diff po/bg.po @ 3379:b040e6b61b55 trunk

ran a script to regenerate POTFILES.in from scratch
author mf0102 <0102@gmx.at>
date Sat, 25 Aug 2007 15:42:10 +0200
parents bc7cebd36c61
children e31fc799f507
line wrap: on
line diff
--- a/po/bg.po	Sat Aug 25 12:41:13 2007 +0200
+++ b/po/bg.po	Sat Aug 25 15:42:10 2007 +0200
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-25 12:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-25 15:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-01-13 12:01+0200\n"
 "Last-Translator: Andrew Ivanov <aa.ivanov@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
@@ -27,6 +27,603 @@
 "Не може да бъде отворен glade файла (%s). Моля проверете дали програмата е "
 "правилно инсталирана.\n"
 
+#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8
+msgid "Track Information"
+msgstr "Информация за песента"
+
+#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:81
+msgid "<span size=\"small\">Title</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Заглавие</span>"
+
+#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:139
+msgid "<span size=\"small\">Artist</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Изпълнител</span>"
+
+#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:197
+msgid "<span size=\"small\">Album</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Албум</span>"
+
+#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:255
+msgid "<span size=\"small\">Comment</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Коментар</span>"
+
+#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:313
+msgid "<span size=\"small\">Genre</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Жанр</span>"
+
+#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:392
+msgid "<span size=\"small\">Year</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Година</span>"
+
+#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:441
+msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Номер</span>"
+
+#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:499
+msgid "<span size=\"small\">Location</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Местоположение</span>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:8
+msgid "Audacious Preferences"
+msgstr "Настройки на Audacious"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:115
+msgid "_Decoder list:"
+msgstr "_Декодери:"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:219
+msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>"
+msgstr "<span size=\"medium\"><b>Декодери</b></span>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:261
+msgid "_General plugin list:"
+msgstr "_Общи приставки:"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:365
+msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
+msgstr "<span size=\"medium\"><b>Общи</b></span>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:407
+msgid "_Visualization plugin list:"
+msgstr "Приставки за _визуализация:"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:511
+msgid "<b>Visualization</b>"
+msgstr "<b>Визуализация</b>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:553
+msgid "_Effect plugin list:"
+msgstr "Приставки за _ефекти:"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:657
+msgid "<b>Effects</b>"
+msgstr "<b>Ефекти</b>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:693 src/audacious/ui_manager.c:378
+#: src/audacious/ui_manager.c:398 src/audacious/ui_preferences.c:116
+msgid "Plugins"
+msgstr "Приставки"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:746
+msgid "<b>_Skin</b>"
+msgstr "<b>_Облик</b>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:799
+msgid "Refresh skin list"
+msgstr "Обновяване на списъка с облици"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:893
+msgid "<b>_Fonts</b>"
+msgstr "<b>_Шрифтове</b>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:948
+msgid "_Player:"
+msgstr "_Плеър:"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:991
+msgid "_Playlist:"
+msgstr "Пле_йлиста:"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1023
+msgid "Select main player window font:"
+msgstr "Шрифт за основния прозорец:"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1045
+#, fuzzy
+msgid "Select playlist font:"
+msgstr "Шрифт за основния прозорец:"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1091
+msgid ""
+"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
+"strings."
+msgstr ""
+"Използване на растерни шрифтове при възможност. Растерните шрифтове не "
+"поддържат Unicode."
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1093
+msgid "Use Bitmap fonts if available"
+msgstr "Използване на растерни шрифтове при възможност"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1127
+msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>_Разни</b>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1175
+msgid "Show track numbers in playlist"
+msgstr "Номера на песните в плейлистата"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1210
+msgid "Show separators in playlist"
+msgstr "Разделители в плейлистата"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1245
+msgid "Use custom cursors"
+msgstr "Потребителски курсори"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1279
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1290
+msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+msgstr ""
+"Разрешаване на прозоречния мениджър да показва рамка и заглавна лента за "
+"прозорците."
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1281
+msgid "Show window manager decoration"
+msgstr "Декорация от прозоречния мениджър"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1289
+msgid "Show window manager decorations"
+msgstr "Декорации от прозоречния мениджър"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1319
+msgid ""
+"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
+"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
+"(but sadly not as user-friendly)."
+msgstr ""
+"Превключване към старомодни диалози за работа с файлове (като XMMS/GTK-1). "
+"Те се осигуряват от Audacious и работят по-бързо от стандартните диалозите, "
+"но са по-неудобни за използване."
