diff po/cs.po @ 2231:86f0443d0de2 trunk

[svn] Update some copyrights notices, update po/
author kiyoshi
date Mon, 01 Jan 2007 09:28:18 -0800
parents da4a38edb089
children 900f163cb243
line wrap: on
line diff
--- a/po/cs.po	Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800
+++ b/po/cs.po	Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: audacious 0.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-29 07:21-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:21-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-01-22 18:07+0100\n"
 "Last-Translator: Jan Nárovec <finn@sendmail.cz>\n"
 "Language-Team: Czech\n"
@@ -15,15 +15,15 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: audacious/about.c:118 audacious/credits.c:322
+#: audacious/about.c:123 audacious/credits.c:323
 msgid "About Audacious"
 msgstr "O Audacious"
 
-#: audacious/about.c:167 audacious/credits.c:367
+#: audacious/about.c:172 audacious/credits.c:368
 msgid "Credits"
 msgstr "Zásluhy"
 
-#: audacious/credits.c:44
+#: audacious/credits.c:45
 #, c-format
 msgid ""
 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
@@ -36,151 +36,151 @@
 "\n"
 "Copyright (C) 2005-2006 vývojový tým Audacious\n"
 
-#: audacious/credits.c:50
+#: audacious/credits.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Audacious core developers:"
 msgstr "Nastavení programu"
 
-#: audacious/credits.c:63
+#: audacious/credits.c:64
 msgid "Graphics:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:68
+#: audacious/credits.c:69
 msgid "Default skin:"
 msgstr "Standardní skin:"
 
-#: audacious/credits.c:73
+#: audacious/credits.c:74
 msgid "Plugin development:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:84
+#: audacious/credits.c:85
 msgid "Patch authors:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:99
+#: audacious/credits.c:100
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "Vývojáři v. 0.1.x:"
 
-#: audacious/credits.c:105
+#: audacious/credits.c:106
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "Vývojáři Audacious:"
 
-#: audacious/credits.c:137
+#: audacious/credits.c:138
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "Brazilská portugalština:"
 
-#: audacious/credits.c:140
+#: audacious/credits.c:141
 msgid "Breton:"
 msgstr "Bretonština:"
 
-#: audacious/credits.c:143
+#: audacious/credits.c:144
 msgid "Czech:"
 msgstr "Čeština:"
 
-#: audacious/credits.c:146
+#: audacious/credits.c:147
 msgid "Dutch:"
 msgstr "Holandský:"
 
-#: audacious/credits.c:150
+#: audacious/credits.c:151
 msgid "Finnish:"
 msgstr "Finština:"
 
-#: audacious/credits.c:153
+#: audacious/credits.c:154
 msgid "French:"
 msgstr "Francouzský:"
 
-#: audacious/credits.c:156
+#: audacious/credits.c:157
 msgid "German:"
 msgstr "Německý:"
 
-#: audacious/credits.c:160
+#: audacious/credits.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Gruzínština:"
 
-#: audacious/credits.c:163
+#: audacious/credits.c:164
 msgid "Greek:"
 msgstr "Řečtina:"
 
-#: audacious/credits.c:168
+#: audacious/credits.c:169
 msgid "Hindi:"
 msgstr "Hindština:"
 
-#: audacious/credits.c:171
+#: audacious/credits.c:172
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "Maďarština:"
 
-#: audacious/credits.c:174
+#: audacious/credits.c:175
 msgid "Italian:"
 msgstr "Itaský:"
 
-#: audacious/credits.c:178
+#: audacious/credits.c:179
 msgid "Japanese:"
 msgstr "Japonský:"
 
-#: audacious/credits.c:181
+#: audacious/credits.c:182
 msgid "Korean:"
 msgstr "Korejský:"
 
-#: audacious/credits.c:184
+#: audacious/credits.c:185
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "Litevký:"
 
-#: audacious/credits.c:187
+#: audacious/credits.c:188
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "Makedonština:"
 
