diff po/zh_CN.po @ 2544:f6c2e4388d28 trunk

[svn] - update chinese simplified translation -- see http://boards.nenolod.net/viewtopic.php?t=307
author nenolod
date Sat, 17 Feb 2007 16:59:39 -0800
parents 2e6a15f364b3
children a70b094b5a3c
line wrap: on
line diff
--- a/po/zh_CN.po	Sat Feb 17 05:54:16 2007 -0800
+++ b/po/zh_CN.po	Sat Feb 17 16:59:39 2007 -0800
@@ -2,9 +2,9 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Audacious\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-11 03:00-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-17 23:400-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-12-05 11:20+0700\n"
-"Last-Translator: Yang Zhang <zyangmath@gmail.com>\n"
+"Last-Translator: Jiang Tao <jiangtao9999@163.com>\n"
 "Language-Team: Chinese/Simplified\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -79,16 +79,13 @@
 msgstr "Audacious"
 
 #: src/audacious/main.c:459
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
-msgstr ""
-"新建目录 %s 失败\n"
-"错误:%s"
+msgstr "新建目录 %s 失败,错误:%s\n"
 
 #: src/audacious/main.c:828
-#, fuzzy
 msgid "Select which Audacious session ID to use"
-msgstr "选择 Audacious/BMP/XMMS 会话 (默认:0)"
+msgstr "选择 Audacious 会话 ID"
 
 #: src/audacious/main.c:829
 msgid "Skip backwards in playlist"
@@ -115,7 +112,6 @@
 msgstr "在播放列表中向前跳"
 
 #: src/audacious/main.c:835
-#, fuzzy
 msgid "Display Jump to File dialog"
 msgstr "显示 “跳到文件” 对话框"
 
@@ -124,34 +120,32 @@
 msgstr "不要清除播放列表"
 
 #: src/audacious/main.c:837
-#, fuzzy
 msgid "Add new files to a temporary playlist"
-msgstr "不要清除播放列表"
+msgstr "添加新文件到临时列表"
 
 #: src/audacious/main.c:838
-#, fuzzy
 msgid "Display the main window"
 msgstr "显示主窗口"
 
 #: src/audacious/main.c:839
 msgid "Display all open Audacious windows"
-msgstr ""
+msgstr "显示全部开打的 Audacious 窗口"
 
 #: src/audacious/main.c:840
 msgid "Enable headless operation"
-msgstr ""
+msgstr "启动无界面操作"
 
 #: src/audacious/main.c:841
 msgid "Print all errors and warnings to stdout"
-msgstr ""
+msgstr "打印所有错误和警告到标准输出"
 
 #: src/audacious/main.c:842
 msgid "Show version and builtin features"
-msgstr ""
+msgstr "显示版本和内建特性"
 
 #: src/audacious/main.c:843
 msgid "FILE..."
-msgstr ""
+msgstr "文件……"
 
 #: src/audacious/main.c:948
 #, c-format
@@ -189,7 +183,7 @@
 
 #: src/audacious/main.c:1036
 msgid "- play multimedia files"
-msgstr ""
+msgstr "- 播放多媒体文件"
 
 #: src/audacious/main.c:1043
 #, c-format
@@ -197,11 +191,13 @@
 "%s: %s\n"
 "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr ""
+"%s: %s\n"
+"尝试 `%s --help' 来获得更多信息.\n"
 
 #: src/audacious/main.c:1052
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
-msgstr "audacious: 无法打开显示器,即将退出。\n"
+msgstr "%s: 无法打开显示,即将退出。\n"
 
 #: src/audacious/signals.c:93
 msgid ""
@@ -215,8 +211,8 @@
 "\n"
 "收到 SIGSEGV 信号\n"
 "\n"
-"这可能是 Audacious  程序里的错误。 您如果不知道这是怎么一回事,请在 http://"
-"bugs-meta.atheme.org 报告一个Bug。\n"
+"这可能是 Audacious  程序里的错误。 您如果不知道这是怎么一回事,请在 "
+"http://bugs-meta.atheme.org 报告一个Bug。\n"
 "\n"
 
 #: src/audacious/strings.c:172
@@ -224,16 +220,15 @@
 msgstr "  (非法的 UTF-8 字符)"
 
 #: src/audacious/ui_about.c:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
 "\n"
 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team"
 msgstr ""
 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
-"The future of UNIX multimedia.\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 2005-2006 Audacious 开发小组\n"
+"Copyright (C) 2005-2006 Audacious 开发小组"
 
 #: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:338
 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
@@ -245,7 +240,7 @@
 msgstr "致谢"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
 "The future of UNIX multimedia.\n"
@@ -294,12 +289,10 @@
 msgstr "布列塔尼语:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:149
-#, fuzzy
 msgid "Bulgarian:"
 msgstr "匈牙利语:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:152
-#, fuzzy
 msgid "Croatian:"
 msgstr "罗马尼亚语:"
 
