Mercurial > audlegacy
view po/ko.po @ 4839:cfd04bbe1b20
Translation to Basque by I«Πaki Larra«Πaga Murgoitio.
author | Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org> |
---|---|
date | Wed, 08 Apr 2009 18:56:10 +0100 |
parents | d8a07aa54bef |
children |
line wrap: on
line source
# Korean translation for the Audacious # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the audacious package. # DongCheon Park <dcpark@kaist.ac.kr>, 2003-2004. # ChoSeongWoo <syn333@gmail.com>, 2008. # Merged with the previous XMMS Korean translation by # Sang-Jin Hwang <accel@accellinux.org>, 1999. # Man-Yong Lee <yong@linuxkorea.co.kr>, 2000. # Jaegeum Choe <baedaron@hananet.net>, 2001. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audacious 1.4.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.atheme.org/\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-21 08:26+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-14 22:00+0900\n" "Last-Translator: ChoSeongWoo <syn333@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/audacious/input.c:552 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "audacious: %s" #: src/audacious/input.c:568 msgid "Filename:" msgstr "νμΌ μ΄λ¦:" #: src/audacious/input.c:587 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "μ΄ νμΌμ μΈμνλ μ λ ₯ νλ¬κ·ΈμΈ μμ" #: src/audacious/input.c:589 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "μ λ ₯ νλ¬κ·ΈμΈ: %s" #: src/audacious/logger.c:125 #, c-format msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "(%s) λ‘κ·Έ νμΌμ λ§λ€ μ μμ΅λλ€!\n" #: src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:392 #: src/audacious/ui_main.c:2368 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" #: src/audacious/main.c:264 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "μ°μ£Ό λͺ©λ‘μ λ·λΆλΆ 건λλ°κΈ°" #: src/audacious/main.c:265 msgid "Start playing current playlist" msgstr "νμ¬ μ°μ£Ό λͺ©λ‘ μ¬μ μμ" #: src/audacious/main.c:266 msgid "Pause current song" msgstr "νμ¬ λ Έλ λ©μΆ€" #: src/audacious/main.c:267 msgid "Stop current song" msgstr "νμ¬ λ Έλ μ μ§" #: src/audacious/main.c:268 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "μ¬μ μ€μ΄λ©΄ λ©μΆ€, κ·Έ μΈμλ μ¬μ" #: src/audacious/main.c:269 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "μ°μ£Ό λͺ©λ‘μ μλΆλΆ 건λλ°κΈ°" #: src/audacious/main.c:270 msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "νμΌ μ°½μμ μ΄λ νμ" #: src/audacious/main.c:271 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "μ°μ£Ό λͺ©λ‘μ λΉμ°μ§ μμ" #: src/audacious/main.c:272 msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "μ νμΌμ μμ μ°μ£Ό λͺ©λ‘μ μΆκ°" #: src/audacious/main.c:273 msgid "Display the main window" msgstr "κΈ°λ³Έ μ°½ νμ" #: src/audacious/main.c:274 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "λͺ¨λ μ΄λ¦° μ°½ νμ" #: src/audacious/main.c:275 msgid "Enable headless operation" msgstr "머리 μλ λμ μ¬μ©" #: src/audacious/main.c:276 msgid "Print all errors and warnings to stdout" msgstr "λͺ¨λ μ€λ₯μ κ²½κ³ λ₯Ό νμ€ μΆλ ₯μ₯μΉμ μΆλ ₯" #: src/audacious/main.c:277 #, fuzzy msgid "Show version" msgstr "μ¬μκΈ° 보기" #: src/audacious/main.c:279 msgid "Used in macpacking" msgstr "" #: src/audacious/main.c:281 msgid "FILE..." msgstr "νμΌ..." #: src/audacious/main.c:301 msgid "- play multimedia files" msgstr " - λ©ν°λ―Έλμ΄ νμΌ μ¬μ" #: src/audacious/main.c:311 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" "%s: %s\n" "'%s --help'λ₯Ό μ€ννλ©΄ λ λ§μ μ 보λ₯Ό λ³Ό μ μμ΅λλ€.\n" #: src/audacious/main.c:538 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" "\n" "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " "'%s'\n" msgstr "" "<b><big>μ€ν¨μ λΆλ¬μ¬ μ μμ΅λλ€.</big></b>\n" "\n" "'%s'μ μλ μ€ν¨μ΄ μ¬μ© κ°λ₯νμ§, κΈ°λ³Έ μ€ν¨μ΄ '%s'μ μ€μΉλλμ§ νμΈνμΈμ.\n" #: src/audacious/main.c:667 msgid "Sorry, threads aren't supported on your platform.\n" msgstr "" #: src/audacious/main.c:701 #, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "%s: λμ€νλ μ΄λ₯Ό μ΄ μ μμ΄ μ’ λ£ν©λλ€.\n" #: src/audacious/main.c:801 #, fuzzy msgid "Headless operation enabled\n" msgstr "머리 μλ λμ μ¬μ©" #: src/audacious/playback.c:282 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." msgstr "" "<b><big>μ νν μΆλ ₯ νλ¬κ·ΈμΈ μμ.</big></b>\n" "μ νν μΆλ ₯ νλ¬κ·ΈμΈμ κ°κ³ μμ§ μμ΅λλ€." #: src/audacious/pluginenum.c:814 msgid "Module loading not supported! Plugins will not be loaded.\n" msgstr "" #: src/audacious/signals.c:47 #, fuzzy msgid "" "\n" "Audacious has caught signal 11 (SIGSEGV).\n" "\n" "We apologize for the inconvenience, but Audacious has crashed.\n" "This is a bug in the program, and should never happen under normal " "circumstances.\n" "Your current configuration has been saved and should not be damaged.\n" "\n" "You can help improve the quality of Audacious by filing a bug at http://" "bugzilla.atheme.org/\n" "Please include the entire text of this message and a description of what you " "were doing when\n" "this crash occured in order to quickly expedite the handling of your bug " "report:\n" "\n" msgstr "" "\n" "μκ·Έλ 11 λ°μ (SIGSEGV)\n" "\n" "λΆνΈμ λλ € μ£μ‘ν©λλ€. μΆ©λμ΄ μκ²Όμ΅λλ€.\n" "μ΄κ²μ νλ‘κ·Έλ¨ μ€λ₯μ΄λ©°, μΌλ° μν©μμλ μ λ μκΈ°μ§ μμ΅λλ€.\n" "νμ¬ μ€μ μ μ μ₯ν΄μ νΌν΄λ₯Ό μ μ§ μλλ‘ νμΈμ.\n" "\n" "http://bugs-meta.atheme.org μμ Audaciousμ νμ§μ ν₯μνλλ° λμΈ μ μμ΅λ" "λ€.\n" "μ΄ λ©μμ§μ μ 체 λ΄μ©κ³Ό μ΄λ€ μν©μμ μ€λ₯κ° λ°μνλμ§\n" "μμΈν λ΄μ©μ μλ €μ£Όμλ©΄ μ μν μ²λ¦¬νλλ° λμμ΄ λ©λλ€.\n" #: src/audacious/signals.c:75 msgid "" "Stacktrace was unavailable. You might want to reproduce this problem while " "running Audacious under GDB to get a proper backtrace.\n" msgstr "" #: src/audacious/signals.c:79 #, fuzzy msgid "" "\n" "Bugs can be reported at http://bugzilla.atheme.org/ against the Audacious or " "Audacious Plugins product.\n" msgstr "" "\n" "μ€λ₯ λ³΄κ³ λ Audacious μ μμκ° μλ http://bugs-meta.atheme.org μμ ν μ μ" "μ΅λλ€.\n" #: src/audacious/signals.c:297 msgid "" "Your signaling implementation is broken.\n" "Expect unusable crash reports.\n" msgstr "" "μ¬μ©μμ μ μ‘ λκ΅¬κ° κΉ¨μ‘μ΅λλ€.\n" "μ€λ₯ λ³΄κ³ λ₯Ό ν μ μμ κ² κ°μ΅λλ€.\n" #: src/audacious/strings.c:194 msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (μ ν¨νμ§ μμ UTF-8)" #: src/audacious/ui_about.c:46 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" "\n" "Copyright (C) 2005-2008 Audacious Development Team" msgstr "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" "\n" "Copyright (C) 2005-2007 Audacious κ°λ° ν" #: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:372 #: src/audacious/ui_manager.c:391 src/audacious/ui_manager.c:392 msgid "About Audacious" msgstr "Audacious μκ°" #: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:415 msgid "Credits" msgstr "곡ν" #: src/audacious/ui_credits.c:47 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" "A skinned multimedia player for many platforms.\n" "\n" "Copyright (C) 2005-2008 Audacious Development Team\n" msgstr "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" "λ§μ νλ«νΌμΌλ‘ λ³νλ λ©ν°λ―Έλμ΄ μ¬μκΈ°\n" "\n" "Copyright (C) 2005-2007 Audacious κ°λ° ν\n" #: src/audacious/ui_credits.c:53 msgid "Audacious core developers:" msgstr "Audacious ν΅μ¬ κ°λ°μλ€:" #: src/audacious/ui_credits.c:74 msgid "Graphics:" msgstr "κ·Έλν½:" #: src/audacious/ui_credits.c:79 msgid "Default skin:" msgstr "κΈ°λ³Έ μ€ν¨:" #: src/audacious/ui_credits.c:85 msgid "Plugin development:" msgstr "νλ¬κ·ΈμΈ κ°λ°:" #: src/audacious/ui_credits.c:103 msgid "Patch authors:" msgstr "ν¨μΉ μ μμλ€:" #: src/audacious/ui_credits.c:125 msgid "0.1.x developers:" msgstr "0.1.x κ°λ°μλ€:" #: src/audacious/ui_credits.c:131 msgid "BMP Developers:" msgstr "BMP κ°λ°μλ€:" #: src/audacious/ui_credits.c:163 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "ν¬λ₯΄ν¬κ°μ΄ (λΈλΌμ§):" #: src/audacious/ui_credits.c:167 msgid "Breton:" msgstr "λΈλ₯΄νλ΄μ΄:" #: src/audacious/ui_credits.c:170 msgid "Bulgarian:" msgstr "λΆκ°λ¦¬μμ΄:" #: src/audacious/ui_credits.c:173 msgid "Catalan:" msgstr "μΉ΄νλ‘λμμ΄:" #: src/audacious/ui_credits.c:176 msgid "Croatian:" msgstr "ν¬λ‘μν°μμ΄:" #: src/audacious/ui_credits.c:179 msgid "Czech:" msgstr "체μ½μ΄:" #: src/audacious/ui_credits.c:182 msgid "Dutch:" msgstr "λ€λλλμ΄:" #: src/audacious/ui_credits.c:186 msgid "Estonian:" msgstr "μμ€ν λμμ΄:" #: src/audacious/ui_credits.c:189 msgid "Finnish:" msgstr "νλλμ΄:" #: src/audacious/ui_credits.c:193 msgid "French:" msgstr "νλμ€μ΄:" #: src/audacious/ui_credits.c:198 msgid "German:" msgstr "λ μΌμ΄:" #: src/audacious/ui_credits.c:203 msgid "Georgian:" msgstr "그루μ§μΌμ΄:" #: src/audacious/ui_credits.c:206 msgid "Greek:" msgstr "그리μ€μ΄:" #: src/audacious/ui_credits.c:211 msgid "Hindi:" msgstr "νλμ΄:" #: src/audacious/ui_credits.c:214 msgid "Hungarian:" msgstr "νκ°λ¦¬μ΄:" #: src/audacious/ui_credits.c:217 msgid "Italian:" msgstr "μ΄ν리μμ΄:" #: src/audacious/ui_credits.c:221 msgid "Japanese:" msgstr "μΌλ³Έμ΄:" #: src/audacious/ui_credits.c:224 msgid "Korean:" msgstr "νκ΅μ΄:" #: src/audacious/ui_credits.c:227 msgid "Lithuanian:" msgstr "리ν¬μλμμ΄:" #: src/audacious/ui_credits.c:230 msgid "Macedonian:" msgstr "λ§μΌλλμμ΄:" #: src/audacious/ui_credits.c:233 msgid "Polish:" msgstr "ν΄λλμ΄:" #: src/audacious/ui_credits.c:236 msgid "Romanian:" msgstr "루λ§λμμ΄:" #: src/audacious/ui_credits.c:240 msgid "Russian:" msgstr "λ¬μμμ΄:" #: src/audacious/ui_credits.c:243 