changeset 2231:86f0443d0de2 trunk

[svn] Update some copyrights notices, update po/
author kiyoshi
date Mon, 01 Jan 2007 09:28:18 -0800
parents 561dea8d84e1
children ac2ea05e60a0
files AUTHORS ChangeLog README audacious/about.c audacious/controlsocket.c audacious/controlsocket.h audacious/credits.c audacious/dnd.h audacious/dock.c audacious/dock.h audacious/effect.c audacious/effect.h audacious/equalizer.c audacious/equalizer.h audacious/fft.c audacious/fft.h po/audacious.pot po/br.po po/cs.po po/cy.po po/de.po po/el.po po/es.po po/fi.po po/fr.po po/hi.po po/hu.po po/it.po po/ja.po po/ka.po po/ko.po po/lt.po po/mk.po po/nl.po po/pl.po po/pt_BR.po po/ro.po po/ru.po po/sk.po po/sr.po po/sr@Latn.po po/sv.po po/uk.po po/zh_CN.po po/zh_TW.po
diffstat 45 files changed, 6559 insertions(+), 4340 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/AUTHORS	Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800
+++ b/AUTHORS	Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800
@@ -1,4 +1,4 @@
-Audacious (C) GPL 2005-2006
+Audacious (C) GPL 2005-2007
 
 Authors listed alphabetically, by last name:
 --------------------------------------------
--- a/ChangeLog	Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800
+++ b/ChangeLog	Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800
@@ -1,3 +1,10 @@
+2007-01-01 07:46:17 +0000  Cheng-Wei Chien <e.cwchien@gmail.com>
+  revision [3465]
+  zh_TW.po updated by: Cheng-Wei Chien <e.cwchien@gmail.com>
+  trunk/po/zh_TW.po | 1965 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
+  1 file changed, 1352 insertions(+), 613 deletions(-)
+
+
 2007-01-01 03:58:46 +0000  William Pitcock <nenolod@nenolod.net>
   revision [3463]
   - bmp_playback_* -> playback_* -- i knew something smelled rotten in widgetcore, hmm.
--- a/README	Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800
+++ b/README	Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800
@@ -1,4 +1,4 @@
-Audacious (c) GPL 2005-2006
+Audacious (c) GPL 2005-2007
 
 Audacious Development Team (see AUTHORS)
 
--- a/audacious/about.c	Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800
+++ b/audacious/about.c	Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800
@@ -1,7 +1,12 @@
-/*  XMMS - Cross-platform multimedia player
- *  Copyright (C) 1998-2003  Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas,
- *                           Thomas Nilsson and 4Front Technologies
- *  Copyright (C) 2000-2003  Haavard Kvaalen
+/*
+ *  Audacious - Cross-platform multimedia player
+ *  Copyright (C) 2005-2007  Audacious development team
+ *
+ *  Based on BMP:
+ *  Copyright (C) 2003-2004  BMP development team
+ *
+ *  Based on XMMS:
+ *  Copyright (C) 1998-2003  XMMS development team
  *
  *  This program is free software; you can redistribute it and/or modify
  *  it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -37,7 +42,7 @@
         *mask_bitmap_window2 = NULL;
 
 static const gchar *audacious_brief = "<big><b>Audacious %s</b></big>\n\n"
-			"Copyright (C) 2005-2006 Audacious Development Team";
+			"Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team";
     
 static gboolean
 on_about_window_expose(GtkWidget *widget, GdkEventExpose *expose, gpointer data)
--- a/audacious/controlsocket.c	Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800
+++ b/audacious/controlsocket.c	Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800
@@ -1,7 +1,7 @@
 /*  Audacious
  *  Copyright (C) 2005-2007  Audacious development team.
  *
- *  BMP - Cross-platform multimedia player
+ *  Based on BMP:
  *  Copyright (C) 2003-2004  BMP development team.
  *
  *  Based on XMMS:
--- a/audacious/controlsocket.h	Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800
+++ b/audacious/controlsocket.h	Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800
@@ -1,4 +1,7 @@
-/*  BMP - Cross-platform multimedia player
+/*  Audacious - Cross-platform multimedia player
+ *  Copyright (C) 2005-2007  Audacious development team
+ *
+ *  Based on BMP:
  *  Copyright (C) 2003-2004  BMP development team.
  *
  *  Based on XMMS:
--- a/audacious/credits.c	Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800
+++ b/audacious/credits.c	Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800
@@ -1,10 +1,11 @@
 /*  Audacious - Cross-platform multimedia player
- *  Copyright (C) 2005-2006  Audacious Team
+ *  Copyright (C) 2005-2007  Audacious Team
  *
- *  XMMS - Cross-platform multimedia player
- *  Copyright (C) 1998-2003  Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas,
- *                           Thomas Nilsson and 4Front Technologies
- *  Copyright (C) 2000-2003  Haavard Kvaalen
+ *  Based on BMP:
+ *  Copyright (C) 2003-2004  BMP development team
+ *
+ *  Based on XMMS:
+ *  Copyright (C) 1998-2003  XMMS development team
  *
  *  This program is free software; you can redistribute it and/or modify
  *  it under the terms of the GNU General Public License as published by
--- a/audacious/dnd.h	Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800
+++ b/audacious/dnd.h	Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800
@@ -1,5 +1,11 @@
-/*  XMMS - Cross-platform multimedia player
- *  Copyright (C) 1998-2000  Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson and 4Front Technologies
+/*  Audacious - Cross-platform multimedia player
+ *  Copyright (C) 2005-2007  Audacious development team
+ *
+ *  Based on BMP:
+ *  Copyright (C) 2003-2004  BMP development team
+ *
+ *  Based on XMMS:
+ *  Copyright (C) 1998-2003  XMMS development team
  *
  *  This program is free software; you can redistribute it and/or modify
  *  it under the terms of the GNU General Public License as published by
--- a/audacious/dock.c	Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800
+++ b/audacious/dock.c	Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800
@@ -1,4 +1,7 @@
-/*  BMP - Cross-platform multimedia player
+/*  Audacious - Cross-platform multimedia player
+ *  Copyright (C) 2005-2007  Audacious development team
+ *
+ *  Based on BMP:
  *  Copyright (C) 2003-2004  BMP development team.
  *
  *  Based on XMMS:
--- a/audacious/dock.h	Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800
+++ b/audacious/dock.h	Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800
@@ -1,4 +1,7 @@
-/*  BMP - Cross-platform multimedia player
+/*  Audacious - Cross-platform multimedia player
+ *  Copyright (C) 2005-2007  Audacious development team
+ *
+ *  Based on BMP:
  *  Copyright (C) 2003-2004  BMP development team.
  *
  *  Based on XMMS:
--- a/audacious/effect.c	Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800
+++ b/audacious/effect.c	Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800
@@ -1,4 +1,8 @@
-/*  BMP - Cross-platform multimedia player
+/*
+ *  Audacious - Cross-platform multimedia player
+ *  Copyright (C) 2005-2007  Audacious dvelopment team.
+ *
+ *  Based on BMP:
  *  Copyright (C) 2003-2004  BMP development team.
  *
  *  Based on XMMS:
--- a/audacious/effect.h	Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800
+++ b/audacious/effect.h	Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800
@@ -1,4 +1,7 @@
-/*  BMP - Cross-platform multimedia player
+/*  Audacious - Cross-platform multimedia player
+ *  Copyright (C) 2005-2007  Audacious development team
+ *
+ *  Based on BMP:
  *  Copyright (C) 2003-2004  BMP development team.
  *
  *  Based on XMMS:
--- a/audacious/equalizer.c	Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800
+++ b/audacious/equalizer.c	Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800
@@ -1,7 +1,7 @@
 /*  Audacious - Cross-platform multimedia player
- *  Copyright (C) 2005-2006  Audacious development team.
+ *  Copyright (C) 2005-2007  Audacious development team.
  *
- *  BMP - Cross-platform multimedia player
+ *  Based on BMP:
  *  Copyright (C) 2003-2004  BMP development team.
  *
  *  Based on XMMS:
--- a/audacious/equalizer.h	Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800
+++ b/audacious/equalizer.h	Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800
@@ -1,7 +1,7 @@
-/*  Audacious
- *  Copyright (C) 2005-2006  Audacious development team.
+/*  Audacious - Cross-platform multimedia player
+ *  Copyright (C) 2005-2007  Audacious development team.
  *
- *  BMP - Cross-platform multimedia player
+ *  Based on BMP:
  *  Copyright (C) 2003-2004  BMP development team.
  *
  *  Based on XMMS:
--- a/audacious/fft.c	Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800
+++ b/audacious/fft.c	Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800
@@ -1,4 +1,6 @@
-/* fft.c: Iterative implementation of a FFT
+/* Audacious - Cross-platform multimedia player
+ * Copyright (C) 2005-2007  Audacious development team
+ *
  * Copyright (C) 1999 Richard Boulton <richard@tartarus.org>
  * Convolution stuff by Ralph Loader <suckfish@ihug.co.nz>
  *
@@ -16,6 +18,8 @@
  *  Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
  */
 
+/* fft.c: iterative implementation of a FFT */
+
 /*
  * TODO
  * Remove compiling in of FFT_BUFFER_SIZE?  (Might slow things down, but would
--- a/audacious/fft.h	Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800
+++ b/audacious/fft.h	Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800
@@ -1,5 +1,7 @@
-/* fft.h: Header for iterative implementation of a FFT
- * Copyright (C) 1999 Richard Boulton <richard@tartarus.org>
+/*  Audacious - Cross-platform multimedia player
+ *  Copyright (C) 2005-2007  Audacious development team
+ *
+ *  Copyright (C) 1999 Richard Boulton <richard@tartarus.org>
  *
  *  This program is free software; you can redistribute it and/or modify
  *  it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -15,6 +17,8 @@
  *  Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
  */
 
+/* fft.h: header for iterative implementation of a FFT */
+
 #ifndef _FFT_H_
 #define _FFT_H_
 
--- a/po/audacious.pot	Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800
+++ b/po/audacious.pot	Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-29 07:21-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:21-0600\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -16,15 +16,15 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: audacious/about.c:118 audacious/credits.c:322
+#: audacious/about.c:123 audacious/credits.c:323
 msgid "About Audacious"
 msgstr ""
 
-#: audacious/about.c:167 audacious/credits.c:367
+#: audacious/about.c:172 audacious/credits.c:368
 msgid "Credits"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:44
+#: audacious/credits.c:45
 #, c-format
 msgid ""
 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
@@ -33,147 +33,147 @@
 "Copyright (C) 2005-2006 Audacious Development Team\n"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:50
+#: audacious/credits.c:51
 msgid "Audacious core developers:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:63
+#: audacious/credits.c:64
 msgid "Graphics:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:68
+#: audacious/credits.c:69
 msgid "Default skin:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:73
+#: audacious/credits.c:74
 msgid "Plugin development:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:84
+#: audacious/credits.c:85
 msgid "Patch authors:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:99
+#: audacious/credits.c:100
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:105
+#: audacious/credits.c:106
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:137
+#: audacious/credits.c:138
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:140
+#: audacious/credits.c:141
 msgid "Breton:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:143
+#: audacious/credits.c:144
 msgid "Czech:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:146
+#: audacious/credits.c:147
 msgid "Dutch:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:150
+#: audacious/credits.c:151
 msgid "Finnish:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:153
+#: audacious/credits.c:154
 msgid "French:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:156
+#: audacious/credits.c:157
 msgid "German:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:160
+#: audacious/credits.c:161
 msgid "Georgian:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:163
+#: audacious/credits.c:164
 msgid "Greek:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:168
+#: audacious/credits.c:169
 msgid "Hindi:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:171
+#: audacious/credits.c:172
 msgid "Hungarian:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:174
+#: audacious/credits.c:175
 msgid "Italian:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:178
+#: audacious/credits.c:179
 msgid "Japanese:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:181
+#: audacious/credits.c:182
 msgid "Korean:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:184
+#: audacious/credits.c:185
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:187
+#: audacious/credits.c:188
 msgid "Macedonian:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:190
+#: audacious/credits.c:191
 msgid "Polish:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:193
+#: audacious/credits.c:194
 msgid "Romanian:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:196
+#: audacious/credits.c:197
 msgid "Russian:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:199
+#: audacious/credits.c:200
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:202
+#: audacious/credits.c:203
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:205
+#: audacious/credits.c:206
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:208
+#: audacious/credits.c:209
 msgid "Slovak:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:211
+#: audacious/credits.c:212
 msgid "Spanish:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:214
+#: audacious/credits.c:215
 msgid "Swedish:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:217
+#: audacious/credits.c:218
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:220
+#: audacious/credits.c:221
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:223
+#: audacious/credits.c:224
 msgid "Welsh:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:371
+#: audacious/credits.c:372
 msgid "Translators"
 msgstr ""
 
@@ -194,7 +194,7 @@
 msgstr ""
 
 #: audacious/equalizer.c:118 audacious/equalizer.c:153
-#: audacious/equalizer.c:178 audacious/equalizer.c:1606
+#: audacious/equalizer.c:178
 msgid "Preset"
 msgstr ""
 
@@ -291,7 +291,7 @@
 msgid "Audacious Equalizer"
 msgstr ""
 
-#: audacious/equalizer.c:1671
+#: audacious/equalizer.c:1615
 msgid "Presets"
 msgstr ""
 
@@ -408,12 +408,12 @@
 msgid "Audacious"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:459
+#: audacious/main.c:460
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:791
+#: audacious/main.c:792
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
 "\n"
@@ -421,71 +421,71 @@
 "--------\n"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:796
+#: audacious/main.c:797
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:799
+#: audacious/main.c:800
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:802
+#: audacious/main.c:803
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:805
+#: audacious/main.c:806
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:808
+#: audacious/main.c:809
 msgid "Pause current song"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:811
+#: audacious/main.c:812
 msgid "Stop current song"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:814
+#: audacious/main.c:815
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:817
+#: audacious/main.c:818
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:820
+#: audacious/main.c:821
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:823
+#: audacious/main.c:824
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:826
+#: audacious/main.c:827
 msgid "Show the main window"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:829
+#: audacious/main.c:830
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:832
+#: audacious/main.c:833
 msgid "Previous session ID"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:835
+#: audacious/main.c:836
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:838
+#: audacious/main.c:839
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:841
+#: audacious/main.c:842
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:1048
+#: audacious/main.c:1049
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -494,14 +494,14 @@
 "'%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:1095
+#: audacious/main.c:1096
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
 "Please use GTK+ %s or newer.\n"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:1106
+#: audacious/main.c:1107
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -510,7 +510,7 @@
 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:1125
+#: audacious/main.c:1126
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr ""
 
@@ -891,6 +891,10 @@
 msgid "Filter: "
 msgstr ""
 
+#: audacious/mainwin.c:2150
+msgid "_Filter:"
+msgstr ""
+
 #: audacious/mainwin.c:2354
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr ""
@@ -964,6 +968,10 @@
 "3. Your soundcard is configured properly.\n"
 msgstr ""
 
+#: audacious/mainwin.c:3753
+msgid "Error in Audacious."
+msgstr ""
+
 #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1399
 msgid "Appearance"
 msgstr ""
@@ -984,7 +992,8 @@
 msgid "Mouse"
 msgstr ""
 
-#: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2530
+#: audacious/prefswin.c:103 audacious/playlist_manager.c:288
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2530
 msgid "Playlist"
 msgstr ""
 
@@ -1393,6 +1402,10 @@
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr ""
 
+#: audacious/util.c:670
+msgid "Add/Open URL Dialog"
+msgstr ""
+
 #: audacious/util.c:922
 msgid "Add/Open Files dialog"
 msgstr ""
@@ -1427,6 +1440,18 @@
 "You have not selected an output plugin."
 msgstr ""
 
+#: audacious/playlist_manager.c:253
+msgid "Playlist Manager"
+msgstr ""
+
+#: audacious/playlist_manager.c:292
+msgid "Entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/playlist_manager.c:306
+msgid "_Rename"
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/addfiles.glade:77
 msgid "Close Dialog on Add"
 msgstr ""
@@ -1503,6 +1528,10 @@
 msgid "<i>Track Length</i>"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:8
+msgid "Audacious Preferences"
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:115
 msgid "_Decoder list:"
 msgstr ""
@@ -1539,6 +1568,10 @@
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:799
+msgid "Refresh skin list"
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:893
 msgid "<b>_Fonts</b>"
 msgstr ""
@@ -1551,6 +1584,16 @@
 msgid "_Playlist:"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1023
+msgid "Select main player window font:"
+msgstr ""
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1091
+msgid ""
+"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
+"strings."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1093
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
 msgstr ""
@@ -1571,6 +1614,10 @@
 msgid "Use custom cursors"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290
+msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1281
 msgid "Show window manager decoration"
 msgstr ""
@@ -1579,14 +1626,24 @@
 msgid "Show window manager decorations"
 msgstr ""
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:1290
-msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1319
+msgid ""
+"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
+"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
+"(but sadly not as user-friendly)."
 msgstr ""
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1321
 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1355
+msgid ""
+"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines "
+"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the "
+"transparency."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1357
 msgid "Enable playlist transparency"
 msgstr ""
@@ -1631,14 +1688,26 @@
 msgid "<b>Metadata</b>"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1908
+msgid "Load metadata (tag information) from music files."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1910
 msgid "Load metadata from playlists and files"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1948
+msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1950
 msgid "On load"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1970
+msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1972
 msgid "On display"
 msgstr ""
@@ -1647,6 +1716,14 @@
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2030
+msgid ""
+"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
+"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
+"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and "
+"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2071
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr ""
@@ -1655,6 +1732,12 @@
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2166
+msgid ""
+"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
+"directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2168
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr ""
@@ -1682,14 +1765,29 @@
 "Custom"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2351
+msgid "Show information about titlestring format"
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2401
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2452
+msgid ""
+"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
+"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
+"number, track length, and artwork."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2454
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2481
+msgid "Edit settings for popup information"
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2589
 msgid "<b>Presets</b>"
 msgstr ""
@@ -1777,6 +1875,12 @@
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3870
+msgid ""
+"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
+"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3872
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr ""
@@ -1796,10 +1900,20 @@
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3981
+msgid ""
+"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
+"stopped before."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3983
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4017
+msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4019
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr ""
@@ -1820,6 +1934,10 @@
 msgid "label76"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4292
+msgid "Popup Information Settings"
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4316
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
--- a/po/br.po	Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800
+++ b/po/br.po	Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bmp 0.9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-29 07:21-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:21-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-25 17:10+0200\n"
 "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
 "Language-Team: Brezhoneg <LL@li.org>\n"
@@ -15,16 +15,16 @@
 "NPOT-Creation-Date: 2003-08-08 19:35+0200\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
-#: audacious/about.c:118 audacious/credits.c:322
+#: audacious/about.c:123 audacious/credits.c:323
 #, fuzzy
 msgid "About Audacious"
 msgstr "Diwar-benn al lugent MPEG Audio"
 
-#: audacious/about.c:167 audacious/credits.c:367
+#: audacious/about.c:172 audacious/credits.c:368
 msgid "Credits"
 msgstr "Garedon"
 
-#: audacious/credits.c:44
+#: audacious/credits.c:45
 #, c-format
 msgid ""
 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
@@ -33,156 +33,156 @@
 "Copyright (C) 2005-2006 Audacious Development Team\n"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:50
+#: audacious/credits.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Audacious core developers:"
 msgstr "/Dibaboù"
 
-#: audacious/credits.c:63
+#: audacious/credits.c:64
 msgid "Graphics:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:68
+#: audacious/credits.c:69
 msgid "Default skin:"
 msgstr "Default skin:"
 
-#: audacious/credits.c:73
+#: audacious/credits.c:74
 msgid "Plugin development:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:84
+#: audacious/credits.c:85
 msgid "Patch authors:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:99
+#: audacious/credits.c:100
 #, fuzzy
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "Diorroerien :"
 
-#: audacious/credits.c:105
+#: audacious/credits.c:106
 #, fuzzy
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "Diorroerien :"
 
-#: audacious/credits.c:137
+#: audacious/credits.c:138
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:140
+#: audacious/credits.c:141
 msgid "Breton:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:143
+#: audacious/credits.c:144
 #, fuzzy
 msgid "Czech:"
 msgstr "Galleg :"
 
-#: audacious/credits.c:146
+#: audacious/credits.c:147
 msgid "Dutch:"
 msgstr "Nederlandeg :"
 
-#: audacious/credits.c:150
+#: audacious/credits.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Finnish:"
 msgstr "Spagnoleg :"
 
-#: audacious/credits.c:153
+#: audacious/credits.c:154
 msgid "French:"
 msgstr "Galleg :"
 
-#: audacious/credits.c:156
+#: audacious/credits.c:157
 msgid "German:"
 msgstr "Alamaned :"
 
-#: audacious/credits.c:160
+#: audacious/credits.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Alamaned :"
 
-#: audacious/credits.c:163
+#: audacious/credits.c:164
 #, fuzzy
 msgid "Greek:"
 msgstr "Rumm :"
 
-#: audacious/credits.c:168
+#: audacious/credits.c:169
 msgid "Hindi:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:171
+#: audacious/credits.c:172
 msgid "Hungarian:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:174
+#: audacious/credits.c:175
 msgid "Italian:"
 msgstr "Italianeg :"
 
-#: audacious/credits.c:178
+#: audacious/credits.c:179
 msgid "Japanese:"
 msgstr "Japaneg :"
 
-#: audacious/credits.c:181
+#: audacious/credits.c:182
 msgid "Korean:"
 msgstr "Koreeg :"
 
-#: audacious/credits.c:184
+#: audacious/credits.c:185
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "Lituaneg :"
 
-#: audacious/credits.c:187
+#: audacious/credits.c:188
 msgid "Macedonian:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:190
+#: audacious/credits.c:191
 msgid "Polish:"
 msgstr "Poloneg :"
 
-#: audacious/credits.c:193
+#: audacious/credits.c:194
 #, fuzzy
 msgid "Romanian:"
 msgstr "Lituaneg :"
 
-#: audacious/credits.c:196
+#: audacious/credits.c:197
 msgid "Russian:"
 msgstr "Rusianeg :"
 
-#: audacious/credits.c:199
+#: audacious/credits.c:200
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:202
+#: audacious/credits.c:203
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:205
+#: audacious/credits.c:206
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:208
+#: audacious/credits.c:209
 msgid "Slovak:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:211
+#: audacious/credits.c:212
 msgid "Spanish:"
 msgstr "Spagnoleg :"
 
-#: audacious/credits.c:214
+#: audacious/credits.c:215
 msgid "Swedish:"
 msgstr "Svedeg :"
 
-#: audacious/credits.c:217
+#: audacious/credits.c:218
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:220
+#: audacious/credits.c:221
 #, fuzzy
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "Aozadur :"
 
-#: audacious/credits.c:223
+#: audacious/credits.c:224
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Kembraeg :"
 
-#: audacious/credits.c:371
+#: audacious/credits.c:372
 msgid "Translators"
 msgstr "Trelatourion "
 
@@ -205,7 +205,7 @@
 msgstr "/Dilemel"
 
 #: audacious/equalizer.c:118 audacious/equalizer.c:153
-#: audacious/equalizer.c:178 audacious/equalizer.c:1606
+#: audacious/equalizer.c:178
 msgid "Preset"
 msgstr ""
 
@@ -308,7 +308,7 @@
 msgid "Audacious Equalizer"
 msgstr ""
 
-#: audacious/equalizer.c:1671
+#: audacious/equalizer.c:1615
 msgid "Presets"
 msgstr ""
 
@@ -425,12 +425,12 @@
 msgid "Audacious"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:459
+#: audacious/main.c:460
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "N'hellan ket krouiñ ar renkell (%s) : %s"
 
-#: audacious/main.c:791
+#: audacious/main.c:792
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
 "\n"
@@ -438,72 +438,72 @@
 "--------\n"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:796
+#: audacious/main.c:797
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:799
+#: audacious/main.c:800
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:802
+#: audacious/main.c:803
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:805
+#: audacious/main.c:806
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:808
+#: audacious/main.c:809
 msgid "Pause current song"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:811
+#: audacious/main.c:812
 msgid "Stop current song"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:814
+#: audacious/main.c:815
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:817
+#: audacious/main.c:818
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:820
+#: audacious/main.c:821
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:823
+#: audacious/main.c:824
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "Ne c'houllonderit ket ar roll tonioù"
 
-#: audacious/main.c:826
+#: audacious/main.c:827
 msgid "Show the main window"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:829
+#: audacious/main.c:830
 #, fuzzy
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "Diwar-benn al lugent MPEG Audio"
 
-#: audacious/main.c:832
+#: audacious/main.c:833
 msgid "Previous session ID"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:835
+#: audacious/main.c:836
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:838
+#: audacious/main.c:839
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:841
+#: audacious/main.c:842
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:1048
+#: audacious/main.c:1049
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -512,14 +512,14 @@
 "'%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:1095
+#: audacious/main.c:1096
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
 "Please use GTK+ %s or newer.\n"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:1106
+#: audacious/main.c:1107
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -528,7 +528,7 @@
 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:1125
+#: audacious/main.c:1126
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr ""
 
@@ -925,6 +925,11 @@
 msgid "Filter: "
 msgstr "Sil : "
 
+#: audacious/mainwin.c:2150
+#, fuzzy
+msgid "_Filter:"
+msgstr "Sil : "
+
 #: audacious/mainwin.c:2354
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr ""
@@ -998,6 +1003,11 @@
 "3. Your soundcard is configured properly.\n"
 msgstr ""
 
+#: audacious/mainwin.c:3753
+#, fuzzy
+msgid "Error in Audacious."
+msgstr "Diwar-benn al lugent MPEG Audio"
+
 #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1399
 msgid "Appearance"
 msgstr "Neuziadur"
@@ -1019,7 +1029,8 @@
 msgid "Mouse"
 msgstr "Logodenn"
 
-#: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2530
+#: audacious/prefswin.c:103 audacious/playlist_manager.c:288
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2530
 msgid "Playlist"
 msgstr "Roll tonioù"
 
@@ -1467,6 +1478,11 @@
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Aozer ar roll tonioù BMP"
 
+#: audacious/util.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Add/Open URL Dialog"
+msgstr "Ouzhpennañ Restro¹"
+
 #: audacious/util.c:922
 #, fuzzy
 msgid "Add/Open Files dialog"
@@ -1505,6 +1521,20 @@
 "You have not selected an output plugin."
 msgstr ""
 
+#: audacious/playlist_manager.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Manager"
+msgstr "/Roll tonioù"
+
+#: audacious/playlist_manager.c:292
+msgid "Entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/playlist_manager.c:306
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
+msgstr "Anv ar restr"
+
 #: audacious/glade/addfiles.glade:77
 msgid "Close Dialog on Add"
 msgstr ""
@@ -1598,6 +1628,11 @@
 msgid "<i>Track Length</i>"
 msgstr "Hirder ar roudenn :"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:8
+#, fuzzy
+msgid "Audacious Preferences"
+msgstr "/Dibaboù"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:115
 msgid "_Decoder list:"
 msgstr ""
@@ -1635,6 +1670,10 @@
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr "<b>_Kroc'hen</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:799
+msgid "Refresh skin list"
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:893
 msgid "<b>_Fonts</b>"
 msgstr "<b>_Nodrezhoù</b>"
@@ -1647,6 +1686,16 @@
 msgid "_Playlist:"
 msgstr "_Roll tonioù :"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1023
+msgid "Select main player window font:"
+msgstr "Dibabit nodrezh prenestr kentañ ar soner :"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1091
+msgid ""
+"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
+"strings."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1093
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
 msgstr ""
@@ -1668,6 +1717,10 @@
 msgid "Use custom cursors"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290
+msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1281
 msgid "Show window manager decoration"
 msgstr ""
@@ -1676,14 +1729,24 @@
 msgid "Show window manager decorations"
 msgstr ""
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:1290
-msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1319
+msgid ""
+"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
+"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
+"(but sadly not as user-friendly)."
 msgstr ""
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1321
 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1355
+msgid ""
+"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines "
+"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the "
+"transparency."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1357
 msgid "Enable playlist transparency"
 msgstr ""
@@ -1729,14 +1792,26 @@
 msgid "<b>Metadata</b>"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1908
+msgid "Load metadata (tag information) from music files."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1910
 msgid "Load metadata from playlists and files"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1948
+msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1950
 msgid "On load"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1970
+msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1972
 msgid "On display"
 msgstr ""
@@ -1745,6 +1820,14 @@
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2030
+msgid ""
+"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
+"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
+"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and "
+"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2071
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr ""
@@ -1754,6 +1837,12 @@
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "<b>Anv ar restr</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2166
+msgid ""
+"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
+"directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2168
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr ""
@@ -1788,15 +1877,30 @@
 "ALBOM - TITL\n"
 "Diouzhoc'h"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2351
+msgid "Show information about titlestring format"
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2401
 #, fuzzy
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr "Kefluniadur al lugent MPEG son"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2452
+msgid ""
+"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
+"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
+"number, track length, and artwork."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2454
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2481
+msgid "Edit settings for popup information"
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2589
 msgid "<b>Presets</b>"
 msgstr ""
@@ -1894,6 +1998,12 @@
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3870
+msgid ""
+"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
+"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3872
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr ""
@@ -1913,10 +2023,20 @@
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3981
+msgid ""
+"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
+"stopped before."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3983
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4017
+msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4019
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr ""
@@ -1937,6 +2057,11 @@
 msgid "label76"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4292
+#, fuzzy
+msgid "Popup Information Settings"
+msgstr "Kefluniadur al lugent MPEG son"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4316
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
@@ -2094,13 +2219,6 @@
 #~ msgstr "Diuz an Holl"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audacious Preferences"
-#~ msgstr "/Dibaboù"
-
-#~ msgid "Select main player window font:"
-#~ msgstr "Dibabit nodrezh prenestr kentañ ar soner :"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>"
 #~ msgstr "<b>_A bep seurt</b>"
 
--- a/po/cs.po	Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800
+++ b/po/cs.po	Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: audacious 0.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-29 07:21-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:21-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-01-22 18:07+0100\n"
 "Last-Translator: Jan Nárovec <finn@sendmail.cz>\n"
 "Language-Team: Czech\n"
@@ -15,15 +15,15 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: audacious/about.c:118 audacious/credits.c:322
+#: audacious/about.c:123 audacious/credits.c:323
 msgid "About Audacious"
 msgstr "O Audacious"
 
-#: audacious/about.c:167 audacious/credits.c:367
+#: audacious/about.c:172 audacious/credits.c:368
 msgid "Credits"
 msgstr "Zásluhy"
 
-#: audacious/credits.c:44
+#: audacious/credits.c:45
 #, c-format
 msgid ""
 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
@@ -36,151 +36,151 @@
 "\n"
 "Copyright (C) 2005-2006 vývojový tým Audacious\n"
 
-#: audacious/credits.c:50
+#: audacious/credits.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Audacious core developers:"
 msgstr "Nastavení programu"
 
-#: audacious/credits.c:63
+#: audacious/credits.c:64
 msgid "Graphics:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:68
+#: audacious/credits.c:69
 msgid "Default skin:"
 msgstr "Standardní skin:"
 
-#: audacious/credits.c:73
+#: audacious/credits.c:74
 msgid "Plugin development:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:84
+#: audacious/credits.c:85
 msgid "Patch authors:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:99
+#: audacious/credits.c:100
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "Vývojáři v. 0.1.x:"
 
-#: audacious/credits.c:105
+#: audacious/credits.c:106
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "Vývojáři Audacious:"
 
-#: audacious/credits.c:137
+#: audacious/credits.c:138
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "Brazilská portugalština:"
 
-#: audacious/credits.c:140
+#: audacious/credits.c:141
 msgid "Breton:"
 msgstr "Bretonština:"
 
-#: audacious/credits.c:143
+#: audacious/credits.c:144
 msgid "Czech:"
 msgstr "Čeština:"
 
-#: audacious/credits.c:146
+#: audacious/credits.c:147
 msgid "Dutch:"
 msgstr "Holandský:"
 
-#: audacious/credits.c:150
+#: audacious/credits.c:151
 msgid "Finnish:"
 msgstr "Finština:"
 
-#: audacious/credits.c:153
+#: audacious/credits.c:154
 msgid "French:"
 msgstr "Francouzský:"
 
-#: audacious/credits.c:156
+#: audacious/credits.c:157
 msgid "German:"
 msgstr "Německý:"
 
-#: audacious/credits.c:160
+#: audacious/credits.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Gruzínština:"
 
-#: audacious/credits.c:163
+#: audacious/credits.c:164
 msgid "Greek:"
 msgstr "Řečtina:"
 
-#: audacious/credits.c:168
+#: audacious/credits.c:169
 msgid "Hindi:"
 msgstr "Hindština:"
 
-#: audacious/credits.c:171
+#: audacious/credits.c:172
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "Maďarština:"
 
-#: audacious/credits.c:174
+#: audacious/credits.c:175
 msgid "Italian:"
 msgstr "Itaský:"
 
-#: audacious/credits.c:178
+#: audacious/credits.c:179
 msgid "Japanese:"
 msgstr "Japonský:"
 
-#: audacious/credits.c:181
+#: audacious/credits.c:182
 msgid "Korean:"
 msgstr "Korejský:"
 
-#: audacious/credits.c:184
+#: audacious/credits.c:185
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "Litevký:"
 
-#: audacious/credits.c:187
+#: audacious/credits.c:188
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "Makedonština:"
 
-#: audacious/credits.c:190
+#: audacious/credits.c:191
 msgid "Polish:"
 msgstr "Polský:"
 
-#: audacious/credits.c:193
+#: audacious/credits.c:194
 msgid "Romanian:"
 msgstr "Rumunština:"
 
-#: audacious/credits.c:196
+#: audacious/credits.c:197
 msgid "Russian:"
 msgstr "Ruský:"
 
-#: audacious/credits.c:199
+#: audacious/credits.c:200
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:202
+#: audacious/credits.c:203
 #, fuzzy
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr "cyrilice (MacCyrillic)"
 
-#: audacious/credits.c:205
+#: audacious/credits.c:206
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:208
+#: audacious/credits.c:209
 msgid "Slovak:"
 msgstr "Slovenština:"
 
-#: audacious/credits.c:211
+#: audacious/credits.c:212
 msgid "Spanish:"
 msgstr "Španělský:"
 
-#: audacious/credits.c:214
+#: audacious/credits.c:215
 msgid "Swedish:"
 msgstr "Švédský:"
 
-#: audacious/credits.c:217
+#: audacious/credits.c:218
 #, fuzzy
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr "Dále pomáhali:"
 
-#: audacious/credits.c:220
+#: audacious/credits.c:221
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "Ukrajinština:"
 
-#: audacious/credits.c:223
+#: audacious/credits.c:224
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Welšský:"
 
-#: audacious/credits.c:371
+#: audacious/credits.c:372
 msgid "Translators"
 msgstr "Překlady"
 
@@ -202,7 +202,7 @@
 msgstr "Smazat"
 
 #: audacious/equalizer.c:118 audacious/equalizer.c:153
-#: audacious/equalizer.c:178 audacious/equalizer.c:1606
+#: audacious/equalizer.c:178
 msgid "Preset"
 msgstr "Předvolba"
 
@@ -316,7 +316,7 @@
 msgid "Audacious Equalizer"
 msgstr "Ekvalizér"
 
-#: audacious/equalizer.c:1671
+#: audacious/equalizer.c:1615
 msgid "Presets"
 msgstr "Předvolby"
 
@@ -441,12 +441,12 @@
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
-#: audacious/main.c:459
+#: audacious/main.c:460
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář (%s): %s"
 
-#: audacious/main.c:791
+#: audacious/main.c:792
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
 "\n"
@@ -458,71 +458,71 @@
 "Volby:\n"
 "------\n"
 
-#: audacious/main.c:796
+#: audacious/main.c:797
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "Zobrazí tento text a skončí"
 
-#: audacious/main.c:799
+#: audacious/main.c:800
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "Výběr sezení Audacious/BMP/XMMS (standardně: 0)"
 
-#: audacious/main.c:802
+#: audacious/main.c:803
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "Přejít zpět v seznamu skladeb"
 
-#: audacious/main.c:805
+#: audacious/main.c:806
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "Přehrát skladby v aktuálním seznamu"
 
-#: audacious/main.c:808
+#: audacious/main.c:809
 msgid "Pause current song"
 msgstr "Pozastavit přehrávanou skladbu"
 
-#: audacious/main.c:811
+#: audacious/main.c:812
 msgid "Stop current song"
 msgstr "Zastavit přehrávanou skladbu"
 
-#: audacious/main.c:814
+#: audacious/main.c:815
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "Pozastavit při přehrávání; jinak spustit"
 
-#: audacious/main.c:817
+#: audacious/main.c:818
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "Přejít na další skladbu"
 
-#: audacious/main.c:820
+#: audacious/main.c:821
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:823
+#: audacious/main.c:824
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "Nemazat seznam skladeb"
 
-#: audacious/main.c:826
+#: audacious/main.c:827
 msgid "Show the main window"
 msgstr "Zobrazit hlavní okno"
 
-#: audacious/main.c:829
+#: audacious/main.c:830
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "Aktivovat Audacious"
 
-#: audacious/main.c:832
+#: audacious/main.c:833
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "ID předchozího sezení"
 
-#: audacious/main.c:835
+#: audacious/main.c:836
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:838
+#: audacious/main.c:839
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:841
+#: audacious/main.c:842
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "Zobrazí číslo verze a skončí\n"
 
-#: audacious/main.c:1048
+#: audacious/main.c:1049
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -535,7 +535,7 @@
 "Zkontrolujte, zda skin v '%s' je použitelný a zda je standardní skin správně "
 "nainstalován v '%s'.\n"
 
-#: audacious/main.c:1095
+#: audacious/main.c:1096
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -544,7 +544,7 @@
 "Verze knihovny GTK+ (%d.%d.%d) není kompatibilní s Audacious.\n"
 "Použijte GTK+ %s nebo novější.\n"
 
-#: audacious/main.c:1106
+#: audacious/main.c:1107
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -558,7 +558,7 @@
 "dříve\n"
 "než LinuxThreads, budete muset Glib a GTK+ přeložit znovu.\n"
 
-#: audacious/main.c:1125
+#: audacious/main.c:1126
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "audacious: Nepodařilo se otevřít displej. Končím.\n"
 
@@ -951,6 +951,11 @@
 msgid "Filter: "
 msgstr "Filtr:"
 
+#: audacious/mainwin.c:2150
+#, fuzzy
+msgid "_Filter:"
+msgstr "Filtr:"
+
 #: audacious/mainwin.c:2354
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Přehrát umístění:"
@@ -1033,6 +1038,11 @@
 "2. žádný jiný program neblokuje zvukovou kartu,\n"
 "3. vaše karta je správně nakonfigurována.\n"
 
+#: audacious/mainwin.c:3753
+#, fuzzy
+msgid "Error in Audacious."
+msgstr "%s - Audacious"
+
 #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1399
 msgid "Appearance"
 msgstr "Vzhled"
@@ -1054,7 +1064,8 @@
 msgid "Mouse"
 msgstr "Myš"
 
-#: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2530
+#: audacious/prefswin.c:103 audacious/playlist_manager.c:288
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2530
 msgid "Playlist"
 msgstr "Seznam skladeb"
 
@@ -1516,6 +1527,11 @@
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "/Zobrazit editor seznamu skladeb"
 
+#: audacious/util.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Add/Open URL Dialog"
+msgstr "Přidat/otevřít soubory"
+
 #: audacious/util.c:922
 msgid "Add/Open Files dialog"
 msgstr "Přidat/otevřít soubory"
@@ -1554,6 +1570,20 @@
 "<b><big>Není vybrán žádný výstupní modul.</big></b>\n"
 "Musíte vybrat výstupní modul."
 
+#: audacious/playlist_manager.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Manager"
+msgstr "/Nepřecházet na další skladbu"
+
+#: audacious/playlist_manager.c:292
+msgid "Entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/playlist_manager.c:306
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
+msgstr "Jméno souboru"
+
 #: audacious/glade/addfiles.glade:77
 msgid "Close Dialog on Add"
 msgstr "Zavřít dialog při přidání"
@@ -1647,6 +1677,10 @@
 msgid "<i>Track Length</i>"
 msgstr "Délka stopy:"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:8
+msgid "Audacious Preferences"
+msgstr "Nastavení programu"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:115
 #, fuzzy
 msgid "_Decoder list:"
@@ -1685,6 +1719,11 @@
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr "<b>_Skin</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:799
+#, fuzzy
+msgid "Refresh skin list"
+msgstr "/Obnovování"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:893
 msgid "<b>_Fonts</b>"
 msgstr "<b>_Fonty</b>"
@@ -1697,6 +1736,16 @@
 msgid "_Playlist:"
 msgstr "V seznamu sklade_b:"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1023
+msgid "Select main player window font:"
+msgstr "Font v hlavním okně přehrávače:"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1091
+msgid ""
+"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
+"strings."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1093
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
 msgstr "Pokud možno, používat bitmapové fonty"
@@ -1718,6 +1767,10 @@
 msgid "Use custom cursors"
 msgstr "Použít vlastní kurzory"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290
+msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1281
 msgid "Show window manager decoration"
 msgstr ""
@@ -1726,14 +1779,24 @@
 msgid "Show window manager decorations"
 msgstr ""
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:1290
-msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1319
+msgid ""
+"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
+"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
+"(but sadly not as user-friendly)."
 msgstr ""
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1321
 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1355
+msgid ""
+"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines "
+"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the "
+"transparency."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1357
 #, fuzzy
 msgid "Enable playlist transparency"
@@ -1779,14 +1842,29 @@
 msgid "<b>Metadata</b>"
 msgstr "<b>Metadata</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1908
+msgid "Load metadata (tag information) from music files."
+msgstr "Načíst metadata (tagy) z hudebních souborů."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1910
 msgid "Load metadata from playlists and files"
 msgstr "Načíst metadata ze seznamů skladeb a souborů"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1948
+msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
+msgstr ""
+"Načíst metadata při vložení souboru do seznamu skladeb nebo při otevření"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1950
 msgid "On load"
 msgstr "Při nahrání"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1970
+#, fuzzy
+msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
+msgstr ""
+"Načíst metadata při vložení souboru do seznamu skladeb nebo při otevření"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1972
 msgid "On display"
 msgstr "Při zobrazení"
@@ -1795,6 +1873,14 @@
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2030
+msgid ""
+"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
+"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
+"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and "
+"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2071
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr ""
@@ -1804,6 +1890,12 @@
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "<b>Jméno souboru</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2166
+msgid ""
+"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
+"directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2168
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr ""
@@ -1838,15 +1930,30 @@
 "ALBUM - NÁZEV\n"
 "Vlastní"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2351
+msgid "Show information about titlestring format"
+msgstr "Zobrazit informace o formátu titulku"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2401
 #, fuzzy
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr "Nastavení modulu MPEG Audio"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2452
+msgid ""
+"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
+"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
+"number, track length, and artwork."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2454
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2481
+msgid "Edit settings for popup information"
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2589
 msgid "<b>Presets</b>"
 msgstr "<b>Předvolby</b>"
@@ -1945,6 +2052,12 @@
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "Automatický výběr"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3870
+msgid ""
+"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
+"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3872
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr ""
@@ -1965,10 +2078,20 @@
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>Přehrávání</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3981
+msgid ""
+"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
+"stopped before."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3983
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4017
+msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
+msgstr "Po přehrání skladby nepřecházet automaticky na následující."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4019
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "Nepokračovat v přehrávání dle seznamu skladeb"
@@ -1989,6 +2112,11 @@
 msgid "label76"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4292
+#, fuzzy
+msgid "Popup Information Settings"
+msgstr "Nastavení modulu MPEG Audio"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4316
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
@@ -2215,30 +2343,10 @@
 #~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
 #~ msgstr "/Setřídit vybrané/Podle názvu"
 
-#~ msgid "Audacious Preferences"
-#~ msgstr "Nastavení programu"
-
-#~ msgid "Select main player window font:"
-#~ msgstr "Font v hlavním okně přehrávače:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>"
 #~ msgstr "<b>_Různé</b>"
 
-#~ msgid "Load metadata (tag information) from music files."
-#~ msgstr "Načíst metadata (tagy) z hudebních souborů."
-
-#~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Načíst metadata při vložení souboru do seznamu skladeb nebo při otevření"
-
-#~ msgid "Show information about titlestring format"
-#~ msgstr "Zobrazit informace o formátu titulku"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
-#~ msgstr "Po přehrání skladby nepřecházet automaticky na následující."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "About AudioCompress"
 #~ msgstr "O Audacious"
--- a/po/cy.po	Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800
+++ b/po/cy.po	Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Audacious 1.3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-29 07:21-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:21-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-12-18 14:43-0600\n"
 "Last-Translator: William Pitcock <nenolod@atheme.org>\n"
 "Language-Team: Cynmaeg <i18n@nenolod.net>\n"
@@ -18,15 +18,15 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Welsh\n"
 
-#: audacious/about.c:118 audacious/credits.c:322
+#: audacious/about.c:123 audacious/credits.c:323
 msgid "About Audacious"
 msgstr "Ynghylch Audacious"
 
-#: audacious/about.c:167 audacious/credits.c:367
+#: audacious/about.c:172 audacious/credits.c:368
 msgid "Credits"
 msgstr "Diolchiadau"
 
-#: audacious/credits.c:44
+#: audacious/credits.c:45
 #, c-format
 msgid ""
 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
@@ -39,148 +39,148 @@
 "\n"
 "Hawlfraint (C) 2005-2006 Audacious Development Team\n"
 
-#: audacious/credits.c:50
+#: audacious/credits.c:51
 msgid "Audacious core developers:"
 msgstr "Audacious awduron:"
 
-#: audacious/credits.c:63
+#: audacious/credits.c:64
 msgid "Graphics:"
 msgstr "Diolchiadau graphi:"
 
-#: audacious/credits.c:68
+#: audacious/credits.c:69
 msgid "Default skin:"
 msgstr "Croen rhagosodedig:"
 
-#: audacious/credits.c:73
+#: audacious/credits.c:74
 msgid "Plugin development:"
 msgstr "Diolchiadau ategynnau:"
 
-#: audacious/credits.c:84
+#: audacious/credits.c:85
 msgid "Patch authors:"
 msgstr "Diolchiadau patch:"
 
-#: audacious/credits.c:99
+#: audacious/credits.c:100
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "Diolchiadau 0.1.x:"
 
-#: audacious/credits.c:105
+#: audacious/credits.c:106
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "Diolchiadau BMP:"
 
-#: audacious/credits.c:137
+#: audacious/credits.c:138
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "Brazilian Portuguese:"
 
-#: audacious/credits.c:140
+#: audacious/credits.c:141
 msgid "Breton:"
 msgstr "Breton:"
 
-#: audacious/credits.c:143
+#: audacious/credits.c:144
 msgid "Czech:"
 msgstr "Czech:"
 
-#: audacious/credits.c:146
+#: audacious/credits.c:147
 msgid "Dutch:"
 msgstr "Dutch:"
 
-#: audacious/credits.c:150
+#: audacious/credits.c:151
 msgid "Finnish:"
 msgstr "Finnish:"
 
-#: audacious/credits.c:153
+#: audacious/credits.c:154
 msgid "French:"
 msgstr "French:"
 
-#: audacious/credits.c:156
+#: audacious/credits.c:157
 msgid "German:"
 msgstr "German:"
 
-#: audacious/credits.c:160
+#: audacious/credits.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Georgian: "
 
-#: audacious/credits.c:163
+#: audacious/credits.c:164
 msgid "Greek:"
 msgstr "Greek:"
 
-#: audacious/credits.c:168
+#: audacious/credits.c:169
 msgid "Hindi:"
 msgstr "Hindi:"
 
-#: audacious/credits.c:171
+#: audacious/credits.c:172
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "Hungarian:"
 
-#: audacious/credits.c:174
+#: audacious/credits.c:175
 msgid "Italian:"
 msgstr "Italian:"
 
-#: audacious/credits.c:178
+#: audacious/credits.c:179
 msgid "Japanese:"
 msgstr "Japanese:"
 
-#: audacious/credits.c:181
+#: audacious/credits.c:182
 msgid "Korean:"
 msgstr "Korean:"
 
-#: audacious/credits.c:184
+#: audacious/credits.c:185
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "Lithuanian:"
 
-#: audacious/credits.c:187
+#: audacious/credits.c:188
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "Macedonian:"
 
-#: audacious/credits.c:190
+#: audacious/credits.c:191
 msgid "Polish:"
 msgstr "Polish:"
 
-#: audacious/credits.c:193
+#: audacious/credits.c:194
 msgid "Romanian:"
 msgstr "Romanian:"
 
-#: audacious/credits.c:196
+#: audacious/credits.c:197
 msgid "Russian:"
 msgstr "Russian:"
 
-#: audacious/credits.c:199
+#: audacious/credits.c:200
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:202
+#: audacious/credits.c:203
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:205
+#: audacious/credits.c:206
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:208
+#: audacious/credits.c:209
 msgid "Slovak:"
 msgstr "Slovak:"
 
-#: audacious/credits.c:211
+#: audacious/credits.c:212
 msgid "Spanish:"
 msgstr "Spanish:"
 
-#: audacious/credits.c:214
+#: audacious/credits.c:215
 msgid "Swedish:"
 msgstr "Swedish:"
 
-#: audacious/credits.c:217
+#: audacious/credits.c:218
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:220
+#: audacious/credits.c:221
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "Ukrainian:"
 
-#: audacious/credits.c:223
+#: audacious/credits.c:224
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Welsh:"
 
-#: audacious/credits.c:371
+#: audacious/credits.c:372
 msgid "Translators"
 msgstr "Cyfieithwyr"
 
@@ -205,7 +205,7 @@
 msgstr "/Dileu"
 
 #: audacious/equalizer.c:118 audacious/equalizer.c:153
-#: audacious/equalizer.c:178 audacious/equalizer.c:1606
+#: audacious/equalizer.c:178
 msgid "Preset"
 msgstr "Rhagosodau"
 
@@ -320,7 +320,7 @@
 msgid "Audacious Equalizer"
 msgstr "Hafalydd Audacious"
 
-#: audacious/equalizer.c:1671
+#: audacious/equalizer.c:1615
 msgid "Presets"
 msgstr "Rhagosodau"
 
@@ -440,12 +440,12 @@
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
-#: audacious/main.c:459
+#: audacious/main.c:460
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "Methu Creu Cyfrifiadur (%s): %s"
 
-#: audacious/main.c:791
+#: audacious/main.c:792
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
 "\n"
@@ -457,71 +457,71 @@
 "Dewisiadau:\n"
 "--------\n"
 
-#: audacious/main.c:796
+#: audacious/main.c:797
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "Dangos y testun hwn a gadael."
 
-#: audacious/main.c:799
+#: audacious/main.c:800
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "Dewis sesiwn Audacious/BMP/XMMS (Rhagosodedig: 0)"
 
-#: audacious/main.c:802
+#: audacious/main.c:803
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "Sgipio nôl yn y rhestr chwarae"
 
-#: audacious/main.c:805
+#: audacious/main.c:806
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "Cychwyn chwarae'r rhestr chwarae"
 
-#: audacious/main.c:808
+#: audacious/main.c:809
 msgid "Pause current song"
 msgstr "Oedi'r gân"
 
-#: audacious/main.c:811
+#: audacious/main.c:812
 msgid "Stop current song"
 msgstr "Atal y gân"
 
-#: audacious/main.c:814
+#: audacious/main.c:815
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "Oedi os yn chwarae, chwarae fel arall"
 
-#: audacious/main.c:817
+#: audacious/main.c:818
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "Sgipio mlaen yn y rhestr chwarae"
 
-#: audacious/main.c:820
+#: audacious/main.c:821
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr "Dangos Neidio i Ffeil"
 
-#: audacious/main.c:823
+#: audacious/main.c:824
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "Peidio clirio'r rhestr chwarae"
 
-#: audacious/main.c:826
+#: audacious/main.c:827
 msgid "Show the main window"
 msgstr "Dangos y brif ffenestr."
 
-#: audacious/main.c:829
+#: audacious/main.c:830
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "Actifadu Audacious"
 
-#: audacious/main.c:832
+#: audacious/main.c:833
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "Dynodwr sesiwn blaenorol"
 
-#: audacious/main.c:835
+#: audacious/main.c:836
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr "Ni wn cysylltu at X11 [arbrofol]"
 
-#: audacious/main.c:838
+#: audacious/main.c:839
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr "Analluogi loglyfr"
 
-#: audacious/main.c:841
+#: audacious/main.c:842
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "Argraffu rhif y fersiwn a gadael.\n"
 
-#: audacious/main.c:1048
+#: audacious/main.c:1049
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -533,7 +533,7 @@
 "\n"
 "Gwiriwch croen am '%s' ar gael a croen rhagosodedig at am '%s'\n"
 
-#: audacious/main.c:1095
+#: audacious/main.c:1096
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -543,7 +543,7 @@
 "Audacious\n"
 "Defnyddiwch GTK+ %s neu ddiweddarach.\n"
 
-#: audacious/main.c:1106
+#: audacious/main.c:1107
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -557,7 +557,7 @@
 "LinuxThreads\n"
 "bydd angen i chi ailgrynhoi GLIB a GTK+\n"
 
-#: audacious/main.c:1125
+#: audacious/main.c:1126
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "audacious: Methu agor dangosydd, yn gadael.\n"
 
@@ -940,6 +940,11 @@
 msgid "Filter: "
 msgstr "Hidl:"
 
+#: audacious/mainwin.c:2150
+#, fuzzy
+msgid "_Filter:"
+msgstr "Hidl:"
+
 #: audacious/mainwin.c:2354
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Rhowch leoliad i chwarae:"
@@ -1022,6 +1027,11 @@
 "2. Nid oes rhaglen arall yn rhwystro'r cerdyn sain\n"
 "3. Bod eich cerdyn sain wedi ei ffurfweddu'n gywir\n"
 
+#: audacious/mainwin.c:3753
+#, fuzzy
+msgid "Error in Audacious."
+msgstr "%s - Audacious"
+
 #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1399
 msgid "Appearance"
 msgstr "Tremiant"
@@ -1042,7 +1052,8 @@
 msgid "Mouse"
 msgstr "Llygod"
 
-#: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2530
+#: audacious/prefswin.c:103 audacious/playlist_manager.c:288
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2530
 msgid "Playlist"
 msgstr "Chwarae"
 
@@ -1457,6 +1468,11 @@
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Rhestr Chwarae y tr Audacious"
 
+#: audacious/util.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Add/Open URL Dialog"
+msgstr "Ychwanegu/Tocio Ffeiliau"
+
 #: audacious/util.c:922
 msgid "Add/Open Files dialog"
 msgstr "Ychwanegu/Tocio Ffeiliau"
@@ -1491,6 +1507,20 @@
 "You have not selected an output plugin."
 msgstr "<b><big>Allbwn o ategyn heb ei ddewis</big></b>"
 
+#: audacious/playlist_manager.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Manager"
+msgstr "/Dim Symud Ymlaen Trwy'r Rhestr Chwarae"
+
+#: audacious/playlist_manager.c:292
+msgid "Entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/playlist_manager.c:306
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
+msgstr "Enw ffeil"
+
 #: audacious/glade/addfiles.glade:77
 msgid "Close Dialog on Add"
 msgstr "Closio am Ychwanegu"
@@ -1567,6 +1597,11 @@
 msgid "<i>Track Length</i>"
 msgstr "<i>Hyd trac</i>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:8
+#, fuzzy
+msgid "Audacious Preferences"
+msgstr "Audacious awduron:"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:115
 msgid "_Decoder list:"
 msgstr "Ategynnau mewnbwn taflen:"
@@ -1603,6 +1638,11 @@
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr "<b>_Croen</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:799
+#, fuzzy
+msgid "Refresh skin list"
+msgstr "Graddfa Rhestr"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:893
 msgid "<b>_Fonts</b>"
 msgstr "<b>_Ffontiau</b>"
@@ -1615,6 +1655,16 @@
 msgid "_Playlist:"
 msgstr "_Chwarae:"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1023
+msgid "Select main player window font:"
+msgstr ""
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1091
+msgid ""
+"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
+"strings."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1093
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
 msgstr "Defnyddio blaenoriaeth bitmap fonts pan yw ar gael"
@@ -1635,6 +1685,10 @@
 msgid "Use custom cursors"
 msgstr "Cynefod cursors"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290
+msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+msgstr "Dangos addurniadau am ffenestri."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1281
 msgid "Show window manager decoration"
 msgstr "Dangos addurniadau'r rheolwr ffenestr"
@@ -1643,14 +1697,24 @@
 msgid "Show window manager decorations"
 msgstr "Dangos addurniadau'r rheolwr ffenestr"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:1290
-msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
-msgstr "Dangos addurniadau am ffenestri."
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1319
+msgid ""
+"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
+"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
+"(but sadly not as user-friendly)."
+msgstr ""
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1321
 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
 msgstr "Defnyddio ffiel dewiswr XMMS"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1355
+msgid ""
+"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines "
+"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the "
+"transparency."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1357
 msgid "Enable playlist transparency"
 msgstr "Galluogi chwarae tryloywder"
@@ -1695,14 +1759,26 @@
 msgid "<b>Metadata</b>"
 msgstr "<b>Gwybodaeth</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1908
+msgid "Load metadata (tag information) from music files."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1910
 msgid "Load metadata from playlists and files"
 msgstr "Defnyddio meta data mewn rhestrau chwarae"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1948
+msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1950
 msgid "On load"
 msgstr "Am llwytho"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1970
+msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1972
 msgid "On display"
 msgstr "Am gofyn"
@@ -1711,6 +1787,14 @@
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr "Arallddewisiol cymeriad mathau:"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2030
+msgid ""
+"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
+"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
+"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and "
+"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2071
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr "Awtoganfod cymeriad am:"
@@ -1719,6 +1803,12 @@
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "<b>Ceridwyn deialog</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2166
+msgid ""
+"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
+"directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2168
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr "Adnewyddu y tocie defnyddio at rhagosodiad."
@@ -1753,14 +1843,29 @@
 "CRYNOADAU - TIETL\n"
 "Cynefod"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2351
+msgid "Show information about titlestring format"
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2401
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr "<b>Gwybodaeth Popup</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2452
+msgid ""
+"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
+"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
+"number, track length, and artwork."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2454
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr "Dangos gwybodaeth am chwarae llyfrifiadau"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2481
+msgid "Edit settings for popup information"
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2589
 msgid "<b>Presets</b>"
 msgstr "<b>Rhagosodau</b>"
@@ -1850,6 +1955,14 @@
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "<b>Awtoganfod trefniad</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3870
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
+"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
+msgstr ""
+"Os dewisedig, Audacious ewyllys awtoganfod ffiel trefniad at ymestyniad."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3872
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr "Awtoganfod ffiel trefniad am gofyn."
@@ -1870,10 +1983,20 @@
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>Chwarae</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3981
+msgid ""
+"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
+"stopped before."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3983
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr "Parhau Chrawae am Cychwyn"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4017
+msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4019
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "Peidio clirio'r rhestr chwarae"
@@ -1894,6 +2017,11 @@
 msgid "label76"
 msgstr "label76"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4292
+#, fuzzy
+msgid "Popup Information Settings"
+msgstr "<b>Gwybodaeth Popup</b>"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4316
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
--- a/po/de.po	Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800
+++ b/po/de.po	Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-29 07:21-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:21-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-08-05 23:11+0100\n"
 "Last-Translator: Michael Hanselmann <audacious@hansmi.ch>\n"
 "Language-Team: german <psic4t@netbands.de>\n"
@@ -11,15 +11,15 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: audacious/about.c:118 audacious/credits.c:322
+#: audacious/about.c:123 audacious/credits.c:323
 msgid "About Audacious"
 msgstr "Über Audacious"
 
-#: audacious/about.c:167 audacious/credits.c:367
+#: audacious/about.c:172 audacious/credits.c:368
 msgid "Credits"
 msgstr "Credits"
 
-#: audacious/credits.c:44
+#: audacious/credits.c:45
 #, c-format
 msgid ""
 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
@@ -32,150 +32,150 @@
 "\n"
 "Copyright (C) 2005-2006 Audacious-Enwicklerteam\n"
 
-#: audacious/credits.c:50
+#: audacious/credits.c:51
 msgid "Audacious core developers:"
 msgstr "Audacious-Kernentwickler:"
 
-#: audacious/credits.c:63
+#: audacious/credits.c:64
 msgid "Graphics:"
 msgstr "Grafiken:"
 
-#: audacious/credits.c:68
+#: audacious/credits.c:69
 msgid "Default skin:"
 msgstr "Standard-Skin:"
 
-#: audacious/credits.c:73
+#: audacious/credits.c:74
 msgid "Plugin development:"
 msgstr "Plugin-Entwicklung:"
 
-#: audacious/credits.c:84
+#: audacious/credits.c:85
 msgid "Patch authors:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:99
+#: audacious/credits.c:100
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "0.1.x-Entwickler:"
 
-#: audacious/credits.c:105
+#: audacious/credits.c:106
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "BMP-Entwickler:"
 
-#: audacious/credits.c:137
+#: audacious/credits.c:138
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "Brasilianisches Portugiesisch:"
 
-#: audacious/credits.c:140
+#: audacious/credits.c:141
 msgid "Breton:"
 msgstr "Bretonisch:"
 
-#: audacious/credits.c:143
+#: audacious/credits.c:144
 msgid "Czech:"
 msgstr "Tschechisch:"
 
-#: audacious/credits.c:146
+#: audacious/credits.c:147
 msgid "Dutch:"
 msgstr "Niederländisch:"
 
-#: audacious/credits.c:150
+#: audacious/credits.c:151
 msgid "Finnish:"
 msgstr "Finnisch:"
 
-#: audacious/credits.c:153
+#: audacious/credits.c:154
 msgid "French:"
 msgstr "Französisch:"
 
-#: audacious/credits.c:156
+#: audacious/credits.c:157
 msgid "German:"
 msgstr "Deutsch:"
 
-#: audacious/credits.c:160
+#: audacious/credits.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Georgisch: "
 
-#: audacious/credits.c:163
+#: audacious/credits.c:164
 msgid "Greek:"
 msgstr "Griechisch:"
 
-#: audacious/credits.c:168
+#: audacious/credits.c:169
 msgid "Hindi:"
 msgstr "Hindi:"
 
-#: audacious/credits.c:171
+#: audacious/credits.c:172
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "Ungarisch:"
 
-#: audacious/credits.c:174
+#: audacious/credits.c:175
 msgid "Italian:"
 msgstr "Italienisch:"
 
-#: audacious/credits.c:178
+#: audacious/credits.c:179
 msgid "Japanese:"
 msgstr "Japanisch:"
 
-#: audacious/credits.c:181
+#: audacious/credits.c:182
 msgid "Korean:"
 msgstr "Koreanisch:"
 
-#: audacious/credits.c:184
+#: audacious/credits.c:185
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "Lettisch:"
 
-#: audacious/credits.c:187
+#: audacious/credits.c:188
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "Makedonisch:"
 
-#: audacious/credits.c:190
+#: audacious/credits.c:191
 msgid "Polish:"
 msgstr "Polnisch:"
 
-#: audacious/credits.c:193
+#: audacious/credits.c:194
 msgid "Romanian:"
 msgstr "Rumänisch:"
 
-#: audacious/credits.c:196
+#: audacious/credits.c:197
 msgid "Russian:"
 msgstr "Russisch:"
 
-#: audacious/credits.c:199
+#: audacious/credits.c:200
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:202
+#: audacious/credits.c:203
 #, fuzzy
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr "Kyrillisch (MacCyrillic)"
 
-#: audacious/credits.c:205
+#: audacious/credits.c:206
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:208
+#: audacious/credits.c:209
 msgid "Slovak:"
 msgstr "Slovakisch:"
 
-#: audacious/credits.c:211
+#: audacious/credits.c:212
 msgid "Spanish:"
 msgstr "Spanisch:"
 
-#: audacious/credits.c:214
+#: audacious/credits.c:215
 msgid "Swedish:"
 msgstr "Schwedisch:"
 
-#: audacious/credits.c:217
+#: audacious/credits.c:218
 #, fuzzy
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr "Mit zusätzlicher Hilfe von:"
 
-#: audacious/credits.c:220
+#: audacious/credits.c:221
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "Ukrainisch:"
 
-#: audacious/credits.c:223
+#: audacious/credits.c:224
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Walisisch:"
 
-#: audacious/credits.c:371
+#: audacious/credits.c:372
 msgid "Translators"
 msgstr "Übersetzer"
 
@@ -199,7 +199,7 @@
 msgstr "/Löschen"
 
 #: audacious/equalizer.c:118 audacious/equalizer.c:153
-#: audacious/equalizer.c:178 audacious/equalizer.c:1606
+#: audacious/equalizer.c:178
 msgid "Preset"
 msgstr "Voreinstellung"
 
@@ -313,7 +313,7 @@
 msgid "Audacious Equalizer"
 msgstr "Audacious-Equalizer"
 
-#: audacious/equalizer.c:1671
+#: audacious/equalizer.c:1615
 msgid "Presets"
 msgstr "Voreinstellungen"
 
@@ -440,12 +440,12 @@
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
-#: audacious/main.c:459
+#: audacious/main.c:460
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "Konnte Verzeichnis nicht erstellen (%s): %s"
 
-#: audacious/main.c:791
+#: audacious/main.c:792
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
 "\n"
@@ -458,82 +458,82 @@
 "--------\n"
 
 #  -h, --help switch
-#: audacious/main.c:796
+#: audacious/main.c:797
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "Diesen Text zeigen und beenden"
 
 #  -n, --session switch
-#: audacious/main.c:799
+#: audacious/main.c:800
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "Wähle Audacious/BMP/XMMS-Session (Standard: 0)"
 
 #  -r, --rew switch
-#: audacious/main.c:802
+#: audacious/main.c:803
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "In der Wiedergabeliste rückwärts springen"
 
 #  -p, --play switch
-#: audacious/main.c:805
+#: audacious/main.c:806
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "Abspielen der aktuellen Wiedergabeliste beginnen"
 
 #  -u, --pause switch
-#: audacious/main.c:808
+#: audacious/main.c:809
 msgid "Pause current song"
 msgstr "Aktuellen Song unterbrechen"
 
 #  -s, --stop switch
-#: audacious/main.c:811
+#: audacious/main.c:812
 msgid "Stop current song"
 msgstr "Aktuellen Song stoppen"
 
 #  -t, --play-pause switch
-#: audacious/main.c:814
+#: audacious/main.c:815
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "Pause falls beim abspielen, andernfalls Wiedergabe starten"
 
 #  -f, --fwd switch
-#: audacious/main.c:817
+#: audacious/main.c:818
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "In der Wiedergabeliste vorwärts springen"
 
-#: audacious/main.c:820
+#: audacious/main.c:821
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr ""
 
 #  -e, --enqueue switch
-#: audacious/main.c:823
+#: audacious/main.c:824
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste nicht entfernen"
 
 #  -m, --show-main-window switch
 #  -m, --show-main-window switch
-#: audacious/main.c:826
+#: audacious/main.c:827
 msgid "Show the main window"
 msgstr "Das Hauptfenster zeigen"
 
-#: audacious/main.c:829
+#: audacious/main.c:830
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "Audacious aktivieren"
 
-#: audacious/main.c:832
+#: audacious/main.c:833
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "Vorherige Session-ID"
 
-#: audacious/main.c:835
+#: audacious/main.c:836
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr "Headless operation [experimentell]"
 
-#: audacious/main.c:838
+#: audacious/main.c:839
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr "Das Abfangen von Fehlern und Warnungen deaktivieren."
 
 #  -v, --version switch
-#: audacious/main.c:841
+#: audacious/main.c:842
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "Die Versionsnummer zeigen und beenden\n"
 
-#: audacious/main.c:1048
+#: audacious/main.c:1049
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -546,7 +546,7 @@
 "Überprüfen Sie, dass der Skin in '%s' benutzbar ist und der Default-Skin "
 "ordnungsgemäß in '%s' installiert wurde.\n"
 
-#: audacious/main.c:1095
+#: audacious/main.c:1096
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -556,7 +556,7 @@
 "Audacious.\n"
 "Bitte benutzen Sie GTK+ %s oder neuer.\n"
 
-#: audacious/main.c:1106
+#: audacious/main.c:1107
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -570,7 +570,7 @@
 "vor LinuxThreads installiert haben, müssen Sie Glib und GTK+ erneut "
 "kompilieren.\n"
 
-#: audacious/main.c:1125
+#: audacious/main.c:1126
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "audacious: Kann Display nicht öffnen, beende.\n"
 
@@ -961,6 +961,11 @@
 msgid "Filter: "
 msgstr "Filter: "
 
+#: audacious/mainwin.c:2150
+#, fuzzy
+msgid "_Filter:"
+msgstr "Filter: "
+
 #: audacious/mainwin.c:2354
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Abspielort angeben:"
@@ -1043,6 +1048,11 @@
 "2. keine anderen Programme die Soundkarte blockieren\n"
 "3. Ihre Soundkarte richtig konfiguriert ist\n"
 
+#: audacious/mainwin.c:3753
+#, fuzzy
+msgid "Error in Audacious."
+msgstr "%s - Audacious"
+
 #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1399
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aussehen"
@@ -1063,7 +1073,8 @@
 msgid "Mouse"
 msgstr "Maus"
 
-#: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2530
+#: audacious/prefswin.c:103 audacious/playlist_manager.c:288
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2530
 msgid "Playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste"
 
@@ -1533,6 +1544,11 @@
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Audacious Wiedergabelisteneditor"
 
+#: audacious/util.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Add/Open URL Dialog"
+msgstr "Dateien hinzufügen/öffnen-Dialog"
+
 #: audacious/util.c:922
 msgid "Add/Open Files dialog"
 msgstr "Dateien hinzufügen/öffnen-Dialog"
@@ -1571,6 +1587,20 @@
 "<b><big>Kein Ausgabe-Plugin selektiert.</big></b>\n"
 "Sie haben kein Ausgabe-Plugin ausgewählt."
 
