Mercurial > audlegacy
diff po/cy.po @ 3380:934fd1281269 trunk
added update-potfiles.sh script
author | mf0102 <0102@gmx.at> |
---|---|
date | Sat, 25 Aug 2007 22:06:59 +0200 |
parents | bc7cebd36c61 |
children | e31fc799f507 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/cy.po Sat Aug 25 12:41:13 2007 +0200 +++ b/po/cy.po Sat Aug 25 22:06:59 2007 +0200 @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Audacious 1.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-25 12:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-25 15:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-15 13:51-0600\n" "Last-Translator: William Pitcock <nenolod@sacredspiral.co.uk>\n" "Language-Team: Cynmaeg <nenolod+cy@sacredspiral.co.uk>\n" @@ -35,6 +35,570 @@ "\n" "Methu llytho'r rhestr glade ffiel (%s).\n" +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8 +msgid "Track Information" +msgstr "Cynnydd trac:" + +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:81 +msgid "<span size=\"small\">Title</span>" +msgstr "<span size=\"small\">Tietl</span>" + +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:139 +msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" +msgstr "<span size=\"small\">Cyflawnwr</span>" + +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:197 +msgid "<span size=\"small\">Album</span>" +msgstr "<span size=\"small\">Crynoadau</span>" + +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:255 +msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" +msgstr "<span size=\"small\">Sylw</span>" + +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:313 +msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" +msgstr "<span size=\"small\">Ffurf lenyddol</span>" + +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:392 +msgid "<span size=\"small\">Year</span>" +msgstr "<span size=\"small\">Blwyddyn</span>" + +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:441 +msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" +msgstr "<span size=\"small\">Rhif y Trac</span>" + +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:499 +msgid "<span size=\"small\">Location</span>" +msgstr "<span size=\"small\">Lleoliad</span>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:8 +msgid "Audacious Preferences" +msgstr "Ffurfwedd Audacious" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:115 +msgid "_Decoder list:" +msgstr "Ategynnau mewnbwn taflen:" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:219 +msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>Mewnbwn</b></span>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:261 +msgid "_General plugin list:" +msgstr "Ategynnau cyffredinol taflen:" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:365 +msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>Cyffredinol</b></span>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:407 +msgid "_Visualization plugin list:" +msgstr "Ategynnau delweddu taflen:" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:511 +msgid "<b>Visualization</b>" +msgstr "<b>Delweddu</b>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:553 +msgid "_Effect plugin list:" +msgstr "Ategynnau effeithiau taflen:" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:657 +msgid "<b>Effects</b>" +msgstr "<b>Effeithiau</b>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:693 src/audacious/ui_manager.c:378 +#: src/audacious/ui_manager.c:398 src/audacious/ui_preferences.c:116 +msgid "Plugins" +msgstr "Ategynnau" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:746 +msgid "<b>_Skin</b>" +msgstr "<b>_Croen</b>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:799 +msgid "Refresh skin list" +msgstr "Adnewyddu graddfa rhestr" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:893 +msgid "<b>_Fonts</b>" +msgstr "<b>_Ffontiau</b>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:948 +msgid "_Player:" +msgstr "_Chwarae:" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:991 +msgid "_Playlist:" +msgstr "_Chwarae:" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1023 +msgid "Select main player window font:" +msgstr "Dewis chwarae ffenestr ffont:" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1045 +#, fuzzy +msgid "Select playlist font:" +msgstr "Dewis chwarae ffenestr ffont:" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1091 +msgid "" +"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " +"strings." +msgstr "Defnyddio blaenoriaeth bitmap fonts pan yw ar gael." + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1093 +msgid "Use Bitmap fonts if available" +msgstr "Defnyddio blaenoriaeth bitmap fonts pan yw ar gael" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1127 +msgid "<b>_Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>_Amrywiol</b>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1175 +msgid "Show track numbers in playlist" +msgstr "Dangos rhifau ar y rhestr chwarae" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1210 +msgid "Show separators in playlist" +msgstr "Dangos didolwr ar y rhestr chwarae" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1245 +msgid "Use custom cursors" +msgstr "Cynefod cursors" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1279 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1290 +msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." +msgstr "Dangos addurniadau am ffenestri." + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1281 +msgid "Show window manager decoration" +msgstr "Dangos addurniadau'r rheolwr ffenestr" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1289 +msgid "Show window manager decorations" +msgstr "Dangos addurniadau'r rheolwr ffenestr" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1319 +msgid "" +"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " +"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " +"(but sadly not as user-friendly)." +msgstr "Defnyddio ffiel dewiswr XMMS/GTK1." + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1321 +msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" +msgstr "Defnyddio ffiel dewiswr XMMS" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 src/audacious/ui_preferences.c:110 +msgid "Appearance" +msgstr "Tremiant" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1410 +msgid "<b>Mouse