diff po/es.po @ 4043:c86f63f652aa

made character set detection combo box translatable
author mf0102 <0102@gmx.at>
date Sat, 01 Dec 2007 12:10:23 +0100
parents f334c887fe44
children 5f6c0c76222d
line wrap: on
line diff
--- a/po/es.po	Sat Dec 01 01:57:03 2007 +0300
+++ b/po/es.po	Sat Dec 01 12:10:23 2007 +0100
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-30 13:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-01 12:06+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-30 16:57+0000\n"
 "Last-Translator: Gustavo D. Vranjes <gvranjes@nerdshack.com>\n"
 "Language-Team:  <es@li.org>\n"
@@ -49,6 +49,57 @@
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
+#: src/audacious/main.c:263
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: src/audacious/main.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonés:"
+
+#: src/audacious/main.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Taiwanese"
+msgstr "Japonés:"
+
+#: src/audacious/main.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "Chino:"
+
+#: src/audacious/main.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreano:"
+
+#: src/audacious/main.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Russian"
+msgstr "Ruso:"
+
+#: src/audacious/main.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Greek"
+msgstr "Griego:"
+
+#: src/audacious/main.c:270
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:271
+msgid "Turkish"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:272
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:274
+#, fuzzy
+msgid "Universal"
+msgstr "General"
+
 #: src/audacious/main.c:480
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
@@ -496,23 +547,23 @@
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Decodificadores</b></span>"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:366
-#: src/audacious/ui_preferences.c:142
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
 msgid "Title"
 msgstr "Titulación"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:140
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:139
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:140
 msgid "Album"
 msgstr "Álbum"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:143
 msgid "Genre"
 msgstr "Género"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:148
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:147
 msgid "Year"
 msgstr "Año"
 
@@ -526,8 +577,8 @@
 msgid "Track Length"
 msgstr "Longitud de pista:"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:145
-#: src/audacious/ui_preferences.c:427
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:426
 msgid "Filename"
 msgstr "Nombre de archivo"
 
@@ -1020,7 +1071,7 @@
 msgstr "/Caída de los picos"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_playlist_manager.c:402
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2424
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2434
 msgid "Playlist"
 msgstr "Lista de reproducción"
 