+#: audacious/playlist_manager.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Manager"
+msgstr "/Keine Wiedergabelisten-Bevorzugung"
+
+#: audacious/playlist_manager.c:292
+msgid "Entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/playlist_manager.c:306
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
+msgstr "Dateiname"
+
 #: audacious/glade/addfiles.glade:77
 msgid "Close Dialog on Add"
 msgstr "Dialog nach dem Hinzufügen schließen"
@@ -1664,6 +1694,10 @@
 msgid "<i>Track Length</i>"
 msgstr "Titellänge:"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:8
+msgid "Audacious Preferences"
+msgstr "Audacious-Einstellungen"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:115
 msgid "_Decoder list:"
 msgstr "_Dekoderliste:"
@@ -1700,6 +1734,11 @@
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr "<b>_Skin</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:799
+#, fuzzy
+msgid "Refresh skin list"
+msgstr "Skin-Liste erneuern"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:893
 msgid "<b>_Fonts</b>"
 msgstr "<b>_Schriftarten</b>"
@@ -1712,6 +1751,18 @@
 msgid "_Playlist:"
 msgstr "_Wiedergabeliste:"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1023
+msgid "Select main player window font:"
+msgstr "Schriftart für Hauptfenster wählen:"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1091
+msgid ""
+"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
+"strings."
+msgstr ""
+"Bitmap-Schriftarten benutzen, sofern vorhanden. Bitmap-Schriften "
+"unterstützen kein Unicode."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1093
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
 msgstr "Bitmap-Schriften (falls verfügbar)"
@@ -1732,6 +1783,10 @@
 msgid "Use custom cursors"
 msgstr "Eigenen Cursor benutzen"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290
+msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1281
 msgid "Show window manager decoration"
 msgstr ""
@@ -1740,14 +1795,26 @@
 msgid "Show window manager decorations"
 msgstr ""
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:1290
-msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1319
+msgid ""
+"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
+"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
+"(but sadly not as user-friendly)."
 msgstr ""
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1321
 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1355
+msgid ""
+"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines "
+"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the "
+"transparency."
+msgstr ""
+"Wiedergabelistentransparenz aktivieren. Für langsamere Maschinen wird dies "
+"nicht empfohlen, da es aufwändige Berechnungen gemacht werden müssen."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1357
 msgid "Enable playlist transparency"
 msgstr "Wiedergabelistentransparenz aktivieren"
@@ -1792,14 +1859,31 @@
 msgid "<b>Metadata</b>"
 msgstr "<b>Metadaten</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1908
+msgid "Load metadata (tag information) from music files."
+msgstr "Metadaten (Tag-Informationen) aus Dateien lesen"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1910
 msgid "Load metadata from playlists and files"
 msgstr "Metadaten aus Wiedergabelisten und Dateien lesen"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1948
+msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
+msgstr ""
+"Metadaten laden, wenn eine Datei zur Wiedergabeliste hinzugefügt oder "
+"geöffnet wird"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1950
 msgid "On load"
 msgstr "Beim Laden"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1970
+#, fuzzy
+msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
+msgstr ""
+"Metadaten laden, wenn eine Datei zur Wiedergabeliste hinzugefügt oder "
+"geöffnet wird"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1972
 msgid "On display"
 msgstr "Bei Anzeige"
@@ -1808,6 +1892,18 @@
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr "Alternative Zeichensätze:"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2030
+msgid ""
+"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
+"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
+"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and "
+"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
+msgstr ""
+"Alternativ für Metadaten verwendete Zeichensätze. Wenn die automatische "
+"Erkennung des Zeichensatzes fehlgeschlagen oder deaktiviert ist, werden die "
+"nachfolgend aufgelisteten Zeichensätze ausprobiert. Von diesen aus dann noch "
+"einmal probiert, UTF-8 zu dekodieren."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2071
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr "Automatische Zeichensatzerkennung für:"
@@ -1816,6 +1912,15 @@
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "<b>Datei-Dialog</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2166
+msgid ""
+"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
+"directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
+msgstr ""
+"Dateidialog immer aktualisieren (dies wird das Öffnen des Dialogs mit "
+"grossen Verzeichnissen langsamer machen, sollte Gnome VFS sollte es "
+"automatisch aktiviert sein)"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2168
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr "Verzeichnis beim Öffnen von Dateidialogen immer aktualisieren"
@@ -1850,14 +1955,32 @@
 "ALBUM - TITEL\n"
 "Eigene"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2351
+msgid "Show information about titlestring format"
+msgstr "Informationen über das Format der Titelzeile anzeigen"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2401
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr "<b>Popup-Information</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2452
+msgid ""
+"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
+"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
+"number, track length, and artwork."
+msgstr ""
+"Schaltet die Popup-Informationen ein und aus. Diese werden angezeigt, wenn "
+"mit der Maus über einen Wiedergabelisteneintrag gefahren wird. Gezeigt "
+"werden Titel, Album, Genre, Publikationsjahr und weitere Informationen."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2454
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr "Popup-Informationen für Widergabelisteneinträge anzeigen"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2481
+msgid "Edit settings for popup information"
+msgstr "Einstellungen für Popup-Informationen bearbeiten"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2589
 msgid "<b>Presets</b>"
 msgstr "<b>Voreinstellungen</b>"
@@ -1953,6 +2076,16 @@
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "<b>Formaterkennung</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3870
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
+"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
+msgstr ""
+"Hiermit werden die Dateiformate nur bei Bedarf ermittelt. Dies kann zu einer "
+"unordentlichen Wiedergabeliste führen, bringt gleichzeitig aber eine "
+"Geschwindigkeitserhöhung."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3872
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr "Dateiformate nicht sofort ermitteln, sondern nur bei Bedarf."
@@ -1977,10 +2110,23 @@
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>Wiedergabe</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3981
+msgid ""
+"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
+"stopped before."
+msgstr ""
+"Mit der Wiedergabe am letzten Ort starten, wenn Audacious gestartet wird."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3983
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr "Wiedergabe beim Start fortführen"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4017
+msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
+msgstr ""
+"Nicht automatisch beim nächsten fortfahren, wenn ein Song zuende gespielt "
+"worden ist."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4019
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "Nicht an die Wiedergabeliste anfügen"
@@ -2001,6 +2147,10 @@
 msgid "label76"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4292
+msgid "Popup Information Settings"
+msgstr "Popup-Informations-Einstellungen"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4316
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
@@ -2228,90 +2378,10 @@
 #~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
 #~ msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Wiedergabelisteneintrag"
 
-#~ msgid "Audacious Preferences"
-#~ msgstr "Audacious-Einstellungen"
-
-#~ msgid "Select main player window font:"
-#~ msgstr "Schriftart für Hauptfenster wählen:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support "
-#~ "Unicode strings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitmap-Schriftarten benutzen, sofern vorhanden. Bitmap-Schriften "
-#~ "unterstützen kein Unicode."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>"
 #~ msgstr "<b>_Verschiedenes</b>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower "
-#~ "machines as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps "
-#~ "used for the transparency."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wiedergabelistentransparenz aktivieren. Für langsamere Maschinen wird "
-#~ "dies nicht empfohlen, da es aufwändige Berechnungen gemacht werden müssen."
-
-#~ msgid "Load metadata (tag information) from music files."
-#~ msgstr "Metadaten (Tag-Informationen) aus Dateien lesen"
-
-#~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Metadaten laden, wenn eine Datei zur Wiedergabeliste hinzugefügt oder "
-#~ "geöffnet wird"
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
-#~ "automatic character encoding detector failed or has been disabled, "
-#~ "encodings in this list would be treated as candidates of the encoding of "
-#~ "metadata, and fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be "
-#~ "attempted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alternativ für Metadaten verwendete Zeichensätze. Wenn die automatische "
-#~ "Erkennung des Zeichensatzes fehlgeschlagen oder deaktiviert ist, werden "
-#~ "die nachfolgend aufgelisteten Zeichensätze ausprobiert. Von diesen aus "
-#~ "dann noch einmal probiert, UTF-8 zu dekodieren."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on "
-#~ "large directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dateidialog immer aktualisieren (dies wird das Öffnen des Dialogs mit "
-#~ "grossen Verzeichnissen langsamer machen, sollte Gnome VFS sollte es "
-#~ "automatisch aktiviert sein)"
-
-#~ msgid "Show information about titlestring format"
-#~ msgstr "Informationen über das Format der Titelzeile anzeigen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. "
-#~ "The window shows title of song, name of album, genre, year of publish, "
-#~ "track number, track length, and artwork."
-#~ msgstr ""
-#~ "Schaltet die Popup-Informationen ein und aus. Diese werden angezeigt, "
-#~ "wenn mit der Maus über einen Wiedergabelisteneintrag gefahren wird. "
-#~ "Gezeigt werden Titel, Album, Genre, Publikationsjahr und weitere "
-#~ "Informationen."
-
-#~ msgid "Edit settings for popup information"
-#~ msgstr "Einstellungen für Popup-Informationen bearbeiten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where "
-#~ "we stopped before."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mit der Wiedergabe am letzten Ort starten, wenn Audacious gestartet wird."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nicht automatisch beim nächsten fortfahren, wenn ein Song zuende gespielt "
-#~ "worden ist."
-
-#~ msgid "Popup Information Settings"
-#~ msgstr "Popup-Informations-Einstellungen"
-
 #~ msgid "AudioCompress "
 #~ msgstr "AudioCompress "
 
--- a/po/el.po	Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800
+++ b/po/el.po	Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: audacious 1.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-29 07:21-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:21-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-07-18 20:56+0200\n"
 "Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@@ -18,15 +18,15 @@
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,1,-1\n"
 
-#: audacious/about.c:118 audacious/credits.c:322
+#: audacious/about.c:123 audacious/credits.c:323
 msgid "About Audacious"
 msgstr "Περί Audacious"
 
-#: audacious/about.c:167 audacious/credits.c:367
+#: audacious/about.c:172 audacious/credits.c:368
 msgid "Credits"
 msgstr "Μνεία"
 
-#: audacious/credits.c:44
+#: audacious/credits.c:45
 #, c-format
 msgid ""
 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
@@ -39,149 +39,149 @@
 "\n"
 "Copyright (C) 2005 Η ομάδα ανάπτυξης του Audacious\n"
 
-#: audacious/credits.c:50
+#: audacious/credits.c:51
 msgid "Audacious core developers:"
 msgstr "Βασικοί συντελεστές του Audacious:"
 
-#: audacious/credits.c:63
+#: audacious/credits.c:64
 msgid "Graphics:"
 msgstr "Γραφικά:"
 
-#: audacious/credits.c:68
+#: audacious/credits.c:69
 msgid "Default skin:"
 msgstr "Προκαθορισμένο skin:"
 
-#: audacious/credits.c:73
+#: audacious/credits.c:74
 msgid "Plugin development:"
 msgstr "Ανάπτυξη πρόσθετων:"
 
-#: audacious/credits.c:84
+#: audacious/credits.c:85
 msgid "Patch authors:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:99
+#: audacious/credits.c:100
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "Δημιουργοί για το 0.1.x:"
 
-#: audacious/credits.c:105
+#: audacious/credits.c:106
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "Δημιουργοί BMP:"
 
-#: audacious/credits.c:137
+#: audacious/credits.c:138
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "Πορτογαλικά Βραζιλίας:"
 
-#: audacious/credits.c:140
+#: audacious/credits.c:141
 msgid "Breton:"
 msgstr "Breton:"
 
-#: audacious/credits.c:143
+#: audacious/credits.c:144
 msgid "Czech:"
 msgstr "Τσέχικα:"
 
-#: audacious/credits.c:146
+#: audacious/credits.c:147
 msgid "Dutch:"
 msgstr "Ολλανδική:"
 
-#: audacious/credits.c:150
+#: audacious/credits.c:151
 msgid "Finnish:"
 msgstr "Φινλανδικά:"
 
-#: audacious/credits.c:153
+#: audacious/credits.c:154
 msgid "French:"
 msgstr "Γαλλικά:"
 
-#: audacious/credits.c:156
+#: audacious/credits.c:157
 msgid "German:"
 msgstr "Γερμανικά:"
 
-#: audacious/credits.c:160
+#: audacious/credits.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Γεωργιανά:"
 
-#: audacious/credits.c:163
+#: audacious/credits.c:164
 msgid "Greek:"
 msgstr "Ελληνικά:"
 
-#: audacious/credits.c:168
+#: audacious/credits.c:169
 msgid "Hindi:"
 msgstr "Hindi:"
 
-#: audacious/credits.c:171
+#: audacious/credits.c:172
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "Ουγγρική:"
 
-#: audacious/credits.c:174
+#: audacious/credits.c:175
 msgid "Italian:"
 msgstr "Ιταλικά:"
 
-#: audacious/credits.c:178
+#: audacious/credits.c:179
 msgid "Japanese:"
 msgstr "Ιαπωνικά:"
 
-#: audacious/credits.c:181
+#: audacious/credits.c:182
 msgid "Korean:"
 msgstr "Κορεάτικα:"
 
-#: audacious/credits.c:184
+#: audacious/credits.c:185
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "Λιθουανικά:"
 
-#: audacious/credits.c:187
+#: audacious/credits.c:188
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "Σλαβομακεδονική:"
 
-#: audacious/credits.c:190
+#: audacious/credits.c:191
 msgid "Polish:"
 msgstr "Πολωνική:"
 
-#: audacious/credits.c:193
+#: audacious/credits.c:194
 msgid "Romanian:"
 msgstr "Ρουμανικά:"
 
-#: audacious/credits.c:196
+#: audacious/credits.c:197
 msgid "Russian:"
 msgstr "Ρώσικα:"
 
-#: audacious/credits.c:199
+#: audacious/credits.c:200
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:202
+#: audacious/credits.c:203
 #, fuzzy
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr "Κυριλλική (MacCyrillic)"
 
-#: audacious/credits.c:205
+#: audacious/credits.c:206
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:208
+#: audacious/credits.c:209
 msgid "Slovak:"
 msgstr "Σλοβακική:"
 
-#: audacious/credits.c:211
+#: audacious/credits.c:212
 msgid "Spanish:"
 msgstr "Ισπανικά:"
 
-#: audacious/credits.c:214
+#: audacious/credits.c:215
 msgid "Swedish:"
 msgstr "Σουηδικά:"
 
-#: audacious/credits.c:217
+#: audacious/credits.c:218
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:220
+#: audacious/credits.c:221
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "Ουκρανικά:"
 
-#: audacious/credits.c:223
+#: audacious/credits.c:224
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Ουαλλική:"
 
-#: audacious/credits.c:371
+#: audacious/credits.c:372
 msgid "Translators"
 msgstr "Μεταφραστές"
 
@@ -205,7 +205,7 @@
 msgstr "/Διαγραφή"
 
 #: audacious/equalizer.c:118 audacious/equalizer.c:153
-#: audacious/equalizer.c:178 audacious/equalizer.c:1606
+#: audacious/equalizer.c:178
 msgid "Preset"
 msgstr "Προκαθορισμένο"
 
@@ -319,7 +319,7 @@
 msgid "Audacious Equalizer"
 msgstr "Ισοσταθμιστής Audacious"
 
-#: audacious/equalizer.c:1671
+#: audacious/equalizer.c:1615
 msgid "Presets"
 msgstr "Προκαθορισμένα"
 
@@ -446,12 +446,12 @@
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
-#: audacious/main.c:459
+#: audacious/main.c:460
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου (%s): %s"
 
-#: audacious/main.c:791
+#: audacious/main.c:792
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
 "\n"
@@ -463,72 +463,72 @@
 "Επιλογές:\n"
 "--------\n"
 
-#: audacious/main.c:796
+#: audacious/main.c:797
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "Εμφάνιση αυτού του κειμένου και έξοδος"
 
-#: audacious/main.c:799
+#: audacious/main.c:800
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "Επιλογή συνεδρίας Audacious/BMP/XMMS (Προκαθορισμένη: 0)"
 
-#: audacious/main.c:802
+#: audacious/main.c:803
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "Μετάβαση πίσω στη λίστα τραγουδιών"
 
-#: audacious/main.c:805
+#: audacious/main.c:806
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "Έναρξη αναπαραγωγής της τρέχουσας λίστας"
 
-#: audacious/main.c:808
+#: audacious/main.c:809
 msgid "Pause current song"
 msgstr "Παύση τρέχοντος κομματιού"
 
-#: audacious/main.c:811
+#: audacious/main.c:812
 msgid "Stop current song"
 msgstr "Σταμάτημα τρέχοντος κομματιού"
 
-#: audacious/main.c:814
+#: audacious/main.c:815
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "Παύση αν παίζει, αλλιώς αναπαραγωγή"
 
-#: audacious/main.c:817
+#: audacious/main.c:818
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "Μετάβαση μπροστά στη λίστα τραγουδιών"
 
-#: audacious/main.c:820
+#: audacious/main.c:821
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:823
+#: audacious/main.c:824
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "Ακύρωση καθαρισμού λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: audacious/main.c:826
+#: audacious/main.c:827
 msgid "Show the main window"
 msgstr "Εμφάνιση του κυρίως παραθύρου"
 
-#: audacious/main.c:829
+#: audacious/main.c:830
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "Ενεργοποίηση Audacious"
 
-#: audacious/main.c:832
+#: audacious/main.c:833
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "ID προηγούμενης συνεδρίας"
 
-#: audacious/main.c:835
+#: audacious/main.c:836
 #, fuzzy
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται"
 
-#: audacious/main.c:838
+#: audacious/main.c:839
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr "Απενεργοποίηση καταγραφής σφαλμάτων"
 
-#: audacious/main.c:841
+#: audacious/main.c:842
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "Εμφάνιση του αριθμού έκδοσης και έξοδος\n"
 
-#: audacious/main.c:1048
+#: audacious/main.c:1049
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -541,7 +541,7 @@
 "Ελέγξτε ότι το skin στο '%s' είναι έγκυρο και ότι το προκαθορισμένο skin "
 "είναι σωστά εγκατεστημένο στο '%s'\n"
 
-#: audacious/main.c:1095
+#: audacious/main.c:1096
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -550,7 +550,7 @@
 "Η έκδοση του GTK+ που έχετε (%d.%d.%d) δεν είναι συμβατή με το Audacious.\n"
 "Παρακαλώ χρησιμοποιείστε το GTK+ %s ή νεότερο.\n"
 
-#: audacious/main.c:1106
+#: audacious/main.c:1107
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -564,7 +564,7 @@
 "you\n"
 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
 
-#: audacious/main.c:1125
+#: audacious/main.c:1126
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "audacious: Αδύνατο το άνοιγμα της οθόνης, έξοδος.\n"
 
@@ -956,6 +956,11 @@
 msgid "Filter: "
 msgstr "Φίλτρο:"
 
+#: audacious/mainwin.c:2150
+#, fuzzy
+msgid "_Filter:"
+msgstr "Φίλτρο:"
+
 #: audacious/mainwin.c:2354
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Εισάγετε τοποθεσία για αναπαραγωγή:"
@@ -1038,6 +1043,11 @@
 "2. Κανένα άλλο πρόγραμμα δε μπλοκάρει την κάρτα ήχου.\n"
 "3. Η κάρτα ήχου σας είναι σωστά ρυθμισμένη.\n"
 
+#: audacious/mainwin.c:3753
+#, fuzzy
+msgid "Error in Audacious."
+msgstr "%s - Audacious"
+
 #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1399
 msgid "Appearance"
 msgstr "Εμφάνιση"
@@ -1058,7 +1068,8 @@
 msgid "Mouse"
 msgstr "Ποντίκι"
 
-#: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2530
+#: audacious/prefswin.c:103 audacious/playlist_manager.c:288
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2530
 msgid "Playlist"
 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
 
@@ -1523,6 +1534,11 @@
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Επεξεργαστής λίστας αναπαραγωγής"
 
+#: audacious/util.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Add/Open URL Dialog"
+msgstr "Παράθυρο διαλόγου προσθήκης/ανοίγματος αρχείων"
+
 #: audacious/util.c:922
 msgid "Add/Open Files dialog"
 msgstr "Παράθυρο διαλόγου προσθήκης/ανοίγματος αρχείων"
@@ -1561,6 +1577,20 @@
 "<b><big>Δεν επιλέχτηκε πρόσθετο εξόδου.</big></b>\n"
 "Δεν έχετε επιλέξει κάποιο πρόσθετο εξόδου."
 
+#: audacious/playlist_manager.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Manager"
+msgstr "Μη αυτόματη μετάβαση μπροστά στη λίστα τραγουδιών"
+
+#: audacious/playlist_manager.c:292
+msgid "Entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/playlist_manager.c:306
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
+msgstr "Όνομα αρχείου"
+
 #: audacious/glade/addfiles.glade:77
 msgid "Close Dialog on Add"
 msgstr "Κλείσιμο του διαλόγου κατά την προσθήκη"
@@ -1654,6 +1684,10 @@
 msgid "<i>Track Length</i>"
 msgstr "Διάρκεια κομματιού:"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:8
+msgid "Audacious Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις του Audacious"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:115
 msgid "_Decoder list:"
 msgstr "Λίστα αποκωδικοποιητών:"
@@ -1690,6 +1724,11 @@
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr "<b>_Skin</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:799
+#, fuzzy
+msgid "Refresh skin list"
+msgstr "Ανανέωση λίστας skin"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:893
 msgid "<b>_Fonts</b>"
 msgstr "<b>_Γραμματοσειρές</b>"
@@ -1702,6 +1741,16 @@
 msgid "_Playlist:"
 msgstr "_Λίστα τραγουδιών:"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1023
+msgid "Select main player window font:"
+msgstr "Γραμματοσειρά κυρίου παραθύρου:"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1091
+msgid ""
+"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
+"strings."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1093
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
 msgstr "Χρήση γραμματοσειρών Bitmap αν είναι διαθέσιμες"
@@ -1722,6 +1771,10 @@
 msgid "Use custom cursors"
 msgstr "Χρήση προσαρμοσμένων δεικτών ποντικιού"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290
+msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1281
 msgid "Show window manager decoration"
 msgstr ""
@@ -1730,14 +1783,27 @@
 msgid "Show window manager decorations"
 msgstr ""
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:1290
-msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1319
+msgid ""
+"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
+"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
+"(but sadly not as user-friendly)."
 msgstr ""
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1321
 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1355
+msgid ""
+"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines "
+"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the "
+"transparency."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιεί διαφάνεια για τη λίστα αναπαραγωγής. Αυτό δεν συνιστάται σε πιο "
+"αργά μηχανήματα γιατί απαιτεί χρόνο από τον κεντρικό επεξεργαστή για τη "
+"δημιουργία και αποθήκευση των εικόνων που χρησιμοποιούνται στη διαφάνεια."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1357
 msgid "Enable playlist transparency"
 msgstr "Ενεργοποίηση διαφάνειας λίστας αναπαραγωγής"
@@ -1782,14 +1848,31 @@
 msgid "<b>Metadata</b>"
 msgstr "<b>Μεταπληροφορίες</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1908
+msgid "Load metadata (tag information) from music files."
+msgstr "Φόρτωση μεταδεδομένων (πληροφορίες ετικετών) από τα μουσικά αρχεία."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1910
 msgid "Load metadata from playlists and files"
 msgstr "Φόρτωση μεταδεδομένων από τις λίστες αναπαραγωγής και τα αρχεία"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1948
+msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
+msgstr ""
+"Φόρτωση μεταδεδομένων κατά την προσθήκη του αρχείου στη λίστα αναπαραγωγής ή "
+"κατά το άνοιγμά του"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1950
 msgid "On load"
 msgstr "Κατά το άνοιγμα"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1970
+#, fuzzy
+msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
+msgstr ""
+"Φόρτωση μεταδεδομένων κατά την προσθήκη του αρχείου στη λίστα αναπαραγωγής ή "
+"κατά το άνοιγμά του"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1972
 msgid "On display"
 msgstr "Κατά την προβολή"
@@ -1798,6 +1881,14 @@
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2030
+msgid ""
+"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
+"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
+"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and "
+"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2071
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr "Αυτόματη αναγνώριση κωδικοσελίδας για:"
@@ -1806,6 +1897,15 @@
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "<b>Διάλογος αρχείου</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2166
+msgid ""
+"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
+"directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
+msgstr ""
+"Να γίνεται πάντα ανανέωση του διαλόγου αρχείων (αυτό μπορεί να καθυστερήσει "
+"το άνοιγμα του διαλόγου σε μεγάλους καταλόγους, και το Gnome VFS θα πρέπει "
+"να το χειριστεί αυτόματα)."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2168
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr "Πάντα ανανέωση των καταλόγων κατά το άνοιγμα του διαλόγου αρχείων"
@@ -1839,14 +1939,33 @@
 "ΑΛΜΠΟΥΜ - ΤΙΤΛΟΣ\n"
 "Προσαρμοσμένο"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2351
+msgid "Show information about titlestring format"
+msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών για τη μορφή του τίτλου"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2401
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr "<b>Αναδυόμενες πληροφορίες</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2452
+msgid ""
+"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
+"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
+"number, track length, and artwork."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιεί αναδυόμενο παράθυρο πληροφοριών για την επιλεγμένη εγγραφή στη "
+"λίστα αναπαραγωγής. Το παράθυρο δείχνει τον τίτλο του τραγουδιού, το όνομα "
+"του δίσκου, το είδος, το έτος κυκλοφορίας, τον αριθμό, το μήκος του "
+"τραγουδιού και το εξώφυλλο."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2454
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενων πληροφοριών στη λίστα αναπαραγωγής"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2481
+msgid "Edit settings for popup information"
+msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων για τις αναδυόμενες πληροφορίες"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2589
 msgid "<b>Presets</b>"
 msgstr "<b>Προκαθορισμένα</b>"
@@ -1938,6 +2057,16 @@
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "<b>Αναγνώριση μορφής</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3870
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
+"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
+msgstr ""
+"Αν επιλεγεί, το Audacious θα αναγνωρίζει τη μορφή των τραγουδιών όταν "
+"χρειαστεί. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε πιο χάλια λίστα αναπαραγωγής αλλά "
+"οδηγεί σε ουσιαστικό κέρδος σε ταχύτητα."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3872
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr "Εντοπισμός μορφής αρχείων όταν χρειαστεί, αντί αμέσως."
@@ -1962,10 +2091,22 @@
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>Αναπαραγωγή</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3981
+msgid ""
+"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
+"stopped before."
+msgstr ""
+"Αυτόματη έναρξη της αναπαραγωγής από το σημείο που σταμάτησε πριν όταν "
+"ξεκινά το Audacious."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3983
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr "Συνέχεια αναπαραγωγής στην εκκίνηση"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4017
+msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
+msgstr "Μετά την ολοκλήρωση ενός τραγουδιού, μη μεταβείς αυτόματα στο επόμενο."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4019
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "Μη αυτόματη μετάβαση μπροστά στη λίστα τραγουδιών"
@@ -1986,6 +2127,10 @@
 msgid "label76"
 msgstr "label76"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4292
+msgid "Popup Information Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις αναδυόμενων πληροφοριών"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4316
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
@@ -2209,73 +2354,10 @@
 #~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
 #~ msgstr "/Ταξινόμηση επιλογής/Κατά καλλιτέχνη"
 
-#~ msgid "Audacious Preferences"
-#~ msgstr "Προτιμήσεις του Audacious"
-
-#~ msgid "Select main player window font:"
-#~ msgstr "Γραμματοσειρά κυρίου παραθύρου:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>"
 #~ msgstr "<b>_Διάφορα</b>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower "
-#~ "machines as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps "
-#~ "used for the transparency."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ενεργοποιεί διαφάνεια για τη λίστα αναπαραγωγής. Αυτό δεν συνιστάται σε "
-#~ "πιο αργά μηχανήματα γιατί απαιτεί χρόνο από τον κεντρικό επεξεργαστή για "
-#~ "τη δημιουργία και αποθήκευση των εικόνων που χρησιμοποιούνται στη "
-#~ "διαφάνεια."
-
-#~ msgid "Load metadata (tag information) from music files."
-#~ msgstr "Φόρτωση μεταδεδομένων (πληροφορίες ετικετών) από τα μουσικά αρχεία."
-
-#~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Φόρτωση μεταδεδομένων κατά την προσθήκη του αρχείου στη λίστα "
-#~ "αναπαραγωγής ή κατά το άνοιγμά του"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on "
-#~ "large directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Να γίνεται πάντα ανανέωση του διαλόγου αρχείων (αυτό μπορεί να "
-#~ "καθυστερήσει το άνοιγμα του διαλόγου σε μεγάλους καταλόγους, και το Gnome "
-#~ "VFS θα πρέπει να το χειριστεί αυτόματα)."
-
-#~ msgid "Show information about titlestring format"
-#~ msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών για τη μορφή του τίτλου"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. "
-#~ "The window shows title of song, name of album, genre, year of publish, "
-#~ "track number, track length, and artwork."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ενεργοποιεί αναδυόμενο παράθυρο πληροφοριών για την επιλεγμένη εγγραφή "
-#~ "στη λίστα αναπαραγωγής. Το παράθυρο δείχνει τον τίτλο του τραγουδιού, το "
-#~ "όνομα του δίσκου, το είδος, το έτος κυκλοφορίας, τον αριθμό, το μήκος του "
-#~ "τραγουδιού και το εξώφυλλο."
-
-#~ msgid "Edit settings for popup information"
-#~ msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων για τις αναδυόμενες πληροφορίες"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where "
-#~ "we stopped before."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτόματη έναρξη της αναπαραγωγής από το σημείο που σταμάτησε πριν όταν "
-#~ "ξεκινά το Audacious."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
-#~ msgstr ""
-#~ "Μετά την ολοκλήρωση ενός τραγουδιού, μη μεταβείς αυτόματα στο επόμενο."
-
-#~ msgid "Popup Information Settings"
-#~ msgstr "Ρυθμίσεις αναδυόμενων πληροφοριών"
-
 #~ msgid "AudioCompress "
 #~ msgstr "AudioCompress "
 
--- a/po/es.po	Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800
+++ b/po/es.po	Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-29 07:21-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:21-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-30 16:57+0000\n"
 "Last-Translator: Gustavo D. Vranjes <gvranjes@nerdshack.com>\n"
 "Language-Team:  <es@li.org>\n"
@@ -21,15 +21,15 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.2\n"
 
-#: audacious/about.c:118 audacious/credits.c:322
+#: audacious/about.c:123 audacious/credits.c:323
 msgid "About Audacious"
 msgstr "Acerca de Audacious"
 
-#: audacious/about.c:167 audacious/credits.c:367
+#: audacious/about.c:172 audacious/credits.c:368
 msgid "Credits"
 msgstr "Créditos:"
 
-#: audacious/credits.c:44
+#: audacious/credits.c:45
 #, c-format
 msgid ""
 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
@@ -42,149 +42,149 @@
 "\n"
 "Copyright (C) 2005-2006 Equipo de Desarrollo de Audacious \n"
 
-#: audacious/credits.c:50
+#: audacious/credits.c:51
 msgid "Audacious core developers:"
 msgstr "Desarrolladores del núcleo de Audacious:"
 
-#: audacious/credits.c:63
+#: audacious/credits.c:64
 msgid "Graphics:"
 msgstr "Gráficos:"
 
-#: audacious/credits.c:68
+#: audacious/credits.c:69
 msgid "Default skin:"
 msgstr "Piel por defecto:"
 
-#: audacious/credits.c:73
+#: audacious/credits.c:74
 msgid "Plugin development:"
 msgstr "Desarrollo de complementos:"
 
-#: audacious/credits.c:84
+#: audacious/credits.c:85
 msgid "Patch authors:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:99
+#: audacious/credits.c:100
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "Desarrolladores 0.1.x:"
 
-#: audacious/credits.c:105
+#: audacious/credits.c:106
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "Desarrolladores BMP:"
 
-#: audacious/credits.c:137
+#: audacious/credits.c:138
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "Brazilian Portuguese:"
 
-#: audacious/credits.c:140
+#: audacious/credits.c:141
 msgid "Breton:"
 msgstr "Bretón:"
 
-#: audacious/credits.c:143
+#: audacious/credits.c:144
 msgid "Czech:"
 msgstr "Checo:"
 
-#: audacious/credits.c:146
+#: audacious/credits.c:147
 msgid "Dutch:"
 msgstr "Holandés:"
 
-#: audacious/credits.c:150
+#: audacious/credits.c:151
 msgid "Finnish:"
 msgstr "Finlandeses:"
 
-#: audacious/credits.c:153
+#: audacious/credits.c:154
 msgid "French:"
 msgstr "Francés:"
 
-#: audacious/credits.c:156
+#: audacious/credits.c:157
 msgid "German:"
 msgstr "Alemán:"
 
-#: audacious/credits.c:160
+#: audacious/credits.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Georgianos: "
 
-#: audacious/credits.c:163
+#: audacious/credits.c:164
 msgid "Greek:"
 msgstr "Griego:"
 
-#: audacious/credits.c:168
+#: audacious/credits.c:169
 msgid "Hindi:"
 msgstr "Hindúes:"
 
-#: audacious/credits.c:171
+#: audacious/credits.c:172
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "Húngaro:"
 
-#: audacious/credits.c:174
+#: audacious/credits.c:175
 msgid "Italian:"
 msgstr "Italiano:"
 
-#: audacious/credits.c:178
+#: audacious/credits.c:179
 msgid "Japanese:"
 msgstr "Japonés:"
 
-#: audacious/credits.c:181
+#: audacious/credits.c:182
 msgid "Korean:"
 msgstr "Coreano:"
 
-#: audacious/credits.c:184
+#: audacious/credits.c:185
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "Lituano:"
 
-#: audacious/credits.c:187
+#: audacious/credits.c:188
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "Macedonio:"
 
-#: audacious/credits.c:190
+#: audacious/credits.c:191
 msgid "Polish:"
 msgstr "Polaco:"
 
-#: audacious/credits.c:193
+#: audacious/credits.c:194
 msgid "Romanian:"
 msgstr "Rumano:"
 
-#: audacious/credits.c:196
+#: audacious/credits.c:197
 msgid "Russian:"
 msgstr "Ruso:"
 
-#: audacious/credits.c:199
+#: audacious/credits.c:200
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:202
+#: audacious/credits.c:203
 #, fuzzy
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr "Cyrillic (MacCyrillic)"
 
-#: audacious/credits.c:205
+#: audacious/credits.c:206
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:208
+#: audacious/credits.c:209
 msgid "Slovak:"
 msgstr "Eslovaco:"
 
-#: audacious/credits.c:211
+#: audacious/credits.c:212
 msgid "Spanish:"
 msgstr "Español:"
 
-#: audacious/credits.c:214
+#: audacious/credits.c:215
 msgid "Swedish:"
 msgstr "Sueco:"
 
-#: audacious/credits.c:217
+#: audacious/credits.c:218
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:220
+#: audacious/credits.c:221
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "Ucranianos:"
 
-#: audacious/credits.c:223
+#: audacious/credits.c:224
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Galés:"
 
-#: audacious/credits.c:371
+#: audacious/credits.c:372
 msgid "Translators"
 msgstr "Traductores"
 
@@ -208,7 +208,7 @@
 msgstr "/Borrar"
 
 #: audacious/equalizer.c:118 audacious/equalizer.c:153
-#: audacious/equalizer.c:178 audacious/equalizer.c:1606
+#: audacious/equalizer.c:178
 msgid "Preset"
 msgstr "Preconfigurado"
 
@@ -322,7 +322,7 @@
 msgid "Audacious Equalizer"
 msgstr "Ecualizador Audacious"
 
-#: audacious/equalizer.c:1671
+#: audacious/equalizer.c:1615
 msgid "Presets"
 msgstr "Preconfigurados"
 
@@ -447,12 +447,12 @@
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
-#: audacious/main.c:459
+#: audacious/main.c:460
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "No se pudo crear el directorio «%s»: %s"
 
-#: audacious/main.c:791
+#: audacious/main.c:792
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
 "\n"
@@ -464,71 +464,71 @@
 "Opciones:\n"
 "--------\n"
 
-#: audacious/main.c:796
+#: audacious/main.c:797
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "Mostrar este texto y salir"
 
-#: audacious/main.c:799
+#: audacious/main.c:800
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "Seleccionar la sesión de Audacious/BMP/XMMS (Por defecto: 0)"
 
-#: audacious/main.c:802
+#: audacious/main.c:803
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "Saltar hacia atrás en la lista de reproducción"
 
-#: audacious/main.c:805
+#: audacious/main.c:806
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "Empezar la reproducción de la lista de reproducción actual"
 
-#: audacious/main.c:808
+#: audacious/main.c:809
 msgid "Pause current song"
 msgstr "Pausar la canción actual"
 
-#: audacious/main.c:811
+#: audacious/main.c:812
 msgid "Stop current song"
 msgstr "Parar la canción actual"
 
-#: audacious/main.c:814
+#: audacious/main.c:815
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "Pausar si se está reproduciendo, o reproducir"
 
-#: audacious/main.c:817
+#: audacious/main.c:818
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
 
-#: audacious/main.c:820
+#: audacious/main.c:821
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:823
+#: audacious/main.c:824
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "No limpiar la lista de reproducción"
 
-#: audacious/main.c:826
+#: audacious/main.c:827
 msgid "Show the main window"
 msgstr "Mostrar la ventana principal"
 
-#: audacious/main.c:829
+#: audacious/main.c:830
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "Activar Audacious"
 
-#: audacious/main.c:832
+#: audacious/main.c:833
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "ID de sesión previa"
 
-#: audacious/main.c:835
+#: audacious/main.c:836
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr "Operación sin cabecera [experimental]"
 
-#: audacious/main.c:838
+#: audacious/main.c:839
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr "Desactivar intercepción de errores/advertencias (logging)"
 
-#: audacious/main.c:841
+#: audacious/main.c:842
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "Imprimir el número de versión y salir.\n"
 
-#: audacious/main.c:1048
+#: audacious/main.c:1049
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -541,7 +541,7 @@
 "Por favor, comprueba que la piel «%s» sea válida y que la piel por defecto "
 "esté instalada correctamente en «%s»\n"
 
-#: audacious/main.c:1095
+#: audacious/main.c:1096
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -550,7 +550,7 @@
 "Lo siento, su versión de GTK (%d.%d.%d) no funciona con Audacious.\n"
 "Por favor, use GTK+ %s o más nuevo.\n"
 
-#: audacious/main.c:1106
+#: audacious/main.c:1107
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -563,7 +563,7 @@
 "Si está en un sistema linux basado en libc5 e instaló Glib & GTK+ antes de "
 "instalar LinuxThreads, necesita recompilar GLIB y GTK+\n"
 
-#: audacious/main.c:1125
+#: audacious/main.c:1126
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "Audacious: No se pudo abrir la pantalla, abortando\n"
 
@@ -953,6 +953,11 @@
 msgid "Filter: "
 msgstr "filtro:"
 
+#: audacious/mainwin.c:2150
+#, fuzzy
+msgid "_Filter:"
+msgstr "filtro:"
+
 #: audacious/mainwin.c:2354
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Ingrese lugar a ejecutar:"
@@ -1035,6 +1040,11 @@
 "2. Ningún programa está bloqueando la tarjeta de sonido\n"
 "3. La tarjeta de sonido esté bien configurada\n"
 
+#: audacious/mainwin.c:3753
+#, fuzzy
+msgid "Error in Audacious."
+msgstr "%s - Audacious"
+
 #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1399
 msgid "Appearance"
 msgstr "Apariencia"
@@ -1055,7 +1065,8 @@
 msgid "Mouse"
 msgstr "Ratón"
 
-#: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2530
+#: audacious/prefswin.c:103 audacious/playlist_manager.c:288
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2530
 msgid "Playlist"
 msgstr "Lista de reproducción"
 
@@ -1520,6 +1531,11 @@
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Editor de listas de reproducción de Audacious"
 
+#: audacious/util.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Add/Open URL Dialog"
+msgstr "Añadir/Abrir diálogo de selección de archivos..."
+
 #: audacious/util.c:922
 msgid "Add/Open Files dialog"
 msgstr "Añadir/Abrir diálogo de selección de archivos..."
@@ -1558,6 +1574,20 @@
 "<b><big>No hay complemento de salida seleccionado.</big></b>\n"
 "Usted no seleccionó alguno..."
 
+#: audacious/playlist_manager.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Manager"
+msgstr "/No avanzar en la lista de reproducción"
+
+#: audacious/playlist_manager.c:292
+msgid "Entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/playlist_manager.c:306
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
+msgstr "Nombre de archivo"
+
 #: audacious/glade/addfiles.glade:77
 msgid "Close Dialog on Add"
 msgstr "Cerrar diálogo al añadir"
@@ -1647,6 +1677,10 @@
 msgid "<i>Track Length</i>"
 msgstr "Longitud de pista:"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:8
+msgid "Audacious Preferences"
+msgstr "Preferencias de Audacious"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:115
 msgid "_Decoder list:"
 msgstr "_Lista de decodificador:"
@@ -1683,6 +1717,11 @@
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr "<b>_Pieles</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:799
+#, fuzzy
+msgid "Refresh skin list"
+msgstr "Refresco de lista de pieles"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:893
 msgid "<b>_Fonts</b>"
 msgstr "<b>_Fuentes</b>"
@@ -1695,6 +1734,18 @@
 msgid "_Playlist:"
 msgstr "_Lista de reproducción:"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1023
+msgid "Select main player window font:"
+msgstr "Seleccione la tipografía de la ventana principal:"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1091
+msgid ""
+"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
+"strings."
+msgstr ""
+"Use fuentes de bitmap si están disponibles. Las fuentes de bitmap no "
+"soportan cadenas Unicode."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1093
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
 msgstr "Usar fuentes de Bitmap si están disponibles"
@@ -1715,6 +1766,10 @@
 msgid "Use custom cursors"
 msgstr "Usar cursores personalizados"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290
+msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1281
 msgid "Show window manager decoration"
 msgstr ""
@@ -1723,14 +1778,27 @@
 msgid "Show window manager decorations"
 msgstr ""
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:1290
-msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1319
+msgid ""
+"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
+"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
+"(but sadly not as user-friendly)."
 msgstr ""
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1321
 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1355
+msgid ""
+"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines "
+"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the "
+"transparency."
+msgstr ""
+"Activa transparencia en la lista de canciones. No se recomienda para "
+"máquinas lentas dado que requiere tiempo de CPU para crear y cachear los "
+"pixmaps utilizados para la transparencia."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1357
 msgid "Enable playlist transparency"
 msgstr "Activar transparencia de lista de canciones"
@@ -1775,14 +1843,27 @@
 msgid "<b>Metadata</b>"
 msgstr "<b>Metadatos</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1908
+msgid "Load metadata (tag information) from music files."
+msgstr "Leer información de etiqueta desde los archivos."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1910
 msgid "Load metadata from playlists and files"
 msgstr "Cargar metadatos de las listas de reproducción y archivos"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1948
+msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
+msgstr "Cargar metadatos al añadir el archivo a la lista o al abrirlo"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1950
 msgid "On load"
 msgstr "Al cargar"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1970
+#, fuzzy
+msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
+msgstr "Cargar metadatos al añadir el archivo a la lista o al abrirlo"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1972
 msgid "On display"
 msgstr "Al mostrar"
@@ -1791,6 +1872,19 @@
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr "Código de caracteres de fallback:"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2030
+msgid ""
+"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
+"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
+"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and "
+"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
+msgstr ""
+"Lista de códigos de caracteres usada para la conversión fallback de "
+"metadata. Si el detector automático de caracteres falló o se desactivó, los "
+"códigos de ésta lista serán tratados como candidatos al codificado de "
+"metadata, y luego se intentará la conversión fallback de éstos códigos a UTF-"
+"8."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2071
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr "Detector de codificado automático de caracteres para:"
@@ -1799,6 +1893,15 @@
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "<b>Dialogo de Archivo</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2166
+msgid ""
+"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
+"directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
+msgstr ""
+"Siempre refrescar el diálogo de archivos (ésto hará más lenta la apertura "
+"del diálogo en directorios grandes, y VFS de Gnome los manejará "
+"automáticamente."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2168
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr "Refrescar siempre el directorio cuando se abre el diálogo de archivo"
@@ -1833,14 +1936,33 @@
 "ÁLBUM - TÍTULO\n"
 "Personalizado"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2351
+msgid "Show information about titlestring format"
+msgstr "Mostrar información acerca del formato del título"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2401
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr "<b>Información Popup</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2452
+msgid ""
+"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
+"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
+"number, track length, and artwork."
+msgstr ""
+"Activa la información de la ventana popup para la entrada señalada en la "
+"lista de canciones. La ventana muestra el título de la canción, nombre del "
+"álbum, género, año de publicación, número de pista, duración de la pista y "
+"artwork."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2454
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr "Mostrar información popup para las entradas de la lista de canciones"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2481
+msgid "Edit settings for popup information"
+msgstr "Editar valores para la información popup"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2589
 msgid "<b>Presets</b>"
 msgstr "<b>Preconfigurados</b>"
@@ -1937,6 +2059,16 @@
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "<b>Detección de Formato</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3870
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
+"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
+msgstr ""
+"Cuando activado, Audacious detectará los formatos a demanda. Ésto puede "
+"resultar en una lista de canciones menos ordenada, pero acarrea un beneficio "
+"en la velocidad de ejecución."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3872
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr "Detectar formatos de archivo a demanda en vez de inmediatamente."
@@ -1961,10 +2093,23 @@
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>Reproducción</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3981
+msgid ""
+"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
+"stopped before."
+msgstr ""
+"Cuando Audacious arranca, automáticamente empieza a ejecutar desde el punto "
+"donde se lo dejó antes."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3983
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr "Continuar ejecución al arrancar"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4017
+msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
+msgstr ""
+"Al acabar de reproducir una canción, no saltar a la siguiente automáticamente"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4019
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "No avanzar en la lista de reproducción"
@@ -1985,6 +2130,10 @@
 msgid "label76"
 msgstr "label76"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4292
+msgid "Popup Information Settings"
+msgstr "Configuración de la información de Popup"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4316
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
@@ -2205,91 +2354,10 @@
 #~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
 #~ msgstr "Ordenar Selección/Por Entrada en Lista de Reproducción"
 
-#~ msgid "Audacious Preferences"
-#~ msgstr "Preferencias de Audacious"
-
-#~ msgid "Select main player window font:"
-#~ msgstr "Seleccione la tipografía de la ventana principal:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support "
-#~ "Unicode strings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Use fuentes de bitmap si están disponibles. Las fuentes de bitmap no "
-#~ "soportan cadenas Unicode."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>"
 #~ msgstr "<b>_Varios</b>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower "
-#~ "machines as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps "
-#~ "used for the transparency."
-#~ msgstr ""
-#~ "Activa transparencia en la lista de canciones. No se recomienda para "
-#~ "máquinas lentas dado que requiere tiempo de CPU para crear y cachear los "
-#~ "pixmaps utilizados para la transparencia."
-
-#~ msgid "Load metadata (tag information) from music files."
-#~ msgstr "Leer información de etiqueta desde los archivos."
-
-#~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
-#~ msgstr "Cargar metadatos al añadir el archivo a la lista o al abrirlo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
-#~ "automatic character encoding detector failed or has been disabled, "
-#~ "encodings in this list would be treated as candidates of the encoding of "
-#~ "metadata, and fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be "
-#~ "attempted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lista de códigos de caracteres usada para la conversión fallback de "
-#~ "metadata. Si el detector automático de caracteres falló o se desactivó, "
-#~ "los códigos de ésta lista serán tratados como candidatos al codificado de "
-#~ "metadata, y luego se intentará la conversión fallback de éstos códigos a "
-#~ "UTF-8."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on "
-#~ "large directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Siempre refrescar el diálogo de archivos (ésto hará más lenta la apertura "
-#~ "del diálogo en directorios grandes, y VFS de Gnome los manejará "
-#~ "automáticamente."
-
-#~ msgid "Show information about titlestring format"
-#~ msgstr "Mostrar información acerca del formato del título"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. "
-#~ "The window shows title of song, name of album, genre, year of publish, "
-#~ "track number, track length, and artwork."
-#~ msgstr ""
-#~ "Activa la información de la ventana popup para la entrada señalada en la "
-#~ "lista de canciones. La ventana muestra el título de la canción, nombre "
-#~ "del álbum, género, año de publicación, número de pista, duración de la "
-#~ "pista y artwork."
-
-#~ msgid "Edit settings for popup information"
-#~ msgstr "Editar valores para la información popup"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where "
-#~ "we stopped before."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cuando Audacious arranca, automáticamente empieza a ejecutar desde el "
-#~ "punto donde se lo dejó antes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
-#~ msgstr ""
-#~ "Al acabar de reproducir una canción, no saltar a la siguiente "
-#~ "automáticamente"
-
-#~ msgid "Popup Information Settings"
-#~ msgstr "Configuración de la información de Popup"
-
 #~ msgid "AudioCompress "
 #~ msgstr "AudioCompress "
 
--- a/po/fi.po	Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800
+++ b/po/fi.po	Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-29 07:21-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:21-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-03-13 21:31+0200\n"
 "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <lokalisointi-laatu@linux-aktivaattori.org>\n"
@@ -18,16 +18,16 @@
 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: audacious/about.c:118 audacious/credits.c:322
+#: audacious/about.c:123 audacious/credits.c:323
 #, fuzzy
 msgid "About Audacious"
 msgstr "MPEG-ääniliitännäisestä"
 
-#: audacious/about.c:167 audacious/credits.c:367
+#: audacious/about.c:172 audacious/credits.c:368
 msgid "Credits"
 msgstr "Tekijät"
 
-#: audacious/credits.c:44
+#: audacious/credits.c:45
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
@@ -40,154 +40,154 @@
 "\n"
 "Copyright (C) 2003-2004 BMP-kehittäjäryhmä\n"
 
-#: audacious/credits.c:50
+#: audacious/credits.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Audacious core developers:"
 msgstr "BMP:n asetukset"
 
-#: audacious/credits.c:63
+#: audacious/credits.c:64
 msgid "Graphics:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:68
+#: audacious/credits.c:69
 msgid "Default skin:"
 msgstr "Oletusteema:"
 
-#: audacious/credits.c:73
+#: audacious/credits.c:74
 msgid "Plugin development:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:84
+#: audacious/credits.c:85
 msgid "Patch authors:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:99
+#: audacious/credits.c:100
 #, fuzzy
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "Kehittäjät:"
 
-#: audacious/credits.c:105
+#: audacious/credits.c:106
 #, fuzzy
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "Kehittäjät:"
 
-#: audacious/credits.c:137
+#: audacious/credits.c:138
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "portugali (Brasilia):"
 
-#: audacious/credits.c:140
+#: audacious/credits.c:141
 msgid "Breton:"
 msgstr "bretoni:"
 
-#: audacious/credits.c:143
+#: audacious/credits.c:144
 msgid "Czech:"
 msgstr "tšekki:"
 
-#: audacious/credits.c:146
+#: audacious/credits.c:147
 msgid "Dutch:"
 msgstr "hollanti:"
 
-#: audacious/credits.c:150
+#: audacious/credits.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Finnish:"
 msgstr "espanja:"
 
-#: audacious/credits.c:153
+#: audacious/credits.c:154
 msgid "French:"
 msgstr "ranska:"
 
-#: audacious/credits.c:156
+#: audacious/credits.c:157
 msgid "German:"
 msgstr "saksa:"
 
-#: audacious/credits.c:160
+#: audacious/credits.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Georgian:"
 msgstr "saksa:"
 
-#: audacious/credits.c:163
+#: audacious/credits.c:164
 msgid "Greek:"
 msgstr "kreikka:"
 
-#: audacious/credits.c:168
+#: audacious/credits.c:169
 msgid "Hindi:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:171
+#: audacious/credits.c:172
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "unkari:"
 
-#: audacious/credits.c:174
+#: audacious/credits.c:175
 msgid "Italian:"
 msgstr "italia:"
 
-#: audacious/credits.c:178
+#: audacious/credits.c:179
 msgid "Japanese:"
 msgstr "japani:"
 
-#: audacious/credits.c:181
+#: audacious/credits.c:182
 msgid "Korean:"
 msgstr "korea:"
 
-#: audacious/credits.c:184
+#: audacious/credits.c:185
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "liettua:"
 
-#: audacious/credits.c:187
+#: audacious/credits.c:188
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "makedonia:"
 
-#: audacious/credits.c:190
+#: audacious/credits.c:191
 msgid "Polish:"
 msgstr "puola:"
 
-#: audacious/credits.c:193
+#: audacious/credits.c:194
 msgid "Romanian:"
 msgstr "romania:"
 
-#: audacious/credits.c:196
+#: audacious/credits.c:197
 msgid "Russian:"
 msgstr "venäjä:"
 
-#: audacious/credits.c:199
+#: audacious/credits.c:200
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:202
+#: audacious/credits.c:203
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:205
+#: audacious/credits.c:206
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:208
+#: audacious/credits.c:209
 msgid "Slovak:"
 msgstr "slovakki:"
 
-#: audacious/credits.c:211
+#: audacious/credits.c:212
 msgid "Spanish:"
 msgstr "espanja:"
 
-#: audacious/credits.c:214
+#: audacious/credits.c:215
 msgid "Swedish:"
 msgstr "ruotsi:"
 
-#: audacious/credits.c:217
+#: audacious/credits.c:218
 #, fuzzy
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr "Avustajat:"
 
-#: audacious/credits.c:220
+#: audacious/credits.c:221
 #, fuzzy
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "romania:"
 
-#: audacious/credits.c:223
+#: audacious/credits.c:224
 msgid "Welsh:"
 msgstr "kymri:"
 
-#: audacious/credits.c:371
+#: audacious/credits.c:372
 msgid "Translators"
 msgstr "Kääntäjät"
 
@@ -212,7 +212,7 @@
 msgstr "/Poista"
 
 #: audacious/equalizer.c:118 audacious/equalizer.c:153
-#: audacious/equalizer.c:178 audacious/equalizer.c:1606
+#: audacious/equalizer.c:178
 msgid "Preset"
 msgstr "Asetus"
 
@@ -327,7 +327,7 @@
 msgid "Audacious Equalizer"
 msgstr "/Rullaa taajuuskorjainikkuna"
 
-#: audacious/equalizer.c:1671
+#: audacious/equalizer.c:1615
 msgid "Presets"
 msgstr "Asetukset"
 
@@ -449,12 +449,12 @@
 msgid "Audacious"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:459
+#: audacious/main.c:460
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "Kansion (%s) luominen epäonnistui: %s"
 
-#: audacious/main.c:791
+#: audacious/main.c:792
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
@@ -467,73 +467,73 @@
 "Valitsimet:\n"
 "-----------\n"
 
-#: audacious/main.c:796
+#: audacious/main.c:797
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "Näytä tämä teksti ja lopeta"
 
-#: audacious/main.c:799
+#: audacious/main.c:800
 #, fuzzy
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "Valitse BMP:n tai XMMS:n istuntonumero (oletus: 0)"
 
-#: audacious/main.c:802
+#: audacious/main.c:803
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "Siirry taaksepäin soittolistassa"
 
-#: audacious/main.c:805
+#: audacious/main.c:806
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "Soita nykyistä soittolistaa"
 
-#: audacious/main.c:808
+#: audacious/main.c:809
 msgid "Pause current song"
 msgstr "Aloita tauko nykyisessä kappaleessa"
 
-#: audacious/main.c:811
+#: audacious/main.c:812
 msgid "Stop current song"
 msgstr "Pysäytä nykyisen kappaleen soittaminen"
 
-#: audacious/main.c:814
+#: audacious/main.c:815
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "Pidä tauko jos kappale soi, muuten aloita soittaminen"
 
-#: audacious/main.c:817
+#: audacious/main.c:818
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "Siirry eteenpäin soittolistassa"
 
-#: audacious/main.c:820
+#: audacious/main.c:821
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:823
+#: audacious/main.c:824
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "Älä tyhjennä soittolistaa"
 
-#: audacious/main.c:826
+#: audacious/main.c:827
 msgid "Show the main window"
 msgstr "Näytä pääikkuna"
 
-#: audacious/main.c:829
+#: audacious/main.c:830
 #, fuzzy
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "Aktivoi BMP"
 
-#: audacious/main.c:832
+#: audacious/main.c:833
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "Edellisen istunnon tunniste"
 
-#: audacious/main.c:835
+#: audacious/main.c:836
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:838
+#: audacious/main.c:839
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:841
+#: audacious/main.c:842
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "Tulosta versionumero ja lopeta\n"
 
-#: audacious/main.c:1048
+#: audacious/main.c:1049
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -546,7 +546,7 @@
 "Tarkista että teema \"%s\" on käytettävissä, ja että oletusarvoinen teema on "
 "asennettu kunnolla kansioon \"%s\"\n"
 
-#: audacious/main.c:1095
+#: audacious/main.c:1096
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -556,7 +556,7 @@
 "kanssa.\n"
 "Käytä GTK+:n versiota %s tai uudempaa.\n"
 
-#: audacious/main.c:1106
+#: audacious/main.c:1107
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -570,7 +570,7 @@
 "ennen\n"
 "LinuxThreadsia, niin Glib ja GTK+ täytyy kääntää uudestaan.\n"
 
-#: audacious/main.c:1125
+#: audacious/main.c:1126
 #, fuzzy
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "BMP: näytön avaaminen ei onnistu, sulkeutuu."
@@ -971,6 +971,11 @@
 msgid "Filter: "
 msgstr "Suodatin:"
 
+#: audacious/mainwin.c:2150
+#, fuzzy
+msgid "_Filter:"
+msgstr "Suodatin:"
+
 #: audacious/mainwin.c:2354
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr ""
@@ -1053,6 +1058,11 @@
 "2. Muut ohjelmat eivät käytä juuri nyt äänikorttia.\n"
 "3. Äänikortin asetukset ovat oikein.\n"
 
+#: audacious/mainwin.c:3753
+#, fuzzy
+msgid "Error in Audacious."
+msgstr "MPEG-ääniliitännäisestä"
+
 #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1399
 msgid "Appearance"
 msgstr "Ulkonäkö"
@@ -1074,7 +1084,8 @@
 msgid "Mouse"
 msgstr "Hiiri"
 
-#: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2530
+#: audacious/prefswin.c:103 audacious/playlist_manager.c:288
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2530
 msgid "Playlist"
 msgstr "Soittolista"
 
@@ -1538,6 +1549,11 @@
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "/Näytä soittolistan muokkain"
 
+#: audacious/util.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Add/Open URL Dialog"
+msgstr "Lisää/avaa tiedostoja -ikkuna"
+
 #: audacious/util.c:922
 msgid "Add/Open Files dialog"
 msgstr "Lisää/avaa tiedostoja -ikkuna"
@@ -1574,6 +1590,20 @@
 "You have not selected an output plugin."
 msgstr ""
 
+#: audacious/playlist_manager.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Manager"
+msgstr "/Älä etene soittolistassa"
+
+#: audacious/playlist_manager.c:292
+msgid "Entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/playlist_manager.c:306
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
+msgstr "Tiedostonimi"
+
 #: audacious/glade/addfiles.glade:77
 msgid "Close Dialog on Add"
 msgstr "Sulje ikkuna kun lisätty"
@@ -1667,6 +1697,11 @@
 msgid "<i>Track Length</i>"
 msgstr "Kappaleen kesto:"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:8
+#, fuzzy
+msgid "Audacious Preferences"
+msgstr "BMP:n asetukset"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:115
 #, fuzzy
 msgid "_Decoder list:"
@@ -1705,6 +1740,11 @@
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr "<b>_Teema</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:799
+#, fuzzy
+msgid "Refresh skin list"
+msgstr "Päivitä lista"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:893
 msgid "<b>_Fonts</b>"
 msgstr "<b>_Kirjasimet</b>"
@@ -1717,6 +1757,16 @@
 msgid "_Playlist:"
 msgstr "_Soittolista:"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1023
+msgid "Select main player window font:"
+msgstr "Valitse pääikkunan kirjasinlaji:"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1091
+msgid ""
+"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
+"strings."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1093
 #, fuzzy
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
@@ -1739,6 +1789,10 @@
 msgid "Use custom cursors"
 msgstr "Käytä muita osoittimia"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290
+msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1281
 msgid "Show window manager decoration"
 msgstr ""
@@ -1747,14 +1801,24 @@
 msgid "Show window manager decorations"
 msgstr ""
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:1290
-msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1319
+msgid ""
+"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
+"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
+"(but sadly not as user-friendly)."
 msgstr ""
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1321
 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1355
+msgid ""
+"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines "
+"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the "
+"transparency."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1357
 #, fuzzy
 msgid "Enable playlist transparency"
@@ -1802,14 +1866,27 @@
 msgid "<b>Metadata</b>"
 msgstr "<b>Metatiedot</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1908
+msgid "Load metadata (tag information) from music files."
+msgstr "Lataa metatiedot (lisätiedot) musiikkitiedostoista."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1910
 msgid "Load metadata from playlists and files"
 msgstr "Lataa metatiedot soittolistoista ja musiikkitiedostoista"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1948
+msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
+msgstr "Lataa metatiedot kun tiedosto lisätään soittolistaan tai avataan"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1950
 msgid "On load"
 msgstr "Avattaessa"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1970
+#, fuzzy
+msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
+msgstr "Lataa metatiedot kun tiedosto lisätään soittolistaan tai avataan"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1972
 msgid "On display"
 msgstr "Näytettäessä"
@@ -1818,6 +1895,14 @@
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2030
+msgid ""
+"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
+"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
+"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and "
+"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2071
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr ""
@@ -1827,6 +1912,12 @@
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "<b>Tiedostonimi</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2166
+msgid ""
+"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
+"directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2168
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr ""
@@ -1861,15 +1952,30 @@
 "ALBUMI - NIMI\n"
 "Muu"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2351
+msgid "Show information about titlestring format"
+msgstr "Näytä tietoja kappaleiden nimiketekstin muodosta"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2401
 #, fuzzy
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr "MPEG-ääniliitännäisen asetukset"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2452
+msgid ""
+"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
+"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
+"number, track length, and artwork."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2454
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2481
+msgid "Edit settings for popup information"
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2589
 msgid "<b>Presets</b>"
 msgstr "<b>Asetukset</b>"
@@ -1968,6 +2074,12 @@
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "Automaattinen tunnistus"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3870
+msgid ""
+"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
+"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3872
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr ""
@@ -1987,10 +2099,20 @@
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>Soitto</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3981
+msgid ""
+"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
+"stopped before."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3983
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4017
+msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
+msgstr "Kun kappale on soinut, älä soita seuraavaa itsestään."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4019
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "Älä siirry eteenpäin soittolistassa"
@@ -2011,6 +2133,11 @@
 msgid "label76"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4292
+#, fuzzy
+msgid "Popup Information Settings"
+msgstr "MPEG-ääniliitännäisen asetukset"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4316
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
@@ -2245,33 +2372,9 @@
 #~ msgstr "/Järjestä valittu osa/Nimien mukaan"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audacious Preferences"
-#~ msgstr "BMP:n asetukset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Refresh skin list"
-#~ msgstr "Päivitä lista"
-
-#~ msgid "Select main player window font:"
-#~ msgstr "Valitse pääikkunan kirjasinlaji:"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>"
 #~ msgstr "<b>_Sekalaista</b>"
 
-#~ msgid "Load metadata (tag information) from music files."
-#~ msgstr "Lataa metatiedot (lisätiedot) musiikkitiedostoista."
-
-#~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
-#~ msgstr "Lataa metatiedot kun tiedosto lisätään soittolistaan tai avataan"
-
-#~ msgid "Show information about titlestring format"
-#~ msgstr "Näytä tietoja kappaleiden nimiketekstin muodosta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
-#~ msgstr "Kun kappale on soinut, älä soita seuraavaa itsestään."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "About AudioCompress"
 #~ msgstr "MPEG-ääniliitännäisestä"
--- a/po/fr.po	Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800
+++ b/po/fr.po	Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-29 07:21-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:21-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 00:33+0100\n"
 "Last-Translator: Adam Cécile (Le_Vert) <gandalf@le-vert.net>\n"
 "Language-Team:  <fr@li.org>\n"
@@ -20,15 +20,15 @@
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: audacious/about.c:118 audacious/credits.c:322
+#: audacious/about.c:123 audacious/credits.c:323
 msgid "About Audacious"
 msgstr "À Propos d'Audacious"
 
-#: audacious/about.c:167 audacious/credits.c:367
+#: audacious/about.c:172 audacious/credits.c:368
 msgid "Credits"
 msgstr "Crédits"
 
-#: audacious/credits.c:44
+#: audacious/credits.c:45
 #, c-format
 msgid ""
 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
@@ -41,148 +41,148 @@
 "\n"
 "Copyright (C) 2005-2006 L'équipe de développement d'Audacious\n"
 
-#: audacious/credits.c:50
+#: audacious/credits.c:51
 msgid "Audacious core developers:"
 msgstr "Développeurs:"
 
-#: audacious/credits.c:63
+#: audacious/credits.c:64
 msgid "Graphics:"
 msgstr "Graphismes:"
 
-#: audacious/credits.c:68
+#: audacious/credits.c:69
 msgid "Default skin:"
 msgstr "Thème par défaut:"
 
-#: audacious/credits.c:73
+#: audacious/credits.c:74
 msgid "Plugin development:"
 msgstr "Développement des greffons:"
 
-#: audacious/credits.c:84
+#: audacious/credits.c:85
 msgid "Patch authors:"
 msgstr "Auteurs de patchs:"
 
-#: audacious/credits.c:99
+#: audacious/credits.c:100
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "Développeurs de la version 0.1.x:"
 
-#: audacious/credits.c:105
+#: audacious/credits.c:106
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "Développeurs de BMP:"
 
-#: audacious/credits.c:137
+#: audacious/credits.c:138
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "Brésilien:"
 
-#: audacious/credits.c:140
+#: audacious/credits.c:141
 msgid "Breton:"
 msgstr "Breton:"
 
-#: audacious/credits.c:143
+#: audacious/credits.c:144
 msgid "Czech:"
 msgstr "Tchèque:"
 
-#: audacious/credits.c:146
+#: audacious/credits.c:147
 msgid "Dutch:"
 msgstr "Néerlandais:"
 
-#: audacious/credits.c:150
+#: audacious/credits.c:151
 msgid "Finnish:"
 msgstr "Finlandais :"
 
-#: audacious/credits.c:153
+#: audacious/credits.c:154
 msgid "French:"
 msgstr "Français:"
 
-#: audacious/credits.c:156
+#: audacious/credits.c:157
 msgid "German:"
 msgstr "Allemand:"
 
-#: audacious/credits.c:160
+#: audacious/credits.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Géorgien :"
 
-#: audacious/credits.c:163
+#: audacious/credits.c:164
 msgid "Greek:"
 msgstr "Grec:"
 
-#: audacious/credits.c:168
+#: audacious/credits.c:169
 msgid "Hindi:"
 msgstr "Hindi:"
 
-#: audacious/credits.c:171
+#: audacious/credits.c:172
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "Hongrois:"
 
-#: audacious/credits.c:174
+#: audacious/credits.c:175
 msgid "Italian:"
 msgstr "Italien:"
 
-#: audacious/credits.c:178
+#: audacious/credits.c:179
 msgid "Japanese:"
 msgstr "Japonais:"
 
-#: audacious/credits.c:181
+#: audacious/credits.c:182
 msgid "Korean:"
 msgstr "Coréen:"
 
-#: audacious/credits.c:184
+#: audacious/credits.c:185
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "Lituanien:"
 
-#: audacious/credits.c:187
+#: audacious/credits.c:188
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "Macédonien:"
 
-#: audacious/credits.c:190
+#: audacious/credits.c:191
 msgid "Polish:"
 msgstr "Polonais:"
 
-#: audacious/credits.c:193
+#: audacious/credits.c:194
 msgid "Romanian:"
 msgstr "Roumain:"
 
-#: audacious/credits.c:196
+#: audacious/credits.c:197
 msgid "Russian:"
 msgstr "Russe:"
 
-#: audacious/credits.c:199
+#: audacious/credits.c:200
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:202
+#: audacious/credits.c:203
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:205
+#: audacious/credits.c:206
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:208
+#: audacious/credits.c:209
 msgid "Slovak:"
 msgstr "Slovaque:"
 
-#: audacious/credits.c:211
+#: audacious/credits.c:212
 msgid "Spanish:"
 msgstr "Espagnol:"
 
-#: audacious/credits.c:214
+#: audacious/credits.c:215
 msgid "Swedish:"
 msgstr "Suédois:"
 
-#: audacious/credits.c:217
+#: audacious/credits.c:218
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:220
+#: audacious/credits.c:221
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "Ukrainien :"
 
-#: audacious/credits.c:223
+#: audacious/credits.c:224
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Gallois:"
 
-#: audacious/credits.c:371
+#: audacious/credits.c:372
 msgid "Translators"
 msgstr "Traducteurs"
 
@@ -207,7 +207,7 @@
 msgstr "/Effacer"
 
 #: audacious/equalizer.c:118 audacious/equalizer.c:153
-#: audacious/equalizer.c:178 audacious/equalizer.c:1606
+#: audacious/equalizer.c:178
 msgid "Preset"
 msgstr "Pré-réglage"
 
@@ -322,7 +322,7 @@
 msgid "Audacious Equalizer"
 msgstr "Équaliseur"
 
-#: audacious/equalizer.c:1671
+#: audacious/equalizer.c:1615
 msgid "Presets"
 msgstr "Pré-réglages"
 
@@ -448,12 +448,12 @@
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
-#: audacious/main.c:459
+#: audacious/main.c:460
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "Impossible de créer le répertoire (%s): %s"
 
-#: audacious/main.c:791
+#: audacious/main.c:792
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
 "\n"
@@ -465,71 +465,71 @@
 "Options:\n"
 "--------\n"
 
-#: audacious/main.c:796
+#: audacious/main.c:797
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "Affiche ce message et quitte"
 
-#: audacious/main.c:799
+#: audacious/main.c:800
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "Sélectionner la session Audacious/BMP/XMMS (Par défaut: 0)"
 
-#: audacious/main.c:802
+#: audacious/main.c:803
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "Recule dans la liste d'écoute"
 
-#: audacious/main.c:805
+#: audacious/main.c:806
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "Commence à jouer la liste d'écoute courante"
 
-#: audacious/main.c:808
+#: audacious/main.c:809
 msgid "Pause current song"
 msgstr "Met en pause la lecture du morceau"
 
-#: audacious/main.c:811
+#: audacious/main.c:812
 msgid "Stop current song"
 msgstr "Stoppe la lecture du morceau"
 
-#: audacious/main.c:814
+#: audacious/main.c:815
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "Met en pause sinon joue le morceau"
 
-#: audacious/main.c:817
+#: audacious/main.c:818
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "Avance dans la liste d'écoute"
 
-#: audacious/main.c:820
+#: audacious/main.c:821
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr "Afficher le saut vers la fenêtre des fichiers "
 
-#: audacious/main.c:823
+#: audacious/main.c:824
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "Ne vide pas la liste d'écoute"
 
-#: audacious/main.c:826
+#: audacious/main.c:827
 msgid "Show the main window"
 msgstr "Affiche la fenêtre principale"
 
-#: audacious/main.c:829
+#: audacious/main.c:830
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "Activer Audacious"
 
-#: audacious/main.c:832
+#: audacious/main.c:833
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "ID de la session précédente"
 
-#: audacious/main.c:835
+#: audacious/main.c:836
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:838
+#: audacious/main.c:839
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr "Désactiver les logs d'erreurs/mises en garde"
 
-#: audacious/main.c:841
+#: audacious/main.c:842
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "Affiche le numéro de version et quitte\n"
 
-#: audacious/main.c:1048
+#: audacious/main.c:1049
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -542,7 +542,7 @@
 "Vérifier que le thème '%s' soit correct et que le thème par défaut soit bien "
 "installé dans '%s'\n"
 
-#: audacious/main.c:1095
+#: audacious/main.c:1096
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -551,7 +551,7 @@
 "Désolé, votre version de GTK+ (%d.%d.%d) ne fonctionne pas avec Audacious.\n"
 "Mettez à jour GTK+ vers la version %s ou plus.\n"
 
-#: audacious/main.c:1106
+#: audacious/main.c:1107
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -564,7 +564,7 @@
 "Si vous êtes sur un système Linux basé sur libc5 et que vous avez installé \n"
 "GLIB et GTK+ avant les LinuxThreads, vous devez recompiler GLIB et GTK+.\n"
 
-#: audacious/main.c:1125
+#: audacious/main.c:1126
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "Audacious : Impossible d'accéder à la session d'affichage.\n"
 
@@ -951,6 +951,11 @@
 msgid "Filter: "
 msgstr "Filtre:"
 
+#: audacious/mainwin.c:2150
+#, fuzzy
+msgid "_Filter:"
+msgstr "Filtre:"
+
 #: audacious/mainwin.c:2354
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Entrer l'emplacement à jouer :"
@@ -1033,6 +1038,11 @@
 "2. aucun programme n'utilise déjà la carte son.\n"
 "3. votre carte son est correctement configurée.\n"
 
+#: audacious/mainwin.c:3753
+#, fuzzy
+msgid "Error in Audacious."
+msgstr "%s - Audacious"
+
 #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1399
 msgid "Appearance"
 msgstr "Apparence"
@@ -1053,7 +1063,8 @@
 msgid "Mouse"
 msgstr "Souris"
 
-#: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2530
+#: audacious/prefswin.c:103 audacious/playlist_manager.c:288
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2530
 msgid "Playlist"
 msgstr "Liste d'écoute"
 
@@ -1514,6 +1525,11 @@
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Éditeur de liste d'écoute"
 
+#: audacious/util.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Add/Open URL Dialog"
+msgstr "Fenêtre d'Ajout/Ouverture de fichiers"
+
 #: audacious/util.c:922
 msgid "Add/Open Files dialog"
 msgstr "Fenêtre d'Ajout/Ouverture de fichiers"
@@ -1550,6 +1566,20 @@
 "<b><big>Pas de greffon de sortie sélectionnés</big></b>\n"
 "Vous n'avez pas sélectionné de greffon de sortie."
 
