changeset 2298:42b6473a4593 trunk

[svn] - new bulgarian translator: Andrew Ivanov - run update-po
author nenolod
date Mon, 08 Jan 2007 03:08:15 -0800
parents a9bc621d6b1b
children 4e91f96218c9
files ChangeLog audacious/ui_credits.c po/LINGUAS po/audacious.pot po/br.po po/cs.po po/cy.po po/de.po po/el.po po/es.po po/fi.po po/fr.po po/hi.po po/hu.po po/it.po po/ja.po po/ka.po po/ko.po po/lt.po po/mk.po po/nl.po po/pl.po po/pt_BR.po po/ro.po po/ru.po po/sk.po po/sr.po po/sr@Latn.po po/sv.po po/uk.po po/zh_CN.po po/zh_TW.po
diffstat 32 files changed, 3277 insertions(+), 2473 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog	Sun Jan 07 21:17:40 2007 -0800
+++ b/ChangeLog	Mon Jan 08 03:08:15 2007 -0800
@@ -1,3 +1,14 @@
+2007-01-08 05:17:40 +0000  Yoshiki Yazawa <yaz@cc.rim.or.jp>
+  revision [3604]
+  libguess update:
+  - follow the update of upstream.
+  - now precedence orders of encodings are explicitly specifiable on compile time.
+  - make UTF-8 the highest ordered eoncoding. (it may cope with the problems described in #738.)
+  
+  trunk/libguess/guess.c |  323 +++++++++++++++++++++++--------------------------
+  1 file changed, 155 insertions(+), 168 deletions(-)
+
+
 2007-01-07 23:23:46 +0000  William Pitcock <nenolod@nenolod.net>
   revision [3600]
   - fix XML definition for missing action: "track info" -> "current track info"
--- a/audacious/ui_credits.c	Sun Jan 07 21:17:40 2007 -0800
+++ b/audacious/ui_credits.c	Mon Jan 08 03:08:15 2007 -0800
@@ -141,6 +141,9 @@
     N_("Breton:"),
     "Thierry Vignaud",
     NULL,
+    N_("Bulgarian:"),
+    "Andrew Ivanov",
+    NULL,
     N_("Czech:"),
     "Jan Narovec",
     NULL,
--- a/po/LINGUAS	Sun Jan 07 21:17:40 2007 -0800
+++ b/po/LINGUAS	Mon Jan 08 03:08:15 2007 -0800
@@ -1,5 +1,6 @@
 # sorted in alphabetical order
 br
+bg
 cs
 cy
 de
--- a/po/audacious.pot	Sun Jan 07 21:17:40 2007 -0800
+++ b/po/audacious.pot	Mon Jan 08 03:08:15 2007 -0800
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-04 17:23-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-08 05:03-0600\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -303,8 +303,8 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:630
-#: audacious/ui_main.c:3421
+#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:626
+#: audacious/ui_main.c:3417
 msgid "Audacious"
 msgstr ""
 
@@ -313,7 +313,7 @@
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:793
+#: audacious/main.c:800
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
 "\n"
@@ -321,71 +321,71 @@
 "--------\n"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:798
+#: audacious/main.c:805
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:801
+#: audacious/main.c:808
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:804
+#: audacious/main.c:811
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:807
+#: audacious/main.c:814
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:810
+#: audacious/main.c:817
 msgid "Pause current song"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:813
+#: audacious/main.c:820
 msgid "Stop current song"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:816
+#: audacious/main.c:823
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:819
+#: audacious/main.c:826
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:822
+#: audacious/main.c:829
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:825
+#: audacious/main.c:832
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:828
+#: audacious/main.c:835
 msgid "Show the main window"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:831
+#: audacious/main.c:838
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:834
+#: audacious/main.c:841
 msgid "Previous session ID"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:837
+#: audacious/main.c:844
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:840
+#: audacious/main.c:847
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:843
+#: audacious/main.c:850
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:1050
+#: audacious/main.c:1057
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -394,14 +394,14 @@
 "'%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:1097
+#: audacious/main.c:1104
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
 "Please use GTK+ %s or newer.\n"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:1108
+#: audacious/main.c:1115
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -410,7 +410,7 @@
 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:1127
+#: audacious/main.c:1134
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr ""
 
