changeset 4043:c86f63f652aa

made character set detection combo box translatable
author mf0102 <0102@gmx.at>
date Sat, 01 Dec 2007 12:10:23 +0100 (2007-12-01)
parents e8066e91388a
children 5e4b80dca1e2
files po/audacious.pot po/bg.po po/br.po po/ca.po po/cs.po po/cy.po po/de.po po/el.po po/es.po po/et.po po/fi.po po/fr.po po/hi.po po/hr.po po/hu.po po/it.po po/ja.po po/ka.po po/ko.po po/lt.po po/mk.po po/nl.po po/pl.po po/pt_BR.po po/ro.po po/ru.po po/sk.po po/sr.po po/sr@Latn.po po/sv.po po/tr.po po/uk.po po/zh_CN.po po/zh_TW.po src/audacious/main.c src/audacious/ui_preferences.c
diffstat 36 files changed, 7842 insertions(+), 6321 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/audacious.pot	Sat Dec 01 01:57:03 2007 +0300
+++ b/po/audacious.pot	Sat Dec 01 12:10:23 2007 +0100
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-30 13:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-01 12:06+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -44,6 +44,50 @@
 msgid "Audacious"
 msgstr ""
 
+#: src/audacious/main.c:263
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:264
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:265
+msgid "Taiwanese"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:266
+msgid "Chinese"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:267
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:268
+msgid "Russian"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:269
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:270
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:271
+msgid "Turkish"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:272
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:274
+msgid "Universal"
+msgstr ""
+
 #: src/audacious/main.c:480
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
@@ -449,23 +493,23 @@
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:366
-#: src/audacious/ui_preferences.c:142
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
 msgid "Title"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:140
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:139
 msgid "Artist"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:140
 msgid "Album"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:143
 msgid "Genre"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:148
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:147
 msgid "Year"
 msgstr ""
 
@@ -477,8 +521,8 @@
 msgid "Track Length"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:145
-#: src/audacious/ui_preferences.c:427
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:426
 msgid "Filename"
 msgstr ""
 
@@ -902,7 +946,7 @@
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_playlist_manager.c:402
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2424
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2434
 msgid "Playlist"
 msgstr ""
 
@@ -1435,323 +1479,323 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128 src/audacious/ui_preferences.c:2309
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127 src/audacious/ui_preferences.c:2319
 msgid "Appearance"
 msgstr ""
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:128
+msgid "Audio"
+msgstr ""
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:129
-msgid "Audio"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:130
 msgid "Connectivity"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2479
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130 src/audacious/ui_preferences.c:2489
 msgid "Equalizer"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2320
+#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2330
 msgid "Mouse"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:134 src/audacious/ui_preferences.c:2183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2193
 msgid "Plugins"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:142
 msgid "Tracknumber"
 msgstr ""
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:145
+msgid "Filepath"
+msgstr ""
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:146
-msgid "Filepath"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
 msgid "Date"
 msgstr ""
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:148
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:149
-msgid "Comment"
+msgid "Codec"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:150
-msgid "Codec"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:151
 msgid "Quality"
 msgstr ""
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:188
+msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
+msgstr ""
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:189
-msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
 msgid "Show track numbers in playlist"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
 msgid "Show separators in playlist"
 msgstr ""
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:193
+msgid "Use custom cursors"
+msgstr ""
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:194
-msgid "Use custom cursors"
+msgid "Show window manager decoration"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:195
-msgid "Show window manager decoration"
+msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:196
-msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:197
-msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:198
 msgid ""
 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
 "(but sadly not as user-friendly)."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
 msgid "Use two-way text scroller"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
 msgid ""
 "If selected, the file information text in the main window will scroll back "
 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction."
 msgstr ""
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
+msgid "<b>Format Detection</b>"
+msgstr ""
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:204
-msgid "<b>Format Detection</b>"
+msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:205
-msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
+msgid ""
+"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
+"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:206
-msgid ""
-"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
-"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
+msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:207
-msgid "Detect file formats by extension."
+msgid ""
+"When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only "
+"files with extensions of supported formats will be loaded."
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:208
-msgid ""
-"When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only "
-"files with extensions of supported formats will be loaded."
+msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:209
-msgid "<b>Playback</b>"
+msgid "Continue playback on startup"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:210
-msgid "Continue playback on startup"
+msgid ""
+"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
+"stopped before."
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:211
-msgid ""
-"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
-"stopped before."
+msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:212
-msgid "Don't advance in the playlist"
+msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:213
-msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
+msgid "Pause between songs"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+msgid "Pause for"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:214
-msgid "Pause between songs"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
-msgid "Pause for"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
 msgid "seconds"
 msgstr ""
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:218
+msgid "<b>Filename</b>"
+msgstr ""
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:219
-msgid "<b>Filename</b>"
+msgid "Convert underscores to blanks"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:220
-msgid "Convert underscores to blanks"
+msgid "Convert %20 to blanks"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:221
-msgid "Convert %20 to blanks"
+msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:222
-msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
+msgid "<b>Metadata</b>"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:223
-msgid "<b>Metadata</b>"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:224
 msgid "Load metadata from playlists and files"
 msgstr ""
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:223
+msgid "Load metadata (tag information) from music files."
+msgstr ""
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:224
-msgid "Load metadata (tag information) from music files."
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
 msgid "On load"
 msgstr ""
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:224
+msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
+msgstr ""
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:225
-msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
 msgid "On display"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
+#: src/audacious/ui_preferences.c:225
 msgid ""
 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may "
 "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:228
+#: src/audacious/ui_preferences.c:227
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:228
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:228
 msgid ""
 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:234
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
 msgid "Changes volume by"
 msgstr ""
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+msgid "percent"
+msgstr ""
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:234
-msgid "percent"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
 msgid "Scrolls playlist by"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
 msgid "lines"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:397
+#: src/audacious/ui_preferences.c:396
 msgid "Enabled"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:413
+#: src/audacious/ui_preferences.c:412
 msgid "Description"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1017
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1016
 msgid "Category"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1371
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1370
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1378
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1377
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1388
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1387
 msgid "Blue"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1395
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1394
 msgid "Green"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1402
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1401
 msgid "Red"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1485
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1484
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1494
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1493
 msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1499
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1498
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
 "using commas."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1516
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1515
 msgid "Exclude:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1523
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1522
 msgid "Include:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1540
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1539
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1550
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1549
 msgid "Search depth: "
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1563
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1562
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1566
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1565
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1575
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1574
 msgid "Show Progress bar for the current track"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1585
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1584
 msgid "Delay until filepopup comes up: "
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1730
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1629
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1749
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1648
 msgid ""
 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
@@ -1759,202 +1803,202 @@
 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1751
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1650
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1980
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1990
 msgid "Audacious Preferences"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2022
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2032
 msgid "_Decoder list:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2062
 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2065
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2075
 msgid "_General plugin list:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2095
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2105
 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2107
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2117
 msgid "_Visualization plugin list:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2137
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2147
 msgid "<b>Visualization</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2159
 msgid "_Effect plugin list:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2189
 msgid "<b>Effects</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2205
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2215
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2229
 msgid "Refresh skin list"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2247
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2257
 msgid "<b>_Fonts</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2263
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2273
 msgid "_Player:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2274
-msgid "_Playlist:"
-msgstr ""
-
 #: src/audacious/ui_preferences.c:2284
+msgid "_Playlist:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2294
 msgid "Select main player window font:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2292
-msgid "Select playlist font:"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2300
-msgid "Use Bitmap fonts if available"
-msgstr ""
-
 #: src/audacious/ui_preferences.c:2302
+msgid "Select playlist font:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2310
+msgid "Use Bitmap fonts if available"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2312
 msgid ""
 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
 "strings."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2335
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2345
 msgid "<b>Song Display</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2354
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2364
 msgid "Show information about titlestring format"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2365
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2375
 msgid "TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2366
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2376
 msgid "ARTIST - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2367
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2377
 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2368
-msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2369
-msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2370
-msgid "ALBUM - TITLE"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2371
-msgid "Custom"
-msgstr ""
-
 #: src/audacious/ui_preferences.c:2378
+msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2379
+msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2380
+msgid "ALBUM - TITLE"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2381
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2388
 msgid "Custom string:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2385
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2395
 msgid "Title format:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2396
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2406
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2411
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2421
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2413
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2423
 msgid ""
 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
 "number, track length, and artwork."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2418
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2428
 msgid "Edit settings for popup information"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2440
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2450
 msgid "<b>Presets</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2467
 msgid "File preset extension:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2463
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2473
 msgid "Directory preset file:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2492
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2502
 msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2508
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2518
 msgid "Enable proxy usage"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2526
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2536
 msgid "Proxy port:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2532
-msgid "Proxy hostname:"
-msgstr ""
-
 #: src/audacious/ui_preferences.c:2542
+msgid "Proxy hostname:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2552
 msgid "Use authentication with proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2561
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2571
 msgid "Proxy password:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2567
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2577
 msgid "Proxy username:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2584
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2594
 msgid ""
 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
 "Audacious.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2615
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2625
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2638
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2648
 msgid "Buffer size:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2644
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2654
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
 "by, in milliseconds.\n"
@@ -1963,76 +2007,76 @@
 "poorly.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2663
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2673
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2692
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2702
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2709
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2719
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2718
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2728
 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2727
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2737
 msgid "Enable Sampling Rate Converter"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2747
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2757
 msgid "Best Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2748
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2758
 msgid "Medium Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2749
-msgid "Fastest Sinc Interpolation"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2750
-msgid "ZOH Interpolation"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2751
-msgid "Linear Interpolation"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2753
-msgid "Interpolation Engine:"
-msgstr ""
-
 #: src/audacious/ui_preferences.c:2759
+msgid "Fastest Sinc Interpolation"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2760
+msgid "ZOH Interpolation"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2761
+msgid "Linear Interpolation"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2763
+msgid "Interpolation Engine:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2769
 msgid ""
 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n"
 "This should be the max supported sampling rate of\n"
 "the sound card or output plugin.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2779
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2789
 msgid "Sampling Rate [Hz]:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2789
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2799
 msgid "<b>Volume Control</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2798
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2808
 msgid "Use software volume control"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2800
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2810
 msgid ""
 "Use software volume control. This may be useful for situations where your "
 "audio system does not support controlling the playback volume."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2833
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2843
 msgid "Reload Plugins"
 msgstr ""
 
--- a/po/bg.po	Sat Dec 01 01:57:03 2007 +0300
+++ b/po/bg.po	Sat Dec 01 12:10:23 2007 +0100
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-30 13:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-01 12:06+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-01-13 12:01+0200\n"
 "Last-Translator: Andrew Ivanov <aa.ivanov@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
@@ -43,6 +43,56 @@
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
+#: src/audacious/main.c:263
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Japanese"
+msgstr "亊仗仂仆�从亳:"
+
+#: src/audacious/main.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Taiwanese"
+msgstr "亊仗仂仆�从亳:"
+
+#: src/audacious/main.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "�亳�舒亶�从亳:"
+
+#: src/audacious/main.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Korean"
+msgstr "�仂�亠亶�从亳:"
+
+#: src/audacious/main.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Russian"
+msgstr "���从亳:"
+
+#: src/audacious/main.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Greek"
+msgstr "����从亳:"
+
+#: src/audacious/main.c:270
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:271
+msgid "Turkish"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:272
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:274
+msgid "Universal"
+msgstr ""
+
 #: src/audacious/main.c:480
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
@@ -479,23 +529,23 @@
 msgstr "<span size=\"small\">�亠��仂仗仂仍仂亢亠仆亳亠</span>"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:366
-#: src/audacious/ui_preferences.c:142
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
 msgid "Title"
 msgstr "�舒亞仍舒于亳亠"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:140
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:139
 msgid "Artist"
 msgstr "�亰仗�仍仆亳�亠仍"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:140
 msgid "Album"
 msgstr "�仍弍�仄"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:143
 msgid "Genre"
 msgstr "�舒仆�"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:148
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:147
 msgid "Year"
 msgstr "�仂亟亳仆舒"
 
@@ -509,8 +559,8 @@
 msgid "Track Length"
 msgstr "��仂亟�仍亢亳�亠仍仆仂��:"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:145
-#: src/audacious/ui_preferences.c:427
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:426
 msgid "Filename"
 msgstr "�仄亠 仆舒 �舒亶仍"
 
@@ -949,7 +999,7 @@
 msgstr "�亳仆舒仄亳从舒 仆舒 仗亳从仂于亠�亠"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_playlist_manager.c:402
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2424
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2434
 msgid "Playlist"
 msgstr "�仍亠亶仍亳��舒"
 
@@ -1498,86 +1548,86 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr "��亠_亳仄亠仆�于舒仆亠"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128 src/audacious/ui_preferences.c:2309
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127 src/audacious/ui_preferences.c:2319
 msgid "Appearance"
 msgstr "�亰亞仍亠亟"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:128
+msgid "Audio"
+msgstr "��亟亳仂"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:129
-msgid "Audio"
-msgstr "��亟亳仂"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:130
 msgid "Connectivity"
 msgstr "弌于��亰舒仆仂��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2479
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130 src/audacious/ui_preferences.c:2489
 msgid "Equalizer"
 msgstr "�从于舒仍舒亶亰亠�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2320
+#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2330
 msgid "Mouse"
 msgstr "�亳�从舒"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:134 src/audacious/ui_preferences.c:2183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2193
 msgid "Plugins"
 msgstr "��亳��舒于从亳"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:142
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "�仂仄亠�"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:145
+msgid "Filepath"
+msgstr "��� 亟仂 �舒亶仍舒"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:146
-msgid "Filepath"
-msgstr "��� 亟仂 �舒亶仍舒"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
 msgid "Date"
 msgstr "�舒�舒"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:148
 msgid "Comment"
 msgstr "�仂仄亠仆�舒�"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+msgid "Codec"
+msgstr ""
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:150
-msgid "Codec"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Quality"
 msgstr "�亰_�仂亟"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:189
+#: src/audacious/ui_preferences.c:188
 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>_�舒亰仆亳</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:189
 msgid "Show track numbers in playlist"
 msgstr "�仂仄亠�舒 仆舒 仗亠�仆亳�亠 于 仗仍亠亶仍亳��舒�舒"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
 msgid "Show separators in playlist"
 msgstr "�舒亰亟亠仍亳�亠仍亳 于 仗仍亠亶仍亳��舒�舒"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:193
 msgid "Use custom cursors"
 msgstr "�仂��亠弍亳�亠仍�从亳 从���仂�亳"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+msgid "Show window manager decoration"
+msgstr "�亠从仂�舒�亳� 仂� 仗�仂亰仂�亠�仆亳� 仄亠仆亳亟亢��"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:195
-msgid "Show window manager decoration"
-msgstr "�亠从仂�舒�亳� 仂� 仗�仂亰仂�亠�仆亳� 仄亠仆亳亟亢��"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
 msgstr ""
 "�舒亰�亠�舒于舒仆亠 仆舒 仗�仂亰仂�亠�仆亳� 仄亠仆亳亟亢�� 亟舒 仗仂从舒亰于舒 �舒仄从舒 亳 亰舒亞仍舒于仆舒 仍亠仆�舒 亰舒 "
 "仗�仂亰仂��亳�亠."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:197
+#: src/audacious/ui_preferences.c:196
 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
 msgstr "�亰弍仂� 仆舒 �舒亶仍仂于亠 于 ��亳仍 XMMS"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:198
+#: src/audacious/ui_preferences.c:197
 msgid ""
 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
@@ -1587,25 +1637,25 @@
 "丐亠 �亠 仂�亳亞���于舒� 仂� Audacious 亳 �舒弍仂��� 仗仂-弍��亰仂 仂� ��舒仆亟舒��仆亳�亠 亟亳舒仍仂亰亳�亠, "
 "仆仂 �舒 仗仂-仆亠�亟仂弍仆亳 亰舒 亳亰仗仂仍亰于舒仆亠."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
 msgid "Use two-way text scroller"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
 msgid ""
 "If selected, the file information text in the main window will scroll back "
 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:204
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "<b>�舒亰仗仂亰仆舒于舒仆亠 仆舒 �仂�仄舒�亳</b>"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:204
+msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
+msgstr "�舒亰仗仂亰仆舒于舒仆亠 仆舒 �仂�仄舒�亳 仗�亳 仆亠仂弍�仂亟亳仄仂�� 于仄亠��仂 于亠亟仆舒亞舒."
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:205
-msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
-msgstr "�舒亰仗仂亰仆舒于舒仆亠 仆舒 �仂�仄舒�亳 仗�亳 仆亠仂弍�仂亟亳仄仂�� 于仄亠��仂 于亠亟仆舒亞舒."
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:206
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
@@ -1613,11 +1663,11 @@
 "�仂亞舒�仂 亠 亳亰弍�舒仆仂, Audacious �亠 �舒亰仗仂亰仆舒于舒 �仂�仄舒�舒 仆舒 �舒亶仍舒 仗�亳 仆亠仂弍�仂亟亳仄仂��. "
 "丐仂于舒 于仂亟亳 亟仂 仗仂-仂弍��从舒仆舒 仗仍亠亶仍亳��舒, 仆仂 仗仂于亳�舒于舒 �从仂�仂���舒 仆舒 �舒弍仂�舒."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:206
 msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr "�舒亰仗仂亰仆舒于舒仆亠 仗仂 �舒亰�亳�亠仆亳亠"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only "
@@ -1627,15 +1677,15 @@
 "�舒亰�亳�亠仆亳亠�仂 仄�. 丐仂亰亳 仄亠�仂亟 亠 仄舒仍从仂 仗仂-弍舒于亠仆 仂� �舒亰仗仂亰仆舒于舒仆亠�仂 仗�亳 "
 "仆亠仂弍�仂亟亳仄仂��, 仆仂 仂�亳亞���于舒 弍舒亰仂于舒 ��仆从�亳仂仆舒仍仆仂��."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:209
+#: src/audacious/ui_preferences.c:208
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>��仂�于亳�于舒仆亠</b>"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:209
+msgid "Continue playback on startup"
+msgstr "��仂亟�仍亢舒于舒仆亠 仆舒 仗�仂�于亳�于舒仆亠�仂 仗�亳 ��舒��亳�舒仆亠"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:210
-msgid "Continue playback on startup"
-msgstr "��仂亟�仍亢舒于舒仆亠 仆舒 仗�仂�于亳�于舒仆亠�仂 仗�亳 ��舒��亳�舒仆亠"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:211
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
@@ -1643,84 +1693,84 @@
 "��亳 ��舒��亳�舒仆亠 仆舒 Audacious 舒于�仂仄舒�亳�仆仂 亟舒 仗�仂亟�仍亢亳 仗�仂�于亳�于舒仆亠�仂 仂� "
 "仗�亠亟亳�仆舒�舒 �亠�亳�."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "�亠亰 仗�亳亟于亳亢于舒仆亠 仆舒仗�亠亟 于 仗仍亠亶仍亳��舒�舒"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:213
+#: src/audacious/ui_preferences.c:212
 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
 msgstr ""
 "弌仍亠亟 仗�仂�于亳�于舒仆亠�仂 仆舒 仗亠�亠仆, 仗�仂亞�舒仄舒�舒 亟舒 仆亠 仗�亠仄亳仆舒于舒 从�仄 �仍亠亟于舒�舒�舒."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
 msgid "Pause between songs"
 msgstr "�舒�亰舒 仄亠亢亟� 仗亠�仆亳�亠"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "Pause for"
 msgstr "� 仗�仂亟�仍亢亳�亠仍仆仂��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "seconds"
 msgstr "�亠从�仆亟亳"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:218
 msgid "<b>Filename</b>"
 msgstr "<b>�仄亠 仆舒 �舒亶仍</b>"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+msgid "Convert underscores to blanks"
+msgstr "��亠于���舒仆亠 仆舒 亰仆舒�亳�亠 亰舒 仗仂亟�亠��舒于舒仆亠 于 亳仆�亠�于舒仍亳"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:220
-msgid "Convert underscores to blanks"
-msgstr "��亠于���舒仆亠 仆舒 亰仆舒�亳�亠 亰舒 仗仂亟�亠��舒于舒仆亠 于 亳仆�亠�于舒仍亳"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:221
 msgid "Convert %20 to blanks"
 msgstr "��亠于���舒仆亠 仆舒 %20 于 亳仆仆�亠�于舒仍"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:221
 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
 msgstr "�仂仆于亠��亳�舒仆亠 仆舒 '\\' 于 '/'"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+msgid "<b>Metadata</b>"
+msgstr "<b>�亠�舒-亟舒仆仆亳</b>"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:223
-msgid "<b>Metadata</b>"
-msgstr "<b>�亠�舒-亟舒仆仆亳</b>"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:224
 msgid "Load metadata from playlists and files"
 msgstr "�舒�亠亢亟舒仆亠 仆舒 仄亠�舒-亟舒仆仆亳�亠 仂� 仗仍亠亶仍亳��舒�舒 亳 �舒亶仍仂于亠�亠"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:224
+#: src/audacious/ui_preferences.c:223
 msgid "Load metadata (tag information) from music files."
 msgstr "�舒�亠亢亟舒仆亠 仆舒 仄亠�舒-亟舒仆仆亳 仂� 仄�亰亳从舒仍仆亳�亠 �舒亶仍仂于亠."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:224
 msgid "On load"
 msgstr "��亳 亰舒�亠亢亟舒仆亠"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:224
 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
 msgstr ""
 "�舒�亠亢亟舒仆亠 仆舒 仄亠�舒-亟舒仆仆亳 仗�亳 仂�于舒��仆亠 亳仍亳 亟仂弍舒于�仆亠 仆舒 �舒亶仍舒 从�仄 仗仍亠亶仍亳��舒�舒."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
+#: src/audacious/ui_preferences.c:225
 msgid "On display"
 msgstr "��亳 于亳亰�舒仍亳亰亳�舒仆亠"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
+#: src/audacious/ui_preferences.c:225
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may "
 "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit."
 msgstr "�舒�亠亢亟舒仆亠 仆舒 仄亠�舒-亟舒仆仆亳�亠 仗�亳 仗仂从舒亰于舒仆亠 仆舒 �舒亶仍舒 于 仗仍亠亶仍亳��舒�舒."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:228
+#: src/audacious/ui_preferences.c:227
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "<b>�亳舒仍仂亞 亰舒 �舒弍仂�舒 � �舒亶仍仂于亠</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:228
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr "�舒亟�仍亢亳�亠仍仆仂 仂仗�亠�仆�于舒仆亠 ��亟��亢舒仆亳亠�仂 仆舒 亟亳�亠从�仂�亳��舒"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:228
 msgid ""
 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
@@ -1728,43 +1778,43 @@
 "�舒亟�仍亢亳�亠仍仆仂 仂仗�亠�仆�于舒仆亠 仆舒 ��亟��亢舒仆亳亠�仂 仆舒 亟亳舒仍仂亞舒 亰舒 �舒弍仂�舒 � �舒亶仍仂于亠 "
 "(于仂亟亳 亟仂 亰舒弍舒于�仆亳� 仗�亳 亞仂仍亠仄亳 亟亳�亠从�仂�亳亳)."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
 msgstr "<b>�仂仍亠仍�亠 仆舒 仄亳�从舒�舒</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:234
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
 msgid "Changes volume by"
 msgstr "��仂仄�仆舒 仆舒 �亳仍舒�舒 仆舒 亰于�从舒 �"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+msgid "percent"
+msgstr "仗�仂�亠仆�舒"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:234
-msgid "percent"
-msgstr "仗�仂�亠仆�舒"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
 msgid "Scrolls playlist by"
 msgstr "��亠于���舒仆亠 仆舒 仗仍亠亶仍亳��舒�舒 �"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
 msgid "lines"
 msgstr "�亠亟舒"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:397
+#: src/audacious/ui_preferences.c:396
 msgid "Enabled"
 msgstr "�从仍��亠仆仂"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:413
+#: src/audacious/ui_preferences.c:412
 msgid "Description"
 msgstr "�仗亳�舒仆亳亠"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1017
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1016
 msgid "Category"
 msgstr "�舒�亠亞仂�亳�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1371
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1370
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr "�舒���仂亶从亳 仆舒 �于亠�舒"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1378
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1377
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
@@ -1772,29 +1822,29 @@
 "Audacious 于亳 仗仂亰于仂仍�于舒 亟舒 从仂�亳亞亳�舒�亠 �于亠�仂于亳� 弍舒仍舒仆� 仆舒 亳仆�亠��亠亶�舒. �舒 �亠仍�舒 "
 "亳亰仗仂仍亰于舒亶�亠 仗仍�亰亞舒�亳�亠."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1388
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1387
 msgid "Blue"
 msgstr "弌亳仆�仂"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1395
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1394
 msgid "Green"
 msgstr "�亠仍亠仆仂"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1402
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1401
 msgid "Red"
 msgstr "丼亠�于亠仆仂"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1485
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1484
 #, fuzzy
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "�舒���仂亶从亳 仆舒 亳亰�从舒�舒�舒�舒 亳仆�仂�仄舒�亳�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1494
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1493
 #, fuzzy
 msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
 msgstr "<b>�舒亰仗仂亰仆舒于舒仆亠 仆舒 �仂�仄舒�亳</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1499
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1498
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
@@ -1804,44 +1854,44 @@
 "亳仄亠仆舒�舒 仆舒 �舒亶仍仂于亠�亠. �仂-亟仂仍� 仄仂亢亠�亠 亟舒 �从舒亢亠�亠 �亠亰亳 亟�仄亳 于 �仗亳��从, �舒亰亟亠仍亠仆 "
 "��� 亰舒仗亠�舒亶从亳."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1516
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1515
 msgid "Exclude:"
 msgstr "�亰从仍��于舒仆亠:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1523
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1522
 msgid "Include:"
 msgstr "�从仍��于舒仆亠:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1540
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1539
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr "�亠从���亳于仆仂 ����亠仆亠 亰舒 仂弍仍仂亢从舒"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1550
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1549
 msgid "Search depth: "
 msgstr "��仍弍仂�亳仆舒 仆舒 ����亠仆亠:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1563
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1562
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr "�弍仍仂亢从亳, �仗亠�亳�亳�仆亳 亰舒 �舒亶仍舒"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1566
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1565
 #, fuzzy
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>_�舒亰仆亳</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1575
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1574
 msgid "Show Progress bar for the current track"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1585
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1584
 msgid "Delay until filepopup comes up: "
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1730
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1629
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr "�于�仂仄舒�亳�仆仂 仂�从�亳于舒仆亠 仆舒 从仂亟仂于舒�舒 �舒弍仍亳�舒 亰舒:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1749
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1648
 msgid ""
 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
@@ -1853,80 +1903,80 @@
 "仗�舒于亳仍仆舒�舒 �舒弍仍亳�舒. �从仂 仆亳从仂� 仂� 仗仂�仂�亠仆亳�亠 从仂亟仂于亳 �舒弍仍亳�亳 仆亠 仄仂亢亠 亟舒 "
 "亟亠从仂亟亳�舒 亟舒仆仆亳�亠, 从仂亟亳�舒仆亠�仂 �亠 仗�亳亠仄舒 亰舒 UTF-8."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1751
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1650
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr "�仂��亠弍亳�亠仍�从亳 从仂亟仂于亳 �舒弍仍亳�亳:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1980
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1990
 msgid "Audacious Preferences"
 msgstr "�舒���仂亶从亳 仆舒 Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2022
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2032
 msgid "_Decoder list:"
 msgstr "_�亠从仂亟亠�亳:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2062
 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>�亠从仂亟亠�亳</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2065
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2075
 msgid "_General plugin list:"
 msgstr "_�弍�亳 仗�亳��舒于从亳:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2095
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2105
 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>�弍�亳</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2107
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2117
 msgid "_Visualization plugin list:"
 msgstr "��亳��舒于从亳 亰舒 _于亳亰�舒仍亳亰舒�亳�:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2137
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2147
 msgid "<b>Visualization</b>"
 msgstr "<b>�亳亰�舒仍亳亰舒�亳�</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2159
 msgid "_Effect plugin list:"
 msgstr "��亳��舒于从亳 亰舒 _亠�亠从�亳:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2189
 msgid "<b>Effects</b>"
 msgstr "<b>��亠从�亳</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2205
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2215
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr "<b>_�弍仍亳从</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2229
 msgid "Refresh skin list"
 msgstr "�弍仆仂于�于舒仆亠 仆舒 �仗亳��从舒 � 仂弍仍亳�亳"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2247
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2257
 msgid "<b>_Fonts</b>"
 msgstr "<b>_丿�亳��仂于亠</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2263
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2273
 msgid "_Player:"
 msgstr "_�仍亠��:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2284
 msgid "_Playlist:"
 msgstr "�仍亠_亶仍亳��舒:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2284
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2294
 msgid "Select main player window font:"
 msgstr "丿�亳�� 亰舒 仂�仆仂于仆亳� 仗�仂亰仂�亠�:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2292
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2302
 #, fuzzy
 msgid "Select playlist font:"
 msgstr "丿�亳�� 亰舒 仂�仆仂于仆亳� 仗�仂亰仂�亠�:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2300
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2310
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
 msgstr "�亰仗仂仍亰于舒仆亠 仆舒 �舒��亠�仆亳 ��亳��仂于亠 仗�亳 于�亰仄仂亢仆仂��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2302
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2312
 msgid ""
 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
 "strings."
@@ -1934,60 +1984,60 @@
 "�亰仗仂仍亰于舒仆亠 仆舒 �舒��亠�仆亳 ��亳��仂于亠 仗�亳 于�亰仄仂亢仆仂��. �舒��亠�仆亳�亠 ��亳��仂于亠 仆亠 "
 "仗仂亟亟��亢舒� Unicode."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2335
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2345
 msgid "<b>Song Display</b>"
 msgstr "<b>��亠亟��舒于�仆亠 仆舒 仗亠�亠仆亳�亠</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2354
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2364
 msgid "Show information about titlestring format"
 msgstr "�仂从舒亰于舒仆亠 仆舒 亳仆�仂�仄舒�亳� 亰舒 �仂�仄舒�舒 仆舒 亰舒亞仍舒于亳亠�仂"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2365
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2375
 msgid "TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2366
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2376
 msgid "ARTIST - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2367
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2377
 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2368
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2378
 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2369
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2379
 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2370
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2380
 msgid "ALBUM - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2371
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2381
 #, fuzzy
 msgid "Custom"
 msgstr "�亳�亠仆 亳亰弍仂�:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2378
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2388
 msgid "Custom string:"
 msgstr "�亳�亠仆 亳亰弍仂�:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2385
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2395
 msgid "Title format:"
 msgstr "个仂�仄舒� 仆舒 亰舒亞仍舒于亳亠�仂:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2396
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2406
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr "<b>�亰�从舒�舒�舒 亳仆�仂�仄舒�亳�</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2411
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2421
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr "�仂从舒亰于舒仆亠 仆舒 亳亰�从舒�舒�舒 亳仆�仂�仄舒�亳� 亰舒 亠仍亠仄亠仆�亳�亠 仂� 仗仍亠亶仍亳��舒�舒"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2413
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2423
 msgid ""
 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
@@ -1997,52 +2047,52 @@
 "于从仍��于舒 亰舒亞仍舒于亳亠, 舒仍弍�仄, 亢舒仆�, 亞仂亟亳仆舒, 仆仂仄亠� 于 舒仍弍�仄舒, 仗�仂亟�仍亢亳�亠仍仆仂�� 亳 "
 "从仂�亳�舒."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2418
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2428
 #, fuzzy
 msgid "Edit settings for popup information"
 msgstr "�亠亟舒从�亳�舒仆亠 仆舒 仆舒���仂亶从亳�亠 亰舒 亳亰�从舒�舒�舒�舒 亳仆�仂�仄舒�亳�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2440
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2450
 msgid "<b>Presets</b>"
 msgstr "<b>个亳从�亳�舒仆亳</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2467
 msgid "File preset extension:"
 msgstr "�舒亰�亳�亠仆亳亠 亰舒 �舒亶仍仂于亠�亠 � �亳从�亳�舒仆亳 仆舒���仂亶从亳:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2463
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2473
 msgid "Directory preset file:"
 msgstr "个舒亶仍 �亳从�亳�舒� 亟亳�亠从�仂�亳��舒:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2492
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2502
 msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
 msgstr "<b>�舒���仂亶从亳 仆舒 仗�仂从�亳 ���于��</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2508
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2518
 msgid "Enable proxy usage"
 msgstr "�亰仗仂仍亰于舒仆亠 仆舒 仗�仂从�亳 ���于��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2526
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2536
 msgid "Proxy port:"
 msgstr "�仂�� 仆舒 ���于��舒:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2532
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2542
 msgid "Proxy hostname:"
 msgstr "�仄亠 仆舒 ���于��舒:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2542
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2552
 msgid "Use authentication with proxy"
 msgstr "�亟亠仆�亳�亳从舒�亳� 仗�亠亟 仗�仂从�亳 ���于��舒"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2561
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2571
 msgid "Proxy password:"
 msgstr "�舒�仂仍舒:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2567
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2577
 msgid "Proxy username:"
 msgstr "�仂��亠弍亳�亠仍�从仂 亳仄亠:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2584
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2594
 msgid ""
 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
 "Audacious.</span>"
@@ -2050,15 +2100,15 @@
 "<span size=\"small\">��仂仄�仆舒�舒 仆舒 �亠亰亳 仆舒���仂亶从亳 仆舒仍舒亞舒 亟舒 �亠��舒��亳�舒�亠 "
 "Audacious.</span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2615
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2625
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "<b>��亟亳仂 �亳��亠仄舒</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2638
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2648
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "�舒亰仄亠� 仆舒 弍��亠�舒:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2644
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2654
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
@@ -2073,77 +2123,77 @@
 "�仂仍� 仂�弍亠仍亠亢亠�亠,  �亠 仗�亳 仗仂-于亳�仂从亳 ��仂亶仆仂��亳 Audacious �亠 仗�亠亟��舒于� 仗仂-亰仍亠.</"
 "span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2663
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2673
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "��亳��舒于从舒 亰舒 于�亰仗�仂亳亰于亠亢亟舒仆亠:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2692
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2702
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "�舒���仂亶从亳 仆舒 仗�亳��舒于从舒�舒"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2709
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2719
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "�仆�仂�仄舒�亳� 亰舒 仗�亳��舒于从舒�舒"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2718
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2728
 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2727
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2737
 msgid "Enable Sampling Rate Converter"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2747
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2757
 msgid "Best Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2748
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2758
 msgid "Medium Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2749
-msgid "Fastest Sinc Interpolation"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2750
-msgid "ZOH Interpolation"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2751
-msgid "Linear Interpolation"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2753
-msgid "Interpolation Engine:"
-msgstr ""
-
 #: src/audacious/ui_preferences.c:2759
+msgid "Fastest Sinc Interpolation"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2760
+msgid "ZOH Interpolation"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2761
+msgid "Linear Interpolation"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2763
+msgid "Interpolation Engine:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2769
 msgid ""
 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n"
 "This should be the max supported sampling rate of\n"
 "the sound card or output plugin.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2779
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2789
 msgid "Sampling Rate [Hz]:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2789
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2799
 #, fuzzy
 msgid "<b>Volume Control</b>"
 msgstr "<b>�仂仍亠仍�亠 仆舒 仄亳�从舒�舒</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2798
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2808
 msgid "Use software volume control"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2800
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2810
 msgid ""
 "Use software volume control. This may be useful for situations where your "
 "audio system does not support controlling the playback volume."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2833
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2843
 #, fuzzy
 msgid "Reload Plugins"
 msgstr "��亳��舒于从亳"
@@ -2510,9 +2560,6 @@
 #~ msgid "<i>Track Length</i>"
 #~ msgstr "<i>��仂亟�仍亢亳�亠仍仆仂��</i>"
 
-#~ msgid "Chinese:"
-#~ msgstr "�亳�舒亶�从亳:"
-
 #~ msgid "/Load/Preset"
 #~ msgstr "/�舒�亠亢亟舒仆亠/个亳从�亳�舒仆亳 仆舒���仂亶从亳"
 
--- a/po/br.po	Sat Dec 01 01:57:03 2007 +0300
+++ b/po/br.po	Sat Dec 01 12:10:23 2007 +0100
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bmp 0.9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-30 13:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-01 12:06+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-01-31 16:16+0100\n"
 "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
 "Language-Team: Brezhoneg <LL@li.org>\n"
@@ -43,6 +43,57 @@
 msgid "Audacious"
 msgstr ""
 
+#: src/audacious/main.c:263
+msgid "None"
+msgstr "Hini ebet"
+
+#: src/audacious/main.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japaneg�:"
+
+#: src/audacious/main.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Taiwanese"
+msgstr "Japaneg�:"
+
+#: src/audacious/main.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "Sineg�:"
+
+#: src/audacious/main.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreeg�:"
+
+#: src/audacious/main.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Russian"
+msgstr "Rusianeg�:"
+
+#: src/audacious/main.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Greek"
+msgstr "Gresian�:"
+
+#: src/audacious/main.c:270
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:271
+msgid "Turkish"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:272
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:274
+#, fuzzy
+msgid "Universal"
+msgstr "Rumm"
+
 #: src/audacious/main.c:480
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
@@ -468,23 +519,23 @@
 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Logodenn</b></span>"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:366
-#: src/audacious/ui_preferences.c:142
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
 msgid "Title"
 msgstr "Titl"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:140
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:139
 msgid "Artist"
 msgstr "Arzour"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:140
 msgid "Album"
 msgstr "Albom"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:143
 msgid "Genre"
 msgstr "Rumm"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:148
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:147
 msgid "Year"
 msgstr "Bloavezh"
 
@@ -498,8 +549,8 @@
 msgid "Track Length"
 msgstr "Hirder ar roudenn�:"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:145
-#: src/audacious/ui_preferences.c:427
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:426
 msgid "Filename"
 msgstr "Anv ar restr"
 
@@ -949,7 +1000,7 @@
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_playlist_manager.c:402
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2424
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2434
 msgid "Playlist"
 msgstr "Roll tonio湛"
 
@@ -1530,329 +1581,329 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Adenvel"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128 src/audacious/ui_preferences.c:2309
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127 src/audacious/ui_preferences.c:2319
 msgid "Appearance"
 msgstr "Neuziadur"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:129
+#: src/audacious/ui_preferences.c:128
 msgid "Audio"
 msgstr "Son"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:130
+#: src/audacious/ui_preferences.c:129
 msgid "Connectivity"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2479
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130 src/audacious/ui_preferences.c:2489
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Kehida単"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2320
+#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2330
 msgid "Mouse"
 msgstr "Logodenn"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:134 src/audacious/ui_preferences.c:2183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2193
 msgid "Plugins"
 msgstr "Lugento湛"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:142
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Niverennroudenn"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:145
+msgid "Filepath"
+msgstr "Hent ar restr"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:146
-msgid "Filepath"
-msgstr "Hent ar restr"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
 msgid "Date"
 msgstr "Deiziad"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:148
 msgid "Comment"
 msgstr "Askelenn"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Codec"
+msgstr "/Serri単"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:150
 #, fuzzy
-msgid "Codec"
-msgstr "/Serri単"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Quality"
 msgstr "/_Kuitaat"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:188
+msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>_A bep seurt</b>"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:189
-msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>_A bep seurt</b>"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
 msgid "Show track numbers in playlist"
 msgstr "Diskouez niverenno湛 ar roudenn er roll tonio湛"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
 #, fuzzy
 msgid "Show separators in playlist"
 msgstr "Diskouez niverenno湛 ar roudenn er roll tonio湛"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:193
+msgid "Use custom cursors"
+msgstr ""
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:194
-msgid "Use custom cursors"
+msgid "Show window manager decoration"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:195
-msgid "Show window manager decoration"
+msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:196
-msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:197
-msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:198
 msgid ""
 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
 "(but sadly not as user-friendly)."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
 msgid "Use two-way text scroller"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
 msgid ""
 "If selected, the file information text in the main window will scroll back "
 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction."
 msgstr ""
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
+msgid "<b>Format Detection</b>"
+msgstr ""
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:204
-msgid "<b>Format Detection</b>"
+msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:205
-msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:206
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:206
 msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only "
 "files with extensions of supported formats will be loaded."
 msgstr ""
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+msgid "<b>Playback</b>"
+msgstr ""
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:209
-msgid "<b>Playback</b>"
+msgid "Continue playback on startup"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:210
-msgid "Continue playback on startup"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:211
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
 msgstr ""
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
+msgid "Don't advance in the playlist"
+msgstr ""
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:212
-msgid "Don't advance in the playlist"
+msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:213
-msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
+msgid "Pause between songs"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:214
-msgid "Pause between songs"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
 msgid "Pause for"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "seconds"
 msgstr "eilenno湛"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:218
+msgid "<b>Filename</b>"
+msgstr "<b>Anv ar restr</b>"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:219
-msgid "<b>Filename</b>"
-msgstr "<b>Anv ar restr</b>"
+msgid "Convert underscores to blanks"
+msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:220
-msgid "Convert underscores to blanks"
+msgid "Convert %20 to blanks"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:221
-msgid "Convert %20 to blanks"
+msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:222
-msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
+msgid "<b>Metadata</b>"
+msgstr "<b>Meta-roado湛</b>"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:223
+msgid "Load metadata from playlists and files"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:223
-msgid "<b>Metadata</b>"
-msgstr "<b>Meta-roado湛</b>"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:224
-msgid "Load metadata from playlists and files"
+msgid "Load metadata (tag information) from music files."
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:224
-msgid "Load metadata (tag information) from music files."
+msgid "On load"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
-msgid "On load"
+#: src/audacious/ui_preferences.c:224
+msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:225
-msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
 msgid "On display"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
+#: src/audacious/ui_preferences.c:225
 msgid ""
 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may "
 "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:228
+#: src/audacious/ui_preferences.c:227
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "<b>Prenestr restr</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:228
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:228
 msgid ""
 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
 msgstr "<b>Rodell al logodenn</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:234
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
 msgid "Changes volume by"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:234
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
 msgid "percent"
 msgstr "dre gant"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
 #, fuzzy
 msgid "Scrolls playlist by"
 msgstr "Karga単 ar roll tonio湛"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
 msgid "lines"
 msgstr "linenno湛"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:397
+#: src/audacious/ui_preferences.c:396
 msgid "Enabled"
 msgstr "Bev"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:413
+#: src/audacious/ui_preferences.c:412
 msgid "Description"
 msgstr "Deskrivadur"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1017
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1016
 msgid "Category"
 msgstr "Rumm"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1371
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1370
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1378
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1377
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1388
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1387
 msgid "Blue"
 msgstr "Glas"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1395
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1394
 msgid "Green"
 msgstr "Gwer"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1402
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1401
 msgid "Red"
 msgstr "Ar re ruz"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1485
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1484
 #, fuzzy
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "Kefluniadur al lugent MPEG son"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1494
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1493
 msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1499
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1498
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
 "using commas."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1516
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1515
 msgid "Exclude:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1523
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1522
 msgid "Include:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1540
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1539
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1550
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1549
 msgid "Search depth: "
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1563
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1562
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1566
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1565
 #, fuzzy
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>_A bep seurt</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1575
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1574
 msgid "Show Progress bar for the current track"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1585
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1584
 msgid "Delay until filepopup comes up: "
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1730
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1629
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1749
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1648
 msgid ""
 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
@@ -1860,207 +1911,207 @@
 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1751
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1650
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1980
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1990
 msgid "Audacious Preferences"
 msgstr "Dibabo湛 Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2022
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2032
 msgid "_Decoder list:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2062
 #, fuzzy
 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>"
 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Logodenn</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2065
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2075
 msgid "_General plugin list:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2095
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2105
 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2107
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2117
 msgid "_Visualization plugin list:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2137
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2147
 msgid "<b>Visualization</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2159
 msgid "_Effect plugin list:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2189
 msgid "<b>Effects</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2205
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2215
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr "<b>_Kroc'hen</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2229
 msgid "Refresh skin list"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2247
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2257
 msgid "<b>_Fonts</b>"
 msgstr "<b>_Nodrezho湛</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2263
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2273
 msgid "_Player:"
 msgstr "_C'hoarier�:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2284
 msgid "_Playlist:"
 msgstr "_Roll tonio湛�:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2284
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2294
 msgid "Select main player window font:"
 msgstr "Dibabit nodrezh prenestr kenta単 ar soner�:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2292
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2302
 #, fuzzy
 msgid "Select playlist font:"
 msgstr "Dibabit nodrezh prenestr kenta単 ar soner�:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2300
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2310
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2302
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2312
 msgid ""
 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
 "strings."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2335
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2345
 #, fuzzy
 msgid "<b>Song Display</b>"
 msgstr "<b>_Nodrezho湛</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2354
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2364
 msgid "Show information about titlestring format"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2365
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2375
 msgid "TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2366
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2376
 msgid "ARTIST - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2367
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2377
 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2368
-msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2369
-msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2370
-msgid "ALBUM - TITLE"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2371
-msgid "Custom"
-msgstr ""
-
 #: src/audacious/ui_preferences.c:2378
+msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2379
+msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2380
+msgid "ALBUM - TITLE"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2381
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2388
 msgid "Custom string:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2385
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2395
 msgid "Title format:"
 msgstr "Furmad an titl�:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2396
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2406
 #, fuzzy
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr "Kefluniadur al lugent MPEG son"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2411
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2421
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2413
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2423
 msgid ""
 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
 "number, track length, and artwork."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2418
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2428
 msgid "Edit settings for popup information"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2440
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2450
 msgid "<b>Presets</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2467
 msgid "File preset extension:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2463
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2473
 msgid "Directory preset file:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2492
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2502
 msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
 msgstr "<b>Kefluniadur ar proksi</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2508
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2518
 msgid "Enable proxy usage"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2526
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2536
 msgid "Proxy port:"
 msgstr "Porzh ar proksi�:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2532
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2542
 msgid "Proxy hostname:"
 msgstr "Anv ostiz ar proksi�:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2542
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2552
 #, fuzzy
 msgid "Use authentication with proxy"
 msgstr "Implijit dilesadur"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2561
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2571
 msgid "Proxy password:"
 msgstr "Tremenger ar proksi�:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2567
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2577
 msgid "Proxy username:"
 msgstr "Anv arveriad ar proksi�:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2584
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2594
 msgid ""
 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
 "Audacious.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2615
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2625
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "<b>Reiziad klevet</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2638
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2648
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Ment ar skurzer�:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2644
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2654
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
 "by, in milliseconds.\n"
@@ -2069,81 +2120,81 @@
 "poorly.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2663
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2673
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "Lugent ezkas red�:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2692
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2702
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "Dibabo湛 al lugent ezkas"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2709
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2719
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "Titouro湛 war al lugent ezkas"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2718
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2728
 #, fuzzy
 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>"
 msgstr "<b>Anv ar restr</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2727
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2737
 msgid "Enable Sampling Rate Converter"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2747
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2757
 msgid "Best Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2748
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2758
 msgid "Medium Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2749
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2759
 msgid "Fastest Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2750
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2760
 #, fuzzy
 msgid "ZOH Interpolation"
 msgstr "Implijit dilesadur"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2751
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2761
 #, fuzzy
 msgid "Linear Interpolation"
 msgstr "Implijit dilesadur"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2753
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2763
 #, fuzzy
 msgid "Interpolation Engine:"
 msgstr "Implijit dilesadur"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2759
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2769
 msgid ""
 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n"
 "This should be the max supported sampling rate of\n"
 "the sound card or output plugin.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2779
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2789
 msgid "Sampling Rate [Hz]:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2789
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2799
 #, fuzzy
 msgid "<b>Volume Control</b>"
 msgstr "<b>_Nodrezho湛</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2798
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2808
 msgid "Use software volume control"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2800
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2810
 msgid ""
 "Use software volume control. This may be useful for situations where your "
 "audio system does not support controlling the playback volume."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2833
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2843
 #, fuzzy
 msgid "Reload Plugins"
 msgstr "Lugento湛"
@@ -2328,9 +2379,6 @@
 #~ msgid "/-"
 #~ msgstr "/-"
 
-#~ msgid "Chinese:"
-#~ msgstr "Sineg�:"
-
 #~ msgid "/Load"
 #~ msgstr "/Karga単"
 
@@ -2794,10 +2842,6 @@
 #~ msgstr "Lanv"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Rumm"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Fast Playlist Info"
 #~ msgstr "Karga単 ar roll tonio湛"
 
@@ -2863,9 +2907,6 @@
 #~ msgid "%ld Hz"
 #~ msgstr "%ld Hz"
 
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Hini ebet"
-
 #~ msgid "50/15 ms"
 #~ msgstr "50/15 ms"
 
--- a/po/ca.po	Sat Dec 01 01:57:03 2007 +0300
+++ b/po/ca.po	Sat Dec 01 12:10:23 2007 +0100
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: audacious 1.3.0-alpha4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-30 13:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-01 12:06+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-02-07 13:19+0100\n"
 "Last-Translator: Ernest Adrogu辿 <eadrogue@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -43,6 +43,57 @@
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
+#: src/audacious/main.c:263
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japon竪s:"
+
+#: src/audacious/main.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Taiwanese"
+msgstr "Japon竪s:"
+
+#: src/audacious/main.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "L鱈nies"
+
+#: src/audacious/main.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Korean"
+msgstr "Core�:"
+
+#: src/audacious/main.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Russian"
+msgstr "Rus:"
+
+#: src/audacious/main.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Greek"
+msgstr "Grec:"
+
+#: src/audacious/main.c:270
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turc:"
+
+#: src/audacious/main.c:272
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:274
+msgid "Universal"
+msgstr ""
+
 #: src/audacious/main.c:480
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
@@ -476,23 +527,23 @@
 msgstr "<span size=\"small\">Ubicaci坦</span>"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:366
-#: src/audacious/ui_preferences.c:142
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
 msgid "Title"
 msgstr "T鱈tol"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:140
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:139
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:140
 msgid "Album"
 msgstr "Disc"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:143
 msgid "Genre"
 msgstr "G竪nere"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:148
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:147
 msgid "Year"
 msgstr "Any"
 
@@ -504,8 +555,8 @@
 msgid "Track Length"
 msgstr "Durada de la pista:"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:145
-#: src/audacious/ui_preferences.c:427
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:426
 msgid "Filename"
 msgstr "Nom del fitxer"
 
@@ -944,7 +995,7 @@
 msgstr "Caiguda dels pics"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_playlist_manager.c:402
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2424
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2434
 msgid "Playlist"
 msgstr "Llistes"
 
@@ -1496,85 +1547,85 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Reanomena"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128 src/audacious/ui_preferences.c:2309
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127 src/audacious/ui_preferences.c:2319
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aparen巽a"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:128
+msgid "Audio"
+msgstr "�udio"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:129
-msgid "Audio"
-msgstr "�udio"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:130
 msgid "Connectivity"
 msgstr "Connectivitat"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2479
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130 src/audacious/ui_preferences.c:2489
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalitzador"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2320
+#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2330
 msgid "Mouse"
 msgstr "Ratol鱈"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:134 src/audacious/ui_preferences.c:2183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2193
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:142
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "N炭mero de pista"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:145
+msgid "Filepath"
+msgstr "Ubicaci坦"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:146
-msgid "Filepath"
-msgstr "Ubicaci坦"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:148
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentari"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+msgid "Codec"
+msgstr ""
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:150
-msgid "Codec"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Quality"
 msgstr "_Surt"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:189
+#: src/audacious/ui_preferences.c:188
 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>_Miscel揃l�nia</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:189
 msgid "Show track numbers in playlist"
 msgstr "Mostra els n炭meros de pista a la llista de reproducci坦"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
 msgid "Show separators in playlist"
 msgstr "Mostra separadors a la llista de reproducci坦"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:193
 msgid "Use custom cursors"
 msgstr "Utilitza cursors canviats"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+msgid "Show window manager decoration"
+msgstr "Mostra la decoraci坦 del gestor de finestres"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:195
-msgid "Show window manager decoration"
-msgstr "Mostra la decoraci坦 del gestor de finestres"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
 msgstr ""
 "Aix嘆 permet al gestor de finestres mostrar la decoraci坦 de les finestres."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:197
+#: src/audacious/ui_preferences.c:196
 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
 msgstr "Usa el selector de fitxers de l'estil XMMS, en lloc del predeterminat"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:198
+#: src/audacious/ui_preferences.c:197
 msgid ""
 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
@@ -1584,25 +1635,25 @@
 "Aquest selector el proporciona el propi Audacious i 辿s m辿s r�pid que el "
 "selector GTK2 predeterminat (per嘆 no 辿s tant amigable, per desgr�cia)."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
 msgid "Use two-way text scroller"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
 msgid ""
 "If selected, the file information text in the main window will scroll back "
 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:204
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "<b>Detecci坦 de format</b>"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:204
+msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
+msgstr "Detecta els formats dels fitxers a petici坦, en lloc d'immediatament"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:205
-msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
-msgstr "Detecta els formats dels fitxers a petici坦, en lloc d'immediatament"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:206
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
@@ -1611,11 +1662,11 @@
 "Aix嘆 pot fer que la llista de reproducci坦 mostri informaci坦 incorrecta, per嘆 "
 "aporta un gran benefici en termes de velocitat."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:206
 msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr "Detecta els formats dels fitxers a partir de l'extensi坦."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only "
@@ -1625,15 +1676,15 @@
 "extensions dels fitxers. Aix嘆 辿s una mica m辿s lent que la detecci坦 a "
 "petici坦, per嘆 proporciona una detecci坦 m鱈nima dels formats."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:209
+#: src/audacious/ui_preferences.c:208
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>Reproducci坦</b>"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:209
+msgid "Continue playback on startup"
+msgstr "Repr竪n la reproducci坦 en engegar"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:210
-msgid "Continue playback on startup"
-msgstr "Repr竪n la reproducci坦 en engegar"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:211
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
@@ -1641,70 +1692,70 @@
 "Quan l'Audacious s'engega, autom�ticament continua la reproducci坦 en el punt "
 "on es va aturar."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "Discontinua la reproducci坦 programada"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
+msgstr "Quan s'acaba una can巽坦, no avan巽a autom�ticament a la seg端ent."
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:213
-msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
-msgstr "Quan s'acaba una can巽坦, no avan巽a autom�ticament a la seg端ent."
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "Pause between songs"
 msgstr "Pausa entre can巽ons"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "Pause for"
 msgstr "Fa una pausa de"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "seconds"
 msgstr "segons"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:218
 msgid "<b>Filename</b>"
 msgstr "<b>Nom del fitxer</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+#: src/audacious/ui_preferences.c:219
 msgid "Convert underscores to blanks"
 msgstr "Canvia els guions baixos per espais"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+msgid "Convert %20 to blanks"
+msgstr "Canvia els %20 per espais"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:221
-msgid "Convert %20 to blanks"
-msgstr "Canvia els %20 per espais"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
 msgstr "Canvia les barres invertides '\\' per barres normals '/'"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:223
+#: src/audacious/ui_preferences.c:222
 msgid "<b>Metadata</b>"
 msgstr "<b>Metadades</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:224
+#: src/audacious/ui_preferences.c:223
 msgid "Load metadata from playlists and files"
 msgstr "Llegeix les metadades dels fitxers i les llistes"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:224
+#: src/audacious/ui_preferences.c:223
 msgid "Load metadata (tag information) from music files."
 msgstr ""
 "Llegeix les metadades (informaci坦 de les etiquetes) dels fitxers de m炭sica."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:224
 msgid "On load"
 msgstr "En el moment d'obrir el fitxer"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:224
 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
 msgstr ""
 "Llegeix les metadades en obrir el fitxer o afegir-lo a la llista de "
 "reproducci坦"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
+#: src/audacious/ui_preferences.c:225
 msgid "On display"
 msgstr "Quan s'hagin de mostrar"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
+#: src/audacious/ui_preferences.c:225
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may "
@@ -1713,15 +1764,15 @@
 "Llegeix les metadades quan calgui mostrar el fitxer a la llista de "
 "reproducci坦"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:228
+#: src/audacious/ui_preferences.c:227
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "<b>Di�leg de fitxer</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:228
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr "Refresca sempre el directori quan s'obri el di�leg d'obrir fitxer"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:228
 msgid ""
 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
@@ -1729,43 +1780,43 @@
 "Refresca sempre el di�leg de fitxer (aix嘆 far� que els directoris grans "
 "s'obrin a poc a poc, i el VFS del Gnome se n'hauria d'ocupar autom�ticament."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
 msgstr "<b>Roda del ratol鱈</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:234
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
 msgid "Changes volume by"
 msgstr "Canvia el volum en un"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+msgid "percent"
+msgstr "per cent"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:234
-msgid "percent"
-msgstr "per cent"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
 msgid "Scrolls playlist by"
 msgstr "Despla巽a la llista de reproducci坦"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
 msgid "lines"
 msgstr "l鱈nies"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:397
+#: src/audacious/ui_preferences.c:396
 msgid "Enabled"
 msgstr "Actiu"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:413
+#: src/audacious/ui_preferences.c:412
 msgid "Description"
 msgstr "Descripci坦"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1017
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1016
 msgid "Category"
 msgstr "Categoria"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1371
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1370
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr "Ajust del color"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1378
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1377
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
@@ -1773,27 +1824,27 @@
 "L'Audacious us permet alterar el balan巽 de colors de la decoraci坦 de "
 "l'interf鱈cie gr�fica. Les manetes de sota us permetran fer aix嘆."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1388
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1387
 msgid "Blue"
 msgstr "Blau"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1395
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1394
 msgid "Green"
 msgstr "Verd"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1402
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1401
 msgid "Red"
 msgstr "Roig"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1485
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1484
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "Par�metres de l'informaci坦 emergent"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1494
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1493
 msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
 msgstr "<b>Obtenci坦 de la imatge de portada</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1499
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1498
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
@@ -1803,43 +1854,43 @@
 "del nom del fitxer. Podeu especificar aquestes paraules a les llistes de "
 "sota, separades per comes."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1516
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1515
 msgid "Exclude:"
 msgstr "Exclou:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1523
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1522
 msgid "Include:"
 msgstr "Inclou:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1540
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1539
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr "Cerca la portada recursivament"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1550
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1549
 msgid "Search depth: "
 msgstr "Profunditat de recursi坦: "
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1563
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1562
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr "Cerca una portada per a cada fitxer"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1566
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1565
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>Miscel揃l�nia</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1575
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1574
 msgid "Show Progress bar for the current track"
 msgstr "Mostra una barra de progressi坦 per a la pista actual"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1585
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1584
 msgid "Delay until filepopup comes up: "
 msgstr "Retard de la finestra emergent: "
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1730
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1629
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr "Detecci坦 autom�tica del joc de car�cters per a:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1749
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1648
 msgid ""
 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
@@ -1851,80 +1902,80 @@
 "d'aquesta llista s'utilitzaran com a candidats per a la conversi坦 i "
 "s'intentar� una conversi坦 d'aquests jocs de car�cters a UTF-8."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1751
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1650
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr "Jocs de car�cters de reserva:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1980
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1990
 msgid "Audacious Preferences"
 msgstr "Prefer竪ncies de l'Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2022
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2032
 msgid "_Decoder list:"
 msgstr "Llista de _descodificadors:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2062
 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Descodificadors</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2065
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2075
 msgid "_General plugin list:"
 msgstr "Llista de plugins _generals:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2095
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2105
 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2107
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2117
 msgid "_Visualization plugin list:"
 msgstr "Llista de plugins de _visualitzaci坦:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2137
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2147
 msgid "<b>Visualization</b>"
 msgstr "<b>Visualitzaci坦</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2159
 msgid "_Effect plugin list:"
 msgstr "Llista de plugins d'_efectes:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2189
 msgid "<b>Effects</b>"
 msgstr "<b>Efectes</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2205
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2215
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr "<b>_Decoraci坦</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2229
 msgid "Refresh skin list"
 msgstr "Refresca la llista de decoracions"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2247
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2257
 msgid "<b>_Fonts</b>"
 msgstr "<b>_Tipus de lletra</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2263
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2273
 msgid "_Player:"
 msgstr "_Reproductor:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2284
 msgid "_Playlist:"
 msgstr "_Llista de reproducci坦:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2284
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2294
 msgid "Select main player window font:"
 msgstr "Trieu el tipus per a la finestra principal:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2292
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2302
 #, fuzzy
 msgid "Select playlist font:"
 msgstr "Trieu el tipus per a la finestra principal:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2300
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2310
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
 msgstr "Usa tipus de mapa de bits, si n'hi ha de disponibles"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2302
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2312
 msgid ""
 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
 "strings."
@@ -1932,61 +1983,61 @@
 "Usa tipus de lletra de mapa de bits, si n'hi ha de disponibles. Les fonts de "
 "mapa de bits no suporten cadenes Unicode."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2335
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2345
 msgid "<b>Song Display</b>"
 msgstr "<b>Visualitzaci坦 de les can巽ons</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2354
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2364
 msgid "Show information about titlestring format"
 msgstr "Mostra informaci坦 sobre el format del t鱈tol"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2365
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2375
 msgid "TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2366
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2376
 msgid "ARTIST - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2367
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2377
 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2368
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2378
 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2369
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2379
 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2370
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2380
 msgid "ALBUM - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2371
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2381
 #, fuzzy
 msgid "Custom"
 msgstr "Cadena personalitzada:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2378
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2388
 msgid "Custom string:"
 msgstr "Cadena personalitzada:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2385
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2395
 msgid "Title format:"
 msgstr "Format del t鱈tol:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2396
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2406
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr "<b>Informaci坦 emergent</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2411
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2421
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr ""
 "Mostra informaci坦 emergent per als elements de la llista de reproducci坦"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2413
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2423
 msgid ""
 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
@@ -1997,51 +2048,51 @@
 "g竪nere, l'any de publicaci坦, el n炭mero de pista, la durada de la pista i "
 "material art鱈stic."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2418
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2428
 msgid "Edit settings for popup information"
 msgstr "Edita els par�metres de la informaci坦 emergent"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2440
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2450
 msgid "<b>Presets</b>"
 msgstr "<b>Valors programats</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2467
 msgid "File preset extension:"
 msgstr "Extensi坦 dels fitxers de valors programats:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2463
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2473
 msgid "Directory preset file:"
 msgstr "Directori de fitxers de valors programats:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2492
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2502
 msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
 msgstr "<b>Configuraci坦 de servidors intermediaris</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2508
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2518
 msgid "Enable proxy usage"
 msgstr "Habilita l'炭s de servidors intermediaris"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2526
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2536
 msgid "Proxy port:"
 msgstr "Port del servidor intermediari:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2532
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2542
 msgid "Proxy hostname:"
 msgstr "Nom del servidor intermediari:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2542
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2552
 msgid "Use authentication with proxy"
 msgstr "Autenticar-se al servidor intermediari"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2561
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2571
 msgid "Proxy password:"
 msgstr "Contrasenya:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2567
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2577
 msgid "Proxy username:"
 msgstr "Nom d'usuari:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2584
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2594
 msgid ""
 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
 "Audacious.</span>"
@@ -2049,15 +2100,15 @@
 "<span size=\"small\">Si canvieu aquestes opcions haureu de reiniciar "
 "l'Audacious.</span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2615
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2625
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "<b>Sistema d'�udio</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2638
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2648
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Mida del buffer:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2644
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2654
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
@@ -2072,77 +2123,77 @@
 "Tingueu en compte, per嘆, que valors alts tindran un impacte negatiu en el "
 "rendiment de l'Audacious.</span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2663
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2673
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "Plugin de sortida actual:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2692
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2702
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "Prefer竪ncies del plugin de sortida"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2709
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2719
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "Informaci坦 sobre el plugin de sortida"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2718
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2728
 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2727
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2737
 msgid "Enable Sampling Rate Converter"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2747
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2757
 msgid "Best Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2748
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2758
 msgid "Medium Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2749
-msgid "Fastest Sinc Interpolation"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2750
-msgid "ZOH Interpolation"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2751
-msgid "Linear Interpolation"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2753
-msgid "Interpolation Engine:"
-msgstr ""
-
 #: src/audacious/ui_preferences.c:2759
+msgid "Fastest Sinc Interpolation"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2760
+msgid "ZOH Interpolation"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2761
+msgid "Linear Interpolation"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2763
+msgid "Interpolation Engine:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2769
 msgid ""
 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n"
 "This should be the max supported sampling rate of\n"
 "the sound card or output plugin.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2779
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2789
 msgid "Sampling Rate [Hz]:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2789
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2799
 #, fuzzy
 msgid "<b>Volume Control</b>"
 msgstr "<b>Roda del ratol鱈</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2798
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2808
 msgid "Use software volume control"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2800
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2810
 msgid ""
 "Use software volume control. This may be useful for situations where your "
 "audio system does not support controlling the playback volume."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2833
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2843
 #, fuzzy
 msgid "Reload Plugins"
 msgstr "Plugins"
--- a/po/cs.po	Sat Dec 01 01:57:03 2007 +0300
+++ b/po/cs.po	Sat Dec 01 12:10:23 2007 +0100
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: audacious hg-3877\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-30 13:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-01 12:06+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-01 17:59+0100\n"
 "Last-Translator: Petr P鱈sa� <petr.pisar@atlas.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -44,6 +44,58 @@
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
+#: src/audacious/main.c:263
+msgid "None"
+msgstr "貼叩dn辿"
+
+#: src/audacious/main.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japon邸tina:"
+
+#: src/audacious/main.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Taiwanese"
+msgstr "Japon邸tina:"
+
+#: src/audacious/main.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "�鱈nsk箪:"
+
+#: src/audacious/main.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Korean"
+msgstr "Korej邸tina:"
+
+#: src/audacious/main.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Russian"
+msgstr "Ru邸tina:"
+
+#: src/audacious/main.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Greek"
+msgstr "�e�tina:"
+
+#: src/audacious/main.c:270
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Turkish"
+msgstr "Ture�tina:"
+
+#: src/audacious/main.c:272
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:274
+#, fuzzy
+msgid "Universal"
+msgstr "Obecn辿"
+
 #: src/audacious/main.c:480
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
@@ -491,23 +543,23 @@
 msgstr "<span size=\"small\">Um鱈st�n鱈</span>"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:366
-#: src/audacious/ui_preferences.c:142
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
 msgid "Title"
 msgstr "N叩zev"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:140
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:139
 msgid "Artist"
 msgstr "Um�lec"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:140
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:143
 msgid "Genre"
 msgstr "貼叩nr"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:148
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:147
 msgid "Year"
 msgstr "Rok"
 
@@ -519,8 +571,8 @@
 msgid "Track Length"
 msgstr "D辿lka stopy"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:145
-#: src/audacious/ui_preferences.c:427
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:426
 msgid "Filename"
 msgstr "Jm辿no souboru"
 
@@ -956,7 +1008,7 @@
 msgstr "Kles叩n鱈 vrcholk哲"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_playlist_manager.c:402
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2424
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2434
 msgid "Playlist"
 msgstr "Seznam skladeb"
 
@@ -1497,84 +1549,84 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr "_P�ejmenovat"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128 src/audacious/ui_preferences.c:2309
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127 src/audacious/ui_preferences.c:2319
 msgid "Appearance"
 msgstr "Vzhled"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:129
+#: src/audacious/ui_preferences.c:128
 msgid "Audio"
 msgstr "Zvuk"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:130
+#: src/audacious/ui_preferences.c:129
 msgid "Connectivity"
 msgstr "P�ipojen鱈"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2479
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130 src/audacious/ui_preferences.c:2489
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ekvaliz辿r"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2320
+#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2330
 msgid "Mouse"
 msgstr "My邸"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:134 src/audacious/ui_preferences.c:2183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2193
 msgid "Plugins"
 msgstr "Moduly"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:142
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "�鱈slo stopy"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:145
+msgid "Filepath"
+msgstr "Cesta k souboru"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:146
-msgid "Filepath"
-msgstr "Cesta k souboru"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:148
 msgid "Comment"
 msgstr "Koment叩�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:150
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
 msgid "Codec"
 msgstr "Kodek"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:151
+#: src/audacious/ui_preferences.c:150
 msgid "Quality"
 msgstr "Kvalita"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:189
+#: src/audacious/ui_preferences.c:188
 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>_R哲zn辿</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:189
 msgid "Show track numbers in playlist"
 msgstr "Zobrazovat po�adov叩 �鱈sla v�seznamu skladeb"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
 msgid "Show separators in playlist"
 msgstr "Zobrazovat odd�lova�e v�seznamu skladeb"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:193
+msgid "Use custom cursors"
+msgstr "Pou転鱈t vlastn鱈 kurzory"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:194
-msgid "Use custom cursors"
-msgstr "Pou転鱈t vlastn鱈 kurzory"
+msgid "Show window manager decoration"
+msgstr "Zobrazovat dekoraci podle spr叩vce oken"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:195
-msgid "Show window manager decoration"
-msgstr "Zobrazovat dekoraci podle spr叩vce oken"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
 msgstr ""
 "T鱈mto nech叩te rozhodnut鱈 na spr叩vci oken, kdy m叩 zobrazovat dekorace oken."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:197
+#: src/audacious/ui_preferences.c:196
 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
 msgstr "Pou転鱈vat dialog v箪b�ru souboru jako v�XMMS nam鱈sto implicitn鱈ho"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:198
+#: src/audacious/ui_preferences.c:197
 msgid ""
 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
@@ -1584,11 +1636,11 @@
 "poskytov叩n samotn箪m Audacious a je rychlej邸鱈 ne転 implicitn鱈 dialog GTK2 "
 "(av邸ak ne tak pohodln箪)."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
 msgid "Use two-way text scroller"
 msgstr "Pohybovat textem v�obou sm�rech"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
 msgid ""
 "If selected, the file information text in the main window will scroll back "
 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction."
@@ -1596,15 +1648,15 @@
 "Bude-li vybr叩no, text s�informacemi o�souboru v�hlavn鱈m okn� bude b�hat tam "
 "a zp�t. Nebude-li vybr叩no, text se bude pohybovat jen jedn鱈m sm�rem."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:204
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "<b>Rozpozn叩v叩n鱈 form叩tu</b>"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:204
+msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
+msgstr "Rozpozn叩vat form叩t souboru na po転叩d叩n鱈 nam鱈sto okam転it�."
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:205
-msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
-msgstr "Rozpozn叩vat form叩t souboru na po転叩d叩n鱈 nam鱈sto okam転it�."
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:206
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
@@ -1613,11 +1665,11 @@
 "Toto m哲転e v辿st k�o邸kliv辿mu seznamu skladeb, ale zna�n� urychluje jeho "
 "zpracov叩n鱈."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:206
 msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr "Rozpozn叩vat form叩t souboru podle p�鱈pony."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only "
@@ -1627,98 +1679,98 @@
 "Tento zp哲sob je o�n�co pomalej邸鱈 ne転 rozpozn叩v叩n鱈 na po転叩d叩n鱈, ale poskytuje "
 "alespo� z叩kladn鱈 炭rove� rozpozn叩n鱈 form叩tu. "
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:209
+#: src/audacious/ui_preferences.c:208
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>P�ehr叩v叩n鱈</b>"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:209
+msgid "Continue playback on startup"
+msgstr "Pokra�ovat v�p�ehr叩v叩n鱈 po spu邸t�n鱈"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:210
-msgid "Continue playback on startup"
-msgstr "Pokra�ovat v�p�ehr叩v叩n鱈 po spu邸t�n鱈"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:211
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
 msgstr ""
 "Po spu邸t�n鱈 Audacious automaticky za�ne hr叩t tam, kde p�ed t鱈m skon�il."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "Nepokra�ovat v p�ehr叩v叩n鱈 dle seznamu skladeb"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
+msgstr "Po p�ehr叩n鱈 skladby nep�ech叩zet automaticky na n叩sleduj鱈c鱈."
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:213
-msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
-msgstr "Po p�ehr叩n鱈 skladby nep�ech叩zet automaticky na n叩sleduj鱈c鱈."
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "Pause between songs"
 msgstr "Pauza mezi skladbami"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "Pause for"
 msgstr "Pozastavit na"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "seconds"
 msgstr "s"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:218
 msgid "<b>Filename</b>"
 msgstr "<b>Jm辿no souboru</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+#: src/audacious/ui_preferences.c:219
 msgid "Convert underscores to blanks"
 msgstr "P�ev辿st podtr転鱈tka na mezery"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:221
+#: src/audacious/ui_preferences.c:220
 msgid "Convert %20 to blanks"
 msgstr "P�ev辿st %20 na mezery"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:221
+msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
+msgstr "P�ev辿st zp�tn叩 lom鱈tka ��\\�� na lom鱈tka dop�edn叩 ��/��"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:222
-msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
-msgstr "P�ev辿st zp�tn叩 lom鱈tka ��\\�� na lom鱈tka dop�edn叩 ��/��"
+msgid "<b>Metadata</b>"
+msgstr "<b>Metadata</b>"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:223
-msgid "<b>Metadata</b>"
-msgstr "<b>Metadata</b>"
+msgid "Load metadata from playlists and files"
+msgstr "Na�鱈st metadata ze seznam哲 skladeb a soubor哲"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:223
+msgid "Load metadata (tag information) from music files."
+msgstr "Na�鱈st metadata (tagy) z hudebn鱈ch soubor哲."
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:224
-msgid "Load metadata from playlists and files"
-msgstr "Na�鱈st metadata ze seznam哲 skladeb a soubor哲"
+msgid "On load"
+msgstr "P�i nahr叩n鱈"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:224
-msgid "Load metadata (tag information) from music files."
-msgstr "Na�鱈st metadata (tagy) z hudebn鱈ch soubor哲."
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
-msgid "On load"
-msgstr "P�i nahr叩n鱈"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
 msgstr ""
 "Na�鱈st metadata p�i vlo転en鱈 souboru do seznamu skladeb nebo p�i otev�en鱈"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
+#: src/audacious/ui_preferences.c:225
 msgid "On display"
 msgstr "P�i zobrazen鱈"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
+#: src/audacious/ui_preferences.c:225
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may "
 "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit."
 msgstr "Na�鱈st metadata na vy転叩d叩n鱈 p�i zobrazen鱈 souboru v seznamu skladeb"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:228
+#: src/audacious/ui_preferences.c:227
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "<b>Dialog o�souboru</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:228
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr "P�i otev�en鱈 dialogu o�souboru v転dy zkontrolovat adres叩�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:228
 msgid ""
 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
@@ -1726,43 +1778,43 @@
 "V転dy obnovit dialog o�souboru (toto zpomal鱈 dialog na velk箪ch adres叩�鱈ch a "
 "Gnome VFS by m�l jednat automaticky)."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
 msgstr "<b>Kole�ko my邸i</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:234
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
 msgid "Changes volume by"
 msgstr "zm�n鱈 hlasitost o"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+msgid "percent"
+msgstr "procent."
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:234
-msgid "percent"
-msgstr "procent."
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
 msgid "Scrolls playlist by"
 msgstr "posune seznam skladeb o"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
 msgid "lines"
 msgstr "�叩dek."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:397
+#: src/audacious/ui_preferences.c:396
 msgid "Enabled"
 msgstr "Povolen箪"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:413
+#: src/audacious/ui_preferences.c:412
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1017
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1016
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorie"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1371
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1370
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr "P�izp哲soben鱈 barvy"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1378
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1377
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
@@ -1770,27 +1822,27 @@
 "Audacious umo転�uje zm�nit zabarven鱈 vzhledu u転ivatelsk辿ho rozhran鱈 pomoc鱈 "
 "n叩sleduj鱈c鱈ch jezdc哲."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1388
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1387
 msgid "Blue"
 msgstr "Modr叩"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1395
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1394
 msgid "Green"
 msgstr "Zelen叩"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1402
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1401
 msgid "Red"
 msgstr "�erven叩"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1485
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1484
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "Nastaven鱈 vyskakovac鱈ho okna s�detaily"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1494
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1493
 msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
 msgstr "<b>Z鱈sk叩n鱈 vyobrazen鱈 p�ebalu</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1499
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1498
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
@@ -1799,43 +1851,43 @@
 "B�hem hled叩n鱈 p�ebalu alba Audacious tak辿 zkou邸鱈 ur�it叩 slova z�n叩zvu "
 "souboru. Tato slova odd�len叩 �叩rkou m哲転ete zadat v n鱈転e uveden箪ch seznamech."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1516
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1515
 msgid "Exclude:"
 msgstr "Vylou�it:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1523
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1522
 msgid "Include:"
 msgstr "Zahrnout:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1540
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1539
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr "Rekurzivn� hledat p�ebal"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1550
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1549
 msgid "Search depth: "
 msgstr "Hloubka hled叩n鱈:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1563
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1562
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr "Pou転鱈t p�ebal pro ka転d箪 soubor zvl叩邸泥"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1566
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1565
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>R哲zn辿</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1575
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1574
 msgid "Show Progress bar for the current track"
 msgstr "Vyj叩d�it pozici v�p�ehr叩van辿 skladb� posuvn鱈kem"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1585
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1584
 msgid "Delay until filepopup comes up: "
 msgstr "�ekat na vyskakovac鱈 okno o�souboru: "
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1730
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1629
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr "Automatick辿 rozpozn叩v叩n鱈 k坦dovan鱈 znak哲:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1749
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1648
 msgid ""
 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
@@ -1848,79 +1900,79 @@
 "k坦dov叩n鱈 takov箪ch metadat a konverze z t�chto k坦dov叩n鱈 do UTF-8 bude "
 "vyzkou邸ena."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1751
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1650
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr "Z叩lo転n鱈 k坦dov叩n鱈 znak哲:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1980
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1990
 msgid "Audacious Preferences"
 msgstr "Nastaven鱈 programu"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2022
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2032
 msgid "_Decoder list:"
 msgstr "Seznam _dek坦dovac鱈ch modul哲"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2062
 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Dekod辿ry</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2065
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2075
 msgid "_General plugin list:"
 msgstr "_Seznam obecn箪ch modul哲:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2095
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2105
 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Obecn辿</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2107
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2117
 msgid "_Visualization plugin list:"
 msgstr "_Seznam vizualiza�n鱈ch modul哲"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2137
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2147
 msgid "<b>Visualization</b>"
 msgstr "<b>Vizualiza�n鱈</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2159
 msgid "_Effect plugin list:"
 msgstr "_Seznam efektov箪ch modul哲"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2189
 msgid "<b>Effects</b>"
 msgstr "<b>Efekty</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2205
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2215
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr "<b>_Skin</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2229
 msgid "Refresh skin list"
 msgstr "Obnovit seznam skin哲"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2247
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2257
 msgid "<b>_Fonts</b>"
 msgstr "<b>_Fonty</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2263
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2273
 msgid "_Player:"
 msgstr "V okn� _p�ehr叩va�e:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2284
 msgid "_Playlist:"
 msgstr "V seznamu sklade_b:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2284
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2294
 msgid "Select main player window font:"
 msgstr "Vyberte font pro hlavn鱈 okno p�ehr叩va�e:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2292
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2302
 msgid "Select playlist font:"
 msgstr "Vyberte font pro seznam skladeb:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2300
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2310
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
 msgstr "Pokud mo転no, pou転鱈vat bitmapov辿 fonty"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2302
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2312
 msgid ""
 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
 "strings."
@@ -1928,60 +1980,60 @@
 "Pokud to bude mo転n辿, pou転ij鱈 se bitmapov辿 fonty. Bitmapov辿 fonty nepodporuj鱈 "
 "unicodov辿 �et�zce."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2335
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2345
 msgid "<b>Song Display</b>"
 msgstr "<b>Zobrazen鱈 skladby</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2354
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2364
 msgid "Show information about titlestring format"
 msgstr "Zobrazit informace o form叩tu titulku"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2365
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2375
 msgid "TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2366
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2376
 msgid "ARTIST - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2367
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2377
 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2368
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2378
 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2369
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2379
 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2370
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2380
 msgid "ALBUM - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2371
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2381
 #, fuzzy
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastn鱈 (ms):"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2378
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2388
 msgid "Custom string:"
 msgstr "Vlastn鱈 �et�zec:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2385
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2395
 msgid "Title format:"
 msgstr "Form叩t n叩zvu:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2396
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2406
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr "<b>Vyskakovac鱈 okno s�podrobnostmi</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2411
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2421
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr "Zobrazovat podrobnosti k�polo転k叩m v�seznamu skladeb"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2413
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2423
 msgid ""
 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
@@ -1991,51 +2043,51 @@
 "v�seznamu skladeb. V�okn� je zobrazen n叩zev skladby, n叩zev alba, 転叩nr, rok "
 "vyd叩n鱈, �鱈slo stopy, d辿lka stopy a p�ebal."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2418
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2428
 msgid "Edit settings for popup information"
 msgstr "Upravit nastaven鱈 pro vyskakovac鱈 okno s�podrobnostmi"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2440
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2450
 msgid "<b>Presets</b>"
 msgstr "<b>P�edvolby</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2467
 msgid "File preset extension:"
 msgstr "P�鱈pony soubor哲 s p�edvolbami:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2463
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2473
 msgid "Directory preset file:"
 msgstr "Adres叩� s p�edvolbami:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2492
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2502
 msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
 msgstr "<b>Nastaven鱈 proxy</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2508
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2518
 msgid "Enable proxy usage"
 msgstr "Pou転鱈vat proxy"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2526
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2536
 msgid "Proxy port:"
 msgstr "Port:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2532
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2542
 msgid "Proxy hostname:"
 msgstr "Jm辿no po�鱈ta�e:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2542
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2552
 msgid "Use authentication with proxy"
 msgstr "Autentizovat se na�proxy"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2561
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2571
 msgid "Proxy password:"
 msgstr "Heslo:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2567
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2577
 msgid "Proxy username:"
 msgstr "Jm辿no:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2584
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2594
 msgid ""
 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
 "Audacious.</span>"
@@ -2043,15 +2095,15 @@
 "<span size=\"small\">Zm�na t�chto nastaven鱈 se projev鱈 a転 po restartu "
 "Audacious.</span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2615
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2625
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "<b>Zvukov箪 syst辿m</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2638
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2648
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Velikost vyrovn叩vac鱈 pam�ti:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2644
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2654
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
 "by, in milliseconds.\n"
@@ -2065,53 +2117,53 @@
 "Pros鱈m, vezm�te na v�dom鱈, 転e p�鱈li邸 vysok辿 hodnoty mohou v辿st ke zhor邸en鱈 "
 "v箪konu Audacious.</span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2663
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2673
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "Aktu叩ln鱈 v箪stupn鱈 modul:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2692
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2702
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "Nastaven鱈 v箪stupn鱈ho modulu"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2709
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2719
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "Podrobnosti o�v箪stupn鱈m modulu"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2718
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2728
 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>"
 msgstr "<b>Konvertor vzorkovac鱈ho kmito�tu</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2727
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2737
 msgid "Enable Sampling Rate Converter"
 msgstr "Zapnout konvertor vzorkovac鱈ho kmito�tu"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2747
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2757
 msgid "Best Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2748
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2758
 msgid "Medium Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2749
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2759
 msgid "Fastest Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2750
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2760
 #, fuzzy
 msgid "ZOH Interpolation"
 msgstr "Zp哲sob interpolace:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2751
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2761
 #, fuzzy
 msgid "Linear Interpolation"
 msgstr "Zp哲sob interpolace:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2753
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2763
 msgid "Interpolation Engine:"
 msgstr "Zp哲sob interpolace:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2759
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2769
 msgid ""
 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n"
 "This should be the max supported sampling rate of\n"
@@ -2122,19 +2174,19 @@
 "Ten by m�l p�edstavovat maxim叩ln鱈 vzorkovac鱈 kmito�et zvukov辿 karty nebo "
 "v箪stupn鱈ho modulu.</span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2779
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2789
 msgid "Sampling Rate [Hz]:"
 msgstr "Vzorkovac鱈 kmito�et [Hz]:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2789
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2799
 msgid "<b>Volume Control</b>"
 msgstr "<b>Ovl叩d叩n鱈 hlasitosti</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2798
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2808
 msgid "Use software volume control"
 msgstr "Hlasitost nastavit softwarov�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2800
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2810
 msgid ""
 "Use software volume control. This may be useful for situations where your "
 "audio system does not support controlling the playback volume."
@@ -2142,7 +2194,7 @@
 "Pou転ije softwarov辿 ovl叩d叩n鱈 hlasitosti. Toto je u転ite�n辿, nepodporuje-li "
 "v叩邸��zvukov箪 syst辿m zm�nu hlasitosti p�ehr叩v叩n鱈."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2833
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2843
 msgid "Reload Plugins"
 msgstr "Znovu na�鱈st moduly"
 
