Mercurial > audlegacy
diff po/bg.po @ 3379:b040e6b61b55 trunk
ran a script to regenerate POTFILES.in from scratch
author | mf0102 <0102@gmx.at> |
---|---|
date | Sat, 25 Aug 2007 15:42:10 +0200 |
parents | bc7cebd36c61 |
children | e31fc799f507 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/bg.po Sat Aug 25 12:41:13 2007 +0200 +++ b/po/bg.po Sat Aug 25 15:42:10 2007 +0200 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-25 12:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-25 15:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-13 12:01+0200\n" "Last-Translator: Andrew Ivanov <aa.ivanov@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n" @@ -27,6 +27,603 @@ "Не може да бъде отворен glade файла (%s). Моля проверете дали програмата е " "правилно инсталирана.\n" +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8 +msgid "Track Information" +msgstr "Информация за песента" + +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:81 +msgid "<span size=\"small\">Title</span>" +msgstr "<span size=\"small\">Заглавие</span>" + +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:139 +msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" +msgstr "<span size=\"small\">Изпълнител</span>" + +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:197 +msgid "<span size=\"small\">Album</span>" +msgstr "<span size=\"small\">Албум</span>" + +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:255 +msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" +msgstr "<span size=\"small\">Коментар</span>" + +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:313 +msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" +msgstr "<span size=\"small\">Жанр</span>" + +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:392 +msgid "<span size=\"small\">Year</span>" +msgstr "<span size=\"small\">Година</span>" + +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:441 +msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" +msgstr "<span size=\"small\">Номер</span>" + +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:499 +msgid "<span size=\"small\">Location</span>" +msgstr "<span size=\"small\">Местоположение</span>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:8 +msgid "Audacious Preferences" +msgstr "Настройки на Audacious" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:115 +msgid "_Decoder list:" +msgstr "_Декодери:" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:219 +msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>Декодери</b></span>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:261 +msgid "_General plugin list:" +msgstr "_Общи приставки:" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:365 +msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>Общи</b></span>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:407 +msgid "_Visualization plugin list:" +msgstr "Приставки за _визуализация:" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:511 +msgid "<b>Visualization</b>" +msgstr "<b>Визуализация</b>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:553 +msgid "_Effect plugin list:" +msgstr "Приставки за _ефекти:" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:657 +msgid "<b>Effects</b>" +msgstr "<b>Ефекти</b>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:693 src/audacious/ui_manager.c:378 +#: src/audacious/ui_manager.c:398 src/audacious/ui_preferences.c:116 +msgid "Plugins" +msgstr "Приставки" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:746 +msgid "<b>_Skin</b>" +msgstr "<b>_Облик</b>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:799 +msgid "Refresh skin list" +msgstr "Обновяване на списъка с облици" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:893 +msgid "<b>_Fonts</b>" +msgstr "<b>_Шрифтове</b>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:948 +msgid "_Player:" +msgstr "_Плеър:" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:991 +msgid "_Playlist:" +msgstr "Пле_йлиста:" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1023 +msgid "Select main player window font:" +msgstr "Шрифт за основния прозорец:" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1045 +#, fuzzy +msgid "Select playlist font:" +msgstr "Шрифт за основния прозорец:" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1091 +msgid "" +"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " +"strings." +msgstr "" +"Използване на растерни шрифтове при възможност. Растерните шрифтове не " +"поддържат Unicode." + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1093 +msgid "Use Bitmap fonts if available" +msgstr "Използване на растерни шрифтове при възможност" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1127 +msgid "<b>_Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>_Разни</b>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1175 +msgid "Show track numbers in playlist" +msgstr "Номера на песните в плейлистата" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1210 +msgid "Show separators in playlist" +msgstr "Разделители в плейлистата" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1245 +msgid "Use custom cursors" +msgstr "Потребителски курсори" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1279 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1290 +msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." +msgstr "" +"Разрешаване на прозоречния мениджър да показва рамка и заглавна лента за " +"прозорците." + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1281 +msgid "Show window manager decoration" +msgstr "Декорация от прозоречния мениджър" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1289 +msgid "Show window manager decorations" +msgstr "Декорации от прозоречния мениджър" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1319 +msgid "" +"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " +"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " +"(but sadly not as user-friendly)." +msgstr "" +"Превключване към старомодни диалози за работа с файлове (като XMMS/GTK-1). " +"Те се осигуряват от Audacious и работят по-бързо от стандартните диалозите, " +"но са по-неудобни за използване." + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1321 +msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" +msgstr "Избор на файлове в стил XMMS" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 src/audacious/ui_preferences.c:110 +msgid "Appearance" +msgstr "Изглед" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1410 +msgid "<b>Mouse wheel</b>" +msgstr "<b>Колелце на мишката</b>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1458 +msgid "Changes volume by" +msgstr "Промяна на силата на звука с" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1486 +msgid "percent" +msgstr "процента" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1514 +msgid "Scrolls playlist by" +msgstr "Превъртане на плейлистата с" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1567 +msgid "lines" +msgstr "реда" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 src/audacious/ui_preferences.c:114 +msgid "Mouse" +msgstr "Мишка" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1689 +msgid "<b>Filename</b>" +msgstr "<b>Име на файл</b>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1729 +msgid "Convert underscores to blanks" +msgstr "Превръщане на знаците за подчертаване в интервали" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1764 +msgid "Convert %20 to blanks" +msgstr "Превръщане на %20 в иннтервал" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1799 +msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" +msgstr "Конвертиране на '\\' в '/'" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1833 +msgid "<b>Metadata</b>" +msgstr "<b>Мета-данни</b>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1872 +msgid "Load metadata (tag information) from music files." +msgstr "Зареждане на мета-данни от музикалните файлове." + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1874 +msgid "Load metadata from playlists and files" +msgstr "Зареждане на мета-данните от плейлистата и файловете" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1912 +msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" +msgstr "" +"Зареждане на мета-данни при отваряне или добавяне на файла към плейлистата." + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1914 +msgid "On load" +msgstr "При зареждане" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1934 +msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" +msgstr "Зареждане на мета-данните при показване на файла в плейлистата." + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1936 +msgid "On display" +msgstr "При визуализиране" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1966 +msgid "Fallback character encodings:" +msgstr "Потребителски кодови таблици:" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1994 +msgid "" +"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " +"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " +"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " +"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." +msgstr "" +"Списък от кодови таблици, които да бъдат използвани за разчитането на мета-" +"данните ако автоматичното декодиране е изключено или не може да определи " +"правилната таблица. Ако никоя от посочените кодови таблици не може да " +"декодира данните, кодирането се приема за UTF-8." + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2035 +msgid "Auto character encoding detector for:" +msgstr "Автоматично откриване на кодовата таблица за:" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2091 +msgid "<b>File Dialog</b>" +msgstr "<b>Диалог за работа с файлове</b>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2130 +msgid "" +"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " +"directories, and Gnome VFS should handle automatically)." +msgstr "" +"Задължително опресняване на съдържанието на диалога за работа с файлове " +"(води до забавяния при големи директории)." + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2132 +msgid "Always refresh directory when opening file dialog" +msgstr "Задължително опресняване съдържанието на директорията" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 +msgid "<b>Song Display</b>" +msgstr "<b>Представяне на песените</b>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2214 +msgid "Title format:" +msgstr "Формат на заглавието:" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2242 +msgid "Custom string:" +msgstr "Личен избор:" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2293 +msgid "" +"TITLE\n" +"ARTIST - TITLE\n" +"ARTIST - ALBUM - TITLE\n" +"ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n" +"ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE\n" +"ALBUM - TITLE\n" +"Custom" +msgstr "" +"ЗАГЛАВИЕ\n" +"ИЗПЪЛНИТЕЛ - ЗАГЛАВИЕ\n" +"ИЗПЪЛНИТЕЛ - АЛБУМ - ЗАГЛАВИЕ\n" +"ИЗПЪЛНИТЕЛ - АЛБУМ - НОМЕР. ЗАГЛАВИЕ\n" +"ИЗПЪЛНИТЕЛ [ АЛБУМ ] - НОМЕР. ЗАГЛАВИЕ\n" +"ALBUM - ЗАГЛАВИЕ\n" +"По изпор" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2315 +msgid "Show information about titlestring format" +msgstr "Показване на информация за формата на заглавието" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2365 +msgid "<b>Popup Information</b>" +msgstr "<b>Изскачаща информация</b>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2416 +msgid "" +"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " +"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " +"number, track length, and artwork." +msgstr "" +"Показване на информация за посочения елемент от плейлистата. Тази информация " +"включва заглавие, албум, жанр, година, номер в албума, продължителност и " +"корица." + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2418 +msgid "Show popup information for playlist entries" +msgstr "Показване на изскачаща информация за елементите от плейлистата" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2445 +#, fuzzy +msgid "Edit settings for popup information" +msgstr "Редактиране на настройките за изскачащата информация" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 src/audacious/ui_manager.c:202 +#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:290 src/audacious/ui_preferences.c:115 +msgid "Playlist" +msgstr "Плейлиста" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553 +msgid "<b>Presets</b>" +msgstr "<b>Фиксирани</b>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2653 +msgid "Directory preset file:" +msgstr "Файл фиксиращ директорията:" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2681 +msgid "File preset extension:" +msgstr "Разширение за файловете с фиксирани настройки:" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2729 +msgid "Available _Presets:" +msgstr "Налични _фиксирани настройки" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 src/audacious/ui_preferences.c:113 +msgid "Equalizer" +msgstr "Еквалайзер" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2909 +msgid "<b>Proxy Configuration</b>" +msgstr "<b>Настройки на прокси сървър</b>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2967 +msgid "Enable proxy usage" +msgstr "Използване на прокси сървър" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2998 +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "Име на сървъра:" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026 +msgid "Proxy port:" +msgstr "Порт на сървъра:" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3120 +msgid "Use authentication with proxy" +msgstr "Идентификация пред прокси сървъра" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3151 +msgid "Proxy username:" +msgstr "Потребителско име:" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179 +msgid "Proxy password:" +msgstr "Парола:" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3295 +msgid "" +"<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " +"Audacious.