information Settings" +msgstr "Конфігурація програвача компакт-дисків" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:1510 +msgid "<b>Cover image retrieve</b>" +msgstr "" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:1515 +msgid "" +"While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " +"the filename. You can specify those words in the lists below, separated " +"using commas." +msgstr "" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:1532 +msgid "Exclude:" +msgstr "" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:1539 +#, fuzzy +msgid "Include:" +msgstr "Незалежні" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:1556 +msgid "Recursively search for cover" +msgstr "" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:1566 +msgid "Search depth: " +msgstr "" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:1579 +msgid "Use per-file cover" +msgstr "" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:1582 +#, fuzzy +msgid "<b>Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>_Різне</b>" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:1591 +msgid "Show Progress bar for the current track" +msgstr "" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:1601 +msgid "Delay until filepopup comes up: " +msgstr "" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:1746 +msgid "Auto character encoding detector for:" +msgstr "" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:1765 +msgid "" +"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " +"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " +"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " +"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." +msgstr "" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:1767 +msgid "Fallback character encodings:" +msgstr "" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:1996 +msgid "Audacious Preferences" +msgstr "Налаштування Audacious" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2038 +#, fuzzy +msgid "_Decoder list:" +msgstr "Декодування" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2068 +#, fuzzy +msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>Загальні</b></span>" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2081 +msgid "_General plugin list:" +msgstr "_Список модулів загального призначення:" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2111 +msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>Загальні</b></span>" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2123 +msgid "_Visualization plugin list:" +msgstr "Список модулів _візуалізації:" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2153 +msgid "<b>Visualization</b>" +msgstr "<b>Візуалізація</b>" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2165 +msgid "_Effect plugin list:" +msgstr "Список модулів _ефектів:" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2195 +msgid "<b>Effects</b>" +msgstr "<b>Ефекти</b>" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2221 +msgid "<b>_Skin</b>" +msgstr "<b>_Тема</b>" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2235 +#, fuzzy +msgid "Refresh skin list" +msgstr "/Частота поновлення" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2263 +msgid "<b>_Fonts</b>" +msgstr "<b>_Шрифти</b>" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2279 +msgid "_Player:" +msgstr "_Головне вікно програвача:" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2290 +msgid "_Playlist:" +msgstr "_Список програвання:" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2300 +msgid "Select main player window font:" +msgstr "Вибір шрифту для головного вікна" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2308 +#, fuzzy +msgid "Select playlist font:" +msgstr "Вибір шрифту для головного вікна" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2316 +msgid "Use Bitmap fonts if available" +msgstr "Використовувати растрові шрифти (якщо наявні)" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2318 +msgid "" +"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " +"strings." +msgstr "" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2351 +#, fuzzy +msgid "<b>Song Display</b>" +msgstr "<b>Відображення назви пісни</b>" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2370 +msgid "Show information about titlestring format" +msgstr "Показати інформацію про рядок назви" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2381 +msgid "TITLE" +msgstr "" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2382 +msgid "ARTIST - TITLE" +msgstr "" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2383 +msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" +msgstr "" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2384 +msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" +msgstr "" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2385 +msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" +msgstr "" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2386 +msgid "ALBUM - TITLE" +msgstr "" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2387 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Особливий рядок:" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2394 +msgid "Custom string:" +msgstr "Особливий рядок:" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2401 +msgid "Title format:" +msgstr "Формат назви:" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2412 +#, fuzzy +msgid "<b>Popup Information</b>" +msgstr "Конфігурація програвача компакт-дисків" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2427 +msgid "Show popup information for playlist entries" +msgstr "" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2429 +msgid "" +"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " +"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " +"number, track length, and artwork." +msgstr "" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2434 +msgid "Edit settings for popup information" +msgstr "" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2456 +msgid "<b>Presets</b>" +msgstr "<b>Попередні установки</b>" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2473 +msgid "File preset extension:" +msgstr "Розширення файлу попередніх установок:" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2479 +msgid "Directory preset file:" +msgstr "Каталогу попередніх установок:" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2508 +#, fuzzy +msgid "<b>Proxy Configuration</b>" +msgstr "Конфігурація програвача компакт-дисків" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2524 +msgid "Enable proxy usage" +msgstr "" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2542 +#, fuzzy +msgid "Proxy port:" +msgstr "Проксі:" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2548 +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2558 +#, fuzzy +msgid "Use authentication with proxy" +msgstr "Використовувати автентикацію" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2577 +#, fuzzy +msgid "Proxy password:" +msgstr "Пароль:" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2583 +#, fuzzy +msgid "Proxy username:" +msgstr "Ім'я користувача:" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2600 +msgid "" +"<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " +"Audacious.