@@ -324,7 +317,6 @@
 msgstr "德语:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:172
-#, fuzzy
 msgid "Georgian:"
 msgstr "乔治亚语:"
 
@@ -334,7 +326,7 @@
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:180
 msgid "Hindi:"
-msgstr "Hindi 语:"
+msgstr "北印度语:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:183
 msgid "Hungarian:"
@@ -374,15 +366,15 @@
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:211
 msgid "Serbian (Latin):"
-msgstr ""
+msgstr "塞尔维亚语(拉丁文)"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:214
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
-msgstr ""
+msgstr "塞尔维亚语(斯拉夫文)"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:217
 msgid "Simplified Chinese:"
-msgstr ""
+msgstr "简体中文:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:220
 msgid "Slovak:"
@@ -398,11 +390,11 @@
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:229
 msgid "Traditional Chinese:"
-msgstr ""
+msgstr "繁体中文:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:232
 msgid "Turkish:"
-msgstr ""
+msgstr "土耳其语:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:236
 msgid "Ukrainian:"
@@ -518,7 +510,7 @@
 msgstr ""
 "<b><big>找不到能播放的 CD。</big></b>\n"
 "\n"
-"没有放入 CD,或者放入的不是音频·CD。\n"
+"没有放入 CD,或者放入的不是音频 CD。\n"
 
 #: src/audacious/ui_main.c:2218
 msgid ""
@@ -536,284 +528,237 @@
 "3. 您的音效卡有正常驱动。\n"
 