@@ -1662,109 +1713,109 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr "Nombre de archivo"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128 src/audacious/ui_preferences.c:2309
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127 src/audacious/ui_preferences.c:2319
 msgid "Appearance"
 msgstr "Apariencia"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:129
+#: src/audacious/ui_preferences.c:128
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:130
+#: src/audacious/ui_preferences.c:129
 msgid "Connectivity"
 msgstr "Conectividad"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2479
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130 src/audacious/ui_preferences.c:2489
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ecualizador"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2320
+#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2330
 msgid "Mouse"
 msgstr "Ratón"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:134 src/audacious/ui_preferences.c:2183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2193
 msgid "Plugins"
 msgstr "Complementos"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:142
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Número de pista"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:146
+#: src/audacious/ui_preferences.c:145
 msgid "Filepath"
 msgstr "Ruta hasta el archivo"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
+#: src/audacious/ui_preferences.c:146
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:148
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentario"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:149
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentario"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:150
 #, fuzzy
 msgid "Codec"
 msgstr "Cerrar"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:151
+#: src/audacious/ui_preferences.c:150
 msgid "Quality"
 msgstr "Calidad"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:188
+msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>_Varios</b>"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:189
-msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>_Varios</b>"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
 msgid "Show track numbers in playlist"
 msgstr "Mostrar números en la lista de reproducción"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
 msgid "Show separators in playlist"
 msgstr "Mostrar separadores en la lista de canciones"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:193
+msgid "Use custom cursors"
+msgstr "Usar cursores personalizados"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:194
-msgid "Use custom cursors"
-msgstr "Usar cursores personalizados"
+msgid "Show window manager decoration"
+msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:195
-msgid "Show window manager decoration"
+msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:196
-msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:197
-msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:198
 msgid ""
 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
 "(but sadly not as user-friendly)."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
 msgid "Use two-way text scroller"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
 msgid ""
 "If selected, the file information text in the main window will scroll back "
 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:204
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "<b>Detección de Formato</b>"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:204
+msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
+msgstr "Detectar formatos de archivo a demanda en vez de inmediatamente."
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:205
-msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
-msgstr "Detectar formatos de archivo a demanda en vez de inmediatamente."
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:206
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
@@ -1774,12 +1825,12 @@
 "resultar en una lista de canciones menos ordenada, pero acarrea un beneficio "
 "en la velocidad de ejecución."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr "No eliminar la extensión del nombre de archivo"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only "
@@ -1789,15 +1840,15 @@
 "resultar en una lista de canciones menos ordenada, pero acarrea un beneficio "
 "en la velocidad de ejecución."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:209
+#: src/audacious/ui_preferences.c:208
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>Reproducción</b>"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:209
+msgid "Continue playback on startup"
+msgstr "Continuar ejecución al arrancar"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:210
-msgid "Continue playback on startup"
-msgstr "Continuar ejecución al arrancar"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:211
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
@@ -1805,83 +1856,83 @@
 "Cuando Audacious arranca, automáticamente empieza a ejecutar desde el punto "
 "donde se lo dejó antes."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "No avanzar en la lista de reproducción"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:213
+#: src/audacious/ui_preferences.c:212
 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
 msgstr ""
 "Al acabar de reproducir una canción, no saltar a la siguiente automáticamente"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
 msgid "Pause between songs"
 msgstr "Pausa entre canciones de"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "Pause for"
 msgstr "Pausa de"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "seconds"
 msgstr "Segundos"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:218
+msgid "<b>Filename</b>"
+msgstr "<b>Nombre de archivo</b>"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:219
-msgid "<b>Filename</b>"
-msgstr "<b>Nombre de archivo</b>"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
 msgid "Convert underscores to blanks"
 msgstr "Convertir el guión bajo a espacios"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:221
+#: src/audacious/ui_preferences.c:220
 msgid "Convert %20 to blanks"
 msgstr "Convertir %20 a espacios"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:221
 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:223
+#: src/audacious/ui_preferences.c:222
 msgid "<b>Metadata</b>"
 msgstr "<b>Metadatos</b>"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:223
+msgid "Load metadata from playlists and files"
+msgstr "Cargar metadatos de las listas de reproducción y archivos"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:223
+msgid "Load metadata (tag information) from music files."
+msgstr "Leer información de etiqueta desde los archivos."
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:224
-msgid "Load metadata from playlists and files"
-msgstr "Cargar metadatos de las listas de reproducción y archivos"
+msgid "On load"
+msgstr "Al cargar"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:224
-msgid "Load metadata (tag information) from music files."
-msgstr "Leer información de etiqueta desde los archivos."
+msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
+msgstr "Cargar metadatos al añadir el archivo a la lista o al abrirlo"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:225
-msgid "On load"
-msgstr "Al cargar"
+msgid "On display"
+msgstr "Al mostrar"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:225
-msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
-msgstr "Cargar metadatos al añadir el archivo a la lista o al abrirlo"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
-msgid "On display"
-msgstr "Al mostrar"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may "
 "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit."
 msgstr "Cargar metadatos al añadir el archivo a la lista o al abrirlo"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:228
+#: src/audacious/ui_preferences.c:227
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "<b>Dialogo de Archivo</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:228
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr "Refrescar siempre el directorio cuando se abre el diálogo de archivo"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:228
 msgid ""
 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
