Mercurial > audlegacy
diff po/tr.po @ 4273:9fe8b073a05e
update-po and German translation update
author | mf0102 <0102@gmx.at> |
---|---|
date | Sun, 10 Feb 2008 20:34:28 +0100 |
parents | 70f379ff23ad |
children | af88976df6a8 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/tr.po Sun Feb 10 21:50:46 2008 +0300 +++ b/po/tr.po Sun Feb 10 20:34:28 2008 +0100 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audi-temel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-04 23:47+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-10 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-23 00:26+0200\n" "Last-Translator: Murat Senel <muratasenel@gmail.com>\n" "Language-Team: <tr@li.org>\n" @@ -20,20 +20,20 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: src/audacious/input.c:640 +#: src/audacious/input.c:578 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "audacious: %s" -#: src/audacious/input.c:656 +#: src/audacious/input.c:594 msgid "Filename:" msgstr "Dosya adı:" -#: src/audacious/input.c:675 +#: src/audacious/input.c:613 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "Hiç bir giriş eklentisi bu dosyayı tanıyamadı" -#: src/audacious/input.c:677 +#: src/audacious/input.c:615 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "Giriş eklentisi: %s" @@ -43,125 +43,125 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Günlük dosyası oluşturulamıyor (%s)!\n" -#: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:477 +#: src/audacious/main.c:94 src/audacious/main.c:96 src/audacious/ui_main.c:477 #: src/audacious/ui_main.c:2499 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: src/audacious/main.c:274 +#: src/audacious/main.c:283 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: src/audacious/main.c:275 +#: src/audacious/main.c:284 msgid "Japanese" msgstr "Japonca" -#: src/audacious/main.c:276 +#: src/audacious/main.c:285 msgid "Taiwanese" msgstr "Tayvanca" -#: src/audacious/main.c:277 +#: src/audacious/main.c:286 msgid "Chinese" msgstr "Çince" -#: src/audacious/main.c:278 +#: src/audacious/main.c:287 msgid "Korean" msgstr "Korece" -#: src/audacious/main.c:279 +#: src/audacious/main.c:288 msgid "Russian" msgstr "Rusça" -#: src/audacious/main.c:280 +#: src/audacious/main.c:289 msgid "Greek" msgstr "Yunanca" -#: src/audacious/main.c:281 +#: src/audacious/main.c:290 msgid "Hebrew" msgstr "İbranice" -#: src/audacious/main.c:282 +#: src/audacious/main.c:291 msgid "Turkish" msgstr "Türkçe" -#: src/audacious/main.c:283 +#: src/audacious/main.c:292 msgid "Arabic" msgstr "Arapça" -#: src/audacious/main.c:285 +#: src/audacious/main.c:294 msgid "Universal" msgstr "Evrensel" -#: src/audacious/main.c:499 +#: src/audacious/main.c:515 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Dizin oluşturulamadı (%s): %s\n" -#: src/audacious/main.c:1050 +#: src/audacious/main.c:1066 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Parça listesinde geri git" -#: src/audacious/main.c:1051 +#: src/audacious/main.c:1067 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Mevcut parça listesini çal" -#: src/audacious/main.c:1052 +#: src/audacious/main.c:1068 msgid "Pause current song" msgstr "Çalan şarkıyı beklet" -#: src/audacious/main.c:1053 +#: src/audacious/main.c:1069 msgid "Stop current song" msgstr "Çalan şarkıyı durdur" -#: src/audacious/main.c:1054 +#: src/audacious/main.c:1070 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Çalıyorsa beklet, değilse çal" -#: src/audacious/main.c:1055 +#: src/audacious/main.c:1071 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Parça listesinde ileri git" -#: src/audacious/main.c:1056 +#: src/audacious/main.c:1072 msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "Dosya Atla penceresini göster" -#: src/audacious/main.c:1057 +#: src/audacious/main.c:1073 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Parça listesini temizleme" -#: src/audacious/main.c:1058 +#: src/audacious/main.c:1074 msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "Geçici parça listesine yeni dosya ekle" -#: src/audacious/main.c:1059 +#: src/audacious/main.c:1075 msgid "Display the main window" msgstr "Ana pencereyi göster" -#: src/audacious/main.c:1060 +#: src/audacious/main.c:1076 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "Açık olan tüm Audacious pencerelerini göster" -#: src/audacious/main.c:1061 +#: src/audacious/main.c:1077 msgid "Enable headless operation" msgstr "Başsız uygulamaları etkinleştir" -#: src/audacious/main.c:1062 +#: src/audacious/main.c:1078 msgid "Print all errors and warnings to stdout" msgstr "Tüm hata ve uyarıları stdout'a bas" -#: src/audacious/main.c:1063 +#: src/audacious/main.c:1079 msgid "Show version and builtin features" msgstr "Sürüm ve tümleşik özellikleri göster" -#: src/audacious/main.c:1065 +#: src/audacious/main.c:1081 msgid "Used in macpacking" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1067 +#: src/audacious/main.c:1083 msgid "FILE..." msgstr "DOSYA..." -#: src/audacious/main.c:1300 +#: src/audacious/main.c:1316 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -174,7 +174,7 @@ "%s adresindeki kabuğun kullanılabilir olduğunu ve %s adresindeki öntanımlı " "kabuğun doğru kurulduğunu gözden geçirin.\n" -#: src/audacious/main.c:1381 +#: src/audacious/main.c:1397 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -188,11 +188,11 @@ "Glib & GTK+'yı yüklemişseniz, Glib & GTK+'yı yeniden derlemeniz " "gerekmektedir.\n" -#: src/audacious/main.c:1412 +#: src/audacious/main.c:1428 msgid "- play multimedia files" msgstr "- çoklu ortam dosyalarını çal" -#: src/audacious/main.c:1424 +#: src/audacious/main.c:1440 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -201,12 +201,12 @@ "%s: %s\n" "Daha fazla bilgi için `%s --help' komutunu kullanın.\n" -#: src/audacious/main.c:1436 +#: src/audacious/main.c:1452 #, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "%s: Görüntü açılamıyor, çıkıyor.