+#: audacious/playlist_manager.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Manager"
+msgstr "/Ne pas avancer dans la liste"
+
+#: audacious/playlist_manager.c:292
+msgid "Entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/playlist_manager.c:306
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
+msgstr "Nom du ficher"
+
 #: audacious/glade/addfiles.glade:77
 msgid "Close Dialog on Add"
 msgstr "Fermer la fenêtre après l'ajout"
@@ -1626,6 +1656,11 @@
 msgid "<i>Track Length</i>"
 msgstr "<i>Durée du Morceau</i>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:8
+#, fuzzy
+msgid "Audacious Preferences"
+msgstr "Développeurs:"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:115
 msgid "_Decoder list:"
 msgstr "_Décodeur"
@@ -1662,6 +1697,11 @@
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr "<b>_Thèmes</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:799
+#, fuzzy
+msgid "Refresh skin list"
+msgstr "/Inverser la Liste"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:893
 msgid "<b>_Fonts</b>"
 msgstr "<b>_Polices</b>"
@@ -1674,6 +1714,16 @@
 msgid "_Playlist:"
 msgstr "Liste:"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1023
+msgid "Select main player window font:"
+msgstr ""
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1091
+msgid ""
+"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
+"strings."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1093
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
 msgstr "Utiliser les polices Bitmaps si disponible"
@@ -1694,6 +1744,12 @@
 msgid "Use custom cursors"
 msgstr "Utiliser les curseurs du thème"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290
+msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+msgstr ""
+"Ceci active le gestionnaire de fenêtre montrant les décorations pour les "
+"fenêtres."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1281
 msgid "Show window manager decoration"
 msgstr "Montrer la décoration du gestionnaire de fenêtre"
@@ -1702,16 +1758,24 @@
 msgid "Show window manager decorations"
 msgstr "Montrer les décorations du gestionnaire de fenêtre"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:1290
-msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1319
+msgid ""
+"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
+"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
+"(but sadly not as user-friendly)."
 msgstr ""
-"Ceci active le gestionnaire de fenêtre montrant les décorations pour les "
-"fenêtres."
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1321
 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
 msgstr "Utiliser le sélecteur de fichier XMMS comme le sélecteur par défaut"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1355
+msgid ""
+"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines "
+"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the "
+"transparency."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1357
 msgid "Enable playlist transparency"
 msgstr "Activer la transparence de la liste d'écoute"
@@ -1756,14 +1820,26 @@
 msgid "<b>Metadata</b>"
 msgstr "<b>Méta-données</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1908
+msgid "Load metadata (tag information) from music files."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1910
 msgid "Load metadata from playlists and files"
 msgstr "Charger les méta-données des listes et fichiers"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1948
+msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1950
 msgid "On load"
 msgstr "Au chargement"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1970
+msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1972
 msgid "On display"
 msgstr "À l'affichage"
@@ -1772,6 +1848,14 @@
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr "Codage supplémentaire:"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2030
+msgid ""
+"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
+"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
+"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and "
+"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2071
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr "Codage automatique détecté pour:"
@@ -1780,6 +1864,12 @@
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "<b>Fenêtre du Fichier</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2166
+msgid ""
+"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
+"directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2168
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr "Toujours rafraîchir le répertoire à l'ouverture"
@@ -1814,14 +1904,29 @@
 "ALBUM - TITRE\n"
 "Personnalisé"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2351
+msgid "Show information about titlestring format"
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2401
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr "<b>Popup Information</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2452
+msgid ""
+"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
+"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
+"number, track length, and artwork."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2454
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr "Montrer les informations du popup pour l'entrée de la liste d'écoute"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2481
+msgid "Edit settings for popup information"
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2589
 msgid "<b>Presets</b>"
 msgstr "<b>Pré-réglages</b>"
@@ -1916,6 +2021,12 @@
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "<b>Détection du Format</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3870
+msgid ""
+"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
+"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3872
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr "Détecter et afficher le format de fichier (affichage rapide)."
@@ -1935,10 +2046,20 @@
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>Enchaînement</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3981
+msgid ""
+"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
+"stopped before."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3983
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr "Poursuivre la lecture au démarrage"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4017
+msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4019
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "Ne pas avancer dans la liste"
@@ -1959,6 +2080,11 @@
 msgid "label76"
 msgstr "label76"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4292
+#, fuzzy
+msgid "Popup Information Settings"
+msgstr "<b>Popup Information</b>"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4316
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
--- a/po/hi.po	Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800
+++ b/po/hi.po	Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bmp-hi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-29 07:21-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:21-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-20 21:59+0530\n"
 "Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
 "Language-Team: Hindi, India <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
@@ -16,16 +16,16 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
 
-#: audacious/about.c:118 audacious/credits.c:322
+#: audacious/about.c:123 audacious/credits.c:323
 #, fuzzy
 msgid "About Audacious"
 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन के बारे में"
 
-#: audacious/about.c:167 audacious/credits.c:367
+#: audacious/about.c:172 audacious/credits.c:368
 msgid "Credits"
 msgstr "आभार"
 
-#: audacious/credits.c:44
+#: audacious/credits.c:45
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
@@ -38,154 +38,154 @@
 "\n"
 "सर्वाधिकार (C) २००३-२००४ बीएमPई विकास दल\n"
 
-#: audacious/credits.c:50
+#: audacious/credits.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Audacious core developers:"
 msgstr "BMP की वरीयतायें"
 
-#: audacious/credits.c:63
+#: audacious/credits.c:64
 msgid "Graphics:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:68
+#: audacious/credits.c:69
 msgid "Default skin:"
 msgstr "डिफ़ाल्ट स्किन:"
 
-#: audacious/credits.c:73
+#: audacious/credits.c:74
 msgid "Plugin development:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:84
+#: audacious/credits.c:85
 msgid "Patch authors:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:99
+#: audacious/credits.c:100
 #, fuzzy
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "सभी विकासकर्ता:"
 
-#: audacious/credits.c:105
+#: audacious/credits.c:106
 #, fuzzy
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "सभी विकासकर्ता:"
 
-#: audacious/credits.c:137
+#: audacious/credits.c:138
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "पुर्तगाली ब्राजील:"
 
-#: audacious/credits.c:140
+#: audacious/credits.c:141
 msgid "Breton:"
 msgstr "Breton:"
 
-#: audacious/credits.c:143
+#: audacious/credits.c:144
 msgid "Czech:"
 msgstr "चेक:"
 
-#: audacious/credits.c:146
+#: audacious/credits.c:147
 msgid "Dutch:"
 msgstr "डच:"
 
-#: audacious/credits.c:150
+#: audacious/credits.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Finnish:"
 msgstr "स्पैनिस:"
 
-#: audacious/credits.c:153
+#: audacious/credits.c:154
 msgid "French:"
 msgstr "फ़्रेंच:"
 
-#: audacious/credits.c:156
+#: audacious/credits.c:157
 msgid "German:"
 msgstr "जर्मन:"
 
-#: audacious/credits.c:160
+#: audacious/credits.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Georgian:"
 msgstr "जर्मन:"
 
-#: audacious/credits.c:163
+#: audacious/credits.c:164
 msgid "Greek:"
 msgstr "ग्रीक:"
 
-#: audacious/credits.c:168
+#: audacious/credits.c:169
 msgid "Hindi:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:171
+#: audacious/credits.c:172
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "हंगारियन:"
 
-#: audacious/credits.c:174
+#: audacious/credits.c:175
 msgid "Italian:"
 msgstr "इटैलियन:"
 
-#: audacious/credits.c:178
+#: audacious/credits.c:179
 msgid "Japanese:"
 msgstr "जापानी:"
 
-#: audacious/credits.c:181
+#: audacious/credits.c:182
 msgid "Korean:"
 msgstr "कोरियन:"
 
-#: audacious/credits.c:184
+#: audacious/credits.c:185
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "लिथूनियन:"
 
-#: audacious/credits.c:187
+#: audacious/credits.c:188
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "Macedonian:"
 
-#: audacious/credits.c:190
+#: audacious/credits.c:191
 msgid "Polish:"
 msgstr "पोलिश:"
 
-#: audacious/credits.c:193
+#: audacious/credits.c:194
 msgid "Romanian:"
 msgstr "रोमानियन:"
 
-#: audacious/credits.c:196
+#: audacious/credits.c:197
 msgid "Russian:"
 msgstr "रूसी:"
 
-#: audacious/credits.c:199
+#: audacious/credits.c:200
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:202
+#: audacious/credits.c:203
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:205
+#: audacious/credits.c:206
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:208
+#: audacious/credits.c:209
 msgid "Slovak:"
 msgstr "स्लोवाक:"
 
-#: audacious/credits.c:211
+#: audacious/credits.c:212
 msgid "Spanish:"
 msgstr "स्पैनिस:"
 
-#: audacious/credits.c:214
+#: audacious/credits.c:215
 msgid "Swedish:"
 msgstr "स्वीडिस:"
 
-#: audacious/credits.c:217
+#: audacious/credits.c:218
 #, fuzzy
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr "निम्न की अतिरिक्त सहायता द्वारा:"
 
-#: audacious/credits.c:220
+#: audacious/credits.c:221
 #, fuzzy
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "रोमानियन:"
 
-#: audacious/credits.c:223
+#: audacious/credits.c:224
 msgid "Welsh:"
 msgstr "वाल्श:"
 
-#: audacious/credits.c:371
+#: audacious/credits.c:372
 msgid "Translators"
 msgstr "सभी अनुवादक"
 
@@ -210,7 +210,7 @@
 msgstr "/मिटायें"
 
 #: audacious/equalizer.c:118 audacious/equalizer.c:153
-#: audacious/equalizer.c:178 audacious/equalizer.c:1606
+#: audacious/equalizer.c:178
 msgid "Preset"
 msgstr "प्रीसेट"
 
@@ -325,7 +325,7 @@
 msgid "Audacious Equalizer"
 msgstr "/ईक्यूलाईजर को रोल-अप करें"
 
-#: audacious/equalizer.c:1671
+#: audacious/equalizer.c:1615
 msgid "Presets"
 msgstr "सभी प्रीसेट"
 
@@ -447,12 +447,12 @@
 msgid "Audacious"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:459
+#: audacious/main.c:460
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "निर्देशिका (%s) का निर्माण करने में असफ़लता: %s"
 
-#: audacious/main.c:791
+#: audacious/main.c:792
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
@@ -465,73 +465,73 @@
 "सभी विकल्प:\n"
 "--------\n"
 
-#: audacious/main.c:796
+#: audacious/main.c:797
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "इस पाठ को दिखायें और बाहर निकलें"
 
-#: audacious/main.c:799
+#: audacious/main.c:800
 #, fuzzy
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "BMP/XMMS संत्र का चयन (डिफ़ाल्ट: ०)"
 
-#: audacious/main.c:802
+#: audacious/main.c:803
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "प्लेसूची में पीछे जाना"
 
-#: audacious/main.c:805
+#: audacious/main.c:806
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "वर्तमान प्लेसूची को चलाना आरम्भ करना"
 
-#: audacious/main.c:808
+#: audacious/main.c:809
 msgid "Pause current song"
 msgstr "वर्तमान गीत को ठहरना"
 
-#: audacious/main.c:811
+#: audacious/main.c:812
 msgid "Stop current song"
 msgstr "वर्तमान गीत को रोकना"
 
-#: audacious/main.c:814
+#: audacious/main.c:815
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "ठहराना यदि चल रहा हो, अन्यथा चलाना"
 
-#: audacious/main.c:817
+#: audacious/main.c:818
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "प्लेसूची में आगे जाना"
 
-#: audacious/main.c:820
+#: audacious/main.c:821
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:823
+#: audacious/main.c:824
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "प्लेसूची को साफ़ नहीं करना"
 
-#: audacious/main.c:826
+#: audacious/main.c:827
 msgid "Show the main window"
 msgstr "मुख्य खिड़की को दिखाना"
 
-#: audacious/main.c:829
+#: audacious/main.c:830
 #, fuzzy
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "BMP को सक्रिय करें"
 
-#: audacious/main.c:832
+#: audacious/main.c:833
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "पिछले संत्र की आईडी"
 
-#: audacious/main.c:835
+#: audacious/main.c:836
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:838
+#: audacious/main.c:839
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:841
+#: audacious/main.c:842
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "संस्मरण संख्या को मुद्रित करें और बाहर निकलें\n"
 
-#: audacious/main.c:1048
+#: audacious/main.c:1049
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -544,7 +544,7 @@
 "कृपया जाँचे कि '%s' पर स्थित स्किन उपयोगी है और डिफ़ाल्ट स्किन को भली-भांति '%s' पर "
 "संसाधित है\n"
 
-#: audacious/main.c:1095
+#: audacious/main.c:1096
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -553,7 +553,7 @@
 "क्षमा करें, आपका जीटीके+ संस्मरण (%d.%d.%d) BMP के साथ कार्य नहीं करता है ।\n"
 "कृपया जीटीके+ %s या और नवीन संस्मरण का उपयोग करें ।\n"
 
-#: audacious/main.c:1106
+#: audacious/main.c:1107
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -568,7 +568,7 @@
 "लिनक्स थ्रेडों को संसाधित करने के पूर्व आपको जीलिब व जीटीके+ को पुनः कम्पाइल करने की "
 "आवश्यकता है।\n"
 
-#: audacious/main.c:1125
+#: audacious/main.c:1126
 #, fuzzy
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "BMP: डिसप्ले को खोलने में असमर्थ, बाहर निकल रहा है।"
@@ -970,6 +970,11 @@
 msgid "Filter: "
 msgstr "फ़िल्टर: "
 
+#: audacious/mainwin.c:2150
+#, fuzzy
+msgid "_Filter:"
+msgstr "फ़िल्टर: "
+
 #: audacious/mainwin.c:2354
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr ""
@@ -1053,6 +1058,11 @@
 "२। कोई अन्य कार्यक्रम साउण्ड कार्ड को रोक नहीं रहा है।\n"
 "३। आपका साउण्ड कार्ड को भली-भांति संरचित किया गया है।\n"
 
+#: audacious/mainwin.c:3753
+#, fuzzy
+msgid "Error in Audacious."
+msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन के बारे में"
+
 #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1399
 msgid "Appearance"
 msgstr "वेश-भूषा"
@@ -1074,7 +1084,8 @@
 msgid "Mouse"
 msgstr "माउस"
 
-#: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2530
+#: audacious/prefswin.c:103 audacious/playlist_manager.c:288
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2530
 msgid "Playlist"
 msgstr "प्लेसूची"
 
@@ -1536,6 +1547,11 @@
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "/प्लेसूची संपादक दिखाएँ"
 
+#: audacious/util.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Add/Open URL Dialog"
+msgstr "फ़ाइलों को जोड़ना/खोलना संवाद"
+
 #: audacious/util.c:922
 msgid "Add/Open Files dialog"
 msgstr "फ़ाइलों को जोड़ना/खोलना संवाद"
@@ -1572,6 +1588,20 @@
 "You have not selected an output plugin."
 msgstr ""
 
+#: audacious/playlist_manager.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Manager"
+msgstr "/कोई अग्रिम प्लेसूची नहीं"
+
+#: audacious/playlist_manager.c:292
+msgid "Entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/playlist_manager.c:306
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
+msgstr "संचिकानाम"
+
 #: audacious/glade/addfiles.glade:77
 msgid "Close Dialog on Add"
 msgstr "जोड़ने पर बन्द संवाद"
@@ -1665,6 +1695,11 @@
 msgid "<i>Track Length</i>"
 msgstr "ट्रैक की लंबाई:"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:8
+#, fuzzy
+msgid "Audacious Preferences"
+msgstr "BMP की वरीयतायें"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:115
 #, fuzzy
 msgid "_Decoder list:"
@@ -1703,6 +1738,11 @@
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr "<b>स्किन (_S)</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:799
+#, fuzzy
+msgid "Refresh skin list"
+msgstr "/ताजा करने की दर"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:893
 msgid "<b>_Fonts</b>"
 msgstr "<b>फ़ॉन्टस (_F)</b>"
@@ -1715,6 +1755,16 @@
 msgid "_Playlist:"
 msgstr "प्लेसूची (_P):"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1023
+msgid "Select main player window font:"
+msgstr "मुख्य प्लेयर खिड़की फ़ॉन्ट का चयन:"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1091
+msgid ""
+"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
+"strings."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1093
 #, fuzzy
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
@@ -1737,6 +1787,10 @@
 msgid "Use custom cursors"
 msgstr "कस्टम कर्सरों का उपयोग करें"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290
+msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1281
 msgid "Show window manager decoration"
 msgstr ""
@@ -1745,14 +1799,24 @@
 msgid "Show window manager decorations"
 msgstr ""
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:1290
-msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1319
+msgid ""
+"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
+"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
+"(but sadly not as user-friendly)."
 msgstr ""
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1321
 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1355
+msgid ""
+"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines "
+"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the "
+"transparency."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1357
 #, fuzzy
 msgid "Enable playlist transparency"
@@ -1800,14 +1864,31 @@
 msgid "<b>Metadata</b>"
 msgstr "<b>मेटाडाटा</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1908
+msgid "Load metadata (tag information) from music files."
+msgstr "संगीत संचिकाओं से मेटाडाटा (टैग सूचना) लाएँ।"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1910
 msgid "Load metadata from playlists and files"
 msgstr "प्लेसूचियों और संचिकाओं से मेटा डाटा को लाएँ"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1948
+msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
+msgstr ""
+"जब इस फ़ाइल को प्लेसूची में जोड़ा जा रहा हो या इसे खोला जा रहा हो तो मेटाडाटा को लोड "
+"करें"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1950
 msgid "On load"
 msgstr "लाने पर"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1970
+#, fuzzy
+msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
+msgstr ""
+"जब इस फ़ाइल को प्लेसूची में जोड़ा जा रहा हो या इसे खोला जा रहा हो तो मेटाडाटा को लोड "
+"करें"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1972
 msgid "On display"
 msgstr "डिस्प्ले करने पर"
@@ -1816,6 +1897,14 @@
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2030
+msgid ""
+"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
+"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
+"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and "
+"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2071
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr ""
@@ -1825,6 +1914,12 @@
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "<b>संचिकानाम</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2166
+msgid ""
+"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
+"directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2168
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr ""
@@ -1859,15 +1954,30 @@
 "एल्बम - शीर्षक\n"
 "कस्टम"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2351
+msgid "Show information about titlestring format"
+msgstr "शीर्षकस्ट्रिंग प्रारूप के बारे में सूचना दिखाएँ"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2401
 #, fuzzy
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन संरचना"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2452
+msgid ""
+"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
+"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
+"number, track length, and artwork."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2454
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2481
+msgid "Edit settings for popup information"
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2589
 msgid "<b>Presets</b>"
 msgstr "<b>प्रीसेट्स</b>"
@@ -1966,6 +2076,12 @@
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "स्वचालित पहचान"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3870
+msgid ""
+"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
+"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3872
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr ""
@@ -1985,10 +2101,20 @@
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>प्लेबैक</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3981
+msgid ""
+"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
+"stopped before."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3983
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4017
+msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
+msgstr "जब एक गीत का चलना समाप्त हो जायें, तो अपने-आप अगले की ओर ना बढ़ें।"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4019
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "प्लेसूची में आगे नहीं बढ़ें"
@@ -2009,6 +2135,11 @@
 msgid "label76"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4292
+#, fuzzy
+msgid "Popup Information Settings"
+msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन संरचना"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4316
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
@@ -2236,31 +2367,9 @@
 #~ msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें/शीर्षक द्वारा"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audacious Preferences"
-#~ msgstr "BMP की वरीयतायें"
-
-#~ msgid "Select main player window font:"
-#~ msgstr "मुख्य प्लेयर खिड़की फ़ॉन्ट का चयन:"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>"
 #~ msgstr "<b>विविध (_M)</b>"
 
-#~ msgid "Load metadata (tag information) from music files."
-#~ msgstr "संगीत संचिकाओं से मेटाडाटा (टैग सूचना) लाएँ।"
-
-#~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
-#~ msgstr ""
-#~ "जब इस फ़ाइल को प्लेसूची में जोड़ा जा रहा हो या इसे खोला जा रहा हो तो मेटाडाटा को "
-#~ "लोड करें"
-
-#~ msgid "Show information about titlestring format"
-#~ msgstr "शीर्षकस्ट्रिंग प्रारूप के बारे में सूचना दिखाएँ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
-#~ msgstr "जब एक गीत का चलना समाप्त हो जायें, तो अपने-आप अगले की ओर ना बढ़ें।"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "About AudioCompress"
 #~ msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन के बारे में"
--- a/po/hu.po	Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800
+++ b/po/hu.po	Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: audacious 1.2.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-29 07:21-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:21-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-03 18:21+0100\n"
 "Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <dvornik@gnome.hu>\n"
@@ -15,15 +15,15 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: audacious/about.c:118 audacious/credits.c:322
+#: audacious/about.c:123 audacious/credits.c:323
 msgid "About Audacious"
 msgstr "Audacious névjegye"
 
-#: audacious/about.c:167 audacious/credits.c:367
+#: audacious/about.c:172 audacious/credits.c:368
 msgid "Credits"
 msgstr "Köszönet"
 
-#: audacious/credits.c:44
+#: audacious/credits.c:45
 #, c-format
 msgid ""
 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
@@ -36,148 +36,148 @@
 "\n"
 "Copyright (C) 2005-2006 Audacious-fejlesztőcsapat\n"
 
-#: audacious/credits.c:50
+#: audacious/credits.c:51
 msgid "Audacious core developers:"
 msgstr "Audacious fő fejlesztői:"
 
-#: audacious/credits.c:63
+#: audacious/credits.c:64
 msgid "Graphics:"
 msgstr "Grafika:"
 
-#: audacious/credits.c:68
+#: audacious/credits.c:69
 msgid "Default skin:"
 msgstr "Alapértelmezett bőr:"
 
-#: audacious/credits.c:73
+#: audacious/credits.c:74
 msgid "Plugin development:"
 msgstr "Bővítményfejlesztés:"
 
-#: audacious/credits.c:84
+#: audacious/credits.c:85
 msgid "Patch authors:"
 msgstr "Patch készítők:"
 
-#: audacious/credits.c:99
+#: audacious/credits.c:100
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "0.1.x fejlesztői:"
 
-#: audacious/credits.c:105
+#: audacious/credits.c:106
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "BMP-fejlesztők:"
 
-#: audacious/credits.c:137
+#: audacious/credits.c:138
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "Brazil portugál:"
 
-#: audacious/credits.c:140
+#: audacious/credits.c:141
 msgid "Breton:"
 msgstr "Breton:"
 
-#: audacious/credits.c:143
+#: audacious/credits.c:144
 msgid "Czech:"
 msgstr "Cseh:"
 
-#: audacious/credits.c:146
+#: audacious/credits.c:147
 msgid "Dutch:"
 msgstr "Holland:"
 
-#: audacious/credits.c:150
+#: audacious/credits.c:151
 msgid "Finnish:"
 msgstr "Finn:"
 
-#: audacious/credits.c:153
+#: audacious/credits.c:154
 msgid "French:"
 msgstr "Francia:"
 
-#: audacious/credits.c:156
+#: audacious/credits.c:157
 msgid "German:"
 msgstr "Német:"
 
-#: audacious/credits.c:160
+#: audacious/credits.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Grúz: "
 
-#: audacious/credits.c:163
+#: audacious/credits.c:164
 msgid "Greek:"
 msgstr "Görög:"
 
-#: audacious/credits.c:168
+#: audacious/credits.c:169
 msgid "Hindi:"
 msgstr "Hindi:"
 
-#: audacious/credits.c:171
+#: audacious/credits.c:172
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "Magyar:"
 
-#: audacious/credits.c:174
+#: audacious/credits.c:175
 msgid "Italian:"
 msgstr "Olasz:"
 
-#: audacious/credits.c:178
+#: audacious/credits.c:179
 msgid "Japanese:"
 msgstr "Japán:"
 
-#: audacious/credits.c:181
+#: audacious/credits.c:182
 msgid "Korean:"
 msgstr "Koreai:"
 
-#: audacious/credits.c:184
+#: audacious/credits.c:185
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "Litván:"
 
-#: audacious/credits.c:187
+#: audacious/credits.c:188
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "Macedón:"
 
-#: audacious/credits.c:190
+#: audacious/credits.c:191
 msgid "Polish:"
 msgstr "Lengyel:"
 
-#: audacious/credits.c:193
+#: audacious/credits.c:194
 msgid "Romanian:"
 msgstr "Román:"
 
-#: audacious/credits.c:196
+#: audacious/credits.c:197
 msgid "Russian:"
 msgstr "Orosz:"
 
-#: audacious/credits.c:199
+#: audacious/credits.c:200
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:202
+#: audacious/credits.c:203
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:205
+#: audacious/credits.c:206
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:208
+#: audacious/credits.c:209
 msgid "Slovak:"
 msgstr "Szlovák:"
 
-#: audacious/credits.c:211
+#: audacious/credits.c:212
 msgid "Spanish:"
 msgstr "Spanyol:"
 
-#: audacious/credits.c:214
+#: audacious/credits.c:215
 msgid "Swedish:"
 msgstr "Svéd:"
 
-#: audacious/credits.c:217
+#: audacious/credits.c:218
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:220
+#: audacious/credits.c:221
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "Ukrán:"
 
-#: audacious/credits.c:223
+#: audacious/credits.c:224
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Walesi:"
 
-#: audacious/credits.c:371
+#: audacious/credits.c:372
 msgid "Translators"
 msgstr "Fordítók"
 
@@ -202,7 +202,7 @@
 msgstr "/Törlés"
 
 #: audacious/equalizer.c:118 audacious/equalizer.c:153
-#: audacious/equalizer.c:178 audacious/equalizer.c:1606
+#: audacious/equalizer.c:178
 msgid "Preset"
 msgstr "Beállítás"
 
@@ -317,7 +317,7 @@
 msgid "Audacious Equalizer"
 msgstr "Audacious Equalizer"
 
-#: audacious/equalizer.c:1671
+#: audacious/equalizer.c:1615
 msgid "Presets"
 msgstr "Beállítások"
 
@@ -442,12 +442,12 @@
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
-#: audacious/main.c:459
+#: audacious/main.c:460
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "Nem lehet létrehozni a könyvtárat (%s): %s"
 
-#: audacious/main.c:791
+#: audacious/main.c:792
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
 "\n"
@@ -459,71 +459,71 @@
 "Opciók:\n"
 "-------\n"
 
-#: audacious/main.c:796
+#: audacious/main.c:797
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "Ezen szöveg megjelenítése és kilépés"
 
-#: audacious/main.c:799
+#: audacious/main.c:800
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "Audacious/BMP/XMMS-munkamenet kiválasztása (Alapértelmezés: 0)"
 
-#: audacious/main.c:802
+#: audacious/main.c:803
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "Visszalépés a lejátszólistában"
 
-#: audacious/main.c:805
+#: audacious/main.c:806
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "Jelenlegi lejátszólista lejátszásának elkezdése"
 
-#: audacious/main.c:808
+#: audacious/main.c:809
 msgid "Pause current song"
 msgstr "Jelenlegi szám szüneteltetése"
 
-#: audacious/main.c:811
+#: audacious/main.c:812
 msgid "Stop current song"
 msgstr "Jelenlegi szám leállítása"
 
-#: audacious/main.c:814
+#: audacious/main.c:815
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "Lejátszás esetén szüneteltetés, különben lejátszás"
 
-#: audacious/main.c:817
+#: audacious/main.c:818
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "Előrelépés a lejátszólistában"
 
-#: audacious/main.c:820
+#: audacious/main.c:821
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr "Ugrás fájlra párbeszédablak megjelenítése"
 
-#: audacious/main.c:823
+#: audacious/main.c:824
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "Ne törölje a lejátszólistát"
 
-#: audacious/main.c:826
+#: audacious/main.c:827
 msgid "Show the main window"
 msgstr "Főablak megjelenítése"
 
-#: audacious/main.c:829
+#: audacious/main.c:830
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "Audacious aktiválása"
 
-#: audacious/main.c:832
+#: audacious/main.c:833
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "Előző munkamenet-azonosító"
 
-#: audacious/main.c:835
+#: audacious/main.c:836
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr "Szöveges üzemmód [kísérleti]"
 
-#: audacious/main.c:838
+#: audacious/main.c:839
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr "Hiba/figyelmeztetés elfogásának kikapcsolása (naplózás)"
 
-#: audacious/main.c:841
+#: audacious/main.c:842
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "Verziószám megjelenítése és kilépés\n"
 
-#: audacious/main.c:1048
+#: audacious/main.c:1049
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -536,7 +536,7 @@
 "Ellenőrizze, hogy a(z) '%s' helyen található bőr használható-e és az "
 "alapértelmezett bőr megfelelően telepítve van-e itt: '%s'\n"
 
-#: audacious/main.c:1095
+#: audacious/main.c:1096
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -545,7 +545,7 @@
 "Sajnos az Ön GTK+ verziója (%d.%d.%d) nem működik az Audacious-szel.\n"
 "Használjon GTK+ %s verziót vagy újabbat.\n"
 
-#: audacious/main.c:1106
+#: audacious/main.c:1107
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -558,7 +558,7 @@
 "Ha libc5-alapú Linux-rendszere van, és a Glib-et és a GTK+-t a LinuxThreads\n"
 "előtt telepítette, akkor újra kell fordítania a Glib-et és a GTK+-t.\n"
 
-#: audacious/main.c:1125
+#: audacious/main.c:1126
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "audacious: Nem lehet megnyitni a képernyőt, kilépés.\n"
 
@@ -945,6 +945,11 @@
 msgid "Filter: "
 msgstr "Szűrő: "
 
+#: audacious/mainwin.c:2150
+#, fuzzy
+msgid "_Filter:"
+msgstr "Szűrő: "
+
 #: audacious/mainwin.c:2354
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Adja meg a lejátszani kívánt helyet:"
@@ -1027,6 +1032,11 @@
 "2. Semmilyen más program nem foglalja le a hangkártyát.\n"
 "3. A hangkártya megfelelően van beállítva.\n"
 
+#: audacious/mainwin.c:3753
+#, fuzzy
+msgid "Error in Audacious."
+msgstr "%s - Audacious"
+
 #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1399
 msgid "Appearance"
 msgstr "Megjelenés"
@@ -1047,7 +1057,8 @@
 msgid "Mouse"
 msgstr "Egér"
 
-#: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2530
+#: audacious/prefswin.c:103 audacious/playlist_manager.c:288
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2530
 msgid "Playlist"
 msgstr "Lejátszólista"
 
@@ -1510,6 +1521,11 @@
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Audacious lejátszólista-szerkesztő"
 
+#: audacious/util.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Add/Open URL Dialog"
+msgstr "Fájlok hozzáadása/megnyitása párbeszédablak"
+
 #: audacious/util.c:922
 msgid "Add/Open Files dialog"
 msgstr "Fájlok hozzáadása/megnyitása párbeszédablak"
@@ -1548,6 +1564,20 @@
 "<b><big>Nem lett kiválasztva kimeneti bővítmény.</big></b>\n"
 "Nem választott ki kimeneti bővítményt."
 
+#: audacious/playlist_manager.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Manager"
+msgstr "/A lejátszólista ne legyen léptetve"
+
+#: audacious/playlist_manager.c:292
+msgid "Entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/playlist_manager.c:306
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
+msgstr "Fájlnév"
+
 #: audacious/glade/addfiles.glade:77
 msgid "Close Dialog on Add"
 msgstr "Párbeszédablak bezárása hozzáadás után"
@@ -1624,6 +1654,10 @@
 msgid "<i>Track Length</i>"
 msgstr "<i>Szám hossza</i>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:8
+msgid "Audacious Preferences"
+msgstr "Audacious beállításai"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:115
 msgid "_Decoder list:"
 msgstr "_Dekódolólista:"
@@ -1660,6 +1694,11 @@
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr "<b>_Bőr</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:799
+#, fuzzy
+msgid "Refresh skin list"
+msgstr "Bőrlista frissítése"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:893
 msgid "<b>_Fonts</b>"
 msgstr "<b>_Betűkészletek</b>"
@@ -1672,6 +1711,18 @@
 msgid "_Playlist:"
 msgstr "L_ejátszólista:"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1023
+msgid "Select main player window font:"
+msgstr "Válassza ki a fő lejátszóablak betűkészletét:"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1091
+msgid ""
+"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
+"strings."
+msgstr ""
+"Bitmap betűkészletek használata, ha elérhetőek. A bitmap betűkészletek nem "
+"támogatják a Unicode karakterláncokat."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1093
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
 msgstr "Bitmap betűkészletek használata, ha elérhetőek"
@@ -1692,6 +1743,10 @@
 msgid "Use custom cursors"
 msgstr "Egyéni kurzorok használata"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290
+msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1281
 msgid "Show window manager decoration"
 msgstr ""
@@ -1700,14 +1755,27 @@
 msgid "Show window manager decorations"
 msgstr ""
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:1290
-msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1319
+msgid ""
+"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
+"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
+"(but sadly not as user-friendly)."
 msgstr ""
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1321
 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1355
+msgid ""
+"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines "
+"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the "
+"transparency."
+msgstr ""
+"Lejátszólista átlátszóságának bekapcsolása. Nem ajánlott lassabb "
+"számítógépeknél, mivel több CPU időt igényel az átlátszósághoz használt "
+"képek létrehozása és gyorsítótárazása."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1357
 msgid "Enable playlist transparency"
 msgstr "Lejátszólista átlátszóságának bekapcsolása"
@@ -1752,14 +1820,27 @@
 msgid "<b>Metadata</b>"
 msgstr "<b>Metaadat</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1908
+msgid "Load metadata (tag information) from music files."
+msgstr "Metaadat (tag információ) betöltése a zenefájlokból."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1910
 msgid "Load metadata from playlists and files"
 msgstr "Metaadat betöltése lejátszólistákból és fájlokból"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1948
+msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
+msgstr "Metaadat betöltése fájl lejátszólistához adásakor vagy megnyitáskor"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1950
 msgid "On load"
 msgstr "Betöltéskor"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1970
+#, fuzzy
+msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
+msgstr "Metaadat betöltése fájl lejátszólistához adásakor vagy megnyitáskor"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1972
 msgid "On display"
 msgstr "Megjelenítéskor"
@@ -1768,6 +1849,19 @@
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr "Tartalék karakterkódolások:"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2030
+msgid ""
+"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
+"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
+"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and "
+"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
+msgstr ""
+"A metaadat tartalék átalakításához használt karakterkódolások listája. Ha az "
+"automatikus karakterkódolás felismerés sikertelen vagy ki lett kapcsolva, az "
+"ezen listán szereplő kódolások kerülnek feldolgozásra a metaadat kódolásának "
+"jelöltjeiként, és a tartalék átalakítás UTF-8-ba ezekből a kódolásokból lesz "
+"megkísérelve."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2071
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr "Autom. karakterkódolás felismerés ennél:"
@@ -1776,6 +1870,14 @@
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "<b>Fájl párbeszédablak</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2166
+msgid ""
+"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
+"directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
+msgstr ""
+"Mindig frissítse a fájl párbeszédablakot (ez lassítja a párbeszédablak "
+"megnyitását nagy könyvtáraknál, és a Gnome VFS automatikusan kezeli ezt)."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2168
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr "Mindig frissítse a könyvtárat a fájl párbeszédablak megnyitásakor"
@@ -1810,14 +1912,33 @@
 "ALBUM - CÍM\n"
 "Egyéni"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2351
+msgid "Show information about titlestring format"
+msgstr "Információ megjelenítése a cím-karakterlánc formátumáról"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2401
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr "<b>Felbukkanó információ</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2452
+msgid ""
+"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
+"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
+"number, track length, and artwork."
+msgstr ""
+"Megjelenjen-e a lejátszólistában a kiválasztott bejegyzésnél egy felbukkanó "
+"információs ablak. Az ablak megjeleníti a szám címét, az album nevét, a "
+"műfaját, a megjelenés évét, a szám sorszámát, a szám hosszát és az "
+"albumborítót."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2454
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr "Felbukkanó információ megjelenítése a lejátszólista bejegyzéseknél"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2481
+msgid "Edit settings for popup information"
+msgstr "Felbukkanó információ beállításainak szerkesztése"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2589
 msgid "<b>Presets</b>"
 msgstr "<b>Beállítások</b>"
@@ -1912,6 +2033,16 @@
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "<b>Formátum-felismerés</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3870
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
+"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
+msgstr ""
+"Ha be van kapcsolva az Audacious a fájlformátumokat kérés esetén ismeri fel. "
+"Ez rendetlenebb lejátszólistát eredményezhet, viszont sebességnövekedést "
+"érhet el vele."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3872
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr "Fájlformátumok felismerése kérés esetén, azonnali mód helyett."
@@ -1935,10 +2066,23 @@
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>Lejátszás</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3981
+msgid ""
+"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
+"stopped before."
+msgstr ""
+"Az Audacious indulásakor automatikusan arról a pontról folytatja a "
+"lejátszást, ahol korábban meg lett állítva."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3983
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr "Lejátszás folytatása induláskor"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4017
+msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
+msgstr ""
+"Egy szám lejátszásának befejezése után automatikusan ne lépjen a következőre."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4019
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "Ne legyen léptetés a lejátszólistában"
@@ -1959,6 +2103,10 @@
 msgid "label76"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4292
+msgid "Popup Information Settings"
+msgstr "Felbukkanó információ beállításai"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4316
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
@@ -2175,90 +2323,10 @@
 #~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
 #~ msgstr "/Kijelölés rendezése/Lejátszólista-bejegyzés alapján"
 
-#~ msgid "Audacious Preferences"
-#~ msgstr "Audacious beállításai"
-
-#~ msgid "Select main player window font:"
-#~ msgstr "Válassza ki a fő lejátszóablak betűkészletét:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support "
-#~ "Unicode strings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitmap betűkészletek használata, ha elérhetőek. A bitmap betűkészletek "
-#~ "nem támogatják a Unicode karakterláncokat."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>"
 #~ msgstr "<b>_Egyebek</b>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower "
-#~ "machines as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps "
-#~ "used for the transparency."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lejátszólista átlátszóságának bekapcsolása. Nem ajánlott lassabb "
-#~ "számítógépeknél, mivel több CPU időt igényel az átlátszósághoz használt "
-#~ "képek létrehozása és gyorsítótárazása."
-
-#~ msgid "Load metadata (tag information) from music files."
-#~ msgstr "Metaadat (tag információ) betöltése a zenefájlokból."
-
-#~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
-#~ msgstr "Metaadat betöltése fájl lejátszólistához adásakor vagy megnyitáskor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
-#~ "automatic character encoding detector failed or has been disabled, "
-#~ "encodings in this list would be treated as candidates of the encoding of "
-#~ "metadata, and fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be "
-#~ "attempted."
-#~ msgstr ""
-#~ "A metaadat tartalék átalakításához használt karakterkódolások listája. Ha "
-#~ "az automatikus karakterkódolás felismerés sikertelen vagy ki lett "
-#~ "kapcsolva, az ezen listán szereplő kódolások kerülnek feldolgozásra a "
-#~ "metaadat kódolásának jelöltjeiként, és a tartalék átalakítás UTF-8-ba "
-#~ "ezekből a kódolásokból lesz megkísérelve."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on "
-#~ "large directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mindig frissítse a fájl párbeszédablakot (ez lassítja a párbeszédablak "
-#~ "megnyitását nagy könyvtáraknál, és a Gnome VFS automatikusan kezeli ezt)."
-
-#~ msgid "Show information about titlestring format"
-#~ msgstr "Információ megjelenítése a cím-karakterlánc formátumáról"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. "
-#~ "The window shows title of song, name of album, genre, year of publish, "
-#~ "track number, track length, and artwork."
-#~ msgstr ""
-#~ "Megjelenjen-e a lejátszólistában a kiválasztott bejegyzésnél egy "
-#~ "felbukkanó információs ablak. Az ablak megjeleníti a szám címét, az album "
-#~ "nevét, a műfaját, a megjelenés évét, a szám sorszámát, a szám hosszát és "
-#~ "az albumborítót."
-
-#~ msgid "Edit settings for popup information"
-#~ msgstr "Felbukkanó információ beállításainak szerkesztése"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where "
-#~ "we stopped before."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az Audacious indulásakor automatikusan arról a pontról folytatja a "
-#~ "lejátszást, ahol korábban meg lett állítva."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
-#~ msgstr ""
-#~ "Egy szám lejátszásának befejezése után automatikusan ne lépjen a "
-#~ "következőre."
-
-#~ msgid "Popup Information Settings"
-#~ msgstr "Felbukkanó információ beállításai"
-
 #~ msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **"
 #~ msgstr "** A DUPLA MÉRET EL LETT TÁVOLÍTVA **"
 
--- a/po/it.po	Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800
+++ b/po/it.po	Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-29 07:21-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:21-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-06-25 03:54+0200\n"
 "Last-Translator: Diego 'Flameeyes' Pettenò <flameeyes@gentoo.org>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -22,15 +22,15 @@
 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: audacious/about.c:118 audacious/credits.c:322
+#: audacious/about.c:123 audacious/credits.c:323
 msgid "About Audacious"
 msgstr "Informazioni su Audacious"
 
-#: audacious/about.c:167 audacious/credits.c:367
+#: audacious/about.c:172 audacious/credits.c:368
 msgid "Credits"
 msgstr "Crediti"
 
-#: audacious/credits.c:44
+#: audacious/credits.c:45
 #, c-format
 msgid ""
 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
@@ -43,149 +43,149 @@
 "\n"
 "Copyright (C) 2005-2006 Audacious Development Team\n"
 
-#: audacious/credits.c:50
+#: audacious/credits.c:51
 msgid "Audacious core developers:"
 msgstr "Sviluppatori primari Audacious:"
 
-#: audacious/credits.c:63
+#: audacious/credits.c:64
 msgid "Graphics:"
 msgstr "Grafica:"
 
-#: audacious/credits.c:68
+#: audacious/credits.c:69
 msgid "Default skin:"
 msgstr "Skin predefinita:"
 
-#: audacious/credits.c:73
+#: audacious/credits.c:74
 msgid "Plugin development:"
 msgstr "Sviluppo plugin:"
 
-#: audacious/credits.c:84
+#: audacious/credits.c:85
 msgid "Patch authors:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:99
+#: audacious/credits.c:100
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "Sviluppatori 0.1.x:"
 
-#: audacious/credits.c:105
+#: audacious/credits.c:106
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "Sviluppatori BMP:"
 
-#: audacious/credits.c:137
+#: audacious/credits.c:138
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "Portoghese (Brasile):"
 
-#: audacious/credits.c:140
+#: audacious/credits.c:141
 msgid "Breton:"
 msgstr "Bretone:"
 
-#: audacious/credits.c:143
+#: audacious/credits.c:144
 msgid "Czech:"
 msgstr "Ceco:"
 
-#: audacious/credits.c:146
+#: audacious/credits.c:147
 msgid "Dutch:"
 msgstr "Olandese:"
 
-#: audacious/credits.c:150
+#: audacious/credits.c:151
 msgid "Finnish:"
 msgstr "Finlandese:"
 
-#: audacious/credits.c:153
+#: audacious/credits.c:154
 msgid "French:"
 msgstr "Francese:"
 
-#: audacious/credits.c:156
+#: audacious/credits.c:157
 msgid "German:"
 msgstr "Tedesco:"
 
-#: audacious/credits.c:160
+#: audacious/credits.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Georgiano:"
 
-#: audacious/credits.c:163
+#: audacious/credits.c:164
 msgid "Greek:"
 msgstr "Greco:"
 
-#: audacious/credits.c:168
+#: audacious/credits.c:169
 msgid "Hindi:"
 msgstr "Hindi:"
 
-#: audacious/credits.c:171
+#: audacious/credits.c:172
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "Ungherese:"
 
-#: audacious/credits.c:174
+#: audacious/credits.c:175
 msgid "Italian:"
 msgstr "Italiano:"
 
-#: audacious/credits.c:178
+#: audacious/credits.c:179
 msgid "Japanese:"
 msgstr "Giapponese:"
 
-#: audacious/credits.c:181
+#: audacious/credits.c:182
 msgid "Korean:"
 msgstr "Coreano:"
 
-#: audacious/credits.c:184
+#: audacious/credits.c:185
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "Lituano:"
 
-#: audacious/credits.c:187
+#: audacious/credits.c:188
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "Macedone:"
 
-#: audacious/credits.c:190
+#: audacious/credits.c:191
 msgid "Polish:"
 msgstr "Polacco:"
 
-#: audacious/credits.c:193
+#: audacious/credits.c:194
 msgid "Romanian:"
 msgstr "Rumeno:"
 
-#: audacious/credits.c:196
+#: audacious/credits.c:197
 msgid "Russian:"
 msgstr "Russo:"
 
-#: audacious/credits.c:199
+#: audacious/credits.c:200
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:202
+#: audacious/credits.c:203
 #, fuzzy
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr "Cirillico (MacCyrillic)"
 
-#: audacious/credits.c:205
+#: audacious/credits.c:206
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:208
+#: audacious/credits.c:209
 msgid "Slovak:"
 msgstr "Slovacco:"
 
-#: audacious/credits.c:211
+#: audacious/credits.c:212
 msgid "Spanish:"
 msgstr "Spagnolo:"
 
-#: audacious/credits.c:214
+#: audacious/credits.c:215
 msgid "Swedish:"
 msgstr "Svedese:"
 
-#: audacious/credits.c:217
+#: audacious/credits.c:218
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:220
+#: audacious/credits.c:221
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "Ucraino:"
 
-#: audacious/credits.c:223
+#: audacious/credits.c:224
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Gallese:"
 
-#: audacious/credits.c:371
+#: audacious/credits.c:372
 msgid "Translators"
 msgstr "Traduttori"
 
@@ -209,7 +209,7 @@
 msgstr "/Cancella"
 
 #: audacious/equalizer.c:118 audacious/equalizer.c:153
-#: audacious/equalizer.c:178 audacious/equalizer.c:1606
+#: audacious/equalizer.c:178
 msgid "Preset"
 msgstr "Preset"
 
@@ -323,7 +323,7 @@
 msgid "Audacious Equalizer"
 msgstr "Equalizzatore di Audacious"
 
-#: audacious/equalizer.c:1671
+#: audacious/equalizer.c:1615
 msgid "Presets"
 msgstr "_Presets"
 
@@ -448,12 +448,12 @@
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
-#: audacious/main.c:459
+#: audacious/main.c:460
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "Impossibile creare la directory (%s): %s"
 
-#: audacious/main.c:791
+#: audacious/main.c:792
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
 "\n"
@@ -465,71 +465,71 @@
 "Opzioni:\n"
 "--------\n"
 
-#: audacious/main.c:796
+#: audacious/main.c:797
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "Mosta questo testo ed esci"
 
-#: audacious/main.c:799
+#: audacious/main.c:800
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "Seleziona sessione Audacious/BMP/XMMS (Default: 0)"
 
-#: audacious/main.c:802
+#: audacious/main.c:803
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "Indietreggia nella playlist"
 
-#: audacious/main.c:805
+#: audacious/main.c:806
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "Riproduci la playlist corrente"
 
-#: audacious/main.c:808
+#: audacious/main.c:809
 msgid "Pause current song"
 msgstr "Pausa"
 
-#: audacious/main.c:811
+#: audacious/main.c:812
 msgid "Stop current song"
 msgstr "Ferma la canzone"
 
-#: audacious/main.c:814
+#: audacious/main.c:815
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "Pausa se si sta suonando, altrimenti riproduci"
 
-#: audacious/main.c:817
+#: audacious/main.c:818
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "Avanza nella playlist"
 
-#: audacious/main.c:820
+#: audacious/main.c:821
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:823
+#: audacious/main.c:824
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "Non cancellare la playlist"
 
-#: audacious/main.c:826
+#: audacious/main.c:827
 msgid "Show the main window"
 msgstr "Mostra la finestra principale"
 
-#: audacious/main.c:829
+#: audacious/main.c:830
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "Attiva Audacious"
 
-#: audacious/main.c:832
+#: audacious/main.c:833
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "ID sessione precedente"
 
-#: audacious/main.c:835
+#: audacious/main.c:836
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr "Utilizzo headless [sperimentale]"
 
-#: audacious/main.c:838
+#: audacious/main.c:839
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:841
+#: audacious/main.c:842
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "Mostra la versione e esci\n"
 
-#: audacious/main.c:1048
+#: audacious/main.c:1049
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -542,7 +542,7 @@
 "Controllare che la skin '%s' sia usabile e che la skin di default sia "
 "installata in '%s'\n"
 
-#: audacious/main.c:1095
+#: audacious/main.c:1096
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -551,7 +551,7 @@
 "La tua versione di GTK+ (%d.%d.%d) non è compatibile con Audacious.\n"
 "Si usi GTK+ %s o superiore.\n"
 
-#: audacious/main.c:1106
+#: audacious/main.c:1107
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -565,7 +565,7 @@
 "di quando\n"
 "hai installato LinuxThreads devi ricompilareGlib & GTK+.\n"
 
-#: audacious/main.c:1125
+#: audacious/main.c:1126
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "audacious: Impossibile aprire display, terminando.\n"
 
@@ -955,6 +955,11 @@
 msgid "Filter: "
 msgstr "Filtro:"
 
+#: audacious/mainwin.c:2150
+#, fuzzy
+msgid "_Filter:"
+msgstr "Filtro:"
+
 #: audacious/mainwin.c:2354
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Inserisci indirizzo da riprodurre:"
@@ -1037,6 +1042,11 @@
 "2. Altri progrmmi non stiano bloccando la scheda audio.\n"
 "3. La scheda audio sia configurata.\n"
 
+#: audacious/mainwin.c:3753
+#, fuzzy
+msgid "Error in Audacious."
+msgstr "%s - Audacious"
+
 #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1399
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aspetto"
@@ -1058,7 +1068,8 @@
 msgid "Mouse"
 msgstr "Mouse"
 
-#: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2530
+#: audacious/prefswin.c:103 audacious/playlist_manager.c:288
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2530
 msgid "Playlist"
 msgstr "Playlist"
 
@@ -1522,6 +1533,11 @@
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Editor di lista di Audacious"
 
+#: audacious/util.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Add/Open URL Dialog"
+msgstr "Aggiungi/Apri Files"
+
 #: audacious/util.c:922
 msgid "Add/Open Files dialog"
 msgstr "Aggiungi/Apri Files"
@@ -1560,6 +1576,20 @@
 "<b><big>Nessun plugin di uscita selezionato.</big></b>\n"
 "Non è stato selezionato un plugin di uscita."
 
+#: audacious/playlist_manager.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Manager"
+msgstr "/Nessun Avanzamento in Playlist"
+
+#: audacious/playlist_manager.c:292
+msgid "Entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/playlist_manager.c:306
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
+msgstr "Nome del file"
+
 #: audacious/glade/addfiles.glade:77
 msgid "Close Dialog on Add"
 msgstr "Chiudi Finestra quando Aggiungi"
@@ -1653,6 +1683,10 @@
 msgid "<i>Track Length</i>"
 msgstr "Lunghezza traccia:"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:8
+msgid "Audacious Preferences"
+msgstr "Impostazioni di Audacious"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:115
 #, fuzzy
 msgid "_Decoder list:"
@@ -1691,6 +1725,11 @@
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr "<b>_Skin</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:799
+#, fuzzy
+msgid "Refresh skin list"
+msgstr "Aggiorna lista skin"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:893
 msgid "<b>_Fonts</b>"
 msgstr "<b>_Font</b>"
@@ -1703,6 +1742,18 @@
 msgid "_Playlist:"
 msgstr "_Playlist:"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1023
+msgid "Select main player window font:"
+msgstr "Seleziona font per la finestra principale"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1091
+msgid ""
+"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
+"strings."
+msgstr ""
+"Usa i font bitmap se disponibili. I font bitmap non hanno supporto per le "
+"stringhe Unicode."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1093
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
 msgstr "Usa i font bitmap se disponibili."
@@ -1723,6 +1774,10 @@
 msgid "Use custom cursors"
 msgstr "Usa cursore personalizzato"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290
+msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1281
 msgid "Show window manager decoration"
 msgstr ""
@@ -1731,14 +1786,27 @@
 msgid "Show window manager decorations"
 msgstr ""
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:1290
-msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1319
+msgid ""
+"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
+"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
+"(but sadly not as user-friendly)."
 msgstr ""
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1321
 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1355
+msgid ""
+"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines "
+"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the "
+"transparency."
+msgstr ""
+"Enable la trasparenza della playlist. Non è raccomando per macchine più "
+"lente perché richiede utilizzo del processore per creare e tenere in memoria "
+"le pixmap utilizzate per la trasparenza."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1357
 msgid "Enable playlist transparency"
 msgstr "Abilita trasparenza della playlist"
@@ -1783,14 +1851,29 @@
 msgid "<b>Metadata</b>"
 msgstr "<b>Metadata</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1908
+msgid "Load metadata (tag information) from music files."
+msgstr "Carica metadata (ID3) dai file musicali"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1910
 msgid "Load metadata from playlists and files"
 msgstr "Carica metadata dalla playlist e dai file"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1948
+msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
+msgstr ""
+"Carica metadata quando vengono aggiunti file alla playlist o vengono aperti"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1950
 msgid "On load"
 msgstr "Durante il caricamento"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1970
+#, fuzzy
+msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
+msgstr ""
+"Carica metadata quando vengono aggiunti file alla playlist o vengono aperti"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1972
 msgid "On display"
 msgstr "Durante la visualizzazione"
@@ -1799,6 +1882,14 @@
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2030
+msgid ""
+"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
+"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
+"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and "
+"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2071
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr ""
@@ -1807,6 +1898,14 @@
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "<b>Finestra File</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2166
+msgid ""
+"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
+"directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
+msgstr ""
+"Aggiorna sempre la finestra file (questo rallenterà l'apertura della "
+"finestra su grandi directory, e Gnome VFS dovrebbe gestirlo automaticamente)."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2168
 #, fuzzy
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
@@ -1845,15 +1944,30 @@
 "ALBUM - TITOLO\n"
 "Personalizzato"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2351
+msgid "Show information about titlestring format"
+msgstr "Mostra informazioni sulla stringa del titolo"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2401
 #, fuzzy
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr "<b>Configurazione Proxy</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2452
+msgid ""
+"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
+"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
+"number, track length, and artwork."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2454
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2481
+msgid "Edit settings for popup information"
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2589
 msgid "<b>Presets</b>"
 msgstr "<b>Presets</b>"
@@ -1946,6 +2060,12 @@
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3870
+msgid ""
+"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
+"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3872
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr ""
@@ -1966,10 +2086,21 @@
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>Playback</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3981
+msgid ""
+"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
+"stopped before."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3983
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4017
+msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
+msgstr ""
+"Una volta terminata la riproduzione della canzone non avanzare alla prossima."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4019
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "Non avanzare nella playlist"
@@ -1991,6 +2122,11 @@
 msgid "label76"
 msgstr "label65"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4292
+#, fuzzy
+msgid "Popup Information Settings"
+msgstr "<b>Configurazione Proxy</b>"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4316
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
@@ -2209,57 +2345,10 @@
 #~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
 #~ msgstr "/Ordina Selezione/Per Titolo"
 
-#~ msgid "Audacious Preferences"
-#~ msgstr "Impostazioni di Audacious"
-
-#~ msgid "Select main player window font:"
-#~ msgstr "Seleziona font per la finestra principale"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support "
-#~ "Unicode strings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Usa i font bitmap se disponibili. I font bitmap non hanno supporto per le "
-#~ "stringhe Unicode."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>"
 #~ msgstr "<b>_Varie</b>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower "
-#~ "machines as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps "
-#~ "used for the transparency."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enable la trasparenza della playlist. Non è raccomando per macchine più "
-#~ "lente perché richiede utilizzo del processore per creare e tenere in "
-#~ "memoria le pixmap utilizzate per la trasparenza."
-
-#~ msgid "Load metadata (tag information) from music files."
-#~ msgstr "Carica metadata (ID3) dai file musicali"
-
-#~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Carica metadata quando vengono aggiunti file alla playlist o vengono "
-#~ "aperti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on "
-#~ "large directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aggiorna sempre la finestra file (questo rallenterà l'apertura della "
-#~ "finestra su grandi directory, e Gnome VFS dovrebbe gestirlo "
-#~ "automaticamente)."
-
-#~ msgid "Show information about titlestring format"
-#~ msgstr "Mostra informazioni sulla stringa del titolo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una volta terminata la riproduzione della canzone non avanzare alla "
-#~ "prossima."
-
 #~ msgid "AudioCompress "
 #~ msgstr "AudioCompress "
 
--- a/po/ja.po	Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800
+++ b/po/ja.po	Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: audacious HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-29 07:21-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:21-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-08-26 21:52+0900\n"
 "Last-Translator: dai <d+po@vdr.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -19,15 +19,15 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: audacious/about.c:118 audacious/credits.c:322
+#: audacious/about.c:123 audacious/credits.c:323
 msgid "About Audacious"
 msgstr "Audacious ˤĤ"
 
-#: audacious/about.c:167 audacious/credits.c:367
+#: audacious/about.c:172 audacious/credits.c:368
 msgid "Credits"
 msgstr "쥸å"
 
-#: audacious/credits.c:44
+#: audacious/credits.c:45
 #, c-format
 msgid ""
 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
@@ -40,150 +40,150 @@
 "\n"
 "Copyright (C) 2005-2006 Audacious ȯ\n"
 
-#: audacious/credits.c:50
+#: audacious/credits.c:51
 msgid "Audacious core developers:"
 msgstr "Audacious ׳ȯ:"
 
-#: audacious/credits.c:63
+#: audacious/credits.c:64
 msgid "Graphics:"
 msgstr "եå:"
 
-#: audacious/credits.c:68
+#: audacious/credits.c:69
 msgid "Default skin:"
 msgstr "ǥեȤΥ:"
 
-#: audacious/credits.c:73
+#: audacious/credits.c:74
 msgid "Plugin development:"
 msgstr "ץ饰ȯ:"
 
-#: audacious/credits.c:84
+#: audacious/credits.c:85
 msgid "Patch authors:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:99
+#: audacious/credits.c:100
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "0.1.x ȯ:"
 
-#: audacious/credits.c:105
+#: audacious/credits.c:106
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "BMP ȯ:"
 
-#: audacious/credits.c:137
+#: audacious/credits.c:138
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "֥饸롦ݥȥ:"
 
-#: audacious/credits.c:140
+#: audacious/credits.c:141
 msgid "Breton:"
 msgstr "֥ȥ:"
 
-#: audacious/credits.c:143
+#: audacious/credits.c:144
 msgid "Czech:"
 msgstr ":"
 
-#: audacious/credits.c:146
+#: audacious/credits.c:147
 msgid "Dutch:"
 msgstr ":"
 
-#: audacious/credits.c:150
+#: audacious/credits.c:151
 msgid "Finnish:"
 msgstr "եɸ:"
 
-#: audacious/credits.c:153
+#: audacious/credits.c:154
 msgid "French:"
 msgstr "ե󥹸:"
 
-#: audacious/credits.c:156
+#: audacious/credits.c:157
 msgid "German:"
 msgstr "ɥĸ:"
 
-#: audacious/credits.c:160
+#: audacious/credits.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Georgian:"
 msgstr "른: "
 
-#: audacious/credits.c:163
+#: audacious/credits.c:164
 msgid "Greek:"
 msgstr "ꥷ:"
 
-#: audacious/credits.c:168
+#: audacious/credits.c:169
 msgid "Hindi:"
 msgstr "ҥǥ:"
 
-#: audacious/credits.c:171
+#: audacious/credits.c:172
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "ϥ󥬥꡼:"
 
-#: audacious/credits.c:174
+#: audacious/credits.c:175
 msgid "Italian:"
 msgstr "ꥢ:"
 
-#: audacious/credits.c:178
+#: audacious/credits.c:179
 msgid "Japanese:"
 msgstr "ܸ:"
 
-#: audacious/credits.c:181
+#: audacious/credits.c:182
 msgid "Korean:"
 msgstr "ڹ:"
 
-#: audacious/credits.c:184
+#: audacious/credits.c:185
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "ȥ˥:"
 
-#: audacious/credits.c:187
+#: audacious/credits.c:188
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "ޥɥ˥:"
 
-#: audacious/credits.c:190
+#: audacious/credits.c:191
 msgid "Polish:"
 msgstr "ݡɸ:"
 
-#: audacious/credits.c:193
+#: audacious/credits.c:194
 msgid "Romanian:"
 msgstr "롼ޥ˥:"
 
-#: audacious/credits.c:196
+#: audacious/credits.c:197
 msgid "Russian:"
 msgstr ":"
 
-#: audacious/credits.c:199
+#: audacious/credits.c:200
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:202
+#: audacious/credits.c:203
 #, fuzzy
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr " (MacCyrillic)"
 
-#: audacious/credits.c:205
+#: audacious/credits.c:206
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:208
+#: audacious/credits.c:209
 msgid "Slovak:"
 msgstr "Х:"
 
-#: audacious/credits.c:211
+#: audacious/credits.c:212
 msgid "Spanish:"
 msgstr "ڥ:"
 
-#: audacious/credits.c:214
+#: audacious/credits.c:215
 msgid "Swedish:"
 msgstr "ǥ:"
 
-#: audacious/credits.c:217
+#: audacious/credits.c:218
 #, fuzzy
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr "ɲż"
 
-#: audacious/credits.c:220
+#: audacious/credits.c:221
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "饤ʸ:"
 
-#: audacious/credits.c:223
+#: audacious/credits.c:224
 msgid "Welsh:"
 msgstr "륺:"
 
-#: audacious/credits.c:371
+#: audacious/credits.c:372
 msgid "Translators"
 msgstr ""
 
@@ -205,7 +205,7 @@
 msgstr ""
 
 #: audacious/equalizer.c:118 audacious/equalizer.c:153
-#: audacious/equalizer.c:178 audacious/equalizer.c:1606
+#: audacious/equalizer.c:178
 msgid "Preset"
 msgstr "ץꥻå"
 
@@ -319,7 +319,7 @@
 msgid "Audacious Equalizer"
 msgstr "Audacious 饤"
 
-#: audacious/equalizer.c:1671
+#: audacious/equalizer.c:1615
 msgid "Presets"
 msgstr "ץꥻå"
 
@@ -444,12 +444,12 @@
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
-#: audacious/main.c:459
+#: audacious/main.c:460
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "ǥ쥯ȥ (%s) ǤޤǤ: %s"
 
-#: audacious/main.c:791
+#: audacious/main.c:792
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
 "\n"
@@ -461,71 +461,71 @@
 "ץ:\n"
 "--------\n"
 
-#: audacious/main.c:796
+#: audacious/main.c:797
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "Υåɽƽλ"
 
-#: audacious/main.c:799
+#: audacious/main.c:800
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "Audacious/BMP/XMMS å򤹤 (ǥե: 0)"
 
-#: audacious/main.c:802
+#: audacious/main.c:803
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "հΰζʤ˥פ"
 
-#: audacious/main.c:805
+#: audacious/main.c:806
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "ߤαհDZդ򳫻Ϥ"
 
-#: audacious/main.c:808
+#: audacious/main.c:809
 msgid "Pause current song"
 msgstr "ߤζʤߤ"
 
-#: audacious/main.c:811
+#: audacious/main.c:812
 msgid "Stop current song"
 msgstr "ߤζʤߤ"
 
-#: audacious/main.c:814
+#: audacious/main.c:815
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "դƤߤʳϱդ"
 
-#: audacious/main.c:817
+#: audacious/main.c:818
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "հΰļζʤ˥פ"
 
-#: audacious/main.c:820
+#: audacious/main.c:821
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:823
+#: audacious/main.c:824
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "հ򥯥ꥢʤ"
 
-#: audacious/main.c:826
+#: audacious/main.c:827
 msgid "Show the main window"
 msgstr "ᥤ󡦥ɥɽ"
 
-#: audacious/main.c:829
+#: audacious/main.c:830
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "Audacious 򥢥ƥ֤ˤ"
 
-#: audacious/main.c:832
+#: audacious/main.c:833
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "Υå ID ꤹ"
 
-#: audacious/main.c:835
+#: audacious/main.c:836
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr "إåɥ쥹ư [¸Ū]"
 
-#: audacious/main.c:838
+#: audacious/main.c:839
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr "顼/ٹ()̵ˤ"
 
-#: audacious/main.c:841
+#: audacious/main.c:842
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "Сɽƽλ\n"
 
-#: audacious/main.c:1048
+#: audacious/main.c:1049
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -538,7 +538,7 @@
 "'%s' ˤ륹ѲǽǤ뤫ǧƲ\n"
 "ǥեȤΥϤ餯 '%s' ˥󥹥ȡ뤵Ƥޤ\n"
 
-#: audacious/main.c:1095
+#: audacious/main.c:1096
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -548,7 +548,7 @@
 "Ƥޤ\n"
 "GTK+ %s ޤϤʹߤΥС򤪻Ȥ\n"
 
-#: audacious/main.c:1106
+#: audacious/main.c:1107
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -562,7 +562,7 @@
 "GTK+ 򥤥󥹥ȡ뤷ϡGlib  GTK+ ƥѥ뤷ƺƥ󥹥ȡ"
 "ɬפޤ\n"
 
-#: audacious/main.c:1125
+#: audacious/main.c:1126
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "audacious: X ǥץ쥤򳫤ޤ󡣶λޤ\n"
 
@@ -952,6 +952,11 @@
 msgid "Filter: "
 msgstr "ե륿:"
 
+#: audacious/mainwin.c:2150
+#, fuzzy
+msgid "_Filter:"
+msgstr "ե륿:"
+
 #: audacious/mainwin.c:2354
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "դ֤:"
@@ -1034,6 +1039,11 @@
 "2. ȤΥɥɤ֥åƤ륢ץ꤬¾¸ߤʤ\n"
 "3. ȤΥɥɤꤵƤ뤫\n"
 
+#: audacious/mainwin.c:3753
+#, fuzzy
+msgid "Error in Audacious."
+msgstr "%s - Audacious"
+
 #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1399
 msgid "Appearance"
 msgstr ""
@@ -1054,7 +1064,8 @@
 msgid "Mouse"
 msgstr "ޥ"
 
-#: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2530
+#: audacious/prefswin.c:103 audacious/playlist_manager.c:288
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2530
 msgid "Playlist"
 msgstr "հ"
 
@@ -1517,6 +1528,11 @@
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Audacious հǥ"
 
+#: audacious/util.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Add/Open URL Dialog"
+msgstr "եɲ/"
+
 #: audacious/util.c:922
 msgid "Add/Open Files dialog"
 msgstr "եɲ/"
@@ -1555,6 +1571,20 @@
 "<b><big>ϥץ饰򤵤Ƥޤ</big></b>\n"
 "ϥץ饰򤷤Ƥޤ"
 