@@ -428,120 +428,120 @@
 msgid "  (invalid UTF-8)"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:628
+#: audacious/ui_main.c:624
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:853
+#: audacious/ui_main.c:849
 msgid "VBR"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:894 audacious/ui_main.c:898
+#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894
 msgid "stereo"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:894 audacious/ui_main.c:898
+#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894
 msgid "mono"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:1387 audacious/ui_manager.c:414
+#: audacious/ui_main.c:1383 audacious/ui_manager.c:414
 #: audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:1408
+#: audacious/ui_main.c:1404
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:1418
+#: audacious/ui_main.c:1414
 msgid "Track length:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:1503
+#: audacious/ui_main.c:1499
 msgid "Un_queue"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:1505 audacious/ui_main.c:1895
+#: audacious/ui_main.c:1501 audacious/ui_main.c:1891
 msgid "_Queue"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:1820
+#: audacious/ui_main.c:1816
 msgid "Jump to Track"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:1861
+#: audacious/ui_main.c:1857
 msgid "Filter: "
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:1862
+#: audacious/ui_main.c:1858
 msgid "_Filter:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:2066
+#: audacious/ui_main.c:2062
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:2277
+#: audacious/ui_main.c:2273
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:2309 audacious/ui_main.c:2942
+#: audacious/ui_main.c:2305 audacious/ui_main.c:2938
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2945
+#: audacious/ui_main.c:2336 audacious/ui_main.c:2941
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2948
+#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2944
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:2348 audacious/ui_main.c:2950
+#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2946
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:2717
+#: audacious/ui_main.c:2713
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:2721
+#: audacious/ui_main.c:2717
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:2723
+#: audacious/ui_main.c:2719
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr ""
 
+#: audacious/ui_main.c:2722
+msgid "FILE INFO BOX"
+msgstr ""
+
 #: audacious/ui_main.c:2726
-msgid "FILE INFO BOX"
-msgstr ""
-
-#: audacious/ui_main.c:2730
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:2732
+#: audacious/ui_main.c:2728
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:2735
+#: audacious/ui_main.c:2731
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:2782
+#: audacious/ui_main.c:2778
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:2799
+#: audacious/ui_main.c:2795
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -551,7 +551,7 @@
 "3. Your soundcard is configured properly.\n"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:3405
+#: audacious/ui_main.c:3401
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr ""
 
@@ -1294,11 +1294,11 @@
 msgid "Description"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_preferences.c:1807
+#: audacious/ui_preferences.c:1797
 msgid "Category"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_preferences.c:2362
+#: audacious/ui_preferences.c:2352
 msgid "Preferences Window"
 msgstr ""
 
@@ -1318,11 +1318,11 @@
 msgid "Track Information Popup"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:495
+#: audacious/ui_playlist.c:496
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:501
+#: audacious/ui_playlist.c:502
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1330,45 +1330,45 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:508
+#: audacious/ui_playlist.c:509
 msgid "Track name: "
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:514
+#: audacious/ui_playlist.c:515
 msgid "Album name: "
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:520
+#: audacious/ui_playlist.c:521
 msgid "Artist: "
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:526
+#: audacious/ui_playlist.c:527
 msgid "Filename: "
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:533
+#: audacious/ui_playlist.c:534
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:536
+#: audacious/ui_playlist.c:537
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:539
+#: audacious/ui_playlist.c:540
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:768
+#: audacious/ui_playlist.c:769
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:789
+#: audacious/ui_playlist.c:790
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:803
+#: audacious/ui_playlist.c:804
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1376,15 +1376,15 @@
 "Unknown file type for '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:956
+#: audacious/ui_playlist.c:957
 msgid "Load Playlist"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:969
+#: audacious/ui_playlist.c:970
 msgid "Save Playlist"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1690
+#: audacious/ui_playlist.c:1691
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr ""
 
@@ -1420,7 +1420,7 @@
 msgid "Load files"
 msgstr ""
 
-#: audacious/playback.c:228
+#: audacious/playback.c:227
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
--- a/po/br.po	Sun Jan 07 21:17:40 2007 -0800
+++ b/po/br.po	Mon Jan 08 03:08:15 2007 -0800
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bmp 0.9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-04 17:23-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-08 05:03-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-25 17:10+0200\n"
 "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
 "Language-Team: Brezhoneg <LL@li.org>\n"
@@ -312,8 +312,8 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:630
-#: audacious/ui_main.c:3421
+#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:626
+#: audacious/ui_main.c:3417
 msgid "Audacious"
 msgstr ""
 
@@ -322,7 +322,7 @@
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "N'hellan ket krouiñ ar renkell (%s) : %s"
 