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1321
+msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
+msgstr "Избор на файлове в стил XMMS"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 src/audacious/ui_preferences.c:110
+msgid "Appearance"
+msgstr "Изглед"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1410
+msgid "<b>Mouse wheel</b>"
+msgstr "<b>Колелце на мишката</b>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1458
+msgid "Changes volume by"
+msgstr "Промяна на силата на звука с"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1486
+msgid "percent"
+msgstr "процента"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1514
+msgid "Scrolls playlist by"
+msgstr "Превъртане на плейлистата с"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1567
+msgid "lines"
+msgstr "реда"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 src/audacious/ui_preferences.c:114
+msgid "Mouse"
+msgstr "Мишка"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1689
+msgid "<b>Filename</b>"
+msgstr "<b>Име на файл</b>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1729
+msgid "Convert underscores to blanks"
+msgstr "Превръщане на знаците за подчертаване в интервали"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1764
+msgid "Convert %20 to blanks"
+msgstr "Превръщане на %20 в иннтервал"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1799
+msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
+msgstr "Конвертиране на '\\' в '/'"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1833
+msgid "<b>Metadata</b>"
+msgstr "<b>Мета-данни</b>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1872
+msgid "Load metadata (tag information) from music files."
+msgstr "Зареждане на мета-данни от музикалните файлове."
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1874
+msgid "Load metadata from playlists and files"
+msgstr "Зареждане на мета-данните от плейлистата и файловете"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1912
+msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
+msgstr ""
+"Зареждане на мета-данни при отваряне или добавяне на файла към плейлистата."
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1914
+msgid "On load"
+msgstr "При зареждане"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1934
+msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
+msgstr "Зареждане на мета-данните при показване на файла в плейлистата."
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1936
+msgid "On display"
+msgstr "При визуализиране"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1966
+msgid "Fallback character encodings:"
+msgstr "Потребителски кодови таблици:"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1994
+msgid ""
+"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
+"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
+"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and "
+"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
+msgstr ""
+"Списък от кодови таблици, които да бъдат използвани за разчитането на мета-"
+"данните ако автоматичното декодиране е изключено или не може да определи "
+"правилната таблица. Ако никоя от посочените кодови таблици не може да "
+"декодира данните, кодирането се приема за UTF-8."
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2035
+msgid "Auto character encoding detector for:"
+msgstr "Автоматично откриване на кодовата таблица за:"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2091
+msgid "<b>File Dialog</b>"
+msgstr "<b>Диалог за работа с файлове</b>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2130
+msgid ""
+"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
+"directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
+msgstr ""
+"Задължително опресняване на съдържанието на диалога за работа с файлове "
+"(води до забавяния при големи директории)."
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2132
+msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
+msgstr "Задължително опресняване съдържанието на директорията"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166
+msgid "<b>Song Display</b>"
+msgstr "<b>Представяне на песените</b>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2214
+msgid "Title format:"
+msgstr "Формат на заглавието:"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2242
+msgid "Custom string:"
+msgstr "Личен избор:"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2293
+msgid ""
+"TITLE\n"
+"ARTIST - TITLE\n"
+"ARTIST - ALBUM - TITLE\n"
+"ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n"
+"ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE\n"
+"ALBUM - TITLE\n"
+"Custom"
+msgstr ""
+"ЗАГЛАВИЕ\n"
+"ИЗПЪЛНИТЕЛ - ЗАГЛАВИЕ\n"
+"ИЗПЪЛНИТЕЛ - АЛБУМ - ЗАГЛАВИЕ\n"
+"ИЗПЪЛНИТЕЛ - АЛБУМ - НОМЕР. ЗАГЛАВИЕ\n"
+"ИЗПЪЛНИТЕЛ [ АЛБУМ ] - НОМЕР. ЗАГЛАВИЕ\n"
+"ALBUM - ЗАГЛАВИЕ\n"
+"По изпор"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2315
+msgid "Show information about titlestring format"
+msgstr "Показване на информация за формата на заглавието"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2365
+msgid "<b>Popup Information</b>"
+msgstr "<b>Изскачаща информация</b>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2416
+msgid ""
+"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
+"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
+"number, track length, and artwork."
+msgstr ""
+"Показване на информация за посочения елемент от плейлистата. Тази информация "
+"включва заглавие, албум, жанр, година, номер в албума, продължителност и "
+"корица."