-#: audacious/credits.c:190
+#: audacious/credits.c:191
 msgid "Polish:"
 msgstr "Polský:"
 
-#: audacious/credits.c:193
+#: audacious/credits.c:194
 msgid "Romanian:"
 msgstr "Rumunština:"
 
-#: audacious/credits.c:196
+#: audacious/credits.c:197
 msgid "Russian:"
 msgstr "Ruský:"
 
-#: audacious/credits.c:199
+#: audacious/credits.c:200
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:202
+#: audacious/credits.c:203
 #, fuzzy
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr "cyrilice (MacCyrillic)"
 
-#: audacious/credits.c:205
+#: audacious/credits.c:206
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:208
+#: audacious/credits.c:209
 msgid "Slovak:"
 msgstr "Slovenština:"
 
-#: audacious/credits.c:211
+#: audacious/credits.c:212
 msgid "Spanish:"
 msgstr "Španělský:"
 
-#: audacious/credits.c:214
+#: audacious/credits.c:215
 msgid "Swedish:"
 msgstr "Švédský:"
 
-#: audacious/credits.c:217
+#: audacious/credits.c:218
 #, fuzzy
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr "Dále pomáhali:"
 
-#: audacious/credits.c:220
+#: audacious/credits.c:221
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "Ukrajinština:"
 
-#: audacious/credits.c:223
+#: audacious/credits.c:224
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Welšský:"
 
-#: audacious/credits.c:371
+#: audacious/credits.c:372
 msgid "Translators"
 msgstr "Překlady"
 
@@ -202,7 +202,7 @@
 msgstr "Smazat"
 
 #: audacious/equalizer.c:118 audacious/equalizer.c:153
-#: audacious/equalizer.c:178 audacious/equalizer.c:1606
+#: audacious/equalizer.c:178
 msgid "Preset"
 msgstr "Předvolba"
 
@@ -316,7 +316,7 @@
 msgid "Audacious Equalizer"
 msgstr "Ekvalizér"
 
-#: audacious/equalizer.c:1671
+#: audacious/equalizer.c:1615
 msgid "Presets"
 msgstr "Předvolby"
 
@@ -441,12 +441,12 @@
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
-#: audacious/main.c:459
+#: audacious/main.c:460
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář (%s): %s"
 
-#: audacious/main.c:791
+#: audacious/main.c:792
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
 "\n"
@@ -458,71 +458,71 @@
 "Volby:\n"
 "------\n"
 
-#: audacious/main.c:796
+#: audacious/main.c:797
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "Zobrazí tento text a skončí"
 
-#: audacious/main.c:799
+#: audacious/main.c:800
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "Výběr sezení Audacious/BMP/XMMS (standardně: 0)"
 
-#: audacious/main.c:802
+#: audacious/main.c:803
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "Přejít zpět v seznamu skladeb"
 
-#: audacious/main.c:805
+#: audacious/main.c:806
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "Přehrát skladby v aktuálním seznamu"
 
-#: audacious/main.c:808
+#: audacious/main.c:809
 msgid "Pause current song"
 msgstr "Pozastavit přehrávanou skladbu"
 
-#: audacious/main.c:811
+#: audacious/main.c:812
 msgid "Stop current song"
 msgstr "Zastavit přehrávanou skladbu"
 
-#: audacious/main.c:814
+#: audacious/main.c:815
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "Pozastavit při přehrávání; jinak spustit"
 
-#: audacious/main.c:817
+#: audacious/main.c:818
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "Přejít na další skladbu"
 
-#: audacious/main.c:820
+#: audacious/main.c:821
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:823
+#: audacious/main.c:824
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "Nemazat seznam skladeb"
 
-#: audacious/main.c:826
+#: audacious/main.c:827
 msgid "Show the main window"
 msgstr "Zobrazit hlavní okno"
 
-#: audacious/main.c:829
+#: audacious/main.c:830
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "Aktivovat Audacious"
 