-#: audacious/main.c:793
+#: audacious/main.c:800
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
 "\n"
@@ -330,72 +330,72 @@
 "--------\n"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:798
+#: audacious/main.c:805
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:801
+#: audacious/main.c:808
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:804
+#: audacious/main.c:811
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:807
+#: audacious/main.c:814
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:810
+#: audacious/main.c:817
 msgid "Pause current song"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:813
+#: audacious/main.c:820
 msgid "Stop current song"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:816
+#: audacious/main.c:823
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:819
+#: audacious/main.c:826
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:822
+#: audacious/main.c:829
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:825
+#: audacious/main.c:832
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "Ne c'houllonderit ket ar roll tonioù"
 
-#: audacious/main.c:828
+#: audacious/main.c:835
 msgid "Show the main window"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:831
+#: audacious/main.c:838
 #, fuzzy
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "Diwar-benn al lugent MPEG Audio"
 
-#: audacious/main.c:834
+#: audacious/main.c:841
 msgid "Previous session ID"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:837
+#: audacious/main.c:844
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:840
+#: audacious/main.c:847
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:843
+#: audacious/main.c:850
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:1050
+#: audacious/main.c:1057
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -404,14 +404,14 @@
 "'%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:1097
+#: audacious/main.c:1104
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
 "Please use GTK+ %s or newer.\n"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:1108
+#: audacious/main.c:1115
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -420,7 +420,7 @@
 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:1127
+#: audacious/main.c:1134
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr ""
 
@@ -438,125 +438,125 @@
 msgid "  (invalid UTF-8)"
 msgstr "  (n'eo ket mat UTF-8)"
 
-#: audacious/ui_main.c:628
+#: audacious/ui_main.c:624
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:853
+#: audacious/ui_main.c:849
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: audacious/ui_main.c:894 audacious/ui_main.c:898
+#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894
 #, fuzzy
 msgid "stereo"
 msgstr "Divouezh"
 
-#: audacious/ui_main.c:894 audacious/ui_main.c:898
+#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894
 #, fuzzy
 msgid "mono"
 msgstr "Unvouezh"
 
-#: audacious/ui_main.c:1387 audacious/ui_manager.c:414
+#: audacious/ui_main.c:1383 audacious/ui_manager.c:414
 #: audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:1408
+#: audacious/ui_main.c:1404
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:1418
+#: audacious/ui_main.c:1414
 msgid "Track length:"
 msgstr "Hirder ar roudenn :"
 
-#: audacious/ui_main.c:1503
+#: audacious/ui_main.c:1499
 #, fuzzy
 msgid "Un_queue"
 msgstr "Lost"
 
-#: audacious/ui_main.c:1505 audacious/ui_main.c:1895
+#: audacious/ui_main.c:1501 audacious/ui_main.c:1891
 #, fuzzy
 msgid "_Queue"
 msgstr "Lost"
 
-#: audacious/ui_main.c:1820
+#: audacious/ui_main.c:1816
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Lammat d'ar roudenn"
 
-#: audacious/ui_main.c:1861
+#: audacious/ui_main.c:1857
 msgid "Filter: "
 msgstr "Sil : "
 
-#: audacious/ui_main.c:1862
+#: audacious/ui_main.c:1858
 #, fuzzy
 msgid "_Filter:"
 msgstr "Sil : "
 
-#: audacious/ui_main.c:2066
+#: audacious/ui_main.c:2062
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:2277
+#: audacious/ui_main.c:2273
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:2309 audacious/ui_main.c:2942
+#: audacious/ui_main.c:2305 audacious/ui_main.c:2938
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "NERZH : %d%%"
 
-#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2945
+#: audacious/ui_main.c:2336 audacious/ui_main.c:2941
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2948
+#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2944
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:2348 audacious/ui_main.c:2950
+#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2946
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr ""
 
+#: audacious/ui_main.c:2713
+msgid "OPTIONS MENU"
+msgstr ""
+
 #: audacious/ui_main.c:2717
-msgid "OPTIONS MENU"
-msgstr ""
-
-#: audacious/ui_main.c:2721
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:2723
+#: audacious/ui_main.c:2719
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr ""
 
+#: audacious/ui_main.c:2722
+msgid "FILE INFO BOX"
+msgstr ""
+
 #: audacious/ui_main.c:2726
-msgid "FILE INFO BOX"
-msgstr ""
-
-#: audacious/ui_main.c:2730
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:2732
+#: audacious/ui_main.c:2728
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:2735
+#: audacious/ui_main.c:2731
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:2782
+#: audacious/ui_main.c:2778
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:2799
+#: audacious/ui_main.c:2795
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -566,7 +566,7 @@
 "3. Your soundcard is configured properly.\n"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:3405
+#: audacious/ui_main.c:3401
 #, fuzzy
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "Diwar-benn al lugent MPEG Audio"
@@ -1386,11 +1386,11 @@
 msgid "Description"
 msgstr "Deskrivadur"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:1807
+#: audacious/ui_preferences.c:1797
 msgid "Category"
 msgstr "Rumm"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:2362
+#: audacious/ui_preferences.c:2352
 msgid "Preferences Window"
 msgstr "Prenestr ar gefluniadur"
 