+#: audacious/playlist_manager.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Manager"
+msgstr "/հɥХ󥹤ʤ"
+
+#: audacious/playlist_manager.c:292
+msgid "Entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/playlist_manager.c:306
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
+msgstr "ե̾"
+
 #: audacious/glade/addfiles.glade:77
 msgid "Close Dialog on Add"
 msgstr "ɲäĤ"
@@ -1648,6 +1678,10 @@
 msgid "<i>Track Length</i>"
 msgstr "ȥåι׻:"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:8
+msgid "Audacious Preferences"
+msgstr "Audacious "
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:115
 msgid "_Decoder list:"
 msgstr "ǥ(_D):"
@@ -1684,6 +1718,11 @@
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr "<b>(_S)</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:799
+#, fuzzy
+msgid "Refresh skin list"
+msgstr "ι"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:893
 msgid "<b>_Fonts</b>"
 msgstr "<b>ե(_F)</b>"
@@ -1696,6 +1735,18 @@
 msgid "_Playlist:"
 msgstr "հ(_P):"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1023
+msgid "Select main player window font:"
+msgstr "ᥤ󡦥ɥǻѤեȤ"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1091
+msgid ""
+"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
+"strings."
+msgstr ""
+"ǽʤХӥåȥޥåץեȤѤ롣ӥåȥޥåץեȤϥ˥ʸ"
+"򥵥ݡȤʤ"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1093
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
 msgstr "ǽʤХӥåȥޥåץեȤ"
@@ -1716,6 +1767,10 @@
 msgid "Use custom cursors"
 msgstr "ࡦѤ"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290
+msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1281
 msgid "Show window manager decoration"
 msgstr ""
@@ -1724,14 +1779,26 @@
 msgid "Show window manager decorations"
 msgstr ""
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:1290
-msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1319
+msgid ""
+"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
+"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
+"(but sadly not as user-friendly)."
 msgstr ""
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1321
 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1355
+msgid ""
+"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines "
+"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the "
+"transparency."
+msgstr ""
+"հƩͭˤ롣ƩѤԥåޥåפκȥåˤ"
+"٤ CPU ֤ɬפʤΤǡ٤ޥˤϤǤʤ"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1357
 msgid "Enable playlist transparency"
 msgstr "հƩͭˤ"
@@ -1776,14 +1843,29 @@
 msgid "<b>Metadata</b>"
 msgstr "<b>᥿ǡ</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1908
+msgid "Load metadata (tag information) from music files."
+msgstr "ʥե뤫饿ɤ߹ߤޤ"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1910
 msgid "Load metadata from playlists and files"
 msgstr "հȥե뤫᥿ǡɤ߹"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1948
+msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
+msgstr ""
+"հإեɲä뤫հ򳫤饿ɤ߹ߤޤ"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1950
 msgid "On load"
 msgstr "ɤ߹߻"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1970
+#, fuzzy
+msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
+msgstr ""
+"հإեɲä뤫հ򳫤饿ɤ߹ߤޤ"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1972
 msgid "On display"
 msgstr "ɽ"
@@ -1792,6 +1874,18 @@
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr "إ饯󥳡ǥ:"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2030
+msgid ""
+"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
+"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
+"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and "
+"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
+msgstr ""
+"᥿ǡѴؤѤ륭饯󥳡ǥ󥰤Υꥹȡư"
+"󥳡ǥ󥰸ФԤ뤫̵ǤС᥿ǡΥ󥳡ǥ"
+"θȤƥꥹΥ󥳡ǥ󥰤Ѥ졢Υ󥳡ǥ"
+" UTF-8 ؤѴߤ롣"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2071
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr "ư饯󥳡ǥ󥰸:"
@@ -1800,6 +1894,14 @@
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "<b>ե</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2166
+msgid ""
+"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
+"directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
+msgstr ""
+"ե˹(礭ʥǥ쥯ȥ꤬ȥ򳫤"
+"٤ʤ뤬Gnome VFS ϼưŪ˰äƤ)"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2168
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr "ե򳫤Ȥ˥ǥ쥯ȥ˹"
@@ -1834,14 +1936,32 @@
 "Х̾ - ȥ\n"
 ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2351
+msgid "Show information about titlestring format"
+msgstr "ȥ˻ѤǤ񼰤ɽޤ"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2401
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr "<b>ݥåץå׾</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2452
+msgid ""
+"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
+"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
+"number, track length, and artwork."
+msgstr ""
+"հǥݥȤ줿ȥΥݥåץå׾󥦥ɥڤؤ롣"
+"ɥˤ϶ʤΥȥ롢Х̾롢ǯȥåֹ桢"
+"åĹȥȥɽ롣"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2454
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr "հΥȥΥݥåץå׾ɽ"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2481
+msgid "Edit settings for popup information"
+msgstr "ݥåץå׾Խ"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2589
 msgid "<b>Presets</b>"
 msgstr "<b>ץꥻå</b>"
@@ -1935,6 +2055,15 @@
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "<b>եޥåȤθ</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3870
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
+"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
+msgstr ""
+"ͭʤСAudacious ϥեեޥåȤ׵˱ƸФ롣հ"
+"ʤäƤޤ®٤βä뤳ȤǤ롣"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3872
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr "եեޥåȤ򤹤ˤǤϤʤ׵˱ƸФ롣"
@@ -1958,10 +2087,20 @@
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b></b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3981
+msgid ""
+"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
+"stopped before."
+msgstr "Audacious ϤȤߤ֤鼫ưŪ˱դ򳫻Ϥ롣"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3983
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr "ư˺³"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4017
+msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
+msgstr "ʤαդλ顢ζʤưŪ˱դޤ"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4019
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "հμζʤؿʤʤ"
@@ -1982,6 +2121,10 @@
 msgid "label76"
 msgstr "label76"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4292
+msgid "Popup Information Settings"
+msgstr "ݥåץå׾"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4316
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
@@ -2207,85 +2350,10 @@
 #~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
 #~ msgstr "/ϰϤΥ/ȥ"
 
-#~ msgid "Audacious Preferences"
-#~ msgstr "Audacious "
-
-#~ msgid "Select main player window font:"
-#~ msgstr "ᥤ󡦥ɥǻѤեȤ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support "
-#~ "Unicode strings."
-#~ msgstr ""
-#~ "ǽʤХӥåȥޥåץեȤѤ롣ӥåȥޥåץեȤϥ˥"
-#~ "ʸ򥵥ݡȤʤ"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>"
 #~ msgstr "<b>¾(_M)</b>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower "
-#~ "machines as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps "
-#~ "used for the transparency."
-#~ msgstr ""
-#~ "հƩͭˤ롣ƩѤԥåޥåפκȥå"
-#~ "٤ CPU ֤ɬפʤΤǡ٤ޥˤϤǤʤ"
-
-#~ msgid "Load metadata (tag information) from music files."
-#~ msgstr "ʥե뤫饿ɤ߹ߤޤ"
-
-#~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
-#~ msgstr ""
-#~ "հإեɲä뤫հ򳫤饿ɤ߹ߤޤ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
-#~ "automatic character encoding detector failed or has been disabled, "
-#~ "encodings in this list would be treated as candidates of the encoding of "
-#~ "metadata, and fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be "
-#~ "attempted."
-#~ msgstr ""
-#~ "᥿ǡѴؤѤ륭饯󥳡ǥ󥰤Υꥹȡư"
-#~ "饯󥳡ǥ󥰸ФԤ뤫̵ǤС᥿ǡΥ󥳡"
-#~ "ǥ󥰤θȤƥꥹΥ󥳡ǥ󥰤Ѥ졢Υ󥳡"
-#~ "ǥ󥰤 UTF-8 ؤѴߤ롣"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on "
-#~ "large directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
-#~ msgstr ""
-#~ "ե˹(礭ʥǥ쥯ȥ꤬ȥ"
-#~ "Τ٤ʤ뤬Gnome VFS ϼưŪ˰äƤ)"
-
-#~ msgid "Show information about titlestring format"
-#~ msgstr "ȥ˻ѤǤ񼰤ɽޤ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. "
-#~ "The window shows title of song, name of album, genre, year of publish, "
-#~ "track number, track length, and artwork."
-#~ msgstr ""
-#~ "հǥݥȤ줿ȥΥݥåץå׾󥦥ɥڤؤ"
-#~ "롣ɥˤ϶ʤΥȥ롢Х̾롢ǯȥå"
-#~ "桢ȥåĹȥȥɽ롣"
-
-#~ msgid "Edit settings for popup information"
-#~ msgstr "ݥåץå׾Խ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where "
-#~ "we stopped before."
-#~ msgstr ""
-#~ "Audacious ϤȤߤ֤鼫ưŪ˱դ򳫻Ϥ롣"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
-#~ msgstr "ʤαդλ顢ζʤưŪ˱դޤ"
-
-#~ msgid "Popup Information Settings"
-#~ msgstr "ݥåץå׾"
-
 #~ msgid "AudioCompress "
 #~ msgstr "ǥ "
 
--- a/po/ka.po	Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800
+++ b/po/ka.po	Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.35\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-29 07:21-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:21-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-14 13:54+0400\n"
 "Last-Translator: George Machitidze <giomac@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Georgian <giomac@gmail.com>\n"
@@ -18,16 +18,16 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
 
-#: audacious/about.c:118 audacious/credits.c:322
+#: audacious/about.c:123 audacious/credits.c:323
 #, fuzzy
 msgid "About Audacious"
 msgstr "MPEG აუდიო-პლაგინის შესახებ"
 
-#: audacious/about.c:167 audacious/credits.c:367
+#: audacious/about.c:172 audacious/credits.c:368
 msgid "Credits"
 msgstr "მადლობები"
 
-#: audacious/credits.c:44
+#: audacious/credits.c:45
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
@@ -40,154 +40,154 @@
 "\n"
 "საავტორო უფლებები (C) 2003-2004 BMP Development Team\n"
 
-#: audacious/credits.c:50
+#: audacious/credits.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Audacious core developers:"
 msgstr "BMP-ის თვისებები"
 
-#: audacious/credits.c:63
+#: audacious/credits.c:64
 msgid "Graphics:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:68
+#: audacious/credits.c:69
 msgid "Default skin:"
 msgstr "ნაგულისხმევი გარსი:"
 
-#: audacious/credits.c:73
+#: audacious/credits.c:74
 msgid "Plugin development:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:84
+#: audacious/credits.c:85
 msgid "Patch authors:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:99
+#: audacious/credits.c:100
 #, fuzzy
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "შემქმნელები:"
 
-#: audacious/credits.c:105
+#: audacious/credits.c:106
 #, fuzzy
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "შემქმნელები:"
 
-#: audacious/credits.c:137
+#: audacious/credits.c:138
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "ბრაზილიური პორტუგალიური:"
 
-#: audacious/credits.c:140
+#: audacious/credits.c:141
 msgid "Breton:"
 msgstr "ბრეტონული:"
 
-#: audacious/credits.c:143
+#: audacious/credits.c:144
 msgid "Czech:"
 msgstr "ჩეხური:"
 
-#: audacious/credits.c:146
+#: audacious/credits.c:147
 msgid "Dutch:"
 msgstr "ჰოლანდიური:"
 
-#: audacious/credits.c:150
+#: audacious/credits.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Finnish:"
 msgstr "ესპანური:"
 
-#: audacious/credits.c:153
+#: audacious/credits.c:154
 msgid "French:"
 msgstr "ფრანგული:"
 
-#: audacious/credits.c:156
+#: audacious/credits.c:157
 msgid "German:"
 msgstr "გერმანული"
 
-#: audacious/credits.c:160
+#: audacious/credits.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Georgian:"
 msgstr "გერმანული"
 
-#: audacious/credits.c:163
+#: audacious/credits.c:164
 msgid "Greek:"
 msgstr "ბერძნული:"
 
-#: audacious/credits.c:168
+#: audacious/credits.c:169
 msgid "Hindi:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:171
+#: audacious/credits.c:172
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "უნგრული:"
 
-#: audacious/credits.c:174
+#: audacious/credits.c:175
 msgid "Italian:"
 msgstr "იტალიური:"
 
-#: audacious/credits.c:178
+#: audacious/credits.c:179
 msgid "Japanese:"
 msgstr "იაპონური:"
 
-#: audacious/credits.c:181
+#: audacious/credits.c:182
 msgid "Korean:"
 msgstr "კორეული:"
 
-#: audacious/credits.c:184
+#: audacious/credits.c:185
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "ლიტვური:"
 
-#: audacious/credits.c:187
+#: audacious/credits.c:188
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "მაკედონიური:"
 
-#: audacious/credits.c:190
+#: audacious/credits.c:191
 msgid "Polish:"
 msgstr "პოლონური:"
 
-#: audacious/credits.c:193
+#: audacious/credits.c:194
 msgid "Romanian:"
 msgstr "რუმინული:"
 
-#: audacious/credits.c:196
+#: audacious/credits.c:197
 msgid "Russian:"
 msgstr "რუსული:"
 
-#: audacious/credits.c:199
+#: audacious/credits.c:200
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:202
+#: audacious/credits.c:203
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:205
+#: audacious/credits.c:206
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:208
+#: audacious/credits.c:209
 msgid "Slovak:"
 msgstr "სლოვაკური:"
 
-#: audacious/credits.c:211
+#: audacious/credits.c:212
 msgid "Spanish:"
 msgstr "ესპანური:"
 
-#: audacious/credits.c:214
+#: audacious/credits.c:215
 msgid "Swedish:"
 msgstr "შვედური:"
 
-#: audacious/credits.c:217
+#: audacious/credits.c:218
 #, fuzzy
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr "დამატებითი დახმარება:"
 
-#: audacious/credits.c:220
+#: audacious/credits.c:221
 #, fuzzy
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "რუმინული:"
 
-#: audacious/credits.c:223
+#: audacious/credits.c:224
 msgid "Welsh:"
 msgstr "უელსური:"
 
-#: audacious/credits.c:371
+#: audacious/credits.c:372
 msgid "Translators"
 msgstr "მთარგმნელები"
 
@@ -212,7 +212,7 @@
 msgstr "/წაშლა"
 
 #: audacious/equalizer.c:118 audacious/equalizer.c:153
-#: audacious/equalizer.c:178 audacious/equalizer.c:1606
+#: audacious/equalizer.c:178
 msgid "Preset"
 msgstr ""
 
@@ -324,7 +324,7 @@
 msgid "Audacious Equalizer"
 msgstr "/ეკვალაიზერის აკეცვა"
 
-#: audacious/equalizer.c:1671
+#: audacious/equalizer.c:1615
 msgid "Presets"
 msgstr ""
 
@@ -446,12 +446,12 @@
 msgid "Audacious"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:459
+#: audacious/main.c:460
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "(%s) დირექტორიის შექმნა შეუძლებელია : %s"
 
-#: audacious/main.c:791
+#: audacious/main.c:792
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
@@ -464,73 +464,73 @@
 "პარამეტრები:\n"
 "--------\n"
 
-#: audacious/main.c:796
+#: audacious/main.c:797
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "ამ ტექსტის ჩვენება და გასვლა"
 
-#: audacious/main.c:799
+#: audacious/main.c:800
 #, fuzzy
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "BMP/XMMS სესიის არჩევა (ნაგულისხმევი: 0)"
 
-#: audacious/main.c:802
+#: audacious/main.c:803
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "რეპერტუარში უკან გადასვლა"
 
-#: audacious/main.c:805
+#: audacious/main.c:806
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "მიმდინარე რეპერტუარის დაკვრა"
 
-#: audacious/main.c:808
+#: audacious/main.c:809
 msgid "Pause current song"
 msgstr "მიმდინარე სიმღერის დაპაუზება"
 
-#: audacious/main.c:811
+#: audacious/main.c:812
 msgid "Stop current song"
 msgstr "მიმდინარე სიმღერის გაჩერება"
 
-#: audacious/main.c:814
+#: audacious/main.c:815
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "დააპაუზება თუ უკრავს, თუ არა - დაკვრა"
 
-#: audacious/main.c:817
+#: audacious/main.c:818
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "რეპერტუარში წინ გადახტომა"
 
-#: audacious/main.c:820
+#: audacious/main.c:821
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:823
+#: audacious/main.c:824
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "რეპერტუარის გაწმენდის გარეშე"
 
-#: audacious/main.c:826
+#: audacious/main.c:827
 msgid "Show the main window"
 msgstr "ძირითადი ფანჯრის ჩვენება"
 
-#: audacious/main.c:829
+#: audacious/main.c:830
 #, fuzzy
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "BMP-ის აქტივაცია"
 
-#: audacious/main.c:832
+#: audacious/main.c:833
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "წინა სესიის ID"
 
-#: audacious/main.c:835
+#: audacious/main.c:836
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:838
+#: audacious/main.c:839
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:841
+#: audacious/main.c:842
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "ვერსიის ნომრის დაბეჭდვა და გამოსვლა\n"
 
-#: audacious/main.c:1048
+#: audacious/main.c:1049
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -543,7 +543,7 @@
 "გადაამოწმეთ, რომ გარსი '%s'-თან თავსებადია და ნაგულისხმევი გარსი სწორად არის "
 "დაყენებული '%s'-სთან\n"
 
-#: audacious/main.c:1095
+#: audacious/main.c:1096
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -552,7 +552,7 @@
 "თქვენი GTK+-ის ვერსია (%d.%d.%d) არ მუშაობს BMP-თან.\n"
 "გთხოვთ გამოიყენოთ GTK+ %s ან უფრო ახალი.\n"
 
-#: audacious/main.c:1106
+#: audacious/main.c:1107
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -561,7 +561,7 @@
 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:1125
+#: audacious/main.c:1126
 #, fuzzy
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "BMP: შეუძლებელია ეკრანის გახსნა, გამოვდივარ."
@@ -964,6 +964,11 @@
 msgid "Filter: "
 msgstr "ფილტრი: "
 
+#: audacious/mainwin.c:2150
+#, fuzzy
+msgid "_Filter:"
+msgstr "ფილტრი: "
+
 #: audacious/mainwin.c:2354
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr ""
@@ -1040,6 +1045,11 @@
 "3. Your soundcard is configured properly.\n"
 msgstr ""
 
+#: audacious/mainwin.c:3753
+#, fuzzy
+msgid "Error in Audacious."
+msgstr "MPEG აუდიო-პლაგინის შესახებ"
+
 #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1399
 msgid "Appearance"
 msgstr "იერსახე"
@@ -1061,7 +1071,8 @@
 msgid "Mouse"
 msgstr "თაგუნა"
 
-#: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2530
+#: audacious/prefswin.c:103 audacious/playlist_manager.c:288
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2530
 msgid "Playlist"
 msgstr "რეპერტუარი"
 
@@ -1522,6 +1533,11 @@
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "/რეპერტუარის ჩვენება"
 
+#: audacious/util.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Add/Open URL Dialog"
+msgstr "ფაილების დამატების/გახსნის დიალოგი"
+
 #: audacious/util.c:922
 msgid "Add/Open Files dialog"
 msgstr "ფაილების დამატების/გახსნის დიალოგი"
@@ -1558,6 +1574,20 @@
 "You have not selected an output plugin."
 msgstr ""
 
+#: audacious/playlist_manager.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Manager"
+msgstr "/რეპერტუარის ჩვენება"
+
+#: audacious/playlist_manager.c:292
+msgid "Entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/playlist_manager.c:306
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
+msgstr "ფაილის სახელი"
+
 #: audacious/glade/addfiles.glade:77
 msgid "Close Dialog on Add"
 msgstr "დამატების შემდეგ დიალოგის დაკეტვა"
@@ -1651,6 +1681,11 @@
 msgid "<i>Track Length</i>"
 msgstr "ჩანაწერის სიგრძე:"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:8
+#, fuzzy
+msgid "Audacious Preferences"
+msgstr "BMP-ის თვისებები"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:115
 #, fuzzy
 msgid "_Decoder list:"
@@ -1689,6 +1724,11 @@
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr "<b>_გარსი</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:799
+#, fuzzy
+msgid "Refresh skin list"
+msgstr "/განახლების სიხშირე"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:893
 msgid "<b>_Fonts</b>"
 msgstr "<b>_შრიფტები</b>"
@@ -1701,6 +1741,16 @@
 msgid "_Playlist:"
 msgstr "_რეპერტუარი:"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1023
+msgid "Select main player window font:"
+msgstr "დამკვრელის მთავარი ფანჯრის შრიფტი:"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1091
+msgid ""
+"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
+"strings."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1093
 #, fuzzy
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
@@ -1723,6 +1773,10 @@
 msgid "Use custom cursors"
 msgstr "სხვა კურსორების გამოყენება"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290
+msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1281
 msgid "Show window manager decoration"
 msgstr ""
@@ -1731,14 +1785,24 @@
 msgid "Show window manager decorations"
 msgstr ""
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:1290
-msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1319
+msgid ""
+"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
+"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
+"(but sadly not as user-friendly)."
 msgstr ""
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1321
 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1355
+msgid ""
+"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines "
+"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the "
+"transparency."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1357
 msgid "Enable playlist transparency"
 msgstr ""
@@ -1785,14 +1849,27 @@
 msgid "<b>Metadata</b>"
 msgstr "<b>მეტამონაცემები</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1908
+msgid "Load metadata (tag information) from music files."
+msgstr "მეტა-მონაცემების (ტეგების) ჩატვირთვა მუსიკალური ფაილებიდან."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1910
 msgid "Load metadata from playlists and files"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1948
+msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
+msgstr "მეტამონაცემების ჩატვირთვა ფაილის გახსნისას ან რეპერტუარში ცამატებისას"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1950
 msgid "On load"
 msgstr "ჩატვირთვისას"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1970
+#, fuzzy
+msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
+msgstr "მეტამონაცემების ჩატვირთვა ფაილის გახსნისას ან რეპერტუარში ცამატებისას"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1972
 msgid "On display"
 msgstr "ჩვენებისას"
@@ -1801,6 +1878,14 @@
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2030
+msgid ""
+"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
+"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
+"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and "
+"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2071
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr ""
@@ -1810,6 +1895,12 @@
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "<b>ფაილის სახელი</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2166
+msgid ""
+"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
+"directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2168
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr ""
@@ -1844,15 +1935,30 @@
 "ალბომი - სათაური\n"
 "სხვა"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2351
+msgid "Show information about titlestring format"
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2401
 #, fuzzy
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr "MPEG აუდიო-პლაგინის კონფიგურაცია"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2452
+msgid ""
+"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
+"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
+"number, track length, and artwork."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2454
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2481
+msgid "Edit settings for popup information"
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2589
 msgid "<b>Presets</b>"
 msgstr ""
@@ -1951,6 +2057,12 @@
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "ავტომატურად აღმოჩენა"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3870
+msgid ""
+"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
+"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3872
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr ""
@@ -1970,10 +2082,20 @@
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>დაკვრა</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3981
+msgid ""
+"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
+"stopped before."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3983
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4017
+msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
+msgstr "სიმღერის დამთავრებისას შემდეგზე ავტომატური გადასვლის მოხსნა."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4019
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr ""
@@ -1994,6 +2116,11 @@
 msgid "label76"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4292
+#, fuzzy
+msgid "Popup Information Settings"
+msgstr "MPEG აუდიო-პლაგინის კონფიგურაცია"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4316
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
@@ -2204,27 +2331,9 @@
 #~ msgstr "/მონიშნულის დალაგება/სათაურის მიხედვით"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audacious Preferences"
-#~ msgstr "BMP-ის თვისებები"
-
-#~ msgid "Select main player window font:"
-#~ msgstr "დამკვრელის მთავარი ფანჯრის შრიფტი:"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>"
 #~ msgstr "<b>_სხვადასხვა</b>"
 
-#~ msgid "Load metadata (tag information) from music files."
-#~ msgstr "მეტა-მონაცემების (ტეგების) ჩატვირთვა მუსიკალური ფაილებიდან."
-
-#~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
-#~ msgstr ""
-#~ "მეტამონაცემების ჩატვირთვა ფაილის გახსნისას ან რეპერტუარში ცამატებისას"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
-#~ msgstr "სიმღერის დამთავრებისას შემდეგზე ავტომატური გადასვლის მოხსნა."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "About AudioCompress"
 #~ msgstr "MPEG აუდიო-პლაგინის შესახებ"
--- a/po/ko.po	Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800
+++ b/po/ko.po	Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-29 07:21-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:21-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-06-29 19:02+0900\n"
 "Last-Translator: DongCheon Park <dcpark@kaist.ac.kr>\n"
 "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@@ -19,16 +19,16 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: audacious/about.c:118 audacious/credits.c:322
+#: audacious/about.c:123 audacious/credits.c:323
 #, fuzzy
 msgid "About Audacious"
 msgstr "MPEG 오디오 플러그인 정보"
 
-#: audacious/about.c:167 audacious/credits.c:367
+#: audacious/about.c:172 audacious/credits.c:368
 msgid "Credits"
 msgstr "공로"
 
-#: audacious/credits.c:44
+#: audacious/credits.c:45
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
@@ -42,159 +42,159 @@
 "Copyright (C) 2003-2004 BMP 개발 팀\n"
 "한글번역: 동쪽하늘 (dcpark@kaist.ac.kr)\n"
 
-#: audacious/credits.c:50
+#: audacious/credits.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Audacious core developers:"
 msgstr "BMP 선택사항"
 
-#: audacious/credits.c:63
+#: audacious/credits.c:64
 msgid "Graphics:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:68
+#: audacious/credits.c:69
 msgid "Default skin:"
 msgstr "기본 스킨:"
 
-#: audacious/credits.c:73
+#: audacious/credits.c:74
 msgid "Plugin development:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:84
+#: audacious/credits.c:85
 msgid "Patch authors:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:99
+#: audacious/credits.c:100
 #, fuzzy
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "개발자:"
 
-#: audacious/credits.c:105
+#: audacious/credits.c:106
 #, fuzzy
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "개발자:"
 
-#: audacious/credits.c:137
+#: audacious/credits.c:138
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:140
+#: audacious/credits.c:141
 msgid "Breton:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:143
+#: audacious/credits.c:144
 #, fuzzy
 msgid "Czech:"
 msgstr "프랑스어:"
 
-#: audacious/credits.c:146
+#: audacious/credits.c:147
 #, fuzzy
 msgid "Dutch:"
 msgstr "듀엣"
 
-#: audacious/credits.c:150
+#: audacious/credits.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Finnish:"
 msgstr "스페인어:"
 
-#: audacious/credits.c:153
+#: audacious/credits.c:154
 msgid "French:"
 msgstr "프랑스어:"
 
-#: audacious/credits.c:156
+#: audacious/credits.c:157
 msgid "German:"
 msgstr "독일어:"
 
-#: audacious/credits.c:160
+#: audacious/credits.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Georgian:"
 msgstr "독일어:"
 
-#: audacious/credits.c:163
+#: audacious/credits.c:164
 #, fuzzy
 msgid "Greek:"
 msgstr "장르:"
 
-#: audacious/credits.c:168
+#: audacious/credits.c:169
 msgid "Hindi:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:171
+#: audacious/credits.c:172
 msgid "Hungarian:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:174
+#: audacious/credits.c:175
 #, fuzzy
 msgid "Italian:"
 msgstr "리투아니아어:"
 
-#: audacious/credits.c:178
+#: audacious/credits.c:179
 msgid "Japanese:"
 msgstr "일본어:"
 
-#: audacious/credits.c:181
+#: audacious/credits.c:182
 msgid "Korean:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:184
+#: audacious/credits.c:185
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "리투아니아어:"
 
-#: audacious/credits.c:187
+#: audacious/credits.c:188
 msgid "Macedonian:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:190
+#: audacious/credits.c:191
 msgid "Polish:"
 msgstr "폴란드어:"
 
-#: audacious/credits.c:193
+#: audacious/credits.c:194
 #, fuzzy
 msgid "Romanian:"
 msgstr "리투아니아어:"
 
-#: audacious/credits.c:196
+#: audacious/credits.c:197
 msgid "Russian:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:199
+#: audacious/credits.c:200
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:202
+#: audacious/credits.c:203
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:205
+#: audacious/credits.c:206
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:208
+#: audacious/credits.c:209
 msgid "Slovak:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:211
+#: audacious/credits.c:212
 msgid "Spanish:"
 msgstr "스페인어:"
 
-#: audacious/credits.c:214
+#: audacious/credits.c:215
 msgid "Swedish:"
 msgstr "스웨덴어:"
 
-#: audacious/credits.c:217
+#: audacious/credits.c:218
 #, fuzzy
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr "도움 주신 분들:"
 
-#: audacious/credits.c:220
+#: audacious/credits.c:221
 #, fuzzy
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "조직:"
 
-#: audacious/credits.c:223
+#: audacious/credits.c:224
 msgid "Welsh:"
 msgstr "웨일스어:"
 
-#: audacious/credits.c:371
+#: audacious/credits.c:372
 msgid "Translators"
 msgstr "번역"
 
@@ -217,7 +217,7 @@
 msgstr "/삭제"
 
 #: audacious/equalizer.c:118 audacious/equalizer.c:153
-#: audacious/equalizer.c:178 audacious/equalizer.c:1606
+#: audacious/equalizer.c:178
 msgid "Preset"
 msgstr "설정값"
 
@@ -327,7 +327,7 @@
 msgid "Audacious Equalizer"
 msgstr "이퀄라이저"
 
-#: audacious/equalizer.c:1671
+#: audacious/equalizer.c:1615
 msgid "Presets"
 msgstr "설정값"
 
@@ -444,12 +444,12 @@
 msgid "Audacious"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:459
+#: audacious/main.c:460
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "(%s) 디렉토리를 생성할 수 없습니다.: %s"
 
-#: audacious/main.c:791
+#: audacious/main.c:792
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
@@ -462,73 +462,73 @@
 "선택사항:\n"
 "--------\n"
 
-#: audacious/main.c:796
+#: audacious/main.c:797
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "이 도움말을 표시하고 끝냄"
 
-#: audacious/main.c:799
+#: audacious/main.c:800
 #, fuzzy
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "BMP/XMMS 세션 선택 (기본값: 0)"
 
-#: audacious/main.c:802
+#: audacious/main.c:803
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "재생목록의 뒷부분 건너뛰기"
 
-#: audacious/main.c:805
+#: audacious/main.c:806
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "현재 재생목록 재생 시작"
 
-#: audacious/main.c:808
+#: audacious/main.c:809
 msgid "Pause current song"
 msgstr "현재 노래 멈춤"
 
-#: audacious/main.c:811
+#: audacious/main.c:812
 msgid "Stop current song"
 msgstr "현재 노래 정지"
 
-#: audacious/main.c:814
+#: audacious/main.c:815
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "재생중이면 멈춤, 그 외에는 재생"
 
-#: audacious/main.c:817
+#: audacious/main.c:818
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "재생목록의 앞부분 건너뛰기"
 
-#: audacious/main.c:820
+#: audacious/main.c:821
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:823
+#: audacious/main.c:824
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "재생목록 지우지 않음"
 
-#: audacious/main.c:826
+#: audacious/main.c:827
 msgid "Show the main window"
 msgstr "기본 창 보임"
 
-#: audacious/main.c:829
+#: audacious/main.c:830
 #, fuzzy
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "MPEG 오디오 플러그인 정보"
 
-#: audacious/main.c:832
+#: audacious/main.c:833
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "이전 세션 ID"
 
-#: audacious/main.c:835
+#: audacious/main.c:836
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:838
+#: audacious/main.c:839
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:841
+#: audacious/main.c:842
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "버전 번호를 출력하고 끝냄\n"
 
-#: audacious/main.c:1048
+#: audacious/main.c:1049
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -541,7 +541,7 @@
 "'%s'에 있는 스킨이 사용가능한지, 기본 스킨이 '%s'에 제대로 설치되어있는지 확"
 "인하시기 바랍니다.\n"
 
-#: audacious/main.c:1095
+#: audacious/main.c:1096
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -550,7 +550,7 @@
 "사용 중인 GTK+ 버전 (%d.%d.%d)에서는 BMP가 동작하지 않습니다.\n"
 "GTK+ %s 이나 그 이상을 사용하세요.\n"
 
-#: audacious/main.c:1106
+#: audacious/main.c:1107
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -564,7 +564,7 @@
 "GTK+를 설치하셨다면\n"
 "Glib과 GTK+를 다시 컴파일해야 합니다.\n"
 
-#: audacious/main.c:1125
+#: audacious/main.c:1126
 #, fuzzy
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "BMP: 디스플레이를 열 수 없어, 종료합니다."
@@ -970,6 +970,11 @@
 msgid "Filter: "
 msgstr "필터: "
 
+#: audacious/mainwin.c:2150
+#, fuzzy
+msgid "_Filter:"
+msgstr "필터: "
+
 #: audacious/mainwin.c:2354
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr ""
@@ -1052,6 +1057,11 @@
 "2. 다른 프로그램의 사운드카드 사용 여부\n"
 "3. 사운드카드의 올바른 설정 여부\n"
 
+#: audacious/mainwin.c:3753
+#, fuzzy
+msgid "Error in Audacious."
+msgstr "MPEG 오디오 플러그인 정보"
+
 #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1399
 msgid "Appearance"
 msgstr "겉모양"
@@ -1073,7 +1083,8 @@
 msgid "Mouse"
 msgstr "마우스"
 
-#: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2530
+#: audacious/prefswin.c:103 audacious/playlist_manager.c:288
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2530
 msgid "Playlist"
 msgstr "재생목록"
 
@@ -1538,6 +1549,11 @@
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "/재생목록 편집기 보기"
 
+#: audacious/util.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Add/Open URL Dialog"
+msgstr "파일 추가"
+
 #: audacious/util.c:922
 #, fuzzy
 msgid "Add/Open Files dialog"
@@ -1576,6 +1592,20 @@
 "You have not selected an output plugin."
 msgstr ""
 
+#: audacious/playlist_manager.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Manager"
+msgstr "/다음곡 진행 안함"
+
+#: audacious/playlist_manager.c:292
+msgid "Entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/playlist_manager.c:306
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
+msgstr "파일이름"
+
 #: audacious/glade/addfiles.glade:77
 msgid "Close Dialog on Add"
 msgstr ""
@@ -1669,6 +1699,11 @@
 msgid "<i>Track Length</i>"
 msgstr "트랙 길이:"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:8
+#, fuzzy
+msgid "Audacious Preferences"
+msgstr "BMP 선택사항"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:115
 #, fuzzy
 msgid "_Decoder list:"
@@ -1711,6 +1746,11 @@
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr "<b>스킨(_S)</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:799
+#, fuzzy
+msgid "Refresh skin list"
+msgstr "/재생율"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:893
 msgid "<b>_Fonts</b>"
 msgstr "<b>글꼴(_F)</b>"
@@ -1723,6 +1763,16 @@
 msgid "_Playlist:"
 msgstr "재생목록(_P):"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1023
+msgid "Select main player window font:"
+msgstr "기본 재생 창 글꼴 선택:"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1091
+msgid ""
+"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
+"strings."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1093
 #, fuzzy
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
@@ -1745,6 +1795,10 @@
 msgid "Use custom cursors"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290
+msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1281
 msgid "Show window manager decoration"
 msgstr ""
@@ -1753,14 +1807,24 @@
 msgid "Show window manager decorations"
 msgstr ""
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:1290
-msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1319
+msgid ""
+"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
+"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
+"(but sadly not as user-friendly)."
 msgstr ""
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1321
 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1355
+msgid ""
+"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines "
+"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the "
+"transparency."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1357
 #, fuzzy
 msgid "Enable playlist transparency"
@@ -1808,14 +1872,27 @@
 msgid "<b>Metadata</b>"
 msgstr "<b>메타데이터</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1908
+msgid "Load metadata (tag information) from music files."
+msgstr "음악 파일로부터 메타데이터(태그 정보) 읽기"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1910
 msgid "Load metadata from playlists and files"
 msgstr "재생목록 및 파일로부터 메타데이터 읽기"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1948
+msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
+msgstr "파일을 열거나 재생목록에 추가할 때 메타테이터 읽기"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1950
 msgid "On load"
 msgstr "읽을 때"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1970
+#, fuzzy
+msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
+msgstr "파일을 열거나 재생목록에 추가할 때 메타테이터 읽기"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1972
 msgid "On display"
 msgstr "표시할 때"
@@ -1824,6 +1901,14 @@
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2030
+msgid ""
+"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
+"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
+"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and "
+"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2071
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr ""
@@ -1833,6 +1918,12 @@
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "<b>파일이름</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2166
+msgid ""
+"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
+"directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2168
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr ""
@@ -1861,15 +1952,30 @@
 "Custom"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2351
+msgid "Show information about titlestring format"
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2401
 #, fuzzy
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr "bmp: MPEG 오디오 플러그인 설정"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2452
+msgid ""
+"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
+"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
+"number, track length, and artwork."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2454
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2481
+msgid "Edit settings for popup information"
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2589
 msgid "<b>Presets</b>"
 msgstr "<b>설정값</b>"
@@ -1968,6 +2074,12 @@
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "자동 감지"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3870
+msgid ""
+"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
+"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3872
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr ""
@@ -1987,10 +2099,20 @@
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>재생하기</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3981
+msgid ""
+"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
+"stopped before."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3983
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4017
+msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
+msgstr "재생이 끝나면, 자동으로 다음곡 진행 안함."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4019
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "재생목록에서 다음곡 진행 안함"
@@ -2011,6 +2133,11 @@
 msgid "label76"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4292
+#, fuzzy
+msgid "Popup Information Settings"
+msgstr "bmp: MPEG 오디오 플러그인 설정"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4316
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
@@ -2242,26 +2369,9 @@
 #~ msgstr "/선택 정렬/제목 순"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audacious Preferences"
-#~ msgstr "BMP 선택사항"
-
-#~ msgid "Select main player window font:"
-#~ msgstr "기본 재생 창 글꼴 선택:"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>"
 #~ msgstr "<b>기타(_M)</b>"
 
-#~ msgid "Load metadata (tag information) from music files."
-#~ msgstr "음악 파일로부터 메타데이터(태그 정보) 읽기"
-
-#~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
-#~ msgstr "파일을 열거나 재생목록에 추가할 때 메타테이터 읽기"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
-#~ msgstr "재생이 끝나면, 자동으로 다음곡 진행 안함."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "About AudioCompress"
 #~ msgstr "MPEG 오디오 플러그인 정보"
--- a/po/lt.po	Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800
+++ b/po/lt.po	Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: BMP\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-29 07:21-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:21-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-06 19:02+0200\n"
 "Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -16,16 +16,16 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: audacious/about.c:118 audacious/credits.c:322
+#: audacious/about.c:123 audacious/credits.c:323
 #, fuzzy
 msgid "About Audacious"
 msgstr "Apie MPEG audio įskiepį"
 
-#: audacious/about.c:167 audacious/credits.c:367
+#: audacious/about.c:172 audacious/credits.c:368
 msgid "Credits"
 msgstr "Credits"
 
-#: audacious/credits.c:44
+#: audacious/credits.c:45
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
@@ -38,154 +38,154 @@
 "\n"
 "© 2003-2004 BMP Development Team\n"
 
-#: audacious/credits.c:50
+#: audacious/credits.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Audacious core developers:"
 msgstr "BMP nustatymai"
 
-#: audacious/credits.c:63
+#: audacious/credits.c:64
 msgid "Graphics:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:68
+#: audacious/credits.c:69
 msgid "Default skin:"
 msgstr "Įprastasis rūbas:"
 
-#: audacious/credits.c:73
+#: audacious/credits.c:74
 msgid "Plugin development:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:84
+#: audacious/credits.c:85
 msgid "Patch authors:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:99
+#: audacious/credits.c:100
 #, fuzzy
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "Kūrėjai:"
 
-#: audacious/credits.c:105
+#: audacious/credits.c:106
 #, fuzzy
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "Kūrėjai:"
 
-#: audacious/credits.c:137
+#: audacious/credits.c:138
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "Į brazilų k. (portugalų dialektą):"
 
-#: audacious/credits.c:140
+#: audacious/credits.c:141
 msgid "Breton:"
 msgstr "į bretonų k.:"
 
-#: audacious/credits.c:143
+#: audacious/credits.c:144
 msgid "Czech:"
 msgstr "Į čekų k.:"
 
-#: audacious/credits.c:146
+#: audacious/credits.c:147
 msgid "Dutch:"
 msgstr "Į olandų k.:"
 
-#: audacious/credits.c:150
+#: audacious/credits.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Finnish:"
 msgstr "Į ispanų k.:"
 
-#: audacious/credits.c:153
+#: audacious/credits.c:154
 msgid "French:"
 msgstr "Į prancūzų k.:"
 
-#: audacious/credits.c:156
+#: audacious/credits.c:157
 msgid "German:"
 msgstr "Į vokiečių k.:"
 
-#: audacious/credits.c:160
+#: audacious/credits.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Į vokiečių k.:"
 
-#: audacious/credits.c:163
+#: audacious/credits.c:164
 msgid "Greek:"
 msgstr "Į graikų k.:"
 
-#: audacious/credits.c:168
+#: audacious/credits.c:169
 msgid "Hindi:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:171
+#: audacious/credits.c:172
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "Į vengrų k.:"
 
-#: audacious/credits.c:174
+#: audacious/credits.c:175
 msgid "Italian:"
 msgstr "Į italų k.:"
 
-#: audacious/credits.c:178
+#: audacious/credits.c:179
 msgid "Japanese:"
 msgstr "Į japonų k.:"
 
-#: audacious/credits.c:181
+#: audacious/credits.c:182
 msgid "Korean:"
 msgstr "Į korėjiečių k.:"
 
-#: audacious/credits.c:184
+#: audacious/credits.c:185
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "Į lietuvių k.:"
 
-#: audacious/credits.c:187
+#: audacious/credits.c:188
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "Į makedonų k.:"
 
-#: audacious/credits.c:190
+#: audacious/credits.c:191
 msgid "Polish:"
 msgstr "Į lenkų k.:"
 
-#: audacious/credits.c:193
+#: audacious/credits.c:194
 msgid "Romanian:"
 msgstr "Į rumunų k.:"
 
-#: audacious/credits.c:196
+#: audacious/credits.c:197
 msgid "Russian:"
 msgstr "Į rusų k.:"
 
-#: audacious/credits.c:199
+#: audacious/credits.c:200
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:202
+#: audacious/credits.c:203
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:205
+#: audacious/credits.c:206
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:208
+#: audacious/credits.c:209
 msgid "Slovak:"
 msgstr "Į slovakų k.:"
 
-#: audacious/credits.c:211
+#: audacious/credits.c:212
 msgid "Spanish:"
 msgstr "Į ispanų k.:"
 
-#: audacious/credits.c:214
+#: audacious/credits.c:215
 msgid "Swedish:"
 msgstr "Į švedų k.:"
 
-#: audacious/credits.c:217
+#: audacious/credits.c:218
 #, fuzzy
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr "Taip pat prisidėjo:"
 
-#: audacious/credits.c:220
+#: audacious/credits.c:221
 #, fuzzy
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "Į rumunų k.:"
 
-#: audacious/credits.c:223
+#: audacious/credits.c:224
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Į velsiečių k.:"
 
-#: audacious/credits.c:371
+#: audacious/credits.c:372
 msgid "Translators"
 msgstr "Vertėjai"
 
@@ -210,7 +210,7 @@
 msgstr "/Šalinti"
 
 #: audacious/equalizer.c:118 audacious/equalizer.c:153
-#: audacious/equalizer.c:178 audacious/equalizer.c:1606
+#: audacious/equalizer.c:178
 msgid "Preset"
 msgstr "Šablonas"
 
@@ -325,7 +325,7 @@
 msgid "Audacious Equalizer"
 msgstr "/Sutraukti ekvalaizerį"
 
-#: audacious/equalizer.c:1671
+#: audacious/equalizer.c:1615
 msgid "Presets"
 msgstr "Šablonai"
 
@@ -449,12 +449,12 @@
 msgid "Audacious"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:459
+#: audacious/main.c:460
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "Nepavyko sukurti aplanko (%s): %s"
 
-#: audacious/main.c:791
+#: audacious/main.c:792
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
@@ -467,73 +467,73 @@
 "Raktai:\n"
 "--------\n"
 
-#: audacious/main.c:796
+#: audacious/main.c:797
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "Parodyti šią žinutę ir baigti darbą"
 
-#: audacious/main.c:799
+#: audacious/main.c:800
 #, fuzzy
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "Pasirinkti BMP/XMMS sesiją (Nutylimai: 0)"
 
-#: audacious/main.c:802
+#: audacious/main.c:803
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "Šoktelti atgal grojaraštyje"
 
-#: audacious/main.c:805
+#: audacious/main.c:806
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "Pradėti groti esamą grojaraštį"
 
-#: audacious/main.c:808
+#: audacious/main.c:809
 msgid "Pause current song"
 msgstr "Pristabdyti grojamą dainą"
 
-#: audacious/main.c:811
+#: audacious/main.c:812
 msgid "Stop current song"
 msgstr "Sustabdyti grojamą dainą"
 
-#: audacious/main.c:814
+#: audacious/main.c:815
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "Pristabdyti, jei grojama, kitu atveju groti"
 
-#: audacious/main.c:817
+#: audacious/main.c:818
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "Šoktelti pirmyn grojaraštyje"
 
-#: audacious/main.c:820
+#: audacious/main.c:821
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:823
+#: audacious/main.c:824
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "Neišvalyti grojaraščio"
 
-#: audacious/main.c:826
+#: audacious/main.c:827
 msgid "Show the main window"
 msgstr "Parodyti pagrindinį langą"
 
-#: audacious/main.c:829
+#: audacious/main.c:830
 #, fuzzy
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "Aktyvinti BMP"
 
-#: audacious/main.c:832
+#: audacious/main.c:833
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "Praėjusios sesijos ID"
 
-#: audacious/main.c:835
+#: audacious/main.c:836
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:838
+#: audacious/main.c:839
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:841
+#: audacious/main.c:842
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "Parodyti versijos numerį ir baigti darbą\n"
 
-#: audacious/main.c:1048
+#: audacious/main.c:1049
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -546,7 +546,7 @@
 "Įsitikinkite, jog įmanoma naudoti rūbą, esantį „%s“ ir kad tvarkingai "
 "įdiegtas numatytasis rūbas, esantis „%s“.\n"
 
-#: audacious/main.c:1095
+#: audacious/main.c:1096
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -555,7 +555,7 @@
 "Atsiprašome, tačiau jūsų GTK+ versija (%d.%d.%d) neveiks su BMP.\n"
 "Prašome naudoti GTK+ %s ar naujesnę versiją.\n"
 
-#: audacious/main.c:1106
+#: audacious/main.c:1107
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -569,7 +569,7 @@
 "prieš\n"
 "įsidiegdami LinuxThreads, jums reikia perkompiliuoti Glib ir GTK+.\n"
 
-#: audacious/main.c:1125
+#: audacious/main.c:1126
 #, fuzzy
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "BMP: Nepavyko pasinaudoti displėjum, baigiu darbą."
@@ -971,6 +971,11 @@
 msgid "Filter: "
 msgstr "Filtruoti:"
 
+#: audacious/mainwin.c:2150
+#, fuzzy
+msgid "_Filter:"
+msgstr "Filtruoti:"
+
 #: audacious/mainwin.c:2354
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr ""
@@ -1054,6 +1059,11 @@
 "2. Kitos programos neblokuoja garso įrenginio.\n"
 "3. Jūsų garso įrenginys sukonfigūruotas teisingai.\n"
 
+#: audacious/mainwin.c:3753
+#, fuzzy
+msgid "Error in Audacious."
+msgstr "Apie MPEG audio įskiepį"
+
 #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1399
 msgid "Appearance"
 msgstr "Išvaizda"
@@ -1075,7 +1085,8 @@
 msgid "Mouse"
 msgstr "Pelė"
 
-#: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2530
+#: audacious/prefswin.c:103 audacious/playlist_manager.c:288
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2530
 msgid "Playlist"
 msgstr "Grojaraštis"
 
@@ -1539,6 +1550,11 @@
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "/Parodyti grojaraščio redaktorių"
 
+#: audacious/util.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Add/Open URL Dialog"
+msgstr "Pridėti/atverti bylas"
+
 #: audacious/util.c:922
 msgid "Add/Open Files dialog"
 msgstr "Pridėti/atverti bylas"
@@ -1575,6 +1591,22 @@
 "You have not selected an output plugin."
 msgstr ""
 
+#: audacious/playlist_manager.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Manager"
+msgstr "/Nesislinkti grojaraščiu"
+
+#: audacious/playlist_manager.c:292
+msgid "Entries"
+msgstr ""
+
+# msgstr[0] "Įtrauktas %d elementas."
+# msgstr[1] "Įtraukti %d elementai."
+#: audacious/playlist_manager.c:306
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
+msgstr "Bylos vardas"
+
 #: audacious/glade/addfiles.glade:77
 msgid "Close Dialog on Add"
 msgstr "Pridėjus, užverti dialogą2"
@@ -1668,6 +1700,11 @@
 msgid "<i>Track Length</i>"
 msgstr "Takelio trukmė:"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:8
+#, fuzzy
+msgid "Audacious Preferences"
+msgstr "BMP nustatymai"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:115
 #, fuzzy
 msgid "_Decoder list:"
@@ -1706,6 +1743,11 @@
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr "<b>_Rūbas:</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:799
+#, fuzzy
+msgid "Refresh skin list"
+msgstr "/Atnaujinimo dažnis"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:893
 msgid "<b>_Fonts</b>"
 msgstr "<b>_Šriftai:</b>"
@@ -1718,6 +1760,16 @@
 msgid "_Playlist:"
 msgstr "_Grojaraštis:"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1023
+msgid "Select main player window font:"
+msgstr "Pasirinkite pagrindinio grotuvo lango šriftą:"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1091
+msgid ""
+"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
+"strings."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1093
 #, fuzzy
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
@@ -1740,6 +1792,10 @@
 msgid "Use custom cursors"
 msgstr "Naudoti derintus kursorius"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290
+msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1281
 msgid "Show window manager decoration"
 msgstr ""
@@ -1748,14 +1804,24 @@
 msgid "Show window manager decorations"
 msgstr ""
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:1290
-msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1319
+msgid ""
+"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
+"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
+"(but sadly not as user-friendly)."
 msgstr ""
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1321
 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1355
+msgid ""
+"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines "
+"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the "
+"transparency."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1357
 msgid "Enable playlist transparency"
 msgstr ""
@@ -1802,14 +1868,27 @@
 msgid "<b>Metadata</b>"
 msgstr "<b>Aprašai</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1908
+msgid "Load metadata (tag information) from music files."
+msgstr "Įkelti aprašus, esančius garso bylose"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1910
 msgid "Load metadata from playlists and files"
 msgstr "Įkelti aprašus iš grojaraščių bei bylų"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1948
+msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
+msgstr "Aprašus įkelti, pridedant bylą į grojaraštį ar jį atveriant"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1950
 msgid "On load"
 msgstr "Įkraunant"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1970
+#, fuzzy
+msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
+msgstr "Aprašus įkelti, pridedant bylą į grojaraštį ar jį atveriant"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1972
 msgid "On display"
 msgstr "Rodant"
@@ -1818,6 +1897,14 @@
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2030
+msgid ""
+"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
+"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
+"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and "
+"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2071
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr ""
@@ -1827,6 +1914,12 @@
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "<b>Bylos vardas</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2166
+msgid ""
+"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
+"directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2168
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr ""
@@ -1861,15 +1954,30 @@
 "ALBUMAS - PAVADINIMAS\n"
 "Derinta"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2351
+msgid "Show information about titlestring format"
+msgstr "Parodyti informaciją apie pavadinimo formatą"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2401
 #, fuzzy
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr "MPEG garso įskiepio konfigūravimas"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2452
+msgid ""
+"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
+"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
+"number, track length, and artwork."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2454
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2481
+msgid "Edit settings for popup information"
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2589
 msgid "<b>Presets</b>"
 msgstr "<b>Šablonai</b>"
@@ -1968,6 +2076,12 @@
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "Automatinis parinkimas"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3870
+msgid ""
+"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
+"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3872
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr ""
@@ -1987,10 +2101,20 @@
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>Grojimas</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3981
+msgid ""
+"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
+"stopped before."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3983
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4017
+msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
+msgstr "Baigus groti kūrinį, į kitą automatiškai neperšokti."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4019
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "Nesislinkti grojaraščiu"
@@ -2011,6 +2135,11 @@
 msgid "label76"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4292
+#, fuzzy
+msgid "Popup Information Settings"
+msgstr "MPEG garso įskiepio konfigūravimas"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4316
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
@@ -2238,29 +2367,9 @@
 #~ msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal pavadinimą"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audacious Preferences"
-#~ msgstr "BMP nustatymai"
-
-#~ msgid "Select main player window font:"
-#~ msgstr "Pasirinkite pagrindinio grotuvo lango šriftą:"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>"
 #~ msgstr "<b>_Kita</b>"
 
-#~ msgid "Load metadata (tag information) from music files."
-#~ msgstr "Įkelti aprašus, esančius garso bylose"
-
-#~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
-#~ msgstr "Aprašus įkelti, pridedant bylą į grojaraštį ar jį atveriant"
-
-#~ msgid "Show information about titlestring format"
-#~ msgstr "Parodyti informaciją apie pavadinimo formatą"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
-#~ msgstr "Baigus groti kūrinį, į kitą automatiškai neperšokti."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "About AudioCompress"
 #~ msgstr "Apie MPEG audio įskiepį"
--- a/po/mk.po	Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800
+++ b/po/mk.po	Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mk 0.9.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-29 07:21-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:21-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-05-18 11:38+0200\n"
 "Last-Translator: Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>\n"
 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
@@ -16,16 +16,16 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: audacious/about.c:118 audacious/credits.c:322
+#: audacious/about.c:123 audacious/credits.c:323
 #, fuzzy
 msgid "About Audacious"
 msgstr "За MPEG аудио додаток"
 
-#: audacious/about.c:167 audacious/credits.c:367
+#: audacious/about.c:172 audacious/credits.c:368
 msgid "Credits"
 msgstr "Заслуги"
 
-#: audacious/credits.c:44
+#: audacious/credits.c:45
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
@@ -38,154 +38,154 @@
 "\n"
 "Copyright (C) 2003-2004 BMP Development Team\n"
 
-#: audacious/credits.c:50
+#: audacious/credits.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Audacious core developers:"
 msgstr "Параметри"
 
-#: audacious/credits.c:63
+#: audacious/credits.c:64
 msgid "Graphics:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:68
+#: audacious/credits.c:69
 msgid "Default skin:"
 msgstr "Стандардна тема:"
 
-#: audacious/credits.c:73
+#: audacious/credits.c:74
 msgid "Plugin development:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:84
+#: audacious/credits.c:85
 msgid "Patch authors:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:99
+#: audacious/credits.c:100
 #, fuzzy
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "Развивачи:"
 
-#: audacious/credits.c:105
+#: audacious/credits.c:106
 #, fuzzy
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "Развивачи:"
 
-#: audacious/credits.c:137
+#: audacious/credits.c:138
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "Бразилско-португалски:"
 
-#: audacious/credits.c:140
+#: audacious/credits.c:141
 msgid "Breton:"
 msgstr "Бретонски:"
 
-#: audacious/credits.c:143
+#: audacious/credits.c:144
 msgid "Czech:"
 msgstr "Француски:"
 
-#: audacious/credits.c:146
+#: audacious/credits.c:147
 msgid "Dutch:"
 msgstr "Холандски"
 
-#: audacious/credits.c:150
+#: audacious/credits.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Finnish:"
 msgstr "Шпански:"
 
-#: audacious/credits.c:153
+#: audacious/credits.c:154
 msgid "French:"
 msgstr "Француски:"
 
-#: audacious/credits.c:156
+#: audacious/credits.c:157
 msgid "German:"
 msgstr "Германски:"
 
-#: audacious/credits.c:160
+#: audacious/credits.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Германски:"
 
-#: audacious/credits.c:163
+#: audacious/credits.c:164
 msgid "Greek:"
 msgstr "Грчки:"
 
-#: audacious/credits.c:168
+#: audacious/credits.c:169
 msgid "Hindi:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:171
+#: audacious/credits.c:172
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "Унгарски:"
 
-#: audacious/credits.c:174
+#: audacious/credits.c:175
 msgid "Italian:"
 msgstr "Италијански:"
 
-#: audacious/credits.c:178
+#: audacious/credits.c:179
 msgid "Japanese:"
 msgstr "Јапонски:"
 
-#: audacious/credits.c:181
+#: audacious/credits.c:182
 msgid "Korean:"
 msgstr "Корејски:"
 
-#: audacious/credits.c:184
+#: audacious/credits.c:185
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "Литвански:"
 
-#: audacious/credits.c:187
+#: audacious/credits.c:188
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "Македонски:"
 
-#: audacious/credits.c:190
+#: audacious/credits.c:191
 msgid "Polish:"
 msgstr "Полски:"
 
-#: audacious/credits.c:193
+#: audacious/credits.c:194
 msgid "Romanian:"
 msgstr "Романски:"
 
-#: audacious/credits.c:196
+#: audacious/credits.c:197
 msgid "Russian:"
 msgstr "Руски:"
 
-#: audacious/credits.c:199
+#: audacious/credits.c:200
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:202
+#: audacious/credits.c:203
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:205
+#: audacious/credits.c:206
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:208
+#: audacious/credits.c:209
 msgid "Slovak:"
 msgstr "Словачки:"
 
-#: audacious/credits.c:211
+#: audacious/credits.c:212
 msgid "Spanish:"
 msgstr "Шпански:"
 
-#: audacious/credits.c:214
+#: audacious/credits.c:215
 msgid "Swedish:"
 msgstr "Шведски:"
 
-#: audacious/credits.c:217
+#: audacious/credits.c:218
 #, fuzzy
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr "Со додатна помош:"
 
-#: audacious/credits.c:220
+#: audacious/credits.c:221
 #, fuzzy
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "Романски:"
 
-#: audacious/credits.c:223
+#: audacious/credits.c:224
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Велшки:"
 
-#: audacious/credits.c:371
+#: audacious/credits.c:372
 msgid "Translators"
 msgstr "Преведувачи"
 
@@ -208,7 +208,7 @@
 msgstr "/Избриши"
 
 #: audacious/equalizer.c:118 audacious/equalizer.c:153
-#: audacious/equalizer.c:178 audacious/equalizer.c:1606
+#: audacious/equalizer.c:178
 msgid "Preset"
 msgstr "Модификатор"
 
@@ -318,7 +318,7 @@
 msgid "Audacious Equalizer"
 msgstr "/Завиткај го изедначувачот"
 
-#: audacious/equalizer.c:1671
+#: audacious/equalizer.c:1615
 msgid "Presets"
 msgstr "Модификатори"
 
@@ -440,12 +440,12 @@
 msgid "Audacious"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:459
+#: audacious/main.c:460
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "Не можам да креирам директориум (%s): %s"
 
-#: audacious/main.c:791
+#: audacious/main.c:792
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
@@ -458,73 +458,73 @@
 "Options:\n"
 "--------\n"
 
-#: audacious/main.c:796
+#: audacious/main.c:797
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "Прикажи текст и"
 
-#: audacious/main.c:799
+#: audacious/main.c:800
 #, fuzzy
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "Одберете BMP/XMMS сесија (Стандардна: 0)"
 
-#: audacious/main.c:802
+#: audacious/main.c:803
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "Скокни назад на листата"
 
-#: audacious/main.c:805
+#: audacious/main.c:806
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "Пушти ја тековната листа"
 
-#: audacious/main.c:808
+#: audacious/main.c:809
 msgid "Pause current song"
 msgstr "Паузирај ја оваа песна"
 
-#: audacious/main.c:811
+#: audacious/main.c:812
 msgid "Stop current song"
 msgstr "Стопирај ја оваа песна"
 
-#: audacious/main.c:814
+#: audacious/main.c:815
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "Паузирај ако е пуштена, инаку пушти"
 
-#: audacious/main.c:817
+#: audacious/main.c:818
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "Скокни напред на листата"
 
-#: audacious/main.c:820
+#: audacious/main.c:821
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:823
+#: audacious/main.c:824
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "Не ја чисти листата"
 
-#: audacious/main.c:826
+#: audacious/main.c:827
 msgid "Show the main window"
 msgstr "Покажи го главниот прозорец"
 
-#: audacious/main.c:829
+#: audacious/main.c:830
 #, fuzzy
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "Активирај го BMP"
 
-#: audacious/main.c:832
+#: audacious/main.c:833
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "ID на претходната сесија"
 
-#: audacious/main.c:835
+#: audacious/main.c:836
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:838
+#: audacious/main.c:839
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:841
+#: audacious/main.c:842
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "Отпечати го бројот на верзијата и излези\n"
 
-#: audacious/main.c:1048
+#: audacious/main.c:1049
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -537,7 +537,7 @@
 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
 "'%s'\n"
 
-#: audacious/main.c:1095
+#: audacious/main.c:1096
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -546,7 +546,7 @@
 "Извинете, вашата верзија на GTK+ (%d.%d.%d) не работи со BMP.\n"
 "Ве молам користете GTK+ %s или понова верзија.\n"
 
-#: audacious/main.c:1106
+#: audacious/main.c:1107
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -560,7 +560,7 @@
 "you\n"
 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
 
-#: audacious/main.c:1125
+#: audacious/main.c:1126
 #, fuzzy
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "BMP: Не успеав да го отворам приказот, излегувам."
@@ -961,6 +961,11 @@
 msgid "Filter: "
 msgstr "Филтер "
 
+#: audacious/mainwin.c:2150
+#, fuzzy
+msgid "_Filter:"
+msgstr "Филтер "
+
 #: audacious/mainwin.c:2354
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr ""
@@ -1043,6 +1048,11 @@
 "2. No other programs is blocking the soundcard.\n"
 "3. Your soundcard is configured properly.\n"
 
+#: audacious/mainwin.c:3753
+#, fuzzy
+msgid "Error in Audacious."
+msgstr "За MPEG аудио додаток"
+
 #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1399
 msgid "Appearance"
 msgstr "Изглед"
@@ -1064,7 +1074,8 @@
 msgid "Mouse"
 msgstr "Глушец"
 
-#: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2530
+#: audacious/prefswin.c:103 audacious/playlist_manager.c:288
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2530
 msgid "Playlist"
 msgstr "Листа со песни"
 
@@ -1527,6 +1538,11 @@
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "/Покажи уредувач за листата"
 
+#: audacious/util.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Add/Open URL Dialog"
+msgstr "Додаj/Отвори го дијалогот за датотеки"
+
 #: audacious/util.c:922
 msgid "Add/Open Files dialog"
 msgstr "Додаj/Отвори го дијалогот за датотеки"
@@ -1563,6 +1579,20 @@
 "You have not selected an output plugin."
 msgstr ""
 
+#: audacious/playlist_manager.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Manager"
+msgstr "/Без напредување во листата"
+
+#: audacious/playlist_manager.c:292
+msgid "Entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/playlist_manager.c:306
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
+msgstr "Име на датотека"
+
 #: audacious/glade/addfiles.glade:77
 msgid "Close Dialog on Add"
 msgstr "Затвори дијалог на додавање"
@@ -1656,6 +1686,11 @@
 msgid "<i>Track Length</i>"
 msgstr "Должина на песна:"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:8
+#, fuzzy
+msgid "Audacious Preferences"
+msgstr "Параметри"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:115
 #, fuzzy
 msgid "_Decoder list:"
@@ -1694,6 +1729,11 @@
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr "<b>_Тема</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:799
+#, fuzzy
+msgid "Refresh skin list"
+msgstr "/Стапка на освежување"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:893
 msgid "<b>_Fonts</b>"
 msgstr "<b>_Фонтови</b>"
@@ -1706,6 +1746,16 @@
 msgid "_Playlist:"
 msgstr "_Листа со песни:"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1023
+msgid "Select main player window font:"
+msgstr "Избор прозорец:"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1091
+msgid ""
+"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
+"strings."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1093
 #, fuzzy
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
@@ -1728,6 +1778,10 @@
 msgid "Use custom cursors"
 msgstr "Користи сопствени стрелки"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290
+msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1281
 msgid "Show window manager decoration"
 msgstr ""
@@ -1736,14 +1790,24 @@
 msgid "Show window manager decorations"
 msgstr ""
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:1290
-msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1319
+msgid ""
+"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
+"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
+"(but sadly not as user-friendly)."
 msgstr ""
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1321
 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1355
+msgid ""
+"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines "
+"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the "
+"transparency."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1357
 #, fuzzy
 msgid "Enable playlist transparency"
@@ -1791,14 +1855,27 @@
 msgid "<b>Metadata</b>"
 msgstr "<b>Мета податоци</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1908
+msgid "Load metadata (tag information) from music files."
+msgstr "Вчитај податоци (информации за таг) од музички датотеки."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1910
 msgid "Load metadata from playlists and files"
 msgstr "Вчитувај податоци од листи и датотеки"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1948
+msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
+msgstr "Belastning датотека до or"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1950
 msgid "On load"
 msgstr "При вчитување"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1970
+#, fuzzy
+msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
+msgstr "Belastning датотека до or"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1972
 msgid "On display"
 msgstr "При приказ"
@@ -1807,6 +1884,14 @@
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2030
+msgid ""
+"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
+"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
+"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and "
+"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2071
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr ""
@@ -1816,6 +1901,12 @@
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "<b> Име на датотека</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2166
+msgid ""
+"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
+"directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2168
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr ""
@@ -1850,15 +1941,30 @@
 "АЛБУМ - НАСЛОВ\n"
 "Сопствено"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2351
+msgid "Show information about titlestring format"
+msgstr "Покажи информации за форматот на насловот"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2401
 #, fuzzy
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr "Конфигурација за MPEG аудио додаток"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2452
+msgid ""
+"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
+"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
+"number, track length, and artwork."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2454
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2481
+msgid "Edit settings for popup information"
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2589
 msgid "<b>Presets</b>"
 msgstr "<b>Модификатори</b>"
@@ -1957,6 +2063,12 @@
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "Автоматска детекција"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3870
+msgid ""
+"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
+"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3872
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr ""
@@ -1976,10 +2088,20 @@
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>Плејбек</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3981
+msgid ""
+"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
+"stopped before."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3983
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4017
+msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
+msgstr "Кога ќе заврши песната, немој автоматски да одиш на следната."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4019
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "Не оди напред на листата"
@@ -2000,6 +2122,11 @@
 msgid "label76"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4292
+#, fuzzy
+msgid "Popup Information Settings"
+msgstr "Конфигурација за MPEG аудио додаток"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4316
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
@@ -2230,29 +2357,9 @@
 #~ msgstr "/Избор на подредување/По наслов"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audacious Preferences"
-#~ msgstr "Параметри"
-
-#~ msgid "Select main player window font:"
-#~ msgstr "Избор прозорец:"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>"
 #~ msgstr "<b> Разно</b>"
 
-#~ msgid "Load metadata (tag information) from music files."
-#~ msgstr "Вчитај податоци (информации за таг) од музички датотеки."
-
-#~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
-#~ msgstr "Belastning датотека до or"
-
-#~ msgid "Show information about titlestring format"
-#~ msgstr "Покажи информации за форматот на насловот"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
-#~ msgstr "Кога ќе заврши песната, немој автоматски да одиш на следната."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "About AudioCompress"
 #~ msgstr "За MPEG аудио додаток"
--- a/po/nl.po	Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800
+++ b/po/nl.po	Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-29 07:21-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:21-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-16 20:02+0100\n"
 "Last-Translator: Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
 "Language-Team: (not responsive)\n"
@@ -15,15 +15,15 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: audacious/about.c:118 audacious/credits.c:322
+#: audacious/about.c:123 audacious/credits.c:323
 msgid "About Audacious"
 msgstr "Over Audacious"
 
-#: audacious/about.c:167 audacious/credits.c:367
+#: audacious/about.c:172 audacious/credits.c:368
 msgid "Credits"
 msgstr "Met dank aan"
 
-#: audacious/credits.c:44
+#: audacious/credits.c:45
 #, c-format
 msgid ""
 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
@@ -36,148 +36,148 @@
 "\n"
 "Copyright (C) 2005-2006 Audacious ontwikkelteam\n"
 
-#: audacious/credits.c:50
+#: audacious/credits.c:51
 msgid "Audacious core developers:"
 msgstr "Audacious kern-ontwikkelaars:"
 
-#: audacious/credits.c:63
+#: audacious/credits.c:64
 msgid "Graphics:"
 msgstr "Graphics:"
 
-#: audacious/credits.c:68
+#: audacious/credits.c:69
 msgid "Default skin:"
 msgstr "Standaard skin:"
 
-#: audacious/credits.c:73
+#: audacious/credits.c:74
 msgid "Plugin development:"
 msgstr "Plugin-ontwikkeling:"
 
-#: audacious/credits.c:84
+#: audacious/credits.c:85
 msgid "Patch authors:"
 msgstr "Patches aangeleverd door:"
 
-#: audacious/credits.c:99
+#: audacious/credits.c:100
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "0.1.x ontwikkelaars:"
 
-#: audacious/credits.c:105
+#: audacious/credits.c:106
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "BMP ontwikkelaars:"
 
-#: audacious/credits.c:137
+#: audacious/credits.c:138
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "Braziliaans Portugees:"
 
-#: audacious/credits.c:140
+#: audacious/credits.c:141
 msgid "Breton:"
 msgstr "Bretons:"
 
-#: audacious/credits.c:143
+#: audacious/credits.c:144
 msgid "Czech:"
 msgstr "Tjechisch:"
 
-#: audacious/credits.c:146
+#: audacious/credits.c:147
 msgid "Dutch:"
 msgstr "Nederlands:"
 
-#: audacious/credits.c:150
+#: audacious/credits.c:151
 msgid "Finnish:"
 msgstr "Fins:"
 
-#: audacious/credits.c:153
+#: audacious/credits.c:154
 msgid "French:"
 msgstr "Frans:"
 
-#: audacious/credits.c:156
+#: audacious/credits.c:157
 msgid "German:"
 msgstr "Duits:"
 
-#: audacious/credits.c:160
+#: audacious/credits.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Georgisch:"
 
-#: audacious/credits.c:163
+#: audacious/credits.c:164
 msgid "Greek:"
 msgstr "Grieks:"
 
-#: audacious/credits.c:168
+#: audacious/credits.c:169
 msgid "Hindi:"
 msgstr "Hindi:"
 
-#: audacious/credits.c:171
+#: audacious/credits.c:172
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "Hongaars:"
 
-#: audacious/credits.c:174
+#: audacious/credits.c:175
 msgid "Italian:"
 msgstr "Italiaans:"
 
-#: audacious/credits.c:178
+#: audacious/credits.c:179
 msgid "Japanese:"
 msgstr "Japans:"
 
-#: audacious/credits.c:181
+#: audacious/credits.c:182
 msgid "Korean:"
 msgstr "Koreaans:"
 
-#: audacious/credits.c:184
+#: audacious/credits.c:185
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "Lets:"
 
-#: audacious/credits.c:187
+#: audacious/credits.c:188
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "Macedonisch:"
 
-#: audacious/credits.c:190
+#: audacious/credits.c:191
 msgid "Polish:"
 msgstr "Pools:"
 
-#: audacious/credits.c:193
+#: audacious/credits.c:194
 msgid "Romanian:"
 msgstr "Roemeens:"
 
-#: audacious/credits.c:196
+#: audacious/credits.c:197
 msgid "Russian:"
 msgstr "Russisch:"
 
-#: audacious/credits.c:199
+#: audacious/credits.c:200
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:202
+#: audacious/credits.c:203
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:205
+#: audacious/credits.c:206
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:208
+#: audacious/credits.c:209
 msgid "Slovak:"
 msgstr "Slowaaks:"
 
-#: audacious/credits.c:211
+#: audacious/credits.c:212
 msgid "Spanish:"
 msgstr "Spaans:"
 
-#: audacious/credits.c:214
+#: audacious/credits.c:215
 msgid "Swedish:"
 msgstr "Zweeds:"
 
-#: audacious/credits.c:217
+#: audacious/credits.c:218
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:220
+#: audacious/credits.c:221
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "Ukrainees:"
 
-#: audacious/credits.c:223
+#: audacious/credits.c:224
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Welsh:"
 
-#: audacious/credits.c:371
+#: audacious/credits.c:372
 msgid "Translators"
 msgstr "Vertalers"
 
@@ -202,7 +202,7 @@
 msgstr "/Wissen"
 
 #: audacious/equalizer.c:118 audacious/equalizer.c:153
-#: audacious/equalizer.c:178 audacious/equalizer.c:1606
+#: audacious/equalizer.c:178
 msgid "Preset"
 msgstr "Standen"
 
@@ -317,7 +317,7 @@
 msgid "Audacious Equalizer"
 msgstr "Audacious Equalizer"
 
-#: audacious/equalizer.c:1671
+#: audacious/equalizer.c:1615
 msgid "Presets"
 msgstr "Standen"
 
@@ -442,12 +442,12 @@
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
-#: audacious/main.c:459
+#: audacious/main.c:460
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "Kon de map (%s) niet aanmaken: %s"
 
-#: audacious/main.c:791
+#: audacious/main.c:792
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
 "\n"
@@ -460,81 +460,81 @@
 "--------\n"
 
 #  -h, --help switch
-#: audacious/main.c:796
+#: audacious/main.c:797
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "Deze tekst weergeven en stoppen"
 
 #  -n, --session switch
-#: audacious/main.c:799
+#: audacious/main.c:800
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "Kies Audacious sessie (Standaard: 0)"
 
 #  -r, --rew switch
-#: audacious/main.c:802
+#: audacious/main.c:803
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "Ga terug in de speellijst"
 
 #  -p, --play switch
-#: audacious/main.c:805
+#: audacious/main.c:806
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "Begin de huidige speellijst af te spelen"
 
 #  -u, --pause switch
-#: audacious/main.c:808
+#: audacious/main.c:809
 msgid "Pause current song"
 msgstr "Pauzeer huidig nummer"
 
 #  -s, --stop switch
-#: audacious/main.c:811
+#: audacious/main.c:812
 msgid "Stop current song"
 msgstr "Stop huidig nummer"
 
 #  -t, --play-pause switch
-#: audacious/main.c:814
+#: audacious/main.c:815
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "Pauzeer tijdens spelen, anders afspelen"
 
 #  -f, --fwd switch
-#: audacious/main.c:817
+#: audacious/main.c:818
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "Ga vooruit in de speellijst"
 
-#: audacious/main.c:820
+#: audacious/main.c:821
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr "Spring-naar-bestand dialoog weergeven"
 
 #  -e, --enqueue switch
-#: audacious/main.c:823
+#: audacious/main.c:824
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "Speellijst niet wissen"
 
 #  -m, --show-main-window switch
-#: audacious/main.c:826
+#: audacious/main.c:827
 msgid "Show the main window"
 msgstr "Geef het hoofdvenster weer"
 
-#: audacious/main.c:829
+#: audacious/main.c:830
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "Activeer Audacious"
 
-#: audacious/main.c:832
+#: audacious/main.c:833
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "Vorige session ID"
 
-#: audacious/main.c:835
+#: audacious/main.c:836
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr "Geen interface weergeven (headless) [experimenteel]"
 
-#: audacious/main.c:838
+#: audacious/main.c:839
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr "Fouten & waarschuwingen niet afvangen (logging uitschakelen)"
 
 #  -v, --version switch
-#: audacious/main.c:841
+#: audacious/main.c:842
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "Versienummer weergeven en stoppen\n"
 
-#: audacious/main.c:1048
+#: audacious/main.c:1049
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -547,7 +547,7 @@
 "Controleer dat de skin bij '%s' bruikbaar is en de standaardskin correct "
 "geinstalleerd bij '%s'\n"
 
-#: audacious/main.c:1095
+#: audacious/main.c:1096
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -556,7 +556,7 @@
 "Sorry, uw GTK+ versie (%d.%d.%d) werkt niet met Audacious.\n"
 "Gelieve GTK+ %s of nieuwer te installeren.\n"
 
-#: audacious/main.c:1106
+#: audacious/main.c:1107
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -570,7 +570,7 @@
 "geinstalleerd voordat u\n"
 "LinuxThreads heeft geinstalleerd moet u Glib/GTK+ hercompileren.\n"
 
-#: audacious/main.c:1125
+#: audacious/main.c:1126
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "audacious: Kan het venster niet openen, het programma sluit nu af.\n"
 
@@ -958,6 +958,11 @@
 msgid "Filter: "
 msgstr "Filter: "
 
+#: audacious/mainwin.c:2150
+#, fuzzy
+msgid "_Filter:"
+msgstr "Filter: "
+
 #: audacious/mainwin.c:2354
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Geef afspeellocatie op:"
@@ -1040,6 +1045,11 @@
 "2. Geen andere programma's de geluidskaart blokkeren\n"
 "3. Uw geluidskaart juist geconfigureerd is\n"
 
+#: audacious/mainwin.c:3753
+#, fuzzy
+msgid "Error in Audacious."
+msgstr "%s - Audacious"
+
 #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1399
 msgid "Appearance"
 msgstr "Uiterlijk"
@@ -1060,7 +1070,8 @@
 msgid "Mouse"
 msgstr "Muis"
 
-#: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2530
+#: audacious/prefswin.c:103 audacious/playlist_manager.c:288
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2530
 msgid "Playlist"
 msgstr "Speellijst"
 
@@ -1528,6 +1539,11 @@
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Audacious afspeellijst-editor"
 
+#: audacious/util.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Add/Open URL Dialog"
+msgstr "Toevoegen/Bestanden openen venster"
+
 #: audacious/util.c:922
 msgid "Add/Open Files dialog"
 msgstr "Toevoegen/Bestanden openen venster"
@@ -1564,6 +1580,20 @@
 "<b><big>Geen uitvoer-plugin geselecteerd.</big></b>\n"
 "U heeft (nog) geen uitvoer-plugin gekozen."
 