@@ -2376,9 +2428,6 @@
 #~ msgid "Show window manager decorations"
 #~ msgstr "Zobrazovat dekorace podle spr叩vce oken"
 
-#~ msgid "Chinese:"
-#~ msgstr "�鱈nsk箪:"
-
 #~ msgid "/Load"
 #~ msgstr "/Na�鱈st"
 
@@ -3757,9 +3806,6 @@
 #~ msgid "8-tap Fir (extremely high quality)"
 #~ msgstr "FIR filtr osm辿ho �叩du (velmi kvalitn鱈)"
 
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Obecn辿"
-
 #~ msgid "Use Filename as Song Title"
 #~ msgstr "Pou転鱈t jm辿no souboru jako n叩zev skladby"
 
@@ -3864,9 +3910,6 @@
 #~ msgid "%ld Hz"
 #~ msgstr "%ld Hz"
 
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "貼叩dn辿"
-
 #~ msgid "50/15 ms"
 #~ msgstr "50/15 ms"
 
--- a/po/cy.po	Sat Dec 01 01:57:03 2007 +0300
+++ b/po/cy.po	Sat Dec 01 12:10:23 2007 +0100
@@ -14,7 +14,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Audacious 1.3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-30 13:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-01 12:06+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-06-15 13:51-0600\n"
 "Last-Translator: William Pitcock <nenolod@sacredspiral.co.uk>\n"
 "Language-Team: Cynmaeg <nenolod+cy@sacredspiral.co.uk>\n"
@@ -52,6 +52,57 @@
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
+#: src/audacious/main.c:263
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Japanese"
+msgstr "Siapan谷eg:"
+
+#: src/audacious/main.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Taiwanese"
+msgstr "Siapan谷eg:"
+
+#: src/audacious/main.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "Llinellau"
+
+#: src/audacious/main.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Korean"
+msgstr "Cor谷eg:"
+
+#: src/audacious/main.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Russian"
+msgstr "Rwsieg:"
+
+#: src/audacious/main.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Greek"
+msgstr "Groeg:"
+
+#: src/audacious/main.c:270
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Turkish"
+msgstr "Twrceg:"
+
+#: src/audacious/main.c:272
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:274
+msgid "Universal"
+msgstr ""
+
 #: src/audacious/main.c:480
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
@@ -482,23 +533,23 @@
 msgstr "<span size=\"small\">Lleoliad</span>"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:366
-#: src/audacious/ui_preferences.c:142
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
 msgid "Title"
 msgstr "Teitl"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:140
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:139
 msgid "Artist"
 msgstr "Cyflawnwr"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:140
 msgid "Album"
 msgstr "Albwm"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:143
 msgid "Genre"
 msgstr "Math"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:148
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:147
 msgid "Year"
 msgstr "Blwyddyn"
 
@@ -510,8 +561,8 @@
 msgid "Track Length"
 msgstr "Hyd trac"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:145
-#: src/audacious/ui_preferences.c:427
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:426
 msgid "Filename"
 msgstr "Enw ffeil"
 
@@ -949,7 +1000,7 @@
 msgstr "Cwymp Brigau"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_playlist_manager.c:402
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2424
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2434
 msgid "Playlist"
 msgstr "Chwarae"
 
@@ -1496,120 +1547,120 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Cyfnewid"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128 src/audacious/ui_preferences.c:2309
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127 src/audacious/ui_preferences.c:2319
 msgid "Appearance"
 msgstr "Tremiant"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:128
+msgid "Audio"
+msgstr "Seniau"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:129
-msgid "Audio"
-msgstr "Seniau"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:130
 msgid "Connectivity"
 msgstr "Cysylltu"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2479
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130 src/audacious/ui_preferences.c:2489
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Hafalydd"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2320
+#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2330
 msgid "Mouse"
 msgstr "Llygod"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:134 src/audacious/ui_preferences.c:2183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2193
 msgid "Plugins"
 msgstr "Ategynnau"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:142
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Rhif y Trac:"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:145
+msgid "Filepath"
+msgstr "Llwybr ffeil"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:146
-msgid "Filepath"
-msgstr "Llwybr ffeil"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
 msgid "Date"
 msgstr "Dyddiad"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:148
 msgid "Comment"
 msgstr "Sylwad"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+msgid "Codec"
+msgstr ""
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:150
-msgid "Codec"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Quality"
 msgstr "Gadael"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:189
+#: src/audacious/ui_preferences.c:188
 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>_Amrywiol</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:189
 msgid "Show track numbers in playlist"
 msgstr "Dangos rhifau ar y rhestr chwarae"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
 msgid "Show separators in playlist"
 msgstr "Dangos didolwr ar y rhestr chwarae"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:193
 msgid "Use custom cursors"
 msgstr "Cynefod cursors"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:195
+#: src/audacious/ui_preferences.c:194
 msgid "Show window manager decoration"
 msgstr "Dangos addurniadau'r rheolwr ffenestr"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
+#: src/audacious/ui_preferences.c:195
 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
 msgstr "Dangos addurniadau am ffenestri."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:197
+#: src/audacious/ui_preferences.c:196
 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
 msgstr "Defnyddio ffiel dewiswr XMMS"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:198
+#: src/audacious/ui_preferences.c:197
 msgid ""
 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
 "(but sadly not as user-friendly)."
 msgstr "Defnyddio ffiel dewiswr XMMS/GTK1."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
 msgid "Use two-way text scroller"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
 msgid ""
 "If selected, the file information text in the main window will scroll back "
 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:204
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "<b>Awtoganfod trefniad</b>"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:204
+msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
+msgstr "Awtoganfod ffiel trefniad am gofyn."
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:205
-msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
-msgstr "Awtoganfod ffiel trefniad am gofyn."
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:206
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
 msgstr ""
 "Os dewisedig, Audacious ewyllys awtoganfod ffiel trefniad at ymestyniad."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:206
 msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr "Awtoganfawd ffiel trefniad at ymestyniad."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only "
@@ -1617,139 +1668,139 @@
 msgstr ""
 "Os dewisedig, Audacious ewyllys awtoganfod ffiel trefniad at ymestyniad."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:209
+#: src/audacious/ui_preferences.c:208
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>Chwarae</b>"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:209
+msgid "Continue playback on startup"
+msgstr "Parhau Chrawae am Cychwyn"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:210
-msgid "Continue playback on startup"
-msgstr "Parhau Chrawae am Cychwyn"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:211
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
 msgstr "Ar cychwyn am Audacious, awtomatig cychwyn chwarae."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "Peidio clirio'r rhestr chwarae"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
+msgstr "Pryd ar ben chwarae y cerddi, na awtomatig darparu."
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:213
-msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
-msgstr "Pryd ar ben chwarae y cerddi, na awtomatig darparu."
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "Pause between songs"
 msgstr "Oedi rhwng caneuon"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "Pause for"
 msgstr "Oedi am"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "seconds"
 msgstr "eiliad"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:218
 msgid "<b>Filename</b>"
 msgstr "<b>Cyfenwad</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+#: src/audacious/ui_preferences.c:219
 msgid "Convert underscores to blanks"
 msgstr "Trosi tan linell yn ofod"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:221
+#: src/audacious/ui_preferences.c:220
 msgid "Convert %20 to blanks"
 msgstr "Trosi %20 yn ofod"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:221
+msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
+msgstr "Trosi '\\' yn '/'"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:222
-msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
-msgstr "Trosi '\\' yn '/'"
+msgid "<b>Metadata</b>"
+msgstr "<b>Gwybodaeth</b>"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:223
-msgid "<b>Metadata</b>"
-msgstr "<b>Gwybodaeth</b>"
+msgid "Load metadata from playlists and files"
+msgstr "Defnyddio meta data mewn rhestrau chwarae"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:223
+msgid "Load metadata (tag information) from music files."
+msgstr "Llwytho'r metadata o ffeil cerdd."
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:224
-msgid "Load metadata from playlists and files"
-msgstr "Defnyddio meta data mewn rhestrau chwarae"
+msgid "On load"
+msgstr "Am llwytho"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:224
-msgid "Load metadata (tag information) from music files."
-msgstr "Llwytho'r metadata o ffeil cerdd."
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
-msgid "On load"
-msgstr "Am llwytho"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
 msgstr ""
 "Llwytho'r metadata pryd ychwanegu ffeil am ar rhestr chwarae ai agor ffeil"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
+#: src/audacious/ui_preferences.c:225
 msgid "On display"
 msgstr "Am gofyn"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
+#: src/audacious/ui_preferences.c:225
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may "
 "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit."
 msgstr "Llwytho'r metadata at galw pryd gofyn ar ffeil am ar rhestr chwarae"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:228
+#: src/audacious/ui_preferences.c:227
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "<b>Ceridwyn deialog</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:228
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr "Adnewyddu y tocie defnyddio at rhagosodiad."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:228
 msgid ""
 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
 msgstr "Bob amser adnewyddu yr ffeil ffenestr"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
 msgstr "<b>Sidell llygod</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:234
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
 msgid "Changes volume by"
 msgstr "Olwyn y llygoden yn newid Sain yn 担l (%)"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+msgid "percent"
+msgstr "y cant"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:234
-msgid "percent"
-msgstr "y cant"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
 msgid "Scrolls playlist by"
 msgstr "Llwytho'r rhestr chwarae"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
 msgid "lines"
 msgstr "rhesi"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:397
+#: src/audacious/ui_preferences.c:396
 msgid "Enabled"
 msgstr " (galluog)"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:413
+#: src/audacious/ui_preferences.c:412
 msgid "Description"
 msgstr "Disgrifiad:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1017
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1016
 msgid "Category"
 msgstr "Categori"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1371
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1370
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr "Addasiad Eiliwiau"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1378
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1377
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
@@ -1757,70 +1808,70 @@
 "Audacious caniat叩u altradau am y eiliwiau tafol ym y UI. Y opsiwnau caniat叩u "
 "am taw."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1388
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1387
 msgid "Blue"
 msgstr "Glas"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1395
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1394
 msgid "Green"
 msgstr "Gwyrdd"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1402
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1401
 msgid "Red"
 msgstr "Rhudd"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1485
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1484
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "Gwybodaeth Popup"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1494
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1493
 msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
 msgstr "<b>Albwm celf adennill</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1499
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1498
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
 "using commas."
 msgstr "Chi enwi y allweddair yng chwilio am tannod."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1516
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1515
 msgid "Exclude:"
 msgstr "Allgau:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1523
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1522
 msgid "Include:"
 msgstr "Cynnwys:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1540
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1539
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr "Archwilio amrfyal gwastad am pictiwr"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1550
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1549
 msgid "Search depth: "
 msgstr "Archwilio dyfndra:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1563
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1562
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr "Defnyddio amgenach pictiwr am y pen ffiel"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1566
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1565
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>Amrywiol</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1575
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1574
 msgid "Show Progress bar for the current track"
 msgstr "Dangos cynnydd dangosydd am y cerrynt trac"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1585
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1584
 msgid "Delay until filepopup comes up: "
 msgstr "Oediad tan filepopup ys dangosydd"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1730
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1629
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr "Awtoganfod cymeriad am:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1749
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1648
 msgid ""
 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
@@ -1830,190 +1881,190 @@
 "Rhestr am arallddewisiol cymeriad cynefino am mathau trawsnewidiau am "
 "metadata. Os awtoganfod cymeriad ffaelu ai ys anablu, yr rhestr ys defnyddio."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1751
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1650
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr "Arallddewisiol cymeriad mathau:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1980
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1990
 msgid "Audacious Preferences"
 msgstr "Ffurfwedd Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2022
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2032
 msgid "_Decoder list:"
 msgstr "Ategynnau mewnbwn taflen:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2062
 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Mewnbwn</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2065
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2075
 msgid "_General plugin list:"
 msgstr "Ategynnau cyffredinol taflen:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2095
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2105
 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Cyffredinol</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2107
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2117
 msgid "_Visualization plugin list:"
 msgstr "Ategynnau delweddu taflen:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2137
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2147
 msgid "<b>Visualization</b>"
 msgstr "<b>Delweddu</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2159
 msgid "_Effect plugin list:"
 msgstr "Ategynnau effeithiau taflen:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2189
 msgid "<b>Effects</b>"
 msgstr "<b>Effeithiau</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2205
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2215
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr "<b>_Croen</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2229
 msgid "Refresh skin list"
 msgstr "Adnewyddu graddfa rhestr"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2247
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2257
 msgid "<b>_Fonts</b>"
 msgstr "<b>_Ffontiau</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2263
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2273
 msgid "_Player:"
 msgstr "_Chwarae:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2274
-msgid "_Playlist:"
-msgstr "_Chwarae:"
-
 #: src/audacious/ui_preferences.c:2284
+msgid "_Playlist:"
+msgstr "_Chwarae:"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2294
 msgid "Select main player window font:"
 msgstr "Dewis chwarae ffenestr ffont:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2292
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2302
 #, fuzzy
 msgid "Select playlist font:"
 msgstr "Dewis chwarae ffenestr ffont:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2300
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2310
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
 msgstr "Defnyddio blaenoriaeth bitmap fonts pan yw ar gael"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2302
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2312
 msgid ""
 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
 "strings."
 msgstr "Defnyddio blaenoriaeth bitmap fonts pan yw ar gael."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2335
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2345
 msgid "<b>Song Display</b>"
 msgstr "<b>Dangos cerddi</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2354
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2364
 msgid "Show information about titlestring format"
 msgstr "Dangos gwybodaeth am titlestring"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2365
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2375
 msgid "TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2366
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2376
 msgid "ARTIST - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2367
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2377
 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2368
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2378
 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2369
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2379
 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2370
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2380
 msgid "ALBUM - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2371
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2381
 #, fuzzy
 msgid "Custom"
 msgstr "Cynefod:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2378
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2388
 msgid "Custom string:"
 msgstr "Cynefod:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2385
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2395
 msgid "Title format:"
 msgstr "Fformat y teitl:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2396
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2406
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr "<b>Gwybodaeth Popup</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2411
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2421
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr "Dangos gwybodaeth am chwarae llyfrifiadau"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2413
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2423
 msgid ""
 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
 "number, track length, and artwork."
 msgstr "Toglo ffenestr celfyddydau."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2418
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2428
 msgid "Edit settings for popup information"
 msgstr "Golygyddion ffenestr celfyddydau machludiadau"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2440
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2450
 msgid "<b>Presets</b>"
 msgstr "<b>Rhagosodau</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2467
 msgid "File preset extension:"
 msgstr "Estyniad rhagosodiadau'r ffeil:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2463
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2473
 msgid "Directory preset file:"
 msgstr "Ffeil rhagosodiadau'r cyfeiriadur:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2492
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2502
 msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
 msgstr "<b>Ffurfweddiad Dirprwy</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2508
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2518
 msgid "Enable proxy usage"
 msgstr "Galluogi defnyddiwch ddirprwy"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2526
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2536
 msgid "Proxy port:"
 msgstr "Porth dirprwy:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2532
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2542
 msgid "Proxy hostname:"
 msgstr "Gwesteiwr ddirprwy:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2542
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2552
 msgid "Use authentication with proxy"
 msgstr "Defnyddiwch ddilysu am dirprwy"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2561
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2571
 msgid "Proxy password:"
 msgstr "Cyfrinair dirprwy:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2567
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2577
 msgid "Proxy username:"
 msgstr "Dirprwy enw defnyddiwr:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2584
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2594
 msgid ""
 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
 "Audacious.</span>"
@@ -2021,15 +2072,15 @@
 "<span size=\"small\">Cyfnewidau machludiad angen ailddechrau Audacious.</"
 "span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2615
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2625
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "<b>System Seniau</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2638
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2648
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Maint y byffer:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2644
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2654
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
@@ -2039,77 +2090,77 @@
 "poorly.</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">Cyn fyffer amser (ms).</span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2663
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2673
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "Ategyn allbwn:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2692
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2702
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "Ffurfwedd Ategyn Allbwn"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2709
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2719
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "Ynghylch Ategyn Allbwn"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2718
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2728
 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>"
 msgstr "<b>Dychweliad Graddfa Samplo</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2727
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2737
 msgid "Enable Sampling Rate Converter"
 msgstr "Galluogi Dychweliad Graddfa Samplo"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2747
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2757
 msgid "Best Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2748
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2758
 msgid "Medium Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2749
-msgid "Fastest Sinc Interpolation"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2750
-msgid "ZOH Interpolation"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2751
-msgid "Linear Interpolation"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2753
-msgid "Interpolation Engine:"
-msgstr ""
-
 #: src/audacious/ui_preferences.c:2759
+msgid "Fastest Sinc Interpolation"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2760
+msgid "ZOH Interpolation"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2761
+msgid "Linear Interpolation"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2763
+msgid "Interpolation Engine:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2769
 msgid ""
 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n"
 "This should be the max supported sampling rate of\n"
 "the sound card or output plugin.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2779
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2789
 msgid "Sampling Rate [Hz]:"
 msgstr "Graddfa samplo [Hz]:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2789
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2799
 #, fuzzy
 msgid "<b>Volume Control</b>"
 msgstr "<b>Sidell llygod</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2798
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2808
 msgid "Use software volume control"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2800
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2810
 msgid ""
 "Use software volume control. This may be useful for situations where your "
 "audio system does not support controlling the playback volume."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2833
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2843
 msgid "Reload Plugins"
 msgstr "Ategynnau Ail-wytho"
 
--- a/po/de.po	Sat Dec 01 01:57:03 2007 +0300
+++ b/po/de.po	Sat Dec 01 12:10:23 2007 +0100
@@ -3,8 +3,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-30 13:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-30 15:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-01 12:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-01 12:08+0100\n"
 "Last-Translator: Michael F辰rber <0102@gmx.at>\n"
 "Language-Team: german <psic4t@netbands.de>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -35,11 +35,57 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "Konnte Logdatei nicht erstellen (%s)!\n"
 
-#: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:491
+#: src/audacious/main.c:90
+#: src/audacious/main.c:92
+#: src/audacious/ui_main.c:491
 #: src/audacious/ui_main.c:2524
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
+#: src/audacious/main.c:263
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
+#: src/audacious/main.c:264
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanisch"
+
+#: src/audacious/main.c:265
+msgid "Taiwanese"
+msgstr "Taiwanisch"
+
+#: src/audacious/main.c:266
+msgid "Chinese"
+msgstr "Chinesisch"
+
+#: src/audacious/main.c:267
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreanisch"
+
+#: src/audacious/main.c:268
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisch"
+
+#: src/audacious/main.c:269
+msgid "Greek"
+msgstr "Griechisch"
+
+#: src/audacious/main.c:270
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebr辰isch"
+
+#: src/audacious/main.c:271
+msgid "Turkish"
+msgstr "T端rkisch"
+
+#: src/audacious/main.c:272
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisch"
+
+#: src/audacious/main.c:274
+msgid "Universal"
+msgstr "Universal"
+
 #: src/audacious/main.c:480
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
@@ -125,27 +171,22 @@
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
 "\n"
-"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
-"'%s'\n"
+"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at '%s'\n"
 msgstr ""
 "<b><big>Konnte Skin nicht laden.</big></b>\n"
 "\n"
-"Bitte 端berpr端fen, dass der Skin in '%s' benutzbar ist und der Standard-Skin "
-"ordnungsgem辰� in '%s' installiert wurde.\n"
+"Bitte 端berpr端fen, dass der Skin in '%s' benutzbar ist und der Standard-Skin ordnungsgem辰� in '%s' installiert wurde.\n"
 
 #: src/audacious/main.c:1397
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
-"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
-"you\n"
+"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before you\n"
 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
 msgstr ""
 "Tut uns Leid, aber Threads werden auf dieser Plattform nicht unterst端tzt.\n"
 "\n"
-"Wenn dies ein libc5-basiertes Linux-System ist und Glib & GTK+ vor "
-"LinuxThreads installiert wurden, m端ssen Glib und GTK+ erneut kompiliert "
-"werden.\n"
+"Wenn dies ein libc5-basiertes Linux-System ist und Glib & GTK+ vor LinuxThreads installiert wurden, m端ssen Glib und GTK+ erneut kompiliert werden.\n"
 
 #: src/audacious/main.c:1428
 msgid "- play multimedia files"
@@ -179,16 +220,12 @@
 "Audacious has caught signal 11 (SIGSEGV).\n"
 "\n"
 "We apologize for the inconvenience, but Audacious has crashed.\n"
-"This is a bug in the program, and should never happen under normal "
-"circumstances.\n"
+"This is a bug in the program, and should never happen under normal circumstances.\n"
 "Your current configuration has been saved and should not be damaged.\n"
 "\n"
-"You can help improve the quality of Audacious by filing a bug at http://bugs-"
-"meta.atheme.org\n"
-"Please include the entire text of this message and a description of what you "
-"were doing when\n"
-"this crash occured in order to quickly expedite the handling of your bug "
-"report:\n"
+"You can help improve the quality of Audacious by filing a bug at http://bugs-meta.atheme.org\n"
+"Please include the entire text of this message and a description of what you were doing when\n"
+"this crash occured in order to quickly expedite the handling of your bug report:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -209,8 +246,7 @@
 #: src/audacious/signals.c:80
 msgid ""
 "\n"
-"Bugs can be reported at http://bugs-meta.atheme.org against the Audacious "
-"product.\n"
+"Bugs can be reported at http://bugs-meta.atheme.org against the Audacious product.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Fehler in Audacious k旦nnen bei http://bugs-meta.atheme.org gemeldet werden.\n"
@@ -238,12 +274,15 @@
 "\n"
 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious-Enwicklerteam"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:362
-#: src/audacious/ui_manager.c:391 src/audacious/ui_manager.c:392
+#: src/audacious/ui_about.c:125
+#: src/audacious/ui_credits.c:362
+#: src/audacious/ui_manager.c:391
+#: src/audacious/ui_manager.c:392
 msgid "About Audacious"
 msgstr "�ber Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:405
+#: src/audacious/ui_about.c:174
+#: src/audacious/ui_credits.c:405
 msgid "Credits"
 msgstr "Credits"
 
@@ -432,7 +471,8 @@
 msgid "Presets"
 msgstr "Equalizer-Voreinstellungen"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:162 src/audacious/ui_fileinfo.c:463
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:162
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:463
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:466
 msgid "<span size=\"small\">n/a</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">n/v</span>"
@@ -493,24 +533,29 @@
 msgid "<span size=\"small\">Location</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">Ort</span>"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:366
-#: src/audacious/ui_preferences.c:142
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:366
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:140
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257
+#: src/audacious/ui_preferences.c:139
 msgid "Artist"
 msgstr "K端nstler"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260
+#: src/audacious/ui_preferences.c:140
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:148
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266
+#: src/audacious/ui_preferences.c:147
 msgid "Year"
 msgstr "Jahr"
 
@@ -522,8 +567,9 @@
 msgid "Track Length"
 msgstr "Titell辰nge:"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:145
-#: src/audacious/ui_preferences.c:427
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375
+#: src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:426
 msgid "Filename"
 msgstr "Dateiname"
 
@@ -555,7 +601,8 @@
 msgid "Un_queue"
 msgstr "Aus _Queue entfernen"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:145 src/audacious/ui_jumptotrack.c:624
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:145
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:624
 msgid "_Queue"
 msgstr "Zu _Queue hinzuf端gen"
 
@@ -584,15 +631,18 @@
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:756 src/audacious/ui_main.c:760
+#: src/audacious/ui_main.c:756
+#: src/audacious/ui_main.c:760
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:756 src/audacious/ui_main.c:760
+#: src/audacious/ui_main.c:756
+#: src/audacious/ui_main.c:760
 msgid "mono"
 msgstr "mono"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1055 src/audacious/ui_manager.c:420
+#: src/audacious/ui_main.c:1055
+#: src/audacious/ui_manager.c:420
 #: src/audacious/ui_manager.c:421
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Zu Zeitpunkt springen"
@@ -620,14 +670,10 @@
 #: src/audacious/ui_main.c:1230
 msgid ""
 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n"
-"You may want to show the player window again to control Audacious; "
-"otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins "
-"(such as the statusicon plugin)."
+"You may want to show the player window again to control Audacious; otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins (such as the statusicon plugin)."
 msgstr ""
 "Audacious wurde ohne sichtbare Fenster gestartet.\n"
-"Wenn das Hauptfenster nicht wieder ge旦ffnet wird, muss Audacious via audtool "
-"oder durch aktivierte Plugins (wie das statusicon-Plugin) ferngesteuert "
-"werden."
+"Wenn das Hauptfenster nicht wieder ge旦ffnet wird, muss Audacious via audtool oder durch aktivierte Plugins (wie das statusicon-Plugin) ferngesteuert werden."
 
 #: src/audacious/ui_main.c:1236
 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely"
@@ -644,9 +690,7 @@
 "\n"
 "Audacious has detected that you are using a broken GTK engine.\n"
 "\n"
-"The theme engine you are using, <i>%s</i>, is incompatible with some of the "
-"features used by modern skins. The incompatible features have been disabled "
-"for this session.\n"
+"The theme engine you are using, <i>%s</i>, is incompatible with some of the features used by modern skins. The incompatible features have been disabled for this session.\n"
 "\n"
 "To use these features, please consider using a different GTK theme engine."
 msgstr ""
@@ -654,12 +698,9 @@
 "\n"
 "Audacious hat die Benutzung einer kaputten GTK-Engine festgestellt.\n"
 "\n"
-"Die verwendete Theme-Engine, <i>%s</i>, ist inkompatibel mit ein paar "
-"Features, die in modernen Skins enthalten sind. Die inkompatiblen Features "
-"wurden f端r diese Sitzung deaktiviert.\n"
+"Die verwendete Theme-Engine, <i>%s</i>, ist inkompatibel mit ein paar Features, die in modernen Skins enthalten sind. Die inkompatiblen Features wurden f端r diese Sitzung deaktiviert.\n"
 "\n"
-"Um diese Features zu ben端tzen, muss eine andere GTK-Theme-Engine verwendet "
-"werden."
+"Um diese Features zu ben端tzen, muss eine andere GTK-Theme-Engine verwendet werden."
 
 #  -m, --show-main-window switch
 #  -m, --show-main-window switch
@@ -743,68 +784,84 @@
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "Fehler in Audacious."
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:48 src/audacious/ui_manager.c:49
+#: src/audacious/ui_manager.c:48
+#: src/audacious/ui_manager.c:49
 msgid "Autoscroll Songname"
 msgstr "Songname automatisch scrollen"
 
 #  -s, --stop switch
-#: src/audacious/ui_manager.c:51 src/audacious/ui_manager.c:52
+#: src/audacious/ui_manager.c:51
+#: src/audacious/ui_manager.c:52
 msgid "Stop after Current Song"
 msgstr "Nach aktuellem Song stoppen"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:54 src/audacious/ui_manager.c:55
+#: src/audacious/ui_manager.c:54
+#: src/audacious/ui_manager.c:55
 msgid "Peaks"
 msgstr "Spitzen"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:57 src/audacious/ui_manager.c:58
+#: src/audacious/ui_manager.c:57
+#: src/audacious/ui_manager.c:58
 msgid "Repeat"
 msgstr "Wiederholen"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:60 src/audacious/ui_manager.c:61
+#: src/audacious/ui_manager.c:60
+#: src/audacious/ui_manager.c:61
 msgid "Shuffle"
 msgstr "Zuf辰llige Wiedergabe"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:63 src/audacious/ui_manager.c:64
+#: src/audacious/ui_manager.c:63
+#: src/audacious/ui_manager.c:64
 msgid "No Playlist Advance"
 msgstr "In der Wiedergabeliste nicht weiterspringen"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:66 src/audacious/ui_manager.c:67
+#: src/audacious/ui_manager.c:66
+#: src/audacious/ui_manager.c:67
 msgid "Show Player"
 msgstr "Player zeigen"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:69 src/audacious/ui_manager.c:70
+#: src/audacious/ui_manager.c:69
+#: src/audacious/ui_manager.c:70
 msgid "Show Playlist Editor"
 msgstr "Wiedergabeliste zeigen"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:72 src/audacious/ui_manager.c:73
+#: src/audacious/ui_manager.c:72
+#: src/audacious/ui_manager.c:73
 msgid "Show Equalizer"
 msgstr "Equalizer zeigen"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:75 src/audacious/ui_manager.c:76
+#: src/audacious/ui_manager.c:75
+#: src/audacious/ui_manager.c:76
 msgid "Always on Top"
 msgstr "Immer im Vordergrund"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:78 src/audacious/ui_manager.c:79
+#: src/audacious/ui_manager.c:78
+#: src/audacious/ui_manager.c:79
 msgid "Put on All Workspaces"
 msgstr "Auf allen Arbeitsfl辰chen anzeigen"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:81 src/audacious/ui_manager.c:82
+#: src/audacious/ui_manager.c:81
+#: src/audacious/ui_manager.c:82
 msgid "Roll up Player"
 msgstr "Player aufrollen"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:84 src/audacious/ui_manager.c:85
+#: src/audacious/ui_manager.c:84
+#: src/audacious/ui_manager.c:85
 msgid "Roll up Playlist Editor"
 msgstr "Wiedergabeliste aufrollen"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:87 src/audacious/ui_manager.c:88
+#: src/audacious/ui_manager.c:87
+#: src/audacious/ui_manager.c:88
 msgid "Roll up Equalizer"
 msgstr "Equalizer aufrollen"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:90 src/audacious/ui_manager.c:91
+#: src/audacious/ui_manager.c:90
+#: src/audacious/ui_manager.c:91
 msgid "DoubleSize"
 msgstr "Doppelte Gr旦sse"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:93 src/audacious/ui_manager.c:94
+#: src/audacious/ui_manager.c:93
+#: src/audacious/ui_manager.c:94
 msgid "Easy Move"
 msgstr "Vereinfachtes Verschieben"
 
@@ -824,12 +881,14 @@
 msgid "Off"
 msgstr "Aus"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:109 src/audacious/ui_manager.c:126
+#: src/audacious/ui_manager.c:109
+#: src/audacious/ui_manager.c:126
 #: src/audacious/ui_manager.c:132
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:110 src/audacious/ui_manager.c:127
+#: src/audacious/ui_manager.c:110
+#: src/audacious/ui_manager.c:127
 msgid "Fire"
 msgstr "Feuer"
 
@@ -881,23 +940,28 @@
 msgid "Eighth (~6 fps)"
 msgstr "Achtel (~6 fps)"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:144 src/audacious/ui_manager.c:152
+#: src/audacious/ui_manager.c:144
+#: src/audacious/ui_manager.c:152
 msgid "Slowest"
 msgstr "Am langsamsten"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:145 src/audacious/ui_manager.c:153
+#: src/audacious/ui_manager.c:145
+#: src/audacious/ui_manager.c:153
 msgid "Slow"
 msgstr "Langsam"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:146 src/audacious/ui_manager.c:154
+#: src/audacious/ui_manager.c:146
+#: src/audacious/ui_manager.c:154
 msgid "Medium"
 msgstr "Mittel"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:147 src/audacious/ui_manager.c:155
+#: src/audacious/ui_manager.c:147
+#: src/audacious/ui_manager.c:155
 msgid "Fast"
 msgstr "Schnell"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:148 src/audacious/ui_manager.c:156
+#: src/audacious/ui_manager.c:148
+#: src/audacious/ui_manager.c:156
 msgid "Fastest"
 msgstr "Am schnellsten"
 
@@ -913,23 +977,28 @@
 msgid "Playback"
 msgstr "Wiedergabe"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:172 src/audacious/ui_manager.c:173
+#: src/audacious/ui_manager.c:172
+#: src/audacious/ui_manager.c:173
 msgid "Play"
 msgstr "Wiedergeben"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:175 src/audacious/ui_manager.c:176
+#: src/audacious/ui_manager.c:175
+#: src/audacious/ui_manager.c:176
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:178 src/audacious/ui_manager.c:179
+#: src/audacious/ui_manager.c:178
+#: src/audacious/ui_manager.c:179
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:181 src/audacious/ui_manager.c:182
+#: src/audacious/ui_manager.c:181
+#: src/audacious/ui_manager.c:182
 msgid "Previous"
 msgstr "Zur端ck"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:184 src/audacious/ui_manager.c:185
+#: src/audacious/ui_manager.c:184
+#: src/audacious/ui_manager.c:185
 msgid "Next"
 msgstr "Vorw辰rts"
 
@@ -969,24 +1038,30 @@
 msgid "Peaks Falloff"
 msgstr "Spitzen-Falloff"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_playlist_manager.c:402
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2424
+#: src/audacious/ui_manager.c:203
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:402
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2434
 msgid "Playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:205 src/audacious/ui_manager.c:206
+#: src/audacious/ui_manager.c:205
+#: src/audacious/ui_manager.c:206
 msgid "New Playlist"
 msgstr "Neue Wiedergabeliste"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:208 src/audacious/ui_manager.c:209
+#: src/audacious/ui_manager.c:208
+#: src/audacious/ui_manager.c:209
 msgid "Select Next Playlist"
 msgstr "N辰chste Wiedergabeliste w辰hlen"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:211 src/audacious/ui_manager.c:212
+#: src/audacious/ui_manager.c:211
+#: src/audacious/ui_manager.c:212
 msgid "Select Previous Playlist"
 msgstr "Vorherige Wiedergabeliste w辰hlen"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:214 src/audacious/ui_manager.c:215
+#: src/audacious/ui_manager.c:214
+#: src/audacious/ui_manager.c:215
 msgid "Delete Playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste l旦schen"
 
@@ -1057,12 +1132,8 @@
 msgstr "Suchen und ausw辰hlen"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:253
-msgid ""
-"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
-"criteria."
-msgstr ""
-"Durchsucht die Wiedergabeliste und selektiert Eintr辰ge anhand verschiedener "
-"Kriterien"
+msgid "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific criteria."
+msgstr "Durchsucht die Wiedergabeliste und selektiert Eintr辰ge anhand verschiedener Kriterien"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:256
 msgid "Invert Selection"
@@ -1108,7 +1179,8 @@
 msgid "Remove Duplicates"
 msgstr "Duplikate entfernen"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:280 src/audacious/ui_manager.c:316
+#: src/audacious/ui_manager.c:280
+#: src/audacious/ui_manager.c:316
 #: src/audacious/ui_manager.c:346
 msgid "By Title"
 msgstr "Nach Titel"
@@ -1117,26 +1189,25 @@
 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
 msgstr "Anhand des Titels doppelte Eintr辰ge aus der Wiedergabeliste l旦schen"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:284 src/audacious/ui_manager.c:324
+#: src/audacious/ui_manager.c:284
+#: src/audacious/ui_manager.c:324
 #: src/audacious/ui_manager.c:354
 msgid "By Filename"
 msgstr "Nach Dateiname"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:285
 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
-msgstr ""
-"Anhand des Dateinamens doppelte Eintr辰ge aus der Wiedergabeliste entfernen"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:288 src/audacious/ui_manager.c:328
+msgstr "Anhand des Dateinamens doppelte Eintr辰ge aus der Wiedergabeliste entfernen"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:288
+#: src/audacious/ui_manager.c:328
 #: src/audacious/ui_manager.c:358
 msgid "By Path + Filename"
 msgstr "Nach Pfad & Dateinamen"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:289
 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
-msgstr ""
-"Anhand des vollen Dateipfads doppelte Eintr辰ge aus der Wiedergabeliste "
-"l旦schen"
+msgstr "Anhand des vollen Dateipfads doppelte Eintr辰ge aus der Wiedergabeliste l旦schen"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:292
 msgid "Remove All"
@@ -1183,47 +1254,58 @@
 msgid "Sort List"
 msgstr "Wiedergabeliste sortieren"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:317 src/audacious/ui_manager.c:347
+#: src/audacious/ui_manager.c:317
+#: src/audacious/ui_manager.c:347
 msgid "Sorts the list by title."
 msgstr "Wiedergabeliste nach dem Titel sortieren"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:320 src/audacious/ui_manager.c:350
+#: src/audacious/ui_manager.c:320
+#: src/audacious/ui_manager.c:350
 msgid "By Artist"
 msgstr "Nach K端nstler"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:321 src/audacious/ui_manager.c:351
+#: src/audacious/ui_manager.c:321
+#: src/audacious/ui_manager.c:351
 msgid "Sorts the list by artist."
 msgstr "Wiedergabeliste nach K端nstler sortieren"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:325 src/audacious/ui_manager.c:355
+#: src/audacious/ui_manager.c:325
+#: src/audacious/ui_manager.c:355
 msgid "Sorts the list by filename."
 msgstr "Wiedergabeliste nach Dateinamen sortieren"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:329 src/audacious/ui_manager.c:359
+#: src/audacious/ui_manager.c:329
+#: src/audacious/ui_manager.c:359
 msgid "Sorts the list by full pathname."
 msgstr "Wiedergabeliste nach vollem Pfadnamen sortieren"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:332 src/audacious/ui_manager.c:362
+#: src/audacious/ui_manager.c:332
+#: src/audacious/ui_manager.c:362
 msgid "By Date"
 msgstr "Nach Datum"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:333 src/audacious/ui_manager.c:363
+#: src/audacious/ui_manager.c:333
+#: src/audacious/ui_manager.c:363
 msgid "Sorts the list by modification time."
 msgstr "Wiedergabeliste nach Modifikationsdatum sortieren"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:336 src/audacious/ui_manager.c:366
+#: src/audacious/ui_manager.c:336
+#: src/audacious/ui_manager.c:366
 msgid "By Track Number"
 msgstr "Nach Titelnummer"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:337 src/audacious/ui_manager.c:367
+#: src/audacious/ui_manager.c:337
+#: src/audacious/ui_manager.c:367
 msgid "Sorts the list by track number."
 msgstr "Wiedergabeliste nach Titelnummer sortieren"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:340 src/audacious/ui_manager.c:370
+#: src/audacious/ui_manager.c:340
+#: src/audacious/ui_manager.c:370
 msgid "By Playlist Entry"
 msgstr "Nach Wiedergabelisteneintrag"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:341 src/audacious/ui_manager.c:371
+#: src/audacious/ui_manager.c:341
+#: src/audacious/ui_manager.c:371
 msgid "Sorts the list by playlist entry."
 msgstr "Wiedergabeliste nach Wiedergabelisteneintrag sortieren"
 
@@ -1243,11 +1325,13 @@
 msgid "Plugin Services"
 msgstr "Plugin-Dienste"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:385 src/audacious/ui_manager.c:388
+#: src/audacious/ui_manager.c:385
+#: src/audacious/ui_manager.c:388
 msgid "View Track Details"
 msgstr "Titel-Details anzeigen"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:386 src/audacious/ui_manager.c:389
+#: src/audacious/ui_manager.c:386
+#: src/audacious/ui_manager.c:389
 msgid "View track details"
 msgstr "Titel-Details anzeigen"
 
@@ -1288,19 +1372,23 @@
 msgid "Quit Audacious"
 msgstr "Audacious beenden"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:408 src/audacious/ui_manager.c:409
+#: src/audacious/ui_manager.c:408
+#: src/audacious/ui_manager.c:409
 msgid "Set A-B"
 msgstr "A-B setzen"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412
+#: src/audacious/ui_manager.c:411
+#: src/audacious/ui_manager.c:412
 msgid "Clear A-B"
 msgstr "A-B l旦schen"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:414 src/audacious/ui_manager.c:415
+#: src/audacious/ui_manager.c:414
+#: src/audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Playlist Start"
 msgstr "Zum Anfang der Wiedergabeliste springen"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:417 src/audacious/ui_manager.c:418
+#: src/audacious/ui_manager.c:417
+#: src/audacious/ui_manager.c:418
 msgid "Jump to File"
 msgstr "Zu Datei springen"
 
@@ -1328,7 +1416,8 @@
 msgid "Delete"
 msgstr "L旦schen"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:436 src/audacious/ui_manager.c:457
+#: src/audacious/ui_manager.c:436
+#: src/audacious/ui_manager.c:457
 #: src/audacious/ui_manager.c:472
 msgid "Preset"
 msgstr "Equalizer-Voreinstellung"
@@ -1337,7 +1426,8 @@
 msgid "Load preset"
 msgstr "Equalizer-Voreinstellung laden"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:439 src/audacious/ui_manager.c:460
+#: src/audacious/ui_manager.c:439
+#: src/audacious/ui_manager.c:460
 #: src/audacious/ui_manager.c:475
 msgid "Auto-load preset"
 msgstr "Automatisch geladene Equalizer-Voreinstellung"
@@ -1346,7 +1436,8 @@
 msgid "Load auto-load preset"
 msgstr "Automatisch geladene Equalizer-Voreinstellung laden"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:442 src/audacious/ui_manager.c:463
+#: src/audacious/ui_manager.c:442
+#: src/audacious/ui_manager.c:463
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
@@ -1427,17 +1518,8 @@
 msgstr "Eintr辰ge in der aktiven Wiedergabeliste suchen"
 
 #: src/audacious/ui_playlist.c:482
-msgid ""
-"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
-"expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
-"expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
-"for."
-msgstr ""
-"Wiedergabelisteneintr辰ge k旦nnen durch Ausf端llen von einem oder mehreren "
-"Feldern ausw辰hlt werden. Die Felder benutzen regul辰re Ausdr端cke ohne "
-"Beachtung der Gross- und Kleinschreibung. Falls der Umgang mit regul辰ren "
-"Ausdr端cken nicht vertraut ist, kann auch einfach ein Suchbegriff eingegeben "
-"werden."
+msgid "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching for."
+msgstr "Wiedergabelisteneintr辰ge k旦nnen durch Ausf端llen von einem oder mehreren Feldern ausw辰hlt werden. Die Felder benutzen regul辰re Ausdr端cke ohne Beachtung der Gross- und Kleinschreibung. Falls der Umgang mit regul辰ren Ausdr端cken nicht vertraut ist, kann auch einfach ein Suchbegriff eingegeben werden."
 
 #: src/audacious/ui_playlist.c:490
 msgid "Title: "
@@ -1520,655 +1602,579 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Umbenennen"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128 src/audacious/ui_preferences.c:2309
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2319
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aussehen"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:129
+#: src/audacious/ui_preferences.c:128
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:130
+#: src/audacious/ui_preferences.c:129
 msgid "Connectivity"
 msgstr "Verbindung"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2479
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2489
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalizer"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2320
+#: src/audacious/ui_preferences.c:131
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2330
 msgid "Mouse"
 msgstr "Maus"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:134 src/audacious/ui_preferences.c:2183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:133
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2193
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:142
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Titelnummer"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:145
+msgid "Filepath"
+msgstr "Dateipfad"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:146
-msgid "Filepath"
-msgstr "Dateipfad"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:148
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:150
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:151
+#: src/audacious/ui_preferences.c:150
 msgid "Quality"
 msgstr "Qualit辰t"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:189
+#: src/audacious/ui_preferences.c:188
 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>_Verschiedenes</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:189
 msgid "Show track numbers in playlist"
 msgstr "Nummern in der Wiedergabeliste zeigen"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
 msgid "Show separators in playlist"
 msgstr "Trennstriche in Wiedergabeliste zeigen"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:193
+msgid "Use custom cursors"
+msgstr "Benutzerdefinierte Mauszeiger benutzen"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:194
-msgid "Use custom cursors"
-msgstr "Benutzerdefinierte Mauszeiger benutzen"
+msgid "Show window manager decoration"
+msgstr "Window-Manager-Dekoration anzeigen"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:195
-msgid "Show window manager decoration"
-msgstr "Window-Manager-Dekoration anzeigen"
+msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+msgstr "Hiermit werden Window-Manager-Dekorationen f端r die Fenster aktiviert."
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:196
-msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
-msgstr "Hiermit werden Window-Manager-Dekorationen f端r die Fenster aktiviert."
+msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
+msgstr "Benutze XMMS-m辰�ige Dateiauswahl statt der standardm辰�igen"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:197
-msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
-msgstr "Benutze XMMS-m辰�ige Dateiauswahl statt der standardm辰�igen"
+msgid "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector (but sadly not as user-friendly)."
+msgstr "XMMS/GTK1-artigen Dateiauswahldialog aktivieren. Dieser wird von Audacious zur Verf端gung gestellt und ist schneller als derjenige von GTK2, daf端r aber nicht so benutzerfreundlich."
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:198
-msgid ""
-"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
-"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
-"(but sadly not as user-friendly)."
-msgstr ""
-"XMMS/GTK1-artigen Dateiauswahldialog aktivieren. Dieser wird von Audacious "
-"zur Verf端gung gestellt und ist schneller als derjenige von GTK2, daf端r aber "
-"nicht so benutzerfreundlich."
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
 msgid "Use two-way text scroller"
 msgstr "Benutze Zweiweg-Textscroller"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
-msgid ""
-"If selected, the file information text in the main window will scroll back "
-"and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction."
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert, wird der Dateiinformationstext im Hauptfenster vor und "
-"zur端ck scrollen. Wenn deaktiviert, wird der Text nur in eine Richtung "
-"scrollen."
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+msgid "If selected, the file information text in the main window will scroll back and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction."
+msgstr "Wenn aktiviert, wird der Dateiinformationstext im Hauptfenster vor und zur端ck scrollen. Wenn deaktiviert, wird der Text nur in eine Richtung scrollen."
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
+msgid "<b>Format Detection</b>"
+msgstr "<b>Formaterkennung</b>"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:204
-msgid "<b>Format Detection</b>"
-msgstr "<b>Formaterkennung</b>"
+msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
+msgstr "Dateiformate bei Bedarf ermitteln, anstatt sofort."
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:205
-msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
-msgstr "Dateiformate bei Bedarf ermitteln, anstatt sofort."
+msgid "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
+msgstr "Falls aktiviert, wird Audacious Dateiformate nur bei Bedarf ermitteln. Dies kann zu einer unordentlichen Wiedergabeliste f端hren, bringt gleichzeitig aber eine betr辰chtliche Geschwindigkeitserh旦hung."
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:206
-msgid ""
-"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
-"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
-msgstr ""
-"Falls aktiviert, wird Audacious Dateiformate nur bei Bedarf ermitteln. Dies "
-"kann zu einer unordentlichen Wiedergabeliste f端hren, bringt gleichzeitig "
-"aber eine betr辰chtliche Geschwindigkeitserh旦hung."
+msgid "Detect file formats by extension."
+msgstr "Dateiformat an Dateiendung erkennen"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:207
-msgid "Detect file formats by extension."
-msgstr "Dateiformat an Dateiendung erkennen"
+msgid "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only files with extensions of supported formats will be loaded."
+msgstr "Falls aktiviert, wird Audacious das Dateiformat anhand der Dateierweiterung erkennen. Nur Dateien mit Erweiterungen von unterst端tzten Formaten werden geladen."
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:208
-msgid ""
-"When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only "
-"files with extensions of supported formats will be loaded."
-msgstr ""
-"Falls aktiviert, wird Audacious das Dateiformat anhand der Dateierweiterung "
-"erkennen. Nur Dateien mit Erweiterungen von unterst端tzten Formaten werden "
-"geladen."
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:209
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>Wiedergabe</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:210
+#: src/audacious/ui_preferences.c:209
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr "Wiedergabe am Start fortf端hren"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:210
+msgid "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we stopped before."
+msgstr "Mit der Wiedergabe am letzten Ort starten, wenn Audacious gestartet wird."
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:211
-msgid ""
-"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
-"stopped before."
-msgstr ""
-"Mit der Wiedergabe am letzten Ort starten, wenn Audacious gestartet wird."
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "Nicht in der Wiedergabeliste weitergehen"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:213
+#: src/audacious/ui_preferences.c:212
 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
-msgstr ""
-"Nicht automatisch mit dem n辰chsten Titel fortfahren, wenn ein Titel zuende "
-"gespielt wurde."
+msgstr "Nicht automatisch mit dem n辰chsten Titel fortfahren, wenn ein Titel zuende gespielt wurde."
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
+msgid "Pause between songs"
+msgstr "Zwischen Titeln unterbrechen"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:214
-msgid "Pause between songs"
-msgstr "Zwischen Titeln unterbrechen"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
 msgid "Pause for"
 msgstr "Unterbrechen f端r"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "seconds"
 msgstr "Sekunden"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:218
 msgid "<b>Filename</b>"
 msgstr "<b>Dateiname</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+#: src/audacious/ui_preferences.c:219
 msgid "Convert underscores to blanks"
 msgstr "Unterstriche in Leerzeichen umwandeln"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:221
+#: src/audacious/ui_preferences.c:220
 msgid "Convert %20 to blanks"
 msgstr "%20 in Leerzeichen umwandeln"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:221
 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
 msgstr "Umgekehrten Schr辰gstrich (\\) in normalen Schr辰gstrich (/) umwandeln"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+msgid "<b>Metadata</b>"
+msgstr "<b>Metadaten</b>"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:223
-msgid "<b>Metadata</b>"
-msgstr "<b>Metadaten</b>"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:224
 msgid "Load metadata from playlists and files"
 msgstr "Metadaten aus Wiedergabelisten und Dateien lesen"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:224
+#: src/audacious/ui_preferences.c:223
 msgid "Load metadata (tag information) from music files."
 msgstr "Metadaten (Tag-Informationen) aus Dateien lesen"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:224
 msgid "On load"
 msgstr "Beim Laden"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:224
+msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
+msgstr "Metadaten laden, wenn eine Datei zur Wiedergabeliste hinzugef端gt oder ge旦ffnet wird"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:225
-msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
-msgstr ""
-"Metadaten laden, wenn eine Datei zur Wiedergabeliste hinzugef端gt oder "
-"ge旦ffnet wird"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
 msgid "On display"
 msgstr "Bei Anzeige"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
-msgid ""
-"Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may "
-"need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit."
-msgstr ""
-"Metadaten laden, wenn eine Datei in der Wiedergabeliste angezeigt wird. F端r "
-"den gr旦�ten Nutzen kann man die Option \"Dateiformate bei Bedarf ermitteln\" "
-"im Audio-Bereich aktivieren."
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:228
+#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit."
+msgstr "Metadaten laden, wenn eine Datei in der Wiedergabeliste angezeigt wird. F端r den gr旦�ten Nutzen kann man die Option \"Dateiformate bei Bedarf ermitteln\" im Audio-Bereich aktivieren."
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:227
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "<b>Datei-Dialog</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:228
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr "Verzeichnis beim �ffnen von Dateidialogen immer aktualisieren"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
-msgid ""
-"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
-"directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
-msgstr ""
-"Dateidialog immer aktualisieren (dies wird das �ffnen des Dialogs mit gro�en "
-"Verzeichnissen langsamer machen, und Gnome VFS sollte das automatisch machen)"
+#: src/audacious/ui_preferences.c:228
+msgid "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
+msgstr "Dateidialog immer aktualisieren (dies wird das �ffnen des Dialogs mit gro�en Verzeichnissen langsamer machen, und Gnome VFS sollte das automatisch machen)"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
+msgid "<b>Mouse wheel</b>"
+msgstr "<b>Mausrad</b>"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:233
-msgid "<b>Mouse wheel</b>"
-msgstr "<b>Mausrad</b>"
+msgid "Changes volume by"
+msgstr "Lautst辰rke ver辰ndern um"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+msgid "percent"
+msgstr "Prozent"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:234
-msgid "Changes volume by"
-msgstr "Lautst辰rke ver辰ndern um"
+msgid "Scrolls playlist by"
+msgstr "Wiedergabeliste bewegen um"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:234
-msgid "percent"
-msgstr "Prozent"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
-msgid "Scrolls playlist by"
-msgstr "Wiedergabeliste bewegen um"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
 msgid "lines"
 msgstr "Zeilen"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:397
+#: src/audacious/ui_preferences.c:396
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiviert"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:413
+#: src/audacious/ui_preferences.c:412
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1017
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1016
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorie"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1371
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1370
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr "Farbanpassung"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1378
-msgid ""
-"Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
-"sliders below will allow you to do this."
-msgstr ""
-"Audacious erlaubt es, die Farbe der Oberfl辰che mit der Schiebeleiste unten "
-"zu 辰ndern."
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1388
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1377
+msgid "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The sliders below will allow you to do this."
+msgstr "Audacious erlaubt es, die Farbe der Oberfl辰che mit der Schiebeleiste unten zu 辰ndern."
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1387
 msgid "Blue"
 msgstr "Blau"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1395
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1394
 msgid "Green"
 msgstr "Gr端n"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1402
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1401
 msgid "Red"
 msgstr "Rot"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1485
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1484
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "Popup-Informations-Einstellungen"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1494
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1493
 msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
 msgstr "<b>Cover-Bild finden</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1499
-msgid ""
-"While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
-"the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
-"using commas."
-msgstr ""
-"Wenn Audacious das Titelbild sucht, sucht es nach bestimmten Worten im "
-"Dateinamen. Diese k旦nnen nachfolgend eingegeben werden, jeweils durch "
-"Beistriche getrennt."
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1516
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1498
+msgid "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in the filename. You can specify those words in the lists below, separated using commas."
+msgstr "Wenn Audacious das Titelbild sucht, sucht es nach bestimmten Worten im Dateinamen. Diese k旦nnen nachfolgend eingegeben werden, jeweils durch Beistriche getrennt."
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1515
 msgid "Exclude:"
 msgstr "Ausschlie�en:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1523
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1522
 msgid "Include:"
 msgstr "Einschlie�en:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1540
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1539
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr "Rekursiv nach dem Titelbild suchen"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1550
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1549
 msgid "Search depth: "
 msgstr "Suchtiefe:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1563
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1562
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr "Pro-Datei-Titelbild benutzen"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1566
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1565
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>Verschiedenes</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1575
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1574
 msgid "Show Progress bar for the current track"
 msgstr "Zeige Fortschrittsbalken f端r den aktuellen Titel"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1585
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1584
 msgid "Delay until filepopup comes up: "
 msgstr "Verz旦gerung bis zum Erscheinen des Popups: "
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1730
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1629
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr "Automatische Zeichensatzerkennung f端r:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1749
-msgid ""
-"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
-"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
-"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and "
-"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
-msgstr ""
-"Alternativ f端r Metadaten verwendete Zeichens辰tze. Wenn die automatische "
-"Erkennung des Zeichensatzes fehlgeschlagen oder deaktiviert ist, werden die "
-"nachfolgend aufgelisteten Zeichens辰tze ausprobiert. Nach diesen wird dann "
-"noch einmal probiert, von diesen Zeichens辰tzen nach UTF-8 zu dekodieren."
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1751
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1648
+msgid "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
+msgstr "Alternativ f端r Metadaten verwendete Zeichens辰tze. Wenn die automatische Erkennung des Zeichensatzes fehlgeschlagen oder deaktiviert ist, werden die nachfolgend aufgelisteten Zeichens辰tze ausprobiert. Nach diesen wird dann noch einmal probiert, von diesen Zeichens辰tzen nach UTF-8 zu dekodieren."
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1650
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr "Alternative Zeichens辰tze:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1980
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1990
 msgid "Audacious Preferences"
 msgstr "Audacious-Einstellungen"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2022
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2032
 msgid "_Decoder list:"
 msgstr "_Dekoderliste:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2062
 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Dekoder</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2065
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2075
 msgid "_General plugin list:"
 msgstr "_Allgemeine-Plugin-Liste:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2095
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2105
 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Allgemein</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2107
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2117
 msgid "_Visualization plugin list:"
 msgstr "_Visualisierungs-Plugin-Liste:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2137
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2147
 msgid "<b>Visualization</b>"
 msgstr "<b>Visualisierungsmodus</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2159
 msgid "_Effect plugin list:"
 msgstr "_Effekt-Plugin-Liste:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2189
 msgid "<b>Effects</b>"
 msgstr "<b>Effekte</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2205
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2215
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr "<b>_Skin</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2229
 msgid "Refresh skin list"
 msgstr "Skin-Liste erneuern"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2247
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2257
 msgid "<b>_Fonts</b>"
 msgstr "<b>_Schriftarten</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2263
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2273
 msgid "_Player:"
 msgstr "_Player:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2284
 msgid "_Playlist:"
 msgstr "_Wiedergabeliste:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2284
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2294
 msgid "Select main player window font:"
 msgstr "Schriftart f端r Hauptfenster w辰hlen:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2292
-msgid "Select playlist font:"
-msgstr "Schriftart f端r Playlist w辰hlen:"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2300
-msgid "Use Bitmap fonts if available"
-msgstr "Bitmap-Schriften ben端tzen (falls verf端gbar)"
-
 #: src/audacious/ui_preferences.c:2302
-msgid ""
-"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
-"strings."
-msgstr ""
-"Bitmap-Schriftarten benutzen, sofern vorhanden. Bitmap-Schriften "
-"unterst端tzen kein Unicode."
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2335
+msgid "Select playlist font:"
+msgstr "Schriftart f端r Playlist w辰hlen:"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2310
+msgid "Use Bitmap fonts if available"
+msgstr "Bitmap-Schriften ben端tzen (falls verf端gbar)"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2312
+msgid "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode strings."
+msgstr "Bitmap-Schriftarten benutzen, sofern vorhanden. Bitmap-Schriften unterst端tzen kein Unicode."
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2345
 msgid "<b>Song Display</b>"
 msgstr "<b>Titelanzeige</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2354
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2364
 msgid "Show information about titlestring format"
 msgstr "Informationen 端ber das Format der Titelzeile anzeigen"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2365
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2375
 msgid "TITLE"
 msgstr "TITEL"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2366
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2376
 msgid "ARTIST - TITLE"
 msgstr "K�NSTLER - TITEL"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2367
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2377
 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
 msgstr "K�NSTLER - ALBUM - TITEL"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2368
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2378
 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
 msgstr "K�NSTLER - ALBUM - TITELNUMMER. TITEL"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2369
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2379
 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
 msgstr "K�NSTLER [ ALBUM ] - TITELNUMMER. TITEL"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2370
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2380
 msgid "ALBUM - TITLE"
 msgstr "ALBUM - TITEL"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2371
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2381
 msgid "Custom"
 msgstr "Eigene Zeichenkette"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2378
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2388
 msgid "Custom string:"
 msgstr "Eigene Zeichenkette:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2385
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2395
 msgid "Title format:"
 msgstr "Titelformat:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2396
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2406
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr "<b>Popup-Information</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2411
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2421
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr "Popup-Informationen f端r Widergabelisteneintr辰ge anzeigen"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2413
-msgid ""
-"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
-"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
-"number, track length, and artwork."
-msgstr ""
-"Schaltet die Popup-Informationen ein und aus. Diese werden angezeigt, wenn "
-"mit der Maus 端ber einen Wiedergabelisteneintrag gefahren wird. Gezeigt "
-"werden Titel, Album, Genre, Publikationsjahr, Titelnummer, Titell辰nge und "
-"Cover-Bild."
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2418
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2423
+msgid "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track number, track length, and artwork."
+msgstr "Schaltet die Popup-Informationen ein und aus. Diese werden angezeigt, wenn mit der Maus 端ber einen Wiedergabelisteneintrag gefahren wird. Gezeigt werden Titel, Album, Genre, Publikationsjahr, Titelnummer, Titell辰nge und Cover-Bild."
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2428
 msgid "Edit settings for popup information"
 msgstr "Einstellungen f端r Popup-Informationen bearbeiten"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2440
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2450
 msgid "<b>Presets</b>"
 msgstr "<b>Equalizer-Voreinstellungen</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2467
 msgid "File preset extension:"
 msgstr "Endung von Equalizer-Voreinstellungs-Dateien:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2463
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2473
 msgid "Directory preset file:"
 msgstr "Verzeichnis f端r Equalizer-Voreinstellungs-Dateien:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2492
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2502
 msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
 msgstr "<b>Proxy-Konfiguration</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2508
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2518
 msgid "Enable proxy usage"
 msgstr "Proxy aktivieren"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2526
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2536
 msgid "Proxy port:"
 msgstr "Proxy-Port:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2532
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2542
 msgid "Proxy hostname:"
 msgstr "Proxy-Host:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2542
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2552
 msgid "Use authentication with proxy"
 msgstr "Benutze Authentisierung mit Proxy"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2561
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2571
 msgid "Proxy password:"
 msgstr "Passwort f端r Proxy:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2567
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2577
 msgid "Proxy username:"
 msgstr "Benutzername f端r Proxy:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2584
-msgid ""
-"<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
-"Audacious.</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Das �ndern dieser Einstellungen ben旦tigt einen Neustart "
-"von Audacious.</span>"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2615
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2594
+msgid "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of Audacious.</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Das �ndern dieser Einstellungen ben旦tigt einen Neustart von Audacious.</span>"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2625
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "<b>Audio-System:</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2638
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2648
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Puffergr旦sse:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2644
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2654
 msgid ""
-"<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
-"by, in milliseconds.\n"
+"<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams by, in milliseconds.\n"
 "Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n"
-"Please note however, that high values will result in Audacious performing "
-"poorly.</span>"
+"Please note however, that high values will result in Audacious performing poorly.</span>"
 msgstr ""
-"<span size=\"small\">Dies ist die Gr旦sse des Puffers f端r Audio-Streams, "
-"angegeben in Millisekunden.\n"
-"Dieser Wert sollte erh旦ht werden, wenn Unterbrechungen im Ton festgestellt "
-"werden.\n"
+"<span size=\"small\">Dies ist die Gr旦sse des Puffers f端r Audio-Streams, angegeben in Millisekunden.\n"
+"Dieser Wert sollte erh旦ht werden, wenn Unterbrechungen im Ton festgestellt werden.\n"
 "Hohe Werte k旦nnen jedoch dazu f端hren, dass Audacious langsamer l辰uft.</span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2663
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2673
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "Aktives Ausgabe-Plugin"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2692
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2702
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "Ausgabe-Plugin-Einstellungen"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2709
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2719
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "Ausgabe-Plugin-Information"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2718
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2728
 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>"
 msgstr "<b>Abtastfrequenz:</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2727
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2737
 msgid "Enable Sampling Rate Converter"
 msgstr "Aktiviere Abtastfrequenz-Umwandler"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2747
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2757
 msgid "Best Sinc Interpolation"
 msgstr "Beste Sinc-Interpolation"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2748
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2758
 msgid "Medium Sinc Interpolation"
 msgstr "Mittlere Sinc-Interpolation"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2749
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2759
 msgid "Fastest Sinc Interpolation"
 msgstr "Schnellste Sinc-Interpolation"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2750
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2760
 msgid "ZOH Interpolation"
 msgstr "ZOH-Interpolation"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2751
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2761
 msgid "Linear Interpolation"
 msgstr "Lineare Interpolation"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2753
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2763
 msgid "Interpolation Engine:"
 msgstr "Interpolations-Engine:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2759
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2769
 msgid ""
 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n"
 "This should be the max supported sampling rate of\n"
 "the sound card or output plugin.</span>"
 msgstr ""
-"<span size=\"small\">Alle Streams werden in diese Abtastfrequenz "
-"umgewandelt.\n"
+"<span size=\"small\">Alle Streams werden in diese Abtastfrequenz umgewandelt.\n"
 "Sie sollte die maximal unterst端tzte Abtastfrequenz der\n"
 "Soundkarte oder des Ausgabe-Plugins sein.</span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2779
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2789
 msgid "Sampling Rate [Hz]:"
 msgstr "Abtastfrequenz [Hz]:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2789
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2799
 msgid "<b>Volume Control</b>"
 msgstr "<b>Lautst辰rkeregelung</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2798
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2808
 msgid "Use software volume control"
 msgstr "Softwareseitige Lautst辰rkenreglung benutzen"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2800
-msgid ""
-"Use software volume control. This may be useful for situations where your "
-"audio system does not support controlling the playback volume."
-msgstr ""
-"Benutze Software-Lautst辰rkeregelung. Das kann n端tzlich sein f端r den Fall, "
-"dass das gew辰hlte Audio-System die Kontrolle der Wiedergabelautst辰rke nicht "
-"unterst端tzt."
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2833
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2810
+msgid "Use software volume control. This may be useful for situations where your audio system does not support controlling the playback volume."
+msgstr "Benutze Software-Lautst辰rkeregelung. Das kann n端tzlich sein f端r den Fall, dass das gew辰hlte Audio-System die Kontrolle der Wiedergabelautst辰rke nicht unterst端tzt."
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2843
 msgid "Reload Plugins"
 msgstr "Plugins neu einlesen"
 
@@ -2230,7 +2236,6 @@
 
 #~ msgid "localhost"
 #~ msgstr "localhost"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
 #~ "\n"
@@ -2240,7 +2245,6 @@
 #~ "\n"
 #~ "Konnte die Glade-Datei nicht 旦ffnen (%s). Bitte die Installation "
 #~ "端berpr端fen.\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "TITLE\n"
 #~ "ARTIST - TITLE\n"
@@ -2257,10 +2261,8 @@
 #~ "K�NSTLER [ ALBUM ] - TRACK. TITEL\n"
 #~ "ALBUM - TITEL\n"
 #~ "Eigene"
-
 #~ msgid "Available _Presets:"
 #~ msgstr "Verf端gbare Equalizer-_Voreinstellungen:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Best Sinc Interpolation\n"
 #~ "Medium Sinc Interpolation\n"
@@ -2273,6 +2275,6 @@
 #~ "Schnellste Sinc-Interpolation\n"
 #~ "ZOH-Interpolation\n"
 #~ "Lineare Interpolation"
-
 #~ msgid "Track Information Window"
 #~ msgstr "Titel-Informationsfenster"
+
--- a/po/el.po	Sat Dec 01 01:57:03 2007 +0300
+++ b/po/el.po	Sat Dec 01 12:10:23 2007 +0100
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: audacious 1.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-30 13:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-01 12:06+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-07-18 20:56+0200\n"
 "Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@@ -46,6 +46,57 @@
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
+#: src/audacious/main.c:263
+msgid "None"
+msgstr "�留僚劉僚留"
+
+#: src/audacious/main.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Japanese"
+msgstr "�留��僚旅虜略:"
+
+#: src/audacious/main.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Taiwanese"
+msgstr "�留��僚旅虜略:"
+
+#: src/audacious/main.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "�旅僚劉龍旅虜留:"
+
+#: src/audacious/main.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Korean"
+msgstr "�凌�竜略�旅虜留:"
+
+#: src/audacious/main.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Russian"
+msgstr "痢��旅虜留:"
+
+#: src/audacious/main.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Greek"
+msgstr "�了了侶僚旅虜略:"
+
+#: src/audacious/main.c:270
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:271
+msgid "Turkish"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:272
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:274
+#, fuzzy
+msgid "Universal"
+msgstr "�竜僚旅虜略"
+
 #: src/audacious/main.c:480
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
@@ -494,23 +545,23 @@
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>��凌虜�隆旅虜凌�凌旅侶�劉�</b></span>"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:366
-#: src/audacious/ui_preferences.c:142
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
 msgid "Title"
 msgstr "里溜�了凌�"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:140
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:139
 msgid "Artist"
 msgstr "�留了了旅�劉�僚侶�"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:140
 msgid "Album"
 msgstr "�了亮�凌�亮"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:143
 msgid "Genre"
 msgstr "�劉僚凌�"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:148
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:147
 msgid "Year"
 msgstr "��凌�"
 
@@ -524,8 +575,8 @@
 msgid "Track Length"
 msgstr "�旅略�虜竜旅留 虜凌亮亮留�旅凌�:"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:145
-#: src/audacious/ui_preferences.c:427
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:426
 msgid "Filename"
 msgstr "�僚凌亮留 留��竜溜凌�"
 
@@ -1019,7 +1070,7 @@
 msgstr "/����侶 虜凌����僚"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_playlist_manager.c:402
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2424
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2434
 msgid "Playlist"
 msgstr "�溜��留 留僚留�留�留粒�粒流�"
 
@@ -1661,109 +1712,109 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr "�僚凌亮留 留��竜溜凌�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128 src/audacious/ui_preferences.c:2309
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127 src/audacious/ui_preferences.c:2319
 msgid "Appearance"
 msgstr "�亮�略僚旅�侶"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:129
+#: src/audacious/ui_preferences.c:128
 msgid "Audio"
 msgstr "��凌�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:130
+#: src/audacious/ui_preferences.c:129
 msgid "Connectivity"
 msgstr "裡�僚隆竜�旅亮��侶�留"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2479
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130 src/audacious/ui_preferences.c:2489
 msgid "Equalizer"
 msgstr "��凌��留慮亮旅��流�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2320
+#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2330
 msgid "Mouse"
 msgstr "�凌僚�溜虜旅"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:134 src/audacious/ui_preferences.c:2183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2193
 msgid "Plugins"
 msgstr "����慮竜�留"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:142
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "�凌�亮竜�凌 虜凌亮亮留�旅凌�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:146
+#: src/audacious/ui_preferences.c:145
 msgid "Filepath"
 msgstr "�旅留隆�凌亮流 留��竜溜凌�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
+#: src/audacious/ui_preferences.c:146
 msgid "Date"
 msgstr "�亮竜�凌亮侶僚溜留"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:148
+msgid "Comment"
+msgstr "裡��了旅凌"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:149
-msgid "Comment"
-msgstr "裡��了旅凌"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:150
 #, fuzzy
 msgid "Codec"
 msgstr "�了竜溜�旅亮凌"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:151
+#: src/audacious/ui_preferences.c:150
 msgid "Quality"
 msgstr "�凌旅��侶�留"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:188
+msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>_�旅略�凌�留</b>"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:189
-msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>_�旅略�凌�留</b>"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
 msgid "Show track numbers in playlist"
 msgstr "�亮�略僚旅�侶 �/� 虜凌亮亮留�旅凌� ��侶 了溜��留 留僚留�留�留粒�粒流�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
 msgid "Show separators in playlist"
 msgstr "�亮�略僚旅�侶 隆旅留���旅��旅虜�僚 ��侶 了溜��留 留僚留�留�留粒�粒流�"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:193
+msgid "Use custom cursors"
+msgstr "律�流�侶 ��凌�留�亮凌�亮劉僚�僚 隆竜旅虜��僚 �凌僚�旅虜旅凌�"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:194
-msgid "Use custom cursors"
-msgstr "律�流�侶 ��凌�留�亮凌�亮劉僚�僚 隆竜旅虜��僚 �凌僚�旅虜旅凌�"
+msgid "Show window manager decoration"
+msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:195
-msgid "Show window manager decoration"
+msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:196
-msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:197
-msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:198
 msgid ""
 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
 "(but sadly not as user-friendly)."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
 msgid "Use two-way text scroller"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
 msgid ""
 "If selected, the file information text in the main window will scroll back "
 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:204
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "<b>�僚留粒僚��旅�侶 亮凌��流�</b>"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:204
+msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
+msgstr "�僚�凌�旅�亮�� 亮凌��流� 留��竜溜�僚 ��留僚 ��竜旅留��竜溜, 留僚�溜 留亮劉���."
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:205
-msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
-msgstr "�僚�凌�旅�亮�� 亮凌��流� 留��竜溜�僚 ��留僚 ��竜旅留��竜溜, 留僚�溜 留亮劉���."
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:206
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
@@ -1773,12 +1824,12 @@
 "��竜旅留��竜溜. ���� 亮�凌�竜溜 僚留 凌隆侶粒流�竜旅 �竜 �旅凌 �略了旅留 了溜��留 留僚留�留�留粒�粒流� 留了了略 "
 "凌隆侶粒竜溜 �竜 凌��旅留��旅虜� 虜劉�隆凌� �竜 �留���侶�留."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr "�留 亮侶 粒溜僚竜�留旅 留��虜���侶 �侶� 竜�劉虜�留�侶�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only "
@@ -1788,15 +1839,15 @@
 "��竜旅留��竜溜. ���� 亮�凌�竜溜 僚留 凌隆侶粒流�竜旅 �竜 �旅凌 �略了旅留 了溜��留 留僚留�留�留粒�粒流� 留了了略 "
 "凌隆侶粒竜溜 �竜 凌��旅留��旅虜� 虜劉�隆凌� �竜 �留���侶�留."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:209
+#: src/audacious/ui_preferences.c:208
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>�僚留�留�留粒�粒流</b>"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:209
+msgid "Continue playback on startup"
+msgstr "裡�僚劉�竜旅留 留僚留�留�留粒�粒流� ��侶僚 竜虜虜溜僚侶�侶"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:210
-msgid "Continue playback on startup"
-msgstr "裡�僚劉�竜旅留 留僚留�留�留粒�粒流� ��侶僚 竜虜虜溜僚侶�侶"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:211
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
@@ -1804,69 +1855,69 @@
 "����亮留�侶 劉僚留�両侶 �侶� 留僚留�留�留粒�粒流� 留�� �凌 �侶亮竜溜凌 �凌� ��留亮略�侶�竜 ��旅僚 ��留僚 "
 "両竜虜旅僚略 �凌 Audacious."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "�侶 留���亮留�侶 亮竜�略硫留�侶 亮��凌��略 ��侶 了溜��留 ��留粒凌�隆旅�僚"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
+msgstr "�竜�略 �侶僚 凌了凌虜了流���侶 竜僚�� ��留粒凌�隆旅凌�, 亮侶 亮竜�留硫竜溜� 留���亮留�留 ��凌 竜��亮竜僚凌."
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:213
-msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
-msgstr "�竜�略 �侶僚 凌了凌虜了流���侶 竜僚�� ��留粒凌�隆旅凌�, 亮侶 亮竜�留硫竜溜� 留���亮留�留 ��凌 竜��亮竜僚凌."
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "Pause between songs"
 msgstr "�留��侶 亮竜�留両� ��僚 ��留粒凌�隆旅�僚"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "Pause for"
 msgstr "�留��侶 粒旅留"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "seconds"
 msgstr "隆竜��竜��了竜��留"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:218
 msgid "<b>Filename</b>"
 msgstr "<b>�僚凌亮留 留��竜溜凌�</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+#: src/audacious/ui_preferences.c:219
 msgid "Convert underscores to blanks"
 msgstr "�竜�留��凌�流 虜略�� �留�了留� �竜 虜竜僚�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:221
+#: src/audacious/ui_preferences.c:220
 msgid "Convert %20 to blanks"
 msgstr "�竜�留��凌�流 %20 �竜 虜竜僚�"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:221
+msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
+msgstr ""
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:222
-msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
-msgstr ""
+msgid "<b>Metadata</b>"
+msgstr "<b>�竜�留�了侶�凌�凌�溜竜�</b>"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:223
-msgid "<b>Metadata</b>"
-msgstr "<b>�竜�留�了侶�凌�凌�溜竜�</b>"
+msgid "Load metadata from playlists and files"
+msgstr "陸�����侶 亮竜�留隆竜隆凌亮劉僚�僚 留�� �旅� 了溜��竜� 留僚留�留�留粒�粒流� 虜留旅 �留 留��竜溜留"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:223
+msgid "Load metadata (tag information) from music files."
+msgstr "陸�����侶 亮竜�留隆竜隆凌亮劉僚�僚 (�了侶�凌�凌�溜竜� 竜�旅虜竜��僚) 留�� �留 亮凌��旅虜略 留��竜溜留."
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:224
-msgid "Load metadata from playlists and files"
-msgstr "陸�����侶 亮竜�留隆竜隆凌亮劉僚�僚 留�� �旅� 了溜��竜� 留僚留�留�留粒�粒流� 虜留旅 �留 留��竜溜留"
+msgid "On load"
+msgstr "�留�略 �凌 略僚凌旅粒亮留"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:224
-msgid "Load metadata (tag information) from music files."
-msgstr "陸�����侶 亮竜�留隆竜隆凌亮劉僚�僚 (�了侶�凌�凌�溜竜� 竜�旅虜竜��僚) 留�� �留 亮凌��旅虜略 留��竜溜留."
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
-msgid "On load"
-msgstr "�留�略 �凌 略僚凌旅粒亮留"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
 msgstr ""
 "陸�����侶 亮竜�留隆竜隆凌亮劉僚�僚 虜留�略 �侶僚 ��凌�慮流虜侶 �凌� 留��竜溜凌� ��侶 了溜��留 留僚留�留�留粒�粒流� 流 "
 "虜留�略 �凌 略僚凌旅粒亮略 �凌�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
+#: src/audacious/ui_preferences.c:225
 msgid "On display"
 msgstr "�留�略 �侶僚 ��凌硫凌了流"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
+#: src/audacious/ui_preferences.c:225
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may "
@@ -1875,15 +1926,15 @@
 "陸�����侶 亮竜�留隆竜隆凌亮劉僚�僚 虜留�略 �侶僚 ��凌�慮流虜侶 �凌� 留��竜溜凌� ��侶 了溜��留 留僚留�留�留粒�粒流� 流 "
 "虜留�略 �凌 略僚凌旅粒亮略 �凌�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:228
+#: src/audacious/ui_preferences.c:227
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "<b>�旅略了凌粒凌� 留��竜溜凌�</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:228
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr "�略僚�留 留僚留僚劉��侶 ��僚 虜留�留了�粒�僚 虜留�略 �凌 略僚凌旅粒亮留 �凌� 隆旅留了�粒凌� 留��竜溜�僚"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:228
 msgid ""
 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
@@ -1892,72 +1943,72 @@
 "�凌 略僚凌旅粒亮留 �凌� 隆旅留了�粒凌� �竜 亮竜粒略了凌�� 虜留�留了�粒凌��, 虜留旅 �凌 Gnome VFS 慮留 ��劉�竜旅 "
 "僚留 �凌 �竜旅�旅��竜溜 留���亮留�留)."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
 msgstr "<b>痢凌隆略虜旅 �凌僚�旅虜旅凌�</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:234
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
 msgid "Changes volume by"
 msgstr "�了了略龍竜旅 �侶僚 劉僚�留�侶 虜留�略"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+msgid "percent"
+msgstr "�凌�凌���"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:234
-msgid "percent"
-msgstr "�凌�凌���"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
 msgid "Scrolls playlist by"
 msgstr "��凌���略 �侶 了溜��留 ��留粒凌�隆旅�僚 虜留�略"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
 msgid "lines"
 msgstr "粒�留亮亮劉�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:397
+#: src/audacious/ui_preferences.c:396
 msgid "Enabled"
 msgstr "�僚竜�粒凌�凌旅侶亮劉僚凌"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:413
+#: src/audacious/ui_preferences.c:412
 msgid "Description"
 msgstr "�竜�旅粒�留�流"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1017
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1016
 msgid "Category"
 msgstr "�留�侶粒凌�溜留"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1371
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1370
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1378
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1377
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1388
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1387
 #, fuzzy
 msgid "Blue"
 msgstr "Blues"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1395
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1394
 #, fuzzy
 msgid "Green"
 msgstr "�了了侶僚旅虜略:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1402
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1401
 msgid "Red"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1485
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1484
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "痢�慮亮溜�竜旅� 留僚留隆��亮竜僚�僚 �了侶�凌�凌�旅�僚"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1494
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1493
 #, fuzzy
 msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
 msgstr "<b>�僚留粒僚��旅�侶 亮凌��流�</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1499
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1498
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
@@ -1967,44 +2018,44 @@
 "��粒虜竜虜�旅亮劉僚竜� 了劉両竜旅� ��凌 �僚凌亮留 �凌� 留��竜溜凌�. ��凌�竜溜�竜 僚留 竜旅�略粒竜�竜 �旅� 了劉両竜旅� "
 "留��劉� ��旅� 了溜��竜� �留�留虜略��, ���旅�亮劉僚竜� 亮竜 虜�亮亮留�留."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1516
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1515
 msgid "Exclude:"
 msgstr "��凌虜了竜旅�亮��:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1523
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1522
 msgid "Include:"
 msgstr "�竜�溜了侶�侶:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1540
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1539
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1550
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1549
 msgid "Search depth: "
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1563
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1562
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1566
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1565
 #, fuzzy
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>_�旅略�凌�留</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1575
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1574
 msgid "Show Progress bar for the current track"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1585
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1584
 msgid "Delay until filepopup comes up: "
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1730
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1629
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr "����亮留�侶 留僚留粒僚��旅�侶 虜�隆旅虜凌�竜了溜隆留� 粒旅留:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1749
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1648
 msgid ""
 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
@@ -2012,140 +2063,140 @@
 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1751
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1650
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1980
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1990
 msgid "Audacious Preferences"
 msgstr "��凌�旅亮流�竜旅� �凌� Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2022
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2032
 msgid "_Decoder list:"
 msgstr "�溜��留 留�凌虜�隆旅虜凌�凌旅侶��僚:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2062
 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>��凌虜�隆旅虜凌�凌旅侶�劉�</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2065
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2075
 msgid "_General plugin list:"
 msgstr "�溜��留 _粒竜僚旅虜�僚 留�慮��亮略��僚:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2095
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2105
 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>�竜僚旅虜略</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2107
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2117
 msgid "_Visualization plugin list:"
 msgstr "�溜��留 留�慮��亮略��僚 _凌��旅虜凌�凌溜侶�侶�:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2137
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2147
 msgid "<b>Visualization</b>"
 msgstr "<b>���旅虜凌�凌溜侶�侶</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2159
 msgid "_Effect plugin list:"
 msgstr "�溜��留 留�慮��亮略��僚 _竜��劉:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2189
 msgid "<b>Effects</b>"
 msgstr "<b>��劉</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2205
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2215
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr "<b>_Skin</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2229
 #, fuzzy
 msgid "Refresh skin list"
 msgstr "�僚留僚劉��侶 了溜��留� skin"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2247
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2257
 msgid "<b>_Fonts</b>"
 msgstr "<b>_��留亮亮留�凌�竜旅�劉�</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2263
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2273
 msgid "_Player:"
 msgstr "_�僚留�留�留粒�粒劉留�:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2284
 msgid "_Playlist:"
 msgstr "_�溜��留 ��留粒凌�隆旅�僚:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2284
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2294
 msgid "Select main player window font:"
 msgstr "��留亮亮留�凌�竜旅�略 虜��溜凌� �留�留慮��凌�:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2292
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2302
 #, fuzzy
 msgid "Select playlist font:"
 msgstr "��留亮亮留�凌�竜旅�略 虜��溜凌� �留�留慮��凌�:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2300
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2310
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
 msgstr "律�流�侶 粒�留亮亮留�凌�竜旅��僚 Bitmap 留僚 竜溜僚留旅 隆旅留慮劉�旅亮竜�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2302
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2312
 msgid ""
 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
 "strings."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2335
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2345
 msgid "<b>Song Display</b>"
 msgstr "<b>��凌硫凌了流 ��留粒凌�隆旅凌�</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2354
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2364
 msgid "Show information about titlestring format"
 msgstr "�亮�略僚旅�侶 �了侶�凌�凌�旅�僚 粒旅留 �侶 亮凌��流 �凌� �溜�了凌�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2365
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2375
 msgid "TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2366
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2376
 msgid "ARTIST - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2367
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2377
 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2368
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2378
 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2369
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2379
 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2370
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2380
 msgid "ALBUM - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2371
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2381
 #, fuzzy
 msgid "Custom"
 msgstr "��凌�留�亮凌�亮劉僚凌 留了�留�旅慮亮侶�旅虜�:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2378
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2388
 msgid "Custom string:"
 msgstr "��凌�留�亮凌�亮劉僚凌 留了�留�旅慮亮侶�旅虜�:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2385
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2395
 msgid "Title format:"
 msgstr "�凌��流 �溜�了凌�:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2396
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2406
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr "<b>�僚留隆��亮竜僚竜� �了侶�凌�凌�溜竜�</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2411
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2421
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr "�亮�略僚旅�侶 留僚留隆��亮竜僚�僚 �了侶�凌�凌�旅�僚 ��侶 了溜��留 留僚留�留�留粒�粒流�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2413
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2423
 msgid ""
 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
@@ -2156,51 +2207,51 @@
 "�凌� 隆溜�虜凌�, �凌 竜溜隆凌�, �凌 劉�凌� 虜�虜了凌�凌�溜留�, �凌僚 留�旅慮亮�, �凌 亮流虜凌� �凌� "
 "��留粒凌�隆旅凌� 虜留旅 �凌 竜両���了了凌."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2418
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2428
 msgid "Edit settings for popup information"
 msgstr "��竜両竜�粒留�溜留 ��慮亮溜�竜�僚 粒旅留 �旅� 留僚留隆��亮竜僚竜� �了侶�凌�凌�溜竜�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2440
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2450
 msgid "<b>Presets</b>"
 msgstr "<b>��凌虜留慮凌�旅�亮劉僚留</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2467
 msgid "File preset extension:"
 msgstr "��劉虜�留�侶 留��竜溜凌� ��慮亮溜�竜�僚:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2463
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2473
 msgid "Directory preset file:"
 msgstr "���竜溜凌 虜留�留了�粒凌� ��慮亮溜�竜�僚:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2492
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2502
 msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
 msgstr "<b>痢�慮亮旅�侶 隆旅留亮竜�凌了留硫侶�流</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2508
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2518
 msgid "Enable proxy usage"
 msgstr "律�流�侶 隆旅留亮竜�凌了留硫侶�流"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2526
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2536
 msgid "Proxy port:"
 msgstr "���留 隆旅留亮竜�凌了留硫侶�流:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2532
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2542
 msgid "Proxy hostname:"
 msgstr "�旅竜�慮�僚�侶 隆旅留亮竜�凌了留硫侶�流:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2542
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2552
 msgid "Use authentication with proxy"
 msgstr "律�流�侶 �旅��凌�凌溜侶�侶� 亮竜 �凌 隆旅留亮竜�凌了留硫侶�流"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2561
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2571
 msgid "Proxy password:"
 msgstr "��隆旅虜�� ����硫留�侶� 隆旅留亮竜�凌了留硫侶�流:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2567
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2577
 msgid "Proxy username:"
 msgstr "�僚凌亮留 ��流��侶 隆旅留亮竜�凌了留硫侶�流:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2584
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2594
 msgid ""
 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
 "Audacious.</span>"
@@ -2208,15 +2259,15 @@
 "<span size=\"small\">� 留了了留粒流 留���僚 ��僚 ��慮亮溜�竜�僚 留�留旅�竜溜 竜�留僚竜虜虜溜僚侶�侶 �凌� "
 "Audacious.</span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2615
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2625
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "<b>裡���侶亮留 流�凌�</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2638
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2648
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "�劉粒竜慮凌� ��凌���旅僚流� 亮僚流亮侶�:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2644
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2654
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
 "by, in milliseconds.\n"
@@ -2225,82 +2276,82 @@
 "poorly.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2663
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2673
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "里�劉�凌僚 ����慮竜�凌 竜両�隆凌�:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2692
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2702
 #, fuzzy
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "��慮��亮留 竜両�隆凌� OSS"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2709
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2719
 #, fuzzy
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "痢�慮亮溜�竜旅� 留�慮��亮留�凌� 竜両�隆凌� ESD"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2718
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2728
 #, fuzzy
 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>"
 msgstr "<b>痢�慮亮�� 隆竜旅粒亮留�凌了侶�溜留�:</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2727
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2737
 #, fuzzy
 msgid "Enable Sampling Rate Converter"
 msgstr "痢�慮亮�� 隆竜旅粒亮留�凌了侶�溜留�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2747
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2757
 msgid "Best Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2748
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2758
 msgid "Medium Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2749
-msgid "Fastest Sinc Interpolation"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2750
-msgid "ZOH Interpolation"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2751
-msgid "Linear Interpolation"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2753
-msgid "Interpolation Engine:"
-msgstr ""
-
 #: src/audacious/ui_preferences.c:2759
+msgid "Fastest Sinc Interpolation"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2760
+msgid "ZOH Interpolation"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2761
+msgid "Linear Interpolation"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2763
+msgid "Interpolation Engine:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2769
 msgid ""
 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n"
 "This should be the max supported sampling rate of\n"
 "the sound card or output plugin.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2779
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2789
 #, fuzzy
 msgid "Sampling Rate [Hz]:"
 msgstr "痢�慮亮�� 隆竜旅粒亮留�凌了侶�溜留�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2789
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2799
 #, fuzzy
 msgid "<b>Volume Control</b>"
 msgstr "�了竜粒�凌� 劉僚�留�侶�:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2798
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2808
 msgid "Use software volume control"
 msgstr "律�流�侶 竜了竜粒虜�流 流�凌� 了凌粒旅�亮旅虜凌�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2800
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2810
 msgid ""
 "Use software volume control. This may be useful for situations where your "
 "audio system does not support controlling the playback volume."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2833
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2843
 #, fuzzy
 msgid "Reload Plugins"
 msgstr "����慮竜�留"
@@ -2768,9 +2819,6 @@
 #~ msgid "Displays track information."
 #~ msgstr "痢�慮亮旅�侶 Flac"
 