@@ -1410,12 +1410,12 @@
 msgid "Track Information Popup"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:495
+#: audacious/ui_playlist.c:496
 #, fuzzy
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Diskouez niverennoù ar roudenn er roll tonioù"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:501
+#: audacious/ui_playlist.c:502
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1423,49 +1423,49 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:508
+#: audacious/ui_playlist.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "Anvioù ar roudennoù :"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:514
+#: audacious/ui_playlist.c:515
 #, fuzzy
 msgid "Album name: "
 msgstr "Albom"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:520
+#: audacious/ui_playlist.c:521
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "Arzour :"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:526
+#: audacious/ui_playlist.c:527
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Anv ar restr :"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:533
+#: audacious/ui_playlist.c:534
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:536
+#: audacious/ui_playlist.c:537
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:539
+#: audacious/ui_playlist.c:540
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:768
+#: audacious/ui_playlist.c:769
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Fazi en ur skrivañ ar roll tonioù « %s » : %s"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:789
+#: audacious/ui_playlist.c:790
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:803
+#: audacious/ui_playlist.c:804
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1473,17 +1473,17 @@
 "Unknown file type for '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:956
+#: audacious/ui_playlist.c:957
 #, fuzzy
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Kargañ ar roll tonioù"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:969
+#: audacious/ui_playlist.c:970
 #, fuzzy
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Enrollañ ar roll tonioù"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1690
+#: audacious/ui_playlist.c:1691
 #, fuzzy
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Aozer ar roll tonioù BMP"
@@ -1525,7 +1525,7 @@
 msgid "Load files"
 msgstr "/Kargañ/Eus ar restr"
 
-#: audacious/playback.c:228
+#: audacious/playback.c:227
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
--- a/po/cs.po	Sun Jan 07 21:17:40 2007 -0800
+++ b/po/cs.po	Mon Jan 08 03:08:15 2007 -0800
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: audacious 0.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-04 17:23-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-08 05:03-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-01-22 18:07+0100\n"
 "Last-Translator: Jan Nárovec <finn@sendmail.cz>\n"
 "Language-Team: Czech\n"
@@ -322,8 +322,8 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "Nepodařilo se vytvořit logovací soubor (%s)!\n"
 
-#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:630
-#: audacious/ui_main.c:3421
+#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:626
+#: audacious/ui_main.c:3417
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
@@ -332,7 +332,7 @@
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář (%s): %s"
 
-#: audacious/main.c:793
+#: audacious/main.c:800
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
 "\n"
@@ -344,71 +344,71 @@
 "Volby:\n"
 "------\n"
 
-#: audacious/main.c:798
+#: audacious/main.c:805
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "Zobrazí tento text a skončí"
 
-#: audacious/main.c:801
+#: audacious/main.c:808
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "Výběr sezení Audacious/BMP/XMMS (standardně: 0)"
 
-#: audacious/main.c:804
+#: audacious/main.c:811
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "Přejít zpět v seznamu skladeb"
 
-#: audacious/main.c:807
+#: audacious/main.c:814
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "Přehrát skladby v aktuálním seznamu"
 
-#: audacious/main.c:810
+#: audacious/main.c:817
 msgid "Pause current song"
 msgstr "Pozastavit přehrávanou skladbu"
 
-#: audacious/main.c:813
+#: audacious/main.c:820
 msgid "Stop current song"
 msgstr "Zastavit přehrávanou skladbu"
 
-#: audacious/main.c:816
+#: audacious/main.c:823
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "Pozastavit při přehrávání; jinak spustit"
 
-#: audacious/main.c:819
+#: audacious/main.c:826
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "Přejít na další skladbu"
 
-#: audacious/main.c:822
+#: audacious/main.c:829
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:825
+#: audacious/main.c:832
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "Nemazat seznam skladeb"
 
-#: audacious/main.c:828
+#: audacious/main.c:835
 msgid "Show the main window"
 msgstr "Zobrazit hlavní okno"
 
-#: audacious/main.c:831
+#: audacious/main.c:838
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "Aktivovat Audacious"
 
-#: audacious/main.c:834
+#: audacious/main.c:841
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "ID předchozího sezení"
 
-#: audacious/main.c:837
+#: audacious/main.c:844
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:840
+#: audacious/main.c:847
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:843
+#: audacious/main.c:850
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "Zobrazí číslo verze a skončí\n"
 
