Mercurial > audlegacy
diff po/cs.po @ 2167:92f063d73948 trunk
[svn] - run update-po
- update welsh translation: 408 translated messages, 33 untranslated messages.
author | nenolod |
---|---|
date | Mon, 18 Dec 2006 11:59:00 -0800 |
parents | aec6570f056f |
children | da4a38edb089 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/cs.po Mon Dec 18 10:57:11 2006 -0800 +++ b/po/cs.po Mon Dec 18 11:59:00 2006 -0800 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacious 0.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-15 20:35-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-18 14:12-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-22 18:07+0100\n" "Last-Translator: Jan Nárovec <finn@sendmail.cz>\n" "Language-Team: Czech\n" @@ -402,17 +402,17 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Nepodařilo se vytvořit logovací soubor (%s)!\n" -#: audacious/main.c:81 audacious/main.c:83 audacious/mainwin.c:885 -#: audacious/mainwin.c:3720 +#: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:899 +#: audacious/mainwin.c:3735 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: audacious/main.c:451 +#: audacious/main.c:452 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s" msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář (%s): %s" -#: audacious/main.c:728 +#: audacious/main.c:729 msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" @@ -424,88 +424,71 @@ "Volby:\n" "------\n" -#: audacious/main.c:733 +#: audacious/main.c:734 msgid "Display this text and exit" msgstr "Zobrazí tento text a skončí" -#: audacious/main.c:736 +#: audacious/main.c:737 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Výběr sezení Audacious/BMP/XMMS (standardně: 0)" -#: audacious/main.c:739 +#: audacious/main.c:740 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Přejít zpět v seznamu skladeb" -#: audacious/main.c:742 +#: audacious/main.c:743 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Přehrát skladby v aktuálním seznamu" -#: audacious/main.c:745 +#: audacious/main.c:746 msgid "Pause current song" msgstr "Pozastavit přehrávanou skladbu" -#: audacious/main.c:748 +#: audacious/main.c:749 msgid "Stop current song" msgstr "Zastavit přehrávanou skladbu" -#: audacious/main.c:751 +#: audacious/main.c:752 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pozastavit při přehrávání; jinak spustit" -#: audacious/main.c:754 +#: audacious/main.c:755 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Přejít na další skladbu" -#: audacious/main.c:757 +#: audacious/main.c:758 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "" -#: audacious/main.c:760 +#: audacious/main.c:761 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Nemazat seznam skladeb" -#: audacious/main.c:763 +#: audacious/main.c:764 msgid "Show the main window" msgstr "Zobrazit hlavní okno" -#: audacious/main.c:766 +#: audacious/main.c:767 msgid "Activate Audacious" msgstr "Aktivovat Audacious" -#: audacious/main.c:769 +#: audacious/main.c:770 msgid "Previous session ID" msgstr "ID předchozího sezení" -#: audacious/main.c:772 +#: audacious/main.c:773 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "" -#: audacious/main.c:775 +#: audacious/main.c:776 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "" -#: audacious/main.c:778 +#: audacious/main.c:779 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Zobrazí číslo verze a skončí\n" -#: audacious/main.c:975 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Received SIGSEGV\n" -"\n" -"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " -"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Zachycen SIGSEGV\n" -"\n" -"Asi jste narazili na chybu v programu Audacious. Pokud netušíte proč, " -"kontaktujte vývojáře (anglicky) na http://bugs.nenold.net\n" -"\n" - -#: audacious/main.c:1005 +#: audacious/main.c:986 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -518,7 +501,7 @@ "Zkontrolujte, zda skin v '%s' je použitelný a zda je standardní skin správně " "nainstalován v '%s'.