 #: src/audacious/ui_main.c:2825
-#, fuzzy
 msgid "Error in Audacious."
-msgstr "%s - Audacious"
+msgstr "Audacious 错误"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:43 src/audacious/ui_manager.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Autoscroll Songname"
-msgstr "/自动卷动歌名"
+msgstr "自动卷动歌名"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:46 src/audacious/ui_manager.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Stop after Current Song"
-msgstr "/在当前歌曲后停止"
+msgstr "在当前歌曲后停止"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:49 src/audacious/ui_manager.c:50
 msgid "Peaks"
-msgstr ""
+msgstr "波峰"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:52 src/audacious/ui_manager.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Repeat"
-msgstr "/重复播放"
+msgstr "重复播放"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:55 src/audacious/ui_manager.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Shuffle"
-msgstr "/乱序播放"
+msgstr "乱序播放"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:58 src/audacious/ui_manager.c:59
-#, fuzzy
 msgid "No Playlist Advance"
-msgstr "/不允许播放列表快进"
+msgstr "无预设播放列表"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:61 src/audacious/ui_manager.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Show Player"
-msgstr "/显示播放器"
+msgstr "显示播放器"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:64 src/audacious/ui_manager.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Show Playlist Editor"
-msgstr "/显示播放列表"
+msgstr "显示播放列表"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:67 src/audacious/ui_manager.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Show Equalizer"
-msgstr "/显示均衡器"
+msgstr "显示均衡器"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:70 src/audacious/ui_manager.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Always on Top"
-msgstr "/永远在上层"
+msgstr "永远在上层"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:73 src/audacious/ui_manager.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Put on All Workspaces"
-msgstr "/放在全部工作区上"
+msgstr "放在全部工作区上"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:76 src/audacious/ui_manager.c:77
-#, fuzzy
 msgid "Roll up Player"
-msgstr "/卷起播放机"
+msgstr "卷起播放机"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:79 src/audacious/ui_manager.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Roll up Playlist Editor"
-msgstr "/卷起播放列表"
+msgstr "卷起播放列表"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:82 src/audacious/ui_manager.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Roll up Equalizer"
-msgstr "/卷起均衡器"
+msgstr "卷起均衡器"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:85 src/audacious/ui_manager.c:86
-#, fuzzy
 msgid "DoubleSize"
-msgstr "/两倍放大"
+msgstr "两倍放大"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:88 src/audacious/ui_manager.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Easy Move"
-msgstr "/如意移动"
+msgstr "如意移动"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Analyzer"
-msgstr "/分析器模式"
+msgstr "分析器模式"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Scope"
-msgstr "/示波器模式"
+msgstr "示波器模式"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:99
-#, fuzzy
 msgid "Voiceprint"
-msgstr "/分析器模式/火焰"
+msgstr "分析器模式"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:100
 msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "关"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:104 src/audacious/ui_manager.c:121
 #: src/audacious/ui_manager.c:127
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "普通"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:105 src/audacious/ui_manager.c:122
 msgid "Fire"
-msgstr ""
+msgstr "火焰"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:106
-#, fuzzy
 msgid "Vertical Lines"
-msgstr "/分析器模式/垂直线"
+msgstr "垂直线条"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:110
-#, fuzzy
 msgid "Lines"
 msgstr "行"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:111
 msgid "Bars"
-msgstr ""
+msgstr "条"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:115
-#, fuzzy
 msgid "Dot Scope"
-msgstr "/示波器模式/点检查器"
+msgstr "点示波器"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:116
-#, fuzzy
 msgid "Line Scope"
-msgstr "/示波器模式/现检查器"
+msgstr "线示波器"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:117
-#, fuzzy
 msgid "Solid Scope"
-msgstr "/示波器模式/固体检查器"
+msgstr "实心示波器列表"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:123
 msgid "Ice"
-msgstr ""
+msgstr "冰"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:128
-#, fuzzy
 msgid "Smooth"
-msgstr "单声道"
+msgstr "平滑"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:132
-#, fuzzy
 msgid "Full (~50 fps)"
-msgstr "/刷新率/全速(约 50 fps)"
+msgstr "全速(约 50 fps)"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:133
-#, fuzzy
 msgid "Half (~25 fps)"
-msgstr "/刷新率/一半(约 25 fps)"
+msgstr "一半(约 25 fps)"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:134
-#, fuzzy
 msgid "Quarter (~13 fps)"
-msgstr "/刷新率/四分之一(约 13 fps)"
+msgstr "四分之一(约 13 fps)"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:135
-#, fuzzy
 msgid "Eighth (~6 fps)"
-msgstr "/刷新率/八分之一(约 6 fps)"
+msgstr "八分之一(约 6 fps)"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:139 src/audacious/ui_manager.c:147
 msgid "Slowest"
-msgstr ""
+msgstr "最慢"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:140 src/audacious/ui_manager.c:148
 msgid "Slow"
-msgstr ""
+msgstr "慢速"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:141 src/audacious/ui_manager.c:149
 msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "中等"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:142 src/audacious/ui_manager.c:150
 msgid "Fast"
-msgstr ""
+msgstr "快速"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151
 msgid "Fastest"
-msgstr ""
+msgstr "最快"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:155
-#, fuzzy
