changeset 4742:f9a672bec635

Automated merge with ssh://hg.atheme.org//hg/audacious
author William Pitcock <nenolod@atheme.org>
date Mon, 21 Jul 2008 08:26:17 -0500
parents 4542b99f0fcb (diff) 10cfc41149ff (current diff)
children df6cd6f44a4f
files
diffstat 5 files changed, 152 insertions(+), 171 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/sr.po	Mon Jul 21 08:25:55 2008 -0500
+++ b/po/sr.po	Mon Jul 21 08:26:17 2008 -0500
@@ -8,15 +8,14 @@
 "Project-Id-Version: sr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.atheme.org/\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-06-21 08:26+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-05 12:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-19 11:57+0200\n"
 "Last-Translator: Strahinja Kustudic <kustudic@gmail.com>\n"
 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
 #: src/audacious/input.c:552
 #, c-format
@@ -99,9 +98,8 @@
 msgstr "Штампај све грешке и упозорења у stdout"
 
 #: src/audacious/main.c:277
-#, fuzzy
 msgid "Show version"
-msgstr "Прикажи плејер"
+msgstr "Прикажи верзију"
 
 #: src/audacious/main.c:279
 msgid "Used in macpacking"
@@ -139,7 +137,7 @@
 
 #: src/audacious/main.c:667
 msgid "Sorry, threads aren't supported on your platform.\n"
-msgstr "Жао мије, али ваша платформа не подржава нити.\n"
+msgstr "Жао ми је, али ваша платформа не подржава нити.\n"
 
 #: src/audacious/main.c:701
 #, c-format
@@ -163,7 +161,6 @@
 msgstr "Учитавање модула није подржано! Додаци неће бити учитани.\n"
 
 #: src/audacious/signals.c:47
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Audacious has caught signal 11 (SIGSEGV).\n"
@@ -184,8 +181,8 @@
 "\n"
 "Audacious је ухватио сигнал 11 (SIGSEGV).\n"
 "\n"
-"Извињавамо се због непрелика, али Audacious је отказао.\n"
-"Ово је грешка у програму, и никед не би требала да се деси под нормалним "
+"Извињавамо се због неприлика, али Audacious је отказао.\n"
+"Ово је грешка у програму, и никад не би требала да се деси под нормалним "
 "околностима.\n"
 "Ваша тренутна конфигурација је сачувана и неби требала бити оштећена.\n"
 "\n"
@@ -201,16 +198,17 @@
 "Stacktrace was unavailable. You might want to reproduce this problem while "
 "running Audacious under GDB to get a proper backtrace.\n"
 msgstr ""
+"Траг стека није доступан. Могли бисте да репродукујете овај проблем док "
+"покрећете Audacious у GDB-у да бисте добили исправно стабло позивања.\n"
 
 #: src/audacious/signals.c:79
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Bugs can be reported at http://bugzilla.atheme.org/ against the Audacious or "
 "Audacious Plugins product.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Грешке за производ Audacious се могу пријавити на http://bugs-meta.atheme."
+"Грешке за производе Audacious и Audacious Plugins се могу пријавити на http://bugs-meta.atheme."
 "org\n"
 
 #: src/audacious/signals.c:297
@@ -380,11 +378,11 @@
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:243
 msgid "Serbian (Latin):"
-msgstr "Спрски (Латиница):"
+msgstr "Српски (Латиница):"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:246
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
-msgstr "Спрски (Ћирилица):"
+msgstr "Српски (Ћирилица):"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:249
 msgid "Simplified Chinese:"
@@ -529,7 +527,7 @@
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:106
 msgid "Pranks"
-msgstr "Пранкс"
+msgstr "Шале"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:106
 msgid "Soundtrack"
@@ -573,7 +571,7 @@
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:109
 msgid "Acid"
-msgstr "Ацид"
+msgstr "Асид"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:109
 msgid "House"
@@ -605,7 +603,7 @@
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:111
 msgid "Soul"
-msgstr "Соул"
+msgstr "Сол"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:111
 msgid "Punk"
@@ -713,7 +711,7 @@
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:120
 msgid "Showtunes"
-msgstr "Музика из представа"
+msgstr "Музика из представе"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:120
 msgid "Trailer"
@@ -729,11 +727,11 @@
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:121
 msgid "Acid Punk"
-msgstr "Ацид панк"
+msgstr "Асид панк"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:121
 msgid "Acid Jazz"
-msgstr "Ацид џез"
+msgstr "Асид џез"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:121
 msgid "Polka"
@@ -929,7 +927,7 @@
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:135
 msgid "A Cappella"
-msgstr "Капела"
+msgstr "А капела"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:136
 msgid "Euro-House"
@@ -945,7 +943,7 @@
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:137
 msgid "Drum & Bass"
-msgstr "Драменбес"
+msgstr "Драменбејс"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:137
 msgid "Club-House"
@@ -1276,7 +1274,7 @@
 msgstr ""
 "<big><b>Покварена GTK машина у употреби</b></big>\n"
 "\n"
-"Audacious је открио да корисите покварену GTK машину.\n"
+"Audacious је открио да користите покварену GTK машину.\n"
 "\n"
 "Машина за теме коју користите, <i>%s</i>, није компатибилна са неким од "
 "елемената које користе модерне маске. Некомпатибилне особине су искључене за "
@@ -1301,7 +1299,7 @@
 #: src/audacious/ui_main.c:1521
 #, c-format
 msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "Јачин звука: %d%%"
+msgstr "Јачина звука: %d%%"
 