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "μΈλ₯΄λΉμμ΄ (λΌν΄):" #: src/audacious/ui_credits.c:246 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "μΈλ₯΄λΉμμ΄ (ν€λ¦΄):" #: src/audacious/ui_credits.c:249 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "μ€κ΅μ΄ (κ°μ체):" #: src/audacious/ui_credits.c:252 msgid "Slovak:" msgstr "μ¬λ‘λ°ν€μμ΄:" #: src/audacious/ui_credits.c:255 msgid "Spanish:" msgstr "μ€νμΈμ΄:" #: src/audacious/ui_credits.c:258 msgid "Swedish:" msgstr "μ€μ¨λ΄μ΄:" #: src/audacious/ui_credits.c:261 msgid "Traditional Chinese:" msgstr "μ€κ΅μ΄ (λ²μ체):" #: src/audacious/ui_credits.c:266 msgid "Turkish:" msgstr "ν°ν€μ΄:" #: src/audacious/ui_credits.c:270 msgid "Ukrainian:" msgstr "μ°ν¬λΌμ΄λμ΄:" #: src/audacious/ui_credits.c:273 msgid "Welsh:" msgstr "μ¨μΌμ€μ΄:" #: src/audacious/ui_credits.c:419 msgid "Translators" msgstr "λ²μμλ€" #: src/audacious/ui_equalizer.c:500 msgid "Audacious Equalizer" msgstr "Audacious μ΄νλΌμ΄μ " #: src/audacious/ui_equalizer.c:797 #, c-format msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'" msgstr "" #: src/audacious/ui_equalizer.c:1163 msgid "Presets" msgstr "ν리μ " #: src/audacious/ui_fileinfo.c:101 #, fuzzy msgid "Blues" msgstr "νλ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:101 msgid "Classic Rock" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:101 msgid "Country" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:101 #, fuzzy msgid "Dance" msgstr "λ μ§" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:102 msgid "Disco" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:102 msgid "Funk" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:102 msgid "Grunge" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:102 msgid "Hip-Hop" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:103 msgid "Jazz" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:103 msgid "Metal" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:103 msgid "New Age" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:103 #, fuzzy msgid "Oldies" msgstr "μ€" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:104 msgid "Other" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:104 msgid "Pop" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:104 msgid "R&B" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:104 msgid "Rap" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:104 #, fuzzy msgid "Reggae" msgstr "μ΄λ¦ λ°κΎΈκΈ°(_R)" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:105 msgid "Rock" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:105 msgid "Techno" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:105 msgid "Industrial" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:105 msgid "Alternative" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:106 msgid "Ska" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:106 msgid "Death Metal" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:106 #, fuzzy msgid "Pranks" msgstr "μ μ " #: src/audacious/ui_fileinfo.c:106 msgid "Soundtrack" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:107 msgid "Euro-Techno" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:107 msgid "Ambient" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:107 msgid "Trip-Hop" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:107 msgid "Vocal" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:108 msgid "Jazz+Funk" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:108 msgid "Fusion" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:108 #, fuzzy msgid "Trance" msgstr "κ²λͺ¨μ΅" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:108 msgid "Classical" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:109 msgid "Instrumental" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:109 msgid "Acid" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:109 #, fuzzy msgid "House" msgstr "λ§μ°μ€" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:109 msgid "Game" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:110 msgid "Sound Clip" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:110 msgid "Gospel" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:110 #, fuzzy msgid "Noise" msgstr "λ§μ°μ€" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:110 msgid "AlternRock" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:111 #, fuzzy msgid "Bass" msgstr "λ§λ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:111 msgid "Soul" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:111 msgid "Punk" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:111 #, fuzzy msgid "Space" msgstr "μ μ₯" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:112 msgid "Meditative" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:112 msgid "Instrumental Pop" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:113 msgid "Instrumental Rock" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:113 msgid "Ethnic" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:113 msgid "Gothic" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:114 msgid "Darkwave" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:114 msgid "Techno-Industrial" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:114 msgid "Electronic" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:115 msgid "Pop-Folk" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:115 msgid "Eurodance" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:115 msgid "Dream" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:116 msgid "Southern Rock" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:116 #, fuzzy msgid "Comedy" msgstr "μ£Όμ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:116 msgid "Cult" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:117 msgid "Gangsta Rap" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:117 msgid "Top 40" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:117 msgid "Christian Rap" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:118 msgid "Pop/Funk" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:118 msgid "Jungle" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:118 msgid "Native American" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:119 msgid "Cabaret" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:119 msgid "New Wave" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:119 msgid "Psychedelic" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:119 #, fuzzy msgid "Rave" msgstr "μ μ₯" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:120 #, fuzzy msgid "Showtunes" msgstr "κ°μ₯ λ리κ²" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:120 #, fuzzy msgid "Trailer" msgstr "μ λͺ©" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:120 msgid "Lo-Fi" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:120 msgid "Tribal" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:121 msgid "Acid Punk" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:121 msgid "Acid Jazz" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:121 #, fuzzy msgid "Polka" msgstr "μ¬μ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:121 #, fuzzy msgid "Retro" msgstr "0" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:122 msgid "Musical" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:122 msgid "Rock & Roll" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:122 msgid "Hard Rock" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:122 msgid "Folk" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:123 msgid "Folk/Rock" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:123 msgid "National Folk" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:123 msgid "Swing" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:124 msgid "Fast-Fusion" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:124 msgid "Bebob" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:124 #, fuzzy msgid "Latin" msgstr "μ€" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:124 msgid "Revival" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:125 msgid "Celtic" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:125 #, fuzzy msgid "Bluegrass" msgstr "νλ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:125 msgid "Avantgarde" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:126 msgid "Gothic Rock" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:126 msgid "Progressive Rock" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:127 msgid "Psychedelic Rock" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:127 msgid "Symphonic Rock" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:127 #, fuzzy msgid "Slow Rock" msgstr "λ리κ²" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:128 msgid "Big Band" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:128 msgid "Chorus" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:128 msgid "Easy Listening" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:129 msgid "Acoustic" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:129 msgid "Humour" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:129 msgid "Speech" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:129 msgid "Chanson" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:130 msgid "Opera" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:130 msgid "Chamber Music" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:130 msgid "Sonata" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:130 msgid "Symphony" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:131 msgid "Booty Bass" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:131 #, fuzzy msgid "Primus" msgstr "μ΄μ " #: src/audacious/ui_fileinfo.c:131 msgid "Porn Groove" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 #, fuzzy msgid "Satire" msgstr "λΆ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 #, fuzzy msgid "Slow Jam" msgstr "λ리κ²" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 msgid "Club" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 msgid "Tango" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 msgid "Samba" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 msgid "Folklore" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 msgid "Ballad" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 msgid "Power Ballad" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:134 msgid "Rhythmic Soul" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:134 msgid "Freestyle" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:134 #, fuzzy msgid "Duet" msgstr "λ€λλλμ΄:" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:135 msgid "Punk Rock" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:135 msgid "Drum Solo" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:135 msgid "A Cappella" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:136 msgid "Euro-House" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:136 msgid "Dance Hall" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:136 msgid "Goa" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:137 msgid "Drum & Bass" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:137 #, fuzzy msgid "Club-House" msgstr "λ«κΈ°" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:137 msgid "Hardcore" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:138 #, fuzzy msgid "Terror" msgstr "0" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:138 #, fuzzy msgid "Indie" msgstr "ν¬ν¨:" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:138 msgid "BritPop" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:138 msgid "Negerpunk" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:139 msgid "Polsk Punk" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:139 #, fuzzy msgid "Beat" msgstr "λ°λ³΅" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:139 msgid "Christian Gangsta Rap" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:140 msgid "Heavy Metal" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:140 msgid "Black Metal" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:140 msgid "Crossover" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:141 msgid "Contemporary Christian" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:141 msgid "Christian Rock" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:142 msgid "Merengue" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:142 msgid "Salsa" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:142 msgid "Thrash Metal" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:143 msgid "Anime" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:143 msgid "JPop" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:143 #, fuzzy msgid "Synthpop" msgstr "μ μ§" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:556 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:559 src/audacious/ui_fileinfo.c:562 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" msgstr "<span size=\"small\">μ°λ</span>" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:334 msgid "Metadata updated successfully" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:340 msgid "Metadata updating failed" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:492 msgid "Track Information" msgstr "νΈλ μ 보" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:526 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">General</span>" msgstr "<span size=\"small\">μ₯λ₯΄</span>" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:546 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" msgstr "<span size=\"small\">μ£Όμ</span>" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:549 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" msgstr "<span size=\"small\">μ λͺ©</span>" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:552 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>" msgstr "<span size=\"small\">μ λͺ©</span>" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:585 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"small\">μ λͺ©</span>" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:597 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"small\">μμ κ°</span>" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:609 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"small\">μλ°</span>" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:621 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"small\">μ£Όμ</span>" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:633 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"small\">μ₯λ₯΄</span>" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:664 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"small\">μ°λ</span>" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:677 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"small\">νΈλ λ²νΈ</span>" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:690 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"small\">μμΉ</span>" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:710 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>" msgstr "<span size=\"small\">μ°λ</span>" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:727 msgid "Key" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:740 #, fuzzy msgid "Value" msgstr "νλ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:825 #, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:367 #: src/audacious/ui_preferences.c:152 msgid "Title" msgstr "μ λͺ©" #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:150 msgid "Artist" msgstr "μμ κ°" #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:151 msgid "Album" msgstr "μλ°" #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:154 msgid "Genre" msgstr "μ₯λ₯΄" #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 src/audacious/ui_preferences.c:158 msgid "Year" msgstr "μ°λ" #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:270 msgid "Track Number" msgstr "νΈλ λ²νΈ" #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:274 msgid "Track Length" msgstr "νΈλ κΈΈμ΄" #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:155 #: src/audacious/ui_preferences.c:477 msgid "Filename" msgstr "νμΌ μ΄λ¦" #: src/audacious/ui_fileopener.c:137 msgid "Open Files" msgstr "νμΌ μ΄κΈ°" #: src/audacious/ui_fileopener.c:137 msgid "Add Files" msgstr "νμΌ μΆκ°" #: src/audacious/ui_fileopener.c:139 msgid "Close dialog on Open" msgstr "μ νν΄μ μ΄λ©΄ μ°½ λ«κΈ°" #: src/audacious/ui_fileopener.c:139 msgid "Close dialog on Add" msgstr "μΆκ°νλ©΄ μ°½ λ«κΈ°" #: src/audacious/ui_fileopener.c:376 msgid "Play files" msgstr "νμΌ μ¬μ" #: src/audacious/ui_fileopener.c:378 msgid "Load files" msgstr "νμΌ λΆλ¬μ€κΈ°" #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:153 msgid "Un_queue" msgstr "λκΈ°μ΄ ν΄μ (_q)" #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:155 src/audacious/ui_jumptotrack.c:589 msgid "_Queue" msgstr "λκΈ°μ΄(_Q)" #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:477 msgid "Jump to Track" msgstr "νΈλ μ΄λ" #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:520 msgid "Filter: " msgstr "νν°: " #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:521 msgid "_Filter:" msgstr "νν°(_F):" #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:539 msgid "Remember" msgstr "κΈ°μ΅" #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:581 msgid "Close on Jump" msgstr "μ΄λνλ©΄ λ«κΈ°" #: src/audacious/ui_main.c:390 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" #: src/audacious/ui_main.c:639 msgid "VBR" msgstr "VBR" #: src/audacious/ui_main.c:657 src/audacious/ui_main.c:661 msgid "stereo" msgstr "μ€ν λ μ€" #: src/audacious/ui_main.c:657 src/audacious/ui_main.c:661 msgid "mono" msgstr "λͺ¨λ Έ" #: src/audacious/ui_main.c:950 msgid "Can't jump to time when no track is being played.\n" msgstr "" #: src/audacious/ui_main.c:965 src/audacious/ui_manager.c:420 #: src/audacious/ui_manager.c:421 msgid "Jump to Time" msgstr "μκ° μ΄λ" #: src/audacious/ui_main.c:986 msgid "minutes:seconds" msgstr "λΆ:μ΄" #: src/audacious/ui_main.c:996 msgid "Track length:" msgstr "νΈλ κΈΈμ΄:" #: src/audacious/ui_main.c:1143 msgid "Audacious - visibility warning" msgstr "Audacious - μκ° μ€λ₯" #: src/audacious/ui_main.c:1146 msgid "Show main player window" msgstr "κΈ°λ³Έ μ¬μμ°½ 보기" #: src/audacious/ui_main.c:1147 msgid "Ignore" msgstr "무μ" #: src/audacious/ui_main.c:1153 msgid "" "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n" "You may want to show the player window again to control Audacious; " "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins " "(such as the statusicon plugin)." msgstr "" "Audacious μ°½μ μ¨κΈ°λ©° μμν©λλ€.