wheel</b>" +msgstr "<b>Sidell llygod</b>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1458 +msgid "Changes volume by" +msgstr "Olwyn y llygoden yn newid Sain yn ôl (%)" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1486 +msgid "percent" +msgstr "y cant" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1514 +msgid "Scrolls playlist by" +msgstr "Llwytho'r rhestr chwarae" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1567 +msgid "lines" +msgstr "rhesi" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 src/audacious/ui_preferences.c:114 +msgid "Mouse" +msgstr "Llygod" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1689 +msgid "<b>Filename</b>" +msgstr "<b>Cyfenwad</b>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1729 +msgid "Convert underscores to blanks" +msgstr "Trosi tan linell yn ofod" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1764 +msgid "Convert %20 to blanks" +msgstr "Trosi %20 yn ofod" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1799 +msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" +msgstr "Trosi '\\' yn '/'" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1833 +msgid "<b>Metadata</b>" +msgstr "<b>Gwybodaeth</b>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1872 +msgid "Load metadata (tag information) from music files." +msgstr "Llwytho'r metadata o ffeil cerdd." + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1874 +msgid "Load metadata from playlists and files" +msgstr "Defnyddio meta data mewn rhestrau chwarae" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1912 +msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" +msgstr "" +"Llwytho'r metadata pryd ychwanegu ffeil am ar rhestr chwarae ai agor ffeil" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1914 +msgid "On load" +msgstr "Am llwytho" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1934 +msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" +msgstr "Llwytho'r metadata at galw pryd gofyn ar ffeil am ar rhestr chwarae" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1936 +msgid "On display" +msgstr "Am gofyn" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1966 +msgid "Fallback character encodings:" +msgstr "Arallddewisiol cymeriad mathau:" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1994 +msgid "" +"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " +"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " +"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " +"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." +msgstr "" +"Rhestr am arallddewisiol cymeriad cynefino am mathau trawsnewidiau am " +"metadata. Os awtoganfod cymeriad ffaelu ai ys anablu, yr rhestr ys defnyddio." + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2035 +msgid "Auto character encoding detector for:" +msgstr "Awtoganfod cymeriad am:" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2091 +msgid "<b>File Dialog</b>" +msgstr "<b>Ceridwyn deialog</b>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2130 +msgid "" +"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " +"directories, and Gnome VFS should handle automatically)." +msgstr "Bob amser adnewyddu yr ffeil ffenestr" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2132 +msgid "Always refresh directory when opening file dialog" +msgstr "Adnewyddu y tocie defnyddio at rhagosodiad." + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 +msgid "<b>Song Display</b>" +msgstr "<b>Dangos cerddi</b>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2214 +msgid "Title format:" +msgstr "Fformat y teitl:" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2242 +msgid "Custom string:" +msgstr "Cynefod:" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2293 +msgid "" +"TITLE\n" +"ARTIST - TITLE\n" +"ARTIST - ALBUM - TITLE\n" +"ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n" +"ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE\n" +"ALBUM - TITLE\n" +"Custom" +msgstr "" +"TIETL\n" +"CYFLAWNWR - TIETL\n" +"CYFLAWNWR - CRYNOADAU - TIETL\n" +"CYFLAWNWR - CRYNOADAU - TRAC. TIETL\n" +"CYFLAWNWR [ CRYNOADAU ] - TRAC. TIETL\n" +"CRYNOADAU - TIETL\n" +"Cynefod" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2315 +msgid "Show information about titlestring format" +msgstr "Dangos gwybodaeth am titlestring" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2365 +msgid "<b>Popup Information</b>" +msgstr "<b>Gwybodaeth Popup</b>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2416 +msgid "" +"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " +"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " +"number, track length, and artwork." +msgstr "Toglo ffenestr celfyddydau." + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2418 +msgid "Show popup information for playlist entries" +msgstr "Dangos gwybodaeth am chwarae llyfrifiadau" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2445 +msgid "Edit settings for popup information" +msgstr "Golygyddion ffenestr celfyddydau machludiadau" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 src/audacious/ui_manager.c:202 +#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:290 src/audacious/ui_preferences.c:115 +msgid "Playlist" +msgstr "Chwarae" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553 +msgid "<b>Presets</b>" +msgstr "<b>Rhagosodau</b>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2653 +msgid "Directory preset file:" +msgstr "Ffeil rhagosodiadau'r cyfeiriadur:" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2681 +msgid "File preset extension:" +msgstr "Estyniad rhagosodiadau'r ffeil:" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2729 +msgid "Available _Presets:" +msgstr "_Rhagosodiadau ar gael:" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 src/audacious/ui_preferences.c:113 +msgid "Equalizer" +msgstr "Hafalydd" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2909 +msgid "<b>Proxy Configuration</b>" +msgstr "<b>Ffurfweddiad Dirprwy</b>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2967 +msgid "Enable proxy usage" +msgstr "Galluogi defnyddiwch ddirprwy" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2998 +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "Gwesteiwr ddirprwy:" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026 +msgid "Proxy port:" +msgstr "Porth dirprwy:" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3120 +msgid "Use authentication with proxy" +msgstr "Defnyddiwch ddilysu am dirprwy" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3151 +msgid "Proxy username:" +msgstr "Dirprwy enw defnyddiwr:" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179 +msgid "Proxy password:" +msgstr "Cyfrinair dirprwy:" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3295 +msgid "" +"<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " +"Audacious.