 #: src/audacious/ui_main.c:1549
 #, c-format
@@ -1357,7 +1355,7 @@
 "<b><big>Није могуће отворити аудио.</big></b>\n"
 "\n"
 "Молим вас проверите:\n"
-"1. Да ли сте изабрали добар излазни додатак .\n"
+"1. Да ли сте изабрали добар излазни додатак.\n"
 "2. Ниједан други програм не блокира звучну картицу.\n"
 "3. Ваша звучна картица је исправно подешена.\n"
 
@@ -1476,7 +1474,7 @@
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:122
 msgid "Solid Scope"
-msgstr "Испунњен досег"
+msgstr "Испуњен досег"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:128
 msgid "Ice"
@@ -1641,7 +1639,7 @@
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:228
 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
-msgstr "Освежава мета-податке придружене ставки листе нурма."
+msgstr "Освежава мета-податке придружене ставки листе нумера."
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:231
 msgid "List Manager"
@@ -1680,7 +1678,8 @@
 "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
 "criteria."
 msgstr ""
-"Претржује листу нумера и означи ставке листе нумера по одређеном критеријуму."
+"Претражује листу нумера и означи ставке листе нумера по одређеном "
+"критеријуму."
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:256
 msgid "Invert Selection"
@@ -1783,7 +1782,7 @@
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:307
 msgid "Randomizes the playlist."
-msgstr "Насумице испремешта листу нумера."
+msgstr "Насумице испремешта ставке у листи нумера."
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:310
 msgid "Reverse List"
@@ -1803,7 +1802,7 @@
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:320 src/audacious/ui_manager.c:350
 msgid "By Artist"
-msgstr "По озвођачу"
+msgstr "По извођачу"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:321 src/audacious/ui_manager.c:351
 msgid "Sorts the list by artist."
@@ -1957,11 +1956,11 @@
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:440
 msgid "Load auto-load preset"
-msgstr "Учитати Ауто-учитана претподешавања"
+msgstr "Учитати ауто-учитана претподешавања"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:442 src/audacious/ui_manager.c:463
 msgid "Default"
-msgstr "Подразумеванo"
+msgstr "Подразумевано"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:443
 msgid "Load default preset into equalizer"
@@ -2046,9 +2045,10 @@
 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
 "for."
 msgstr ""
-"Обележи ставке у листи нумера попуњавајући једно или више поља. Поља користе "
-"синтаксу обичних израза, разликују величину слова. Ако не знате како обични "
-"изрази функционишу, једноставно унесите дословно део онога што тражите."
+"Обележи ставке у листи нумера попуњавајући једно или више поља. Поља "
+"користе синтаксу регуларних израза и разликују величину слова. Ако не знате како "
+"регуларни изрази функционишу, једноставно унесите дословно део онога што "
+"тражите."
 