-#: audacious/main.c:832
+#: audacious/main.c:833
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "ID předchozího sezení"
 
-#: audacious/main.c:835
+#: audacious/main.c:836
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:838
+#: audacious/main.c:839
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:841
+#: audacious/main.c:842
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "Zobrazí číslo verze a skončí\n"
 
-#: audacious/main.c:1048
+#: audacious/main.c:1049
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -535,7 +535,7 @@
 "Zkontrolujte, zda skin v '%s' je použitelný a zda je standardní skin správně "
 "nainstalován v '%s'.\n"
 
-#: audacious/main.c:1095
+#: audacious/main.c:1096
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -544,7 +544,7 @@
 "Verze knihovny GTK+ (%d.%d.%d) není kompatibilní s Audacious.\n"
 "Použijte GTK+ %s nebo novější.\n"
 
-#: audacious/main.c:1106
+#: audacious/main.c:1107
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -558,7 +558,7 @@
 "dříve\n"
 "než LinuxThreads, budete muset Glib a GTK+ přeložit znovu.\n"
 
-#: audacious/main.c:1125
+#: audacious/main.c:1126
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "audacious: Nepodařilo se otevřít displej. Končím.\n"
 
@@ -951,6 +951,11 @@
 msgid "Filter: "
 msgstr "Filtr:"
 
+#: audacious/mainwin.c:2150
+#, fuzzy
+msgid "_Filter:"
+msgstr "Filtr:"
+
 #: audacious/mainwin.c:2354
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Přehrát umístění:"
@@ -1033,6 +1038,11 @@
 "2. žádný jiný program neblokuje zvukovou kartu,\n"
 "3. vaše karta je správně nakonfigurována.\n"
 
+#: audacious/mainwin.c:3753
+#, fuzzy
+msgid "Error in Audacious."
+msgstr "%s - Audacious"
+
 #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1399
 msgid "Appearance"
 msgstr "Vzhled"
@@ -1054,7 +1064,8 @@
 msgid "Mouse"
 msgstr "Myš"
 
-#: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2530
+#: audacious/prefswin.c:103 audacious/playlist_manager.c:288
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2530
 msgid "Playlist"
 msgstr "Seznam skladeb"
 
@@ -1516,6 +1527,11 @@
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "/Zobrazit editor seznamu skladeb"
 
+#: audacious/util.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Add/Open URL Dialog"
+msgstr "Přidat/otevřít soubory"
+
 #: audacious/util.c:922
 msgid "Add/Open Files dialog"
 msgstr "Přidat/otevřít soubory"
@@ -1554,6 +1570,20 @@
 "<b><big>Není vybrán žádný výstupní modul.</big></b>\n"
 "Musíte vybrat výstupní modul."
 