</span>" +msgstr "" +"<span size=\"small\">Промяната на тези настройки налага да рестартирате " +"Audacious.</span>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3419 +msgid "<b>Audio System</b>" +msgstr "<b>Аудио система</b>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3473 +msgid "Current output plugin:" +msgstr "Приставка за възпроизвеждане:" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3541 +#, fuzzy +msgid "" +"<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " +"by, in milliseconds.\n" +"Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n" +"Please note however, that high values will result in Audacious performing " +"poorly.</span>" +msgstr "" +"<span size=\"small\">Размер на предварителния буфер за всички аудио потоци в " +"милисекунди.\n" +"Увеличете стойността ако има накъсване на звука. \n" +"Моля отбележете, че при по-високи стойности Audacious се представя по-зле.</" +"span>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3571 +msgid "Buffer size:" +msgstr "Размер на буфера:" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3695 +msgid "Output Plugin Preferences" +msgstr "Настройки на приставката" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3770 +msgid "Output Plugin Information" +msgstr "Информация за приставката" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3822 +msgid "<b>Format Detection</b>" +msgstr "<b>Разпознаване на формати</b>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3861 +msgid "" +"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " +"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." +msgstr "" +"Когато е избрано, Audacious ще разпознава формата на файла при необходимост. " +"Това води до по-объркана плейлиста, но повишава скоростта на работа." + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3863 +msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." +msgstr "Разпознаване на формати при необходимост вместо веднага." + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 +msgid "" +"When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " +"slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " +"of format detection." +msgstr "" +"Когато е избрано, Audacious ще разпознава формата на файла въз основа на " +"разширението му. Този метод е малко по-бавен от разпознаването при " +"необходимост, но осигурява базова функционалност." + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 +msgid "Detect file formats by extension." +msgstr "Разпознаване по разширение" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 +msgid "<b>Playback</b>" +msgstr "<b>Просвирване</b>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3972 +msgid "" +"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " +"stopped before." +msgstr "" +"При стартиране на Audacious автоматично да продължи просвирването от " +"предишната сесия." + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3974 +msgid "Continue playback on startup" +msgstr "Продължаване на просвирването при стартиране" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 +msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." +msgstr "" +"След просвирването на песен, програмата да не преминава към следващата." + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 +msgid "Don't advance in the playlist" +msgstr "Без придвижване напред в плейлистата" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4045 +msgid "Pause between songs" +msgstr "Пауза между песните" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4083 +msgid "Pause for" +msgstr "с продължителност" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4129 +msgid "seconds" +msgstr "секунди" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4175 +msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" +msgstr "" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4215 +msgid "Enable Sampling Rate Converter" +msgstr "" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4264 +msgid "Sampling Rate [Hz]:" +msgstr "" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334 +msgid "" +"<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" +"This should be the max supported sampling rate of\n" +"the sound card or output plugin.</span>" +msgstr "" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4364 +msgid "Converter Type:" +msgstr "" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4593 +#, fuzzy +msgid "Reload Plugins" +msgstr "Приставки" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4654 +#, fuzzy +msgid "Popup Information Settings" +msgstr "Настройки на изскачащата информация" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4678 +#, fuzzy +msgid "<b>Cover image retrieve</b>" +msgstr "<b>Разпознаване на формати</b>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4703 +msgid "" +"While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " +"the filename. You can specify those words in the lists below, separated " +"using commas." +msgstr "" +"Докато търси обложката на албума, Audacious претърсва за определени думи в " +"имената на файловете. По-долу можете да укажете тези думи в списък, разделен " +"със запетайки." + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4758 +msgid "Include:" +msgstr "Включване:" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4786 +msgid "Exclude:" +msgstr "Изключване:" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4855 +msgid "Recursively search for cover" +msgstr "Рекурсивно търсене за обложка" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4893 +msgid "Search depth: " +msgstr "Дълбочина на търсене:" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4959 +msgid "Use per-file cover" +msgstr "Обложки, специфични за файла" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4979 +#, fuzzy +msgid "<b>Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>_Разни</b>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5017 +msgid "Show Progress bar for the current track" +msgstr "" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5055 +msgid "Delay until filepopup comes up: " +msgstr "" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5149 +msgid "Color Adjustment" +msgstr "Настройки на цвета" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5172 +msgid "" +"Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " +"sliders below will allow you to do this." +msgstr "" +"Audacious ви позволява да коригирате цветовия баланс на интерфейса. За целта " +"използвайте плъзгачите." + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5268 +msgid "Red" +msgstr "Червено" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5296 +msgid "Green" +msgstr "Зелено" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5324 +msgid "Blue" +msgstr "Синьо" + #: src/audacious/input.c:718 #, c-format msgid "audacious: %s" @@ -172,6 +769,14 @@ msgstr "" "audacious: Грешка при инициализиране на дисплея. Спиране на програмата.