\n" "μ μ΄ν λ λ± μν λλ§, κ·Έλ°μλ μ격μμλ νλ¬κ·ΈμΈμ μ¬μ©ν λλ§ λ³΄μ λλ€." #: src/audacious/ui_main.c:1159 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" msgstr "νμ 무μ, 보기/μ¨κΉμ μ격μμ μ μ΄" #: src/audacious/ui_main.c:1204 msgid "Audacious - broken GTK engine usage warning" msgstr "Audacious - κΉ¨μ§ GTK μμ§ μ¬μ© μ€λ₯" #: src/audacious/ui_main.c:1212 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Broken GTK engine in use</b></big>\n" "\n" "Audacious has detected that you are using a broken GTK engine.\n" "\n" "The theme engine you are using, <i>%s</i>, is incompatible with some of the " "features used by modern skins. The incompatible features have been disabled " "for this session.\n" "\n" "To use these features, please consider using a different GTK theme engine." msgstr "" "<big><b>κΉ¨μ§ GTK μμ§ μ¬μ©</b></big>\n" "\n" "κΉ¨μ§ GTK μμ§μ μ¬μ© μ€μΈ κ²μ κ°μ§νμ΅λλ€.\n" "\n" "μ¬μ© μ€μΈ <i>%s<i/> ν λ§ μμ§μ μ΅μ μ€ν¨μ νΈνλμ§ μμ΅λλ€. νΈνλμ§ μλ " "μ€ν¨μ μ΄ μΈμ μμ μ¬μ©λμ§ μμ κ²μ λλ€.\n" "\n" "μ΄ μ€ν¨μ μ¬μ©νλ €λ©΄ λ€λ₯Έ GTK ν λ§ μμ§μ μ νν΄μ μ¬μ©νμΈμ." #: src/audacious/ui_main.c:1223 msgid "Do not display this warning again" msgstr "μ΄ κ²½κ³ λ₯Ό λ€μ νμνμ§ μμ" #: src/audacious/ui_main.c:1246 msgid "Enter location to play:" msgstr "μ¬μν μμΉλ₯Ό λ£μΌμΈμ:" #: src/audacious/ui_main.c:1491 #, c-format msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "νμ: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" #: src/audacious/ui_main.c:1521 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "μλ: %d%%" #: src/audacious/ui_main.c:1549 #, c-format msgid "Balance: %d%% left" msgstr "κ· ν: %d%% μΌμͺ½" #: src/audacious/ui_main.c:1553 msgid "Balance: center" msgstr "κ· ν: κ°μ΄λ°" #: src/audacious/ui_main.c:1557 #, c-format msgid "Balance: %d%% right" msgstr "κ· ν: %d%% μ€λ₯Έμͺ½" #: src/audacious/ui_main.c:1869 msgid "Options Menu" msgstr "λ©λ΄ μ΅μ " #: src/audacious/ui_main.c:1873 msgid "Disable 'Always On Top'" msgstr "'νμ 맨 μ' ν΄μ " #: src/audacious/ui_main.c:1875 msgid "Enable 'Always On Top'" msgstr "'νμ 맨 μ' μ¬μ©" #: src/audacious/ui_main.c:1878 msgid "File Info Box" msgstr "νμΌ μ 보 μμ" #: src/audacious/ui_main.c:1882 msgid "Disable 'GUI Scaling'" msgstr "" #: src/audacious/ui_main.c:1884 msgid "Enable 'GUI Scaling'" msgstr "" #: src/audacious/ui_main.c:1887 msgid "Visualization Menu" msgstr "μκ° ν¨κ³Ό λ©λ΄" #: src/audacious/ui_main.c:1933 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" "Please check that:\n" "1. You have the correct output plugin selected.\n" "2. No other programs is blocking the soundcard.\n" "3. Your soundcard is configured properly.\n" msgstr "" "<b><big>μ€λμ€λ₯Ό μ΄ μ μμ΅λλ€.</big></b>\n" "\n" "μλ λ΄μ©μ νμΈνμΈμ:\n" "1. μΆλ ₯ νλ¬κ·ΈμΈμ μ λλ‘ μ ννλμ?\n" "2. λ€λ₯Έ νλ‘κ·Έλ¨μ΄ μ¬μ΄λμΉ΄λλ₯Ό μ¬μ©νκ³ μλμ?\n" "3. μ¬μ΄λμΉ΄λλ₯Ό μ¬λ°λ₯΄κ² μ€μ νλμ?\n" #: src/audacious/ui_manager.c:48 src/audacious/ui_manager.c:49 msgid "Autoscroll Songname" msgstr "λ Έλ μ΄λ¦ μλ μ€ν¬λ‘€" #: src/audacious/ui_manager.c:51 src/audacious/ui_manager.c:52 msgid "Stop after Current Song" msgstr "νμ¬ λ Έλ λλλ©΄ μ μ§" #: src/audacious/ui_manager.c:54 src/audacious/ui_manager.c:55 msgid "Peaks" msgstr "μ μ " #: src/audacious/ui_manager.c:57 src/audacious/ui_manager.c:58 msgid "Repeat" msgstr "λ°λ³΅" #: src/audacious/ui_manager.c:60 src/audacious/ui_manager.c:61 msgid "Shuffle" msgstr "μκΈ°" #: src/audacious/ui_manager.c:63 src/audacious/ui_manager.c:64 msgid "No Playlist Advance" msgstr "μ°μ£Ό λͺ©λ‘ μ§ν μμ" #: src/audacious/ui_manager.c:66 src/audacious/ui_manager.c:67 msgid "Show Player" msgstr "μ¬μκΈ° 보기" #: src/audacious/ui_manager.c:69 src/audacious/ui_manager.c:70 msgid "Show Playlist Editor" msgstr "μ°μ£Ό λͺ©λ‘ νΈμ§κΈ° 보기" #: src/audacious/ui_manager.c:72 src/audacious/ui_manager.c:73 msgid "Show Equalizer" msgstr "μ΄νλΌμ΄μ 보기" #: src/audacious/ui_manager.c:75 src/audacious/ui_manager.c:76 msgid "Always on Top" msgstr "νμ 맨 μ" #: src/audacious/ui_manager.c:78 src/audacious/ui_manager.c:79 msgid "Put on All Workspaces" msgstr "λͺ¨λ μμ 곡κ°μ λ£κΈ°" #: src/audacious/ui_manager.c:81 src/audacious/ui_manager.c:82 msgid "Roll up Player" msgstr "μλ‘ λ§κΈ°" #: src/audacious/ui_manager.c:84 src/audacious/ui_manager.c:85 msgid "Roll up Playlist Editor" msgstr "μ°μ£Ό λͺ©λ‘ νΈμ§κΈ° μλ‘ λ§κΈ°" #: src/audacious/ui_manager.c:87 src/audacious/ui_manager.c:88 msgid "Roll up Equalizer" msgstr "μ΄νλΌμ΄μ μλ‘ λ§κΈ°" #: src/audacious/ui_manager.c:90 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "μ μ₯" #: src/audacious/ui_manager.c:91 msgid "DoubleSize" msgstr "2λ°° ν¬κΈ°" #: src/audacious/ui_manager.c:93 src/audacious/ui_manager.c:94 msgid "Easy Move" msgstr "μ¬μ΄ μ΄λ" #: src/audacious/ui_manager.c:102 msgid "Analyzer" msgstr "λΆμκΈ°" #: src/audacious/ui_manager.c:103 msgid "Scope" msgstr "νν" #: src/audacious/ui_manager.c:104 msgid "Voiceprint" msgstr "μ±λ¬Έ" #: src/audacious/ui_manager.c:105 msgid "Off" msgstr "λκΈ°" #: src/audacious/ui_manager.c:109 src/audacious/ui_manager.c:126 #: src/audacious/ui_manager.c:132 msgid "Normal" msgstr "보ν΅" #: src/audacious/ui_manager.c:110 src/audacious/ui_manager.c:127 msgid "Fire" msgstr "λΆ" #: src/audacious/ui_manager.c:111 msgid "Vertical Lines" msgstr "μμ§μ " #: src/audacious/ui_manager.c:115 msgid "Lines" msgstr "μ€" #: src/audacious/ui_manager.c:116 msgid "Bars" msgstr "λ§λ" #: src/audacious/ui_manager.c:120 msgid "Dot Scope" msgstr "μ νν" #: src/audacious/ui_manager.c:121 msgid "Line Scope" msgstr "μ νν" #: src/audacious/ui_manager.c:122 msgid "Solid Scope" msgstr "κ³ μ²΄ νν" #: src/audacious/ui_manager.c:128 msgid "Ice" msgstr "μΌμ" #: src/audacious/ui_manager.c:133 msgid "Smooth" msgstr "맀λλ½κ²" #: src/audacious/ui_manager.c:137 msgid "Full (~50 fps)" msgstr "μ λΆ (~50 fps)" #: src/audacious/ui_manager.c:138 msgid "Half (~25 fps)" msgstr "1/2 (~25 fps)" #: src/audacious/ui_manager.c:139 msgid "Quarter (~13 fps)" msgstr "1/4 (~13 fps)" #: src/audacious/ui_manager.c:140 msgid "Eighth (~6 fps)" msgstr "1/8 (~6 fps)" #: src/audacious/ui_manager.c:144 src/audacious/ui_manager.c:152 msgid "Slowest" msgstr "κ°μ₯ λ리κ²" #: src/audacious/ui_manager.c:145 src/audacious/ui_manager.c:153 msgid "Slow" msgstr "λ리κ²" #: src/audacious/ui_manager.c:146 src/audacious/ui_manager.c:154 msgid "Medium" msgstr "μ€κ°" #: src/audacious/ui_manager.c:147 src/audacious/ui_manager.c:155 msgid "Fast" msgstr "λΉ λ₯΄κ²" #: src/audacious/ui_manager.c:148 src/audacious/ui_manager.c:156 msgid "Fastest" msgstr "κ°μ₯ λΉ λ₯΄κ²" #: src/audacious/ui_manager.c:160 msgid "Time Elapsed" msgstr "κ²½κ³Ό μκ°" #: src/audacious/ui_manager.c:161 msgid "Time Remaining" msgstr "λ¨μ μκ°" #: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_preferences.c:142 msgid "Playback" msgstr "μ¬μ μ₯μΉ" #: src/audacious/ui_manager.c:172 src/audacious/ui_manager.c:173 msgid "Play" msgstr "μ¬μ" #: src/audacious/ui_manager.c:175 src/audacious/ui_manager.c:176 msgid "Pause" msgstr "λ©μΆ€" #: src/audacious/ui_manager.c:178 src/audacious/ui_manager.c:179 msgid "Stop" msgstr "μ μ§" #: src/audacious/ui_manager.c:181 src/audacious/ui_manager.c:182 msgid "Previous" msgstr "μ΄μ " #: src/audacious/ui_manager.c:184 src/audacious/ui_manager.c:185 msgid "Next" msgstr "λ€μ" #: src/audacious/ui_manager.c:190 msgid "Visualization" msgstr "μκ° ν¨κ³Ό" #: src/audacious/ui_manager.c:191 msgid "Visualization Mode" msgstr "μκ° ν¨κ³Ό λͺ¨λ" #: src/audacious/ui_manager.c:192 msgid "Analyzer Mode" msgstr "λΆμκΈ° λͺ¨λ" #: src/audacious/ui_manager.c:193 msgid "Scope Mode" msgstr "νν λͺ¨λ" #: src/audacious/ui_manager.c:194 msgid "Voiceprint Mode" msgstr "μ±λ¬Έ λͺ¨λ" #: src/audacious/ui_manager.c:195 msgid "WindowShade VU Mode" msgstr "μ°½ μ€μ VU λͺ¨λ" #: src/audacious/ui_manager.c:196 msgid "Refresh Rate" msgstr "μ¬μμ¨" #: src/audacious/ui_manager.c:197 msgid "Analyzer Falloff" msgstr "λΆμκΈ° κ°μ" #: src/audacious/ui_manager.c:198 msgid "Peaks Falloff" msgstr "μ μ κ°μ" #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_playlist_manager.c:406 #: src/audacious/ui_preferences.c:143 msgid "Playlist" msgstr "μ°μ£Ό λͺ©λ‘" #: src/audacious/ui_manager.c:205 src/audacious/ui_manager.c:206 msgid "New Playlist" msgstr "μ μ°μ£Ό λͺ©λ‘" #: src/audacious/ui_manager.c:208 src/audacious/ui_manager.c:209 msgid "Select Next Playlist" msgstr "λ€μ μ°μ£Ό λͺ©λ‘ μ ν" #: src/audacious/ui_manager.c:211 src/audacious/ui_manager.c:212 msgid "Select Previous Playlist" msgstr "μ΄μ μ°μ£Ό λͺ©λ‘ μ ν" #: src/audacious/ui_manager.c:214 src/audacious/ui_manager.c:215 msgid "Delete Playlist" msgstr "μ°μ£Ό λͺ©λ‘ μμ " #: src/audacious/ui_manager.c:217 msgid "Load List" msgstr "λͺ©λ‘ λΆλ¬μ€κΈ°" #: src/audacious/ui_manager.c:218 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." msgstr "μ νν μ°μ£Ό λͺ©λ‘ μμ μ°μ£Ό λͺ©λ‘μ λΆλ¬μ΅λλ€." #: src/audacious/ui_manager.c:220 msgid "Save List" msgstr "λͺ©λ‘ μ μ₯" #: src/audacious/ui_manager.c:221 msgid "Saves the selected playlist." msgstr "μ νν μ°μ£Ό λͺ©λ‘μ μ μ₯ν©λλ€." #: src/audacious/ui_manager.c:223 msgid "Save Default List" msgstr "κΈ°λ³Έ λͺ©λ‘ μ μ₯" #: src/audacious/ui_manager.c:224 msgid "Saves the selected playlist to the default location." msgstr "μ νν μ°μ£Ό λͺ©λ‘μ κΈ°λ³Έ μμΉμ μ μ₯ν©λλ€." #: src/audacious/ui_manager.c:227 