\n" -#: audacious/main.c:1052 +#: audacious/main.c:1033 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -527,7 +510,7 @@ "Verze knihovny GTK+ (%d.%d.%d) není kompatibilní s Audacious.\n" "Použijte GTK+ %s nebo novější.\n" -#: audacious/main.c:1063 +#: audacious/main.c:1044 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -541,23 +524,23 @@ "dříve\n" "než LinuxThreads, budete muset Glib a GTK+ přeložit znovu.\n" -#: audacious/main.c:1082 +#: audacious/main.c:1063 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious: Nepodařilo se otevřít displej. Končím.\n" -#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:380 audacious/ui_playlist.c:121 +#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:382 msgid "/View Track Details" msgstr "/Zobrazit inforamce o skladbě" -#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:368 +#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:370 msgid "/Jump to File" msgstr "/Přejít na soubor" -#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:442 +#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:444 msgid "/Autoscroll Songname" msgstr "/Automatický posun názvu skladby" -#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:346 +#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:348 #, fuzzy msgid "/Stop After Current Song" msgstr "Zastavit přehrávanou skladbu" @@ -575,399 +558,404 @@ msgstr "/Typ zobrazení/Vlnovka" #: audacious/mainwin.c:269 +#, fuzzy +msgid "/Visualization Mode/Voiceprint" +msgstr "/Typ zobrazení/Vlnovka" + +#: audacious/mainwin.c:271 msgid "/Visualization Mode/Off" msgstr "/Typ zobrazení/Vypnout" -#: audacious/mainwin.c:271 +#: audacious/mainwin.c:273 msgid "/Analyzer Mode" msgstr "/Sloupce" -#: audacious/mainwin.c:272 +#: audacious/mainwin.c:274 msgid "/Analyzer Mode/Normal" msgstr "/Sloupce/Normální" -#: audacious/mainwin.c:274 +#: audacious/mainwin.c:276 msgid "/Analyzer Mode/Fire" msgstr "/Sloupce/Oheň" -#: audacious/mainwin.c:276 +#: audacious/mainwin.c:278 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" msgstr "/Sloupce/Barva výšky" -#: audacious/mainwin.c:279 +#: audacious/mainwin.c:281 msgid "/Analyzer Mode/Lines" msgstr "/Sloupce/Tenké" -#: audacious/mainwin.c:281 +#: audacious/mainwin.c:283 msgid "/Analyzer Mode/Bars" msgstr "/Sloupce/Silné" -#: audacious/mainwin.c:284 +#: audacious/mainwin.c:286 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" msgstr "/Sloupce/Vrcholky" -#: audacious/mainwin.c:286 +#: audacious/mainwin.c:288 msgid "/Scope Mode" msgstr "/Sinusovka" -#: audacious/mainwin.c:287 +#: audacious/mainwin.c:289 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" msgstr "/Sinusovka/Bodová" -#: audacious/mainwin.c:289 +#: audacious/mainwin.c:291 msgid "/Scope Mode/Line Scope" msgstr "/Sinusovka/Čárová" -#: audacious/mainwin.c:291 +#: audacious/mainwin.c:293 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" msgstr "/Sinusovka/Plná" -#: audacious/mainwin.c:293 +#: audacious/mainwin.c:295 msgid "/WindowShade VU Mode" msgstr "/Minimalizovaný režim" -#: audacious/mainwin.c:294 +#: audacious/mainwin.c:296 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" msgstr "/Minimalizovaný režim/Normální" -#: audacious/mainwin.c:296 +#: audacious/mainwin.c:298 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" msgstr "/Minimalizovaný režim/Jemný" -#: audacious/mainwin.c:298 +#: audacious/mainwin.c:300 msgid "/Refresh Rate" msgstr "/Obnovování" -#: audacious/mainwin.c:299 +#: audacious/mainwin.c:301 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" msgstr "/Obnovování/Plnou rychlostí (~50 Hz)" -#: audacious/mainwin.c:301 +#: audacious/mainwin.c:303 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" msgstr "/Obnovování/Poloviční rychlostí (~25 Hz)" -#: audacious/mainwin.c:303 +#: audacious/mainwin.c:305 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" msgstr "/Obnovování/Čtvrtinovou rychlostí (~13 Hz)" -#: audacious/mainwin.c:305 +#: audacious/mainwin.c:307 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" msgstr "/Obnovování/Osminovou rychlostí (~6 Hz)" -#: audacious/mainwin.c:307 +#: audacious/mainwin.c:309 