 msgid "Time Elapsed"
-msgstr "/已过时间"
+msgstr "已过时间"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:156
-#, fuzzy
 msgid "Time Remaining"
-msgstr "/剩余时间"
+msgstr "剩余时间"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:165
-#, fuzzy
 msgid "Playback"
-msgstr "/回放 (_P)"
+msgstr "回放"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:167 src/audacious/ui_manager.c:168
-#, fuzzy
 msgid "Play CD"
-msgstr "/播放 CD"
+msgstr "播放 CD"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_manager.c:171
-#, fuzzy
 msgid "Play"
-msgstr "/播放"
+msgstr "播放"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:173 src/audacious/ui_manager.c:174
-#, fuzzy
 msgid "Pause"
-msgstr "/暂停"
+msgstr "暂停"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:176 src/audacious/ui_manager.c:177
-#, fuzzy
 msgid "Stop"
-msgstr "/停止"
+msgstr "停止"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:179 src/audacious/ui_manager.c:180
-#, fuzzy
 msgid "Previous"
-msgstr "/前一首"
+msgstr "前一曲"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:182 src/audacious/ui_manager.c:183
-#, fuzzy
 msgid "Next"
-msgstr "/下一曲"
+msgstr "下一曲"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:188
-#, fuzzy
 msgid "Visualization"
-msgstr "/视觉化模式 (_i)"
+msgstr "视觉化"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:189
-#, fuzzy
 msgid "Visualization Mode"
-msgstr "/视觉化模式"
+msgstr "视觉化模式"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:190
-#, fuzzy
 msgid "Analyzer Mode"
-msgstr "/分析器模式/火焰"
+msgstr "分析器模式"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:191
-#, fuzzy
 msgid "Scope Mode"
-msgstr "/示波器模式"
+msgstr "示波器模式"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:192
-#, fuzzy
 msgid "Voiceprint Mode"
-msgstr "/分析器模式/火焰"
+msgstr "分析器模式"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:193
-#, fuzzy
 msgid "WindowShade VU Mode"
-msgstr "/窗口阴影 VU 模式"
+msgstr "窗口阴影 VU 模式"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:194
-#, fuzzy
 msgid "Refresh Rate"
-msgstr "/刷新率"
+msgstr "刷新率"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:195
-#, fuzzy
 msgid "Analyzer Falloff"
-msgstr "/分析器消散"
+msgstr "分析器消散"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:196
-#, fuzzy
 msgid "Peaks Falloff"
-msgstr "/顶点消散"
+msgstr "顶点消散"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106
 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:288
@@ -822,126 +767,108 @@
 msgstr "播放列表"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_manager.c:204
-#, fuzzy
 msgid "New Playlist"
-msgstr "保存播放列表"
+msgstr "新播放列表"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:206 src/audacious/ui_manager.c:207
-#, fuzzy
 msgid "Select Next Playlist"
-msgstr "选择播放列表字体:"
+msgstr "选择列表下一项"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:209 src/audacious/ui_manager.c:210
-#, fuzzy
 msgid "Select Previous Playlist"
-msgstr "/排序选择/按列表项"
+msgstr "选择列表前一项"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:212 src/audacious/ui_manager.c:213
-#, fuzzy
 msgid "Delete Playlist"
-msgstr "选择播放列表字体:"
+msgstr "删除列表"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:215
-#, fuzzy
 msgid "Load List"
-msgstr "/打开列表"
+msgstr "打开列表"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:216
-#, fuzzy
 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
-msgstr "当歌曲在播放列表中可见时读取原数据"
+msgstr "加入一个列表到当前列表"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:218
-#, fuzzy
 msgid "Save List"
-msgstr "/保存列表"
+msgstr "保存列表"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:219
-#, fuzzy
 msgid "Saves the selected playlist."
-msgstr "选择播放列表字体:"
+msgstr "保存选择的列表"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:221
-#, fuzzy
 msgid "Save Default List"
-msgstr "/保存为默认列表"
+msgstr "保存为默认列表"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:222
-#, fuzzy
 msgid "Saves the selected playlist to the default location."
-msgstr "使用 XMMS 样式的文件选择器"
+msgstr "保存选定的列表到默认位置。"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:225
-#, fuzzy
 msgid "Refresh List"
-msgstr "/刷新皮肤列表"
+msgstr "刷新列表"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:226
 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
-msgstr ""
+msgstr "刷新媒体联合信息到列表条目。"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:229
 msgid "List Manager"
-msgstr ""
+msgstr "列表管理器"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:230
-#, fuzzy
 msgid "Opens the playlist manager."
-msgstr "不要清除播放列表"
+msgstr "打开列表管理器。"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:236
-#, fuzzy
 msgid "View"
-msgstr "/显示(_V)"
+msgstr "显示"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:240
-#, fuzzy
 msgid "Add CD..."
-msgstr "/添加 CD ..."
+msgstr "添加 CD ..."
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:241
-#, fuzzy
 msgid "Adds a CD to the playlist."
-msgstr "不要清除播放列表"
+msgstr "添加 CD 到播放列表"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:244
-#, fuzzy
 msgid "Add Internet Address..."
-msgstr "/添加网址..."
+msgstr "添加网址..."
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:245
 msgid "Adds a remote track to the playlist."
-msgstr ""
+msgstr "添加音轨到列表"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:248
-#, fuzzy
 msgid "Add Files..."
-msgstr "/添加文件..."
+msgstr "添加文件..."
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:249
-#, fuzzy
 msgid "Adds files to the playlist."
-msgstr "不要清除播放列表"
+msgstr "添加文件到列表"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:254
-#, fuzzy
 msgid "Search and Select"
-msgstr "搜索深度:"
+msgstr "搜索并且选定"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:255
+
 msgid ""
 "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
 "criteria."
 msgstr ""
-
+"精确搜索并且选定播放列表条目。"
+""
 #: src/audacious/ui_manager.c:258
-#, fuzzy
 msgid "Invert Selection"
-msgstr "/反转选择"
+msgstr "反转选择"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:259