-#: audacious/main.c:1050
+#: audacious/main.c:1057
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -421,7 +421,7 @@
 "Zkontrolujte, zda skin v '%s' je použitelný a zda je standardní skin správně "
 "nainstalován v '%s'.\n"
 
-#: audacious/main.c:1097
+#: audacious/main.c:1104
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -430,7 +430,7 @@
 "Verze knihovny GTK+ (%d.%d.%d) není kompatibilní s Audacious.\n"
 "Použijte GTK+ %s nebo novější.\n"
 
-#: audacious/main.c:1108
+#: audacious/main.c:1115
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -444,7 +444,7 @@
 "dříve\n"
 "než LinuxThreads, budete muset Glib a GTK+ přeložit znovu.\n"
 
-#: audacious/main.c:1127
+#: audacious/main.c:1134
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "audacious: Nepodařilo se otevřít displej. Končím.\n"
 
@@ -469,116 +469,116 @@
 msgid "  (invalid UTF-8)"
 msgstr "  (neplatné UTF8)"
 
-#: audacious/ui_main.c:628
+#: audacious/ui_main.c:624
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr "%s - Audacious"
 
-#: audacious/ui_main.c:853
+#: audacious/ui_main.c:849
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: audacious/ui_main.c:894 audacious/ui_main.c:898
+#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894
 #, fuzzy
 msgid "stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: audacious/ui_main.c:894 audacious/ui_main.c:898
+#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894
 #, fuzzy
 msgid "mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: audacious/ui_main.c:1387 audacious/ui_manager.c:414
+#: audacious/ui_main.c:1383 audacious/ui_manager.c:414
 #: audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Přejít na čas"
 
-#: audacious/ui_main.c:1408
+#: audacious/ui_main.c:1404
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "minuty:sekundy"
 
-#: audacious/ui_main.c:1418
+#: audacious/ui_main.c:1414
 msgid "Track length:"
 msgstr "Délka stopy:"
 
-#: audacious/ui_main.c:1503
+#: audacious/ui_main.c:1499
 msgid "Un_queue"
 msgstr "Ode_brat z fronty"
 
-#: audacious/ui_main.c:1505 audacious/ui_main.c:1895
+#: audacious/ui_main.c:1501 audacious/ui_main.c:1891
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Fronta"
 
-#: audacious/ui_main.c:1820
+#: audacious/ui_main.c:1816
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Skočit na stopu"
 
-#: audacious/ui_main.c:1861
+#: audacious/ui_main.c:1857
 msgid "Filter: "
 msgstr "Filtr:"
 
-#: audacious/ui_main.c:1862
+#: audacious/ui_main.c:1858
 #, fuzzy
 msgid "_Filter:"
 msgstr "Filtr:"
 
-#: audacious/ui_main.c:2066
+#: audacious/ui_main.c:2062
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Přehrát umístění:"
 
-#: audacious/ui_main.c:2277
+#: audacious/ui_main.c:2273
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "PŘEJÍT NA %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: audacious/ui_main.c:2309 audacious/ui_main.c:2942
+#: audacious/ui_main.c:2305 audacious/ui_main.c:2938
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "Hlasitost: %d%%"
 
-#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2945
+#: audacious/ui_main.c:2336 audacious/ui_main.c:2941
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "VYROVNÁNÍ: %d%% VLEVO"
 
-#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2948
+#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2944
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "VYROVNÁNÍ: NA STŘED"
 
-#: audacious/ui_main.c:2348 audacious/ui_main.c:2950
+#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2946
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "VYROVNÁNÍ: %d%% VPRAVO"
 
-#: audacious/ui_main.c:2717
+#: audacious/ui_main.c:2713
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "NASTAVENÍ"
 
-#: audacious/ui_main.c:2721
+#: audacious/ui_main.c:2717
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ZAKÁZAT FCI \"VŽDY NA VRCHU\""
 
-#: audacious/ui_main.c:2723
+#: audacious/ui_main.c:2719
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "POVOLIT FCI \"VŽDY NA VRCHU\""
 
-#: audacious/ui_main.c:2726
+#: audacious/ui_main.c:2722
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "INFORMACE O SOUBORU"
 
-#: audacious/ui_main.c:2730
+#: audacious/ui_main.c:2726
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:2732
+#: audacious/ui_main.c:2728
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:2735
+#: audacious/ui_main.c:2731
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "NASTAVENÍ ZOBRAZENÍ"
 
-#: audacious/ui_main.c:2782
+#: audacious/ui_main.c:2778
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -588,7 +588,7 @@
 "\n"
 "Není vloženo CD, nebo vložené CD není typu Audio CD.\n"
 