-#~ msgid "Chinese:"
-#~ msgstr "�旅僚劉龍旅虜留:"
-
 #~ msgid "/Load/Preset"
 #~ msgstr "/陸�����侶/��凌虜留慮凌�旅�亮劉僚凌"
 
@@ -4090,9 +4138,6 @@
 #~ msgid "8-tap Fir (extremely high quality)"
 #~ msgstr "8-tap Fir (竜両留旅�竜�旅虜略 ��侶了流 �凌旅��侶�留)"
 
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "�竜僚旅虜略"
-
 #~ msgid "Use Filename as Song Title"
 #~ msgstr "律�流�侶 凌僚�亮留�凌� 留��竜溜凌� 粒旅留 �溜�了凌 ��留粒凌�隆旅凌�"
 
@@ -4267,9 +4312,6 @@
 #~ msgid "%ld Hz"
 #~ msgstr "%ld Hz"
 
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "�留僚劉僚留"
-
 #~ msgid "50/15 ms"
 #~ msgstr "50/15 ms"
 
--- a/po/es.po	Sat Dec 01 01:57:03 2007 +0300
+++ b/po/es.po	Sat Dec 01 12:10:23 2007 +0100
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-30 13:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-01 12:06+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-30 16:57+0000\n"
 "Last-Translator: Gustavo D. Vranjes <gvranjes@nerdshack.com>\n"
 "Language-Team:  <es@li.org>\n"
@@ -49,6 +49,57 @@
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
+#: src/audacious/main.c:263
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: src/audacious/main.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japon辿s:"
+
+#: src/audacious/main.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Taiwanese"
+msgstr "Japon辿s:"
+
+#: src/audacious/main.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "Chino:"
+
+#: src/audacious/main.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreano:"
+
+#: src/audacious/main.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Russian"
+msgstr "Ruso:"
+
+#: src/audacious/main.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Greek"
+msgstr "Griego:"
+
+#: src/audacious/main.c:270
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:271
+msgid "Turkish"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:272
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:274
+#, fuzzy
+msgid "Universal"
+msgstr "General"
+
 #: src/audacious/main.c:480
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
@@ -496,23 +547,23 @@
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Decodificadores</b></span>"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:366
-#: src/audacious/ui_preferences.c:142
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
 msgid "Title"
 msgstr "Titulaci坦n"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:140
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:139
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:140
 msgid "Album"
 msgstr "�lbum"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:143
 msgid "Genre"
 msgstr "G辿nero"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:148
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:147
 msgid "Year"
 msgstr "A単o"
 
@@ -526,8 +577,8 @@
 msgid "Track Length"
 msgstr "Longitud de pista:"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:145
-#: src/audacious/ui_preferences.c:427
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:426
 msgid "Filename"
 msgstr "Nombre de archivo"
 
@@ -1020,7 +1071,7 @@
 msgstr "/Ca鱈da de los picos"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_playlist_manager.c:402
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2424
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2434
 msgid "Playlist"
 msgstr "Lista de reproducci坦n"
 
@@ -1662,109 +1713,109 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr "Nombre de archivo"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128 src/audacious/ui_preferences.c:2309
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127 src/audacious/ui_preferences.c:2319
 msgid "Appearance"
 msgstr "Apariencia"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:129
+#: src/audacious/ui_preferences.c:128
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:130
+#: src/audacious/ui_preferences.c:129
 msgid "Connectivity"
 msgstr "Conectividad"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2479
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130 src/audacious/ui_preferences.c:2489
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ecualizador"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2320
+#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2330
 msgid "Mouse"
 msgstr "Rat坦n"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:134 src/audacious/ui_preferences.c:2183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2193
 msgid "Plugins"
 msgstr "Complementos"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:142
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "N炭mero de pista"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:146
+#: src/audacious/ui_preferences.c:145
 msgid "Filepath"
 msgstr "Ruta hasta el archivo"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
+#: src/audacious/ui_preferences.c:146
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:148
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentario"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:149
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentario"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:150
 #, fuzzy
 msgid "Codec"
 msgstr "Cerrar"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:151
+#: src/audacious/ui_preferences.c:150
 msgid "Quality"
 msgstr "Calidad"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:188
+msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>_Varios</b>"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:189
-msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>_Varios</b>"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
 msgid "Show track numbers in playlist"
 msgstr "Mostrar n炭meros en la lista de reproducci坦n"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
 msgid "Show separators in playlist"
 msgstr "Mostrar separadores en la lista de canciones"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:193
+msgid "Use custom cursors"
+msgstr "Usar cursores personalizados"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:194
-msgid "Use custom cursors"
-msgstr "Usar cursores personalizados"
+msgid "Show window manager decoration"
+msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:195
-msgid "Show window manager decoration"
+msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:196
-msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:197
-msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:198
 msgid ""
 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
 "(but sadly not as user-friendly)."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
 msgid "Use two-way text scroller"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
 msgid ""
 "If selected, the file information text in the main window will scroll back "
 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:204
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "<b>Detecci坦n de Formato</b>"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:204
+msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
+msgstr "Detectar formatos de archivo a demanda en vez de inmediatamente."
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:205
-msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
-msgstr "Detectar formatos de archivo a demanda en vez de inmediatamente."
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:206
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
@@ -1774,12 +1825,12 @@
 "resultar en una lista de canciones menos ordenada, pero acarrea un beneficio "
 "en la velocidad de ejecuci坦n."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr "No eliminar la extensi坦n del nombre de archivo"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only "
@@ -1789,15 +1840,15 @@
 "resultar en una lista de canciones menos ordenada, pero acarrea un beneficio "
 "en la velocidad de ejecuci坦n."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:209
+#: src/audacious/ui_preferences.c:208
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>Reproducci坦n</b>"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:209
+msgid "Continue playback on startup"
+msgstr "Continuar ejecuci坦n al arrancar"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:210
-msgid "Continue playback on startup"
-msgstr "Continuar ejecuci坦n al arrancar"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:211
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
@@ -1805,83 +1856,83 @@
 "Cuando Audacious arranca, autom叩ticamente empieza a ejecutar desde el punto "
 "donde se lo dej坦 antes."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "No avanzar en la lista de reproducci坦n"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:213
+#: src/audacious/ui_preferences.c:212
 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
 msgstr ""
 "Al acabar de reproducir una canci坦n, no saltar a la siguiente autom叩ticamente"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
 msgid "Pause between songs"
 msgstr "Pausa entre canciones de"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "Pause for"
 msgstr "Pausa de"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "seconds"
 msgstr "Segundos"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:218
+msgid "<b>Filename</b>"
+msgstr "<b>Nombre de archivo</b>"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:219
-msgid "<b>Filename</b>"
-msgstr "<b>Nombre de archivo</b>"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
 msgid "Convert underscores to blanks"
 msgstr "Convertir el gui坦n bajo a espacios"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:221
+#: src/audacious/ui_preferences.c:220
 msgid "Convert %20 to blanks"
 msgstr "Convertir %20 a espacios"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:221
 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:223
+#: src/audacious/ui_preferences.c:222
 msgid "<b>Metadata</b>"
 msgstr "<b>Metadatos</b>"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:223
+msgid "Load metadata from playlists and files"
+msgstr "Cargar metadatos de las listas de reproducci坦n y archivos"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:223
+msgid "Load metadata (tag information) from music files."
+msgstr "Leer informaci坦n de etiqueta desde los archivos."
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:224
-msgid "Load metadata from playlists and files"
-msgstr "Cargar metadatos de las listas de reproducci坦n y archivos"
+msgid "On load"
+msgstr "Al cargar"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:224
-msgid "Load metadata (tag information) from music files."
-msgstr "Leer informaci坦n de etiqueta desde los archivos."
+msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
+msgstr "Cargar metadatos al a単adir el archivo a la lista o al abrirlo"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:225
-msgid "On load"
-msgstr "Al cargar"
+msgid "On display"
+msgstr "Al mostrar"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:225
-msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
-msgstr "Cargar metadatos al a単adir el archivo a la lista o al abrirlo"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
-msgid "On display"
-msgstr "Al mostrar"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may "
 "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit."
 msgstr "Cargar metadatos al a単adir el archivo a la lista o al abrirlo"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:228
+#: src/audacious/ui_preferences.c:227
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "<b>Dialogo de Archivo</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:228
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr "Refrescar siempre el directorio cuando se abre el di叩logo de archivo"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:228
 msgid ""
 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
@@ -1890,72 +1941,72 @@
 "del di叩logo en directorios grandes, y VFS de Gnome los manejar叩 "
 "autom叩ticamente."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
 msgstr "<b>Rueda del rat坦n</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:234
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
 msgid "Changes volume by"
 msgstr "Cambia el volumen un"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+msgid "percent"
+msgstr "porcentaje"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:234
-msgid "percent"
-msgstr "porcentaje"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
 msgid "Scrolls playlist by"
 msgstr "Desplaza la lista un"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
 msgid "lines"
 msgstr "l鱈neas"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:397
+#: src/audacious/ui_preferences.c:396
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activado"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:413
+#: src/audacious/ui_preferences.c:412
 msgid "Description"
 msgstr "Descripci坦n"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1017
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1016
 msgid "Category"
 msgstr "Categor鱈a"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1371
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1370
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1378
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1377
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1388
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1387
 #, fuzzy
 msgid "Blue"
 msgstr "Blues"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1395
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1394
 #, fuzzy
 msgid "Green"
 msgstr "Griego:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1402
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1401
 msgid "Red"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1485
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1484
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "Configuraci坦n de la informaci坦n de Popup"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1494
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1493
 #, fuzzy
 msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
 msgstr "<b>Detecci坦n de Formato</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1499
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1498
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
@@ -1965,44 +2016,44 @@
 "nombre de archivo. Se pueden especificar 辿stas palabras en la lista de "
 "abajo, separada usando comas."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1516
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1515
 msgid "Exclude:"
 msgstr "Excluir:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1523
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1522
 msgid "Include:"
 msgstr "Incluir:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1540
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1539
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr "B炭squeda recursiva para la tapa"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1550
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1549
 msgid "Search depth: "
 msgstr "Profndidad de la b炭squeda:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1563
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1562
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1566
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1565
 #, fuzzy
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>_Varios</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1575
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1574
 msgid "Show Progress bar for the current track"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1585
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1584
 msgid "Delay until filepopup comes up: "
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1730
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1629
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr "Detector de codificado autom叩tico de caracteres para:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1749
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1648
 msgid ""
 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
@@ -2015,81 +2066,81 @@
 "metadata, y luego se intentar叩 la conversi坦n fallback de 辿stos c坦digos a UTF-"
 "8."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1751
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1650
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr "C坦digo de caracteres de fallback:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1980
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1990
 msgid "Audacious Preferences"
 msgstr "Preferencias de Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2022
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2032
 msgid "_Decoder list:"
 msgstr "_Lista de decodificador:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2062
 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Decodificadores</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2065
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2075
 msgid "_General plugin list:"
 msgstr "Lista de complementos _generales:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2095
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2105
 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2107
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2117
 msgid "_Visualization plugin list:"
 msgstr "Lista de _complementos de visualizaci坦n:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2137
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2147
 msgid "<b>Visualization</b>"
 msgstr "<b>Visualizaci坦n</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2159
 msgid "_Effect plugin list:"
 msgstr "Lista de complementos con _efectos:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2189
 msgid "<b>Effects</b>"
 msgstr "<b>Efectos</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2205
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2215
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr "<b>_Pieles</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2229
 #, fuzzy
 msgid "Refresh skin list"
 msgstr "Refresco de lista de pieles"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2247
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2257
 msgid "<b>_Fonts</b>"
 msgstr "<b>_Fuentes</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2263
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2273
 msgid "_Player:"
 msgstr "_Reproductor:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2284
 msgid "_Playlist:"
 msgstr "_Lista de reproducci坦n:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2284
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2294
 msgid "Select main player window font:"
 msgstr "Seleccione la tipograf鱈a de la ventana principal:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2292
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2302
 #, fuzzy
 msgid "Select playlist font:"
 msgstr "Seleccione la tipograf鱈a de la ventana principal:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2300
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2310
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
 msgstr "Usar fuentes de Bitmap si est叩n disponibles"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2302
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2312
 msgid ""
 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
 "strings."
@@ -2097,60 +2148,60 @@
 "Use fuentes de bitmap si est叩n disponibles. Las fuentes de bitmap no "
 "soportan cadenas Unicode."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2335
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2345
 msgid "<b>Song Display</b>"
 msgstr "<b> Muestra de Canciones</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2354
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2364
 msgid "Show information about titlestring format"
 msgstr "Mostrar informaci坦n acerca del formato del t鱈tulo"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2365
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2375
 msgid "TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2366
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2376
 msgid "ARTIST - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2367
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2377
 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2368
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2378
 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2369
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2379
 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2370
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2380
 msgid "ALBUM - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2371
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2381
 #, fuzzy
 msgid "Custom"
 msgstr "Cadena personalizada:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2378
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2388
 msgid "Custom string:"
 msgstr "Cadena personalizada:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2385
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2395
 msgid "Title format:"
 msgstr "Formato del t鱈tulo:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2396
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2406
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr "<b>Informaci坦n Popup</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2411
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2421
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr "Mostrar informaci坦n popup para las entradas de la lista de canciones"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2413
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2423
 msgid ""
 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
@@ -2161,51 +2212,51 @@
 "叩lbum, g辿nero, a単o de publicaci坦n, n炭mero de pista, duraci坦n de la pista y "
 "artwork."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2418
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2428
 msgid "Edit settings for popup information"
 msgstr "Editar valores para la informaci坦n popup"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2440
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2450
 msgid "<b>Presets</b>"
 msgstr "<b>Preconfigurados</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2467
 msgid "File preset extension:"
 msgstr "Extensi坦n de archivos de preconfiguraci坦n:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2463
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2473
 msgid "Directory preset file:"
 msgstr "Directorio de archivos de preconfiguraci坦n:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2492
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2502
 msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
 msgstr "<b> Configuraci坦n del Proxy</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2508
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2518
 msgid "Enable proxy usage"
 msgstr "Activar uso del proxy"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2526
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2536
 msgid "Proxy port:"
 msgstr "Proxy port:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2532
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2542
 msgid "Proxy hostname:"
 msgstr "Proxy hostname:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2542
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2552
 msgid "Use authentication with proxy"
 msgstr "Usar autenticaci坦n con el proxy"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2561
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2571
 msgid "Proxy password:"
 msgstr "Contrase単a del proxy:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2567
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2577
 msgid "Proxy username:"
 msgstr "Nombre de usuario del proxy:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2584
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2594
 msgid ""
 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
 "Audacious.</span>"
@@ -2213,15 +2264,15 @@
 "<span size=\"small\"> El cambio de 辿stos valores requerir叩 el reinicio de "
 "Audacious</span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2615
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2625
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "<b>Sistema de audio</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2638
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2648
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Tama単o del b炭fer:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2644
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2654
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
@@ -2236,82 +2287,82 @@
 "Notar sion embargo que valores altos pueden resultar en una mala performance "
 "de Audacious</span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2663
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2673
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "Complemento de salida actual:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2692
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2702
 #, fuzzy
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "Complemento de salida OSS"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2709
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2719
 #, fuzzy
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "Configuraci坦n del Complemento de salida ESD"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2718
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2728
 #, fuzzy
 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>"
 msgstr "Tasa de muestreo"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2727
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2737
 #, fuzzy
 msgid "Enable Sampling Rate Converter"
 msgstr "Tasa de muestreo"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2747
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2757
 msgid "Best Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2748
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2758
 msgid "Medium Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2749
-msgid "Fastest Sinc Interpolation"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2750
-msgid "ZOH Interpolation"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2751
-msgid "Linear Interpolation"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2753
-msgid "Interpolation Engine:"
-msgstr ""
-
 #: src/audacious/ui_preferences.c:2759
+msgid "Fastest Sinc Interpolation"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2760
+msgid "ZOH Interpolation"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2761
+msgid "Linear Interpolation"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2763
+msgid "Interpolation Engine:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2769
 msgid ""
 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n"
 "This should be the max supported sampling rate of\n"
 "the sound card or output plugin.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2779
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2789
 #, fuzzy
 msgid "Sampling Rate [Hz]:"
 msgstr "Tasa de muestreo"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2789
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2799
 #, fuzzy
 msgid "<b>Volume Control</b>"
 msgstr "Control de volumen:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2798
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2808
 msgid "Use software volume control"
 msgstr "Usar control de volumen por software"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2800
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2810
 msgid ""
 "Use software volume control. This may be useful for situations where your "
 "audio system does not support controlling the playback volume."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2833
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2843
 #, fuzzy
 msgid "Reload Plugins"
 msgstr "Complementos"
@@ -2771,9 +2822,6 @@
 #~ msgid "Displays track information."
 #~ msgstr "Ganancia de pista:"
 
-#~ msgid "Chinese:"
-#~ msgstr "Chino:"
-
 #~ msgid "/Load/Preset"
 #~ msgstr "/Cargar/Preconfigurado"
 
@@ -4171,9 +4219,6 @@
 #~ msgid "8-tap Fir (extremely high quality)"
 #~ msgstr "8-tap Fir (calidad extremadamente alta)"
 
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "General"
-
 #~ msgid "Use Filename as Song Title"
 #~ msgstr "Use nombre del archivo como t鱈tulo de canci坦n"
 
@@ -4354,9 +4399,6 @@
 #~ msgid "%ld Hz"
 #~ msgstr "%ld Hz"
 
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Ninguno"
-
 #~ msgid "50/15 ms"
 #~ msgstr "50/15 ms"
 
--- a/po/et.po	Sat Dec 01 01:57:03 2007 +0300
+++ b/po/et.po	Sat Dec 01 12:10:23 2007 +0100
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: audacious 1.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-30 13:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-01 12:06+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-25 22:02+0200\n"
 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -44,6 +44,57 @@
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
+#: src/audacious/main.c:263
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Japanese"
+msgstr "Jaapani:"
+
+#: src/audacious/main.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Taiwanese"
+msgstr "Jaapani:"
+
+#: src/audacious/main.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "Jooned"
+
+#: src/audacious/main.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Korean"
+msgstr "Koera:"
+
+#: src/audacious/main.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Russian"
+msgstr "Vene:"
+
+#: src/audacious/main.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Greek"
+msgstr "Kreeka:"
+
+#: src/audacious/main.c:270
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Turkish"
+msgstr "T端rgi:"
+
+#: src/audacious/main.c:272
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:274
+msgid "Universal"
+msgstr ""
+
 #: src/audacious/main.c:480
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
@@ -491,23 +542,23 @@
 msgstr "<span size=\"small\">Asukoht</span>"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:366
-#: src/audacious/ui_preferences.c:142
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
 msgid "Title"
 msgstr "Pealkiri"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:140
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:139
 msgid "Artist"
 msgstr "Esitaja"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:140
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:143
 msgid "Genre"
 msgstr "貼anr"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:148
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:147
 msgid "Year"
 msgstr "Aasta"
 
@@ -519,8 +570,8 @@
 msgid "Track Length"
 msgstr "Loo kestus"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:145
-#: src/audacious/ui_preferences.c:427
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:426
 msgid "Filename"
 msgstr "Failinimi"
 
@@ -956,7 +1007,7 @@
 msgstr "K探rgeimate tasemete kukkumine"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_playlist_manager.c:402
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2424
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2434
 msgid "Playlist"
 msgstr "Esitusnimekiri"
 
@@ -1507,83 +1558,83 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Muuda nime"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128 src/audacious/ui_preferences.c:2309
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127 src/audacious/ui_preferences.c:2319
 msgid "Appearance"
 msgstr "V辰limus"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:129
+#: src/audacious/ui_preferences.c:128
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:130
+#: src/audacious/ui_preferences.c:129
 msgid "Connectivity"
 msgstr "�hendused"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2479
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130 src/audacious/ui_preferences.c:2489
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ekvalaiser"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2320
+#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2330
 msgid "Mouse"
 msgstr "Hiir"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:134 src/audacious/ui_preferences.c:2183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2193
 msgid "Plugins"
 msgstr "Pluginad"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:142
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Loo number"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:145
+msgid "Filepath"
+msgstr "Faili rada"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:146
-msgid "Filepath"
-msgstr "Faili rada"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
 msgid "Date"
 msgstr "Kuup辰ev"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:148
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentaar"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:150
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
 msgid "Codec"
 msgstr "Koodek"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:151
+#: src/audacious/ui_preferences.c:150
 msgid "Quality"
 msgstr "Kvaliteet"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:188
+msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>_Muu</b>"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:189
-msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>_Muu</b>"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
 msgid "Show track numbers in playlist"
 msgstr "Esitusnimekirjas n辰idatakse lugude numbreid"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
 msgid "Show separators in playlist"
 msgstr "Esitusnimekirjas n辰idatakse eraldajaid"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:193
 msgid "Use custom cursors"
 msgstr "Kasutatakse kohandatud kursoreid"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:195
+#: src/audacious/ui_preferences.c:194
 msgid "Show window manager decoration"
 msgstr "Aknahalduri dekoratsioonid on n辰htaval"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:195
+msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+msgstr "Sellega lubatakse akendel n辰idata aknahalduri dekoratsioone."
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:196
-msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
-msgstr "Sellega lubatakse akendel n辰idata aknahalduri dekoratsioone."
+msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
+msgstr "XMMS-i moodi failivalija kasutamine vaikimisi valija asemel"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:197
-msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
-msgstr "XMMS-i moodi failivalija kasutamine vaikimisi valija asemel"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:198
 msgid ""
 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
@@ -1593,11 +1644,11 @@
 "on Audacious'ega kaasas ja see on kiirem kui GTK2-valija (kuid kahjuks pole "
 "see samav探rd kasutajas探bralik)."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
 msgid "Use two-way text scroller"
 msgstr "Kasutatakse kahesuunalist tekstikerimist"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
 msgid ""
 "If selected, the file information text in the main window will scroll back "
 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction."
@@ -1605,15 +1656,15 @@
 "Kui m辰rgitud, siis peaaknas olevat faili andmete teksti keritakse edasi ja "
 "tagasi. Kui valimata, siis keritakse teksti ainult 端hes suunas."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:204
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "<b>Vormingu tuvastamine</b>"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:204
+msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
+msgstr "Failivormingud tuvastatakse vajadusel, mitte koheselt."
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:205
-msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
-msgstr "Failivormingud tuvastatakse vajadusel, mitte koheselt."
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:206
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
@@ -1622,11 +1673,11 @@
 "v探ib p探hjustada k端ll veidi segase esitusnimekirja aga samas tagab see ka "
 "Audacious'e kiirema t旦旦."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:206
 msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr "Failivormingud tuvastatakse laiendi alusel."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only "
@@ -1636,15 +1687,15 @@
 "alusel. See on veidi aeglasem kui failivormingu tuvastamine vajaduse korral, "
 "samas tagab see minimaalse vormingutuvastamise taseme."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:209
+#: src/audacious/ui_preferences.c:208
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>Esitamine</b>"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:209
+msgid "Continue playback on startup"
+msgstr "K辰ivitamisel j辰tkatakse esitust"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:210
-msgid "Continue playback on startup"
-msgstr "K辰ivitamisel j辰tkatakse esitust"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:211
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
@@ -1652,84 +1703,84 @@
 "Kui m辰rgitud, siis Audaciouse k辰ivitamisel j辰tkatakse esitust sellest "
 "kohtast, kus esitamine sulgemise ajal katkes."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "Esitusnimekirjas ei siirduta automaatselt j辰rgmise loo peale"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:213
+#: src/audacious/ui_preferences.c:212
 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
 msgstr ""
 "Kui m辰rgitud, siis p辰rast loo l探ppemist ei hakata automaatselt j辰rgmist lugu "
 "esitama."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
 msgid "Pause between songs"
 msgstr "Lugude vahel peetakse pausi"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "Pause for"
 msgstr "Pausi kestus on"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "seconds"
 msgstr "sekundit"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:218
+msgid "<b>Filename</b>"
+msgstr "<b>Failinimi</b>"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:219
-msgid "<b>Filename</b>"
-msgstr "<b>Failinimi</b>"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
 msgid "Convert underscores to blanks"
 msgstr "Alakriipsud teisendatakse t端hikuteks"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:221
+#: src/audacious/ui_preferences.c:220
 msgid "Convert %20 to blanks"
 msgstr "%20-stringid teisendatakse t端hikuteks"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:221
 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
 msgstr "Kurakaldkriipsud '\\' teisendatkse kaldkriipsudeks '/'"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:223
+#: src/audacious/ui_preferences.c:222
 msgid "<b>Metadata</b>"
 msgstr "<b>Metaandmed</b>"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:223
+msgid "Load metadata from playlists and files"
+msgstr "Metaandmed loetakse esitusnimekirjadest ja failidest"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:223
+msgid "Load metadata (tag information) from music files."
+msgstr "Metaandmete (sildiandmete) laadimine helifailidest."
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:224
-msgid "Load metadata from playlists and files"
-msgstr "Metaandmed loetakse esitusnimekirjadest ja failidest"
+msgid "On load"
+msgstr "Laadimisel"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:224
-msgid "Load metadata (tag information) from music files."
-msgstr "Metaandmete (sildiandmete) laadimine helifailidest."
+msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
+msgstr "Metaandmed loetakse faili avamisel v探i faili lisamisel esitusnimekirja"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:225
-msgid "On load"
-msgstr "Laadimisel"
+msgid "On display"
+msgstr "Kuvamisel"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:225
-msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
-msgstr "Metaandmed loetakse faili avamisel v探i faili lisamisel esitusnimekirja"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
-msgid "On display"
-msgstr "Kuvamisel"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may "
 "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit."
 msgstr "Metaandmed loetakse siis, kui on vaja faili esitusnimekirjas kuvada"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:228
+#: src/audacious/ui_preferences.c:227
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "<b>Failidialoog</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:228
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr "Kataloogi v辰rskendatakse faili avamisel alati"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:228
 msgid ""
 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
@@ -1737,43 +1788,43 @@
 "Failidialoogi katalooge v辰rskendatakse alati (see aeglustab failide avamist "
 "suurtest kataloogidest. Gnome VFS peaks seda automaatselt k辰sitlema)."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
 msgstr "<b>Hiireratas</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:234
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
 msgid "Changes volume by"
 msgstr "Muudab helivaljust"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+msgid "percent"
+msgstr "protsendi v探rra"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:234
-msgid "percent"
-msgstr "protsendi v探rra"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
 msgid "Scrolls playlist by"
 msgstr "Kerib esitusnimekirja"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
 msgid "lines"
 msgstr "rea v探rra"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:397
+#: src/audacious/ui_preferences.c:396
 msgid "Enabled"
 msgstr "Lubatud"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:413
+#: src/audacious/ui_preferences.c:412
 msgid "Description"
 msgstr "Kirjeldus"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1017
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1016
 msgid "Category"
 msgstr "Kategooria"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1371
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1370
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr "V辰rvuste kohandamine"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1378
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1377
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
@@ -1781,27 +1832,27 @@
 "Audacious v探imaldada r端端tatud kasutajaliidese v辰rvitasakaalu muuta. Seda "
 "saab teha allpool olevate liugurite abil."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1388
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1387
 msgid "Blue"
 msgstr "Sinine"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1395
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1394
 msgid "Green"
 msgstr "Roheline"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1402
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1401
 msgid "Red"
 msgstr "Punane"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1485
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1484
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "H端pikandmete s辰tted"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1494
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1493
 msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
 msgstr "<b>Kaanepildi hankimine</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1499
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1498
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
@@ -1811,43 +1862,43 @@
 "kindlaksm辰辰ratud s探nu. Neid s探nu on v探imalik allpool olevate nimekirjade "
 "abil m辰辰rata, eraldades s探nad 端ksteisest komadega."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1516
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1515
 msgid "Exclude:"
 msgstr "V辰listatud:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1523
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1522
 msgid "Include:"
 msgstr "Kaasatud:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1540
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1539
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr "Kaanepilti otsitakse rekursiivselt"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1550
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1549
 msgid "Search depth: "
 msgstr "Otsingu s端gavus: "
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1563
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1562
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr "Kasutatakse failip探hist kaanepilti"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1566
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1565
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>Muu</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1575
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1574
 msgid "Show Progress bar for the current track"
 msgstr "Esitatava loo kohta n辰idatakse edenemisriba"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1585
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1584
 msgid "Delay until filepopup comes up: "
 msgstr "Viivitus enne h端pikakna avanemist: "
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1730
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1629
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr "Automaatne kooditabeli tuvastaja:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1749
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1648
 msgid ""
 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
@@ -1859,79 +1910,79 @@
 "proovitakse metaandmeid teisendada tagavaranimekirjas olevatest tabelitest "
 "UTF-8 tabelisse."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1751
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1650
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr "Kooditabelite tagavara:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1980
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1990
 msgid "Audacious Preferences"
 msgstr "Audacious'e eelistused"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2022
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2032
 msgid "_Decoder list:"
 msgstr "_Dekoodrite nimekiri:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2062
 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Dekoodrid</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2065
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2075
 msgid "_General plugin list:"
 msgstr "�_ldpluginate nimekiri:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2095
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2105
 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>�ldised</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2107
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2117
 msgid "_Visualization plugin list:"
 msgstr "_Visualiseerimispluginate nimekiri:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2137
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2147
 msgid "<b>Visualization</b>"
 msgstr "<b>Visualiseerimine</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2159
 msgid "_Effect plugin list:"
 msgstr "_Efektipluginate nimekiri:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2189
 msgid "<b>Effects</b>"
 msgstr "<b>Efektid</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2205
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2215
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr "<b>_R端端</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2229
 msgid "Refresh skin list"
 msgstr "R端端de nimekirja v辰rskendamine"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2247
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2257
 msgid "<b>_Fonts</b>"
 msgstr "<b>_Kirjat端端bid</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2263
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2273
 msgid "_Player:"
 msgstr "_Esitaja:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2284
 msgid "_Playlist:"
 msgstr "Esitus_nimekiri:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2284
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2294
 msgid "Select main player window font:"
 msgstr "Esitaja peaakna kirjat端端bi valimine:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2292
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2302
 msgid "Select playlist font:"
 msgstr "Esitusnimekirja kirjat端端bi valimine:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2300
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2310
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
 msgstr "V探imalusel kasutatakse rasterfonti"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2302
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2312
 msgid ""
 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
 "strings."
@@ -1939,60 +1990,60 @@
 "Kui m探ni rasterfont on saadaval, siis kasutatakse seda. Rasterfondid ei "
 "toeta Unicode stringe."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2335
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2345
 msgid "<b>Song Display</b>"
 msgstr "<b>Loo kuvamine</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2354
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2364
 msgid "Show information about titlestring format"
 msgstr "Pealkirjastringi vormingu kohta andmete n辰itamine"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2365
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2375
 msgid "TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2366
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2376
 msgid "ARTIST - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2367
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2377
 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2368
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2378
 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2369
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2379
 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2370
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2380
 msgid "ALBUM - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2371
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2381
 #, fuzzy
 msgid "Custom"
 msgstr "Kohandatud string:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2378
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2388
 msgid "Custom string:"
 msgstr "Kohandatud string:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2385
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2395
 msgid "Title format:"
 msgstr "Pealkirja vorming:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2396
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2406
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr "<b>Teabe h端pikaken</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2411
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2421
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr "H端pikaknas n辰idatakse esitusnimekirja kirjete kohta andmeid"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2413
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2423
 msgid ""
 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
@@ -2003,51 +2054,51 @@
 "kuvatakse andmeid loo pealkirja, numbri ja pikkuse; albumi nime, 転anri, ja "
 "avaldamise aasta; ning kaanepildi kohta."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2418
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2428
 msgid "Edit settings for popup information"
 msgstr "Andmete h端pikakna s辰tete muutmine"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2440
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2450
 msgid "<b>Presets</b>"
 msgstr "<b>Valmisseadistused</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2467
 msgid "File preset extension:"
 msgstr "Valmisseadistuste faili laiend:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2463
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2473
 msgid "Directory preset file:"
 msgstr "Valmisseadistuste kataloogfail:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2492
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2502
 msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
 msgstr "<b>Proksi s辰tted</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2508
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2518
 msgid "Enable proxy usage"
 msgstr "Proksi kasutamine on lubatud"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2526
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2536
 msgid "Proxy port:"
 msgstr "Proksi port:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2532
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2542
 msgid "Proxy hostname:"
 msgstr "Proksi hostinimi:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2542
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2552
 msgid "Use authentication with proxy"
 msgstr "Kasutatakse proksi autentimist"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2561
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2571
 msgid "Proxy password:"
 msgstr "Proksi parool:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2567
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2577
 msgid "Proxy username:"
 msgstr "Proksi kasutajanimi:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2584
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2594
 msgid ""
 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
 "Audacious.</span>"
@@ -2055,15 +2106,15 @@
 "<span size=\"small\">P辰rast nende s辰tete muutmist tuleb Audacious "
 "taask辰ivitada.</span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2615
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2625
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "<b>Audios端steem</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2638
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2648
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Puhvri suurus:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2644
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2654
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
 "by, in milliseconds.\n"
@@ -2078,53 +2129,53 @@
 "Tasub ka t辰hele panna, et suuremad v辰辰rtused m探juvab Audacious'e j探udlusele "
 "halvasti.</span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2663
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2673
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "Praegune v辰ljundplugin:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2692
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2702
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "V辰ljundplugina eelistused"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2709
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2719
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "V辰ljundplugina andmed"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2718
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2728
 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>"
 msgstr "<b>Diskreetimissageduse teisendaja</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2727
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2737
 msgid "Enable Sampling Rate Converter"
 msgstr "Diskreetimissageduse teisendamine on lubatud"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2747
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2757
 msgid "Best Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2748
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2758
 msgid "Medium Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2749
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2759
 msgid "Fastest Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2750
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2760
 #, fuzzy
 msgid "ZOH Interpolation"
 msgstr "Interpoleerimismootor:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2751
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2761
 #, fuzzy
 msgid "Linear Interpolation"
 msgstr "Interpoleerimismootor:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2753
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2763
 msgid "Interpolation Engine:"
 msgstr "Interpoleerimismootor:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2759
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2769
 msgid ""
 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n"
 "This should be the max supported sampling rate of\n"
@@ -2135,19 +2186,19 @@
 "See peaks olema v探rdne helikaardi v探i v辰ljundplugina\n"
 "suurima diskreetimissagedusega.</span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2779
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2789
 msgid "Sampling Rate [Hz]:"
 msgstr "Diskreetimissagedus [Hz]:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2789
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2799
 msgid "<b>Volume Control</b>"
 msgstr "<b>Helivaljuse juhtimine</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2798
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2808
 msgid "Use software volume control"
 msgstr "Kasutatakse tarkvaralist helivaljuse juhtimist"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2800
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2810
 msgid ""
 "Use software volume control. This may be useful for situations where your "
 "audio system does not support controlling the playback volume."
@@ -2156,7 +2207,7 @@
 "olukorras, kus sinu audios端steem ei toeta esitatava audio helivaljuse "
 "juhtimist."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2833
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2843
 msgid "Reload Plugins"
 msgstr "Laadi pluginad uuesti"
 
--- a/po/fi.po	Sat Dec 01 01:57:03 2007 +0300
+++ b/po/fi.po	Sat Dec 01 12:10:23 2007 +0100
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-30 13:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-01 12:06+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-03-13 21:31+0200\n"
 "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <lokalisointi-laatu@linux-aktivaattori.org>\n"
@@ -46,6 +46,57 @@
 msgid "Audacious"
 msgstr ""
 
+#: src/audacious/main.c:263
+msgid "None"
+msgstr "Ei mik辰辰n"
+
+#: src/audacious/main.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Japanese"
+msgstr "japani:"
+
+#: src/audacious/main.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Taiwanese"
+msgstr "japani:"
+
+#: src/audacious/main.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "kiina:"
+
+#: src/audacious/main.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Korean"
+msgstr "korea:"
+
+#: src/audacious/main.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Russian"
+msgstr "ven辰j辰:"
+
+#: src/audacious/main.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Greek"
+msgstr "kreikka:"
+
+#: src/audacious/main.c:270
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:271
+msgid "Turkish"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:272
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:274
+#, fuzzy
+msgid "Universal"
+msgstr "Tyylilaji"
+
 #: src/audacious/main.c:480
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
@@ -498,23 +549,23 @@
 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Hiiri</b></span>"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:366
-#: src/audacious/ui_preferences.c:142
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
 msgid "Title"
 msgstr "Nimi"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:140
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:139
 msgid "Artist"
 msgstr "Esitt辰j辰"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:140
 msgid "Album"
 msgstr "Levy"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:143
 msgid "Genre"
 msgstr "Tyylilaji"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:148
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:147
 msgid "Year"
 msgstr "Vuosi"
 
@@ -528,8 +579,8 @@
 msgid "Track Length"
 msgstr "Kappaleen kesto:"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:145
-#: src/audacious/ui_preferences.c:427
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:426
 msgid "Filename"
 msgstr "Tiedostonimi"
 
@@ -1024,7 +1075,7 @@
 msgstr "/Huippujen nopeus"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_playlist_manager.c:402
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2424
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2434
 msgid "Playlist"
 msgstr "Soittolista"
 
@@ -1662,338 +1713,338 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr "Tiedostonimi"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128 src/audacious/ui_preferences.c:2309
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127 src/audacious/ui_preferences.c:2319
 msgid "Appearance"
 msgstr "Ulkon辰k旦"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:129
+#: src/audacious/ui_preferences.c:128
 #, fuzzy
 msgid "Audio"
 msgstr "MPEG-辰辰niliit辰nn辰isest辰"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:130
+#: src/audacious/ui_preferences.c:129
 msgid "Connectivity"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2479
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130 src/audacious/ui_preferences.c:2489
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Taajuuskorjain"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2320
+#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2330
 msgid "Mouse"
 msgstr "Hiiri"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:134 src/audacious/ui_preferences.c:2183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2193
 msgid "Plugins"
 msgstr "Liit辰nn辰iset"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:142
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Kappalenumero"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:146
+#: src/audacious/ui_preferences.c:145
 msgid "Filepath"
 msgstr "Tiedostopolku"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
+#: src/audacious/ui_preferences.c:146
 msgid "Date"
 msgstr "P辰iv辰ys"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:148
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentti"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:149
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentti"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:150
 #, fuzzy
 msgid "Codec"
 msgstr "/Sulje"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:151
+#: src/audacious/ui_preferences.c:150
 #, fuzzy
 msgid "Quality"
 msgstr "/_Lopeta"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:189
+#: src/audacious/ui_preferences.c:188
 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>_Sekalaista</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:189
 msgid "Show track numbers in playlist"
 msgstr "N辰yt辰 kappaleiden numerot soittolistassa"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
 #, fuzzy
 msgid "Show separators in playlist"
 msgstr "N辰yt辰 kappaleiden numerot soittolistassa"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:193
 msgid "Use custom cursors"
 msgstr "K辰yt辰 muita osoittimia"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+msgid "Show window manager decoration"
+msgstr ""
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:195
-msgid "Show window manager decoration"
+msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:196
-msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:197
-msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:198
 msgid ""
 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
 "(but sadly not as user-friendly)."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
 msgid "Use two-way text scroller"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
 msgid ""
 "If selected, the file information text in the main window will scroll back "
 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:204
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
 #, fuzzy
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "Automaattinen tunnistus"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:205
+#: src/audacious/ui_preferences.c:204
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:206
+#: src/audacious/ui_preferences.c:205
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:206
 msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only "
 "files with extensions of supported formats will be loaded."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:209
+#: src/audacious/ui_preferences.c:208
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>Soitto</b>"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:209
+msgid "Continue playback on startup"
+msgstr ""
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:210
-msgid "Continue playback on startup"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:211
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "�l辰 siirry eteenp辰in soittolistassa"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:213
+#: src/audacious/ui_preferences.c:212
 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
 msgstr "Kun kappale on soinut, 辰l辰 soita seuraavaa itsest辰辰n."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
 msgid "Pause between songs"
 msgstr "Kappaleiden v辰linen tauko"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "Pause for"
 msgstr "Tauotus"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "seconds"
 msgstr "sekuntia"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:218
 msgid "<b>Filename</b>"
 msgstr "<b>Tiedostonimi</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+#: src/audacious/ui_preferences.c:219
 msgid "Convert underscores to blanks"
 msgstr "Muunna alaviivat v辰leiksi"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:221
+#: src/audacious/ui_preferences.c:220
 msgid "Convert %20 to blanks"
 msgstr "Muunna %20 v辰leiksi"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:221
 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:223
+#: src/audacious/ui_preferences.c:222
 msgid "<b>Metadata</b>"
 msgstr "<b>Metatiedot</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:224
+#: src/audacious/ui_preferences.c:223
 msgid "Load metadata from playlists and files"
 msgstr "Lataa metatiedot soittolistoista ja musiikkitiedostoista"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:224
+#: src/audacious/ui_preferences.c:223
 msgid "Load metadata (tag information) from music files."
 msgstr "Lataa metatiedot (lis辰tiedot) musiikkitiedostoista."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:224
 msgid "On load"
 msgstr "Avattaessa"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:224
 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
 msgstr "Lataa metatiedot kun tiedosto lis辰t辰辰n soittolistaan tai avataan"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
+#: src/audacious/ui_preferences.c:225
 msgid "On display"
 msgstr "N辰ytett辰ess辰"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
+#: src/audacious/ui_preferences.c:225
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may "
 "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit."
 msgstr "Lataa metatiedot kun tiedosto lis辰t辰辰n soittolistaan tai avataan"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:228
+#: src/audacious/ui_preferences.c:227
 #, fuzzy
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "<b>Tiedostonimi</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:228
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:228
 msgid ""
 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
 msgstr "<b>Hiiren rulla</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:234
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
 #, fuzzy
 msgid "Changes volume by"
 msgstr "Hiiren rulla muuttaa 辰辰nenvoimakkuutta m辰辰r辰ll辰"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:234
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
 msgid "percent"
 msgstr "prosenttia"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
 #, fuzzy
 msgid "Scrolls playlist by"
 msgstr "Hiiren rulla vieritt辰辰 soittolistaa (rivej辰)"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
 msgid "lines"
 msgstr "rivi辰"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:397
+#: src/audacious/ui_preferences.c:396
 msgid "Enabled"
 msgstr "K辰yt旦ss辰"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:413
+#: src/audacious/ui_preferences.c:412
 msgid "Description"
 msgstr "Kuvaus"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1017
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1016
 msgid "Category"
 msgstr "Luokka"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1371
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1370
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1378
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1377
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1388
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1387
 #, fuzzy
 msgid "Blue"
 msgstr "Blues"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1395
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1394
 #, fuzzy
 msgid "Green"
 msgstr "kreikka:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1402
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1401
 msgid "Red"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1485
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1484
 #, fuzzy
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "MPEG-辰辰niliit辰nn辰isen asetukset"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1494
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1493
 #, fuzzy
 msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
 msgstr "Automaattinen tunnistus"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1499
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1498
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
 "using commas."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1516
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1515
 msgid "Exclude:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1523
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1522
 #, fuzzy
 msgid "Include:"
 msgstr "Riippumaton"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1540
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1539
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1550
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1549
 msgid "Search depth: "
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1563
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1562
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1566
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1565
 #, fuzzy
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>_Sekalaista</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1575
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1574
 msgid "Show Progress bar for the current track"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1585
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1584
 msgid "Delay until filepopup comes up: "
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1730
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1629
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1749
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1648
 msgid ""
 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
@@ -2001,218 +2052,218 @@
 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1751
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1650
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1980
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1990
 #, fuzzy
 msgid "Audacious Preferences"
 msgstr "BMP:n asetukset"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2022
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2032
 #, fuzzy
 msgid "_Decoder list:"
 msgstr "Dekooderi"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2062
 #, fuzzy
 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Yleinen</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2065
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2075
 msgid "_General plugin list:"
 msgstr "_Yleisten liit辰nn辰isten luettelo:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2095
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2105
 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Yleinen</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2107
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2117
 msgid "_Visualization plugin list:"
 msgstr "_Visualisointiliit辰nn辰isten luettelo:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2137
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2147
 msgid "<b>Visualization</b>"
 msgstr "<b>Visualisointi</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2159
 msgid "_Effect plugin list:"
 msgstr "_Efektiliit辰nn辰isten luettelo:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2189
 msgid "<b>Effects</b>"
 msgstr "<b>Tehosteet</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2205
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2215
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr "<b>_Teema</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2229
 #, fuzzy
 msgid "Refresh skin list"
 msgstr "P辰ivit辰 lista"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2247
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2257
 msgid "<b>_Fonts</b>"
 msgstr "<b>_Kirjasimet</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2263
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2273
 msgid "_Player:"
 msgstr "_Soitin:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2284
 msgid "_Playlist:"
 msgstr "_Soittolista:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2284
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2294
 msgid "Select main player window font:"
 msgstr "Valitse p辰辰ikkunan kirjasinlaji:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2292
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2302
 #, fuzzy
 msgid "Select playlist font:"
 msgstr "Valitse p辰辰ikkunan kirjasinlaji:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2300
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2310
 #, fuzzy
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
 msgstr "Stereo (jos saatavilla)"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2302
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2312
 msgid ""
 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
 "strings."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2335
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2345
 #, fuzzy
 msgid "<b>Song Display</b>"
 msgstr "<b>Kappaleen n辰ytt旦</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2354
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2364
 msgid "Show information about titlestring format"
 msgstr "N辰yt辰 tietoja kappaleiden nimiketekstin muodosta"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2365
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2375
 msgid "TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2366
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2376
 msgid "ARTIST - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2367
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2377
 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2368
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2378
 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2369
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2379
 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2370
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2380
 msgid "ALBUM - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2371
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2381
 #, fuzzy
 msgid "Custom"
 msgstr "Muu merkkijono:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2378
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2388
 msgid "Custom string:"
 msgstr "Muu merkkijono:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2385
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2395
 msgid "Title format:"
 msgstr "Nimikkeen muoto:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2396
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2406
 #, fuzzy
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr "MPEG-辰辰niliit辰nn辰isen asetukset"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2411
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2421
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2413
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2423
 msgid ""
 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
 "number, track length, and artwork."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2418
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2428
 msgid "Edit settings for popup information"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2440
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2450
 msgid "<b>Presets</b>"
 msgstr "<b>Asetukset</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2467
 msgid "File preset extension:"
 msgstr "Asetustiedostojen p辰辰te:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2463
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2473
 msgid "Directory preset file:"
 msgstr "Asetushakemistotiedosto:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2492
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2502
 #, fuzzy
 msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
 msgstr "MPEG-辰辰niliit辰nn辰isen asetukset"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2508
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2518
 msgid "Enable proxy usage"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2526
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2536
 #, fuzzy
 msgid "Proxy port:"
 msgstr "V辰lityspalvelin:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2532
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2542
 msgid "Proxy hostname:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2542
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2552
 #, fuzzy
 msgid "Use authentication with proxy"
 msgstr "K辰yt辰 todennusta"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2561
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2571
 #, fuzzy
 msgid "Proxy password:"
 msgstr "Salasana:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2567
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2577
 #, fuzzy
 msgid "Proxy username:"
 msgstr "K辰ytt辰j辰nimi:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2584
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2594
 msgid ""
 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
 "Audacious.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2615
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2625
 #, fuzzy
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "<b>Asetukset</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2638
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2648
 #, fuzzy
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Puskurin koko (kt):"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2644
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2654
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
 "by, in milliseconds.\n"
@@ -2221,86 +2272,86 @@
 "poorly.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2663
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2673
 #, fuzzy
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "_Nykyinen ulostuloliit辰nn辰inen:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2692
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2702
 #, fuzzy
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "OSS-ulostuloliit辰nn辰inen"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2709
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2719
 #, fuzzy
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "ESD-ulostuloliit辰nn辰isen asetukset"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2718
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2728
 #, fuzzy
 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>"
 msgstr "N辰ytetaajuus:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2727
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2737
 #, fuzzy
 msgid "Enable Sampling Rate Converter"
 msgstr "N辰ytetaajuus:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2747
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2757
 msgid "Best Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2748
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2758
 msgid "Medium Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2749
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2759
 msgid "Fastest Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2750
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2760
 #, fuzzy
 msgid "ZOH Interpolation"
 msgstr "K辰yt辰 todennusta"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2751
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2761
 #, fuzzy
 msgid "Linear Interpolation"
 msgstr "K辰yt辰 todennusta"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2753
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2763
 #, fuzzy
 msgid "Interpolation Engine:"
 msgstr "K辰yt辰 todennusta"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2759
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2769
 msgid ""
 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n"
 "This should be the max supported sampling rate of\n"
 "the sound card or output plugin.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2779
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2789
 #, fuzzy
 msgid "Sampling Rate [Hz]:"
 msgstr "N辰ytetaajuus:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2789
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2799
 #, fuzzy
 msgid "<b>Volume Control</b>"
 msgstr "�辰nenvoimakkuus:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2798
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2808
 msgid "Use software volume control"
 msgstr "K辰yt辰 ohjelmiston 辰辰nenvoimakkuuss辰辰t旦辰"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2800
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2810
 msgid ""
 "Use software volume control. This may be useful for situations where your "
 "audio system does not support controlling the playback volume."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2833
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2843
 #, fuzzy
 msgid "Reload Plugins"
 msgstr "Liit辰nn辰iset"
@@ -2741,9 +2792,6 @@
 #~ msgid "Displays track information."
 #~ msgstr "N辰yt辰 kappaleen tiedot"
 
-#~ msgid "Chinese:"
-#~ msgstr "kiina:"
-
 #~ msgid "/Load"
 #~ msgstr "/Lataa"
 
@@ -3702,10 +3750,6 @@
 #~ msgstr "Virrat"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Tyylilaji"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Fast Playlist Info"
 #~ msgstr "Avaa soittolista"
 
@@ -3807,9 +3851,6 @@
 #~ msgid "%ld Hz"
 #~ msgstr "%ld Hz"
 
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Ei mik辰辰n"
-
 #~ msgid "50/15 ms"
 #~ msgstr "50/15 ms"
 
--- a/po/fr.po	Sat Dec 01 01:57:03 2007 +0300
+++ b/po/fr.po	Sat Dec 01 12:10:23 2007 +0100
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-30 13:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-01 12:06+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-27 10:18+0100\n"
 "Last-Translator: Stany Henry <StrassBoy@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -45,6 +45,57 @@
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
+#: src/audacious/main.c:263
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonais :"
+
+#: src/audacious/main.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Taiwanese"
+msgstr "Japonais :"
+
+#: src/audacious/main.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "Lignes"
+
+#: src/audacious/main.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Korean"
+msgstr "Kor辿enn :"
+
+#: src/audacious/main.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Russian"
+msgstr "Russe :"
+
+#: src/audacious/main.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Greek"
+msgstr "Grec :"
+
+#: src/audacious/main.c:270
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turc :"
+
+#: src/audacious/main.c:272
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:274
+msgid "Universal"
+msgstr ""
+
 #: src/audacious/main.c:480
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
@@ -500,23 +551,23 @@
 msgstr "<span size=\"small\">Emplacement</span>"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:366
-#: src/audacious/ui_preferences.c:142
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:140
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:139
 msgid "Artist"
 msgstr "Artiste"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:140
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:143
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:148
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:147
 msgid "Year"
 msgstr "Ann辿e"
 
@@ -528,8 +579,8 @@
 msgid "Track Length"
 msgstr "Dur辿e"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:145
-#: src/audacious/ui_preferences.c:427
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:426
 msgid "Filename"
 msgstr "Nom du fichier"
 
@@ -973,7 +1024,7 @@
 msgstr "Retomb辿e des pics"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_playlist_manager.c:402
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2424
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2434
 msgid "Playlist"
 msgstr "Liste de lecture"
 
@@ -1516,86 +1567,86 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renommer"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128 src/audacious/ui_preferences.c:2309
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127 src/audacious/ui_preferences.c:2319
 msgid "Appearance"
 msgstr "Apparence"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:129
+#: src/audacious/ui_preferences.c:128
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:130
+#: src/audacious/ui_preferences.c:129
 msgid "Connectivity"
 msgstr "Connectivit辿"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2479
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130 src/audacious/ui_preferences.c:2489
 msgid "Equalizer"
 msgstr "�galiseur"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2320
+#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2330
 msgid "Mouse"
 msgstr "Souris"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:134 src/audacious/ui_preferences.c:2183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2193
 msgid "Plugins"
 msgstr "Modules"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:142
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Num辿ro de la piste"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:145
+msgid "Filepath"
+msgstr "Chemin du fichier"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:146
-msgid "Filepath"
-msgstr "Chemin du fichier"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:148
 msgid "Comment"
 msgstr "Commentaire"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:150
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:151
+#: src/audacious/ui_preferences.c:150
 msgid "Quality"
 msgstr "Qualit辿"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:189
+#: src/audacious/ui_preferences.c:188
 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>_Divers</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:189
 msgid "Show track numbers in playlist"
 msgstr "Afficher la position des morceaux dans la liste de lecture"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
 msgid "Show separators in playlist"
 msgstr "Afficher les barres de s辿paration dans la liste de lecture"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:193
+msgid "Use custom cursors"
+msgstr "Utiliser des pointeurs de souris personnalis辿s"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:194
-msgid "Use custom cursors"
-msgstr "Utiliser des pointeurs de souris personnalis辿s"
+msgid "Show window manager decoration"
+msgstr "Montrer la d辿coration du gestionnaire de fen棚tres"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:195
-msgid "Show window manager decoration"
-msgstr "Montrer la d辿coration du gestionnaire de fen棚tres"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
 msgstr ""
 "Cette option affiche les ornements propres au gestionnaire de fen棚tres."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:197
+#: src/audacious/ui_preferences.c:196
 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
 msgstr ""
 "Utiliser le syst竪me de s辿lection de fichiers de XMMS � la place du syst竪me "
 "par d辿faut"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:198
+#: src/audacious/ui_preferences.c:197
 msgid ""
 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
@@ -1605,11 +1656,11 @@
 "ce syst竪me est g辿r辿 par Audacious, il est plus rapide que la version 'GTK2' "
 "par d辿faut. Cependant, il n'est pas tr竪s esth辿tique."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
 msgid "Use two-way text scroller"
 msgstr "Utiliser le d辿filement de texte bidirectionnel"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
 msgid ""
 "If selected, the file information text in the main window will scroll back "
 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction."
@@ -1618,17 +1669,17 @@
 "d辿filera, dans la fen棚tre principale, vers la gauche et vers la droite. "
 "Sinon, le texte d辿filera dans une seule direction."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:204
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "<b>D辿tection du format audio</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:205
+#: src/audacious/ui_preferences.c:204
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr ""
 "D辿terminer les formats audio � la demande, au lieu de les d辿tecter "
 "imm辿diatement."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:206
+#: src/audacious/ui_preferences.c:205
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
@@ -1637,11 +1688,11 @@
 "demande. Cette m辿thode peut affecter l'organisation de la liste de lecture, "
 "mais elle offre une rapidit辿 sensiblement sup辿rieure."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:206
 msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr "D辿terminer les formats audio en fonction de l'extension des fichiers."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only "
@@ -1651,15 +1702,15 @@
 "l'extension des fichiers. Cette m辿thode est un peu plus lente que la "
 "d辿tection � la demande, mais elle offre un certain niveau de d辿tection."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:209
+#: src/audacious/ui_preferences.c:208
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>Lecture</b>"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:209
+msgid "Continue playback on startup"
+msgstr "Reprendre la lecture au d辿marrage"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:210
-msgid "Continue playback on startup"
-msgstr "Reprendre la lecture au d辿marrage"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:211
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
@@ -1667,67 +1718,67 @@
 "Au d辿marrage d'Audacious, la lecture reprendra l� o湛 elle s'辿tait arr棚t辿e "
 "lors de la session pr辿c辿dente."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "Ne pas avancer dans la liste de lecture"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:213
+#: src/audacious/ui_preferences.c:212
 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
 msgstr "� la fin d'un morceau, ne pas lire automatiquement le titre suivant."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
 msgid "Pause between songs"
 msgstr "Pause entre les morceaux"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "Pause for"
 msgstr "Pause de"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "seconds"
 msgstr "secondes"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:218
 msgid "<b>Filename</b>"
 msgstr "<b>Nom des fichiers</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+#: src/audacious/ui_preferences.c:219
 msgid "Convert underscores to blanks"
 msgstr "Remplacer les caract竪res '__' par des espaces"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:221
+#: src/audacious/ui_preferences.c:220
 msgid "Convert %20 to blanks"
 msgstr "Remplacer les cha樽nes '%20' par des espaces"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:221
 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
 msgstr "Remplacer les caract竪res '\\' par '/'"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:223
+#: src/audacious/ui_preferences.c:222
 msgid "<b>Metadata</b>"
 msgstr "<b>M辿tadonn辿es</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:224
+#: src/audacious/ui_preferences.c:223
 msgid "Load metadata from playlists and files"
 msgstr "Lire les m辿tadonn辿es des listes de lecture et des fichiers"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:224
+#: src/audacious/ui_preferences.c:223
 msgid "Load metadata (tag information) from music files."
 msgstr "Lit les m辿tadonn辿es ('tags') des fichiers musicaux."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:224
 msgid "On load"
 msgstr "Au chargement"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:224
 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
 msgstr "Lit les m辿tadonn辿es lors de l'ouverture ou de l'ajout des fichiers"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
+#: src/audacious/ui_preferences.c:225
 msgid "On display"
 msgstr "� l'affichage"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
+#: src/audacious/ui_preferences.c:225
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may "
@@ -1736,15 +1787,15 @@
 "Charge les m辿tadonn辿es � la demande, lors de l'affichage des fichiers dans "
 "la liste de lecture"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:228
+#: src/audacious/ui_preferences.c:227
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "<b>Fen棚tre de s辿lection des fichiers</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:228
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr "Toujours r辿actualiser le r辿pertoire � l'ouverture de la fen棚tre"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:228
 msgid ""
 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
@@ -1754,43 +1805,43 @@
 "beaucoup de fichiers et le syst竪me 'VFS' de Gnome proc竪de d辿j� � une "
 "r辿actualisation automatique)."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
 msgstr "<b>Molette de la souris</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:234
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
 msgid "Changes volume by"
 msgstr "Ajustement du niveau sonore de"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+msgid "percent"
+msgstr "pourcents"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:234
-msgid "percent"
-msgstr "pourcents"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
 msgid "Scrolls playlist by"
 msgstr "D辿filement de la liste de lecture de"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
 msgid "lines"
 msgstr "lignes"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:397
+#: src/audacious/ui_preferences.c:396
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activ辿"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:413
+#: src/audacious/ui_preferences.c:412
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1017
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1016
 msgid "Category"
 msgstr "Cat辿gorie"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1371
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1370
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr "Ajustement des couleurs"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1378
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1377
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
@@ -1798,27 +1849,27 @@
 "Audacious permet de modifier la balance des couleurs de l'interface, � "
 "l'aide des curseurs ci-dessous."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1388
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1387
 msgid "Blue"
 msgstr "Bleu"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1395
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1394
 msgid "Green"
 msgstr "Vert"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1402
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1401
 msgid "Red"
 msgstr "Rouge"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1485
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1484
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "Pr辿f辿rences de la fen棚tre contextuelle"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1494
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1493
 msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
 msgstr "<b>R辿cup辿ration des pochettes</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1499
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1498
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
@@ -1828,43 +1879,43 @@
 "mots dans le nom du fichier. Vous pouvez sp辿cifier ces mots dans les listes "
 "ci-dessous, s辿par辿s par des virgules."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1516
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1515
 msgid "Exclude:"
 msgstr "Exclure :"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1523
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1522
 msgid "Include:"
 msgstr "Inclure :"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1540
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1539
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr "Chercher les pochettes de mani竪re r辿cursive"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1550
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1549
 msgid "Search depth: "
 msgstr "Profondeur de la recherche :"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1563
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1562
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr "Chercher les pochettes d'apr竪s le nom exact des fichiers audio"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1566
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1565
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>Divers</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1575
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1574
 msgid "Show Progress bar for the current track"
 msgstr "Montrer une barre de progression pour le morceau 辿cout辿"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1585
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1584
 msgid "Delay until filepopup comes up: "
 msgstr "D辿lai avant l'affichage de la fen棚tre :"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1730
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1629
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr "D辿tection automatique de l'encodage pour  "
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1749
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1648
 msgid ""
 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
@@ -1877,79 +1928,79 @@
 "encodages possibles et la conversion des m辿tadonn辿es en UTF-8 sera tent辿e � "
 "partir de ces encodages."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1751
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1650
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr "Encodages suppl辿mentaires :"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1980
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1990
 msgid "Audacious Preferences"
 msgstr "Pr辿f辿rences d'Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2022
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2032
 msgid "_Decoder list:"
 msgstr "_Liste des d辿codeurs :"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2062
 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>D辿codeurs</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2065
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2075
 msgid "_General plugin list:"
 msgstr "_Liste des modules g辿n辿raux :"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2095
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2105
 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>G辿n辿ral</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2107
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2117
 msgid "_Visualization plugin list:"
 msgstr "_Liste des modules de visualisation :"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2137
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2147
 msgid "<b>Visualization</b>"
 msgstr "<b>Visualisation</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2159
 msgid "_Effect plugin list:"
 msgstr "_Liste des modules d'effets :"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2189
 msgid "<b>Effects</b>"
 msgstr "<b>Effets</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2205
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2215
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr "<b>_Th竪me</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2229
 msgid "Refresh skin list"
 msgstr "Actualiser la liste des th竪mes"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2247
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2257
 msgid "<b>_Fonts</b>"
 msgstr "<b>_Polices</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2263
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2273
 msgid "_Player:"
 msgstr "_Fen棚tre principale"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2284
 msgid "_Playlist:"
 msgstr "_Liste de lecture"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2284
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2294
 msgid "Select main player window font:"
 msgstr "Police de la fen棚tre principale :"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2292
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2302
 msgid "Select playlist font:"
 msgstr "Police de la liste de lecture :"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2300
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2310
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
 msgstr "Utiliser les polices matricielles (si elles sont disponibles)"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2302
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2312
 msgid ""
 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
 "strings."
@@ -1957,61 +2008,61 @@
 "Cette option permet d'utiliser les polices matricielles ('bitmap'). Ces "
 "polices ne g竪rent pas la norme 'Unicode' (caract竪res accentu辿s)."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2335
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2345
 msgid "<b>Song Display</b>"
 msgstr "<b>Affichage du morceau</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2354
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2364
 msgid "Show information about titlestring format"
 msgstr "Affiche des informations sur le format du titre"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2365
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2375
 msgid "TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2366
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2376
 msgid "ARTIST - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2367
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2377
 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2368
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2378
 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2369
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2379
 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2370
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2380
 msgid "ALBUM - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2371
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2381
 #, fuzzy
 msgid "Custom"
 msgstr "Format personnalis辿 :"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2378
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2388
 msgid "Custom string:"
 msgstr "Format personnalis辿 :"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2385
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2395
 msgid "Title format:"
 msgstr "Format du titre :"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2396
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2406
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr "<b>Fen棚tre d'informations contextuelle</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2411
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2421
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr ""
 "Montrer la fen棚tre d'informations pour les entr辿es de la liste de lecture"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2413
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2423
 msgid ""
 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
@@ -2022,51 +2073,51 @@
 "morceau, le nom de l'album, le genre, l'ann辿e de publication, le num辿ro de "
 "la piste, la dur辿e du morceau, ainsi que la pochette de l'album."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2418
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2428
 msgid "Edit settings for popup information"
 msgstr "Modifie les pr辿f辿rences de la fen棚tre d'informations contextuelle"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2440
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2450
 msgid "<b>Presets</b>"
 msgstr "<b>Pr辿r辿glages</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2467
 msgid "File preset extension:"
 msgstr "Extension des fichiers de pr辿r辿glages :"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2463
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2473
 msgid "Directory preset file:"
 msgstr "R辿pertoire des fichiers de pr辿r辿glages :"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2492
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2502
 msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
 msgstr "<b>Configuration du serveur mandataire</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2508
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2518
 msgid "Enable proxy usage"
 msgstr "Activer l'utilisation du serveur mandataire"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2526
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2536
 msgid "Proxy port:"
 msgstr "Port du serveur :"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2532
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2542
 msgid "Proxy hostname:"
 msgstr "Nom du serveur :"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2542
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2552
 msgid "Use authentication with proxy"
 msgstr "Utiliser l'authentification avec le serveur mandataire"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2561
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2571
 msgid "Proxy password:"
 msgstr "Mot de passe :"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2567
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2577
 msgid "Proxy username:"
 msgstr "Nom d'utilisateur :"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2584
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2594
 msgid ""
 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
 "Audacious.</span>"
@@ -2074,15 +2125,15 @@
 "<span size=\"small\">La modification de ces pr辿f辿rences n辿cessite le "
 "red辿marrage d'Audacious.</span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2615
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2625
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "<b>Syst竪me Audio</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2638
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2648
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Taille du tampon :"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2644
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2654
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
 "by, in milliseconds.\n"
@@ -2096,53 +2147,53 @@
 "Sachez, toutefois, que des valeurs 辿lev辿es d辿t辿rioreront les performances "
 "d'Audacious.</span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2663
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2673
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "Module de sortie actuel :"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2692
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2702
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "Pr辿f辿rences du module"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2709
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2719
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "Informations sur le module"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2718
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2728
 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>"
 msgstr "<b>Conversion du taux d'辿chantillonnage</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2727
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2737
 msgid "Enable Sampling Rate Converter"
 msgstr "Activer la conversion du taux d'辿chantillonnage"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2747
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2757
 msgid "Best Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2748
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2758
 msgid "Medium Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2749
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2759
 msgid "Fastest Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2750
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2760
 #, fuzzy
 msgid "ZOH Interpolation"
 msgstr "Algorithme d'interpolation :"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2751
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2761
 #, fuzzy
 msgid "Linear Interpolation"
 msgstr "Algorithme d'interpolation :"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2753
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2763
 msgid "Interpolation Engine:"
 msgstr "Algorithme d'interpolation :"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2759
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2769
 msgid ""
 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n"
 "This should be the max supported sampling rate of\n"
@@ -2152,19 +2203,19 @@
 "Id辿alement, ce taux devrait correspondre au taux d'辿chantillonnage\n"
 "maximal que supporte la carte son ou le module d'extension de sortie.</span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2779
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2789
 msgid "Sampling Rate [Hz]:"
 msgstr "Taux d'辿chantillonnage [Hz] :"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2789
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2799
 msgid "<b>Volume Control</b>"
 msgstr "<b>Contr担le du volume</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2798
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2808
 msgid "Use software volume control"
 msgstr "Utiliser le contr担le du volume logiciel"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2800
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2810
 msgid ""
 "Use software volume control. This may be useful for situations where your "
 "audio system does not support controlling the playback volume."
@@ -2172,7 +2223,7 @@
 "Utilise le contr担le du volume logiciel. Cette option peut se r辿v辿ler utile, "
 "si votre syst竪me audio ne dispose pas de support de contr担le du volume."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2833
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2843
 msgid "Reload Plugins"
 msgstr "Recharger les modules"
 
--- a/po/hi.po	Sat Dec 01 01:57:03 2007 +0300
+++ b/po/hi.po	Sat Dec 01 12:10:23 2007 +0100
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bmp-hi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-30 13:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-01 12:06+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-20 21:59+0530\n"
 "Last-Translator: 爐оえ爐�爛�爐�爐� 爐謹ぐ爛�爐�ぞ (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
 "Language-Team: Hindi, India <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
@@ -44,6 +44,57 @@
 msgid "Audacious"
 msgstr ""
 
+#: src/audacious/main.c:263
+msgid "None"
+msgstr "爐�爛�爐� 爐�す爛�爐�"
+
+#: src/audacious/main.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Japanese"
+msgstr "爐�爐鉦お爐鉦え爛�:"
+
+#: src/audacious/main.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Taiwanese"
+msgstr "爐�爐鉦お爐鉦え爛�:"
+
+#: src/audacious/main.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "爐�爛�爐��:"
+
+#: src/audacious/main.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Korean"
+msgstr "爐�爛�爐萎た爐�え:"
+
+#: src/audacious/main.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Russian"
+msgstr "爐萎�爐伍�:"
+
+#: src/audacious/main.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Greek"
+msgstr "爐�爛�爐萎�爐�:"
+
+#: src/audacious/main.c:270
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:271
+msgid "Turkish"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:272
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:274
+#, fuzzy
+msgid "Universal"
+msgstr "爐��爐萎�爐鉦ぐ"
+
 #: src/audacious/main.c:480
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
@@ -497,23 +548,23 @@
 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>爐�ぞ爐�爐�</b></span>"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:366
-#: src/audacious/ui_preferences.c:142
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
 msgid "Title"
 msgstr "爐謹�爐萎�爐劇�"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:140
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:139
 msgid "Artist"
 msgstr "爐�爐迦ぞ爐�爐鉦ぐ"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:140
 msgid "Album"
 msgstr "爐踱迦�爐�ぎ"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:143
 msgid "Genre"
 msgstr "爐��爐萎�爐鉦ぐ"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:148
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:147
 msgid "Year"
 msgstr "爐朽ぐ爛�爐�"
 
@@ -527,8 +578,8 @@
 msgid "Track Length"
 msgstr "爐�爛�爐萎�爐� 爐�爛� 爐迦�爐�ぞ爐�:"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:145
-#: src/audacious/ui_preferences.c:427
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:426
 msgid "Filename"
 msgstr "爐伍�爐�爐逗�爐鉦え爐鉦ぎ"
 
@@ -1025,7 +1076,7 @@
 msgstr "/爐謹た爐�爐� 爛�爛�爐迦�爛�"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_playlist_manager.c:402
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2424
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2434
 msgid "Playlist"
 msgstr "爐��爐迦�爐伍�爐�爛�"
 