 #: src/audacious/ui_playlist.c:463
 msgid "Title: "
@@ -2273,12 +2273,11 @@
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:213
 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
-msgstr ""
-"Ово омогућава програму за управљањe прозорима да прикаже украсе на прозорима."
+msgstr "Ово омогућава програму за управљањe прозорима да прикаже украсе на прозорима."
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
-msgstr "Користи  XMMS-ов селектор датотека уместо подразумеваног"
+msgstr "Користи XMMS-ов селектор датотека уместо подразумеваног"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:215
 msgid ""
@@ -2309,13 +2308,15 @@
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:219
 msgid "Allow loading incomplete skins"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволи учитавање непотпуних маски"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:220
 msgid ""
 "If selected, audacious won't refuse loading broken skins. Use only if your "
 "favourite skin doesn't work"
 msgstr ""
+"Ако је укључено, Audacious неће забранити учитавање неисправних маски. Користите само "
+"ако ваша омиљена маска не ради"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:224
 msgid "<b>Format Detection</b>"
@@ -2382,12 +2383,12 @@
 msgstr ""
 "Покушај да проследиш излаз улазног додатка директно у излазни додатак, ако "
 "каснији подржава формат који ствара улазни додатак. Ако је ово тачно, свака "
-"обрада сигнала ће бити искључена (нпр. DSP додаци, еквилајзер, Replay Gain и "
-"остала софтверска контрола јачине звука)."
+"обрада сигнала ће бити искључена (нпр. DSP додаци, еквилајзер, Replay Gain "
+"и остала софтверска контрола јачине звука)."
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:245
 msgid "<b>Replay Gain configuration</b>"
-msgstr "<b>Конфигурација Replay Gain-а</b>"
+msgstr "<b>Replay Gain конфигурација</b>"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:246
 msgid "Enable Replay Gain"
@@ -2495,8 +2496,7 @@
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:275
 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
-msgstr ""
-"Учитај мета-податке при додавању датотеке у листу или приликом отварања"
+msgstr "Учитај мета-податке при додавању датотеке у листу или приликом отварања"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:276
 msgid "On display"
@@ -2507,8 +2507,9 @@
 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may "
 "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit."
 msgstr ""
-"Учитај мета податке приликом приказивања датотеке у листи нумера. Можда ћете "
-"морати да поставите \"Преопознај формат датотеке на захтев\" у Аудио одељку."
+"Учитај мета-податке приликом приказивања датотеке у листи нумера. Можда "
+"ћете морати да поставите \"Препознај формат датотеке на захтев\" у Аудио "
+"одељку."
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:278
 msgid "<b>File Dialog</b>"
@@ -2625,7 +2626,7 @@
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:1566
 msgid "Delay until filepopup comes up: "
-msgstr "Закашњење појављивања искачућег проз. датоетеке: "
+msgstr "Закашњење појављивања искачућег проз. датотеке: "
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:1611
 msgid "Auto character encoding detector for:"
@@ -2675,15 +2676,14 @@
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:1726
 msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata."
-msgstr ""
-"Ово појачање ће се користити ако датотека не садржи Replay Gain метаподатке."
+msgstr "Ово појачање ће се користити ако датотека не садржи Replay Gain метаподатке."
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:1742
 msgid ""
 "<span size=\"small\">Please remember that the most efficient way to prevent "
 "signal clipping is not to use positive values above.</span>"
 msgstr ""
-"<span size=\"small\">Запамтите да најефикаснији начин да спречитеодсецање "
+"<span size=\"small\">Запамтите да најефикаснији начин да спречите одсецање "
 "сигнала је да не користите позитивне вредности изнад.</span>"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:1975
@@ -2753,8 +2753,8 @@
 "number, track length, and artwork."
 msgstr ""
 "Укључује/искључује искачући прозор са информацијама за показану ставку у "
-"листи нумера. Прозор приказује име песме, име албума, жанр, годину издавања, "
-"број нумере, дужину нумере и слику."
+"листи нумера. Прозор приказује име песме, име албума, жанр, годину "
+"издавања, број нумере, дужину нумере и слику."
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:2196
 msgid "Edit settings for popup information"
@@ -2874,8 +2874,8 @@
 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
 "Audacious.</span>"
 msgstr ""
-"<span size=\"small\">Мењање ових подешавања ће захтевати поновно покретање "
-"Audacious-а.</span>"
+"<span size=\"small\">Мењање ових подешавања ће захтевати поновно "
+"покретање Audacious-а.</span>"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:2745
 msgid "_Decoder list:"
@@ -2999,8 +2999,7 @@
 
 #: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1278
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-"Не могу да проследим адресе документа у ставку радне површи 'Тип=Link' "
+msgstr "Не могу да проследим адресе документа у ставку радне површи 'Тип=Link' "
 
 #: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1297
 msgid "Not a launchable item"
@@ -3034,11 +3033,3 @@
 msgid "Show Session Management options"
 msgstr "Прикажи опције управљања сесије"
 