\n" -#: src/audacious/playback.c:337 +#: src/audacious/playback.c:351 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1095,8 +1095,8 @@ msgid "Synthpop" msgstr "Durdur" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:553 -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:556 src/audacious/ui_fileinfo.c:559 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:554 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:557 src/audacious/ui_fileinfo.c:560 msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" msgstr "<span size=\"small\">yok</span>" @@ -1108,73 +1108,73 @@ msgid "Metadata updating failed" msgstr "Parça bilgisi güncellenemedi" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:489 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:490 msgid "Track Information" msgstr "Parça Bilgisi" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:523 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:524 msgid "<span size=\"small\">General</span>" msgstr "<span size=\"small\">Genel</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:543 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:544 msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" msgstr "<span size=\"small\">Biçim:</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:546 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:547 msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" msgstr "<span size=\"small\">Kalite:</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:549 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:550 msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>" msgstr "<span size=\"small\">Bit Oranı:</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:582 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:583 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"small\">Başlık</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:594 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:595 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"small\">Sanatçı</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:606 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:607 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"small\">Albüm</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:618 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:619 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"small\">Yorum</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:630 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:631 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"small\">Tür</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:661 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:662 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"small\">Yıl</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:674 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:675 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"small\">Parça Numarası</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:687 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:688 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"small\">Konum</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:707 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:708 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>" msgstr "<span size=\"small\">Yıl</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:724 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:725 msgid "Key" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:737 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:738 #, fuzzy msgid "Value" msgstr "Mavi" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:825 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:826 #, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "%d kb/s" @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "Parça Uzunluğu" #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:150 -#: src/audacious/ui_preferences.c:460 +#: src/audacious/ui_preferences.c:462 msgid "Filename" msgstr "Dosya adı" @@ -2393,27 +2393,35 @@ msgid "Album gain/peak" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1575 +#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1543 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Çeşitli</b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:236 -msgid "Enable clipping prevention" +msgid "Enable peak info clipping prevention" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:237 -msgid "Enable 6 dB hard limiter" +msgid "Use peak value from Replay Gain info for clipping prevention" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:238 +msgid "Dynamically adjust scale factor to prevent clipping" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:242 +#: src/audacious/ui_preferences.c:239 +msgid "Decrease scale factor (gain) if clipping nevertheless occurred" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:244 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Oynatma</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:243 +#: src/audacious/ui_preferences.c:245 msgid "Continue playback on startup" msgstr "Başlatıldığında parçayı kaldığı yerden oynat" -#: src/audacious/ui_preferences.c:244 +#: src/audacious/ui_preferences.c:246 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." @@ -2421,70 +2429,70 @@ "Audacious başlatıldığında, en son kaldığı yerden parçayı oynatmaya devam " "eder." -#: src/audacious/ui_preferences.c:245 +#: src/audacious/ui_preferences.c:247 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Çalma listesinde ilerleme" -#: src/audacious/ui_preferences.c:246 +#: src/audacious/ui_preferences.c:248 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "" "Bir şarkının çalınması sonlandığında, otomati olarak bir sonraki şarkıya " "geçme." -#: src/audacious/ui_preferences.c:247 +#: src/audacious/ui_preferences.c:249 msgid "Pause between songs" msgstr "Şarkılar arasında beklet" -#: src/audacious/ui_preferences.c:248 +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 msgid "Pause for" msgstr "beklet" -#: src/audacious/ui_preferences.c:248 +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 msgid "seconds" msgstr "saniye" -#: src/audacious/ui_preferences.c:252 +#: src/audacious/ui_preferences.c:254 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Dosya Adı</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:253 +#: src/audacious/ui_preferences.c:255 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Alt