-#: audacious/ui_main.c:2799
+#: audacious/ui_main.c:2795
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -604,7 +604,7 @@
 "2. žádný jiný program neblokuje zvukovou kartu,\n"
 "3. vaše karta je správně nakonfigurována.\n"
 
-#: audacious/ui_main.c:3405
+#: audacious/ui_main.c:3401
 #, fuzzy
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "%s - Audacious"
@@ -1477,11 +1477,11 @@
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:1807
+#: audacious/ui_preferences.c:1797
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorie"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:2362
+#: audacious/ui_preferences.c:2352
 msgid "Preferences Window"
 msgstr "Okno nastavení"
 
@@ -1501,12 +1501,12 @@
 msgid "Track Information Popup"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:495
+#: audacious/ui_playlist.c:496
 #, fuzzy
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Zobrazit čísla stop v seznamu skladeb"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:501
+#: audacious/ui_playlist.c:502
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1514,49 +1514,49 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:508
+#: audacious/ui_playlist.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "Názvy skladeb:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:514
+#: audacious/ui_playlist.c:515
 #, fuzzy
 msgid "Album name: "
 msgstr "Album"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:520
+#: audacious/ui_playlist.c:521
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "Umělec:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:526
+#: audacious/ui_playlist.c:527
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Jméno souboru:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:533
+#: audacious/ui_playlist.c:534
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:536
+#: audacious/ui_playlist.c:537
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:539
+#: audacious/ui_playlist.c:540
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:768
+#: audacious/ui_playlist.c:769
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Chyba při zapisování seznamu skladeb \"%s\": %s"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:789
+#: audacious/ui_playlist.c:790
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s už existuje. Pokračovat?"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:803
+#: audacious/ui_playlist.c:804
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1567,15 +1567,15 @@
 "\n"
 "Neznámý typ souboru %s.\n"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:956
+#: audacious/ui_playlist.c:957
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Načíst seznam skladeb"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:969
+#: audacious/ui_playlist.c:970
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Uložit seznam skladeb"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1690
+#: audacious/ui_playlist.c:1691
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "/Zobrazit editor seznamu skladeb"
 
@@ -1614,7 +1614,7 @@
 msgid "Load files"
 msgstr "/Načíst/Ze souboru"
 
-#: audacious/playback.c:228
+#: audacious/playback.c:227
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
--- a/po/cy.po	Sun Jan 07 21:17:40 2007 -0800
+++ b/po/cy.po	Mon Jan 08 03:08:15 2007 -0800
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Audacious 1.3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-04 17:23-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-08 05:03-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-01-05 02:32-0600\n"
 "Last-Translator: William Pitcock <nenolod@atheme.org>\n"
 "Language-Team: Cynmaeg <i18n@nenolod.net>\n"
@@ -30,15 +30,12 @@
 "\n"
 "Hawlfraint (C) 2005-2006 Audacious Development Team"
 
-#: audacious/ui_about.c:123
-#: audacious/ui_credits.c:323
-#: audacious/ui_manager.c:387
-#: audacious/ui_manager.c:388
+#: audacious/ui_about.c:123 audacious/ui_credits.c:323
+#: audacious/ui_manager.c:387 audacious/ui_manager.c:388
 msgid "About Audacious"
 msgstr "Ynghylch Audacious"
 
-#: audacious/ui_about.c:172
-#: audacious/ui_credits.c:368
+#: audacious/ui_about.c:172 audacious/ui_credits.c:368
 msgid "Credits"
 msgstr "Diolchiadau"
 
@@ -222,8 +219,7 @@
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: dewis `- nid yw -%c%s' yn caniatáu ymresymiad\n"
 
-#: audacious/getopt.c:662
-#: audacious/getopt.c:820
+#: audacious/getopt.c:662 audacious/getopt.c:820
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: dewis `%s' angen ymresymiad\n"
@@ -248,8 +244,7 @@
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: dewis annilys-- %c\n"
 
-#: audacious/getopt.c:746
-#: audacious/getopt.c:862
+#: audacious/getopt.c:746 audacious/getopt.c:862
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: dewis angen ymresymiad -- %c\n"
@@ -292,12 +287,9 @@
 msgid "Show more _details"
 msgstr "Dangos _manylion"
 
-#: audacious/input.c:344
-#: audacious/ui_preferences.c:116
-#: audacious/ui_preferences.c:484
-#: audacious/ui_preferences.c:572
-#: audacious/ui_preferences.c:661
-#: audacious/ui_preferences.c:757
+#: audacious/input.c:344 audacious/ui_preferences.c:116
+#: audacious/ui_preferences.c:484 audacious/ui_preferences.c:572
+#: audacious/ui_preferences.c:661 audacious/ui_preferences.c:757
 msgid "Filename"
 msgstr "Enw ffeil"
 