-#~ msgid "Show version and builtin features"
-#~ msgstr "Прикажи верзију и уграђена својства"
-
-#~ msgid "Use custom cursors"
-#~ msgstr "Користи сопствени курсор"
-
-#~ msgid "Reload Plugins"
-#~ msgstr "Освежи додатке"
--- a/po/sr@Latn.po	Mon Jul 21 08:25:55 2008 -0500
+++ b/po/sr@Latn.po	Mon Jul 21 08:26:17 2008 -0500
@@ -8,15 +8,14 @@
 "Project-Id-Version: sr@Latn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.atheme.org/\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-06-21 08:26+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-05 12:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-19 11:56+0200\n"
 "Last-Translator: Strahinja Kustudic <kustudic@gmail.com>\n"
 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
 #: src/audacious/input.c:552
 #, c-format
@@ -64,7 +63,7 @@
 
 #: src/audacious/main.c:268
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
-msgstr "Pauziraj ako svira, inče pusti"
+msgstr "Pauziraj ako svira, inače pusti"
 
 #: src/audacious/main.c:269
 msgid "Skip forward in playlist"
@@ -99,13 +98,12 @@
 msgstr "Štampaj sve greške i upozorenja u stdout"
 
 #: src/audacious/main.c:277
-#, fuzzy
 msgid "Show version"
-msgstr "Prikaži plejer"
+msgstr "Prikaži verziju"
 
 #: src/audacious/main.c:279
 msgid "Used in macpacking"
-msgstr "Koristi se za macpakovanje"
+msgstr "Koristi se za makpakovanje"
 
 #: src/audacious/main.c:281
 msgid "FILE..."
@@ -135,7 +133,7 @@
 "<b><big>Nije moguće učitati masku.</big></b>\n"
 "\n"
 "Proverite da li je maska u '%s' upotrebljiva i da li je podrazumevana maska "
-"ispravno instalirana u '%s'\n"
+"pravilno instalirana u '%s'\n"
 
 #: src/audacious/main.c:667
 msgid "Sorry, threads aren't supported on your platform.\n"
@@ -163,7 +161,6 @@
 msgstr "Učitavanje modula nije podržano! Dodaci neće biti učitani.\n"
 
 #: src/audacious/signals.c:47
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Audacious has caught signal 11 (SIGSEGV).\n"
@@ -193,7 +190,7 @@
 "meta.atheme.org\n"
 "Molim vas uključite celokupan tekst ove poruke i opišite nam šta ste radili "
 "kad se ovaj\n"
-"otkaz desio, da bismo brzo mogli obraditi Vaš izveštaj greške:\n"
+"otkaz dogodio, da bismo brzo mogli obraditi Vaš izveštaj greške:\n"
 "\n"
 
 #: src/audacious/signals.c:75
@@ -201,16 +198,17 @@
 "Stacktrace was unavailable. You might want to reproduce this problem while "
 "running Audacious under GDB to get a proper backtrace.\n"
 msgstr ""
+"Trag steka nije dostupan. Mogli biste da reprodukujete ovaj problem dok "
+"pokrećete Audacious u GDB-u da biste dobili ispravno stablo pozivanja.\n"
 
 #: src/audacious/signals.c:79
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Bugs can be reported at http://bugzilla.atheme.org/ against the Audacious or "
 "Audacious Plugins product.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Greške za proizvod Audacious se mogu prijaviti na http://bugs-meta.atheme."
+"Greške za proizvode Audacious i Audacious Plugins se mogu prijaviti na http://bugs-meta.atheme."
 "org\n"
 