@@ -1666,205 +1717,205 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr "爐伍�爐�爐逗�爐鉦え爐鉦ぎ"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128 src/audacious/ui_preferences.c:2309
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127 src/audacious/ui_preferences.c:2319
 msgid "Appearance"
 msgstr "爐朽�爐�-爐〝�爐劇ぞ"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:129
+#: src/audacious/ui_preferences.c:128
 #, fuzzy
 msgid "Audio"
 msgstr "爐踱�お爛�爐�爐�爛� 爐�爐÷た爐�� 爐��爐迦�-爐�爐� 爐�爛� 爐�ぞ爐萎� 爐��爐�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:130
+#: src/audacious/ui_preferences.c:129
 msgid "Connectivity"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2479
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130 src/audacious/ui_preferences.c:2489
 msgid "Equalizer"
 msgstr "爐�爐�爛�爐��爐迦ぞ爐�爐�爐�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2320
+#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2330
 msgid "Mouse"
 msgstr "爐�ぞ爐�爐�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:134 src/audacious/ui_preferences.c:2183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2193
 msgid "Plugins"
 msgstr "爐��爐迦�-爐�爐��爐�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:142
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "爐�爛�爐萎�爐�爐伍�爐�爛�爐�ぞ"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:146
+#: src/audacious/ui_preferences.c:145
 msgid "Filepath"
 msgstr "爐伍�爐�爐逗�爐鉦お爐�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
+#: src/audacious/ui_preferences.c:146
 msgid "Date"
 msgstr "爐�た爐�ぞ爐�爐�"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:148
+msgid "Comment"
+msgstr "爐�爐逗お爛�爐�ぃ爛�"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:149
-msgid "Comment"
-msgstr "爐�爐逗お爛�爐�ぃ爛�"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:150
 #, fuzzy
 msgid "Codec"
 msgstr "/爐�え爛�爐�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:151
+#: src/audacious/ui_preferences.c:150
 #, fuzzy
 msgid "Quality"
 msgstr "/爐�た爐�爐鉦じ (_Q)"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:189
+#: src/audacious/ui_preferences.c:188
 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>爐朽た爐朽た爐� (_M)</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:189
 msgid "Show track numbers in playlist"
 msgstr "爐��爐迦�爐伍�爐�爛� 爐��爐� 爐�爛�爐萎�爐� 爐伍�爐�爛�爐�ぞ爐�爐� 爐�爛� 爐�た爐�爐鉦�爐�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
 #, fuzzy
 msgid "Show separators in playlist"
 msgstr "爐��爐迦�爐伍�爐�爛� 爐��爐� 爐�爛�爐萎�爐� 爐伍�爐�爛�爐�ぞ爐�爐� 爐�爛� 爐�た爐�爐鉦�爐�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:193
 msgid "Use custom cursors"
 msgstr "爐�爐伍�爐�爐� 爐�爐萎�爐伍ぐ爛�爐� 爐�爐� 爐�爐�く爛�爐� 爐�爐萎�爐�"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+msgid "Show window manager decoration"
+msgstr ""
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:195
-msgid "Show window manager decoration"
+msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:196
-msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:197
-msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:198
 msgid ""
 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
 "(but sadly not as user-friendly)."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
 msgid "Use two-way text scroller"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
 msgid ""
 "If selected, the file information text in the main window will scroll back "
 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:204
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
 #, fuzzy
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "爐伍�爐朽�爐鉦げ爐逗い 爐�す爐�爐鉦え"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:205
+#: src/audacious/ui_preferences.c:204
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:206
+#: src/audacious/ui_preferences.c:205
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:206
 msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only "
 "files with extensions of supported formats will be loaded."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:209
+#: src/audacious/ui_preferences.c:208
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>爐��爐迦�爐��爐�</b>"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:209
+msgid "Continue playback on startup"
+msgstr ""
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:210
-msgid "Continue playback on startup"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:211
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "爐��爐迦�爐伍�爐�爛� 爐��爐� 爐�爐�爛� 爐�す爛�爐� 爐��爛�爐�"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
+msgstr "爐�爐� 爐踱� 爐�爛�爐� 爐�爐� 爐�爐迦え爐� 爐伍ぎ爐鉦お爛�爐� 爐項� 爐�爐鉦く爛�爐�, 爐む� 爐�爐�え爛�-爐�爐� 爐�爐�爐迦� 爐�爛� 爐�爐� 爐�ぞ 爐��爛�爐�爛�"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:213
-msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
-msgstr "爐�爐� 爐踱� 爐�爛�爐� 爐�爐� 爐�爐迦え爐� 爐伍ぎ爐鉦お爛�爐� 爐項� 爐�爐鉦く爛�爐�, 爐む� 爐�爐�え爛�-爐�爐� 爐�爐�爐迦� 爐�爛� 爐�爐� 爐�ぞ 爐��爛�爐�爛�"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "Pause between songs"
 msgstr "爐�爛�爐む�爐� 爐�爛� 爐�ぇ爛�爐� 爐�爐項ぐ爛�爐�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "Pause for"
 msgstr "爐�爛� 爐迦た爐� 爐�爐項ぐ爛�爐�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "seconds"
 msgstr "爐伍�爐�爛�爐��爐÷じ"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:218
 msgid "<b>Filename</b>"
 msgstr "<b>爐伍�爐�爐逗�爐鉦え爐鉦ぎ</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+#: src/audacious/ui_preferences.c:219
 msgid "Convert underscores to blanks"
 msgstr "爐�爐��爐÷ぐ爐伍�爐�爛�爐萎�爐� 爐�爛� 爐萎た爐�爛�爐� 爐伍�爐ムぞ爐� 爐��爐� 爐�う爐迦え爐�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:221
+#: src/audacious/ui_preferences.c:220
 msgid "Convert %20 to blanks"
 msgstr "%20 爐�爛� 爐萎た爐�爛�爐� 爐伍�爐ムぞ爐� 爐��爐� 爐�う爐迦え爐�"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:221
+msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
+msgstr ""
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:222
-msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
-msgstr ""
+msgid "<b>Metadata</b>"
+msgstr "<b>爐��爐�爐鉦ぁ爐鉦�爐�</b>"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:223
-msgid "<b>Metadata</b>"
-msgstr "<b>爐��爐�爐鉦ぁ爐鉦�爐�</b>"
+msgid "Load metadata from playlists and files"
+msgstr "爐��爐迦�爐伍�爐�爐逗く爛�爐� 爐�爐� 爐伍�爐�爐逗�爐鉦�爐� 爐伍� 爐��爐�爐� 爐÷ぞ爐�爐� 爐�爛� 爐迦ぞ爐踱�"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:223
+msgid "Load metadata (tag information) from music files."
+msgstr "爐伍�爐�爛�爐� 爐伍�爐�爐逗�爐鉦�爐� 爐伍� 爐��爐�爐鉦ぁ爐鉦�爐� (爐�爛�爐� 爐伍�爐�爐�ぞ) 爐迦ぞ爐踱�爛�"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:224
-msgid "Load metadata from playlists and files"
-msgstr "爐��爐迦�爐伍�爐�爐逗く爛�爐� 爐�爐� 爐伍�爐�爐逗�爐鉦�爐� 爐伍� 爐��爐�爐� 爐÷ぞ爐�爐� 爐�爛� 爐迦ぞ爐踱�"
+msgid "On load"
+msgstr "爐迦ぞ爐�� 爐�ぐ"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:224
-msgid "Load metadata (tag information) from music files."
-msgstr "爐伍�爐�爛�爐� 爐伍�爐�爐逗�爐鉦�爐� 爐伍� 爐��爐�爐鉦ぁ爐鉦�爐� (爐�爛�爐� 爐伍�爐�爐�ぞ) 爐迦ぞ爐踱�爛�"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
-msgid "On load"
-msgstr "爐迦ぞ爐�� 爐�ぐ"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
 msgstr ""
 "爐�爐� 爐�爐� 爛�爐鉦�爐� 爐�爛� 爐��爐迦�爐伍�爐�爛� 爐��爐� 爐�爛�爛�爐� 爐�爐� 爐萎す爐� 爐項� 爐�ぞ 爐�爐伍� 爐�爛�爐迦ぞ 爐�爐� 爐萎す爐� 爐項� 爐む� 爐��爐�爐鉦ぁ爐鉦�爐� 爐�爛� 爐迦�爐� "
 "爐�爐萎�爐�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
+#: src/audacious/ui_preferences.c:225
 msgid "On display"
 msgstr "爐÷た爐伍�爐��爐迦� 爐�爐萎え爛� 爐�ぐ"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
+#: src/audacious/ui_preferences.c:225
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may "
@@ -1873,135 +1924,135 @@
 "爐�爐� 爐�爐� 爛�爐鉦�爐� 爐�爛� 爐��爐迦�爐伍�爐�爛� 爐��爐� 爐�爛�爛�爐� 爐�爐� 爐萎す爐� 爐項� 爐�ぞ 爐�爐伍� 爐�爛�爐迦ぞ 爐�爐� 爐萎す爐� 爐項� 爐む� 爐��爐�爐鉦ぁ爐鉦�爐� 爐�爛� 爐迦�爐� "
 "爐�爐萎�爐�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:228
+#: src/audacious/ui_preferences.c:227
 #, fuzzy
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "<b>爐伍�爐�爐逗�爐鉦え爐鉦ぎ</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:228
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:228
 msgid ""
 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
 msgstr "<b>爐�ぞ爐�爐� 爐朽�爐項�爐�</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:234
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
 #, fuzzy
 msgid "Changes volume by"
 msgstr "爐朽ぞ爐迦�爐��爐� 爐�爛� 爐�ぞ爐�爐� 爐朽�爐項�爐� 爐む� 爐�ぐ爐逗さ爐萎�爐むた爐� 爐�爐萎い爛� 爐項�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:234
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
 msgid "percent"
 msgstr "爐��爐萎い爐逗ざ爐�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
 #, fuzzy
 msgid "Scrolls playlist by"
 msgstr "爐�ぞ爐�爐� 爐��爐迦�爐伍�爐�爛� 爐�爛� 爐�爐むえ爛� 爐�ぐ 爐伍� 爐伍�爐�爛�爐萎�爐� 爐�爐萎い爐� 爐項�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
 msgid "lines"
 msgstr "爐��爐�爛�爐むた爐�ぞ爐�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:397
+#: src/audacious/ui_preferences.c:396
 msgid "Enabled"
 msgstr "爐伍�爛�爐萎た爐� 爐�爐逗く爐� 爐�爐�ぞ"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:413
+#: src/audacious/ui_preferences.c:412
 msgid "Description"
 msgstr "爐朽た爐朽ぐ爐�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1017
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1016
 msgid "Category"
 msgstr "爐朽ぐ爛�爐�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1371
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1370
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1378
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1377
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1388
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1387
 #, fuzzy
 msgid "Blue"
 msgstr "爐��爐迦�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1395
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1394
 #, fuzzy
 msgid "Green"
 msgstr "爐�爛�爐萎�爐�:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1402
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1401
 msgid "Red"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1485
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1484
 #, fuzzy
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "爐踱�お爛�爐�爐�爛� 爐�爐÷た爐�� 爐��爐迦�-爐�爐� 爐伍�爐萎�爐�ぞ"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1494
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1493
 #, fuzzy
 msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
 msgstr "爐伍�爐朽�爐鉦げ爐逗い 爐�す爐�爐鉦え"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1499
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1498
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
 "using commas."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1516
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1515
 msgid "Exclude:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1523
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1522
 #, fuzzy
 msgid "Include:"
 msgstr "爐�爐��爐÷�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1540
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1539
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1550
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1549
 msgid "Search depth: "
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1563
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1562
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1566
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1565
 #, fuzzy
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>爐朽た爐朽た爐� (_M)</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1575
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1574
 msgid "Show Progress bar for the current track"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1585
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1584
 msgid "Delay until filepopup comes up: "
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1730
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1629
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1749
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1648
 msgid ""
 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
@@ -2009,218 +2060,218 @@
 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1751
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1650
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1980
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1990
 #, fuzzy
 msgid "Audacious Preferences"
 msgstr "BMP 爐�爛� 爐朽ぐ爛�爐�い爐鉦く爛�爐�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2022
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2032
 #, fuzzy
 msgid "_Decoder list:"
 msgstr "爐�爛�爐�爐朽ぞ爐�爐�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2062
 #, fuzzy
 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>爐伍ぞ爐�ぞ爐��爐�</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2065
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2075
 msgid "_General plugin list:"
 msgstr "爐伍ぞ爐�ぞ爐��爐� 爐��爐迦�-爐�爐��爐� 爐�爛� 爐伍�爐�爛� (_G):"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2095
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2105
 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>爐伍ぞ爐�ぞ爐��爐�</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2107
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2117
 msgid "_Visualization plugin list:"
 msgstr "爐�爐鉦げ爛�爐�え爐逗� 爐��爐迦�-爐�爐��爐� 爐�爛� 爐伍�爐�爛� (_V):"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2137
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2147
 msgid "<b>Visualization</b>"
 msgstr "<b>爐�爐迦�爐�え爐�</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2159
 msgid "_Effect plugin list:"
 msgstr "爐��爐萎き爐鉦さ爛�爐� 爐�爛� 爐��爐迦�-爐�爐� 爐�爛� 爐伍�爐�爛� (_E):"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2189
 msgid "<b>Effects</b>"
 msgstr "<b>爐伍き爛� 爐��爐萎き爐鉦さ</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2205
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2215
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr "<b>爐伍�爐�爐逗え (_S)</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2229
 #, fuzzy
 msgid "Refresh skin list"
 msgstr "/爐むぞ爐�爐� 爐�爐萎え爛� 爐�爛� 爐�ぐ"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2247
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2257
 msgid "<b>_Fonts</b>"
 msgstr "<b>爛�爛�爐��爐�爐� (_F)</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2263
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2273
 msgid "_Player:"
 msgstr "爐��爐迦�爐�ぐ (_P):"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2284
 msgid "_Playlist:"
 msgstr "爐��爐迦�爐伍�爐�爛� (_P):"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2284
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2294
 msgid "Select main player window font:"
 msgstr "爐��爐�爛�爐� 爐��爐迦�爐�ぐ 爐�爐逗�爐�爛� 爛�爛�爐��爐� 爐�爐� 爐�爐�え:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2292
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2302
 #, fuzzy
 msgid "Select playlist font:"
 msgstr "爐��爐�爛�爐� 爐��爐迦�爐�ぐ 爐�爐逗�爐�爛� 爛�爛�爐��爐� 爐�爐� 爐�爐�え:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2300
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2310
 #, fuzzy
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
 msgstr "爐伍�爐�爛�爐萎た爐�� (爐�う爐� 爐�爐�げ爐��爐� 爐項�)"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2302
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2312
 msgid ""
 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
 "strings."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2335
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2345
 #, fuzzy
 msgid "<b>Song Display</b>"
 msgstr "<b>爐�爛�爐� 爐�爛� 爐�た爐�爐鉦え爐�</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2354
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2364
 msgid "Show information about titlestring format"
 msgstr "爐謹�爐萎�爐劇�爐伍�爐�爛�爐萎た爐�爐� 爐��爐萎ぞ爐萎�爐� 爐�爛� 爐�ぞ爐萎� 爐��爐� 爐伍�爐�爐�ぞ 爐�た爐�爐鉦�爐�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2365
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2375
 msgid "TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2366
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2376
 msgid "ARTIST - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2367
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2377
 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2368
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2378
 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2369
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2379
 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2370
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2380
 msgid "ALBUM - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2371
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2381
 #, fuzzy
 msgid "Custom"
 msgstr "爐�爐伍�爐�爐� 爐伍�爐�爛�爐萎�爐�爐�:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2378
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2388
 msgid "Custom string:"
 msgstr "爐�爐伍�爐�爐� 爐伍�爐�爛�爐萎�爐�爐�:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2385
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2395
 msgid "Title format:"
 msgstr "爐謹�爐萎�爐劇� 爐�爐� 爐��爐萎ぞ爐萎�爐�:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2396
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2406
 #, fuzzy
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr "爐踱�お爛�爐�爐�爛� 爐�爐÷た爐�� 爐��爐迦�-爐�爐� 爐伍�爐萎�爐�ぞ"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2411
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2421
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2413
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2423
 msgid ""
 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
 "number, track length, and artwork."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2418
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2428
 msgid "Edit settings for popup information"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2440
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2450
 msgid "<b>Presets</b>"
 msgstr "<b>爐��爐萎�爐伍�爐�爛�爐�</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2467
 msgid "File preset extension:"
 msgstr "爐伍�爐�爐逗�爐� 爐��爐萎�爐伍�爐� 爐�爐�え爐鉦ぎ:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2463
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2473
 msgid "Directory preset file:"
 msgstr "爐�た爐萎�爐��爐謹た爐�爐� 爐��爐萎�爐伍�爐� 爐伍�爐�爐逗�爐�:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2492
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2502
 #, fuzzy
 msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
 msgstr "爐踱�お爛�爐�爐�爛� 爐�爐÷た爐�� 爐��爐迦�-爐�爐� 爐伍�爐萎�爐�ぞ"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2508
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2518
 msgid "Enable proxy usage"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2526
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2536
 #, fuzzy
 msgid "Proxy port:"
 msgstr "爐��爐萎�爐�爛�爐伍�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2532
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2542
 msgid "Proxy hostname:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2542
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2552
 #, fuzzy
 msgid "Use authentication with proxy"
 msgstr "爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ 爐�爐� 爐�爐�く爛�爐�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2561
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2571
 #, fuzzy
 msgid "Proxy password:"
 msgstr "爐�爛�爐�爐謹が爛�爐�:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2567
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2577
 #, fuzzy
 msgid "Proxy username:"
 msgstr "爐�爐�く爛�爐�爐�爐萎�爐むぞ 爐�爐� 爐�ぞ爐�:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2584
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2594
 msgid ""
 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
 "Audacious.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2615
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2625
 #, fuzzy
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "<b>爐��爐萎�爐伍�爐�爛�爐�</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2638
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2648
 #, fuzzy
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "爐��爐� 爐�爐� 爐�爐�爐鉦ぐ (爐�爛�爐��):"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2644
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2654
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
 "by, in milliseconds.\n"
@@ -2229,86 +2280,86 @@
 "poorly.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2663
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2673
 #, fuzzy
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "爐朽ぐ爛�爐むぎ爐鉦え 爐�爐�爐�爐��爐� 爐��爐迦�-爐�爐� (_C):"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2692
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2702
 #, fuzzy
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "爐�爐踱伍�爐� 爐�爐�爐�爐��爐� 爐��爐迦�-爐�爐�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2709
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2719
 #, fuzzy
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "爐�爐踱伍ぁ爛� 爐�爐�爐�爐��爐� 爐��爐迦�-爐�爐� 爐伍�爐萎�爐�ぞ"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2718
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2728
 #, fuzzy
 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>"
 msgstr "爐伍�爐��爐�げ 爐�爛� 爐�ぐ:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2727
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2737
 #, fuzzy
 msgid "Enable Sampling Rate Converter"
 msgstr "爐伍�爐��爐�げ 爐�爛� 爐�ぐ:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2747
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2757
 msgid "Best Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2748
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2758
 msgid "Medium Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2749
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2759
 msgid "Fastest Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2750
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2760
 #, fuzzy
 msgid "ZOH Interpolation"
 msgstr "爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ 爐�爐� 爐�爐�く爛�爐�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2751
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2761
 #, fuzzy
 msgid "Linear Interpolation"
 msgstr "爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ 爐�爐� 爐�爐�く爛�爐�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2753
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2763
 #, fuzzy
 msgid "Interpolation Engine:"
 msgstr "爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ 爐�爐� 爐�爐�く爛�爐�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2759
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2769
 msgid ""
 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n"
 "This should be the max supported sampling rate of\n"
 "the sound card or output plugin.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2779
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2789
 #, fuzzy
 msgid "Sampling Rate [Hz]:"
 msgstr "爐伍�爐��爐�げ 爐�爛� 爐�ぐ:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2789
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2799
 #, fuzzy
 msgid "<b>Volume Control</b>"
 msgstr "爐朽ぞ爐迦�爐��爐� 爐�た爐��爐む�爐萎�:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2798
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2808
 msgid "Use software volume control"
 msgstr "爐伍�爛�爛�爐�爐朽�爐�ぐ 爐朽ぞ爐迦�爐��爐� 爐�た爐��爐む�爐萎� 爐�爐� 爐�爐�く爛�爐�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2800
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2810
 msgid ""
 "Use software volume control. This may be useful for situations where your "
 "audio system does not support controlling the playback volume."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2833
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2843
 #, fuzzy
 msgid "Reload Plugins"
 msgstr "爐��爐迦�-爐�爐��爐�"
@@ -2743,9 +2794,6 @@
 #~ msgid "Displays track information."
 #~ msgstr "爐�爛�爐萎�爐� 爐�爛�爐�:"
 
-#~ msgid "Chinese:"
-#~ msgstr "爐�爛�爐��:"
-
 #~ msgid "/Load"
 #~ msgstr "/爐迦ぞ爐��爐�"
 
@@ -3700,10 +3748,6 @@
 #~ msgstr "爐伍�爐�爛�爐萎�爐�た爐�爐�"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "爐��爐萎�爐鉦ぐ"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Fast Playlist Info"
 #~ msgstr "爐��爐迦�爐伍�爐�爛� 爐�爛� 爐迦ぞ爐�ぞ"
 
@@ -3805,9 +3849,6 @@
 #~ msgid "%ld Hz"
 #~ msgstr "%ld 爐項ぐ爛�爐�爛�"
 
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "爐�爛�爐� 爐�す爛�爐�"
-
 #~ msgid "50/15 ms"
 #~ msgstr "爛�ウ/爛оカ 爐�た爐迦�爐伍�爐�爐��爐�"
 
--- a/po/hr.po	Sat Dec 01 01:57:03 2007 +0300
+++ b/po/hr.po	Sat Dec 01 12:10:23 2007 +0100
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-30 13:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-01 12:06+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-01-28 20:17+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
@@ -43,6 +43,56 @@
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
+#: src/audacious/main.c:263
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanski:"
+
+#: src/audacious/main.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Taiwanese"
+msgstr "Japanski:"
+
+#: src/audacious/main.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "Linije"
+
+#: src/audacious/main.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreanski:"
+
+#: src/audacious/main.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Russian"
+msgstr "Ruski:"
+
+#: src/audacious/main.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Greek"
+msgstr "Gr�ki:"
+
+#: src/audacious/main.c:270
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:271
+msgid "Turkish"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:272
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:274
+msgid "Universal"
+msgstr ""
+
 #: src/audacious/main.c:480
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
@@ -477,23 +527,23 @@
 msgstr "<span size=\"small\">Lokacija</span>"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:366
-#: src/audacious/ui_preferences.c:142
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:140
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:139
 msgid "Artist"
 msgstr "Izvo�a�"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:140
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:143
 msgid "Genre"
 msgstr "貼anr"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:148
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:147
 msgid "Year"
 msgstr "Godina"
 
@@ -507,8 +557,8 @@
 msgid "Track Length"
 msgstr "Du転ina zvu�nog zapisa:"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:145
-#: src/audacious/ui_preferences.c:427
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:426
 msgid "Filename"
 msgstr "Ime datoteke"
 
@@ -946,7 +996,7 @@
 msgstr "Vrhovi opadaju"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_playlist_manager.c:402
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2424
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2434
 msgid "Playlist"
 msgstr "Lista zvu�nih zapisa"
 
@@ -1493,86 +1543,86 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Preimenuj"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128 src/audacious/ui_preferences.c:2309
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127 src/audacious/ui_preferences.c:2319
 msgid "Appearance"
 msgstr "Izgled"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:128
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:129
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:130
 msgid "Connectivity"
 msgstr "Povezanost"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2479
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130 src/audacious/ui_preferences.c:2489
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalizer"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2320
+#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2330
 msgid "Mouse"
 msgstr "Mi邸"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:134 src/audacious/ui_preferences.c:2183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2193
 msgid "Plugins"
 msgstr "Dodaci"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:142
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Broj zvu�nog zapisa"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:145
+msgid "Filepath"
+msgstr "Putanja datoteke"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:146
-msgid "Filepath"
-msgstr "Putanja datoteke"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:148
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentar"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+msgid "Codec"
+msgstr ""
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:150
-msgid "Codec"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Quality"
 msgstr "_Iza�i"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:189
+#: src/audacious/ui_preferences.c:188
 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>_Ostalo</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:189
 msgid "Show track numbers in playlist"
 msgstr "Prika転i brojeve zvu�nih zapisa u listi"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
 msgid "Show separators in playlist"
 msgstr "Prika転i razdvaja�e u listi"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:193
 msgid "Use custom cursors"
 msgstr "Koristi vlastiti kursor"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+msgid "Show window manager decoration"
+msgstr "Prika転i dekoraciju programa za upravljanje prozorima"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:195
-msgid "Show window manager decoration"
-msgstr "Prika転i dekoraciju programa za upravljanje prozorima"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
 msgstr ""
 "Ovo omogu�ava programu za upravljanje prozorima da prika転e ukrase na "
 "prozorima."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:197
+#: src/audacious/ui_preferences.c:196
 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
 msgstr "Koristi XMMS-ov selektor datoteka umesto standardnog"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:198
+#: src/audacious/ui_preferences.c:197
 msgid ""
 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
@@ -1582,25 +1632,25 @@
 "pru転a ovaj selektor, koji je br転i je od standardnog GTK2 selektora "
 "(na転alost, ne toliko jednostavan)."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
 msgid "Use two-way text scroller"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
 msgid ""
 "If selected, the file information text in the main window will scroll back "
 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:204
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "<b>Prepoznavanje formata</b>"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:204
+msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
+msgstr "Prepoznaj format datoteke na zahtjev, umjesto odmah."
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:205
-msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
-msgstr "Prepoznaj format datoteke na zahtjev, umjesto odmah."
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:206
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
@@ -1609,11 +1659,11 @@
 "mo転e dovesti do neurednije liste zv. zapisa, ali osigurava ve�i dobitak u "
 "brzini."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:206
 msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr "Prepoznaj format datoteke na osnovu oznake tipa."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only "
@@ -1623,15 +1673,15 @@
 "Ovo je malo sporije od prepoznavanja na zahtjev, ali ipak osigurava "
 "minimalan nivo prepoznavanja formata."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:209
+#: src/audacious/ui_preferences.c:208
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>Reprodukcija</b>"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:209
+msgid "Continue playback on startup"
+msgstr "Nastavi reprodukciju na po�etku"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:210
-msgid "Continue playback on startup"
-msgstr "Nastavi reprodukciju na po�etku"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:211
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
@@ -1639,68 +1689,68 @@
 "Kad se Audacious pokrene, automatski nastavi reprodukciju od trenutka gdje "
 "je zaustavljena."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "Nemoj napredovati u listi zvu�nih zapisa."
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
+msgstr "Kad se zavr邸i zvu�ni zapis, nemoj automatski prije�i na sljede�i."
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:213
-msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
-msgstr "Kad se zavr邸i zvu�ni zapis, nemoj automatski prije�i na sljede�i."
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "Pause between songs"
 msgstr "Pauza izme�u pjesama"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "Pause for"
 msgstr "Pauziraj za"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "seconds"
 msgstr "sekundi"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:218
 msgid "<b>Filename</b>"
 msgstr "<b>Ime datoteke</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+#: src/audacious/ui_preferences.c:219
 msgid "Convert underscores to blanks"
 msgstr "Pretvori donje crte u praznine"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:221
+#: src/audacious/ui_preferences.c:220
 msgid "Convert %20 to blanks"
 msgstr "Pretvori %20 u praznine"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:221
+msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
+msgstr "Pretvori obrnutu kosu crtu '\\' u kosu crtu '/'"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:222
-msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
-msgstr "Pretvori obrnutu kosu crtu '\\' u kosu crtu '/'"
+msgid "<b>Metadata</b>"
+msgstr "<b>Meta-podaci</b>"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:223
-msgid "<b>Metadata</b>"
-msgstr "<b>Meta-podaci</b>"
+msgid "Load metadata from playlists and files"
+msgstr "U�itaj meta-podatke iz lista i datoteka"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:223
+msgid "Load metadata (tag information) from music files."
+msgstr "U�itaj meta-podatke (informacije u tag-ovima) iz zvu�nih zapisa."
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:224
-msgid "Load metadata from playlists and files"
-msgstr "U�itaj meta-podatke iz lista i datoteka"
+msgid "On load"
+msgstr "Prilikom u�itavanja"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:224
-msgid "Load metadata (tag information) from music files."
-msgstr "U�itaj meta-podatke (informacije u tag-ovima) iz zvu�nih zapisa."
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
-msgid "On load"
-msgstr "Prilikom u�itavanja"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
 msgstr ""
 "U�itaj meta-podatke pri dodavanju datoteke u listu ili prilikom otvaranja"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
+#: src/audacious/ui_preferences.c:225
 msgid "On display"
 msgstr "Prilikom prikazivanja"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
+#: src/audacious/ui_preferences.c:225
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may "
@@ -1708,16 +1758,16 @@
 msgstr ""
 "U�itaj meta-podatke prilikom prikazivanja datoteke u listi zvu�nih zapisa"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:228
+#: src/audacious/ui_preferences.c:227
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "<b>Odabir datoteke</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:228
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr ""
 "Uvijek osvje転i direktorij prilikom otvaranja dialoga za odabir datoteke"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:228
 msgid ""
 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
@@ -1725,43 +1775,43 @@
 "Uvijek osvje転i odabir datoteke (ovo �e usporiti otvaranje prozora za velike "
 "direktorije)."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
 msgstr "<b>Kota�i� mi邸a</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:234
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
 msgid "Changes volume by"
 msgstr "Mijenja ja�inu zvuka za"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+msgid "percent"
+msgstr "posto"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:234
-msgid "percent"
-msgstr "posto"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
 msgid "Scrolls playlist by"
 msgstr "Pomi�e listu zv. zapisa za"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
 msgid "lines"
 msgstr "linije"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:397
+#: src/audacious/ui_preferences.c:396
 msgid "Enabled"
 msgstr "Uklju�en"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:413
+#: src/audacious/ui_preferences.c:412
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1017
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1016
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorija"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1371
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1370
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr "Pode邸avanje boje"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1378
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1377
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
@@ -1769,28 +1819,28 @@
 "Audacious vam dozvoljava da promjenite balans boja UI skin-a. Donji kliza�i "
 "�e vam omogu�iti da to uradite."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1388
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1387
 msgid "Blue"
 msgstr "Plavo"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1395
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1394
 msgid "Green"
 msgstr "Zeleno"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1402
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1401
 msgid "Red"
 msgstr "Crveno"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1485
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1484
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "<b>Pode邸avanja iska�u�ih informacija</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1494
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1493
 #, fuzzy
 msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
 msgstr "<b>Prepoznavanje formata</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1499
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1498
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
@@ -1799,44 +1849,44 @@
 "Dok tra転i naslovne slike albuma, Audacious tra転i odre�ene rije�i u imenu "
 "datoteke. Mo転ete navesti te rije�i dolje u listi, razdvojene zarezima."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1516
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1515
 msgid "Exclude:"
 msgstr "Isklju�i:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1523
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1522
 msgid "Include:"
 msgstr "Uklju�i:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1540
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1539
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr "Rekurzivno tra転i naslovnu sliku"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1550
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1549
 msgid "Search depth: "
 msgstr "Dubina pretrage: "
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1563
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1562
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr "Koristi jednu naslovnu sliku po datoteci"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1566
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1565
 #, fuzzy
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>_Ostalo</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1575
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1574
 msgid "Show Progress bar for the current track"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1585
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1584
 msgid "Delay until filepopup comes up: "
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1730
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1629
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr "Auto-prepozavanje kodiranja znakova za:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1749
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1648
 msgid ""
 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
@@ -1848,80 +1898,80 @@
 "isklju�eno, kodiranje u ovoj listi �e biti kandidat za kodiranje meta-"
 "podataka, i rezervna konverzija iz ovih kodiranja u UTF-8 �e biti poku邸ana."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1751
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1650
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr "Rezervna kodna stranica:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1980
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1990
 msgid "Audacious Preferences"
 msgstr "Audacious pode邸avanja"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2022
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2032
 msgid "_Decoder list:"
 msgstr "Lista _dekodera:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2062
 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Dekoderi</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2065
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2075
 msgid "_General plugin list:"
 msgstr "_Op�a lista plug-inova:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2095
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2105
 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Op�e</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2107
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2117
 msgid "_Visualization plugin list:"
 msgstr "Lista _vizualizacijskih plugin-ova:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2137
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2147
 msgid "<b>Visualization</b>"
 msgstr "<b>Vizualizacija</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2159
 msgid "_Effect plugin list:"
 msgstr "Lista _efektnih plugin-ova:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2189
 msgid "<b>Effects</b>"
 msgstr "<b>Efekti</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2205
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2215
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr "<b>_Skin</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2229
 msgid "Refresh skin list"
 msgstr "Osvje転i listu skinova"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2247
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2257
 msgid "<b>_Fonts</b>"
 msgstr "<b>_Fontovi</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2263
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2273
 msgid "_Player:"
 msgstr "_Player:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2284
 msgid "_Playlist:"
 msgstr "_Lista zvu�nih zapisa:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2284
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2294
 msgid "Select main player window font:"
 msgstr "Izaberite font glavnog prozora playera:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2292
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2302
 #, fuzzy
 msgid "Select playlist font:"
 msgstr "Izaberite font glavnog prozora playera:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2300
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2310
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
 msgstr "Koristi bitmap fontove, ako su dostupni"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2302
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2312
 msgid ""
 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
 "strings."
@@ -1929,60 +1979,60 @@
 "Koristi bitmap fontove, ako su dostupni. Bitmapirani fontovi ne podr転avaju "
 "Unicode znakovne nizove."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2335
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2345
 msgid "<b>Song Display</b>"
 msgstr "<b>Prikaz pjesme</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2354
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2364
 msgid "Show information about titlestring format"
 msgstr "Prika転i informacije o formatu znakovnog niza naslova"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2365
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2375
 msgid "TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2366
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2376
 msgid "ARTIST - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2367
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2377
 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2368
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2378
 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2369
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2379
 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2370
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2380
 msgid "ALBUM - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2371
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2381
 #, fuzzy
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastiti znakovni niz:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2378
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2388
 msgid "Custom string:"
 msgstr "Vlastiti znakovni niz:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2385
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2395
 msgid "Title format:"
 msgstr "Format naslova:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2396
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2406
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr "<b>Iska�u�e informacije</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2411
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2421
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr "Prika転i iska�u�e informacije za stavke u listi zvu�nih zapisa"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2413
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2423
 msgid ""
 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
@@ -1992,51 +2042,51 @@
 "listi zvu�nih zapisa. Prozor prikazuje ime pjesme, ime albuma, 転anr, godinu "
 "izdavanja, broj zvu�nog zapisa, du転inu zvu�nog zapisa i sliku."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2418
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2428
 msgid "Edit settings for popup information"
 msgstr "Uredi pode邸avanja za iska�u�e prozore"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2440
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2450
 msgid "<b>Presets</b>"
 msgstr "<b>Preseti</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2467
 msgid "File preset extension:"
 msgstr "Ekstenzija datoteke preseta:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2463
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2473
 msgid "Directory preset file:"
 msgstr "Datoteke direktorija za presete:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2492
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2502
 msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
 msgstr "<b>Konfiguracija proxy servera</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2508
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2518
 msgid "Enable proxy usage"
 msgstr "Uklju�i upotrebu proxy servera"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2526
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2536
 msgid "Proxy port:"
 msgstr "Proxy port:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2532
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2542
 msgid "Proxy hostname:"
 msgstr "Ime proxy servera:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2542
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2552
 msgid "Use authentication with proxy"
 msgstr "Koristi autentifikaciju sa proxy-jem."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2561
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2571
 msgid "Proxy password:"
 msgstr "Proxy lozinka:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2567
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2577
 msgid "Proxy username:"
 msgstr "Proxy korisni�ko ime:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2584
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2594
 msgid ""
 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
 "Audacious.</span>"
@@ -2044,15 +2094,15 @@
 "<span size=\"small\">Mijenjanje ovih pode邸avanja �e zahtevati ponovno "
 "pokretanje Audacious-a.</span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2615
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2625
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "<b>Audio sistem</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2638
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2648
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Veli�ina buffer-a:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2644
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2654
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
@@ -2067,77 +2117,77 @@
 "Imajte na umu, da �e previsoke vrijednosti uzrokovati slabiji rad Audacious-"
 "a</span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2663
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2673
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "Trenutni izlazni plug-in:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2692
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2702
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "Postavke izlaznog dodatka"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2709
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2719
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "Informacije o izlaznom dodatku"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2718
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2728
 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2727
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2737
 msgid "Enable Sampling Rate Converter"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2747
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2757
 msgid "Best Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2748
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2758
 msgid "Medium Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2749
-msgid "Fastest Sinc Interpolation"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2750
-msgid "ZOH Interpolation"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2751
-msgid "Linear Interpolation"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2753
-msgid "Interpolation Engine:"
-msgstr ""
-
 #: src/audacious/ui_preferences.c:2759
+msgid "Fastest Sinc Interpolation"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2760
+msgid "ZOH Interpolation"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2761
+msgid "Linear Interpolation"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2763
+msgid "Interpolation Engine:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2769
 msgid ""
 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n"
 "This should be the max supported sampling rate of\n"
 "the sound card or output plugin.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2779
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2789
 msgid "Sampling Rate [Hz]:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2789
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2799
 #, fuzzy
 msgid "<b>Volume Control</b>"
 msgstr "<b>Kota�i� mi邸a</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2798
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2808
 msgid "Use software volume control"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2800
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2810
 msgid ""
 "Use software volume control. This may be useful for situations where your "
 "audio system does not support controlling the playback volume."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2833
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2843
 #, fuzzy
 msgid "Reload Plugins"
 msgstr "Dodaci"
--- a/po/hu.po	Sat Dec 01 01:57:03 2007 +0300
+++ b/po/hu.po	Sat Dec 01 12:10:23 2007 +0100
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: audacious 1.2.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-30 13:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-01 12:06+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-03 18:21+0100\n"
 "Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <dvornik@gnome.hu>\n"
@@ -43,6 +43,56 @@
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
+#: src/audacious/main.c:263
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Japanese"
+msgstr "Jap叩n:"
+
+#: src/audacious/main.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Taiwanese"
+msgstr "Jap叩n:"
+
+#: src/audacious/main.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "K鱈nai:"
+
+#: src/audacious/main.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreai:"
+
+#: src/audacious/main.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Russian"
+msgstr "Orosz:"
+
+#: src/audacious/main.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Greek"
+msgstr "G旦r旦g:"
+
+#: src/audacious/main.c:270
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:271
+msgid "Turkish"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:272
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:274
+msgid "Universal"
+msgstr ""
+
 #: src/audacious/main.c:480
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
@@ -479,23 +529,23 @@
 msgstr "<span size=\"small\">Hely</span>"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:366
-#: src/audacious/ui_preferences.c:142
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
 msgid "Title"
 msgstr "C鱈m"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:140
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:139
 msgid "Artist"
 msgstr "El�ad坦"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:140
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:143
 msgid "Genre"
 msgstr "M撤faj"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:148
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:147
 msgid "Year"
 msgstr "�v"
 
@@ -509,8 +559,8 @@
 msgid "Track Length"
 msgstr "Sz叩m hossza:"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:145
-#: src/audacious/ui_preferences.c:427
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:426
 msgid "Filename"
 msgstr "F叩jln辿v"
 
@@ -994,7 +1044,7 @@
 msgstr "/Cs炭cs辿rt辿kek es辿se"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_playlist_manager.c:402
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2424
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2434
 msgid "Playlist"
 msgstr "Lej叩tsz坦lista"
 
@@ -1638,109 +1688,109 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr "F叩jln辿v"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128 src/audacious/ui_preferences.c:2309
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127 src/audacious/ui_preferences.c:2319
 msgid "Appearance"
 msgstr "Megjelen辿s"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:128
+msgid "Audio"
+msgstr "Hang"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:129
-msgid "Audio"
-msgstr "Hang"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:130
 msgid "Connectivity"
 msgstr "Kapcsol坦d叩s"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2479
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130 src/audacious/ui_preferences.c:2489
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalizer"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2320
+#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2330
 msgid "Mouse"
 msgstr "Eg辿r"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:134 src/audacious/ui_preferences.c:2183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2193
 msgid "Plugins"
 msgstr "B�v鱈tm辿nyek"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:142
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Sz叩m sorsz叩ma"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:145
+msgid "Filepath"
+msgstr "F叩jl炭tvonal"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:146
-msgid "Filepath"
-msgstr "F叩jl炭tvonal"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
 msgid "Date"
 msgstr "D叩tum"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:148
 msgid "Comment"
 msgstr "Megjegyz辿s"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+msgid "Codec"
+msgstr ""
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:150
-msgid "Codec"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Quality"
 msgstr "/_Kil辿p辿s"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:189
+#: src/audacious/ui_preferences.c:188
 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>_Egyebek</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:189
 msgid "Show track numbers in playlist"
 msgstr "Sz叩mok sorsz叩m叩nak megjelen鱈t辿se a lej叩tsz坦list叩ban"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
 msgid "Show separators in playlist"
 msgstr "Elv叩laszt坦k megjelen鱈t辿se a lej叩tsz坦list叩ban"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:193
+msgid "Use custom cursors"
+msgstr "Egy辿ni kurzorok haszn叩lata"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:194
-msgid "Use custom cursors"
-msgstr "Egy辿ni kurzorok haszn叩lata"
+msgid "Show window manager decoration"
+msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:195
-msgid "Show window manager decoration"
+msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:196
-msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:197
-msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:198
 msgid ""
 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
 "(but sadly not as user-friendly)."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
 msgid "Use two-way text scroller"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
 msgid ""
 "If selected, the file information text in the main window will scroll back "
 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:204
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "<b>Form叩tum-felismer辿s</b>"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:204
+msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
+msgstr "F叩jlform叩tumok felismer辿se k辿r辿s eset辿n, azonnali m坦d helyett."
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:205
-msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
-msgstr "F叩jlform叩tumok felismer辿se k辿r辿s eset辿n, azonnali m坦d helyett."
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:206
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
@@ -1750,11 +1800,11 @@
 "Ez rendetlenebb lej叩tsz坦list叩t eredm辿nyezhet, viszont sebess辿gn旦veked辿st "
 "辿rhet el vele."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:206
 msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only "
@@ -1764,15 +1814,15 @@
 "Ez rendetlenebb lej叩tsz坦list叩t eredm辿nyezhet, viszont sebess辿gn旦veked辿st "
 "辿rhet el vele."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:209
+#: src/audacious/ui_preferences.c:208
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>Lej叩tsz叩s</b>"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:209
+msgid "Continue playback on startup"
+msgstr "Lej叩tsz叩s folytat叩sa indul叩skor"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:210
-msgid "Continue playback on startup"
-msgstr "Lej叩tsz叩s folytat叩sa indul叩skor"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:211
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
@@ -1780,83 +1830,83 @@
 "Az Audacious indul叩sakor automatikusan arr坦l a pontr坦l folytatja a "
 "lej叩tsz叩st, ahol kor叩bban meg lett 叩ll鱈tva."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "Ne legyen l辿ptet辿s a lej叩tsz坦list叩ban"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:213
+#: src/audacious/ui_preferences.c:212
 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
 msgstr ""
 "Egy sz叩m lej叩tsz叩s叩nak befejez辿se ut叩n automatikusan ne l辿pjen a k旦vetkez�re."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
 msgid "Pause between songs"
 msgstr "Sz端net a sz叩mok k旦z旦tt"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "Pause for"
 msgstr "Sz端net"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "seconds"
 msgstr "m叩sodpercre"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:218
+msgid "<b>Filename</b>"
+msgstr "<b>F叩jln辿v</b>"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:219
-msgid "<b>Filename</b>"
-msgstr "<b>F叩jln辿v</b>"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
 msgid "Convert underscores to blanks"
 msgstr "Al叩h炭z叩s karakterek konvert叩l叩sa sz坦k旦zre"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:221
+#: src/audacious/ui_preferences.c:220
 msgid "Convert %20 to blanks"
 msgstr "%20 konvert叩l叩sa sz坦k旦zre"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:221
 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:223
+#: src/audacious/ui_preferences.c:222
 msgid "<b>Metadata</b>"
 msgstr "<b>Metaadat</b>"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:223
+msgid "Load metadata from playlists and files"
+msgstr "Metaadat bet旦lt辿se lej叩tsz坦list叩kb坦l 辿s f叩jlokb坦l"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:223
+msgid "Load metadata (tag information) from music files."
+msgstr "Metaadat (tag inform叩ci坦) bet旦lt辿se a zenef叩jlokb坦l."
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:224
-msgid "Load metadata from playlists and files"
-msgstr "Metaadat bet旦lt辿se lej叩tsz坦list叩kb坦l 辿s f叩jlokb坦l"
+msgid "On load"
+msgstr "Bet旦lt辿skor"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:224
-msgid "Load metadata (tag information) from music files."
-msgstr "Metaadat (tag inform叩ci坦) bet旦lt辿se a zenef叩jlokb坦l."
+msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
+msgstr "Metaadat bet旦lt辿se f叩jl lej叩tsz坦list叩hoz ad叩sakor vagy megnyit叩skor"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:225
-msgid "On load"
-msgstr "Bet旦lt辿skor"
+msgid "On display"
+msgstr "Megjelen鱈t辿skor"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:225
-msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
-msgstr "Metaadat bet旦lt辿se f叩jl lej叩tsz坦list叩hoz ad叩sakor vagy megnyit叩skor"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
-msgid "On display"
-msgstr "Megjelen鱈t辿skor"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may "
 "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit."
 msgstr "Metaadat bet旦lt辿se f叩jl lej叩tsz坦list叩hoz ad叩sakor vagy megnyit叩skor"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:228
+#: src/audacious/ui_preferences.c:227
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "<b>F叩jl p叩rbesz辿dablak</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:228
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr "Mindig friss鱈tse a k旦nyvt叩rat a f叩jl p叩rbesz辿dablak megnyit叩sakor"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:228
 msgid ""
 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
@@ -1864,71 +1914,71 @@
 "Mindig friss鱈tse a f叩jl p叩rbesz辿dablakot (ez lass鱈tja a p叩rbesz辿dablak "
 "megnyit叩s叩t nagy k旦nyvt叩rakn叩l, 辿s a Gnome VFS automatikusan kezeli ezt)."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
 msgstr "<b>Eg辿rg旦rg�</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:234
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
 msgid "Changes volume by"
 msgstr "Megv叩ltoztatja a hanger�t"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+msgid "percent"
+msgstr "sz叩zal辿kkal"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:234
-msgid "percent"
-msgstr "sz叩zal辿kkal"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
 msgid "Scrolls playlist by"
 msgstr "Ennyit g旦rget a lej叩tsz坦list叩ban:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
 msgid "lines"
 msgstr "sor"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:397
+#: src/audacious/ui_preferences.c:396
 msgid "Enabled"
 msgstr "Bekapcsolva"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:413
+#: src/audacious/ui_preferences.c:412
 msgid "Description"
 msgstr "Le鱈r叩s"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1017
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1016
 msgid "Category"
 msgstr "Kateg坦ria"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1371
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1370
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1378
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1377
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1388
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1387
 msgid "Blue"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1395
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1394
 #, fuzzy
 msgid "Green"
 msgstr "G旦r旦g:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1402
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1401
 msgid "Red"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1485
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1484
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "Felbukkan坦 inform叩ci坦 be叩ll鱈t叩sai"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1494
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1493
 #, fuzzy
 msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
 msgstr "<b>Form叩tum-felismer辿s</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1499
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1498
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
@@ -1938,44 +1988,44 @@
 "f叩jln辿vben. Megadhatja ezeket a szavakat az al叩bbi list叩ban, vessz�vel "
 "elv叩lasztva."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1516
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1515
 msgid "Exclude:"
 msgstr "Kihagyja:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1523
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1522
 msgid "Include:"
 msgstr "Beletartozzon:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1540
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1539
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr "Bor鱈t坦 keres辿se rekurz鱈van"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1550
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1549
 msgid "Search depth: "
 msgstr "Keres辿si m辿lys辿g: "
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1563
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1562
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr "F叩jlonk辿nti bor鱈t坦 haszn叩lata"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1566
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1565
 #, fuzzy
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>_Egyebek</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1575
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1574
 msgid "Show Progress bar for the current track"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1585
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1584
 msgid "Delay until filepopup comes up: "
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1730
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1629
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr "Autom. karakterk坦dol叩s felismer辿s enn辿l:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1749
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1648
 msgid ""
 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
@@ -1988,81 +2038,81 @@
 "jel旦ltjeik辿nt, 辿s a tartal辿k 叩talak鱈t叩s UTF-8-ba ezekb�l a k坦dol叩sokb坦l lesz "
 "megk鱈s辿relve."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1751
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1650
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr "Tartal辿k karakterk坦dol叩sok:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1980
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1990
 msgid "Audacious Preferences"
 msgstr "Audacious be叩ll鱈t叩sai"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2022
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2032
 msgid "_Decoder list:"
 msgstr "_Dek坦dol坦lista:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2062
 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Dek坦dol坦k</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2065
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2075
 msgid "_General plugin list:"
 msgstr "�_ltal叩nos b�v鱈tm辿nyek list叩ja:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2095
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2105
 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>�ltal叩nos</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2107
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2117
 msgid "_Visualization plugin list:"
 msgstr "_Kijelz辿si b�v鱈tm辿nyek list叩ja:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2137
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2147
 msgid "<b>Visualization</b>"
 msgstr "<b>Kijelz辿si m坦d</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2159
 msgid "_Effect plugin list:"
 msgstr "_Effektusb�v鱈tm辿nyek list叩ja:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2189
 msgid "<b>Effects</b>"
 msgstr "<b>Effektusok</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2205
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2215
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr "<b>_B�r</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2229
 #, fuzzy
 msgid "Refresh skin list"
 msgstr "B�rlista friss鱈t辿se"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2247
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2257
 msgid "<b>_Fonts</b>"
 msgstr "<b>_Bet撤k辿szletek</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2263
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2273
 msgid "_Player:"
 msgstr "_Lej叩tsz坦:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2284
 msgid "_Playlist:"
 msgstr "L_ej叩tsz坦lista:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2284
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2294
 msgid "Select main player window font:"
 msgstr "V叩lassza ki a f� lej叩tsz坦ablak bet撤k辿szlet辿t:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2292
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2302
 #, fuzzy
 msgid "Select playlist font:"
 msgstr "V叩lassza ki a f� lej叩tsz坦ablak bet撤k辿szlet辿t:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2300
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2310
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
 msgstr "Bitmap bet撤k辿szletek haszn叩lata, ha el辿rhet�ek"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2302
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2312
 msgid ""
 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
 "strings."
@@ -2070,60 +2120,60 @@
 "Bitmap bet撤k辿szletek haszn叩lata, ha el辿rhet�ek. A bitmap bet撤k辿szletek nem "
 "t叩mogatj叩k a Unicode karakterl叩ncokat."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2335
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2345
 msgid "<b>Song Display</b>"
 msgstr "<b>Sz叩m megjelen鱈t辿se</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2354
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2364
 msgid "Show information about titlestring format"
 msgstr "Inform叩ci坦 megjelen鱈t辿se a c鱈m-karakterl叩nc form叩tum叩r坦l"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2365
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2375
 msgid "TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2366
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2376
 msgid "ARTIST - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2367
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2377
 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2368
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2378
 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2369
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2379
 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2370
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2380
 msgid "ALBUM - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2371
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2381
 #, fuzzy
 msgid "Custom"
 msgstr "Egy辿ni karakterl叩nc:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2378
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2388
 msgid "Custom string:"
 msgstr "Egy辿ni karakterl叩nc:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2385
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2395
 msgid "Title format:"
 msgstr "C鱈mform叩tum:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2396
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2406
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr "<b>Felbukkan坦 inform叩ci坦</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2411
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2421
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr "Felbukkan坦 inform叩ci坦 megjelen鱈t辿se a lej叩tsz坦lista bejegyz辿sekn辿l"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2413
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2423
 msgid ""
 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
@@ -2134,51 +2184,51 @@
 "m撤faj叩t, a megjelen辿s 辿v辿t, a sz叩m sorsz叩m叩t, a sz叩m hossz叩t 辿s az "
 "albumbor鱈t坦t."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2418
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2428
 msgid "Edit settings for popup information"
 msgstr "Felbukkan坦 inform叩ci坦 be叩ll鱈t叩sainak szerkeszt辿se"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2440
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2450
 msgid "<b>Presets</b>"
 msgstr "<b>Be叩ll鱈t叩sok</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2467
 msgid "File preset extension:"
 msgstr "F叩jlbe叩ll鱈t叩s kiterjeszt辿se:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2463
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2473
 msgid "Directory preset file:"
 msgstr "K旦nyvt叩r-be叩ll鱈t叩s f叩jlja:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2492
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2502
 msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
 msgstr "<b>Proxy be叩ll鱈t叩sa</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2508
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2518
 msgid "Enable proxy usage"
 msgstr "Proxyhaszn叩lat bekapcsol叩sa"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2526
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2536
 msgid "Proxy port:"
 msgstr "Proxy port:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2532
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2542
 msgid "Proxy hostname:"
 msgstr "Proxy g辿pn辿v:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2542
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2552
 msgid "Use authentication with proxy"
 msgstr "Hiteles鱈t辿s haszn叩lata proxyval"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2561
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2571
 msgid "Proxy password:"
 msgstr "Proxy jelsz坦:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2567
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2577
 msgid "Proxy username:"
 msgstr "Proxy felhaszn叩l坦n辿v:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2584
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2594
 msgid ""
 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
 "Audacious.</span>"
@@ -2186,15 +2236,15 @@
 "<span size=\"small\">Ezen be叩ll鱈t叩sok megv叩ltoztat叩s叩hoz 炭jra kell ind鱈tani "
 "az Audacioust.</span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2615
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2625
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "<b>Hangrendszer</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2638
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2648
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Pufferm辿ret:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2644
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2654
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
@@ -2209,77 +2259,77 @@
 "Figyeljen arra, hogy a magas 辿rt辿kek az Audacious teljes鱈tm辿nycs旦kken辿s辿hez "
 "vezethetnek.</span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2663
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2673
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "Jelenlegi kimeneti b�v鱈tm辿ny:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2692
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2702
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "Kimeneti b�v鱈tm辿ny be叩ll鱈t叩sai"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2709
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2719
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "Kimeneti b�v鱈tm辿ny inform叩ci坦ja"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2718
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2728
 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2727
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2737
 msgid "Enable Sampling Rate Converter"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2747
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2757
 msgid "Best Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2748
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2758
 msgid "Medium Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2749
-msgid "Fastest Sinc Interpolation"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2750
-msgid "ZOH Interpolation"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2751
-msgid "Linear Interpolation"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2753
-msgid "Interpolation Engine:"
-msgstr ""
-
 #: src/audacious/ui_preferences.c:2759
+msgid "Fastest Sinc Interpolation"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2760
+msgid "ZOH Interpolation"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2761
+msgid "Linear Interpolation"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2763
+msgid "Interpolation Engine:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2769
 msgid ""
 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n"
 "This should be the max supported sampling rate of\n"
 "the sound card or output plugin.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2779
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2789
 msgid "Sampling Rate [Hz]:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2789
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2799
 #, fuzzy
 msgid "<b>Volume Control</b>"
 msgstr "<b>Eg辿rg旦rg�</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2798
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2808
 msgid "Use software volume control"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2800
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2810
 msgid ""
 "Use software volume control. This may be useful for situations where your "
 "audio system does not support controlling the playback volume."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2833
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2843
 #, fuzzy
 msgid "Reload Plugins"
 msgstr "B�v鱈tm辿nyek"
@@ -2727,9 +2777,6 @@
 #~ msgid "Displays track information."
 #~ msgstr "Sz叩minform叩ci坦"
 
-#~ msgid "Chinese:"
-#~ msgstr "K鱈nai:"
-
 #~ msgid "/Load/Preset"
 #~ msgstr "/Bet旦lt辿s/Be叩ll鱈t叩s"
 
--- a/po/it.po	Sat Dec 01 01:57:03 2007 +0300
+++ b/po/it.po	Sat Dec 01 12:10:23 2007 +0100
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-30 13:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-01 12:06+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-02-19 19:12+0100\n"
 "Last-Translator: Diego 'Flameeyes' Petten嘆 <flameeyes@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -51,6 +51,57 @@
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
+#: src/audacious/main.c:263
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Japanese"
+msgstr "Giapponese:"
+
+#: src/audacious/main.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Taiwanese"
+msgstr "Giapponese:"
+
+#: src/audacious/main.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "Linee"
+
+#: src/audacious/main.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreano:"
+
+#: src/audacious/main.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Russian"
+msgstr "Russo:"
+
+#: src/audacious/main.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Greek"
+msgstr "Greco:"
+
+#: src/audacious/main.c:270
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turco:"
+
+#: src/audacious/main.c:272
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:274
+msgid "Universal"
+msgstr ""
+
 #: src/audacious/main.c:480
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
@@ -483,23 +534,23 @@
 msgstr "<span size=\"small\">Posizione</span>"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:366
-#: src/audacious/ui_preferences.c:142
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
 msgid "Title"
 msgstr "Titolo"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:140
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:139
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:140
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:143
 msgid "Genre"
 msgstr "Genere"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:148
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:147
 msgid "Year"
 msgstr "Anno"
 
@@ -511,8 +562,8 @@
 msgid "Track Length"
 msgstr "Lunghezza della traccia"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:145
-#: src/audacious/ui_preferences.c:427
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:426
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome del file"
 
@@ -951,7 +1002,7 @@
 msgstr "Discesa picchi"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_playlist_manager.c:402
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2424
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2434
 msgid "Playlist"
 msgstr "Playlist"
 
@@ -1500,85 +1551,85 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Rinomina"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128 src/audacious/ui_preferences.c:2309
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127 src/audacious/ui_preferences.c:2319
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aspetto"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:128
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:129
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:130
 msgid "Connectivity"
 msgstr "Connettivit�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2479
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130 src/audacious/ui_preferences.c:2489
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalizzatore"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2320
+#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2330
 msgid "Mouse"
 msgstr "Mouse"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:134 src/audacious/ui_preferences.c:2183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2193
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:142
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Numero di traccia"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:145
+msgid "Filepath"
+msgstr "Percorso file"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:146
-msgid "Filepath"
-msgstr "Percorso file"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:148
 msgid "Comment"
 msgstr "Commento"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+msgid "Codec"
+msgstr ""
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:150
-msgid "Codec"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Quality"
 msgstr "_Esci"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:189
+#: src/audacious/ui_preferences.c:188
 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>_Varie</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:189
 msgid "Show track numbers in playlist"
 msgstr "Mostra numero traccia nella playlist"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
 msgid "Show separators in playlist"
 msgstr "Mostra separatori nella playlist"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:193
 msgid "Use custom cursors"
 msgstr "Usa cursore personalizzato"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+msgid "Show window manager decoration"
+msgstr "Mostra la decorazione del gestore delle finestre"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:195
-msgid "Show window manager decoration"
-msgstr "Mostra la decorazione del gestore delle finestre"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
 msgstr ""
 "Abilita il gestore delle finestre a mostrare le decorazioni per la finestra."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:197
+#: src/audacious/ui_preferences.c:196
 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
 msgstr "Usa la selezione file in stile XMMS invece di quella predefinita"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:198
+#: src/audacious/ui_preferences.c:197
 msgid ""
 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
@@ -1588,25 +1639,25 @@
 "Questa finestra 竪 fornita direttamente da Audacious ed 竪 pi湛 veloce della "
 "finestra GTK2 (ma sfortunatamente non cos狸 user-friendly)."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
 msgid "Use two-way text scroller"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
 msgid ""
 "If selected, the file information text in the main window will scroll back "
 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:204
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "<b>Individuazione formato</b>"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:204
+msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
+msgstr "Individuazione formato di file su richiesta, anzich辿 immediatamente."
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:205
-msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
-msgstr "Individuazione formato di file su richiesta, anzich辿 immediatamente."
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:206
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
@@ -1615,11 +1666,11 @@
 "Questo pu嘆 risultare in una playlist pi湛 confusa, ma fornisce migliore "
 "velocit�."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:206
 msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr "Individua formato di file dall'estensione."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only "
@@ -1630,15 +1681,15 @@
 "richiesta, ma fornisce ancora un livello minimo di individuazione del "
 "formato."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:209
+#: src/audacious/ui_preferences.c:208
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>Riproduzione</b>"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:209
+msgid "Continue playback on startup"
+msgstr "Continua la riproduzione all'avvio"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:210
-msgid "Continue playback on startup"
-msgstr "Continua la riproduzione all'avvio"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:211
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
@@ -1646,69 +1697,69 @@
 "Quando Audacious viene avviato, inizia automaticament a riprodurre dal punto "
 "in cui 竪 stato fermato."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "Non avanzare nella playlist"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:213
+#: src/audacious/ui_preferences.c:212
 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
 msgstr ""
 "Una volta terminata la riproduzione della canzone non avanzare alla prossima."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
 msgid "Pause between songs"
 msgstr "Pausa tra le canzoni"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "Pause for"
 msgstr "Pausa per"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "seconds"
 msgstr "secondi"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:218
 msgid "<b>Filename</b>"
 msgstr "<b>Nome del file</b>"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+msgid "Convert underscores to blanks"
+msgstr "Converti underscores in spazi"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:220
-msgid "Convert underscores to blanks"
-msgstr "Converti underscores in spazi"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:221
 msgid "Convert %20 to blanks"
 msgstr "Converti %%20 in spazi"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:221
 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
 msgstr "Converti le barre inverse '\\' in barre dritte '/'"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+msgid "<b>Metadata</b>"
+msgstr "<b>Metadata</b>"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:223
-msgid "<b>Metadata</b>"
-msgstr "<b>Metadata</b>"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:224
 msgid "Load metadata from playlists and files"
 msgstr "Carica metadata dalla playlist e dai file"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:224
+#: src/audacious/ui_preferences.c:223
 msgid "Load metadata (tag information) from music files."
 msgstr "Carica metadata (ID3) dai file musicali"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:224
 msgid "On load"
 msgstr "Durante il caricamento"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:224
 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
 msgstr ""
 "Carica metadata quando vengono aggiunti file alla playlist o vengono aperti"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
+#: src/audacious/ui_preferences.c:225
 msgid "On display"
 msgstr "Durante la visualizzazione"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
+#: src/audacious/ui_preferences.c:225
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may "
@@ -1716,15 +1767,15 @@
 msgstr ""
 "Carica i metadati su richiesta quando si visualizza il file nella playlist"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:228
+#: src/audacious/ui_preferences.c:227
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "<b>Finestra File</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:228
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr "Aggiorna sempre la directory quando si apre la finestra file"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:228
 msgid ""
 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
@@ -1732,43 +1783,43 @@
 "Aggiorna sempre la finestra file (questo rallenter� l'apertura della "
 "finestra su grandi directory, e Gnome VFS dovrebbe gestirlo automaticamente)."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
 msgstr "<b>Rotellina del mouse</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:234
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
 msgid "Changes volume by"
 msgstr "Varia il volume del"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+msgid "percent"
+msgstr "percento"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:234
-msgid "percent"
-msgstr "percento"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
 msgid "Scrolls playlist by"
 msgstr "Scorre la playlist di"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
 msgid "lines"
 msgstr "linee"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:397
+#: src/audacious/ui_preferences.c:396
 msgid "Enabled"
 msgstr "Abilitato"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:413
+#: src/audacious/ui_preferences.c:412
 msgid "Description"
 msgstr "Descrizione"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1017
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1016
 msgid "Category"
 msgstr "Categoria"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1371
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1370
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr "Aggiustamento colori"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1378
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1377
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
@@ -1776,27 +1827,27 @@
 "Audacious ti permette di alterare il bilanciamento dei colori "
 "dell'interfaccia Skin tramite le slitte sottostanti."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1388
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1387
 msgid "Blue"
 msgstr "Blu"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1395
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1394
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1402
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1401
 msgid "Red"
 msgstr "Rosso"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1485
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1484
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "Impostazioni delle informazioni di popup"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1494
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1493
 msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
 msgstr "<b>Ricerca delle immagini delle copertine</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1499
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1498
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
@@ -1806,43 +1857,43 @@
 "nome del file.Si possono specificare tali parole nella lista seguente, "
 "separate da virgola."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1516
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1515
 msgid "Exclude:"
 msgstr "Escludi:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1523
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1522
 msgid "Include:"
 msgstr "Includi:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1540
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1539
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr "Cerca la copertina ricorsivamente"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1550
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1549
 msgid "Search depth: "
 msgstr "Profondit� di ricerca:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1563
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1562
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr "Usa una copertina diversa per file"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1566
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1565
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>Varie</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1575
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1574
 msgid "Show Progress bar for the current track"
 msgstr "Mostra barra di avanzamento per la traccia corrente."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1585
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1584
 msgid "Delay until filepopup comes up: "
 msgstr "Attendi fino alla comparsa del popup file:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1730
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1629
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr "Individuazione automatica della codifica dei caratteri per:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1749
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1648
 msgid ""
 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
@@ -1855,80 +1906,80 @@
 "codifiche di questa lista, e sar� tentata una conversione di riserva da "
 "queste a UTF-8."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1751
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1650
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr "Codifica dei caratteri di riserva:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1980
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1990
 msgid "Audacious Preferences"
 msgstr "Impostazioni di Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2022
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2032
 msgid "_Decoder list:"
 msgstr "Lista di _decoder:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2062
 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Decoder</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2065
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2075
 msgid "_General plugin list:"
 msgstr "Lista plugin generici"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2095
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2105
 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Generale</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2107
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2117
 msgid "_Visualization plugin list:"
 msgstr "Lista plugin _Visualizzazione"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2137
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2147
 msgid "<b>Visualization</b>"
 msgstr "<b>Visualizzazione</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2159
 msgid "_Effect plugin list:"
 msgstr "Lista plugin _Effetti"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2189
 msgid "<b>Effects</b>"
 msgstr "<b>Effetti</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2205
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2215
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr "<b>_Skin</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2229
 msgid "Refresh skin list"
 msgstr "Aggiorna lista skin"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2247
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2257
 msgid "<b>_Fonts</b>"
 msgstr "<b>_Font</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2263
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2273
 msgid "_Player:"
 msgstr "_Player:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2284
 msgid "_Playlist:"
 msgstr "_Playlist:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2284
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2294
 msgid "Select main player window font:"
 msgstr "Seleziona font per la finestra principale"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2292
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2302
 #, fuzzy
 msgid "Select playlist font:"
 msgstr "Seleziona font per la finestra principale"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2300
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2310
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
 msgstr "Usa i font bitmap se disponibili."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2302
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2312
 msgid ""
 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
 "strings."
@@ -1936,60 +1987,60 @@
 "Usa i font bitmap se disponibili. I font bitmap non hanno supporto per le "
 "stringhe Unicode."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2335
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2345
 msgid "<b>Song Display</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2354
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2364
 msgid "Show information about titlestring format"
 msgstr "Mostra informazioni sulla stringa del titolo"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2365
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2375
 msgid "TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2366
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2376
 msgid "ARTIST - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2367
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2377
 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2368
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2378
 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2369
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2379
 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2370
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2380
 msgid "ALBUM - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2371
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2381
 #, fuzzy
 msgid "Custom"
 msgstr "Stringa personalizzata:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2378
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2388
 msgid "Custom string:"
 msgstr "Stringa personalizzata:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2385
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2395
 msgid "Title format:"
 msgstr "Formato titolo:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2396
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2406
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr "<b>Informazioni di popup</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2411
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2421
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr "Mostra le inforormazioni di popup per gli elementi della playlist"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2413
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2423
 msgid ""
 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
@@ -2000,51 +2051,51 @@
 "l'anno di pubblicazione, il numero di traccia, la lunghezza della traccia e "
 "l'artwork."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2418
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2428
 msgid "Edit settings for popup information"
 msgstr "Modifica impostazioni per le informazioni di popup"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2440
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2450
 msgid "<b>Presets</b>"
 msgstr "<b>Presets</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2467
 msgid "File preset extension:"
 msgstr "Estensione dei file preset:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2463
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2473
 msgid "Directory preset file:"
 msgstr "Directory per i file preset:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2492
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2502
 msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
 msgstr "<b>Configurazione Proxy</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2508
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2518
 msgid "Enable proxy usage"
 msgstr "Abilita utilizzo del proxy"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2526
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2536
 msgid "Proxy port:"
 msgstr "Porta del proxy:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2532
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2542
 msgid "Proxy hostname:"
 msgstr "Nome del proxy:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2542
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2552
 msgid "Use authentication with proxy"
 msgstr "Usa autenticazione con il proxy"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2561
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2571
 msgid "Proxy password:"
 msgstr "Password proxy:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2567
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2577
 msgid "Proxy username:"
 msgstr "Utente proxy:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2584
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2594
 msgid ""
 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
 "Audacious.</span>"
@@ -2052,15 +2103,15 @@
 "<span size=\"small\">Modificare queste impostazioni richieder� un riavvio di "
 "Audacious.</span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2615
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2625
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "<b>Sistema audio</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2638
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2648
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Dimensione del buffer:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2644
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2654
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
@@ -2075,77 +2126,77 @@
 "Si noti comunque che valori troppo alti risulteranno in basse prestazioni "
 "per Audacious.</span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2663
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2673
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "Plugin di output corrente:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2692
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2702
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "Impostazioni del plugin di output"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2709
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2719
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "Informazioni sul plugin di output"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2718
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2728
 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2727
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2737
 msgid "Enable Sampling Rate Converter"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2747
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2757
 msgid "Best Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2748
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2758
 msgid "Medium Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2749
-msgid "Fastest Sinc Interpolation"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2750
-msgid "ZOH Interpolation"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2751
-msgid "Linear Interpolation"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2753
-msgid "Interpolation Engine:"
-msgstr ""
-
 #: src/audacious/ui_preferences.c:2759
+msgid "Fastest Sinc Interpolation"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2760
+msgid "ZOH Interpolation"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2761
+msgid "Linear Interpolation"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2763
+msgid "Interpolation Engine:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2769
 msgid ""
 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n"
 "This should be the max supported sampling rate of\n"
 "the sound card or output plugin.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2779
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2789
 msgid "Sampling Rate [Hz]:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2789
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2799
 #, fuzzy
 msgid "<b>Volume Control</b>"
 msgstr "<b>Rotellina del mouse</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2798
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2808
 msgid "Use software volume control"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2800
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2810
 msgid ""
 "Use software volume control. This may be useful for situations where your "
 "audio system does not support controlling the playback volume."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2833
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2843
 #, fuzzy
 msgid "Reload Plugins"
 msgstr "Plugins"
--- a/po/ja.po	Sat Dec 01 01:57:03 2007 +0300
+++ b/po/ja.po	Sat Dec 01 12:10:23 2007 +0100
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: audacious HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-30 13:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-01 12:06+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-14 22:22+0900\n"
 "Last-Translator: dai <d+po@vdr.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -49,6 +49,57 @@
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
+#: src/audacious/main.c:263
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Japanese"
+msgstr "�ユ���:"
+
+#: src/audacious/main.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Taiwanese"
+msgstr "�ユ���:"
+
+#: src/audacious/main.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "���ゃ��"
+
+#: src/audacious/main.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Korean"
+msgstr "��藪��:"
+
+#: src/audacious/main.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Russian"
+msgstr "�㏍�激�∵�:"
+
+#: src/audacious/main.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Greek"
+msgstr "�����激�∵�:"
+
+#: src/audacious/main.c:270
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Turkish"
+msgstr "�����活�:"
+
+#: src/audacious/main.c:272
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:274
+msgid "Universal"
+msgstr ""
+
 #: src/audacious/main.c:480
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
@@ -496,23 +547,23 @@
 msgstr "<span size=\"small\">篏�臀�</span>"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:366
-#: src/audacious/ui_preferences.c:142
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
 msgid "Title"
 msgstr "�帥�ゃ����"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:140
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:139
 msgid "Artist"
 msgstr "�≪�若���c�鴻��"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:140
 msgid "Album"
 msgstr "�≪��������"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:143
 msgid "Genre"
 msgstr "�吾�c�潟��"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:148
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:147
 msgid "Year"
 msgstr "�銀�綛�"
 
@@ -524,8 +575,8 @@
 msgid "Track Length"
 msgstr "�����������激��:"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:145
-#: src/audacious/ui_preferences.c:427
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:426
 msgid "Filename"
 msgstr "���<�ゃ����"
 
@@ -961,7 +1012,7 @@
 msgstr "���若�� �����若������"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_playlist_manager.c:402
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2424
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2434
 msgid "Playlist"
 msgstr "�����ゃ���鴻��"
 
@@ -1500,83 +1551,83 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr "�����若��(_R)"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128 src/audacious/ui_preferences.c:2309
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127 src/audacious/ui_preferences.c:2319
 msgid "Appearance"
 msgstr "紊�荀�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:129
+#: src/audacious/ui_preferences.c:128
 msgid "Audio"
 msgstr "���若���c��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:130
+#: src/audacious/ui_preferences.c:129
 msgid "Connectivity"
 msgstr "�ョ�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2479
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130 src/audacious/ui_preferences.c:2489
 msgid "Equalizer"
 msgstr "�ゃ�潟���ゃ��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2320
+#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2330
 msgid "Mouse"
 msgstr "������"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:134 src/audacious/ui_preferences.c:2183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2193
 msgid "Plugins"
 msgstr "�����違�ゃ��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:142
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "�����������"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:145
+msgid "Filepath"
+msgstr "���婧��"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:146
-msgid "Filepath"
-msgstr "���劫��"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
 msgid "Date"
 msgstr "�ヤ�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:148
 msgid "Comment"
 msgstr "�潟�<�潟��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:150
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
 msgid "Codec"
 msgstr "�潟�若������"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:151
+#: src/audacious/ui_preferences.c:150
 msgid "Quality"
 msgstr "�活蟹"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:188
+msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>�����(_M)</b>"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:189
-msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>�����(_M)</b>"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
 msgid "Show track numbers in playlist"
 msgstr "�����ゃ���鴻��������������垩��茵�ず����"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
 msgid "Show separators in playlist"
 msgstr "�����ゃ���鴻�����阪����膩���茵�ず����"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:193
 msgid "Use custom cursors"
 msgstr "���鴻�帥�����若�純����篏睡������"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:195
+#: src/audacious/ui_preferences.c:194
 msgid "Show window manager decoration"
 msgstr "���c�潟���������若�吾�h�蕋障��茵�ず����"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:195
+msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+msgstr "���c�潟���������若�吾�c���������c�潟�����蕋障�����鴻�����障��."
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:196
-msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
-msgstr "���c�潟���������若�吾�c���������c�潟�����蕋障�����鴻�����障��."
+msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
+msgstr "�������������祉�����帥��撮����� XMMS �婣�帥�ゃ�������<�ゃ���祉�����帥��篏帥��"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:197
-msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
-msgstr "�������������祉�����帥��撮����� XMMS �婣�帥�ゃ�������<�ゃ���祉�����帥��篏帥��"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:198
 msgid ""
 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
@@ -1586,11 +1637,11 @@
 "Audacious ��昆����箴���, GTK2 �������������祉�����帥����蕭����с��. (������, �蚊��"
 "�����������若�吟�����潟�����с�������障����)"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
 msgid "Use two-way text scroller"
 msgstr "���劫�����㏍�鴻���鴻���㏍�若����篏帥��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
 msgid ""
 "If selected, the file information text in the main window will scroll back "
 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction."
@@ -1598,15 +1649,15 @@
 "������篏帥������<�ゃ�潟���c�潟���������<�ゃ�����宴���㏍�鴻������緇����鴻���㏍�若������"
 "��鐚������с�������逸����㏍�鴻������劫�����帥���鴻���㏍�若�����障��鐚�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:204
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "<b>�����若�����������</b>"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:204
+msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
+msgstr "���<�ゃ�������若���������������с�����頳�羆����������冴����"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:205
-msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
-msgstr "���<�ゃ�������若���������������с�����頳�羆����������冴����"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:206
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
@@ -1614,11 +1665,11 @@
 "���鴻������, Audacious �����<�ゃ�������若��������荀�羆����������冴���障��. ������"
 "���鴻����羆���Ù�c�����障���障����, ��綺���ぇ��������Ù���障��."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:206
 msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr "���<�ゃ�������若���������≦宍絖��ф��冴����"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only "
@@ -1628,84 +1679,84 @@
 "���羆����������冴�����������������с����, �����с����篏����������若������罎��冴��"
 "��箴����障��."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:209
+#: src/audacious/ui_preferences.c:208
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>����</b>"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:209
+msgid "Continue playback on startup"
+msgstr "莎桁������������膓�����"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:210
-msgid "Continue playback on startup"
-msgstr "莎桁������������膓�����"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:211
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
 msgstr ""
 "Audacious ����紮���������, 篁ュ����罩≪����篏�臀��������������絅����鎈����障��."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "�����ゃ���鴻��������蚊�檎�蚊������"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
+msgstr "�蚊���絅��靚�篋�������, 罨<���蚊�����������絅���憗����."
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:213
-msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
-msgstr "�蚊���絅��靚�篋�������, 罨<���蚊�����������絅���憗����."
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "Pause between songs"
 msgstr "�蚊�����������罩≪����"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "Pause for"
 msgstr "筝�����罩≪������: "
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "seconds"
 msgstr "腱�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:218
 msgid "<b>Filename</b>"
 msgstr "<b>���<�ゃ����</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+#: src/audacious/ui_preferences.c:219
 msgid "Convert underscores to blanks"
 msgstr "�≪�潟���若�鴻�潟�� (__) ���鴻���若�鴻���������"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:221
+#: src/audacious/ui_preferences.c:220
 msgid "Convert %20 to blanks"
 msgstr "'%20' ���鴻���若�鴻���������"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:221
+msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
+msgstr "�������鴻�����激�� '\\' ���鴻�����激�� '/' ���������"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:222
-msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
-msgstr "�������鴻�����激�� '\\' ���鴻�����激�� '/' ���������"
+msgid "<b>Metadata</b>"
+msgstr "<b>�<�帥���若��</b>"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:223
-msgid "<b>Metadata</b>"
-msgstr "<b>�<�帥���若��</b>"
+msgid "Load metadata from playlists and files"
+msgstr "�����ゃ���鴻�������<�ゃ�������<�帥���若�帥��茯㏍�粋昭��"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:223
+msgid "Load metadata (tag information) from music files."
+msgstr "�蚊���<�ゃ�������帥�井���宴��茯㏍�粋昭�帥�障��."
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:224
-msgid "Load metadata from playlists and files"
-msgstr "�����ゃ���鴻�������<�ゃ�������<�帥���若�帥��茯㏍�粋昭��"
+msgid "On load"
+msgstr "茯㏍�粋昭�炊��"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:224
-msgid "Load metadata (tag information) from music files."
-msgstr "�蚊���<�ゃ�������帥�井���宴��茯㏍�粋昭�帥�障��."
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
-msgid "On load"
-msgstr "茯㏍�粋昭�炊��"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
 msgstr ""
 "�����ゃ���鴻���吾���<�ゃ����菴遵��������, �����ゃ���鴻�������������帥�井���宴��茯㏍�粋昭��"
 "�障��."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
+#: src/audacious/ui_preferences.c:225
 msgid "On display"
 msgstr "茵�ず��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
+#: src/audacious/ui_preferences.c:225
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may "
@@ -1713,15 +1764,15 @@
 msgstr ""
 "�����ゃ���鴻�������<�ゃ����茵�ず��������荀�羆���������<�帥���若�帥��茯㏍�粋昭�帥�障��."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:228
+#: src/audacious/ui_preferences.c:227
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "<b>���<�ゃ�����ゃ�≪�㏍��</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:228
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr "���<�ゃ�����ゃ�≪�㏍�違��������������c����������絽吾���贋�違����"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:228
 msgid ""
 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
@@ -1729,69 +1780,69 @@
 "���<�ゃ�����ゃ�≪�㏍�違��絽吾���贋�違���障��(紊с�������c�������������������ゃ�≪�㏍�違������"
 "��������Ù���障����, Gnome VFS �����������宴�c������憗��)."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
 msgstr "<b>�����鴻�����c�若��</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:234
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
 msgid "Changes volume by"
 msgstr "�渇���鎀��眼�����峨��: "
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+msgid "percent"
+msgstr "鐚�"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:234
-msgid "percent"
-msgstr "鐚�"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
 msgid "Scrolls playlist by"
 msgstr "�����ゃ���鴻���хЩ��������: "
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
 msgid "lines"
 msgstr "茵�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:397
+#: src/audacious/ui_preferences.c:396
 msgid "Enabled"
 msgstr "����"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:413
+#: src/audacious/ui_preferences.c:412
 msgid "Description"
 msgstr "茯���"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1017
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1016
 msgid "Category"
 msgstr "�����眼��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1371
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1370
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr "�画�罩�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1378
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1377
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
 msgstr "篁ヤ����鴻���ゃ�����������鴻�㏍�� UI ���峨��������眼���с���障��."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1388
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1387
 msgid "Blue"
 msgstr "��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1395
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1394
 msgid "Green"
 msgstr "膩�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1402
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1401
 msgid "Red"
 msgstr "莎�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1485
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1484
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "�������≪�������宴��┃絎�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1494
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1493
 msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
 msgstr "<b>�����主�糸����緇�</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1499
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1498
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
@@ -1800,43 +1851,43 @@
 "�≪�������������若��罎�膣≪������, Audacious �����<�ゃ������賢����茯����≪���障��. ��"
 "�潟���у�阪����������茯����鴻����篁ヤ�����絎��с���障��."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1516
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1515
 msgid "Exclude:"
 msgstr "���障����:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1523
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1522
 msgid "Include:"
 msgstr "����:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1540
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1539
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr "�����若����絽井�膣�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1550
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1549
 msgid "Search depth: "
 msgstr "罎�膣≪��訓��: "
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1563
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1562
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr "���<�ゃ�������������若��篏帥��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1566
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1565
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>�����</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1575
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1574
 msgid "Show Progress bar for the current track"
 msgstr "�上�����������������㏍�違���鴻���若��茵�ず����"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1585
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1584
 msgid "Delay until filepopup comes up: "
 msgstr "���<�ゃ���������≪������茵�ず�������障�с����綮�: "
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1730
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1629
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr "�����㏍�c�����帥���潟�潟�若���c�潟�井���:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1749
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1648
 msgid ""
 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
@@ -1848,79 +1899,79 @@
 "�違����茖����������鴻��筝㏍�����潟�潟�若���c�潟�違����������, �����������潟�潟�若���c�潟��"
 "���� UTF-8 �吾�������荅��帥�����障��."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1751
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1650
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr "篁f�帥�㏍�c�����帥���潟�潟�若���c�潟��:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1980
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1990
 msgid "Audacious Preferences"
 msgstr "Audacious ��┃絎�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2022
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2032
 msgid "_Decoder list:"
 msgstr "���潟�若��筝�荀�(_D):"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2062
 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>���潟�若��</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2065
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2075
 msgid "_General plugin list:"
 msgstr "���������違�ゃ�潟���荀�(_G):"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2095
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2105
 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>����</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2107
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2117
 msgid "_Visualization plugin list:"
 msgstr "荀�荀��������違�ゃ�潟���荀�(_V):"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2137
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2147
 msgid "<b>Visualization</b>"
 msgstr "<b>荀�荀���</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2159
 msgid "_Effect plugin list:"
 msgstr "�����с���������違�ゃ�潟���荀�(_E):"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2189
 msgid "<b>Effects</b>"
 msgstr "<b>�������</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2205
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2215
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr "<b>�鴻�㏍��(_S)</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2229
 msgid "Refresh skin list"
 msgstr "�鴻�㏍�割�荀с���贋��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2247
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2257
 msgid "<b>_Fonts</b>"
 msgstr "<b>�����潟��(_F)</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2263
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2273
 msgid "_Player:"
 msgstr "�����ゃ��(_P):"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2284
 msgid "_Playlist:"
 msgstr "�����ゃ���鴻��(_P):"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2284
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2294
 msgid "Select main player window font:"
 msgstr "�<�ゃ�潟���c�潟�����т戎�����������潟�����御��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2292
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2302
 msgid "Select playlist font:"
 msgstr "�����ゃ���鴻�т戎�����������潟�����御��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2300
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2310
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
 msgstr "���純�����違�����������������潟����篏睡��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2302
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2312
 msgid ""
 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
 "strings."
@@ -1928,60 +1979,60 @@
 "���純�����違�����������������潟����篏睡�����障��. �����������������潟���� Unicode ��"
 "絖������泣���若���������障����."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2335
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2345
 msgid "<b>Song Display</b>"
 msgstr "<b>�蚊��;腓�</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2354
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2364
 msgid "Show information about titlestring format"
 msgstr "�帥�ゃ������戎���с�����後���茵�ず���障��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2365
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2375
 msgid "TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2366
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2376
 msgid "ARTIST - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2367
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2377
 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2368
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2378
 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2369
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2379
 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2370
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2380
 msgid "ALBUM - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2371
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2381
 #, fuzzy
 msgid "Custom"
 msgstr "�帥�ゃ��������絖�:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2378
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2388
 msgid "Custom string:"
 msgstr "�帥�ゃ��������絖�:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2385
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2395
 msgid "Title format:"
 msgstr "�帥�ゃ�������後�:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2396
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2406
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr "<b>�������≪��������</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2411
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2421
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr "�����ゃ���鴻�������潟�������������≪�������宴��茵�ず����"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2413
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2423
 msgid ""
 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
@@ -1991,51 +2042,51 @@
 "�障��. ���c�潟���������蚊���帥�ゃ����, �≪��������, �吾�c�潟��, 茖巡�綛�, ����������"
 "��, �����������激�����≪�若�����若����茵�ず�����障��."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2418
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2428
 msgid "Edit settings for popup information"
 msgstr "�������≪�������宴��┃絎���膩�������"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2440
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2450
 msgid "<b>Presets</b>"
 msgstr "<b>�����祉����</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2467
 msgid "File preset extension:"
 msgstr "�����祉�������≦宍絖�:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2463
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2473
 msgid "Directory preset file:"
 msgstr "���c���������������祉����:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2492
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2502
 msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
 msgstr "<b>���㏍�㏍�決┃絎�</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2508
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2518
 msgid "Enable proxy usage"
 msgstr "���㏍�㏍�激��戎�������鴻������"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2526
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2536
 msgid "Proxy port:"
 msgstr "���㏍�㏍�激�����若��:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2532
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2542
 msgid "Proxy hostname:"
 msgstr "���㏍�㏍�激�����鴻����:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2542
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2552
 msgid "Use authentication with proxy"
 msgstr "���㏍�㏍�激���荐若��茵���"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2561
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2571
 msgid "Proxy password:"
 msgstr "���㏍�㏍�激�����鴻���若��:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2567
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2577
 msgid "Proxy username:"
 msgstr "���㏍�㏍�激�����若�九��:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2584
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2594
 msgid ""
 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
 "Audacious.</span>"
@@ -2043,15 +2094,15 @@
 "<span size=\"small\">紊��眼����荐㊤������鴻���������� Audacious ����莎桁����綽�荀���"
 "��.</span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2615
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2625
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "<b>���若���c���激�鴻����:</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2638
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2648
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "�������<���泣�ゃ��:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2644
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2654
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
 "by, in milliseconds.\n"
@@ -2065,53 +2116,53 @@
 "������, 蕭����ゃ�� Audacious ���������若���潟�鴻���������������絵����Ή�������."
 "</span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2663
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2673
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "�憜�����阪�������違�ゃ��:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2692
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2702
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "�阪�������違�ゃ�活┃絎�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2709
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2719
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "�阪�������違�ゃ�恰����"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2718
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2728
 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>"
 msgstr "<b>�泣�潟�����潟�違���若���潟�潟���若��</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2727
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2737
 msgid "Enable Sampling Rate Converter"
 msgstr "�泣�潟�����潟�違���若���潟�潟���若�帥�����鴻������"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2747
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2757
 msgid "Best Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2748
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2758
 msgid "Medium Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2749
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2759
 msgid "Fastest Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2750
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2760
 #, fuzzy
 msgid "ZOH Interpolation"
 msgstr "�ゃ�潟�帥�若�����若�激�с�潟���潟�吾��:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2751
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2761
 #, fuzzy
 msgid "Linear Interpolation"
 msgstr "�ゃ�潟�帥�若�����若�激�с�潟���潟�吾��:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2753
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2763
 msgid "Interpolation Engine:"
 msgstr "�ゃ�潟�帥�若�����若�激�с�潟���潟�吾��:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2759
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2769
 msgid ""
 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n"
 "This should be the max supported sampling rate of\n"
@@ -2122,19 +2173,19 @@
 "�������泣���潟�����若�����阪�������違�ゃ�潟�с�泣���若���������泣�潟�����潟�違���若������紊�"
 "�ゃ�����������с��鐚�</span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2779
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2789
 msgid "Sampling Rate [Hz]:"
 msgstr "�泣�潟�����潟�違���若�� [Hz]:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2789
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2799
 msgid "<b>Volume Control</b>"
 msgstr "<b>�����ャ�若���潟�潟���㏍�若��</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2798
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2808
 msgid "Use software volume control"
 msgstr "�純�������с�≪�����ャ�若���潟�潟���㏍�若����篏帥��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2800
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2810
 msgid ""
 "Use software volume control. This may be useful for situations where your "
 "audio system does not support controlling the playback volume."
@@ -2142,7 +2193,7 @@
 "�純�������с�≪�����ャ�若���潟�潟���㏍�若����篏帥���障��鐚����若���c���激�鴻�����������渇���"
 "�劻�潟���㏍�若�����泣���若�������������倶��ф�����с������鐚�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2833
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2843
 msgid "Reload Plugins"
 msgstr "�����違�ゃ�潟����茯㏍�粋昭�帥����"
 