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2418
+msgid "Show popup information for playlist entries"
+msgstr "Показване на изскачаща информация за елементите от плейлистата"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2445
+#, fuzzy
+msgid "Edit settings for popup information"
+msgstr "Редактиране на настройките за изскачащата информация"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 src/audacious/ui_manager.c:202
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:290 src/audacious/ui_preferences.c:115
+msgid "Playlist"
+msgstr "Плейлиста"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553
+msgid "<b>Presets</b>"
+msgstr "<b>Фиксирани</b>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2653
+msgid "Directory preset file:"
+msgstr "Файл фиксиращ директорията:"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2681
+msgid "File preset extension:"
+msgstr "Разширение за файловете с фиксирани настройки:"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2729
+msgid "Available _Presets:"
+msgstr "Налични _фиксирани настройки"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 src/audacious/ui_preferences.c:113
+msgid "Equalizer"
+msgstr "Еквалайзер"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2909
+msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
+msgstr "<b>Настройки на прокси сървър</b>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2967
+msgid "Enable proxy usage"
+msgstr "Използване на прокси сървър"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2998
+msgid "Proxy hostname:"
+msgstr "Име на сървъра:"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Порт на сървъра:"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3120
+msgid "Use authentication with proxy"
+msgstr "Идентификация пред прокси сървъра"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3151
+msgid "Proxy username:"
+msgstr "Потребителско име:"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179
+msgid "Proxy password:"
+msgstr "Парола:"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3295
+msgid ""
+"<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
+"Audacious.</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">Промяната на тези настройки налага да рестартирате "
+"Audacious.</span>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3419
+msgid "<b>Audio System</b>"
+msgstr "<b>Аудио система</b>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3473
+msgid "Current output plugin:"
+msgstr "Приставка за възпроизвеждане:"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3541
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
+"by, in milliseconds.\n"
+"Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n"
+"Please note however, that high values will result in Audacious performing "
+"poorly.</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">Размер на предварителния буфер за всички аудио потоци в "
+"милисекунди.\n"
+"Увеличете стойността ако има накъсване на звука. \n"
+"Моля отбележете,  че при по-високи стойности Audacious се представя по-зле.</"
+"span>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3571
+msgid "Buffer size:"
+msgstr "Размер на буфера:"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3695
+msgid "Output Plugin Preferences"
+msgstr "Настройки на приставката"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3770
+msgid "Output Plugin Information"
+msgstr "Информация за приставката"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3822
+msgid "<b>Format Detection</b>"
+msgstr "<b>Разпознаване на формати</b>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3861
+msgid ""
+"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
+"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
+msgstr ""
+"Когато е избрано, Audacious ще разпознава формата на файла при необходимост. "
+"Това води до по-объркана плейлиста, но повишава скоростта на работа."
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3863
+msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
+msgstr "Разпознаване на формати при необходимост вместо веднага."
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897
+msgid ""
+"When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is "
+"slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level "
+"of format detection."
+msgstr ""
+"Когато е избрано, Audacious ще разпознава формата на файла въз основа на "
+"разширението му. Този метод е малко по-бавен от разпознаването при "
+"необходимост, но осигурява базова функционалност."
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899
+msgid "Detect file formats by extension."
+msgstr "Разпознаване по разширение"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933
+msgid "<b>Playback</b>"
+msgstr "<b>Просвирване</b>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3972
+msgid ""
+"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
+"stopped before."
+msgstr ""
+"При стартиране на Audacious автоматично да продължи просвирването от "
+"предишната сесия."
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3974
+msgid "Continue playback on startup"
+msgstr "Продължаване на просвирването при стартиране"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008
+msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
+msgstr ""
+"След просвирването на песен, програмата да не преминава към следващата."
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010
+msgid "Don't advance in the playlist"
+msgstr "Без придвижване напред в плейлистата"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4045
+msgid "Pause between songs"
+msgstr "Пауза между песните"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4083
+msgid "Pause for"
+msgstr "с продължителност"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4129
+msgid "seconds"
+msgstr "секунди"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4175
+msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4215
+msgid "Enable Sampling Rate Converter"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4264
+msgid "Sampling Rate [Hz]:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334
+msgid ""
+"<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n"
+"This should be the max supported sampling rate of\n"
+"the sound card or output plugin.</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4364
+msgid "Converter Type:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4593
+#, fuzzy
+msgid "Reload Plugins"
+msgstr "Приставки"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4654
+#, fuzzy
+msgid "Popup Information Settings"
+msgstr "Настройки на изскачащата информация"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4678
+#, fuzzy
+msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
+msgstr "<b>Разпознаване на формати</b>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4703
+msgid ""
+"While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
+"the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
+"using commas."
+msgstr ""
+"Докато търси обложката на албума, Audacious претърсва за определени думи в "
+"имената на файловете. По-долу можете да укажете тези думи в списък, разделен "
+"със запетайки."
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4758
+msgid "Include:"
+msgstr "Включване:"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4786
+msgid "Exclude:"
+msgstr "Изключване:"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4855
+msgid "Recursively search for cover"
+msgstr "Рекурсивно търсене за обложка"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4893
+msgid "Search depth: "
+msgstr "Дълбочина на търсене:"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4959
+msgid "Use per-file cover"
+msgstr "Обложки, специфични за файла"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4979
+#, fuzzy
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>_Разни</b>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5017
+msgid "Show Progress bar for the current track"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5055
+msgid "Delay until filepopup comes up: "
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5149
+msgid "Color Adjustment"
+msgstr "Настройки на цвета"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5172
+msgid ""
+"Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
+"sliders below will allow you to do this."
+msgstr ""
+"Audacious ви позволява да коригирате цветовия баланс на интерфейса. За целта "
+"използвайте плъзгачите."
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5268
+msgid "Red"
+msgstr "Червено"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5296
+msgid "Green"
+msgstr "Зелено"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5324
+msgid "Blue"
+msgstr "Синьо"
+
 #: src/audacious/input.c:718
 #, c-format
 msgid "audacious: %s"
@@ -172,6 +769,14 @@
 msgstr ""
 "audacious: Грешка при инициализиране на дисплея. Спиране на програмата.\n"
 
+#: src/audacious/playback.c:274
+msgid ""
+"<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
+"You have not selected an output plugin."