 #: src/audacious/signals.c:297
@@ -268,7 +266,7 @@
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:79
 msgid "Default skin:"
-msgstr "Podrazumevana Maska:"
+msgstr "Podrazumevana maska:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:85
 msgid "Plugin development:"
@@ -288,7 +286,7 @@
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:163
 msgid "Brazilian Portuguese:"
-msgstr "Brazilsko Posrtugalski:"
+msgstr "Brazilsko Portugalski:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:167
 msgid "Breton:"
@@ -316,7 +314,7 @@
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:186
 msgid "Estonian:"
-msgstr "Estonski"
+msgstr "Estonski:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:189
 msgid "Finnish:"
@@ -388,7 +386,7 @@
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:249
 msgid "Simplified Chinese:"
-msgstr "Uprošteni Kineski:"
+msgstr "Uprošten Kineski:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:252
 msgid "Slovak:"
@@ -465,7 +463,7 @@
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:102
 msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip Hop"
+msgstr "Hip hop"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:103
 msgid "Jazz"
@@ -529,7 +527,7 @@
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:106
 msgid "Pranks"
-msgstr "Pranks"
+msgstr "Šale"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:106
 msgid "Soundtrack"
@@ -537,7 +535,7 @@
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:107
 msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro-Tehno"
+msgstr "Euro-tehno"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:107
 msgid "Ambient"
@@ -573,7 +571,7 @@
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:109
 msgid "Acid"
-msgstr "Acid"
+msgstr "Asid"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:109
 msgid "House"
@@ -605,7 +603,7 @@
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:111
 msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
+msgstr "Sol"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:111
 msgid "Punk"
@@ -677,7 +675,7 @@
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:117
 msgid "Top 40"
-msgstr "Najpolularnijih 40"
+msgstr "Najpopularnijih 40"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:117
 msgid "Christian Rap"
@@ -729,11 +727,11 @@
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:121
 msgid "Acid Punk"
-msgstr "Acid pank"
+msgstr "Asid pank"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:121
 msgid "Acid Jazz"
-msgstr "Acid džez"
+msgstr "Asid džez"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:121
 msgid "Polka"
@@ -833,7 +831,7 @@
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:129
 msgid "Acoustic"
-msgstr "Akuctična"
+msgstr "Akustična"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:129
 msgid "Humour"
@@ -929,7 +927,7 @@
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:135
 msgid "A Cappella"
-msgstr "A Cappella"
+msgstr "A kapela"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:136
 msgid "Euro-House"
@@ -945,7 +943,7 @@
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:137
 msgid "Drum & Bass"
-msgstr "Dramenbes"
+msgstr "Dramenbejs"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:137
 msgid "Club-House"
@@ -973,7 +971,7 @@
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:139
 msgid "Polsk Punk"
-msgstr "Poljsk pank"
+msgstr "Poljski pank"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:139
 msgid "Beat"
@@ -1013,7 +1011,7 @@
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:142
 msgid "Thrash Metal"
-msgstr "Threš metal"
+msgstr "Treš metal"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:143
 msgid "Anime"
@@ -1274,16 +1272,16 @@
 "\n"
 "To use these features, please consider using a different GTK theme engine."
 msgstr ""
-"<big><b>Pokrvarena GTK mašina u upotrebi</b></big>\n"
+"<big><b>Pokvarena GTK mašina u upotrebi</b></big>\n"
 "\n"
 "Audacious je otkrio da koristite pokvarenu GTK mašinu.\n"
 "\n"
-"Mašina za tema koju koristite, <i>%s</i>, nije kompatibilna sa nekim od "
-"elemenata koje koriste moderne maske. Nekompatibilne osobine su isključene "
-"za ovu sesiju.\n"
+"Mašina za teme koju koristite, <i>%s</i>, nije kompatibilna sa nekim od "
+"elemenata koje koriste moderne maske. Nekompatibilne osobine su isključene za "
+"ovu sesiju.\n"
 "\n"
-"Da biste koristili ove osobine, razmislite o korišćenju neke druge GTK "
-"mašine za teme."
+"Da biste koristili ove osobine, razmislite o korišćenju neke druge GTK mašine "
+"za teme."
 