 msgid "Inverts the selected and unselected entries."
-msgstr ""
+msgstr "反转选定与未选定的条目"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:262
 msgid "Select All"
@@ -949,391 +876,329 @@
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:263
 msgid "Selects all of the playlist entries."
-msgstr ""
+msgstr "选定全部列表条目"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:266
-#, fuzzy
 msgid "Select None"
-msgstr "/全部不选"
+msgstr "全部不选"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:267
 msgid "Deselects all of the playlist entries."
-msgstr ""
+msgstr "取消选择全部列表条目"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:272
-#, fuzzy
 msgid "Clear Queue"
-msgstr "/清除队列"
+msgstr "清除队列"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:273
+
 msgid "Clears the queue associated with this playlist."
-msgstr ""
+msgstr "清除列表中关联的队列信息"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:276
-#, fuzzy
 msgid "Remove Unavailable Files"
-msgstr "/移除不存在的文件"
+msgstr "移除不存在的文件"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:277
-#, fuzzy
 msgid "Removes unavailable files from the playlist."
-msgstr "/移除不存在的文件"
+msgstr "从列表中移除不存在的文件"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:280
-#, fuzzy
 msgid "Remove Duplicates"
-msgstr "/删除重复"
+msgstr "移除重复"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:282 src/audacious/ui_manager.c:318
 #: src/audacious/ui_manager.c:348
-#, fuzzy
 msgid "By Title"
-msgstr "标题"
+msgstr "基于标题"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:283
 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
-msgstr ""
+msgstr "根据标题移除列表中重复条目"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:286 src/audacious/ui_manager.c:326
 #: src/audacious/ui_manager.c:356
-#, fuzzy
 msgid "By Filename"
-msgstr "文件名"
+msgstr "基于文件名"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:287
-#, fuzzy
 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
-msgstr "/删除重复/按路径+文件名"
+msgstr "根据文件名移除列表中重复条目"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:290 src/audacious/ui_manager.c:330
 #: src/audacious/ui_manager.c:360
-#, fuzzy
 msgid "By Path + Filename"
-msgstr "/排序列表/按路径+文件名排序"
+msgstr "按路径+文件名"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:291
 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
-msgstr ""
+msgstr "根据完整路径移除列表中重复条目"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:294
-#, fuzzy
 msgid "Remove All"
-msgstr "/删除全部"
+msgstr "删除全部"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:295
 msgid "Removes all entries from the playlist."
-msgstr ""
+msgstr "从列表中移除全部条目"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:298
-#, fuzzy
 msgid "Remove Unselected"
-msgstr "/删除未选中的"
+msgstr "删除未选中的"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:299
 msgid "Remove unselected entries from the playlist."
-msgstr ""
+msgstr "从列表中移除未选中条目"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:302
-#, fuzzy
 msgid "Remove Selected"
-msgstr "/删除选中"
+msgstr "删除选中"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:303
 msgid "Remove selected entries from the playlist."
-msgstr ""
+msgstr "从列表中移除选中条目"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:308
-#, fuzzy
 msgid "Randomize List"
-msgstr "/打乱列表"
+msgstr "打乱列表"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:309
-#, fuzzy
 msgid "Randomizes the playlist."
-msgstr "/打乱列表"
+msgstr "打乱播放列表"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:312
-#, fuzzy
 msgid "Reverse List"
-msgstr "/反转列表"
+msgstr "反转列表"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:313
-#, fuzzy
 msgid "Reverses the playlist."
-msgstr "不要清除播放列表"
+msgstr "反转播放列表"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:316
-#, fuzzy
 msgid "Sort List"
-msgstr "/排序列表"
+msgstr "排序列表"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:319 src/audacious/ui_manager.c:349
-#, fuzzy
 msgid "Sorts the list by title."
-msgstr "/排序列表/按曲名排序"
+msgstr "按曲名排序"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:322 src/audacious/ui_manager.c:352
-#, fuzzy
 msgid "By Artist"
-msgstr "艺术家"
+msgstr "按艺术家"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:323 src/audacious/ui_manager.c:353
-#, fuzzy
 msgid "Sorts the list by artist."
-msgstr "/排序列表/按艺术家"
+msgstr "按艺术家排序列表"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:327 src/audacious/ui_manager.c:357
-#, fuzzy
 msgid "Sorts the list by filename."
-msgstr "/排序列表/按文件名排序"
+msgstr "按文件名排序"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:331 src/audacious/ui_manager.c:361
 msgid "Sorts the list by full pathname."
-msgstr ""
+msgstr "按文件名排序列表"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:334 src/audacious/ui_manager.c:364
-#, fuzzy
 msgid "By Date"
-msgstr "日期"
+msgstr "按日期"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:335 src/audacious/ui_manager.c:365
 msgid "Sorts the list by modification time."
-msgstr ""
+msgstr "按日期排序列表"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:338 src/audacious/ui_manager.c:368
-#, fuzzy
 msgid "By Track Number"
-msgstr "音轨编号"
+msgstr "按音轨编号"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:339 src/audacious/ui_manager.c:369
-#, fuzzy
 msgid "Sorts the list by track number."
-msgstr "/排序列表/按音轨序号"
+msgstr "按音轨编号排序列表"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:342 src/audacious/ui_manager.c:372
-#, fuzzy
 msgid "By Playlist Entry"
-msgstr "/排序列表/按列表项"
+msgstr "按列表项"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:343 src/audacious/ui_manager.c:373
-#, fuzzy
 msgid "Sorts the list by playlist entry."
-msgstr "/排序列表/按列表项"
+msgstr "按列表项排序列表"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:346
-#, fuzzy
 msgid "Sort Selected"
-msgstr "/排序选择"
+msgstr "排序选择"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:381 src/audacious/ui_manager.c:384
-#, fuzzy
 msgid "View Track Details"
-msgstr "/查看音轨信息"