msgid "Refresh List" msgstr "λͺ©λ‘ μλ‘ κ³ μΉ¨" #: src/audacious/ui_manager.c:228 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." msgstr "μ°μ£Ό λͺ©λ‘ νλͺ©μ ν¬ν¨λ λ©νλ°μ΄ν°λ₯Ό μλ‘ κ³ μΉ©λλ€." #: src/audacious/ui_manager.c:231 msgid "List Manager" msgstr "λͺ©λ‘ κ΄λ¦¬μ" #: src/audacious/ui_manager.c:232 msgid "Opens the playlist manager." msgstr "μ°μ£Ό λͺ©λ‘ κ΄λ¦¬μλ₯Ό μ½λλ€." #: src/audacious/ui_manager.c:238 msgid "View" msgstr "보기" #: src/audacious/ui_manager.c:242 msgid "Add Internet Address..." msgstr "μΈν°λ· μ£Όμ μΆκ°..." #: src/audacious/ui_manager.c:243 msgid "Adds a remote track to the playlist." msgstr "μ°μ£Ό λͺ©λ‘μ μ격 νΈλμ μΆκ°ν©λλ€." #: src/audacious/ui_manager.c:246 msgid "Add Files..." msgstr "νμΌ μΆκ°..." #: src/audacious/ui_manager.c:247 msgid "Adds files to the playlist." msgstr "μ°μ£Ό λͺ©λ‘μ νμΌμ μΆκ°ν©λλ€." #: src/audacious/ui_manager.c:252 msgid "Search and Select" msgstr "κ²μκ³Ό μ ν" #: src/audacious/ui_manager.c:253 msgid "" "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " "criteria." msgstr "κ²μν μ°μ£Ό λͺ©λ‘κ³Ό μ νν μ°μ£Ό λͺ©λ‘ νλͺ©μ νΉμ κΈ°μ€μ κΈ°λ°μ λ‘λλ€." #: src/audacious/ui_manager.c:256 msgid "Invert Selection" msgstr "μ ν λ°μ " #: src/audacious/ui_manager.c:257 msgid "Inverts the selected and unselected entries." msgstr "μ νν νλͺ©κ³Ό μ ν μ ν νλͺ©μ λ°κΏλλ€." #: src/audacious/ui_manager.c:260 msgid "Select All" msgstr "λͺ¨λ μ ν" #: src/audacious/ui_manager.c:261 msgid "Selects all of the playlist entries." msgstr "μ°μ£Ό λͺ©λ‘μ νλͺ©μ λͺ¨λ μ νν©λλ€." #: src/audacious/ui_manager.c:264 msgid "Select None" msgstr "μ ν μμ" #: src/audacious/ui_manager.c:265 msgid "Deselects all of the playlist entries." msgstr "μ°μ£Ό λͺ©λ‘μ νλͺ©μ λͺ¨λ μ ννμ§ μμ΅λλ€." #: src/audacious/ui_manager.c:270 msgid "Remove All" msgstr "λͺ¨λ μμ " #: src/audacious/ui_manager.c:271 msgid "Removes all entries from the playlist." msgstr "μ°μ£Ό λͺ©λ‘μμ λͺ¨λ νλͺ©μ μμ ν©λλ€." #: src/audacious/ui_manager.c:274 msgid "Clear Queue" msgstr "λκΈ°μ΄ λΉμ" #: src/audacious/ui_manager.c:275 msgid "Clears the queue associated with this playlist." msgstr "μ°μ£Ό λͺ©λ‘μ ν¬ν¨λ λκΈ°μ΄μ λΉμλλ€." #: src/audacious/ui_manager.c:278 msgid "Remove Unavailable Files" msgstr "μ¬μ©ν μ μλ νμΌ μμ " #: src/audacious/ui_manager.c:279 msgid "Removes unavailable files from the playlist." msgstr "μ°μ£Ό λͺ©λ‘μμ μ¬μ©ν μ μλ νμΌμ μμ ν©λλ€." #: src/audacious/ui_manager.c:282 msgid "Remove Duplicates" msgstr "μ€λ³΅ μμ " #: src/audacious/ui_manager.c:284 src/audacious/ui_manager.c:316 #: src/audacious/ui_manager.c:346 msgid "By Title" msgstr "μ λͺ© μ" #: src/audacious/ui_manager.c:285 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." msgstr "μ λͺ© μμΌλ‘ μ λ ¬νκ³ μ€λ³΅λ νλͺ©μ μμ ν©λλ€." #: src/audacious/ui_manager.c:288 src/audacious/ui_manager.c:324 #: src/audacious/ui_manager.c:354 msgid "By Filename" msgstr "νμΌ μ΄λ¦ μ" #: src/audacious/ui_manager.c:289 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." msgstr "νμΌ μ΄λ¦ μμΌλ‘ μ λ ¬νκ³ μ€λ³΅λ νλͺ©μ μμ ν©λλ€." #: src/audacious/ui_manager.c:292 src/audacious/ui_manager.c:328 #: src/audacious/ui_manager.c:358 msgid "By Path + Filename" msgstr "κ²½λ‘ + νμΌ μ΄λ¦ μ" #: src/audacious/ui_manager.c:293 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." msgstr "μ 체 κ²½λ‘λ‘ μ λ ¬νκ³ μ€λ³΅λ νλͺ©μ μμ ν©λλ€." #: src/audacious/ui_manager.c:296 msgid "Remove Unselected" msgstr "μ ν μ ν νλͺ© μμ " #: src/audacious/ui_manager.c:297 msgid "Remove unselected entries from the playlist." msgstr "μ°μ£Ό λͺ©λ‘μμ μ ννμ§ μμ νλͺ©μ μμ ν©λλ€." #: src/audacious/ui_manager.c:300 msgid "Remove Selected" msgstr "μ ν μμ " #: src/audacious/ui_manager.c:301 msgid "Remove selected entries from the playlist." msgstr "μ°μ£Ό λͺ©λ‘μμ μ νν νλͺ©μ μμ ν©λλ€." #: src/audacious/ui_manager.c:306 msgid "Randomize List" msgstr "μμ λͺ©λ‘" #: src/audacious/ui_manager.c:307 msgid "Randomizes the playlist." msgstr "μ°μ£Ό λͺ©λ‘μ μμ μμλ‘ λ§λλλ€." #: src/audacious/ui_manager.c:310 msgid "Reverse List" msgstr "μμ λͺ©λ‘" #: src/audacious/ui_manager.c:311 msgid "Reverses the playlist." msgstr "μ°μ£Ό λͺ©λ‘μ μμμΌλ‘ λ§λλλ€." #: src/audacious/ui_manager.c:314 msgid "Sort List" msgstr "λͺ©λ‘ μ λ ¬" #: src/audacious/ui_manager.c:317 src/audacious/ui_manager.c:347 msgid "Sorts the list by title." msgstr "μ λͺ© μμΌλ‘ λͺ©λ‘μ μ λ ¬ν©λλ€." #: src/audacious/ui_manager.c:320 src/audacious/ui_manager.c:350 msgid "By Artist" msgstr "μμ κ° μ" #: src/audacious/ui_manager.c:321 src/audacious/ui_manager.c:351 msgid "Sorts the list by artist." msgstr "μμ κ° μμΌλ‘ λͺ©λ‘μ μ λ ¬ν©λλ€." #: src/audacious/ui_manager.c:325 src/audacious/ui_manager.c:355 msgid "Sorts the list by filename." msgstr "νμΌ μ΄λ¦ μμΌλ‘ λͺ©λ‘μ μ λ ¬ν©λλ€." #: src/audacious/ui_manager.c:329 src/audacious/ui_manager.c:359 msgid "Sorts the list by full pathname." msgstr "μ 체 κ²½λ‘ μ΄λ¦ μμΌλ‘ λͺ©λ‘μ μ λ ¬ν©λλ€." #: src/audacious/ui_manager.c:332 src/audacious/ui_manager.c:362 msgid "By Date" msgstr "λ μ§ μ" #: src/audacious/ui_manager.c:333 src/audacious/ui_manager.c:363 msgid "Sorts the list by modification time." msgstr "μμ ν μκ° μμΌλ‘ λͺ©λ‘μ μ λ ¬ν©λλ€." #: src/audacious/ui_manager.c:336 src/audacious/ui_manager.c:366 msgid "By Track Number" msgstr "νΈλ λ²νΈ μ" #: src/audacious/ui_manager.c:337 src/audacious/ui_manager.c:367 msgid "Sorts the list by track number." msgstr "νΈλ λ²νΈ μμΌλ‘ λͺ©λ‘μ μ λ ¬ν©λλ€." #: src/audacious/ui_manager.c:340 src/audacious/ui_manager.c:370 msgid "By Playlist Entry" msgstr "μ°μ£Ό λͺ©λ‘ νλͺ© μ" #: src/audacious/ui_manager.c:341 src/audacious/ui_manager.c:371 msgid "Sorts the list by playlist entry." msgstr "μ°μ£Ό λͺ©λ‘ νλͺ© μμΌλ‘ λͺ©λ‘μ μ λ ¬ν©λλ€." #: src/audacious/ui_manager.c:344 msgid "Sort Selected" msgstr "μ ν μ λ ¬" #: src/audacious/ui_manager.c:380 msgid "File" msgstr "νμΌ" #: src/audacious/ui_manager.c:381 msgid "Help" msgstr "λμλ§" #: src/audacious/ui_manager.c:383 msgid "Plugin Services" msgstr "νλ¬κ·ΈμΈ μλΉμ€" #: src/audacious/ui_manager.c:385 src/audacious/ui_manager.c:388 msgid "View Track Details" msgstr "νΈλ μμΈν 보기" #: src/audacious/ui_manager.c:386 src/audacious/ui_manager.c:389 msgid "View track details" msgstr "νΈλ μμΈν 보기" #: src/audacious/ui_manager.c:394 msgid "Play File" msgstr "νμΌ μ¬μ" #: src/audacious/ui_manager.c:395 msgid "Load and play a file" msgstr "νμΌμ λΆλ¬ μ½μ΄ μ¬μ" #: src/audacious/ui_manager.c:397 msgid "Play Location" msgstr "μ¬μ μμΉ" #: src/audacious/ui_manager.c:398 msgid "Play media from the selected location" msgstr "μ νν μμΉλ‘λΆν° λ―Έλμ΄ μ¬μ" #: src/audacious/ui_manager.c:400 msgid "Plugin services" msgstr "νλ¬κ·ΈμΈ μλΉμ€" #: src/audacious/ui_manager.c:402 msgid "Preferences" msgstr "νκ²½ μ€μ " #: src/audacious/ui_manager.c:403 msgid "Open preferences window" msgstr "νκ²½ μ€μ μ°½ μ΄κΈ°" #: src/audacious/ui_manager.c:405 msgid "_Quit" msgstr "μ’ λ£(_Q)" #: src/audacious/ui_manager.c:406 msgid "Quit Audacious" msgstr "Audacious μ’ λ£" #: src/audacious/ui_manager.c:408 src/audacious/ui_manager.c:409 msgid "Set A-B" msgstr "κ΅¬κ° μ€μ " #: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412 msgid "Clear A-B" msgstr "κ΅¬κ° λΉμ" #: src/audacious/ui_manager.c:414 src/audacious/ui_manager.c:415 msgid "Jump to Playlist Start" msgstr "μ°μ£Ό λͺ©λ‘μ μ²μμΌλ‘ μ΄λ" #: src/audacious/ui_manager.c:417 src/audacious/ui_manager.c:418 msgid "Jump to File" msgstr "νμΌλ‘ μ΄λ" #: src/audacious/ui_manager.c:423 msgid "Queue Toggle" msgstr "λκΈ°μ΄ μΌ¬/λ" #: src/audacious/ui_manager.c:424 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." msgstr "μ°μ£Ό λͺ©λ‘μ λκΈ°μ΄μ νλͺ©μμ μΌκ³ λλλ€." #: src/audacious/ui_manager.c:431 msgid "Load" msgstr "λΆλ¬μ€κΈ°" #: src/audacious/ui_manager.c:432 msgid "Import" msgstr "κ°μ Έμ€κΈ°" #: src/audacious/ui_manager.c:433 msgid "Save" msgstr "μ μ₯" #: src/audacious/ui_manager.c:434 msgid "Delete" msgstr "μμ " #: src/audacious/ui_manager.c:436 src/audacious/ui_manager.c:457 #: src/audacious/ui_manager.c:472 msgid "Preset" msgstr "ν리μ " #: src/audacious/ui_manager.c:437 msgid "Load preset" msgstr "ν리μ λΆλ¬μ€κΈ°" #: src/audacious/ui_manager.c:439 src/audacious/ui_manager.c:460 #: src/audacious/ui_manager.c:475 msgid "Auto-load preset" msgstr "ν리μ μλ μ½κΈ°" #: src/audacious/ui_manager.c:440 msgid "Load auto-load preset" msgstr "ν리μ μλ μ½κΈ° λΆλ¬μ€κΈ°" #: src/audacious/ui_manager.c:442 src/audacious/ui_manager.c:463 msgid "Default" msgstr "κΈ°λ³Έ κ°" #: src/audacious/ui_manager.c:443 msgid "Load default preset into equalizer" msgstr "μ΄νλΌμ΄μ μμΌλ‘ κΈ°λ³Έ ν리μ λΆλ¬μ€κΈ°" #: src/audacious/ui_manager.c:445 msgid "Zero" msgstr "0" #: src/audacious/ui_manager.c:446 msgid "Set equalizer preset levels to zero" msgstr "μ΄νλΌμ΄μ ν리μ λ¨κ³λ₯Ό 0μΌλ‘ μ€μ " #: src/audacious/ui_manager.c:448 msgid "From file" msgstr "νμΌμμ" #: src/audacious/ui_manager.c:449 msgid "Load preset from file" msgstr "νμΌμμ ν리μ λΆλ¬μ€κΈ°" #: src/audacious/ui_manager.c:451 msgid "From WinAMP EQF file" msgstr "μμ°ν EQF νμΌμμ" #: src/audacious/ui_manager.c:452 msgid "Load preset from WinAMP EQF file" msgstr "μμ°ν EQF νμΌμμ ν리μ λΆλ¬μ€κΈ°" #: src/audacious/ui_manager.c:454 msgid "WinAMP Presets" msgstr "μμ°ν ν리μ " #: src/audacious/ui_manager.c:455 msgid "Import WinAMP presets" msgstr "μμ°ν ν리μ κ°μ Έμ€κΈ°" #: src/audacious/ui_manager.c:458 msgid "Save preset" msgstr "ν리μ μ μ₯" #: src/audacious/ui_manager.c:461 