 #: src/audacious/ui_main.c:1223
 msgid "Do not display this warning again"
@@ -1435,7 +1433,7 @@
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:103
 msgid "Scope"
-msgstr "Dosega"
+msgstr "Doseg"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:104
 msgid "Voiceprint"
@@ -1504,11 +1502,11 @@
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:144 src/audacious/ui_manager.c:152
 msgid "Slowest"
-msgstr "Najsporiji"
+msgstr "Najsporije"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:145 src/audacious/ui_manager.c:153
 msgid "Slow"
-msgstr "Spor"
+msgstr "Sporo"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:146 src/audacious/ui_manager.c:154
 msgid "Medium"
@@ -1576,7 +1574,7 @@
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:195
 msgid "WindowShade VU Mode"
-msgstr "VU režim delimičnog skrivenog prozora"
+msgstr "VU režim delimično skrivenog prozora"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:196
 msgid "Refresh Rate"
@@ -1633,7 +1631,7 @@
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:224
 msgid "Saves the selected playlist to the default location."
-msgstr "Sačuva izabranu listu numera u podrazumevanu lokaciju."
+msgstr "Sačuvaj izabranu listu numera u podrazumevanu lokaciju."
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:227
 msgid "Refresh List"
@@ -1645,11 +1643,11 @@
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:231
 msgid "List Manager"
-msgstr "Menađžer liste"
+msgstr "Menadžer liste"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:232
 msgid "Opens the playlist manager."
-msgstr "Otvara menađžer liste."
+msgstr "Otvara menadžer liste."
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:238
 msgid "View"
@@ -1751,7 +1749,7 @@
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:289
 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
-msgstr "Uklanja duplikate iz liste numera na osnovu imenu datoteke."
+msgstr "Uklanja duplikate iz liste numera na osnovu imena datoteke."
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:292 src/audacious/ui_manager.c:328
 #: src/audacious/ui_manager.c:358
@@ -1768,7 +1766,7 @@
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:297
 msgid "Remove unselected entries from the playlist."
-msgstr "Uklanja neoznačene stavke iz listi numera."
+msgstr "Uklanja neoznačene stavke iz liste numera."
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:300
 msgid "Remove Selected"
@@ -1776,7 +1774,7 @@
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:301
 msgid "Remove selected entries from the playlist."
-msgstr "Uklanja označene stavke iz listi numera."
+msgstr "Uklanja označene stavke iz liste numera."
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:306
 msgid "Randomize List"
@@ -1958,15 +1956,15 @@
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:440
 msgid "Load auto-load preset"
-msgstr "Učitati аuto-učitana pretpodešavanja"
+msgstr "Učitati auto-učitana pretpodešavanja"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:442 src/audacious/ui_manager.c:463
 msgid "Default"
-msgstr "Podrazumevanо"
+msgstr "Podrazumevano"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:443
 msgid "Load default preset into equalizer"
-msgstr "Učitati podrazumevano pretpodešavawe u ekvilajzer"
+msgstr "Učitati podrazumevano pretpodešavanje u ekvilajzer"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:445
 msgid "Zero"
@@ -1990,7 +1988,7 @@
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:452
 msgid "Load preset from WinAMP EQF file"
-msgstr "Učitati pretpodešavawe iz WinAMP EQF datoteke"
+msgstr "Učitati pretpodešavanje iz WinAMP EQF datoteke"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:454
 msgid "WinAMP Presets"
@@ -2048,8 +2046,8 @@
 "for."
 msgstr ""
 "Obeleži stavke u listi numera popunjavajući jedno ili više polja. Polja "
-"koriste sintaksu običnih izraza, razlikuju veličinu slova. Ako ne znate kako "
-"obični izrazi funkcionišu, jednostavno unesite doslovno deo onoga što "
+"koriste sintaksu regularnih izraza i razlikuju veličinu slova. Ako ne znate kako "
+"regularni izrazi funkcionišu, jednostavno unesite doslovno deo onoga što "
 "tražite."
 
 #: src/audacious/ui_playlist.c:463
@@ -2247,7 +2245,7 @@
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:206
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
-msgstr "Koristi bit mapirane fontove, ako su dostupni"
+msgstr "Koristi bitmapirane fontove, ako su dostupni"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:206
 msgid ""
@@ -2275,9 +2273,7 @@
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:213
 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
-msgstr ""
-"Ovo omogućava programu za upravljanje prozorima da prikaže ukrase na "
-"prozorima."
+msgstr "Ovo omogućava programu za upravljanje prozorima da prikaže ukrase na prozorima."
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
@@ -2302,7 +2298,7 @@
 "If selected, the file information text in the main window will scroll back "
 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction."
 msgstr ""
-"Ako je uključeno, tekst koji prkazuje imformacije o datoteci u glavnom "
+"Ako je uključeno, tekst koji prikazuje informacije o datoteci u glavnom "
 "prozoru će klizati napred i nazad. Ako je isključeno, tekst će se klizati "
 "samo u jednom smeru."
 