+msgstr "查看音轨信息"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:382 src/audacious/ui_manager.c:385
-#, fuzzy
 msgid "View track details"
-msgstr "/查看音轨信息"
+msgstr "查看音轨信息"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:390
-#, fuzzy
 msgid "Play File"
-msgstr "/播放文件"
+msgstr "播放文件"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:391
-#, fuzzy
 msgid "Load and play a file"
-msgstr "使用播放列表中的元数据"
+msgstr "读取并播放文件"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:393
-#, fuzzy
 msgid "Play Location"
-msgstr "/播放位置"
+msgstr "播放位置"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:394
 msgid "Play media from the selected location"
-msgstr ""
+msgstr "从选定的位置播放媒体文件"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:396
-#, fuzzy
 msgid "Preferences"
-msgstr "/首选项"
+msgstr "首选项"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:397
-#, fuzzy
 msgid "Open preferences window"
-msgstr "首选项"
+msgstr "打开首选项窗口"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:399
-#, fuzzy
 msgid "_Quit"
-msgstr "/退出(_Q)"
+msgstr "退出(_Q)"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:400
-#, fuzzy
 msgid "Quit Audacious"
-msgstr "关于 Audacious"
+msgstr "退出 Audacious"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:402 src/audacious/ui_manager.c:403
-#, fuzzy
 msgid "Set A-B"
-msgstr "/设置 A-B"
+msgstr "设置 A-B"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:405 src/audacious/ui_manager.c:406
-#, fuzzy
 msgid "Clear A-B"
-msgstr "/清除 A-B"
+msgstr "清除 A-B"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:408 src/audacious/ui_manager.c:409
-#, fuzzy
 msgid "Jump to Playlist Start"
-msgstr "/跳到列表最前"
+msgstr "跳到列表最前"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412
-#, fuzzy
 msgid "Jump to File"
-msgstr "/跳到文件"
+msgstr "跳到文件"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:417
-#, fuzzy
 msgid "Queue Toggle"
-msgstr "/排队切换"
+msgstr "队列切换"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:418
 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
-msgstr ""
+msgstr "打开/关闭列表队列项目"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:425
-#, fuzzy
 msgid "Load"
-msgstr "/装入"
+msgstr "装入"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:426
-#, fuzzy
 msgid "Import"
-msgstr "/导入"
+msgstr "导入"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:427
-#, fuzzy
 msgid "Save"
-msgstr "/保存"
+msgstr "保存"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:428
-#, fuzzy
 msgid "Delete"
-msgstr "/删除"
+msgstr "删除"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:430 src/audacious/ui_manager.c:451
 #: src/audacious/ui_manager.c:466
 msgid "Preset"
-msgstr "预设"
+msgstr "调整"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:431
 msgid "Load preset"
-msgstr "读取预设"
+msgstr "读取调整"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:433 src/audacious/ui_manager.c:454
 #: src/audacious/ui_manager.c:469
-#, fuzzy
 msgid "Auto-load preset"
-msgstr "/装入/自动装入预设"
+msgstr "自动装入调整"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:434
-#, fuzzy
 msgid "Load auto-load preset"
-msgstr "/装入/自动装入预设"
+msgstr "读取自动装入调整"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:436 src/audacious/ui_manager.c:457
-#, fuzzy
 msgid "Default"
-msgstr "默认皮肤:"
+msgstr "默认"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:437
 msgid "Load default preset into equalizer"
-msgstr ""
+msgstr "读取默认调整到均衡器"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:439
-#, fuzzy
 msgid "Zero"
-msgstr "立体声"
+msgstr "零"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:440
-#, fuzzy
 msgid "Set equalizer preset levels to zero"
-msgstr "保存均衡器预设"
+msgstr "设置均衡器调整为零"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:442
-#, fuzzy
 msgid "From file"
-msgstr "/装入/从文件"
+msgstr "从文件"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:443
-#, fuzzy
 msgid "Load preset from file"
-msgstr "读取预设"
+msgstr "读取调整"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:445
-#, fuzzy
 msgid "From WinAMP EQF file"
-msgstr "/装入/从 WinAMP EQF 文件"
+msgstr "从 WinAMP EQF 文件"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:446
-#, fuzzy
 msgid "Load preset from WinAMP EQF file"
-msgstr "/装入/从 WinAMP EQF 文件"
+msgstr "从 WinAMP EQF 文件读取调整"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:448
-#, fuzzy
 msgid "WinAMP Presets"
-msgstr "/导入/WinAMP 预设"
+msgstr "WinAMP 调整"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:449
-#, fuzzy
 msgid "Import WinAMP presets"
-msgstr "/导入/WinAMP 预设"
+msgstr "导入 WinAMP 预设调整"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:452
 msgid "Save preset"
-msgstr "保存预设"
+msgstr "保存调整"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:455
-#, fuzzy
 msgid "Save auto-load preset"
-msgstr "/保存/自动读取预设"
+msgstr "保存自动读取调整"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:458
-#, fuzzy
 msgid "Save default preset"
-msgstr "保存自动预设"
+msgstr "保存默认调整"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:460
-#, fuzzy
 msgid "To file"
-msgstr "装入文件"
+msgstr "到文件"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:461
-#, fuzzy
 msgid "Save preset to file"
-msgstr "保存预设"
+msgstr "保存调整到文件"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:463
-#, fuzzy
 msgid "To WinAMP EQF file"
-msgstr "/保存/到 WinAMP EQF 文件"
+msgstr "到 WinAMP EQF 文件"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:464
-#, fuzzy
 msgid "Save preset to WinAMP EQF file"
-msgstr "/保存/到 WinAMP EQF 文件"
+msgstr "保存调整到 WinAMP EQF 文件"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:467
 msgid "Delete preset"
-msgstr "删除预设"
+msgstr "删除调整"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:470
-#, fuzzy
 msgid "Delete auto-load preset"
-msgstr "/删除/自动读取预设"
+msgstr "删除自动读取调整"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363
 msgid "Appearance"
@@ -1419,7 +1284,7 @@
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:2348
 msgid "Preferences Window"
-msgstr "首选项"
+msgstr "首选项窗口"
 
