Mercurial > audlegacy
diff po/cs.po @ 2231:86f0443d0de2 trunk
[svn] Update some copyrights notices, update po/
author | kiyoshi |
---|---|
date | Mon, 01 Jan 2007 09:28:18 -0800 |
parents | da4a38edb089 |
children | 900f163cb243 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/cs.po Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800 +++ b/po/cs.po Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacious 0.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-29 07:21-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-22 18:07+0100\n" "Last-Translator: Jan Nárovec <finn@sendmail.cz>\n" "Language-Team: Czech\n" @@ -15,15 +15,15 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: audacious/about.c:118 audacious/credits.c:322 +#: audacious/about.c:123 audacious/credits.c:323 msgid "About Audacious" msgstr "O Audacious" -#: audacious/about.c:167 audacious/credits.c:367 +#: audacious/about.c:172 audacious/credits.c:368 msgid "Credits" msgstr "Zásluhy" -#: audacious/credits.c:44 +#: audacious/credits.c:45 #, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -36,151 +36,151 @@ "\n" "Copyright (C) 2005-2006 vývojový tým Audacious\n" -#: audacious/credits.c:50 +#: audacious/credits.c:51 #, fuzzy msgid "Audacious core developers:" msgstr "Nastavení programu" -#: audacious/credits.c:63 +#: audacious/credits.c:64 msgid "Graphics:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:68 +#: audacious/credits.c:69 msgid "Default skin:" msgstr "Standardní skin:" -#: audacious/credits.c:73 +#: audacious/credits.c:74 msgid "Plugin development:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:84 +#: audacious/credits.c:85 msgid "Patch authors:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:99 +#: audacious/credits.c:100 msgid "0.1.x developers:" msgstr "Vývojáři v. 0.1.x:" -#: audacious/credits.c:105 +#: audacious/credits.c:106 msgid "BMP Developers:" msgstr "Vývojáři Audacious:" -#: audacious/credits.c:137 +#: audacious/credits.c:138 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "Brazilská portugalština:" -#: audacious/credits.c:140 +#: audacious/credits.c:141 msgid "Breton:" msgstr "Bretonština:" -#: audacious/credits.c:143 +#: audacious/credits.c:144 msgid "Czech:" msgstr "Čeština:" -#: audacious/credits.c:146 +#: audacious/credits.c:147 msgid "Dutch:" msgstr "Holandský:" -#: audacious/credits.c:150 +#: audacious/credits.c:151 msgid "Finnish:" msgstr "Finština:" -#: audacious/credits.c:153 +#: audacious/credits.c:154 msgid "French:" msgstr "Francouzský:" -#: audacious/credits.c:156 +#: audacious/credits.c:157 msgid "German:" msgstr "Německý:" -#: audacious/credits.c:160 +#: audacious/credits.c:161 #, fuzzy msgid "Georgian:" msgstr "Gruzínština:" -#: audacious/credits.c:163 +#: audacious/credits.c:164 msgid "Greek:" msgstr "Řečtina:" -#: audacious/credits.c:168 +#: audacious/credits.c:169 msgid "Hindi:" msgstr "Hindština:" -#: audacious/credits.c:171 +#: audacious/credits.c:172 msgid "Hungarian:" msgstr "Maďarština:" -#: audacious/credits.c:174 +#: audacious/credits.c:175 msgid "Italian:" msgstr "Itaský:" -#: audacious/credits.c:178 +#: audacious/credits.c:179 msgid "Japanese:" msgstr "Japonský:" -#: audacious/credits.c:181 +#: audacious/credits.c:182 msgid "Korean:" msgstr "Korejský:" -#: audacious/credits.c:184 +#: audacious/credits.c:185 msgid "Lithuanian:" msgstr "Litevký:" -#: audacious/credits.c:187 +#: audacious/credits.c:188 msgid "Macedonian:" msgstr "Makedonština:" -#: audacious/credits.c:190 +#: audacious/credits.c:191 msgid "Polish:" msgstr "Polský:" -#: audacious/credits.c:193 +#: audacious/credits.c:194 msgid "Romanian:" msgstr "Rumunština:" -#: audacious/credits.c:196 +#: audacious/credits.c:197 msgid "Russian:" msgstr "Ruský:" -#: audacious/credits.c:199 +#: audacious/credits.c:200 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "" -#: audacious/credits.c:202 +#: audacious/credits.c:203 #, fuzzy msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "cyrilice (MacCyrillic)" -#: audacious/credits.c:205 +#: audacious/credits.c:206 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:208 +#: audacious/credits.c:209 msgid "Slovak:" msgstr "Slovenština:" -#: audacious/credits.c:211 +#: audacious/credits.c:212 msgid "Spanish:" msgstr "Španělský:" -#: audacious/credits.c:214 +#: audacious/credits.c:215 msgid "Swedish:" msgstr "Švédský:" -#: audacious/credits.c:217 +#: audacious/credits.c:218 #, fuzzy msgid "Traditional Chinese:" msgstr "Dále pomáhali:" -#: audacious/credits.c:220 +#: audacious/credits.c:221 msgid "Ukrainian:" msgstr "Ukrajinština:" -#: audacious/credits.c:223 +#: audacious/credits.c:224 msgid "Welsh:" msgstr "Welšský:" -#: audacious/credits.c:371 +#: audacious/credits.c:372 msgid "Translators" msgstr "Překlady" @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Smazat" #: audacious/equalizer.c:118 audacious/equalizer.c:153 -#: audacious/equalizer.c:178 audacious/equalizer.c:1606 +#: audacious/equalizer.c:178 msgid "Preset" msgstr "Předvolba" @@ -316,7 +316,7 @@ msgid "Audacious Equalizer" msgstr "Ekvalizér" -#: audacious/equalizer.c:1671 +#: audacious/equalizer.c:1615 msgid "Presets" msgstr "Předvolby" @@ -441,12 +441,12 @@ msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: audacious/main.c:459 +#: audacious/main.c:460 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s" msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář (%s): %s" -#: audacious/main.c:791 +#: audacious/main.c:792 msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" @@ -458,71 +458,71 @@ "Volby:\n" "------\n" -#: audacious/main.c:796 +#: audacious/main.c:797 