Mercurial > audlegacy
diff po/uk.po @ 2231:86f0443d0de2 trunk
[svn] Update some copyrights notices, update po/
author | kiyoshi |
---|---|
date | Mon, 01 Jan 2007 09:28:18 -0800 |
parents | da4a38edb089 |
children | 900f163cb243 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/uk.po Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800 +++ b/po/uk.po Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-29 07:21-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-17 11:01+0400\n" "Last-Translator: Mykola Lynnyk<pydefiner@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n" @@ -16,15 +16,15 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: audacious/about.c:118 audacious/credits.c:322 +#: audacious/about.c:123 audacious/credits.c:323 msgid "About Audacious" msgstr "Про Audacious" -#: audacious/about.c:167 audacious/credits.c:367 +#: audacious/about.c:172 audacious/credits.c:368 msgid "Credits" msgstr "Автори" -#: audacious/credits.c:44 +#: audacious/credits.c:45 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -37,153 +37,153 @@ "\n" "Copyright (C) 2005 Команда розробників Audacious\n" -#: audacious/credits.c:50 +#: audacious/credits.c:51 #, fuzzy msgid "Audacious core developers:" msgstr "Налаштування Audacious" -#: audacious/credits.c:63 +#: audacious/credits.c:64 msgid "Graphics:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:68 +#: audacious/credits.c:69 #, fuzzy msgid "Default skin:" msgstr "Основний (%s)" -#: audacious/credits.c:73 +#: audacious/credits.c:74 msgid "Plugin development:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:84 +#: audacious/credits.c:85 msgid "Patch authors:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:99 +#: audacious/credits.c:100 #, fuzzy msgid "0.1.x developers:" msgstr "Разробники:" -#: audacious/credits.c:105 +#: audacious/credits.c:106 #, fuzzy msgid "BMP Developers:" msgstr "Разробники:" -#: audacious/credits.c:137 +#: audacious/credits.c:138 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:140 +#: audacious/credits.c:141 msgid "Breton:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:143 +#: audacious/credits.c:144 msgid "Czech:" msgstr "Чеський:" -#: audacious/credits.c:146 +#: audacious/credits.c:147 msgid "Dutch:" msgstr "Голладський:" -#: audacious/credits.c:150 +#: audacious/credits.c:151 #, fuzzy msgid "Finnish:" msgstr "Іспанський:" -#: audacious/credits.c:153 +#: audacious/credits.c:154 msgid "French:" msgstr "Французький:" -#: audacious/credits.c:156 +#: audacious/credits.c:157 msgid "German:" msgstr "Німецький:" -#: audacious/credits.c:160 +#: audacious/credits.c:161 #, fuzzy msgid "Georgian:" msgstr "Німецький:" -#: audacious/credits.c:163 +#: audacious/credits.c:164 msgid "Greek:" msgstr "Грецький:" -#: audacious/credits.c:168 +#: audacious/credits.c:169 msgid "Hindi:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:171 +#: audacious/credits.c:172 msgid "Hungarian:" msgstr "Угорський" -#: audacious/credits.c:174 +#: audacious/credits.c:175 msgid "Italian:" msgstr "Італійський:" -#: audacious/credits.c:178 +#: audacious/credits.c:179 msgid "Japanese:" msgstr "Японський:" -#: audacious/credits.c:181 +#: audacious/credits.c:182 msgid "Korean:" msgstr "Корейський:" -#: audacious/credits.c:184 +#: audacious/credits.c:185 msgid "Lithuanian:" msgstr "Литовський:" -#: audacious/credits.c:187 +#: audacious/credits.c:188 msgid "Macedonian:" msgstr "Македонський" -#: audacious/credits.c:190 +#: audacious/credits.c:191 msgid "Polish:" msgstr "Польский:" -#: audacious/credits.c:193 +#: audacious/credits.c:194 msgid "Romanian:" msgstr "Румунський:" -#: audacious/credits.c:196 +#: audacious/credits.c:197 msgid "Russian:" msgstr "Російський:" -#: audacious/credits.c:199 +#: audacious/credits.c:200 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "" -#: audacious/credits.c:202 +#: audacious/credits.c:203 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "" -#: audacious/credits.c:205 +#: audacious/credits.c:206 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:208 +#: audacious/credits.c:209 msgid "Slovak:" msgstr "Словацький" -#: audacious/credits.c:211 +#: audacious/credits.c:212 msgid "Spanish:" msgstr "Іспанський:" -#: audacious/credits.c:214 +#: audacious/credits.c:215 msgid "Swedish:" msgstr "Шведський:" -#: audacious/credits.c:217 +#: audacious/credits.c:218 msgid "Traditional Chinese:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:220 +#: audacious/credits.c:221 msgid "Ukrainian:" msgstr "Український:" -#: audacious/credits.c:223 +#: audacious/credits.c:224 msgid "Welsh:" msgstr "Валлійський:" -#: audacious/credits.c:371 +#: audacious/credits.c:372 msgid "Translators" msgstr "Перекладачі" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "/Стерти" #: audacious/equalizer.c:118 audacious/equalizer.c:153 -#: audacious/equalizer.c:178 audacious/equalizer.c:1606 +#: audacious/equalizer.c:178 msgid "Preset" msgstr "Попередня установка" @@ -322,7 +322,7 @@ msgid "Audacious Equalizer" msgstr "Еквалайзер Audacious" -#: audacious/equalizer.c:1671 +#: audacious/equalizer.c:1615 msgid "Presets" msgstr "Попередні установки" @@ -444,12 +444,12 @@ msgid "Audacious" msgstr "" -#: audacious/main.c:459 +#: audacious/main.c:460 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s" msgstr "Не можу створити директорію (%s): %s" -#: audacious/main.c:791 +#: audacious/main.c:792 msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" @@ -461,73 +461,73 @@ "Параметри:\n" "--------\n" -#: audacious/main.c:796 +#: audacious/main.c:797 msgid "Display this text and exit" msgstr "Надрукувати цей текст і вийти" -#: audacious/main.c:799 +#: audacious/main.c:800 #, fuzzy msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Встановити