msgid "Save auto-load preset" msgstr "ν리μ μλ μ½κΈ° μ μ₯" #: src/audacious/ui_manager.c:464 msgid "Save default preset" msgstr "κΈ°λ³Έ ν리μ μ μ₯" #: src/audacious/ui_manager.c:466 msgid "To file" msgstr "νμΌμ" #: src/audacious/ui_manager.c:467 msgid "Save preset to file" msgstr "νμΌμ ν리μ μ μ₯" #: src/audacious/ui_manager.c:469 msgid "To WinAMP EQF file" msgstr "μμ°ν EQF νμΌμ" #: src/audacious/ui_manager.c:470 msgid "Save preset to WinAMP EQF file" msgstr "μμ°ν EQF νμΌμ ν리μ μ μ₯" #: src/audacious/ui_manager.c:473 msgid "Delete preset" msgstr "ν리μ μμ " #: src/audacious/ui_manager.c:476 msgid "Delete auto-load preset" msgstr "ν리μ μλ μ½κΈ° μμ " #: src/audacious/ui_playlist.c:447 msgid "Search entries in active playlist" msgstr "λμ μ€μΈ μ°μ£Ό λͺ©λ‘μμ νλͺ© κ²μ" #: src/audacious/ui_playlist.c:455 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " "for." msgstr "" "μ°μ£Ό λͺ©λ‘μμ νλ μ΄μμ νλλ‘ μ±μμ§ νλͺ©μ μ νν©λλ€. νλλ μ κ· ννμ" "μ μ¬μ©νλ©° λμλ¬Έμλ₯Ό ꡬλΆν©λλ€. λ§μ½ μ κ· ννμμ μ¬μ©ν μ€ λͺ¨λ₯΄λ©΄ νΈν" "κ² μνλ μμΉμ λ¬Έμλ₯Ό λ£κ³ κ²μνμΈμ." #: src/audacious/ui_playlist.c:463 msgid "Title: " msgstr "μ λͺ©: " #: src/audacious/ui_playlist.c:470 msgid "Album: " msgstr "μλ°: " #: src/audacious/ui_playlist.c:477 msgid "Artist: " msgstr "μμ κ°: " #: src/audacious/ui_playlist.c:484 msgid "Filename: " msgstr "νμΌ μ΄λ¦: " #: src/audacious/ui_playlist.c:492 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "κ²μ μ μ μ΄μ μ μ νν λ΄μ©μ λΉμ" #: src/audacious/ui_playlist.c:495 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "μΌμΉνλ νλͺ©μμ λκΈ°μ΄μ μλμΌλ‘ μΌ¬/λ" #: src/audacious/ui_playlist.c:498 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "μΌμΉνλ νλͺ©μΌλ‘ μ μ°μ£Ό λͺ©λ‘μ λ§λ¦" #: src/audacious/ui_playlist.c:723 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "μ°μ£Ό λͺ©λ‘ \"%s\" μ°κΈ° μ€λ₯: %s" #: src/audacious/ui_playlist.c:745 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%sλ(μ) μ΄λ―Έ μμ΅λλ€. κ³μν κΉμ?" #: src/audacious/ui_playlist.c:760 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" "\n" "Unknown file type for '%s'.\n" msgstr "" "<b><big>μ°μ£Ό λͺ©λ‘μ μ μ₯ν μ μμ΅λλ€.</big></b>\n" "\n" "'%s' νμΌ νμμ μ μ μμ΅λλ€.\n" #: src/audacious/ui_playlist.c:886 msgid "Save as Static Playlist" msgstr "μ μ μΈ μ°μ£Ό λͺ©λ‘μΌλ‘ μ μ₯" #: src/audacious/ui_playlist.c:893 msgid "Use Relative Path" msgstr "μλ κ²½λ‘ μ¬μ©" #: src/audacious/ui_playlist.c:915 msgid "Load Playlist" msgstr "μ°μ£Ό λͺ©λ‘ λΆλ¬μ€κΈ°" #: src/audacious/ui_playlist.c:928 msgid "Save Playlist" msgstr "μ°μ£Ό λͺ©λ‘ μ μ₯" #: src/audacious/ui_playlist.c:1495 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "μ°μ£Ό λͺ©λ‘ νΈμ§κΈ°" #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:367 msgid "Playlist Manager" msgstr "μ°μ£Ό λͺ©λ‘ κ΄λ¦¬μ" #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:413 msgid "Entries" msgstr "νλͺ©" #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:428 msgid "_Rename" msgstr "μ΄λ¦ λ°κΎΈκΈ°(_R)" #: src/audacious/ui_preferences.c:137 msgid "Appearance" msgstr "κ²λͺ¨μ΅" #: src/audacious/ui_preferences.c:138 msgid "Audio" msgstr "μ€λμ€" #: src/audacious/ui_preferences.c:139 msgid "Replay Gain" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:140 msgid "Connectivity" msgstr "μ°κ²°" #: src/audacious/ui_preferences.c:141 msgid "Mouse" msgstr "λ§μ°μ€" #: src/audacious/ui_preferences.c:144 msgid "Plugins" msgstr "νλ¬κ·ΈμΈ" #: src/audacious/ui_preferences.c:153 msgid "Tracknumber" msgstr "νΈλ λ²νΈ" #: src/audacious/ui_preferences.c:156 msgid "Filepath" msgstr "νμΌ κ²½λ‘" #: src/audacious/ui_preferences.c:157 msgid "Date" msgstr "λ μ§" #: src/audacious/ui_preferences.c:159 msgid "Comment" msgstr "μ£Όμ" #: src/audacious/ui_preferences.c:160 msgid "Codec" msgstr "μ½λ±" #: src/audacious/ui_preferences.c:161 msgid "Quality" msgstr "μμ§" #: src/audacious/ui_preferences.c:167 msgid "None" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:168 #, fuzzy msgid "Japanese" msgstr "μΌλ³Έμ΄:" #: src/audacious/ui_preferences.c:169 #, fuzzy msgid "Taiwanese" msgstr "μΌλ³Έμ΄:" #: src/audacious/ui_preferences.c:170 #, fuzzy msgid "Chinese" msgstr "μ€" #: src/audacious/ui_preferences.c:171 #, fuzzy msgid "Korean" msgstr "νκ΅μ΄:" #: src/audacious/ui_preferences.c:172 #, fuzzy msgid "Russian" msgstr "λ¬μμμ΄:" #: src/audacious/ui_preferences.c:173 #, fuzzy msgid "Greek" msgstr "그리μ€μ΄:" #: src/audacious/ui_preferences.c:174 msgid "Hebrew" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:175 #, fuzzy msgid "Turkish" msgstr "ν°ν€μ΄:" #: src/audacious/ui_preferences.c:176 msgid "Arabic" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:178 msgid "Universal" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:203 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>κΈκΌ΄(_F)</b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:204 msgid "_Player:" msgstr "μ¬μκΈ°(_P):" #: src/audacious/ui_preferences.c:204 msgid "Select main player window font:" msgstr "κΈ°λ³Έ μ¬μ μ°½ κΈκΌ΄ λͺ©λ‘:" #: src/audacious/ui_preferences.c:205 msgid "_Playlist:" msgstr "μ°μ£Ό λͺ©λ‘(_P):" #: src/audacious/ui_preferences.c:205 msgid "Select playlist font:" msgstr "μ°μ£Ό λͺ©λ‘ κΈκΌ΄ μ ν:" #: src/audacious/ui_preferences.c:206 msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "λΉνΈλ§΅ κΈκΌ΄ μ¬μ© (κ°λ₯ν κ²½μ°)" #: src/audacious/ui_preferences.c:206 msgid "" "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " "strings." msgstr "λΉνΈλ§΅ κΈκΌ΄μ μ λμ½λλ₯Ό μ§μνμ§ μμ΅λλ€." #: src/audacious/ui_preferences.c:207 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" msgstr "<b>κΈ°ν(_M)</b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:208 msgid "Show track numbers in playlist" msgstr "μ°μ£Ό λͺ©λ‘μμ νΈλ λ²νΈ 보기" #: src/audacious/ui_preferences.c:210 msgid "Show separators in playlist" msgstr "μ°μ£Ό λͺ©λ‘μμ ꡬλΆμ 보기" #: src/audacious/ui_preferences.c:212 msgid "Show window manager decoration" msgstr "μλμ° κ΄λ¦¬μ κΎΈλ° λ³΄κΈ°" #: src/audacious/ui_preferences.c:213 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." msgstr "μλμ° κ΄λ¦¬μμμ μ°½ κΎΈλ°μ 보μ¬μ€λλ€." #: src/audacious/ui_preferences.c:214 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "κΈ°λ³Έ μ νκΈ° λμ μ XMMS μ€νμΌμ μ νκΈ°λ₯Ό μ¬μ©" #: src/audacious/ui_preferences.c:215 msgid "" "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " "(but sadly not as user-friendly)." msgstr "" "νμΌ μ ν μ°½μμ XMMS/GTK1 μ€νμΌμ μ¬μ©ν©λλ€. Audacious μ체μμ μ 곡νλ©°, " "κΈ°λ³Έ κ°μΈ GTK2 μ€νμΌμ μ νκΈ°λ³΄λ€ λΉ λ¦ λλ€. (κ·Έλ¬λ μ¬μ©μμκ² μΉμνμ§ μ" "μ)" #: src/audacious/ui_preferences.c:216 msgid "Use two-way text scroller" msgstr "λ κ°μ§ λ°©λ²μ νλ¦ μ¬μ©" #: src/audacious/ui_preferences.c:217 msgid "" "If selected, the file information text in the main window will scroll back " "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction." msgstr "" "μ ννλ©΄ νμΌ μ λ³΄κ° κΈ°λ³Έ μ°½μμ μλ€λ‘ νλ¦ λλ€. μ ννμ§ μμΌλ©΄ ν λ°©ν₯μΌλ‘" "λ§ νλ¦ λλ€." #: src/audacious/ui_preferences.c:218 msgid "Disable inline gtk theme" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:219 msgid "Allow loading incomplete skins" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:220 msgid "" "If selected, audacious won't refuse loading broken skins. Use only if your " "favourite skin doesn't work" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:224 msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "<b>νμ κ°μ§</b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:225 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "νμΌ νμμ λ°λ‘ κ°μ§νμ§ μκ³ νμν λ ν¨" #: src/audacious/ui_preferences.c:226 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." msgstr "" "μ ννλ©΄ νμν λλ§ νμΌ νμμ κ°μ§ν©λλ€. μ΄κ²μ λ€μ£½λ°μ£½μΈ μ°μ£Ό λͺ©λ‘μμ " "λΉ λ₯Έ μλμ μ μ‘ μ΄μ μ λ³Ό μ μμ΅λλ€." #: src/audacious/ui_preferences.c:227 msgid "Detect file formats by extension." msgstr "νμ₯μλ‘ νμΌ νμμ κ°μ§" #: src/audacious/ui_preferences.c:228 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only " "files with extensions of supported formats will be loaded." msgstr "" "μ ννλ©΄ νμ₯μλ‘ νμΌ νμμ κ°μ§ν©λλ€. μ§μνλ νμ₯μμ νμΌλ§ λΆλ¬μ¬ μ " "μμ΅λλ€." #: src/audacious/ui_preferences.c:229 #, fuzzy msgid "<b>Bit Depth</b>" msgstr "<b>νμ κ°μ§</b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:234 msgid "<b>Volume Control</b>" msgstr "<b>μλ μ μ΄</b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:235 msgid "Use software volume control" msgstr "μννΈμ¨μ΄ μλ μ μ΄ μ¬μ©" #: src/audacious/ui_preferences.c:236 #, fuzzy msgid "" "Use software volume control. This may be useful for situations where your " "audio system does not support controlling the playback volume." msgstr "" "μννΈμ¨μ΄ μλ μ μ΄λ₯Ό μ¬μ©ν©λλ€. μ΄κ²μ μ€λμ€ μμ€ν μ΄ μλ μ μ΄λ₯Ό μ§μν" "μ§ μμ λ μ μ©ν©λλ€." #: src/audacious/ui_preferences.c:237 #, fuzzy msgid "<b>Advanced</b>" msgstr "<b>νμΌ μ΄λ¦</b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:238 msgid "Bypass all of signal processing if possible" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:239 msgid "" "Try to pass input plugin's output directly to output plugin, if the latter " "supports format produced by input plugin. If it's true, all signal " "processing will be disabled (i.e. DSP plugins, equalizer, resampling, Replay " "Gain and software volume control)." msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:245 #, fuzzy msgid "<b>Replay Gain configuration</b>" msgstr "<b>νλ½μ μ€μ </b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:246 #, fuzzy msgid "Enable Replay Gain" msgstr "νλ½μ μ¬μ©" #: src/audacious/ui_preferences.c:247 msgid "<b>Replay Gain mode</b>" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:248 msgid "Track gain/peak" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:249 msgid "Album gain/peak" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:250 src/audacious/ui_preferences.c:1547 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>κΈ°ν</b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:251 msgid "Enable peak info clipping prevention" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:252 msgid "Use peak value from Replay Gain info for clipping prevention" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:253 msgid "Dynamically adjust scale factor to prevent clipping" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:254 msgid "Decrease scale factor (gain) if clipping nevertheless occurred" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>μ¬μ μ₯μΉ</b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:260 msgid "Continue playback on startup" msgstr "μμν λ μ΄μ΄μ μ¬μ" #: src/audacious/ui_preferences.c:261 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "μ μ λ€μ λ§μ§λ§ λ ΈλλΆν° μ¬μμ μμν©λλ€." #: src/audacious/ui_preferences.c:262 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "μ°μ£Ό λͺ©λ‘μ λ€μ λ Έλ μ§ν μ ν¨" #: src/audacious/ui_preferences.c:263 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "μ¬μμ΄ λλ¬μ λ μλμΌλ‘ λ€μ λ Έλ μ§νμ μ ν©λλ€." #: src/audacious/ui_preferences.c:264 #, fuzzy msgid "Pause between songs" msgstr "νμ¬ λ Έλ λ©μΆ€" #: src/audacious/ui_preferences.c:265 #, fuzzy msgid "Pause for" msgstr "λ©μΆ€" #: src/audacious/ui_preferences.c:265 #, fuzzy msgid "seconds" msgstr "λΆ:μ΄" #: src/audacious/ui_preferences.c:269 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>νμΌ μ΄λ¦</b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:270 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "λ°μ€μ 곡백μΌλ‘ λ°κΏ" #: src/audacious/ui_preferences.c:271 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "%20μ 곡백μΌλ‘ λ°κΏ" #: src/audacious/ui_preferences.c:272 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "'\\'μ '/'λ‘ λ°κΏ" #: src/audacious/ui_preferences.c:273 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>λ©νλ°μ΄ν°</b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:274 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "μ°μ£Ό λͺ©λ‘κ³Ό νμΌλ‘λΆν° λ©νλ°μ΄ν° λΆλ¬μ€κΈ°" #: src/audacious/ui_preferences.c:274 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "μμ νμΌλ‘λΆν° λ©νλ°μ΄ν°(νκ·Έ μ 보)λ₯Ό λΆλ¬μ΅λλ€." #: src/audacious/ui_preferences.c:275 msgid "On load" msgstr "λΆλ¬μ¬ λ" #: src/audacious/ui_preferences.c:275 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "νμΌμ μ΄κ±°λ μ°μ£Ό λͺ©λ‘μ μΆκ°ν λ λ©νλ°μ΄ν° λΆλ¬μ€κΈ°" #: src/audacious/ui_preferences.c:276 msgid "On display" msgstr "νμν λ" #: src/audacious/ui_preferences.c:276 msgid "" "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." msgstr "" "μ°μ£Ό λͺ©λ‘μμ νμΌμ νμνλλ° μμ΄ νμν λ λ©νλ°μ΄ν°λ₯Ό λΆλ¬μ΅λλ€. " #: src/audacious/ui_preferences.c:278 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>νμΌ μ°½</b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:279 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "νμΌ μ°½μ μ΄ λλ§λ€ νμ λλ ν°λ¦¬ λ΄μ©μ μλ‘κ³ μΉ¨" #: src/audacious/ui_preferences.c:279 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." msgstr "" "νμ νμΌ λνμ°½μ μλ‘ κ³ μΉ¨ (ν° λλ ν°λ¦¬λ₯Ό μ΄ λλλ €μ§ μ μμΌλ©°, Gnome VFS" "λ μλμΌλ‘ μ μ΄ν©λλ€.)" #: src/audacious/ui_preferences.c:283 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>λ§μ°μ€ ν </b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:284 msgid "Changes volume by" msgstr "μλ μ‘°μ " #: src/audacious/ui_preferences.c:284 msgid "percent" msgstr "νΌμΌνΈ" #: src/audacious/ui_preferences.c:285 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "μ°μ£Ό λͺ©λ‘μμ μ€ν¬λ‘€" #: src/audacious/ui_preferences.c:285 msgid "lines" msgstr "μ€" #: src/audacious/ui_preferences.c:447 msgid "Enabled" msgstr "μ¬μ©" #: src/audacious/ui_preferences.c:463 msgid "Description" msgstr "μ€λͺ " #: src/audacious/ui_preferences.c:995 msgid "Category" msgstr "λΆλ¬Έ" #: src/audacious/ui_preferences.c:1352 msgid "Color Adjustment" msgstr "μμ μ‘°μ " #: src/audacious/ui_preferences.c:1359 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "" "μ€ν¨ UIμ μμ κ· νμ μ‘°μ ν μ μμ΅λλ€. μλμμ¬λΌμ΄λλ₯Ό μ΄μ©ν΄ μ΄κ²μ λ°" "κΏ μ μμ΅λλ€." #: src/audacious/ui_preferences.c:1369 msgid "Blue" msgstr "νλ" #: src/audacious/ui_preferences.c:1376 msgid "Green" msgstr "μ΄λ‘" #: src/audacious/ui_preferences.c:1383 msgid "Red" msgstr "λΉ¨κ°" #: src/audacious/ui_preferences.c:1466 msgid "Popup Information Settings" msgstr "νμ μ 보 μ€μ " #: src/audacious/ui_preferences.c:1475 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "<b>νμ§ μ΄λ―Έμ§ λ°κΈ°</b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:1480 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " "using commas." msgstr "" "μλ° νμ§λ₯Ό μ°Ύμ λκΉμ§ νμΌ μ΄λ¦μ μ νν λ¨μ΄λ‘ μ°Ύμ΅λλ€. μλ λͺ©λ‘μμ μ°Ύ" "μ λ¨μ΄λ₯Ό μ§μ ν μ μμ΅λλ€. μΌν(,)λ‘ κ΅¬λΆνμΈμ." #: src/audacious/ui_preferences.c:1497 msgid "Exclude:" msgstr "μ μΈ:" #: src/audacious/ui_preferences.c:1504 msgid "Include:" msgstr "ν¬ν¨:" #: src/audacious/ui_preferences.c:1521 msgid "Recursively search for cover" msgstr "λ°λ³΅ν΄μ νμ§ μ°ΎκΈ°" #: src/audacious/ui_preferences.c:1531 msgid "Search depth: " msgstr "κ²μ μμ€: " #: src/audacious/ui_preferences.c:1544 msgid "Use per-file cover" msgstr "μ¬μ©μ νμΌ νμ§ μ¬μ©" #: src/audacious/ui_preferences.c:1556 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "νμ¬ νΈλμμ μ§ν λ§λ 보기" #: src/audacious/ui_preferences.c:1566 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "νμΌ νμ μ λμΈ μ§μ° μκ°: " #: src/audacious/ui_preferences.c:1611 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "λ¬Έμ μΈμ½λ© μλ κ°μ§κΈ°:" #: src/audacious/ui_preferences.c:1630 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." msgstr "" "λ©νλ°μ΄ν°μ λ³νμ λ체ν λ¬Έμ μΈμ½λ© λͺ©λ‘μ λλ€. λ§μ½ μλμΌλ‘ λ¬Έμ μΈμ½λ©" "μ κ°μ§νλλ° μ€ν¨νκ±°λ μ¬μ©ν μ μμ λ, μ΄ λͺ©λ‘ μ€μμ μΈμ½λ©μ μλνλ©° " "μ΄λ€μ UTF-8 μΈμ½λ©μ λ체ν μ μλλ‘ λμμ μ€λλ€." #: src/audacious/ui_preferences.c:1632 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "λ체ν λ¬Έμ μΈμ½λ©:" #: src/audacious/ui_preferences.c:1660 msgid "Output bit depth:" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:1674 #, fuzzy msgid "" "All streams will be converted to this bit depth.\n" "This should be the max supported bit depth of\n" "the sound card or output plugin." msgstr "" "<span size=\"small\">λͺ¨λ μ€νΈλ¦Όμ μ΄ μνλ§μ¨λ‘λ³νν©λλ€.\n" "μ¬μ΄λμΉ΄λλ μΆλ ₯ νλ¬κ·ΈμΈμμ μ§μνλ\n" "μ΅λ μνλ§μ¨λ‘ μ€μ νλ κ²μ΄ μ’μ΅λλ€.</span>" #: src/audacious/ui_preferences.c:1695 msgid "Preamp:" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:1708 src/audacious/ui_preferences.c:1728 msgid "dB" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:1714 #, fuzzy msgid "Default gain:" msgstr "κΈ°λ³Έ μ€ν¨:" #: src/audacious/ui_preferences.c:1726 msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata." msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:1742 msgid "" "<span size=\"small\">Please remember that the most efficient way to prevent " "signal clipping is not to use positive values above.</span>" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:1975 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>μ€ν¨(_S)</b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:1989 msgid "Refresh skin list" msgstr "μ€ν¨ λͺ©λ‘ μλ‘ κ³ μΉ¨" #: src/audacious/ui_preferences.c:2113 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>λ Έλ νμ</b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:2132 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "μ λͺ© νμ νμμ λν μ 보 보기" #: src/audacious/ui_preferences.c:2143 msgid "TITLE" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:2144 msgid "ARTIST - TITLE" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:2145 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:2146 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:2147 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:2148 msgid "ALBUM - TITLE" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:2149 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "μ¬μ©μ μ μ:" #: src/audacious/ui_preferences.c:2156 msgid "Custom string:" msgstr "μ¬μ©μ μ μ:" #: src/audacious/ui_preferences.c:2163 msgid "Title format:" msgstr "μ λͺ© νμ:" #: src/audacious/ui_preferences.c:2174 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>νμ μ 보</b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:2189 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "μ°μ£Ό λͺ©λ‘ νλͺ©μμ νμ μ 보 보기" #: src/audacious/ui_preferences.c:2191 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " "number, track length, and artwork." msgstr "" "μ°μ£Ό λͺ©λ‘μ νλͺ©μμ νμ μ 보 μ°½μ 보거λ λλλ€. μ°½μμ λ Έλ μ λͺ©, μλ°, μ₯" "λ₯΄, μ°λ, νΈλ λ²νΈ, νΈλ κΈΈμ΄ λ±μ 보μ¬μ€λλ€." #: src/audacious/ui_preferences.c:2196 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "νμ μ 보 μ€μ νΈμ§" #: src/audacious/ui_preferences.c:2293 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>μ€λμ€ μμ€ν </b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:2316 msgid "Buffer size:" msgstr "λ²νΌ ν¬κΈ°:" #: src/audacious/ui_preferences.c:2322 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" "Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n" "Please note however, that high values will result in Audacious performing " "poorly.