+msgstr ""
+"<b><big>Не е избрана приставка за възпроизвеждане.</big></b>\n"
+"Не сте избрали приставка за възпроизвеждане."
+
 #: src/audacious/signals.c:49
 msgid ""
 "\n"
@@ -412,6 +1017,144 @@
 msgid "Presets"
 msgstr "Фиксирани настройки"
 
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:158
+msgid "Track Information Window"
+msgstr "Информация за песен"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:252 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:364
+#: src/audacious/ui_preferences.c:124
+msgid "Title"
+msgstr "Заглавие"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 src/audacious/ui_preferences.c:122
+msgid "Artist"
+msgstr "Изпълнител"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:123
+msgid "Album"
+msgstr "Албум"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:126
+msgid "Genre"
+msgstr "Жанр"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:130
+msgid "Year"
+msgstr "Година"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Track Number"
+msgstr "Номер"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Track Length"
+msgstr "Продължителност:"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:373 src/audacious/ui_preferences.c:127
+#: src/audacious/ui_preferences.c:426 src/audacious/ui_preferences.c:514
+#: src/audacious/ui_preferences.c:603 src/audacious/ui_preferences.c:699
+msgid "Filename"
+msgstr "Име на файл"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:134
+msgid "Open Files"
+msgstr "Отваряне на файлове"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:134
+msgid "Add Files"
+msgstr "Добавяне на файлове"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:136
+msgid "Close dialog on Open"
+msgstr "Затваряне при отваряне на файл"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:136
+msgid "Close dialog on Add"
+msgstr "Затваряне при добавяне на файл"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:363
+msgid "Play files"
+msgstr "Просвирване на файлове"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:365
+msgid "Load files"
+msgstr "Зареждане на файлове"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:140
+msgid "Un_queue"
+msgstr "_Премахване от опашката"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:142 src/audacious/ui_jumptotrack.c:605
+msgid "_Queue"
+msgstr "_На опашката"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:520
+msgid "Jump to Track"
+msgstr "Прескачане до песен"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:561
+msgid "Filter: "
+msgstr "Филтър:"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:562
+msgid "_Filter:"
+msgstr "_Филтър:"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:596
+#, fuzzy
+msgid "Close on Jump"
+msgstr "Затваряне при отваряне на файл"
+
+#: src/audacious/ui_lastfm.c:117
+msgid ""
+"<b><big>Couldn't find your lastfm login data.</big></b>\n"
+"\n"
+"Check if your Scrobbler's plugin login settings are configured properly.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_lastfm.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Audacious last.fm radio tuner"
+msgstr "Редактор на плейлисти на Audacious"
+
+#: src/audacious/ui_lastfm.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Station:"
+msgstr "Италиански:"
+
+#: src/audacious/ui_lastfm.c:257
+msgid "Love"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_lastfm.c:258
+msgid "Ban"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_lastfm.c:259
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_lastfm.c:260
+msgid "Tune in"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_lastfm.c:262
+msgid "Neighbours' radio"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_lastfm.c:263
+msgid "Personal radio"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_lastfm.c:337
+msgid ""
+"<b><big>The lastfm radio plugin could not be found.</big></b>\n"
+"\n"
+"Check if the AudioScrobbler plugin was compiled in\n"
+msgstr ""
+
 #: src/audacious/ui_main.c:500
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
@@ -793,12 +1536,6 @@
 msgid "Peaks Falloff"
 msgstr "Динамика на пиковете"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:202 src/audacious/ui_preferences.c:115
-#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:290
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494
-msgid "Playlist"
-msgstr "Плейлиста"
-
 #: src/audacious/ui_manager.c:204 src/audacious/ui_manager.c:205
 msgid "New Playlist"
 msgstr "Нова плейлиста"
@@ -1050,11 +1787,6 @@
 msgid "Sort Selected"
 msgstr "Сортиране на маркираните"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:378 src/audacious/ui_manager.c:398
-#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
-msgid "Plugins"
-msgstr "Приставки"
-
 #: src/audacious/ui_manager.c:380 src/audacious/ui_manager.c:383
 msgid "View Track Details"
 msgstr "Информация за песента"
@@ -1080,8 +1812,9 @@
 msgstr "Просвирване от избраното местоположение"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:395
+#, fuzzy
 msgid "Last.fm radio"
-msgstr ""
+msgstr "Просвирване на адрес"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:396
 #, fuzzy
@@ -1239,137 +1972,6 @@
 msgid "Delete auto-load preset"
 msgstr "Изтриване на фиксирани настройки за автозареждане"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:110 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363
-msgid "Appearance"
-msgstr "Изглед"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:111
-msgid "Audio"
-msgstr "Аудио"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:112
-msgid "Connectivity"
-msgstr "Свързаност"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862
-msgid "Equalizer"
-msgstr "Еквалайзер"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642
-msgid "Mouse"
-msgstr "Мишка"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255
-msgid "Artist"
-msgstr "Изпълнител"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:123 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258
-msgid "Album"
-msgstr "Албум"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:124 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:252
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:364
-msgid "Title"
-msgstr "Заглавие"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:125
-msgid "Tracknumber"
-msgstr "Номер"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:126 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261
-msgid "Genre"
-msgstr "Жанр"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:127 src/audacious/ui_preferences.c:426
-#: src/audacious/ui_preferences.c:514 src/audacious/ui_preferences.c:603
-#: src/audacious/ui_preferences.c:699 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:373
-msgid "Filename"
-msgstr "Име на файл"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128
-msgid "Filepath"
-msgstr "Път до файла"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:129
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:130 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264