@@ -2312,13 +2308,15 @@
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:219
 msgid "Allow loading incomplete skins"
-msgstr ""
+msgstr "Dozvoli učitavanje nepotpunih maski"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:220
 msgid ""
 "If selected, audacious won't refuse loading broken skins. Use only if your "
 "favourite skin doesn't work"
 msgstr ""
+"Ako je uključeno, Audacious neće zabraniti učitavanje neispravnih maski. Koristite samo "
+"ako vaša omiljena maska ne radi"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:224
 msgid "<b>Format Detection</b>"
@@ -2418,7 +2416,7 @@
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:252
 msgid "Use peak value from Replay Gain info for clipping prevention"
-msgstr "Koristi vrednost vrhunca iz Replay Gain-a kao zastitu od odsecanja"
+msgstr "Koristi vrednost vrhunca iz Replay Gain-a kao zaštitu od odsecanja"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:253
 msgid "Dynamically adjust scale factor to prevent clipping"
@@ -2498,8 +2496,7 @@
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:275
 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
-msgstr ""
-"Učitaj meta-podatke pri dodavanju datoteke u listu ili prilikom otvaranja"
+msgstr "Učitaj meta-podatke pri dodavanju datoteke u listu ili prilikom otvaranja"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:276
 msgid "On display"
@@ -2528,7 +2525,7 @@
 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
 msgstr ""
 "Uvek osveži okvir datoteke (ovo će usporiti otvaranje okvira za velike "
-"direktorijume, i GNOME VFS bi trebao automatski obaviti)."
+"direktorijume, i Gnome VFS bi trebao automatski obaviti)."
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:283
 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
@@ -2633,7 +2630,7 @@
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:1611
 msgid "Auto character encoding detector for:"
-msgstr "Auto-prepozavanje kodiranja karaktera za:"
+msgstr "Auto-prepoznavanje kodiranja karaktera za:"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:1630
 msgid ""
@@ -2643,13 +2640,13 @@
 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
 msgstr ""
 "Lista kodiranja karaktera koja se koriste za rezervnu konverziju meta-"
-"podataka. Ako automatsko prepoznavanje kodiranja ne uspe ili je isključeno, "
-"kodiranja u ovoj listi će biti kandidati za šifrovanje meta-podataka, i "
-"rezervna konverzija iz ovih kodiranja u UTF-8 će biti pokušana."
+"podataka. Ako automatsko prepoznavanje kodiranja karaktera ne upse ili je "
+"isključeno, kodiranja u ovoj listi će biti kandidati za šifrovanje meta-"
+"poataka, i rezervna konverzija iz ovih kodiranja u UTF-8 će biti pokušana."
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:1632
 msgid "Fallback character encodings:"
-msgstr "Rezervno kodiranja karaktera:"
+msgstr "Rezervno kodiranje karaktera:"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:1660
 msgid "Output bit depth:"
@@ -2679,8 +2676,7 @@
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:1726
 msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata."
-msgstr ""
-"Ovo pojačanje će se koristiti ako datoteka ne sadrži Replay Gain metapodatke."
+msgstr "Ovo pojačanje će se koristiti ako datoteka ne sadrži Replay Gain metapodatke."
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:1742
 msgid ""
@@ -2770,7 +2766,7 @@
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:2316
 msgid "Buffer size:"
-msgstr "Veličina bafer:"
+msgstr "Veličina bafera:"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:2322
 msgid ""
@@ -2971,7 +2967,7 @@
 
 #: src/audacious/ui_urlopener.c:86
 msgid "Add/Open URL Dialog"
-msgstr "Dodaj/otvori URL okvir"
+msgstr "Okvir dodaj/otvori URL"
 
 #: src/audacious/util.c:1047
 #, c-format
@@ -3003,8 +2999,7 @@
 
 #: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1278
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-"Ne mogu da prosledim adrese dokumenta u stavku radne površi 'Tip=Link' "
+msgstr "Ne mogu da prosledim adrese dokumenta u stavku radne površi 'Tip=Link' "
 
 #: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1297
 msgid "Not a launchable item"
@@ -3012,7 +3007,7 @@
 
 #: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:183
 msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Isključi vezu sa menadžerom sesije"
+msgstr "Isljuči vezu sa menadžerom sesije"
 
 #: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:186
 msgid "Specify file containing saved configuration"
@@ -3038,11 +3033,3 @@
 msgid "Show Session Management options"
 msgstr "Prikaži opcije upravljanja sesije"
 
-#~ msgid "Show version and builtin features"
-#~ msgstr "Prikaži verziju i ugrađena svojstva"
-
-#~ msgid "Use custom cursors"
-#~ msgstr "Koristi sopstveni kursor"
-
-#~ msgid "Reload Plugins"
-#~ msgstr "Osveži dodatke"
--- a/src/audacious/playlist.c	Mon Jul 21 08:25:55 2008 -0500
+++ b/src/audacious/playlist.c	Mon Jul 21 08:26:17 2008 -0500
@@ -2437,7 +2437,7 @@
                     /* Entry disappeared while we looked it up.
                        Restart. */
                     node = playlist->entries;
-                else if ((entry->tuple != NULL || entry->title != NULL) && 
+                else if (entry->tuple != NULL && 
                          tuple_get_int(entry->tuple, FIELD_LENGTH, NULL) > -1 &&
                          tuple_get_int(entry->tuple, FIELD_MTIME, NULL) != -1)
                 {
@@ -2488,7 +2488,7 @@
                         node = g_list_nth(playlist->entries,
                                           playlistwin_get_toprow());
                 }
-                else if ((entry->tuple != NULL || entry->title != NULL) && 
+                else if (entry->tuple != NULL && 
                          tuple_get_int(entry->tuple, FIELD_LENGTH, NULL) > -1 &&
                          tuple_get_int(entry->tuple, FIELD_MTIME, NULL) != -1) {
                     update_playlistwin = TRUE;
--- a/src/audacious/ui_new.c	Mon Jul 21 08:25:55 2008 -0500
+++ b/src/audacious/ui_new.c	Mon Jul 21 08:26:17 2008 -0500
@@ -156,6 +156,7 @@
 ui_clear_song_info()
 {
     gtk_widget_hide(label_time);
+    gtk_range_set_value(GTK_RANGE(slider), 0);
 }
 