@@ -324,10 +316,8 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "Methu creu'r ffeil gofnod (%s)!\n"
 
-#: audacious/main.c:84
-#: audacious/main.c:86
-#: audacious/ui_main.c:630
-#: audacious/ui_main.c:3421
+#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:626
+#: audacious/ui_main.c:3417
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
@@ -336,7 +326,7 @@
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "Methu Creu Cyfrifiadur (%s): %s"
 
-#: audacious/main.c:793
+#: audacious/main.c:800
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
 "\n"
@@ -348,103 +338,107 @@
 "Dewisiadau:\n"
 "--------\n"
 
-#: audacious/main.c:798
+#: audacious/main.c:805
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "Dangos y testun hwn a gadael."
 
-#: audacious/main.c:801
+#: audacious/main.c:808
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "Dewis sesiwn Audacious/BMP/XMMS (Rhagosodedig: 0)"
 
-#: audacious/main.c:804
+#: audacious/main.c:811
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "Sgipio nôl yn y rhestr chwarae"
 
-#: audacious/main.c:807
+#: audacious/main.c:814
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "Cychwyn chwarae'r rhestr chwarae"
 
-#: audacious/main.c:810
+#: audacious/main.c:817
 msgid "Pause current song"
 msgstr "Oedi'r gân"
 
-#: audacious/main.c:813
+#: audacious/main.c:820
 msgid "Stop current song"
 msgstr "Atal y gân"
 
-#: audacious/main.c:816
+#: audacious/main.c:823
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "Oedi os yn chwarae, chwarae fel arall"
 
-#: audacious/main.c:819
+#: audacious/main.c:826
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "Sgipio mlaen yn y rhestr chwarae"
 
-#: audacious/main.c:822
+#: audacious/main.c:829
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr "Dangos Neidio i Ffeil"
 
-#: audacious/main.c:825
+#: audacious/main.c:832
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "Peidio clirio'r rhestr chwarae"
 
-#: audacious/main.c:828
+#: audacious/main.c:835
 msgid "Show the main window"
 msgstr "Dangos y brif ffenestr."
 
-#: audacious/main.c:831
+#: audacious/main.c:838
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "Actifadu Audacious"
 
-#: audacious/main.c:834
+#: audacious/main.c:841
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "Dynodwr sesiwn blaenorol"
 
-#: audacious/main.c:837
+#: audacious/main.c:844
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr "Ni wn cysylltu at X11 [arbrofol]"
 
-#: audacious/main.c:840
+#: audacious/main.c:847
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr "Analluogi loglyfr"
 
-#: audacious/main.c:843
+#: audacious/main.c:850
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "Argraffu rhif y fersiwn a gadael.\n"
 
-#: audacious/main.c:1050
+#: audacious/main.c:1057
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
 "\n"
-"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at '%s'\n"
+"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
+"'%s'\n"
 msgstr ""
 "<b><big>Methu llwytho'r rhestr croen</big></b>\n"
 "\n"
 "Gwiriwch croen am '%s' ar gael a croen rhagosodedig at am '%s'\n"
 
-#: audacious/main.c:1097
+#: audacious/main.c:1104
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
 "Please use GTK+ %s or newer.\n"
 msgstr ""
-"Yn anffodus ni fydd eich fersiwn o GTK+ (%d.%d.%d) yn gweithio gyda Audacious\n"
+"Yn anffodus ni fydd eich fersiwn o GTK+ (%d.%d.%d) yn gweithio gyda "
+"Audacious\n"
 "Defnyddiwch GTK+ %s neu ddiweddarach.\n"
 
-#: audacious/main.c:1108
+#: audacious/main.c:1115
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
-"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before you\n"
+"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
+"you\n"
 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
 msgstr ""
 "Ymddiheuriad, nid yw'r trywydd yn cael ei gynnal ar eich platfform\n"
 "\n"
-"Os ydych ar system linux libc5 ac wedi gosod GLIB a GTK cyn gosod LinuxThreads\n"
+"Os ydych ar system linux libc5 ac wedi gosod GLIB a GTK cyn gosod "
+"LinuxThreads\n"
 "bydd angen i chi ailgrynhoi GLIB a GTK+\n"
 
-#: audacious/main.c:1127
+#: audacious/main.c:1134
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "audacious: Methu agor dangosydd, yn gadael.\n"
 