-msgid "Year"
-msgstr "Година"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:152
-msgid "localhost"
-msgstr "localhost"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:396 src/audacious/ui_preferences.c:483
-#: src/audacious/ui_preferences.c:572 src/audacious/ui_preferences.c:668
-msgid "Enabled"
-msgstr "Включено"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:412 src/audacious/ui_preferences.c:499
-#: src/audacious/ui_preferences.c:588 src/audacious/ui_preferences.c:684
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1684
-msgid "Category"
-msgstr "Категория"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2231
-msgid "Preferences Window"
-msgstr "Настройки"
-
-#: src/audacious/ui_skinselector.c:178
-msgid "Archived Winamp 2.x skin"
-msgstr "Архивиран облик на Winamp 2.x"
-
-#: src/audacious/ui_skinselector.c:183
-msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
-msgstr "Неархивиран облик на Winamp 2.x"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:158
-msgid "Track Information Window"
-msgstr "Информация за песен"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267
-#, fuzzy
-msgid "Track Number"
-msgstr "Номер"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
-#, fuzzy
-msgid "Track Length"
-msgstr "Продължителност:"
-
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:134
-msgid "Open Files"
-msgstr "Отваряне на файлове"
-
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:134
-msgid "Add Files"
-msgstr "Добавяне на файлове"
-
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:136
-msgid "Close dialog on Open"
-msgstr "Затваряне при отваряне на файл"
-
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:136
-msgid "Close dialog on Add"
-msgstr "Затваряне при добавяне на файл"
-
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:363
-msgid "Play files"
-msgstr "Просвирване на файлове"
-
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:365
-msgid "Load files"
-msgstr "Зареждане на файлове"
-
 #: src/audacious/ui_playlist.c:476
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Търсене в елементите на активната плейлиста"
@@ -1458,10 +2060,6 @@
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Редактор на плейлисти на Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_urlopener.c:88
-msgid "Add/Open URL Dialog"
-msgstr "Отваряне/добавяне на URL адрес"
-
 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:255
 msgid "Playlist Manager"
 msgstr "Мениджър на плейлисти"
@@ -1474,613 +2072,107 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr "Пре_именуване"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:140
-msgid "Un_queue"
-msgstr "_Премахване от опашката"
-
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:142 src/audacious/ui_jumptotrack.c:605
-msgid "_Queue"
-msgstr "_На опашката"
-
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:520
-msgid "Jump to Track"
-msgstr "Прескачане до песен"
-
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:561
-msgid "Filter: "
-msgstr "Филтър:"
-
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:562
-msgid "_Filter:"
-msgstr "_Филтър:"
-
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:596
-#, fuzzy
-msgid "Close on Jump"
-msgstr "Затваряне при отваряне на файл"
-
-#: src/audacious/playback.c:274
-msgid ""
-"<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
-"You have not selected an output plugin."
-msgstr ""
-"<b><big>Не е избрана приставка за възпроизвеждане.</big></b>\n"
-"Не сте избрали приставка за възпроизвеждане."
-
-#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8
-msgid "Track Information"
-msgstr "Информация за песента"
-
-#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:81
-msgid "<span size=\"small\">Title</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">Заглавие</span>"
-
-#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:139
-msgid "<span size=\"small\">Artist</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">Изпълнител</span>"
-
-#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:197
-msgid "<span size=\"small\">Album</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">Албум</span>"
-
-#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:255
-msgid "<span size=\"small\">Comment</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">Коментар</span>"
-
-#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:313
-msgid "<span size=\"small\">Genre</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">Жанр</span>"
-
-#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:392
-msgid "<span size=\"small\">Year</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">Година</span>"
-
-#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:441
-msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">Номер</span>"
-
-#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:499
-msgid "<span size=\"small\">Location</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">Местоположение</span>"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:8
-msgid "Audacious Preferences"
-msgstr "Настройки на Audacious"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:115
-msgid "_Decoder list:"
-msgstr "_Декодери:"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:219
-msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b>Декодери</b></span>"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:261
-msgid "_General plugin list:"
-msgstr "_Общи приставки:"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:365
-msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b>Общи</b></span>"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:407
-msgid "_Visualization plugin list:"
-msgstr "Приставки за _визуализация:"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:511
-msgid "<b>Visualization</b>"
-msgstr "<b>Визуализация</b>"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:553
-msgid "_Effect plugin list:"
-msgstr "Приставки за _ефекти:"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:657
-msgid "<b>Effects</b>"
-msgstr "<b>Ефекти</b>"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:746
-msgid "<b>_Skin</b>"
-msgstr "<b>_Облик</b>"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:799
-msgid "Refresh skin list"
-msgstr "Обновяване на списъка с облици"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:893
-msgid "<b>_Fonts</b>"
-msgstr "<b>_Шрифтове</b>"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:948
-msgid "_Player:"
-msgstr "_Плеър:"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:991
-msgid "_Playlist:"
-msgstr "Пле_йлиста:"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1023
-msgid "Select main player window font:"
-msgstr "Шрифт за основния прозорец:"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1045
-#, fuzzy
-msgid "Select playlist font:"
-msgstr "Шрифт за основния прозорец:"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1091
-msgid ""
-"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
-"strings."