сесію для audacious/ВМР/XMMS (типова: 0)" -#: audacious/main.c:802 +#: audacious/main.c:803 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Перейти до попередньої пісні у списку" -#: audacious/main.c:805 +#: audacious/main.c:806 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Почати програвати поточний список" -#: audacious/main.c:808 +#: audacious/main.c:809 msgid "Pause current song" msgstr "Призупинити поточну пісню" -#: audacious/main.c:811 +#: audacious/main.c:812 msgid "Stop current song" msgstr "Зупинити поточну пісню" -#: audacious/main.c:814 +#: audacious/main.c:815 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Призупинити, якщо що-небуть програється, в іншому випадку програвати" -#: audacious/main.c:817 +#: audacious/main.c:818 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Перейти до наступної пісні у списку пісень" -#: audacious/main.c:820 +#: audacious/main.c:821 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "" -#: audacious/main.c:823 +#: audacious/main.c:824 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Не очищати список програвання" -#: audacious/main.c:826 +#: audacious/main.c:827 msgid "Show the main window" msgstr "Показати головне вікно." -#: audacious/main.c:829 +#: audacious/main.c:830 #, fuzzy msgid "Activate Audacious" msgstr "Активувати audacious" -#: audacious/main.c:832 +#: audacious/main.c:833 msgid "Previous session ID" msgstr "Ідентифікатор попередньго сеансу" -#: audacious/main.c:835 +#: audacious/main.c:836 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "" -#: audacious/main.c:838 +#: audacious/main.c:839 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "" -#: audacious/main.c:841 +#: audacious/main.c:842 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Надрукувати номер версії і завершити роботу.\n" -#: audacious/main.c:1048 +#: audacious/main.c:1049 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -540,7 +540,7 @@ "Перевірте,чи придатна до використання тема '%s' і встановлена типова тема в " "'%s'\n" -#: audacious/main.c:1095 +#: audacious/main.c:1096 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -549,7 +549,7 @@ "Вибачте, ваша GTK+ версія (%d.%d.%d) не працюватиме з BMP.\n" "Будь-ласка, викоритовуйте GTK+ %s або кращу.\n" -#: audacious/main.c:1106 +#: audacious/main.c:1107 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -563,7 +563,7 @@ "GTK+ вам\n" "перед встановленням LinuxThreads слід перекомпілювати Glib і GTK+.\n" -#: audacious/main.c:1125 +#: audacious/main.c:1126 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious: Не можу відкрити екран для показу, вихід.\n" @@ -957,6 +957,11 @@ msgid "Filter: " msgstr "Фільтр: " +#: audacious/mainwin.c:2150 +#, fuzzy +msgid "_Filter:" +msgstr "Фільтр: " + #: audacious/mainwin.c:2354 msgid "Enter location to play:" msgstr "" @@ -1039,6 +1044,11 @@ "2. Інші програми не блокують звукову плату\n" "3. Ваша звукова плата сконфіґурована вірно \n" +#: audacious/mainwin.c:3753 +#, fuzzy +msgid "Error in Audacious." +msgstr "Про Audacious" + #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1399 msgid "Appearance" msgstr "Зовнішній вигляд" @@ -1060,7 +1070,8 @@ msgid "Mouse" msgstr "Миша" -#: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: audacious/prefswin.c:103 audacious/playlist_manager.c:288 +#: audacious/glade/prefswin.glade:2530 msgid "Playlist" msgstr "Список програвання" @@ -1523,6 +1534,11 @@ msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "/Показати редактор списку пісень" +#: audacious/util.c:670 +#, fuzzy +msgid "Add/Open URL Dialog" +msgstr "Вікно додавання файлів" + #: audacious/util.c:922 msgid "Add/Open Files dialog" msgstr "Вікно додавання файлів" @@ -1559,6 +1575,20 @@ "You have not selected an output plugin." msgstr "" +#: audacious/playlist_manager.c:253 +#, fuzzy +msgid "Playlist Manager" +msgstr "/Не просуватись у списку пісень" + +#: audacious/playlist_manager.c:292 +msgid "Entries" +msgstr "" + +#: audacious/playlist_manager.c:306 +#, fuzzy +msgid "_Rename" +msgstr "Ім'я файлу" + #: audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" msgstr "Закрити вікно після додавання" @@ -1652,6 +1682,10 @@ msgid "<i>Track Length</i>" msgstr "Довжина доріжки:" +#: audacious/glade/prefswin.glade:8 +msgid "Audacious Preferences" +msgstr "Налаштування Audacious" + #: audacious/glade/prefswin.glade:115 #, fuzzy msgid "_Decoder list:" @@ -1690,6 +1724,11 @@ msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Тема</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:799 +#, fuzzy +msgid "Refresh skin list" +msgstr "/Частота поновлення" + #: audacious/glade/prefswin.glade:893 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>_Шрифти</b>" @@ -1702,6 +1741,16 @@ msgid "_Playlist:" msgstr "_Список програвання:" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1023 +msgid "Select main player window font:" +msgstr "Вибір шрифту для головного вікна" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1091 +msgid "" +"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " +"strings." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1093 msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "Використовувати растрові шрифти (якщо наявні)" @@ -1723,6 +1772,10 @@ msgid "Use custom cursors" msgstr "Використовувати курсори, встановлені темою" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290 +msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1281 msgid "Show window manager decoration" msgstr "" @@ -1731,14 +1784,24 @@ msgid "Show window manager decorations" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1290 -msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." +#: audacious/glade/prefswin.glade:1319 +msgid "" +"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " +"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " +"(but sadly not as user-friendly)." msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:1321 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1355 +msgid "" +"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " +"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " +"transparency." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1357 #, fuzzy msgid "Enable playlist transparency" @@ -1784,15 +1847,34 @@ msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Інформація про пісню та виконавця</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1908 +msgid "Load metadata (tag information) from music files." +msgstr "" +"Завантажувати інформацію про пісню та виконавця (інформаційний тег) з " +"музичних файлів." + #: audacious/glade/prefswin.glade:1910 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "" "Завантажувати інформацію про пісні з музичних файлів і списків програвання" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1948 +msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" +msgstr "" +"Завантажувати інформацію про пісню та виконавця при додаванні файлу в список " +"програвання або відкритті" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1950 msgid "On load" msgstr "При відкритті" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#, fuzzy +msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" +msgstr "" +"Завантажувати інформацію про пісню та виконавця при додаванні файлу в список " +"програвання або відкритті" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1972 msgid "On display" msgstr "При відображенні" @@ -1801,6 +1883,14 @@ msgid "Fallback character encodings:" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2030 +msgid "" +"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " +"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " +"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " +"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2071 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "" @@ -1810,6 +1900,12 @@ msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Ім'я файлу</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2166 +msgid "" +"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " +"directories, and Gnome VFS should handle automatically)." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2168 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "" @@ -1844,15 +1940,30 @@ "Альбом - Назва\n" "Особливе" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2351 +msgid "Show information about titlestring format" +msgstr "Показати інформацію про рядок назви" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2401 #, fuzzy msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "Конфігурація програвача компакт-дисків" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2452 +msgid "" +"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " +"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " +"number, track length, and artwork." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2454 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2481 +msgid "Edit settings for popup information" +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2589 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>Попередні установки</b>" @@ -1950,6 +2061,12 @@ msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:3870 +msgid "" +"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " +"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:3872 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "" @@ -1970,10 +2087,21 @@ msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Відтворення</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:3981 +msgid "" +"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " +"stopped before." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:3983 msgid "Continue playback on startup" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:4017 +msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." +msgstr "" +"По завершенню програвання пісні, не пересуватись автоматично до наступної." + #: audacious/glade/prefswin.glade:4019 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Не просуватись в списку програвання" @@ -1994,6 +2122,11 @@ msgid "label76" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:4292 +#, fuzzy +msgid "Popup Information Settings" +msgstr "Конфігурація програвача компакт-дисків" + #: audacious/glade/prefswin.glade:4316 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " @@ -2214,34 +2347,10 @@ #~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" #~ msgstr "/Сортувати вибране/За назвою" -#~ msgid "Audacious Preferences" -#~ msgstr "Налаштування Audacious" - -#~ msgid "Select main player window font:" -#~ msgstr "Вибір шрифту для головного вікна" - #, fuzzy #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>" #~ msgstr "<b>_Різне</b>" -#~ msgid "Load metadata (tag information) from music files." -#~ msgstr "" -#~ "Завантажувати інформацію про пісню та виконавця (інформаційний тег) з " -#~ "музичних файлів." - -#~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" -#~ msgstr "" -#~ "Завантажувати інформацію про пісню та виконавця при додаванні файлу в " -#~ "список програвання або відкритті" - -#~ msgid "Show information about titlestring format" -#~ msgstr "Показати інформацію про рядок назви" - -#~ msgid "" -#~ "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." -#~ msgstr "" -#~ "По завершенню програвання пісні, не пересуватись автоматично до наступної." - #, fuzzy #~ msgid "About AudioCompress" #~ msgstr "Про Audacious"