--- a/po/ka.po	Sat Dec 01 01:57:03 2007 +0300
+++ b/po/ka.po	Sat Dec 01 12:10:23 2007 +0100
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.35\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-30 13:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-01 12:06+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-14 13:54+0400\n"
 "Last-Translator: George Machitidze <giomac@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Georgian <giomac@gmail.com>\n"
@@ -46,6 +46,57 @@
 msgid "Audacious"
 msgstr ""
 
+#: src/audacious/main.c:263
+msgid "None"
+msgstr "���� ��������"
+
+#: src/audacious/main.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Japanese"
+msgstr "�����������a����:"
+
+#: src/audacious/main.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Taiwanese"
+msgstr "�����������a����:"
+
+#: src/audacious/main.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "�������a����:"
+
+#: src/audacious/main.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Korean"
+msgstr "���������a����:"
+
+#: src/audacious/main.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Russian"
+msgstr "���a�=�a����:"
+
+#: src/audacious/main.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Greek"
+msgstr "�����������a����:"
+
+#: src/audacious/main.c:270
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:271
+msgid "Turkish"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:272
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:274
+#, fuzzy
+msgid "Universal"
+msgstr "����������"
+
 #: src/audacious/main.c:480
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
@@ -493,23 +544,23 @@
 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>�������a����</b></span>"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:366
-#: src/audacious/ui_preferences.c:142
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
 msgid "Title"
 msgstr "�=�������a����"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:140
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:139
 msgid "Artist"
 msgstr "�������=���a������������"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:140
 msgid "Album"
 msgstr "������������"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:143
 msgid "Genre"
 msgstr "����������"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:148
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:147
 msgid "Year"
 msgstr "��������"
 
@@ -523,8 +574,8 @@
 msgid "Track Length"
 msgstr "������������������ �=����������:"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:145
-#: src/audacious/ui_preferences.c:427
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:426
 msgid "Filename"
 msgstr "�め���������� �=����������"
 
@@ -1013,7 +1064,7 @@
 msgstr "/�������������� ������������"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_playlist_manager.c:402
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2424
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2434
 msgid "Playlist"
 msgstr "�����������≡�a������"
 
@@ -1655,338 +1706,338 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr "�め���������� �=����������"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128 src/audacious/ui_preferences.c:2309
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127 src/audacious/ui_preferences.c:2319
 msgid "Appearance"
 msgstr "�������=������"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:129
+#: src/audacious/ui_preferences.c:128
 #, fuzzy
 msgid "Audio"
 msgstr "MPEG ���a������-���������������� �����=��������"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:130
+#: src/audacious/ui_preferences.c:129
 msgid "Connectivity"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2479
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130 src/audacious/ui_preferences.c:2489
 msgid "Equalizer"
 msgstr "����������������������"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2320
+#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2330
 msgid "Mouse"
 msgstr "�������a����"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:134 src/audacious/ui_preferences.c:2183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2193
 msgid "Plugins"
 msgstr "������������������"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:142
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "������������������ ������������"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:146
+#: src/audacious/ui_preferences.c:145
 msgid "Filepath"
 msgstr "�め���������� ��������"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
+#: src/audacious/ui_preferences.c:146
 msgid "Date"
 msgstr "������������"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:148
+msgid "Comment"
+msgstr "�����������≡������"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:149
-msgid "Comment"
-msgstr "�����������≡������"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:150
 #, fuzzy
 msgid "Codec"
 msgstr "/���������≡����"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:151
+#: src/audacious/ui_preferences.c:150
 #, fuzzy
 msgid "Quality"
 msgstr "/_�����=������"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:189
+#: src/audacious/ui_preferences.c:188
 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>_�=�����������=������</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:189
 msgid "Show track numbers in playlist"
 msgstr "�����������≡�a�������� ���������������������� ���������������� ��������������"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
 #, fuzzy
 msgid "Show separators in playlist"
 msgstr "�����������≡�a�������� ���������������������� ���������������� ��������������"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:193
 msgid "Use custom cursors"
 msgstr "�=������ ���a���=������������ ������������������"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+msgid "Show window manager decoration"
+msgstr ""
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:195
-msgid "Show window manager decoration"
+msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:196
-msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:197
-msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:198
 msgid ""
 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
 "(but sadly not as user-friendly)."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
 msgid "Use two-way text scroller"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
 msgid ""
 "If selected, the file information text in the main window will scroll back "
 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:204
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
 #, fuzzy
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "�����≡�������≡�a������ ����������������"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:205
+#: src/audacious/ui_preferences.c:204
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:206
+#: src/audacious/ui_preferences.c:205
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:206
 msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only "
 "files with extensions of supported formats will be loaded."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:209
+#: src/audacious/ui_preferences.c:208
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>������������</b>"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:209
+msgid "Continue playback on startup"
+msgstr ""
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:210
-msgid "Continue playback on startup"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:211
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:213
+#: src/audacious/ui_preferences.c:212
 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
 msgstr "�=�������������� ���������������������=���� ���������������� �����≡�������≡�a���� ���������=�������� �������=����."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
 msgid "Pause between songs"
 msgstr "�����a���� �=���������������� ����������"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "Pause for"
 msgstr "�����a����"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "seconds"
 msgstr "��������"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:218
 msgid "<b>Filename</b>"
 msgstr "<b>�め���������� �=����������</b>"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+msgid "Convert underscores to blanks"
+msgstr "_-���� �����������メ������ ������������ �=��������������"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:220
-msgid "Convert underscores to blanks"
-msgstr "_-���� �����������メ������ ������������ �=��������������"
+msgid "Convert %20 to blanks"
+msgstr "%20-���� �����������メ������ ������������ �=��������������"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:221
-msgid "Convert %20 to blanks"
-msgstr "%20-���� �����������メ������ ������������ �=��������������"
+msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
+msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:222
-msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
+msgid "<b>Metadata</b>"
+msgstr "<b>�����≡����������������������</b>"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:223
+msgid "Load metadata from playlists and files"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:223
-msgid "<b>Metadata</b>"
-msgstr "<b>�����≡����������������������</b>"
+msgid "Load metadata (tag information) from music files."
+msgstr "�����≡��-���������������������� (�≡������������) �����≡������������ ���a�=���������a���� �め������������������."
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:224
-msgid "Load metadata from playlists and files"
-msgstr ""
+msgid "On load"
+msgstr "�����≡�������������=����"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:224
-msgid "Load metadata (tag information) from music files."
-msgstr "�����≡��-���������������������� (�≡������������) �����≡������������ ���a�=���������a���� �め������������������."
+msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
+msgstr "�����≡������������������������ �����≡������������ �め���������� �������=�����=���� ���� �����������≡�a�������� ���������≡�������=����"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:225
-msgid "On load"
-msgstr "�����≡�������������=����"
+msgid "On display"
+msgstr "���������������=����"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:225
-msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
-msgstr "�����≡������������������������ �����≡������������ �め���������� �������=�����=���� ���� �����������≡�a�������� ���������≡�������=����"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
-msgid "On display"
-msgstr "���������������=����"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may "
 "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit."
 msgstr "�����≡������������������������ �����≡������������ �め���������� �������=�����=���� ���� �����������≡�a�������� ���������≡�������=����"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:228
+#: src/audacious/ui_preferences.c:227
 #, fuzzy
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "<b>�め���������� �=����������</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:228
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:228
 msgid ""
 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
 msgstr "<b>�������a������ ��������������</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:234
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
 #, fuzzy
 msgid "Changes volume by"
 msgstr "�������������� ���������� ��������"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:234
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
 msgid "percent"
 msgstr "�������������≡��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
 #, fuzzy
 msgid "Scrolls playlist by"
 msgstr "�������������� �������a�������� �����������≡�a������"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
 msgid "lines"
 msgstr "�=�≡�����メ������"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:397
+#: src/audacious/ui_preferences.c:396
 msgid "Enabled"
 msgstr "������������"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:413
+#: src/audacious/ui_preferences.c:412
 msgid "Description"
 msgstr "�������������≡������"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1017
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1016
 msgid "Category"
 msgstr "�����≡������������"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1371
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1370
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1378
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1377
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1388
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1387
 #, fuzzy
 msgid "Blue"
 msgstr "�����a����"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1395
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1394
 #, fuzzy
 msgid "Green"
 msgstr "�����������a����:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1402
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1401
 msgid "Red"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1485
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1484
 #, fuzzy
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "MPEG ���a������-���������������� �������め�����a����������"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1494
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1493
 #, fuzzy
 msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
 msgstr "�����≡�������≡�a������ ����������������"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1499
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1498
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
 "using commas."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1516
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1515
 msgid "Exclude:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1523
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1522
 #, fuzzy
 msgid "Include:"
 msgstr "��������"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1540
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1539
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1550
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1549
 msgid "Search depth: "
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1563
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1562
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1566
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1565
 #, fuzzy
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>_�=�����������=������</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1575
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1574
 msgid "Show Progress bar for the current track"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1585
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1584
 msgid "Delay until filepopup comes up: "
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1730
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1629
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1749
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1648
 msgid ""
 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
@@ -1994,218 +2045,218 @@
 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1751
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1650
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1980
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1990
 #, fuzzy
 msgid "Audacious Preferences"
 msgstr "BMP-���� �������=����������"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2022
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2032
 #, fuzzy
 msgid "_Decoder list:"
 msgstr "����������������"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2062
 #, fuzzy
 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>����������������</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2065
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2075
 msgid "_General plugin list:"
 msgstr "_���������������� �������������������� �=����:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2095
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2105
 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>����������������</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2107
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2117
 msgid "_Visualization plugin list:"
 msgstr "_�������a������������������ �������������������� �=����:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2137
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2147
 msgid "<b>Visualization</b>"
 msgstr "<b>�������a����������������</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2159
 msgid "_Effect plugin list:"
 msgstr "_���め���メ�≡�������� �������������������� �=����:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2189
 msgid "<b>Effects</b>"
 msgstr "<b>���め���メ�≡������</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2205
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2215
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr "<b>_�������=��</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2229
 #, fuzzy
 msgid "Refresh skin list"
 msgstr "/�������������������� �=������������"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2247
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2257
 msgid "<b>_Fonts</b>"
 msgstr "<b>_�������め�≡������</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2263
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2273
 msgid "_Player:"
 msgstr "_������������������:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2284
 msgid "_Playlist:"
 msgstr "_�����������≡�a������:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2284
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2294
 msgid "Select main player window font:"
 msgstr "�������������������� �������������� �め������������ �������め�≡��:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2292
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2302
 #, fuzzy
 msgid "Select playlist font:"
 msgstr "�������������������� �������������� �め������������ �������め�≡��:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2300
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2310
 #, fuzzy
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
 msgstr "�=�≡�������� (���� �����=������������������)"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2302
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2312
 msgid ""
 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
 "strings."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2335
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2345
 #, fuzzy
 msgid "<b>Song Display</b>"
 msgstr "<b>�=�������������� �=������������ ��������������</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2354
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2364
 msgid "Show information about titlestring format"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2365
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2375
 msgid "TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2366
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2376
 msgid "ARTIST - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2367
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2377
 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2368
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2378
 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2369
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2379
 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2370
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2380
 msgid "ALBUM - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2371
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2381
 #, fuzzy
 msgid "Custom"
 msgstr "���a�め�������� ������ (������):"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2378
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2388
 msgid "Custom string:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2385
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2395
 msgid "Title format:"
 msgstr "�=�������a������ �め���������≡��:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2396
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2406
 #, fuzzy
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr "MPEG ���a������-���������������� �������め�����a����������"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2411
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2421
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2413
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2423
 msgid ""
 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
 "number, track length, and artwork."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2418
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2428
 msgid "Edit settings for popup information"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2440
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2450
 msgid "<b>Presets</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2467
 msgid "File preset extension:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2463
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2473
 msgid "Directory preset file:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2492
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2502
 #, fuzzy
 msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
 msgstr "MPEG ���a������-���������������� �������め�����a����������"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2508
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2518
 msgid "Enable proxy usage"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2526
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2536
 #, fuzzy
 msgid "Proxy port:"
 msgstr "�������メ�=��:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2532
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2542
 msgid "Proxy hostname:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2542
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2552
 #, fuzzy
 msgid "Use authentication with proxy"
 msgstr "���a�������≡�������������� ���������п����������"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2561
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2571
 #, fuzzy
 msgid "Proxy password:"
 msgstr "������������:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2567
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2577
 #, fuzzy
 msgid "Proxy username:"
 msgstr "�=����������:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2584
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2594
 msgid ""
 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
 "Audacious.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2615
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2625
 #, fuzzy
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "�������=���a������������:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2638
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2648
 #, fuzzy
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "���a�め�������� �������� (����):"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2644
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2654
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
 "by, in milliseconds.\n"
@@ -2214,86 +2265,86 @@
 "poorly.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2663
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2673
 #, fuzzy
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "_������������������ ������������������ ��������������:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2692
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2702
 #, fuzzy
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "OSS ������������������ ��������������"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2709
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2719
 #, fuzzy
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "ESD �����������п�������� ���������������� �������め�����a����������"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2718
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2728
 #, fuzzy
 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>"
 msgstr "�=�������������������� �=������������:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2727
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2737
 #, fuzzy
 msgid "Enable Sampling Rate Converter"
 msgstr "�=�������������������� �=������������:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2747
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2757
 msgid "Best Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2748
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2758
 msgid "Medium Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2749
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2759
 msgid "Fastest Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2750
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2760
 #, fuzzy
 msgid "ZOH Interpolation"
 msgstr "���a�������≡�������������� ���������п����������"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2751
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2761
 #, fuzzy
 msgid "Linear Interpolation"
 msgstr "���a�������≡�������������� ���������п����������"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2753
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2763
 #, fuzzy
 msgid "Interpolation Engine:"
 msgstr "���a�������≡�������������� ���������п����������"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2759
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2769
 msgid ""
 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n"
 "This should be the max supported sampling rate of\n"
 "the sound card or output plugin.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2779
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2789
 #, fuzzy
 msgid "Sampling Rate [Hz]:"
 msgstr "�=�������������������� �=������������:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2789
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2799
 #, fuzzy
 msgid "<b>Volume Control</b>"
 msgstr "�������� �������≡��������:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2798
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2808
 msgid "Use software volume control"
 msgstr "���������������a���� �������� �������≡��������"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2800
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2810
 msgid ""
 "Use software volume control. This may be useful for situations where your "
 "audio system does not support controlling the playback volume."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2833
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2843
 #, fuzzy
 msgid "Reload Plugins"
 msgstr "������������������"
@@ -2707,9 +2758,6 @@
 #~ msgid "Displays track information."
 #~ msgstr "������������������ ��������:"
 
-#~ msgid "Chinese:"
-#~ msgstr "�������a����:"
-
 #~ msgid "/Load"
 #~ msgstr "/�����≡������������"
 
@@ -3449,10 +3497,6 @@
 #~ msgstr "������������"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "����������"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Fast Playlist Info"
 #~ msgstr "�����������≡�a�������� �����≡������������"
 
@@ -3543,9 +3587,6 @@
 #~ msgid "%ld Hz"
 #~ msgstr "%ld �衣��"
 
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "���� ��������"
-
 #~ msgid "50/15 ms"
 #~ msgstr "50/15 ������"
 
--- a/po/ko.po	Sat Dec 01 01:57:03 2007 +0300
+++ b/po/ko.po	Sat Dec 01 12:10:23 2007 +0100
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-30 13:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-01 12:06+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-06-29 19:02+0900\n"
 "Last-Translator: DongCheon Park <dcpark@kaist.ac.kr>\n"
 "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@@ -47,6 +47,57 @@
 msgid "Audacious"
 msgstr ""
 
+#: src/audacious/main.c:263
+msgid "None"
+msgstr "����"
+
+#: src/audacious/main.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Japanese"
+msgstr "�朱蓋��:"
+
+#: src/audacious/main.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Taiwanese"
+msgstr "�朱蓋��:"
+
+#: src/audacious/main.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "譴�蟲㈹��:"
+
+#: src/audacious/main.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Korean"
+msgstr "���殊��:"
+
+#: src/audacious/main.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Russian"
+msgstr "����"
+
+#: src/audacious/main.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Greek"
+msgstr "�ルゴ:"
+
+#: src/audacious/main.c:270
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:271
+msgid "Turkish"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:272
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:274
+#, fuzzy
+msgid "Universal"
+msgstr "�ルゴ"
+
 #: src/audacious/main.c:480
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
@@ -509,24 +560,24 @@
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>�れ��</b></span>"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:366
-#: src/audacious/ui_preferences.c:142
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
 msgid "Title"
 msgstr "��覈�"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:140
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:139
 #, fuzzy
 msgid "Artist"
 msgstr "螳���:"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:140
 msgid "Album"
 msgstr "���"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:143
 msgid "Genre"
 msgstr "�ルゴ"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:148
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:147
 msgid "Year"
 msgstr "�磯�"
 
@@ -540,8 +591,8 @@
 msgid "Track Length"
 msgstr "�碁�� 蠍語��:"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:145
-#: src/audacious/ui_preferences.c:427
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:426
 msgid "Filename"
 msgstr "���殊�企�"
 
@@ -1042,7 +1093,7 @@
 msgstr "/豕�螻��� 螳���"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_playlist_manager.c:402
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2424
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2434
 msgid "Playlist"
 msgstr "����覈��"
 
@@ -1675,340 +1726,340 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr "���殊�企�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128 src/audacious/ui_preferences.c:2309
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127 src/audacious/ui_preferences.c:2319
 msgid "Appearance"
 msgstr "蟆�覈���"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:129
+#: src/audacious/ui_preferences.c:128
 #, fuzzy
 msgid "Audio"
 msgstr "MPEG �る���� ����係�� ��覲�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:130
+#: src/audacious/ui_preferences.c:129
 msgid "Connectivity"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2479
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130 src/audacious/ui_preferences.c:2489
 msgid "Equalizer"
 msgstr "�危���殊�伎��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2320
+#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2330
 msgid "Mouse"
 msgstr "襷��一��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:134 src/audacious/ui_preferences.c:2183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2193
 msgid "Plugins"
 msgstr "����係��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:142
 #, fuzzy
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "�碁�� 覯���"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:146
+#: src/audacious/ui_preferences.c:145
 #, fuzzy
 msgid "Filepath"
 msgstr "���� 蟆暑�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
+#: src/audacious/ui_preferences.c:146
 msgid "Date"
 msgstr "��讌�"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:148
+msgid "Comment"
+msgstr "�る�"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:149
-msgid "Comment"
-msgstr "�る�"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:150
 #, fuzzy
 msgid "Codec"
 msgstr "/��鍵"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:151
+#: src/audacious/ui_preferences.c:150
 #, fuzzy
 msgid "Quality"
 msgstr "/���願鍵(_Q)"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:189
+#: src/audacious/ui_preferences.c:188
 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>蠍壱��(_M)</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:189
 msgid "Show track numbers in playlist"
 msgstr "����覈���� �碁�� 覯��� 覲伎�願鍵"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
 #, fuzzy
 msgid "Show separators in playlist"
 msgstr "����覈���� �碁�� 覯��� 覲伎�願鍵"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:193
+msgid "Use custom cursors"
+msgstr ""
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:194
-msgid "Use custom cursors"
+msgid "Show window manager decoration"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:195
-msgid "Show window manager decoration"
+msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:196
-msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:197
-msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:198
 msgid ""
 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
 "(but sadly not as user-friendly)."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
 msgid "Use two-way text scroller"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
 msgid ""
 "If selected, the file information text in the main window will scroll back "
 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:204
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
 #, fuzzy
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "���� 螳�讌�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:205
+#: src/audacious/ui_preferences.c:204
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:206
+#: src/audacious/ui_preferences.c:205
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:206
 msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only "
 "files with extensions of supported formats will be loaded."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:209
+#: src/audacious/ui_preferences.c:208
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>������蠍�</b>"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:209
+msgid "Continue playback on startup"
+msgstr ""
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:210
-msgid "Continue playback on startup"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:211
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "����覈������ �れ��螻� 讌��� ����"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:213
+#: src/audacious/ui_preferences.c:212
 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
 msgstr "������ ����覃�, �����朱� �れ��螻� 讌��� ����."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
 msgid "Pause between songs"
 msgstr "螻′���� 覃�豢� ��螳�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "Pause for"
 msgstr "���� 覃�豢�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "seconds"
 msgstr "豐�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:218
 msgid "<b>Filename</b>"
 msgstr "<b>���殊�企�</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+#: src/audacious/ui_preferences.c:219
 msgid "Convert underscores to blanks"
 msgstr "覦�譴��� 螻給葦�朱� 覦�蠖�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:221
+#: src/audacious/ui_preferences.c:220
 msgid "Convert %20 to blanks"
 msgstr "%20�� 螻給葦�朱� 覦�蠖�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:221
 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:223
+#: src/audacious/ui_preferences.c:222
 msgid "<b>Metadata</b>"
 msgstr "<b>覃����一�危��</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:224
+#: src/audacious/ui_preferences.c:223
 msgid "Load metadata from playlists and files"
 msgstr "����覈�� 覦� ���朱�覿��� 覃����一�危�� �所鍵"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:224
+#: src/audacious/ui_preferences.c:223
 msgid "Load metadata (tag information) from music files."
 msgstr "���� ���朱�覿��� 覃����一�危��(��蠏� ��覲�) �所鍵"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:224
 msgid "On load"
 msgstr "�曙�� ��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:224
 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
 msgstr "���殊�� �願碓�� ����覈���� 豢�螳��� �� 覃������危�� �所鍵"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
+#: src/audacious/ui_preferences.c:225
 msgid "On display"
 msgstr "������ ��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
+#: src/audacious/ui_preferences.c:225
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may "
 "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit."
 msgstr "���殊�� �願碓�� ����覈���� 豢�螳��� �� 覃������危�� �所鍵"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:228
+#: src/audacious/ui_preferences.c:227
 #, fuzzy
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "<b>���殊�企�</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:228
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:228
 msgid ""
 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
 msgstr "<b>襷��一�� ��</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:234
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
 #, fuzzy
 msgid "Changes volume by"
 msgstr "襷��一�� ���� ���� ���� 譟一��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:234
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
 msgid "percent"
 msgstr "�殊�狩��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
 #, fuzzy
 msgid "Scrolls playlist by"
 msgstr "����覈������ 襷��一�� �ろ��,"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
 msgid "lines"
 msgstr "譴�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:397
+#: src/audacious/ui_preferences.c:396
 msgid "Enabled"
 msgstr "������"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:413
+#: src/audacious/ui_preferences.c:412
 msgid "Description"
 msgstr "�る�:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1017
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1016
 msgid "Category"
 msgstr "豺危��螻�襴�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1371
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1370
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1378
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1377
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1388
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1387
 #, fuzzy
 msgid "Blue"
 msgstr "觚�襭���"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1395
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1394
 #, fuzzy
 msgid "Green"
 msgstr "�ルゴ:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1402
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1401
 msgid "Red"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1485
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1484
 #, fuzzy
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "bmp: MPEG �る���� ����係�� �れ��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1494
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1493
 #, fuzzy
 msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
 msgstr "���� 螳�讌�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1499
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1498
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
 "using commas."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1516
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1515
 msgid "Exclude:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1523
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1522
 #, fuzzy
 msgid "Include:"
 msgstr "�碁��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1540
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1539
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1550
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1549
 msgid "Search depth: "
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1563
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1562
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1566
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1565
 #, fuzzy
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>蠍壱��(_M)</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1575
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1574
 msgid "Show Progress bar for the current track"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1585
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1584
 msgid "Delay until filepopup comes up: "
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1730
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1629
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1749
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1648
 msgid ""
 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
@@ -2016,222 +2067,222 @@
 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1751
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1650
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1980
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1990
 #, fuzzy
 msgid "Audacious Preferences"
 msgstr "BMP ��������"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2022
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2032
 #, fuzzy
 msgid "_Decoder list:"
 msgstr "��貊���"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2062
 #, fuzzy
 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>�朱�</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2065
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2075
 #, fuzzy
 msgid "_General plugin list:"
 msgstr "����係�� 覈��(_P):"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2095
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2105
 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>�朱�</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2107
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2117
 #, fuzzy
 msgid "_Visualization plugin list:"
 msgstr "/��螳���骸 ����係��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2137
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2147
 msgid "<b>Visualization</b>"
 msgstr "<b>��螳���骸</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2159
 #, fuzzy
 msgid "_Effect plugin list:"
 msgstr "����係�� 覈��(_P):"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2189
 #, fuzzy
 msgid "<b>Effects</b>"
 msgstr "<b>�れ��螳�</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2205
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2215
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr "<b>�ろ��(_S)</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2229
 #, fuzzy
 msgid "Refresh skin list"
 msgstr "/������"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2247
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2257
 msgid "<b>_Fonts</b>"
 msgstr "<b>蠍�蠎�(_F)</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2263
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2273
 msgid "_Player:"
 msgstr "�����伎��(_P):"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2284
 msgid "_Playlist:"
 msgstr "����覈��(_P):"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2284
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2294
 msgid "Select main player window font:"
 msgstr "蠍磯蓋 ���� 谿� 蠍�蠎� ����:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2292
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2302
 #, fuzzy
 msgid "Select playlist font:"
 msgstr "蠍磯蓋 ���� 谿� 蠍�蠎� ����:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2300
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2310
 #, fuzzy
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
 msgstr "�ろ������ (螳��ロ�� 蟆曙��)"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2302
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2312
 msgid ""
 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
 "strings."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2335
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2345
 #, fuzzy
 msgid "<b>Song Display</b>"
 msgstr "<b>�碁�� ����</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2354
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2364
 msgid "Show information about titlestring format"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2365
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2375
 msgid "TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2366
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2376
 msgid "ARTIST - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2367
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2377
 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2368
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2378
 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2369
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2379
 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2370
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2380
 msgid "ALBUM - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2371
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2381
 #, fuzzy
 msgid "Custom"
 msgstr "覯��� ��螳� (ms):"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2378
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2388
 msgid "Custom string:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2385
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2395
 msgid "Title format:"
 msgstr "��覈� ����:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2396
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2406
 #, fuzzy
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr "bmp: MPEG �る���� ����係�� �れ��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2411
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2421
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2413
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2423
 msgid ""
 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
 "number, track length, and artwork."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2418
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2428
 msgid "Edit settings for popup information"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2440
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2450
 msgid "<b>Presets</b>"
 msgstr "<b>�れ��螳�</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2467
 msgid "File preset extension:"
 msgstr "�れ��螳� ���� ���レ��:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2463
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2473
 msgid "Directory preset file:"
 msgstr "�れ��螳� ���� ������襴�:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2492
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2502
 #, fuzzy
 msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
 msgstr "bmp: MPEG �る���� ����係�� �れ��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2508
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2518
 msgid "Enable proxy usage"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2526
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2536
 #, fuzzy
 msgid "Proxy port:"
 msgstr "��襦���:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2532
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2542
 msgid "Proxy hostname:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2542
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2552
 #, fuzzy
 msgid "Use authentication with proxy"
 msgstr "�語� ����"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2561
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2571
 #, fuzzy
 msgid "Proxy password:"
 msgstr "觜�覦�覯���:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2567
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2577
 #, fuzzy
 msgid "Proxy username:"
 msgstr "������覈�:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2584
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2594
 msgid ""
 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
 "Audacious.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2615
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2625
 #, fuzzy
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "<b>�れ��螳�</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2638
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2648
 #, fuzzy
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "覯��� ��鍵 (kb):"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2644
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2654
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
 "by, in milliseconds.\n"
@@ -2240,86 +2291,86 @@
 "poorly.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2663
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2673
 #, fuzzy
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "���� 豢��� ����係��(_C):"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2692
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2702
 #, fuzzy
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "OSS 豢��� ����係��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2709
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2719
 #, fuzzy
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "ESD 豢��� ����係�� �れ��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2718
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2728
 #, fuzzy
 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>"
 msgstr "����襷���:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2727
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2737
 #, fuzzy
 msgid "Enable Sampling Rate Converter"
 msgstr "����襷���:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2747
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2757
 msgid "Best Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2748
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2758
 msgid "Medium Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2749
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2759
 msgid "Fastest Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2750
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2760
 #, fuzzy
 msgid "ZOH Interpolation"
 msgstr "�語� ����"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2751
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2761
 #, fuzzy
 msgid "Linear Interpolation"
 msgstr "�語� ����"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2753
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2763
 #, fuzzy
 msgid "Interpolation Engine:"
 msgstr "�語� ����"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2759
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2769
 msgid ""
 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n"
 "This should be the max supported sampling rate of\n"
 "the sound card or output plugin.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2779
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2789
 #, fuzzy
 msgid "Sampling Rate [Hz]:"
 msgstr "����襷���:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2789
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2799
 #, fuzzy
 msgid "<b>Volume Control</b>"
 msgstr "���� 譟一��:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2798
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2808
 msgid "Use software volume control"
 msgstr "�����語���� ���� 譟一�� ����"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2800
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2810
 msgid ""
 "Use software volume control. This may be useful for situations where your "
 "audio system does not support controlling the playback volume."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2833
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2843
 #, fuzzy
 msgid "Reload Plugins"
 msgstr "/�ろ�� �れ�� �所鍵"
@@ -2728,9 +2779,6 @@
 #~ msgid "Displays track information."
 #~ msgstr "�碁�� ����譟一��:"
 
-#~ msgid "Chinese:"
-#~ msgstr "譴�蟲㈹��:"
-
 #~ msgid "/Load"
 #~ msgstr "/�所鍵"
 
@@ -3229,9 +3277,6 @@
 #~ msgid "Jazz+Funk"
 #~ msgstr "���+����"
 
-#~ msgid "Fusion"
-#~ msgstr "����"
-
 #~ msgid "Trance"
 #~ msgstr "�碁����"
 
@@ -3686,10 +3731,6 @@
 #~ msgstr "�ろ�碁Μ覦�"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "�ルゴ"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Fast Playlist Info"
 #~ msgstr "����覈�� �願鍵"
 
@@ -3792,9 +3833,6 @@
 #~ msgid "%ld Hz"
 #~ msgstr "%ld Hz"
 
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "����"
-
 #~ msgid "50/15 ms"
 #~ msgstr "50/15 ms"
 
--- a/po/lt.po	Sat Dec 01 01:57:03 2007 +0300
+++ b/po/lt.po	Sat Dec 01 12:10:23 2007 +0100
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: BMP\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-30 13:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-01 12:06+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-06 19:02+0200\n"
 "Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -44,6 +44,57 @@
 msgid "Audacious"
 msgstr ""
 
+#: src/audacious/main.c:263
+msgid "None"
+msgstr "Joks"
+
+#: src/audacious/main.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Japanese"
+msgstr "町 japon迭 k.:"
+
+#: src/audacious/main.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Taiwanese"
+msgstr "町 japon迭 k.:"
+
+#: src/audacious/main.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "町 kin迭 k.:"
+
+#: src/audacious/main.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Korean"
+msgstr "町 kor�jie�i迭 k.:"
+
+#: src/audacious/main.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Russian"
+msgstr "町 rus迭 k.:"
+
+#: src/audacious/main.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Greek"
+msgstr "町 graik迭 k.:"
+
+#: src/audacious/main.c:270
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:271
+msgid "Turkish"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:272
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:274
+#, fuzzy
+msgid "Universal"
+msgstr "貼anras"
+
 #: src/audacious/main.c:480
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
@@ -496,23 +547,23 @@
 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Pel�</b></span>"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:366
-#: src/audacious/ui_preferences.c:142
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
 msgid "Title"
 msgstr "Pavadinimas"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:140
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:139
 msgid "Artist"
 msgstr "Atlik�jas"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:140
 msgid "Album"
 msgstr "Albumas"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:143
 msgid "Genre"
 msgstr "貼anras"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:148
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:147
 msgid "Year"
 msgstr "Metai"
 
@@ -528,8 +579,8 @@
 
 # msgstr[0] "町trauktas %d elementas."
 # msgstr[1] "町traukti %d elementai."
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:145
-#: src/audacious/ui_preferences.c:427
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:426
 msgid "Filename"
 msgstr "Bylos vardas"
 
@@ -1026,7 +1077,7 @@
 msgstr "/Pik迭 atkritimas"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_playlist_manager.c:402
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2424
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2434
 msgid "Playlist"
 msgstr "Grojara邸tis"
 
@@ -1671,338 +1722,338 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr "Bylos vardas"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128 src/audacious/ui_preferences.c:2309
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127 src/audacious/ui_preferences.c:2319
 msgid "Appearance"
 msgstr "I邸vaizda"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:129
+#: src/audacious/ui_preferences.c:128
 #, fuzzy
 msgid "Audio"
 msgstr "Apie MPEG audio 眺skiep眺"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:130
+#: src/audacious/ui_preferences.c:129
 msgid "Connectivity"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2479
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130 src/audacious/ui_preferences.c:2489
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ekvalaizeris"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2320
+#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2330
 msgid "Mouse"
 msgstr "Pel�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:134 src/audacious/ui_preferences.c:2183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2193
 msgid "Plugins"
 msgstr "町skiepiai"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:142
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Takelio numeris"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:146
+#: src/audacious/ui_preferences.c:145
 msgid "Filepath"
 msgstr "Bylos kelias"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
+#: src/audacious/ui_preferences.c:146
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:148
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentaras"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:149
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentaras"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:150
 #, fuzzy
 msgid "Codec"
 msgstr "/U転verti"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:151
+#: src/audacious/ui_preferences.c:150
 #, fuzzy
 msgid "Quality"
 msgstr "/_I邸eiti"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:189
+#: src/audacious/ui_preferences.c:188
 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>_Kita</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:189
 msgid "Show track numbers in playlist"
 msgstr "Grojara邸tyje rodyti takelio numer眺"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
 #, fuzzy
 msgid "Show separators in playlist"
 msgstr "Grojara邸tyje rodyti takelio numer眺"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:193
 msgid "Use custom cursors"
 msgstr "Naudoti derintus kursorius"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+msgid "Show window manager decoration"
+msgstr ""
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:195
-msgid "Show window manager decoration"
+msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:196
-msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:197
-msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:198
 msgid ""
 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
 "(but sadly not as user-friendly)."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
 msgid "Use two-way text scroller"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
 msgid ""
 "If selected, the file information text in the main window will scroll back "
 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:204
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
 #, fuzzy
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "Automatinis parinkimas"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:205
+#: src/audacious/ui_preferences.c:204
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:206
+#: src/audacious/ui_preferences.c:205
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:206
 msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only "
 "files with extensions of supported formats will be loaded."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:209
+#: src/audacious/ui_preferences.c:208
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>Grojimas</b>"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:209
+msgid "Continue playback on startup"
+msgstr ""
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:210
-msgid "Continue playback on startup"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:211
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "Nesislinkti grojara邸�iu"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:213
+#: src/audacious/ui_preferences.c:212
 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
 msgstr "Baigus groti k笛rin眺, 眺 kit� automati邸kai neper邸okti."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
 msgid "Pause between songs"
 msgstr "Pauz� tarp dain迭"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "Pause for"
 msgstr "Pristabdyti"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "seconds"
 msgstr "sekund�ms"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:218
 msgid "<b>Filename</b>"
 msgstr "<b>Bylos vardas</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+#: src/audacious/ui_preferences.c:219
 msgid "Convert underscores to blanks"
 msgstr "Keisti pabraukimus tarpais"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:221
+#: src/audacious/ui_preferences.c:220
 msgid "Convert %20 to blanks"
 msgstr "Keisti %20 tarpais"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:221
 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:223
+#: src/audacious/ui_preferences.c:222
 msgid "<b>Metadata</b>"
 msgstr "<b>Apra邸ai</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:224
+#: src/audacious/ui_preferences.c:223
 msgid "Load metadata from playlists and files"
 msgstr "町kelti apra邸us i邸 grojara邸�i迭 bei byl迭"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:224
+#: src/audacious/ui_preferences.c:223
 msgid "Load metadata (tag information) from music files."
 msgstr "町kelti apra邸us, esan�ius garso bylose"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:224
 msgid "On load"
 msgstr "町kraunant"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:224
 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
 msgstr "Apra邸us 眺kelti, pridedant byl� 眺 grojara邸t眺 ar j眺 atveriant"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
+#: src/audacious/ui_preferences.c:225
 msgid "On display"
 msgstr "Rodant"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
+#: src/audacious/ui_preferences.c:225
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may "
 "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit."
 msgstr "Apra邸us 眺kelti, pridedant byl� 眺 grojara邸t眺 ar j眺 atveriant"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:228
+#: src/audacious/ui_preferences.c:227
 #, fuzzy
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "<b>Bylos vardas</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:228
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:228
 msgid ""
 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
 msgstr "<b>Pel�s ratukas</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:234
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
 #, fuzzy
 msgid "Changes volume by"
 msgstr "Pel�s ratukas kei�ia garsum�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:234
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
 msgid "percent"
 msgstr "procent迭"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
 #, fuzzy
 msgid "Scrolls playlist by"
 msgstr "Pel�s ratukas per邸oka grojara邸�iu"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
 msgid "lines"
 msgstr "eilu�i迭"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:397
+#: src/audacious/ui_preferences.c:396
 msgid "Enabled"
 msgstr "町jungtas"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:413
+#: src/audacious/ui_preferences.c:412
 msgid "Description"
 msgstr "Apra邸ymas"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1017
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1016
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorija"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1371
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1370
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1378
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1377
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1388
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1387
 #, fuzzy
 msgid "Blue"
 msgstr "Blues"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1395
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1394
 #, fuzzy
 msgid "Green"
 msgstr "町 graik迭 k.:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1402
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1401
 msgid "Red"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1485
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1484
 #, fuzzy
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "MPEG garso 眺skiepio konfig笛ravimas"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1494
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1493
 #, fuzzy
 msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
 msgstr "Automatinis parinkimas"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1499
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1498
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
 "using commas."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1516
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1515
 msgid "Exclude:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1523
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1522
 #, fuzzy
 msgid "Include:"
 msgstr "Indie"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1540
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1539
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1550
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1549
 msgid "Search depth: "
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1563
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1562
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1566
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1565
 #, fuzzy
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>_Kita</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1575
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1574
 msgid "Show Progress bar for the current track"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1585
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1584
 msgid "Delay until filepopup comes up: "
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1730
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1629
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1749
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1648
 msgid ""
 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
@@ -2010,218 +2061,218 @@
 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1751
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1650
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1980
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1990
 #, fuzzy
 msgid "Audacious Preferences"
 msgstr "BMP nustatymai"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2022
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2032
 #, fuzzy
 msgid "_Decoder list:"
 msgstr "Dekoderis"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2062
 #, fuzzy
 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Bendriniai</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2065
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2075
 msgid "_General plugin list:"
 msgstr "_Bendrini迭 眺skiepi迭 s�ra邸as"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2095
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2105
 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Bendriniai</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2107
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2117
 msgid "_Visualization plugin list:"
 msgstr "_Vizualizacijos 眺skiepi迭 s�ra邸as:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2137
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2147
 msgid "<b>Visualization</b>"
 msgstr "<b>Vizualizacija</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2159
 msgid "_Effect plugin list:"
 msgstr "_Efekt迭 眺skiepi迭 s�ra邸as:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2189
 msgid "<b>Effects</b>"
 msgstr "<b>Efektai</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2205
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2215
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr "<b>_R笛bas:</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2229
 #, fuzzy
 msgid "Refresh skin list"
 msgstr "/Atnaujinimo da転nis"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2247
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2257
 msgid "<b>_Fonts</b>"
 msgstr "<b>_�riftai:</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2263
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2273
 msgid "_Player:"
 msgstr "_Grotuvas:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2284
 msgid "_Playlist:"
 msgstr "_Grojara邸tis:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2284
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2294
 msgid "Select main player window font:"
 msgstr "Pasirinkite pagrindinio grotuvo lango 邸rift�:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2292
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2302
 #, fuzzy
 msgid "Select playlist font:"
 msgstr "Pasirinkite pagrindinio grotuvo lango 邸rift�:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2300
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2310
 #, fuzzy
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
 msgstr "Stereo (jei 眺manoma)"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2302
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2312
 msgid ""
 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
 "strings."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2335
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2345
 #, fuzzy
 msgid "<b>Song Display</b>"
 msgstr "<b>K笛rinio pavadinimo vaizdavimas</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2354
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2364
 msgid "Show information about titlestring format"
 msgstr "Parodyti informacij� apie pavadinimo format�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2365
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2375
 msgid "TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2366
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2376
 msgid "ARTIST - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2367
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2377
 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2368
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2378
 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2369
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2379
 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2370
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2380
 msgid "ALBUM - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2371
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2381
 #, fuzzy
 msgid "Custom"
 msgstr "Derinta eilut�:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2378
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2388
 msgid "Custom string:"
 msgstr "Derinta eilut�:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2385
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2395
 msgid "Title format:"
 msgstr "Pavadinimo formatas:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2396
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2406
 #, fuzzy
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr "MPEG garso 眺skiepio konfig笛ravimas"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2411
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2421
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2413
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2423
 msgid ""
 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
 "number, track length, and artwork."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2418
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2428
 msgid "Edit settings for popup information"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2440
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2450
 msgid "<b>Presets</b>"
 msgstr "<b>�ablonai</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2467
 msgid "File preset extension:"
 msgstr "Bylos ekvalaizerio 邸ablono pl�tinys:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2463
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2473
 msgid "Directory preset file:"
 msgstr "Aplanko ekvalaizerio 邸ablono byla:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2492
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2502
 #, fuzzy
 msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
 msgstr "MPEG garso 眺skiepio konfig笛ravimas"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2508
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2518
 msgid "Enable proxy usage"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2526
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2536
 #, fuzzy
 msgid "Proxy port:"
 msgstr "Tarpin� stotis:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2532
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2542
 msgid "Proxy hostname:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2542
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2552
 #, fuzzy
 msgid "Use authentication with proxy"
 msgstr "Autentikuotis"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2561
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2571
 #, fuzzy
 msgid "Proxy password:"
 msgstr "Slapta転odis:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2567
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2577
 #, fuzzy
 msgid "Proxy username:"
 msgstr "Vartotojas:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2584
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2594
 msgid ""
 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
 "Audacious.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2615
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2625
 #, fuzzy
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "<b>�ablonai</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2638
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2648
 #, fuzzy
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Buferio dydis (kb):"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2644
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2654
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
 "by, in milliseconds.\n"
@@ -2230,86 +2281,86 @@
 "poorly.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2663
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2673
 #, fuzzy
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "_Pasirinktas i邸vesties 眺skiepies:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2692
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2702
 #, fuzzy
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "OSS i邸vesties 眺skiepis"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2709
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2719
 #, fuzzy
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "ESD i邸vesties 眺skiepio konfig笛ravimas"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2718
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2728
 #, fuzzy
 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>"
 msgstr "Sempl迭 da転nis:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2727
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2737
 #, fuzzy
 msgid "Enable Sampling Rate Converter"
 msgstr "Sempl迭 da転nis:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2747
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2757
 msgid "Best Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2748
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2758
 msgid "Medium Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2749
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2759
 msgid "Fastest Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2750
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2760
 #, fuzzy
 msgid "ZOH Interpolation"
 msgstr "Autentikuotis"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2751
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2761
 #, fuzzy
 msgid "Linear Interpolation"
 msgstr "Autentikuotis"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2753
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2763
 #, fuzzy
 msgid "Interpolation Engine:"
 msgstr "Autentikuotis"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2759
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2769
 msgid ""
 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n"
 "This should be the max supported sampling rate of\n"
 "the sound card or output plugin.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2779
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2789
 #, fuzzy
 msgid "Sampling Rate [Hz]:"
 msgstr "Sempl迭 da転nis:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2789
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2799
 #, fuzzy
 msgid "<b>Volume Control</b>"
 msgstr "Garso valdymas:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2798
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2808
 msgid "Use software volume control"
 msgstr "Naudoti programin眺 garso valdym�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2800
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2810
 msgid ""
 "Use software volume control. This may be useful for situations where your "
 "audio system does not support controlling the playback volume."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2833
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2843
 #, fuzzy
 msgid "Reload Plugins"
 msgstr "町skiepiai"
@@ -2740,9 +2791,6 @@
 #~ msgid "Displays track information."
 #~ msgstr "CD Audio grotuvo konfig笛ravimas"
 
-#~ msgid "Chinese:"
-#~ msgstr "町 kin迭 k.:"
-
 #~ msgid "/Load"
 #~ msgstr "/町kelti"
 
@@ -3685,10 +3733,6 @@
 #~ msgstr "Srautai"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "貼anras"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Fast Playlist Info"
 #~ msgstr "町krauti grojara邸t眺"
 
@@ -3790,9 +3834,6 @@
 #~ msgid "%ld Hz"
 #~ msgstr "%ld Hz"
 
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Joks"
-
 #~ msgid "50/15 ms"
 #~ msgstr "50/15 ms"
 
--- a/po/mk.po	Sat Dec 01 01:57:03 2007 +0300
+++ b/po/mk.po	Sat Dec 01 12:10:23 2007 +0100
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-30 13:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-01 12:06+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-29 22:25+0200\n"
 "Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n"
 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
@@ -45,6 +45,57 @@
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
+#: src/audacious/main.c:263
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Japanese"
+msgstr "�舒仗仂仆�从亳:"
+
+#: src/audacious/main.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Taiwanese"
+msgstr "�舒仗仂仆�从亳:"
+
+#: src/audacious/main.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "�亳仆亳亳"
+
+#: src/audacious/main.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Korean"
+msgstr "�仂�亠��从亳:"
+
+#: src/audacious/main.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Russian"
+msgstr "���从亳:"
+
+#: src/audacious/main.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Greek"
+msgstr "���从亳:"
+
+#: src/audacious/main.c:270
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Turkish"
+msgstr "丐���从亳:"
+
+#: src/audacious/main.c:272
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:274
+msgid "Universal"
+msgstr ""
+
 #: src/audacious/main.c:480
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
@@ -476,23 +527,23 @@
 msgstr "<span size=\"small\">�仂从舒�亳�舒</span>"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:366
-#: src/audacious/ui_preferences.c:142
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
 msgid "Title"
 msgstr "�舒�仍仂于"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:140
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:139
 msgid "Artist"
 msgstr "�亰于亠亟�于舒�"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:140
 msgid "Album"
 msgstr "�仍弍�仄"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:143
 msgid "Genre"
 msgstr "�亳亟"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:148
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:147
 msgid "Year"
 msgstr "�仂亟亳仆舒"
 
@@ -504,8 +555,8 @@
 msgid "Track Length"
 msgstr "�仂仍亢亳仆舒 仆舒 仗亠�仆舒"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:145
-#: src/audacious/ui_preferences.c:427
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:426
 msgid "Filename"
 msgstr "�仄亠 仆舒 亟舒�仂�亠从舒"
 
@@ -943,7 +994,7 @@
 msgstr "弌仗���舒�亠 仆舒 于�于仂于亳�亠"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_playlist_manager.c:402
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2424
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2434
 msgid "Playlist"
 msgstr "�仍亠� 仍亳��舒"
 
@@ -1492,85 +1543,85 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr "_��亠亳仄亠仆�于舒�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128 src/audacious/ui_preferences.c:2309
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127 src/audacious/ui_preferences.c:2319
 msgid "Appearance"
 msgstr "�亰亞仍亠亟"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:128
+msgid "Audio"
+msgstr "��亟亳仂"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:129
-msgid "Audio"
-msgstr "��亟亳仂"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:130
 msgid "Connectivity"
 msgstr "�仂于�亰仍亳于仂��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2479
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130 src/audacious/ui_preferences.c:2489
 msgid "Equalizer"
 msgstr "�亰亠亟仆舒��于舒�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2320
+#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2330
 msgid "Mouse"
 msgstr "�仍��亠�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:134 src/audacious/ui_preferences.c:2183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2193
 msgid "Plugins"
 msgstr "�仂亟舒�仂�亳"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:142
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "��仂� 仆舒 仗亠�仆舒�舒"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:145
+msgid "Filepath"
+msgstr "�舒�亠从舒 仆舒 亟舒�仂�亠从舒�舒"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:146
-msgid "Filepath"
-msgstr "�舒�亠从舒 仆舒 亟舒�仂�亠从舒�舒"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
 msgid "Date"
 msgstr "�舒��仄"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:148
 msgid "Comment"
 msgstr "�仂仄亠仆�舒�"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+msgid "Codec"
+msgstr ""
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:150
-msgid "Codec"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Quality"
 msgstr "_�亰仍亠亰"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:189
+#: src/audacious/ui_preferences.c:188
 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b> �舒亰仆仂</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:189
 msgid "Show track numbers in playlist"
 msgstr "�仂从舒亢亳 亞亳 弍�仂亠于亳�亠 仆舒 仗亠�仆亳�亠 于仂 仍亳��舒�舒"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
 msgid "Show separators in playlist"
 msgstr "�仂从舒亢亳 �舒亰亟亠仍�于舒�亳 于仂 仗仍亠� 仍亳��舒�舒"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:193
 msgid "Use custom cursors"
 msgstr "�仂�亳��亳 �仂仗��于亠仆亳 ���亠仍从亳"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+msgid "Show window manager decoration"
+msgstr "��亳从舒亢亳 亟亠从仂�舒�亳�舒 仂亟 仄亠仆舒�亠�仂� 仆舒 仗�仂亰仂��亳"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:195
-msgid "Show window manager decoration"
-msgstr "��亳从舒亢亳 亟亠从仂�舒�亳�舒 仂亟 仄亠仆舒�亠�仂� 仆舒 仗�仂亰仂��亳"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
 msgstr ""
 "�于舒 仂于仂亰仄仂亢�于舒 仄亠仆舒�亠�仂� 仆舒 仗�仂亰仂��亳 亟舒 仗�亳从舒亢亳 亟亠从仂�舒�亳亳 仆舒 仗�仂亰仂��亳�亠."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:197
+#: src/audacious/ui_preferences.c:196
 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
 msgstr "�仂�亳��亳 亳亰弍亳�舒� 仆舒 亟舒�仂�亠从亳 于仂 ��亳仍仂� 仆舒 XMMS, 仆舒仄亠��仂 ��舒仆亟舒�亟仆亳仂�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:198
+#: src/audacious/ui_preferences.c:197
 msgid ""
 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
@@ -1580,25 +1631,25 @@
 "GTK1. �于仂� 亳亰弍亳�舒� 亠 仂于仂亰仄仂亢亠仆 仂亟 Audacious 亳 亠 仗仂弍�亰 仂亟 ��舒仆亟舒�亟仆亳仂� GTK2 "
 "亳亰弍亳�舒� (仆仂 亰舒 亢舒仍, 仆亠 亠 �仂仍从� 亟仂弍舒� 亰舒 从仂�亳�仆亳�亳�亠)."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
 msgid "Use two-way text scroller"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
 msgid ""
 "If selected, the file information text in the main window will scroll back "
 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:204
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "<b>��从�亳于舒�亠 仆舒 �仂�仄舒�</b>"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:204
+msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
+msgstr "��从�亳于舒� 亞亳 �仂�仄舒�亳�亠 仆舒 亟舒�仂�亠从亳�亠 仗仂 仗仂��亠弍舒, 仆舒仄亠��仂 于亠亟仆舒�."
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:205
-msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
-msgstr "��从�亳于舒� 亞亳 �仂�仄舒�亳�亠 仆舒 亟舒�仂�亠从亳�亠 仗仂 仗仂��亠弍舒, 仆舒仄亠��仂 于亠亟仆舒�."
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:206
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
@@ -1607,11 +1658,11 @@
 "仗仂��亠弍舒. �于舒 仄仂亢亳 亟舒 �亠亰�仍�亳�舒 于仂 仆亠��亠亟仆亳 仗仍亠� 仍亳��亳, 仆仂 仆仂�亳 亞仂仍亠仄舒 "
 "仗�亳亟仂弍亳于从舒 于仂 弍�亰亳仆舒."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:206
 msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr "��从�亳于舒� 亞亳 �仂�仄舒�亳�亠 仆舒 亟舒�仂�亠从亳�亠 仗仂 亠从��亠仆亰亳�舒."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only "
@@ -1621,15 +1672,15 @@
 "仆舒 亠从��亠仆亰亳�舒�舒. �于舒 亠 仆亠��仂 仗仂弍舒于仆仂 仂亟 仂�从�亳于舒�亠�仂 仗仂 仗仂��亠弍舒, 仆仂 "
 "仂于仂亰仄仂亢�于舒 仄亳仆亳仄舒仍仆仂 仆亳于仂 仆舒 仂�从�亳于舒�亠 仆舒 �仂�仄舒�亳�亠."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:209
+#: src/audacious/ui_preferences.c:208
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>�仍亠�弍亠从</b>"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:209
+msgid "Continue playback on startup"
+msgstr "��仂亟仂仍亢亳 �仂 仗���舒�亠�仂 仗仂 ��舒���于舒�亠"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:210
-msgid "Continue playback on startup"
-msgstr "��仂亟仂仍亢亳 �仂 仗���舒�亠�仂 仗仂 ��舒���于舒�亠"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:211
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
@@ -1637,67 +1688,67 @@
 "�仂亞舒 Audacious �亠 ��舒���于舒, 舒于�仂仄舒��从亳 仗仂�仆亳 �仂 仗���舒�亠 仂亟 �舒仄� 从舒亟亠 ��仂 "
 "亰舒��舒仆舒于."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "�亠 仂亟亳 仆舒仗�亠亟 仆舒 仍亳��舒�舒"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:213
+#: src/audacious/ui_preferences.c:212
 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
 msgstr "�仂亞舒 �亠 亰舒于��亳 仗亠�仆舒�舒, 仆亠仄仂� 舒于�仂仄舒��从亳 亟舒 仂亟亳� 仆舒 �仍亠亟仆舒�舒."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
 msgid "Pause between songs"
 msgstr "�舒�亰舒 仗仂仄亠��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "Pause for"
 msgstr "�舒�亰舒 亰舒"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "seconds"
 msgstr "�亠从�仆亟亳"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:218
 msgid "<b>Filename</b>"
 msgstr "<b> �仄亠 仆舒 亟舒�仂�亠从舒</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+#: src/audacious/ui_preferences.c:219
 msgid "Convert underscores to blanks"
 msgstr "�仂仆于亠��亳�舒� 亞亳 仍仂�亳�亠 从舒�舒从�亠�亳�亠 于仂 仗�舒亰仆亳"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:221
+#: src/audacious/ui_preferences.c:220
 msgid "Convert %20 to blanks"
 msgstr "�仂仆于亠��亳�舒� %20 于仂 仗�舒亰仆亳"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:221
 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
 msgstr "�仂仆于亠��亳�舒� 亞亳 ��\\��  于仂 ��/��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:223
+#: src/audacious/ui_preferences.c:222
 msgid "<b>Metadata</b>"
 msgstr "<b>�亠�舒 仗仂亟舒�仂�亳</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:224
+#: src/audacious/ui_preferences.c:223
 msgid "Load metadata from playlists and files"
 msgstr "��亳��于舒� 仗仂亟舒�仂�亳 仂亟 仍亳��亳 亳 亟舒�仂�亠从亳"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:224
+#: src/audacious/ui_preferences.c:223
 msgid "Load metadata (tag information) from music files."
 msgstr "��亳�舒� 仗仂亟舒�仂�亳 (亳仆�仂�仄舒�亳亳 亰舒 �舒亞) 仂亟 仄�亰亳�从亳 亟舒�仂�亠从亳."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:224
 msgid "On load"
 msgstr "��亳 于�亳��于舒�亠"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:224
 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
 msgstr "Belastning 亟舒�仂�亠从舒 亟仂 or"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
+#: src/audacious/ui_preferences.c:225
 msgid "On display"
 msgstr "��亳 仗�亳从舒亰"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
+#: src/audacious/ui_preferences.c:225
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may "
@@ -1706,16 +1757,16 @@
 "��亳�舒� 亞亳 仄亠�舒 仗仂亟舒�仂�亳�亠 仗仂 弍舒�舒�亠, 从仂亞舒 �亠 仗�亳从舒亢�于舒 亟舒�仂�亠从舒�舒 于仂 仗仍亠� "
 "仍亳��舒�舒"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:228
+#: src/audacious/ui_preferences.c:227
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "<b>�亳�舒仍仂亞 仗�仂亰仂�亠� 亰舒 亟舒�仂�亠从亳</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:228
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr ""
 "弌亠从仂亞舒� 仂�于亠亢�于舒� 亞仂 亟亳�亠从�仂�亳�仄仂� 从仂亞舒 �亠 仂�于仂�舒 亟亳�舒仍仂亞仂� 亰舒 亟舒�仂�亠从亳"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:228
 msgid ""
 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
@@ -1723,43 +1774,43 @@
 "弌亠从仂亞舒� 仂�于亠亢�于舒� 亞仂 亟亳�舒仍仂亞仂� (仂于舒 �亠 亞仂 亰舒弍舒于亳 仂�于仂�舒�亠�仂 仆舒 亟亳�舒仍仂亞仂� "
 "仆舒亞仂仍亠仄亳 亟亳�亠从�仂�亳�仄亳 亳 Gnome VFS �亠 �亠 �仗�舒于�于舒 舒于�仂仄舒��从亳)."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
 msgstr "<b>丐�从舒仍�亠�仂 仆舒 亞仍��亠�仂�</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:234
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
 msgid "Changes volume by"
 msgstr "�舒 仗�仂仄亠仆�于舒 �舒�亳仆舒�舒 仆舒 亰于�从仂� 亰舒"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+msgid "percent"
+msgstr "仗�仂�亠仆�亳"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:234
-msgid "percent"
-msgstr "仗�仂�亠仆�亳"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
 msgid "Scrolls playlist by"
 msgstr "�舒 仗�亳亟于亳亢�于舒 仗仍亠� 仍亳��舒�舒 亰舒"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
 msgid "lines"
 msgstr "仍亳仆亳亳"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:397
+#: src/audacious/ui_preferences.c:396
 msgid "Enabled"
 msgstr "�从仍��亠仆"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:413
+#: src/audacious/ui_preferences.c:412
 msgid "Description"
 msgstr "�仗亳�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1017
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1016
 msgid "Category"
 msgstr "�舒�亠亞仂�亳�舒"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1371
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1370
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr "��亳仍舒亞仂亟�于舒�亠 仆舒 弍仂亳"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1378
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1377
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
@@ -1767,27 +1818,27 @@
 "Audacious �亳 仂于仂亰仄仂亢�于舒 亟舒 亞仂 亳亰仄亠仆亳�亠 弍舒仍舒仆�仂� 仆舒 弍仂亳�亠 仆舒 �亠仄舒�舒 仆舒 "
 "亳仆�亠��亠��仂�. �亳亰亞舒�亳�亠仗仂亟仂仍� �亠 �亳 仂于仂亰仄仂亢舒� 亟舒 亞仂 仆舒仗�舒于亳�亠 �仂舒."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1388
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1387
 msgid "Blue"
 msgstr "弌亳仆仂"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1395
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1394
 msgid "Green"
 msgstr "�亠仍亠仆仂"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1402
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1401
 msgid "Red"
 msgstr "丶�于亠仆仂"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1485
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1484
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "�仂��舒于�于舒�舒 仆舒 亳仆�仂�仄舒�亳亳�亠 于仂 �从仂从舒�从亳 仗�仂亰仂��亳"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1494
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1493
 msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
 msgstr "<b>�仂弍亳于舒�亠 仆舒 �仍亳从舒 仂亟 舒仍弍�仄仂�</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1499
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1498
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
@@ -1797,43 +1848,43 @@
 "亟舒�仂�亠从舒�舒. �仂亢亠�亠 亟舒 亞亳 仂亟�亠亟亳�亠 �亳亠 亰弍仂�仂于亳 于仂 仍亳��舒�舒 仗仂亟仂仍�, 仂亟亟亠仍亠仆亳 �仂 "
 "亰舒仗亳�从亳."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1516
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1515
 msgid "Exclude:"
 msgstr "��从仍��亳:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1523
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1522
 msgid "Include:"
 msgstr "�从仍��亳:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1540
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1539
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr "�亠从��亰亳于仆仂 仗�亠弍舒��于舒� �仍亳从亳 仂亟 仗舒从�于舒�舒"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1550
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1549
 msgid "Search depth: "
 msgstr "�仍舒弍仂�亳仆舒 仆舒 弍舒�舒�亠�仂:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1563
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1562
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr "�于仂亰仄仂亢亳 �仍亳从亳 仂亟 仗舒从�于舒�舒 仗仂 亟舒�仂�亠从亳"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1566
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1565
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>�舒亰仆仂</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1575
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1574
 msgid "Show Progress bar for the current track"
 msgstr "��亳从舒亢亳 仍亠仆�舒 亰舒 仆舒仗�亠亟仂从 仆舒 �亠从仂于仆舒�舒 仗亠�仆舒"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1585
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1584
 msgid "Delay until filepopup comes up: "
 msgstr "�舒亟�亢亳 亟仂亟亠从舒 �从仂从舒�从亳仂� 仗�仂亰仂�亠� 亰舒 亟舒�仂�亠从舒 仆亠 �亠 仗仂�舒于亳: "
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1730
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1629
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr "��从�亳于舒� 仆舒 舒于�仂仄舒��从仂 亠仆从仂亟亳�舒�亠 仆舒 亰仆舒�亳 亰舒:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1749
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1648
 msgid ""
 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
@@ -1846,80 +1897,80 @@
 "亠仆从仂亟亳�舒�亠 仆舒 仄亠�舒 仗仂亟舒�仂�亳�亠 亳 �亠 �亠 仆舒仗�舒于亳 仂弍亳亟 亰舒 从仂仆于亠�亰亳�舒 仆舒 仂于亳亠 "
 "亠仆从仂亟亳�舒�舒 于仂 UTF-8."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1751
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1650
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr "�仂仄仂�仆亳 亠仆从仂亟亳�舒�舒 仆舒 亰仆舒�亳:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1980
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1990
 msgid "Audacious Preferences"
 msgstr "��亠�亠�亠仆�亳亳 仆舒 Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2022
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2032
 msgid "_Decoder list:"
 msgstr "�亳��舒 仆舒 _亟亠从仂亟亠�亳:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2062
 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>�亠从仂亟亠�亳</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2065
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2075
 msgid "_General plugin list:"
 msgstr "_�仗��舒 仍亳��舒 仆舒 亟仂亟舒�仂�亳:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2095
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2105
 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b> �仗��仂</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2107
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2117
 msgid "_Visualization plugin list:"
 msgstr "_�亳��舒 仆舒 亟仂亟舒�仂�亳 亰舒 于亳亰�亠仍亳亰舒�亳�舒"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2137
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2147
 msgid "<b>Visualization</b>"
 msgstr "<b> �亳亰�亠仍亳亰舒�亳�舒</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2159
 msgid "_Effect plugin list:"
 msgstr "_�亳��舒 仆舒 亟仂亟舒�仂�亳 亰舒 亠�亠从�亳:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2189
 msgid "<b>Effects</b>"
 msgstr "<b>��亠从�亳</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2205
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2215
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr "<b>_丐亠仄舒</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2229
 msgid "Refresh skin list"
 msgstr "��于亠亢亳 �舒 仍亳��舒�舒 �仂 �亠仄亳"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2247
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2257
 msgid "<b>_Fonts</b>"
 msgstr "<b>_个仂仆�仂于亳</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2263
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2273
 msgid "_Player:"
 msgstr "_����舒�:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2284
 msgid "_Playlist:"
 msgstr "_�亳��舒 �仂 仗亠�仆亳:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2284
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2294
 msgid "Select main player window font:"
 msgstr "�亰弍仂� 仗�仂亰仂�亠�:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2292
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2302
 #, fuzzy
 msgid "Select playlist font:"
 msgstr "�亰弍仂� 仗�仂亰仂�亠�:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2300
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2310
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
 msgstr "�仂�亳��亳 弍亳�仄舒仗 �仂仆�仂于亳 舒从仂 �亠 亟仂��舒仗仆亳"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2302
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2312
 msgid ""
 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
 "strings."
@@ -1927,60 +1978,60 @@
 "�仂�亳��亠�亠 弍亳�仄舒仗 �仂仆�仂于亳 舒从仂 �亠 亟仂��舒仗仆亳. �亳�仄舒仗 �仂仆�仂于亳�亠 仆亠 "
 "仗仂亟亟�亢�于舒舒�Unicode 仆亳亰亳."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2335
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2345
 msgid "<b>Song Display</b>"
 msgstr "<b>��亳从舒亰 仆舒 仗亠�仆亳</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2354
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2364
 msgid "Show information about titlestring format"
 msgstr "�仂从舒亢亳 亳仆�仂�仄舒�亳亳 亰舒 �仂�仄舒�仂� 仆舒 仆舒�仍仂于仂�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2365
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2375
 msgid "TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2366
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2376
 msgid "ARTIST - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2367
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2377
 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2368
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2378
 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2369
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2379
 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2370
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2380
 msgid "ALBUM - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2371
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2381
 #, fuzzy
 msgid "Custom"
 msgstr "弌仂仗��于亠仆 ���亳仆亞:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2378
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2388
 msgid "Custom string:"
 msgstr "弌仂仗��于亠仆 ���亳仆亞:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2385
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2395
 msgid "Title format:"
 msgstr "个仂�仄舒� 仆舒 仆舒�仍仂于:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2396
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2406
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr "<b>�仆�仂�仄舒�亳亳 于仂 �从仂从舒�从亳 仗�仂亰仂�亠�</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2411
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2421
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr "��亳从舒亢亳 亳仆�仂�仄舒�亳亳 于仂 �从仂从舒�从亳 仗�仂亰仂�亠� 亰舒 亰舒仗亳�亳�亠 仂亟 仗仍亠� 仍亳��舒�舒"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2413
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2423
 msgid ""
 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
@@ -1990,51 +2041,51 @@
 "仍亳��舒�舒. ��仂亰仂�亠�仂� 仗仂从舒亢�于舒 仆舒�仍仂于 仂亟 仗亠�仆舒�舒, 亳仄亠 仆舒 舒仍弍�仄仂�, 亢舒仆�, 亞仂亟亳仆舒 "
 "仆舒 亳亰亟舒于舒�亠, 弍�仂� 仆舒 仗亠�仆舒, 亟仂仍亢亳仆舒 仆舒 仗亠�仆舒�舒 亳 �仍亳从亳."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2418
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2428
 msgid "Edit settings for popup information"
 msgstr "丕�亠亟亳 亞亳 仗仂��舒于�于舒�舒�舒 亰舒 �从仂从舒�从亳�亠 亳仆�仂�仄舒�亳亳"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2440
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2450
 msgid "<b>Presets</b>"
 msgstr "<b>�仂亟亳�亳从舒�仂�亳</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2467
 msgid "File preset extension:"
 msgstr "�舒��舒于从舒 仆舒 亟舒�仂�亠从舒�舒-仄仂亟亳�亳从舒�仂�:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2463
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2473
 msgid "Directory preset file:"
 msgstr "�亳�亠从�仂�亳�仄 �仂 亟舒�仂�亠从舒-仄仂亟亳�亳从舒�仂�:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2492
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2502
 msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
 msgstr "<b>�仂仆�亳亞��舒�亳�舒 仆舒 仗�仂从�亳</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2508
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2518
 msgid "Enable proxy usage"
 msgstr "�于仂亰仄仂亢亳 �仗仂��亠弍舒 仆舒 仗�仂从�亳"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2526
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2536
 msgid "Proxy port:"
 msgstr "�仂��舒 亰舒 仗�仂从�亳:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2532
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2542
 msgid "Proxy hostname:"
 msgstr "�仄亠 仆舒 �仂�� 仆舒 仗�仂从�亳:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2542
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2552
 msgid "Use authentication with proxy"
 msgstr "�仂�亳��亳 仗�仂于亠�从舒 仆舒 舒于�亠仆�亳�仆仂�� �仂 仗�仂从�亳"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2561
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2571
 msgid "Proxy password:"
 msgstr "�仂亰亳仆从舒 仆舒 仗�仂从�亳�仂:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2567
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2577
 msgid "Proxy username:"
 msgstr "�仂�亳�仆亳�从仂 亳仄亠 仆舒 仗�仂从�亳�仂:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2584
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2594
 msgid ""
 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
 "Audacious.</span>"
@@ -2042,15 +2093,15 @@
 "<span size=\"small\">��仂仄亠仆舒�舒 仆舒 �亳亠 仗仂��舒于�于舒�舒 �亠 弍舒�舒 �亠��舒��亳�舒�亠 "
 "仆舒Audacious.</span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2615
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2625
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "<b>��亟亳仂 �亳��亠仄</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2638
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2648
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "�舒�亠� 亞仂仍亠仄亳仆舒:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2644
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2654
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
@@ -2065,77 +2116,77 @@
 "弌亠仗舒从 亰舒弍亠仍亠亢亠�亠 亟亠从舒 仗仂于亳�仂从亳�亠 于�亠亟仆仂��亳 �亠亰�仍�亳�舒舒� 于仂 仆亠仗�舒于亳仍仆仂 "
 "仂亟仆亠��于舒�亠 仆舒 Audacious.</span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2663
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2673
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "丐亠从仂于亠仆 亳亰仍亠亰亠仆 亟仂亟舒�仂从:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2692
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2702
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "��亠�亠�亠仆�亳亳 亰舒 亳亰仍亠亰仆亳仂� 亟仂亟舒�仂从"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2709
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2719
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "�仆�仂�仄舒�亳亳 亰舒 亳亰仍亠亰仆亳仂� 亟仂亟舒�仂从"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2718
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2728
 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2727
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2737
 msgid "Enable Sampling Rate Converter"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2747
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2757
 msgid "Best Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2748
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2758
 msgid "Medium Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2749
-msgid "Fastest Sinc Interpolation"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2750
-msgid "ZOH Interpolation"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2751
-msgid "Linear Interpolation"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2753
-msgid "Interpolation Engine:"
-msgstr ""
-
 #: src/audacious/ui_preferences.c:2759
+msgid "Fastest Sinc Interpolation"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2760
+msgid "ZOH Interpolation"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2761
+msgid "Linear Interpolation"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2763
+msgid "Interpolation Engine:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2769
 msgid ""
 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n"
 "This should be the max supported sampling rate of\n"
 "the sound card or output plugin.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2779
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2789
 msgid "Sampling Rate [Hz]:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2789
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2799
 #, fuzzy
 msgid "<b>Volume Control</b>"
 msgstr "<b>丐�从舒仍�亠�仂 仆舒 亞仍��亠�仂�</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2798
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2808
 msgid "Use software volume control"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2800
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2810
 msgid ""
 "Use software volume control. This may be useful for situations where your "
 "audio system does not support controlling the playback volume."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2833
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2843
 #, fuzzy
 msgid "Reload Plugins"
 msgstr "�仂亟舒�仂�亳"
--- a/po/nl.po	Sat Dec 01 01:57:03 2007 +0300
+++ b/po/nl.po	Sat Dec 01 12:10:23 2007 +0100
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-30 13:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-01 12:06+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-16 20:02+0100\n"
 "Last-Translator: Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
 "Language-Team: (not responsive)\n"
@@ -43,6 +43,56 @@
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
+#: src/audacious/main.c:263
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japans:"
+
+#: src/audacious/main.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Taiwanese"
+msgstr "Japans:"
+
+#: src/audacious/main.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "Chinees:"
+
+#: src/audacious/main.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreaans:"
+
+#: src/audacious/main.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisch:"
+
+#: src/audacious/main.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Greek"
+msgstr "Grieks:"
+
+#: src/audacious/main.c:270
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:271
+msgid "Turkish"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:272
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:274
+msgid "Universal"
+msgstr ""
+
 #: src/audacious/main.c:480
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
@@ -490,23 +540,23 @@
 msgstr "<span size=\"small\">Locatie</span>"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:366
-#: src/audacious/ui_preferences.c:142
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:140
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:139
 msgid "Artist"
 msgstr "Artiest"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:140
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:143
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:148
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:147
 msgid "Year"
 msgstr "Jaar"
 
@@ -520,8 +570,8 @@
 msgid "Track Length"
 msgstr "Duur:"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:145
-#: src/audacious/ui_preferences.c:427
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:426
 msgid "Filename"
 msgstr "Bestandsnaam"
 
@@ -1008,7 +1058,7 @@
 msgstr "/Toppen snelheid"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_playlist_manager.c:402
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2424
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2434
 msgid "Playlist"
 msgstr "Speellijst"
 
@@ -1657,86 +1707,86 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr "Bestandsnaam"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128 src/audacious/ui_preferences.c:2309
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127 src/audacious/ui_preferences.c:2319
 msgid "Appearance"
 msgstr "Uiterlijk"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:128
+msgid "Audio"
+msgstr "Geluid"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:129
-msgid "Audio"
-msgstr "Geluid"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:130
 msgid "Connectivity"
 msgstr "Verbindingen"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2479
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130 src/audacious/ui_preferences.c:2489
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalizer"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2320
+#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2330
 msgid "Mouse"
 msgstr "Muis"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:134 src/audacious/ui_preferences.c:2183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2193
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:142
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Nummer"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:145
+msgid "Filepath"
+msgstr "Bestandslocatie"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:146
-msgid "Filepath"
-msgstr "Bestandslocatie"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:148
 msgid "Comment"
 msgstr "Opmerking"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+msgid "Codec"
+msgstr ""
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:150
-msgid "Codec"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Quality"
 msgstr "/_Afsluiten"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:189
+#: src/audacious/ui_preferences.c:188
 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>_Diversen</b>"
 
 #  -r, --rew switch
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:189
 msgid "Show track numbers in playlist"
 msgstr "Positienummers in de speellijst weergeven"
 
 #  -r, --rew switch
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
 msgid "Show separators in playlist"
 msgstr "Scheidingslijnen in de speellijst weergeven"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:193
+msgid "Use custom cursors"
+msgstr "Gebruik muiscursors van skin"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:194
-msgid "Use custom cursors"
-msgstr "Gebruik muiscursors van skin"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:195
 msgid "Show window manager decoration"
 msgstr "Toon vensterdecoraties"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
+#: src/audacious/ui_preferences.c:195
 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
 msgstr "Dit laat de venster-beheerder decoraties om de vensters tekenen."
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:196
+msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
+msgstr "Gebruik XMMS-stijl bestandsdialoog ipv standaard"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:197
-msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
-msgstr "Gebruik XMMS-stijl bestandsdialoog ipv standaard"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:198
 msgid ""
 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
@@ -1746,25 +1796,25 @@
 "door Audacious zelf aangeboden en is sneller dan de GTK2 uitvoering (maar "
 "helaas niet even gebruikersvriendelijk)."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
 msgid "Use two-way text scroller"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
 msgid ""
 "If selected, the file information text in the main window will scroll back "
 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:204
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "<b>Formaat-detectie</b>"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:204
+msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
+msgstr "Detecteer bestandsformaat op het laatste moment."
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:205
-msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
-msgstr "Detecteer bestandsformaat op het laatste moment."
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:206
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
@@ -1774,11 +1824,11 @@
 "afspelen bepaald. Dit kan een rommelige afspeellijst opleveren, maar "
 "versnelt het inladen van bestanden aanzienlijk."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:206
 msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only "
@@ -1788,15 +1838,15 @@
 "afspelen bepaald. Dit kan een rommelige afspeellijst opleveren, maar "
 "versnelt het inladen van bestanden aanzienlijk."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:209
+#: src/audacious/ui_preferences.c:208
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>Afspelen</b>"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:209
+msgid "Continue playback on startup"
+msgstr "Afspeelpositie onthouden"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:210
-msgid "Continue playback on startup"
-msgstr "Afspeelpositie onthouden"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:211
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
@@ -1805,87 +1855,87 @@
 "als waar het bij het afsluiten stopte."
 