</span>" +msgstr "" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2631 +#, fuzzy +msgid "<b>Audio System</b>" +msgstr "<b>Попередні установки</b>" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2654 +#, fuzzy +msgid "Buffer size:" +msgstr "Розмір буфера (кбайт):" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2660 +msgid "" +"<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " +"by, in milliseconds.\n" +"Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n" +"Please note however, that high values will result in Audacious performing " +"poorly.</span>" +msgstr "" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2679 +#, fuzzy +msgid "Current output plugin:" +msgstr "_Поточний модуль виводу звуку:" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2708 +#, fuzzy +msgid "Output Plugin Preferences" +msgstr "Модуль виводу звуку OSS" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2725 +#, fuzzy +msgid "Output Plugin Information" +msgstr "Конфіґурація модуля виводу ESD" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2734 +#, fuzzy +msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" +msgstr "Частота:" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2743 +#, fuzzy +msgid "Enable Sampling Rate Converter" +msgstr "Частота:" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2763 +msgid "Best Sinc Interpolation" +msgstr "" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2764 +msgid "Medium Sinc Interpolation" +msgstr "" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2765 +msgid "Fastest Sinc Interpolation" +msgstr "" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2766 +#, fuzzy +msgid "ZOH Interpolation" +msgstr "Використовувати автентикацію" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2767 +#, fuzzy +msgid "Linear Interpolation" +msgstr "Використовувати автентикацію" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2769 +#, fuzzy +msgid "Interpolation Engine:" +msgstr "Використовувати автентикацію" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2775 +msgid "" +"<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" +"This should be the max supported sampling rate of\n" +"the sound card or output plugin.</span>" +msgstr "" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2795 +#, fuzzy +msgid "Sampling Rate [Hz]:" +msgstr "Частота:" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2805 +#, fuzzy +msgid "<b>Volume Control</b>" +msgstr "Керування гучністю:" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2814 +msgid "Use software volume control" +msgstr "Програмне керування гучністю" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2816 +msgid "" +"Use software volume control. This may be useful for situations where your " +"audio system does not support controlling the playback volume." +msgstr "" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:2849 +#, fuzzy +msgid "Reload Plugins" +msgstr "Модулі" + +#: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:384 msgid "PREAMP" msgstr "PREAMP" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 +#: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:384 msgid "60HZ" msgstr "60 Гц" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 +#: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:384 msgid "170HZ" msgstr "170 Гц" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 +#: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385 msgid "310HZ" msgstr "310 Гц" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 +#: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385 msgid "600HZ" msgstr "600 Гц" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 +#: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385 msgid "1KHZ" msgstr "1 кГц" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 +#: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 msgid "3KHZ" msgstr "3 кГц" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 +#: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 msgid "6KHZ" msgstr "6 кГц" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 +#: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 msgid "12KHZ" msgstr "12 кГц" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:389 +#: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 msgid "14KHZ" msgstr "14 кГц" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:389 +#: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 msgid "16KHZ" msgstr "16 кГц" -#: src/audacious/ui_skinselector.c:178 +#: ../src/audacious/ui_skinselector.c:178 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "" -#: src/audacious/ui_skinselector.c:183 +#: ../src/audacious/ui_skinselector.c:183 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "" -#: src/audacious/ui_urlopener.c:88 +#: ../src/audacious/ui_urlopener.c:86 #, fuzzy msgid "Add/Open URL Dialog" msgstr "Вікно додавання файлів" #, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "TITLE\n" +#~ "ARTIST - TITLE\n" +#~ "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" +#~ "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n" +#~ "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE\n" +#~ "ALBUM - TITLE\n" +#~ "Custom" +#~ msgstr "" +#~ "Назва\n" +#~ "Виконавець - Назва\n" +#~ "Виконавець - Альбом - Назва\n" +#~ "Альбом - Назва\n" +#~ "Особливе" + +#~ msgid "Available _Presets:" +#~ msgstr "Доступні _попередні установки:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Track Information Window" +#~ msgstr "Підсилення доріжок:" + +#~ msgid "Preferences Window" +#~ msgstr "Вікно налаштувань" + +#, fuzzy +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "/Закрити" + +#, fuzzy #~ msgid "<b>Artist:</b> %s" #~ msgstr "Виконавець" @@ -2444,9 +2548,6 @@ #~ "1. Наявність цих файлів.\n" #~ "2. Увімкнення необхідних аудіо-модулів." -#~ msgid "Don't show this warning anymore" -#~ msgstr "Більше не показувати це попередження" - #~ msgid "Show more _details" #~ msgstr "_Докладніше" @@ -4280,9 +4381,6 @@ #~ msgid "/Toggle Decorations" #~ msgstr "/Перемикнути відображення обрамлення" -#~ msgid "/Close" -#~ msgstr "/Закрити" - #~ msgid "Blur scope" #~ msgstr "Розмитий осцилоскоп"