-msgstr ""
-"Използване на растерни шрифтове при възможност. Растерните шрифтове не "
-"поддържат Unicode."
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1093
-msgid "Use Bitmap fonts if available"
-msgstr "Използване на растерни шрифтове при възможност"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1127
-msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>_Разни</b>"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1175
-msgid "Show track numbers in playlist"
-msgstr "Номера на песните в плейлистата"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1210
-msgid "Show separators in playlist"
-msgstr "Разделители в плейлистата"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1245
-msgid "Use custom cursors"
-msgstr "Потребителски курсори"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1279
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1290
-msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
-msgstr ""
-"Разрешаване на прозоречния мениджър да показва рамка и заглавна лента за "
-"прозорците."
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1281
-msgid "Show window manager decoration"
-msgstr "Декорация от прозоречния мениджър"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1289
-msgid "Show window manager decorations"
-msgstr "Декорации от прозоречния мениджър"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1319
-msgid ""
-"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
-"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
-"(but sadly not as user-friendly)."
-msgstr ""
-"Превключване към старомодни диалози за работа с файлове (като XMMS/GTK-1). "
-"Те се осигуряват от Audacious и работят по-бързо от стандартните диалозите, "
-"но са по-неудобни за използване."
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1321
-msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
-msgstr "Избор на файлове в стил XMMS"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1410
-msgid "<b>Mouse wheel</b>"
-msgstr "<b>Колелце на мишката</b>"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1458
-msgid "Changes volume by"
-msgstr "Промяна на силата на звука с"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1486
-msgid "percent"
-msgstr "процента"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1514
-msgid "Scrolls playlist by"
-msgstr "Превъртане на плейлистата с"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1567
-msgid "lines"
-msgstr "реда"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1689
-msgid "<b>Filename</b>"
-msgstr "<b>Име на файл</b>"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1729
-msgid "Convert underscores to blanks"
-msgstr "Превръщане на знаците за подчертаване в интервали"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1764
-msgid "Convert %20 to blanks"
-msgstr "Превръщане на %20 в иннтервал"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1799
-msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
-msgstr "Конвертиране на '\\' в '/'"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1833
-msgid "<b>Metadata</b>"
-msgstr "<b>Мета-данни</b>"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1872
-msgid "Load metadata (tag information) from music files."
-msgstr "Зареждане на мета-данни от музикалните файлове."
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1874
-msgid "Load metadata from playlists and files"
-msgstr "Зареждане на мета-данните от плейлистата и файловете"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1912
-msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
-msgstr ""
-"Зареждане на мета-данни при отваряне или добавяне на файла към плейлистата."
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1914
-msgid "On load"
-msgstr "При зареждане"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1934
-msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
-msgstr "Зареждане на мета-данните при показване на файла в плейлистата."
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1936
-msgid "On display"
-msgstr "При визуализиране"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1966
-msgid "Fallback character encodings:"
-msgstr "Потребителски кодови таблици:"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1994
-msgid ""
-"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
-"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
-"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and "
-"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
-msgstr ""
-"Списък от кодови таблици, които да бъдат използвани за разчитането на мета-"
-"данните ако автоматичното декодиране е изключено или не може да определи "
-"правилната таблица. Ако никоя от посочените кодови таблици не може да "
-"декодира данните, кодирането се приема за UTF-8."
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2035
-msgid "Auto character encoding detector for:"
-msgstr "Автоматично откриване на кодовата таблица за:"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2091
-msgid "<b>File Dialog</b>"
-msgstr "<b>Диалог за работа с файлове</b>"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2130
-msgid ""
-"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
-"directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
-msgstr ""
-"Задължително опресняване на съдържанието на диалога за работа с файлове "
-"(води до забавяния при големи директории)."