çizgileri boşluklara çevir" -#: src/audacious/ui_preferences.c:254 +#: src/audacious/ui_preferences.c:256 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "%20 karakterlerini boşluklara çevir" -#: src/audacious/ui_preferences.c:255 +#: src/audacious/ui_preferences.c:257 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "Ters bölüyü '\\', bölü '/' olarak çevir" -#: src/audacious/ui_preferences.c:256 +#: src/audacious/ui_preferences.c:258 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Parça Bilgisi</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:257 +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Parça bilgisini parça listelerinden ve dosyalardan yükle" -#: src/audacious/ui_preferences.c:257 +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "Parça bilgisini (etiket bilgisi) müzik dosyalarından yükle" -#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 msgid "On load" msgstr "Yüklendiğinde" -#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "" "Parça bilgisini, dosya parça listesine eklenirken veya açılırken yükle." -#: src/audacious/ui_preferences.c:259 +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 msgid "On display" msgstr "Gösterildiğinde" -#: src/audacious/ui_preferences.c:259 +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 msgid "" "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." @@ -2493,15 +2501,15 @@ "yükle. Etkin kullanım için, Ses sayfasındaki \"Dosya biçimlerini isteğe göre " "tespit et\" seçeneğini işaretleyebilirsiniz." -#: src/audacious/ui_preferences.c:261 +#: src/audacious/ui_preferences.c:263 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Dosya Penceresi</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:262 +#: src/audacious/ui_preferences.c:264 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "Dosya penceresi açıldığında her zaman dizini yenile" -#: src/audacious/ui_preferences.c:262 +#: src/audacious/ui_preferences.c:264 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." @@ -2509,43 +2517,43 @@ "Dosya penceresini her zaman yenile (bu büyük klasörleri açarken yavaş " "çalışacak ve Gnome VFS otomatik olarak algılamalı)" -#: src/audacious/ui_preferences.c:266 +#: src/audacious/ui_preferences.c:268 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Fare tekerleği</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:267 +#: src/audacious/ui_preferences.c:269 msgid "Changes volume by" msgstr "Sesi değiştirir" -#: src/audacious/ui_preferences.c:267 +#: src/audacious/ui_preferences.c:269 msgid "percent" msgstr "yüzde" -#: src/audacious/ui_preferences.c:268 +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Parça listesini kaydırır" -#: src/audacious/ui_preferences.c:268 +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 msgid "lines" msgstr "satırlar" -#: src/audacious/ui_preferences.c:430 +#: src/audacious/ui_preferences.c:432 msgid "Enabled" msgstr "Etkinleştirildi" -#: src/audacious/ui_preferences.c:446 +#: src/audacious/ui_preferences.c:448 msgid "Description" msgstr "Açıklama" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1008 +#: src/audacious/ui_preferences.c:976 msgid "Category" msgstr "Kategori" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1380 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1348 msgid "Color Adjustment" msgstr "Renk Düzenleme" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1387 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1355 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." @@ -2553,27 +2561,27 @@ "Audacious, arayüzün renk dengesini değiştirmenize olanak sağlar. Alttaki " "kaydırıcılar sayesinde bunu yapabilirsiniz." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1397 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1365 msgid "Blue" msgstr "Mavi" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1404 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1372 msgid "Green" msgstr "Yeşil" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1411 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1379 msgid "Red" msgstr "Kırmızı" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1494 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1462 msgid "Popup Information Settings" msgstr "Açılır Pencere Bilgisi Ayarları" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1503 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1471 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "<b>Kapak resmi getirme</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1508 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1476 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " @@ -2582,39 +2590,39 @@ "Albüm kapakları için ararken, Audacious dosya ismindeki belirli kelimeleri " "kullanır. Bu kelimeleri, altta virgülle ayrılmış listede belirtebilirsiniz." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1525 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1493 msgid "Exclude:" msgstr "Dahil etme:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1532 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1500 msgid "Include:" msgstr "Dahil et:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1549 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1517 msgid "Recursively search for cover" msgstr "Kapak için özyinelemeli olarak ara" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1559 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1527 msgid "Search depth: " msgstr "Derinliği araştır:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1572 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1540 msgid "Use per-file cover" msgstr "Her dosya için kapak kullan" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1584 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1552 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "Şuan çalan parça için İlerleme Çubuğunu göster" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1594 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1562 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "Açılır pencere açılana kadar bekle: " -#: src/audacious/ui_preferences.c:1639 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1607 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Otomatik karakter kodlama bulucu:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1658 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1626 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -2626,15 +2634,15 @@ "veya etkin değilse, bu listedeki kodlamalar parça bilgisi kodlaması olarak " "varsayılır ve bu kodlamalardan UTF-8'e geri düşüm dönüşümü denenir." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1660 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1628 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "Geri düşüm karakter kodlaması:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1688 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1656 msgid "Output bit depth:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1702 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1670 #, fuzzy msgid "" "All streams will be converted to this bit depth.\n" @@ -2646,84 +2654,90 @@ "Bu, ses kartının veya çıktı eklentisinin desteklediği\n" "azami örnekleme oranı olacaktır.</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1723 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1691 msgid "Preamp:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1736 src/audacious/ui_preferences.c:1756 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1704 src/audacious/ui_preferences.c:1724 msgid "dB" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1742 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1710 #, fuzzy msgid "Default gain:" msgstr "Varsayılan kabuk:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1754 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1722 msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1989 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1738 +msgid "" +"<span size=\"small\">Please remember that the most efficient way to prevent " +"signal clipping is not to use positive values above.</span>" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1971 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Kabuk</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2003 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1985 msgid "Refresh skin list" msgstr "Kabuk listesini tazele" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2127 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2109 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>Parça Gösterimi</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2146 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2128 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Başlık dizisi biçimi hakkında bilgi göster" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2157 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2139 msgid "TITLE" msgstr "BAŞLIK" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2158 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2140 msgid "ARTIST - TITLE" msgstr "SANATÇI - BAŞLIK" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2159 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2141 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" msgstr "SANATÇI - ALBÜM - BAŞLIK" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2160 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2142 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" msgstr "SANATÇI - ALBÜM - PARÇA - BAŞLIK" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2161 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2143 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" msgstr "SANATÇI [ ALBÜM ] - PARÇA - BAŞLIK" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2162 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2144 msgid "ALBUM - TITLE" msgstr "ALBÜM - BAŞLIK" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2163 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2145 msgid "Custom" msgstr "Özel" +#: src/audacious/ui_preferences.c:2152 +msgid "Custom string:" +msgstr "Özel dizi:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2159 +msgid "Title format:" +msgstr "Başlık biçimi:" + #: src/audacious/ui_preferences.c:2170 -msgid "Custom string:" -msgstr "Özel dizi:" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2177 -msgid "Title format:" -msgstr "Başlık biçimi:" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2188 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>Açılır Pencere Bilgisi</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2203 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2185 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "Parça listesi girdileri için açılır pencere bilgisini göster" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2205 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2187 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " @@ -2733,19 +2747,19 @@ "Pencere, şarkı başlığını, albüm adını, türünü, yayınlanma yılını, parça, " "parça numarasını, uzunluğunu ve resimi gösterir." -#: src/audacious/ui_preferences.c:2210 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2192 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "Açılır pencere bilgisi için ayarları düzenle" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2311 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2293 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Ses Sistemi</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2334 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2316 msgid "Buffer size:" msgstr "Tampon büyüklüğü:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2340 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2322 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -2759,51 +2773,51 @@ "Ancak, yüksek bir değer Audacious'ın düşük performans göstermesine neden " "olabilir.