+#: audacious/playlist_manager.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Manager"
+msgstr "/Nepřecházet na další skladbu"
+
+#: audacious/playlist_manager.c:292
+msgid "Entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/playlist_manager.c:306
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
+msgstr "Jméno souboru"
+
 #: audacious/glade/addfiles.glade:77
 msgid "Close Dialog on Add"
 msgstr "Zavřít dialog při přidání"
@@ -1647,6 +1677,10 @@
 msgid "<i>Track Length</i>"
 msgstr "Délka stopy:"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:8
+msgid "Audacious Preferences"
+msgstr "Nastavení programu"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:115
 #, fuzzy
 msgid "_Decoder list:"
@@ -1685,6 +1719,11 @@
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr "<b>_Skin</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:799
+#, fuzzy
+msgid "Refresh skin list"
+msgstr "/Obnovování"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:893
 msgid "<b>_Fonts</b>"
 msgstr "<b>_Fonty</b>"
@@ -1697,6 +1736,16 @@
 msgid "_Playlist:"
 msgstr "V seznamu sklade_b:"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1023
+msgid "Select main player window font:"
+msgstr "Font v hlavním okně přehrávače:"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1091
+msgid ""
+"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
+"strings."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1093
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
 msgstr "Pokud možno, používat bitmapové fonty"
@@ -1718,6 +1767,10 @@
 msgid "Use custom cursors"
 msgstr "Použít vlastní kurzory"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290
+msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1281
 msgid "Show window manager decoration"
 msgstr ""
@@ -1726,14 +1779,24 @@
 msgid "Show window manager decorations"
 msgstr ""
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:1290
-msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1319
+msgid ""
+"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
+"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
+"(but sadly not as user-friendly)."
 msgstr ""
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1321
 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1355
+msgid ""
+"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines "
+"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the "
+"transparency."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1357
 #, fuzzy
 msgid "Enable playlist transparency"
@@ -1779,14 +1842,29 @@
 msgid "<b>Metadata</b>"
 msgstr "<b>Metadata</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1908
+msgid "Load metadata (tag information) from music files."
+msgstr "Načíst metadata (tagy) z hudebních souborů."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1910
 msgid "Load metadata from playlists and files"
 msgstr "Načíst metadata ze seznamů skladeb a souborů"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1948
+msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
+msgstr ""
+"Načíst metadata při vložení souboru do seznamu skladeb nebo při otevření"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1950
 msgid "On load"
 msgstr "Při nahrání"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1970
+#, fuzzy
+msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
+msgstr ""
+"Načíst metadata při vložení souboru do seznamu skladeb nebo při otevření"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1972
 msgid "On display"
 msgstr "Při zobrazení"
@@ -1795,6 +1873,14 @@
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2030
+msgid ""
+"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
+"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
+"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and "
+"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2071
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr ""
@@ -1804,6 +1890,12 @@
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "<b>Jméno souboru</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2166
+msgid ""
+"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
+"directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2168
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr ""
@@ -1838,15 +1930,30 @@
 "ALBUM - NÁZEV\n"
 "Vlastní"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2351
+msgid "Show information about titlestring format"
+msgstr "Zobrazit informace o formátu titulku"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2401
 #, fuzzy
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr "Nastavení modulu MPEG Audio"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2452
+msgid ""
+"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
+"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
+"number, track length, and artwork."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2454
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2481
+msgid "Edit settings for popup information"
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2589
 msgid "<b>Presets</b>"
 msgstr "<b>Předvolby</b>"
@@ -1945,6 +2052,12 @@
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "Automatický výběr"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3870
+msgid ""
+"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
+"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3872
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr ""
@@ -1965,10 +2078,20 @@
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>Přehrávání</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3981
+msgid ""
+"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
+"stopped before."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3983
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4017
+msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
+msgstr "Po přehrání skladby nepřecházet automaticky na následující."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4019
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "Nepokračovat v přehrávání dle seznamu skladeb"
@@ -1989,6 +2112,11 @@
 msgid "label76"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4292
+#, fuzzy
+msgid "Popup Information Settings"
+msgstr "Nastavení modulu MPEG Audio"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4316
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
@@ -2215,30 +2343,10 @@
 #~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
 #~ msgstr "/Setřídit vybrané/Podle názvu"
 
-#~ msgid "Audacious Preferences"
-#~ msgstr "Nastavení programu"
-
-#~ msgid "Select main player window font:"
-#~ msgstr "Font v hlavním okně přehrávače:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>"
 #~ msgstr "<b>_Různé</b>"
 
-#~ msgid "Load metadata (tag information) from music files."
-#~ msgstr "Načíst metadata (tagy) z hudebních souborů."
-
-#~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Načíst metadata při vložení souboru do seznamu skladeb nebo při otevření"
-
-#~ msgid "Show information about titlestring format"
-#~ msgstr "Zobrazit informace o formátu titulku"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
-#~ msgstr "Po přehrání skladby nepřecházet automaticky na následující."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "About AudioCompress"
 #~ msgstr "O Audacious"