</span>" +msgstr "" +"<span size=\"small\">Cyfnewidau machludiad angen ailddechrau Audacious.</" +"span>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3419 +msgid "<b>Audio System</b>" +msgstr "<b>System Seniau</b>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3473 +msgid "Current output plugin:" +msgstr "Ategyn allbwn:" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3541 +#, fuzzy +msgid "" +"<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " +"by, in milliseconds.\n" +"Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n" +"Please note however, that high values will result in Audacious performing " +"poorly.</span>" +msgstr "<span size=\"small\">Cyn fyffer amser (ms).</span>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3571 +msgid "Buffer size:" +msgstr "Maint y byffer:" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3695 +msgid "Output Plugin Preferences" +msgstr "Ffurfwedd Ategyn Allbwn" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3770 +msgid "Output Plugin Information" +msgstr "Ynghylch Ategyn Allbwn" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3822 +msgid "<b>Format Detection</b>" +msgstr "<b>Awtoganfod trefniad</b>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3861 +msgid "" +"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " +"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." +msgstr "" +"Os dewisedig, Audacious ewyllys awtoganfod ffiel trefniad at ymestyniad." + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3863 +msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." +msgstr "Awtoganfod ffiel trefniad am gofyn." + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 +msgid "" +"When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " +"slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " +"of format detection." +msgstr "" +"Os dewisedig, Audacious ewyllys awtoganfod ffiel trefniad at ymestyniad." + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 +msgid "Detect file formats by extension." +msgstr "Awtoganfawd ffiel trefniad at ymestyniad." + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 +msgid "<b>Playback</b>" +msgstr "<b>Chwarae</b>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3972 +msgid "" +"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " +"stopped before." +msgstr "Ar cychwyn am Audacious, awtomatig cychwyn chwarae." + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3974 +msgid "Continue playback on startup" +msgstr "Parhau Chrawae am Cychwyn" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 +msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." +msgstr "Pryd ar ben chwarae y cerddi, na awtomatig darparu." + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 +msgid "Don't advance in the playlist" +msgstr "Peidio clirio'r rhestr chwarae" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4045 +msgid "Pause between songs" +msgstr "Oedi rhwng caneuon" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4083 +msgid "Pause for" +msgstr "Oedi am" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4129 +msgid "seconds" +msgstr "eiliad" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4175 +msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" +msgstr "<b>Dychweliad Graddfa Samplo</b>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4215 +msgid "Enable Sampling Rate Converter" +msgstr "Galluogi Dychweliad Graddfa Samplo" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4264 +msgid "Sampling Rate [Hz]:" +msgstr "Graddfa samplo [Hz]:" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334 +msgid "" +"<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" +"This should be the max supported sampling rate of\n" +"the sound card or output plugin.</span>" +msgstr "" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4364 +msgid "Converter Type:" +msgstr "Trefn Dychweliad:" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4593 +msgid "Reload Plugins" +msgstr "Ategynnau Ail-wytho" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4654 +msgid "Popup Information Settings" +msgstr "Gwybodaeth Popup" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4678 +msgid "<b>Cover image retrieve</b>" +msgstr "<b>Albwm celf adennill</b>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4703 +msgid "" +"While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " +"the filename. You can specify those words in the lists below, separated " +"using commas." +msgstr "Chi enwi y allweddair yng chwilio am tannod." + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4758 +msgid "Include:" +msgstr "Cynnwys:" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4786 +msgid "Exclude:" +msgstr "Allgau:" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4855 +msgid "Recursively search for cover" +msgstr "Archwilio amrfyal gwastad am pictiwr" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4893 +msgid "Search depth: " +msgstr "Archwilio dyfndra:" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4959 +msgid "Use per-file cover" +msgstr "Defnyddio amgenach pictiwr am y pen ffiel" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4979 +msgid "<b>Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>Amrywiol</b>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5017 +msgid "Show Progress bar for the current track" +msgstr "Dangos cynnydd dangosydd am y cerrynt trac" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5055 +msgid "Delay until filepopup comes up: " +msgstr "Oediad tan filepopup ys dangosydd" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5149 +msgid "Color Adjustment" +msgstr "Addasiad Eiliwiau" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5172 +msgid "" +"Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " +"sliders below will allow you to do this." +msgstr "" +"Audacious caniatáu altradau am y eiliwiau tafol ym y UI. Y opsiwnau caniatáu " +"am taw." + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5268 +msgid "Red" +msgstr "Rhudd" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5296 +msgid "Green" +msgstr "Gwyrdd" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5324 +msgid "Blue" +msgstr "Glas" + #: src/audacious/input.c:718 #, c-format msgid "audacious: %s" @@ -176,6 +740,12 @@ msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "%s: Methu agor dangosydd, yn gadael.