 #  -e, --enqueue switch
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "Niet vooruitlopen in de speellijst"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:213
+#: src/audacious/ui_preferences.c:212
 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
 msgstr ""
 "Ga niet automatisch naar het volgende nummer, wanneer het huidige nummer is "
 "afgelopen."
 
 #  -u, --pause switch
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
 msgid "Pause between songs"
 msgstr "Pauzeer tussen nummers"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "Pause for"
 msgstr "Pauzeer voor"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "seconds"
 msgstr "seconden"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:218
+msgid "<b>Filename</b>"
+msgstr "<b>Bestandsnaam</b>"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:219
-msgid "<b>Filename</b>"
-msgstr "<b>Bestandsnaam</b>"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
 msgid "Convert underscores to blanks"
 msgstr "Converteer underscores naar spaties"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:221
+#: src/audacious/ui_preferences.c:220
 msgid "Convert %20 to blanks"
 msgstr "Converteer %20 naar spaties"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:221
 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:223
+#: src/audacious/ui_preferences.c:222
 msgid "<b>Metadata</b>"
 msgstr "<b>Metadata</b>"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:223
+msgid "Load metadata from playlists and files"
+msgstr "Metadata van speellijsten en bestanden laden"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:223
+msgid "Load metadata (tag information) from music files."
+msgstr "Metadata (tag-informatie) van muziekbestanden laden"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:224
-msgid "Load metadata from playlists and files"
-msgstr "Metadata van speellijsten en bestanden laden"
+msgid "On load"
+msgstr "Bij laden"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:224
-msgid "Load metadata (tag information) from music files."
-msgstr "Metadata (tag-informatie) van muziekbestanden laden"
+msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
+msgstr "Metadata laden zodra een bestand wordt toegevoegd of geopened"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:225
-msgid "On load"
-msgstr "Bij laden"
+msgid "On display"
+msgstr "Bij weergave"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:225
-msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
-msgstr "Metadata laden zodra een bestand wordt toegevoegd of geopened"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
-msgid "On display"
-msgstr "Bij weergave"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may "
 "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit."
 msgstr "Metadata laden zodra een bestand wordt toegevoegd of geopened"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:228
+#: src/audacious/ui_preferences.c:227
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "<b>Bestandsvenster</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:228
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr ""
 "Ververs altijd de mapinhoud bij het openen van het bestandsvenster, niet "
 "noodzakelijk als Gnome VFS actief is."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:228
 msgid ""
 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
@@ -1894,71 +1944,71 @@
 "vertragen voor grote mappen, en mag worden uitgeschakeld als Gnome-VFS "
 "actief is)."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
 msgstr "<b>Muiswiel</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:234
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
 msgid "Changes volume by"
 msgstr "Muiswiel verandert het volume met"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+msgid "percent"
+msgstr "procent"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:234
-msgid "percent"
-msgstr "procent"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
 msgid "Scrolls playlist by"
 msgstr "Muiswiel scrollt de speellijst met"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
 msgid "lines"
 msgstr "regels"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:397
+#: src/audacious/ui_preferences.c:396
 msgid "Enabled"
 msgstr "Actief"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:413
+#: src/audacious/ui_preferences.c:412
 msgid "Description"
 msgstr "Beschrijving"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1017
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1016
 msgid "Category"
 msgstr "Categorie"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1371
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1370
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1378
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1377
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1388
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1387
 msgid "Blue"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1395
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1394
 #, fuzzy
 msgid "Green"
 msgstr "Grieks:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1402
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1401
 msgid "Red"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1485
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1484
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "Instellingen van popup-informatie"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1494
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1493
 #, fuzzy
 msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
 msgstr "<b>Formaat-detectie</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1499
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1498
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
@@ -1968,44 +2018,44 @@
 "bestandsnaam gekeken. Deze woorden kunnen hier worden opgegeven, gescheiden "
 "door komma's."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1516
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1515
 msgid "Exclude:"
 msgstr "Uitsluiten:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1523
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1522
 msgid "Include:"
 msgstr "Zoeken naar:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1540
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1539
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr "Recursief zoeken naar covers"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1550
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1549
 msgid "Search depth: "
 msgstr "Zoekdiepte: "
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1563
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1562
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr "Cover per bestand"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1566
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1565
 #, fuzzy
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>_Diversen</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1575
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1574
 msgid "Show Progress bar for the current track"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1585
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1584
 msgid "Delay until filepopup comes up: "
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1730
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1629
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr "Automatische karakter-encoding detector ingeschakeld voor:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1749
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1648
 msgid ""
 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
@@ -2016,81 +2066,81 @@
 "gebruikt (hier wordt op teruggevallen als automatische detectie faalt of is "
 "uitgeschakeld)."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1751
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1650
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr "Terugvallen op karakter-encodings:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1980
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1990
 msgid "Audacious Preferences"
 msgstr "Audacious voorkeuren"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2022
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2032
 msgid "_Decoder list:"
 msgstr "_Decoder-lijst:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2062
 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2065
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2075
 msgid "_General plugin list:"
 msgstr "_Algemene plugin-lijst:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2095
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2105
 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Algemeen</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2107
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2117
 msgid "_Visualization plugin list:"
 msgstr "_Visualisatie plugin-lijst:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2137
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2147
 msgid "<b>Visualization</b>"
 msgstr "<b>Visualisatie</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2159
 msgid "_Effect plugin list:"
 msgstr "_Effect plugin-lijst:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2189
 msgid "<b>Effects</b>"
 msgstr "<b>Effecten</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2205
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2215
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr "<b>S_kin</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2229
 #, fuzzy
 msgid "Refresh skin list"
 msgstr "Skin-lijst verversen"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2247
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2257
 msgid "<b>_Fonts</b>"
 msgstr "<b>_Lettertypen</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2263
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2273
 msgid "_Player:"
 msgstr "_Speler:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2284
 msgid "_Playlist:"
 msgstr "_Afspeellijst:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2284
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2294
 msgid "Select main player window font:"
 msgstr "Kies het lettertype voor het hoofdvenster:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2292
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2302
 #, fuzzy
 msgid "Select playlist font:"
 msgstr "Kies het lettertype voor het hoofdvenster:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2300
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2310
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
 msgstr "Gebruik bitmapfonts (mits beschikbaar)"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2302
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2312
 msgid ""
 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
 "strings."
@@ -2098,60 +2148,60 @@
 "Gebruik bitmap-lettertypen als deze beschikbaar zijn. Bitmaplettertypen "
 "ondersteunen geen unicode strings."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2335
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2345
 msgid "<b>Song Display</b>"
 msgstr "<b>Nummer weergave</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2354
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2364
 msgid "Show information about titlestring format"
 msgstr "Geef informatie over het titelformaat"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2365
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2375
 msgid "TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2366
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2376
 msgid "ARTIST - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2367
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2377
 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2368
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2378
 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2369
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2379
 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2370
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2380
 msgid "ALBUM - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2371
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2381
 #, fuzzy
 msgid "Custom"
 msgstr "Handmatige instelling:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2378
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2388
 msgid "Custom string:"
 msgstr "Handmatige instelling:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2385
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2395
 msgid "Title format:"
 msgstr "Titelformaat:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2396
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2406
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr "<b>Popup-informatie</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2411
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2421
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr "Popup-informatie tonen voor items in afspeellijst"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2413
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2423
 msgid ""
 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
@@ -2162,51 +2212,51 @@
 "het album, het genre, het jaar van publicatie, tracknummer en eventuele "
 "cover art."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2418
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2428
 msgid "Edit settings for popup information"
 msgstr "Instellingen aanpassen voor popup-informatie"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2440
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2450
 msgid "<b>Presets</b>"
 msgstr "<b>Opgeslagen equalizer standen</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2467
 msgid "File preset extension:"
 msgstr "Extensie van standenbestand:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2463
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2473
 msgid "Directory preset file:"
 msgstr "Map voor standenbestand:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2492
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2502
 msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
 msgstr "<b>Proxy-configuratie</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2508
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2518
 msgid "Enable proxy usage"
 msgstr "Proxy gebruiken"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2526
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2536
 msgid "Proxy port:"
 msgstr "Proxy-poort:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2532
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2542
 msgid "Proxy hostname:"
 msgstr "Proxy-hostnaam:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2542
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2552
 msgid "Use authentication with proxy"
 msgstr "Gebruik authenticatie voor proxy"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2561
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2571
 msgid "Proxy password:"
 msgstr "Proxy-wachtwoord:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2567
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2577
 msgid "Proxy username:"
 msgstr "Proxy-gebruikersnaam:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2584
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2594
 msgid ""
 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
 "Audacious.</span>"
@@ -2214,15 +2264,15 @@
 "<span size=\"small\">Het aanpassen van deze instellingen vereist een "
 "herstart van Audacious.</span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2615
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2625
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "<b>Geluidssysteem</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2638
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2648
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Bufferomvang:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2644
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2654
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
@@ -2236,77 +2286,77 @@
 "Gelieve er rekening mee te houden dat overdreven grote waardes de prestaties "
 "van Audacious sterk kunnen verminderen.</span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2663
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2673
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "Huidige uitvoer-plugin:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2692
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2702
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "Instellingen uitvoer-plugin"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2709
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2719
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "Informatie over uitvoer-plugin"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2718
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2728
 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2727
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2737
 msgid "Enable Sampling Rate Converter"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2747
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2757
 msgid "Best Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2748
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2758
 msgid "Medium Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2749
-msgid "Fastest Sinc Interpolation"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2750
-msgid "ZOH Interpolation"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2751
-msgid "Linear Interpolation"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2753
-msgid "Interpolation Engine:"
-msgstr ""
-
 #: src/audacious/ui_preferences.c:2759
+msgid "Fastest Sinc Interpolation"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2760
+msgid "ZOH Interpolation"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2761
+msgid "Linear Interpolation"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2763
+msgid "Interpolation Engine:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2769
 msgid ""
 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n"
 "This should be the max supported sampling rate of\n"
 "the sound card or output plugin.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2779
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2789
 msgid "Sampling Rate [Hz]:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2789
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2799
 #, fuzzy
 msgid "<b>Volume Control</b>"
 msgstr "<b>Muiswiel</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2798
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2808
 msgid "Use software volume control"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2800
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2810
 msgid ""
 "Use software volume control. This may be useful for situations where your "
 "audio system does not support controlling the playback volume."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2833
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2843
 #, fuzzy
 msgid "Reload Plugins"
 msgstr "Plugins"
@@ -2776,9 +2826,6 @@
 #~ msgid "Displays track information."
 #~ msgstr "Nummer-informatie:"
 
-#~ msgid "Chinese:"
-#~ msgstr "Chinees:"
-
 #~ msgid "/Load/Preset"
 #~ msgstr "/Laden/Stand"
 
--- a/po/pl.po	Sat Dec 01 01:57:03 2007 +0300
+++ b/po/pl.po	Sat Dec 01 12:10:23 2007 +0100
@@ -14,7 +14,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Audacious\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-30 13:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-01 12:06+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-06-22 18:47+0000\n"
 "Last-Translator: Micha� Kiedrowicz <esqualante@o2.pl>\n"
 "Language-Team:\n"
@@ -50,6 +50,58 @@
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
+#: src/audacious/main.c:263
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: src/audacious/main.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japo�ski:"
+
+#: src/audacious/main.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Taiwanese"
+msgstr "Japo�ski:"
+
+#: src/audacious/main.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "Chi�ski:"
+
+#: src/audacious/main.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Korean"
+msgstr "Korea�ski:"
+
+#: src/audacious/main.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Russian"
+msgstr "Rosyjski:"
+
+#: src/audacious/main.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Greek"
+msgstr "Grecki:"
+
+#: src/audacious/main.c:270
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Turkish"
+msgstr "Tureceki:"
+
+#: src/audacious/main.c:272
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:274
+#, fuzzy
+msgid "Universal"
+msgstr "Generalne"
+
 #: src/audacious/main.c:480
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
@@ -501,23 +553,23 @@
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Lokalizacja</b></span>"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:366
-#: src/audacious/ui_preferences.c:142
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
 msgid "Title"
 msgstr "Tytu�"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:140
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:139
 msgid "Artist"
 msgstr "Wykonawca"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:140
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:143
 msgid "Genre"
 msgstr "Gatunek"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:148
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:147
 msgid "Year"
 msgstr "Rok"
 
@@ -529,8 +581,8 @@
 msgid "Track Length"
 msgstr "D�ugo�� utworu"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:145
-#: src/audacious/ui_preferences.c:427
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:426
 msgid "Filename"
 msgstr "Nazwa pliku"
 
@@ -975,7 +1027,7 @@
 msgstr "Zanik szczyt坦w"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_playlist_manager.c:402
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2424
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2434
 msgid "Playlist"
 msgstr "Lista odtwarzania"
 
@@ -1528,84 +1580,84 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr "Zmie� nazw�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128 src/audacious/ui_preferences.c:2309
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127 src/audacious/ui_preferences.c:2319
 msgid "Appearance"
 msgstr "Wygl�d"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:129
+#: src/audacious/ui_preferences.c:128
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:130
+#: src/audacious/ui_preferences.c:129
 msgid "Connectivity"
 msgstr "Sie�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2479
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130 src/audacious/ui_preferences.c:2489
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Korektor graficzny"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2320
+#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2330
 msgid "Mouse"
 msgstr "Mysz"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:134 src/audacious/ui_preferences.c:2183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2193
 msgid "Plugins"
 msgstr "Wtyczki"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:142
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Numer utworu"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:146
+#: src/audacious/ui_preferences.c:145
 msgid "Filepath"
 msgstr "Po�o甜enie pliku"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
+#: src/audacious/ui_preferences.c:146
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:148
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentarz"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:149
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentarz"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:150
 #, fuzzy
 msgid "Codec"
 msgstr "Zamknij"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:151
+#: src/audacious/ui_preferences.c:150
 msgid "Quality"
 msgstr "Jako��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:189
+#: src/audacious/ui_preferences.c:188
 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>R坦甜ne:</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:189
 msgid "Show track numbers in playlist"
 msgstr "Wy�wietlanie numer坦w utwor坦w na li�cie odtwarzania"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
 msgid "Show separators in playlist"
 msgstr "Wy�wietlanie separator坦w na li�cie odtwarzania"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:193
+msgid "Use custom cursors"
+msgstr "U甜yj w�asnych kursor坦w"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:194
-msgid "Use custom cursors"
-msgstr "U甜yj w�asnych kursor坦w"
+msgid "Show window manager decoration"
+msgstr "Poka甜 dekoracje okien"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:195
-msgid "Show window manager decoration"
-msgstr "Poka甜 dekoracje okien"
+msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+msgstr "W��cza dekoracje okien."
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:196
-msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
-msgstr "W��cza dekoracje okien."
+msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
+msgstr "U甜yj styl okna wyboru plik坦w jak w XMMS, zamiast standardowego"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:197
-msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
-msgstr "U甜yj styl okna wyboru plik坦w jak w XMMS, zamiast standardowego"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:198
 msgid ""
 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
@@ -1614,25 +1666,25 @@
 "W��cza okno wybierania plik坦w w stylu XMMS/GTK1. Jest szybsze ni甜 domy�lne "
 "okno GTK2, ale niestety nie takie przyjazne."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
 msgid "Use two-way text scroller"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
 msgid ""
 "If selected, the file information text in the main window will scroll back "
 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:204
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "<b>Autodetekcja formatu</b>"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:204
+msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
+msgstr "Rozpoznawaj format plik坦w na 甜yczenie, zamiast natychmiast."
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:205
-msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
-msgstr "Rozpoznawaj format plik坦w na 甜yczenie, zamiast natychmiast."
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:206
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
@@ -1642,11 +1694,11 @@
 "nie b�d� p坦zniej mog�y by� odtworzone, lecz znacznie przyspieszy czas jej "
 "wgrywania."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:206
 msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr "Rozpoznawaj format plik坦w poprzez rozszerzenie."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only "
@@ -1656,15 +1708,15 @@
 "bazuj�c na ich rozszerzeniu. Jest to troch� wolniejsze od sprawdzania na "
 "甜yczenie, ale zapewnia minimalny poziom rozpoznawania format坦w plik坦w."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:209
+#: src/audacious/ui_preferences.c:208
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>Odtwarzanie</b>"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:209
+msgid "Continue playback on startup"
+msgstr "Kontynuuj gr� od w��czenia"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:210
-msgid "Continue playback on startup"
-msgstr "Kontynuuj gr� od w��czenia"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:211
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
@@ -1672,70 +1724,70 @@
 "Gdy zostanie w��czone Audacious automatycznie zacznij gra� od miejscaw "
 "kt坦rym poprzednio przerwano."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "Odtwarzanie utwor坦w pojedynczo"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:213
+#: src/audacious/ui_preferences.c:212
 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
 msgstr ""
 "Po zako�czeniu odtwarzania utworu nie przechod添 automatycznie do nast�pnego."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
 msgid "Pause between songs"
 msgstr "Przerwa mi�dzy utworami"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "Pause for"
 msgstr "Przerwij na"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "seconds"
 msgstr "sekund"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:218
+msgid "<b>Filename</b>"
+msgstr "<b>Opcje nazw plik坦w</b>"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:219
-msgid "<b>Filename</b>"
-msgstr "<b>Opcje nazw plik坦w</b>"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
 msgid "Convert underscores to blanks"
 msgstr "Zamiana podkre�le� na spacje"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:221
+#: src/audacious/ui_preferences.c:220
 msgid "Convert %20 to blanks"
 msgstr "Zamiana sekwencji %20 na spacje"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:221
 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
 msgstr "Zamie� '\\' na '/'"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+msgid "<b>Metadata</b>"
+msgstr "<b>Opcje metadanych</b>"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:223
-msgid "<b>Metadata</b>"
-msgstr "<b>Opcje metadanych</b>"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:224
 msgid "Load metadata from playlists and files"
 msgstr "Pobieranie metadanych z list odtwarzania i plik坦w"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:224
+#: src/audacious/ui_preferences.c:223
 msgid "Load metadata (tag information) from music files."
 msgstr ""
 "W��cza pobieranie metadanych (informacji ze znacznika) z plik坦w muzycznych."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:224
 msgid "On load"
 msgstr "Przy wgrywaniu"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:224
 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
 msgstr ""
 "Pobieranie metadanych przy odtworzeniu utworu lub dodawaniu utworu do listy"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
+#: src/audacious/ui_preferences.c:225
 msgid "On display"
 msgstr "Przy wy�wietlaniu"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
+#: src/audacious/ui_preferences.c:225
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may "
@@ -1743,15 +1795,15 @@
 msgstr ""
 "Pobieranie metadanych przy odtworzeniu utworu lub dodawaniu utworu do listy"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:228
+#: src/audacious/ui_preferences.c:227
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "<b>Opcje plik坦w</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:228
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr "Zawsze od�wie甜 katalog otwieraj�c okno dialogowe"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:228
 msgid ""
 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
@@ -1759,43 +1811,43 @@
 "Zawsze od�wierz list� plik坦w (spowolni to otwieranie katalog坦w z zawarto�ci� "
 "du甜ej liczby plik坦w, Gnome VFS powinno to za�atwi� automatycznie)."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
 msgstr "<b>Opcje rolki myszy:</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:234
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
 msgid "Changes volume by"
 msgstr "Rolka myszy zmienia g�o�no�� o"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+msgid "percent"
+msgstr "procent"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:234
-msgid "percent"
-msgstr "procent"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
 msgid "Scrolls playlist by"
 msgstr "Rolka myszy przesuwa list� o"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
 msgid "lines"
 msgstr "wiersze"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:397
+#: src/audacious/ui_preferences.c:396
 msgid "Enabled"
 msgstr "W��czona"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:413
+#: src/audacious/ui_preferences.c:412
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1017
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1016
 msgid "Category"
 msgstr "Kategoria"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1371
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1370
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr "Dopasowanie kolor坦w"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1378
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1377
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
@@ -1803,27 +1855,27 @@
 "Audacious pozwala na modyfikacj� intensywno�ci kolor坦w w sk坦rce. Aby to "
 "zrobi�, u甜yj poni甜szych suwak坦w."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1388
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1387
 msgid "Blue"
 msgstr "Niebieski"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1395
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1394
 msgid "Green"
 msgstr "Zielony"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1402
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1401
 msgid "Red"
 msgstr "Czerwony"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1485
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1484
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "Ustawienia Informacje o dymkach"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1494
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1493
 msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
 msgstr "<b>Wyszukiwanie ok�adek album坦w</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1499
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1498
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
@@ -1833,44 +1885,44 @@
 "nazwach plik坦w. Mo甜esz okre�li� te s�owa w listach poni甜ej, oddzielonych "
 "�rednikami"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1516
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1515
 msgid "Exclude:"
 msgstr "Omi�:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1523
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1522
 msgid "Include:"
 msgstr "U甜yj:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1540
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1539
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr "Rekurencyjnie szukaj ok�adek"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1550
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1549
 msgid "Search depth: "
 msgstr "G��boko�� wyszukiwania: "
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1563
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1562
 #, fuzzy
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr "U甜yj osobnej ok�adki do ka甜dego pliku"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1566
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1565
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>R坦甜ne</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1575
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1574
 msgid "Show Progress bar for the current track"
 msgstr "Poka甜 pasek post�pu dla aktualnej �cie甜ki"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1585
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1584
 msgid "Delay until filepopup comes up: "
 msgstr "Op坦添nienie wy�wietlania informacji:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1730
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1629
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr "Autodetekcja kodowania na:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1749
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1648
 msgid ""
 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
@@ -1883,80 +1935,80 @@
 "kodowania informacji o pliku. W坦wczas ta zast�pcza pr坦ba to kodowania w UTF-"
 "8 zostanie podj�ta."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1751
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1650
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr "Zast�pcze kodowanie znak坦w:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1980
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1990
 msgid "Audacious Preferences"
 msgstr "Ustawienia Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2022
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2032
 msgid "_Decoder list:"
 msgstr "Lista _dekoder坦w:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2062
 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Dekodery</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2065
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2075
 msgid "_General plugin list:"
 msgstr "Lista wtyczek:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2095
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2105
 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Og坦lne</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2107
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2117
 msgid "_Visualization plugin list:"
 msgstr "Lista wtyczek wizualizacji:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2137
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2147
 msgid "<b>Visualization</b>"
 msgstr "<b>Wizualizacja</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2159
 msgid "_Effect plugin list:"
 msgstr "Lista wtyczek efekt坦w:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2189
 msgid "<b>Effects</b>"
 msgstr "<b>Efekty</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2205
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2215
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr "<b>_Sk坦ra</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2229
 msgid "Refresh skin list"
 msgstr "Od�wie甜 list� sk坦rek"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2247
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2257
 msgid "<b>_Fonts</b>"
 msgstr "<b>Czcionki:</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2263
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2273
 msgid "_Player:"
 msgstr "G�坦wne okno:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2284
 msgid "_Playlist:"
 msgstr "Lista odtwarzania:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2284
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2294
 msgid "Select main player window font:"
 msgstr "Wyb坦r czcionki okna g�坦wnego:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2292
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2302
 #, fuzzy
 msgid "Select playlist font:"
 msgstr "Wyb坦r czcionki okna g�坦wnego:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2300
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2310
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
 msgstr "U甜yj czcionek bitmapowych, je�li to mo甜liwe"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2302
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2312
 msgid ""
 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
 "strings."
@@ -1964,60 +2016,60 @@
 "U甜yj czcionek bitmapowych, je�li to mo甜liwe. Miej na uwadze, 甜e nie "
 "wspieraj� one znak坦w Unikod."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2335
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2345
 msgid "<b>Song Display</b>"
 msgstr "<b>Wy�wietlanie utworu</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2354
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2364
 msgid "Show information about titlestring format"
 msgstr "Poka甜 informacj� o formacie ci�gu tytu�owego"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2365
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2375
 msgid "TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2366
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2376
 msgid "ARTIST - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2367
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2377
 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2368
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2378
 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2369
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2379
 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2370
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2380
 msgid "ALBUM - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2371
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2381
 #, fuzzy
 msgid "Custom"
 msgstr "Rozmiar bufora (ms):"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2378
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2388
 msgid "Custom string:"
 msgstr "W�asny:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2385
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2395
 msgid "Title format:"
 msgstr "Format tytu�u:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2396
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2406
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr "<b>Informacja w dymkach</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2411
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2421
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr "Poka甜 informacje w dymkach dla wpis坦w na li�cie"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2413
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2423
 msgid ""
 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
@@ -2027,51 +2079,51 @@
 "to ukazuje informacje o tytule, nazwie albumu, rodzaju muzyki, roku "
 "publikacji, numeru �cie甜ki, jej d�ugo�ci oraz zdj�cie ok�adki."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2418
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2428
 msgid "Edit settings for popup information"
 msgstr "Edytuj wpisy dla informacji o dymkach"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2440
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2450
 msgid "<b>Presets</b>"
 msgstr "<b>Ustawienia</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2467
 msgid "File preset extension:"
 msgstr "Rozszerzenie pliku ustawie�:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2463
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2473
 msgid "Directory preset file:"
 msgstr "Folder pliku ustawie�:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2492
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2502
 msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
 msgstr "<b>Konfiguracja proxy</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2508
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2518
 msgid "Enable proxy usage"
 msgstr "W��cz ustawienia proxy"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2526
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2536
 msgid "Proxy port:"
 msgstr "Port proxy:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2532
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2542
 msgid "Proxy hostname:"
 msgstr "Nazwa proxy:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2542
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2552
 msgid "Use authentication with proxy"
 msgstr "U甜yj uwierzytelniania dla proxy"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2561
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2571
 msgid "Proxy password:"
 msgstr "Has�o dla proxy:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2567
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2577
 msgid "Proxy username:"
 msgstr "U甜ytkownik proxy:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2584
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2594
 msgid ""
 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
 "Audacious.</span>"
@@ -2079,15 +2131,15 @@
 "<span size=\"small\">Zmiana tych ustawie� wymaga ponownego uruchomienia "
 "Audacious.</span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2615
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2625
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "<b>System Audio</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2638
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2648
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Rozmiar bufora:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2644
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2654
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
@@ -2102,54 +2154,54 @@
 "Zwr坦� jednak uwag�, 甜e ustawienie tej warto�ci za wysoko mo甜e powodowa�, 甜e "
 "Audacious b�dzie si� s�abo sprawowa�.</span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2663
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2673
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "Aktualna wtyczka wyj�ciowa:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2692
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2702
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "Konfiguracja wtyczki wyj�ciowej"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2709
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2719
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "Informacje o wtyczce wyj�ciowej"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2718
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2728
 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>"
 msgstr "<b>Konwersja cz�stotliwo�ci pr坦bkowania</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2727
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2737
 msgid "Enable Sampling Rate Converter"
 msgstr "W��cz konwersj� cz�stotliwo�ci pr坦bkowania"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2747
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2757
 msgid "Best Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2748
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2758
 msgid "Medium Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2749
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2759
 msgid "Fastest Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2750
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2760
 #, fuzzy
 msgid "ZOH Interpolation"
 msgstr "U甜yj interpolacji"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2751
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2761
 #, fuzzy
 msgid "Linear Interpolation"
 msgstr "U甜yj interpolacji"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2753
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2763
 #, fuzzy
 msgid "Interpolation Engine:"
 msgstr "U甜yj interpolacji"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2759
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2769
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n"
@@ -2161,26 +2213,26 @@
 "Powinna to by� maksymalna cz�stotliwo�� wspierana przez kart� d添wi�kow� lub "
 "wtyczk� wyj�ciow�.</span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2779
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2789
 msgid "Sampling Rate [Hz]:"
 msgstr "Cz�stotliwo�� pr坦bkowania [Hz]:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2789
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2799
 #, fuzzy
 msgid "<b>Volume Control</b>"
 msgstr "Zmiana g�o�no�ci:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2798
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2808
 msgid "Use software volume control"
 msgstr "U甜yj programowej zmiany g�o�no�ci:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2800
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2810
 msgid ""
 "Use software volume control. This may be useful for situations where your "
 "audio system does not support controlling the playback volume."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2833
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2843
 msgid "Reload Plugins"
 msgstr "Za�aduj ponownie wtyczki"
 
@@ -2647,9 +2699,6 @@
 #~ msgid "Displays track information."
 #~ msgstr "Uzyskanie utworu:"
 
-#~ msgid "Chinese:"
-#~ msgstr "Chi�ski:"
-
 #~ msgid "/Load"
 #~ msgstr "/Wczytaj"
 
@@ -4038,9 +4087,6 @@
 #~ msgid "8-tap Fir (extremely high quality)"
 #~ msgstr "8-tap Fir (ekstremalnie wysoka jako��)"
 
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Generalne"
-
 #~ msgid "Use Filename as Song Title"
 #~ msgstr "U甜yj nazwy pliku jako tytu� piosenki"
 
@@ -4218,9 +4264,6 @@
 #~ msgid "%ld Hz"
 #~ msgstr "%ld Hz"
 
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Brak"
-
 #~ msgid "50/15 ms"
 #~ msgstr "50/15 ms"
 
--- a/po/pt_BR.po	Sat Dec 01 01:57:03 2007 +0300
+++ b/po/pt_BR.po	Sat Dec 01 12:10:23 2007 +0100
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-30 13:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-01 12:06+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-09-06 09:39-0300\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: F叩bio Antunes <fabio.antunes@hotmail.com>\n"
@@ -40,6 +40,58 @@
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
+#: src/audacious/main.c:263
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: src/audacious/main.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japon棚s:"
+
+#: src/audacious/main.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Taiwanese"
+msgstr "Japon棚s:"
+
+#: src/audacious/main.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "Chino:"
+
+#: src/audacious/main.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreano:"
+
+#: src/audacious/main.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Russian"
+msgstr "Russo:"
+
+#: src/audacious/main.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Greek"
+msgstr "Grego:"
+
+#: src/audacious/main.c:270
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turco:"
+
+#: src/audacious/main.c:272
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:274
+#, fuzzy
+msgid "Universal"
+msgstr "General"
+
 #: src/audacious/main.c:480
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
@@ -485,23 +537,23 @@
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Localiza巽達o</b></span>"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:366
-#: src/audacious/ui_preferences.c:142
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
 msgid "Title"
 msgstr "T鱈tulo"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:140
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:139
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:140
 msgid "Album"
 msgstr "�lbum"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:143
 msgid "Genre"
 msgstr "G棚nero"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:148
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:147
 msgid "Year"
 msgstr "Ano"
 
@@ -513,8 +565,8 @@
 msgid "Track Length"
 msgstr "Dura巽達o do arquivo"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:145
-#: src/audacious/ui_preferences.c:427
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:426
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome do arquivo"
 
@@ -951,7 +1003,7 @@
 msgstr "Queda dos Picos"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_playlist_manager.c:402
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2424
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2434
 msgid "Playlist"
 msgstr "Lista de Reprodu巽達o"
 
@@ -1494,84 +1546,84 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renomear"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128 src/audacious/ui_preferences.c:2309
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127 src/audacious/ui_preferences.c:2319
 msgid "Appearance"
 msgstr "Apar棚ncia"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:129
+#: src/audacious/ui_preferences.c:128
 msgid "Audio"
 msgstr "�udio"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:130
+#: src/audacious/ui_preferences.c:129
 msgid "Connectivity"
 msgstr "Conectividade"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2479
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130 src/audacious/ui_preferences.c:2489
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalizador"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2320
+#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2330
 msgid "Mouse"
 msgstr "Mouse"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:134 src/audacious/ui_preferences.c:2183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2193
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:142
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "N炭mero do arquivo"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:146
+#: src/audacious/ui_preferences.c:145
 msgid "Filepath"
 msgstr "Localiza巽達o"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
+#: src/audacious/ui_preferences.c:146
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:148
+msgid "Comment"
+msgstr "Coment叩rio"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:149
-msgid "Comment"
-msgstr "Coment叩rio"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:150
 #, fuzzy
 msgid "Codec"
 msgstr "Cerrar"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:151
+#: src/audacious/ui_preferences.c:150
 msgid "Quality"
 msgstr "Calidad"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:189
+#: src/audacious/ui_preferences.c:188
 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>V叩rios</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:189
 msgid "Show track numbers in playlist"
 msgstr "Mostrar n炭meros dos arquivos na lista de reprodu巽達o"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
 msgid "Show separators in playlist"
 msgstr "Mostrar separadores na lista de reprodu巽達o"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:193
+msgid "Use custom cursors"
+msgstr "Utilizar cursores personalizados"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:194
-msgid "Use custom cursors"
-msgstr "Utilizar cursores personalizados"
+msgid "Show window manager decoration"
+msgstr "Mostrar decora巽達o de janelas do gerenciador de janelas"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:195
-msgid "Show window manager decoration"
-msgstr "Mostrar decora巽達o de janelas do gerenciador de janelas"
+msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+msgstr "Ativa a exibi巽達o de decora巽達o de janelas do gerenciador de janelas."
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:196
-msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
-msgstr "Ativa a exibi巽達o de decora巽達o de janelas do gerenciador de janelas."
+msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
+msgstr "Utilizar estilo XMMS na janela de abertura de arquivos"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:197
-msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
-msgstr "Utilizar estilo XMMS na janela de abertura de arquivos"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:198
 msgid ""
 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
@@ -1581,27 +1633,27 @@
 "di叩logos do estilo XMMS/GTK1 s達o mais r叩pidas que as padr達o GTK2 (mas "
 "esteticamente mais feias e dif鱈ceis para o usu叩rio comum)."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
 msgid "Use two-way text scroller"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
 msgid ""
 "If selected, the file information text in the main window will scroll back "
 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:204
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "<b>Detec巽達o de Formato</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:205
+#: src/audacious/ui_preferences.c:204
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr ""
 "Detectar formatos dos arquivos ao tentar reproduzir, e n達o ao inserir na "
 "lista de reprodu巽達o."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:206
+#: src/audacious/ui_preferences.c:205
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
@@ -1610,11 +1662,11 @@
 "resultar em uma lista de reprodu巽達o desorganizada, por辿m pode executar mais "
 "rapidamente a opera巽達o."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:206
 msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr "Detectar formatos dos arquivos pela exten巽達o."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only "
@@ -1624,99 +1676,99 @@
 "Esta op巽達o 辿 mais lenta que a detec巽達o atrav辿s de busca, por辿m a detec巽達o 辿 "
 "mais precisa."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:209
+#: src/audacious/ui_preferences.c:208
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>Reprodu巽達o</b>"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:209
+msgid "Continue playback on startup"
+msgstr "Continuar reprodu巽達o ao iniciar"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:210
-msgid "Continue playback on startup"
-msgstr "Continuar reprodu巽達o ao iniciar"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:211
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
 msgstr "Ao iniciar o Audacious, reproduzir o arquivo do ponto que paramos."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "N達o avan巽ar automaticamente na lista de reprodu巽達o"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:213
+#: src/audacious/ui_preferences.c:212
 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
 msgstr ""
 "Ao terminar a reprodu巽達o de um arquivo, n達o reproduzir o pr坦ximo "
 "automaticamente."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
 msgid "Pause between songs"
 msgstr "Pausa entre os arquivos de"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "Pause for"
 msgstr "Pausa de"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:218
 msgid "<b>Filename</b>"
 msgstr "<b>Nome do arquivo</b>"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+msgid "Convert underscores to blanks"
+msgstr "Converter _  em espa巽o em branco"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:220
-msgid "Convert underscores to blanks"
-msgstr "Converter _  em espa巽o em branco"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:221
 msgid "Convert %20 to blanks"
 msgstr "Converter %20 em espa巽o"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:221
 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
 msgstr "Converter '\\' em '/'"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+msgid "<b>Metadata</b>"
+msgstr "<b>TAGs</b>"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:223
-msgid "<b>Metadata</b>"
-msgstr "<b>TAGs</b>"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:224
 msgid "Load metadata from playlists and files"
 msgstr "Carregar TAGs das listas de reprodu巽達o e dos arquivos"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:224
+#: src/audacious/ui_preferences.c:223
 msgid "Load metadata (tag information) from music files."
 msgstr "Carregar TAGs dos arquivos."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:224
 msgid "On load"
 msgstr "Ao abrir"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:224
 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
 msgstr ""
 "Carregar TAGs ao adicionar arquivo � lista de reprodu巽達o ou reproduzi-lo"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
+#: src/audacious/ui_preferences.c:225
 msgid "On display"
 msgstr "Ao exibir"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
+#: src/audacious/ui_preferences.c:225
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may "
 "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit."
 msgstr "Carregar TAGs ao exibir o arquivo na lista de reprodu巽達o"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:228
+#: src/audacious/ui_preferences.c:227
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "<b>Caixa de Di叩logo do Arquivo</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:228
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr "Sempre atualizar o diret坦rio ao abrir a caixa de di叩logo do arquivo"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:228
 msgid ""
 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
@@ -1724,43 +1776,43 @@
 "Sempre atualizar a caixa de di叩logo do arquivo (isto tornar叩 a abertura da "
 "caixa de di叩logo mais lenta em diret坦rios grandes)."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
 msgstr "<b>Roda do mouse</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:234
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
 msgid "Changes volume by"
 msgstr "Alterar volume em"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+msgid "percent"
+msgstr "porcento"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:234
-msgid "percent"
-msgstr "porcento"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
 msgid "Scrolls playlist by"
 msgstr "Rolar lista de reprodu巽達o por"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
 msgid "lines"
 msgstr "linhas"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:397
+#: src/audacious/ui_preferences.c:396
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ativado"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:413
+#: src/audacious/ui_preferences.c:412
 msgid "Description"
 msgstr "Descri巽達o"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1017
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1016
 msgid "Category"
 msgstr "Categoria"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1371
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1370
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr "Ajuste de Cor"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1378
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1377
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
@@ -1768,27 +1820,27 @@
 "O Audacious oferece a op巽達o de alterar o balan巽o de cores do skin. As barras "
 "abaixo permitem voc棚 configurar esta op巽達o."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1388
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1387
 msgid "Blue"
 msgstr "Azul"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1395
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1394
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1402
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1401
 msgid "Red"
 msgstr "Vermelho"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1485
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1484
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "Configura巽達o de informa巽探es em janelas popup"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1494
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1493
 msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
 msgstr "<b>Buscar imagem de capa</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1499
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1498
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
@@ -1798,43 +1850,43 @@
 "arquivo. Mas, voc棚 pode especificar outras palavras na lista abaixo, "
 "separadas por v鱈rgulas."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1516
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1515
 msgid "Exclude:"
 msgstr "Excluir:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1523
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1522
 msgid "Include:"
 msgstr "Incluir:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1540
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1539
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr "Busca de capa"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1550
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1549
 msgid "Search depth: "
 msgstr "Repetir busca:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1563
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1562
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr "Exibir capa"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1566
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1565
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>V叩rios</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1575
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1574
 msgid "Show Progress bar for the current track"
 msgstr "Mostrar Barra de Progresso para o arquivo atual"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1585
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1584
 msgid "Delay until filepopup comes up: "
 msgstr "Atraso da janela popup do arquivo em:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1730
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1629
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr "Converter caracteres automaticamente para:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1749
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1648
 msgid ""
 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
@@ -1846,79 +1898,79 @@
 "tratados como informa巽探es codificadas de TAG, e os c坦digos ser達o convertidos "
 "para UTF-8."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1751
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1650
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr "C坦digos de caracteres de arquivos:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1980
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1990
 msgid "Audacious Preferences"
 msgstr "Prefer棚ncias do Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2022
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2032
 msgid "_Decoder list:"
 msgstr "_Lista de decodificadores:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2062
 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Decodificadores</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2065
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2075
 msgid "_General plugin list:"
 msgstr "Lista de plugins _gerais:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2095
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2105
 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Geral</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2107
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2117
 msgid "_Visualization plugin list:"
 msgstr "Lista de _plugins de visualiza巽達o:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2137
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2147
 msgid "<b>Visualization</b>"
 msgstr "<b>Visualiza巽達o</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2159
 msgid "_Effect plugin list:"
 msgstr "Lista de plugins de _efeitos:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2189
 msgid "<b>Effects</b>"
 msgstr "<b>Efeitos</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2205
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2215
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr "<b>_Skins</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2229
 msgid "Refresh skin list"
 msgstr "Atualizar lista de skins"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2247
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2257
 msgid "<b>_Fonts</b>"
 msgstr "<b>_Fontes</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2263
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2273
 msgid "_Player:"
 msgstr "Re_produtor:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2284
 msgid "_Playlist:"
 msgstr "Lista de Re_produ巽達o:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2284
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2294
 msgid "Select main player window font:"
 msgstr "Selecione a fonte da janela principal:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2292
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2302
 msgid "Select playlist font:"
 msgstr "Selecione a fonte da lista de reprodu巽達o:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2300
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2310
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
 msgstr "Utilizar fontes Bitmap se estiverem dispon鱈veis"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2302
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2312
 msgid ""
 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
 "strings."
@@ -1926,61 +1978,61 @@
 "Utilizar fontes Bitmap se estiverem dispon鱈veis. As fontes Bitmap n達o "
 "suportam c坦digos Unicode."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2335
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2345
 msgid "<b>Song Display</b>"
 msgstr "<b>Exibi巽達o do Arquivo</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2354
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2364
 msgid "Show information about titlestring format"
 msgstr "Mostrar informa巽探es sobre o formato do t鱈tulo"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2365
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2375
 msgid "TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2366
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2376
 msgid "ARTIST - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2367
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2377
 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2368
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2378
 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2369
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2379
 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2370
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2380
 msgid "ALBUM - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2371
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2381
 #, fuzzy
 msgid "Custom"
 msgstr "Campo personalizado:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2378
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2388
 msgid "Custom string:"
 msgstr "Campo personalizado:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2385
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2395
 msgid "Title format:"
 msgstr "Formato do t鱈tulo:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2396
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2406
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr "<b>Informa巽探es Popup</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2411
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2421
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr ""
 "Exibir informa巽探es de arquivos da lista de reprodu巽達o em uma janela popup"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2413
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2423
 msgid ""
 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
@@ -1990,51 +2042,51 @@
 "janela popup. A janela mostra o t鱈tulo, n炭mero, 叩lbum, g棚nero, ano, dura巽達o "
 "e arte do arquivo selecionado."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2418
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2428
 msgid "Edit settings for popup information"
 msgstr "Editar valores para informa巽探es popup"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2440
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2450
 msgid "<b>Presets</b>"
 msgstr "<b>Pr辿-regulagem</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2467
 msgid "File preset extension:"
 msgstr "Exten巽達o de arquivos de pr辿-regulagem:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2463
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2473
 msgid "Directory preset file:"
 msgstr "Diret坦rio de arquivos de pr辿-regulagem:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2492
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2502
 msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
 msgstr "<b>Configura巽探es de Proxy</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2508
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2518
 msgid "Enable proxy usage"
 msgstr "Ativar o uso de proxy"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2526
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2536
 msgid "Proxy port:"
 msgstr "Porta do proxy:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2532
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2542
 msgid "Proxy hostname:"
 msgstr "Endere巽o do proxy:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2542
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2552
 msgid "Use authentication with proxy"
 msgstr "Usar autentica巽達o do proxy"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2561
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2571
 msgid "Proxy password:"
 msgstr "Senha do proxy:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2567
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2577
 msgid "Proxy username:"
 msgstr "Nome de usu叩rio do proxy:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2584
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2594
 msgid ""
 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
 "Audacious.</span>"
@@ -2042,15 +2094,15 @@
 "<span size=\"small\">Em caso de altera巽達o, o Audacious deve ser reiniciado</"
 "span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2615
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2625
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "<b>Sistema de �udio</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2638
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2648
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Tamanho do armazenamento:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2644
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2654
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
 "by, in milliseconds.\n"
@@ -2063,53 +2115,53 @@
 "Valores muito altos podem resultar em uma baixa performace do Audacious.</"
 "span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2663
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2673
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "Plugin de sa鱈da atual:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2692
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2702
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "Prefer棚ncias dos Plugins de Sa鱈da"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2709
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2719
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "Informa巽探es de Plugin de Sa鱈da"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2718
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2728
 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>"
 msgstr "<b>Conversor de Taxa de Amostragem</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2727
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2737
 msgid "Enable Sampling Rate Converter"
 msgstr "Ativar Conversor de Taxa de Amostragem"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2747
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2757
 msgid "Best Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2748
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2758
 msgid "Medium Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2749
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2759
 msgid "Fastest Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2750
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2760
 #, fuzzy
 msgid "ZOH Interpolation"
 msgstr "Motor de interpola巽達o:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2751
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2761
 #, fuzzy
 msgid "Linear Interpolation"
 msgstr "Motor de interpola巽達o:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2753
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2763
 msgid "Interpolation Engine:"
 msgstr "Motor de interpola巽達o:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2759
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2769
 msgid ""
 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n"
 "This should be the max supported sampling rate of\n"
@@ -2120,26 +2172,26 @@
 "Provavelmente 辿 a taxa de amostragem m叩xima suportada\n"
 "pela placa de som ou pelo plugin de sa鱈da.</span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2779
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2789
 msgid "Sampling Rate [Hz]:"
 msgstr "Taxa de Amostragem [Hz]:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2789
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2799
 #, fuzzy
 msgid "<b>Volume Control</b>"
 msgstr "Control de volumen:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2798
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2808
 msgid "Use software volume control"
 msgstr "Usar control de volumen por software"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2800
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2810
 msgid ""
 "Use software volume control. This may be useful for situations where your "
 "audio system does not support controlling the playback volume."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2833
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2843
 msgid "Reload Plugins"
 msgstr "Atualizar Plugins"
 
@@ -2642,9 +2694,6 @@
 #~ msgid "Displays track information."
 #~ msgstr "Ganancia de pista:"
 
-#~ msgid "Chinese:"
-#~ msgstr "Chino:"
-
 #~ msgid "/Load/Preset"
 #~ msgstr "/Cargar/Preconfigurado"
 
@@ -4042,9 +4091,6 @@
 #~ msgid "8-tap Fir (extremely high quality)"
 #~ msgstr "8-tap Fir (calidad extremadamente alta)"
 
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "General"
-
 #~ msgid "Use Filename as Song Title"
 #~ msgstr "Use nombre del archivo como t鱈tulo de canci坦n"
 
@@ -4225,9 +4271,6 @@
 #~ msgid "%ld Hz"
 #~ msgstr "%ld Hz"
 
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Ninguno"
-
 #~ msgid "50/15 ms"
 #~ msgstr "50/15 ms"
 
--- a/po/ro.po	Sat Dec 01 01:57:03 2007 +0300
+++ b/po/ro.po	Sat Dec 01 12:10:23 2007 +0100
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: audacious 1.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-30 13:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-01 12:06+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-08-26 03:55+0300\n"
 "Last-Translator: Cristi M�gheru�an <majeru@atheme.org>\n"
 "Language-Team: Romanian\n"
@@ -45,6 +45,57 @@
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
+#: src/audacious/main.c:263
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonez�:"
+
+#: src/audacious/main.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Taiwanese"
+msgstr "Japonez�:"
+
+#: src/audacious/main.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "Chineza"
+
+#: src/audacious/main.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreean�:"
+
+#: src/audacious/main.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Russian"
+msgstr "Rus�:"
+
+#: src/audacious/main.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Greek"
+msgstr "Greac�:"
+
+#: src/audacious/main.c:270
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turc�:"
+
+#: src/audacious/main.c:272
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:274
+msgid "Universal"
+msgstr ""
+
 #: src/audacious/main.c:480
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
@@ -497,23 +548,23 @@
 msgstr "<span size=\"small\">Loca�ia</span>"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:366
-#: src/audacious/ui_preferences.c:142
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
 msgid "Title"
 msgstr "Titlu"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:140
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:139
 msgid "Artist"
 msgstr "Artist"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:140
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:143
 msgid "Genre"
 msgstr "Genul"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:148
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:147
 msgid "Year"
 msgstr "Anul"
 
@@ -525,8 +576,8 @@
 msgid "Track Length"
 msgstr "M�rimea track-ului"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:145
-#: src/audacious/ui_preferences.c:427
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:426
 msgid "Filename"
 msgstr "Fi�ier"
 
@@ -963,7 +1014,7 @@
 msgstr "C�dere V但rfuri"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_playlist_manager.c:402
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2424
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2434
 msgid "Playlist"
 msgstr "Playlist"
 
@@ -1508,86 +1559,86 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Redenume�te"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128 src/audacious/ui_preferences.c:2309
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127 src/audacious/ui_preferences.c:2319
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aparen��"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:128
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:129
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:130
 msgid "Connectivity"
 msgstr "Conectivitate"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2479
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130 src/audacious/ui_preferences.c:2489
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Egalizator"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2320
+#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2330
 msgid "Mouse"
 msgstr "Mouse"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:134 src/audacious/ui_preferences.c:2183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2193
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugin-uri"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:142
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Num�rul Track-ului"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:145
+msgid "Filepath"
+msgstr "Calea spre fi�ier"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:146
-msgid "Filepath"
-msgstr "Calea spre fi�ier"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:148
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentariu"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+msgid "Codec"
+msgstr ""
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:150
-msgid "Codec"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Quality"
 msgstr "_Ie�ire"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:189
+#: src/audacious/ui_preferences.c:188
 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>_Diverse</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:189
 msgid "Show track numbers in playlist"
 msgstr "Arat� num�rul track-ului 樽n playlist"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
 msgid "Show separators in playlist"
 msgstr "Arat� separatorii 樽n playlist"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:193
 msgid "Use custom cursors"
 msgstr "Folose�te cursoare de mouse personalizate (oferite de skin)"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+msgid "Show window manager decoration"
+msgstr "Arat� decora�ia managerului de ferestre"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:195
-msgid "Show window manager decoration"
-msgstr "Arat� decora�ia managerului de ferestre"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
 msgstr ""
 "Aceast� op�iune permite managerului de ferestre s� arate decora�ii standard "
 "pentru toateferestrele playerului."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:197
+#: src/audacious/ui_preferences.c:196
 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
 msgstr "Folose�te selectorul de fi�iere XMMS 樽n loc de cel implicit"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:198
+#: src/audacious/ui_preferences.c:197
 msgid ""
 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
@@ -1597,25 +1648,25 @@
 "oferit de c�tre Audacious �i este mai rapid dec但t cel implicit 樽n GTK2, dar "
 "mai pu�in estetic."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
 msgid "Use two-way text scroller"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
 msgid ""
 "If selected, the file information text in the main window will scroll back "
 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:204
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "<b>Detectarea formatului</b>"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:204
+msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
+msgstr "Detecteaz� formatul fi�ierelor la cerere, nu imediat."
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:205
-msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
-msgstr "Detecteaz� formatul fi�ierelor la cerere, nu imediat."
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:206
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
@@ -1624,11 +1675,11 @@
 "poate duce laplaylist-uri dezordonate, dar ofer� o cre�tere semnificativ� a "
 "performan�ei."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:206
 msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr "Detec�ia formatului dup� extensie."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only "
@@ -1638,15 +1689,15 @@
 "variant� este sensibil mai lent� dec但t detec�ia la cerere, dar totu�i ofer� "
 "un nivel minim de detec�ie a formatului."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:209
+#: src/audacious/ui_preferences.c:208
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>Redare</b>"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:209
+msgid "Continue playback on startup"
+msgstr "Continu� redarea la pornire"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:210
-msgid "Continue playback on startup"
-msgstr "Continu� redarea la pornire"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:211
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
@@ -1654,83 +1705,83 @@
 "La pornirea Audacious-ului reporne�te automat redarea din punctul 樽n care a "
 "r�mas."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "Nu avansa in playlist"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
+msgstr "Dup� terminarea unei melodii nu avansa la urm�toarea."
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:213
-msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
-msgstr "Dup� terminarea unei melodii nu avansa la urm�toarea."
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "Pause between songs"
 msgstr "Pauz� 樽ntre melodii"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "Pause for"
 msgstr "Pauz� pentru"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "seconds"
 msgstr "secunde"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:218
 msgid "<b>Filename</b>"
 msgstr "<b>Fi�ier</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+#: src/audacious/ui_preferences.c:219
 msgid "Convert underscores to blanks"
 msgstr "Converte�te barele de subliniere 樽n spa�ii"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:221
+#: src/audacious/ui_preferences.c:220
 msgid "Convert %20 to blanks"
 msgstr "Converte�te %20 樽n spa�ii"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:221
+msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
+msgstr "Converte�te '\\' in '/'"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:222
-msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
-msgstr "Converte�te '\\' in '/'"
+msgid "<b>Metadata</b>"
+msgstr "<b>Metadata</b>"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:223
-msgid "<b>Metadata</b>"
-msgstr "<b>Metadata</b>"
+msgid "Load metadata from playlists and files"
+msgstr "�ncarc� metadata din playlist-uri �i fi�iere"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:223
+msgid "Load metadata (tag information) from music files."
+msgstr "�ncarc� informa�iile suplimentare prezente 樽n fi�ierele audio."
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:224
-msgid "Load metadata from playlists and files"
-msgstr "�ncarc� metadata din playlist-uri �i fi�iere"
+msgid "On load"
+msgstr "La 樽nc�rcare"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:224
-msgid "Load metadata (tag information) from music files."
-msgstr "�ncarc� informa�iile suplimentare prezente 樽n fi�ierele audio."
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
-msgid "On load"
-msgstr "La 樽nc�rcare"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
 msgstr ""
 "Incarc� informa�iile suplimentare la ad�ugarea 樽n list� sau la deschidere"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
+#: src/audacious/ui_preferences.c:225
 msgid "On display"
 msgstr "La afi�are"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
+#: src/audacious/ui_preferences.c:225
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may "
 "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit."
 msgstr "�ncarc� informa�iile suplimentare la afi�area 樽n playlist"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:228
+#: src/audacious/ui_preferences.c:227
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "<b>Dialog Fi�iere</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:228
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr "Mereu re樽mprosp�teaz� directorul la deschiderea dialogului de fi�iere"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:228
 msgid ""
 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
@@ -1738,43 +1789,43 @@
 "Re樽mprosp�teaz� dialogul de deschidere a fi�ierelor (va 樽ncetini deschiderea "
 "pentru directoarele mari; oricum Gnome VFS o va face automat)"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
 msgstr "<b>Roti�a mouse-ului</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:234
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
 msgid "Changes volume by"
 msgstr "Schimb� volumul cu"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+msgid "percent"
+msgstr "la sut�"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:234
-msgid "percent"
-msgstr "la sut�"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
 msgid "Scrolls playlist by"
 msgstr "Deruleaz� playlist-ul cu "
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
 msgid "lines"
 msgstr "linii"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:397
+#: src/audacious/ui_preferences.c:396
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activat"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:413
+#: src/audacious/ui_preferences.c:412
 msgid "Description"
 msgstr "Descriere"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1017
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1016
 msgid "Category"
 msgstr "Categorie"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1371
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1370
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr "Ajustarea culorii"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1378
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1377
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
@@ -1782,27 +1833,27 @@
 "Audacious permite modificarea componentelor de culoare ale interfe�ei "
 "grafice skin-abile cu ajutorul controalelor de mai jos."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1388
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1387
 msgid "Blue"
 msgstr "Albastru"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1395
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1394
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1402
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1401
 msgid "Red"
 msgstr "Ro�u"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1485
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1484
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "Op�iuni pentru Popup-ul cu informa�ii suplimentare"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1494
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1493
 msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
 msgstr "<b>Afi�eaz� coperta albumului</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1499
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1498
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
@@ -1811,43 +1862,43 @@
 "C但nd caut� coperta albumului, Audacious urm�reste anumite cuvinte in fi�ier. "
 "Pute�i specifica aceste cuvinte 樽n lista de mai jos, separate prin spa�ii. "
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1516
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1515
 msgid "Exclude:"
 msgstr "Exclude:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1523
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1522
 msgid "Include:"
 msgstr "Include:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1540
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1539
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr "Cauta recursiv pentru coperta"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1550
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1549
 msgid "Search depth: "
 msgstr "Adancimea cautarii"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1563
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1562
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr "Foloseste coperta per-fi�ier"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1566
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1565
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>Diverse</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1575
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1574
 msgid "Show Progress bar for the current track"
 msgstr "Afi�eaz� progresul piesei curente"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1585
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1584
 msgid "Delay until filepopup comes up: "
 msgstr "A�teapt� apari�ia popup-ului"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1730
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1629
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr "Detec�ie automat� a codific�rii caracterelor pentru:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1749
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1648
 msgid ""
 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
@@ -1859,139 +1910,139 @@
 "dezactivat�, codific�rile din aceast� list� vor fi tratate ca �i candidate, "
 "�i se va 樽ncerca convertirea din acestea 樽n UTF-8"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1751
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1650
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr "Set�ri de rezerv� pentru codific�rile caracterelor"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1980
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1990
 msgid "Audacious Preferences"
 msgstr "Preferin�e Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2022
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2032
 msgid "_Decoder list:"
 msgstr "Lista _Decodoarelor"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2062
 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Decodoare</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2065
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2075
 msgid "_General plugin list:"
 msgstr "Lista plugin-urilor _Generale"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2095
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2105
 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2107
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2117
 msgid "_Visualization plugin list:"
 msgstr "Lista plugin-urilor de _Vizualizare"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2137
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2147
 msgid "<b>Visualization</b>"
 msgstr "<b>Vizualizare</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2159
 msgid "_Effect plugin list:"
 msgstr "Lista plugin-urilor de _Efecte"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2189
 msgid "<b>Effects</b>"
 msgstr "<b>Efecte</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2205
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2215
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr "<b>_Skin</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2229
 msgid "Refresh skin list"
 msgstr "Re樽mprosp�teaz� lista skin-urilor"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2247
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2257
 msgid "<b>_Fonts</b>"
 msgstr "<b>_Fonturi</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2263
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2273
 msgid "_Player:"
 msgstr "_Player:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2284
 msgid "_Playlist:"
 msgstr "_Playlist:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2284
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2294
 msgid "Select main player window font:"
 msgstr "Alege fontul ferestrei principale:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2292
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2302
 msgid "Select playlist font:"
 msgstr "Alege fontul playlist-ului"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2300
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2310
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
 msgstr "Folose�te fonturi Bitmap dac� sunt disponibile"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2302
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2312
 msgid ""
 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
 "strings."
 msgstr ""
 "Folose�te fonturi bitmap, dac� exist�. Acestea nu au suport pentru Unicode."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2335
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2345
 msgid "<b>Song Display</b>"
 msgstr "<b>Vizualizarea melodiei</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2354
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2364
 msgid "Show information about titlestring format"
 msgstr "Afi�eaz� informa�ii despre formatarea titlurilor"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2365
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2375
 msgid "TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2366
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2376
 msgid "ARTIST - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2367
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2377
 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2368
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2378
 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2369
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2379
 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2370
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2380
 msgid "ALBUM - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2371
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2381
 #, fuzzy
 msgid "Custom"
 msgstr "Format specificat:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2378
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2388
 msgid "Custom string:"
 msgstr "Format specificat:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2385
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2395
 msgid "Title format:"
 msgstr "Formatul titlului:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2396
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2406
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr "<b>Popup cu Informa�ii</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2411
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2421
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr "Arat� informa�ii popup pentru intr�rile din playlist"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2413
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2423
 msgid ""
 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
@@ -2001,51 +2052,51 @@
 "Sunt afi�ate titlul, numele albumului, genul, anul apari�iei, num�rul "
 "piesei, lungimea �i imaginea copertei albumului, dac� exist�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2418
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2428
 msgid "Edit settings for popup information"
 msgstr "Editeaz� set�rile informa�iilor din popup"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2440
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2450
 msgid "<b>Presets</b>"
 msgstr "<b>Preset-uri</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2467
 msgid "File preset extension:"
 msgstr "Extensia fi�ierului de presetare:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2463
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2473
 msgid "Directory preset file:"
 msgstr "Fi�ierul de presetare a directoarelor:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2492
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2502
 msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
 msgstr "<b>Configurarea Proxy-ului</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2508
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2518
 msgid "Enable proxy usage"
 msgstr "Activeaz� proxy"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2526
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2536
 msgid "Proxy port:"
 msgstr "Port-ul:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2532
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2542
 msgid "Proxy hostname:"
 msgstr "Adresa sau numele:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2542
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2552
 msgid "Use authentication with proxy"
 msgstr "Folose�te autentificarea"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2561
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2571
 msgid "Proxy password:"
 msgstr "Parol�:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2567
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2577
 msgid "Proxy username:"
 msgstr "Utilizator:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2584
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2594
 msgid ""
 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
 "Audacious.</span>"
@@ -2053,15 +2104,15 @@
 "<span size=\"small\">Schimbarea acestor set�ri necesit� restartul aplica�iei."
 "</span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2615
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2625
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "<b>Sistemul Audio</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2638
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2648
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "M�rimea Buffer-ului:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2644
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2654
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
 "by, in milliseconds.\n"
@@ -2075,51 +2126,51 @@
 "Tine�i 樽ns� cont de faptul c� valorile prea mari provoac� degradarea "
 "performan�ei.</span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2663
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2673
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "Plugin-ul de ie�ire curent"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2692
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2702
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "Preferin�ele Plugin-ului de Ie�ire"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2709
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2719
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "Informa�ii despre Pluginul de ie�ire"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2718
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2728
 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>"
 msgstr "<b>Convertor pentru rata de e�antionare</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2727
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2737
 msgid "Enable Sampling Rate Converter"
 msgstr "Activeaz� conversia ratei de e�antionare"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2747
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2757
 msgid "Best Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2748
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2758
 msgid "Medium Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2749
-msgid "Fastest Sinc Interpolation"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2750
-msgid "ZOH Interpolation"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2751
-msgid "Linear Interpolation"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2753
-msgid "Interpolation Engine:"
-msgstr ""
-
 #: src/audacious/ui_preferences.c:2759
+msgid "Fastest Sinc Interpolation"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2760
+msgid "ZOH Interpolation"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2761
+msgid "Linear Interpolation"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2763
+msgid "Interpolation Engine:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2769
 msgid ""
 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n"
 "This should be the max supported sampling rate of\n"
@@ -2130,26 +2181,26 @@
 "Este recomandat s� seta�i valoarea maxim� dintre cea a pl�cii de sunet\n"
 "sau a plugin-ului de iesire.</span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2779
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2789
 msgid "Sampling Rate [Hz]:"
 msgstr "Rata de e�antionare [Hz]:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2789
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2799
 #, fuzzy
 msgid "<b>Volume Control</b>"
 msgstr "<b>Roti�a mouse-ului</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2798
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2808
 msgid "Use software volume control"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2800
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2810
 msgid ""
 "Use software volume control. This may be useful for situations where your "
 "audio system does not support controlling the playback volume."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2833
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2843
 msgid "Reload Plugins"
 msgstr "Re樽ncarc� Plugin-urile"
 
@@ -2625,9 +2676,6 @@
 #~ msgid "Displays track information."
 #~ msgstr "Arata informatii despre Track"
 
-#~ msgid "Chinese:"
-#~ msgstr "Chineza"
-
 #~ msgid "/Load/Preset"
 #~ msgstr "/Incarca/Preset"
 
--- a/po/ru.po	Sat Dec 01 01:57:03 2007 +0300
+++ b/po/ru.po	Sat Dec 01 12:10:23 2007 +0100
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: audacious 1.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-30 13:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-01 12:06+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-25 19:20+0300\n"
 "Last-Translator: Vitaly Lipatov <lav@etersoft.ru>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -52,6 +52,57 @@
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
+#: src/audacious/main.c:263
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Japanese"
+msgstr "亊仗仂仆�从亳亶:"
+
+#: src/audacious/main.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Taiwanese"
+msgstr "亊仗仂仆�从亳亶:"
+
+#: src/audacious/main.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "�亳仆亳亳"
+
+#: src/audacious/main.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Korean"
+msgstr "�仂�亠亶�从亳亶:"
+
+#: src/audacious/main.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Russian"
+msgstr "����从亳亶:"
+
+#: src/audacious/main.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Greek"
+msgstr "��亠�亠�从亳亶:"
+
+#: src/audacious/main.c:270
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Turkish"
+msgstr "丐��亠�从亳亶:"
+
+#: src/audacious/main.c:272
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:274
+msgid "Universal"
+msgstr ""
+
 #: src/audacious/main.c:480
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
@@ -497,23 +548,23 @@
 msgstr "<span size=\"small\">�舒�仗仂仍仂亢亠仆亳亠</span>"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:366
-#: src/audacious/ui_preferences.c:142
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
 msgid "Title"
 msgstr "�舒亰于舒仆亳亠"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:140
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:139
 msgid "Artist"
 msgstr "��仗仂仍仆亳�亠仍�"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:140
 msgid "Album"
 msgstr "�仍�弍仂仄"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:143
 msgid "Genre"
 msgstr "弌�亳仍�"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:148
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:147
 msgid "Year"
 msgstr "�仂亟"
 
@@ -525,8 +576,8 @@
 msgid "Track Length"
 msgstr "�仍亳�亠仍�仆仂���"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:145
-#: src/audacious/ui_preferences.c:427
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:426
 msgid "Filename"
 msgstr "�仄� �舒亶仍舒"
 
@@ -969,7 +1020,7 @@
 msgstr "�舒亟亠仆亳亠 仗亳从仂于"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_playlist_manager.c:402
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2424
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2434
 msgid "Playlist"
 msgstr "弌仗亳�仂从 于仂�仗�仂亳亰于亠亟亠仆亳�"
 
@@ -1511,83 +1562,83 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr "_�亠�亠亳仄亠仆仂于舒��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128 src/audacious/ui_preferences.c:2309
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127 src/audacious/ui_preferences.c:2319
 msgid "Appearance"
 msgstr "�仆亠�仆亳亶 于亳亟"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:129
+#: src/audacious/ui_preferences.c:128
 msgid "Audio"
 msgstr "�于�从"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:130
+#: src/audacious/ui_preferences.c:129
 msgid "Connectivity"
 msgstr "弌亠��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2479
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130 src/audacious/ui_preferences.c:2489
 msgid "Equalizer"
 msgstr "亅从于舒仍舒亶亰亠�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2320
+#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2330
 msgid "Mouse"
 msgstr "����"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:134 src/audacious/ui_preferences.c:2183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2193
 msgid "Plugins"
 msgstr "�仂亟�仍亳"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:142
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "�仂仄亠� 亟仂�仂亢从亳"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:145
+msgid "Filepath"
+msgstr "���� 从 �舒亶仍�"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:146
-msgid "Filepath"
-msgstr "���� 从 �舒亶仍�"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
 msgid "Date"
 msgstr "�舒�舒"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:148
 msgid "Comment"
 msgstr "�仂仄仄亠仆�舒�亳亶"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:150
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
 msgid "Codec"
 msgstr "�仂亟亠从"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:151
+#: src/audacious/ui_preferences.c:150
 msgid "Quality"
 msgstr "�舒�亠��于仂"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:188
+msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>_�舒亰仆仂亠</b>"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:189
-msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>_�舒亰仆仂亠</b>"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
 msgid "Show track numbers in playlist"
 msgstr "�仂从舒亰�于舒�� 仆仂仄亠�舒 仗亠�亠仆 于 �仗亳�从亠 于仂�仗�仂亳亰于亠亟亠仆亳�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
 msgid "Show separators in playlist"
 msgstr "�仂从舒亰�于舒�� �舒亰亟亠仍亳�亠仍亳 于 �仗亳�从亠 于仂�仗�仂亳亰于亠亟亠仆亳�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:193
 msgid "Use custom cursors"
 msgstr "��仗仂仍�亰仂于舒�� 从���仂��, ���舒仆仂于仍亠仆仆�亠 �亠仄仂亶"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:195
+#: src/audacious/ui_preferences.c:194
 msgid "Show window manager decoration"
 msgstr "�仂从舒亰�于舒�� 亰舒亞仂仍仂于仂从 仄亠仆亠亟亢亠�舒 仂从仂仆"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:195
+msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+msgstr "亅�仂 仗仂亰于仂仍�亠� 仂从仂仆仆仂仄� 仄亠仆亠亟亢亠�� 仗仂从舒亰�于舒�� �于仂亳 亰舒亞仂仍仂于从亳 仂从仂仆."
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:196
-msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
-msgstr "亅�仂 仗仂亰于仂仍�亠� 仂从仂仆仆仂仄� 仄亠仆亠亟亢亠�� 仗仂从舒亰�于舒�� �于仂亳 亰舒亞仂仍仂于从亳 仂从仂仆."
+msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
+msgstr "��仗仂仍�亰仂于舒�� 仂从仆仂 于�弍仂�舒 �舒亶仍仂于 于 ��亳仍亠 XMMS, 于仄亠��仂 ��舒仆亟舒��仆仂亞仂"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:197
-msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
-msgstr "��仗仂仍�亰仂于舒�� 仂从仆仂 于�弍仂�舒 �舒亶仍仂于 于 ��亳仍亠 XMMS, 于仄亠��仂 ��舒仆亟舒��仆仂亞仂"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:198
 msgid ""
 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
@@ -1597,11 +1648,11 @@
 "Audacious 仂�仂弍�舒亢舒亠� �舒仄仂��仂��亠仍�仆仂, 亳 仂仆仂 �舒弍仂�舒亠� 弍����亠亠, �亠仄 ��舒仆亟舒��仆仂亠 "
 "仂从仆仂 GTK2 (仆仂 从 �仂亢舒仍亠仆亳� 仆亠 �舒从仂亠 �亟仂弍仆仂亠)."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
 msgid "Use two-way text scroller"
 msgstr "�于�仆舒仗�舒于仍亠仆仆舒� 仗�仂从���从舒 �亠从��舒"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
 msgid ""
 "If selected, the file information text in the main window will scroll back "
 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction."
@@ -1610,15 +1661,15 @@
 "仗�仂从���亳于舒���� 于亰舒亟 亳 于仗亠��亟. ��仍亳 仆亠 于�弍�舒仆仂, �亠从�� 仗�仂从���亳于舒亠��� �仂仍�从仂 于 "
 "仂亟仆仂仄 仆舒仗�舒于仍亠仆亳亳."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:204
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "<b>�舒�仗仂亰仆舒于舒仆亳亠 �舒亶仍仂于</b>"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:204
+msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
+msgstr "�仗�亠亟亠仍��� �仂�仄舒� �舒亶仍仂于 仆亠 ��舒亰�, 舒 仗�亳 仆亠仂弍�仂亟亳仄仂��亳."
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:205
-msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
-msgstr "�仗�亠亟亠仍��� �仂�仄舒� �舒亶仍仂于 仆亠 ��舒亰�, 舒 仗�亳 仆亠仂弍�仂亟亳仄仂��亳."
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:206
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
@@ -1627,11 +1678,11 @@
 "仗仂��亠弍�亠���. 亅�仂 ��从仂�亳� �舒弍仂�� 仗�仂亳亞��于舒�亠仍�, 仆仂 仄仂亢亠� 于仆亠��亳 弍亠�仗仂��亟仂从 于 "
 "�仗亳�仂从 于仂�仗�仂亳亰于亠亟亠仆亳�."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:206
 msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr "�仗�亠亟亠仍��� �仂�仄舒� �舒亶仍仂于 仗仂 �舒��亳�亠仆亳�."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only "
 "files with extensions of supported formats will be loaded."
@@ -1640,15 +1691,15 @@
 "��亟�� 亰舒亞��亢亠仆� �仂仍�从仂 �舒亶仍� � �舒��亳�亠仆亳�仄亳, 仆舒�仂亟��亳仄亳�� 于 �仗亳�从亠 "
 "仗仂亟亟亠�亢亳于舒亠仄��."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:209
+#: src/audacious/ui_preferences.c:208
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>�仂�仗�仂亳亰于亠亟亠仆亳亠</b>"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:209
+msgid "Continue playback on startup"
+msgstr "��仂亟仂仍亢舒�� 仗�仂亳亞��于舒仆亳亠 仗�亳 亰舒仗��从亠"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:210
-msgid "Continue playback on startup"
-msgstr "��仂亟仂仍亢舒�� 仗�仂亳亞��于舒仆亳亠 仗�亳 亰舒仗��从亠"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:211
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
@@ -1656,73 +1707,73 @@
 "��亳 亰舒仗��从亠 Audacious, 舒于�仂仄舒�亳�亠�从亳 仗�仂亟仂仍亢舒�� 仗�仂亳亞��于舒仆亳亠 � 仄仂仄亠仆�舒 "
 "仂��舒仆仂于从亳."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "�亠 仗�仂亟于亳亞舒���� 仗仂 �仗亳�从� 于仂�仗�仂亳亰于亠亟亠仆亳�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:213
+#: src/audacious/ui_preferences.c:212
 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
 msgstr ""
 "��亳 亰舒于亠��亠仆亳亳 仗�仂亳亞��于舒仆亳� 仗亠�仆亳 仆亠 仗亠�亠亟于亳亞舒���� 舒于�仂仄舒�亳�亠�从亳 仆舒 "
 "�仍亠亟�����."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
 msgid "Pause between songs"
 msgstr "�舒�亰舒 仄亠亢亟� 仗亠�仆�仄亳"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "Pause for"
 msgstr "��亳仂��舒仆舒于仍亳于舒�� 仆舒"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "seconds"
 msgstr "�亠从�仆亟"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:218
+msgid "<b>Filename</b>"
+msgstr "<b>�舒亰于舒仆亳亠 �舒亶仍舒</b>"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:219
-msgid "<b>Filename</b>"
-msgstr "<b>�舒亰于舒仆亳亠 �舒亶仍舒</b>"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
 msgid "Convert underscores to blanks"
 msgstr "��亠仂弍�舒亰仂于�于舒�� 仗仂亟���从亳于舒仆亳亠 于 仗�仂弍亠仍"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:221
+#: src/audacious/ui_preferences.c:220
 msgid "Convert %20 to blanks"
 msgstr "��亠仂弍�舒亰仂于�于舒�� %20 于 仗�仂弍亠仍"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:221
 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
 msgstr "��亠仂弍�舒亰仂于�于舒�� 仂弍�舒�仆�亶 �仍�� '\\' 于 仗��仄仂亶 �仍�� '/'"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+msgid "<b>Metadata</b>"
+msgstr "<b>�仆�仂�仄舒�亳� 仂 仗亠�仆亠 亳 亳�仗仂仍仆亳�亠仍亠</b>"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:223
-msgid "<b>Metadata</b>"
-msgstr "<b>�仆�仂�仄舒�亳� 仂 仗亠�仆亠 亳 亳�仗仂仍仆亳�亠仍亠</b>"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:224
 msgid "Load metadata from playlists and files"
 msgstr "�舒亞��亢舒�� 亳仆�仂�仄舒�亳� 仂 仗亠�仆�� 亳亰 �舒亶仍仂于 亳 �仗亳�从仂于 于仂�仗�仂亳亰于亠亟亠仆亳�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:224
+#: src/audacious/ui_preferences.c:223
 msgid "Load metadata (tag information) from music files."
 msgstr ""
 "�舒亞��亢舒�� 亳仆�仂�仄舒�亳� 仂 仗亠�仆亠 亳 亳�仗仂仍仆亳�亠仍亠 (亳仆�仂�仄舒�亳仂仆仆�亶 ��亞) 亳亰 "
 "仄�亰�从舒仍�仆�� �舒亶仍仂于."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:224
 msgid "On load"
 msgstr "��亳 仂�从���亳亳"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:224
 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
 msgstr ""
 "�舒亞��亢舒�� 仄亠�舒亟舒仆仆�亠 仗�亳 亟仂弍舒于仍亠仆亳亳 �舒亶仍舒 于 �仗亳�仂从 于仂�仗�仂亳亰于亠亟亠仆亳� 亳仍亳 仗�亳 "
 "仂�从���亳亳"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
+#: src/audacious/ui_preferences.c:225
 msgid "On display"
 msgstr "��亳 仂�仂弍�舒亢亠仆亳亳"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
+#: src/audacious/ui_preferences.c:225
 msgid ""
 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may "
 "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit."
@@ -1731,15 +1782,15 @@
 "于仂�仗�仂亳亰于亠亟亠仆亳�. �� 仄仂亢亠�亠 �舒从亢亠 于从仍��亳�� 仂仗�亳� \"�仗�亠亟亠仍��� �仂�仄舒� �舒亶仍仂于 "
 "仗�亳 仆亠仂弍�仂亟亳仄仂��亳\"."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:228
+#: src/audacious/ui_preferences.c:227
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "<b>�从仆仂 于�弍仂�舒 �舒亶仍舒</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:228
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr "��亠亞亟舒 仂弍仆仂于仍��� 从舒�舒仍仂亞 仗�亳 仂�从���亳亳 仂从仆舒 于�弍仂�舒 �舒亶仍仂于"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:228
 msgid ""
 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
@@ -1747,43 +1798,43 @@
 "��亠亞亟舒 仂弍仆仂于仍��� 仂从仆仂 于�弍仂�舒 �舒亶仍仂于 (��仂 亰舒仄亠亟仍亳� 仂�从���亳亠 仂从仆舒 亟仍� 弍仂仍��亳� "
 "从舒�舒仍仂亞仂于; 仗�亳 亳�仗仂仍�亰仂于舒仆亳亳 Gnome VFS 仂弍仆仂于仍亠仆亳亠 仗�仂亳��仂亟亳� 舒于�仂仄舒�亳�亠�从亳)."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
 msgstr "<b>�仂仍亠�仂 仄��亳</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:234
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
 msgid "Changes volume by"
 msgstr "�亰仄亠仆�亠� 亞�仂仄从仂��� 仆舒"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+msgid "percent"
+msgstr "仗�仂�亠仆�仂于"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:234
-msgid "percent"
-msgstr "仗�仂�亠仆�仂于"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
 msgid "Scrolls playlist by"
 msgstr "��仂从���亳于舒亠� �仗亳�仂从 于仂�仗�仂亳亰于亠亟亠仆亳� 仆舒"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
 msgid "lines"
 msgstr "���仂从"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:397
+#: src/audacious/ui_preferences.c:396
 msgid "Enabled"
 msgstr "�从仍��亠仆"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:413
+#: src/audacious/ui_preferences.c:412
 msgid "Description"
 msgstr "�仗亳�舒仆亳亠"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1017
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1016
 msgid "Category"
 msgstr "�舒�亠亞仂�亳�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1371
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1370
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr "�舒���仂亶从舒 �于亠�舒"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1378
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1377
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
@@ -1791,27 +1842,27 @@
 "Audacious 仗仂亰于仂仍�亠� 于舒仄 亳亰仄亠仆亳�� �于亠�仂于仂亶 弍舒仍舒仆� 仗仂仍�亰仂于舒�亠仍��从仂亞仂 "
 "亳仆�亠��亠亶�舒. �仂仍亰�仆从亳 于仆亳亰� 仗仂亰于仂仍�� 于舒仄 �亟亠仍舒�� ��仂."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1388
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1387
 msgid "Blue"
 msgstr "弌亳仆亳亶"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1395
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1394
 msgid "Green"
 msgstr "�亠仍�仆�亶"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1402
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1401
 msgid "Red"
 msgstr "��舒�仆�亶"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1485
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1484
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "�舒���仂亶从亳 于�仗仍�于舒��亠亶 亳仆�仂�仄舒�亳亳"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1494
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1493
 msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
 msgstr "<b>�仂亳�从 仂弍仍仂亢从亳 舒仍�弍仂仄舒</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1499
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1498
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
@@ -1820,43 +1871,43 @@
 "��亳 仗仂亳�从亠 仂弍仍仂亢从亳 舒仍�弍仂仄舒, Audacious 亳�亠� 仂仗�亠亟亠仍亠仆仆�亠 �仍仂于舒 于 亳仄亠仆舒� "
 "�舒亶仍仂于. �� 仄仂亢亠�亠 �从舒亰舒�� ��亳 �仍仂于舒 仆亳亢亠, �舒亰亟亠仍亳于 亳� 亰舒仗���仄亳."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1516
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1515
 msgid "Exclude:"
 msgstr "��从仍��舒�:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1523
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1522
 msgid "Include:"
 msgstr "�从仍��舒�:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1540
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1539
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr "��从舒�� 仂弍仍仂亢从� 于仂 于仍仂亢亠仆仆�� 从舒�舒仍仂亞舒�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1550
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1549
 msgid "Search depth: "
 msgstr "�仍�弍亳仆舒 仗仂亳�从舒: "
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1563
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1562
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr "��从舒�� 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳亠 亟仍� 从舒亢亟仂亞仂 �舒亶仍舒"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1566
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1565
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>�舒亰仆仂亠</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1575
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1574
 msgid "Show Progress bar for the current track"
 msgstr "�仂从舒亰�于舒�� 仗仂仍仂�� 亰舒于亠��亠仆亳� 亟仍� 仗�仂亳亞��于舒亠仄仂亶 亰舒仗亳�亳"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1585
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1584
 msgid "Delay until filepopup comes up: "
 msgstr "�舒亟亠�亢从舒 仗�亳 仗仂�于仍亠仆亳亳 于�仗仍�于舒��亠亶 亳仆�仂�仄舒�亳亳: "
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1730
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1629
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr "�于�仂仄舒�亳�亠�从仂亠 仂仗�亠亟亠仍亠仆亳亠 从仂亟亳�仂于从亳 亟仍�:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1749
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1648
 msgid ""
 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
@@ -1868,79 +1919,79 @@
 "仗�亠仂弍�舒亰仂于舒仆亳� 仄亠�舒亟舒仆仆�� 于 UTF-8 弍�亟�� 亳�仗仂仍�亰仂于舒仆� 从仂亟亳�仂于从亳 亳亰 ��仂亞仂 "
 "�仗亳�从舒."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1751
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1650
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr "�仂亟亳�仂于从舒 仗仂 �仄仂仍�舒仆亳�:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1980
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1990
 msgid "Audacious Preferences"
 msgstr "�舒���仂亶从亳 Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2022
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2032
 msgid "_Decoder list:"
 msgstr "弌仗亳�仂从 仄仂亟�仍亠亶 _亟亠从仂亟亠�仂于:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2062
 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>�亠从仂亟亠��</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2065
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2075
 msgid "_General plugin list:"
 msgstr "弌仗亳�仂从 仄仂亟�仍亠亶 _仂弍�亠亞仂 仆舒亰仆舒�亠仆亳�:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2095
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2105
 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>�弍�亳亠</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2107
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2117
 msgid "_Visualization plugin list:"
 msgstr "弌仗亳�仂从 仄仂亟�仍亠亶 _于亳亰�舒仍亳亰舒�亳亳:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2137
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2147
 msgid "<b>Visualization</b>"
 msgstr "<b>�亳亰�舒仍亳亰舒�亳�</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2159
 msgid "_Effect plugin list:"
 msgstr "弌仗亳�仂从 仄仂亟�仍亠亶 _���亠从�仂于:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2189
 msgid "<b>Effects</b>"
 msgstr "<b>亅��亠从��</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2205
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2215
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr "<b>_丐亠仄舒</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2229
 msgid "Refresh skin list"
 msgstr "�弍仆仂于亳�� �仗亳�仂从 �亠仄"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2247
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2257
 msgid "<b>_Fonts</b>"
 msgstr "<b>_丿�亳���</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2263
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2273
 msgid "_Player:"
 msgstr "_�仍舒于仆仂亠 仂从仆仂:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2284
 msgid "_Playlist:"
 msgstr "_弌仗亳�仂从 于仂�仗�仂亳亰于亠亟亠仆亳�:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2284
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2294
 msgid "Select main player window font:"
 msgstr "��弍仂� ��亳��舒 亟仍� 亞仍舒于仆仂亞仂 仂从仆舒"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2292
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2302
 msgid "Select playlist font:"
 msgstr "��弍仂� ��亳��舒 亟仍� �仗亳�从舒 于仂�仗�仂亳亰于亠亟亠仆亳�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2300
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2310
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
 msgstr "��仗仂仍�亰仂于舒�� �舒���仂于�亠 ��亳���, 亠�仍亳 于仂亰仄仂亢仆仂"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2302
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2312
 msgid ""
 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
 "strings."
@@ -1948,59 +1999,59 @@
 "��仗仂仍�亰仂于舒�� �舒���仂于�亠 ��亳���, 亠�仍亳 于仂亰仄仂亢仆仂. �舒���仂于�亠 ��亳��� 仆亠 "
 "仗仂亟亟亠�亢亳于舒�� 豫仆亳从仂亟."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2335
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2345
 msgid "<b>Song Display</b>"
 msgstr "<b>��仂弍�舒亢亠仆亳亠 �舒亰于舒仆亳亶</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2354
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2364
 msgid "Show information about titlestring format"
 msgstr "�仂从舒亰舒�� 亳仆�仂�仄舒�亳� 仂 �仂�仄舒�亠 仆舒亰于舒仆亳�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2365
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2375
 msgid "TITLE"
 msgstr "��������"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2366
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2376
 msgid "ARTIST - TITLE"
 msgstr "�弌�����丐��亂 - ��������"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2367
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2377
 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
 msgstr "�弌�����丐��亂 - ��亂��� - ��������"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2368
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2378
 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
 msgstr "�弌�����丐��亂 - ��亂��� - �������. ��������"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2369
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2379
 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
 msgstr "�弌�����丐��亂 [ ��亂��� ] - �������. ��������"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2370
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2380
 msgid "ALBUM - TITLE"
 msgstr "��亂��� - ��������"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2371
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2381
 msgid "Custom"
 msgstr "��弍�舒�� �舒仄仂��仂��亠仍�仆仂"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2378
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2388
 msgid "Custom string:"
 msgstr "个仂�仄舒�:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2385
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2395
 msgid "Title format:"
 msgstr "个仂�仄舒� 仆舒亰于舒仆亳�:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2396
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2406
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr "<b>��仗仍�于舒��亠亠 亳仆�仂�仄舒�亳仂仆仆仂亠 仂从仆仂</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2411
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2421
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr "�仂从舒亰�于舒�� 于�仗仍�于舒��亠亠 亳仆�仂�仄舒�亳仂仆仆仂亠 仂从仆仂 亟仍� 仗亠�亠仆 于 �仗亳�从亠"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2413
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2423
 msgid ""
 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
@@ -2010,51 +2061,51 @@
 "�仂亟亠�亢亳� 仆舒亰于舒仆亳亠 仗亠�仆亳, 仆舒亰于舒仆亳亠 舒仍�弍仂仄舒, ��亳仍�, 亞仂亟, 仆仂仄亠� 亟仂�仂亢从亳, "
 "亟仍亳�亠仍�仆仂��� 仗亠�仆亳 亳 仂弍仍仂亢从� 舒仍�弍仂仄舒."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2418
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2428
 msgid "Edit settings for popup information"
 msgstr "�亰仄亠仆亳�� 仆舒���仂亶从亳 于�仗仍�于舒��亠亞仂 亳仆�仂�仄舒�亳仂仆仆仂亞仂 仂从仆舒"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2440
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2450
 msgid "<b>Presets</b>"
 msgstr "<b>��亠亟���舒仆仂于从亳</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2467
 msgid "File preset extension:"
 msgstr "个舒亶仍 �舒��亳�亠仆亳亶 亟仍� 仗�亠亟���舒仆仂于仂从:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2463
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2473
 msgid "Directory preset file:"
 msgstr "个舒亶仍 从舒�舒仍仂亞舒 仗�亠亟���舒仆仂于仂从:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2492
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2502
 msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
 msgstr "<b>�舒���仂亶从舒 ��仂从�亳</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2508
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2518
 msgid "Enable proxy usage"
 msgstr "��仗仂仍�亰仂于舒�� 仗�仂从�亳"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2526
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2536
 msgid "Proxy port:"
 msgstr "��仂从�亳 仗仂��:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2532
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2542
 msgid "Proxy hostname:"
 msgstr "��仂从�亳 �亠�于亠�:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2542
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2552
 msgid "Use authentication with proxy"
 msgstr "��仗仂仍�亰仂于舒�� 舒于�仂�亳亰舒�亳� 仆舒 仗�仂从�亳"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2561
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2571
 msgid "Proxy password:"
 msgstr "�舒�仂仍� 仗�仂从�亳:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2567
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2577
 msgid "Proxy username:"
 msgstr "�仄� 仗仂仍�亰仂于舒�亠仍� 仗�仂从�亳:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2584
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2594
 msgid ""
 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
 "Audacious.</span>"
@@ -2062,15 +2113,15 @@
 "<span size=\"small\">�亰仄亠仆亠仆亳亠 ��亳� 仆舒���仂亠从 仗仂��亠弍�亠� 仗亠�亠亰舒仗��从 Audacious."
 "</span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2615
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2625
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "<b>�于�从仂于舒� 弌亳��亠仄舒</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2638
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2648
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "�舒亰仄亠� 弍��亠�舒:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2644
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2654
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
 "by, in milliseconds.\n"
@@ -2084,51 +2135,51 @@
 "丕��亳�亠, ��仂 仗�亳 �仍亳�从仂仄 弍仂仍��亳� 亰仆舒�亠仆亳�� Audacious 弍�亟亠� �舒弍仂�舒�� "
 "亰舒仄亠亟仍亠仆仆仂.</span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2663
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2673
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "丐亠从��亳亶 仄仂亟�仍� 于�于仂亟舒 亰于�从舒:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2692
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2702
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "�舒���仂亶从亳 仄仂亟�仍� 于�于仂亟舒 亰于�从舒"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2709
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2719
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "�仆�仂�仄舒�亳� 仂 仄仂亟�仍亠 于�于仂亟舒 亰于�从舒"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2718
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2728
 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>"
 msgstr "<b>��亠仂弍�舒亰仂于舒仆亳亠 �舒��仂�� 亟亳�从�亠�亳亰舒�亳亳</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2727
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2737
 msgid "Enable Sampling Rate Converter"
 msgstr "�从仍��亳�� 仗�亠仂弍�舒亰仂于舒仆亳亠 �舒��仂�� 亟亳�从�亠�亳亰舒�亳亳"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2747
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2757
 msgid "Best Sinc Interpolation"
 msgstr "�仆�亠�仗仂仍��亳� sinc-��仆从�亳亠亶 (于��仂从仂亠 从舒�亠��于仂)"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2748
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2758
 msgid "Medium Sinc Interpolation"
 msgstr "�仆�亠�仗仂仍��亳� sinc-��仆从�亳亠亶 (��亠亟仆亠亠 从舒�亠��于仂)"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2749
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2759
 msgid "Fastest Sinc Interpolation"
 msgstr "�仆�亠�仗仂仍��亳� sinc-��仆从�亳亠亶 (弍����舒�)"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2750
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2760
 msgid "ZOH Interpolation"
 msgstr "���仂�仆仂-仗仂��仂�仆仆舒� 亳仆�亠�仗仂仍��亳�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2751
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2761
 msgid "Linear Interpolation"
 msgstr "�亳仆亠亶仆舒� 亳仆�亠�仗仂仍��亳�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2753
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2763
 msgid "Interpolation Engine:"
 msgstr "�仍亞仂�亳�仄 亳仆�亠�仗仂仍��亳亳:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2759
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2769
 msgid ""
 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n"
 "This should be the max supported sampling rate of\n"
@@ -2138,19 +2189,19 @@
 "亟亳�从�亠�亳亰舒�亳亳, 从仂�仂�舒� 亟仂仍亢仆舒 弍��� 仄舒从�亳仄舒仍�仆仂亶 仗仂亟亟亠�亢亳于舒亠仄仂亶\n"
 "�舒��仂�仂亶 亰于�从仂于仂亶 从舒��� 亳仍亳 于��仂亟仆仂亞仂 仄仂亟�仍�.</span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2779
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2789
 msgid "Sampling Rate [Hz]:"
 msgstr "丼舒��仂�舒 亟亳�从�亠�亳亰舒�亳亳 [��]:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2789
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2799
 msgid "<b>Volume Control</b>"
 msgstr "<b>�亠亞�仍亳�仂于从舒 亞�仂仄从仂��亳</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2798
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2808
 msgid "Use software volume control"
 msgstr "��仂亞�舒仄仄仆舒� �亠亞�仍亳�仂于从舒 亞�仂仄从仂��亳"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2800
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2810
 msgid ""
 "Use software volume control. This may be useful for situations where your "
 "audio system does not support controlling the playback volume."
@@ -2158,7 +2209,7 @@
 "��仗仂仍�亰仂于舒�� 仗�仂亞�舒仄仄仆仂亠 �仗�舒于仍亠仆亳亠 亞�仂仄从仂����. 亅�仂 仄仂亢亠� 弍��� 仗仂仍亠亰仆仂, 亠�仍亳 "
 "于舒�舒 亰于�从仂于舒� �亳��亠仄舒 仆亠 仗仂亟亟亠�亢亳于舒亠� �仗�舒于仍亠仆亳亠 亞�仂仄从仂���� 于仂�仗�仂亳亰于亠亟亠仆亳�."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2833
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2843
 msgid "Reload Plugins"
 msgstr "�亠�亠亰舒亞��亰亳�� 仄仂亟�仍亳"
 