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2132
-msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
-msgstr "Задължително опресняване съдържанието на директорията"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166
-msgid "<b>Song Display</b>"
-msgstr "<b>Представяне на песените</b>"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2214
-msgid "Title format:"
-msgstr "Формат на заглавието:"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2242
-msgid "Custom string:"
-msgstr "Личен избор:"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2293
-msgid ""
-"TITLE\n"
-"ARTIST - TITLE\n"
-"ARTIST - ALBUM - TITLE\n"
-"ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n"
-"ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE\n"
-"ALBUM - TITLE\n"
-"Custom"
-msgstr ""
-"ЗАГЛАВИЕ\n"
-"ИЗПЪЛНИТЕЛ - ЗАГЛАВИЕ\n"
-"ИЗПЪЛНИТЕЛ - АЛБУМ - ЗАГЛАВИЕ\n"
-"ИЗПЪЛНИТЕЛ - АЛБУМ - НОМЕР. ЗАГЛАВИЕ\n"
-"ИЗПЪЛНИТЕЛ [ АЛБУМ ] - НОМЕР. ЗАГЛАВИЕ\n"
-"ALBUM - ЗАГЛАВИЕ\n"
-"По изпор"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2315
-msgid "Show information about titlestring format"
-msgstr "Показване на информация за формата на заглавието"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2365
-msgid "<b>Popup Information</b>"
-msgstr "<b>Изскачаща информация</b>"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2416
-msgid ""
-"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
-"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
-"number, track length, and artwork."
-msgstr ""
-"Показване на информация за посочения елемент от плейлистата. Тази информация "
-"включва заглавие, албум, жанр, година, номер в албума, продължителност и "
-"корица."
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2418
-msgid "Show popup information for playlist entries"
-msgstr "Показване на изскачаща информация за елементите от плейлистата"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2445
-#, fuzzy
-msgid "Edit settings for popup information"
-msgstr "Редактиране на настройките за изскачащата информация"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553
-msgid "<b>Presets</b>"
-msgstr "<b>Фиксирани</b>"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2653
-msgid "Directory preset file:"
-msgstr "Файл фиксиращ директорията:"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2681
-msgid "File preset extension:"
-msgstr "Разширение за файловете с фиксирани настройки:"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2729
-msgid "Available _Presets:"
-msgstr "Налични _фиксирани настройки"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2909
-msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
-msgstr "<b>Настройки на прокси сървър</b>"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2967
-msgid "Enable proxy usage"
-msgstr "Използване на прокси сървър"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2998
-msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "Име на сървъра:"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026
-msgid "Proxy port:"
-msgstr "Порт на сървъра:"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3120
-msgid "Use authentication with proxy"
-msgstr "Идентификация пред прокси сървъра"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3151
-msgid "Proxy username:"
-msgstr "Потребителско име:"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179
-msgid "Proxy password:"
-msgstr "Парола:"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3295
-msgid ""
-"<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
-"Audacious.</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Промяната на тези настройки налага да рестартирате "
-"Audacious.</span>"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3419
-msgid "<b>Audio System</b>"
-msgstr "<b>Аудио система</b>"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3473
-msgid "Current output plugin:"
-msgstr "Приставка за възпроизвеждане:"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3541
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
-"by, in milliseconds.\n"
-"Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n"
-"Please note however, that high values will result in Audacious performing "
-"poorly.</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Размер на предварителния буфер за всички аудио потоци в "
-"милисекунди.\n"
-"Увеличете стойността ако има накъсване на звука. \n"
-"Моля отбележете,  че при по-високи стойности Audacious се представя по-зле.</"
-"span>"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3571
-msgid "Buffer size:"
-msgstr "Размер на буфера:"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3695
-msgid "Output Plugin Preferences"
-msgstr "Настройки на приставката"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3770
-msgid "Output Plugin Information"
-msgstr "Информация за приставката"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3822
-msgid "<b>Format Detection</b>"
-msgstr "<b>Разпознаване на формати</b>"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3861
-msgid ""
-"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
-"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
-msgstr ""
-"Когато е избрано, Audacious ще разпознава формата на файла при необходимост. "
-"Това води до по-объркана плейлиста, но повишава скоростта на работа."
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3863
-msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
-msgstr "Разпознаване на формати при необходимост вместо веднага."
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897
-msgid ""
-"When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is "
-"slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level "
-"of format detection."
-msgstr ""
-"Когато е избрано, Audacious ще разпознава формата на файла въз основа на "
-"разширението му. Този метод е малко по-бавен от разпознаването при "
-"необходимост, но осигурява базова функционалност."
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899
-msgid "Detect file formats by extension."
-msgstr "Разпознаване по разширение"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933
-msgid "<b>Playback</b>"
-msgstr "<b>Просвирване</b>"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3972
-msgid ""
-"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
-"stopped before."
-msgstr ""
-"При стартиране на Audacious автоматично да продължи просвирването от "
-"предишната сесия."
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3974
-msgid "Continue playback on startup"
-msgstr "Продължаване на просвирването при стартиране"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008
-msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
-msgstr ""
-"След просвирването на песен, програмата да не преминава към следващата."