msgid "/Analyzer Falloff" msgstr "/Klesání sloupců" -#: audacious/mainwin.c:308 +#: audacious/mainwin.c:310 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" msgstr "/Klesání sloupců/Nejpomalejší" -#: audacious/mainwin.c:310 +#: audacious/mainwin.c:312 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" msgstr "/Klesání sloupců/Pomalé" -#: audacious/mainwin.c:312 -msgid "/Analyzer Falloff/Medium" -msgstr "/Klesání sloupců/Střední" - #: audacious/mainwin.c:314 -msgid "/Analyzer Falloff/Fast" -msgstr "/Klesání sloupců/Rychlé" +msgid "/Analyzer Falloff/Medium" +msgstr "/Klesání sloupců/Střední" #: audacious/mainwin.c:316 +msgid "/Analyzer Falloff/Fast" +msgstr "/Klesání sloupců/Rychlé" + +#: audacious/mainwin.c:318 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" msgstr "/Klesání sloupců/Nejrychlejší" -#: audacious/mainwin.c:318 +#: audacious/mainwin.c:320 msgid "/Peaks Falloff" msgstr "/Klesání vrcholků" -#: audacious/mainwin.c:319 +#: audacious/mainwin.c:321 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" msgstr "/Klesání vrcholků/Nejpomalejší" -#: audacious/mainwin.c:321 +#: audacious/mainwin.c:323 msgid "/Peaks Falloff/Slow" msgstr "/Klesání vrcholků/Pomalé" -#: audacious/mainwin.c:323 +#: audacious/mainwin.c:325 msgid "/Peaks Falloff/Medium" msgstr "/Klesání vrcholků/Střední" -#: audacious/mainwin.c:325 +#: audacious/mainwin.c:327 msgid "/Peaks Falloff/Fast" msgstr "/Klesání vrcholků/Rychlé" -#: audacious/mainwin.c:327 +#: audacious/mainwin.c:329 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" msgstr "/Klesání vrcholků/Nejrychlejší" -#: audacious/mainwin.c:337 +#: audacious/mainwin.c:339 msgid "/Play CD" msgstr "/Přehrát CD" -#: audacious/mainwin.c:340 +#: audacious/mainwin.c:342 msgid "/Repeat" msgstr "/Opakovat" -#: audacious/mainwin.c:342 -msgid "/Shuffle" -msgstr "/Náhodné přehrávání" - #: audacious/mainwin.c:344 +msgid "/Shuffle" +msgstr "/Náhodné přehrávání" + +#: audacious/mainwin.c:346 msgid "/No Playlist Advance" msgstr "/Nepřecházet na další skladbu" -#: audacious/mainwin.c:349 +#: audacious/mainwin.c:351 msgid "/Play" msgstr "/Hrát" -#: audacious/mainwin.c:351 -msgid "/Pause" -msgstr "/Pozastavit" - #: audacious/mainwin.c:353 -msgid "/Stop" -msgstr "/Zastavit" +msgid "/Pause" +msgstr "/Pozastavit" #: audacious/mainwin.c:355 +msgid "/Stop" +msgstr "/Zastavit" + +#: audacious/mainwin.c:357 msgid "/Previous" msgstr "/Předchozí" -#: audacious/mainwin.c:357 +#: audacious/mainwin.c:359 msgid "/Next" msgstr "/Další" -#: audacious/mainwin.c:360 +#: audacious/mainwin.c:362 msgid "/Jump to Playlist Start" msgstr "/Přejít na začátek seznamu skladeb" -#: audacious/mainwin.c:362 +#: audacious/mainwin.c:364 msgid "/-" msgstr "/-" -#: audacious/mainwin.c:363 +#: audacious/mainwin.c:365 #, fuzzy msgid "/Set A-B" msgstr "/Vybrat vše" -#: audacious/mainwin.c:365 +#: audacious/mainwin.c:367 #, fuzzy msgid "/Clear A-B" msgstr "/Vyprázdnit frontu" -#: audacious/mainwin.c:370 +#: audacious/mainwin.c:372 msgid "/Jump to Time" msgstr "/Přejít na čas" -#: audacious/mainwin.c:373 +#: audacious/mainwin.c:375 #, fuzzy msgid "/New Playlist" msgstr "Uložit seznam skladeb" -#: audacious/mainwin.c:375 -#, fuzzy -msgid "/Select Next Playlist" -msgstr "Font v seznamu skladeb:" - #: audacious/mainwin.c:377 #, fuzzy +msgid "/Select Next Playlist" +msgstr "Font v seznamu skladeb:" + +#: audacious/mainwin.c:379 +#, fuzzy msgid "/Select Previous Playlist" msgstr "/Setřídit vybrané/Podle názvu" -#: audacious/mainwin.c:390 +#: audacious/mainwin.c:392 msgid "/About Audacious" msgstr "/O Audacious" -#: audacious/mainwin.c:393 +#: audacious/mainwin.c:395 msgid "/Play File" msgstr "/Přehrát soubor" -#: audacious/mainwin.c:395 +#: audacious/mainwin.c:397 msgid "/Play Location" msgstr "/Hrát z umístění:" -#: audacious/mainwin.c:398 +#: audacious/mainwin.c:400 msgid "/V_isualization" msgstr "/Způsob _zobrazení" -#: audacious/mainwin.c:399 +#: audacious/mainwin.c:401 msgid "/_Playback" msgstr "/_Hrát" -#: audacious/mainwin.c:400 +#: audacious/mainwin.c:402 msgid "/_View" msgstr "/_Zobrazení" -#: audacious/mainwin.c:402 +#: audacious/mainwin.c:404 msgid "/Preferences" msgstr "/Nastavení" -#: audacious/mainwin.c:404 +#: audacious/mainwin.c:406 msgid "/_Quit" msgstr "/_Konec" -#: audacious/mainwin.c:414 +#: audacious/mainwin.c:416 msgid "/Files..." msgstr "/Soubory..." -#: audacious/mainwin.c:416 +#: audacious/mainwin.c:418 msgid "/Internet location..." msgstr "/Internetová adresa..." -#: audacious/mainwin.c:426 +#: audacious/mainwin.c:428 #, fuzzy msgid "/Show Player" msgstr "/Zobrazit editor seznamu skladeb" -#: audacious/mainwin.c:428 +#: audacious/mainwin.c:430 msgid "/Show Playlist Editor" msgstr "/Zobrazit editor seznamu skladeb" -#: audacious/mainwin.c:430 +#: audacious/mainwin.c:432 msgid "/Show Equalizer" msgstr "/Zobrazit ekvalizér" -#: audacious/mainwin.c:433 +#: audacious/mainwin.c:435 msgid "/Time Elapsed" msgstr "/Dosažený čas" -#: audacious/mainwin.c:435 +#: audacious/mainwin.c:437 msgid "/Time Remaining" msgstr "/Zbývající čas" -#: audacious/mainwin.c:438 +#: audacious/mainwin.c:440 msgid "/Always On Top" msgstr "/Vždy na vrchu" -#: audacious/mainwin.c:440 +#: audacious/mainwin.c:442 msgid "/Put on All Workspaces" msgstr "/Zobrazit na všech plochách" -#: audacious/mainwin.c:445 +#: audacious/mainwin.c:447 msgid "/Roll up Player" msgstr "/Sbalit přehrávač" -#: audacious/mainwin.c:447 +#: audacious/mainwin.c:449 msgid "/Roll up Playlist Editor" msgstr "/Sbalit editor seznamu skladeb" -#: audacious/mainwin.c:449 +#: audacious/mainwin.c:451 msgid "/Roll up Equalizer" msgstr "/Sbalit ekvalizér" -#: audacious/mainwin.c:452 +#: audacious/mainwin.c:454 msgid "/DoubleSize" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:454 +#: audacious/mainwin.c:456 msgid "/Easy Move" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:883 +#: audacious/mainwin.c:897 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" -#: audacious/mainwin.c:1108 +#: audacious/mainwin.c:1122 msgid "VBR" msgstr "VBR" -#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 +#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167 #, fuzzy msgid "stereo" msgstr "Stereo" -#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 +#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167 #, fuzzy msgid "mono" msgstr "Mono" -#: audacious/mainwin.c:1642 +#: audacious/mainwin.c:1656 msgid "Jump to Time" msgstr "Přejít na čas" -#: audacious/mainwin.c:1663 +#: audacious/mainwin.c:1677 msgid "minutes:seconds" msgstr "minuty:sekundy" -#: audacious/mainwin.c:1673 +#: audacious/mainwin.c:1687 msgid "Track length:" msgstr "Délka stopy:" -#: audacious/mainwin.c:1761 +#: audacious/mainwin.c:1772 msgid "Un_queue" msgstr "Ode_brat z fronty" -#: audacious/mainwin.c:1763 audacious/mainwin.c:2140 +#: audacious/mainwin.c:1774 audacious/mainwin.c:2154 msgid "_Queue" msgstr "_Fronta" -#: audacious/mainwin.c:2065 +#: audacious/mainwin.c:2079 msgid "Jump to Track" msgstr "Skočit na stopu" -#: audacious/mainwin.c:2106 +#: audacious/mainwin.c:2120 msgid "Filter: " msgstr "Filtr:" -#: audacious/mainwin.c:2311 +#: audacious/mainwin.c:2325 msgid "Enter location to play:" msgstr "Přehrát umístění:" -#: audacious/mainwin.c:2519 +#: audacious/mainwin.c:2533 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "PŘEJÍT NA %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3354 +#: audacious/mainwin.c:2565 audacious/mainwin.c:3369 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "Hlasitost: %d%%" -#: audacious/mainwin.c:2582 audacious/mainwin.c:3357 +#: audacious/mainwin.c:2596 audacious/mainwin.c:3372 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "VYROVNÁNÍ: %d%% VLEVO" -#: audacious/mainwin.c:2586 audacious/mainwin.c:3360 +#: audacious/mainwin.c:2600 audacious/mainwin.c:3375 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "VYROVNÁNÍ: NA STŘED" -#: audacious/mainwin.c:2590 audacious/mainwin.c:3362 +#: audacious/mainwin.c:2604 audacious/mainwin.c:3377 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "VYROVNÁNÍ: %d%% VPRAVO" -#: audacious/mainwin.c:3128 +#: audacious/mainwin.c:3143 