--- a/po/sk.po	Sat Dec 01 01:57:03 2007 +0300
+++ b/po/sk.po	Sat Dec 01 12:10:23 2007 +0100
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: audacious\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-30 13:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-01 12:06+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-03-07 03:21+0100\n"
 "Last-Translator: Andrej Herceg <herceg.andrej@zoznam.sk>\n"
 "Language-Team: Default (i18n-default@i18n.atheme.org)\n"
@@ -47,6 +47,57 @@
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
+#: src/audacious/main.c:263
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japon�ina:"
+
+#: src/audacious/main.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Taiwanese"
+msgstr "Japon�ina:"
+
+#: src/audacious/main.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "�iary"
+
+#: src/audacious/main.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Korean"
+msgstr "K坦rej�ina:"
+
+#: src/audacious/main.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Russian"
+msgstr "Ru邸tina:"
+
+#: src/audacious/main.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Greek"
+msgstr "Gr辿�tina:"
+
+#: src/audacious/main.c:270
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Turkish"
+msgstr "Ture�tina:"
+
+#: src/audacious/main.c:272
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:274
+msgid "Universal"
+msgstr ""
+
 #: src/audacious/main.c:480
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
@@ -477,23 +528,23 @@
 msgstr "<span size=\"small\"><b>Umiestnenie</b></span>"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:366
-#: src/audacious/ui_preferences.c:142
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
 msgid "Title"
 msgstr "N叩zov"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:140
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:139
 msgid "Artist"
 msgstr "Umelec"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:140
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:143
 msgid "Genre"
 msgstr "貼叩ner"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:148
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:147
 msgid "Year"
 msgstr "Rok"
 
@@ -505,8 +556,8 @@
 msgid "Track Length"
 msgstr "D頂転ka stopy"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:145
-#: src/audacious/ui_preferences.c:427
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:426
 msgid "Filename"
 msgstr "N叩zov s炭boru"
 
@@ -944,7 +995,7 @@
 msgstr "Klesanie vrcholov"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_playlist_manager.c:402
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2424
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2434
 msgid "Playlist"
 msgstr "Zoznam skladieb"
 
@@ -1490,84 +1541,84 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Premenova泥"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128 src/audacious/ui_preferences.c:2309
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127 src/audacious/ui_preferences.c:2319
 msgid "Appearance"
 msgstr "Vzh直ad"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:128
+msgid "Audio"
+msgstr "Zvuk"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:129
-msgid "Audio"
-msgstr "Zvuk"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:130
 msgid "Connectivity"
 msgstr "Pripojenie"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2479
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130 src/audacious/ui_preferences.c:2489
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ekvaliz辿r"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2320
+#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2330
 msgid "Mouse"
 msgstr "My邸"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:134 src/audacious/ui_preferences.c:2183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2193
 msgid "Plugins"
 msgstr "Moduly"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:142
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "�鱈slo stopy"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:145
+msgid "Filepath"
+msgstr "Cesta k s炭boru"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:146
-msgid "Filepath"
-msgstr "Cesta k s炭boru"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
 msgid "Date"
 msgstr "D叩tum"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:148
 msgid "Comment"
 msgstr "Koment叩r"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+msgid "Codec"
+msgstr ""
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:150
-msgid "Codec"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Quality"
 msgstr "_Koniec"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:189
+#: src/audacious/ui_preferences.c:188
 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>_R担zne</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:189
 msgid "Show track numbers in playlist"
 msgstr "Zobrazova泥 �鱈sla skladieb v playliste"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
 msgid "Show separators in playlist"
 msgstr "Zobrazova泥 odde直ova� v zozname skladieb"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:193
 msgid "Use custom cursors"
 msgstr "Pou転鱈va泥 vlastn辿 kurzory"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:195
+#: src/audacious/ui_preferences.c:194
 msgid "Show window manager decoration"
 msgstr "Zobrazova泥 dekor叩ciu okien"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
+#: src/audacious/ui_preferences.c:195
 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
 msgstr "Touto vo直bou povol鱈te zobrazovanie dekor叩cie okien."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:197
+#: src/audacious/ui_preferences.c:196
 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
 msgstr "Pou転鱈va泥 dial坦g v箪beru s炭boru ako je v XMMS namiesto 邸tandardn辿ho"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:198
+#: src/audacious/ui_preferences.c:197
 msgid ""
 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
@@ -1577,27 +1628,27 @@
 "poskytovan箪 priamo Audacious a je r箪chlej邸鱈 ako 邸tandardn箪 GTK2 (ale nie je "
 "tak pohodln箪)."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
 msgid "Use two-way text scroller"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
 msgid ""
 "If selected, the file information text in the main window will scroll back "
 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:204
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "<b>Rozpozn叩vanie form叩tu</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:205
+#: src/audacious/ui_preferences.c:204
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr ""
 "Namiesto rozozn叩vania form叩tu s炭boru okam転ite, rozozn叩va泥 form叩t a転 ke� je "
 "to nutn辿."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:206
+#: src/audacious/ui_preferences.c:205
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
@@ -1606,11 +1657,11 @@
 "nutn辿. M担転e to vies泥 k 邸kared邸iemu zoznamu skladieb, ale v箪razne to "
 "ur箪ch直uje jeho spracov叩vanie."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:206
 msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr "Rozozn叩va泥 form叩t s炭boru pod直a pr鱈pony."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only "
@@ -1620,97 +1671,97 @@
 "sp担sob je pomal邸鱈 ako rozozn叩vanie a転 ke� je to nutn辿, ale poskytuje aspo� "
 "minim叩lnu 炭rove� rozoznania form叩tu."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:209
+#: src/audacious/ui_preferences.c:208
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>Prehr叩vanie</b>"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:209
+msgid "Continue playback on startup"
+msgstr "Po spusten鱈 pokra�ova泥 v prehr叩van鱈"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:210
-msgid "Continue playback on startup"
-msgstr "Po spusten鱈 pokra�ova泥 v prehr叩van鱈"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:211
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
 msgstr "Po spusten鱈 za�ne Audacious hra泥 tam, kde pred t箪m skon�il."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "Nepokra�ova泥 v playliste"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
+msgstr "Ke� skon�鱈 prehr叩vanie skladby, automaticky nepokra�ova泥 �al邸ou."
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:213
-msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
-msgstr "Ke� skon�鱈 prehr叩vanie skladby, automaticky nepokra�ova泥 �al邸ou."
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "Pause between songs"
 msgstr "Pauza medzi skladbami"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "Pause for"
 msgstr "Pozastavi泥 na"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "seconds"
 msgstr "sek炭nd"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:218
 msgid "<b>Filename</b>"
 msgstr "<b>Meno s炭boru</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+#: src/audacious/ui_preferences.c:219
 msgid "Convert underscores to blanks"
 msgstr "Zmeni泥 pod�iarknutia na medzery"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:221
+#: src/audacious/ui_preferences.c:220
 msgid "Convert %20 to blanks"
 msgstr "Zmeni泥 %20 na medzery"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:221
+msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
+msgstr "Zmeni泥 sp辰tn辿 lom鱈tka '\\' na lom鱈tka dopredn辿 '/'"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:222
-msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
-msgstr "Zmeni泥 sp辰tn辿 lom鱈tka '\\' na lom鱈tka dopredn辿 '/'"
+msgid "<b>Metadata</b>"
+msgstr "<b>Metad叩ta</b>"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:223
-msgid "<b>Metadata</b>"
-msgstr "<b>Metad叩ta</b>"
+msgid "Load metadata from playlists and files"
+msgstr "Na�鱈ta泥 metad叩ta zo zoznamov skladieb a s炭borov"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:223
+msgid "Load metadata (tag information) from music files."
+msgstr "Na�鱈ta泥 metad叩ta (tagy) zo zvukov箪ch s炭borov."
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:224
-msgid "Load metadata from playlists and files"
-msgstr "Na�鱈ta泥 metad叩ta zo zoznamov skladieb a s炭borov"
+msgid "On load"
+msgstr "Pri na�鱈tan鱈"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:224
-msgid "Load metadata (tag information) from music files."
-msgstr "Na�鱈ta泥 metad叩ta (tagy) zo zvukov箪ch s炭borov."
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
-msgid "On load"
-msgstr "Pri na�鱈tan鱈"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
 msgstr ""
 "Na�鱈ta泥 metad叩ta pri prid叩van鱈 s炭boru do zoznamu skladieb alebo pri otv叩ran鱈"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
+#: src/audacious/ui_preferences.c:225
 msgid "On display"
 msgstr "Pri zobrazen鱈"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
+#: src/audacious/ui_preferences.c:225
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may "
 "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit."
 msgstr "Na�鱈ta泥 metad叩ta na vy転iadanie pri zobrazen鱈 s炭boru v zozname skladieb"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:228
+#: src/audacious/ui_preferences.c:227
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "<b>Dial坦g O s炭bore</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:228
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr "Skontrolova泥 adres叩r pri ka転dom otvoren鱈 dial坦gu o s炭bore"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:228
 msgid ""
 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
@@ -1718,43 +1769,43 @@
 "Obnovi泥 dial坦g o s炭bore v転dy (toto m担転e spomali泥 na�鱈tanie ve直k箪ch "
 "adres叩rov; Gnome VFS by mal obnovova泥 automaticky)."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
 msgstr "<b>Koliesko my邸i</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:234
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
 msgid "Changes volume by"
 msgstr "Zmen鱈 hlasitos泥 o"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+msgid "percent"
+msgstr "percent"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:234
-msgid "percent"
-msgstr "percent"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
 msgid "Scrolls playlist by"
 msgstr "Posunie zoznam skladieb o"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
 msgid "lines"
 msgstr "riadkov"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:397
+#: src/audacious/ui_preferences.c:396
 msgid "Enabled"
 msgstr "Povolen辿"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:413
+#: src/audacious/ui_preferences.c:412
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1017
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1016
 msgid "Category"
 msgstr "Kateg坦ria"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1371
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1370
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr "Prisp担sobenie farby"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1378
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1377
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
@@ -1762,27 +1813,27 @@
 "Pomocou posuvn鱈kov umo転�uje Audacious upravi泥 zafarbenie skinu u転鱈vate直sk辿ho "
 "rozhrania. "
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1388
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1387
 msgid "Blue"
 msgstr "Modr叩"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1395
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1394
 msgid "Green"
 msgstr "Zelen叩"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1402
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1401
 msgid "Red"
 msgstr "�erven叩"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1485
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1484
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "Nastavenie vyskakovacieho okna s inform叩ciami"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1494
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1493
 msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
 msgstr "<b>Z鱈skanie obr叩zku obalu</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1499
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1498
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
@@ -1791,43 +1842,43 @@
 "Pri h直adan鱈 obalu albumu h直ad叩 Audacious ur�it辿 slov叩 v n叩zve s炭boru. Tieto "
 "slov叩 m担転ete zada泥, oddelen辿 �iarkou, do ni転邸ie uveden箪ch zoznamov."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1516
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1515
 msgid "Exclude:"
 msgstr "Vyl炭�i泥:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1523
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1522
 msgid "Include:"
 msgstr "Zahrn炭泥:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1540
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1539
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr "Rekurz鱈vne h直adanie obalu"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1550
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1549
 msgid "Search depth: "
 msgstr "H頂bka h直adania:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1563
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1562
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr "Obr叩zok obalu pre ka転d箪 s炭bor zvl叩邸泥"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1566
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1565
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>R担zne</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1575
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1574
 msgid "Show Progress bar for the current track"
 msgstr "Zobrazi泥 pruh priebehu pre poz鱈ciu v prehr叩vanej skladbe"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1585
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1584
 msgid "Delay until filepopup comes up: "
 msgstr "Oneskorenie zobrazenia vyskakovacieho okna: "
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1730
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1629
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr "Automatick辿 rozozn叩vanie k坦dovania znakov:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1749
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1648
 msgid ""
 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
@@ -1838,80 +1889,80 @@
 "rozpozn叩vanie zak叩zan辿 alebo neuspeje. K坦dovania z tohoto zoznamu budu "
 "pou転it辿 na konverziu metad叩t do UTF-8."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1751
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1650
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr "Z叩lo転n辿 k坦dovanie znakov:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1980
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1990
 msgid "Audacious Preferences"
 msgstr "Nastavenia programu"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2022
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2032
 msgid "_Decoder list:"
 msgstr "Zoznam _dek坦dovac鱈ch modulov:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2062
 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Dek坦dery</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2065
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2075
 msgid "_General plugin list:"
 msgstr "_Zoznam v邸eobecn箪ch modulov:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2095
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2105
 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>V邸eobecn辿</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2107
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2117
 msgid "_Visualization plugin list:"
 msgstr "_Zoznam vizualiza�n箪ch modulov:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2137
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2147
 msgid "<b>Visualization</b>"
 msgstr "<b>Vizualiz叩cia</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2159
 msgid "_Effect plugin list:"
 msgstr "_Zoznam efektov箪ch modulov:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2189
 msgid "<b>Effects</b>"
 msgstr "<b>Efekty</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2205
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2215
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr "<b>_Skiny</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2229
 msgid "Refresh skin list"
 msgstr "Obnovovi泥 zoznam skinov"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2247
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2257
 msgid "<b>_Fonts</b>"
 msgstr "<b>_Fonty</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2263
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2273
 msgid "_Player:"
 msgstr "V okne _prehr叩va�a:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2284
 msgid "_Playlist:"
 msgstr "V zozname _skladieb:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2284
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2294
 msgid "Select main player window font:"
 msgstr "Vyberte font pou転it箪 v hlavnom okne:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2292
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2302
 #, fuzzy
 msgid "Select playlist font:"
 msgstr "Vyberte font pou転it箪 v hlavnom okne:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2300
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2310
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
 msgstr "Ak s炭 dostupn辿, pou転i泥 bitmapov辿 fonty."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2302
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2312
 msgid ""
 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
 "strings."
@@ -1919,60 +1970,60 @@
 "Ak s炭 dostupn辿, pou転i泥 bitmapov辿 fonty. Bitmapov辿 fonty nepodporuj炭 Unicode "
 "re泥azce."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2335
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2345
 msgid "<b>Song Display</b>"
 msgstr "<b>Zobrazenie skladby</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2354
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2364
 msgid "Show information about titlestring format"
 msgstr "Zobrazi泥 inform叩cie o form叩te n叩zvu"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2365
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2375
 msgid "TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2366
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2376
 msgid "ARTIST - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2367
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2377
 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2368
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2378
 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2369
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2379
 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2370
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2380
 msgid "ALBUM - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2371
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2381
 #, fuzzy
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastn箪 re泥azec:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2378
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2388
 msgid "Custom string:"
 msgstr "Vlastn箪 re泥azec:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2385
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2395
 msgid "Title format:"
 msgstr "Form叩t n叩zvu:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2396
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2406
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr "<b>Vyskakovacie okno s podrobnos泥ami</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2411
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2421
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr "Zobrazova泥 okno s inform叩ciami pre polo転ky v zozname skladieb"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2413
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2423
 msgid ""
 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
@@ -1982,51 +2033,51 @@
 "zozname skladieb. V okne sa zobraz鱈 n叩zov skladby, n叩zov albumu, 転叩ner, rok "
 "vydania, �鱈slo stopy, d頂転ka stopy a obal."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2418
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2428
 msgid "Edit settings for popup information"
 msgstr "Upravi泥 nastavenia pre vyskakovacie okno s inform叩ciami"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2440
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2450
 msgid "<b>Presets</b>"
 msgstr "<b>Predvo直by</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2467
 msgid "File preset extension:"
 msgstr "Pr鱈pony s炭borov s predvo直bami:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2463
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2473
 msgid "Directory preset file:"
 msgstr "Adres叩r s predvo直bami:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2492
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2502
 msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
 msgstr "<b>Nastavenie proxy</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2508
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2518
 msgid "Enable proxy usage"
 msgstr "Pou転鱈va泥 proxy"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2526
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2536
 msgid "Proxy port:"
 msgstr "Port:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2532
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2542
 msgid "Proxy hostname:"
 msgstr "Meno po�鱈ta�a:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2542
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2552
 msgid "Use authentication with proxy"
 msgstr "Pou転鱈va泥 autentifik叩ciu"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2561
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2571
 msgid "Proxy password:"
 msgstr "Heslo:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2567
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2577
 msgid "Proxy username:"
 msgstr "Pou転鱈vate直:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2584
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2594
 msgid ""
 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
 "Audacious.</span>"
@@ -2034,15 +2085,15 @@
 "<span size=\"small\">Zmena t箪chto nastaven鱈 sa prejav鱈 a転 po re邸tarte "
 "Audacious.</span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2615
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2625
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "<b>Zvukov箪 syst辿m</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2638
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2648
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Ve直kos泥 vyrovn叩vacej pam辰te:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2644
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2654
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
@@ -2057,77 +2108,77 @@
 "Pros鱈m vezmite na vedomie, 転e vysok辿 hodnoty m担転u negat鱈vne ovplyvni泥 v箪kon "
 "Audacious.</span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2663
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2673
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "Aktu叩lny v箪stupn箪 modul:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2692
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2702
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "Nastavenia v箪stupn辿ho modulu"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2709
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2719
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "Podrobnosti o v箪stupnom module"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2718
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2728
 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2727
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2737
 msgid "Enable Sampling Rate Converter"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2747
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2757
 msgid "Best Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2748
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2758
 msgid "Medium Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2749
-msgid "Fastest Sinc Interpolation"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2750
-msgid "ZOH Interpolation"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2751
-msgid "Linear Interpolation"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2753
-msgid "Interpolation Engine:"
-msgstr ""
-
 #: src/audacious/ui_preferences.c:2759
+msgid "Fastest Sinc Interpolation"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2760
+msgid "ZOH Interpolation"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2761
+msgid "Linear Interpolation"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2763
+msgid "Interpolation Engine:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2769
 msgid ""
 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n"
 "This should be the max supported sampling rate of\n"
 "the sound card or output plugin.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2779
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2789
 msgid "Sampling Rate [Hz]:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2789
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2799
 #, fuzzy
 msgid "<b>Volume Control</b>"
 msgstr "<b>Koliesko my邸i</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2798
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2808
 msgid "Use software volume control"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2800
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2810
 msgid ""
 "Use software volume control. This may be useful for situations where your "
 "audio system does not support controlling the playback volume."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2833
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2843
 #, fuzzy
 msgid "Reload Plugins"
 msgstr "Moduly"
--- a/po/sr.po	Sat Dec 01 01:57:03 2007 +0300
+++ b/po/sr.po	Sat Dec 01 12:10:23 2007 +0100
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-30 13:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-01 12:06+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-07-31 14:42+0200\n"
 "Last-Translator: Strahinja  Kustudi� <kustodian@gmail.com>\n"
 "Language-Team:  Serbian Cyrillic <kustodian@gmail.com>\n"
@@ -42,6 +42,57 @@
 msgid "Audacious"
 msgstr "��亟舒�亳仂��"
 
+#: src/audacious/main.c:263
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Japanese"
+msgstr "�舒仗舒仆�从亳:"
+
+#: src/audacious/main.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Taiwanese"
+msgstr "�舒仗舒仆�从亳:"
+
+#: src/audacious/main.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "�亳仆亳�亠"
+
+#: src/audacious/main.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Korean"
+msgstr "�仂�亠舒仆�从亳:"
+
+#: src/audacious/main.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Russian"
+msgstr "���从亳:"
+
+#: src/audacious/main.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Greek"
+msgstr "���从亳:"
+
+#: src/audacious/main.c:270
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Turkish"
+msgstr "丐���从亳:"
+
+#: src/audacious/main.c:272
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:274
+msgid "Universal"
+msgstr ""
+
 #: src/audacious/main.c:480
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
@@ -491,23 +542,23 @@
 msgstr "<span size=\"small\">�仂从舒�亳�舒</span>"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:366
-#: src/audacious/ui_preferences.c:142
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
 msgid "Title"
 msgstr "�舒�仍仂于"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:140
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:139
 msgid "Artist"
 msgstr "�亰于仂�舒�"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:140
 msgid "Album"
 msgstr "�仍弍�仄"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:143
 msgid "Genre"
 msgstr "�舒仆�"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:148
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:147
 msgid "Year"
 msgstr "�仂亟亳仆舒"
 
@@ -519,8 +570,8 @@
 msgid "Track Length"
 msgstr "��亢亳仆舒 仆�仄亠�亠"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:145
-#: src/audacious/ui_preferences.c:427
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:426
 msgid "Filename"
 msgstr "�仄亠 亟舒�仂�亠从亠"
 
@@ -956,7 +1007,7 @@
 msgstr "���仂于亳 仗舒亟舒��"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_playlist_manager.c:402
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2424
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2434
 msgid "Playlist"
 msgstr "�亳��舒 仆�仄亠�舒"
 
@@ -1499,85 +1550,85 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr "_��亠亳仄亠仆��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128 src/audacious/ui_preferences.c:2309
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127 src/audacious/ui_preferences.c:2319
 msgid "Appearance"
 msgstr "�亰亞仍亠亟"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:128
+msgid "Audio"
+msgstr "��亟亳仂"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:129
-msgid "Audio"
-msgstr "��亟亳仂"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:130
 msgid "Connectivity"
 msgstr "�仂于亠亰舒仆仂��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2479
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130 src/audacious/ui_preferences.c:2489
 msgid "Equalizer"
 msgstr "�从于亳仍舒�亰亠�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2320
+#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2330
 msgid "Mouse"
 msgstr "�亳�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:134 src/audacious/ui_preferences.c:2183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2193
 msgid "Plugins"
 msgstr "�仂亟舒�亳"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:142
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "��仂� 仆�仄亠�亠"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:145
+msgid "Filepath"
+msgstr "���舒�舒 亟舒�仂�亠从亠"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:146
-msgid "Filepath"
-msgstr "���舒�舒 亟舒�仂�亠从亠"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
 msgid "Date"
 msgstr "�舒��仄"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:148
 msgid "Comment"
 msgstr "�仂仄亠仆�舒�"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+msgid "Codec"
+msgstr ""
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:150
-msgid "Codec"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Quality"
 msgstr "_�亰舒�亳"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:189
+#: src/audacious/ui_preferences.c:188
 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>_���舒仍仂</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:189
 msgid "Show track numbers in playlist"
 msgstr "��亳从舒亢亳 弍�仂�亠于亠 仆�仄亠�舒 � 仍亳��亳 仆�仄亠�舒"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
 msgid "Show separators in playlist"
 msgstr "��亳从舒亢亳 �舒亰亟于舒�舒�亠 � 仍亳��亳 仆�仄亠�舒"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:193
 msgid "Use custom cursors"
 msgstr "�仂�亳��亳 �仂仗��于亠仆亳 从���仂�"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+msgid "Show window manager decoration"
+msgstr "��亳从舒亢亳 �从�舒� 仗�仂亞�舒仄舒 亰舒 �仗�舒于�舒�亠 仗�仂亰仂�亳仄舒"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:195
-msgid "Show window manager decoration"
-msgstr "��亳从舒亢亳 �从�舒� 仗�仂亞�舒仄舒 亰舒 �仗�舒于�舒�亠 仗�仂亰仂�亳仄舒"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
 msgstr ""
 "�于仂 仂仄仂亞��舒于舒 仗�仂亞�舒仄� 亰舒 �仗�舒于�舒�e 仗�仂亰仂�亳仄舒 亟舒 仗�亳从舒亢亠 �从�舒�亠 仆舒 仗�仂亰仂�亳仄舒."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:197
+#: src/audacious/ui_preferences.c:196
 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
 msgstr "�仂�亳��亳  XMMS-仂于 �亠仍亠从�仂� 亟舒�仂�亠从舒 �仄亠��仂 仗仂亟�舒亰�仄亠于舒仆仂亞"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:198
+#: src/audacious/ui_preferences.c:197
 msgid ""
 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
@@ -1587,25 +1638,25 @@
 "仂弍亠亰弍亠���亠 仂于舒� �亠仍亠从�仂� 亳 弍�亢亳 �亠 仂亟 仗仂亟�舒亰�仄亠于舒仆仂亞 GTK2 �亠仍亠从�仂�舒 "
 "(仆舒亢舒仍仂��, 仆亠 �仂仍亳从仂 �亠亟仆仂��舒于舒仆)."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
 msgid "Use two-way text scroller"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
 msgid ""
 "If selected, the file information text in the main window will scroll back "
 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:204
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "<b>��亠仗仂亰仆舒于舒�亠 �仂�仄舒�舒</b>"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:204
+msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
+msgstr "��亠仗仂亰仆舒� �仂�仄舒� 亟舒�仂�亠从亠 仆舒 亰舒��亠于, �仄亠��仂 仂亟仄舒."
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:205
-msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
-msgstr "��亠仗仂亰仆舒� �仂�仄舒� 亟舒�仂�亠从亠 仆舒 亰舒��亠于, �仄亠��仂 仂亟仄舒."
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:206
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
@@ -1613,11 +1664,11 @@
 "�从仂 �亠 仗仂�于��亠仆仂, ��亟舒�亳仂�� �亠 仗�亠仗仂亰仆舒�亳 �仂�仄舒� 亟舒�仂�亠从亠 仆舒 亰舒��亠于. �于仂 "
 "仄仂亢亠 亟仂于亠��亳 亟仂 亰弍�从舒仆亳�亠 仍亳��亠 仆�仄亠�舒, 舒仍亳 仂弍亠亰弍亠���亠 于亠�亳 亟仂弍亳�舒从 � 弍�亰亳仆亳."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:206
 msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr "��亠仗仂亰仆舒� �仂�仄舒� 亟舒�仂�亠从亠 仆舒 仂�仆仂于� 仂亰仆舒从亠 �亳仗舒."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only "
@@ -1627,15 +1678,15 @@
 "�于仂 �亠 仄舒仍仂 �仗仂�亳�亠 仂亟 仗�亠仗仂亰仆舒于舒�舒 仆舒 亰舒��亠于, 舒仍亳 亳仗舒从 仂弍亠亰弍亠���亠 仄亳仆亳仄舒仍舒仆 "
 "仆亳于仂 仗�亠仗仂亰仆舒于舒�舒 �仂�仄舒�舒."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:209
+#: src/audacious/ui_preferences.c:208
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>�亠仗�仂亟�从仂于舒�亠</b>"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:209
+msgid "Continue playback on startup"
+msgstr "�舒��舒于亳 �亠仗�仂亟�从仂于舒�亠 仆舒 仗仂�亠�从�"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:210
-msgid "Continue playback on startup"
-msgstr "�舒��舒于亳 �亠仗�仂亟�从仂于舒�亠 仆舒 仗仂�亠�从�"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:211
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
@@ -1643,83 +1694,83 @@
 "�舒亟 �亠 ��亟舒�亳仂�� 仗仂从�亠仆亠, 舒��仂仄舒��从亳 仆舒��舒于亳 亟舒 �亠仗�仂亟�从��亠 仂亟 ��亠仆��从舒 亞亟亠 "
 "�仄仂 亰舒���舒于亳仍亳 仗���舒�亠."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "�亠仄仂� 仆舒仗�亠亟仂于舒�亳 � 仍亳��亳 仆�仄亠�舒"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
+msgstr "�舒亟 �亠 亰舒于��亳 仗亠�仄舒, 仆亠仄仂� 舒��仂仄舒��从亳 仗�亠�亳 仆舒 �仍亠亟亠��."
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:213
-msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
-msgstr "�舒亟 �亠 亰舒于��亳 仗亠�仄舒, 仆亠仄仂� 舒��仂仄舒��从亳 仗�亠�亳 仆舒 �仍亠亟亠��."
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "Pause between songs"
 msgstr "�舒�亰舒 亳亰仄亠�� 仗亠�舒仄舒"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "Pause for"
 msgstr "�舒�亰亳�舒� 亰舒"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "seconds"
 msgstr "�亠从�仆亟亳"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:218
 msgid "<b>Filename</b>"
 msgstr "<b>�仄亠 亟舒�仂�亠从亠</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+#: src/audacious/ui_preferences.c:219
 msgid "Convert underscores to blanks"
 msgstr "��亠�于仂�亳 亟仂�亠 ���亠 � 仗�舒亰仆亳仆亠"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:221
+#: src/audacious/ui_preferences.c:220
 msgid "Convert %20 to blanks"
 msgstr "��亠�于仂�亳 %20 � 仗�舒亰仆亳仆亠"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:221
+msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
+msgstr "��亠�于仂�亳 仂弍�仆��� 从仂�� ���� '\\' � 从仂�� ���� '/'"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:222
-msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
-msgstr "��亠�于仂�亳 仂弍�仆��� 从仂�� ���� '\\' � 从仂�� ���� '/'"
+msgid "<b>Metadata</b>"
+msgstr "<b>�亠�舒-仗仂亟舒�亳</b>"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:223
-msgid "<b>Metadata</b>"
-msgstr "<b>�亠�舒-仗仂亟舒�亳</b>"
+msgid "Load metadata from playlists and files"
+msgstr "丕�亳�舒� 仄亠�舒-仗仂亟舒�从亠 亳亰 仍亳��舒 仆�仄亠�舒 亳 亟舒�仂�亠从舒"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:223
+msgid "Load metadata (tag information) from music files."
+msgstr "丕�亳�舒� 仄亠�舒-仗仂亟舒�从亠 (亳仆�仂�仄舒�亳�亠 仂亰仆舒从舒) 亳亰 仄�亰亳�从亳� 亟舒�仂�亠从舒."
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:224
-msgid "Load metadata from playlists and files"
-msgstr "丕�亳�舒� 仄亠�舒-仗仂亟舒�从亠 亳亰 仍亳��舒 仆�仄亠�舒 亳 亟舒�仂�亠从舒"
+msgid "On load"
+msgstr "��亳仍亳从仂仄 ��亳�舒于舒�舒"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:224
-msgid "Load metadata (tag information) from music files."
-msgstr "丕�亳�舒� 仄亠�舒-仗仂亟舒�从亠 (亳仆�仂�仄舒�亳�亠 仂亰仆舒从舒) 亳亰 仄�亰亳�从亳� 亟舒�仂�亠从舒."
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
-msgid "On load"
-msgstr "��亳仍亳从仂仄 ��亳�舒于舒�舒"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
 msgstr ""
 "丕�亳�舒� 仄亠�舒-仗仂亟舒�从亠 仗�亳 亟仂亟舒于舒�� 亟舒�仂�亠从亠 � 仍亳��� 亳仍亳 仗�亳仍亳从仂仄 仂�于舒�舒�舒"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
+#: src/audacious/ui_preferences.c:225
 msgid "On display"
 msgstr "��亳仍亳从仂仄 仗�亳从舒亰亳于舒�舒"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
+#: src/audacious/ui_preferences.c:225
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may "
 "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit."
 msgstr "丕�亳�舒� 仄亠�舒-仗仂亟舒�从亠 仗�亳仍亳从仂仄 仗�亳从舒亰亳于舒�舒 亟舒�仂�亠从亠 � 仍亳��亳 仆�仄亠�舒"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:228
+#: src/audacious/ui_preferences.c:227
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "<b>�从于亳� 亟舒�仂�亠从亠</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:228
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr "丕于亠从 仂�于亠亢亳 亟亳�亠从�仂�亳��仄 仗�亳仍亳从仂仄 仂�于舒�舒�舒 仂从于亳�舒 亟舒�仂�亠从亠"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:228
 msgid ""
 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
@@ -1727,43 +1778,43 @@
 "丕于亠从 仂�于亠亢亳 仂从于亳� 亟舒�仂�亠从亠 (仂于仂 �亠 ��仗仂�亳�亳 仂�于舒�舒�亠 仂从于亳�舒 亰舒 于亠仍亳从亠 "
 "亟亳�亠从�仂�亳��仄亠, 亳 Gnome VFS 弍亳 ��亠弍舒仂 舒��仂仄舒��从亳 仂弍舒于亳�亳)."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
 msgstr "<b>丐仂�从亳� 仄亳�舒</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:234
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
 msgid "Changes volume by"
 msgstr "�亠�舒 �舒�亳仆� 亰于�从舒 亰舒"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+msgid "percent"
+msgstr "仗仂��仂"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:234
-msgid "percent"
-msgstr "仗仂��仂"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
 msgid "Scrolls playlist by"
 msgstr "�仂仄亠�舒 仍亳��� 仆�仄亠�舒 亰舒"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
 msgid "lines"
 msgstr "仍亳仆亳�亠"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:397
+#: src/audacious/ui_preferences.c:396
 msgid "Enabled"
 msgstr "丕从���亠仆"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:413
+#: src/audacious/ui_preferences.c:412
 msgid "Description"
 msgstr "�仗亳�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1017
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1016
 msgid "Category"
 msgstr "�舒�亠亞仂�亳�舒"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1371
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1370
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr "�仂亟亠�舒于舒�亠 弍仂�亠"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1378
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1377
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
@@ -1771,27 +1822,27 @@
 "��亟舒�亳仂�� 于舒仄 亟仂亰于仂�舒于舒 亟舒 仗�仂仄亠仆亳�亠 弍舒仍舒仆� 弍仂�舒 仄舒�从亳�舒仆仂亞 丕�-舒. �仂�亳 "
 "从仍亳亰舒�亳 �亠 于舒仄 仂仄仂亞��亳�亳 亟舒 �仂 ��舒亟亳�亠."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1388
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1387
 msgid "Blue"
 msgstr "�仍舒于仂"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1395
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1394
 msgid "Green"
 msgstr "�亠仍亠仆仂"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1402
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1401
 msgid "Red"
 msgstr "丶�于亠仆仂"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1485
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1484
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "�仂亟亠�舒于舒�舒 亳�从舒���亳� 亳仆�仂�仄舒�亳�舒"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1494
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1493
 msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
 msgstr "<b>丕�亳�舒于舒�亠 仆舒�仍仂于仆亠 �仍亳从亠</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1499
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1498
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
@@ -1800,43 +1851,43 @@
 "�仂从 ��舒亢亳 仆舒�仍仂于仆亠 �仍亳从亠 舒仍弍�仄舒, ��亟舒�亳仂�� ��舒亢亳 仂亟�亠�亠仆亠 �亠�亳 � 亳仄亠仆� "
 "亟舒�仂�亠从亠. �仂亢亠�亠 仆舒于亠��亳 �亠 �亠�亳 亟仂仍亠 � 仍亳��亳, �舒亰亟于仂�亠仆亠 亰舒仗亠�舒仄舒."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1516
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1515
 msgid "Exclude:"
 msgstr "��从���亳:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1523
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1522
 msgid "Include:"
 msgstr "丕从���亳:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1540
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1539
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr "�亠从��亰亳于仆仂 ��舒亢亳 仆舒�仍仂于仆� �仍亳从�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1550
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1549
 msgid "Search depth: "
 msgstr "��弍亳仆舒 仗�亠��舒亞亠: "
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1563
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1562
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr "�仂�亳��亳 �亠亟仆� 仆舒�仍仂于仆� �仍亳从� 仗仂 亟舒�仂�亠�亳"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1566
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1565
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>���舒仍仂</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1575
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1574
 msgid "Show Progress bar for the current track"
 msgstr "��亳从舒亢亳 亳仆亟亳从舒�仂� 仆舒仗�亠亟仂于舒�舒 亰舒 �亠从��� 仆�仄亠��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1585
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1584
 msgid "Delay until filepopup comes up: "
 msgstr "�舒从舒��亠�亠 仗仂�舒于�亳于舒�舒 亳�从舒���亠亞 仗�仂亰. 亟舒�仂亠�亠从亠: "
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1730
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1629
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr "���仂-仗�亠仗仂亰仆舒于舒�亠 从仂亟亳�舒�舒 从舒�舒从�亠�舒 亰舒:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1749
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1648
 msgid ""
 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
@@ -1848,79 +1899,79 @@
 "亳�从���亠仆仂, 从仂亟亳�舒�舒 � 仂于仂� 仍亳��亳 �亠 弍亳�亳 从舒仆亟亳亟舒�亳 亰舒 �亳��仂于舒�亠 仄亠�舒-"
 "仗仂舒�舒从舒, 亳 �亠亰亠�于仆舒 从仂仆于亠�亰亳�舒 亳亰 仂于亳� 从仂亟亳�舒�舒 � UTF-8 �亠 弍亳�亳 仗仂从��舒仆舒."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1751
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1650
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr "�亠亰亠�于仆仂 从仂亟亳�舒�亠 从舒�舒从�亠�舒:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1980
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1990
 msgid "Audacious Preferences"
 msgstr "��亟舒�亳仂�� 仗仂亟亠�舒于舒�舒"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2022
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2032
 msgid "_Decoder list:"
 msgstr "�亳��舒 _亟亠从仂亟亠�舒:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2062
 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>�亠从仂亟亠�亳</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2065
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2075
 msgid "_General plugin list:"
 msgstr "_�仗��舒 仍亳��舒 亟仂亟舒�舒从舒:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2095
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2105
 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>�仗��亠</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2107
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2117
 msgid "_Visualization plugin list:"
 msgstr "�亳��舒 _于亳亰�亠仍亳亰舒�亳仂仆亳� 亟仂亟舒�舒从舒:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2137
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2147
 msgid "<b>Visualization</b>"
 msgstr "<b>�亳亰�亠仍亳亰舒�亳�舒</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2159
 msgid "_Effect plugin list:"
 msgstr "�亳��舒 _亠�亠从�仆亳� 亟仂亟舒�舒从舒:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2189
 msgid "<b>Effects</b>"
 msgstr "<b>��亠从�亳</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2205
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2215
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr "<b>_�舒�从舒</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2229
 msgid "Refresh skin list"
 msgstr "��于亠亢亳 仍亳��� 仄舒�从亳"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2247
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2257
 msgid "<b>_Fonts</b>"
 msgstr "<b>_个仂仆�仂于亳</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2263
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2273
 msgid "_Player:"
 msgstr "_�仍亠�亠�:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2284
 msgid "_Playlist:"
 msgstr "_�亳��舒 仆�仄亠�舒:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2284
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2294
 msgid "Select main player window font:"
 msgstr "�亰舒弍亠�亳�亠 �仂仆� 亞仍舒于仆仂亞 仗�仂亰仂�舒 仗仍亠�亠�舒:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2292
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2302
 msgid "Select playlist font:"
 msgstr "�亰舒弍亠�亳�亠 �仂仆� 仍亳��亠 仆�仄亠�舒:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2300
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2310
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
 msgstr "�仂�亳��亳 弍亳�仄舒仗亳�舒仆亠 �仂仆�仂于亠, 舒从仂 �� 亟仂���仗仆亳"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2302
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2312
 msgid ""
 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
 "strings."
@@ -1928,60 +1979,60 @@
 "�仂�亳��亳 弍亳�仄舒仗亳�舒仆亠 �仂仆�仂于亠, 舒从仂 �� 亟仂���仗仆亳. �亳�仄舒仗亳�舒仆亳 �仂仆�仂于亳 仆亠 "
 "仗仂亟�亢舒于舒�� 丕仆亳从仂亟仆亠 亰仆舒从仂于仆亠 仆亳亰仂于亠."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2335
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2345
 msgid "<b>Song Display</b>"
 msgstr "<b>��亳从舒亰 仗亠�仄亠</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2354
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2364
 msgid "Show information about titlestring format"
 msgstr "��亳从舒亢亳 亳仆�仂�仄舒�亳�亠 仂 �仂�仄舒�� 亰仆舒从仂于仆仂亞 仆亳亰舒 仆舒�仍仂于舒"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2365
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2375
 msgid "TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2366
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2376
 msgid "ARTIST - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2367
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2377
 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2368
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2378
 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2369
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2379
 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2370
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2380
 msgid "ALBUM - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2371
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2381
 #, fuzzy
 msgid "Custom"
 msgstr "弌仂仗��于亠仆亳 亰仆舒从仂于仆亳 仆亳亰:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2378
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2388
 msgid "Custom string:"
 msgstr "弌仂仗��于亠仆亳 亰仆舒从仂于仆亳 仆亳亰:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2385
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2395
 msgid "Title format:"
 msgstr "个仂�仄舒� 仆舒�仍仂于舒:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2396
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2406
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr "<b>��从舒���亠 亳仆�仂�仄舒�亳�亠</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2411
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2421
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr "��亳从舒亢亳 亳�从舒���亠 亳仆�仂�仄舒�亳�亠 亰舒 ��舒于从亠 � 仍亳��亳 仆�仄亠�舒"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2413
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2423
 msgid ""
 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
@@ -1991,51 +2042,51 @@
 "仍亳��亳 仆�仄亠�舒. ��仂亰仂� 仗�亳从舒亰��亠 亳仄亠 仗亠�仄亠, 亳仄亠 舒仍弍�仄舒, 亢舒仆�, 亞仂亟亳仆� 亳亰亟舒于舒�舒, "
 "弍�仂� 仆�仄亠�亠, 亟�亢亳仆� 仆�仄亠�亠 亳 �仍亳从�."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2418
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2428
 msgid "Edit settings for popup information"
 msgstr "丕�亠亟亳 仗仂亟亠�舒于舒�舒 亰舒 亳�从舒���亠 亳仆�仂�仄舒�亳�亠"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2440
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2450
 msgid "<b>Presets</b>"
 msgstr "<b>��亠�仗仂亟亠�舒于舒�舒</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2467
 msgid "File preset extension:"
 msgstr "�亰仆舒从舒 �亳仗舒 亟舒�仂�亠从亠 仗�亠�仗仂亟亠�舒于舒�舒:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2463
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2473
 msgid "Directory preset file:"
 msgstr "�舒�仂�亠从舒 亟亳�亠从�仂�亳��仄舒 仗�亠�仗仂亟亠�舒于舒�舒:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2492
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2502
 msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
 msgstr "<b>�仂仆�亳亞��舒�亳�舒 仗仂��亠亟仆亳从舒</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2508
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2518
 msgid "Enable proxy usage"
 msgstr "丕从���亳 从仂�亳��亠�亠 仗仂��亠亟仆亳从舒"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2526
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2536
 msgid "Proxy port:"
 msgstr "�仂��亠亟仆亳�从亳 仗仂��:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2532
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2542
 msgid "Proxy hostname:"
 msgstr "�仄亠 亟仂仄舒�亳仆舒 仗仂��亠亟仆亳从舒:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2542
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2552
 msgid "Use authentication with proxy"
 msgstr "�仂�亳��亳 仗�仂于亠�� 亳亟亠仆�亳�亠�舒 �舒 仗仂��亠亟仆亳从仂仄"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2561
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2571
 msgid "Proxy password:"
 msgstr "�仂��亠亟仆亳�从舒 仍仂亰亳仆从舒:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2567
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2577
 msgid "Proxy username:"
 msgstr "�仂��亠亟仆亳�从仂 从仂�亳�仆亳�从仂 亳仄亠:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2584
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2594
 msgid ""
 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
 "Audacious.</span>"
@@ -2043,15 +2094,15 @@
 "<span size=\"small\">�亠�舒�亠 仂于亳� 仗仂亟亠�舒于舒�舒 �亠 亰舒��亠于舒�亳 仗仂仆仂于仆仂 仗仂从�亠�舒�亠 "
 "��亟舒�亳仂��-舒.</span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2615
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2625
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "<b>��亟亳仂 �亳��亠仄</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2638
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2648
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "�亠仍亳�亳仆舒 弍舒�亠�舒:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2644
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2654
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
 "by, in milliseconds.\n"
@@ -2065,51 +2116,51 @@
 "�仄舒��亠 仆舒 �仄�, 亟舒 于亳�仂从亠 于�亠亟仆仂��亳 �亠 亳亰舒亰于舒�亳 亟舒 ��亟舒�亳仂�� �仍舒弍亳�亠 �舒亟亳.</"
 "span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2663
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2673
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "丐亠从��亳 亳亰仍舒亰仆亳 亟仂亟舒�舒从:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2692
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2702
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "�仂��舒于从亠 亳亰仍舒亰仆仂亞 亟仂亟舒�从舒"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2709
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2719
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "�仆�仂�仄舒�亳�亠 仂 亳亰仍舒亰仆仂仄 亟仂亟舒�从�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2718
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2728
 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>"
 msgstr "<b>��亠�于舒�舒� ��亠��舒仍仂��亳 仂亟舒弍亳�舒�舒 �亰仂�舒从舒</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2727
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2737
 msgid "Enable Sampling Rate Converter"
 msgstr "丕从���亳 仗�亠�于舒�舒� ��亠��舒仍仂��亳 仂亟舒弍亳�舒�舒 �亰仂�舒从舒"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2747
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2757
 msgid "Best Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2748
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2758
 msgid "Medium Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2749
-msgid "Fastest Sinc Interpolation"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2750
-msgid "ZOH Interpolation"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2751
-msgid "Linear Interpolation"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2753
-msgid "Interpolation Engine:"
-msgstr ""
-
 #: src/audacious/ui_preferences.c:2759
+msgid "Fastest Sinc Interpolation"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2760
+msgid "ZOH Interpolation"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2761
+msgid "Linear Interpolation"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2763
+msgid "Interpolation Engine:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2769
 msgid ""
 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n"
 "This should be the max supported sampling rate of\n"
@@ -2120,26 +2171,26 @@
 "�于仂 弍亳 ��亠弍舒仍舒 亟舒 弍�亟亠 仄舒从�亳仄舒仍仆舒 仗仂亟�亢舒仆舒 ��亠��舒仍仂�� 仂亟舒弍亳�舒�舒 �亰仂�舒从舒\n"
 "仄�亰亳�从亠 从舒��亳�亠 亳仍亳 亳亰仍舒亰仆仂亞 亟仂亟舒�从舒.</span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2779
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2789
 msgid "Sampling Rate [Hz]:"
 msgstr "丕�亠��舒仍仂�� 仂亟舒弍亳�舒�舒 �亰仂�舒从舒 [Hz]:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2789
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2799
 #, fuzzy
 msgid "<b>Volume Control</b>"
 msgstr "<b>丐仂�从亳� 仄亳�舒</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2798
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2808
 msgid "Use software volume control"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2800
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2810
 msgid ""
 "Use software volume control. This may be useful for situations where your "
 "audio system does not support controlling the playback volume."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2833
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2843
 msgid "Reload Plugins"
 msgstr "��于亠亢亳 亟仂亟舒�从亠"
 
--- a/po/sr@Latn.po	Sat Dec 01 01:57:03 2007 +0300
+++ b/po/sr@Latn.po	Sat Dec 01 12:10:23 2007 +0100
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sr@Latn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-30 13:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-01 12:06+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-07-31 14:31+0200\n"
 "Last-Translator: Strahinja Kustudi� <kustudic@gmail.com>\n"
 "Language-Team:  Serbian Latin <kustodian@gmail.com>\n"
@@ -42,6 +42,57 @@
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
+#: src/audacious/main.c:263
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanski:"
+
+#: src/audacious/main.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Taiwanese"
+msgstr "Japanski:"
+
+#: src/audacious/main.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "Linije"
+
+#: src/audacious/main.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreanski:"
+
+#: src/audacious/main.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Russian"
+msgstr "Ruski:"
+
+#: src/audacious/main.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Greek"
+msgstr "Gr�ki:"
+
+#: src/audacious/main.c:270
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turski:"
+
+#: src/audacious/main.c:272
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:274
+msgid "Universal"
+msgstr ""
+
 #: src/audacious/main.c:480
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
@@ -491,23 +542,23 @@
 msgstr "<span size=\"small\">Lokacija</span>"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:366
-#: src/audacious/ui_preferences.c:142
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:140
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:139
 msgid "Artist"
 msgstr "Izvo�a�"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:140
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:143
 msgid "Genre"
 msgstr "貼anr"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:148
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:147
 msgid "Year"
 msgstr "Godina"
 
@@ -519,8 +570,8 @@
 msgid "Track Length"
 msgstr "Du転ina numere"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:145
-#: src/audacious/ui_preferences.c:427
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:426
 msgid "Filename"
 msgstr "Ime datoteke"
 
@@ -956,7 +1007,7 @@
 msgstr "Vrhovi padaju"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_playlist_manager.c:402
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2424
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2434
 msgid "Playlist"
 msgstr "Lista numera"
 
@@ -1501,86 +1552,86 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Preimenuj"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128 src/audacious/ui_preferences.c:2309
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127 src/audacious/ui_preferences.c:2319
 msgid "Appearance"
 msgstr "Izgled"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:128
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:129
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:130
 msgid "Connectivity"
 msgstr "Povezanost"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2479
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130 src/audacious/ui_preferences.c:2489
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ekvilajzer"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2320
+#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2330
 msgid "Mouse"
 msgstr "Mi邸"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:134 src/audacious/ui_preferences.c:2183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2193
 msgid "Plugins"
 msgstr "Dodaci"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:142
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Broj numere"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:145
+msgid "Filepath"
+msgstr "Putanja datoteke"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:146
-msgid "Filepath"
-msgstr "Putanja datoteke"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:148
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentar"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+msgid "Codec"
+msgstr ""
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:150
-msgid "Codec"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Quality"
 msgstr "_Iza�i"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:189
+#: src/audacious/ui_preferences.c:188
 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>_Ostalo</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:189
 msgid "Show track numbers in playlist"
 msgstr "Prika転i brojeve numera u listi numera"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
 msgid "Show separators in playlist"
 msgstr "Prika転i razdvaja�e u listi numera"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:193
 msgid "Use custom cursors"
 msgstr "Koristi sopstveni kursor"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+msgid "Show window manager decoration"
+msgstr "Prika転i ukras programa za upravljanje prozorima"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:195
-msgid "Show window manager decoration"
-msgstr "Prika転i ukras programa za upravljanje prozorima"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
 msgstr ""
 "Ovo omogu�ava programu za upravljanje prozorima da prika転e ukrase na "
 "prozorima."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:197
+#: src/audacious/ui_preferences.c:196
 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
 msgstr "Koristi XMMS-ov selektor datoteka umesto podrazumevanog"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:198
+#: src/audacious/ui_preferences.c:197
 msgid ""
 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
@@ -1590,25 +1641,25 @@
 "obezbe�uje ovaj selektor i br転i je od podrazumevanog GTK2 selektora "
 "(na転alost, ne toliko jednostavan)."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
 msgid "Use two-way text scroller"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
 msgid ""
 "If selected, the file information text in the main window will scroll back "
 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:204
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "<b>Prepoznavanje formata</b>"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:204
+msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
+msgstr "Prepoznaj format datoteke na zahtev, umesto odma."
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:205
-msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
-msgstr "Prepoznaj format datoteke na zahtev, umesto odma."
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:206
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
@@ -1616,11 +1667,11 @@
 "Ako je potvr�eno, Audacious �e prepoznati format datoteke na zahtev. Ovo "
 "mo転e dovesti do zbrkanije liste numera, ali obezbe�uje ve�i dobitak u brzini."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:206
 msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr "Prepoznaj format datoteke na osnovu oznake tipa."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only "
@@ -1630,15 +1681,15 @@
 "Ovo je malo sporije od prepoznavanja na zahtev, ali ipak obezbe�uje "
 "minimalan nivo prepoznavanja formata."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:209
+#: src/audacious/ui_preferences.c:208
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>Reprodukovanje</b>"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:209
+msgid "Continue playback on startup"
+msgstr "Nastavi reprodukovanje na po�etku"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:210
-msgid "Continue playback on startup"
-msgstr "Nastavi reprodukovanje na po�etku"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:211
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
@@ -1646,83 +1697,83 @@
 "Kad se Audacious pokrene, automatski nastavi da reprodukuje od trenutka gde "
 "smo zaustavili pu邸tanje."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "Nemoj napredovati u listi numera"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
+msgstr "Kad se zavr邸i pesma, nemoj automatski pre�i na slede�u."
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:213
-msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
-msgstr "Kad se zavr邸i pesma, nemoj automatski pre�i na slede�u."
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "Pause between songs"
 msgstr "Pauza izme�u pesama"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "Pause for"
 msgstr "Pauziraj za"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "seconds"
 msgstr "sekundi"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:218
 msgid "<b>Filename</b>"
 msgstr "<b>Ime datoteke</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+#: src/audacious/ui_preferences.c:219
 msgid "Convert underscores to blanks"
 msgstr "Pretvori donje crte u praznine"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:221
+#: src/audacious/ui_preferences.c:220
 msgid "Convert %20 to blanks"
 msgstr "Pretvori %20 u praznine"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:221
+msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
+msgstr "Pretvori obrnutu kosu crtu '\\' u kosu crtu '/'"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:222
-msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
-msgstr "Pretvori obrnutu kosu crtu '\\' u kosu crtu '/'"
+msgid "<b>Metadata</b>"
+msgstr "<b>Meta-podaci</b>"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:223
-msgid "<b>Metadata</b>"
-msgstr "<b>Meta-podaci</b>"
+msgid "Load metadata from playlists and files"
+msgstr "U�itaj meta-podatke iz lista numera i datoteka"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:223
+msgid "Load metadata (tag information) from music files."
+msgstr "U�itaj meta-podatke (informacije oznaka) iz muzi�kih datoteka."
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:224
-msgid "Load metadata from playlists and files"
-msgstr "U�itaj meta-podatke iz lista numera i datoteka"
+msgid "On load"
+msgstr "Prilikom u�itavanja"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:224
-msgid "Load metadata (tag information) from music files."
-msgstr "U�itaj meta-podatke (informacije oznaka) iz muzi�kih datoteka."
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
-msgid "On load"
-msgstr "Prilikom u�itavanja"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
 msgstr ""
 "U�itaj meta-podatke pri dodavanju datoteke u listu ili prilikom otvaranja"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
+#: src/audacious/ui_preferences.c:225
 msgid "On display"
 msgstr "Prilikom prikazivanja"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
+#: src/audacious/ui_preferences.c:225
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may "
 "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit."
 msgstr "U�itaj meta-podatke prilikom prikazivanja datoteke u listi numera"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:228
+#: src/audacious/ui_preferences.c:227
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "<b>Okvir datoteke</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:228
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr "Uvek osve転i direktorijum prilikom otvaranja okvira datoteke"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:228
 msgid ""
 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
@@ -1730,43 +1781,43 @@
 "Uvek osve転i okvir datoteke (ovo �e usporiti otvaranje okvira za velike "
 "direktorijume, i GNOME VFS bi trebao automatski obaviti)."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
 msgstr "<b>To�ki� mi邸a</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:234
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
 msgid "Changes volume by"
 msgstr "Menja ja�inu zvuka za"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+msgid "percent"
+msgstr "posto"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:234
-msgid "percent"
-msgstr "posto"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
 msgid "Scrolls playlist by"
 msgstr "Pomera listu numera za"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
 msgid "lines"
 msgstr "linije"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:397
+#: src/audacious/ui_preferences.c:396
 msgid "Enabled"
 msgstr "Uklju�en"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:413
+#: src/audacious/ui_preferences.c:412
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1017
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1016
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorija"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1371
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1370
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr "Pode邸avanje boje"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1378
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1377
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
@@ -1774,27 +1825,27 @@
 "Audacious vam dozvoljava da promenite balans boja maskiranog UI-a. Donji "
 "kliza�i �e vam omogu�iti da to uradite."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1388
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1387
 msgid "Blue"
 msgstr "Plavo"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1395
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1394
 msgid "Green"
 msgstr "Zeleno"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1402
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1401
 msgid "Red"
 msgstr "Crveno"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1485
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1484
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "Pode邸avanja iska�u�ih informacija"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1494
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1493
 msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
 msgstr "<b>U�itavanje naslovne slike</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1499
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1498
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
@@ -1803,43 +1854,43 @@
 "Dok tra転i naslovne slike albuma, Audacious tra転i odre�ene re�i u imenu "
 "datoteke. Mo転ete navesti te re�i dole u listi, razdvojene zapetama."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1516
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1515
 msgid "Exclude:"
 msgstr "Isklju�i:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1523
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1522
 msgid "Include:"
 msgstr "Uklju�i:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1540
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1539
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr "Rekurzivno tra転i naslovnu sliku"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1550
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1549
 msgid "Search depth: "
 msgstr "Dubina pretrage: "
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1563
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1562
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr "Koristi jednu naslovnu sliku po datoteci"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1566
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1565
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>Ostalo</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1575
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1574
 msgid "Show Progress bar for the current track"
 msgstr "Prika転i indikator napredovanja za teku�u numeru"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1585
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1584
 msgid "Delay until filepopup comes up: "
 msgstr "Zaka邸njenje pojavljivanja iska�u�eg proz. datoteke: "
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1730
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1629
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr "Auto-prepozavanje kodiranja karaktera za:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1749
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1648
 msgid ""
 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
@@ -1851,79 +1902,79 @@
 "kodiranja u ovoj listi �e biti kandidati za 邸ifrovanje meta-podataka, i "
 "rezervna konverzija iz ovih kodiranja u UTF-8 �e biti poku邸ana."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1751
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1650
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr "Rezervno kodiranja karaktera:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1980
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1990
 msgid "Audacious Preferences"
 msgstr "Audacious pode邸avanja"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2022
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2032
 msgid "_Decoder list:"
 msgstr "Lista _dekodera:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2062
 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Dekoderi</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2065
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2075
 msgid "_General plugin list:"
 msgstr "_Op邸ta lista dodataka:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2095
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2105
 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Op邸te</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2107
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2117
 msgid "_Visualization plugin list:"
 msgstr "Lista _vizuelizacionih dodataka:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2137
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2147
 msgid "<b>Visualization</b>"
 msgstr "<b>Vizuelizacija</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2159
 msgid "_Effect plugin list:"
 msgstr "Lista _efektnih dodataka:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2189
 msgid "<b>Effects</b>"
 msgstr "<b>Efekti</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2205
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2215
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr "<b>_Maska</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2229
 msgid "Refresh skin list"
 msgstr "Osve転i listu maski"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2247
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2257
 msgid "<b>_Fonts</b>"
 msgstr "<b>_Fontovi</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2263
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2273
 msgid "_Player:"
 msgstr "_Plejer:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2284
 msgid "_Playlist:"
 msgstr "_Lista numera:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2284
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2294
 msgid "Select main player window font:"
 msgstr "Izaberite font glavnog prozora plejera:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2292
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2302
 msgid "Select playlist font:"
 msgstr "Izaberite font liste numera:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2300
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2310
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
 msgstr "Koristi bit mapirane fontove, ako su dostupni"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2302
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2312
 msgid ""
 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
 "strings."
@@ -1931,60 +1982,60 @@
 "Koristi bitmapirane fontove, ako su dostupni. Bitmapirani fontovi ne "
 "podr転avaju Unikodne znakovne nizove."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2335
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2345
 msgid "<b>Song Display</b>"
 msgstr "<b>Prikaz pesme</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2354
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2364
 msgid "Show information about titlestring format"
 msgstr "Prika転i informacije o formatu znakovnog niza naslova"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2365
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2375
 msgid "TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2366
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2376
 msgid "ARTIST - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2367
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2377
 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2368
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2378
 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2369
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2379
 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2370
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2380
 msgid "ALBUM - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2371
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2381
 #, fuzzy
 msgid "Custom"
 msgstr "Sopstveni znakovni niz:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2378
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2388
 msgid "Custom string:"
 msgstr "Sopstveni znakovni niz:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2385
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2395
 msgid "Title format:"
 msgstr "Format naslova:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2396
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2406
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr "<b>Iska�u�e informacije</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2411
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2421
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr "Prika転i iska�u�e informacije za stavke u listi numera"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2413
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2423
 msgid ""
 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
@@ -1994,51 +2045,51 @@
 "listi numera. Prozor prikazuje ime pesme, ime albuma, 転anr, godinu "
 "izdavanja, broj numere, du転inu numere i sliku."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2418
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2428
 msgid "Edit settings for popup information"
 msgstr "Uredi pode邸avanja za iska�u�e informacije"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2440
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2450
 msgid "<b>Presets</b>"
 msgstr "<b>Pretpode邸avanja</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2467
 msgid "File preset extension:"
 msgstr "Oznaka tipa datoteke pretpode邸avanja:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2463
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2473
 msgid "Directory preset file:"
 msgstr "Datoteke direktorijuma pretpode邸avanja:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2492
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2502
 msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
 msgstr "<b>Konfiguracija posrednika</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2508
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2518
 msgid "Enable proxy usage"
 msgstr "Uklju�i kori邸�enje posrednika"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2526
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2536
 msgid "Proxy port:"
 msgstr "Posredni�ki port:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2532
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2542
 msgid "Proxy hostname:"
 msgstr "Ime doma�ina posrednika:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2542
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2552
 msgid "Use authentication with proxy"
 msgstr "Koristi proveru identiteta sa posrednikom"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2561
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2571
 msgid "Proxy password:"
 msgstr "Posredni�ka lozinka:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2567
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2577
 msgid "Proxy username:"
 msgstr "Posredni�ko korisni�ko ime:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2584
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2594
 msgid ""
 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
 "Audacious.</span>"
@@ -2046,15 +2097,15 @@
 "<span size=\"small\">Menjanje ovih pode邸avanja �e zahtevati ponovno "
 "pokretanje Audacious-a.</span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2615
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2625
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "<b>Audio sistem</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2638
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2648
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Veli�ina bafer:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2644
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2654
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
 "by, in milliseconds.\n"
@@ -2068,51 +2119,51 @@
 "Imajte na umu, da visoke vrednosti �e izazvati da Audacious slabije radi.</"
 "span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2663
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2673
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "Teku�i izlazni dodatak:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2692
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2702
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "Postavke izlaznog dodatka"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2709
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2719
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "Informacije o izlaznom dodatku"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2718
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2728
 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>"
 msgstr "<b>Pretvara� u�estalosti odabiranja uzoraka</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2727
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2737
 msgid "Enable Sampling Rate Converter"
 msgstr "Uklju�i pretvara� u�estalosti odabiranja uzoraka"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2747
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2757
 msgid "Best Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2748
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2758
 msgid "Medium Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2749
-msgid "Fastest Sinc Interpolation"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2750
-msgid "ZOH Interpolation"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2751
-msgid "Linear Interpolation"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2753
-msgid "Interpolation Engine:"
-msgstr ""
-
 #: src/audacious/ui_preferences.c:2759
+msgid "Fastest Sinc Interpolation"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2760
+msgid "ZOH Interpolation"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2761
+msgid "Linear Interpolation"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2763
+msgid "Interpolation Engine:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2769
 msgid ""
 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n"
 "This should be the max supported sampling rate of\n"
@@ -2123,26 +2174,26 @@
 "Ovo bi trebala da bude maksimalna podr転ana u�estalost odabiranja uzoraka\n"
 "muzi�ke kartice ili izlaznog dodatka.</span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2779
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2789
 msgid "Sampling Rate [Hz]:"
 msgstr "U�estalost odabiranja uzoraka [Hz]:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2789
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2799
 #, fuzzy
 msgid "<b>Volume Control</b>"
 msgstr "<b>To�ki� mi邸a</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2798
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2808
 msgid "Use software volume control"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2800
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2810
 msgid ""
 "Use software volume control. This may be useful for situations where your "
 "audio system does not support controlling the playback volume."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2833
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2843
 msgid "Reload Plugins"
 msgstr "Osve転i dodatke"
 
--- a/po/sv.po	Sat Dec 01 01:57:03 2007 +0300
+++ b/po/sv.po	Sat Dec 01 12:10:23 2007 +0100
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-30 13:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-01 12:06+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-02-29 02:46+0100\n"
 "Last-Translator: Martin Persenius <martin@persenius.net>\n"
 "Language-Team: Sweden\n"
@@ -46,6 +46,55 @@
 msgid "Audacious"
 msgstr ""
 
+#: src/audacious/main.c:263
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: src/audacious/main.c:264
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:265
+msgid "Taiwanese"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "Kanaler:"
+
+#: src/audacious/main.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Korean"
+msgstr "Genre"
+
+#: src/audacious/main.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Russian"
+msgstr "Fusion"
+
+#: src/audacious/main.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Greek"
+msgstr "Genre"
+
+#: src/audacious/main.c:270
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:271
+msgid "Turkish"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:272
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:274
+#, fuzzy
+msgid "Universal"
+msgstr "Genre"
+
 #: src/audacious/main.c:480
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
@@ -482,24 +531,24 @@
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:366
-#: src/audacious/ui_preferences.c:142
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:140
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:139
 #, fuzzy
 msgid "Artist"
 msgstr "Artist:"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:140
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:143
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:148
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:147
 msgid "Year"
 msgstr "�r"
 
@@ -513,8 +562,8 @@
 msgid "Track Length"
 msgstr "Sp奪rl辰ngd:"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:145
-#: src/audacious/ui_preferences.c:427
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:426
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnamn"
 