@@ -1890,72 +1941,72 @@
 "del diálogo en directorios grandes, y VFS de Gnome los manejará "
 "automáticamente."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
 msgstr "<b>Rueda del ratón</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:234
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
 msgid "Changes volume by"
 msgstr "Cambia el volumen un"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+msgid "percent"
+msgstr "porcentaje"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:234
-msgid "percent"
-msgstr "porcentaje"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
 msgid "Scrolls playlist by"
 msgstr "Desplaza la lista un"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
 msgid "lines"
 msgstr "líneas"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:397
+#: src/audacious/ui_preferences.c:396
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activado"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:413
+#: src/audacious/ui_preferences.c:412
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1017
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1016
 msgid "Category"
 msgstr "Categoría"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1371
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1370
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1378
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1377
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1388
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1387
 #, fuzzy
 msgid "Blue"
 msgstr "Blues"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1395
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1394
 #, fuzzy
 msgid "Green"
 msgstr "Griego:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1402
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1401
 msgid "Red"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1485
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1484
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "Configuración de la información de Popup"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1494
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1493
 #, fuzzy
 msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
 msgstr "<b>Detección de Formato</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1499
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1498
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
@@ -1965,44 +2016,44 @@
 "nombre de archivo. Se pueden especificar éstas palabras en la lista de "
 "abajo, separada usando comas."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1516
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1515
 msgid "Exclude:"
 msgstr "Excluir:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1523
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1522
 msgid "Include:"
 msgstr "Incluir:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1540
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1539
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr "Búsqueda recursiva para la tapa"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1550
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1549
 msgid "Search depth: "
 msgstr "Profndidad de la búsqueda:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1563
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1562
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1566
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1565
 #, fuzzy
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>_Varios</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1575
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1574
 msgid "Show Progress bar for the current track"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1585
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1584
 msgid "Delay until filepopup comes up: "
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1730
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1629
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr "Detector de codificado automático de caracteres para:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1749
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1648
 msgid ""
 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
@@ -2015,81 +2066,81 @@
 "metadata, y luego se intentará la conversión fallback de éstos códigos a UTF-"
 "8."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1751
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1650
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr "Código de caracteres de fallback:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1980
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1990
 msgid "Audacious Preferences"
 msgstr "Preferencias de Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2022
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2032
 msgid "_Decoder list:"
 msgstr "_Lista de decodificador:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2062
 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Decodificadores</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2065
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2075
 msgid "_General plugin list:"
 msgstr "Lista de complementos _generales:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2095
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2105
 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2107
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2117
 msgid "_Visualization plugin list:"
 msgstr "Lista de _complementos de visualización:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2137
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2147
 msgid "<b>Visualization</b>"
 msgstr "<b>Visualización</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2159
 msgid "_Effect plugin list:"
 msgstr "Lista de complementos con _efectos:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2189
 msgid "<b>Effects</b>"
 msgstr "<b>Efectos</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2205
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2215
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr "<b>_Pieles</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2229
 #, fuzzy
 msgid "Refresh skin list"
 msgstr "Refresco de lista de pieles"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2247
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2257
 msgid "<b>_Fonts</b>"
 msgstr "<b>_Fuentes</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2263
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2273
 msgid "_Player:"
 msgstr "_Reproductor:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2284
 msgid "_Playlist:"
 msgstr "_Lista de reproducción:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2284
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2294
 msgid "Select main player window font:"
 msgstr "Seleccione la tipografía de la ventana principal:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2292
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2302
 #, fuzzy
 msgid "Select playlist font:"
 msgstr "Seleccione la tipografía de la ventana principal:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2300
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2310
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
 msgstr "Usar fuentes de Bitmap si están disponibles"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2302
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2312
 msgid ""
 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
 "strings."
@@ -2097,60 +2148,60 @@
 "Use fuentes de bitmap si están disponibles. Las fuentes de bitmap no "
 "soportan cadenas Unicode."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2335
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2345
 msgid "<b>Song Display</b>"
 msgstr "<b> Muestra de Canciones</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2354
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2364
 msgid "Show information about titlestring format"
 msgstr "Mostrar información acerca del formato del título"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2365
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2375
 msgid "TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2366
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2376
 msgid "ARTIST - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2367
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2377