+#: audacious/playlist_manager.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Manager"
+msgstr "/Niet vooruitlopen in de speellijst"
+
+#: audacious/playlist_manager.c:292
+msgid "Entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/playlist_manager.c:306
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
+msgstr "Bestandsnaam"
+
 #: audacious/glade/addfiles.glade:77
 msgid "Close Dialog on Add"
 msgstr "Sluit venster bij toevoegen"
@@ -1640,6 +1670,10 @@
 msgid "<i>Track Length</i>"
 msgstr "<i>Speelduur:</i>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:8
+msgid "Audacious Preferences"
+msgstr "Audacious voorkeuren"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:115
 msgid "_Decoder list:"
 msgstr "_Decoder-lijst:"
@@ -1676,6 +1710,11 @@
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr "<b>S_kin</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:799
+#, fuzzy
+msgid "Refresh skin list"
+msgstr "Skin-lijst verversen"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:893
 msgid "<b>_Fonts</b>"
 msgstr "<b>_Lettertypen</b>"
@@ -1688,6 +1727,18 @@
 msgid "_Playlist:"
 msgstr "_Afspeellijst:"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1023
+msgid "Select main player window font:"
+msgstr "Kies het lettertype voor het hoofdvenster:"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1091
+msgid ""
+"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
+"strings."
+msgstr ""
+"Gebruik bitmap-lettertypen als deze beschikbaar zijn. Bitmaplettertypen "
+"ondersteunen geen unicode strings."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1093
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
 msgstr "Gebruik bitmapfonts (mits beschikbaar)"
@@ -1710,6 +1761,10 @@
 msgid "Use custom cursors"
 msgstr "Gebruik muiscursors van skin"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290
+msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+msgstr "Dit laat de venster-beheerder decoraties om de vensters tekenen."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1281
 msgid "Show window manager decoration"
 msgstr "Toon vensterdecoraties"
@@ -1718,14 +1773,30 @@
 msgid "Show window manager decorations"
 msgstr "Toon vensterdecoraties"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:1290
-msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
-msgstr "Dit laat de venster-beheerder decoraties om de vensters tekenen."
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1319
+msgid ""
+"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
+"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
+"(but sadly not as user-friendly)."
+msgstr ""
+"Dit schakelt de bestandsdialoog naar XMMS/GTK1-stijl. Deze selector wordt "
+"door Audacious zelf aangeboden en is sneller dan de GTK2 uitvoering (maar "
+"helaas niet even gebruikersvriendelijk)."
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1321
 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
 msgstr "Gebruik XMMS-stijl bestandsdialoog ipv standaard"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1355
+msgid ""
+"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines "
+"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the "
+"transparency."
+msgstr ""
+"Maakt de afspeellijst doorzichtig. Dit is niet aan te raden op langzamere "
+"machines aangezien er enige CPU-tijd nodig is om de benodigde pixmaps aan te "
+"maken en actueel te houden."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1357
 msgid "Enable playlist transparency"
 msgstr "Gebruik doorzichtige speellijst"
@@ -1770,14 +1841,27 @@
 msgid "<b>Metadata</b>"
 msgstr "<b>Metadata</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1908
+msgid "Load metadata (tag information) from music files."
+msgstr "Metadata (tag-informatie) van muziekbestanden laden"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1910
 msgid "Load metadata from playlists and files"
 msgstr "Metadata van speellijsten en bestanden laden"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1948
+msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
+msgstr "Metadata laden zodra een bestand wordt toegevoegd of geopened"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1950
 msgid "On load"
 msgstr "Bij laden"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1970
+#, fuzzy
+msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
+msgstr "Metadata laden zodra een bestand wordt toegevoegd of geopened"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1972
 msgid "On display"
 msgstr "Bij weergave"
@@ -1786,6 +1870,17 @@
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr "Terugvallen op karakter-encodings:"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2030
+msgid ""
+"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
+"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
+"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and "
+"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
+msgstr ""
+"Lijst van karakter-encodings welke voor conversie van metadata worden "
+"gebruikt (hier wordt op teruggevallen als automatische detectie faalt of is "
+"uitgeschakeld)."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2071
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr "Automatische karakter-encoding detector ingeschakeld voor:"
@@ -1794,6 +1889,15 @@
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "<b>Bestandsvenster</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2166
+msgid ""
+"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
+"directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
+msgstr ""
+"Ververs altijd het bestandsvenster (dit kan het openen van het venster "
+"vertragen voor grote mappen, en mag worden uitgeschakeld als Gnome-VFS "
+"actief is)."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2168
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr ""
@@ -1830,14 +1934,33 @@
 "ALBUM - TITEL\n"
 "Aanpassen"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2351
+msgid "Show information about titlestring format"
+msgstr "Geef informatie over het titelformaat"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2401
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr "<b>Popup-informatie</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2452
+msgid ""
+"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
+"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
+"number, track length, and artwork."
+msgstr ""
+"Schakelt het tonen van een popup-venster in. Dit venster toont meer "
+"informatie over het geselecteerde item in de afspeellijst, zoals de titel, "
+"het album, het genre, het jaar van publicatie, tracknummer en eventuele "
+"cover art."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2454
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr "Popup-informatie tonen voor items in afspeellijst"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2481
+msgid "Edit settings for popup information"
+msgstr "Instellingen aanpassen voor popup-informatie"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2589
 msgid "<b>Presets</b>"
 msgstr "<b>Opgeslagen equalizer standen</b>"
@@ -1931,6 +2054,16 @@
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "<b>Formaat-detectie</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3870
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
+"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
+msgstr ""
+"Als deze optie ingeschakeld is wordt het formaat van een bestand pas bij het "
+"afspelen bepaald. Dit kan een rommelige afspeellijst opleveren, maar "
+"versnelt het inladen van bestanden aanzienlijk."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3872
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr "Detecteer bestandsformaat op het laatste moment."
@@ -1954,10 +2087,24 @@
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>Afspelen</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3981
+msgid ""
+"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
+"stopped before."
+msgstr ""
+"Wanneer Audacious gestart wordt zal afspelen hervatten van dezelfde positie "
+"als waar het bij het afsluiten stopte."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3983
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr "Afspeelpositie onthouden"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4017
+msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
+msgstr ""
+"Ga niet automatisch naar het volgende nummer, wanneer het huidige nummer is "
+"afgelopen."
+
 #  -e, --enqueue switch
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4019
 msgid "Don't advance in the playlist"
@@ -1980,6 +2127,10 @@
 msgid "label76"
 msgstr "label76"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4292
+msgid "Popup Information Settings"
+msgstr "Instellingen van popup-informatie"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4316
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
@@ -2197,96 +2348,8 @@
 #~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
 #~ msgstr "/Selectie sorteren/Op volgorde afspeellijst"
 
-#~ msgid "Audacious Preferences"
-#~ msgstr "Audacious voorkeuren"
-
-#~ msgid "Select main player window font:"
-#~ msgstr "Kies het lettertype voor het hoofdvenster:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support "
-#~ "Unicode strings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik bitmap-lettertypen als deze beschikbaar zijn. Bitmaplettertypen "
-#~ "ondersteunen geen unicode strings."
-
 #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>"
 #~ msgstr "<b>Diverse opties</b>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower "
-#~ "machines as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps "
-#~ "used for the transparency."
-#~ msgstr ""
-#~ "Maakt de afspeellijst doorzichtig. Dit is niet aan te raden op langzamere "
-#~ "machines aangezien er enige CPU-tijd nodig is om de benodigde pixmaps aan "
-#~ "te maken en actueel te houden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
-#~ "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
-#~ "(but sadly not as user-friendly)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit schakelt de bestandsdialoog naar XMMS/GTK1-stijl. Deze selector wordt "
-#~ "door Audacious zelf aangeboden en is sneller dan de GTK2 uitvoering (maar "
-#~ "helaas niet even gebruikersvriendelijk)."
-
 #~ msgid "This enables the window mangaer to show decorations for windows."
 #~ msgstr "Dit laat de venster-beheerder decoraties om de vensters tekenen."
-
-#~ msgid "Load metadata (tag information) from music files."
-#~ msgstr "Metadata (tag-informatie) van muziekbestanden laden"
-
-#~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
-#~ msgstr "Metadata laden zodra een bestand wordt toegevoegd of geopened"
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
-#~ "automatic character encoding detector failed or has been disabled, "
-#~ "encodings in this list would be treated as candidates of the encoding of "
-#~ "metadata, and fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be "
-#~ "attempted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lijst van karakter-encodings welke voor conversie van metadata worden "
-#~ "gebruikt (hier wordt op teruggevallen als automatische detectie faalt of "
-#~ "is uitgeschakeld)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on "
-#~ "large directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ververs altijd het bestandsvenster (dit kan het openen van het venster "
-#~ "vertragen voor grote mappen, en mag worden uitgeschakeld als Gnome-VFS "
-#~ "actief is)."
-
-#~ msgid "Show information about titlestring format"
-#~ msgstr "Geef informatie over het titelformaat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. "
-#~ "The window shows title of song, name of album, genre, year of publish, "
-#~ "track number, track length, and artwork."
-#~ msgstr ""
-#~ "Schakelt het tonen van een popup-venster in. Dit venster toont meer "
-#~ "informatie over het geselecteerde item in de afspeellijst, zoals de "
-#~ "titel, het album, het genre, het jaar van publicatie, tracknummer en "
-#~ "eventuele cover art."
-
-#~ msgid "Edit settings for popup information"
-#~ msgstr "Instellingen aanpassen voor popup-informatie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where "
-#~ "we stopped before."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wanneer Audacious gestart wordt zal afspelen hervatten van dezelfde "
-#~ "positie als waar het bij het afsluiten stopte."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ga niet automatisch naar het volgende nummer, wanneer het huidige nummer "
-#~ "is afgelopen."
-
-#~ msgid "Popup Information Settings"
-#~ msgstr "Instellingen van popup-informatie"
--- a/po/pl.po	Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800
+++ b/po/pl.po	Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800
@@ -14,7 +14,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Audacious\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-29 07:21-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:21-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-06-22 18:47+0000\n"
 "Last-Translator: Wojciech Myrda <vojcek@tlen.pl>\n"
 "Language-Team:\n"
@@ -22,15 +22,15 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: audacious/about.c:118 audacious/credits.c:322
+#: audacious/about.c:123 audacious/credits.c:323
 msgid "About Audacious"
 msgstr "Informacje o Audacious"
 
-#: audacious/about.c:167 audacious/credits.c:367
+#: audacious/about.c:172 audacious/credits.c:368
 msgid "Credits"
 msgstr "Zasługi"
 
-#: audacious/credits.c:44
+#: audacious/credits.c:45
 #, c-format
 msgid ""
 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
@@ -43,150 +43,150 @@
 "\n"
 "Copyright (C) 2005-2006 Zespół autorów Audacious\n"
 
-#: audacious/credits.c:50
+#: audacious/credits.c:51
 msgid "Audacious core developers:"
 msgstr "Twórcy podstaw aplikacji Audacious:"
 
-#: audacious/credits.c:63
+#: audacious/credits.c:64
 msgid "Graphics:"
 msgstr "Grafika:"
 
-#: audacious/credits.c:68
+#: audacious/credits.c:69
 msgid "Default skin:"
 msgstr "Domyślna skóra:"
 
-#: audacious/credits.c:73
+#: audacious/credits.c:74
 msgid "Plugin development:"
 msgstr "Twórcy pluginów"
 
-#: audacious/credits.c:84
+#: audacious/credits.c:85
 msgid "Patch authors:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:99
+#: audacious/credits.c:100
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "Programiści wersji 0.1.x"
 
-#: audacious/credits.c:105
+#: audacious/credits.c:106
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "Programiści BMP"
 
-#: audacious/credits.c:137
+#: audacious/credits.c:138
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "Brazylijski - Portugalski"
 
-#: audacious/credits.c:140
+#: audacious/credits.c:141
 msgid "Breton:"
 msgstr "Bretoński"
 
-#: audacious/credits.c:143
+#: audacious/credits.c:144
 msgid "Czech:"
 msgstr "Czeski:"
 
-#: audacious/credits.c:146
+#: audacious/credits.c:147
 msgid "Dutch:"
 msgstr "Holenderski"
 
-#: audacious/credits.c:150
+#: audacious/credits.c:151
 msgid "Finnish:"
 msgstr "Fiński:"
 
-#: audacious/credits.c:153
+#: audacious/credits.c:154
 msgid "French:"
 msgstr "Francuski:"
 
-#: audacious/credits.c:156
+#: audacious/credits.c:157
 msgid "German:"
 msgstr "Niemiecki:"
 
-#: audacious/credits.c:160
+#: audacious/credits.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Gruziński:"
 
-#: audacious/credits.c:163
+#: audacious/credits.c:164
 msgid "Greek:"
 msgstr "Grecki:"
 
-#: audacious/credits.c:168
+#: audacious/credits.c:169
 msgid "Hindi:"
 msgstr "Hinduski"
 
-#: audacious/credits.c:171
+#: audacious/credits.c:172
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "Węgierski"
 
-#: audacious/credits.c:174
+#: audacious/credits.c:175
 msgid "Italian:"
 msgstr "Włoski:"
 
-#: audacious/credits.c:178
+#: audacious/credits.c:179
 msgid "Japanese:"
 msgstr "Japoński:"
 
-#: audacious/credits.c:181
+#: audacious/credits.c:182
 msgid "Korean:"
 msgstr "Koreański:"
 
-#: audacious/credits.c:184
+#: audacious/credits.c:185
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "Litewski:"
 
-#: audacious/credits.c:187
+#: audacious/credits.c:188
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "Macedoński"
 
-#: audacious/credits.c:190
+#: audacious/credits.c:191
 msgid "Polish:"
 msgstr "Polski:"
 
-#: audacious/credits.c:193
+#: audacious/credits.c:194
 msgid "Romanian:"
 msgstr "Rumuński:"
 
-#: audacious/credits.c:196
+#: audacious/credits.c:197
 msgid "Russian:"
 msgstr "Rosyjski:"
 
-#: audacious/credits.c:199
+#: audacious/credits.c:200
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:202
+#: audacious/credits.c:203
 #, fuzzy
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr "Cyrylica (MacCyrillic)"
 
-#: audacious/credits.c:205
+#: audacious/credits.c:206
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:208
+#: audacious/credits.c:209
 msgid "Slovak:"
 msgstr "Słowacki:"
 
-#: audacious/credits.c:211
+#: audacious/credits.c:212
 msgid "Spanish:"
 msgstr "Hiszpański:"
 
-#: audacious/credits.c:214
+#: audacious/credits.c:215
 msgid "Swedish:"
 msgstr "Szwedzki:"
 
-#: audacious/credits.c:217
+#: audacious/credits.c:218
 #, fuzzy
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr "Dodanie ciszy"
 
-#: audacious/credits.c:220
+#: audacious/credits.c:221
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "Ukraiński:"
 
-#: audacious/credits.c:223
+#: audacious/credits.c:224
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Walijski:"
 
-#: audacious/credits.c:371
+#: audacious/credits.c:372
 msgid "Translators"
 msgstr "Lokalizacja"
 
@@ -207,7 +207,7 @@
 msgstr "Usuń"
 
 #: audacious/equalizer.c:118 audacious/equalizer.c:153
-#: audacious/equalizer.c:178 audacious/equalizer.c:1606
+#: audacious/equalizer.c:178
 msgid "Preset"
 msgstr "Ustawienie"
 
@@ -316,7 +316,7 @@
 msgid "Audacious Equalizer"
 msgstr "Korektor graficzny Audacious"
 
-#: audacious/equalizer.c:1671
+#: audacious/equalizer.c:1615
 msgid "Presets"
 msgstr "Ustawienia"
 
@@ -441,12 +441,12 @@
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
-#: audacious/main.c:459
+#: audacious/main.c:460
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "Nie można utworzyć folderu (%s) %s"
 
-#: audacious/main.c:791
+#: audacious/main.c:792
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
 "\n"
@@ -458,71 +458,71 @@
 "Opcje:\n"
 "--------\n"
 
-#: audacious/main.c:796
+#: audacious/main.c:797
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "Wyświetla ten tekst i zamyka program"
 
-#: audacious/main.c:799
+#: audacious/main.c:800
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "Wybierz sesje Audacious (Standardowa: 0)"
 
-#: audacious/main.c:802
+#: audacious/main.c:803
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "Przeskakuje do poprzedniego utworu na liście odtwarzania"
 
-#: audacious/main.c:805
+#: audacious/main.c:806
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "Rozpoczyna odtwarzanie bieżącej listy odtwarzania"
 
-#: audacious/main.c:808
+#: audacious/main.c:809
 msgid "Pause current song"
 msgstr "Wstrzymuje bieżący utwór"
 
-#: audacious/main.c:811
+#: audacious/main.c:812
 msgid "Stop current song"
 msgstr "Zatrzymuje bieżący utwór"
 
-#: audacious/main.c:814
+#: audacious/main.c:815
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "Wstrzymuje, jeśli odtwarzany jest utwór, w przeciwnym razie wznawia"
 
-#: audacious/main.c:817
+#: audacious/main.c:818
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "Przechodzi do następnego utworu na liście odtwarzania"
 
-#: audacious/main.c:820
+#: audacious/main.c:821
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr "Wyświetl okno dialogowe Skocz do pliku"
 
-#: audacious/main.c:823
+#: audacious/main.c:824
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "Nie czyści listy odtwarzania"
 
-#: audacious/main.c:826
+#: audacious/main.c:827
 msgid "Show the main window"
 msgstr "Wyświetla główne okno"
 
-#: audacious/main.c:829
+#: audacious/main.c:830
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "Aktywuj Audacious"
 
-#: audacious/main.c:832
+#: audacious/main.c:833
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "ID poprzedniej sesji"
 
-#: audacious/main.c:835
+#: audacious/main.c:836
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:838
+#: audacious/main.c:839
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr "Wyłącz przechwytywanie błędół/ostrzerzeń (logowanie)"
 
-#: audacious/main.c:841
+#: audacious/main.c:842
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "Wyświetla numer wersji i kończy działanie programu.\n"
 
-#: audacious/main.c:1048
+#: audacious/main.c:1049
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -535,7 +535,7 @@
 "Sprawdź czy skóra '%s' jest poprawna i czy domyślna skóra jest zainstalowana "
 "w '%s'\n"
 
-#: audacious/main.c:1095
+#: audacious/main.c:1096
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -544,7 +544,7 @@
 "Niestety Twoja wersja GTK+ (%d.%d.%d) nie działa z Audacious.\n"
 "Zainstaluj bibliotekę GTK+ %s lub nowszą.\n"
 
-#: audacious/main.c:1106
+#: audacious/main.c:1107
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -558,7 +558,7 @@
 "zanim \n"
 "zainstalowałeś LinuxThreads potrzebujesz przekompilować Glib & GTK+.\n"
 
-#: audacious/main.c:1125
+#: audacious/main.c:1126
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "audacious: Niemożna otworzyć trybu graficznego, zamknięcie.\n"
 
@@ -948,6 +948,11 @@
 msgid "Filter: "
 msgstr "Filtr: "
 
+#: audacious/mainwin.c:2150
+#, fuzzy
+msgid "_Filter:"
+msgstr "Filtr: "
+
 #: audacious/mainwin.c:2354
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Wpisz lokalizację do gry:"
@@ -1030,6 +1035,11 @@
 "2. Żaden inny program nie blokuje karty dźwiękowej.\n"
 "3. Twoja karta dźwiękowa jest poprawnie skonfigurowana.\n"
 
+#: audacious/mainwin.c:3753
+#, fuzzy
+msgid "Error in Audacious."
+msgstr "%s - Audacious"
+
 #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1399
 msgid "Appearance"
 msgstr "Wygląd"
@@ -1050,7 +1060,8 @@
 msgid "Mouse"
 msgstr "Mysz"
 
-#: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2530
+#: audacious/prefswin.c:103 audacious/playlist_manager.c:288
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2530
 msgid "Playlist"
 msgstr "Lista odtwarzania"
 
@@ -1513,6 +1524,11 @@
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Edytor Playlisty Audacious"
 
+#: audacious/util.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Add/Open URL Dialog"
+msgstr "Dodawanie plików"
+
 #: audacious/util.c:922
 msgid "Add/Open Files dialog"
 msgstr "Dodawanie plików"
@@ -1551,6 +1567,20 @@
 "<b><big>Niewybrany plugin wyjścia.</big></b>\n"
 "Nie wybrałeś wtyczki wyjściowej."
 
+#: audacious/playlist_manager.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Manager"
+msgstr "/Odtwarzaj pliki pojedynczo"
+
+#: audacious/playlist_manager.c:292
+msgid "Entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/playlist_manager.c:306
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
+msgstr "Nazwa pliku"
+
 #: audacious/glade/addfiles.glade:77
 msgid "Close Dialog on Add"
 msgstr "Zamknij Informację przy dodaniu"
@@ -1627,6 +1657,10 @@
 msgid "<i>Track Length</i>"
 msgstr "<i>Długość utworu</i>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:8
+msgid "Audacious Preferences"
+msgstr "Ustawienia Audacious"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:115
 msgid "_Decoder list:"
 msgstr "_Lista Dekoderów:"
@@ -1663,6 +1697,11 @@
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr "<b>_Skóra:</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:799
+#, fuzzy
+msgid "Refresh skin list"
+msgstr "Odśwież listę skór"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:893
 msgid "<b>_Fonts</b>"
 msgstr "<b>_Czcionki:</b>"
@@ -1675,6 +1714,18 @@
 msgid "_Playlist:"
 msgstr "_Lista odtwarzania:"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1023
+msgid "Select main player window font:"
+msgstr "Wybór czcionki okna głównego:"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1091
+msgid ""
+"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
+"strings."
+msgstr ""
+"Użyj fontów bitmap jeśli to możliwe. Miej na uwadze, że nie wspierają one "
+"znakół Unikod."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1093
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
 msgstr "Użyj fontów bitmap jeśli to możliwe"
@@ -1695,6 +1746,10 @@
 msgid "Use custom cursors"
 msgstr "Użyj własnych kursorów"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290
+msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+msgstr "To włącza dekoracje okien menadżera okien."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1281
 msgid "Show window manager decoration"
 msgstr "Pokaż dekoracje okien"
@@ -1703,14 +1758,27 @@
 msgid "Show window manager decorations"
 msgstr "Pokaż dekoracje okien"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:1290
-msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
-msgstr "To włącza dekoracje okien menadżera okien."
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1319
+msgid ""
+"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
+"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
+"(but sadly not as user-friendly)."
+msgstr ""
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1321
 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
 msgstr "Użyj styl okna wyboru plików jak w XMMS zamiast standardowego"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1355
+msgid ""
+"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines "
+"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the "
+"transparency."
+msgstr ""
+"Włącza przeźroczystość playlisty. Nie jest to zalecane dla wolniejszych "
+"maszyn ponieważ potrzebuje ono pewną ilość czasu procesora oraz zachowania w "
+"pamięci obrazów użytych dla przeźroczystości."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1357
 msgid "Enable playlist transparency"
 msgstr "Włącz przeźroczystość playlisty"
@@ -1755,14 +1823,30 @@
 msgid "<b>Metadata</b>"
 msgstr "<b>Opcje metadanych</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1908
+msgid "Load metadata (tag information) from music files."
+msgstr ""
+"Włącza pobieranie metadanych (informacji ze znacznika) z plików muzycznych."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1910
 msgid "Load metadata from playlists and files"
 msgstr "Pobieranie metadanych z list odtwarzania i plików"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1948
+msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
+msgstr ""
+"Pobieranie metadanych przy odtworzeniu utworu lub dodawaniu utworu do listy"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1950
 msgid "On load"
 msgstr "Przy wgrywaniu"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1970
+#, fuzzy
+msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
+msgstr ""
+"Pobieranie metadanych przy odtworzeniu utworu lub dodawaniu utworu do listy"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1972
 msgid "On display"
 msgstr "Na żądanie"
@@ -1771,6 +1855,19 @@
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr "Zastępcze kodowanie znaków:"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2030
+msgid ""
+"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
+"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
+"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and "
+"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
+msgstr ""
+"Lista kodowania znaków używana jest podczas konwersji informacji o plikach. "
+"Jeśli automatyczne ustawienie kodowania się niepowiodło lub zostało "
+"wyłączone, znaki  kodowania w tej liście będą uważane jako kandydaci dla "
+"kodowania informacji o pliku. Wówczas ta zastępcza próba to kodowania w UTF-"
+"8 zostanie podjęta."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2071
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr "Autodetekcja kodowania na:"
@@ -1779,6 +1876,14 @@
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "<b>Opcje Plików</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2166
+msgid ""
+"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
+"directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
+msgstr ""
+"Zawsze odświerz listę plików (spowolni to otwieranie katalogów z zawartością "
+"dużej liczby plików, Gnome VFS powinno to załatwić automatycznie)."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2168
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr "Zawsze odśwież katalog otwierając okno dialogowe"
@@ -1813,14 +1918,32 @@
 "ALBUM - TYTUŁ\n"
 "Własny"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2351
+msgid "Show information about titlestring format"
+msgstr "Pokaż informację o formacie ciągu tytułowego"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2401
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr "<b>Informacja w dymkach</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2452
+msgid ""
+"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
+"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
+"number, track length, and artwork."
+msgstr ""
+"Włącza informacje w dymkach dla wskazanych wpisów na playliście. Okno to "
+"ukazuje informacje o tytule, nazwie albumu, rodzaju muzyki, roku publikacji, "
+"numeru ścieżki, jej długości oraz zdjęcie okładki."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2454
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr "Pokaż informacje w dymkach dla wpisów na liście"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2481
+msgid "Edit settings for popup information"
+msgstr "Edytuj wpisy dla informacji o dymkach"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2589
 msgid "<b>Presets</b>"
 msgstr "<b>Ustawienia</b>"
@@ -1917,6 +2040,17 @@
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "<b>Autodetekcja Formatu</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3870
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
+"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
+msgstr ""
+"Gdy ta opcja jest zaznaczona Audacious będzie sprawdzał formaty plików na "
+"życzenie.Może to spowodować wczytanie nierozpoznawalnych plików do "
+"playlisty, które niebędą pózniej mogły być odtworzone, lecz znakomicie "
+"przyspieszy czas jej wgrywania."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3872
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr "Rozpoznawaj format plików na życzenie, zamiast natychmiast."
@@ -1942,10 +2076,23 @@
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>Odtwarzanie</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3981
+msgid ""
+"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
+"stopped before."
+msgstr ""
+"Gdy zostanie włączone Audacious automatycznie zacznij grać od miejscaw "
+"którym poprzednio przerwano."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3983
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr "Kontynuuj grę od włączenia"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4017
+msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
+msgstr ""
+"Zakończając odtwarzanie utworu nie przechodź automatycznie do następnego."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4019
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "Odtwarzanie utworów pojedynczo"
@@ -1966,6 +2113,10 @@
 msgid "label76"
 msgstr "label76"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4292
+msgid "Popup Information Settings"
+msgstr "Ustawienia Informacje o dymkach"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4316
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
@@ -2195,93 +2346,10 @@
 #~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
 #~ msgstr "/Sortuj zaznaczone/Według kolejności wpisu"
 
-#~ msgid "Audacious Preferences"
-#~ msgstr "Ustawienia Audacious"
-
-#~ msgid "Select main player window font:"
-#~ msgstr "Wybór czcionki okna głównego:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support "
-#~ "Unicode strings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Użyj fontów bitmap jeśli to możliwe. Miej na uwadze, że nie wspierają one "
-#~ "znakół Unikod."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>"
 #~ msgstr "<b>_Różne:</b>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower "
-#~ "machines as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps "
-#~ "used for the transparency."
-#~ msgstr ""
-#~ "Włącza przeźroczystość playlisty. Nie jest to zalecane dla wolniejszych "
-#~ "maszyn ponieważ potrzebuje ono pewną ilość czasu procesora oraz "
-#~ "zachowania w pamięci obrazów użytych dla przeźroczystości."
-
-#~ msgid "Load metadata (tag information) from music files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Włącza pobieranie metadanych (informacji ze znacznika) z plików "
-#~ "muzycznych."
-
-#~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pobieranie metadanych przy odtworzeniu utworu lub dodawaniu utworu do "
-#~ "listy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
-#~ "automatic character encoding detector failed or has been disabled, "
-#~ "encodings in this list would be treated as candidates of the encoding of "
-#~ "metadata, and fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be "
-#~ "attempted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lista kodowania znaków używana jest podczas konwersji informacji o "
-#~ "plikach. Jeśli automatyczne ustawienie kodowania się niepowiodło lub "
-#~ "zostało wyłączone, znaki  kodowania w tej liście będą uważane jako "
-#~ "kandydaci dla kodowania informacji o pliku. Wówczas ta zastępcza próba to "
-#~ "kodowania w UTF-8 zostanie podjęta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on "
-#~ "large directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zawsze odświerz listę plików (spowolni to otwieranie katalogów z "
-#~ "zawartością dużej liczby plików, Gnome VFS powinno to załatwić "
-#~ "automatycznie)."
-
-#~ msgid "Show information about titlestring format"
-#~ msgstr "Pokaż informację o formacie ciągu tytułowego"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. "
-#~ "The window shows title of song, name of album, genre, year of publish, "
-#~ "track number, track length, and artwork."
-#~ msgstr ""
-#~ "Włącza informacje w dymkach dla wskazanych wpisów na playliście. Okno to "
-#~ "ukazuje informacje o tytule, nazwie albumu, rodzaju muzyki, roku "
-#~ "publikacji, numeru ścieżki, jej długości oraz zdjęcie okładki."
-
-#~ msgid "Edit settings for popup information"
-#~ msgstr "Edytuj wpisy dla informacji o dymkach"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where "
-#~ "we stopped before."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gdy zostanie włączone Audacious automatycznie zacznij grać od miejscaw "
-#~ "którym poprzednio przerwano."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zakończając odtwarzanie utworu nie przechodź automatycznie do następnego."
-
-#~ msgid "Popup Information Settings"
-#~ msgstr "Ustawienia Informacje o dymkach"
-
 #~ msgid "AudioCompress "
 #~ msgstr "AudioCompress "
 
--- a/po/pt_BR.po	Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800
+++ b/po/pt_BR.po	Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: BMP 0.9.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-29 07:21-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:21-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-15 13:42-0200\n"
 "Last-Translator: Philipi Pinto <philipi@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Portuguese/Brazil\n"
@@ -15,16 +15,16 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: audacious/about.c:118 audacious/credits.c:322
+#: audacious/about.c:123 audacious/credits.c:323
 #, fuzzy
 msgid "About Audacious"
 msgstr "Sobre o Plugin de áudio MPEG"
 
-#: audacious/about.c:167 audacious/credits.c:367
+#: audacious/about.c:172 audacious/credits.c:368
 msgid "Credits"
 msgstr "Créditos"
 
-#: audacious/credits.c:44
+#: audacious/credits.c:45
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
@@ -37,159 +37,159 @@
 "\n"
 "Copyright (C) 2003-2004 BMP Development Team\n"
 
-#: audacious/credits.c:50
+#: audacious/credits.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Audacious core developers:"
 msgstr "Preferências do BMP"
 
-#: audacious/credits.c:63
+#: audacious/credits.c:64
 msgid "Graphics:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:68
+#: audacious/credits.c:69
 msgid "Default skin:"
 msgstr "Skin padrão:"
 
-#: audacious/credits.c:73
+#: audacious/credits.c:74
 msgid "Plugin development:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:84
+#: audacious/credits.c:85
 msgid "Patch authors:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:99
+#: audacious/credits.c:100
 #, fuzzy
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "Desenvolvedores:"
 
-#: audacious/credits.c:105
+#: audacious/credits.c:106
 #, fuzzy
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "Desenvolvedores:"
 
-#: audacious/credits.c:137
+#: audacious/credits.c:138
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:140
+#: audacious/credits.c:141
 msgid "Breton:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:143
+#: audacious/credits.c:144
 #, fuzzy
 msgid "Czech:"
 msgstr "Francês:"
 
-#: audacious/credits.c:146
+#: audacious/credits.c:147
 #, fuzzy
 msgid "Dutch:"
 msgstr "Dueto"
 
-#: audacious/credits.c:150
+#: audacious/credits.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Finnish:"
 msgstr "Espanhol:"
 
-#: audacious/credits.c:153
+#: audacious/credits.c:154
 msgid "French:"
 msgstr "Francês:"
 
-#: audacious/credits.c:156
+#: audacious/credits.c:157
 msgid "German:"
 msgstr "Alemão:"
 
-#: audacious/credits.c:160
+#: audacious/credits.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Alemão:"
 
-#: audacious/credits.c:163
+#: audacious/credits.c:164
 #, fuzzy
 msgid "Greek:"
 msgstr "Gênero:"
 
-#: audacious/credits.c:168
+#: audacious/credits.c:169
 msgid "Hindi:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:171
+#: audacious/credits.c:172
 msgid "Hungarian:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:174
+#: audacious/credits.c:175
 #, fuzzy
 msgid "Italian:"
 msgstr "Lituano:"
 
-#: audacious/credits.c:178
+#: audacious/credits.c:179
 msgid "Japanese:"
 msgstr "Japonês:"
 
-#: audacious/credits.c:181
+#: audacious/credits.c:182
 msgid "Korean:"
 msgstr "Coreano:"
 
-#: audacious/credits.c:184
+#: audacious/credits.c:185
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "Lituano:"
 
-#: audacious/credits.c:187
+#: audacious/credits.c:188
 msgid "Macedonian:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:190
+#: audacious/credits.c:191
 msgid "Polish:"
 msgstr "Polonês:"
 
-#: audacious/credits.c:193
+#: audacious/credits.c:194
 #, fuzzy
 msgid "Romanian:"
 msgstr "Lituano:"
 
-#: audacious/credits.c:196
+#: audacious/credits.c:197
 msgid "Russian:"
 msgstr "Russo:"
 
-#: audacious/credits.c:199
+#: audacious/credits.c:200
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:202
+#: audacious/credits.c:203
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:205
+#: audacious/credits.c:206
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:208
+#: audacious/credits.c:209
 msgid "Slovak:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:211
+#: audacious/credits.c:212
 msgid "Spanish:"
 msgstr "Espanhol:"
 
-#: audacious/credits.c:214
+#: audacious/credits.c:215
 msgid "Swedish:"
 msgstr "Sueco:"
 
-#: audacious/credits.c:217
+#: audacious/credits.c:218
 #, fuzzy
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr "Com ajuda adicional de:"
 
-#: audacious/credits.c:220
+#: audacious/credits.c:221
 #, fuzzy
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "Organização:"
 
-#: audacious/credits.c:223
+#: audacious/credits.c:224
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Galês:"
 
-#: audacious/credits.c:371
+#: audacious/credits.c:372
 msgid "Translators"
 msgstr "Tradutores"
 
@@ -212,7 +212,7 @@
 msgstr "/Excluir"
 
 #: audacious/equalizer.c:118 audacious/equalizer.c:153
-#: audacious/equalizer.c:178 audacious/equalizer.c:1606
+#: audacious/equalizer.c:178
 msgid "Preset"
 msgstr "Preset"
 
@@ -322,7 +322,7 @@
 msgid "Audacious Equalizer"
 msgstr "Equalizador"
 
-#: audacious/equalizer.c:1671
+#: audacious/equalizer.c:1615
 msgid "Presets"
 msgstr "Presets"
 
@@ -444,12 +444,12 @@
 msgid "Audacious"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:459
+#: audacious/main.c:460
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "Não foi possível criar o diretório (%s): %s"
 
-#: audacious/main.c:791
+#: audacious/main.c:792
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
@@ -462,73 +462,73 @@
 "Opções:\n"
 "--------\n"
 
-#: audacious/main.c:796
+#: audacious/main.c:797
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "Mostrar este texto e sair"
 
-#: audacious/main.c:799
+#: audacious/main.c:800
 #, fuzzy
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "Selecione uma sessão BMP/XMMS (Padrão: 0)"
 
-#: audacious/main.c:802
+#: audacious/main.c:803
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "Avançar em sentido inverso na lista de reprodução"
 
-#: audacious/main.c:805
+#: audacious/main.c:806
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "Começar a tocar a lista de reprodução atual"
 
-#: audacious/main.c:808
+#: audacious/main.c:809
 msgid "Pause current song"
 msgstr "Pausar a reprodução"
 
-#: audacious/main.c:811
+#: audacious/main.c:812
 msgid "Stop current song"
 msgstr "Parar a reprodução"
 
-#: audacious/main.c:814
+#: audacious/main.c:815
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "Pausar ou tocar"
 
-#: audacious/main.c:817
+#: audacious/main.c:818
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "Avançar na lista de reprodução"
 
-#: audacious/main.c:820
+#: audacious/main.c:821
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:823
+#: audacious/main.c:824
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "Não limpar a lista de reprodução"
 
-#: audacious/main.c:826
+#: audacious/main.c:827
 msgid "Show the main window"
 msgstr "Mostrar a janela principal"
 
-#: audacious/main.c:829
+#: audacious/main.c:830
 #, fuzzy
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "Sobre o Plugin de áudio MPEG"
 
-#: audacious/main.c:832
+#: audacious/main.c:833
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "Usar a identidade da sessão anterior"
 
-#: audacious/main.c:835
+#: audacious/main.c:836
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:838
+#: audacious/main.c:839
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:841
+#: audacious/main.c:842
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "Exibe o número de versão e sai\n"
 
-#: audacious/main.c:1048
+#: audacious/main.c:1049
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -541,7 +541,7 @@
 "Verifique se a skin em '%s'·é compatível e se a skin padrão está instalada "
 "em '%s'\n"
 
-#: audacious/main.c:1095
+#: audacious/main.c:1096
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -550,7 +550,7 @@
 "Desculpe, sua versão do GTK+ (%d.%d.%d) não funciona com o BMP\n"
 "Por favor, utilize a versão %s do GTK+ou mais nova.\n"
 
-#: audacious/main.c:1106
+#: audacious/main.c:1107
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -563,7 +563,7 @@
 "Se você usa um sistema Linux baseado em libc5 e instalou a Glib e GTK+ \n"
 "antes de instalar LinuxThreads você precisa recompilar a Glib e o GTK+.\n"
 
-#: audacious/main.c:1125
+#: audacious/main.c:1126
 #, fuzzy
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "BMP: Incapaz de abrir display, saindo."
@@ -969,6 +969,11 @@
 msgid "Filter: "
 msgstr "Filtro:"
 
+#: audacious/mainwin.c:2150
+#, fuzzy
+msgid "_Filter:"
+msgstr "Filtro:"
+
 #: audacious/mainwin.c:2354
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr ""
@@ -1051,6 +1056,11 @@
 "2. Se não há outro programa bloqueando a placa de som.\n"
 "3. Se a sua placa de som está configurada corretamente.\n"
 
+#: audacious/mainwin.c:3753
+#, fuzzy
+msgid "Error in Audacious."
+msgstr "Sobre o Plugin de áudio MPEG"
+
 #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1399
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aparência"
@@ -1072,7 +1082,8 @@
 msgid "Mouse"
 msgstr "Mouse"
 
-#: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2530
+#: audacious/prefswin.c:103 audacious/playlist_manager.c:288
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2530
 msgid "Playlist"
 msgstr "Lista de reprodução"
 
@@ -1534,6 +1545,11 @@
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "/Mostrar Lista de reprodução"
 
+#: audacious/util.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Add/Open URL Dialog"
+msgstr "Adicionar arquivos"
+
 #: audacious/util.c:922
 #, fuzzy
 msgid "Add/Open Files dialog"
@@ -1572,6 +1588,20 @@
 "You have not selected an output plugin."
 msgstr ""
 
+#: audacious/playlist_manager.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Manager"
+msgstr "/Não avançar na lista de reprodução"
+
+#: audacious/playlist_manager.c:292
+msgid "Entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/playlist_manager.c:306
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
+msgstr "Nome do arquivo"
+
 #: audacious/glade/addfiles.glade:77
 msgid "Close Dialog on Add"
 msgstr ""
@@ -1665,6 +1695,11 @@
 msgid "<i>Track Length</i>"
 msgstr "Duração da faixa:"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:8
+#, fuzzy
+msgid "Audacious Preferences"
+msgstr "Preferências do BMP"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:115
 #, fuzzy
 msgid "_Decoder list:"
@@ -1703,6 +1738,11 @@
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr "<b>_Skin</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:799
+#, fuzzy
+msgid "Refresh skin list"
+msgstr "/Taxa de atualização"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:893
 msgid "<b>_Fonts</b>"
 msgstr "<b>_Fontes</b>"
@@ -1715,6 +1755,16 @@
 msgid "_Playlist:"
 msgstr "_Lista de reprodução:"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1023
+msgid "Select main player window font:"
+msgstr "Selecione a fonte da janela principal:"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1091
+msgid ""
+"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
+"strings."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1093
 #, fuzzy
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
@@ -1737,6 +1787,10 @@
 msgid "Use custom cursors"
 msgstr "Usar cursores próprios"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290
+msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1281
 msgid "Show window manager decoration"
 msgstr ""
@@ -1745,14 +1799,24 @@
 msgid "Show window manager decorations"
 msgstr ""
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:1290
-msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1319
+msgid ""
+"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
+"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
+"(but sadly not as user-friendly)."
 msgstr ""
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1321
 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1355
+msgid ""
+"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines "
+"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the "
+"transparency."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1357
 #, fuzzy
 msgid "Enable playlist transparency"
@@ -1800,14 +1864,27 @@
 msgid "<b>Metadata</b>"
 msgstr "<b>Metadados</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1908
+msgid "Load metadata (tag information) from music files."
+msgstr "Carregar metadados (etiquetas de informação) dos arquivos de música"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1910
 msgid "Load metadata from playlists and files"
 msgstr "Carregar metadados de listas e arquivos"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1948
+msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
+msgstr "Carregar metadados ao adicionar o arquivo à lista ou ao abrí-lo"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1950
 msgid "On load"
 msgstr "No carregamento"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1970
+#, fuzzy
+msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
+msgstr "Carregar metadados ao adicionar o arquivo à lista ou ao abrí-lo"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1972
 msgid "On display"
 msgstr "Ao mostrar"
@@ -1816,6 +1893,14 @@
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2030
+msgid ""
+"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
+"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
+"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and "
+"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2071
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr ""
@@ -1825,6 +1910,12 @@
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "<b>Nome do arquivo</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2166
+msgid ""
+"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
+"directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2168
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr ""
@@ -1859,15 +1950,30 @@
 "ÁLBUM - TÍTULO\n"
 "Personalizada"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2351
+msgid "Show information about titlestring format"
+msgstr "Mostrar informações sobre o formato da string"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2401
 #, fuzzy
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr "Configuração do Plugin de áudio MPEG"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2452
+msgid ""
+"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
+"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
+"number, track length, and artwork."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2454
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2481
+msgid "Edit settings for popup information"
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2589
 msgid "<b>Presets</b>"
 msgstr "<b>Presets</b>"
@@ -1966,6 +2072,12 @@
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "Detecção automática"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3870
+msgid ""
+"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
+"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3872
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr ""
@@ -1985,10 +2097,20 @@
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>Lista de reprodução</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3981
+msgid ""
+"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
+"stopped before."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3983
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4017
+msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
+msgstr "Quando uma música terminar não avançar automaticamente para a próxima"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4019
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "Não avançar na lista"
@@ -2009,6 +2131,11 @@
 msgid "label76"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4292
+#, fuzzy
+msgid "Popup Information Settings"
+msgstr "Configuração do Plugin de áudio MPEG"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4316
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
@@ -2240,30 +2367,9 @@
 #~ msgstr "/Ordenar a seleção/Por título"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audacious Preferences"
-#~ msgstr "Preferências do BMP"
-
-#~ msgid "Select main player window font:"
-#~ msgstr "Selecione a fonte da janela principal:"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>"
 #~ msgstr "<b>_Outras configurações</b>"
 
-#~ msgid "Load metadata (tag information) from music files."
-#~ msgstr "Carregar metadados (etiquetas de informação) dos arquivos de música"
-
-#~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
-#~ msgstr "Carregar metadados ao adicionar o arquivo à lista ou ao abrí-lo"
-
-#~ msgid "Show information about titlestring format"
-#~ msgstr "Mostrar informações sobre o formato da string"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quando uma música terminar não avançar automaticamente para a próxima"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "About AudioCompress"
 #~ msgstr "Sobre o Plugin de áudio MPEG"
--- a/po/ro.po	Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800
+++ b/po/ro.po	Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: audacious 1.2.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-29 07:21-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:21-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-12-23 21:24+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Patriche <m4st3rth0r@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Romanian <m4st3rth0r@yahoo.com>\n"
@@ -16,15 +16,15 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: audacious/about.c:118 audacious/credits.c:322
+#: audacious/about.c:123 audacious/credits.c:323
 msgid "About Audacious"
 msgstr "Despre Audacious"
 
-#: audacious/about.c:167 audacious/credits.c:367
+#: audacious/about.c:172 audacious/credits.c:368
 msgid "Credits"
 msgstr "Credite"
 
-#: audacious/credits.c:44
+#: audacious/credits.c:45
 #, c-format
 msgid ""
 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
@@ -37,148 +37,148 @@
 "\n"
 "Copyright (C) 2005-2006 Echipa de dezvoltare Audacious \n"
 
-#: audacious/credits.c:50
+#: audacious/credits.c:51
 msgid "Audacious core developers:"
 msgstr "Developerii de baza Audacious"
 
-#: audacious/credits.c:63
+#: audacious/credits.c:64
 msgid "Graphics:"
 msgstr "Grafica"
 
-#: audacious/credits.c:68
+#: audacious/credits.c:69
 msgid "Default skin:"
 msgstr "Skin-ul implicit"
 
-#: audacious/credits.c:73
+#: audacious/credits.c:74
 msgid "Plugin development:"
 msgstr "Dezvoltarea pluginurilor"
 
-#: audacious/credits.c:84
+#: audacious/credits.c:85
 msgid "Patch authors:"
 msgstr "Autorii modificarilor"
 
-#: audacious/credits.c:99
+#: audacious/credits.c:100
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "Dezvoltatorii versiunii 0.1.x"
 
-#: audacious/credits.c:105
+#: audacious/credits.c:106
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "Dezvoltatorii BMP"
 
-#: audacious/credits.c:137
+#: audacious/credits.c:138
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "Braziliana Portugheza"
 
-#: audacious/credits.c:140
+#: audacious/credits.c:141
 msgid "Breton:"
 msgstr "Bretona"
 
-#: audacious/credits.c:143
+#: audacious/credits.c:144
 msgid "Czech:"
 msgstr "Ceha"
 
-#: audacious/credits.c:146
+#: audacious/credits.c:147
 msgid "Dutch:"
 msgstr "Olandeza"
 
-#: audacious/credits.c:150
+#: audacious/credits.c:151
 msgid "Finnish:"
 msgstr "Finlandeza"
 
-#: audacious/credits.c:153
+#: audacious/credits.c:154
 msgid "French:"
 msgstr "Franceza"
 
-#: audacious/credits.c:156
+#: audacious/credits.c:157
 msgid "German:"
 msgstr "Germana"
 
-#: audacious/credits.c:160
+#: audacious/credits.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Georgiana"
 
-#: audacious/credits.c:163
+#: audacious/credits.c:164
 msgid "Greek:"
 msgstr "Greaca"
 
-#: audacious/credits.c:168
+#: audacious/credits.c:169
 msgid "Hindi:"
 msgstr "Hindi"
 
-#: audacious/credits.c:171
+#: audacious/credits.c:172
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "Ungara"
 
-#: audacious/credits.c:174
+#: audacious/credits.c:175
 msgid "Italian:"
 msgstr "Italiana"
 
-#: audacious/credits.c:178
+#: audacious/credits.c:179
 msgid "Japanese:"
 msgstr "Japoneza"
 
-#: audacious/credits.c:181
+#: audacious/credits.c:182
 msgid "Korean:"
 msgstr "Koreana"
 
-#: audacious/credits.c:184
+#: audacious/credits.c:185
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:187
+#: audacious/credits.c:188
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "Macedona"
 
-#: audacious/credits.c:190
+#: audacious/credits.c:191
 msgid "Polish:"
 msgstr "Poloneza"
 
-#: audacious/credits.c:193
+#: audacious/credits.c:194
 msgid "Romanian:"
 msgstr "Romana"
 
-#: audacious/credits.c:196
+#: audacious/credits.c:197
 msgid "Russian:"
 msgstr "Rusa"
 
-#: audacious/credits.c:199
+#: audacious/credits.c:200
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:202
+#: audacious/credits.c:203
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:205
+#: audacious/credits.c:206
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:208
+#: audacious/credits.c:209
 msgid "Slovak:"
 msgstr "Slovaca"
 
-#: audacious/credits.c:211
+#: audacious/credits.c:212
 msgid "Spanish:"
 msgstr "Spaniola"
 
-#: audacious/credits.c:214
+#: audacious/credits.c:215
 msgid "Swedish:"
 msgstr "Suedeza"
 
-#: audacious/credits.c:217
+#: audacious/credits.c:218
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:220
+#: audacious/credits.c:221
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "Ucraineana"
 
-#: audacious/credits.c:223
+#: audacious/credits.c:224
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Tara Galilor"
 
-#: audacious/credits.c:371
+#: audacious/credits.c:372
 msgid "Translators"
 msgstr "Translatori"
 
@@ -203,7 +203,7 @@
 msgstr "/Sterge"
 
 #: audacious/equalizer.c:118 audacious/equalizer.c:153
-#: audacious/equalizer.c:178 audacious/equalizer.c:1606
+#: audacious/equalizer.c:178
 msgid "Preset"
 msgstr "Preset"
 
@@ -318,7 +318,7 @@
 msgid "Audacious Equalizer"
 msgstr "Egalizator Audacious"
 
-#: audacious/equalizer.c:1671
+#: audacious/equalizer.c:1615
 msgid "Presets"
 msgstr "Preseturi"
 
@@ -443,12 +443,12 @@
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
-#: audacious/main.c:459
+#: audacious/main.c:460
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "Nu s-a putut crea directorul (%s): %s"
 
-#: audacious/main.c:791
+#: audacious/main.c:792
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
 "\n"
@@ -460,71 +460,71 @@
 "Optiuni:\n"
 "--------\n"
 
-#: audacious/main.c:796
+#: audacious/main.c:797
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:799
+#: audacious/main.c:800
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "Alege sesiunea Audacious/BMP/XMMS (Implicit: 0)"
 
-#: audacious/main.c:802
+#: audacious/main.c:803
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "Sari inapoi in playlist"
 
-#: audacious/main.c:805
+#: audacious/main.c:806
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "Incepe redarea playlist-ului curent"
 
-#: audacious/main.c:808
+#: audacious/main.c:809
 msgid "Pause current song"
 msgstr "Pauza melodia curenta"
 
-#: audacious/main.c:811
+#: audacious/main.c:812
 msgid "Stop current song"
 msgstr "Opreste melodia curenta"
 
-#: audacious/main.c:814
+#: audacious/main.c:815
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "Pauza daca se reda, redare altfel"
 
-#: audacious/main.c:817
+#: audacious/main.c:818
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "Sari inainte in playlist"
 
-#: audacious/main.c:820
+#: audacious/main.c:821
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr "Arata dialogul Sari la fisier"
 
-#: audacious/main.c:823
+#: audacious/main.c:824
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "Nu curata playlist-ul"
 
-#: audacious/main.c:826
+#: audacious/main.c:827
 msgid "Show the main window"
 msgstr "Arata fereastra principala"
 
-#: audacious/main.c:829
+#: audacious/main.c:830
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "Activeaza Audacious"
 
-#: audacious/main.c:832
+#: audacious/main.c:833
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "ID-ul sesiunii precedente"
 
-#: audacious/main.c:835
+#: audacious/main.c:836
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr "Rulare tip server [experimental]"
 
-#: audacious/main.c:838
+#: audacious/main.c:839
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr "Dezactiveaza interceptarea erorilor/avertismentelor (logarea)"
 
-#: audacious/main.c:841
+#: audacious/main.c:842
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "Arata numarul versiunii si iesi\n"
 
-#: audacious/main.c:1048
+#: audacious/main.c:1049
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -537,7 +537,7 @@
 "Verificati ca skin-ul '%s' este folosibil si ca skin-ul default este "
 "instalat la '%s'\n"
 
-#: audacious/main.c:1095
+#: audacious/main.c:1096
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -546,7 +546,7 @@
 "Scuze, dar Audacious nu functioneaza cu versiunea de GTK+ (%d.%d.%d).\n"
 "Folositi GTK+ %s sau mai nou.\n"
 
-#: audacious/main.c:1106
+#: audacious/main.c:1107
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -560,7 +560,7 @@
 "de\n"
 "a instala LinuxThreads trebuie sa recompilezi Glib & GTK+.\n"
 
-#: audacious/main.c:1125
+#: audacious/main.c:1126
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "audacious: Nu s-a putut deschide display-ul, iesire.\n"
 
@@ -943,6 +943,11 @@
 msgid "Filter: "
 msgstr "Filtru: "
 
+#: audacious/mainwin.c:2150
+#, fuzzy
+msgid "_Filter:"
+msgstr "Filtru: "
+
 #: audacious/mainwin.c:2354
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Introdu locatia pentru redare: "
@@ -1025,6 +1030,11 @@
 "2. Nici un alt program nu blocheaza placa de sunet.\n"
 "3. Placa de sunet este configurata corect.\n"
 
+#: audacious/mainwin.c:3753
+#, fuzzy
+msgid "Error in Audacious."
+msgstr "%s - Audacious"
+
 #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1399
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aparenta"
@@ -1045,7 +1055,8 @@
 msgid "Mouse"
 msgstr "Mouse"
 
-#: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2530
+#: audacious/prefswin.c:103 audacious/playlist_manager.c:288
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2530
 msgid "Playlist"
 msgstr "Playlist"
 
@@ -1464,6 +1475,11 @@
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Editor Playlist Audacious"
 
+#: audacious/util.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Add/Open URL Dialog"
+msgstr "Dialog Adauga/Deschidere Fisiere"
+
 #: audacious/util.c:922
 msgid "Add/Open Files dialog"
 msgstr "Dialog Adauga/Deschidere Fisiere"
@@ -1500,6 +1516,20 @@
 "<b><big>Nici un plugin de iesire selectat</big></b>\n"
 "Nu ati ales nici un plugin de iesire."
 
+#: audacious/playlist_manager.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Manager"
+msgstr "/Nu avansa in Playlist"
+
+#: audacious/playlist_manager.c:292
+msgid "Entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/playlist_manager.c:306
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
+msgstr "Fisier"
+
 #: audacious/glade/addfiles.glade:77
 msgid "Close Dialog on Add"
 msgstr "Inchide Dialogul la Adougare"
@@ -1576,6 +1606,11 @@
 msgid "<i>Track Length</i>"
 msgstr "<i>Lungimea Track-ului</i>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:8
+#, fuzzy
+msgid "Audacious Preferences"
+msgstr "Developerii de baza Audacious"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:115
 msgid "_Decoder list:"
 msgstr "Lista _Decodoarelor"
@@ -1612,6 +1647,11 @@
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr "<b>_Skin</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:799
+#, fuzzy
+msgid "Refresh skin list"
+msgstr "Reimprospateaza Lista"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:893
 msgid "<b>_Fonts</b>"
 msgstr "<b>_Fonturi</b>"
@@ -1624,6 +1664,16 @@
 msgid "_Playlist:"
 msgstr "_Playlist:"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1023
+msgid "Select main player window font:"
+msgstr ""
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1091
+msgid ""
+"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
+"strings."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1093
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
 msgstr "Foloseste fonturi Bitmap daca este posibil"
@@ -1644,6 +1694,12 @@
 msgid "Use custom cursors"
 msgstr "Foloseste cursoare modificate"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290
+msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+msgstr ""
+"Aceasta optiune permite managerului de ferestre sa arate decoratii pentru "
+"ferestre"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1281
 msgid "Show window manager decoration"
 msgstr "Arata decoratia managerului de ferestre"
@@ -1652,16 +1708,24 @@
 msgid "Show window manager decorations"
 msgstr "Arata decoratiile managerului de ferestre"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:1290
-msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1319
+msgid ""
+"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
+"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
+"(but sadly not as user-friendly)."
 msgstr ""
-"Aceasta optiune permite managerului de ferestre sa arate decoratii pentru "
-"ferestre"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1321
 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
 msgstr "Foloseste selectorul de fisiere XMMS in loc de cel implicit"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1355
+msgid ""
+"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines "
+"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the "
+"transparency."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1357
 msgid "Enable playlist transparency"
 msgstr "Activeaza transparenta playlist-ului"
@@ -1706,14 +1770,27 @@
 msgid "<b>Metadata</b>"
 msgstr "<b>Metadata</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1908
+msgid "Load metadata (tag information) from music files."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1910
 msgid "Load metadata from playlists and files"
 msgstr "Incarca metadata din playlist-uri si fisiere"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1948
+msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1950
 msgid "On load"
 msgstr "La incarcare"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1970
+#, fuzzy
+msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
+msgstr "Incarca un fisier playlist in playlist-ul selectat"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1972
 msgid "On display"
 msgstr "La afisare"
@@ -1722,6 +1799,14 @@
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr "Setari pentru caracter in caz de necesitate"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2030
+msgid ""
+"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
+"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
+"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and "
+"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2071
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr "Setari caractere automate detectate pentru:"
@@ -1730,6 +1815,12 @@
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "<b>Dialog Fisiere</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2166
+msgid ""
+"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
+"directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2168
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr "Mereu reimprospateaza directorul la deschiderea dialogului de fisiere"
@@ -1764,14 +1855,29 @@
 "ALBUM - TITLU\n"
 "Specific"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2351
+msgid "Show information about titlestring format"
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2401
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr "<b>Informatii Popup</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2452
+msgid ""
+"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
+"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
+"number, track length, and artwork."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2454
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr "Arata informatii popup pentru intrarile din playlist"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2481
+msgid "Edit settings for popup information"
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2589
 msgid "<b>Presets</b>"
 msgstr "<b>Preseturi</b>"
@@ -1866,6 +1972,16 @@
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "<b>Detectarea formatului</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3870
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
+"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
+msgstr ""
+"Cand este activat,Audacious va detecta formatul dupa extensie. Aceasta "
+"varianta este un pic mai inceata decat detectia la cerere, dar totusi ofera "
+"un nivel minim de  detectare a formatului."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3872
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr "Detecteaza formatul fisierelor la cerere, in loc de imediat"
@@ -1888,10 +2004,20 @@
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>Redare</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3981
+msgid ""
+"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
+"stopped before."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3983
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr "Continua redarea la pornire"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4017
+msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4019
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "Nu avansa in playlist"
@@ -1912,6 +2038,11 @@
 msgid "label76"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4292
+#, fuzzy
+msgid "Popup Information Settings"
+msgstr "<b>Informatii Popup</b>"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4316
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
--- a/po/ru.po	Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800
+++ b/po/ru.po	Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: audacious 1.2.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-29 07:21-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:21-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-17 19:24+0400\n"
 "Last-Translator: Alexandr Orlov <alxorlov@pochta.ru>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -18,15 +18,15 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: audacious/about.c:118 audacious/credits.c:322
+#: audacious/about.c:123 audacious/credits.c:323
 msgid "About Audacious"
 msgstr "Об Audacious"
 
-#: audacious/about.c:167 audacious/credits.c:367
+#: audacious/about.c:172 audacious/credits.c:368
 msgid "Credits"
 msgstr "Авторы"
 
-#: audacious/credits.c:44
+#: audacious/credits.c:45
 #, c-format
 msgid ""
 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
@@ -39,148 +39,148 @@
 "\n"
 "Copyright (C) 2005-2006 Команда разработчиков Audacious\n"
 
-#: audacious/credits.c:50
+#: audacious/credits.c:51
 msgid "Audacious core developers:"
 msgstr "Разработчики ядра Audacious:"
 
-#: audacious/credits.c:63
+#: audacious/credits.c:64
 msgid "Graphics:"
 msgstr "Графика:"
 
-#: audacious/credits.c:68
+#: audacious/credits.c:69
 msgid "Default skin:"
 msgstr "Стандартная тема:"
 
-#: audacious/credits.c:73
+#: audacious/credits.c:74
 msgid "Plugin development:"
 msgstr "Разработка модулей:"
 
-#: audacious/credits.c:84
+#: audacious/credits.c:85
 msgid "Patch authors:"
 msgstr "Авторы патчей:"
 
-#: audacious/credits.c:99
+#: audacious/credits.c:100
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "Разработчики версий 0.1.x:"
 
-#: audacious/credits.c:105
+#: audacious/credits.c:106
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "Разработчики BMP:"
 
-#: audacious/credits.c:137
+#: audacious/credits.c:138
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "Бразильский, португальский:"
 
-#: audacious/credits.c:140
+#: audacious/credits.c:141
 msgid "Breton:"
 msgstr "Бретонский:"
 
-#: audacious/credits.c:143
+#: audacious/credits.c:144
 msgid "Czech:"
 msgstr "Чешский:"
 
-#: audacious/credits.c:146
+#: audacious/credits.c:147
 msgid "Dutch:"
 msgstr "Голландский:"
 
-#: audacious/credits.c:150
+#: audacious/credits.c:151
 msgid "Finnish:"
 msgstr "Финский:"
 
-#: audacious/credits.c:153
+#: audacious/credits.c:154
 msgid "French:"
 msgstr "Французский:"
 
-#: audacious/credits.c:156
+#: audacious/credits.c:157
 msgid "German:"
 msgstr "Немецкий:"
 
-#: audacious/credits.c:160
+#: audacious/credits.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Грузинский:"
 
-#: audacious/credits.c:163
+#: audacious/credits.c:164
 msgid "Greek:"
 msgstr "Греческий:"
 
-#: audacious/credits.c:168
+#: audacious/credits.c:169
 msgid "Hindi:"
 msgstr "Хинди:"
 
-#: audacious/credits.c:171
+#: audacious/credits.c:172
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "Венгерский:"
 
-#: audacious/credits.c:174
+#: audacious/credits.c:175
 msgid "Italian:"
 msgstr "Итальянский:"
 
-#: audacious/credits.c:178
+#: audacious/credits.c:179
 msgid "Japanese:"
 msgstr "Японский:"
 
-#: audacious/credits.c:181
+#: audacious/credits.c:182
 msgid "Korean:"
 msgstr "Корейский:"
 
-#: audacious/credits.c:184
+#: audacious/credits.c:185
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "Литовский:"
 
-#: audacious/credits.c:187
+#: audacious/credits.c:188
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "Македонский:"
 
-#: audacious/credits.c:190
+#: audacious/credits.c:191
 msgid "Polish:"
 msgstr "Польский:"
 
-#: audacious/credits.c:193
+#: audacious/credits.c:194
 msgid "Romanian:"
 msgstr "Румынский:"
 
-#: audacious/credits.c:196
+#: audacious/credits.c:197
 msgid "Russian:"
 msgstr "Русский:"
 
-#: audacious/credits.c:199
+#: audacious/credits.c:200
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:202
+#: audacious/credits.c:203
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:205
+#: audacious/credits.c:206
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:208
+#: audacious/credits.c:209
 msgid "Slovak:"
 msgstr "Словацкий:"
 
-#: audacious/credits.c:211
+#: audacious/credits.c:212
 msgid "Spanish:"
 msgstr "Испанский:"
 
-#: audacious/credits.c:214
+#: audacious/credits.c:215
 msgid "Swedish:"
 msgstr "Шведский:"
 
-#: audacious/credits.c:217
+#: audacious/credits.c:218
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:220
+#: audacious/credits.c:221
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "Украинский:"
 
-#: audacious/credits.c:223
+#: audacious/credits.c:224
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Валлийский:"
 
-#: audacious/credits.c:371
+#: audacious/credits.c:372
 msgid "Translators"
 msgstr "Переводчики"
 
@@ -205,7 +205,7 @@
 msgstr "/Удалить"
 
 #: audacious/equalizer.c:118 audacious/equalizer.c:153
-#: audacious/equalizer.c:178 audacious/equalizer.c:1606
+#: audacious/equalizer.c:178
 msgid "Preset"
 msgstr "Предустановку"
 
@@ -320,7 +320,7 @@
 msgid "Audacious Equalizer"
 msgstr "Эквалайзер Audacious"
 
-#: audacious/equalizer.c:1671
+#: audacious/equalizer.c:1615
 msgid "Presets"
 msgstr "Предустановки"
 
@@ -446,12 +446,12 @@
 msgid "Audacious"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:459
+#: audacious/main.c:460
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "Невозможно создать каталог (%s): %s"
 
-#: audacious/main.c:791
+#: audacious/main.c:792
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
 "\n"
@@ -463,71 +463,71 @@
 "Параметры:\n"
 "--------\n"
 
-#: audacious/main.c:796
+#: audacious/main.c:797
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "Отобразить этот текст и выйти"
 
-#: audacious/main.c:799
+#: audacious/main.c:800
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "Указать Audacious/ВМР/XMMS сессию (по умолчанию: 0)"
 
-#: audacious/main.c:802
+#: audacious/main.c:803
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "Перейти к предыдущей песне в списке песен"
 
-#: audacious/main.c:805
+#: audacious/main.c:806
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "Начать проигрывание текущего списка воспроизведения"
 
-#: audacious/main.c:808
+#: audacious/main.c:809
 msgid "Pause current song"
 msgstr "Приостановить текущую песню"
 
-#: audacious/main.c:811
+#: audacious/main.c:812
 msgid "Stop current song"
 msgstr "Остановить текущую песню"
 
-#: audacious/main.c:814
+#: audacious/main.c:815
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "Приостановить, если что-либо проигрывается, иначе воспроизводить"
 
-#: audacious/main.c:817
+#: audacious/main.c:818
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "Перейти к следующей песне в списке"
 
-#: audacious/main.c:820
+#: audacious/main.c:821
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr "Показать диалог перехода к файлу"
 
-#: audacious/main.c:823
+#: audacious/main.c:824
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "Не очищать список воспроизведения"
 
-#: audacious/main.c:826
+#: audacious/main.c:827
 msgid "Show the main window"
 msgstr "Показать главное окно"
 
-#: audacious/main.c:829
+#: audacious/main.c:830
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "Активировать Audacious"
 
-#: audacious/main.c:832
+#: audacious/main.c:833
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "Идентификатор предыдущей сессии"
 
-#: audacious/main.c:835
+#: audacious/main.c:836
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr "Работать в режиме сервера [экспериментальный]"
 
-#: audacious/main.c:838
+#: audacious/main.c:839
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr "Отключить показ ошибок/предупреждений (журналирование)"
 
-#: audacious/main.c:841
+#: audacious/main.c:842
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "Вывести номер версии и выйти\n"
 
-#: audacious/main.c:1048
+#: audacious/main.c:1049
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -540,7 +540,7 @@
 "Проверьте, пригодна ли к использованию тема '%s' и установлена ли тема по "
 "умолчанию в '%s'\n"
 
-#: audacious/main.c:1095
+#: audacious/main.c:1096
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -549,7 +549,7 @@
 "Простите, ваша версия GTK+ (%d.%d.%d) не будет работать с Audacious.\n"
 "Пожалуйста, используйте GTK+ %s или новее.\n"
 
-#: audacious/main.c:1106
+#: audacious/main.c:1107
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -563,7 +563,7 @@
 "Glib и GTK+\n"
 "до установки LinuxThreads, вам необходимо перекомпилировать Glib и GTK+.\n"
 
-#: audacious/main.c:1125
+#: audacious/main.c:1126
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "audacious: Невозможно открыть экран, выходим.\n"
 
@@ -950,6 +950,11 @@
 msgid "Filter: "
 msgstr "Фильтр: "
 
+#: audacious/mainwin.c:2150
+#, fuzzy
+msgid "_Filter:"
+msgstr "Фильтр: "
+
 #: audacious/mainwin.c:2354
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Введите адрес для воспроизведения:"
@@ -1032,6 +1037,11 @@
 "2. Не блокируют ли другие программы звуковую карту.\n"
 "3. Правильность настройки звуковой карты.\n"
 
+#: audacious/mainwin.c:3753
+#, fuzzy
+msgid "Error in Audacious."
+msgstr "Об Audacious"
+
 #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1399
 msgid "Appearance"
 msgstr "Внешний вид"
@@ -1052,7 +1062,8 @@
 msgid "Mouse"
 msgstr "Мышь"
 
-#: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2530
+#: audacious/prefswin.c:103 audacious/playlist_manager.c:288
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2530
 msgid "Playlist"
 msgstr "Список воспроизведения"
 
@@ -1514,6 +1525,11 @@
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Список воспроизведения Audacious"
 
+#: audacious/util.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Add/Open URL Dialog"
+msgstr "Добавить/Открыть файлы"
+
 #: audacious/util.c:922
 msgid "Add/Open Files dialog"
 msgstr "Добавить/Открыть файлы"
@@ -1550,6 +1566,20 @@
 "<b><big>Не выбран модуль вывода звука.</big></b>\n"
 "Вы не выбрали модуль вывода звука."
 