\n" +#: src/audacious/playback.c:274 +msgid "" +"<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" +"You have not selected an output plugin." +msgstr "<b><big>Allbwn o ategyn heb ei ddewis</big></b>" + #: src/audacious/signals.c:49 msgid "" "\n" @@ -416,6 +986,142 @@ msgid "Presets" msgstr "Rhagosodau" +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:158 +msgid "Track Information Window" +msgstr "Gwybodaeth Trac" + +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:252 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:364 +#: src/audacious/ui_preferences.c:124 +msgid "Title" +msgstr "Teitl" + +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 src/audacious/ui_preferences.c:122 +msgid "Artist" +msgstr "Cyflawnwr" + +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:123 +msgid "Album" +msgstr "Albwm" + +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:126 +msgid "Genre" +msgstr "Math" + +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:130 +msgid "Year" +msgstr "Blwyddyn" + +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 +msgid "Track Number" +msgstr "Rhif y Trac" + +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271 +msgid "Track Length" +msgstr "Hyd trac" + +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:373 src/audacious/ui_preferences.c:127 +#: src/audacious/ui_preferences.c:426 src/audacious/ui_preferences.c:514 +#: src/audacious/ui_preferences.c:603 src/audacious/ui_preferences.c:699 +msgid "Filename" +msgstr "Enw ffeil" + +#: src/audacious/ui_fileopener.c:134 +msgid "Open Files" +msgstr "Tocio Ffeiliau" + +#: src/audacious/ui_fileopener.c:134 +msgid "Add Files" +msgstr "Ychwanegu Ffeiliau" + +#: src/audacious/ui_fileopener.c:136 +msgid "Close dialog on Open" +msgstr "Closio am Tocio" + +#: src/audacious/ui_fileopener.c:136 +msgid "Close dialog on Add" +msgstr "Closio am Ychwanegu" + +#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 +msgid "Play files" +msgstr "Ffeiliau chwarae" + +#: src/audacious/ui_fileopener.c:365 +msgid "Load files" +msgstr "Llwytho ffeiliau" + +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:140 +msgid "Un_queue" +msgstr "_Rhes tynnu" + +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:142 src/audacious/ui_jumptotrack.c:605 +msgid "_Queue" +msgstr "_Rhes" + +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:520 +msgid "Jump to Track" +msgstr "Neidio i trac" + +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:561 +msgid "Filter: " +msgstr "Hidl:" + +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:562 +msgid "_Filter:" +msgstr "_Hidl:" + +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:596 +#, fuzzy +msgid "Close on Jump" +msgstr "Closio am Tocio" + +#: src/audacious/ui_lastfm.c:117 +msgid "" +"<b><big>Couldn't find your lastfm login data.</big></b>\n" +"\n" +"Check if your Scrobbler's plugin login settings are configured properly.\n" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_lastfm.c:238 +#, fuzzy +msgid "Audacious last.fm radio tuner" +msgstr "Rhestr Chwarae y tr Audacious" + +#: src/audacious/ui_lastfm.c:239 +#, fuzzy +msgid "Station:" +msgstr "Eidaleg:" + +#: src/audacious/ui_lastfm.c:257 +msgid "Love" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_lastfm.c:258 +msgid "Ban" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_lastfm.c:259 +msgid "Skip" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_lastfm.c:260 +msgid "Tune in" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_lastfm.c:262 +msgid "Neighbours' radio" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_lastfm.c:263 +msgid "Personal radio" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_lastfm.c:337 +msgid "" +"<b><big>The lastfm radio plugin could not be found.</big></b>\n" +"\n" +"Check if the AudioScrobbler plugin was compiled in\n" +msgstr "" + #: src/audacious/ui_main.c:500 #, c-format msgid "%s - Audacious" @@ -795,12 +1501,6 @@ msgid "Peaks Falloff" msgstr "Cwymp Brigau" -#: src/audacious/ui_manager.c:202 src/audacious/ui_preferences.c:115 -#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:290 -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 -msgid "Playlist" -msgstr "Chwarae" - #: src/audacious/ui_manager.c:204 src/audacious/ui_manager.c:205 msgid "New Playlist" msgstr "Rhestr Chwarae Newydd" @@ -1053,11 +1753,6 @@ msgid "Sort Selected" msgstr "Dewis Didoli" -#: src/audacious/ui_manager.c:378 src/audacious/ui_manager.c:398 -#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/audacious/glade/prefswin.glade:693 -msgid "Plugins" -msgstr "Ategynnau" - #: src/audacious/ui_manager.c:380 src/audacious/ui_manager.c:383 msgid "View Track Details" msgstr "Dangos Manylion Trac" @@ -1083,8 +1778,9 @@ msgstr "Chwarae cyfryngau gan dewis lleoliad" #: src/audacious/ui_manager.c:395 +#, fuzzy msgid "Last.fm radio" -msgstr "" +msgstr "Chwarae Lleoliad" #: src/audacious/ui_manager.c:396 #, fuzzy @@ -1241,135 +1937,6 @@ msgid "Delete auto-load preset" msgstr "Dileu Awtolwytho Rhagosodiadau" -#: src/audacious/ui_preferences.c:110 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 -msgid "Appearance" -msgstr "Tremiant" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:111 -msgid "Audio" -msgstr "Seniau" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:112 -msgid "Connectivity" -msgstr "Cysylltu" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 -msgid "Equalizer" -msgstr "Hafalydd" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 -msgid "Mouse" -msgstr "Llygod" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 -msgid "Artist" -msgstr "Cyflawnwr" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:123 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 -msgid "Album" -msgstr "Albwm" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:124 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:252 -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:364 -msgid "Title" -msgstr "Teitl" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:125 -msgid "Tracknumber" -msgstr "Rhif y Trac:" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:126 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 -msgid "Genre" -msgstr "Math" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:127 src/audacious/ui_preferences.c:426 -#: src/audacious/ui_preferences.c:514 src/audacious/ui_preferences.c:603 -#: src/audacious/ui_preferences.c:699 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:373 -msgid "Filename" -msgstr "Enw ffeil" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:128 -msgid "Filepath" -msgstr "Llwybr ffeil" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:129 -msgid "Date" -msgstr "Dyddiad" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:130 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 -msgid "Year" -msgstr "Blwyddyn" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:131 -msgid "Comment" -msgstr "Sylwad" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:152 -msgid "localhost" -msgstr "localhost" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:396 src/audacious/ui_preferences.c:483 -#: src/audacious/ui_preferences.c:572 src/audacious/ui_preferences.c:668 -msgid "Enabled" -msgstr " (galluog)" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:412 src/audacious/ui_preferences.c:499 -#: src/audacious/ui_preferences.c:588 src/audacious/ui_preferences.c:684 -msgid "Description" -msgstr "Disgrifiad:" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1684 -msgid "Category" -msgstr "Categori" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2231 -msgid "Preferences Window" -msgstr "Dewisiadau" - -#: src/audacious/ui_skinselector.c:178 -msgid "Archived Winamp 2.x skin" -msgstr "Croen Winamp 2.x" - -#: src/audacious/ui_skinselector.c:183 -msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" -msgstr "Croen Winamp 2.x" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:158 -msgid "Track Information Window" -msgstr "Gwybodaeth Trac" - -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 -msgid "Track Number" -msgstr "Rhif y Trac" - -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271 -msgid "Track Length" -msgstr "Hyd trac" - -#: src/audacious/ui_fileopener.c:134 -msgid "Open Files" -msgstr "Tocio Ffeiliau" - -#: src/audacious/ui_fileopener.c:134 -msgid "Add Files" -msgstr "Ychwanegu Ffeiliau" - -#: src/audacious/ui_fileopener.c:136 -msgid "Close dialog on Open" -msgstr "Closio am Tocio" - -#: src/audacious/ui_fileopener.c:136 -msgid "Close dialog on Add" -msgstr "Closio am Ychwanegu" - -#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 -msgid "Play files" -msgstr "Ffeiliau chwarae" - -#: src/audacious/ui_fileopener.c:365 -msgid "Load files" -msgstr "Llwytho ffeiliau" - #: src/audacious/ui_playlist.c:476 msgid "Search entries in active playlist" msgstr "Archwilio ar y rhestr chwarae actif" @@ -1456,10 +2023,6 @@ msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Rhestr Chwarae y tr Audacious" -#: src/audacious/ui_urlopener.c:88 -msgid "Add/Open URL Dialog" -msgstr "Ffenestr am y Adio/Llwytho URL" - #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:255 msgid "Playlist Manager" msgstr "Rheolwyr am y Rhestr Chwarae" @@ -1472,578 +2035,107 @@ msgid "_Rename" msgstr "_Cyfnewid" -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:140 -msgid "Un_queue" -msgstr "_Rhes tynnu" - -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:142 src/audacious/ui_jumptotrack.c:605 -msgid "_Queue" -msgstr "_Rhes" - -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:520 -msgid "Jump to Track" -msgstr "Neidio i trac" - -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:561 -msgid "Filter: " -msgstr "Hidl:" - -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:562 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Hidl:" - -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:596 -#, fuzzy -msgid "Close on Jump" -msgstr "Closio am Tocio" - -#: src/audacious/playback.c:274 -msgid "" -"<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" -"You have not selected an output plugin." -msgstr "<b><big>Allbwn o ategyn heb ei ddewis</big></b>" - -#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8 -msgid "Track Information" -msgstr "Cynnydd trac:" - -#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:81 -msgid "<span size=\"small\">Title</span>" -msgstr "<span size=\"small\">Tietl</span>" - -#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:139 -msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" -msgstr "<span size=\"small\">Cyflawnwr</span>" - -#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:197 -msgid "<span size=\"small\">Album</span>" -msgstr "<span size=\"small\">Crynoadau</span>" - -#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:255 -msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" -msgstr "<span size=\"small\">Sylw</span>" - -#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:313 -msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" -msgstr "<span size=\"small\">Ffurf lenyddol</span>" - -#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:392 -msgid "<span size=\"small\">Year</span>" -msgstr "<span size=\"small\">Blwyddyn</span>" - -#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:441 -msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" -msgstr "<span size=\"small\">Rhif y Trac</span>" - -#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:499 -msgid "<span size=\"small\">Location</span>" -msgstr "<span size=\"small\">Lleoliad</span>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:8 -msgid "Audacious Preferences" -msgstr "Ffurfwedd Audacious" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:115 -msgid "_Decoder list:" -msgstr "Ategynnau mewnbwn taflen:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:219 -msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>Mewnbwn</b></span>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:261 -msgid "_General plugin list:" -msgstr "Ategynnau cyffredinol