 #: src/audacious/ui_skinselector.c:176
 msgid "Archived Winamp 2.x skin"
@@ -1434,14 +1299,12 @@
 msgstr "音轨信息窗口"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:311
-#, fuzzy
 msgid "Track Number"
 msgstr "音轨编号"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:328
-#, fuzzy
 msgid "Track Length"
-msgstr "音轨长度:"
+msgstr "音轨长度"
 
 #: src/audacious/ui_fileopener.c:127
 msgid "Open Files"
@@ -1453,11 +1316,11 @@
 
 #: src/audacious/ui_fileopener.c:129
 msgid "Close dialog on Open"
-msgstr "打开后关闭对话"
+msgstr "打开后关闭对话框"
 
 #: src/audacious/ui_fileopener.c:129
 msgid "Close dialog on Add"
-msgstr "添加后关闭对话"
+msgstr "添加后关闭对话框"
 
 #: src/audacious/ui_fileopener.c:354
 msgid "Play files"
@@ -1468,9 +1331,8 @@
 msgstr "装入文件"
 
 #: src/audacious/ui_playlist.c:484
-#, fuzzy
 msgid "Search entries in active playlist"
-msgstr "在播放列表中显示分隔符"
+msgstr "在当前列表中搜索条目"
 
 #: src/audacious/ui_playlist.c:490
 msgid ""
@@ -1478,38 +1340,39 @@
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
 "for."
-msgstr ""
+msgstr""
+"填写一个或多个域来在列表中选择项目。 域中可以使"
+"用正规表达式。如果你不知道如何使用正规表达式。"
+"只要输入你想搜索的文字一部分就可以了。"
+""
 
 #: src/audacious/ui_playlist.c:497
-#, fuzzy
 msgid "Track name: "
-msgstr "音轨名称"
+msgstr "音轨名称:"
 
 #: src/audacious/ui_playlist.c:503
 msgid "Album name: "
-msgstr ""
+msgstr "专辑名称:"
 
 #: src/audacious/ui_playlist.c:509
-#, fuzzy
 msgid "Artist: "
-msgstr "艺术家"
+msgstr "艺术家:"
 
 #: src/audacious/ui_playlist.c:515
-#, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "文件名:"
 
 #: src/audacious/ui_playlist.c:522
 msgid "Clear previous selection before searching"
-msgstr ""
+msgstr "在搜索前清除以前的选择"
 
 #: src/audacious/ui_playlist.c:525
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
-msgstr ""
+msgstr "搜索结果自动排序"
 
 #: src/audacious/ui_playlist.c:528
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
-msgstr ""
+msgstr "将搜索结果建立为新的播放列表"
 
 #: src/audacious/ui_playlist.c:788
 #, c-format
@@ -1528,7 +1391,7 @@
 "\n"
 "Unknown file type for '%s'.\n"
 msgstr ""
-"无法保存播放列表!\n"
+"<b><big>无法保存播放列表!</big></b>\n"
 "未知文件类型 %s\n"
 
 #: src/audacious/ui_playlist.c:963
@@ -1544,23 +1407,20 @@
 msgstr "Audacious 播放列表编辑器"
 
 #: src/audacious/ui_urlopener.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Add/Open URL Dialog"
-msgstr "打开/添加文件的会话"
+msgstr "打开/添加 URL 对话框"
 