</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2359 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2341 msgid "Current output plugin:" msgstr "Mevcut çıkış eklentisi:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2388 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2370 msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "Çıkış Eklentisi Seçenekleri" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2387 msgid "Output Plugin Information" msgstr "Çıkış Eklentisi Bilgisi" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2414 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2396 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" msgstr "<b>Örnekleme Oranı Dönüştürücüsü</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2423 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 msgid "Enable Sampling Rate Converter" msgstr "Örnekleme Oranı Dönüştürücüsünü Etkinleştir" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2443 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2425 msgid "Best Sinc Interpolation" msgstr "En İyi Sinc Hesaplama" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2444 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2426 msgid "Medium Sinc Interpolation" msgstr "Orta Sinc Hesaplama" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2445 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2427 msgid "Fastest Sinc Interpolation" msgstr "En Hızlı Sinc Hesaplama" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2446 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2428 msgid "ZOH Interpolation" msgstr "ZOH Hesaplama" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2447 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2429 msgid "Linear Interpolation" msgstr "Doğrusal Hesaplama" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2449 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2431 msgid "Interpolation Engine:" msgstr "Hesaplama Motoru:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2455 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2437 msgid "" "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" "This should be the max supported sampling rate of\n" @@ -2814,19 +2828,19 @@ "Bu, ses kartının veya çıktı eklentisinin desteklediği\n" "azami örnekleme oranı olacaktır.</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2475 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2457 msgid "Sampling Rate [Hz]:" msgstr "Örnekleme Oranı [Hz]:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2485 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2467 msgid "<b>Volume Control</b>" msgstr "<b>Ses Kontrolü</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2494 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2476 msgid "Use software volume control" msgstr "Yazılımın ses kontrolünü kullan" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2496 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2478 msgid "" "Use software volume control. This may be useful for situations where your " "audio system does not support controlling the playback volume." @@ -2834,35 +2848,35 @@ "Yazılımın ses kontrolünü kullan. Bu, ses sisteminizin sesi kontrol edemediği " "durumlarda kullanışlı olacaktır." -#: src/audacious/ui_preferences.c:2589 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2571 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>Vekil Sunucu Seçenekleri</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2605 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2587 msgid "Enable proxy usage" msgstr "Vekil sunucu kullanımını etkinleştir" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2623 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2605 msgid "Proxy port:" msgstr "Vekil sunucu portu:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2629 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2611 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Vekil sunucu makine adı:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2639 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2621 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Vekil sunucu ile yetkilendirme kullan" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2658 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2640 msgid "Proxy password:" msgstr "Vekil sunucu parolası:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2664 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2646 msgid "Proxy username:" msgstr "Vekil sunucu kullanıcı adı:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2681 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2663 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" @@ -2870,43 +2884,43 @@ "<span size=\"small\">Bu ayarların değiştirilmesi Audacious'un yeniden " "başlatılmasını gerektirecektir.</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2781 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2763 msgid "_Decoder list:" msgstr "_Çözümleyici listesi:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2811 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2793 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Çözümleyiciler</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2824 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2806 msgid "_General plugin list:" msgstr "_Genel eklenti listesi:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2854 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2836 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Genel</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2866 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2848 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "_Canlandırma eklenti listesi:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2896 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2878 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>Canlandırma</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2908 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2890 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "_Efekt eklenti listesi:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2938 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2920 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>Efektler</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3075 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3057 msgid "Audacious Preferences" msgstr "Audacious Seçenekleri" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3145 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3127 msgid "Reload Plugins" msgstr "Eklentileri yeniden yükle"