taflen:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:365 -msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>Cyffredinol</b></span>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:407 -msgid "_Visualization plugin list:" -msgstr "Ategynnau delweddu taflen:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:511 -msgid "<b>Visualization</b>" -msgstr "<b>Delweddu</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:553 -msgid "_Effect plugin list:" -msgstr "Ategynnau effeithiau taflen:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:657 -msgid "<b>Effects</b>" -msgstr "<b>Effeithiau</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:746 -msgid "<b>_Skin</b>" -msgstr "<b>_Croen</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:799 -msgid "Refresh skin list" -msgstr "Adnewyddu graddfa rhestr" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:893 -msgid "<b>_Fonts</b>" -msgstr "<b>_Ffontiau</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:948 -msgid "_Player:" -msgstr "_Chwarae:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:991 -msgid "_Playlist:" -msgstr "_Chwarae:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1023 -msgid "Select main player window font:" -msgstr "Dewis chwarae ffenestr ffont:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1045 -#, fuzzy -msgid "Select playlist font:" -msgstr "Dewis chwarae ffenestr ffont:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1091 -msgid "" -"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " -"strings." -msgstr "Defnyddio blaenoriaeth bitmap fonts pan yw ar gael." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1093 -msgid "Use Bitmap fonts if available" -msgstr "Defnyddio blaenoriaeth bitmap fonts pan yw ar gael" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1127 -msgid "<b>_Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>_Amrywiol</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1175 -msgid "Show track numbers in playlist" -msgstr "Dangos rhifau ar y rhestr chwarae" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1210 -msgid "Show separators in playlist" -msgstr "Dangos didolwr ar y rhestr chwarae" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1245 -msgid "Use custom cursors" -msgstr "Cynefod cursors" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1279 -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1290 -msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." -msgstr "Dangos addurniadau am ffenestri." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1281 -msgid "Show window manager decoration" -msgstr "Dangos addurniadau'r rheolwr ffenestr" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1289 -msgid "Show window manager decorations" -msgstr "Dangos addurniadau'r rheolwr ffenestr" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1319 -msgid "" -"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " -"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " -"(but sadly not as user-friendly)." -msgstr "Defnyddio ffiel dewiswr XMMS/GTK1." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1321 -msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" -msgstr "Defnyddio ffiel dewiswr XMMS" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1410 -msgid "<b>Mouse wheel</b>" -msgstr "<b>Sidell llygod</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1458 -msgid "Changes volume by" -msgstr "Olwyn y llygoden yn newid Sain yn ôl (%)" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1486 -msgid "percent" -msgstr "y cant" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1514 -msgid "Scrolls playlist by" -msgstr "Llwytho'r rhestr chwarae" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1567 -msgid "lines" -msgstr "rhesi" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1689 -msgid "<b>Filename</b>" -msgstr "<b>Cyfenwad</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1729 -msgid "Convert underscores to blanks" -msgstr "Trosi tan linell yn ofod" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1764 -msgid "Convert %20 to blanks" -msgstr "Trosi %20 yn ofod" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1799 -msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" -msgstr "Trosi '\\' yn '/'" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1833 -msgid "<b>Metadata</b>" -msgstr "<b>Gwybodaeth</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1872 -msgid "Load metadata (tag information) from music files." -msgstr "Llwytho'r metadata o ffeil cerdd." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1874 -msgid "Load metadata from playlists and files" -msgstr "Defnyddio meta data mewn rhestrau chwarae" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1912 -msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" -msgstr "" -"Llwytho'r metadata pryd ychwanegu ffeil am ar rhestr chwarae ai agor ffeil" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1914 -msgid "On load" -msgstr "Am llwytho" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1934 -msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" -msgstr "Llwytho'r metadata at galw pryd gofyn ar ffeil am ar rhestr chwarae" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1936 -msgid "On display" -msgstr "Am gofyn" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1966 -msgid "Fallback character encodings:" -msgstr "Arallddewisiol cymeriad mathau:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1994 -msgid "" -"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " -"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " -"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " -"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." -msgstr "" -"Rhestr am arallddewisiol cymeriad cynefino am mathau trawsnewidiau am " -"metadata. Os awtoganfod cymeriad ffaelu ai ys anablu, yr rhestr ys defnyddio." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2035 -msgid "Auto character encoding detector for:" -msgstr "Awtoganfod cymeriad am:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2091 -msgid "<b>File Dialog</b>" -msgstr "<b>Ceridwyn deialog</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2130 -msgid "" -"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " -"directories, and Gnome VFS should handle automatically)." -msgstr "Bob amser adnewyddu yr ffeil ffenestr" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2132 -msgid "Always refresh directory when opening file dialog" -msgstr "Adnewyddu y tocie defnyddio at rhagosodiad." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 -msgid "<b>Song Display</b>" -msgstr "<b>Dangos cerddi</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2214 -msgid "Title format:" -msgstr "Fformat y teitl:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2242 -msgid "Custom string:" -msgstr "Cynefod:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2293 -msgid "" -"TITLE\n" -"ARTIST - TITLE\n" -"ARTIST - ALBUM - TITLE\n" -"ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n" -"ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE\n" -"ALBUM - TITLE\n" -"Custom" -msgstr "" -"TIETL\n" -"CYFLAWNWR - TIETL\n" -"CYFLAWNWR - CRYNOADAU - TIETL\n" -"CYFLAWNWR - CRYNOADAU - TRAC. TIETL\n" -"CYFLAWNWR [ CRYNOADAU ] - TRAC. TIETL\n" -"CRYNOADAU - TIETL\n" -"Cynefod" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2315 -msgid "Show information about titlestring format" -msgstr "Dangos gwybodaeth am titlestring" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2365 -msgid "<b>Popup Information</b>" -msgstr "<b>Gwybodaeth Popup</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2416 -msgid "" -"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " -"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " -"number, track length, and artwork." -msgstr "Toglo ffenestr celfyddydau." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2418 -msgid "Show popup information for playlist entries" -msgstr "Dangos gwybodaeth am chwarae llyfrifiadau" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2445 -msgid "Edit settings for popup information" -msgstr "Golygyddion ffenestr celfyddydau machludiadau" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553 -msgid "<b>Presets</b>" -msgstr "<b>Rhagosodau</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2653 -msgid "Directory preset file:" -msgstr "Ffeil rhagosodiadau'r cyfeiriadur:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2681 -msgid "File preset extension:" -msgstr "Estyniad rhagosodiadau'r ffeil:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2729 -msgid "Available _Presets:" -msgstr "_Rhagosodiadau ar gael:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2909 -msgid "<b>Proxy Configuration</b>" -msgstr "<b>Ffurfweddiad Dirprwy</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2967 -msgid "Enable proxy usage" -msgstr "Galluogi defnyddiwch ddirprwy" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2998 -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Gwesteiwr ddirprwy:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026 -msgid "Proxy port:" -msgstr "Porth dirprwy:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3120 -msgid "Use authentication with proxy" -msgstr "Defnyddiwch ddilysu am dirprwy" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3151 -msgid "Proxy username:" -msgstr "Dirprwy enw defnyddiwr:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179 -msgid "Proxy password:" -msgstr "Cyfrinair dirprwy:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3295 -msgid "" -"<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " -"Audacious.</span>" -msgstr "" -"<span size=\"small\">Cyfnewidau machludiad angen ailddechrau Audacious.</" -"span>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3419 -msgid "<b>Audio System</b>" -msgstr "<b>System Seniau</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3473 -msgid "Current output plugin:" -msgstr "Ategyn allbwn:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3541 -#, fuzzy -msgid "" -"<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " -"by, in milliseconds.\n" -"Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n" -"Please note however, that high values will result in Audacious performing " -"poorly.</span>" -msgstr "<span size=\"small\">Cyn fyffer amser (ms).</span>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3571 -msgid "Buffer size:" -msgstr "Maint y byffer:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3695 -msgid "Output Plugin Preferences" -msgstr "Ffurfwedd Ategyn Allbwn" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3770 -msgid "Output Plugin Information" -msgstr "Ynghylch Ategyn Allbwn" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3822 -msgid "<b>Format Detection</b>" -msgstr "<b>Awtoganfod trefniad</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3861 -msgid "" -"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " -"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." -msgstr "" -"Os dewisedig, Audacious ewyllys awtoganfod ffiel trefniad at ymestyniad." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3863 -msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." -msgstr "Awtoganfod ffiel trefniad am gofyn." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 -msgid "" -"When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " -"slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " -"of format detection." -msgstr "" -"Os dewisedig, Audacious ewyllys awtoganfod ffiel trefniad at ymestyniad." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 -msgid "Detect file formats by extension." -msgstr "Awtoganfawd ffiel trefniad at ymestyniad." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 -msgid "<b>Playback</b>" -msgstr "<b>Chwarae</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3972 -msgid "" -"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " -"stopped before." -msgstr "Ar cychwyn am Audacious, awtomatig cychwyn chwarae." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3974 -msgid "Continue playback on startup" -msgstr "Parhau Chrawae am Cychwyn" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 -msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." -msgstr "Pryd ar ben chwarae y cerddi, na awtomatig darparu." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 -msgid "Don't advance in the playlist" -msgstr "Peidio clirio'r rhestr chwarae" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4045 -msgid "Pause between songs" -msgstr "Oedi rhwng caneuon" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4083 -msgid "Pause for" -msgstr "Oedi am" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4129 -msgid "seconds" -msgstr "eiliad" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4175 -msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" -msgstr "<b>Dychweliad Graddfa Samplo</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4215 -msgid "Enable Sampling Rate Converter" -msgstr "Galluogi Dychweliad Graddfa Samplo" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4264 -msgid "Sampling Rate [Hz]:" -msgstr "Graddfa samplo [Hz]:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334 -msgid "" -"<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" -"This should be the max supported sampling rate of\n" -"the sound card or output plugin.</span>" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4364 -msgid "Converter Type:" -msgstr "Trefn Dychweliad:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4593 -msgid "Reload Plugins" -msgstr "Ategynnau Ail-wytho" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4654 -msgid "Popup Information Settings" -msgstr "Gwybodaeth Popup" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4678 -msgid "<b>Cover image retrieve</b>" -msgstr "<b>Albwm celf adennill</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4703 -msgid "" -"While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " -"the filename. You can specify those words in the lists below, separated " -"using commas." -msgstr "Chi enwi y allweddair yng chwilio am tannod." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4758 -msgid "Include:" -msgstr "Cynnwys:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4786 -msgid "Exclude:" -msgstr "Allgau:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4855 -msgid "Recursively search for cover" -msgstr "Archwilio amrfyal gwastad am pictiwr" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4893 -msgid "Search depth: " -msgstr "Archwilio dyfndra:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4959 -msgid "Use per-file cover" -msgstr "Defnyddio amgenach pictiwr am y pen ffiel" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4979 -msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>Amrywiol</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5017 -msgid "Show Progress bar for the current track" -msgstr "Dangos cynnydd dangosydd am y cerrynt trac" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5055 -msgid "Delay until filepopup comes up: " -msgstr "Oediad tan filepopup ys dangosydd" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5149 -msgid "Color Adjustment" -msgstr "Addasiad Eiliwiau" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5172 -msgid "" -"Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " -"sliders below will allow you to do this." -msgstr "" -"Audacious caniatáu altradau am y eiliwiau tafol ym y UI. Y opsiwnau caniatáu " -"am taw." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5268 -msgid "Red" -msgstr "Rhudd" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5296 -msgid "Green" -msgstr "Gwyrdd" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5324 -msgid "Blue" -msgstr "Glas" +#: src/audacious/ui_preferences.c:111 +msgid "Audio" +msgstr "Seniau" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:112 +msgid "Connectivity" +msgstr "Cysylltu" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:125 +msgid "Tracknumber" +msgstr "Rhif y Trac:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:128 +msgid "Filepath" +msgstr "Llwybr ffeil" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:129 +msgid "Date" +msgstr "Dyddiad" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:131 +msgid "Comment" +msgstr "Sylwad" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:152 +msgid "localhost" +msgstr "localhost" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:396 src/audacious/ui_preferences.c:483 +#: src/audacious/ui_preferences.c:572 src/audacious/ui_preferences.c:668 +msgid "Enabled" +msgstr " (galluog)" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:412 src/audacious/ui_preferences.c:499 +#: src/audacious/ui_preferences.c:588 src/audacious/ui_preferences.c:684 +msgid "Description" +msgstr "Disgrifiad:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1684 +msgid "Category" +msgstr "Categori" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2231 +msgid "Preferences Window" +msgstr "Dewisiadau" + +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 +msgid "PREAMP" +msgstr "CYNAMP" + +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 +msgid "60HZ" +msgstr "60HZ" + +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 +msgid "170HZ" +msgstr "170HZ" + +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 +msgid "310HZ" +msgstr "310HZ" + +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 +msgid "600HZ" +msgstr "600HZ" + +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 +msgid "1KHZ" +msgstr "1KHZ" + +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 +msgid "3KHZ" +msgstr "3KHZ" + +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 +msgid "6KHZ" +msgstr "6KHZ" + +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 +msgid "12KHZ" +msgstr "12KHZ" + +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:389 +msgid "14KHZ" +msgstr "14KHZ" + +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:389 +msgid "16KHZ" +msgstr "16KHZ" + +#: src/audacious/ui_skinselector.c:178 +msgid "Archived Winamp 2.x skin" +msgstr "Croen Winamp 2.x" + +#: src/audacious/ui_skinselector.c:183 +msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" +msgstr "Croen Winamp 2.x" + +#: src/audacious/ui_urlopener.c:88 +msgid "Add/Open URL Dialog" +msgstr "Ffenestr am y Adio/Llwytho URL" #~ msgid "" #~ "SRC_SINC_BEST_QUALITY\n" @@ -2132,39 +2224,6 @@ #~ msgid "Album name: " #~ msgstr "Enwau'r Albwm:" -#~ msgid "PREAMP" -#~ msgstr "CYNAMP" - -#~ msgid "60HZ" -#~ msgstr "60HZ" - -#~ msgid "170HZ" -#~ msgstr "170HZ" - -#~ msgid "310HZ" -#~ msgstr "310HZ" - -#~ msgid "600HZ" -#~ msgstr "600HZ" - -#~ msgid "1KHZ" -#~ msgstr "1KHZ" - -#~ msgid "3KHZ" -#~ msgstr "3KHZ" - -#~ msgid "6KHZ" -#~ msgstr "6KHZ" - -#~ msgid "12KHZ" -#~ msgstr "12KHZ" - -#~ msgid "14KHZ" -#~ msgstr "14KHZ" - -#~ msgid "16KHZ" -#~ msgstr "16KHZ" - #~ msgid "" #~ "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" #~ "\n"