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010
-msgid "Don't advance in the playlist"
-msgstr "Без придвижване напред в плейлистата"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4045
-msgid "Pause between songs"
-msgstr "Пауза между песните"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4083
-msgid "Pause for"
-msgstr "с продължителност"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4129
-msgid "seconds"
-msgstr "секунди"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4175
-msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4215
-msgid "Enable Sampling Rate Converter"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4264
-msgid "Sampling Rate [Hz]:"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334
-msgid ""
-"<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n"
-"This should be the max supported sampling rate of\n"
-"the sound card or output plugin.</span>"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4364
-msgid "Converter Type:"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4593
-#, fuzzy
-msgid "Reload Plugins"
-msgstr "Приставки"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4654
-#, fuzzy
-msgid "Popup Information Settings"
-msgstr "Настройки на изскачащата информация"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4678
-#, fuzzy
-msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
-msgstr "<b>Разпознаване на формати</b>"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4703
-msgid ""
-"While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
-"the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
-"using commas."
-msgstr ""
-"Докато търси обложката на албума, Audacious претърсва за определени думи в "
-"имената на файловете. По-долу можете да укажете тези думи в списък, разделен "
-"със запетайки."
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4758
-msgid "Include:"
-msgstr "Включване:"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4786
-msgid "Exclude:"
-msgstr "Изключване:"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4855
-msgid "Recursively search for cover"
-msgstr "Рекурсивно търсене за обложка"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4893
-msgid "Search depth: "
-msgstr "Дълбочина на търсене:"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4959
-msgid "Use per-file cover"
-msgstr "Обложки, специфични за файла"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4979
-#, fuzzy
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>_Разни</b>"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5017
-msgid "Show Progress bar for the current track"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5055
-msgid "Delay until filepopup comes up: "
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5149
-msgid "Color Adjustment"
-msgstr "Настройки на цвета"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5172
-msgid ""
-"Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
-"sliders below will allow you to do this."
-msgstr ""
-"Audacious ви позволява да коригирате цветовия баланс на интерфейса. За целта "
-"използвайте плъзгачите."
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5268
-msgid "Red"
-msgstr "Червено"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5296
-msgid "Green"
-msgstr "Зелено"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5324
-msgid "Blue"
-msgstr "Синьо"
+#: src/audacious/ui_preferences.c:111
+msgid "Audio"
+msgstr "Аудио"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:112
+msgid "Connectivity"
+msgstr "Свързаност"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:125
+msgid "Tracknumber"
+msgstr "Номер"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:128
+msgid "Filepath"
+msgstr "Път до файла"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:129
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:131
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:152
+msgid "localhost"
+msgstr "localhost"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:396 src/audacious/ui_preferences.c:483
+#: src/audacious/ui_preferences.c:572 src/audacious/ui_preferences.c:668
+msgid "Enabled"
+msgstr "Включено"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:412 src/audacious/ui_preferences.c:499
+#: src/audacious/ui_preferences.c:588 src/audacious/ui_preferences.c:684
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1684
+msgid "Category"
+msgstr "Категория"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2231
+msgid "Preferences Window"
+msgstr "Настройки"
+
+#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386
+msgid "PREAMP"
+msgstr "PREAMP"
+
+#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386
+msgid "60HZ"
+msgstr "60HZ"
+
+#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386
+msgid "170HZ"
+msgstr "170HZ"
+
+#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387
+msgid "310HZ"
+msgstr "310HZ"
+
+#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387
+msgid "600HZ"
+msgstr "600HZ"
+
+#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387
+msgid "1KHZ"
+msgstr "1KHZ"
+
+#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388
+msgid "3KHZ"
+msgstr "3KHZ"
+
+#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388
+msgid "6KHZ"
+msgstr "6KHZ"
+
+#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388
+msgid "12KHZ"
+msgstr "12KHZ"
+
+#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:389
+msgid "14KHZ"
+msgstr "14KHZ"
+
+#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:389
+msgid "16KHZ"
+msgstr "16KHZ"
+
+#: src/audacious/ui_skinselector.c:178
+msgid "Archived Winamp 2.x skin"
+msgstr "Архивиран облик на Winamp 2.x"
+
+#: src/audacious/ui_skinselector.c:183
+msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
+msgstr "Неархивиран облик на Winamp 2.x"
+
+#: src/audacious/ui_urlopener.c:88
+msgid "Add/Open URL Dialog"
+msgstr "Отваряне/добавяне на URL адрес"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
@@ -2156,39 +2248,6 @@
 #~ msgid "Album name: "
 #~ msgstr "Име на албума:"
 
-#~ msgid "PREAMP"
-#~ msgstr "PREAMP"
-
-#~ msgid "60HZ"
-#~ msgstr "60HZ"
-
-#~ msgid "170HZ"
-#~ msgstr "170HZ"
-
-#~ msgid "310HZ"
-#~ msgstr "310HZ"
-
-#~ msgid "600HZ"
-#~ msgstr "600HZ"
-
-#~ msgid "1KHZ"
-#~ msgstr "1KHZ"
-
-#~ msgid "3KHZ"
-#~ msgstr "3KHZ"
-
-#~ msgid "6KHZ"
-#~ msgstr "6KHZ"
-
-#~ msgid "12KHZ"
-#~ msgstr "12KHZ"
-
-#~ msgid "14KHZ"
-#~ msgstr "14KHZ"
-
-#~ msgid "16KHZ"
-#~ msgstr "16KHZ"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
 #~ "\n"