 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:253
-#, fuzzy
 msgid "Playlist Manager"
-msgstr "/不允许播放列表快进"
+msgstr "列表管理器"
 
 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:292
 msgid "Entries"
-msgstr ""
+msgstr "条目"
 
 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:306
-#, fuzzy
 msgid "_Rename"
-msgstr "文件名"
+msgstr "文件名(_R)"
 
 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:134
 msgid "Un_queue"
@@ -1579,9 +1439,8 @@
 msgstr "过滤: "
 
 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:492
-#, fuzzy
 msgid "_Filter:"
-msgstr "过滤: "
+msgstr "过滤(_F): "
 
 #: src/audacious/playback.c:198
 msgid ""
@@ -1696,9 +1555,8 @@
 msgstr "<b>皮肤(_S)</b>"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:799
-#, fuzzy
 msgid "Refresh skin list"
-msgstr "/刷新皮肤列表"
+msgstr "刷新皮肤列表"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:893
 msgid "<b>_Fonts</b>"
@@ -1745,7 +1603,7 @@
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1279
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1290
 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
-msgstr "这启用窗口管理器显示窗口装饰。"
+msgstr "这个选项启用窗口管理器显示窗口装饰。"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1281
 msgid "Show window manager decoration"
@@ -1802,7 +1660,7 @@
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1799
 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
-msgstr ""
+msgstr "转换反斜杠“\\”为正斜杠“/”"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1833
 msgid "<b>Metadata</b>"
@@ -1810,7 +1668,7 @@
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1872
 msgid "Load metadata (tag information) from music files."
-msgstr "从文件中获取元素据。"
+msgstr "从文件中获取元数据(标签信息)。"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1874
 msgid "Load metadata from playlists and files"
@@ -1825,16 +1683,14 @@
 msgstr "装入时"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1934
-#, fuzzy
 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
-msgstr "打开文件或者把文件加入列表时加载原数据"
+msgstr "当文件在列表中显示时根据需要加载原数据"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1936
 msgid "On display"
 msgstr "显示时"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1966
-#, fuzzy
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr "缺省字符编码:"
 
@@ -1893,8 +1749,8 @@
 "标题\n"
 "艺术家 - 标题\n"
 "艺术家 - 唱片 - 标题\n"
-"艺术家·-·[唱片] -·音轨·标题\n"
-"艺术家 [唱片] - 音轨 标题\n"
+"艺术家 - 唱片 - 音轨. 标题\n"
+"艺术家 [唱片] - 音轨. 标题\n"
 "唱片 - 标题\n"
 "自定"
 
@@ -2010,7 +1866,6 @@
 msgstr "<b>格式检测</b>"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3861
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
@@ -2023,18 +1878,19 @@
 msgstr "在需要时而不是立即检测文件格式"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897
-#, fuzzy
+
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is "
 "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level "
 "of format detection."
 msgstr ""
-"当选中时,Audacious 将在需要时才检测文件格式。这会使播放列表有些混乱,但会使"
-"速度大大提高。"
+"当选中时,Audacious 将会根据扩展名来检测文件格式。这样"
+"会轻微的慢于根据需要检测格式。但是却能提供一个最简单的"
+"文件格式检测。"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899
 msgid "Detect file formats by extension."
-msgstr ""
+msgstr "根据扩展名检测文件格式"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933
 msgid "<b>Playback</b>"
@@ -2052,7 +1908,7 @@
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008
 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
-msgstr "歌曲播完后,不要自动快进。"
+msgstr "歌曲播完后,不要自动快进到下一曲。"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010
 msgid "Don't advance in the playlist"
@@ -2075,9 +1931,8 @@
 msgstr "弹出信息设置"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334
-#, fuzzy
 msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
-msgstr "<b>格式检测</b>"
+msgstr "<b>专辑封面检索</b>"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4359
 msgid ""
@@ -2109,40 +1964,40 @@
 msgstr "为每个文件使用单独封面"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4635
-#, fuzzy
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>杂项(_M)</b>"
+msgstr "<b>杂项</b>"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4673
 msgid "Show Progress bar for the current track"
-msgstr ""
+msgstr "为当前音轨显示进度条"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4711
 msgid "Delay until filepopup comes up: "
-msgstr ""
+msgstr "延迟直到文件弹出信息显示:"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4805
 msgid "Color Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "颜色调节"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4828
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
 msgstr ""
+"Audacious 允许你修改使用皮肤的界面色调。"
+"下面的滑动条允许你作这个调整。"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4924
 msgid "Red"
-msgstr ""
+msgstr "红"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4952
-#, fuzzy
 msgid "Green"
-msgstr "希腊语:"
+msgstr "绿"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4980
 msgid "Blue"
-msgstr ""
+msgstr "蓝"
 
 #: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93
 msgid "PREAMP"