 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2368
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2378
 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2369
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2379
 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2370
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2380
 msgid "ALBUM - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2371
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2381
 #, fuzzy
 msgid "Custom"
 msgstr "Cadena personalizada:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2378
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2388
 msgid "Custom string:"
 msgstr "Cadena personalizada:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2385
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2395
 msgid "Title format:"
 msgstr "Formato del título:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2396
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2406
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr "<b>Información Popup</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2411
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2421
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr "Mostrar información popup para las entradas de la lista de canciones"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2413
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2423
 msgid ""
 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
@@ -2161,51 +2212,51 @@
 "álbum, género, año de publicación, número de pista, duración de la pista y "
 "artwork."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2418
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2428
 msgid "Edit settings for popup information"
 msgstr "Editar valores para la información popup"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2440
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2450
 msgid "<b>Presets</b>"
 msgstr "<b>Preconfigurados</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2467
 msgid "File preset extension:"
 msgstr "Extensión de archivos de preconfiguración:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2463
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2473
 msgid "Directory preset file:"
 msgstr "Directorio de archivos de preconfiguración:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2492
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2502
 msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
 msgstr "<b> Configuración del Proxy</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2508
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2518
 msgid "Enable proxy usage"
 msgstr "Activar uso del proxy"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2526
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2536
 msgid "Proxy port:"
 msgstr "Proxy port:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2532
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2542
 msgid "Proxy hostname:"
 msgstr "Proxy hostname:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2542
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2552
 msgid "Use authentication with proxy"
 msgstr "Usar autenticación con el proxy"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2561
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2571
 msgid "Proxy password:"
 msgstr "Contraseña del proxy:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2567
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2577
 msgid "Proxy username:"
 msgstr "Nombre de usuario del proxy:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2584
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2594
 msgid ""
 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
 "Audacious.</span>"
@@ -2213,15 +2264,15 @@
 "<span size=\"small\"> El cambio de éstos valores requerirá el reinicio de "
 "Audacious</span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2615
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2625
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "<b>Sistema de audio</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2638
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2648
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Tamaño del búfer:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2644
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2654
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
@@ -2236,82 +2287,82 @@
 "Notar sion embargo que valores altos pueden resultar en una mala performance "
 "de Audacious</span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2663
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2673
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "Complemento de salida actual:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2692
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2702
 #, fuzzy
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "Complemento de salida OSS"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2709
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2719
 #, fuzzy
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "Configuración del Complemento de salida ESD"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2718
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2728
 #, fuzzy
 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>"
 msgstr "Tasa de muestreo"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2727
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2737
 #, fuzzy
 msgid "Enable Sampling Rate Converter"
 msgstr "Tasa de muestreo"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2747
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2757
 msgid "Best Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2748
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2758
 msgid "Medium Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2749
-msgid "Fastest Sinc Interpolation"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2750
-msgid "ZOH Interpolation"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2751
-msgid "Linear Interpolation"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2753
-msgid "Interpolation Engine:"
-msgstr ""
-
 #: src/audacious/ui_preferences.c:2759
+msgid "Fastest Sinc Interpolation"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2760
+msgid "ZOH Interpolation"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2761
+msgid "Linear Interpolation"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2763
+msgid "Interpolation Engine:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2769
 msgid ""
 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n"
 "This should be the max supported sampling rate of\n"
 "the sound card or output plugin.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2779
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2789
 #, fuzzy
 msgid "Sampling Rate [Hz]:"
 msgstr "Tasa de muestreo"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2789
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2799
 #, fuzzy
 msgid "<b>Volume Control</b>"
 msgstr "Control de volumen:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2798
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2808
 msgid "Use software volume control"
 msgstr "Usar control de volumen por software"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2800
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2810
 msgid ""
 "Use software volume control. This may be useful for situations where your "
 "audio system does not support controlling the playback volume."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2833
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2843
 #, fuzzy
 msgid "Reload Plugins"
 msgstr "Complementos"
@@ -2771,9 +2822,6 @@
 #~ msgid "Displays track information."
 #~ msgstr "Ganancia de pista:"
 
-#~ msgid "Chinese:"
-#~ msgstr "Chino:"
-
 #~ msgid "/Load/Preset"
 #~ msgstr "/Cargar/Preconfigurado"
 
@@ -4171,9 +4219,6 @@
 #~ msgid "8-tap Fir (extremely high quality)"
 #~ msgstr "8-tap Fir (calidad extremadamente alta)"
 
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "General"
-
 #~ msgid "Use Filename as Song Title"
 #~ msgstr "Use nombre del archivo como título de canción"
 
@@ -4354,9 +4399,6 @@
 #~ msgid "%ld Hz"
 #~ msgstr "%ld Hz"
 
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Ninguno"
-
 #~ msgid "50/15 ms"
 #~ msgstr "50/15 ms"