@@ -1018,7 +1067,7 @@
 msgstr "/Toppras"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_playlist_manager.c:402
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2424
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2434
 #, fuzzy
 msgid "Playlist"
 msgstr "/Spellista"
@@ -1659,361 +1708,361 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr "/Byt namn"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128 src/audacious/ui_preferences.c:2309
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127 src/audacious/ui_preferences.c:2319
 #, fuzzy
 msgid "Appearance"
 msgstr "Trance"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:129
+#: src/audacious/ui_preferences.c:128
 #, fuzzy
 msgid "Audio"
 msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:130
+#: src/audacious/ui_preferences.c:129
 msgid "Connectivity"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2479
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130 src/audacious/ui_preferences.c:2489
 #, fuzzy
 msgid "Equalizer"
 msgstr "BMP Equalizer"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2320
+#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2330
 #, fuzzy
 msgid "Mouse"
 msgstr "House"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:134 src/audacious/ui_preferences.c:2183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2193
 #, fuzzy
 msgid "Plugins"
 msgstr "Insticksmoduler"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:142
 #, fuzzy
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Sp奪rnummer"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:146
+#: src/audacious/ui_preferences.c:145
 #, fuzzy
 msgid "Filepath"
 msgstr "S旦kv辰g"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
+#: src/audacious/ui_preferences.c:146
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:148
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:149
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:150
 #, fuzzy
 msgid "Codec"
 msgstr "St辰ng"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:151
+#: src/audacious/ui_preferences.c:150
 #, fuzzy
 msgid "Quality"
 msgstr "/_Avsluta"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:189
+#: src/audacious/ui_preferences.c:188
 #, fuzzy
 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
 msgstr "_Filter:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:189
 #, fuzzy
 msgid "Show track numbers in playlist"
 msgstr "Visa nummer i spellistan"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
 #, fuzzy
 msgid "Show separators in playlist"
 msgstr "Visa nummer i spellistan"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:193
 msgid "Use custom cursors"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:195
+#: src/audacious/ui_preferences.c:194
 #, fuzzy
 msgid "Show window manager decoration"
 msgstr "Visa f旦nsterhanterarens dekorationer"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:195
+msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+msgstr ""
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:196
-msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:197
-msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:198
 msgid ""
 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
 "(but sadly not as user-friendly)."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
 msgid "Use two-way text scroller"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
 msgid ""
 "If selected, the file information text in the main window will scroll back "
 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:204
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
 #, fuzzy
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "Automatiskt uppt辰ckande"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:205
+#: src/audacious/ui_preferences.c:204
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:206
+#: src/audacious/ui_preferences.c:205
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:206
 msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only "
 "files with extensions of supported formats will be loaded."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:209
+#: src/audacious/ui_preferences.c:208
 #, fuzzy
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "/Kontroll"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:210
+#: src/audacious/ui_preferences.c:209
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:211
+#: src/audacious/ui_preferences.c:210
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
 #, fuzzy
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "Rensa inte spellistan"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:213
+#: src/audacious/ui_preferences.c:212
 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
 #, fuzzy
 msgid "Pause between songs"
 msgstr "Pausa mellan s奪nger i"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Pause for"
 msgstr "/Paus"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "seconds"
 msgstr "sekunder"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:218
 #, fuzzy
 msgid "<b>Filename</b>"
 msgstr "_Filter:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+#: src/audacious/ui_preferences.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Convert underscores to blanks"
 msgstr "Konvertera nedsatt streck till tomrum"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:221
+#: src/audacious/ui_preferences.c:220
 #, fuzzy
 msgid "Convert %20 to blanks"
 msgstr "Konvertera %20 till tomrum"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:221
 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:223
+#: src/audacious/ui_preferences.c:222
 #, fuzzy
 msgid "<b>Metadata</b>"
 msgstr "_Filter:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:224
+#: src/audacious/ui_preferences.c:223
 #, fuzzy
 msgid "Load metadata from playlists and files"
 msgstr "Anv辰nd metadata i spellistor"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:224
+#: src/audacious/ui_preferences.c:223
 #, fuzzy
 msgid "Load metadata (tag information) from music files."
 msgstr "L辰s markeringsinformation fr奪n fil vid:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:224
 msgid "On load"
 msgstr ""
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:224
+msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
+msgstr ""
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:225
-msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
 msgid "On display"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
+#: src/audacious/ui_preferences.c:225
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may "
 "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit."
 msgstr "L辰s s奪ngtitel och l辰ngd n辰r s奪ng visas i spellistan"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:228
+#: src/audacious/ui_preferences.c:227
 #, fuzzy
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "_Filter:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:228
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:228
 msgid ""
 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
 #, fuzzy
 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
 msgstr "_Filter:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:234
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
 #, fuzzy
 msgid "Changes volume by"
 msgstr "Mushjulet justerar volymen med (%)"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:234
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
 msgid "percent"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
 #, fuzzy
 msgid "Scrolls playlist by"
 msgstr "Ladda spellista"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
 #, fuzzy
 msgid "lines"
 msgstr "Oldies"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:397
+#: src/audacious/ui_preferences.c:396
 #, fuzzy
 msgid "Enabled"
 msgstr "(aktiverad)"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:413
+#: src/audacious/ui_preferences.c:412
 #, fuzzy
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivning:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1017
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1016
 msgid "Category"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1371
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1370
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1378
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1377
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1388
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1387
 #, fuzzy
 msgid "Blue"
 msgstr "Blues"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1395
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1394
 #, fuzzy
 msgid "Green"
 msgstr "Genre"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1402
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1401
 msgid "Red"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1485
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1484
 #, fuzzy
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "bmp: Konfiguration av MPEG-ljudinsticksmodul"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1494
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1493
 #, fuzzy
 msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
 msgstr "Automatiskt uppt辰ckande"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1499
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1498
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
 "using commas."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1516
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1515
 msgid "Exclude:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1523
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1522
 #, fuzzy
 msgid "Include:"
 msgstr "Indisk"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1540
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1539
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1550
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1549
 msgid "Search depth: "
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1563
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1562
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1566
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1565
 #, fuzzy
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "_Filter:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1575
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1574
 msgid "Show Progress bar for the current track"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1585
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1584
 msgid "Delay until filepopup comes up: "
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1730
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1629
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1749
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1648
 msgid ""
 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
@@ -2021,228 +2070,228 @@
 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1751
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1650
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1980
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1990
 #, fuzzy
 msgid "Audacious Preferences"
 msgstr "/Inst辰llningar"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2022
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2032
 #, fuzzy
 msgid "_Decoder list:"
 msgstr "Avkodare"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2062
 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2065
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2075
 #, fuzzy
 msgid "_General plugin list:"
 msgstr "Generella insticksmoduler"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2095
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2105
 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2107
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2117
 #, fuzzy
 msgid "_Visualization plugin list:"
 msgstr "Visualiseringsinsticksmoduler"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2137
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2147
 #, fuzzy
 msgid "<b>Visualization</b>"
 msgstr "/Visualiseringsl辰ge"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2159
 #, fuzzy
 msgid "_Effect plugin list:"
 msgstr "Effektinsticksmoduler"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2189
 #, fuzzy
 msgid "<b>Effects</b>"
 msgstr "F旦rinst辰llningar"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2205
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2215
 #, fuzzy
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr "_Filter:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2229
 #, fuzzy
 msgid "Refresh skin list"
 msgstr "/Uppdateringsfrekvens"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2247
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2257
 #, fuzzy
 msgid "<b>_Fonts</b>"
 msgstr "_Filter:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2263
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2273
 #, fuzzy
 msgid "_Player:"
 msgstr "/_Spela"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2284
 #, fuzzy
 msgid "_Playlist:"
 msgstr "/Spellista"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2284
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2294
 #, fuzzy
 msgid "Select main player window font:"
 msgstr "V辰lj typsnitt f旦r huvudf旦nstret:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2292
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2302
 #, fuzzy
 msgid "Select playlist font:"
 msgstr "V辰lj typsnitt f旦r huvudf旦nstret:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2300
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2310
 #, fuzzy
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
 msgstr "Anv辰nd omedelbar prioritet om tillg辰ngligt"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2302
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2312
 msgid ""
 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
 "strings."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2335
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2345
 #, fuzzy
 msgid "<b>Song Display</b>"
 msgstr "_Filter:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2354
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2364
 msgid "Show information about titlestring format"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2365
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2375
 msgid "TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2366
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2376
 msgid "ARTIST - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2367
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2377
 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2368
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2378
 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2369
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2379
 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2370
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2380
 msgid "ALBUM - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2371
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2381
 #, fuzzy
 msgid "Custom"
 msgstr "Bufferttid (ms):"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2378
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2388
 msgid "Custom string:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2385
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2395
 msgid "Title format:"
 msgstr "Titelformat:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2396
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2406
 #, fuzzy
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr "bmp: Konfiguration av MPEG-ljudinsticksmodul"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2411
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2421
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2413
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2423
 msgid ""
 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
 "number, track length, and artwork."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2418
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2428
 msgid "Edit settings for popup information"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2440
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2450
 #, fuzzy
 msgid "<b>Presets</b>"
 msgstr "F旦rinst辰llningar"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2467
 msgid "File preset extension:"
 msgstr "Inst辰llningsfils辰ndelse:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2463
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2473
 msgid "Directory preset file:"
 msgstr "R辿petoire des fichiers de pr辿-r辿glages:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2492
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2502
 #, fuzzy
 msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
 msgstr "bmp: Konfiguration av MPEG-ljudinsticksmodul"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2508
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2518
 msgid "Enable proxy usage"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2526
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2536
 #, fuzzy
 msgid "Proxy port:"
 msgstr "Proxy:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2532
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2542
 msgid "Proxy hostname:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2542
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2552
 #, fuzzy
 msgid "Use authentication with proxy"
 msgstr "Anv辰nd autentisering"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2561
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2571
 #, fuzzy
 msgid "Proxy password:"
 msgstr "L旦senord:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2567
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2577
 #, fuzzy
 msgid "Proxy username:"
 msgstr "Anv辰ndarnamn:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2584
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2594
 msgid ""
 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
 "Audacious.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2615
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2625
 #, fuzzy
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "F旦rinst辰llningar"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2638
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2648
 #, fuzzy
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Buffertstorlek (kB):"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2644
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2654
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
 "by, in milliseconds.\n"
@@ -2251,87 +2300,87 @@
 "poorly.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2663
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2673
 #, fuzzy
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "eSound-uppspelningsinsticksmodul"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2692
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2702
 #, fuzzy
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "OSS-uppspelningsinsticksmodul"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2709
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2719
 #, fuzzy
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "Konfiguration av ESD-uppspelningsinsticksmodul"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2718
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2728
 #, fuzzy
 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>"
 msgstr "Uppsamlingstakt:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2727
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2737
 #, fuzzy
 msgid "Enable Sampling Rate Converter"
 msgstr "Uppsamlingstakt:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2747
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2757
 msgid "Best Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2748
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2758
 msgid "Medium Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2749
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2759
 msgid "Fastest Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2750
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2760
 #, fuzzy
 msgid "ZOH Interpolation"
 msgstr "Anv辰nd autentisering"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2751
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2761
 #, fuzzy
 msgid "Linear Interpolation"
 msgstr "Anv辰nd autentisering"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2753
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2763
 #, fuzzy
 msgid "Interpolation Engine:"
 msgstr "Anv辰nd autentisering"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2759
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2769
 msgid ""
 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n"
 "This should be the max supported sampling rate of\n"
 "the sound card or output plugin.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2779
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2789
 #, fuzzy
 msgid "Sampling Rate [Hz]:"
 msgstr "Uppsamlingstakt:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2789
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2799
 #, fuzzy
 msgid "<b>Volume Control</b>"
 msgstr "Volymkontrol:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2798
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2808
 #, fuzzy
 msgid "Use software volume control"
 msgstr "Volymkontrol:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2800
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2810
 msgid ""
 "Use software volume control. This may be useful for situations where your "
 "audio system does not support controlling the playback volume."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2833
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2843
 #, fuzzy
 msgid "Reload Plugins"
 msgstr "/Ladda om tema"
@@ -2728,10 +2777,6 @@
 #~ msgid "Displays track information."
 #~ msgstr "Sp奪r旦kning:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chinese:"
-#~ msgstr "Kanaler:"
-
 #~ msgid "/Load"
 #~ msgstr "/Ladda"
 
@@ -3230,9 +3275,6 @@
 #~ msgid "Jazz+Funk"
 #~ msgstr "Jazz+Funk"
 
-#~ msgid "Fusion"
-#~ msgstr "Fusion"
-
 #~ msgid "Trance"
 #~ msgstr "Trance"
 
@@ -3687,10 +3729,6 @@
 #~ msgstr "Str旦mmar"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Genre"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Fast Playlist Info"
 #~ msgstr "Ladda spellista"
 
@@ -3797,9 +3835,6 @@
 #~ msgid "%ld Hz"
 #~ msgstr "%ld Hz"
 
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Ingen"
-
 #~ msgid "50/15 ms"
 #~ msgstr "50/15 ms"
 
--- a/po/tr.po	Sat Dec 01 01:57:03 2007 +0300
+++ b/po/tr.po	Sat Dec 01 12:10:23 2007 +0100
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: audacious\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-30 13:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-01 12:06+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-23 00:04+0300\n"
 "Last-Translator: Murat �enel <muratasenel@gmail.com>\n"
 "Language-Team:  <tr@li.org>\n"
@@ -47,6 +47,57 @@
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
+#: src/audacious/main.c:263
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonca:"
+
+#: src/audacious/main.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Taiwanese"
+msgstr "Japonca:"
+
+#: src/audacious/main.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "Sat脹rlar"
+
+#: src/audacious/main.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Korean"
+msgstr "Korece:"
+
+#: src/audacious/main.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Russian"
+msgstr "Rus巽a:"
+
+#: src/audacious/main.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Greek"
+msgstr "Yunanca:"
+
+#: src/audacious/main.c:270
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Turkish"
+msgstr "T端rk巽e:"
+
+#: src/audacious/main.c:272
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:274
+msgid "Universal"
+msgstr ""
+
 #: src/audacious/main.c:480
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
@@ -477,23 +528,23 @@
 msgstr "<span size=\"small\">Konum</span>"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:366
-#: src/audacious/ui_preferences.c:142
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
 msgid "Title"
 msgstr "Ba�l脹k"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:140
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:139
 msgid "Artist"
 msgstr "Sanat巽脹"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:140
 msgid "Album"
 msgstr "Alb端m"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:143
 msgid "Genre"
 msgstr "Tarz"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:148
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:147
 msgid "Year"
 msgstr "Y脹l"
 
@@ -505,8 +556,8 @@
 msgid "Track Length"
 msgstr "Par巽a Uzunlu�u"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:145
-#: src/audacious/ui_preferences.c:427
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:426
 msgid "Filename"
 msgstr "Dosya ad脹"
 
@@ -943,7 +994,7 @@
 msgstr "Peaks Falloff"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_playlist_manager.c:402
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2424
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2434
 msgid "Playlist"
 msgstr "Par巽a Listesi"
 
@@ -1491,84 +1542,84 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Yeniden adland脹r"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128 src/audacious/ui_preferences.c:2309
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127 src/audacious/ui_preferences.c:2319
 msgid "Appearance"
 msgstr "G旦r端n端m"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:128
+msgid "Audio"
+msgstr "Ses"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:129
-msgid "Audio"
-msgstr "Ses"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:130
 msgid "Connectivity"
 msgstr "Ba�lant脹"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2479
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130 src/audacious/ui_preferences.c:2489
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ekolayz脹r"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2320
+#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2330
 msgid "Mouse"
 msgstr "Fare"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:134 src/audacious/ui_preferences.c:2183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2193
 msgid "Plugins"
 msgstr "Eklentiler"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:142
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Par巽a numaras脹"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:145
+msgid "Filepath"
+msgstr "Dosya yolu"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:146
-msgid "Filepath"
-msgstr "Dosya yolu"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
 msgid "Date"
 msgstr "Tarih"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:148
 msgid "Comment"
 msgstr "Yorum"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+msgid "Codec"
+msgstr ""
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:150
-msgid "Codec"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Quality"
 msgstr "_�脹k"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:189
+#: src/audacious/ui_preferences.c:188
 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>_�e�itli</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:189
 msgid "Show track numbers in playlist"
 msgstr "Par巽a listesinde par巽a numaralar脹n脹 g旦ster"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
 msgid "Show separators in playlist"
 msgstr "Par巽a listesinde ay脹r脹c脹lar脹 g旦ster"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:193
 msgid "Use custom cursors"
 msgstr "�zel imle巽leri kullan"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:195
+#: src/audacious/ui_preferences.c:194
 msgid "Show window manager decoration"
 msgstr "Pencere y旦neticisi dekorasyonunu g旦ster"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
+#: src/audacious/ui_preferences.c:195
 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
 msgstr "Bu, pencere y旦neticisini dekorasyon g旦stermek i巽in etkinle�tirir."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:197
+#: src/audacious/ui_preferences.c:196
 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
 msgstr "�ntan脹ml脹 se巽ici yerine XMMS bi巽imi dosya se巽icisi kullan"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:198
+#: src/audacious/ui_preferences.c:197
 msgid ""
 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
@@ -1578,26 +1629,26 @@
 "Audacious'da kendili�inden desteklenmi�tir ve 旦ntan脹ml脹 GTK2 se巽iminden daha "
 "h脹zl脹d脹r. (ancak kullan脹c脹 dostu de�ildir)"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
 msgid "Use two-way text scroller"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
 msgid ""
 "If selected, the file information text in the main window will scroll back "
 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:204
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "<b>Bi巽im Tan脹ma</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:205
+#: src/audacious/ui_preferences.c:204
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr ""
 "Dosya bi巽imlerini hemen saptamak yerine istekte bulunuldu�u zaman sapta"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:206
+#: src/audacious/ui_preferences.c:205
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
@@ -1606,11 +1657,11 @@
 "hatal脹 bir 巽alma listesine sebep olabilir. Fakat, h脹z a巽脹s脹ndan b端y端k yarar "
 "sa�lar"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:206
 msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr "Uzant脹ya g旦re dosya bi巽imini belirle"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only "
@@ -1618,99 +1669,99 @@
 msgstr ""
 "聴�aretlendi�inde, Audacious, dosya formatlar脹n脹 uzant脹ya g旦re saptayacak."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:209
+#: src/audacious/ui_preferences.c:208
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>Oynat</b>"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:209
+msgid "Continue playback on startup"
+msgstr "Ba�lang脹巽ta 巽almaya devam et"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:210
-msgid "Continue playback on startup"
-msgstr "Ba�lang脹巽ta 巽almaya devam et"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:211
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
 msgstr "Audacious ba�lad脹�脹nda, en son kald脹�脹 yerden 巽almaya devam et."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "�alma listesinde ilerleme"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:213
+#: src/audacious/ui_preferences.c:212
 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
 msgstr ""
 "Bir �ark脹n脹n 巽al脹nmas脹 sonland脹�脹nda, otomati olarak bir sonraki �ark脹ya "
 "ge巽me."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
 msgid "Pause between songs"
 msgstr "�ark脹lar aras脹nda durakla"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "Pause for"
 msgstr "Durakla"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "seconds"
 msgstr "saniye"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:218
 msgid "<b>Filename</b>"
 msgstr "<b>Dosya ad脹</b>"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+msgid "Convert underscores to blanks"
+msgstr "Alt 巽izgileri bo�luklara 巽evir"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:220
-msgid "Convert underscores to blanks"
-msgstr "Alt 巽izgileri bo�luklara 巽evir"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:221
 msgid "Convert %20 to blanks"
 msgstr "%20 karakterlerini bo�luklara 巽evir"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:221
 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
 msgstr "Backslash '\\'脹 slash '/' olarak 巽evir"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+msgid "<b>Metadata</b>"
+msgstr "<b>M端zik bilgisi</b>"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:223
-msgid "<b>Metadata</b>"
-msgstr "<b>M端zik bilgisi</b>"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:224
 msgid "Load metadata from playlists and files"
 msgstr "Par巽a bilgisini par巽a listelerinden ve dosyalardan y端kle"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:224
+#: src/audacious/ui_preferences.c:223
 msgid "Load metadata (tag information) from music files."
 msgstr "M端zik bilgisini (etiket bilgisi) m端zik dosyalar脹ndan y端kle"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:224
 msgid "On load"
 msgstr "Y端klendi�inde"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:224
 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
 msgstr ""
 "Par巽a bilgisini, par巽a listesine eklenirken veya par巽a a巽脹l脹rken y端kle."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
+#: src/audacious/ui_preferences.c:225
 msgid "On display"
 msgstr "G旦sterildi�inde"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
+#: src/audacious/ui_preferences.c:225
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may "
 "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit."
 msgstr "Par巽a bilgisini par巽a listesinde g旦sterilirken ve istenildi�inde y端kle"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:228
+#: src/audacious/ui_preferences.c:227
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "<b>Dosya Penceresi</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:228
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr "Dosya penceresi a巽脹ld脹�脹nda her zaman dizini yenile"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:228
 msgid ""
 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
@@ -1718,43 +1769,43 @@
 "Dosya penceresini her zaman yenile (bu b端y端k klas旦rleri a巽arken yava� "
 "巽al脹�acak ve Gnome VFS otomatik olarak alg脹lamal脹)"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
 msgstr "<b>Fare tekerle�i</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:234
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
 msgid "Changes volume by"
 msgstr "Ses de�i�ikli�i"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+msgid "percent"
+msgstr "y端zde"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:234
-msgid "percent"
-msgstr "y端zde"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
 msgid "Scrolls playlist by"
 msgstr "Par巽a listesi kayd脹rma"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
 msgid "lines"
 msgstr "sat脹r"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:397
+#: src/audacious/ui_preferences.c:396
 msgid "Enabled"
 msgstr "Etkin"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:413
+#: src/audacious/ui_preferences.c:412
 msgid "Description"
 msgstr "A巽脹klama"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1017
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1016
 msgid "Category"
 msgstr "Kategori"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1371
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1370
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr "Renk D端zenleme"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1378
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1377
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
@@ -1762,27 +1813,27 @@
 "Audacious, aray端z端n renk dengesini de�i�tirmenize olanak sa�lar. Alttaki "
 "kayd脹r脹c脹lar sayesinde bunu yapabilirsiniz."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1388
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1387
 msgid "Blue"
 msgstr "Mavi"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1395
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1394
 msgid "Green"
 msgstr "Ye�il"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1402
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1401
 msgid "Red"
 msgstr "K脹rm脹z脹"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1485
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1484
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "A巽脹l脹r Pencere Bilgisi Ayarlar脹"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1494
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1493
 msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
 msgstr "<b>Kapak resmi getirme</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1499
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1498
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
@@ -1791,43 +1842,43 @@
 "Alb端m kapaklar脹 i巽in ararken, Audacious dosya ismindeki belirli kelimeleri "
 "kullan脹r. Bu kelimeleri, altta virg端lle ayr脹lm脹� listede belirtebilirsiniz."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1516
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1515
 msgid "Exclude:"
 msgstr "Dahil etme:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1523
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1522
 msgid "Include:"
 msgstr "Dahil et:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1540
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1539
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr "Kapak i巽in 旦zyinelemeli olarak ara"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1550
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1549
 msgid "Search depth: "
 msgstr "Derinli�i ara�t脹r:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1563
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1562
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr "Her dosya i巽in kapak kullan"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1566
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1565
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>�e�itli</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1575
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1574
 msgid "Show Progress bar for the current track"
 msgstr "�uan 巽alan par巽a i巽in 聴lerleme �ubu�unu g旦ster"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1585
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1584
 msgid "Delay until filepopup comes up: "
 msgstr "Popup pencere a巽脹lana kadar bekle"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1730
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1629
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr "Otomatik karakter kodlama bulucu:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1749
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1648
 msgid ""
 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
@@ -1839,80 +1890,80 @@
 "akitf de�ilse, bu listedeki kodlamalar metadata kodlamas脹 olarak varsay脹l脹r "
 "ve bu kodlamalardan UTF-8'e geri d端�端m d旦n端�端m端 denenir."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1751
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1650
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr "Fallback karakter kodlamas脹:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1980
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1990
 msgid "Audacious Preferences"
 msgstr "Audacious Se巽enekleri"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2022
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2032
 msgid "_Decoder list:"
 msgstr "_�旦z端mleyici listesi:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2062
 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>�旦z端mleyiciler</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2065
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2075
 msgid "_General plugin list:"
 msgstr "_Genel eklenti listesi:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2095
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2105
 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Genel</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2107
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2117
 msgid "_Visualization plugin list:"
 msgstr "_Canland脹rma eklenti listesi:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2137
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2147
 msgid "<b>Visualization</b>"
 msgstr "<b>Canland脹rma</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2159
 msgid "_Effect plugin list:"
 msgstr "_Efekt eklenti listesi:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2189
 msgid "<b>Effects</b>"
 msgstr "<b>Efektler</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2205
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2215
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr "<b>_Kabuk</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2229
 msgid "Refresh skin list"
 msgstr "Kabuk listesini tazele"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2247
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2257
 msgid "<b>_Fonts</b>"
 msgstr "<b>_Yaz脹 Tipleri</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2263
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2273
 msgid "_Player:"
 msgstr "_Oynat脹c脹:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2284
 msgid "_Playlist:"
 msgstr "_Par巽a Listesi:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2284
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2294
 msgid "Select main player window font:"
 msgstr "Ana 巽al脹c脹 penceresi yaz脹 tipini se巽:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2292
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2302
 #, fuzzy
 msgid "Select playlist font:"
 msgstr "Ana 巽al脹c脹 penceresi yaz脹 tipini se巽:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2300
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2310
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
 msgstr "Kullan脹labilir ise Bitmap yaz脹 tiplerini kullan"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2302
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2312
 msgid ""
 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
 "strings."
@@ -1920,60 +1971,60 @@
 "Kullan脹labilir ise bitmap yaz脹 tiplerini kullan. Bitmap yaz脹 tipleri Unicode "
 "yaz脹lar脹 desteklemez."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2335
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2345
 msgid "<b>Song Display</b>"
 msgstr "<b>Par巽a G旦ster</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2354
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2364
 msgid "Show information about titlestring format"
 msgstr "Ba�l脹k dizisi bi巽imi hakk脹nda daha fazla bilgi g旦ster"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2365
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2375
 msgid "TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2366
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2376
 msgid "ARTIST - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2367
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2377
 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2368
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2378
 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2369
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2379
 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2370
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2380
 msgid "ALBUM - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2371
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2381
 #, fuzzy
 msgid "Custom"
 msgstr "�zel dizi:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2378
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2388
 msgid "Custom string:"
 msgstr "�zel dizi:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2385
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2395
 msgid "Title format:"
 msgstr "Ba�l脹k bi巽imi:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2396
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2406
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr "<b>K端巽端k Bilgi</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2411
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2421
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr "Par巽a listesi girdileri i巽in k端巽端k bilgi g旦ster"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2413
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2423
 msgid ""
 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
@@ -1983,51 +2034,51 @@
 "Pencere, �ark脹 ba�l脹�脹n脹, alb端m ad脹n脹, t端r端n端, yay脹nlanma y脹l脹n脹, par巽a "
 "uzunlu�unu ve resimi g旦sterir."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2418
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2428
 msgid "Edit settings for popup information"
 msgstr "K端巽端k bilgi i巽in ayarlar脹 d端zenle"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2440
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2450
 msgid "<b>Presets</b>"
 msgstr "<b>Ayarlar</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2467
 msgid "File preset extension:"
 msgstr "Dosya ayar uzant脹s脹"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2463
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2473
 msgid "Directory preset file:"
 msgstr "Dizin ayar dosyas脹:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2492
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2502
 msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
 msgstr "<b>Vekil Sunucu Se巽enekleri</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2508
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2518
 msgid "Enable proxy usage"
 msgstr "Vekil sunucu kullan脹m脹n脹 etkinle�tir"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2526
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2536
 msgid "Proxy port:"
 msgstr "Vekil sunucu port'u:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2532
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2542
 msgid "Proxy hostname:"
 msgstr "Vekil sunucu ad脹:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2542
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2552
 msgid "Use authentication with proxy"
 msgstr "Vekil sunucu ile yetkilendirme kullan"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2561
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2571
 msgid "Proxy password:"
 msgstr "Vekil sunucu parolas脹:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2567
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2577
 msgid "Proxy username:"
 msgstr "Vekil sunucu kullan脹c脹 ad脹:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2584
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2594
 msgid ""
 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
 "Audacious.</span>"
@@ -2035,15 +2086,15 @@
 "<span size=\"small\">Bu ayarlar脹n de�i�tirilmesi Audacious'un yeniden "
 "ba�lat脹lmas脹n脹 gerektirecek.</span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2615
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2625
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "<b>Ses Sistemi</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2638
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2648
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Arabellek b端y端kl端�端:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2644
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2654
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
@@ -2058,77 +2109,77 @@
 "Ancak, y端ksek bir de�er Audacious'脹n d端�端k performans g旦stermesine neden "
 "olabilir.</span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2663
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2673
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "�u anki 巽脹k脹� eklentisi:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2692
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2702
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "�脹k脹� Eklentisi Se巽enekleri"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2709
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2719
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "�脹k脹� Eklentisi Bilgisi"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2718
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2728
 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2727
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2737
 msgid "Enable Sampling Rate Converter"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2747
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2757
 msgid "Best Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2748
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2758
 msgid "Medium Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2749
-msgid "Fastest Sinc Interpolation"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2750
-msgid "ZOH Interpolation"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2751
-msgid "Linear Interpolation"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2753
-msgid "Interpolation Engine:"
-msgstr ""
-
 #: src/audacious/ui_preferences.c:2759
+msgid "Fastest Sinc Interpolation"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2760
+msgid "ZOH Interpolation"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2761
+msgid "Linear Interpolation"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2763
+msgid "Interpolation Engine:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2769
 msgid ""
 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n"
 "This should be the max supported sampling rate of\n"
 "the sound card or output plugin.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2779
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2789
 msgid "Sampling Rate [Hz]:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2789
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2799
 #, fuzzy
 msgid "<b>Volume Control</b>"
 msgstr "<b>Fare tekerle�i</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2798
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2808
 msgid "Use software volume control"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2800
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2810
 msgid ""
 "Use software volume control. This may be useful for situations where your "
 "audio system does not support controlling the playback volume."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2833
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2843
 msgid "Reload Plugins"
 msgstr "Eklentileri yeniden y端kle"
 
--- a/po/uk.po	Sat Dec 01 01:57:03 2007 +0300
+++ b/po/uk.po	Sat Dec 01 12:10:23 2007 +0100
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-30 13:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-01 12:06+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-17 11:01+0400\n"
 "Last-Translator: Mykola Lynnyk<pydefiner@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
@@ -44,6 +44,57 @@
 msgid "Audacious"
 msgstr ""
 
+#: src/audacious/main.c:263
+msgid "None"
+msgstr "���仂亞仂"
+
+#: src/audacious/main.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Japanese"
+msgstr "亊仗仂仆��从亳亶:"
+
+#: src/audacious/main.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Taiwanese"
+msgstr "亊仗仂仆��从亳亶:"
+
+#: src/audacious/main.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "�亳�舒亶��从亳亶:"
+
+#: src/audacious/main.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Korean"
+msgstr "�仂�亠亶��从亳亶:"
+
+#: src/audacious/main.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Russian"
+msgstr "�仂��亶��从亳亶:"
+
+#: src/audacious/main.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Greek"
+msgstr "��亠��从亳亶:"
+
+#: src/audacious/main.c:270
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:271
+msgid "Turkish"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:272
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:274
+#, fuzzy
+msgid "Universal"
+msgstr "弌�亳仍�"
+
 #: src/audacious/main.c:480
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
@@ -493,23 +544,23 @@
 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>�亳�舒</b></span>"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:366
-#: src/audacious/ui_preferences.c:142
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
 msgid "Title"
 msgstr "�舒亞仂仍仂于仂从"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:140
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:139
 msgid "Artist"
 msgstr "�亳从仂仆舒于亠��"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:140
 msgid "Album"
 msgstr "�仍�弍仂仄"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:143
 msgid "Genre"
 msgstr "弌�亳仍�"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:148
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:147
 msgid "Year"
 msgstr "��从"
 
@@ -523,8 +574,8 @@
 msgid "Track Length"
 msgstr "�仂于亢亳仆舒 亟仂��亢从亳:"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:145
-#: src/audacious/ui_preferences.c:427
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:426
 msgid "Filename"
 msgstr "�仄'� �舒亶仍�"
 
@@ -1019,7 +1070,7 @@
 msgstr "/�舒亟�仆仆� 仗�从�于"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_playlist_manager.c:402
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2424
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2434
 msgid "Playlist"
 msgstr "弌仗亳�仂从 仗�仂亞�舒于舒仆仆�"
 
@@ -1662,208 +1713,208 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr "�仄'� �舒亶仍�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128 src/audacious/ui_preferences.c:2309
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127 src/audacious/ui_preferences.c:2319
 msgid "Appearance"
 msgstr "�仂于仆��仆�亶 于亳亞仍�亟"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:129
+#: src/audacious/ui_preferences.c:128
 #, fuzzy
 msgid "Audio"
 msgstr "��仂 Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:130
+#: src/audacious/ui_preferences.c:129
 msgid "Connectivity"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2479
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130 src/audacious/ui_preferences.c:2489
 msgid "Equalizer"
 msgstr "�从于舒仍舒亶亰亠�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2320
+#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2330
 msgid "Mouse"
 msgstr "�亳�舒"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:134 src/audacious/ui_preferences.c:2183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2193
 msgid "Plugins"
 msgstr "�仂亟�仍�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:142
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "�仂仄亠� 亟仂��亢从亳"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:146
+#: src/audacious/ui_preferences.c:145
 msgid "Filepath"
 msgstr "丿仍�� 亟仂 �舒亶仍�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
+#: src/audacious/ui_preferences.c:146
 msgid "Date"
 msgstr "�舒�舒"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:148
+msgid "Comment"
+msgstr "�仂仄亠仆�舒�"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:149
-msgid "Comment"
-msgstr "�仂仄亠仆�舒�"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:150
 #, fuzzy
 msgid "Codec"
 msgstr "/�舒从�亳�亳"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:151
+#: src/audacious/ui_preferences.c:150
 msgid "Quality"
 msgstr "亊从����"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:189
+#: src/audacious/ui_preferences.c:188
 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>_��亰仆亠</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:189
 msgid "Show track numbers in playlist"
 msgstr "�仂从舒亰�于舒�亳 仆仂仄亠�亳 仗��亠仆� � �仗亳�从� 仗�仂亞�舒于舒仆仆�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
 #, fuzzy
 msgid "Show separators in playlist"
 msgstr "�仂从舒亰�于舒�亳 仆仂仄亠�亳 仗��亠仆� � �仗亳�从� 仗�仂亞�舒于舒仆仆�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:193
 msgid "Use custom cursors"
 msgstr "�亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 从���仂�亳, 于��舒仆仂于仍亠仆� �亠仄仂�"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+msgid "Show window manager decoration"
+msgstr ""
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:195
-msgid "Show window manager decoration"
+msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:196
-msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:197
-msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:198
 msgid ""
 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
 "(but sadly not as user-friendly)."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
 msgid "Use two-way text scroller"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
 msgid ""
 "If selected, the file information text in the main window will scroll back "
 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction."
 msgstr ""
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
+msgid "<b>Format Detection</b>"
+msgstr ""
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:204
-msgid "<b>Format Detection</b>"
+msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:205
-msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:206
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr "�亠 仗仂亰弍舒于仍��亳 �舒亶仍亳 �仂亰�亳�亠仆仆�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only "
 "files with extensions of supported formats will be loaded."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:209
+#: src/audacious/ui_preferences.c:208
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>��亟�于仂�亠仆仆�</b>"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:209
+msgid "Continue playback on startup"
+msgstr ""
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:210
-msgid "Continue playback on startup"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:211
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "�亠 仗�仂��于舒�亳�� 于 �仗亳�从� 仗�仂亞�舒于舒仆仆�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:213
+#: src/audacious/ui_preferences.c:212
 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
 msgstr ""
 "�仂 亰舒于亠��亠仆仆� 仗�仂亞�舒于舒仆仆� 仗��仆�, 仆亠 仗亠�亠��于舒�亳�� 舒于�仂仄舒�亳�仆仂 亟仂 仆舒���仗仆仂�."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
 msgid "Pause between songs"
 msgstr "�舒�亰舒 仄�亢 仗��仆�仄亳"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "Pause for"
 msgstr "��亳亰�仗亳仆��亳 仆舒"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "seconds"
 msgstr "�亠从�仆亟"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:218
 msgid "<b>Filename</b>"
 msgstr "<b>�仄'� �舒亶仍�</b>"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+msgid "Convert underscores to blanks"
+msgstr "�亠�亠�于仂��于舒�亳 仗�亟从�亠�仍亠仆仆� 于 仗�仂弍�仍"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:220
-msgid "Convert underscores to blanks"
-msgstr "�亠�亠�于仂��于舒�亳 仗�亟从�亠�仍亠仆仆� 于 仗�仂弍�仍"
+msgid "Convert %20 to blanks"
+msgstr "�亠�亠�于仂��于舒�亳 %20 于 仗�仂弍�仍"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:221
-msgid "Convert %20 to blanks"
-msgstr "�亠�亠�于仂��于舒�亳 %20 于 仗�仂弍�仍"
+msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
+msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:222
-msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
-msgstr ""
+msgid "<b>Metadata</b>"
+msgstr "<b>�仆�仂�仄舒��� 仗�仂 仗��仆� �舒 于亳从仂仆舒于��</b>"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:223
-msgid "<b>Metadata</b>"
-msgstr "<b>�仆�仂�仄舒��� 仗�仂 仗��仆� �舒 于亳从仂仆舒于��</b>"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:224
 msgid "Load metadata from playlists and files"
 msgstr ""
 "�舒于舒仆�舒亢�于舒�亳 �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 仗��仆� 亰 仄�亰亳�仆亳� �舒亶仍�于 � �仗亳�从�于 仗�仂亞�舒于舒仆仆�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:224
+#: src/audacious/ui_preferences.c:223
 msgid "Load metadata (tag information) from music files."
 msgstr ""
 "�舒于舒仆�舒亢�于舒�亳 �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 仗��仆� �舒 于亳从仂仆舒于�� (�仆�仂�仄舒��亶仆亳亶 �亠亞) 亰 "
 "仄�亰亳�仆亳� �舒亶仍�于."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:224
 msgid "On load"
 msgstr "��亳 于�亟从�亳���"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:224
 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
 msgstr ""
 "�舒于舒仆�舒亢�于舒�亳 �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 仗��仆� �舒 于亳从仂仆舒于�� 仗�亳 亟仂亟舒于舒仆仆� �舒亶仍� 于 �仗亳�仂从 "
 "仗�仂亞�舒于舒仆仆� 舒弍仂 于�亟从�亳���"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
+#: src/audacious/ui_preferences.c:225
 msgid "On display"
 msgstr "��亳 于�亟仂弍�舒亢亠仆仆�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
+#: src/audacious/ui_preferences.c:225
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may "
@@ -1872,132 +1923,132 @@
 "�舒于舒仆�舒亢�于舒�亳 �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 仗��仆� �舒 于亳从仂仆舒于�� 仗�亳 亟仂亟舒于舒仆仆� �舒亶仍� 于 �仗亳�仂从 "
 "仗�仂亞�舒于舒仆仆� 舒弍仂 于�亟从�亳���"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:228
+#: src/audacious/ui_preferences.c:227
 #, fuzzy
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "<b>�仄'� �舒亶仍�</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:228
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:228
 msgid ""
 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
 msgstr "<b>�仂仍亠�仂 仄亳��</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:234
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
 msgid "Changes volume by"
 msgstr "�仄�仆�� 亞��仆���� 仆舒"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+msgid "percent"
+msgstr "于�亟�仂�从�于"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:234
-msgid "percent"
-msgstr "于�亟�仂�从�于"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
 msgid "Scrolls playlist by"
 msgstr "�仂于仂�仂� 从仂仍亠�舒 仄亳�� 仗�仂从����� �仗亳�仂从 仗�仂亞�舒于舒仆仆� 仆舒"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
 msgid "lines"
 msgstr "��亟从�于"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:397
+#: src/audacious/ui_preferences.c:396
 msgid "Enabled"
 msgstr "�仄亳从仆亠仆仂"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:413
+#: src/audacious/ui_preferences.c:412
 msgid "Description"
 msgstr "�仗亳�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1017
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1016
 msgid "Category"
 msgstr "�舒�亠亞仂���"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1371
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1370
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1378
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1377
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1388
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1387
 #, fuzzy
 msgid "Blue"
 msgstr "�仍�亰"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1395
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1394
 #, fuzzy
 msgid "Green"
 msgstr "��亠��从亳亶:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1402
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1401
 msgid "Red"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1485
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1484
 #, fuzzy
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "�仂仆��亞��舒��� 仗�仂亞�舒于舒�舒 从仂仄仗舒从�-亟亳�从�于"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1494
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1493
 msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1499
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1498
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
 "using commas."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1516
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1515
 msgid "Exclude:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1523
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1522
 #, fuzzy
 msgid "Include:"
 msgstr "�亠亰舒仍亠亢仆�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1540
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1539
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1550
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1549
 msgid "Search depth: "
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1563
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1562
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1566
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1565
 #, fuzzy
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>_��亰仆亠</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1575
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1574
 msgid "Show Progress bar for the current track"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1585
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1584
 msgid "Delay until filepopup comes up: "
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1730
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1629
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1749
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1648
 msgid ""
 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
@@ -2005,216 +2056,216 @@
 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1751
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1650
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1980
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1990
 msgid "Audacious Preferences"
 msgstr "�舒仍舒���于舒仆仆� Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2022
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2032
 #, fuzzy
 msgid "_Decoder list:"
 msgstr "�亠从仂亟�于舒仆仆�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2062
 #, fuzzy
 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>�舒亞舒仍�仆�</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2065
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2075
 msgid "_General plugin list:"
 msgstr "_弌仗亳�仂从 仄仂亟�仍�于 亰舒亞舒仍�仆仂亞仂 仗�亳亰仆舒�亠仆仆�:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2095
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2105
 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>�舒亞舒仍�仆�</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2107
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2117
 msgid "_Visualization plugin list:"
 msgstr "弌仗亳�仂从 仄仂亟�仍�于 _于�亰�舒仍�亰舒���:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2137
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2147
 msgid "<b>Visualization</b>"
 msgstr "<b>��亰�舒仍�亰舒���</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2159
 msgid "_Effect plugin list:"
 msgstr "弌仗亳�仂从 仄仂亟�仍�于 _亠�亠从��于:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2189
 msgid "<b>Effects</b>"
 msgstr "<b>��亠从�亳</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2205
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2215
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr "<b>_丐亠仄舒</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2229
 #, fuzzy
 msgid "Refresh skin list"
 msgstr "/丼舒��仂�舒 仗仂仆仂于仍亠仆仆�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2247
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2257
 msgid "<b>_Fonts</b>"
 msgstr "<b>_丿�亳��亳</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2263
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2273
 msgid "_Player:"
 msgstr "_�仂仍仂于仆亠 于�从仆仂 仗�仂亞�舒于舒�舒:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2284
 msgid "_Playlist:"
 msgstr "_弌仗亳�仂从 仗�仂亞�舒于舒仆仆�:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2284
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2294
 msgid "Select main player window font:"
 msgstr "�亳弍�� ��亳��� 亟仍� 亞仂仍仂于仆仂亞仂 于�从仆舒"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2292
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2302
 #, fuzzy
 msgid "Select playlist font:"
 msgstr "�亳弍�� ��亳��� 亟仍� 亞仂仍仂于仆仂亞仂 于�从仆舒"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2300
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2310
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
 msgstr "�亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 �舒���仂于� ��亳��亳 (�从�仂 仆舒�于仆�)"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2302
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2312
 msgid ""
 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
 "strings."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2335
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2345
 #, fuzzy
 msgid "<b>Song Display</b>"
 msgstr "<b>��亟仂弍�舒亢亠仆仆� 仆舒亰于亳 仗��仆亳</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2354
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2364
 msgid "Show information about titlestring format"
 msgstr "�仂从舒亰舒�亳 �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 ��亟仂从 仆舒亰于亳"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2365
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2375
 msgid "TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2366
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2376
 msgid "ARTIST - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2367
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2377
 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2368
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2378
 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2369
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2379
 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2370
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2380
 msgid "ALBUM - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2371
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2381
 #, fuzzy
 msgid "Custom"
 msgstr "��仂弍仍亳于亳亶 ��亟仂从:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2378
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2388
 msgid "Custom string:"
 msgstr "��仂弍仍亳于亳亶 ��亟仂从:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2385
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2395
 msgid "Title format:"
 msgstr "个仂�仄舒� 仆舒亰于亳:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2396
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2406
 #, fuzzy
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr "�仂仆��亞��舒��� 仗�仂亞�舒于舒�舒 从仂仄仗舒从�-亟亳�从�于"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2411
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2421
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2413
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2423
 msgid ""
 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
 "number, track length, and artwork."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2418
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2428
 msgid "Edit settings for popup information"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2440
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2450
 msgid "<b>Presets</b>"
 msgstr "<b>�仂仗亠�亠亟仆� ���舒仆仂于从亳</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2467
 msgid "File preset extension:"
 msgstr "�仂亰�亳�亠仆仆� �舒亶仍� 仗仂仗亠�亠亟仆�� ���舒仆仂于仂从:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2463
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2473
 msgid "Directory preset file:"
 msgstr "�舒�舒仍仂亞� 仗仂仗亠�亠亟仆�� ���舒仆仂于仂从:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2492
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2502
 #, fuzzy
 msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
 msgstr "�仂仆��亞��舒��� 仗�仂亞�舒于舒�舒 从仂仄仗舒从�-亟亳�从�于"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2508
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2518
 msgid "Enable proxy usage"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2526
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2536
 #, fuzzy
 msgid "Proxy port:"
 msgstr "��仂从��:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2532
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2542
 msgid "Proxy hostname:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2542
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2552
 #, fuzzy
 msgid "Use authentication with proxy"
 msgstr "�亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 舒于�亠仆�亳从舒���"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2561
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2571
 #, fuzzy
 msgid "Proxy password:"
 msgstr "�舒�仂仍�:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2567
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2577
 #, fuzzy
 msgid "Proxy username:"
 msgstr "�仄'� 从仂�亳���于舒�舒:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2584
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2594
 msgid ""
 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
 "Audacious.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2615
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2625
 #, fuzzy
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "<b>�仂仗亠�亠亟仆� ���舒仆仂于从亳</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2638
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2648
 #, fuzzy
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "�仂亰仄�� 弍��亠�舒 (从弍舒亶�):"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2644
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2654
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
 "by, in milliseconds.\n"
@@ -2223,86 +2274,86 @@
 "poorly.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2663
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2673
 #, fuzzy
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "_�仂�仂�仆亳亶 仄仂亟�仍� 于亳于仂亟� 亰于�从�:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2692
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2702
 #, fuzzy
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "�仂亟�仍� 于亳于仂亟� 亰于�从� OSS"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2709
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2719
 #, fuzzy
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "�仂仆�����舒��� 仄仂亟�仍� 于亳于仂亟� ESD"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2718
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2728
 #, fuzzy
 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>"
 msgstr "丼舒��仂�舒:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2727
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2737
 #, fuzzy
 msgid "Enable Sampling Rate Converter"
 msgstr "丼舒��仂�舒:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2747
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2757
 msgid "Best Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2748
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2758
 msgid "Medium Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2749
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2759
 msgid "Fastest Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2750
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2760
 #, fuzzy
 msgid "ZOH Interpolation"
 msgstr "�亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 舒于�亠仆�亳从舒���"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2751
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2761
 #, fuzzy
 msgid "Linear Interpolation"
 msgstr "�亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 舒于�亠仆�亳从舒���"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2753
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2763
 #, fuzzy
 msgid "Interpolation Engine:"
 msgstr "�亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 舒于�亠仆�亳从舒���"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2759
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2769
 msgid ""
 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n"
 "This should be the max supported sampling rate of\n"
 "the sound card or output plugin.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2779
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2789
 #, fuzzy
 msgid "Sampling Rate [Hz]:"
 msgstr "丼舒��仂�舒:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2789
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2799
 #, fuzzy
 msgid "<b>Volume Control</b>"
 msgstr "�亠��于舒仆仆� 亞��仆����:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2798
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2808
 msgid "Use software volume control"
 msgstr "��仂亞�舒仄仆亠 从亠��于舒仆仆� 亞��仆����"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2800
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2810
 msgid ""
 "Use software volume control. This may be useful for situations where your "
 "audio system does not support controlling the playback volume."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2833
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2843
 #, fuzzy
 msgid "Reload Plugins"
 msgstr "�仂亟�仍�"
@@ -2736,9 +2787,6 @@
 #~ msgid "Displays track information."
 #~ msgstr "��亟�亳仍亠仆仆� 亟仂��亢仂从:"
 
-#~ msgid "Chinese:"
-#~ msgstr "�亳�舒亶��从亳亶:"
-
 #~ msgid "/Load/Preset"
 #~ msgstr "/�舒于舒仆�舒亢亳�亳/�仂仗亠�亠亟仆� ���舒仆仂于从亳"
 
@@ -3713,10 +3761,6 @@
 #~ msgstr "�仂��从"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "弌�亳仍�"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Fast Playlist Info"
 #~ msgstr "�舒于舒仆�舒亢亳亳 �仗亳�仂从 仗�仂亞�舒于舒仆仆�"
 
@@ -3818,9 +3862,6 @@
 #~ msgid "%ld Hz"
 #~ msgstr "%ld ��"
 
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "���仂亞仂"
-
 #~ msgid "50/15 ms"
 #~ msgstr "50/15 仄�"
 
--- a/po/zh_CN.po	Sat Dec 01 01:57:03 2007 +0300
+++ b/po/zh_CN.po	Sat Dec 01 12:10:23 2007 +0100
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Audacious\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-30 13:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-01 12:06+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-18 20:00+0700\n"
 "Last-Translator: Yang Zhang <zyangmath@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese/Simplified\n"
@@ -38,6 +38,57 @@
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
+#: src/audacious/main.c:263
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Japanese"
+msgstr "�ヨ�鐚�"
+
+#: src/audacious/main.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Taiwanese"
+msgstr "�ヨ�鐚�"
+
+#: src/audacious/main.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "筝㊥��鐚�"
+
+#: src/audacious/main.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Korean"
+msgstr "��莚㍼�"
+
+#: src/audacious/main.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Russian"
+msgstr "篆�莚㍼�"
+
+#: src/audacious/main.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Greek"
+msgstr "絽���莚㍼�"
+
+#: src/audacious/main.c:270
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Turkish"
+msgstr "���喝�区�鐚�"
+
+#: src/audacious/main.c:272
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:274
+msgid "Universal"
+msgstr ""
+
 #: src/audacious/main.c:480
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
@@ -481,23 +532,23 @@
 msgstr "<span size=\"small\">篏�臀�</span>"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:366
-#: src/audacious/ui_preferences.c:142
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
 msgid "Title"
 msgstr "��蘂�"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:140
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:139
 msgid "Artist"
 msgstr "�堺���"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:140
 msgid "Album"
 msgstr "筝�莨�"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:143
 msgid "Genre"
 msgstr "蕋���"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:148
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:147
 msgid "Year"
 msgstr "綛岩蚕"
 
@@ -509,8 +560,8 @@
 msgid "Track Length"
 msgstr "�活秀�水墾"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:145
-#: src/audacious/ui_preferences.c:427
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:426
 msgid "Filename"
 msgstr "��篁九��"
 
@@ -950,7 +1001,7 @@
 msgstr "蕁句�号���"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_playlist_manager.c:402
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2424
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2434
 msgid "Playlist"
 msgstr "�㊥�上��茵�"
 
@@ -1493,84 +1544,84 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr "���遵��(_R)"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128 src/audacious/ui_preferences.c:2309
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127 src/audacious/ui_preferences.c:2319
 msgid "Appearance"
 msgstr "紊�茹�"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:128
+msgid "Audio"
+msgstr "�渇�"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:129
-msgid "Audio"
-msgstr "�渇�"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:130
 msgid "Connectivity"
 msgstr "菴���"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2479
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130 src/audacious/ui_preferences.c:2489
 msgid "Equalizer"
 msgstr "��茵≦��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2320
+#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2330
 msgid "Mouse"
 msgstr "藜���"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:134 src/audacious/ui_preferences.c:2183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2193
 msgid "Plugins"
 msgstr "��篁�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:142
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "�活秀膽���"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:145
+msgid "Filepath"
+msgstr "��篁区君緇�"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:146
-msgid "Filepath"
-msgstr "��篁区君緇�"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
 msgid "Date"
 msgstr "�ユ��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:148
 msgid "Comment"
 msgstr "紊�羈�"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+msgid "Codec"
+msgstr ""
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:150
-msgid "Codec"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Quality"
 msgstr "����(_Q)"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:189
+#: src/audacious/ui_preferences.c:188
 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>��蕁�(_M)</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:189
 msgid "Show track numbers in playlist"
 msgstr "���㊥�上��茵�賢�丞ず膽���"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
 msgid "Show separators in playlist"
 msgstr "���㊥�上��茵�賢�丞ず����膃�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:193
 msgid "Use custom cursors"
 msgstr "篏睡�����箙�����"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:195
+#: src/audacious/ui_preferences.c:194
 msgid "Show window manager decoration"
 msgstr "�丞ず腦��g������薀�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
+#: src/audacious/ui_preferences.c:195
 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
 msgstr "菴�筝���蕁劫������g������丞ず腦��h�薀違��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:197
+#: src/audacious/ui_preferences.c:196
 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
 msgstr "篏睡�� XMMS �桁�����篁狗������"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:198
+#: src/audacious/ui_preferences.c:197
 msgid ""
 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
@@ -1579,25 +1630,25 @@
 "菴�絨����� XMMS/GTK-1 �桁�����篁狗�����莚�罅���莚ラ������ Audadious ��昆��箴���鐚�罸�藥�"
 "莅ょ�� GTK2 ������辱(篏�����絲合���隙�紊��絅�)��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
 msgid "Use two-way text scroller"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
 msgid ""
 "If selected, the file information text in the main window will scroll back "
 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:204
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "<b>�弱�罍�羌�</b>"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:204
+msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
+msgstr "����荀��区��筝�����恰�羌���篁倶�弱�"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:205
-msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
-msgstr "����荀��区��筝�����恰�羌���篁倶�弱�"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:206
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
@@ -1605,11 +1656,11 @@
 "綵���筝㊥�駈�Audacious 絨�����荀��倶��罍�羌���篁倶�弱���菴�篌�篏炊�㊥�上��茵���篋�羞隙恒鐚�篏���綺�"
 "��緇�紊ф�蕭���"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:206
 msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr "�号�������罍�羌���篁倶�弱�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only "
@@ -1618,96 +1669,96 @@
 "��筝㊥�駈�Audacious 絨�篌��号��������ユ�羌���篁倶�弱���菴��隙��ュ小�≫��号����荀�罍�羌���"
 "綣��鋎�����倶�箴�篋�筝�筝���膊�������篁倶�弱�罍�羌���"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:209
+#: src/audacious/ui_preferences.c:208
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>�㊥��</b>"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:209
+msgid "Continue playback on startup"
+msgstr "�������倶�√��㊥��"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:210
-msgid "Continue playback on startup"
-msgstr "�������倶�√��㊥��"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:211
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
 msgstr "綵� Audacious �����駈������筝�罨≦��罩∝���井�劫�紮��㊥�障��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "筝���莅後����茵���菴�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:213
+#: src/audacious/ui_preferences.c:212
 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
 msgstr "罩��我�㊤����筝�荀������㊥�鞘�筝��蚊��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
 msgid "Pause between songs"
 msgstr "����俄��贋����"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "Pause for"
 msgstr "����"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "seconds"
 msgstr "腱�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:218
 msgid "<b>Filename</b>"
 msgstr "<b>��篁九��</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+#: src/audacious/ui_preferences.c:219
 msgid "Convert underscores to blanks"
 msgstr "絨�筝���膾粋習�∽��腥堺��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:221
+#: src/audacious/ui_preferences.c:220
 msgid "Convert %20 to blanks"
 msgstr "絨� %20 莉��∽��腥堺��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:221
 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
 msgstr "莉��√�������\\��筝堺③������/��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:223
+#: src/audacious/ui_preferences.c:222
 msgid "<b>Metadata</b>"
 msgstr "<b>���井��</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:224
+#: src/audacious/ui_preferences.c:223
 msgid "Load metadata from playlists and files"
 msgstr "篁��㊥�上��茵�����篁銀賢莉遵�ュ���井��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:224
+#: src/audacious/ui_preferences.c:223
 msgid "Load metadata (tag information) from music files."
 msgstr "篁���篁銀賢�桁����井��(��膈鞘拭��)��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:224
 msgid "On load"
 msgstr "茖��ユ��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:224
 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
 msgstr "��綣���篁倶��������篁九���ュ��茵��区十�ュ���井��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
+#: src/audacious/ui_preferences.c:225
 msgid "On display"
 msgstr "�丞ず��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
+#: src/audacious/ui_preferences.c:225
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may "
 "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit."
 msgstr "綵���篁九����茵�賢�丞ず�倶�号����荀���莉遵���井��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:228
+#: src/audacious/ui_preferences.c:227
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "<b>��篁九�莚�罅�</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:228
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr "綵���綣���篁九�莚�罅��倶�紙�������傑�亥���"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:228
 msgid ""
 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
@@ -1715,69 +1766,69 @@
 "�紙�������傑�井��篁九�莚�罅� (菴�絨�篏水��ぇ�����綣��倶��篁倶��綣�絲壕�罅������綛銀� Gnome "
 "VFS 綺�莚ヨ�遵����������)��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
 msgstr "<b>藜���羯�莉�</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:234
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
 msgid "Changes volume by"
 msgstr "莪����渇��"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+msgid "percent"
+msgstr "%"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:234
-msgid "percent"
-msgstr "%"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
 msgid "Scrolls playlist by"
 msgstr "��茵����"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
 msgid "lines"
 msgstr "茵�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:397
+#: src/audacious/ui_preferences.c:396
 msgid "Enabled"
 msgstr "����"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:413
+#: src/audacious/ui_preferences.c:412
 msgid "Description"
 msgstr "�颷�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1017
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1016
 msgid "Category"
 msgstr "腱�膠�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1371
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1370
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr "蘂��画���"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1378
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1377
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
 msgstr "Audacious ��莅娯�篆��剛戎�����ょ�����∵�画���筝��∝��羯����≦��莅娯�篏�菴�筝���眼��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1388
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1387
 msgid "Blue"
 msgstr "��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1395
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1394
 msgid "Green"
 msgstr "膸�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1402
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1401
 msgid "Red"
 msgstr "膾�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1485
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1484
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "綣劫�坂拭���臀�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1494
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1493
 msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
 msgstr "<b>筝�莨�絨��∽�膣�</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1499
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1498
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
@@ -1786,43 +1837,43 @@
 "綵���膣≫�莨�絨��∽�駈�Audacious ��膣∽��篁九��筝㊦���渇��������札����√��茵�賢��絎�絎�"
 "篁�������潔��綣���"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1516
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1515
 msgid "Exclude:"
 msgstr "���わ�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1523
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1522
 msgid "Include:"
 msgstr "�����"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1540
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1539
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr "��綵���膣√���"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1550
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1549
 msgid "Search depth: "
 msgstr "��膣∽訓綺��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1563
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1562
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr "筝堺�筝���篁銀戎���������"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1566
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1565
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>��蕁�</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1575
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1574
 msgid "Show Progress bar for the current track"
 msgstr "筝阪����活秀�丞ず菴�綺���"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1585
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1584
 msgid "Delay until filepopup comes up: "
 msgstr "綮区��翫�井��篁九執�坂拭���丞ず鐚�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1730
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1629
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr "篏睡���������罍�羌����"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1749
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1648
 msgid ""
 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
@@ -1832,139 +1883,139 @@
 "���井��習�≫戎����紊����膃������茵���絋����������莉��∽�羌���け茣ユ��茴�������茵�賢"
 "��膽���絨�茴��筝阪���井�����������鐚�綛九�莚��丞�掩④莉��√�� UTF-8��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1751
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1650
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr "紊����膃����鐚�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1980
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1990
 msgid "Audacious Preferences"
 msgstr "Audacious 薤���蕁�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2022
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2032
 msgid "_Decoder list:"
 msgstr "茹g������茵� (_D) 鐚�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2062
 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>茹g����</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2065
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2075
 msgid "_General plugin list:"
 msgstr "�����篁九��茵�(_G)鐚�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2095
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2105
 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>絽梧�</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2107
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2117
 msgid "_Visualization plugin list:"
 msgstr "���������篁九��茵�(_V)鐚�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2137
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2147
 msgid "<b>Visualization</b>"
 msgstr "<b>���������</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2159
 msgid "_Effect plugin list:"
 msgstr "������篁九��茵�(_E)鐚�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2189
 msgid "<b>Effects</b>"
 msgstr "<b>����</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2205
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2215
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr "<b>����(_S)</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2229
 msgid "Refresh skin list"
 msgstr "�傑�亥���ゅ��茵�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2247
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2257
 msgid "<b>_Fonts</b>"
 msgstr "<b>絖�篏�(_F)</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2263
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2273
 msgid "_Player:"
 msgstr "�㊥�上��(_P)鐚�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2284
 msgid "_Playlist:"
 msgstr "�㊥�上��茵�(_P)鐚�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2284
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2294
 msgid "Select main player window font:"
 msgstr "�����㊥�丞��e�篏�鐚�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2292
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2302
 #, fuzzy
 msgid "Select playlist font:"
 msgstr "�����㊥�上��茵��篏�鐚�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2300
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2310
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
 msgstr "絋������遵��篏睡���拷�球�篏�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2302
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2312
 msgid ""
 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
 "strings."
 msgstr "絋������緒���篏睡���拷�球�篏����拷�球�篏�筝����� Unicode 絖�膃�顕��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2335
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2345
 msgid "<b>Song Display</b>"
 msgstr "<b> 罩��我�丞ず</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2354
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2364
 msgid "Show information about titlestring format"
 msgstr "�丞ず��蘂��弱�篆≧��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2365
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2375
 msgid "TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2366
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2376
 msgid "ARTIST - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2367
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2377
 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2368
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2378
 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2369
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2379
 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2370
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2380
 msgid "ALBUM - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2371
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2381
 #, fuzzy
 msgid "Custom"
 msgstr "���絖�膃�顕鐚�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2378
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2388
 msgid "Custom string:"
 msgstr "���絖�膃�顕鐚�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2385
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2395
 msgid "Title format:"
 msgstr "��蘂��弱�鐚�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2396
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2406
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr "<b>綣劫�坂拭��</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2411
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2421
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr "�丞ず�㊥�上��茵�々綣劫�坂拭��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2413
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2423
 msgid ""
 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
@@ -1973,65 +2024,65 @@
 "���∽�㊥�上��茵�賢藜���������蕁合��綣劫�坂拭����c��莚ョ��f�丞ず罩��我��蘂���筝�莨�����羌�羇鞘拭"
 "������絽�綛岩蚕鐚��活秀膽��件��活秀�水墾���堺����(筝�莨�絨���)��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2418
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2428
 msgid "Edit settings for popup information"
 msgstr "膽�莨�綣劫�坂拭����莅丞舟"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2440
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2450
 msgid "<b>Presets</b>"
 msgstr "<b>蘂�莅�</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2467
 msgid "File preset extension:"
 msgstr "��篁狗�莅丈�����鐚�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2463
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2473
 msgid "Directory preset file:"
 msgstr "���蘂�莅丈��篁駈�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2492
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2502
 msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
 msgstr "<b>篁g�����≦����臀�</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2508
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2518
 msgid "Enable proxy usage"
 msgstr "����撮�����≦��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2526
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2536
 msgid "Proxy port:"
 msgstr "篁g��腴���"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2532
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2542
 msgid "Proxy hostname:"
 msgstr "篁g��筝紙�阪��鐚�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2542
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2552
 msgid "Use authentication with proxy"
 msgstr "篏睡��撮��荳�蚕薨�莚�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2561
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2571
 msgid "Proxy password:"
 msgstr "篁g��絲���鐚�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2567
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2577
 msgid "Proxy username:"
 msgstr "篁g�����桁��鐚�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2584
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2594
 msgid ""
 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
 "Audacious.</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">菴�篋�莅丞舟絨������� Audacious ��������</span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2615
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2625
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "<b>�渇�膤紫�</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2638
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2648
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "膽��峨�阪ぇ絨��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2644
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2654
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
@@ -2044,53 +2095,53 @@
 "絋�������域軍�鰹�莚桁���菴�筝��若��\n"
 "篏���荀�羈�������紜�紊ц�筝��弱��巡�篏� Audacious 茵�ー緇�膤�膤���</span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2663
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2673
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "綵���莨��堺�篁駈�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2692
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2702
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "莨��堺�篁狗���蕁�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2709
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2719
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "莨��堺�篁銀拭��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2718
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2728
 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>"
 msgstr "<b>���欠�莉��√��</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2727
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2737
 msgid "Enable Sampling Rate Converter"
 msgstr "�������欠�莉��√��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2747
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2757
 msgid "Best Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2748
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2758
 msgid "Medium Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2749
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2759
 msgid "Fastest Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2750
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2760
 #, fuzzy
 msgid "ZOH Interpolation"
 msgstr "���弱���"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2751
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2761
 #, fuzzy
 msgid "Linear Interpolation"
 msgstr "���弱���"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2753
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2763
 msgid "Interpolation Engine:"
 msgstr "���弱���"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2759
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2769
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n"
@@ -2100,26 +2151,26 @@
 "<span size=\"small\">�����渇�羌�絨�茴�習�√�井④���欠���\n"
 "菴�綺�綵�������紕医�≧��莨��堺�篁倶��������紊ч���欠���</span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2779
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2789
 msgid "Sampling Rate [Hz]:"
 msgstr "���欠� [Hz]鐚�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2789
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2799
 #, fuzzy
 msgid "<b>Volume Control</b>"
 msgstr "<b>藜���羯�莉�</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2798
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2808
 msgid "Use software volume control"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2800
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2810
 msgid ""
 "Use software volume control. This may be useful for situations where your "
 "audio system does not support controlling the playback volume."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2833
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2843
 msgid "Reload Plugins"
 msgstr "���医��莉醇�篁�"
 
@@ -2612,9 +2663,6 @@
 #~ msgid "Displays track information."
 #~ msgstr "�活秀篆≧��"
 
-#~ msgid "Chinese:"
-#~ msgstr "筝㊥��鐚�"
-
 #~ msgid "/Load/Preset"
 #~ msgstr "/茖���/蘂�莅�"
 
--- a/po/zh_TW.po	Sat Dec 01 01:57:03 2007 +0300
+++ b/po/zh_TW.po	Sat Dec 01 12:10:23 2007 +0100
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Audacious VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-30 13:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-01 12:06+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-01-31 00:46+0800\n"
 "Last-Translator: Cheng-Wei Chien <e.cwchien@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Cheng-Wei Chien <e.cwchien@gmail.com>\n"
@@ -46,6 +46,57 @@
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
+#: src/audacious/main.c:263
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Japanese"
+msgstr "�ヨ�鐚�"
+
+#: src/audacious/main.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Taiwanese"
+msgstr "�ヨ�鐚�"
+
+#: src/audacious/main.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "筝㊥��鐚�"
+
+#: src/audacious/main.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Korean"
+msgstr "��茯�鐚�"
+
+#: src/audacious/main.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Russian"
+msgstr "篆�茯�鐚�"
+
+#: src/audacious/main.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Greek"
+msgstr "絽���茯�鐚�"
+
+#: src/audacious/main.c:270
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:271
+msgid "Turkish"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:272
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:274
+#, fuzzy
+msgid "Universal"
+msgstr "罔��臥���"
+
 #: src/audacious/main.c:480
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
@@ -478,23 +529,23 @@
 msgstr "<span size=\"small\">篏�臀�</span>"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:366
-#: src/audacious/ui_preferences.c:142
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
 msgid "Title"
 msgstr "罔�蕁�"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:140
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:139
 msgid "Artist"
 msgstr "��篋�"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:140
 msgid "Album"
 msgstr "絨�莠�"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:143
 msgid "Genre"
 msgstr "罔��臥���"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:148
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:147
 msgid "Year"
 msgstr "綛岩蚕"
 
@@ -508,8 +559,8 @@
 msgid "Track Length"
 msgstr "�活��桁墾鐚�"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:145
-#: src/audacious/ui_preferences.c:427
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:426
 msgid "Filename"
 msgstr "罟�罅���腮�"
 
@@ -948,7 +999,7 @@
 msgstr "羈√外筝�����綺�"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_playlist_manager.c:402
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2424
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2434
 msgid "Playlist"
 msgstr "�㊥�丈���"
 
@@ -1492,85 +1543,85 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr "���医�遵�� (_R)"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128 src/audacious/ui_preferences.c:2309
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127 src/audacious/ui_preferences.c:2319
 msgid "Appearance"
 msgstr "紊�茹�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:129
+#: src/audacious/ui_preferences.c:128
 msgid "Audio"
 msgstr "�活�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:130
+#: src/audacious/ui_preferences.c:129
 msgid "Connectivity"
 msgstr "�g�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2479
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130 src/audacious/ui_preferences.c:2489
 msgid "Equalizer"
 msgstr "膈�����"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2320
+#: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2330
 msgid "Mouse"
 msgstr "羯�藜�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:134 src/audacious/ui_preferences.c:2183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2193
 msgid "Plugins"
 msgstr "��篁�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:142
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "�活�膩���"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:145
+msgid "Filepath"
+msgstr "罟�罅�莊��"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:146
-msgid "Filepath"
-msgstr "罟�罅�莊��"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
 msgid "Date"
 msgstr "�ユ��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:148
 msgid "Comment"
 msgstr "荐肢В"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Codec"
+msgstr "/����"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:150
 #, fuzzy
-msgid "Codec"
-msgstr "/����"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Quality"
 msgstr "/�∫��(_Q)"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:188
+msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>�銀� (_M)</b>"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:189
-msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>�銀� (_M)</b>"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
 msgid "Show track numbers in playlist"
 msgstr "蕁�ず�㊥�丈���賢���活�膩���"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
 msgid "Show separators in playlist"
 msgstr "蕁�ず�㊥�丈���賢������膃���"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:193
 msgid "Use custom cursors"
 msgstr "篏睡�����羝御�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:195
+#: src/audacious/ui_preferences.c:194
 msgid "Show window manager decoration"
 msgstr "蕁�ず荀�腦�膊∞���∴�蕋�"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:195
+msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+msgstr "����篏水�荀�腦�膊∞���∞�肴�腦���筝�茖�蕋障��"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:196
-msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
-msgstr "����篏水�荀�腦�膊∞���∞�肴�腦���筝�茖�蕋障��"
+msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
+msgstr "篏睡�� XMMS 蘂��主��罟�罅��後�絨�荅掩���筝�篏睡����荐㊦��"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:197
-msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
-msgstr "篏睡�� XMMS 蘂��主��罟�罅��後�絨�荅掩���筝�篏睡����荐㊦��"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:198
 msgid ""
 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
@@ -1579,25 +1630,25 @@
 "�������� XMMS/GTK1 蘂��主��罟�罅��後�絨�荅掩��������後����� Audacious ��昆��箴�鐚���"
 "筝�罸���荐㊦�� GTK2 �後�����綽��� (篏�������������i瑳篏睡��������)��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
 msgid "Use two-way text scroller"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
 msgid ""
 "If selected, the file information text in the main window will scroll back "
 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:204
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "<b>�����究謙罟�罅��弱�</b>"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:204
+msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
+msgstr "荀���羈����究謙罟�罅��弱���筝�腴��喝�究謙��"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:205
-msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
-msgstr "荀���羈����究謙罟�罅��弱���筝�腴��喝�究謙��"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:206
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
@@ -1605,11 +1656,11 @@
 "筝����冗�醐�Audacious 絨�荀���荀��究謙罟�罅��弱�����������筝���罸�莠�羞隙����㊥�丈����篏�"
 "����蕁�������綺������"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:206
 msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr "箴�������究謙罟�罅��弱���"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only "
@@ -1618,96 +1669,96 @@
 "筝����冗�醐�Audacious 絨�箴�������究謙罟�罅��弱�����罸�荀���羈����究謙箴������篏�篁��醇�"
 "箴���絨靁�膣���罟�罅��弱��究謙��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:209
+#: src/audacious/ui_preferences.c:208
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>�㊥��</b>"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:209
+msgid "Continue playback on startup"
+msgstr "����緇��ョ��㊥��"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:210
-msgid "Continue playback on startup"
-msgstr "����緇��ョ��㊥��"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:211
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
 msgstr "Audacious ������鐚�����緇�筝�罨≦��罩∝���井�拷��紮��㊥�障��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "筝��峨���㊥�丈���"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:213
+#: src/audacious/ui_preferences.c:212
 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
 msgstr "�㊤�筝�薤�罩��峨�鐚�筝�荀�������緇�筝�筝�薤���"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
 msgid "Pause between songs"
 msgstr "罩��臥��腮�篏�����"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "Pause for"
 msgstr "����"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "seconds"
 msgstr "腱�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:218
 msgid "<b>Filename</b>"
 msgstr "<b>罟�罅���腮�</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+#: src/audacious/ui_preferences.c:219
 msgid "Convert underscores to blanks"
 msgstr "莉���筝���膩��榊���"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:221
+#: src/audacious/ui_preferences.c:220
 msgid "Convert %20 to blanks"
 msgstr "莉��� %20 �榊���"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:221
 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
 msgstr "莉�������膩� '\\' �堺��膩� '/'"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:223
+#: src/audacious/ui_preferences.c:222
 msgid "<b>Metadata</b>"
 msgstr "<b>罩��画�荐�</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:224
+#: src/audacious/ui_preferences.c:223
 msgid "Load metadata from playlists and files"
 msgstr "緇��㊥�丈�����罟�罅�莠��ユ��画�荐�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:224
+#: src/audacious/ui_preferences.c:223
 msgid "Load metadata (tag information) from music files."
 msgstr "莠��ラ�恰�罟���罩��画�荐� (罔�膠よ�荐�)��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:224
 msgid "On load"
 msgstr "莠��ユ��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:224
 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
 msgstr "�倶�医�罟�罅��井�㊥�丈�������������罟�罅���鐚�莠��ユ��画�荐�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
+#: src/audacious/ui_preferences.c:225
 msgid "On display"
 msgstr "蕁�ず��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:226
+#: src/audacious/ui_preferences.c:225
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may "
 "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit."
 msgstr "���㊥�丈����蕁�ず罟�罅����喝�篌堺��腮�綣颮��ョ�檎��罩��画�荐�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:228
+#: src/audacious/ui_preferences.c:227
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "<b>罟�罅�絨�荅掩�</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:228
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr "����罟�罅�絨�荅掩���膰醇�����井�雁������"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:228
 msgid ""
 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
@@ -1715,70 +1766,70 @@
 "膰醇�����井�雁��罟�罅�絨�荅掩� (��ぇ�����筝�����絨�荅掩���莅������筝� Gnome VFS ��荅我����"
 "������)��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
 msgstr "<b>羯�藜�羯乗耳</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:234
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
 msgid "Changes volume by"
 msgstr "羯�藜�羯乗耳�壕��渇�鋌�"
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+msgid "percent"
+msgstr "�上��罸�"
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:234
-msgid "percent"
-msgstr "�上��罸�"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
 msgid "Scrolls playlist by"
 msgstr "羯�藜��峨���㊥�丈���札"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
 msgid "lines"
 msgstr "��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:397
+#: src/audacious/ui_preferences.c:396
 msgid "Enabled"
 msgstr "綏峨����"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:413
+#: src/audacious/ui_preferences.c:412
 msgid "Description"
 msgstr "�颷�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1017
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1016
 msgid "Category"
 msgstr "��蕁�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1371
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1370
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr "�峨勲茯炊��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1378
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1377
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
 msgstr "Audacious ��荐掩���贋�拷�∽�推��∝���峨秋綛活 �������������闓�罅翠�画�茯炊�眼��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1388
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1387
 msgid "Blue"
 msgstr "��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1395
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1394
 msgid "Green"
 msgstr "膓�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1402
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1401
 msgid "Red"
 msgstr "膣�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1485
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1484
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "綵��阪�莖�荐�荐㊤�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1494
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1493
 #, fuzzy
 msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
 msgstr "<b>�����究謙罟�罅��弱�</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1499
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1498
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
@@ -1787,45 +1838,45 @@
 "��絨�絨�莠���∽��鐚�Audacious ���ヨ�罟�罅���腮延賢���劫�絖�荅������札�����羝���賢��絎�"
 "��篋�絖�鐚�筝�札���� (,) ������"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1516
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1515
 msgid "Exclude:"
 msgstr "���わ�"
 
 # This entry is taken from Sun. -- Abel
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1523
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1522
 msgid "Include:"
 msgstr "�����"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1540
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1539
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr "��菴翫�井��絨�絨���"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1550
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1549
 msgid "Search depth: "
 msgstr "��絨�羞怨墾鐚�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1563
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1562
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr "�堺���罟�罅���絎�絨���"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1566
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1565
 #, fuzzy
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>�銀� (_M)</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1575
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1574
 msgid "Show Progress bar for the current track"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1585
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1584
 msgid "Delay until filepopup comes up: "
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1730
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1629
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr "絖���膩�⊆�����究謙�種�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1749
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1648
 msgid ""
 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
@@ -1835,139 +1886,139 @@
 "罩��画�荐�莉�腆弱け����������絖���膩�⊆羝�����絋���絖���膩�⊆�����究謙紊掩��鐚���茴������羝�"
 "�����膩�⊆絨掩��茴��倶��罩��画�荐������悟隈腆種���緇���篋�膩�⊆莉��� UTF-8 ��絨�����腓冴��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1751
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1650
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr "�������膩�⊆鐚�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1980
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1990
 msgid "Audacious Preferences"
 msgstr "Audacious �鎁処┃絎�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2022
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2032
 msgid "_Decoder list:"
 msgstr "茹g⊆����� (_D)鐚�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2062
 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>茹g⊆��</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2065
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2075
 msgid "_General plugin list:"
 msgstr "筝����篁倶��� (_G)鐚�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2095
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2105
 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>筝���</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2107
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2117
 msgid "_Visualization plugin list:"
 msgstr "荀�荀阪����篁倶��� (_V)鐚�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2137
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2147
 msgid "<b>Visualization</b>"
 msgstr "<b>荀�荀阪��</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2159
 msgid "_Effect plugin list:"
 msgstr "�号����篁倶��� (_E)鐚�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2189
 msgid "<b>Effects</b>"
 msgstr "<b>�号��</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2205
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2215
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr "<b>�∽�� (_S)</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2229
 msgid "Refresh skin list"
 msgstr "���井�雁���∽�水��茵�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2247
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2257
 msgid "<b>_Fonts</b>"
 msgstr "<b>絖��� (_F)</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2263
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2273
 msgid "_Player:"
 msgstr "�㊥�上�� (_P)鐚�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2284
 msgid "_Playlist:"
 msgstr "�㊥�丈��� (_P)鐚�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2284
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2294
 msgid "Select main player window font:"
 msgstr "茫��後�筝肢��㊥�上���腦���絖���鐚�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2292
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2302
 #, fuzzy
 msgid "Select playlist font:"
 msgstr "茫��後�筝肢��㊥�上���腦���絖���鐚�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2300
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2310
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
 msgstr "篏睡����e� (絋�������)"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2302
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2312
 msgid ""
 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
 "strings."
 msgstr "������荅怨葦篏睡����e���篏�藥��e�筝���吧����腆弱�筝蚊��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2335
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2345
 msgid "<b>Song Display</b>"
 msgstr "<b>罩��臥¨腓�</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2354
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2364
 msgid "Show information about titlestring format"
 msgstr "蕁�ず���惹�蕁�絖�筝我�弱���莖�荐�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2365
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2375
 msgid "TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2366
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2376
 msgid "ARTIST - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2367
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2377
 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2368
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2378
 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2369
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2379
 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2370
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2380
 msgid "ALBUM - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2371
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2381
 #, fuzzy
 msgid "Custom"
 msgstr "���絖�筝�:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2378
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2388
 msgid "Custom string:"
 msgstr "���絖�筝駕�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2385
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2395
 msgid "Title format:"
 msgstr "罔�蕁��弱�鐚�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2396
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2406
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr "<b>綵��肴�荐�</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2411
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2421
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr "蕁�ず羝���������綵��肴�荐�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2413
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2423
 msgid ""
 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
@@ -1976,65 +2027,65 @@
 "�����㊥�丈�������亥��������綵��阪�莖�荐�荀�腦���荀�腦���蕁�ず罩��我�蕁�鐚�絨�莠���腮縁�罩���"
 "腮��鐚��取�綛岩蚕鐚��活�膩���鐚��活��桁墾鐚�篁ュ�絨��≪��"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2418
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2428
 msgid "Edit settings for popup information"
 msgstr "膩�鹿綵��阪�莖�荐���荐㊤�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2440
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2450
 msgid "<b>Presets</b>"
 msgstr "<b>荐㊤�腟���</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2467
 msgid "File preset extension:"
 msgstr "荐㊤�腟��������鐚�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2463
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2473
 msgid "Directory preset file:"
 msgstr "����荐㊤�腟���罟�鐚�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2492
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2502
 msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
 msgstr "<b>篁g��篌堺����┃絎�</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2508
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2518
 msgid "Enable proxy usage"
 msgstr "�������屴��篌堺�����g�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2526
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2536
 msgid "Proxy port:"
 msgstr "篁g��篌堺��������鐚�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2532
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2542
 msgid "Proxy hostname:"
 msgstr "篁g��篌堺����源罘���腮縁�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2542
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2552
 msgid "Use authentication with proxy"
 msgstr "篏睡���茘�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2561
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2571
 msgid "Proxy password:"
 msgstr "絲�腆種�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2567
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2577
 msgid "Proxy username:"
 msgstr "篏睡������腮縁�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2584
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2594
 msgid ""
 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
 "Audacious.</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">莅��顔��篋�荐㊤�綽������医���� Audacious��</span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2615
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2625
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "<b>�恰��膤紫輝</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2638
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2648
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "膩����紊у�鐚�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2644
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2654
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
@@ -2048,81 +2099,81 @@
 "�ユ���主憥�活�筝��g�鐚�茫�紜������後�若��\n"
 "�区��鐚�茫�羈����������後�弱���篏� Audacious ���処�綏���</span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2663
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2673
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "������莠後�堺�篁駈�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2692
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2702
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "莠後�堺�篁九�鎁処┃絎�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2709
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2719
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "莠後�堺�篁区�荐�"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2718
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2728
 #, fuzzy
 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>"
 msgstr "��罔g�:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2727
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2737
 #, fuzzy
 msgid "Enable Sampling Rate Converter"
 msgstr "��罔g�:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2747
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2757
 msgid "Best Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2748
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2758
 msgid "Medium Sinc Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2749
-msgid "Fastest Sinc Interpolation"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2750
-msgid "ZOH Interpolation"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2751
-msgid "Linear Interpolation"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2753
-msgid "Interpolation Engine:"
-msgstr ""
-
 #: src/audacious/ui_preferences.c:2759
+msgid "Fastest Sinc Interpolation"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2760
+msgid "ZOH Interpolation"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2761
+msgid "Linear Interpolation"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2763
+msgid "Interpolation Engine:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2769
 msgid ""
 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n"
 "This should be the max supported sampling rate of\n"
 "the sound card or output plugin.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2779
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2789
 #, fuzzy
 msgid "Sampling Rate [Hz]:"
 msgstr "��罔g�:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2789
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2799
 #, fuzzy
 msgid "<b>Volume Control</b>"
 msgstr "<b>絖���(_F)</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2798
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2808
 #, fuzzy
 msgid "Use software volume control"
 msgstr "�渇�����:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2800
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2810
 msgid ""
 "Use software volume control. This may be useful for situations where your "
 "audio system does not support controlling the playback volume."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2833
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2843
 #, fuzzy
 msgid "Reload Plugins"
 msgstr "��篁�"
@@ -2589,9 +2640,6 @@
 #~ msgid "Displays track information."
 #~ msgstr "蕁�ず�活�莖�荐���"
 
-#~ msgid "Chinese:"
-#~ msgstr "筝㊥��鐚�"
-
 #~ msgid "Georgian: "
 #~ msgstr "��音篋�茯�鐚�"
 
@@ -3071,10 +3119,6 @@
 #~ msgstr "筝我�"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "罔��臥���"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Fast Playlist Info"
 #~ msgstr "莠��ユ�㊥�丈���"
 
--- a/src/audacious/main.c	Sat Dec 01 01:57:03 2007 +0300
+++ b/src/audacious/main.c	Sat Dec 01 12:10:23 2007 +0100
@@ -260,18 +260,18 @@
 const guint n_titlestring_presets = G_N_ELEMENTS(bmp_titlestring_presets);
 
 const gchar *chardet_detector_presets[] = {
-    "None",
-    "Japanese",
-    "Taiwanese",
-    "Chinese",
-    "Korean",
-    "Russian",
-    "Greek",
-    "Hebrew",
-    "Turkish",
-    "Arabic",
+    N_("None"),
+    N_("Japanese"),
+    N_("Taiwanese"),
+    N_("Chinese"),
+    N_("Korean"),
+    N_("Russian"),
+    N_("Greek"),
+    N_("Hebrew"),
+    N_("Turkish"),
+    N_("Arabic"),
 #ifdef HAVE_UDET
-    "Universal"
+    N_("Universal")
 #endif
 };
 
--- a/src/audacious/ui_preferences.c	Sat Dec 01 01:57:03 2007 +0300
+++ b/src/audacious/ui_preferences.c	Sat Dec 01 12:10:23 2007 +0100
@@ -1122,7 +1122,7 @@
     guint i=0,index=0;
 
     for(i=0; i<n_chardet_detector_presets; i++) {
-        gtk_combo_box_append_text(combobox, chardet_detector_presets[i]);
+        gtk_combo_box_append_text(combobox, _(chardet_detector_presets[i]));
     }
 
     db = cfg_db_open();