+#: audacious/playlist_manager.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Manager"
+msgstr "/Не переходить на следующую песню"
+
+#: audacious/playlist_manager.c:292
+msgid "Entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/playlist_manager.c:306
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
+msgstr "Имя файла"
+
 #: audacious/glade/addfiles.glade:77
 msgid "Close Dialog on Add"
 msgstr "Закрыть окно при Добавлении"
@@ -1626,6 +1656,10 @@
 msgid "<i>Track Length</i>"
 msgstr "<i>Длительность</i>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:8
+msgid "Audacious Preferences"
+msgstr "Настройки Audacious"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:115
 msgid "_Decoder list:"
 msgstr "Список модулей де_кодеров:"
@@ -1662,6 +1696,11 @@
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr "<b>_Тема</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:799
+#, fuzzy
+msgid "Refresh skin list"
+msgstr "Обновить список тем"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:893
 msgid "<b>_Fonts</b>"
 msgstr "<b>_Шрифты</b>"
@@ -1674,6 +1713,18 @@
 msgid "_Playlist:"
 msgstr "_Список воспроизведения:"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1023
+msgid "Select main player window font:"
+msgstr "Выбор шрифта для главного окна"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1091
+msgid ""
+"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
+"strings."
+msgstr ""
+"Использовать растровые шрифты, если возможно. Растровые шрифты не "
+"поддерживают Юникод."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1093
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
 msgstr "Использовать растровые шрифты, если возможно"
@@ -1694,6 +1745,10 @@
 msgid "Use custom cursors"
 msgstr "Использовать курсоры, установленные темой"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290
+msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+msgstr "Это позволяет оконному менеджеру показывать свои заголовки окон."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1281
 msgid "Show window manager decoration"
 msgstr "Показывать заголовок менеджера окон"
@@ -1702,14 +1757,30 @@
 msgid "Show window manager decorations"
 msgstr "Показывать заголовки менеджера окон"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:1290
-msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
-msgstr "Это позволяет оконному менеджеру показывать свои заголовки окон."
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1319
+msgid ""
+"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
+"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
+"(but sadly not as user-friendly)."
+msgstr ""
+"Это включает диалоги выбора файлов в стиле XMMS/GTK-1. Это окно выбора "
+"Audacious отображает самостоятельно, и оно работает быстрее, чем стандартное "
+"окно GTK2 (но к сожалению не такое удобное)."
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1321
 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
 msgstr "Использовать окно выбора файлов в стиле XMMS, вместо стандартного"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1355
+msgid ""
+"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines "
+"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the "
+"transparency."
+msgstr ""
+"Включает прозрачность списка воспроизведения. Не рекомендуется для медленных "
+"машин потому что это требует дополнительное процессорное время для создания "
+"и кэширования изображений необходимых для прозрачности."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1357
 msgid "Enable playlist transparency"
 msgstr "Прозрачный список воспроизведения"
@@ -1754,15 +1825,34 @@
 msgid "<b>Metadata</b>"
 msgstr "<b>Информация о песне и исполнителе</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1908
+msgid "Load metadata (tag information) from music files."
+msgstr ""
+"Загружать информацию о песне и исполнителе (информационный тэг) из "
+"музыкальных файлов."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1910
 msgid "Load metadata from playlists and files"
 msgstr ""
 "Загружать информацию о песнях из музыкальных файлов и списков воспроизведения"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1948
+msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
+msgstr ""
+"Загружать метаданные при добавлении файла в список воспроизведения или "
+"открытии"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1950
 msgid "On load"
 msgstr "При открытии"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1970
+#, fuzzy
+msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
+msgstr ""
+"Загружать метаданные при добавлении файла в список воспроизведения или "
+"открытии"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1972
 msgid "On display"
 msgstr "При отображении"
@@ -1771,6 +1861,18 @@
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr "Кодировка по умолчанию:"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2030
+msgid ""
+"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
+"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
+"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and "
+"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
+msgstr ""
+"Список кодировок, используемых при отображении метаданных. Если "
+"автоматическое определение кодировки отключено или не сработает, то для "
+"преобразования метаданных в UTF-8 будут использованы кодировки из этого "
+"списка."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2071
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr "Автоматическое определение кодировки для:"
@@ -1779,6 +1881,14 @@
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "<b>Окно выбора файла</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2166
+msgid ""
+"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
+"directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
+msgstr ""
+"Всегда обновлять окно выбора файлов (это замедлит открытие окна для больших "
+"каталогов, при использовании Gnome VFS обновление происходит автоматически)."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2168
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr "Всевгда обновлять каталог при открытии окна выбора файлов"
@@ -1813,14 +1923,32 @@
 "Альбом - Название\n"
 "Особое"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2351
+msgid "Show information about titlestring format"
+msgstr "Показать информацию о формате названия"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2401
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr "<b>Всплывающее информационное окно</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2452
+msgid ""
+"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
+"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
+"number, track length, and artwork."
+msgstr ""
+"Включает показ всплывающего окна с информацией о выбранной песне. Окно "
+"содержит название песни, название альбома, стиль, год, номер дорожки, "
+"длительность песни и обложку альбома."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2454
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr "Показывать всплывающее информационное окно для песен в списке"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2481
+msgid "Edit settings for popup information"
+msgstr "Изменить настройки всплывающего информационного окна"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2589
 msgid "<b>Presets</b>"
 msgstr "<b>Предустановки</b>"
@@ -1915,6 +2043,16 @@
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "<b>Распознавание файлов</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3870
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
+"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
+msgstr ""
+"Если включено, то Audacious будет определять формат файла только когда "
+"потребуется. Это ускорит работу проигрывателя, но может внести беспорядок в "
+"список воспроизведения."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3872
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr "Определять формат файла не сразу, а при необходимости."
@@ -1938,10 +2076,24 @@
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>Воспроизведение</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3981
+msgid ""
+"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
+"stopped before."
+msgstr ""
+"При запуске Audacious, автоматически продолжать проигрывание с момента "
+"остановки."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3983
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr "Продолжать проигрывание при запуске"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4017
+msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
+msgstr ""
+"При завершении проигрывания песни не передвигаться автоматически на "
+"следующую."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4019
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "Не продвигаться по списку воспроизведения"
@@ -1962,6 +2114,10 @@
 msgid "label76"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4292
+msgid "Popup Information Settings"
+msgstr "Всплывающее информационное окно"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4316
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
@@ -2176,100 +2332,8 @@
 #~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
 #~ msgstr "/Сортировать выбранные/По названию в списке"
 
-#~ msgid "Audacious Preferences"
-#~ msgstr "Настройки Audacious"
-
-#~ msgid "Select main player window font:"
-#~ msgstr "Выбор шрифта для главного окна"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support "
-#~ "Unicode strings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Использовать растровые шрифты, если возможно. Растровые шрифты не "
-#~ "поддерживают Юникод."
-
 #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>"
 #~ msgstr "<b>_Дополнительные параметры интерфейса</b>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower "
-#~ "machines as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps "
-#~ "used for the transparency."
-#~ msgstr ""
-#~ "Включает прозрачность списка воспроизведения. Не рекомендуется для "
-#~ "медленных машин потому что это требует дополнительное процессорное время "
-#~ "для создания и кэширования изображений необходимых для прозрачности."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
-#~ "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
-#~ "(but sadly not as user-friendly)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Это включает диалоги выбора файлов в стиле XMMS/GTK-1. Это окно выбора "
-#~ "Audacious отображает самостоятельно, и оно работает быстрее, чем "
-#~ "стандартное окно GTK2 (но к сожалению не такое удобное)."
-
 #~ msgid "This enables the window mangaer to show decorations for windows."
 #~ msgstr "Это позволяет оконному менеджеру показывать свои заголовки окон."
-
-#~ msgid "Load metadata (tag information) from music files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Загружать информацию о песне и исполнителе (информационный тэг) из "
-#~ "музыкальных файлов."
-
-#~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Загружать метаданные при добавлении файла в список воспроизведения или "
-#~ "открытии"
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
-#~ "automatic character encoding detector failed or has been disabled, "
-#~ "encodings in this list would be treated as candidates of the encoding of "
-#~ "metadata, and fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be "
-#~ "attempted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Список кодировок, используемых при отображении метаданных. Если "
-#~ "автоматическое определение кодировки отключено или не сработает, то для "
-#~ "преобразования метаданных в UTF-8 будут использованы кодировки из этого "
-#~ "списка."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on "
-#~ "large directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Всегда обновлять окно выбора файлов (это замедлит открытие окна для "
-#~ "больших каталогов, при использовании Gnome VFS обновление происходит "
-#~ "автоматически)."
-
-#~ msgid "Show information about titlestring format"
-#~ msgstr "Показать информацию о формате названия"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. "
-#~ "The window shows title of song, name of album, genre, year of publish, "
-#~ "track number, track length, and artwork."
-#~ msgstr ""
-#~ "Включает показ всплывающего окна с информацией о выбранной песне. Окно "
-#~ "содержит название песни, название альбома, стиль, год, номер дорожки, "
-#~ "длительность песни и обложку альбома."
-
-#~ msgid "Edit settings for popup information"
-#~ msgstr "Изменить настройки всплывающего информационного окна"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where "
-#~ "we stopped before."
-#~ msgstr ""
-#~ "При запуске Audacious, автоматически продолжать проигрывание с момента "
-#~ "остановки."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
-#~ msgstr ""
-#~ "При завершении проигрывания песни не передвигаться автоматически на "
-#~ "следующую."
-
-#~ msgid "Popup Information Settings"
-#~ msgstr "Всплывающее информационное окно"
--- a/po/sk.po	Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800
+++ b/po/sk.po	Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-29 07:21-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:21-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-03 09:32+0800\n"
 "Last-Translator: Pavel Kanzelsberger <kanzels@zmail.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <kanzels@zmail.sk>\n"
@@ -15,16 +15,16 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: audacious/about.c:118 audacious/credits.c:322
+#: audacious/about.c:123 audacious/credits.c:323
 #, fuzzy
 msgid "About Audacious"
 msgstr "O MPEG Audio plugine"
 
-#: audacious/about.c:167 audacious/credits.c:367
+#: audacious/about.c:172 audacious/credits.c:368
 msgid "Credits"
 msgstr "Credits"
 
-#: audacious/credits.c:44
+#: audacious/credits.c:45
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
@@ -37,156 +37,156 @@
 "\n"
 "Copyright (C) 2003-2004 BMP Development Team\n"
 
-#: audacious/credits.c:50
+#: audacious/credits.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Audacious core developers:"
 msgstr "Nastavenia BMP"
 
-#: audacious/credits.c:63
+#: audacious/credits.c:64
 msgid "Graphics:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:68
+#: audacious/credits.c:69
 msgid "Default skin:"
 msgstr "Štandardný vzhľad:"
 
-#: audacious/credits.c:73
+#: audacious/credits.c:74
 msgid "Plugin development:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:84
+#: audacious/credits.c:85
 msgid "Patch authors:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:99
+#: audacious/credits.c:100
 #, fuzzy
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "Vývojári:"
 
-#: audacious/credits.c:105
+#: audacious/credits.c:106
 #, fuzzy
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "Vývojári:"
 
-#: audacious/credits.c:137
+#: audacious/credits.c:138
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:140
+#: audacious/credits.c:141
 msgid "Breton:"
 msgstr "Bretónsky:"
 
-#: audacious/credits.c:143
+#: audacious/credits.c:144
 #, fuzzy
 msgid "Czech:"
 msgstr "Francúzsky:"
 
-#: audacious/credits.c:146
+#: audacious/credits.c:147
 msgid "Dutch:"
 msgstr "Holandsky:"
 
-#: audacious/credits.c:150
+#: audacious/credits.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Finnish:"
 msgstr "Španielsky:"
 
-#: audacious/credits.c:153
+#: audacious/credits.c:154
 msgid "French:"
 msgstr "Francúzsky:"
 
-#: audacious/credits.c:156
+#: audacious/credits.c:157
 msgid "German:"
 msgstr "Nemecky:"
 
-#: audacious/credits.c:160
+#: audacious/credits.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Nemecky:"
 
-#: audacious/credits.c:163
+#: audacious/credits.c:164
 msgid "Greek:"
 msgstr "Grécky:"
 
-#: audacious/credits.c:168
+#: audacious/credits.c:169
 msgid "Hindi:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:171
+#: audacious/credits.c:172
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "Maďarsky:"
 
-#: audacious/credits.c:174
+#: audacious/credits.c:175
 msgid "Italian:"
 msgstr "Taliansky:"
 
-#: audacious/credits.c:178
+#: audacious/credits.c:179
 msgid "Japanese:"
 msgstr "Japonsky:"
 
-#: audacious/credits.c:181
+#: audacious/credits.c:182
 msgid "Korean:"
 msgstr "Kórejsky:"
 
-#: audacious/credits.c:184
+#: audacious/credits.c:185
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "Litovčina:"
 
-#: audacious/credits.c:187
+#: audacious/credits.c:188
 #, fuzzy
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "Rumunsky:"
 
-#: audacious/credits.c:190
+#: audacious/credits.c:191
 msgid "Polish:"
 msgstr "Poľsky:"
 
-#: audacious/credits.c:193
+#: audacious/credits.c:194
 msgid "Romanian:"
 msgstr "Rumunsky:"
 
-#: audacious/credits.c:196
+#: audacious/credits.c:197
 msgid "Russian:"
 msgstr "Rusky:"
 
-#: audacious/credits.c:199
+#: audacious/credits.c:200
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:202
+#: audacious/credits.c:203
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:205
+#: audacious/credits.c:206
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:208
+#: audacious/credits.c:209
 msgid "Slovak:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:211
+#: audacious/credits.c:212
 msgid "Spanish:"
 msgstr "Španielsky:"
 
-#: audacious/credits.c:214
+#: audacious/credits.c:215
 msgid "Swedish:"
 msgstr "Švédsky:"
 
-#: audacious/credits.c:217
+#: audacious/credits.c:218
 #, fuzzy
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr "With Additional Help:"
 
-#: audacious/credits.c:220
+#: audacious/credits.c:221
 #, fuzzy
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "Rumunsky:"
 
-#: audacious/credits.c:223
+#: audacious/credits.c:224
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Welshsky:"
 
-#: audacious/credits.c:371
+#: audacious/credits.c:372
 msgid "Translators"
 msgstr "Prekladatelia"
 
@@ -211,7 +211,7 @@
 msgstr "/Vymazať"
 
 #: audacious/equalizer.c:118 audacious/equalizer.c:153
-#: audacious/equalizer.c:178 audacious/equalizer.c:1606
+#: audacious/equalizer.c:178
 msgid "Preset"
 msgstr "Preset"
 
@@ -326,7 +326,7 @@
 msgid "Audacious Equalizer"
 msgstr "/Zrolovať ekvalizér"
 
-#: audacious/equalizer.c:1671
+#: audacious/equalizer.c:1615
 msgid "Presets"
 msgstr "Presety"
 
@@ -448,12 +448,12 @@
 msgid "Audacious"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:459
+#: audacious/main.c:460
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár (%s): %s"
 
-#: audacious/main.c:791
+#: audacious/main.c:792
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
@@ -466,73 +466,73 @@
 "Voľby:\n"
 "--------\n"
 
-#: audacious/main.c:796
+#: audacious/main.c:797
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "Zobraziť tento text a skončiť"
 
-#: audacious/main.c:799
+#: audacious/main.c:800
 #, fuzzy
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "Vybrať BMP/XMMS sedenie (Štandardne: 0)"
 
-#: audacious/main.c:802
+#: audacious/main.c:803
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "Vrátiť sa späť v playliste"
 
-#: audacious/main.c:805
+#: audacious/main.c:806
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "Začať hrať aktuálny playlist"
 
-#: audacious/main.c:808
+#: audacious/main.c:809
 msgid "Pause current song"
 msgstr "Zapauzovať aktuálnu skladbu"
 
-#: audacious/main.c:811
+#: audacious/main.c:812
 msgid "Stop current song"
 msgstr "Zastaviť aktuálnu skladbu"
 
-#: audacious/main.c:814
+#: audacious/main.c:815
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "Pauza ak hrá, inak prehrať"
 
-#: audacious/main.c:817
+#: audacious/main.c:818
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "Posunúť vpred v playliste"
 
-#: audacious/main.c:820
+#: audacious/main.c:821
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:823
+#: audacious/main.c:824
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "Nevyčistiť playlist"
 
-#: audacious/main.c:826
+#: audacious/main.c:827
 msgid "Show the main window"
 msgstr "Zobraziť hlavné okno"
 
-#: audacious/main.c:829
+#: audacious/main.c:830
 #, fuzzy
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "O MPEG Audio plugine"
 
-#: audacious/main.c:832
+#: audacious/main.c:833
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "ID predchádzajúcej session"
 
-#: audacious/main.c:835
+#: audacious/main.c:836
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:838
+#: audacious/main.c:839
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:841
+#: audacious/main.c:842
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "Zobraziť verziu programu a skončiť\n"
 
-#: audacious/main.c:1048
+#: audacious/main.c:1049
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -545,7 +545,7 @@
 "Skontrolujte či je skin '%s' používateľný a či je štandardný skin "
 "nainštalovaný v '%s'\n"
 
-#: audacious/main.c:1095
+#: audacious/main.c:1096
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -554,7 +554,7 @@
 "Prepáčte, verzia GTK+ (%d.%d.%d), ktorú máte nepracuje s BMP.\n"
 "Prosím použite GTK+ verzie %s alebo novšie.\n"
 
-#: audacious/main.c:1106
+#: audacious/main.c:1107
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -567,7 +567,7 @@
 "Ak máte Linux s podporou libc5 a nainštalovali ste Glib & GTK+ predtým ako\n"
 "ste inštalovali LinuxThreads budete musiet rekompilovať Glib & GTK+.\n"
 
-#: audacious/main.c:1125
+#: audacious/main.c:1126
 #, fuzzy
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "BMP: Nepodarilo sa otvoriť display, koniec."
@@ -970,6 +970,11 @@
 msgid "Filter: "
 msgstr "Filter: "
 
+#: audacious/mainwin.c:2150
+#, fuzzy
+msgid "_Filter:"
+msgstr "Filter: "
+
 #: audacious/mainwin.c:2354
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr ""
@@ -1052,6 +1057,11 @@
 "2. či žiadne iné programy neblokuju zvukovú kartu.\n"
 "3. či je vaša zvuková karta správne nakonfigurovaná.\n"
 
+#: audacious/mainwin.c:3753
+#, fuzzy
+msgid "Error in Audacious."
+msgstr "O MPEG Audio plugine"
+
 #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1399
 msgid "Appearance"
 msgstr "Vzhľad"
@@ -1073,7 +1083,8 @@
 msgid "Mouse"
 msgstr "Myš"
 
-#: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2530
+#: audacious/prefswin.c:103 audacious/playlist_manager.c:288
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2530
 msgid "Playlist"
 msgstr "Playlist"
 
@@ -1535,6 +1546,11 @@
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "/Zobraziť editor playlistu"
 
+#: audacious/util.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Add/Open URL Dialog"
+msgstr "Pridať súbory"
+
 #: audacious/util.c:922
 #, fuzzy
 msgid "Add/Open Files dialog"
@@ -1573,6 +1589,20 @@
 "You have not selected an output plugin."
 msgstr ""
 
+#: audacious/playlist_manager.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Manager"
+msgstr "/Nepokračovať v playliste"
+
+#: audacious/playlist_manager.c:292
+msgid "Entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/playlist_manager.c:306
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
+msgstr "Názov súboru"
+
 #: audacious/glade/addfiles.glade:77
 msgid "Close Dialog on Add"
 msgstr ""
@@ -1666,6 +1696,11 @@
 msgid "<i>Track Length</i>"
 msgstr "Dĺžka skladby:"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:8
+#, fuzzy
+msgid "Audacious Preferences"
+msgstr "Nastavenia BMP"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:115
 #, fuzzy
 msgid "_Decoder list:"
@@ -1704,6 +1739,11 @@
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr "<b>_Skiny</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:799
+#, fuzzy
+msgid "Refresh skin list"
+msgstr "/Obnovovací režim"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:893
 msgid "<b>_Fonts</b>"
 msgstr "<b>_Fonty</b>"
@@ -1716,6 +1756,16 @@
 msgid "_Playlist:"
 msgstr "_Playlist:"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1023
+msgid "Select main player window font:"
+msgstr "Vyberte font hlavného okna:"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1091
+msgid ""
+"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
+"strings."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1093
 #, fuzzy
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
@@ -1738,6 +1788,10 @@
 msgid "Use custom cursors"
 msgstr "Používať vlastné kurzory"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290
+msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1281
 msgid "Show window manager decoration"
 msgstr ""
@@ -1746,14 +1800,24 @@
 msgid "Show window manager decorations"
 msgstr ""
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:1290
-msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1319
+msgid ""
+"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
+"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
+"(but sadly not as user-friendly)."
 msgstr ""
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1321
 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1355
+msgid ""
+"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines "
+"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the "
+"transparency."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1357
 #, fuzzy
 msgid "Enable playlist transparency"
@@ -1801,14 +1865,27 @@
 msgid "<b>Metadata</b>"
 msgstr "<b>Metadáta</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1908
+msgid "Load metadata (tag information) from music files."
+msgstr "Načítať metadáta (tag informácie) zo zvukových súborov."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1910
 msgid "Load metadata from playlists and files"
 msgstr "Načítať metadáta z playlistov a súborov"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1948
+msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
+msgstr "Načítať metadáta pri pridávaní súboru do playlistu alebo pri otváraní"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1950
 msgid "On load"
 msgstr "Pri otváraní"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1970
+#, fuzzy
+msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
+msgstr "Načítať metadáta pri pridávaní súboru do playlistu alebo pri otváraní"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1972
 msgid "On display"
 msgstr "Pri zobrazení"
@@ -1817,6 +1894,14 @@
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2030
+msgid ""
+"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
+"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
+"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and "
+"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2071
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr ""
@@ -1826,6 +1911,12 @@
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "<b><Názov súboru/b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2166
+msgid ""
+"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
+"directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2168
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr ""
@@ -1860,15 +1951,30 @@
 "ALBUM - NÁZOV\n"
 "Vlastné"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2351
+msgid "Show information about titlestring format"
+msgstr "Zobraziť informácie o formáte názvu"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2401
 #, fuzzy
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr "Konfigurácia MPEG Audio pluginu"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2452
+msgid ""
+"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
+"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
+"number, track length, and artwork."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2454
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2481
+msgid "Edit settings for popup information"
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2589
 msgid "<b>Presets</b>"
 msgstr "<b>Presety</b>"
@@ -1967,6 +2073,12 @@
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "Automatická detekcia"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3870
+msgid ""
+"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
+"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3872
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr ""
@@ -1986,10 +2098,20 @@
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>Prehrávanie</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3981
+msgid ""
+"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
+"stopped before."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3983
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4017
+msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
+msgstr "Keď skončí prehrávanie skladby, automaticky nepokračovať ďaľšou."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4019
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "Nepokračovať v playliste"
@@ -2010,6 +2132,11 @@
 msgid "label76"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4292
+#, fuzzy
+msgid "Popup Information Settings"
+msgstr "Konfigurácia MPEG Audio pluginu"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4316
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
@@ -2238,30 +2365,9 @@
 #~ msgstr "/Triediť výber/Podľa názvu"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audacious Preferences"
-#~ msgstr "Nastavenia BMP"
-
-#~ msgid "Select main player window font:"
-#~ msgstr "Vyberte font hlavného okna:"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>"
 #~ msgstr "<b>_Rôzne</b>"
 
-#~ msgid "Load metadata (tag information) from music files."
-#~ msgstr "Načítať metadáta (tag informácie) zo zvukových súborov."
-
-#~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Načítať metadáta pri pridávaní súboru do playlistu alebo pri otváraní"
-
-#~ msgid "Show information about titlestring format"
-#~ msgstr "Zobraziť informácie o formáte názvu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
-#~ msgstr "Keď skončí prehrávanie skladby, automaticky nepokračovať ďaľšou."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "About AudioCompress"
 #~ msgstr "O MPEG Audio plugine"
--- a/po/sr.po	Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800
+++ b/po/sr.po	Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-29 07:21-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:21-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-12-29 14:58+0100\n"
 "Last-Translator: Strahinja  Kustudić <kustodian@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian Cyrillic <kustodian@gmail.com>\n"
@@ -15,15 +15,15 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: audacious/about.c:118 audacious/credits.c:322
+#: audacious/about.c:123 audacious/credits.c:323
 msgid "About Audacious"
 msgstr "O Аудациоус-u"
 
-#: audacious/about.c:167 audacious/credits.c:367
+#: audacious/about.c:172 audacious/credits.c:368
 msgid "Credits"
 msgstr "Заслуге"
 
-#: audacious/credits.c:44
+#: audacious/credits.c:45
 #, c-format
 msgid ""
 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
@@ -36,148 +36,148 @@
 "\n"
 "Сва права задржана, 2005-2006 Аудациоус Развојни Тим\n"
 
-#: audacious/credits.c:50
+#: audacious/credits.c:51
 msgid "Audacious core developers:"
 msgstr "Аудациоус основни ствараоци:"
 
-#: audacious/credits.c:63
+#: audacious/credits.c:64
 msgid "Graphics:"
 msgstr "Графика:"
 
-#: audacious/credits.c:68
+#: audacious/credits.c:69
 msgid "Default skin:"
 msgstr "Подразумевана маска:"
 
-#: audacious/credits.c:73
+#: audacious/credits.c:74
 msgid "Plugin development:"
 msgstr "Развој додатака:"
 
-#: audacious/credits.c:84
+#: audacious/credits.c:85
 msgid "Patch authors:"
 msgstr "Аутори закрпа:"
 
-#: audacious/credits.c:99
+#: audacious/credits.c:100
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "0.1.x ствараоци:"
 
-#: audacious/credits.c:105
+#: audacious/credits.c:106
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "BMP ствараоци:"
 
-#: audacious/credits.c:137
+#: audacious/credits.c:138
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "Бразилско Португалски:"
 
-#: audacious/credits.c:140
+#: audacious/credits.c:141
 msgid "Breton:"
 msgstr "Бретонски:"
 
-#: audacious/credits.c:143
+#: audacious/credits.c:144
 msgid "Czech:"
 msgstr "Чешки:"
 
-#: audacious/credits.c:146
+#: audacious/credits.c:147
 msgid "Dutch:"
 msgstr "Холандски:"
 
-#: audacious/credits.c:150
+#: audacious/credits.c:151
 msgid "Finnish:"
 msgstr "Фински:"
 
-#: audacious/credits.c:153
+#: audacious/credits.c:154
 msgid "French:"
 msgstr "Француски:"
 
-#: audacious/credits.c:156
+#: audacious/credits.c:157
 msgid "German:"
 msgstr "Немачки:"
 
-#: audacious/credits.c:160
+#: audacious/credits.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Арменски:"
 
-#: audacious/credits.c:163
+#: audacious/credits.c:164
 msgid "Greek:"
 msgstr "Грчки:"
 
-#: audacious/credits.c:168
+#: audacious/credits.c:169
 msgid "Hindi:"
 msgstr "Индијски:"
 
-#: audacious/credits.c:171
+#: audacious/credits.c:172
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "Мађарски:"
 
-#: audacious/credits.c:174
+#: audacious/credits.c:175
 msgid "Italian:"
 msgstr "Италијански:"
 
-#: audacious/credits.c:178
+#: audacious/credits.c:179
 msgid "Japanese:"
 msgstr "Јапански:"
 
-#: audacious/credits.c:181
+#: audacious/credits.c:182
 msgid "Korean:"
 msgstr "Кореански:"
 
-#: audacious/credits.c:184
+#: audacious/credits.c:185
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "Литвански:"
 
-#: audacious/credits.c:187
+#: audacious/credits.c:188
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "Македонски:"
 
-#: audacious/credits.c:190
+#: audacious/credits.c:191
 msgid "Polish:"
 msgstr "Пољски:"
 
-#: audacious/credits.c:193
+#: audacious/credits.c:194
 msgid "Romanian:"
 msgstr "Румунски:"
 
-#: audacious/credits.c:196
+#: audacious/credits.c:197
 msgid "Russian:"
 msgstr "Руски:"
 
-#: audacious/credits.c:199
+#: audacious/credits.c:200
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr "Спрски (Латиница):"
 
-#: audacious/credits.c:202
+#: audacious/credits.c:203
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr "Спрски (Ћирилица):"
 
-#: audacious/credits.c:205
+#: audacious/credits.c:206
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr "Упроштен Кинески:"
 
-#: audacious/credits.c:208
+#: audacious/credits.c:209
 msgid "Slovak:"
 msgstr "Словеначки:"
 
-#: audacious/credits.c:211
+#: audacious/credits.c:212
 msgid "Spanish:"
 msgstr "Шпански:"
 
-#: audacious/credits.c:214
+#: audacious/credits.c:215
 msgid "Swedish:"
 msgstr "Шведски:"
 
-#: audacious/credits.c:217
+#: audacious/credits.c:218
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr "Традиционални Кинески:"
 
-#: audacious/credits.c:220
+#: audacious/credits.c:221
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "Украински:"
 
-#: audacious/credits.c:223
+#: audacious/credits.c:224
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Велшански:"
 
-#: audacious/credits.c:371
+#: audacious/credits.c:372
 msgid "Translators"
 msgstr "Преводиоци"
 
@@ -202,7 +202,7 @@
 msgstr "/Избрисати"
 
 #: audacious/equalizer.c:118 audacious/equalizer.c:153
-#: audacious/equalizer.c:178 audacious/equalizer.c:1606
+#: audacious/equalizer.c:178
 msgid "Preset"
 msgstr "Претподешавање"
 
@@ -317,7 +317,7 @@
 msgid "Audacious Equalizer"
 msgstr "Аудациоус Еквилајзер"
 
-#: audacious/equalizer.c:1671
+#: audacious/equalizer.c:1615
 msgid "Presets"
 msgstr "Претподешавања"
 
@@ -443,12 +443,12 @@
 msgid "Audacious"
 msgstr "Аудациоус"
 
-#: audacious/main.c:459
+#: audacious/main.c:460
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "Није могуће направити директоријум (%s): %s"
 
-#: audacious/main.c:791
+#: audacious/main.c:792
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
 "\n"
@@ -460,71 +460,71 @@
 "Опције:\n"
 "--------\n"
 
-#: audacious/main.c:796
+#: audacious/main.c:797
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "Прикажи овај текст и изађи"
 
-#: audacious/main.c:799
+#: audacious/main.c:800
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "Изаберите Аудациоус/BMP/XММS сесију (Подразумевано: 0)"
 
-#: audacious/main.c:802
+#: audacious/main.c:803
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "Скочи уназад у листи нумера"
 
-#: audacious/main.c:805
+#: audacious/main.c:806
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "Пусти текућу листу нумера"
 
-#: audacious/main.c:808
+#: audacious/main.c:809
 msgid "Pause current song"
 msgstr "Паузирај текућу песму"
 
-#: audacious/main.c:811
+#: audacious/main.c:812
 msgid "Stop current song"
 msgstr "Заустави текућу песму"
 
-#: audacious/main.c:814
+#: audacious/main.c:815
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "Паузирај ако свира, иначе пусти"
 
-#: audacious/main.c:817
+#: audacious/main.c:818
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "Скочи унапред у листи нумера"
 
-#: audacious/main.c:820
+#: audacious/main.c:821
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr "Прикажи Пређи на датотеку оквир"
 
-#: audacious/main.c:823
+#: audacious/main.c:824
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "Немој обрисати листу нумера"
 
-#: audacious/main.c:826
+#: audacious/main.c:827
 msgid "Show the main window"
 msgstr "Прикажи главни прозор"
 
-#: audacious/main.c:829
+#: audacious/main.c:830
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "Активирај Аудациоус"
 
-#: audacious/main.c:832
+#: audacious/main.c:833
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "Име претходне сесије"
 
-#: audacious/main.c:835
+#: audacious/main.c:836
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr "Безглава операција [експериментално]"
 
-#: audacious/main.c:838
+#: audacious/main.c:839
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr "Искључи прекидање због грешке/упозорења (евидентирање)"
 
-#: audacious/main.c:841
+#: audacious/main.c:842
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "Испиши број верзије и изађи\n"
 
-#: audacious/main.c:1048
+#: audacious/main.c:1049
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -537,7 +537,7 @@
 "Проверите да ли је маска у '%s' употребљива и да ли је подразумевана маска "
 "правилно инсталирана у '%s'\n"
 
-#: audacious/main.c:1095
+#: audacious/main.c:1096
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -546,7 +546,7 @@
 "Извините, ваша верзија GTK+ (%d.%d.%d) не ради са Аудациоус-ом.\n"
 "Молим вас користите GTK+ %s или новији.\n"
 
-#: audacious/main.c:1106
+#: audacious/main.c:1107
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -560,7 +560,7 @@
 "пре него\n"
 "што сте инсталирали LinuxThreads морате поново превести Glib и GTK+.\n"
 
-#: audacious/main.c:1125
+#: audacious/main.c:1126
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "audacious: Није могуће отворити приказ, излазим.\n"
 
@@ -943,6 +943,11 @@
 msgid "Filter: "
 msgstr "Филтер: "
 
+#: audacious/mainwin.c:2150
+#, fuzzy
+msgid "_Filter:"
+msgstr "Филтер: "
+
 #: audacious/mainwin.c:2354
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Унесите локацију за репродуковање:"
@@ -1025,6 +1030,11 @@
 "2. Ниједан други програм не блокира звучну картицу.\n"
 "3. Ваша звучна картица је исправно подешена.\n"
 
+#: audacious/mainwin.c:3753
+#, fuzzy
+msgid "Error in Audacious."
+msgstr "%s - Аудациоус"
+
 #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1399
 msgid "Appearance"
 msgstr "Изглед"
@@ -1045,7 +1055,8 @@
 msgid "Mouse"
 msgstr "Миш"
 
-#: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2530
+#: audacious/prefswin.c:103 audacious/playlist_manager.c:288
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2530
 msgid "Playlist"
 msgstr "Листа нумера"
 
@@ -1463,6 +1474,11 @@
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Аудациоус едитор листе нумера"
 
+#: audacious/util.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Add/Open URL Dialog"
+msgstr "Оквир додај/отвори датотеке"
+
 #: audacious/util.c:922
 msgid "Add/Open Files dialog"
 msgstr "Оквир додај/отвори датотеке"
@@ -1499,6 +1515,20 @@
 "<b><big>Није изабран излазни додатак.</big></b>\n"
 "Нисте изабрали излазни додатак."
 
+#: audacious/playlist_manager.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Manager"
+msgstr "/Не напредуј у листи нумера"
+
+#: audacious/playlist_manager.c:292
+msgid "Entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/playlist_manager.c:306
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
+msgstr "Име датотеке"
+
 #: audacious/glade/addfiles.glade:77
 msgid "Close Dialog on Add"
 msgstr "Затвори оквир кликом на Додај"
@@ -1575,6 +1605,11 @@
 msgid "<i>Track Length</i>"
 msgstr "<i>Дужина нумере</i>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:8
+#, fuzzy
+msgid "Audacious Preferences"
+msgstr "Аудациоус основни ствараоци:"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:115
 msgid "_Decoder list:"
 msgstr "Листа _декодера:"
@@ -1611,6 +1646,11 @@
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr "<b>_Маска</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:799
+#, fuzzy
+msgid "Refresh skin list"
+msgstr "Освежи листу"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:893
 msgid "<b>_Fonts</b>"
 msgstr "<b>_Фонтови</b>"
@@ -1623,6 +1663,16 @@
 msgid "_Playlist:"
 msgstr "_Листа нумера:"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1023
+msgid "Select main player window font:"
+msgstr ""
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1091
+msgid ""
+"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
+"strings."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1093
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
 msgstr "Користи битмапиране фонтове, ако су доступни"
@@ -1643,6 +1693,12 @@
 msgid "Use custom cursors"
 msgstr "Користи сопствени курсор"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290
+msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+msgstr ""
+"Ово омогућава програму за управљање\n"
+"прозорима да прикаже украсе на прозорима."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1281
 msgid "Show window manager decoration"
 msgstr "Прикажи украс програма за управљање прозорима"
@@ -1651,16 +1707,24 @@
 msgid "Show window manager decorations"
 msgstr "Прикажи украсе програма за управљање прозорима"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:1290
-msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1319
+msgid ""
+"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
+"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
+"(but sadly not as user-friendly)."
 msgstr ""
-"Ово омогућава програму за управљање\n"
-"прозорима да прикаже украсе на прозорима."
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1321
 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
 msgstr "Користи  XMMS-ов селектор датотека уместо подразумеваног"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1355
+msgid ""
+"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines "
+"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the "
+"transparency."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1357
 msgid "Enable playlist transparency"
 msgstr "Укључи провидност листе нумера"
@@ -1705,14 +1769,27 @@
 msgid "<b>Metadata</b>"
 msgstr "<b>Мета-подаци</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1908
+msgid "Load metadata (tag information) from music files."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1910
 msgid "Load metadata from playlists and files"
 msgstr "Учитај мета-податке из листа нумера и датотека"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1948
+msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1950
 msgid "On load"
 msgstr "Приликом учитавања"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1970
+#, fuzzy
+msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
+msgstr "Учита датотеку листе нумера у изабрану листу нумера."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1972
 msgid "On display"
 msgstr "Приликом приказивања"
@@ -1721,6 +1798,14 @@
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr "Резервно кодирање карактера:"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2030
+msgid ""
+"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
+"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
+"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and "
+"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2071
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr "Ауто-препознавање кодирања карактера за:"
@@ -1729,6 +1814,12 @@
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "<b>Оквир датотеке</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2166
+msgid ""
+"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
+"directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2168
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr "Увек освежи директоријум приликом отварања оквира датотеке"
@@ -1763,14 +1854,29 @@
 "АЛБУМ - НАСЛОВ\n"
 "Сопствени"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2351
+msgid "Show information about titlestring format"
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2401
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr "<b>Искачуће информације</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2452
+msgid ""
+"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
+"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
+"number, track length, and artwork."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2454
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr "Прикажи искачуће информације за ставке у листи нумера"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2481
+msgid "Edit settings for popup information"
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2589
 msgid "<b>Presets</b>"
 msgstr "<b>Претподешавања</b>"
@@ -1865,6 +1971,16 @@
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "<b>Препознавање формата</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3870
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
+"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
+msgstr ""
+"Ако је потврђено, Аудациоус ће препознати формат датотеке према ознаци типа. "
+"Ово је мало спорије од препознавања на захтев, али ипак обезбеђује минималан "
+"ниво препознавања формата."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3872
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr "Препознај формат датотеке на захтев, уместо одма."
@@ -1887,10 +2003,20 @@
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>Репродуковање</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3981
+msgid ""
+"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
+"stopped before."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3983
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr "Настави репродуковање на почетку"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4017
+msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4019
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "Немој напредовати у листи нумера"
@@ -1911,6 +2037,11 @@
 msgid "label76"
 msgstr "label76"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4292
+#, fuzzy
+msgid "Popup Information Settings"
+msgstr "<b>Искачуће информације</b>"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4316
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
--- a/po/sr@Latn.po	Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800
+++ b/po/sr@Latn.po	Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sr@Latn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-29 07:21-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:21-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-12-29 15:02+0100\n"
 "Last-Translator: Strahinja  Kustudić <kustodian@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian Latin <kustodian@gmail.com>\n"
@@ -15,15 +15,15 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: audacious/about.c:118 audacious/credits.c:322
+#: audacious/about.c:123 audacious/credits.c:323
 msgid "About Audacious"
 msgstr "O Audacious-u"
 
-#: audacious/about.c:167 audacious/credits.c:367
+#: audacious/about.c:172 audacious/credits.c:368
 msgid "Credits"
 msgstr "Zasluge"
 
-#: audacious/credits.c:44
+#: audacious/credits.c:45
 #, c-format
 msgid ""
 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
@@ -36,148 +36,148 @@
 "\n"
 "Sva prava zadržana, 2005-2006 Audacious Razvojni Tim\n"
 
-#: audacious/credits.c:50
+#: audacious/credits.c:51
 msgid "Audacious core developers:"
 msgstr "Audacious osnovni stvaraoci:"
 
-#: audacious/credits.c:63
+#: audacious/credits.c:64
 msgid "Graphics:"
 msgstr "Grafika:"
 
-#: audacious/credits.c:68
+#: audacious/credits.c:69
 msgid "Default skin:"
 msgstr "Podrazumevana Maska:"
 
-#: audacious/credits.c:73
+#: audacious/credits.c:74
 msgid "Plugin development:"
 msgstr "Razvoj dodataka:"
 
-#: audacious/credits.c:84
+#: audacious/credits.c:85
 msgid "Patch authors:"
 msgstr "Autori zakrpa:"
 
-#: audacious/credits.c:99
+#: audacious/credits.c:100
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "0.1.x stvaraoci:"
 
-#: audacious/credits.c:105
+#: audacious/credits.c:106
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "BMP stvaraoci:"
 
-#: audacious/credits.c:137
+#: audacious/credits.c:138
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "Brazilsko Posrtugalski:"
 
-#: audacious/credits.c:140
+#: audacious/credits.c:141
 msgid "Breton:"
 msgstr "Bretonski:"
 
-#: audacious/credits.c:143
+#: audacious/credits.c:144
 msgid "Czech:"
 msgstr "Češki:"
 
-#: audacious/credits.c:146
+#: audacious/credits.c:147
 msgid "Dutch:"
 msgstr "Holandski:"
 
-#: audacious/credits.c:150
+#: audacious/credits.c:151
 msgid "Finnish:"
 msgstr "Finski:"
 
-#: audacious/credits.c:153
+#: audacious/credits.c:154
 msgid "French:"
 msgstr "Francuski:"
 
-#: audacious/credits.c:156
+#: audacious/credits.c:157
 msgid "German:"
 msgstr "Nemački:"
 
-#: audacious/credits.c:160
+#: audacious/credits.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Armenski:"
 
-#: audacious/credits.c:163
+#: audacious/credits.c:164
 msgid "Greek:"
 msgstr "Grčki:"
 
-#: audacious/credits.c:168
+#: audacious/credits.c:169
 msgid "Hindi:"
 msgstr "Indijski:"
 
-#: audacious/credits.c:171
+#: audacious/credits.c:172
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "Mađarski:"
 
-#: audacious/credits.c:174
+#: audacious/credits.c:175
 msgid "Italian:"
 msgstr "Italijanski:"
 
-#: audacious/credits.c:178
+#: audacious/credits.c:179
 msgid "Japanese:"
 msgstr "Japanski:"
 
-#: audacious/credits.c:181
+#: audacious/credits.c:182
 msgid "Korean:"
 msgstr "Koreanski:"
 
-#: audacious/credits.c:184
+#: audacious/credits.c:185
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "Litvanski:"
 
-#: audacious/credits.c:187
+#: audacious/credits.c:188
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "Makedonski:"
 
-#: audacious/credits.c:190
+#: audacious/credits.c:191
 msgid "Polish:"
 msgstr "Poljski:"
 
-#: audacious/credits.c:193
+#: audacious/credits.c:194
 msgid "Romanian:"
 msgstr "Rumunski:"
 
-#: audacious/credits.c:196
+#: audacious/credits.c:197
 msgid "Russian:"
 msgstr "Ruski:"
 
-#: audacious/credits.c:199
+#: audacious/credits.c:200
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr "Srpski (Latinica):"
 
-#: audacious/credits.c:202
+#: audacious/credits.c:203
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr "Srpski (Ćirilica):"
 
-#: audacious/credits.c:205
+#: audacious/credits.c:206
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr "Uprošteni Kineski:"
 
-#: audacious/credits.c:208
+#: audacious/credits.c:209
 msgid "Slovak:"
 msgstr "Slovenački:"
 
-#: audacious/credits.c:211
+#: audacious/credits.c:212
 msgid "Spanish:"
 msgstr "Španski:"
 
-#: audacious/credits.c:214
+#: audacious/credits.c:215
 msgid "Swedish:"
 msgstr "Švedski:"
 
-#: audacious/credits.c:217
+#: audacious/credits.c:218
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr "Tradicionalni Kineski:"
 
-#: audacious/credits.c:220
+#: audacious/credits.c:221
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "Ukrainski:"
 
-#: audacious/credits.c:223
+#: audacious/credits.c:224
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Velšanski:"
 
-#: audacious/credits.c:371
+#: audacious/credits.c:372
 msgid "Translators"
 msgstr "Prevodioci"
 
@@ -202,7 +202,7 @@
 msgstr "/Izbrisati"
 
 #: audacious/equalizer.c:118 audacious/equalizer.c:153
-#: audacious/equalizer.c:178 audacious/equalizer.c:1606
+#: audacious/equalizer.c:178
 msgid "Preset"
 msgstr "Pretpodešavanje"
 
@@ -317,7 +317,7 @@
 msgid "Audacious Equalizer"
 msgstr "Audacious Ekvilajzer"
 
-#: audacious/equalizer.c:1671
+#: audacious/equalizer.c:1615
 msgid "Presets"
 msgstr "Pretpodešavanja"
 
@@ -443,12 +443,12 @@
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
-#: audacious/main.c:459
+#: audacious/main.c:460
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "Nije moguće napraviti direktorijum (%s): %s"
 
-#: audacious/main.c:791
+#: audacious/main.c:792
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
 "\n"
@@ -460,71 +460,71 @@
 "Opcije:\n"
 "--------\n"
 
-#: audacious/main.c:796
+#: audacious/main.c:797
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "Prikazi ovaj tekst i izađi"
 
-#: audacious/main.c:799
+#: audacious/main.c:800
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "Izaberite Audacious/BMP/XMMS sesiju (Podrazumevano: 0)"
 
-#: audacious/main.c:802
+#: audacious/main.c:803
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "Skoči unazad u listi numera"
 
-#: audacious/main.c:805
+#: audacious/main.c:806
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "Pusti tekuću listu numera"
 
-#: audacious/main.c:808
+#: audacious/main.c:809
 msgid "Pause current song"
 msgstr "Pauziraj tekuću pesmu"
 
-#: audacious/main.c:811
+#: audacious/main.c:812
 msgid "Stop current song"
 msgstr "Zaustavi tekuću pesmu"
 
-#: audacious/main.c:814
+#: audacious/main.c:815
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "Pauziraj ako svira, inče pusti"
 
-#: audacious/main.c:817
+#: audacious/main.c:818
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "Skoči unapred u listi numera"
 
-#: audacious/main.c:820
+#: audacious/main.c:821
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr "Prikaži Pređi na datoteku okvir"
 
-#: audacious/main.c:823
+#: audacious/main.c:824
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "Nemoj obrisati listu numera"
 
-#: audacious/main.c:826
+#: audacious/main.c:827
 msgid "Show the main window"
 msgstr "Prikaži glavni prozor"
 
-#: audacious/main.c:829
+#: audacious/main.c:830
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "Aktiviraj Audacious"
 
-#: audacious/main.c:832
+#: audacious/main.c:833
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "Ime prethodne sesije"
 
-#: audacious/main.c:835
+#: audacious/main.c:836
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr "Bezglava operacija [eksperimentno]"
 
-#: audacious/main.c:838
+#: audacious/main.c:839
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr "Isključi prekidanje zbog greške/upozorenja (evidentiranje)"
 
-#: audacious/main.c:841
+#: audacious/main.c:842
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "Ispiši broj verzije i izađi\n"
 
-#: audacious/main.c:1048
+#: audacious/main.c:1049
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -537,7 +537,7 @@
 "Proverite da li je maska u '%s' upotrebljiva i da li je podrazumevana maska "
 "ispravno instalirana u '%s'\n"
 
-#: audacious/main.c:1095
+#: audacious/main.c:1096
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -546,7 +546,7 @@
 "Izvinite, vaša verzija GTK+ (%d.%d.%d) ne radi sa Audacious-om.\n"
 "Molim vas koristite GTK+ %s ili noviji.\n"
 
-#: audacious/main.c:1106
+#: audacious/main.c:1107
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -560,7 +560,7 @@
 "pre nego\n"
 "što ste instalirali LinuxThreads morate ponovo prevesti Glib i GTK+.\n"
 
-#: audacious/main.c:1125
+#: audacious/main.c:1126
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "audacious: Nije moguće otvoriti prikaz, izlazim.\n"
 
@@ -943,6 +943,11 @@
 msgid "Filter: "
 msgstr "Filter:"
 
+#: audacious/mainwin.c:2150
+#, fuzzy
+msgid "_Filter:"
+msgstr "Filter:"
+
 #: audacious/mainwin.c:2354
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Unesite lokaciju za reprodukovanje:"
@@ -1025,6 +1030,11 @@
 "2. Nijedan drugi program ne blokira zvučnu karticu.\n"
 "3. Vaša zvučna kartica je ispravno podešena.\n"
 
+#: audacious/mainwin.c:3753
+#, fuzzy
+msgid "Error in Audacious."
+msgstr "%s - Audacious"
+
 #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1399
 msgid "Appearance"
 msgstr "Izgled"
@@ -1045,7 +1055,8 @@
 msgid "Mouse"
 msgstr "Miš"
 
-#: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2530
+#: audacious/prefswin.c:103 audacious/playlist_manager.c:288
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2530
 msgid "Playlist"
 msgstr "Lista numera"
 
@@ -1465,6 +1476,11 @@
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Audacious editor liste numera"
 
+#: audacious/util.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Add/Open URL Dialog"
+msgstr "Okvir dodaj/otvori datoteke"
+
 #: audacious/util.c:922
 msgid "Add/Open Files dialog"
 msgstr "Okvir dodaj/otvori datoteke"
@@ -1501,6 +1517,20 @@
 "<b><big>Nije izabran izlazni dodatak.</big></b>\n"
 "Niste izabrali izlazni dodatak."
 
+#: audacious/playlist_manager.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Manager"
+msgstr "/Ne napreduj u listi numera"
+
+#: audacious/playlist_manager.c:292
+msgid "Entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/playlist_manager.c:306
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
+msgstr "Ime datoteke"
+
 #: audacious/glade/addfiles.glade:77
 msgid "Close Dialog on Add"
 msgstr "Zatvori okvir klikom na Dodaj"
@@ -1577,6 +1607,11 @@
 msgid "<i>Track Length</i>"
 msgstr "<i>Dužina numere</i>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:8
+#, fuzzy
+msgid "Audacious Preferences"
+msgstr "Audacious osnovni stvaraoci:"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:115
 msgid "_Decoder list:"
 msgstr "Lista _dekodera:"
@@ -1613,6 +1648,11 @@
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr "<b>_Maska</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:799
+#, fuzzy
+msgid "Refresh skin list"
+msgstr "Osveži listu"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:893
 msgid "<b>_Fonts</b>"
 msgstr "<b>_Fontovi</b>"
@@ -1625,6 +1665,16 @@
 msgid "_Playlist:"
 msgstr "_Lista numera:"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1023
+msgid "Select main player window font:"
+msgstr ""
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1091
+msgid ""
+"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
+"strings."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1093
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
 msgstr "Koristi bit mapirane fontove, ako su dostupni"
@@ -1645,6 +1695,12 @@
 msgid "Use custom cursors"
 msgstr "Koristi sopstveni kursor"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290
+msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+msgstr ""
+"Ovo omogućava programu za upravljanje\n"
+"prozorima da prikaže ukrase na prozorima."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1281
 msgid "Show window manager decoration"
 msgstr "Prikaži ukras programa za upravljanje prozorima"
@@ -1653,16 +1709,24 @@
 msgid "Show window manager decorations"
 msgstr "Prikaži ukrase programa za upravljanje prozorima"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:1290
-msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1319
+msgid ""
+"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
+"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
+"(but sadly not as user-friendly)."
 msgstr ""
-"Ovo omogućava programu za upravljanje\n"
-"prozorima da prikaže ukrase na prozorima."
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1321
 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
 msgstr "Koristi XMMS-ov selektor datoteka umesto podrazumevanog"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1355
+msgid ""
+"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines "
+"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the "
+"transparency."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1357
 msgid "Enable playlist transparency"
 msgstr "Uključi providnost liste numera"
@@ -1707,14 +1771,27 @@
 msgid "<b>Metadata</b>"
 msgstr "<b>Meta-podaci</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1908
+msgid "Load metadata (tag information) from music files."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1910
 msgid "Load metadata from playlists and files"
 msgstr "Učitaj meta-podatke iz lista numera i datoteka"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1948
+msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1950
 msgid "On load"
 msgstr "Prilikom učitavanja"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1970
+#, fuzzy
+msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
+msgstr "Učita datoteku liste numera u izabranu listu numera."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1972
 msgid "On display"
 msgstr "Prilikom prikazivanja"
@@ -1723,6 +1800,14 @@
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr "Rezervno kodiranja karaktera:"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2030
+msgid ""
+"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
+"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
+"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and "
+"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2071
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr "Auto-prepozavanje kodiranja karaktera za:"
@@ -1731,6 +1816,12 @@
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "<b>Okvir datoteke</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2166
+msgid ""
+"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
+"directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2168
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr "Uvek osveži direktorijum prilikom otvaranja okvira datoteke"
@@ -1765,14 +1856,29 @@
 "ALBUM - NASLOV\n"
 "Sopstveni"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2351
+msgid "Show information about titlestring format"
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2401
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr "<b>Iskačuće informacije</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2452
+msgid ""
+"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
+"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
+"number, track length, and artwork."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2454
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr "Prikaži iskačuće informacije za stavke u listi numera"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2481
+msgid "Edit settings for popup information"
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2589
 msgid "<b>Presets</b>"
 msgstr "<b>Pretpodešavanja</b>"
@@ -1867,6 +1973,16 @@
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "<b>Prepoznavanje formata</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3870
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
+"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
+msgstr ""
+"Ako je potvrđeno, Audacious će prepoznati format datoteke prema oznaci tipa. "
+"Ovo je malo sporije od prepoznavanja na zahtev, ali ipak obezbeđuje "
+"minimalan nivo prepoznavanja formata."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3872
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr "Prepoznaj format datoteke na zahtev, umesto odma."
@@ -1889,10 +2005,20 @@
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>Reprodukovanje</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3981
+msgid ""
+"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
+"stopped before."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3983
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr "Nastavi reprodukovanje na početku"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4017
+msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4019
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "Nemoj napredovati u listi numera"
@@ -1913,6 +2039,11 @@
 msgid "label76"
 msgstr "label76"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4292
+#, fuzzy
+msgid "Popup Information Settings"
+msgstr "<b>Iskačuće informacije</b>"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4316
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
--- a/po/sv.po	Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800
+++ b/po/sv.po	Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-29 07:21-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:21-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-02-29 02:46+0100\n"
 "Last-Translator: Martin Persenius <martin@persenius.net>\n"
 "Language-Team: Sweden\n"
@@ -18,16 +18,16 @@
 "NPOT-Creation-Date: 2004-02-21 19:35+0200\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
-#: audacious/about.c:118 audacious/credits.c:322
+#: audacious/about.c:123 audacious/credits.c:323
 #, fuzzy
 msgid "About Audacious"
 msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen"
 
-#: audacious/about.c:167 audacious/credits.c:367
+#: audacious/about.c:172 audacious/credits.c:368
 msgid "Credits"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:44
+#: audacious/credits.c:45
 #, c-format
 msgid ""
 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
@@ -36,156 +36,156 @@
 "Copyright (C) 2005-2006 Audacious Development Team\n"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:50
+#: audacious/credits.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Audacious core developers:"
 msgstr "/Inställningar"
 
-#: audacious/credits.c:63
+#: audacious/credits.c:64
 msgid "Graphics:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:68
+#: audacious/credits.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Default skin:"
 msgstr "Förinställning (%s)"
 
-#: audacious/credits.c:73
+#: audacious/credits.c:74
 msgid "Plugin development:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:84
+#: audacious/credits.c:85
 msgid "Patch authors:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:99
+#: audacious/credits.c:100
 #, fuzzy
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "Avkodare:"
 
-#: audacious/credits.c:105
+#: audacious/credits.c:106
 #, fuzzy
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "Avkodare:"
 
-#: audacious/credits.c:137
+#: audacious/credits.c:138
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:140
+#: audacious/credits.c:141
 msgid "Breton:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:143
+#: audacious/credits.c:144
 msgid "Czech:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:146
+#: audacious/credits.c:147
 #, fuzzy
 msgid "Dutch:"
 msgstr "/Koppla loss"
 
-#: audacious/credits.c:150
+#: audacious/credits.c:151
 msgid "Finnish:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:153
+#: audacious/credits.c:154
 msgid "French:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:156
+#: audacious/credits.c:157
 #, fuzzy
 msgid "German:"
 msgstr "Genre"
 
-#: audacious/credits.c:160
+#: audacious/credits.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Genre"
 
-#: audacious/credits.c:163
+#: audacious/credits.c:164
 #, fuzzy
 msgid "Greek:"
 msgstr "Genre"
 
-#: audacious/credits.c:168
+#: audacious/credits.c:169
 msgid "Hindi:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:171
+#: audacious/credits.c:172
 msgid "Hungarian:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:174
+#: audacious/credits.c:175
 msgid "Italian:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:178
+#: audacious/credits.c:179
 msgid "Japanese:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:181
+#: audacious/credits.c:182
 msgid "Korean:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:184
+#: audacious/credits.c:185
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:187
+#: audacious/credits.c:188
 msgid "Macedonian:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:190
+#: audacious/credits.c:191
 msgid "Polish:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:193
+#: audacious/credits.c:194
 msgid "Romanian:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:196
+#: audacious/credits.c:197
 msgid "Russian:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:199
+#: audacious/credits.c:200
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:202
+#: audacious/credits.c:203
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:205
+#: audacious/credits.c:206
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:208
+#: audacious/credits.c:209
 msgid "Slovak:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:211
+#: audacious/credits.c:212
 msgid "Spanish:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:214
+#: audacious/credits.c:215
 msgid "Swedish:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:217
+#: audacious/credits.c:218
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:220
+#: audacious/credits.c:221
 #, fuzzy
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "Organisation:"
 
-#: audacious/credits.c:223
+#: audacious/credits.c:224
 msgid "Welsh:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:371
+#: audacious/credits.c:372
 msgid "Translators"
 msgstr ""
 
@@ -208,7 +208,7 @@
 msgstr "Radera"
 
 #: audacious/equalizer.c:118 audacious/equalizer.c:153
-#: audacious/equalizer.c:178 audacious/equalizer.c:1606
+#: audacious/equalizer.c:178
 #, fuzzy
 msgid "Preset"
 msgstr "Förinställningar"
@@ -324,7 +324,7 @@
 msgid "Audacious Equalizer"
 msgstr "/Konfigurera equalizer"
 
-#: audacious/equalizer.c:1671
+#: audacious/equalizer.c:1615
 msgid "Presets"
 msgstr "Förinställningar"
 
@@ -441,12 +441,12 @@
 msgid "Audacious"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:459
+#: audacious/main.c:460
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "Kunde ej skapa mapp (%s): %s"
 
-#: audacious/main.c:791
+#: audacious/main.c:792
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
@@ -459,76 +459,76 @@
 "Val:\n"
 "--------\n"
 
-#: audacious/main.c:796
+#: audacious/main.c:797
 #, fuzzy
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "Visa den här texten och avsluta."
 
-#: audacious/main.c:799
+#: audacious/main.c:800
 #, fuzzy
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "Välj XMMS-session (Förinställt: 0)"
 
-#: audacious/main.c:802
+#: audacious/main.c:803
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "Hoppa båket i spellista"
 
-#: audacious/main.c:805
+#: audacious/main.c:806
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "Börja spela nuvarande spellista"
 
-#: audacious/main.c:808
+#: audacious/main.c:809
 msgid "Pause current song"
 msgstr "Pausa nuvarande sång"
 
-#: audacious/main.c:811
+#: audacious/main.c:812
 msgid "Stop current song"
 msgstr "Stoppa nuvarande sång"
 
-#: audacious/main.c:814
+#: audacious/main.c:815
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "Pausa om spelandes, spela annars"
 
-#: audacious/main.c:817
+#: audacious/main.c:818
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "Hoppas framåt i spellistan"
 
-#: audacious/main.c:820
+#: audacious/main.c:821
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:823
+#: audacious/main.c:824
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "Rensa inte spellistan"
 
-#: audacious/main.c:826
+#: audacious/main.c:827
 #, fuzzy
 msgid "Show the main window"
 msgstr "Visa huvudfönstret."
 
-#: audacious/main.c:829
+#: audacious/main.c:830
 #, fuzzy
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen"
 
-#: audacious/main.c:832
+#: audacious/main.c:833
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "Tidigare sessions-ID"
 
-#: audacious/main.c:835
+#: audacious/main.c:836
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:838
+#: audacious/main.c:839
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:841
+#: audacious/main.c:842
 #, fuzzy
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "Skriv versionsnummer och avsluta."
 
-#: audacious/main.c:1048
+#: audacious/main.c:1049
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -537,7 +537,7 @@
 "'%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:1095
+#: audacious/main.c:1096
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -546,7 +546,7 @@
 "Tyvärr, din GTK+ version (%d.%d.%d) fungerar inte med BMP.\n"
 "Var god använd GTK+ %s eller nyare.\n"
 
-#: audacious/main.c:1106
+#: audacious/main.c:1107
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
@@ -560,7 +560,7 @@
 "Om du är på ett libc5-baserat Linux-system och installerat Glib och GTK+ \n"
 "innan du installerade LinuxThreads måste du kompilera om Glib och GTK+.\n"
 
-#: audacious/main.c:1125
+#: audacious/main.c:1126
 #, fuzzy
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "BMP: Kunde ej öppna för visning, avslutar."
@@ -966,6 +966,11 @@
 msgid "Filter: "
 msgstr "Filter:"
 
+#: audacious/mainwin.c:2150
+#, fuzzy
+msgid "_Filter:"
+msgstr "Filter:"
+
 #: audacious/mainwin.c:2354
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr ""
@@ -1045,6 +1050,11 @@
 "2. Inga andra program blokerar ljudkortet.\n"
 "3. Ditt kort är korrekt konfigurerat."
 