</span>" msgstr "" "<span size=\"small\">μ€λμ€ μ€νΈλ¦Όμμ 미리 μ½μ λ²νΌν¬κΈ°(1/1000μ΄) μ λλ€.\n" "μ¬μμ΄ μννμ§ μμΌλ©΄ μ΄ ν¬κΈ°λ₯Ό λ리μΈμ.\n" "κ·Έλ¬λ μ§λμΉκ² ν° κ°μ μ¬μ μ±λ₯μ μ μ’μ μμμ΅λλ€.</span>" #: src/audacious/ui_preferences.c:2341 msgid "Current output plugin:" msgstr "νμ¬ μΆλ ₯ νλ¬κ·ΈμΈ:" #: src/audacious/ui_preferences.c:2370 msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "μΆλ ₯ νλ¬κ·ΈμΈ μ€μ " #: src/audacious/ui_preferences.c:2387 msgid "Output Plugin Information" msgstr "μΆλ ₯ νλ¬κ·ΈμΈ μ 보" #: src/audacious/ui_preferences.c:2396 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" msgstr "<b>μνλ§μ¨ λ³νκΈ°</b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:2405 msgid "Enable Sampling Rate Converter" msgstr "μνλ§μ¨ λ³νκΈ° μ¬μ©" #: src/audacious/ui_preferences.c:2425 msgid "Best Sinc Interpolation" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:2426 msgid "Medium Sinc Interpolation" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:2427 msgid "Fastest Sinc Interpolation" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:2428 #, fuzzy msgid "ZOH Interpolation" msgstr "보κ°λ² μμ§:" #: src/audacious/ui_preferences.c:2429 #, fuzzy msgid "Linear Interpolation" msgstr "보κ°λ² μμ§:" #: src/audacious/ui_preferences.c:2431 msgid "Interpolation Engine:" msgstr "보κ°λ² μμ§:" #: src/audacious/ui_preferences.c:2437 msgid "" "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" "This should be the max supported sampling rate of\n" "the sound card or output plugin.</span>" msgstr "" "<span size=\"small\">λͺ¨λ μ€νΈλ¦Όμ μ΄ μνλ§μ¨λ‘λ³νν©λλ€.\n" "μ¬μ΄λμΉ΄λλ μΆλ ₯ νλ¬κ·ΈμΈμμ μ§μνλ\n" "μ΅λ μνλ§μ¨λ‘ μ€μ νλ κ²μ΄ μ’μ΅λλ€.</span>" #: src/audacious/ui_preferences.c:2457 msgid "Sampling Rate [Hz]:" msgstr "μνλ§μ¨ [Hz]:" #: src/audacious/ui_preferences.c:2553 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>νλ½μ μ€μ </b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:2569 msgid "Enable proxy usage" msgstr "νλ½μ μ¬μ©" #: src/audacious/ui_preferences.c:2587 msgid "Proxy port:" msgstr "ν¬νΈ:" #: src/audacious/ui_preferences.c:2593 msgid "Proxy hostname:" msgstr "νΈμ€νΈ μ΄λ¦:" #: src/audacious/ui_preferences.c:2603 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "νλ½μμμ μΈμ¦ μ¬μ©" #: src/audacious/ui_preferences.c:2622 msgid "Proxy password:" msgstr "λΉλ°λ²νΈ:" #: src/audacious/ui_preferences.c:2628 msgid "Proxy username:" msgstr "μ¬μ©μ μ΄λ¦:" #: src/audacious/ui_preferences.c:2645 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" msgstr "<span size=\"small\">λ°λ μ€μ κ°μ μ¬μμ ν΄μΌμ μ©λ©λλ€.</span>" #: src/audacious/ui_preferences.c:2745 msgid "_Decoder list:" msgstr "λμ½λ λͺ©λ‘(_D):" #: src/audacious/ui_preferences.c:2775 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>λμ½λ</b></span>" #: src/audacious/ui_preferences.c:2788 msgid "_General plugin list:" msgstr "μΌλ° νλ¬κ·ΈμΈ λͺ©λ‘(_G):" #: src/audacious/ui_preferences.c:2818 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>μΌλ°</b></span>" #: src/audacious/ui_preferences.c:2830 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "μκ° ν¨κ³Ό νλ¬κ·ΈμΈ λͺ©λ‘(_V):" #: src/audacious/ui_preferences.c:2860 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>μκ° ν¨κ³Ό</b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:2872 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "μμ± ν¨κ³Ό νλ¬κ·ΈμΈ λͺ©λ‘(_E):" #: src/audacious/ui_preferences.c:2902 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>μμ± ν¨κ³Ό</b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:3036 msgid "Audacious Preferences" msgstr "Audacious νκ²½ μ€μ " #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:377 msgid "PREAMP" msgstr "ν리μ°ν" #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:377 msgid "60HZ" msgstr "60Hz" #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:377 msgid "170HZ" msgstr "170Hz" #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:378 msgid "310HZ" msgstr "310Hz" #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:378 msgid "600HZ" msgstr "600Hz" #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:378 msgid "1KHZ" msgstr "1KHz" #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:379 msgid "3KHZ" msgstr "3KHz" #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:379 msgid "6KHZ" msgstr "6KHz" #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:379 msgid "12KHZ" msgstr "12KHz" #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:380 msgid "14KHZ" msgstr "14KHz" #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:380 msgid "16KHZ" msgstr "16KHz" #: src/audacious/ui_skinselector.c:178 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "μμΆλ μμ°ν 2.x μ€ν¨" #: src/audacious/ui_skinselector.c:183 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "μμΆ μ λ μμ°ν 2.x μ€ν¨" #: src/audacious/ui_urlopener.c:86 msgid "Add/Open URL Dialog" msgstr "URLμ°½ μΆκ°/μ΄κΈ°" #: src/audacious/util.c:1047 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "(%s) λλ ν°λ¦¬λ₯Ό λ§λ€ μ μμ: %s\n" #: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:139 msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "" #: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:161 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "" #: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:872 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "" #: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1008 msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "" #: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1076 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "" #: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1278 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" #: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1297 msgid "Not a launchable item" msgstr "" #: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:183 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "" #: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:186 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "" #: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:186 #, fuzzy msgid "FILE" msgstr "νμΌ..." #: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:189 msgid "Specify session management ID" msgstr "" #: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:189 msgid "ID" msgstr "" #: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Session Management Options" msgstr "" #: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:226 #, fuzzy msgid "Show Session Management options" msgstr "μλμ° κ΄λ¦¬μ κΎΈλ° λ³΄κΈ°" #~ msgid "Show version and builtin features" #~ msgstr "λ²μ κ³Ό νΉμ§ 보기" #~ msgid "Use custom cursors" #~ msgstr "μ¬μ©μ μ μ 컀μ μ¬μ©" #~ msgid "Reload Plugins" #~ msgstr "νλ¬κ·ΈμΈ λ€μ μ½κΈ°" #~ msgid "" #~ "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" #~ "\n" #~ "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " #~ "you\n" #~ "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" #~ msgstr "" #~ "μ°λ λκ° μ¬μ©μμ νλ«νΌμ μ§μνμ§ μμ΅λλ€.\n" #~ "\n" #~ "libc5 κΈ°λ°μ΄λ©° LinuxTheredsλ₯Ό μ€μΉνκΈ° μ μ Glibμ GTK+λ₯Ό μ€μΉνλ€λ©΄\n" #~ "Glibμ GTK+λ₯Ό λ€μ μ»΄νμΌ ν΄μΌ ν©λλ€.\n" #~ msgid "" #~ "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" #~ "\n" #~ "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" #~ msgstr "" #~ "<b><big>%s μ(λ₯Ό) λ§λ€ μ μμ΅λλ€.</big></b>\n" #~ "\n" #~ "(%s) λΉ νμΌμ μ΄ μ μμ΅λλ€. μ€μΉ κ³Όμ μ νμΈνμΈμ.\n" #~ msgid "<b>Presets</b>" #~ msgstr "<b>ν리μ </b>" #~ msgid "Available _Presets:" #~ msgstr "μ¬μ© κ°λ₯ν ν리μ (_P):" #~ msgid "" #~ "Best Sinc Interpolation\n" #~ "Medium Sinc Interpolation\n" #~ "Fastest Sinc Interpolation\n" #~ "ZOH Interpolation\n" #~ "Linear Interpolation" #~ msgstr "" #~ "μ΅κ³ Sinc 보κ°λ²\n" #~ "μ€κ° Sinc 보κ°λ²\n" #~ "κ°μ₯ λΉ λ₯Έ Sinc 보κ°λ²\n" #~ "ZOH 보κ°λ²\n" #~ "μ ν 보κ°λ²" #~ msgid "Directory preset file:" #~ msgstr "ν리μ νμΌ λλ ν°λ¦¬:" #~ msgid "Equalizer" #~ msgstr "μ΄νλΌμ΄μ " #~ msgid "File preset extension:" #~ msgstr "ν리μ νμ₯ νμΌ:" #~ msgid "" #~ "TITLE\n" #~ "ARTIST - TITLE\n" #~ "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" #~ "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n" #~ "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE\n" #~ "ALBUM - TITLE\n" #~ "Custom" #~ msgstr "" #~ "μ λͺ©\n" #~ "μμ κ° - μ λͺ©\n" #~ "μμ κ° - μλ° - μ λͺ©\n" #~ "μμ κ° - μλ° - νΈλ. μ λͺ©\n" #~ "μμ κ° [μλ°] - νΈλ. μ λͺ©\n" #~ "μλ° - μ λͺ©\n" #~ "μ¬μ©μ μ μ" #~ msgid "Select which Audacious session ID to use" #~ msgstr "μ¬μ©ν Audacious μΈμ ID μ ν" #~ msgid "Track Information Window" #~ msgstr "νΈλ μ 보 μ°½" #~ msgid "Disable 'Doublesize'" #~ msgstr "'2λ°° ν¬κΈ°' ν΄μ " #~ msgid "Enable 'Doublesize'" #~ msgstr "'2λ°° ν¬κΈ°' μ¬μ©" #~ msgid "Error in Audacious." #~ msgstr "μ€λ₯κ° λ°μνμ΅λλ€." #~ msgid "localhost" #~ msgstr "λ‘컬 νΈμ€νΈ" #~ msgid "Preferences Window" #~ msgstr "νκ²½ μ€μ μ°½"