msgid "Display this text and exit" msgstr "Zobrazí tento text a skončí" -#: audacious/main.c:799 +#: audacious/main.c:800 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Výběr sezení Audacious/BMP/XMMS (standardně: 0)" -#: audacious/main.c:802 +#: audacious/main.c:803 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Přejít zpět v seznamu skladeb" -#: audacious/main.c:805 +#: audacious/main.c:806 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Přehrát skladby v aktuálním seznamu" -#: audacious/main.c:808 +#: audacious/main.c:809 msgid "Pause current song" msgstr "Pozastavit přehrávanou skladbu" -#: audacious/main.c:811 +#: audacious/main.c:812 msgid "Stop current song" msgstr "Zastavit přehrávanou skladbu" -#: audacious/main.c:814 +#: audacious/main.c:815 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pozastavit při přehrávání; jinak spustit" -#: audacious/main.c:817 +#: audacious/main.c:818 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Přejít na další skladbu" -#: audacious/main.c:820 +#: audacious/main.c:821 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "" -#: audacious/main.c:823 +#: audacious/main.c:824 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Nemazat seznam skladeb" -#: audacious/main.c:826 +#: audacious/main.c:827 msgid "Show the main window" msgstr "Zobrazit hlavní okno" -#: audacious/main.c:829 +#: audacious/main.c:830 msgid "Activate Audacious" msgstr "Aktivovat Audacious" -#: audacious/main.c:832 +#: audacious/main.c:833 msgid "Previous session ID" msgstr "ID předchozího sezení" -#: audacious/main.c:835 +#: audacious/main.c:836 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "" -#: audacious/main.c:838 +#: audacious/main.c:839 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "" -#: audacious/main.c:841 +#: audacious/main.c:842 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Zobrazí číslo verze a skončí\n" -#: audacious/main.c:1048 +#: audacious/main.c:1049 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -535,7 +535,7 @@ "Zkontrolujte, zda skin v '%s' je použitelný a zda je standardní skin správně " "nainstalován v '%s'.\n" -#: audacious/main.c:1095 +#: audacious/main.c:1096 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -544,7 +544,7 @@ "Verze knihovny GTK+ (%d.%d.%d) není kompatibilní s Audacious.\n" "Použijte GTK+ %s nebo novější.\n" -#: audacious/main.c:1106 +#: audacious/main.c:1107 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -558,7 +558,7 @@ "dříve\n" "než LinuxThreads, budete muset Glib a GTK+ přeložit znovu.\n" -#: audacious/main.c:1125 +#: audacious/main.c:1126 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious: Nepodařilo se otevřít displej. Končím.\n" @@ -951,6 +951,11 @@ msgid "Filter: " msgstr "Filtr:" +#: audacious/mainwin.c:2150 +#, fuzzy +msgid "_Filter:" +msgstr "Filtr:" + #: audacious/mainwin.c:2354 msgid "Enter location to play:" msgstr "Přehrát umístění:" @@ -1033,6 +1038,11 @@ "2. žádný jiný program neblokuje zvukovou kartu,\n" "3. vaše karta je správně nakonfigurována.\n" +#: audacious/mainwin.c:3753 +#, fuzzy +msgid "Error in Audacious." +msgstr "%s - Audacious" + #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1399 msgid "Appearance" msgstr "Vzhled" @@ -1054,7 +1064,8 @@ msgid "Mouse" msgstr "Myš" -#: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: audacious/prefswin.c:103 audacious/playlist_manager.c:288 +#: audacious/glade/prefswin.glade:2530 msgid "Playlist" msgstr "Seznam skladeb" @@ -1516,6 +1527,11 @@ msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "/Zobrazit editor seznamu skladeb" +#: audacious/util.c:670 +#, fuzzy +msgid "Add/Open URL Dialog" +msgstr "Přidat/otevřít soubory" + #: audacious/util.c:922 msgid "Add/Open Files dialog" msgstr "Přidat/otevřít soubory" @@ -1554,6 +1570,20 @@ "<b><big>Není vybrán žádný výstupní modul.</big></b>\n" "Musíte vybrat výstupní modul." +#: audacious/playlist_manager.c:253 +#, fuzzy +msgid "Playlist Manager" +msgstr "/Nepřecházet na další skladbu" + +#: audacious/playlist_manager.c:292 +msgid "Entries" +msgstr "" + +#: audacious/playlist_manager.c:306 +#, fuzzy +msgid "_Rename" +msgstr "Jméno souboru" + #: audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" msgstr "Zavřít dialog při přidání" @@ -1647,6 +1677,10 @@ msgid "<i>Track Length</i>" msgstr "Délka stopy:" +#: audacious/glade/prefswin.glade:8 +msgid "Audacious Preferences" +msgstr "Nastavení programu" + #: audacious/glade/prefswin.glade:115 #, fuzzy msgid "_Decoder list:" @@ -1685,6 +1719,11 @@ msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Skin</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:799 +#, fuzzy +msgid "Refresh skin list" +msgstr "/Obnovování" + #: audacious/glade/prefswin.glade:893 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>_Fonty</b>" @@ -1697,6 +1736,16 @@ msgid "_Playlist:" msgstr "V seznamu sklade_b:" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1023 +msgid "Select main player window font:" +msgstr "Font v hlavním okně přehrávače:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1091 +msgid "" +"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " +"strings." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1093 msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "Pokud možno, používat bitmapové fonty" @@ -1718,6 +1767,10 @@ msgid "Use custom cursors" msgstr "Použít vlastní kurzory" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290 +msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1281 msgid "Show window manager decoration" msgstr "" @@ -1726,14 +1779,24 @@ msgid "Show window manager decorations" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1290 -msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." +#: audacious/glade/prefswin.glade:1319 +msgid "" +"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " +"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " +"(but sadly not as user-friendly)." msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:1321 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1355 +msgid "" +"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " +"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " +"transparency." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1357 #, fuzzy msgid "Enable playlist transparency" @@ -1779,14 +1842,29 @@ msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Metadata</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1908 +msgid "Load metadata (tag information) from music files." +msgstr "Načíst metadata (tagy) z hudebních souborů." + #: audacious/glade/prefswin.glade:1910 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Načíst metadata ze seznamů skladeb a souborů" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1948 +msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" +msgstr "" +"Načíst metadata při vložení souboru do seznamu skladeb nebo při otevření" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1950 msgid "On load" msgstr "Při nahrání" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#, fuzzy +msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" +msgstr "" +"Načíst metadata při vložení souboru do seznamu skladeb nebo při otevření" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1972 msgid "On display" msgstr "Při zobrazení" @@ -1795,6 +1873,14 @@ msgid "Fallback character encodings:" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2030 +msgid "" +"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " +"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " +"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " +"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2071 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "" @@ -1804,6 +1890,12 @@ msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Jméno souboru</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2166 +msgid "" +"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " +"directories, and Gnome VFS should handle automatically)." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2168 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "" @@ -1838,15 +1930,30 @@ "ALBUM - NÁZEV\n" "Vlastní" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2351 +msgid "Show information about titlestring format" +msgstr "Zobrazit informace o formátu titulku" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2401 #, fuzzy msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "Nastavení modulu MPEG Audio" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2452 +msgid "" +"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " +"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " +"number, track length, and artwork." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2454 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2481 +msgid "Edit settings for popup information" +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2589 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>Předvolby</b>" @@ -1945,6 +2052,12 @@ msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "Automatický výběr" +#: audacious/glade/prefswin.glade:3870 +msgid "" +"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " +"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:3872 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "" @@ -1965,10 +2078,20 @@ msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Přehrávání</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:3981 +msgid "" +"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " +"stopped before." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:3983 msgid "Continue playback on startup" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:4017 +msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." +msgstr "Po přehrání skladby nepřecházet automaticky na následující." + #: audacious/glade/prefswin.glade:4019 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Nepokračovat v přehrávání dle seznamu skladeb" @@ -1989,6 +2112,11 @@ msgid "label76" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:4292 +#, fuzzy +msgid "Popup Information Settings" +msgstr "Nastavení modulu MPEG Audio" + #: audacious/glade/prefswin.glade:4316 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " @@ -2215,30 +2343,10 @@ #~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" #~ msgstr "/Setřídit vybrané/Podle názvu" -#~ msgid "Audacious Preferences" -#~ msgstr "Nastavení programu" - -#~ msgid "Select main player window font:" -#~ msgstr "Font v hlavním okně přehrávače:" - #, fuzzy #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>" #~ msgstr "<b>_Různé</b>" -#~ msgid "Load metadata (tag information) from music files." -#~ msgstr "Načíst metadata (tagy) z hudebních souborů." - -#~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" -#~ msgstr "" -#~ "Načíst metadata při vložení souboru do seznamu skladeb nebo při otevření" - -#~ msgid "Show information about titlestring format" -#~ msgstr "Zobrazit informace o formátu titulku" - -#~ msgid "" -#~ "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." -#~ msgstr "Po přehrání skladby nepřecházet automaticky na následující." - #, fuzzy #~ msgid "About AudioCompress" #~ msgstr "O Audacious"