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "NASTAVENÍ" -#: audacious/mainwin.c:3132 +#: audacious/mainwin.c:3147 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "ZAKÁZAT FCI \"VŽDY NA VRCHU\"" -#: audacious/mainwin.c:3134 +#: audacious/mainwin.c:3149 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "POVOLIT FCI \"VŽDY NA VRCHU\"" -#: audacious/mainwin.c:3137 +#: audacious/mainwin.c:3152 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "INFORMACE O SOUBORU" -#: audacious/mainwin.c:3141 +#: audacious/mainwin.c:3156 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:3143 +#: audacious/mainwin.c:3158 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:3146 +#: audacious/mainwin.c:3161 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "NASTAVENÍ ZOBRAZENÍ" -#: audacious/mainwin.c:3194 +#: audacious/mainwin.c:3209 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" @@ -977,7 +965,7 @@ "\n" "Není vloženo CD, nebo vložené CD není typu Audio CD.\n" -#: audacious/mainwin.c:3211 +#: audacious/mainwin.c:3226 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -1096,183 +1084,300 @@ msgid "Track Information Popup" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:125 -msgid "/Show Popup Info" -msgstr "" - -#: audacious/ui_playlist.c:131 audacious/ui_playlist.c:196 -msgid "/Remove Selected" -msgstr "/Odebrat označené" - -#: audacious/ui_playlist.c:135 audacious/ui_playlist.c:192 -msgid "/Remove Unselected" -msgstr "/Odebrat neoznačené" - -#: audacious/ui_playlist.c:139 audacious/ui_playlist.c:188 -msgid "/Remove All" -msgstr "/Odebrat všechny" +#: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:139 +#, fuzzy +msgid "New List" +msgstr "/Nový seznam" + +#: audacious/ui_playlist.c:137 +#, fuzzy +msgid "Creates a new playlist." +msgstr "Zobrazit čísla stop v seznamu skladeb" + +#: audacious/ui_playlist.c:140 +#, fuzzy +msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." +msgstr "Načíst metadata na vyžádání při zobrazení souboru v seznamu skladeb" + +#: audacious/ui_playlist.c:142 +#, fuzzy +msgid "Save List" +msgstr "/Uložit seznam" + +#: audacious/ui_playlist.c:143 +#, fuzzy +msgid "Saves the selected playlist." +msgstr "Font v seznamu skladeb:" #: audacious/ui_playlist.c:145 -msgid "/Queue Toggle" -msgstr "/Přepnout frontu" - -#: audacious/ui_playlist.c:151 -msgid "/Add CD..." -msgstr "/Přidat CD..." +#, fuzzy +msgid "Save Default List" +msgstr "/Uložit/Jako standardní" + +#: audacious/ui_playlist.c:146 +msgid "Saves the selected playlist to the default location." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:149 +#, fuzzy +msgid "Refresh List" +msgstr "/Obnovování" + +#: audacious/ui_playlist.c:150 +msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." +msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:155 -msgid "/Add Internet Address..." -msgstr "/Přidat internetovou adresu..." +#, fuzzy +msgid "Search and Select" +msgstr "/Setřídit vybrané" + +#: audacious/ui_playlist.c:156 +msgid "" +"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " +"criteria." +msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:159 -msgid "/Add Files..." -msgstr "/Přidat soubory..." - -#: audacious/ui_playlist.c:165 -msgid "/Clear Queue" +#, fuzzy +msgid "Invert Selection" +msgstr "/Invertovat výběr" + +#: audacious/ui_playlist.c:160 +msgid "Inverts the selected and unselected entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:163 audacious/glade/addfiles.glade:105 +msgid "Select All" +msgstr "Vybrat vše" + +#: audacious/ui_playlist.c:164 +msgid "Selects all of the playlist entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:167 +#, fuzzy +msgid "Select None" +msgstr "/Nevybrat žádné" + +#: audacious/ui_playlist.c:168 +msgid "Deselects all of the playlist entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:173 +#, fuzzy +msgid "Clear Queue" msgstr "/Vyprázdnit frontu" -#: audacious/ui_playlist.c:171 -msgid "/Remove Unavailable Files" +#: audacious/ui_playlist.c:174 +msgid "Clears the queue associated with this playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:177 +#, fuzzy +msgid "Remove Unavailable Files" msgstr "/Odstranit nedostupné soubory" -#: audacious/ui_playlist.c:175 +#: audacious/ui_playlist.c:178 #, fuzzy -msgid "/Remove Duplicates" +msgid "Removes unavailable files from the playlist." +msgstr "/Odstranit nedostupné soubory" + +#: audacious/ui_playlist.c:181 +#, fuzzy +msgid "Remove Duplicates" msgstr "/Odebrat označené" -#: audacious/ui_playlist.c:176 +#: audacious/ui_playlist.c:183 audacious/ui_playlist.c:233 +#: audacious/ui_playlist.c:263 #, fuzzy -msgid "/Remove Duplicates/By Title" -msgstr "/Řazení/Podle názvu" - -#: audacious/ui_playlist.c:179 +msgid "By Title" +msgstr "Název:" + +#: audacious/ui_playlist.c:184 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:187 audacious/ui_playlist.c:241 +#: audacious/ui_playlist.c:271 +#, fuzzy +msgid "By Filename" +msgstr "Jméno souboru" + +#: audacious/ui_playlist.c:188 +#, fuzzy +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." +msgstr "/Řadit/Podle cesty a jména souboru" + +#: audacious/ui_playlist.c:191 audacious/ui_playlist.c:245 +#: audacious/ui_playlist.c:275 #, fuzzy -msgid "/Remove Duplicates/By Filename" -msgstr "/Řadit/Podle jména souboru" - -#: audacious/ui_playlist.c:182 -#, fuzzy -msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename" +msgid "By Path + Filename" msgstr "/Řadit/Podle cesty a jména souboru" -#: audacious/ui_playlist.c:202 -msgid "/New List" -msgstr "/Nový seznam" - -#: audacious/ui_playlist.c:208 -msgid "/Load List" -msgstr "/Načíst seznam" - -#: audacious/ui_playlist.c:212 -msgid "/Save List" -msgstr "/Uložit seznam" - -#: audacious/ui_playlist.c:216 +#: audacious/ui_playlist.c:192 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:195 +#, fuzzy +msgid "Remove All" +msgstr "/Odebrat všechny" + +#: audacious/ui_playlist.c:196 +msgid "Removes all entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:199 +#, fuzzy +msgid "Remove Unselected" +msgstr "/Odebrat neoznačené" + +#: audacious/ui_playlist.c:200 +msgid "Remove unselected entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:203 +#, fuzzy +msgid "Remove Selected" +msgstr "/Odebrat označené" + +#: audacious/ui_playlist.c:204 +msgid "Remove selected entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:209 #, fuzzy -msgid "/Save Default List" -msgstr "/Uložit/Jako standardní" - -#: audacious/ui_playlist.c:222 -msgid "/Update View" -msgstr "/Obnovit seznam" +msgid "Add CD..." +msgstr "/Přidat CD..." + +#: audacious/ui_playlist.c:210 +#, fuzzy +msgid "Adds a CD to the playlist." +msgstr "Nemazat seznam skladeb" + +#: audacious/ui_playlist.c:213 +#, fuzzy +msgid "Add Internet Address..." +msgstr "/Přidat internetovou adresu..." + +#: audacious/ui_playlist.c:214 +msgid "Adds a remote track to the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:217 +#, fuzzy +msgid "Add Files..." +msgstr "/Přidat soubory..." + +#: audacious/ui_playlist.c:218 +#, fuzzy +msgid "Adds files to the playlist." +msgstr "Nemazat seznam skladeb" + +#: audacious/ui_playlist.c:223 +#, fuzzy +msgid "Randomize List" +msgstr "/Seřadit náhodně" + +#: audacious/ui_playlist.c:224 +#, fuzzy +msgid "Randomizes the playlist." +msgstr "/Seřadit náhodně" + +#: audacious/ui_playlist.c:227 +#, fuzzy +msgid "Reverse List" +msgstr "/Otočit seznam" #: audacious/ui_playlist.c:228 #, fuzzy -msgid "/Search and Select" -msgstr "/Setřídit vybrané" - -#: audacious/ui_playlist.c:234 -msgid "/Invert Selection" -msgstr "/Invertovat výběr" - -#: audacious/ui_playlist.c:240 -msgid "/Select None" -msgstr "/Nevybrat žádné" - -#: audacious/ui_playlist.c:244 -msgid "/Select All" -msgstr "/Vybrat vše" - -#: audacious/ui_playlist.c:250 -msgid "/Randomize List" -msgstr "/Seřadit náhodně" - -#: audacious/ui_playlist.c:252 -msgid "/Reverse List" -msgstr "/Otočit seznam" - -#: audacious/ui_playlist.c:255 -msgid "/Sort List" +msgid "Reverses the playlist." +msgstr "Nemazat seznam skladeb" + +#: audacious/ui_playlist.c:231 +#, fuzzy +msgid "Sort List" msgstr "/Řazení" -#: audacious/ui_playlist.c:256 -msgid "/Sort List/By