\n" +#: src/audacious/playback.c:274 +msgid "" +"<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" +"You have not selected an output plugin." +msgstr "" +"<b><big>Не е избрана приставка за възпроизвеждане.</big></b>\n" +"Не сте избрали приставка за възпроизвеждане." + #: src/audacious/signals.c:49 msgid "" "\n" @@ -412,6 +1017,144 @@ msgid "Presets" msgstr "Фиксирани настройки" +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:158 +msgid "Track Information Window" +msgstr "Информация за песен" + +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:252 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:364 +#: src/audacious/ui_preferences.c:124 +msgid "Title" +msgstr "Заглавие" + +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 src/audacious/ui_preferences.c:122 +msgid "Artist" +msgstr "Изпълнител" + +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:123 +msgid "Album" +msgstr "Албум" + +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:126 +msgid "Genre" +msgstr "Жанр" + +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:130 +msgid "Year" +msgstr "Година" + +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 +#, fuzzy +msgid "Track Number" +msgstr "Номер" + +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271 +#, fuzzy +msgid "Track Length" +msgstr "Продължителност:" + +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:373 src/audacious/ui_preferences.c:127 +#: src/audacious/ui_preferences.c:426 src/audacious/ui_preferences.c:514 +#: src/audacious/ui_preferences.c:603 src/audacious/ui_preferences.c:699 +msgid "Filename" +msgstr "Име на файл" + +#: src/audacious/ui_fileopener.c:134 +msgid "Open Files" +msgstr "Отваряне на файлове" + +#: src/audacious/ui_fileopener.c:134 +msgid "Add Files" +msgstr "Добавяне на файлове" + +#: src/audacious/ui_fileopener.c:136 +msgid "Close dialog on Open" +msgstr "Затваряне при отваряне на файл" + +#: src/audacious/ui_fileopener.c:136 +msgid "Close dialog on Add" +msgstr "Затваряне при добавяне на файл" + +#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 +msgid "Play files" +msgstr "Просвирване на файлове" + +#: src/audacious/ui_fileopener.c:365 +msgid "Load files" +msgstr "Зареждане на файлове" + +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:140 +msgid "Un_queue" +msgstr "_Премахване от опашката" + +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:142 src/audacious/ui_jumptotrack.c:605 +msgid "_Queue" +msgstr "_На опашката" + +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:520 +msgid "Jump to Track" +msgstr "Прескачане до песен" + +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:561 +msgid "Filter: " +msgstr "Филтър:" + +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:562 +msgid "_Filter:" +msgstr "_Филтър:" + +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:596 +#, fuzzy +msgid "Close on Jump" +msgstr "Затваряне при отваряне на файл" + +#: src/audacious/ui_lastfm.c:117 +msgid "" +"<b><big>Couldn't find your lastfm login data.</big></b>\n" +"\n" +"Check if your Scrobbler's plugin login settings are configured properly.\n" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_lastfm.c:238 +#, fuzzy +msgid "Audacious last.fm radio tuner" +msgstr "Редактор на плейлисти на Audacious" + +#: src/audacious/ui_lastfm.c:239 +#, fuzzy +msgid "Station:" +msgstr "Италиански:" + +#: src/audacious/ui_lastfm.c:257 +msgid "Love" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_lastfm.c:258 +msgid "Ban" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_lastfm.c:259 +msgid "Skip" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_lastfm.c:260 +msgid "Tune in" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_lastfm.c:262 +msgid "Neighbours' radio" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_lastfm.c:263 +msgid "Personal radio" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_lastfm.c:337 +msgid "" +"<b><big>The lastfm radio plugin could not be found.</big></b>\n" +"\n" +"Check if the AudioScrobbler plugin was compiled in\n" +msgstr "" + #: src/audacious/ui_main.c:500 #, c-format msgid "%s - Audacious" @@ -793,12 +1536,6 @@ msgid "Peaks Falloff" msgstr "Динамика на пиковете" -#: src/audacious/ui_manager.c:202 src/audacious/ui_preferences.c:115 -#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:290 -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 -msgid "Playlist" -msgstr "Плейлиста" - #: src/audacious/ui_manager.c:204 src/audacious/ui_manager.c:205 msgid "New Playlist" msgstr "Нова плейлиста" @@ -1050,11 +1787,6 @@ msgid "Sort Selected" msgstr "Сортиране на маркираните" -#: src/audacious/ui_manager.c:378 src/audacious/ui_manager.c:398 -#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/audacious/glade/prefswin.glade:693 -msgid "Plugins" -msgstr "Приставки" - #: src/audacious/ui_manager.c:380 src/audacious/ui_manager.c:383 msgid "View Track Details" msgstr "Информация за песента" @@ -1080,8 +1812,9 @@ msgstr "Просвирване от избраното местоположение" #: src/audacious/ui_manager.c:395 +#, fuzzy msgid "Last.fm radio" -msgstr "" +msgstr "Просвирване на адрес" #: src/audacious/ui_manager.c:396 #, fuzzy @@ -1239,137 +1972,6 @@ msgid "Delete auto-load preset" msgstr "Изтриване на фиксирани настройки за автозареждане" -#: src/audacious/ui_preferences.c:110 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 -msgid "Appearance" -msgstr "Изглед" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:111 -msgid "Audio" -msgstr "Аудио" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:112 -msgid "Connectivity" -msgstr "Свързаност" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 -msgid "Equalizer" -msgstr "Еквалайзер" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 -msgid "Mouse" -msgstr "Мишка" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 -msgid "Artist" -msgstr "Изпълнител" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:123 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 -msgid "Album" -msgstr "Албум" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:124 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:252 -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:364 -msgid "Title" -msgstr "Заглавие" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:125 -msgid "Tracknumber" -msgstr "Номер" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:126 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 -msgid "Genre" -msgstr "Жанр" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:127 src/audacious/ui_preferences.c:426 -#: src/audacious/ui_preferences.c:514 src/audacious/ui_preferences.c:603 -#: src/audacious/ui_preferences.c:699 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:373 -msgid "Filename" -msgstr "Име на файл" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:128 -msgid "Filepath" -msgstr "Път до файла" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:129 -msgid "Date" -msgstr "Дата" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:130 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 -msgid "Year" -msgstr "Година" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:131 -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:152 -msgid "localhost" -msgstr "localhost" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:396 src/audacious/ui_preferences.c:483 -#: src/audacious/ui_preferences.c:572 src/audacious/ui_preferences.c:668 -msgid "Enabled" -msgstr "Включено" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:412 src/audacious/ui_preferences.c:499 -#: src/audacious/ui_preferences.c:588 src/audacious/ui_preferences.c:684 -msgid "Description" -msgstr "Описание" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1684 -msgid "Category" -msgstr "Категория" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2231 -msgid "Preferences Window" -msgstr "Настройки" - -#: src/audacious/ui_skinselector.c:178 -msgid "Archived Winamp 2.x skin" -msgstr "Архивиран облик на Winamp 2.x" - -#: src/audacious/ui_skinselector.c:183 -msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" -msgstr "Неархивиран облик на Winamp 2.x" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:158 -msgid "Track Information Window" -msgstr "Информация за песен" - -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 -#, fuzzy -msgid "Track Number" -msgstr "Номер" - -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271 -#, fuzzy -msgid "Track Length" -msgstr "Продължителност:" - -#: src/audacious/ui_fileopener.c:134 -msgid "Open Files" -msgstr "Отваряне на файлове" - -#: src/audacious/ui_fileopener.c:134 -msgid "Add Files" -msgstr "Добавяне на файлове" - -#: src/audacious/ui_fileopener.c:136 -msgid "Close dialog on Open" -msgstr "Затваряне при отваряне на файл" - -#: src/audacious/ui_fileopener.c:136 -msgid "Close dialog on Add" -msgstr "Затваряне при добавяне на файл" - -#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 -msgid "Play files" -msgstr "Просвирване на файлове" - -#: src/audacious/ui_fileopener.c:365 -msgid "Load files" -msgstr "Зареждане на файлове" - #: src/audacious/ui_playlist.c:476 msgid "Search entries in active playlist" msgstr "Търсене в елементите на активната плейлиста" @@ -1458,10 +2060,6 @@ msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Редактор на плейлисти на Audacious" -#: src/audacious/ui_urlopener.c:88 -msgid "Add/Open URL Dialog" -msgstr "Отваряне/добавяне на URL адрес" - #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:255 msgid "Playlist Manager" msgstr "Мениджър на плейлисти" @@ -1474,613 +2072,107 @@ msgid "_Rename" msgstr "Пре_именуване" -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:140 -msgid "Un_queue" -msgstr "_Премахване от опашката" - -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:142 src/audacious/ui_jumptotrack.c:605 -msgid "_Queue" -msgstr "_На опашката" - -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:520 -msgid "Jump to Track" -msgstr "Прескачане до песен" - -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:561 -msgid "Filter: " -msgstr "Филтър:" - -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:562 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Филтър:" - -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:596 -#, fuzzy -msgid "Close on Jump" -msgstr "Затваряне при отваряне на файл" - -#: src/audacious/playback.c:274 -msgid "" -"<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" -"You have not selected an output plugin." -msgstr "" -"<b><big>Не е избрана приставка за възпроизвеждане.</big></b>\n" -"Не сте избрали приставка за възпроизвеждане." - -#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8 -msgid "Track Information" -msgstr "Информация за песента" - -#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:81 -msgid "<span size=\"small\">Title</span>" -msgstr "<span size=\"small\">Заглавие</span>" - -#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:139 -msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" -msgstr "<span size=\"small\">Изпълнител</span>" - -#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:197 -msgid "<span size=\"small\">Album</span>" -msgstr "<span size=\"small\">Албум</span>" - -#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:255 -msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" -msgstr "<span size=\"small\">Коментар</span>" - -#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:313 -msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" -msgstr "<span size=\"small\">Жанр</span>" - -#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:392 -msgid "<span size=\"small\">Year</span>" -msgstr "<span size=\"small\">Година</span>" - -#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:441 -msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" -msgstr "<span size=\"small\">Номер</span>" - -#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:499 -msgid "<span size=\"small\">Location</span>" -msgstr "<span size=\"small\">Местоположение</span>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:8 -msgid "Audacious Preferences" -msgstr "Настройки на Audacious" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:115 -msgid "_Decoder list:" -msgstr "_Декодери:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:219 -msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>Декодери</b></span>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:261 -msgid "_General plugin list:" -msgstr "_Общи приставки:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:365 -msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>Общи</b></span>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:407 -msgid "_Visualization plugin list:" -msgstr "Приставки за _визуализация:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:511 -msgid "<b>Visualization</b>" -msgstr "<b>Визуализация</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:553 -msgid "_Effect plugin list:" -msgstr "Приставки за _ефекти:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:657 -msgid "<b>Effects</b>" -msgstr "<b>Ефекти</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:746 -msgid "<b>_Skin</b>" -msgstr "<b>_Облик</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:799 -msgid "Refresh skin list" -msgstr "Обновяване на списъка с облици" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:893 -msgid "<b>_Fonts</b>" -msgstr "<b>_Шрифтове</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:948 -msgid "_Player:" -msgstr "_Плеър:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:991 -msgid "_Playlist:" -msgstr "Пле_йлиста:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1023 -msgid "Select main player window font:" -msgstr "Шрифт за основния прозорец:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1045 -#, fuzzy -msgid "Select playlist font:" -msgstr "Шрифт за основния прозорец:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1091 -msgid "" -"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " -"strings." -msgstr "" -"Използване на растерни шрифтове при възможност. Растерните шрифтове не " -"поддържат Unicode." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1093 -msgid "Use Bitmap fonts if available" -msgstr "Използване на растерни шрифтове при възможност" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1127 -msgid "<b>_Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>_Разни</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1175 -msgid "Show track numbers in playlist" -msgstr "Номера на песните в плейлистата" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1210 -msgid "Show separators in playlist" -msgstr "Разделители в плейлистата" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1245 -msgid "Use custom cursors" -msgstr "Потребителски курсори" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1279 -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1290 -msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." -msgstr "" -"Разрешаване на прозоречния мениджър да показва рамка и заглавна лента за " -"прозорците." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1281 -msgid "Show window manager decoration" -msgstr "Декорация от прозоречния мениджър" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1289 -msgid "Show window manager decorations" -msgstr "Декорации от прозоречния мениджър" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1319 -msgid "" -"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " -"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " -"(but sadly not as user-friendly)." -msgstr "" -"Превключване към старомодни диалози за работа с файлове (като XMMS/GTK-1). " -"Те се осигуряват от Audacious и работят по-бързо от стандартните диалозите, " -"но са по-неудобни за използване." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1321 -msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" -msgstr "Избор на файлове в стил XMMS" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1410 -msgid "<b>Mouse wheel</b>" -msgstr "<b>Колелце на мишката</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1458 -msgid "Changes volume by" -msgstr "Промяна на силата на звука с" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1486 -msgid "percent" -msgstr "процента" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1514 -msgid "Scrolls playlist by" -msgstr "Превъртане на плейлистата с" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1567 -msgid "lines" -msgstr "реда" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1689 -msgid "<b>Filename</b>" -msgstr "<b>Име на файл</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1729 -msgid "Convert underscores to blanks" -msgstr "Превръщане на знаците за подчертаване в интервали" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1764 -msgid "Convert %20 to blanks" -msgstr "Превръщане на %20 в иннтервал" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1799 -msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" -msgstr "Конвертиране на '\\' в '/'" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1833 -msgid "<b>Metadata</b>" -msgstr "<b>Мета-данни</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1872 -msgid "Load metadata (tag information) from music files." -msgstr "Зареждане на мета-данни от музикалните файлове." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1874 -msgid "Load metadata from playlists and files" -msgstr "Зареждане на мета-данните от плейлистата и файловете" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1912 -msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" -msgstr "" -"Зареждане на мета-данни при отваряне или добавяне на файла към плейлистата." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1914 -msgid "On load" -msgstr "При зареждане" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1934 -msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" -msgstr "Зареждане на мета-данните при показване на файла в плейлистата." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1936 -msgid "On display" -msgstr "При визуализиране" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1966 -msgid "Fallback character encodings:" -msgstr "Потребителски кодови таблици:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1994 -msgid "" -"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " -"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " -"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " -"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." -msgstr "" -"Списък от кодови таблици, които да бъдат използвани за разчитането на мета-" -"данните ако автоматичното декодиране е изключено или не може да определи " -"правилната таблица. Ако никоя от посочените кодови таблици не може да " -"декодира данните, кодирането се приема за UTF-8." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2035 -msgid "Auto character encoding detector for:" -msgstr "Автоматично откриване на кодовата таблица за:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2091 -msgid "<b>File Dialog</b>" -msgstr "<b>Диалог за работа с файлове</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2130 -msgid "" -"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " -"directories, and Gnome VFS should handle automatically)." -msgstr "" -"Задължително опресняване на съдържанието на диалога за работа с файлове " -"(води до забавяния при големи директории)." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2132 -msgid "Always refresh directory when opening file dialog" -msgstr "Задължително опресняване съдържанието на директорията" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 -msgid "<b>Song Display</b>" -msgstr "<b>Представяне на песените</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2214 -msgid "Title format:" -msgstr "Формат на заглавието:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2242 -msgid "Custom string:" -msgstr "Личен избор:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2293 -msgid "" -"TITLE\n" -"ARTIST - TITLE\n" -"ARTIST - ALBUM - TITLE\n" -"ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n" -"ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE\n" -"ALBUM - TITLE\n" -"Custom" -msgstr "" -"ЗАГЛАВИЕ\n" -"ИЗПЪЛНИТЕЛ - ЗАГЛАВИЕ\n" -"ИЗПЪЛНИТЕЛ - АЛБУМ - ЗАГЛАВИЕ\n" -"ИЗПЪЛНИТЕЛ - АЛБУМ - НОМЕР. ЗАГЛАВИЕ\n" -"ИЗПЪЛНИТЕЛ [ АЛБУМ ] - НОМЕР. ЗАГЛАВИЕ\n" -"ALBUM - ЗАГЛАВИЕ\n" -"По изпор" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2315 -msgid "Show information about titlestring format" -msgstr "Показване на информация за формата на заглавието" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2365 -msgid "<b>Popup Information</b>" -msgstr "<b>Изскачаща информация</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2416 -msgid "" -"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " -"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " -"number, track length, and artwork." -msgstr "" -"Показване на информация за посочения елемент от плейлистата. Тази информация " -"включва заглавие, албум, жанр, година, номер в албума, продължителност и " -"корица." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2418 -msgid "Show popup information for playlist entries" -msgstr "Показване на изскачаща информация за елементите от плейлистата" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2445 -#, fuzzy -msgid "Edit settings for popup information" -msgstr "Редактиране на настройките за изскачащата информация" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553 -msgid "<b>Presets</b>" -msgstr "<b>Фиксирани</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2653 -msgid "Directory preset file:" -msgstr "Файл фиксиращ директорията:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2681 -msgid "File preset extension:" -msgstr "Разширение за файловете с фиксирани настройки:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2729 -msgid "Available _Presets:" -msgstr "Налични _фиксирани настройки" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2909 -msgid "<b>Proxy Configuration</b>" -msgstr "<b>Настройки на прокси сървър</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2967 -msgid "Enable proxy usage" -msgstr "Използване на прокси сървър" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2998 -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Име на сървъра:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026 -msgid "Proxy port:" -msgstr "Порт на сървъра:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3120 -msgid "Use authentication with proxy" -msgstr "Идентификация пред прокси сървъра" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3151 -msgid "Proxy username:" -msgstr "Потребителско име:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179 -msgid "Proxy password:" -msgstr "Парола:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3295 -msgid "" -"<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " -"Audacious.</span>" -msgstr "" -"<span size=\"small\">Промяната на тези настройки налага да рестартирате " -"Audacious.</span>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3419 -msgid "<b>Audio System</b>" -msgstr "<b>Аудио система</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3473 -msgid "Current output plugin:" -msgstr "Приставка за възпроизвеждане:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3541 -#, fuzzy -msgid "" -"<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " -"by, in milliseconds.\n" -"Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n" -"Please note however, that high values will result in Audacious performing " -"poorly.</span>" -msgstr "" -"<span size=\"small\">Размер на предварителния буфер за всички аудио потоци в " -"милисекунди.\n" -"Увеличете стойността ако има накъсване на звука. \n" -"Моля отбележете, че при по-високи стойности Audacious се представя по-зле.</" -"span>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3571 -msgid "Buffer size:" -msgstr "Размер на буфера:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3695 -msgid "Output Plugin Preferences" -msgstr "Настройки на приставката" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3770 -msgid "Output Plugin Information" -msgstr "Информация за приставката" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3822 -msgid "<b>Format Detection</b>" -msgstr "<b>Разпознаване на формати</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3861 -msgid "" -"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " -"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." -msgstr "" -"Когато е избрано, Audacious ще разпознава формата на файла при необходимост. " -"Това води до по-объркана плейлиста, но повишава скоростта на работа." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3863 -msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." -msgstr "Разпознаване на формати при необходимост вместо веднага." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 -msgid "" -"When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " -"slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " -"of format detection." -msgstr "" -"Когато е избрано, Audacious ще разпознава формата на файла въз основа на " -"разширението му. Този метод е малко по-бавен от разпознаването при " -"необходимост, но осигурява базова функционалност." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 -msgid "Detect file formats by extension." -msgstr "Разпознаване по разширение" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 -msgid "<b>Playback</b>" -msgstr "<b>Просвирване</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3972 -msgid "" -"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " -"stopped before." -msgstr "" -"При стартиране на Audacious автоматично да продължи просвирването от " -"предишната сесия." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3974 -msgid "Continue playback on startup" -msgstr "Продължаване на просвирването при стартиране" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 -msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." -msgstr "" -"След просвирването на песен, програмата да не преминава към следващата." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 -msgid "Don't advance in the playlist" -msgstr "Без придвижване напред в плейлистата" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4045 -msgid "Pause between songs" -msgstr "Пауза между песните" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4083 -msgid "Pause for" -msgstr "с продължителност" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4129 -msgid "seconds" -msgstr "секунди" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4175 -msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4215 -msgid "Enable Sampling Rate Converter" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4264 -msgid "Sampling Rate [Hz]:" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334 -msgid "" -"<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" -"This should be the max supported sampling rate of\n" -"the sound card or output plugin.</span>" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4364 -msgid "Converter Type:" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4593 -#, fuzzy -msgid "Reload Plugins" -msgstr "Приставки" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4654 -#, fuzzy -msgid "Popup Information Settings" -msgstr "Настройки на изскачащата информация" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4678 -#, fuzzy -msgid "<b>Cover image retrieve</b>" -msgstr "<b>Разпознаване на формати</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4703 -msgid "" -"While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " -"the filename. You can specify those words in the lists below, separated " -"using commas." -msgstr "" -"Докато търси обложката на албума, Audacious претърсва за определени думи в " -"имената на файловете. По-долу можете да укажете тези думи в списък, разделен " -"със запетайки." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4758 -msgid "Include:" -msgstr "Включване:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4786 -msgid "Exclude:" -msgstr "Изключване:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4855 -msgid "Recursively search for cover" -msgstr "Рекурсивно търсене за обложка" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4893 -msgid "Search depth: " -msgstr "Дълбочина на търсене:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4959 -msgid "Use per-file cover" -msgstr "Обложки, специфични за файла" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4979 -#, fuzzy -msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>_Разни</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5017 -msgid "Show Progress bar for the current track" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5055 -msgid "Delay until filepopup comes up: " -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5149 -msgid "Color Adjustment" -msgstr "Настройки на цвета" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5172 -msgid "" -"Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " -"sliders below will allow you to do this." -msgstr "" -"Audacious ви позволява да коригирате цветовия баланс на интерфейса. За целта " -"използвайте плъзгачите." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5268 -msgid "Red" -msgstr "Червено" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5296 -msgid "Green" -msgstr "Зелено" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5324 -msgid "Blue" -msgstr "Синьо" +#: src/audacious/ui_preferences.c:111 +msgid "Audio" +msgstr "Аудио" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:112 +msgid "Connectivity" +msgstr "Свързаност" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:125 +msgid "Tracknumber" +msgstr "Номер" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:128 +msgid "Filepath" +msgstr "Път до файла" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:129 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:131 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:152 +msgid "localhost" +msgstr "localhost" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:396 src/audacious/ui_preferences.c:483 +#: src/audacious/ui_preferences.c:572 src/audacious/ui_preferences.c:668 +msgid "Enabled" +msgstr "Включено" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:412 src/audacious/ui_preferences.c:499 +#: src/audacious/ui_preferences.c:588 src/audacious/ui_preferences.c:684 +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1684 +msgid "Category" +msgstr "Категория" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2231 +msgid "Preferences Window" +msgstr "Настройки" + +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 +msgid "PREAMP" +msgstr "PREAMP" + +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 +msgid "60HZ" +msgstr "60HZ" + +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 +msgid "170HZ" +msgstr "170HZ" + +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 +msgid "310HZ" +msgstr "310HZ" + +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 +msgid "600HZ" +msgstr "600HZ" + +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 +msgid "1KHZ" +msgstr "1KHZ" + +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 +msgid "3KHZ" +msgstr "3KHZ" + +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 +msgid "6KHZ" +msgstr "6KHZ" + +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 +msgid "12KHZ" +msgstr "12KHZ" + +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:389 +msgid "14KHZ" +msgstr "14KHZ" + +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:389 +msgid "16KHZ" +msgstr "16KHZ" + +#: src/audacious/ui_skinselector.c:178 +msgid "Archived Winamp 2.x skin" +msgstr "Архивиран облик на Winamp 2.x" + +#: src/audacious/ui_skinselector.c:183 +msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" +msgstr "Неархивиран облик на Winamp 2.x" + +#: src/audacious/ui_urlopener.c:88 +msgid "Add/Open URL Dialog" +msgstr "Отваряне/добавяне на URL адрес" #~ msgid "" #~ "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" @@ -2156,39 +2248,6 @@ #~ msgid "Album name: " #~ msgstr "Име на албума:" -#~ msgid "PREAMP" -#~ msgstr "PREAMP" - -#~ msgid "60HZ" -#~ msgstr "60HZ" - -#~ msgid "170HZ" -#~ msgstr "170HZ" - -#~ msgid "310HZ" -#~ msgstr "310HZ" - -#~ msgid "600HZ" -#~ msgstr "600HZ" - -#~ msgid "1KHZ" -#~ msgstr "1KHZ" - -#~ msgid "3KHZ" -#~ msgstr "3KHZ" - -#~ msgid "6KHZ" -#~ msgstr "6KHZ" - -#~ msgid "12KHZ" -#~ msgstr "12KHZ" - -#~ msgid "14KHZ" -#~ msgstr "14KHZ" - -#~ msgid "16KHZ" -#~ msgstr "16KHZ" - #~ msgid "" #~ "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" #~ "\n"