 static gboolean
--- a/src/audacious/ui_playlist_widget.c	Mon Jul 21 08:25:55 2008 -0500
+++ b/src/audacious/ui_playlist_widget.c	Mon Jul 21 08:26:17 2008 -0500
@@ -40,35 +40,38 @@
         playback_initiate();
 }
 
+static void
+ui_playlist_widget_set_title_active(GtkTreeModel *model, gint pos,
+                                    gboolean active)
+{
+    GtkTreeIter iter;
+    GtkTreePath *path;
+    gchar *path_str;
+
+    path_str = g_strdup_printf("%d", pos);
+    path = gtk_tree_path_new_from_string(path_str);
+    gtk_tree_model_get_iter(model, &iter, path);
+
+    gtk_list_store_set(GTK_LIST_STORE(model), &iter,
+                       3, active ? PANGO_WEIGHT_BOLD : PANGO_WEIGHT_NORMAL, -1);
+
+    g_free(path_str);
+    gtk_tree_path_free(path);
+}
+
 void
 ui_playlist_widget_set_current(GtkWidget *treeview, gint pos)
 {
     GtkTreeModel *model;
-    GtkTreeIter iter;
-    GtkTreePath *path;
-    gchar *p;
+    gint old_pos;
 
     model = gtk_tree_view_get_model(GTK_TREE_VIEW(treeview));
-
-    gint old_pos = GPOINTER_TO_INT(g_object_get_data(G_OBJECT(treeview), "current"));
+    old_pos = GPOINTER_TO_INT(g_object_get_data(G_OBJECT(treeview), "current"));
 
-    if (old_pos != -1) {
-        p = g_strdup_printf("%d", old_pos);
-        path = gtk_tree_path_new_from_string(p);
-        gtk_tree_model_get_iter(model, &iter, path);
-        gtk_list_store_set(GTK_LIST_STORE(model), &iter, 3, PANGO_WEIGHT_NORMAL, -1);
-        g_free(p);
-        gtk_tree_path_free(path);
-    }
-
-    if (pos != -1) {
-        p = g_strdup_printf("%d", pos);
-        path = gtk_tree_path_new_from_string(p);
-        gtk_tree_model_get_iter(model, &iter, path);
-        gtk_list_store_set(GTK_LIST_STORE(model), &iter, 3, PANGO_WEIGHT_BOLD, -1);
-        g_free(p);
-        gtk_tree_path_free(path);
-    }
+    if (old_pos != -1)
+        ui_playlist_widget_set_title_active(model, old_pos, FALSE);
+    if (pos != -1)
+        ui_playlist_widget_set_title_active(model, pos, TRUE);
 
     g_object_set_data(G_OBJECT(treeview), "current", GINT_TO_POINTER(pos));
 }
@@ -90,8 +93,6 @@
     gtk_tree_model_get(model, &iter, 0, &pos, -1);
 
     ui_playlist_widget_change_song(pos - 1);
-
-    ui_playlist_widget_set_current(GTK_WIDGET(treeview), pos);
 }
 
 static gboolean
@@ -264,7 +265,8 @@
     renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
     gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
     gtk_tree_view_column_set_attributes(column, renderer, "text", COLUMN_TEXT, "weight", COLUMN_WEIGHT, NULL);
-    g_object_set(G_OBJECT(renderer), "ypad", 0, NULL);
+    g_object_set(G_OBJECT(renderer), "ypad", 0, "ellipsize-set", TRUE,
+                 "ellipsize", PANGO_ELLIPSIZE_END, NULL);
 
     renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
     gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, FALSE);