Title" +#: audacious/ui_playlist.c:234 audacious/ui_playlist.c:264 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by title." msgstr "/Řazení/Podle názvu" -#: audacious/ui_playlist.c:258 +#: audacious/ui_playlist.c:237 audacious/ui_playlist.c:267 #, fuzzy -msgid "/Sort List/By Artist" +msgid "By Artist" +msgstr "Umělec" + +#: audacious/ui_playlist.c:238 audacious/ui_playlist.c:268 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by artist." msgstr "/Řazení/Podle názvu" -#: audacious/ui_playlist.c:260 -msgid "/Sort List/By Filename" +#: audacious/ui_playlist.c:242 audacious/ui_playlist.c:272 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by filename." msgstr "/Řadit/Podle jména souboru" -#: audacious/ui_playlist.c:262 -msgid "/Sort List/By Path + Filename" -msgstr "/Řadit/Podle cesty a jména souboru" - -#: audacious/ui_playlist.c:264 -msgid "/Sort List/By Date" +#: audacious/ui_playlist.c:246 audacious/ui_playlist.c:276 +msgid "Sorts the list by full pathname." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:249 audacious/ui_playlist.c:279 +#, fuzzy +msgid "By Date" +msgstr "Datum" + +#: audacious/ui_playlist.c:250 audacious/ui_playlist.c:280 +msgid "Sorts the list by modification time." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:253 audacious/ui_playlist.c:283 +#, fuzzy +msgid "By Track Number" +msgstr "Číslo stopy" + +#: audacious/ui_playlist.c:254 audacious/ui_playlist.c:284 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by track number." msgstr "/Řadit/Podle data" -#: audacious/ui_playlist.c:266 +#: audacious/ui_playlist.c:257 audacious/ui_playlist.c:287 #, fuzzy -msgid "/Sort List/By Track Number" -msgstr "/Řadit/Podle data" - -#: audacious/ui_playlist.c:268 +msgid "By Playlist Entry" +msgstr "Editor seznamu skladeb" + +#: audacious/ui_playlist.c:258 audacious/ui_playlist.c:288 #, fuzzy -msgid "/Sort List/By Playlist Entry" +msgid "Sorts the list by playlist entry." msgstr "/Řazení/Podle názvu" -#: audacious/ui_playlist.c:270 -msgid "/Sort Selection" +#: audacious/ui_playlist.c:261 +#, fuzzy +msgid "Sort Selected" msgstr "/Setřídit vybrané" -#: audacious/ui_playlist.c:271 -msgid "/Sort Selection/By Title" -msgstr "/Setřídit vybrané/Podle názvu" - -#: audacious/ui_playlist.c:273 +#: audacious/ui_playlist.c:293 #, fuzzy -msgid "/Sort Selection/By Artist" -msgstr "/Setřídit vybrané/Podle názvu" - -#: audacious/ui_playlist.c:275 -msgid "/Sort Selection/By Filename" -msgstr "/Setřídit vybrané/Podle jména souboru" - -#: audacious/ui_playlist.c:277 -msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" -msgstr "/Setřídit vybrané/Podle cesty a jména souboru" - -#: audacious/ui_playlist.c:279 -msgid "/Sort Selection/By Date" -msgstr "/Setřídit vybrané/Podle času" - -#: audacious/ui_playlist.c:281 +msgid "View Track Details" +msgstr "/Zobrazit inforamce o skladbě" + +#: audacious/ui_playlist.c:294 #, fuzzy -msgid "/Sort Selection/By Track Number" -msgstr "/Setřídit vybrané/Podle času" - -#: audacious/ui_playlist.c:283 +msgid "Displays track information." +msgstr "Zesílení stopy:" + +#: audacious/ui_playlist.c:297 #, fuzzy -msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" -msgstr "/Setřídit vybrané/Podle názvu" - -#: audacious/ui_playlist.c:682 +msgid "Queue Toggle" +msgstr "/Přepnout frontu" + +#: audacious/ui_playlist.c:298 +msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:722 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1280,37 +1385,49 @@ "for." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:689 +#: audacious/ui_playlist.c:729 #, fuzzy msgid "Track name: " msgstr "Názvy skladeb:" -#: audacious/ui_playlist.c:693 +#: audacious/ui_playlist.c:735 #, fuzzy msgid "Album name: " msgstr "Album" -#: audacious/ui_playlist.c:697 +#: audacious/ui_playlist.c:741 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "Umělec:" -#: audacious/ui_playlist.c:701 +#: audacious/ui_playlist.c:747 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "Jméno souboru:" -#: audacious/ui_playlist.c:951 +#: audacious/ui_playlist.c:754 +msgid "Clear previous selection before searching" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:757 +msgid "Automatically toggle queue for matching entries" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:760 +msgid "Create a new playlist with matching entries" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:998 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Chyba při zapisování seznamu skladeb \"%s\": %s" -#: audacious/ui_playlist.c:972 +#: audacious/ui_playlist.c:1019 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s už existuje. Pokračovat?" -#: audacious/ui_playlist.c:986 +#: audacious/ui_playlist.c:1033 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1321,15 +1438,15 @@ "\n" "Neznámý typ souboru %s.\n" -#: audacious/ui_playlist.c:1139 +#: audacious/ui_playlist.c:1186 msgid "Load Playlist" msgstr "Načíst seznam skladeb" -#: audacious/ui_playlist.c:1152 +#: audacious/ui_playlist.c:1199 msgid "Save Playlist" msgstr "Uložit seznam skladeb" -#: audacious/ui_playlist.c:1889 +#: audacious/ui_playlist.c:1949 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "/Zobrazit editor seznamu skladeb" @@ -1367,7 +1484,7 @@ msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (neplatné UTF8)" -#: audacious/playback.c:222 +#: audacious/playback.c:225 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1379,10 +1496,6 @@ msgid "Close Dialog on Add" msgstr "Zavřít dialog při přidání" -#: audacious/glade/addfiles.glade:105 -msgid "Select All" -msgstr "Vybrat vše" - #: audacious/glade/addfiles.glade:116 msgid "Deselect All" msgstr "Odebrat vše" @@ -1914,13 +2027,69 @@ msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" msgstr "%{n:...%}: Zobraz \"...\" pouze pokud %n nechybí" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Received SIGSEGV\n" +#~ "\n" +#~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, " +#~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Zachycen SIGSEGV\n" +#~ "\n" +#~ "Asi jste narazili na chybu v programu Audacious. Pokud netušíte proč, " +#~ "kontaktujte vývojáře (anglicky) na http://bugs.nenold.net\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Remove Duplicates/By Title" +#~ msgstr "/Řazení/Podle názvu" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename" +#~ msgstr "/Řadit/Podle jména souboru" + +#~ msgid "/Load List" +#~ msgstr "/Načíst seznam" + +#~ msgid "/Update View" +#~ msgstr "/Obnovit seznam" + +#~ msgid "/Select All" +#~ msgstr "/Vybrat vše" + +#~ msgid "/Sort List/By Date" +#~ msgstr "/Řadit/Podle data" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Title" +#~ msgstr "/Setřídit vybrané/Podle názvu" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Sort Selection/By Artist" +#~ msgstr "/Setřídit vybrané/Podle názvu" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Filename" +#~ msgstr "/Setřídit vybrané/Podle jména souboru" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" +#~ msgstr "/Setřídit vybrané/Podle cesty a jména souboru" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Date" +#~ msgstr "/Setřídit vybrané/Podle času" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Sort Selection/By Track Number" +#~ msgstr "/Setřídit vybrané/Podle času" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" +#~ msgstr "/Setřídit vybrané/Podle názvu" + #~ msgid "Audacious Preferences" #~ msgstr "Nastavení programu" -#, fuzzy -#~ msgid "Refresh skin list" -#~ msgstr "/Obnovování" - #~ msgid "Select main player window font:" #~ msgstr "Font v hlavním okně přehrávače:" @@ -1935,9 +2104,6 @@ #~ msgstr "" #~ "Načíst metadata při vložení souboru do seznamu skladeb nebo při otevření" -#~ msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" -#~ msgstr "Načíst metadata na vyžádání při zobrazení souboru v seznamu skladeb" - #~ msgid "Show information about titlestring format" #~ msgstr "Zobrazit informace o formátu titulku" @@ -4779,9 +4945,6 @@ #~ msgid "Add Internet Address" #~ msgstr "Přidat internetovou adresu" -#~ msgid "BMP Playlist Editor" -#~ msgstr "Editor seznamu skladeb" - #~ msgid "*" #~ msgstr "*"