+#: audacious/mainwin.c:3753
+#, fuzzy
+msgid "Error in Audacious."
+msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen"
+
 #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1399
 #, fuzzy
 msgid "Appearance"
@@ -1069,7 +1079,8 @@
 msgid "Mouse"
 msgstr "House"
 
-#: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2530
+#: audacious/prefswin.c:103 audacious/playlist_manager.c:288
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2530
 #, fuzzy
 msgid "Playlist"
 msgstr "/Spellista"
@@ -1540,6 +1551,11 @@
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "/Visa spellistredigeraren"
 
+#: audacious/util.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Add/Open URL Dialog"
+msgstr "/Lägg till filer..."
+
 #: audacious/util.c:922
 #, fuzzy
 msgid "Add/Open Files dialog"
@@ -1579,6 +1595,20 @@
 "You have not selected an output plugin."
 msgstr ""
 
+#: audacious/playlist_manager.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Manager"
+msgstr "/Fortsätt ej i spellista"
+
+#: audacious/playlist_manager.c:292
+msgid "Entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/playlist_manager.c:306
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
+msgstr "/Byt namn"
+
 #: audacious/glade/addfiles.glade:77
 msgid "Close Dialog on Add"
 msgstr ""
@@ -1664,6 +1694,11 @@
 msgid "<i>Track Length</i>"
 msgstr "Spårlängd:"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:8
+#, fuzzy
+msgid "Audacious Preferences"
+msgstr "/Inställningar"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:115
 #, fuzzy
 msgid "_Decoder list:"
@@ -1707,6 +1742,11 @@
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr "_Filter:"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:799
+#, fuzzy
+msgid "Refresh skin list"
+msgstr "/Uppdateringsfrekvens"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:893
 #, fuzzy
 msgid "<b>_Fonts</b>"
@@ -1722,6 +1762,17 @@
 msgid "_Playlist:"
 msgstr "/Spellista"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1023
+#, fuzzy
+msgid "Select main player window font:"
+msgstr "Välj typsnitt för huvudfönstret:"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1091
+msgid ""
+"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
+"strings."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1093
 #, fuzzy
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
@@ -1746,6 +1797,10 @@
 msgid "Use custom cursors"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290
+msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1281
 #, fuzzy
 msgid "Show window manager decoration"
@@ -1756,14 +1811,24 @@
 msgid "Show window manager decorations"
 msgstr "Visa fönsterhanterarens dekorationer"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:1290
-msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1319
+msgid ""
+"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
+"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
+"(but sadly not as user-friendly)."
 msgstr ""
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1321
 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1355
+msgid ""
+"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines "
+"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the "
+"transparency."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1357
 #, fuzzy
 msgid "Enable playlist transparency"
@@ -1817,15 +1882,29 @@
 msgid "<b>Metadata</b>"
 msgstr "_Filter:"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1908
+#, fuzzy
+msgid "Load metadata (tag information) from music files."
+msgstr "Läs markeringsinformation från fil vid:"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1910
 #, fuzzy
 msgid "Load metadata from playlists and files"
 msgstr "Använd metadata i spellistor"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1948
+msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1950
 msgid "On load"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1970
+#, fuzzy
+msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
+msgstr "Läs sångtitel och längd när sång visas i spellistan"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1972
 msgid "On display"
 msgstr ""
@@ -1834,6 +1913,14 @@
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2030
+msgid ""
+"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
+"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
+"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and "
+"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2071
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr ""
@@ -1843,6 +1930,12 @@
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "_Filter:"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2166
+msgid ""
+"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
+"directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2168
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr ""
@@ -1871,15 +1964,30 @@
 "Custom"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2351
+msgid "Show information about titlestring format"
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2401
 #, fuzzy
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr "bmp: Konfiguration av MPEG-ljudinsticksmodul"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2452
+msgid ""
+"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
+"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
+"number, track length, and artwork."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2454
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2481
+msgid "Edit settings for popup information"
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2589
 #, fuzzy
 msgid "<b>Presets</b>"
@@ -1979,6 +2087,12 @@
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "Automatiskt upptäckande"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3870
+msgid ""
+"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
+"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3872
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr ""
@@ -1999,10 +2113,20 @@
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "/Kontroll"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3981
+msgid ""
+"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
+"stopped before."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3983
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4017
+msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4019
 #, fuzzy
 msgid "Don't advance in the playlist"
@@ -2026,6 +2150,11 @@
 msgid "label76"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4292
+#, fuzzy
+msgid "Popup Information Settings"
+msgstr "bmp: Konfiguration av MPEG-ljudinsticksmodul"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4316
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
@@ -2253,22 +2382,10 @@
 #~ msgstr "/Sortera valda/Genom titel"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audacious Preferences"
-#~ msgstr "/Inställningar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select main player window font:"
-#~ msgstr "Välj typsnitt för huvudfönstret:"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>"
 #~ msgstr "_Filter:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Load metadata (tag information) from music files."
-#~ msgstr "Läs markeringsinformation från fil vid:"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "About AudioCompress"
 #~ msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen"
 
@@ -2329,10 +2446,6 @@
 #~ msgstr "Kommentar:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
-#~ msgstr "Läs sångtitel och längd när sång visas i spellistan"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "About "
 #~ msgstr "Om"
 
@@ -4501,9 +4614,6 @@
 #~ msgid "/_Collapse"
 #~ msgstr "/_Stäng"
 
-#~ msgid "/Rename"
-#~ msgstr "/Byt namn"
-
 #~ msgid "/Collapse Tree"
 #~ msgstr "/Dra ihop träd"
 
--- a/po/uk.po	Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800
+++ b/po/uk.po	Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-29 07:21-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:21-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-17 11:01+0400\n"
 "Last-Translator: Mykola Lynnyk<pydefiner@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
@@ -16,15 +16,15 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: audacious/about.c:118 audacious/credits.c:322
+#: audacious/about.c:123 audacious/credits.c:323
 msgid "About Audacious"
 msgstr "Про Audacious"
 
-#: audacious/about.c:167 audacious/credits.c:367
+#: audacious/about.c:172 audacious/credits.c:368
 msgid "Credits"
 msgstr "Автори"
 
-#: audacious/credits.c:44
+#: audacious/credits.c:45
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
@@ -37,153 +37,153 @@
 "\n"
 "Copyright (C) 2005 Команда розробників Audacious\n"
 
-#: audacious/credits.c:50
+#: audacious/credits.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Audacious core developers:"
 msgstr "Налаштування Audacious"
 
-#: audacious/credits.c:63
+#: audacious/credits.c:64
 msgid "Graphics:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:68
+#: audacious/credits.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Default skin:"
 msgstr "Основний (%s)"
 
-#: audacious/credits.c:73
+#: audacious/credits.c:74
 msgid "Plugin development:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:84
+#: audacious/credits.c:85
 msgid "Patch authors:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:99
+#: audacious/credits.c:100
 #, fuzzy
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "Разробники:"
 
-#: audacious/credits.c:105
+#: audacious/credits.c:106
 #, fuzzy
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "Разробники:"
 
-#: audacious/credits.c:137
+#: audacious/credits.c:138
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:140
+#: audacious/credits.c:141
 msgid "Breton:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:143
+#: audacious/credits.c:144
 msgid "Czech:"
 msgstr "Чеський:"
 
-#: audacious/credits.c:146
+#: audacious/credits.c:147
 msgid "Dutch:"
 msgstr "Голладський:"
 
-#: audacious/credits.c:150
+#: audacious/credits.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Finnish:"
 msgstr "Іспанський:"
 
-#: audacious/credits.c:153
+#: audacious/credits.c:154
 msgid "French:"
 msgstr "Французький:"
 
-#: audacious/credits.c:156
+#: audacious/credits.c:157
 msgid "German:"
 msgstr "Німецький:"
 
-#: audacious/credits.c:160
+#: audacious/credits.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Німецький:"
 
-#: audacious/credits.c:163
+#: audacious/credits.c:164
 msgid "Greek:"
 msgstr "Грецький:"
 
-#: audacious/credits.c:168
+#: audacious/credits.c:169
 msgid "Hindi:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:171
+#: audacious/credits.c:172
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "Угорський"
 
-#: audacious/credits.c:174
+#: audacious/credits.c:175
 msgid "Italian:"
 msgstr "Італійський:"
 
-#: audacious/credits.c:178
+#: audacious/credits.c:179
 msgid "Japanese:"
 msgstr "Японський:"
 
-#: audacious/credits.c:181
+#: audacious/credits.c:182
 msgid "Korean:"
 msgstr "Корейський:"
 
-#: audacious/credits.c:184
+#: audacious/credits.c:185
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "Литовський:"
 
-#: audacious/credits.c:187
+#: audacious/credits.c:188
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "Македонський"
 
-#: audacious/credits.c:190
+#: audacious/credits.c:191
 msgid "Polish:"
 msgstr "Польский:"
 
-#: audacious/credits.c:193
+#: audacious/credits.c:194
 msgid "Romanian:"
 msgstr "Румунський:"
 
-#: audacious/credits.c:196
+#: audacious/credits.c:197
 msgid "Russian:"
 msgstr "Російський:"
 
-#: audacious/credits.c:199
+#: audacious/credits.c:200
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:202
+#: audacious/credits.c:203
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:205
+#: audacious/credits.c:206
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:208
+#: audacious/credits.c:209
 msgid "Slovak:"
 msgstr "Словацький"
 
-#: audacious/credits.c:211
+#: audacious/credits.c:212
 msgid "Spanish:"
 msgstr "Іспанський:"
 
-#: audacious/credits.c:214
+#: audacious/credits.c:215
 msgid "Swedish:"
 msgstr "Шведський:"
 
-#: audacious/credits.c:217
+#: audacious/credits.c:218
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:220
+#: audacious/credits.c:221
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "Український:"
 
-#: audacious/credits.c:223
+#: audacious/credits.c:224
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Валлійський:"
 
-#: audacious/credits.c:371
+#: audacious/credits.c:372
 msgid "Translators"
 msgstr "Перекладачі"
 
@@ -208,7 +208,7 @@
 msgstr "/Стерти"
 
 #: audacious/equalizer.c:118 audacious/equalizer.c:153
-#: audacious/equalizer.c:178 audacious/equalizer.c:1606
+#: audacious/equalizer.c:178
 msgid "Preset"
 msgstr "Попередня установка"
 
@@ -322,7 +322,7 @@
 msgid "Audacious Equalizer"
 msgstr "Еквалайзер Audacious"
 
-#: audacious/equalizer.c:1671
+#: audacious/equalizer.c:1615
 msgid "Presets"
 msgstr "Попередні установки"
 
@@ -444,12 +444,12 @@
 msgid "Audacious"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:459
+#: audacious/main.c:460
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "Не можу створити директорію (%s): %s"
 
-#: audacious/main.c:791
+#: audacious/main.c:792
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
 "\n"
@@ -461,73 +461,73 @@
 "Параметри:\n"
 "--------\n"
 
-#: audacious/main.c:796
+#: audacious/main.c:797
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "Надрукувати цей текст і вийти"
 
-#: audacious/main.c:799
+#: audacious/main.c:800
 #, fuzzy
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "Встановити сесію для audacious/ВМР/XMMS (типова: 0)"
 
-#: audacious/main.c:802
+#: audacious/main.c:803
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "Перейти до попередньої пісні у списку"
 
-#: audacious/main.c:805
+#: audacious/main.c:806
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "Почати програвати поточний список"
 
-#: audacious/main.c:808
+#: audacious/main.c:809
 msgid "Pause current song"
 msgstr "Призупинити поточну пісню"
 
-#: audacious/main.c:811
+#: audacious/main.c:812
 msgid "Stop current song"
 msgstr "Зупинити поточну пісню"
 
-#: audacious/main.c:814
+#: audacious/main.c:815
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "Призупинити, якщо що-небуть програється, в іншому випадку програвати"
 
-#: audacious/main.c:817
+#: audacious/main.c:818
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "Перейти до наступної пісні у списку пісень"
 
-#: audacious/main.c:820
+#: audacious/main.c:821
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:823
+#: audacious/main.c:824
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "Не очищати список програвання"
 
-#: audacious/main.c:826
+#: audacious/main.c:827
 msgid "Show the main window"
 msgstr "Показати головне вікно."
 
-#: audacious/main.c:829
+#: audacious/main.c:830
 #, fuzzy
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "Активувати audacious"
 
-#: audacious/main.c:832
+#: audacious/main.c:833
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "Ідентифікатор попередньго сеансу"
 
-#: audacious/main.c:835
+#: audacious/main.c:836
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:838
+#: audacious/main.c:839
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:841
+#: audacious/main.c:842
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "Надрукувати номер версії і завершити роботу.\n"
 
-#: audacious/main.c:1048
+#: audacious/main.c:1049
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -540,7 +540,7 @@
 "Перевірте,чи придатна до використання тема '%s' і встановлена типова тема в "
 "'%s'\n"
 
-#: audacious/main.c:1095
+#: audacious/main.c:1096
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -549,7 +549,7 @@
 "Вибачте, ваша GTK+ версія (%d.%d.%d) не працюватиме з BMP.\n"
 "Будь-ласка, викоритовуйте GTK+ %s або кращу.\n"
 
-#: audacious/main.c:1106
+#: audacious/main.c:1107
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -563,7 +563,7 @@
 "GTK+ вам\n"
 "перед встановленням LinuxThreads слід перекомпілювати Glib і GTK+.\n"
 
-#: audacious/main.c:1125
+#: audacious/main.c:1126
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "audacious: Не можу відкрити екран для показу, вихід.\n"
 
@@ -957,6 +957,11 @@
 msgid "Filter: "
 msgstr "Фільтр: "
 
+#: audacious/mainwin.c:2150
+#, fuzzy
+msgid "_Filter:"
+msgstr "Фільтр: "
+
 #: audacious/mainwin.c:2354
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr ""
@@ -1039,6 +1044,11 @@
 "2. Інші програми не блокують звукову плату\n"
 "3. Ваша звукова плата сконфіґурована вірно \n"
 
+#: audacious/mainwin.c:3753
+#, fuzzy
+msgid "Error in Audacious."
+msgstr "Про Audacious"
+
 #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1399
 msgid "Appearance"
 msgstr "Зовнішній вигляд"
@@ -1060,7 +1070,8 @@
 msgid "Mouse"
 msgstr "Миша"
 
-#: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2530
+#: audacious/prefswin.c:103 audacious/playlist_manager.c:288
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2530
 msgid "Playlist"
 msgstr "Список програвання"
 
@@ -1523,6 +1534,11 @@
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "/Показати редактор списку пісень"
 
+#: audacious/util.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Add/Open URL Dialog"
+msgstr "Вікно додавання файлів"
+
 #: audacious/util.c:922
 msgid "Add/Open Files dialog"
 msgstr "Вікно додавання файлів"
@@ -1559,6 +1575,20 @@
 "You have not selected an output plugin."
 msgstr ""
 
+#: audacious/playlist_manager.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Manager"
+msgstr "/Не просуватись у списку пісень"
+
+#: audacious/playlist_manager.c:292
+msgid "Entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/playlist_manager.c:306
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
+msgstr "Ім'я файлу"
+
 #: audacious/glade/addfiles.glade:77
 msgid "Close Dialog on Add"
 msgstr "Закрити вікно після додавання"
@@ -1652,6 +1682,10 @@
 msgid "<i>Track Length</i>"
 msgstr "Довжина доріжки:"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:8
+msgid "Audacious Preferences"
+msgstr "Налаштування Audacious"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:115
 #, fuzzy
 msgid "_Decoder list:"
@@ -1690,6 +1724,11 @@
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr "<b>_Тема</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:799
+#, fuzzy
+msgid "Refresh skin list"
+msgstr "/Частота поновлення"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:893
 msgid "<b>_Fonts</b>"
 msgstr "<b>_Шрифти</b>"
@@ -1702,6 +1741,16 @@
 msgid "_Playlist:"
 msgstr "_Список програвання:"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1023
+msgid "Select main player window font:"
+msgstr "Вибір шрифту для головного вікна"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1091
+msgid ""
+"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
+"strings."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1093
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
 msgstr "Використовувати растрові шрифти (якщо наявні)"
@@ -1723,6 +1772,10 @@
 msgid "Use custom cursors"
 msgstr "Використовувати курсори, встановлені темою"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290
+msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1281
 msgid "Show window manager decoration"
 msgstr ""
@@ -1731,14 +1784,24 @@
 msgid "Show window manager decorations"
 msgstr ""
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:1290
-msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1319
+msgid ""
+"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
+"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
+"(but sadly not as user-friendly)."
 msgstr ""
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1321
 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1355
+msgid ""
+"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines "
+"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the "
+"transparency."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1357
 #, fuzzy
 msgid "Enable playlist transparency"
@@ -1784,15 +1847,34 @@
 msgid "<b>Metadata</b>"
 msgstr "<b>Інформація про пісню та виконавця</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1908
+msgid "Load metadata (tag information) from music files."
+msgstr ""
+"Завантажувати інформацію про пісню та виконавця (інформаційний тег) з "
+"музичних файлів."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1910
 msgid "Load metadata from playlists and files"
 msgstr ""
 "Завантажувати інформацію про пісні з музичних файлів і списків програвання"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1948
+msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
+msgstr ""
+"Завантажувати інформацію про пісню та виконавця при додаванні файлу в список "
+"програвання або відкритті"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1950
 msgid "On load"
 msgstr "При відкритті"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1970
+#, fuzzy
+msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
+msgstr ""
+"Завантажувати інформацію про пісню та виконавця при додаванні файлу в список "
+"програвання або відкритті"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1972
 msgid "On display"
 msgstr "При відображенні"
@@ -1801,6 +1883,14 @@
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2030
+msgid ""
+"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
+"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
+"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and "
+"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2071
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr ""
@@ -1810,6 +1900,12 @@
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "<b>Ім'я файлу</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2166
+msgid ""
+"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
+"directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2168
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr ""
@@ -1844,15 +1940,30 @@
 "Альбом - Назва\n"
 "Особливе"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2351
+msgid "Show information about titlestring format"
+msgstr "Показати інформацію про рядок назви"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2401
 #, fuzzy
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr "Конфігурація програвача компакт-дисків"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2452
+msgid ""
+"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
+"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
+"number, track length, and artwork."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2454
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2481
+msgid "Edit settings for popup information"
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2589
 msgid "<b>Presets</b>"
 msgstr "<b>Попередні установки</b>"
@@ -1950,6 +2061,12 @@
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3870
+msgid ""
+"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
+"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3872
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr ""
@@ -1970,10 +2087,21 @@
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>Відтворення</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3981
+msgid ""
+"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
+"stopped before."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3983
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4017
+msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
+msgstr ""
+"По завершенню програвання пісні, не пересуватись автоматично до наступної."
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4019
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "Не просуватись в списку програвання"
@@ -1994,6 +2122,11 @@
 msgid "label76"
 msgstr ""
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4292
+#, fuzzy
+msgid "Popup Information Settings"
+msgstr "Конфігурація програвача компакт-дисків"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4316
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
@@ -2214,34 +2347,10 @@
 #~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
 #~ msgstr "/Сортувати вибране/За назвою"
 
-#~ msgid "Audacious Preferences"
-#~ msgstr "Налаштування Audacious"
-
-#~ msgid "Select main player window font:"
-#~ msgstr "Вибір шрифту для головного вікна"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>"
 #~ msgstr "<b>_Різне</b>"
 
-#~ msgid "Load metadata (tag information) from music files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Завантажувати інформацію про пісню та виконавця (інформаційний тег) з "
-#~ "музичних файлів."
-
-#~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Завантажувати інформацію про пісню та виконавця при додаванні файлу в "
-#~ "список програвання або відкритті"
-
-#~ msgid "Show information about titlestring format"
-#~ msgstr "Показати інформацію про рядок назви"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
-#~ msgstr ""
-#~ "По завершенню програвання пісні, не пересуватись автоматично до наступної."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "About AudioCompress"
 #~ msgstr "Про Audacious"
--- a/po/zh_CN.po	Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800
+++ b/po/zh_CN.po	Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Audacious\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-29 07:21-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:21-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-12-05 11:20+0700\n"
 "Last-Translator: Yang Zhang <zyangmath@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese/Simplified\n"
@@ -10,15 +10,15 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: audacious/about.c:118 audacious/credits.c:322
+#: audacious/about.c:123 audacious/credits.c:323
 msgid "About Audacious"
 msgstr "关于 Audacious"
 
-#: audacious/about.c:167 audacious/credits.c:367
+#: audacious/about.c:172 audacious/credits.c:368
 msgid "Credits"
 msgstr "致谢"
 
-#: audacious/credits.c:44
+#: audacious/credits.c:45
 #, c-format
 msgid ""
 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
@@ -31,148 +31,148 @@
 "\n"
 "Copyright (C) 2005-2006 Audacious 开发小组\n"
 
-#: audacious/credits.c:50
+#: audacious/credits.c:51
 msgid "Audacious core developers:"
 msgstr "Audacious 核心开发者:"
 
-#: audacious/credits.c:63
+#: audacious/credits.c:64
 msgid "Graphics:"
 msgstr "图像:"
 
-#: audacious/credits.c:68
+#: audacious/credits.c:69
 msgid "Default skin:"
 msgstr "默认皮肤:"
 
-#: audacious/credits.c:73
+#: audacious/credits.c:74
 msgid "Plugin development:"
 msgstr "插件开发:"
 
-#: audacious/credits.c:84
+#: audacious/credits.c:85
 msgid "Patch authors:"
 msgstr "补丁作者:"
 
-#: audacious/credits.c:99
+#: audacious/credits.c:100
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "0.1.x 开发者:"
 
-#: audacious/credits.c:105
+#: audacious/credits.c:106
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "BMP 开发者:"
 
-#: audacious/credits.c:137
+#: audacious/credits.c:138
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "巴西葡萄牙语:"
 
-#: audacious/credits.c:140
+#: audacious/credits.c:141
 msgid "Breton:"
 msgstr "布列塔尼语:"
 
-#: audacious/credits.c:143
+#: audacious/credits.c:144
 msgid "Czech:"
 msgstr "捷克语:"
 
-#: audacious/credits.c:146
+#: audacious/credits.c:147
 msgid "Dutch:"
 msgstr "荷兰语:"
 
-#: audacious/credits.c:150
+#: audacious/credits.c:151
 msgid "Finnish:"
 msgstr "芬兰语:"
 
-#: audacious/credits.c:153
+#: audacious/credits.c:154
 msgid "French:"
 msgstr "法语:"
 
-#: audacious/credits.c:156
+#: audacious/credits.c:157
 msgid "German:"
 msgstr "德语:"
 
-#: audacious/credits.c:160
+#: audacious/credits.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Georgian:"
 msgstr "乔治亚语:"
 
-#: audacious/credits.c:163
+#: audacious/credits.c:164
 msgid "Greek:"
 msgstr "希腊语:"
 
-#: audacious/credits.c:168
+#: audacious/credits.c:169
 msgid "Hindi:"
 msgstr "Hindi 语:"
 
-#: audacious/credits.c:171
+#: audacious/credits.c:172
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "匈牙利语:"
 
-#: audacious/credits.c:174
+#: audacious/credits.c:175
 msgid "Italian:"
 msgstr "意大利语:"
 
-#: audacious/credits.c:178
+#: audacious/credits.c:179
 msgid "Japanese:"
 msgstr "日语:"
 
-#: audacious/credits.c:181
+#: audacious/credits.c:182
 msgid "Korean:"
 msgstr "朝语:"
 
-#: audacious/credits.c:184
+#: audacious/credits.c:185
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "立陶宛语:"
 
-#: audacious/credits.c:187
+#: audacious/credits.c:188
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "马其顿语:"
 
-#: audacious/credits.c:190
+#: audacious/credits.c:191
 msgid "Polish:"
 msgstr "波兰语:"
 
-#: audacious/credits.c:193
+#: audacious/credits.c:194
 msgid "Romanian:"
 msgstr "罗马尼亚语:"
 
-#: audacious/credits.c:196
+#: audacious/credits.c:197
 msgid "Russian:"
 msgstr "俄语:"
 
-#: audacious/credits.c:199
+#: audacious/credits.c:200
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:202
+#: audacious/credits.c:203
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:205
+#: audacious/credits.c:206
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:208
+#: audacious/credits.c:209
 msgid "Slovak:"
 msgstr "斯洛伐克语:"
 
-#: audacious/credits.c:211
+#: audacious/credits.c:212
 msgid "Spanish:"
 msgstr "西班牙语:"
 
-#: audacious/credits.c:214
+#: audacious/credits.c:215
 msgid "Swedish:"
 msgstr "瑞典语:"
 
-#: audacious/credits.c:217
+#: audacious/credits.c:218
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/credits.c:220
+#: audacious/credits.c:221
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "乌克兰语:"
 
-#: audacious/credits.c:223
+#: audacious/credits.c:224
 msgid "Welsh:"
 msgstr "威尔斯语:"
 
-#: audacious/credits.c:371
+#: audacious/credits.c:372
 msgid "Translators"
 msgstr "翻译者"
 
@@ -197,7 +197,7 @@
 msgstr "/删除"
 
 #: audacious/equalizer.c:118 audacious/equalizer.c:153
-#: audacious/equalizer.c:178 audacious/equalizer.c:1606
+#: audacious/equalizer.c:178
 msgid "Preset"
 msgstr "预设"
 
@@ -312,7 +312,7 @@
 msgid "Audacious Equalizer"
 msgstr "Audacious 均衡器"
 
-#: audacious/equalizer.c:1671
+#: audacious/equalizer.c:1615
 msgid "Presets"
 msgstr "预设"
 
@@ -437,14 +437,14 @@
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
-#: audacious/main.c:459
+#: audacious/main.c:460
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr ""
 "新建目录 %s 失败\n"
 "错误:%s"
 
-#: audacious/main.c:791
+#: audacious/main.c:792
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
 "\n"
@@ -456,71 +456,71 @@
 "选项:\n"
 "———\n"
 
-#: audacious/main.c:796
+#: audacious/main.c:797
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "显示文字并退出"
 
-#: audacious/main.c:799
+#: audacious/main.c:800
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "选择 Audacious/BMP/XMMS 会话 (默认:0)"
 
-#: audacious/main.c:802
+#: audacious/main.c:803
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "在播放列表中向后跳"
 
-#: audacious/main.c:805
+#: audacious/main.c:806
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "开始播放现有列表"
 
-#: audacious/main.c:808
+#: audacious/main.c:809
 msgid "Pause current song"
 msgstr "暂停当前歌曲"
 
-#: audacious/main.c:811
+#: audacious/main.c:812
 msgid "Stop current song"
 msgstr "停止当前歌曲"
 
-#: audacious/main.c:814
+#: audacious/main.c:815
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "如正播放则暂停,否则播放"
 
-#: audacious/main.c:817
+#: audacious/main.c:818
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "在播放列表中向前跳"
 
-#: audacious/main.c:820
+#: audacious/main.c:821
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr "显示 “跳到文件” 对话框"
 
-#: audacious/main.c:823
+#: audacious/main.c:824
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "不要清除播放列表"
 
-#: audacious/main.c:826
+#: audacious/main.c:827
 msgid "Show the main window"
 msgstr "显示主窗口"
 
-#: audacious/main.c:829
+#: audacious/main.c:830
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "激活 Audacious"
 
-#: audacious/main.c:832
+#: audacious/main.c:833
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "以往连接 ID"
 
-#: audacious/main.c:835
+#: audacious/main.c:836
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr "Headless 选项 [实验性质的]"
 
-#: audacious/main.c:838
+#: audacious/main.c:839
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr "禁用“错误/警告”侦听(记录)"
 
-#: audacious/main.c:841
+#: audacious/main.c:842
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "显示版本号并退出\n"
 
-#: audacious/main.c:1048
+#: audacious/main.c:1049
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -532,7 +532,7 @@
 "\n"
 "请检查设在'%s'的皮肤是可用的,并且确保默认皮肤也已正确安装到'%s'。\n"
 
-#: audacious/main.c:1095
+#: audacious/main.c:1096
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -541,7 +541,7 @@
 "抱歉,您的 GTK+ 版本(%d.%d.%d)不能和 Audacious 一起工作。\n"
 "请使用 GTK+ %s 或以后的版本。\n"
 
-#: audacious/main.c:1106
+#: audacious/main.c:1107
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -554,7 +554,7 @@
 "如果你原本使用 libc5 的 Linux 并且装了 GLIB & GTK+ \n"
 "之后又安装了 LinuxThreads,请重新编译 GLIB & GTK+。\n"
 
-#: audacious/main.c:1125
+#: audacious/main.c:1126
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "audacious: 无法打开显示器,即将退出。\n"
 
@@ -941,6 +941,11 @@
 msgid "Filter: "
 msgstr "过滤: "
 
+#: audacious/mainwin.c:2150
+#, fuzzy
+msgid "_Filter:"
+msgstr "过滤: "
+
 #: audacious/mainwin.c:2354
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "输入要播放的位置:"
@@ -1022,6 +1027,11 @@
 "2. 没有其他的程式正在使用音效卡。\n"
 "3. 您的音效卡有正常驱动。\n"
 
+#: audacious/mainwin.c:3753
+#, fuzzy
+msgid "Error in Audacious."
+msgstr "%s - Audacious"
+
 #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1399
 msgid "Appearance"
 msgstr "外观"
@@ -1042,7 +1052,8 @@
 msgid "Mouse"
 msgstr "鼠标"
 
-#: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2530
+#: audacious/prefswin.c:103 audacious/playlist_manager.c:288
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2530
 msgid "Playlist"
 msgstr "播放列表"
 
@@ -1503,6 +1514,11 @@
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Audacious 播放列表编辑器"
 
+#: audacious/util.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Add/Open URL Dialog"
+msgstr "打开/添加文件的会话"
+
 #: audacious/util.c:922
 msgid "Add/Open Files dialog"
 msgstr "打开/添加文件的会话"
@@ -1539,6 +1555,20 @@
 "<b><big>没有选择输出插件</big></b>\n"
 "您还没有选择输出插件。"
 
+#: audacious/playlist_manager.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Manager"
+msgstr "/不允许播放列表快进"
+
+#: audacious/playlist_manager.c:292
+msgid "Entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/playlist_manager.c:306
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
+msgstr "文件名"
+
 #: audacious/glade/addfiles.glade:77
 msgid "Close Dialog on Add"
 msgstr "添加后关闭对话"
@@ -1615,6 +1645,10 @@
 msgid "<i>Track Length</i>"
 msgstr "<i>音轨长度</i>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:8
+msgid "Audacious Preferences"
+msgstr "Audacious 首选项"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:115
 msgid "_Decoder list:"
 msgstr "解码器列表 (_D) :"
@@ -1651,6 +1685,11 @@
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr "<b>皮肤(_S)</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:799
+#, fuzzy
+msgid "Refresh skin list"
+msgstr "/刷新皮肤列表"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:893
 msgid "<b>_Fonts</b>"
 msgstr "<b>字体(_F)</b>"
@@ -1663,6 +1702,16 @@
 msgid "_Playlist:"
 msgstr "播放列表(_P):"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1023
+msgid "Select main player window font:"
+msgstr "选择主窗口字体:"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1091
+msgid ""
+"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
+"strings."
+msgstr "如果可能,则使用点阵字体。点阵字体不支持 Unicode 字符串。"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1093
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
 msgstr "如果可能则使用点阵字体"
@@ -1683,6 +1732,10 @@
 msgid "Use custom cursors"
 msgstr "使用自定光标"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290
+msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+msgstr "这启用窗口管理器显示窗口装饰。"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1281
 msgid "Show window manager decoration"
 msgstr "显示窗口管理器装饰"
@@ -1691,14 +1744,28 @@
 msgid "Show window manager decorations"
 msgstr "显示窗口管理器装饰"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:1290
-msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
-msgstr "这启用窗口管理器显示窗口装饰。"
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1319
+msgid ""
+"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
+"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
+"(but sadly not as user-friendly)."
+msgstr ""
+"这将启用 XMMS/GTK-1 样式的文件选择对话框。该选择是 Audadious 自身提供的,比默"
+"认的 GTK2 选择器快(但可惜不如它对用户友好)。"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1321
 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
 msgstr "使用 XMMS 样式的文件选择器"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1355
+msgid ""
+"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines "
+"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the "
+"transparency."
+msgstr ""
+"启用播放列表透明。在较慢机器上不推荐,因为这需要一些 CPU 时间来创建并缓存为透"
+"明使用的位图。"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1357
 msgid "Enable playlist transparency"
 msgstr "启用播放列表透明"
@@ -1743,14 +1810,27 @@
 msgid "<b>Metadata</b>"
 msgstr "<b>元数据</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1908
+msgid "Load metadata (tag information) from music files."
+msgstr "从文件中获取元素据。"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1910
 msgid "Load metadata from playlists and files"
 msgstr "使用播放列表中的元数据"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1948
+msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
+msgstr "打开文件或者把文件加入列表时加载原数据"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1950
 msgid "On load"
 msgstr "装入时"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1970
+#, fuzzy
+msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
+msgstr "打开文件或者把文件加入列表时加载原数据"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1972
 msgid "On display"
 msgstr "显示时"
@@ -1760,6 +1840,16 @@
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr "缺省字符编码:"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2030
+msgid ""
+"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
+"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
+"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and "
+"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
+msgstr ""
+"缺省的元数据转换使用的字符编码列表。如果自动编码转换检测器失败或被禁用,这个"
+"列表中的编码将被作为元数据编码的候选,并将试图由此转换到UTF-8。"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2071
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr "使用自动编码检测器:"
@@ -1768,6 +1858,14 @@
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "<b>文件对话框</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2166
+msgid ""
+"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
+"directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
+msgstr ""
+"总是自动刷新文件对话框 (这将使在大目录打开时文件打开对话框变慢,并且 Gnome "
+"VFS 应该能够自动处理。)。"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2168
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr "当打开文件对话框时总是自动刷新目录"
@@ -1802,14 +1900,31 @@
 "唱片 - 标题\n"
 "自定"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2351
+msgid "Show information about titlestring format"
+msgstr "显示标题格式信息"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2401
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr "<b>弹出信息</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2452
+msgid ""
+"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
+"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
+"number, track length, and artwork."
+msgstr ""
+"切换播放列表中鼠标指向的项的弹出信息窗口。该窗口显示歌曲标题、专辑名、流派信"
+"息、发布年份,音轨编号,音轨长度和艺术品(专辑封面)。"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2454
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr "为播放列表项显示弹出信息"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2481
+msgid "Edit settings for popup information"
+msgstr "编辑弹出信息设置"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2589
 msgid "<b>Presets</b>"
 msgstr "<b>预设</b>"
@@ -1900,6 +2015,15 @@
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "<b>格式检测</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3870
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
+"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
+msgstr ""
+"当选中时,Audacious 将在需要时才检测文件格式。这会使播放列表有些混乱,但会使"
+"速度大大提高。"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3872
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr "在需要时而不是立即检测文件格式"
@@ -1922,10 +2046,20 @@
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>播放</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3981
+msgid ""
+"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
+"stopped before."
+msgstr "当 Audacious 启动时,自动从上次停止的地方开始播放。"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3983
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr "在启动时恢复回放"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4017
+msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
+msgstr "歌曲播完后,不要自动快进。"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4019
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "不允许列表快进"
@@ -1946,6 +2080,10 @@
 msgid "label76"
 msgstr "label76"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4292
+msgid "Popup Information Settings"
+msgstr "弹出信息设置"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4316
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
@@ -2163,81 +2301,5 @@
 #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>"
 #~ msgstr "<b>其它界面特性 (_M)</b>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on "
-#~ "large directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
-#~ msgstr ""
-#~ "总是自动刷新文件对话框 (这将使在大目录打开时文件打开对话框变慢,并且 "
-#~ "Gnome VFS 应该能够自动处理。)。"
-
-#~ msgid "Audacious Preferences"
-#~ msgstr "Audacious 首选项"
-
-#~ msgid "Edit settings for popup information"
-#~ msgstr "编辑弹出信息设置"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower "
-#~ "machines as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps "
-#~ "used for the transparency."
-#~ msgstr ""
-#~ "启用播放列表透明。在较慢机器上不推荐,因为这需要一些 CPU 时间来创建并缓存"
-#~ "为透明使用的位图。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
-#~ "automatic character encoding detector failed or has been disabled, "
-#~ "encodings in this list would be treated as candidates of the encoding of "
-#~ "metadata, and fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be "
-#~ "attempted."
-#~ msgstr ""
-#~ "缺省的元数据转换使用的字符编码列表。如果自动编码转换检测器失败或被禁用,这"
-#~ "个列表中的编码将被作为元数据编码的候选,并将试图由此转换到UTF-8。"
-
-#~ msgid "Load metadata (tag information) from music files."
-#~ msgstr "从文件中获取元素据。"
-
-#~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
-#~ msgstr "打开文件或者把文件加入列表时加载原数据"
-
-#~ msgid "Popup Information Settings"
-#~ msgstr "弹出信息设置"
-
-#~ msgid "Select main player window font:"
-#~ msgstr "选择主窗口字体:"
-
-#~ msgid "Show information about titlestring format"
-#~ msgstr "显示标题格式信息"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
-#~ "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
-#~ "(but sadly not as user-friendly)."
-#~ msgstr ""
-#~ "这将启用 XMMS/GTK-1 样式的文件选择对话框。该选择是 Audadious 自身提供的,"
-#~ "比默认的 GTK2 选择器快(但可惜不如它对用户友好)。"
-
 #~ msgid "This enables the window mangaer to show decorations for windows."
 #~ msgstr "这启用窗口管理器显示窗口装饰。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. "
-#~ "The window shows title of song, name of album, genre, year of publish, "
-#~ "track number, track length, and artwork."
-#~ msgstr ""
-#~ "切换播放列表中鼠标指向的项的弹出信息窗口。该窗口显示歌曲标题、专辑名、流派"
-#~ "信息、发布年份,音轨编号,音轨长度和艺术品(专辑封面)。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support "
-#~ "Unicode strings."
-#~ msgstr "如果可能,则使用点阵字体。点阵字体不支持 Unicode 字符串。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where "
-#~ "we stopped before."
-#~ msgstr "当 Audacious 启动时,自动从上次停止的地方开始播放。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
-#~ msgstr "歌曲播完后,不要自动快进。"
--- a/po/zh_TW.po	Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800
+++ b/po/zh_TW.po	Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Audacious VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-29 07:21-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:21-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-01-01 15:32+0800\n"
 "Last-Translator: Cheng-Wei Chien <e.cwchien@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Cheng-Wei Chien <e.cwchien@gmail.com>\n"
@@ -18,17 +18,15 @@
 "X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: audacious/about.c:118
-#: audacious/credits.c:322
+#: audacious/about.c:123 audacious/credits.c:323
 msgid "About Audacious"
 msgstr "關於 Audacious"
 
-#: audacious/about.c:167
-#: audacious/credits.c:367
+#: audacious/about.c:172 audacious/credits.c:368
 msgid "Credits"
 msgstr "工作人員"
 
-#: audacious/credits.c:44
+#: audacious/credits.c:45
 #, c-format
 msgid ""
 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
@@ -41,259 +39,267 @@
 "\n"
 "版權所有 (C) 2005-2006 Audacious Development Team\n"
 
-#: audacious/credits.c:50
+#: audacious/credits.c:51
 msgid "Audacious core developers:"
 msgstr "Audacious 主要開發人員:"
 
-#: audacious/credits.c:63
+#: audacious/credits.c:64
 msgid "Graphics:"
 msgstr "美工:"
 
-#: audacious/credits.c:68
+#: audacious/credits.c:69
 msgid "Default skin:"
 msgstr "預設面板:"
 
-#: audacious/credits.c:73
+#: audacious/credits.c:74
 msgid "Plugin development:"
 msgstr "插件開發:"
 
-#: audacious/credits.c:84
+#: audacious/credits.c:85
 msgid "Patch authors:"
 msgstr "修正檔作者:"
 
-#: audacious/credits.c:99
+#: audacious/credits.c:100
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "0.1.x 開發人員:"
 
-#: audacious/credits.c:105
+#: audacious/credits.c:106
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "BMP 開發人員:"
 
-#: audacious/credits.c:137
+#: audacious/credits.c:138
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "巴西葡萄牙語:"
 
-#: audacious/credits.c:140
+#: audacious/credits.c:141
 msgid "Breton:"
 msgstr "布列塔尼語:"
 
-#: audacious/credits.c:142
-msgid "Chinese:"
-msgstr "中文:"
-
-#: audacious/credits.c:143
+#: audacious/credits.c:144
 msgid "Czech:"
 msgstr "捷克語:"
 
-#: audacious/credits.c:146
+#: audacious/credits.c:147
 msgid "Dutch:"
 msgstr "荷蘭語:"
 
-#: audacious/credits.c:150
+#: audacious/credits.c:151
 msgid "Finnish:"
 msgstr "芬蘭語:"
 
-#: audacious/credits.c:153
+#: audacious/credits.c:154
 msgid "French:"
 msgstr "法語:"
 
-#: audacious/credits.c:156
+#: audacious/credits.c:157
 msgid "German:"
 msgstr "德語:"
 
+#: audacious/credits.c:161
+msgid "Georgian:"
+msgstr "喬治亞語:"
+
 #: audacious/credits.c:164
-msgid "Georgian: "
-msgstr "喬治亞語:"
-
-#: audacious/credits.c:163
 msgid "Greek:"
 msgstr "希臘語:"
 
-#: audacious/credits.c:168
+#: audacious/credits.c:169
 msgid "Hindi:"
 msgstr "北印度語:"
 
-#: audacious/credits.c:171
+#: audacious/credits.c:172
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "匈牙利語:"
 
-#: audacious/credits.c:174
+#: audacious/credits.c:175
 msgid "Italian:"
 msgstr "義大利語:"
 
-#: audacious/credits.c:178
+#: audacious/credits.c:179
 msgid "Japanese:"
 msgstr "日語:"
 
-#: audacious/credits.c:181
+#: audacious/credits.c:182
 msgid "Korean:"
 msgstr "韓語:"
 
-#: audacious/credits.c:184
+#: audacious/credits.c:185
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "立陶宛語:"
 
-#: audacious/credits.c:187
+#: audacious/credits.c:188
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "馬其頓語:"
 
-#: audacious/credits.c:190
+#: audacious/credits.c:191
 msgid "Polish:"
 msgstr "波蘭語:"
 
-#: audacious/credits.c:193
+#: audacious/credits.c:194
 msgid "Romanian:"
 msgstr "羅馬尼亞語:"
 
-#: audacious/credits.c:196
+#: audacious/credits.c:197
 msgid "Russian:"
 msgstr "俄語:"
 
-#: audacious/credits.c:208
+#: audacious/credits.c:200
+msgid "Serbian (Latin):"
+msgstr "塞爾維亞 (拉丁語):"
+
+#: audacious/credits.c:203
+msgid "Serbian (Cyrillic):"
+msgstr "塞爾維亞 (斯拉夫語):"
+
+#: audacious/credits.c:206
+msgid "Simplified Chinese:"
+msgstr "簡體中文:"
+
+#: audacious/credits.c:209
 msgid "Slovak:"
 msgstr "斯洛伐克語:"
 
-#: audacious/credits.c:211
+#: audacious/credits.c:212
 msgid "Spanish:"
 msgstr "西班牙語:"
 
-#: audacious/credits.c:214
+#: audacious/credits.c:215
 msgid "Swedish:"
 msgstr "瑞典語:"
 
-#: audacious/credits.c:220
+#: audacious/credits.c:218
+msgid "Traditional Chinese:"
+msgstr "正體中文:"
+
+#: audacious/credits.c:221
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "烏克蘭語:"
 
-#: audacious/credits.c:223
+#: audacious/credits.c:224
 msgid "Welsh:"
 msgstr "威爾斯語:"
 
-#: audacious/credits.c:371
+#: audacious/credits.c:372
 msgid "Translators"
 msgstr "翻譯人員"
 
-#: audacious/equalizer.c:119
-msgid "/Load"
-msgstr "/載入"
-
-#: audacious/equalizer.c:120
-msgid "/Load/Preset"
-msgstr "/載入/設定組合"
-
-#: audacious/equalizer.c:122
-msgid "/Load/Auto-load preset"
-msgstr "/載入/自動載入設定組合"
-
-#: audacious/equalizer.c:124
-msgid "/Load/Default"
-msgstr "/載入/預設值"
-
-#: audacious/equalizer.c:127
-msgid "/Load/Zero"
-msgstr "/載入/零"
-
-#: audacious/equalizer.c:130
-msgid "/Load/From file"
-msgstr "/載入/從檔案"
-
-#: audacious/equalizer.c:132
-msgid "/Load/From WinAMP EQF file"
-msgstr "/載入/從 WinAMP EQF 檔案"
-
-#: audacious/equalizer.c:134
-msgid "/Import"
-msgstr "/匯入"
-
-#: audacious/equalizer.c:135
-msgid "/Import/WinAMP Presets"
-msgstr "/匯入/WinAMP 設定組合"
-
-#: audacious/equalizer.c:137
-msgid "/Save"
-msgstr "/儲存"
-
-#: audacious/equalizer.c:138
-msgid "/Save/Preset"
-msgstr "/儲存/設定組合"
-
-#: audacious/equalizer.c:140
-msgid "/Save/Auto-load preset"
-msgstr "/儲存/自動載入設定組合"
-
-#: audacious/equalizer.c:142
-msgid "/Save/Default"
-msgstr "/儲存/預設值"
-
-#: audacious/equalizer.c:145
-msgid "/Save/To file"
-msgstr "/儲存/至檔案"
-
-#: audacious/equalizer.c:147
-msgid "/Save/To WinAMP EQF file"
-msgstr "/儲存/為 WinAMP E.QF 檔案"
-
-#: audacious/equalizer.c:149
-msgid "/Delete"
-msgstr "/刪除"
-
-#: audacious/equalizer.c:150
-msgid "/Delete/Preset"
-msgstr "/刪除/設定組合"
-
-#: audacious/equalizer.c:152
-msgid "/Delete/Auto-load preset"
-msgstr "/刪除/自動載入設定組合"
-
-#: audacious/equalizer.c:875
-msgid "Audacious Equalizer"
-msgstr "Audacious 等化器"
-
-#: audacious/equalizer.c:118
-#: audacious/equalizer.c:153
+#: audacious/equalizer.c:112
+msgid "Load"
+msgstr "載入"
+
+#: audacious/equalizer.c:113
+msgid "Import"
+msgstr "匯入"
+
+#: audacious/equalizer.c:114
+msgid "Save"
+msgstr "儲存"
+
+#: audacious/equalizer.c:115
+msgid "Delete"
+msgstr "刪除"
+
+#: audacious/equalizer.c:118 audacious/equalizer.c:153
 #: audacious/equalizer.c:178
-#: audacious/equalizer.c:1606
 msgid "Preset"
 msgstr "設定組合"
 
-#: audacious/equalizer.c:1671
-msgid "Presets"
-msgstr "設定組合"
-
 #: audacious/equalizer.c:119
 msgid "Load preset"
 msgstr "載入設定組合"
 
-#: audacious/equalizer.c:1608
-msgid "Load auto-preset"
+#: audacious/equalizer.c:123 audacious/equalizer.c:158
+#: audacious/equalizer.c:183
+msgid "Auto-load preset"
+msgstr "自動載入設定組合"
+
+#: audacious/equalizer.c:124
+msgid "Load auto-load preset"
 msgstr "載入自動設定組合"
 
-#: audacious/equalizer.c:1634
-#: audacious/equalizer.c:1640
-#: audacious/equalizer.c:1647
-msgid "Load equalizer preset"
-msgstr "載入等化器設定組合"
+#: audacious/equalizer.c:128 audacious/equalizer.c:163
+msgid "Default"
+msgstr "預設的設定組合"
+
+#: audacious/equalizer.c:129
+msgid "Load default preset into equalizer"
+msgstr "載入預設的設定組合至等化器"
+
+#: audacious/equalizer.c:133
+msgid "Zero"
+msgstr "零值"
+
+#: audacious/equalizer.c:134
+msgid "Set equalizer preset levels to zero"
+msgstr "將等化器設定組合設定為零值"
+
+#: audacious/equalizer.c:138
+msgid "From file"
+msgstr "從檔案"
+
+#: audacious/equalizer.c:139
+msgid "Load preset from file"
+msgstr "從檔案載入設定組合"
+
+#: audacious/equalizer.c:143
+msgid "From WinAMP EQF file"
+msgstr "從 WinAMP EQF 檔案"
+
+#: audacious/equalizer.c:144
+msgid "Load preset from WinAMP EQF file"
+msgstr "從 WinAMP EQF 檔案載入設定組合"
+
+#: audacious/equalizer.c:148
+msgid "WinAMP Presets"
+msgstr "WinAMP 設定組合"
+
+#: audacious/equalizer.c:149
+msgid "Import WinAMP presets"
+msgstr "匯入 WinAMP 設定組合"
 
 #: audacious/equalizer.c:154
 msgid "Save preset"
 msgstr "儲存設定組合"
 
-#: audacious/equalizer.c:1676
-msgid "Save auto-preset"
-msgstr "儲存自動設定組合"
-
-#: audacious/equalizer.c:1712
-#: audacious/equalizer.c:1732
-msgid "Save equalizer preset"
-msgstr "儲存等化器設定組合"
+#: audacious/equalizer.c:159
+msgid "Save auto-load preset"
+msgstr "儲存自動載入設定組合"
+
+#: audacious/equalizer.c:164
+msgid "Save default preset"
+msgstr "存為預設的設定組合"
+
+#: audacious/equalizer.c:168
+msgid "To file"
+msgstr "至檔案"
+
+#: audacious/equalizer.c:169
+msgid "Save preset to file"
+msgstr "儲存設定組合至檔案"
+
+#: audacious/equalizer.c:173
+msgid "To WinAMP EQF file"
+msgstr "至 WinAMP EQF 檔案"
+
+#: audacious/equalizer.c:174
+msgid "Save preset to WinAMP EQF file"
+msgstr "儲存設定組合至 WinAMP EQF 檔案"
 
 #: audacious/equalizer.c:179
 msgid "Delete preset"
 msgstr "刪除設定組合"
 
-#: audacious/equalizer.c:1759
-msgid "Delete auto-preset"
-msgstr "刪除自動設定組合"
+#: audacious/equalizer.c:184
+msgid "Delete auto-load preset"
+msgstr "刪除自動載入設定組合"
+
+#: audacious/equalizer.c:875
+msgid "Audacious Equalizer"
+msgstr "Audacious 等化器"
+
+#: audacious/equalizer.c:1615
+msgid "Presets"
+msgstr "設定組合"
 
 #: audacious/getopt.c:616
 #, c-format
@@ -310,8 +316,7 @@
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s:選項 `%c%s' 不允許一個引數\n"
 
-#: audacious/getopt.c:662
-#: audacious/getopt.c:820
+#: audacious/getopt.c:662 audacious/getopt.c:820
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s:選項 `%s' 需要一個引數\n"
@@ -336,8 +341,7 @@
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s:無效的選項 -- %c\n"
 
-#: audacious/getopt.c:746
-#: audacious/getopt.c:862
+#: audacious/getopt.c:746 audacious/getopt.c:862
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s:選項需要一個引數 -- %c\n"
@@ -385,12 +389,8 @@
 msgid "Show more _details"
 msgstr "顯示更多細節 (_d)"
 
-#: audacious/input.c:344
-#: audacious/prefswin.c:115
-#: audacious/prefswin.c:483
-#: audacious/prefswin.c:571
-#: audacious/prefswin.c:660
-#: audacious/prefswin.c:756
+#: audacious/input.c:344 audacious/prefswin.c:115 audacious/prefswin.c:483
+#: audacious/prefswin.c:571 audacious/prefswin.c:660 audacious/prefswin.c:756
 msgid "Filename"
 msgstr "檔案名稱"
 
@@ -417,19 +417,17 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "無法建立紀錄檔 (%s)!\n"
 
-#: audacious/main.c:83
-#: audacious/main.c:85
-#: audacious/mainwin.c:918
+#: audacious/main.c:83 audacious/main.c:85 audacious/mainwin.c:918
 #: audacious/mainwin.c:3769
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
-#: audacious/main.c:459
+#: audacious/main.c:460
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "無法建立目錄 (%s):%s"
 
-#: audacious/main.c:791
+#: audacious/main.c:792
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
 "\n"
@@ -441,82 +439,83 @@
 "選項:\n"
 "--------\n"
 
-#: audacious/main.c:796
+#: audacious/main.c:797
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "顯示這段文字後結束"
 
-#: audacious/main.c:799
+#: audacious/main.c:800
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "請選擇 Audacious/BMP/XMMS 作業階段 (預設:0)"
 
-#: audacious/main.c:802
+#: audacious/main.c:803
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "跳至播放清單開頭"
 
-#: audacious/main.c:805
+#: audacious/main.c:806
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "開始播放目前的播放清單"
 
-#: audacious/main.c:808
+#: audacious/main.c:809
 msgid "Pause current song"
 msgstr "暫停目前的歌曲"
 
-#: audacious/main.c:811
+#: audacious/main.c:812
 msgid "Stop current song"
 msgstr "停止目前的歌曲"
 
-#: audacious/main.c:814
+#: audacious/main.c:815
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "播放/暫停"
 
-#: audacious/main.c:817
+#: audacious/main.c:818
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "跳至播放清單結尾"
 
-#: audacious/main.c:820
+#: audacious/main.c:821
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr "顯示跳至檔案對話框"
 
-#: audacious/main.c:823
+#: audacious/main.c:824
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "不要清除此播放清單"
 
-#: audacious/main.c:826
+#: audacious/main.c:827
 msgid "Show the main window"
 msgstr "顯示主視窗"
 
-#: audacious/main.c:829
+#: audacious/main.c:830
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "喚起 Audacious"
 
-#: audacious/main.c:832
+#: audacious/main.c:833
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "前一個作業階段 ID"
 
-#: audacious/main.c:835
+#: audacious/main.c:836
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr "遠端作業 [尚在測試階段]"
 
-#: audacious/main.c:838
+#: audacious/main.c:839
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr "停用錯誤/警告訊息擷取 (紀錄)"
 
-#: audacious/main.c:841
+#: audacious/main.c:842
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "印出版本編號後結束\n"
 
-#: audacious/main.c:1048
+#: audacious/main.c:1049
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
 "\n"
-"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at '%s'\n"
+"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
+"'%s'\n"
 msgstr ""
 "<b><big>無法載入面板。</big></b>\n"
 "\n"
 "請確認位於 '%s' 的面板是可用的,且預設面板被正確地安裝於 '%s'\n"
 
-#: audacious/main.c:1095
+#: audacious/main.c:1096
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -525,11 +524,12 @@
 "抱歉,您的 GTK+ 版本 (%d.%d.%d) 與 Audacious 不相容。\n"
 "請使用 GTK+ %s 或更新的版本。\n"
 
-#: audacious/main.c:1106
+#: audacious/main.c:1107
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
-"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before you\n"
+"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
+"you\n"
 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
 msgstr ""
 "抱歉,您的平台並不支援執行緒。\n"
@@ -537,27 +537,23 @@
 "如果您使用基於 libc5 的 linux 系統且已安裝 Glib 與 GTK+。\n"
 "在安裝 LinuxThreads 前,您必須重新編譯 Glib 與 GTK+。\n"
 
-#: audacious/main.c:1125
+#: audacious/main.c:1126
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "audacious:無法顯示,正在結束。\n"
 
-#: audacious/mainwin.c:257
-#: audacious/mainwin.c:401
+#: audacious/mainwin.c:257 audacious/mainwin.c:401
 msgid "/View Track Details"
 msgstr "/檢視音軌細節"
 
-#: audacious/mainwin.c:259
-#: audacious/mainwin.c:389
+#: audacious/mainwin.c:259 audacious/mainwin.c:389
 msgid "/Jump to File"
 msgstr "/跳至檔案"
 
-#: audacious/mainwin.c:262
-#: audacious/mainwin.c:463
+#: audacious/mainwin.c:262 audacious/mainwin.c:463
 msgid "/Autoscroll Songname"
 msgstr "/自動捲動歌曲名稱"
 
-#: audacious/mainwin.c:264
-#: audacious/mainwin.c:367
+#: audacious/mainwin.c:264 audacious/mainwin.c:367
 msgid "/Stop After Current Song"
 msgstr "/播完目前的歌曲後停止"
 
@@ -625,6 +621,22 @@
 msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
 msgstr "/範圍模式/密實"
 
+#: audacious/mainwin.c:307
+msgid "/Voiceprint mode"
+msgstr "/分析器模式"
+
+#: audacious/mainwin.c:308
+msgid "/Voiceprint mode/Normal"
+msgstr "/分析器模式/一般"
+
+#: audacious/mainwin.c:310
+msgid "/Voiceprint mode/Fire"
+msgstr "/分析器模式/火焰"
+
+#: audacious/mainwin.c:312
+msgid "/Voiceprint mode/Ice"
+msgstr "/分析器模式/冰柱"
+
 #: audacious/mainwin.c:314
 msgid "/WindowShade VU Mode"
 msgstr "/視窗陰影 VU 模式"
@@ -870,13 +882,11 @@
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: audacious/mainwin.c:1182
-#: audacious/mainwin.c:1186
+#: audacious/mainwin.c:1182 audacious/mainwin.c:1186
 msgid "stereo"
 msgstr "立體聲"
 
-#: audacious/mainwin.c:1182
-#: audacious/mainwin.c:1186
+#: audacious/mainwin.c:1182 audacious/mainwin.c:1186
 msgid "mono"
 msgstr "單聲道"
 
@@ -896,8 +906,7 @@
 msgid "Un_queue"
 msgstr "移出佇列 (_q)"
 
-#: audacious/mainwin.c:1793
-#: audacious/mainwin.c:2183
+#: audacious/mainwin.c:1793 audacious/mainwin.c:2183
 msgid "_Queue"
 msgstr "排入佇列 (_Q)"
 
@@ -909,6 +918,11 @@
 msgid "Filter: "
 msgstr "濾波器:"
 
+#: audacious/mainwin.c:2150
+#, fuzzy
+msgid "_Filter:"
+msgstr "濾波器:"
+
 #: audacious/mainwin.c:2354
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "請輸入欲播放的位置"
@@ -918,25 +932,21 @@
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "尋至:%d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: audacious/mainwin.c:2594
-#: audacious/mainwin.c:3403
+#: audacious/mainwin.c:2594 audacious/mainwin.c:3403
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "音量:%d%%"
 
-#: audacious/mainwin.c:2625
-#: audacious/mainwin.c:3406
+#: audacious/mainwin.c:2625 audacious/mainwin.c:3406
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "平衡:%d%% 左"
 
-#: audacious/mainwin.c:2629
-#: audacious/mainwin.c:3409
+#: audacious/mainwin.c:2629 audacious/mainwin.c:3409
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "平衡:中央"
 
-#: audacious/mainwin.c:2633
-#: audacious/mainwin.c:3411
+#: audacious/mainwin.c:2633 audacious/mainwin.c:3411
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "平衡:%d%% 右"
@@ -995,8 +1005,12 @@
 "2. 沒有其他程式佔用音效卡。\n"
 "3. 您的音效卡設定正確。\n"
 
-#: audacious/prefswin.c:98
-#: audacious/glade/prefswin.glade:1399
+#: audacious/mainwin.c:3753
+#, fuzzy
+msgid "Error in Audacious."
+msgstr "%s - Audacious"
+
+#: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1399
 msgid "Appearance"
 msgstr "外觀"
 
@@ -1008,23 +1022,20 @@
 msgid "Connectivity"
 msgstr "連線"
 
-#: audacious/prefswin.c:101
-#: audacious/glade/prefswin.glade:2898
+#: audacious/prefswin.c:101 audacious/glade/prefswin.glade:2898
 msgid "Equalizer"
 msgstr "等化器"
 
-#: audacious/prefswin.c:102
-#: audacious/glade/prefswin.glade:1678
+#: audacious/prefswin.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:1678
 msgid "Mouse"
 msgstr "滑鼠"
 
-#: audacious/prefswin.c:103
+#: audacious/prefswin.c:103 audacious/playlist_manager.c:288
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2530
 msgid "Playlist"
 msgstr "播放清單"
 
-#: audacious/prefswin.c:104
-#: audacious/glade/prefswin.glade:693
+#: audacious/prefswin.c:104 audacious/glade/prefswin.glade:693
 msgid "Plugins"
 msgstr "插件"
 
@@ -1032,8 +1043,7 @@
 msgid "Artist"
 msgstr "藝人"
 
-#: audacious/prefswin.c:111
-#: libaudacious/titlestring.c:372
+#: audacious/prefswin.c:111 libaudacious/titlestring.c:372
 msgid "Album"
 msgstr "專輯"
 
@@ -1045,8 +1055,7 @@
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "音軌編號"
 
-#: audacious/prefswin.c:114
-#: libaudacious/titlestring.c:373
+#: audacious/prefswin.c:114 libaudacious/titlestring.c:373
 msgid "Genre"
 msgstr "樂曲類型"
 
@@ -1054,18 +1063,15 @@
 msgid "Filepath"
 msgstr "檔案路徑"
 
-#: audacious/prefswin.c:117
-#: libaudacious/titlestring.c:379
+#: audacious/prefswin.c:117 libaudacious/titlestring.c:379
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
-#: audacious/prefswin.c:118
-#: libaudacious/titlestring.c:380
+#: audacious/prefswin.c:118 libaudacious/titlestring.c:380
 msgid "Year"
 msgstr "年份"
 
-#: audacious/prefswin.c:119
-#: libaudacious/titlestring.c:381
+#: audacious/prefswin.c:119 libaudacious/titlestring.c:381
 msgid "Comment"
 msgstr "註解"
 
@@ -1073,16 +1079,12 @@
 msgid "localhost"
 msgstr "本地主機"
 
-#: audacious/prefswin.c:453
-#: audacious/prefswin.c:540
-#: audacious/prefswin.c:629
+#: audacious/prefswin.c:453 audacious/prefswin.c:540 audacious/prefswin.c:629
 #: audacious/prefswin.c:725
 msgid "Enabled"
 msgstr "已啟用"
 
-#: audacious/prefswin.c:469
-#: audacious/prefswin.c:556
-#: audacious/prefswin.c:645
+#: audacious/prefswin.c:469 audacious/prefswin.c:556 audacious/prefswin.c:645
 #: audacious/prefswin.c:741
 msgid "Description"
 msgstr "描述"
@@ -1119,6 +1121,10 @@
 msgid "Creates a new playlist."
 msgstr "建立一個新的播放清單。"
 
+#: audacious/ui_playlist.c:141
+msgid "Load List"
+msgstr "載入清單"
+
 #: audacious/ui_playlist.c:142
 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
 msgstr "載入一個播放清單至所選清單中。"
@@ -1139,6 +1145,14 @@
 msgid "Saves the selected playlist to the default location."
 msgstr "將所選播放清單存至預設位置。"
 
+#: audacious/ui_playlist.c:151
+msgid "List Manager"
+msgstr "播放清單管理員"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:152
+msgid "Opens the playlist manager."
+msgstr "開啟播放清單管理員。"
+
 #: audacious/ui_playlist.c:155
 msgid "Refresh List"
 msgstr "重新整理清單"
@@ -1152,7 +1166,9 @@
 msgstr "搜尋並選取"
 
 #: audacious/ui_playlist.c:162
-msgid "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific criteria."
+msgid ""
+"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
+"criteria."
 msgstr "在播放清單中搜尋,並依指定的規則選取清單項目。"
 
 #: audacious/ui_playlist.c:165
@@ -1163,8 +1179,7 @@
 msgid "Inverts the selected and unselected entries."
 msgstr "反向已選和未選的項目。"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:169
-#: audacious/glade/addfiles.glade:105
+#: audacious/ui_playlist.c:169 audacious/glade/addfiles.glade:105
 msgid "Select All"
 msgstr "全選"
 
@@ -1200,8 +1215,7 @@
 msgid "Remove Duplicates"
 msgstr "移除重複的項目"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:189
-#: audacious/ui_playlist.c:239
+#: audacious/ui_playlist.c:189 audacious/ui_playlist.c:239
 #: audacious/ui_playlist.c:269
 msgid "By Title"
 msgstr "依標題"
@@ -1210,8 +1224,7 @@
 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
 msgstr "依標題移除清單中重複的項目。"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:193
-#: audacious/ui_playlist.c:247
+#: audacious/ui_playlist.c:193 audacious/ui_playlist.c:247
 #: audacious/ui_playlist.c:277
 msgid "By Filename"
 msgstr "依檔名"
@@ -1220,8 +1233,7 @@
 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
 msgstr "依檔名移除清單中重複的項目。"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:197
-#: audacious/ui_playlist.c:251
+#: audacious/ui_playlist.c:197 audacious/ui_playlist.c:251
 #: audacious/ui_playlist.c:281
 msgid "By Path + Filename"
 msgstr "依路徑 + 檔名"
@@ -1298,58 +1310,47 @@
 msgid "Sort List"
 msgstr "排序清單"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:240
-#: audacious/ui_playlist.c:270
+#: audacious/ui_playlist.c:240 audacious/ui_playlist.c:270
 msgid "Sorts the list by title."
 msgstr "依標題排序清單。"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:243
-#: audacious/ui_playlist.c:273
+#: audacious/ui_playlist.c:243 audacious/ui_playlist.c:273
 msgid "By Artist"
 msgstr "依藝人"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:244
-#: audacious/ui_playlist.c:274
+#: audacious/ui_playlist.c:244 audacious/ui_playlist.c:274
 msgid "Sorts the list by artist."
 msgstr "依藝人排序清單。"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:248
-#: audacious/ui_playlist.c:278
+#: audacious/ui_playlist.c:248 audacious/ui_playlist.c:278
 msgid "Sorts the list by filename."
 msgstr "依檔名排序清單。"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:252
-#: audacious/ui_playlist.c:282
+#: audacious/ui_playlist.c:252 audacious/ui_playlist.c:282
 msgid "Sorts the list by full pathname."
 msgstr "依完整路徑排序清單。"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:255
-#: audacious/ui_playlist.c:285
+#: audacious/ui_playlist.c:255 audacious/ui_playlist.c:285
 msgid "By Date"
 msgstr "依日期"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:256
-#: audacious/ui_playlist.c:286
+#: audacious/ui_playlist.c:256 audacious/ui_playlist.c:286
 msgid "Sorts the list by modification time."
 msgstr "依修改時間排序清單。"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:259
-#: audacious/ui_playlist.c:289
+#: audacious/ui_playlist.c:259 audacious/ui_playlist.c:289
 msgid "By Track Number"
 msgstr "依音軌編號"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:260
-#: audacious/ui_playlist.c:290
+#: audacious/ui_playlist.c:260 audacious/ui_playlist.c:290
 msgid "Sorts the list by track number."
 msgstr "依音軌編號排序清單。"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:263
-#: audacious/ui_playlist.c:293
+#: audacious/ui_playlist.c:263 audacious/ui_playlist.c:293
 msgid "By Playlist Entry"
 msgstr "依清單項目"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:264
-#: audacious/ui_playlist.c:294
+#: audacious/ui_playlist.c:264 audacious/ui_playlist.c:294
 msgid "Sorts the list by playlist entry."
 msgstr "依清單項目排序清單。"
 
@@ -1374,8 +1375,14 @@
 msgstr "啟用/停用清單佇列中的項目。"
 
 #: audacious/ui_playlist.c:728
-msgid "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching for."
-msgstr "透過填寫一個或多個欄位來選取清單項目。欄位使用正規表示式語法且大小寫相異。若您不曉得正規表示式如何運作,只要輸入您要搜尋的文字片段。"
+msgid ""
+"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
+"expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
+"expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
+"for."
+msgstr ""
+"透過填寫一個或多個欄位來選取清單項目。欄位使用正規表示式語法且大小寫相異。若"
+"您不曉得正規表示式如何運作,只要輸入您要搜尋的文字片段。"
 
 #: audacious/ui_playlist.c:735
 msgid "Track name: "
@@ -1438,6 +1445,11 @@
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Audacious 播放清單編輯器"
 
+#: audacious/util.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Add/Open URL Dialog"
+msgstr "加入/開啟檔案對話框"
+
 #: audacious/util.c:922
 msgid "Add/Open Files dialog"
 msgstr "加入/開啟檔案對話框"
@@ -1450,8 +1462,7 @@
 msgid "Close dialog on Open"
 msgstr "開啟後關閉對話框"
 
-#: audacious/util.c:991
-#: audacious/glade/addfiles.glade:8
+#: audacious/util.c:991 audacious/glade/addfiles.glade:8
 msgid "Add Files"
 msgstr "加入檔案"
 
@@ -1467,10 +1478,6 @@
 msgid "Load files"
 msgstr "載入檔案"
 
-#: audacious/util.c:1508
-msgid "  (invalid UTF-8)"
-msgstr "  (無效的 UTF-8 字元)"
-
 #: audacious/playback.c:225
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
@@ -1479,6 +1486,20 @@
 "<b><big>未選取輸出插件。</big></b>\n"
 "您尚未選取一種輸出插件。"
 
+#: audacious/playlist_manager.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Manager"
+msgstr "播放清單管理員"
+
+#: audacious/playlist_manager.c:292
+msgid "Entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/playlist_manager.c:306
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
+msgstr "檔案名稱"
+
 #: audacious/glade/addfiles.glade:77
 msgid "Close Dialog on Add"
 msgstr "加入後關閉對話框"
@@ -1555,6 +1576,11 @@
 msgid "<i>Track Length</i>"
 msgstr "<i>音軌長度</i>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:8
+#, fuzzy
+msgid "Audacious Preferences"
+msgstr "Audacious 主要開發人員:"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:115
 msgid "_Decoder list:"
 msgstr "解碼器清單 (_D):"
@@ -1591,6 +1617,11 @@
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr "<b>面板 (_S)</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:799
+#, fuzzy
+msgid "Refresh skin list"
+msgstr "重新整理清單"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:893
 msgid "<b>_Fonts</b>"
 msgstr "<b>字型 (_F)</b>"
@@ -1603,6 +1634,17 @@
 msgid "_Playlist:"
 msgstr "播放清單 (_P):"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1023
+#, fuzzy
+msgid "Select main player window font:"
+msgstr "BMP 偏好設定選擇主播放程式視窗字型:"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1091
+msgid ""
+"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
+"strings."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1093
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
 msgstr "使用點陣字 (如果可用)"
@@ -1623,6 +1665,10 @@
 msgid "Use custom cursors"
 msgstr "使用自訂游標"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290
+msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+msgstr "這會使得視窗管理員為視窗加上裝飾。"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1281
 msgid "Show window manager decoration"
 msgstr "顯示視窗管理員裝飾"
@@ -1631,14 +1677,24 @@
 msgid "Show window manager decorations"
 msgstr "顯示視窗管理員裝飾"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:1290
-msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
-msgstr "這會使得視窗管理員為視窗加上裝飾。"
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1319
+msgid ""
+"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
+"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
+"(but sadly not as user-friendly)."
+msgstr ""
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1321
 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
 msgstr "使用 XMMS 風格的檔案選取對話框而不使用預設的"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1355
+msgid ""
+"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines "
+"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the "
+"transparency."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1357
 msgid "Enable playlist transparency"
 msgstr "啟用播放清單透明化"
@@ -1683,14 +1739,27 @@
 msgid "<b>Metadata</b>"
 msgstr "<b>歌曲資訊</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1908
+msgid "Load metadata (tag information) from music files."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1910
 msgid "Load metadata from playlists and files"
 msgstr "從播放清單與檔案載入歌曲資訊"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1948
+msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1950
 msgid "On load"
 msgstr "載入時"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1970
+#, fuzzy
+msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
+msgstr "在播放清單裡顯示檔案時即從伺服程式載入相關中繼資料"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1972
 msgid "On display"
 msgstr "顯示時"
@@ -1699,6 +1768,14 @@
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr "備用字元編碼:"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2030
+msgid ""
+"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
+"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
+"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and "
+"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2071
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr "字元編碼自動偵測於:"
@@ -1707,6 +1784,12 @@
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "<b>檔案對話框</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2166
+msgid ""
+"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
+"directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2168
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr "開啟檔案對話框時總是重新整理目錄"
@@ -1741,14 +1824,29 @@
 "專輯 - 標題\n"
 "自訂"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2351
+msgid "Show information about titlestring format"
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2401
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr "<b>彈出資訊</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2452
+msgid ""
+"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
+"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
+"number, track length, and artwork."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2454
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr "顯示清單項目的彈出資訊"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2481
+msgid "Edit settings for popup information"
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2589
 msgid "<b>Presets</b>"
 msgstr "<b>設定組合</b>"
@@ -1794,7 +1892,9 @@
 msgstr "密碼:"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3331
-msgid "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of Audacious.</span>"
+msgid ""
+"<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
+"Audacious.</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">變更這些設定必須重新啟動 Audacious。</span>"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3387
@@ -1811,11 +1911,14 @@
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3550
 msgid ""
-"<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams by, in milliseconds.\n"
+"<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
+"by, in milliseconds.\n"
 "Increase this value if you are experiencing audio skipping. \n"
-"Please note however, that high values will result in Audacious performing poorly.</span>"
+"Please note however, that high values will result in Audacious performing "
+"poorly.</span>"
 msgstr ""
-"<span size=\"small\">這是預先存入緩衝區的音訊串流時數,以百萬分之一秒為單位。\n"
+"<span size=\"small\">這是預先存入緩衝區的音訊串流時數,以百萬分之一秒為單"
+"位。\n"
 "若您發現音訊不連續,請增加這數值。\n"
 "然而,請注意!過高的數值將會使 Audacious 效能變差。</span>"
 
@@ -1835,13 +1938,27 @@
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "<b>自動偵測檔案格式</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3870
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
+"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
+msgstr ""
+"一旦勾選,Audacious 將依副檔名偵測檔案格式。這比視情況才偵測來的慢,但仍能提"
+"供最小等級的檔案格式偵測。"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3872
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr "視情況才偵測檔案格式而不立即偵測。"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3906
-msgid "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level of format detection."
-msgstr "一旦勾選,Audacious 將依副檔名偵測檔案格式。這比視情況才偵測來的慢,但仍能提供最小等級的檔案格式偵測。"
+msgid ""
+"When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is "
+"slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level "
+"of format detection."
+msgstr ""
+"一旦勾選,Audacious 將依副檔名偵測檔案格式。這比視情況才偵測來的慢,但仍能提"
+"供最小等級的檔案格式偵測。"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3908
 msgid "Detect file formats by extension."
@@ -1851,10 +1968,20 @@
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>播放</b>"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3981
+msgid ""
+"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
+"stopped before."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3983
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr "啟動後接續播放"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4017
+msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
+msgstr ""
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4019
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "不捲動播放清單"
@@ -1875,9 +2002,19 @@
 msgid "label76"
 msgstr "label76"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4292
+#, fuzzy
+msgid "Popup Information Settings"
+msgstr "<b>彈出資訊</b>"
+
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4316
-msgid "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in the filename. You can specify those words in the lists below, separated using commas."
-msgstr "搜尋專輯封面時,Audacious 會查詢檔案名稱中的特定字詞。您可以在下列清單中指定這些字,並以逗號 (,) 隔開。"
+msgid ""
+"While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
+"the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
+"using commas."
+msgstr ""
+"搜尋專輯封面時,Audacious 會查詢檔案名稱中的特定字詞。您可以在下列清單中指定"
+"這些字,並以逗號 (,) 隔開。"
 
 # This entry is taken from Sun. -- Abel
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4371
@@ -1900,6 +2037,28 @@
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr "為每個檔案指定封面"
 
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4633
+msgid "Color Adjustment"
+msgstr "色差調整"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4656
+msgid ""
+"Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
+"sliders below will allow you to do this."
+msgstr "Audacious 允許您更改面板介面的色彩平衡。您可透過下列的滑桿進行調整。"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4752
+msgid "Red"
+msgstr "紅"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4780
+msgid "Green"
+msgstr "綠"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4808
+msgid "Blue"
+msgstr "藍"
+
 #: audacious/widgets/eq_slider.c:93
 msgid "PREAMP"
 msgstr "前置放大器"
@@ -1972,168 +2131,83 @@
 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
 msgstr "%{n:...%}:只在表示元素 %n 時顯示 \"...\""
 
-#: audacious/credits.c:160
-msgid "Georgian:"
-msgstr "喬治亞語:"
-
-#: audacious/credits.c:199
-msgid "Serbian (Latin):"
-msgstr "塞爾維亞 (拉丁語):"
-
-#: audacious/credits.c:202
-msgid "Serbian (Cyrillic):"
-msgstr "塞爾維亞 (斯拉夫語):"
-
-#: audacious/credits.c:205
-msgid "Simplified Chinese:"
-msgstr "簡體中文:"
-
-#: audacious/credits.c:217
-msgid "Traditional Chinese:"
-msgstr "正體中文:"
-
-#: audacious/equalizer.c:112
-msgid "Load"
-msgstr "載入"
-
-#: audacious/equalizer.c:113
-msgid "Import"
-msgstr "匯入"
-
-#: audacious/equalizer.c:114
-msgid "Save"
-msgstr "儲存"
-
-#: audacious/equalizer.c:115
-msgid "Delete"
-msgstr "刪除"
-
-#: audacious/equalizer.c:123
-#: audacious/equalizer.c:158
-#: audacious/equalizer.c:183
-msgid "Auto-load preset"
-msgstr "自動載入設定組合"
-
-#: audacious/equalizer.c:124
-msgid "Load auto-load preset"
-msgstr "載入自動設定組合"
-
-#: audacious/equalizer.c:128
-#: audacious/equalizer.c:163
-msgid "Default"
-msgstr "預設的設定組合"
-
-#: audacious/equalizer.c:129
-msgid "Load default preset into equalizer"
-msgstr "載入預設的設定組合至等化器"
-
-#: audacious/equalizer.c:133
-msgid "Zero"
-msgstr "零值"
-
-#: audacious/equalizer.c:134
-msgid "Set equalizer preset levels to zero"
-msgstr "將等化器設定組合設定為零值"
-
-#: audacious/equalizer.c:138
-msgid "From file"
-msgstr "從檔案"
-
-#: audacious/equalizer.c:139
-msgid "Load preset from file"
-msgstr "從檔案載入設定組合"
-
-#: audacious/equalizer.c:143
-msgid "From WinAMP EQF file"
-msgstr "從 WinAMP EQF 檔案"
-
-#: audacious/equalizer.c:144
-msgid "Load preset from WinAMP EQF file"
-msgstr "從 WinAMP EQF 檔案載入設定組合"
-
-#: audacious/equalizer.c:148
-msgid "WinAMP Presets"
-msgstr "WinAMP 設定組合"
-
-#: audacious/equalizer.c:149
-msgid "Import WinAMP presets"
-msgstr "匯入 WinAMP 設定組合"
-
-#: audacious/equalizer.c:159
-msgid "Save auto-load preset"
-msgstr "儲存自動載入設定組合"
-
-#: audacious/equalizer.c:164
-msgid "Save default preset"
-msgstr "存為預設的設定組合"
-
-#: audacious/equalizer.c:168
-msgid "To file"
-msgstr "至檔案"
-
-#: audacious/equalizer.c:169
-msgid "Save preset to file"
-msgstr "儲存設定組合至檔案"
-
-#: audacious/equalizer.c:173
-msgid "To WinAMP EQF file"
-msgstr "至 WinAMP EQF 檔案"
-
-#: audacious/equalizer.c:174
-msgid "Save preset to WinAMP EQF file"
-msgstr "儲存設定組合至 WinAMP EQF 檔案"
-
-#: audacious/equalizer.c:184
-msgid "Delete auto-load preset"
-msgstr "刪除自動載入設定組合"
-
-#: audacious/mainwin.c:307
-msgid "/Voiceprint mode"
-msgstr "/分析器模式"
-
-#: audacious/mainwin.c:308
-msgid "/Voiceprint mode/Normal"
-msgstr "/分析器模式/一般"
-
-#: audacious/mainwin.c:310
-msgid "/Voiceprint mode/Fire"
-msgstr "/分析器模式/火焰"
-
-#: audacious/mainwin.c:312
-msgid "/Voiceprint mode/Ice"
-msgstr "/分析器模式/冰柱"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:141
-msgid "Load List"
-msgstr "載入清單"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:151
-msgid "List Manager"
-msgstr "播放清單管理員"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:152
-msgid "Opens the playlist manager."
-msgstr "開啟播放清單管理員。"
-
-#: audacious/glade/prefswin.glade:4633
-msgid "Color Adjustment"
-msgstr "色差調整"
-
-#: audacious/glade/prefswin.glade:4656
-msgid "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The sliders below will allow you to do this."
-msgstr "Audacious 允許您更改面板介面的色彩平衡。您可透過下列的滑桿進行調整。"
-
-#: audacious/glade/prefswin.glade:4752
-msgid "Red"
-msgstr "紅"
-
-#: audacious/glade/prefswin.glade:4780
-msgid "Green"
-msgstr "綠"
-
-#: audacious/glade/prefswin.glade:4808
-msgid "Blue"
-msgstr "藍"
+#~ msgid "Chinese:"
+#~ msgstr "中文:"
+
+#~ msgid "Georgian: "
+#~ msgstr "喬治亞語:"
+
+#~ msgid "/Load"
+#~ msgstr "/載入"
+
+#~ msgid "/Load/Preset"
+#~ msgstr "/載入/設定組合"
+
+#~ msgid "/Load/Auto-load preset"
+#~ msgstr "/載入/自動載入設定組合"
+
+#~ msgid "/Load/Default"
+#~ msgstr "/載入/預設值"
+
+#~ msgid "/Load/Zero"
+#~ msgstr "/載入/零"
+
+#~ msgid "/Load/From file"
+#~ msgstr "/載入/從檔案"
+
+#~ msgid "/Load/From WinAMP EQF file"
+#~ msgstr "/載入/從 WinAMP EQF 檔案"
+
+#~ msgid "/Import"
+#~ msgstr "/匯入"
+
+#~ msgid "/Import/WinAMP Presets"
+#~ msgstr "/匯入/WinAMP 設定組合"
+
+#~ msgid "/Save"
+#~ msgstr "/儲存"
+
+#~ msgid "/Save/Preset"
+#~ msgstr "/儲存/設定組合"
+
+#~ msgid "/Save/Auto-load preset"
+#~ msgstr "/儲存/自動載入設定組合"
+
+#~ msgid "/Save/Default"
+#~ msgstr "/儲存/預設值"
+
+#~ msgid "/Save/To file"
+#~ msgstr "/儲存/至檔案"
+
+#~ msgid "/Save/To WinAMP EQF file"
+#~ msgstr "/儲存/為 WinAMP E.QF 檔案"
+
+#~ msgid "/Delete"
+#~ msgstr "/刪除"
+
+#~ msgid "/Delete/Preset"
+#~ msgstr "/刪除/設定組合"
+
+#~ msgid "/Delete/Auto-load preset"
+#~ msgstr "/刪除/自動載入設定組合"
+
+#~ msgid "Load auto-preset"
+#~ msgstr "載入自動設定組合"
+
+#~ msgid "Load equalizer preset"
+#~ msgstr "載入等化器設定組合"
+
+#~ msgid "Save auto-preset"
+#~ msgstr "儲存自動設定組合"
+
+#~ msgid "Save equalizer preset"
+#~ msgstr "儲存等化器設定組合"
+
+#~ msgid "Delete auto-preset"
+#~ msgstr "刪除自動設定組合"
+
+#~ msgid "  (invalid UTF-8)"
+#~ msgstr "  (無效的 UTF-8 字元)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -2156,28 +2230,20 @@
 #~ msgstr "/排序清單/依標題"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
-#~ "/Load List"
-#~ "/Update View"
-#~ "/Select All"
-#~ "/Sort List/By Date"
-#~ "/Sort Selection/By Title"
-#~ msgstr "/排序清單/依檔案名稱"
-#~ "/載入清單"
-#~ "/更新檢視"
-#~ "/選擇全部"
-#~ "/排序清單/依日期"
-#~ "/排序選擇區/依標題"
+#~ msgid ""
+#~ "/Remove Duplicates/By Filename/Load List/Update View/Select All/Sort List/"
+#~ "By Date/Sort Selection/By Title"
+#~ msgstr ""
+#~ "/排序清單/依檔案名稱/載入清單/更新檢視/選擇全部/排序清單/依日期/排序選擇"
+#~ "區/依標題"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "/Sort Selection/By Artist"
-#~ "/Sort Selection/By Filename"
-#~ "/Sort Selection/By Path + Filename"
-#~ "/Sort Selection/By Date"
-#~ msgstr "/排序選擇區/依標題"
-#~ "/排序選擇區/依檔案名稱"
-#~ "/排序選擇區/依路徑 + 檔案名稱"
-#~ "/排序選擇區/依日期"
+#~ msgid ""
+#~ "/Sort Selection/By Artist/Sort Selection/By Filename/Sort Selection/By "
+#~ "Path + Filename/Sort Selection/By Date"
+#~ msgstr ""
+#~ "/排序選擇區/依標題/排序選擇區/依檔案名稱/排序選擇區/依路徑 + 檔案名稱/排序"
+#~ "選擇區/依日期"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "/Sort Selection/By Track Number"
@@ -2188,29 +2254,19 @@
 #~ msgstr "/排序選擇區/依標題"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audacious Preferences"
-#~ "Select main player window font:"
-#~ msgstr "BMP 偏好設定"
-#~ "選擇主播放程式視窗字型:"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>_Miscillaneous UI Features</b>Load metadata (tag information) from "
+#~ "music files.Load metadata when adding the file to the playlist or opening "
+#~ "itShow information about titlestring formatWhen finished playing a song, "
+#~ "don't automatically advance to the next."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>雜項(_M)</b>從音樂檔案載入中繼資料(標籤資訊)當加入檔案到播放清單或開啟"
+#~ "它時載入中繼資料顯示有關標題字串格式的資訊當播放完一首歌曲,不要自動進入下"
+#~ "一首。"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>"
-#~ "Load metadata (tag information) from music files."
-#~ "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
-#~ "Show information about titlestring format"
-#~ ""
-#~ "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
-#~ msgstr "<b>雜項(_M)</b>"
-#~ "從音樂檔案載入中繼資料(標籤資訊)"
-#~ "當加入檔案到播放清單或開啟它時載入中繼資料"
-#~ "顯示有關標題字串格式的資訊"
-#~ "當播放完一首歌曲,不要自動進入下一首。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About AudioCompress"
-#~ "Ok"
-#~ msgstr "關於 MPEG 音效外掛程式"
-#~ "確定"
+#~ msgid "About AudioCompressOk"
+#~ msgstr "關於 MPEG 音效外掛程式確定"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "About Extra Stereo Plugin"
@@ -2237,12 +2293,8 @@
 #~ msgstr "/關閉"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "LIRC Plugin"
-#~ "Username:"
-#~ "Password:"
-#~ msgstr "外掛程式"
-#~ "使用者名稱:"
-#~ "密碼:"
+#~ msgid "LIRC PluginUsername:Password:"
+#~ msgstr "外掛程式使用者名稱:密碼:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "About Scrobbler Plugin"
@@ -2261,10 +2313,6 @@
 #~ msgstr "註解:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
-#~ msgstr "在播放清單裡顯示檔案時即從伺服程式載入相關中繼資料"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "About "
 #~ msgstr "關於 BMP"
 
@@ -2277,10 +2325,8 @@
 #~ msgstr "MPEG 音效外掛程式組態"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "AMIDI-Plug - configuration"
-#~ "Name:"
-#~ msgstr "MPEG 音效外掛程式組態"
-#~ "名稱:"
+#~ msgid "AMIDI-Plug - configurationName:"
+#~ msgstr "MPEG 音效外掛程式組態名稱:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid " MIDI Info "
@@ -2295,123 +2341,49 @@
 #~ msgstr "長度:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Num of Tracks:"
-#~ "CD Audio Plugin"
-#~ "CD Audio Track %02u"
-#~ "(unknown)"
-#~ "Drive %d"
-#~ ""
-#~ "Failed to open device %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Num of Tracks:CD Audio PluginCD Audio Track %02u(unknown)Drive %dFailed "
+#~ "to open device %s\n"
 #~ "Error: %s\n"
 #~ "\n"
-#~ ""
 #~ "Failed to read \"Table of Contents\"\n"
 #~ "Maybe no disc in the drive?\n"
 #~ "\n"
-#~ ""
 #~ "Device %s OK.\n"
-#~ "Disc has %d tracks"
-#~ " (%d data tracks)"
-#~ ""
-#~ "\n"
+#~ "Disc has %d tracks (%d data tracks)\n"
 #~ "Total length: %d:%d\n"
-#~ ""
 #~ "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n"
-#~ ""
 #~ "Digital audio extraction test: OK\n"
 #~ "\n"
-#~ ""
 #~ "Digital audio extraction test failed: %s\n"
 #~ "\n"
-#~ ""
 #~ "Failed to check directory %s\n"
-#~ "Error: %s"
-#~ "Error: %s exist, but is not a directory"
-#~ "Directory %s OK."
-#~ "Device:"
-#~ "_Device:"
-#~ "Dir_ectory:"
-#~ "Play mode:"
-#~ "Analog"
-#~ "Digital audio extraction"
-#~ "Volume control:"
-#~ "No mixer"
-#~ "CDROM drive"
-#~ "OSS mixer"
-#~ "Check drive..."
-#~ "Remove drive"
-#~ "CD Audio Player Configuration"
-#~ "Add drive"
-#~ "Device"
-#~ "CDDB:"
-#~ "Use CDDB"
-#~ "Get server list"
-#~ "Show network window"
-#~ "CDDB server:"
-#~ "CD Index:"
-#~ "Use CD Index"
-#~ "CD Index server:"
-#~ "Override generic titles"
-#~ "Name format:"
-#~ "CD Info"
-#~ msgstr "跳至音軌"
-#~ "CD 音效外掛程式"
-#~ "CD 音軌 %02u"
-#~ "(未知的)"
-#~ "磁碟 %d"
-#~ ""
-#~ "開啟裝置 %s 失敗\n"
+#~ "Error: %sError: %s exist, but is not a directoryDirectory %s OK.Device:"
+#~ "_Device:Dir_ectory:Play mode:AnalogDigital audio extractionVolume control:"
+#~ "No mixerCDROM driveOSS mixerCheck drive...Remove driveCD Audio Player "
+#~ "ConfigurationAdd driveDeviceCDDB:Use CDDBGet server listShow network "
+#~ "windowCDDB server:CD Index:Use CD IndexCD Index server:Override generic "
+#~ "titlesName format:CD Info"
+#~ msgstr ""
+#~ "跳至音軌CD 音效外掛程式CD 音軌 %02u(未知的)磁碟 %d開啟裝置 %s 失敗\n"
 #~ "錯誤: %s\n"
 #~ "\n"
-#~ ""
 #~ "讀取“目錄”時失敗\n"
 #~ "也許磁碟中沒有光碟片?\n"
 #~ "\n"
-#~ ""
 #~ "裝置 %s OK。\n"
-#~ "光碟有 %d 個音軌"
-#~ " (%d 個資料段軌)"
-#~ ""
-#~ "\n"
+#~ "光碟有 %d 個音軌 (%d 個資料段軌)\n"
 #~ "總長度: %d:%d\n"
 #~ "數位音效播放尚未測試或光碟中沒有音軌\n"
-#~ ""
 #~ "數位音效播放測試: OK\n"
 #~ "\n"
-#~ ""
 #~ "數位音效播放測試失敗: %s\n"
 #~ "\n"
-#~ ""
 #~ "檢查目錄 %s 失敗\n"
-#~ "錯誤: %s"
-#~ "錯誤: %s 存在,但不是目錄"
-#~ "目錄 %s OK。"
-#~ "裝置:"
-#~ "裝置(_D):"
-#~ "目錄(_E):"
-#~ "播放模式:"
-#~ "類比"
-#~ "數位音效播放"
-#~ "音量控制:"
-#~ "無混音程式"
-#~ "CDROM"
-#~ "OSS 混音程式"
-#~ "檢查磁碟..."
-#~ "移除磁碟"
-#~ "CD 音樂播放器組態"
-#~ "加入磁碟"
-#~ "裝置"
-#~ "CDDB:"
-#~ "使用 CDDB"
-#~ "取得伺服器清單"
-#~ "顯示網路視窗"
-#~ "CDDB 伺服器:"
-#~ "CD 索引:"
-#~ "使用 CD 索引"
-#~ "CD 索引伺服器:"
-#~ "覆蓋原始標題"
-#~ "名稱格式:"
-#~ "CD 資訊"
+#~ "錯誤: %s錯誤: %s 存在,但不是目錄目錄 %s OK。裝置:裝置(_D):目錄(_E):播放模"
+#~ "式:類比數位音效播放音量控制:無混音程式CDROMOSS 混音程式檢查磁碟...移除磁碟"
+#~ "CD 音樂播放器組態加入磁碟裝置CDDB:使用 CDDB取得伺服器清單顯示網路視窗CDDB "
+#~ "伺服器:CD 索引:使用 CD 索引CD 索引伺服器:覆蓋原始標題名稱格式:CD 資訊"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Japanese (EUC-JP)"
@@ -2422,16 +2394,13 @@
 #~ msgstr "  (無效的 UTF-8)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Korean (UHC)"
-#~ "Select the directory where you want to store the MPEG streams:"
-#~ msgstr "韓語:"
-#~ "選擇您想用來儲存 MPEG 串流的目錄:"
+#~ msgid ""
+#~ "Korean (UHC)Select the directory where you want to store the MPEG streams:"
+#~ msgstr "韓語:選擇您想用來儲存 MPEG 串流的目錄:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Flac Configuration"
-#~ "ReplayGain"
-#~ msgstr "CD 音樂播放器組態"
-#~ "播放增益"
+#~ msgid "Flac ConfigurationReplayGain"
+#~ msgstr "CD 音樂播放器組態播放增益"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enable ReplayGain processing"
@@ -2467,343 +2436,142 @@
 #~ msgstr "無"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "16 bps"
-#~ "Buffering:"
-#~ "Buffer size (kb):"
-#~ "Pre-buffer (percent):"
-#~ "Save stream to disk:"
-#~ "Save stream to disk"
-#~ "Path:"
-#~ "Browse"
-#~ "SHOUT/Icecast:"
-#~ "Enable Icecast Metadata UDP Channel"
-#~ "Streaming"
-#~ msgstr "16 位元"
-#~ "緩衝:"
-#~ "緩衝區大小(kb):"
-#~ "預先緩衝(百分比):"
-#~ "將串流儲存到磁碟:"
-#~ "將串流儲存到磁碟"
-#~ "路徑:"
-#~ "瀏覽"
-#~ "SHOUT/Icecast:"
-#~ "啟用 Icecast 中繼資料心 UDP 頻道"
-#~ "串流"
+#~ msgid ""
+#~ "16 bpsBuffering:Buffer size (kb):Pre-buffer (percent):Save stream to disk:"
+#~ "Save stream to diskPath:BrowseSHOUT/Icecast:Enable Icecast Metadata UDP "
+#~ "ChannelStreaming"
+#~ msgstr ""
+#~ "16 位元緩衝:緩衝區大小(kb):預先緩衝(百分比):將串流儲存到磁碟:將串流儲存到"
+#~ "磁碟路徑:瀏覽SHOUT/Icecast:啟用 Icecast 中繼資料心 UDP 頻道串流"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "About Flac Plugin"
-#~ "Blues"
-#~ "Classic Rock"
-#~ "Country"
-#~ "Dance"
-#~ msgstr "關於 ESounD 外掛程式"
-#~ "藍調"
-#~ "古典搖滾"
-#~ "鄉村音樂"
-#~ "舞曲"
+#~ msgid "About Flac PluginBluesClassic RockCountryDance"
+#~ msgstr "關於 ESounD 外掛程式藍調古典搖滾鄉村音樂舞曲"
 
 # 迪斯可 is just a translation in pronunciation, and not widely
 # used. Rejected. -- Abel
 #~ msgid "Disco"
 #~ msgstr "Disco"
+
 # 瘋克 is widely used in Taiwan - Woodman
-#~ msgid "Funk"
-#~ "Grunge"
-#~ msgstr "放客(Funk)"
-#~ "車庫搖滾(Grunge)"
+#~ msgid "FunkGrunge"
+#~ msgstr "放客(Funk)車庫搖滾(Grunge)"
+
 # appropriate enough in meaning. Untranslated here. -- Abel
-#~ msgid "Hip-Hop"
-#~ "Jazz"
-#~ "Metal"
-#~ "New Age"
-#~ msgstr "Hip-Hop"
-#~ "爵士樂"
-#~ "金屬"
-#~ "新世紀音樂(New Age)"
-#~ msgid "Oldies"
-#~ "Other"
-#~ "Pop"
-#~ "R&B"
-#~ msgstr "懷舊音樂"
-#~ "其它"
-#~ "流行曲"
-#~ "節奏藍調(R&B)"
-#~ msgid "Rap"
-#~ "Reggae"
-#~ "Rock"
-#~ "Techno"
-#~ "Industrial"
-#~ msgstr "饒舌樂(Rap)"
-#~ "雷鬼樂(Reggae)"
-#~ "搖滾樂"
-#~ "電子舞曲(Techno)"
-#~ "工業搖滾(Industrial)"
-#~ msgid "Alternative"
-#~ "Ska"
-#~ "Death Metal"
-#~ msgstr "另類音樂"
-#~ "Ska"
-#~ "死亡金屬(Death Metal)"
-#~ msgid "Pranks"
-#~ "Soundtrack"
-#~ "Euro-Techno"
-#~ "Ambient"
-#~ "Trip-Hop"
-#~ "Vocal"
-#~ msgstr "惡作劇"
-#~ "電影原聲大碟"
-#~ "歐陸電子舞曲(Euro-Techno)"
-#~ "環境音樂(Ambient)"
-#~ "Trip-Hop"
-#~ "聲樂"
-#~ msgid "Jazz+Funk"
-#~ "Fusion"
-#~ "Trance"
-#~ "Classical"
-#~ "Instrumental"
-#~ "Acid"
-#~ "House"
-#~ "Game"
-#~ "Sound Clip"
-#~ "Gospel"
-#~ "Noise"
-#~ msgstr "爵士+放客(Jazz+Funk)"
-#~ "融合爵士樂(Fusion)"
-#~ "迷幻電子(Trance)"
-#~ "古典音樂"
-#~ "樂器演奏"
-#~ "迷幻音樂(Acid)"
-#~ "House"
-#~ "遊戲音樂"
-#~ "音樂選輯"
-#~ "福音音樂"
-#~ "噪音音樂"
-#~ msgid "Bass"
-#~ "Soul"
-#~ "Punk"
-#~ "Space"
-#~ "Meditative"
-#~ "Instrumental Pop"
-#~ "Instrumental Rock"
-#~ msgstr "貝斯"
-#~ "靈魂樂(Soul)"
-#~ "龐克音樂(Punk)"
-#~ "太空搖滾"
-#~ "冥想音樂"
-#~ "流行樂演奏"
-#~ "搖滾樂演奏"
-#~ msgid "Ethnic"
-#~ "Gothic"
-#~ "Darkwave"
-#~ "Techno-Industrial"
-#~ "Electronic"
-#~ "Pop-Folk"
-#~ "Eurodance"
-#~ msgstr "少數民族音樂"
-#~ "歌德搖滾(Gothic)"
-#~ "黑潮音樂(Darkwave)"
-#~ "電子工業搖滾"
-#~ "電子音樂"
-#~ "流行民歌"
+#~ msgid "Hip-HopJazzMetalNew Age"
+#~ msgstr "Hip-Hop爵士樂金屬新世紀音樂(New Age)"
+
+#~ msgid "OldiesOtherPopR&B"
+#~ msgstr "懷舊音樂其它流行曲節奏藍調(R&B)"
+
+#~ msgid "RapReggaeRockTechnoIndustrial"
+#~ msgstr "饒舌樂(Rap)雷鬼樂(Reggae)搖滾樂電子舞曲(Techno)工業搖滾(Industrial)"
+
+#~ msgid "AlternativeSkaDeath Metal"
+#~ msgstr "另類音樂Ska死亡金屬(Death Metal)"
+
+#~ msgid "PranksSoundtrackEuro-TechnoAmbientTrip-HopVocal"
+#~ msgstr ""
+#~ "惡作劇電影原聲大碟歐陸電子舞曲(Euro-Techno)環境音樂(Ambient)Trip-Hop聲樂"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Jazz+FunkFusionTranceClassicalInstrumentalAcidHouseGameSound "
+#~ "ClipGospelNoise"
+#~ msgstr ""
+#~ "爵士+放客(Jazz+Funk)融合爵士樂(Fusion)迷幻電子(Trance)古典音樂樂器演奏迷幻"
+#~ "音樂(Acid)House遊戲音樂音樂選輯福音音樂噪音音樂"
+
+#~ msgid "BassSoulPunkSpaceMeditativeInstrumental PopInstrumental Rock"
+#~ msgstr "貝斯靈魂樂(Soul)龐克音樂(Punk)太空搖滾冥想音樂流行樂演奏搖滾樂演奏"
+
+#~ msgid "EthnicGothicDarkwaveTechno-IndustrialElectronicPop-FolkEurodance"
+#~ msgstr ""
+#~ "少數民族音樂歌德搖滾(Gothic)黑潮音樂(Darkwave)電子工業搖滾電子音樂流行民歌"
 #~ "歐陸舞曲(Eurodance)"
-#~ msgid "Dream"
-#~ "Southern Rock"
-#~ msgstr "夢幻音樂(Dream)"
-#~ "南方搖滾(Southern Rock)"
+
+#~ msgid "DreamSouthern Rock"
+#~ msgstr "夢幻音樂(Dream)南方搖滾(Southern Rock)"
+
 #~ msgid "Comedy"
 #~ msgstr "喜劇音樂"
-#~ msgid "Cult"
-#~ "Gangsta Rap"
-#~ "Top 40"
-#~ "Christian Rap"
-#~ "Pop/Funk"
-#~ "Jungle"
-#~ "Native American"
-#~ "Cabaret"
-#~ "New Wave"
-#~ "Psychedelic"
-#~ "Rave"
-#~ "Showtunes"
-#~ "Trailer"
-#~ "Lo-Fi"
-#~ "Tribal"
-#~ "Acid Punk"
-#~ "Acid Jazz"
-#~ "Polka"
-#~ msgstr "偶像崇拜音樂(Cult)"
-#~ "幫派饒舌樂(Gangsta Rap)"
-#~ "流行歌曲排行榜頭 40 位"
-#~ "基督饒舌樂"
-#~ "流行樂/放客"
-#~ "叢林音樂(Jungle)"
-#~ "美國本土音樂"
-#~ "夜總會音樂(Cabaret)"
-#~ "新浪潮音樂(New Wave)"
-#~ "迷幻音樂"
-#~ "銳舞音樂(Rave)"
-#~ "歌舞劇音樂(Showtunes)"
-#~ "電影預告片音樂"
-#~ "低傳真(Lo-Fi)"
-#~ "部落音樂"
-#~ "迷幻龐克(Acid Punk)"
-#~ "迷幻爵士(Acid Jazz)"
-#~ "波爾卡舞曲(Polka)"
-#~ msgid "Retro"
-#~ "Musical"
-#~ msgstr "復古音樂(Retro)"
-#~ "音樂劇"
-#~ msgid "Rock & Roll"
-#~ "Hard Rock"
-#~ "Folk"
-#~ "Folk/Rock"
-#~ "National Folk"
-#~ "Swing"
-#~ msgstr "搖滾樂"
-#~ "硬式搖滾(Hard Rock)"
-#~ "民謠"
-#~ "民謠搖滾"
-#~ "國家民謠"
-#~ "搖擺樂(Swing)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CultGangsta RapTop 40Christian RapPop/FunkJungleNative AmericanCabaretNew "
+#~ "WavePsychedelicRaveShowtunesTrailerLo-FiTribalAcid PunkAcid JazzPolka"
+#~ msgstr ""
+#~ "偶像崇拜音樂(Cult)幫派饒舌樂(Gangsta Rap)流行歌曲排行榜頭 40 位基督饒舌樂"
+#~ "流行樂/放客叢林音樂(Jungle)美國本土音樂夜總會音樂(Cabaret)新浪潮音樂(New "
+#~ "Wave)迷幻音樂銳舞音樂(Rave)歌舞劇音樂(Showtunes)電影預告片音樂低傳真(Lo-"
+#~ "Fi)部落音樂迷幻龐克(Acid Punk)迷幻爵士(Acid Jazz)波爾卡舞曲(Polka)"
+
+#~ msgid "RetroMusical"
+#~ msgstr "復古音樂(Retro)音樂劇"
+
+#~ msgid "Rock & RollHard RockFolkFolk/RockNational FolkSwing"
+#~ msgstr "搖滾樂硬式搖滾(Hard Rock)民謠民謠搖滾國家民謠搖擺樂(Swing)"
+
 #~ msgid "Fast-Fusion"
 #~ msgstr "Fast-Fusion"
+
 #
 # Many Chinese Jazz Web site mentioned this word
 # I think is ok to use "比咆勃" -- Woodman
 #
 #, fuzzy
-#~ msgid "Bebob"
-#~ "Latin"
-#~ "Revival"
-#~ "Celtic"
-#~ "Bluegrass"
-#~ "Avantgarde"
-#~ "Gothic Rock"
-#~ "Progressive Rock"
-#~ "Psychedelic Rock"
-#~ "Symphonic Rock"
-#~ msgstr "比咆勃爵士(Bebop)"
-#~ "拉丁音樂"
-#~ "復興音樂"
-#~ "克爾特音樂(Celtic)"
-#~ "草根藍調(Bluegrass)"
-#~ "前衛爵士(Avantgarde)"
-#~ "歌德搖滾(Gothic Rock)"
-#~ "前衛搖滾(Progressive Rock)"
-#~ "迷幻搖滾"
-#~ "交響搖滾"
+#~ msgid ""
+#~ "BebobLatinRevivalCelticBluegrassAvantgardeGothic RockProgressive "
+#~ "RockPsychedelic RockSymphonic Rock"
+#~ msgstr ""
+#~ "比咆勃爵士(Bebop)拉丁音樂復興音樂克爾特音樂(Celtic)草根藍調(Bluegrass)前衛"
+#~ "爵士(Avantgarde)歌德搖滾(Gothic Rock)前衛搖滾(Progressive Rock)迷幻搖滾交"
+#~ "響搖滾"
 
 # Distinguish this from "Soft Rock" -- Abel
-#~ msgid "Slow Rock"
-#~ "Big Band"
-#~ "Chorus"
-#~ "Easy Listening"
-#~ "Acoustic"
-#~ msgstr "慢搖滾(Slow Rock)"
-#~ "大型樂隊"
-#~ "合唱"
-#~ "輕音樂"
-#~ "原音音樂(Acoustic)"
+#~ msgid "Slow RockBig BandChorusEasy ListeningAcoustic"
+#~ msgstr "慢搖滾(Slow Rock)大型樂隊合唱輕音樂原音音樂(Acoustic)"
+
 # better -- Abel
-#~ msgid "Humour"
-#~ "Speech"
-#~ "Chanson"
-#~ "Opera"
-#~ "Chamber Music"
-#~ "Sonata"
-#~ "Symphony"
-#~ "Booty Bass"
-#~ "Primus"
-#~ "Porn Groove"
-#~ "Satire"
-#~ "Slow Jam"
-#~ msgstr "詼諧樂"
-#~ "演說"
-#~ "法國香頌"
-#~ "歌劇"
-#~ "室樂演奏"
-#~ "奏鳴曲"
-#~ "交響曲"
-#~ "Booty Bass"
-#~ "Primus"
-#~ "情色音樂"
-#~ "諷刺曲"
+#~ msgid ""
+#~ "HumourSpeechChansonOperaChamber MusicSonataSymphonyBooty BassPrimusPorn "
+#~ "GrooveSatireSlow Jam"
+#~ msgstr ""
+#~ "詼諧樂演說法國香頌歌劇室樂演奏奏鳴曲交響曲Booty BassPrimus情色音樂諷刺曲"
 #~ "Slow Jam"
-#~ msgid "Club"
-#~ "Tango"
-#~ "Samba"
-#~ "Folklore"
-#~ msgstr "俱樂部音樂"
-#~ "探戈"
-#~ "森巴"
-#~ "民俗音樂"
+
+#~ msgid "ClubTangoSambaFolklore"
+#~ msgstr "俱樂部音樂探戈森巴民俗音樂"
+
 # is much better. -- Abel
-#~ msgid "Ballad"
-#~ "Power Ballad"
-#~ "Rhythmic Soul"
-#~ msgstr "情歌"
-#~ "強力情歌(Power Ballad)"
-#~ "節奏靈魂樂"
-#~ msgid "Freestyle"
-#~ "Duet"
-#~ "Punk Rock"
-#~ "Drum Solo"
-#~ msgstr "自由形式音樂"
-#~ "二重奏"
-#~ "龐克搖滾(Punk Rock)"
-#~ "鼓手獨奏"
-#~ msgid "A Cappella"
-#~ "Euro-House"
-#~ "Dance Hall"
-#~ "Goa"
-#~ msgstr "阿卡貝拉(A Cappella)"
-#~ "Euro-House"
-#~ "舞廳音樂"
-#~ "Goa"
-#~ msgid "Drum & Bass"
-#~ "Club-House"
-#~ "Hardcore"
-#~ "Terror"
-#~ msgstr "鼓及貝斯"
-#~ "Club-House"
-#~ "硬蕊(Hardcore)"
-#~ "驚悚音樂"
-#~ msgid "Indie"
-#~ "BritPop"
-#~ "Negerpunk"
-#~ "Polsk Punk"
-#~ msgstr "獨立製作唱片(Indie)"
-#~ "英式搖滾"
-#~ "Negerpunk"
-#~ "Polsk Punk"
+#~ msgid "BalladPower BalladRhythmic Soul"
+#~ msgstr "情歌強力情歌(Power Ballad)節奏靈魂樂"
+
+#~ msgid "FreestyleDuetPunk RockDrum Solo"
+#~ msgstr "自由形式音樂二重奏龐克搖滾(Punk Rock)鼓手獨奏"
+
+#~ msgid "A CappellaEuro-HouseDance HallGoa"
+#~ msgstr "阿卡貝拉(A Cappella)Euro-House舞廳音樂Goa"
+
+#~ msgid "Drum & BassClub-HouseHardcoreTerror"
+#~ msgstr "鼓及貝斯Club-House硬蕊(Hardcore)驚悚音樂"
+
+#~ msgid "IndieBritPopNegerpunkPolsk Punk"
+#~ msgstr "獨立製作唱片(Indie)英式搖滾NegerpunkPolsk Punk"
+
 #~ msgid "Beat"
 #~ msgstr "敲擊樂"
+
 # so far -- Abel
-#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
-#~ "Heavy Metal"
-#~ "Black Metal"
-#~ "Crossover"
-#~ "Contemporary Christian"
-#~ "Christian Rock"
-#~ "Merengue"
-#~ "Salsa"
-#~ "Thrash Metal"
-#~ "Anime"
-#~ "JPop"
-#~ "Synthpop"
-#~ msgstr "Christian Gangsta Rap"
-#~ "重金屬(Heavy Metal)"
-#~ "黑金屬(Black Metal)"
-#~ "跨界音樂(Crossover)"
-#~ "現代基督教主題音樂"
-#~ "基督搖滾"
-#~ "美倫格舞曲(Merengue)"
-#~ "騷沙舞曲(Salsa)"
-#~ "鞭擊金屬(Thrash Metal)"
-#~ "動漫畫(Anime)"
-#~ "日本流行曲"
-#~ "Synthpop"
+#~ msgid ""
+#~ "Christian Gangsta RapHeavy MetalBlack MetalCrossoverContemporary "
+#~ "ChristianChristian RockMerengueSalsaThrash MetalAnimeJPopSynthpop"
+#~ msgstr ""
+#~ "Christian Gangsta Rap重金屬(Heavy Metal)黑金屬(Black Metal)跨界音樂"
+#~ "(Crossover)現代基督教主題音樂基督搖滾美倫格舞曲(Merengue)騷沙舞曲(Salsa)鞭"
+#~ "擊金屬(Thrash Metal)動漫畫(Anime)日本流行曲Synthpop"
+
 #~ msgid "Samplerate: %d Hz"
 #~ msgstr "取樣率:"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Channels: %d"
 #~ msgstr "聲道:"
@@ -2821,24 +2589,8 @@
 #~ msgstr "檔案大小:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Tag:"
-#~ "Title:"
-#~ "Album:"
-#~ "Comment:"
-#~ "Date:"
-#~ "Track number:"
-#~ "Genre:"
-#~ msgstr "探戈"
-#~ "標題:"
-#~ "專輯:"
-#~ "註解:"
-#~ "日期:"
-#~ "音軌號碼:"
-#~ "樂曲類型:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "/儲存"
+#~ msgid "Tag:Title:Album:Comment:Date:Track number:Genre:"
+#~ msgstr "探戈標題:專輯:註解:日期:音軌號碼:樂曲類型:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Remove Tag"
@@ -2849,46 +2601,27 @@
 #~ msgstr "CD 資訊"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "File Info - %s"
-#~ "Error"
-#~ "LOOKING UP %s"
-#~ "Couldn't look up host %s"
-#~ "CONNECTING TO %s:%d"
-#~ "Couldn't connect to host %s"
-#~ "CONNECTED: WAITING FOR REPLY"
-#~ ""
-#~ "Couldn't connect to host %s\n"
-#~ "Server reported: %s"
-#~ "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB"
-#~ msgstr "檔案資訊"
-#~ "錯誤"
-#~ "尋找 %s"
-#~ "找不到主機 %s"
-#~ "連線到 %s:%d"
-#~ "無法連線到主機 %s"
-#~ "已連線:等待回應"
-#~ ""
-#~ "無法連線到主機 %s\n"
-#~ "伺服器回報: %s"
-#~ "預先緩衝: %dKB/%dKB"
+#~ msgid ""
+#~ "File Info - %sErrorLOOKING UP %sCouldn't look up host %sCONNECTING TO %s:%"
+#~ "dCouldn't connect to host %sCONNECTED: WAITING FOR REPLYCouldn't connect "
+#~ "to host %s\n"
+#~ "Server reported: %sPRE-BUFFERING: %dKB/%dKB"
+#~ msgstr ""
+#~ "檔案資訊錯誤尋找 %s找不到主機 %s連線到 %s:%d無法連線到主機 %s已連線:等待"
+#~ "回應無法連線到主機 %s\n"
+#~ "伺服器回報: %s預先緩衝: %dKB/%dKB"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "FLAC Audio Plugin"
 #~ msgstr "CD 音效外掛程式"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "ModPlug Configuration"
-#~ "16 bit"
-#~ "8 bit"
-#~ msgstr "MPEG 音效外掛程式組態"
-#~ "16 位元"
-#~ "8 位元"
+#~ msgid "ModPlug Configuration16 bit8 bit"
+#~ msgstr "MPEG 音效外掛程式組態16 位元8 位元"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Channels"
-#~ "Stereo"
-#~ msgstr "聲道:"
-#~ "立體聲"
+#~ msgid "ChannelsStereo"
+#~ msgstr "聲道:立體聲"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Sampling Rate"
@@ -2968,99 +2701,37 @@
 #~ msgstr "樂器演奏"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "About Modplug"
-#~ "MPEG Audio Plugin Configuration"
-#~ "Resolution:"
-#~ "Channels:"
-#~ "Stereo (if available)"
-#~ "Mono"
-#~ "Down sample:"
-#~ "1:1 (44 kHz)"
-#~ "1:2 (22 kHz)"
-#~ "1:4 (11 kHz)"
-#~ "Decoder"
-#~ "ID3 Tags:"
-#~ "Disable ID3V2 tags"
-#~ "ID3 format:"
-#~ "Joint stereo"
-#~ "Dual channel"
-#~ "Single channel"
-#~ "%d KBit/s"
-#~ "%ld Hz"
-#~ "None"
-#~ "50/15 ms"
-#~ "CCIT J.17"
-#~ "No"
-#~ "Yes"
-#~ " MPEG Info "
+#~ msgid ""
+#~ "About ModplugMPEG Audio Plugin ConfigurationResolution:Channels:Stereo "
+#~ "(if available)MonoDown sample:1:1 (44 kHz)1:2 (22 kHz)1:4 (11 kHz)"
+#~ "DecoderID3 Tags:Disable ID3V2 tagsID3 format:Joint stereoDual "
+#~ "channelSingle channel%d KBit/s%ld HzNone50/15 msCCIT J.17NoYes MPEG Info "
 #~ "MPEG Level:"
-#~ msgstr "關於 ESounD 外掛程式"
-#~ "MPEG 音效外掛程式組態"
-#~ "解析度:"
-#~ "聲道:"
-#~ "立體聲(如果可用)"
-#~ "單聲道"
-#~ "降低取樣:"
-#~ "1:1 (44 kHz)"
-#~ "1:2 (22 kHz)"
-#~ "1:4 (11 kHz)"
-#~ "解碼器"
-#~ "ID3 標籤:"
-#~ "停用 ID3V2 標籤"
-#~ "ID3 格式:"
-#~ "聯合立體聲"
-#~ "雙聲道"
-#~ "單聲道"
-#~ "%d KBit/s"
-#~ "%ld Hz"
-#~ "無"
-#~ "50/15 ms"
-#~ "CCIT J.17"
-#~ "否"
-#~ "是"
-#~ "MPEG 資訊"
-#~ "MPEG 等級:"
+#~ msgstr ""
+#~ "關於 ESounD 外掛程式MPEG 音效外掛程式組態解析度:聲道:立體聲(如果可用)單聲"
+#~ "道降低取樣:1:1 (44 kHz)1:2 (22 kHz)1:4 (11 kHz)解碼器ID3 標籤:停用 ID3V2 "
+#~ "標籤ID3 格式:聯合立體聲雙聲道單聲道%d KBit/s%ld Hz無50/15 msCCIT J.17否是"
+#~ "MPEG 資訊MPEG 等級:"
 
 # No good translation of bit rate can be found. -- Abel
-#~ msgid "Bit rate:"
-#~ "Sample rate:"
-#~ "File size:"
-#~ msgstr "位元率:"
-#~ "取樣率:"
-#~ "檔案大小:"
-#~ msgid "Mode:"
-#~ "Error Protection:"
-#~ "Copyright:"
-#~ "Original:"
-#~ "Emphasis:"
-#~ " ID3 Tag "
-#~ "Year:"
-#~ "N/A"
-#~ "%s"
-#~ "%lu Bytes"
-#~ msgstr "解碼器:"
-#~ "錯誤防護:"
-#~ "版權:"
-#~ "原始:"
-#~ "增幅:"
-#~ " ID3 標籤 "
-#~ "年份:"
-#~ "N/A"
-#~ "%s"
-#~ "%lu 位元組"
+#~ msgid "Bit rate:Sample rate:File size:"
+#~ msgstr "位元率:取樣率:檔案大小:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mode:Error Protection:Copyright:Original:Emphasis: ID3 Tag Year:N/A%s%lu "
+#~ "Bytes"
+#~ msgstr "解碼器:錯誤防護:版權:原始:增幅: ID3 標籤 年份:N/A%s%lu 位元組"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Couldn't connect to host %s:%d"
 #~ msgstr "無法連線到主機 %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "PRE-BUFFERING: %zuKB/%zuKB"
-#~ "AlternRock"
-#~ "About MPEG Audio Plugin"
-#~ "MPEG Audio Plugin"
-#~ msgstr "預先緩衝: %dKB/%dKB"
-#~ "AlternRock"
-#~ "關於 MPEG 音效外掛程式"
-#~ "MPEG 音效外掛程式"
+#~ msgid ""
+#~ "PRE-BUFFERING: %zuKB/%zuKBAlternRockAbout MPEG Audio PluginMPEG Audio "
+#~ "Plugin"
+#~ msgstr ""
+#~ "預先緩衝: %dKB/%dKBAlternRock關於 MPEG 音效外掛程式MPEG 音效外掛程式"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "TiMidity Configuration"
@@ -3091,22 +2762,15 @@
 #~ msgstr "輸入外掛程式: %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't load MIDI file"
-#~ "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:"
-#~ "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
-#~ "Ogg Vorbis Tags:"
-#~ "ReplayGain Settings:"
-#~ "Enable Clipping Prevention"
-#~ "Enable ReplayGain"
-#~ "ReplayGain Type:"
-#~ msgstr "找不到主機 %s"
-#~ "選擇您想要用來儲存 Ogg Vorbis 串流的目錄:"
-#~ "Ogg Vorbis 音效外掛程式組態"
-#~ "Ogg Vorbis 標籤:"
-#~ "重播增益設定值:"
-#~ "啟用中斷防護"
-#~ "啟用播放增益"
-#~ "播放增益類型:"
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't load MIDI fileSelect the directory where you want to store the "
+#~ "Ogg Vorbis streams:Ogg Vorbis Audio Plugin ConfigurationOgg Vorbis Tags:"
+#~ "ReplayGain Settings:Enable Clipping PreventionEnable ReplayGainReplayGain "
+#~ "Type:"
+#~ msgstr ""
+#~ "找不到主機 %s選擇您想要用來儲存 Ogg Vorbis 串流的目錄:Ogg Vorbis 音效外掛"
+#~ "程式組態Ogg Vorbis 標籤:重播增益設定值:啟用中斷防護啟用播放增益播放增益類"
+#~ "型:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "use Track Gain/Peak"
@@ -3117,36 +2781,15 @@
 #~ msgstr "使用專輯增益/尖峰"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting"
-#~ ""
-#~ "An error occured:\n"
-#~ "%s"
-#~ "Error!"
-#~ "Failed to modify tag (open)"
-#~ "Failed to modify tag (close)"
-#~ "Failed to modify tag"
-#~ " Ogg Vorbis Tag "
-#~ "Description:"
-#~ "Location:"
-#~ "Version:"
-#~ "ISRC number:"
-#~ "Organization:"
-#~ " Ogg Vorbis ReplayGain "
-#~ msgstr "啟用 6dB 重低音 + 限制"
-#~ ""
-#~ "發生錯誤:\n"
-#~ "%s"
-#~ "錯誤!"
-#~ "編輯標籤失敗(開啟)"
-#~ "編輯標籤失敗(關閉)"
-#~ "編輯標籤失敗"
-#~ "Ogg Vorbis 標籤"
-#~ "描述:"
-#~ "位置:"
-#~ "版本:"
-#~ "ISRC 編號:"
-#~ "團體:"
-#~ "Ogg Vorbis 播放增益"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable 6dB Boost + Hard LimitingAn error occured:\n"
+#~ "%sError!Failed to modify tag (open)Failed to modify tag (close)Failed to "
+#~ "modify tag Ogg Vorbis Tag Description:Location:Version:ISRC number:"
+#~ "Organization: Ogg Vorbis ReplayGain "
+#~ msgstr ""
+#~ "啟用 6dB 重低音 + 限制發生錯誤:\n"
+#~ "%s錯誤!編輯標籤失敗(開啟)編輯標籤失敗(關閉)編輯標籤失敗Ogg Vorbis 標籤描"
+#~ "述:位置:版本:ISRC 編號:團體:Ogg Vorbis 播放增益"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Track peak:"
@@ -3157,18 +2800,10 @@
 #~ msgstr "專輯增益:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Album peak:"
-#~ " Ogg Vorbis Info "
-#~ "Length:"
-#~ "%d KBit/s (nominal)"
-#~ "%d Hz"
-#~ "%d"
-#~ "%d:%.2d"
-#~ "%d Bytes"
-#~ "Ogg Vorbis Audio Plugin"
-#~ "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
-#~ ""
-#~ "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Album peak: Ogg Vorbis Info Length:%d KBit/s (nominal)%d Hz%d%d:%.2d%d "
+#~ "BytesOgg Vorbis Audio PluginAbout Ogg Vorbis Audio PluginOgg Vorbis "
+#~ "Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
 #~ "\n"
 #~ "Original code by\n"
 #~ "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
@@ -3182,18 +2817,10 @@
 #~ "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
 #~ "\n"
 #~ "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n"
-#~ msgstr "專輯尖峰:"
-#~ " Ogg Vorbis 資訊"
-#~ "長度:"
-#~ "%d KBit/s (一般)"
-#~ "%d Hz"
-#~ "%d"
-#~ "%d:%.2d"
-#~ "%d 位元組"
-#~ "Ogg Vorbis 音效外掛程式"
-#~ "關於是Ogg Vorbis 音效外掛程式"
-#~ ""
-#~ "Ogg Vorbis 外掛程式來自 Xiph.org 基金會\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "專輯尖峰: Ogg Vorbis 資訊長度:%d KBit/s (一般)%d Hz%d%d:%.2d%d 位元組Ogg "
+#~ "Vorbis 音效外掛程式關於是Ogg Vorbis 音效外掛程式Ogg Vorbis 外掛程式來自 "
+#~ "Xiph.org 基金會\n"
 #~ "\n"
 #~ "原始碼來自\n"
 #~ "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
@@ -3228,8 +2855,7 @@
 #~ "License along with this program ; if not, write to \n"
 #~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
 #~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
-#~ "Boston, MA  02110-1301  USA"
-#~ "WAV Audio Plugin"
+#~ "Boston, MA  02110-1301  USAWAV Audio Plugin"
 #~ msgstr ""
 #~ "XMMS ESounD 外掛程式\n"
 #~ "\n"
@@ -3246,20 +2872,15 @@
 #~ "您應該已經和程式一起收到一份 GNU\n"
 #~ "通用公共許可證的副本。如果還沒有,寫信給: Free Software\n"
 #~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
-#~ "USA."
-#~ "WAV 音效外掛程式"
+#~ "USA.WAV 音效外掛程式"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "About %s"
 #~ msgstr "關於 BMP"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid " Close "
-#~ "OSS Output Plugin"
-#~ "About OSS Driver"
-#~ msgstr "/關閉"
-#~ "OSS 輸出外掛程式"
-#~ "關於 OSS 驅動程式"
+#~ msgid " Close OSS Output PluginAbout OSS Driver"
+#~ msgstr "/關閉OSS 輸出外掛程式關於 OSS 驅動程式"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -3279,20 +2900,9 @@
 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
 #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
 #~ "1301,\n"
-#~ "USA."
-#~ "Default (%s)"
-#~ "Default"
-#~ "OSS Driver configuration"
-#~ "Audio device:"
-#~ "Use alternate device:"
-#~ "Mixer device:"
-#~ "Devices"
-#~ "Buffer size (ms):"
-#~ "Buffering"
-#~ "Mixer Settings:"
-#~ "Volume controls Master not PCM"
-#~ "Mixer"
-#~ "About ALSA Driver"
+#~ "USA.Default (%s)DefaultOSS Driver configurationAudio device:Use alternate "
+#~ "device:Mixer device:DevicesBuffer size (ms):BufferingMixer Settings:"
+#~ "Volume controls Master not PCMMixerAbout ALSA Driver"
 #~ msgstr ""
 #~ "XMMS OSS 驅動程式\n"
 #~ "\n"
@@ -3309,20 +2919,9 @@
 #~ "您應該已經和程式一起收到一份 GNU\n"
 #~ "通用公共許可證的副本。如果還沒有,寫信給: Free Software\n"
 #~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
-#~ "USA."
-#~ "預設值(%s)"
-#~ "預設值"
-#~ "OSS 驅動程式組態"
-#~ "音效裝置:"
-#~ "使用替代裝置:"
-#~ "混音裝置:"
-#~ "裝置"
-#~ "緩衝區大小(ms):"
-#~ "緩衝區"
-#~ "混音程式設定值:"
-#~ "主音量控制不是 PCM"
-#~ "混音程式"
-#~ "關於 ALSA 驅動程式"
+#~ "USA.預設值(%s)預設值OSS 驅動程式組態音效裝置:使用替代裝置:混音裝置:裝置緩"
+#~ "衝區大小(ms):緩衝區混音程式設定值:主音量控制不是 PCM混音程式關於 ALSA 驅動"
+#~ "程式"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -3343,15 +2942,9 @@
 #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
 #~ "1301,\n"
 #~ "USA.\n"
-#~ "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
-#~ "ALSA %s output plugin"
-#~ "Unknown soundcard"
-#~ "Default PCM device (%s)"
-#~ "ALSA Driver configuration"
-#~ "Mixer:"
-#~ "Use software volume control"
-#~ "Mixer card:"
-#~ "Device settings"
+#~ "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)ALSA %s output pluginUnknown "
+#~ "soundcardDefault PCM device (%s)ALSA Driver configurationMixer:Use "
+#~ "software volume controlMixer card:Device settings"
 #~ msgstr ""
 #~ "XMMS ALSA 驅動程式\n"
 #~ "\n"
@@ -3368,25 +2961,13 @@
 #~ "您應該已經和程式一起收到一份 GNU\n"
 #~ "通用公共許可證的副本。如果還沒有,寫信給: Free Software\n"
 #~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
-#~ "USA.作者: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
-#~ "ALSA %s 輸出外掛程式"
-#~ "不明的音效卡"
-#~ "預設的 PCM 裝置 (%s)"
-#~ "ALSA 驅動程式組態"
-#~ "混音程式:"
-#~ "使用軟體音量控制"
-#~ "混音卡:"
+#~ "USA.作者: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)ALSA %s 輸出外掛程式不明的音"
+#~ "效卡預設的 PCM 裝置 (%s)ALSA 驅動程式組態混音程式:使用軟體音量控制混音卡:"
 #~ "裝置設定值"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Soundcard:"
-#~ "Buffer time (ms):"
-#~ "Period time (ms):"
-#~ "Advanced settings"
-#~ msgstr "電影原聲大碟"
-#~ "緩衝時間(ms):"
-#~ "期間(ms):"
-#~ "進階設定"
+#~ msgid "Soundcard:Buffer time (ms):Period time (ms):Advanced settings"
+#~ msgstr "電影原聲大碟緩衝時間(ms):期間(ms):進階設定"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "aRts Driver configuration"
@@ -3397,10 +2978,8 @@
 #~ msgstr "選擇您想用來儲存 MPEG 串流的目錄:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Disk Writer Configuration"
-#~ "About ESounD Plugin"
-#~ msgstr "OSS 驅動程式組態"
-#~ "關於 ESounD 外掛程式"
+#~ msgid "Disk Writer ConfigurationAbout ESounD Plugin"
+#~ msgstr "OSS 驅動程式組態關於 ESounD 外掛程式"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -3420,13 +2999,8 @@
 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
 #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
 #~ "1301,\n"
-#~ "USA."
-#~ "Host:"
-#~ "Use remote host"
-#~ "Volume controls OSS mixer"
-#~ "Port:"
-#~ "Server"
-#~ "eSound Output Plugin"
+#~ "USA.Host:Use remote hostVolume controls OSS mixerPort:ServereSound Output "
+#~ "Plugin"
 #~ msgstr ""
 #~ "XMMS ESounD 外掛程式\n"
 #~ "\n"
@@ -3443,13 +3017,7 @@
 #~ "您應該已經和程式一起收到一份 GNU\n"
 #~ "通用公共許可證的副本。如果還沒有,寫信給: Free Software\n"
 #~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
-#~ "USA."
-#~ "主機:"
-#~ "使用遠端主機"
-#~ "音量控制 OSS 混音程式"
-#~ "連接埠:"
-#~ "伺服器"
-#~ "eSound 輸出外掛程式"
+#~ "USA.主機:使用遠端主機音量控制 OSS 混音程式連接埠:伺服器eSound 輸出外掛程式"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "About JACK Output Plugin 0.15"
@@ -3468,20 +3036,12 @@
 #~ msgstr "音量控制:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sun driver configuration"
-#~ "/Toggle Decorations"
-#~ "/Close"
-#~ "Blur scope"
-#~ "Blur Scope: Color selection"
-#~ "Options:"
-#~ "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **"
-#~ msgstr "OSS 驅動程式組態"
-#~ "/切換裝飾"
-#~ "/關閉"
-#~ "模糊範圍"
-#~ "模糊範圍:色彩選擇"
-#~ "選項:"
-#~ "** 雙倍大小已經被移除了 **"
+#~ msgid ""
+#~ "Sun driver configuration/Toggle Decorations/CloseBlur scopeBlur Scope: "
+#~ "Color selectionOptions:** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **"
+#~ msgstr ""
+#~ "OSS 驅動程式組態/切換裝飾/關閉模糊範圍模糊範圍:色彩選擇選項:** 雙倍大小已"
+#~ "經被移除了 **"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "<b>_Transparency</b>"
@@ -3516,12 +3076,8 @@
 #~ msgstr "ALSA %s 輸出外掛程式"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Mixer settings"
-#~ "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8"
-#~ "ID3 encoding:"
-#~ msgstr "混音程式設定值:"
-#~ "將非 UTF8 的 ID3 標籤轉換為 UTF8 格式"
-#~ "ID3 編碼:"
+#~ msgid "Mixer settingsConvert non-UTF8 ID3 tags to UTF8ID3 encoding:"
+#~ msgstr "混音程式設定值:將非 UTF8 的 ID3 標籤轉換為 UTF8 格式ID3 編碼:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Convert non-UTF8 Vorbis tags to UTF8"
@@ -3577,94 +3133,28 @@
 #~ msgstr "<b>播放</b>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Tags"
-#~ "Artem Baguinski"
-#~ "Edward Brocklesby"
-#~ "Chong Kai Xiong"
-#~ "Milosz Derezynski"
-#~ "David Lau"
-#~ "Ole Andre Vadla Ravnaas"
-#~ "Michiel Sikkes"
-#~ "Andrei Badea"
-#~ "Peter Behroozi"
-#~ "Bernard Blackham"
-#~ "Oliver Blin"
-#~ "Tomas Bzatek"
-#~ "Liviu Danicel"
-#~ "Jon Dowland"
-#~ "Artur Frysiak"
-#~ "Sebastian Kapfer"
-#~ "Lukas Koberstein"
-#~ "Dan Korostelev"
-#~ "Jolan Luff"
-#~ "Michael Marineau"
-#~ "Tim-Philipp Muller"
-#~ "Julien Portalier"
-#~ "Andrew Ruder"
-#~ "Olivier Samyn"
-#~ "Martijn Vernooij"
-#~ "Philipi Pinto"
-#~ "Thierry Vignaud"
-#~ "Jan Narovec"
-#~ "Laurens Buhler"
-#~ "David Le Brun"
-#~ "Matthias Debus"
-#~ "Kouzinopoulos Haris"
-#~ "Laszlo Dvornik"
-#~ "Alessio D'Ascanio"
-#~ "DongCheon Park"
-#~ "Rimas Kudelis"
-#~ "Arangel Angov"
-#~ "Jacek Wolszczak"
-#~ "Pavlo Bohmat"
-#~ "Pavel Kanzelsberger"
-#~ "Martin Persenius"
-#~ "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>"
-#~ "_Media plugin list:"
-#~ msgstr "探戈"
-#~ "Artem Baguinski"
-#~ "Edward Brocklesby"
-#~ "Chong Kai Xiong"
-#~ "Milosz Derezynski"
-#~ "David Lau"
-#~ "Ole Andre Vadla Ravnaas"
-#~ "Michiel Sikkes"
-#~ "Andrei Badea"
-#~ "Peter Behroozi"
-#~ "Bernard Blackham"
-#~ "Oliver Blin"
-#~ "Tomas Bzatek"
-#~ "Liviu Danicel"
-#~ "Jon Dowland"
-#~ "Artur Frysiak"
-#~ "Sebastian Kapfer"
-#~ "Lukas Koberstein"
-#~ "Dan Korostelev"
-#~ "Jolan Luff"
-#~ "Michael Marineau"
-#~ "Tim-Philipp Muller"
-#~ "Julien Portalier"
-#~ "Andrew Ruder"
-#~ "Olivier Samyn"
-#~ "Martijn Vernooij"
-#~ "Philipi Pinto"
-#~ "Thierry Vignaud"
-#~ "Jan Narovec"
-#~ "Laurens Buhler"
-#~ "David Le Brun"
-#~ "Matthias Debus"
-#~ "Kouzinopoulos Haris"
-#~ "Laszlo Dvornik"
-#~ "Alessio D'Ascanio"
-#~ "DongCheon Park"
-#~ "Rimas Kudelis"
-#~ "Arangel Angov"
-#~ "Jacek Wolszczak"
-#~ "Pavlo Bohmat"
-#~ "Pavel Kanzelsberger"
-#~ "Martin Persenius"
-#~ "<span size=\"xx-large\"><b>外掛程式</b></span>"
-#~ "媒體外掛程式清單(_M):"
+#~ msgid ""
+#~ "TagsArtem BaguinskiEdward BrocklesbyChong Kai XiongMilosz DerezynskiDavid "
+#~ "LauOle Andre Vadla RavnaasMichiel SikkesAndrei BadeaPeter BehrooziBernard "
+#~ "BlackhamOliver BlinTomas BzatekLiviu DanicelJon DowlandArtur "
+#~ "FrysiakSebastian KapferLukas KobersteinDan KorostelevJolan LuffMichael "
+#~ "MarineauTim-Philipp MullerJulien PortalierAndrew RuderOlivier "
+#~ "SamynMartijn VernooijPhilipi PintoThierry VignaudJan NarovecLaurens "
+#~ "BuhlerDavid Le BrunMatthias DebusKouzinopoulos HarisLaszlo DvornikAlessio "
+#~ "D'AscanioDongCheon ParkRimas KudelisArangel AngovJacek WolszczakPavlo "
+#~ "BohmatPavel KanzelsbergerMartin Persenius<span size=\"xx-large"
+#~ "\"><b>Plugins</b></span>_Media plugin list:"
+#~ msgstr ""
+#~ "探戈Artem BaguinskiEdward BrocklesbyChong Kai XiongMilosz DerezynskiDavid "
+#~ "LauOle Andre Vadla RavnaasMichiel SikkesAndrei BadeaPeter BehrooziBernard "
+#~ "BlackhamOliver BlinTomas BzatekLiviu DanicelJon DowlandArtur "
+#~ "FrysiakSebastian KapferLukas KobersteinDan KorostelevJolan LuffMichael "
+#~ "MarineauTim-Philipp MullerJulien PortalierAndrew RuderOlivier "
+#~ "SamynMartijn VernooijPhilipi PintoThierry VignaudJan NarovecLaurens "
+#~ "BuhlerDavid Le BrunMatthias DebusKouzinopoulos HarisLaszlo DvornikAlessio "
+#~ "D'AscanioDongCheon ParkRimas KudelisArangel AngovJacek WolszczakPavlo "
+#~ "BohmatPavel KanzelsbergerMartin Persenius<span size=\"xx-large\"><b>外掛程"
+#~ "式</b></span>媒體外掛程式清單(_M):"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -3672,77 +3162,34 @@
 #~ "won't take effect for playback until the next song!\n"
 #~ "\n"
 #~ "Optionally, you can stop and restart playback for the change to take "
-#~ "effect."
-#~ "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>"
-#~ "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>"
-#~ "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>"
-#~ "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>"
-#~ "Use proxy"
-#~ "Frames:"
-#~ ""
+#~ "effect.<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span><span size=\"xx-"
+#~ "large\"><b>Mouse</b></span><span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></"
+#~ "span><span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>Use proxyFrames:"
 #~ "Variable,\n"
-#~ "avg. bitrate: %d KBit/s"
-#~ "Francisco Javier F. Serrador"
-#~ ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Unable to write to file: %s"
-#~ "Couldn't write tag!"
-#~ ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Unable to open file: %s"
-#~ "File Info"
-#~ ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Unable to truncate file: %s"
-#~ "Couldn't remove tag!"
-#~ "No tag to remove!"
-#~ "Copy album tags"
-#~ "Paste album tags"
+#~ "avg. bitrate: %d KBit/sFrancisco Javier F. Serrador%s\n"
+#~ "Unable to write to file: %sCouldn't write tag!%s\n"
+#~ "Unable to open file: %sFile Info%s\n"
+#~ "Unable to truncate file: %sCouldn't remove tag!No tag to remove!Copy "
+#~ "album tagsPaste album tags"
 #~ msgstr ""
 #~ "此變更目前只會影響 BMP 的組態資料庫,直到下一首歌曲才會影響播放功能!\n"
 #~ "\n"
-#~ "或者,您也可以停止並重新播放以使變更立刻生效。"
-#~ "<span size=\"xx-large\"><b>外觀</b></span>"
-#~ "<span size=\"xx-large\"><b>滑鼠</b></span>"
-#~ "<span size=\"xx-large\"><b>播放清單</b></span>"
-#~ "<span size=\"xx-large\"><b>等化器</b></span>"
-#~ "使用代理伺服器"
-#~ "影格:"
-#~ ""
-#~ "可變的,\n"
-#~ "平均位元率: %d KBit/s"
-#~ "Francisco Javier F. Serrador"
-#~ ""
-#~ "%s\n"
-#~ "無法寫入檔案: %s"
-#~ "無法寫入標籤!"
-#~ ""
-#~ "%s\n"
-#~ "無法開啟檔案: %s"
-#~ "檔案資訊"
-#~ ""
-#~ "%s\n"
-#~ "無法截斷檔案: %s"
-#~ "無法移除標籤!"
-#~ "沒有標籤可移除!"
-#~ "複製專輯標籤"
-#~ "貼上專輯標籤"
+#~ "或者,您也可以停止並重新播放以使變更立刻生效。<span size=\"xx-large\"><b>"
+#~ "外觀</b></span><span size=\"xx-large\"><b>滑鼠</b></span><span size=\"xx-"
+#~ "large\"><b>播放清單</b></span><span size=\"xx-large\"><b>等化器</b></span>"
+#~ "使用代理伺服器影格:可變的,\n"
+#~ "平均位元率: %d KBit/sFrancisco Javier F. Serrador%s\n"
+#~ "無法寫入檔案: %s無法寫入標籤!%s\n"
+#~ "無法開啟檔案: %s檔案資訊%s\n"
+#~ "無法截斷檔案: %s無法移除標籤!沒有標籤可移除!複製專輯標籤貼上專輯標籤"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "About TiMidity Plugin"
 #~ msgstr "關於 MPEG 音效外掛程式"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "TiMidity Plugin"
-#~ "Options"
-#~ "Content"
-#~ "Extension"
-#~ "Extension and content"
-#~ msgstr "MPEG 音效外掛程式"
-#~ "選項"
-#~ "內容"
-#~ "延伸"
-#~ "延伸與內容"
+#~ msgid "TiMidity PluginOptionsContentExtensionExtension and content"
+#~ msgstr "MPEG 音效外掛程式選項內容延伸延伸與內容"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -3822,10 +3269,6 @@
 #~ msgstr "自訂字串:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "/刪除"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Enable volume control"
 #~ msgstr "音量控制:"
 
@@ -3834,10 +3277,6 @@
 #~ msgstr "緩衝區大小(ms):"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Load"
-#~ msgstr "/載入"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Mixing buffer size (ms):"
 #~ msgstr "緩衝區大小(ms):"
 
@@ -3906,50 +3345,34 @@
 #~ msgstr "CD 音效外掛程式"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot initialize SDL!\n"
-#~ "Developers:"
-#~ "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
-#~ "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
-#~ msgstr "無法初始化 gnome-vfs。\n"
-#~ "開發人員:"
-#~ "停用最上層顯示(N/A)"
-#~ "啟用最上層顯示(N/A)"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot initialize SDL!\n"
+#~ "Developers:DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
+#~ msgstr ""
+#~ "無法初始化 gnome-vfs。\n"
+#~ "開發人員:停用最上層顯示(N/A)啟用最上層顯示(N/A)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Downsample:"
 #~ msgstr "降低取樣:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Use interpolation"
-#~ "%s - BMP"
-#~ "bmp: %s"
-#~ msgstr "使用驗證"
-#~ "%s - BMP"
-#~ "bmp: %s"
+#~ msgid "Use interpolation%s - BMPbmp: %s"
+#~ msgstr "使用驗證%s - BMPbmp: %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "/Play Directory"
-#~ "Add Folders"
-#~ msgstr "目錄(_E):"
-#~ "加入資料夾"
+#~ msgid "/Play DirectoryAdd Folders"
+#~ msgstr "目錄(_E):加入資料夾"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "/Add Folders..."
-#~ "3DNow! optimized decoder"
-#~ "MMX optimized decoder"
-#~ "FPU decoder"
-#~ ""
-#~ "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
-#~ "Plugin by The XMMS team"
-#~ "Advanced settings:"
-#~ msgstr "/加入檔案..."
-#~ "3DNow! 最佳化解碼器"
-#~ "MMX 最佳化解碼器"
-#~ "FPU 解碼器"
-#~ ""
-#~ "mpg123 解碼引擎來自 Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
-#~ "外掛程式來自 XMMS 團隊"
-#~ "進階設定:"
+#~ msgid ""
+#~ "/Add Folders...3DNow! optimized decoderMMX optimized decoderFPU "
+#~ "decodermpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
+#~ "Plugin by The XMMS teamAdvanced settings:"
+#~ msgstr ""
+#~ "/加入檔案...3DNow! 最佳化解碼器MMX 最佳化解碼器FPU 解碼器mpg123 解碼引擎來"
+#~ "自 Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
+#~ "外掛程式來自 XMMS 團隊進階設定:"
 
 # This entry is taken from Sun. -- Abel
 # 迪斯可 is just a translation in pronunciation, and not widely
@@ -3965,28 +3388,10 @@
 # so far -- Abel
 # No good translation of bit rate can be found. -- Abel
 #, fuzzy
-#~ msgid "Thread buffer time (ms):"
-#~ "Mmap mode"
-#~ "Homepage and Graphics:"
-#~ "Takeshi Aihana"
-#~ "BMP Equalizer"
-#~ "Beep Media Player"
-#~ "/About BMP"
-#~ "BMP"
-#~ "Add Internet Address"
-#~ "*"
-#~ "Vlad Gerasimov"
-#~ "/By extension"
-#~ msgstr "緩衝時間(ms):"
-#~ "Mmap 模式"
-#~ "首頁與圖片:"
-#~ "Takeshi Aihana"
-#~ "BMP 等化器"
-#~ "Beep Media Player"
-#~ "/關於 BMP"
-#~ "BMP"
-#~ "加入網路位址"
-#~ "*"
-#~ "Vlad Gerasimov"
-#~ "/依延伸檔名"
-
+#~ msgid ""
+#~ "Thread buffer time (ms):Mmap modeHomepage and Graphics:Takeshi AihanaBMP "
+#~ "EqualizerBeep Media Player/About BMPBMPAdd Internet Address*Vlad "
+#~ "Gerasimov/By extension"
+#~ msgstr ""
+#~ "緩衝時間(ms):Mmap 模式首頁與圖片:Takeshi AihanaBMP 等化器Beep Media "
+#~ "Player/關於 BMPBMP加入網路位址*Vlad Gerasimov/依延伸檔名"