@@ -453,7 +447,8 @@
 "\n"
 "Received SIGSEGV\n"
 "\n"
-"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
+"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
+"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -466,121 +461,113 @@
 msgid "  (invalid UTF-8)"
 msgstr "  (UTF-8 annilys)"
 
-#: audacious/ui_main.c:628
+#: audacious/ui_main.c:624
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr "%s - Audacious"
 
-#: audacious/ui_main.c:853
+#: audacious/ui_main.c:849
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: audacious/ui_main.c:894
-#: audacious/ui_main.c:898
+#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894
 msgid "stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: audacious/ui_main.c:894
-#: audacious/ui_main.c:898
+#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894
 msgid "mono"
 msgstr "Unsain"
 
-#: audacious/ui_main.c:1387
-#: audacious/ui_manager.c:414
+#: audacious/ui_main.c:1383 audacious/ui_manager.c:414
 #: audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Neidio i Amser"
 
-#: audacious/ui_main.c:1408
+#: audacious/ui_main.c:1404
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "munudau:eiliadau"
 
-#: audacious/ui_main.c:1418
+#: audacious/ui_main.c:1414
 msgid "Track length:"
 msgstr "Hyd trac:"
 
-#: audacious/ui_main.c:1503
+#: audacious/ui_main.c:1499
 msgid "Un_queue"
 msgstr "_Rhes tynnu"
 
-#: audacious/ui_main.c:1505
-#: audacious/ui_main.c:1895
+#: audacious/ui_main.c:1501 audacious/ui_main.c:1891
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Rhes"
 
-#: audacious/ui_main.c:1820
+#: audacious/ui_main.c:1816
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Neidio i trac"
 
-#: audacious/ui_main.c:1861
+#: audacious/ui_main.c:1857
 msgid "Filter: "
 msgstr "Hidl:"
 
-#: audacious/ui_main.c:1862
+#: audacious/ui_main.c:1858
 msgid "_Filter:"
 msgstr "_Hidl:"
 
-#: audacious/ui_main.c:2066
+#: audacious/ui_main.c:2062
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Rhowch leoliad i chwarae:"
 
-#: audacious/ui_main.c:2277
+#: audacious/ui_main.c:2273
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "CHWILIO HYD: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: audacious/ui_main.c:2309
-#: audacious/ui_main.c:2942
+#: audacious/ui_main.c:2305 audacious/ui_main.c:2938
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "LEFEL SAIN: %d%%"
 
-#: audacious/ui_main.c:2340
-#: audacious/ui_main.c:2945
+#: audacious/ui_main.c:2336 audacious/ui_main.c:2941
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "CYDBWYSEDD: %d%% CHWITH"
 
-#: audacious/ui_main.c:2344
-#: audacious/ui_main.c:2948
+#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2944
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "CYDBWYSEDD: CANOL"
 
-#: audacious/ui_main.c:2348
-#: audacious/ui_main.c:2950
+#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2946
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "CYDBWYSEDD: %d%% DE"
 
-#: audacious/ui_main.c:2717
+#: audacious/ui_main.c:2713
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "DEWISLEN DEWIS"
 
-#: audacious/ui_main.c:2721
+#: audacious/ui_main.c:2717
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ANALLUOGI AR YR WYNEB"
 
-#: audacious/ui_main.c:2723
+#: audacious/ui_main.c:2719
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "GALLUOGI AR YR WYNEB"
 
-#: audacious/ui_main.c:2726
+#: audacious/ui_main.c:2722
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "BLWCH GWYBODAETH FFEIL"
 
-#: audacious/ui_main.c:2730
+#: audacious/ui_main.c:2726
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "ANALLUOGI DOUBLESIZE"
 
-#: audacious/ui_main.c:2732
+#: audacious/ui_main.c:2728
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "GALLUOGI DWBL MAINT"
 
-#: audacious/ui_main.c:2735
+#: audacious/ui_main.c:2731
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "DEWISLEN DELWEDDU"
 
-#: audacious/ui_main.c:2782
+#: audacious/ui_main.c:2778
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -590,7 +577,7 @@
 "\n"
 "Dim CD ar gael.\n"
 
-#: audacious/ui_main.c:2799
+#: audacious/ui_main.c:2795
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -606,87 +593,71 @@
 "2. Nid oes rhaglen arall yn rhwystro'r cerdyn sain\n"
 "3. Bod eich cerdyn sain wedi ei ffurfweddu'n gywir\n"
 
-#: audacious/ui_main.c:3405
+#: audacious/ui_main.c:3401
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "Cyfeiliorn am Audacious"
 
-#: audacious/ui_manager.c:43
-#: audacious/ui_manager.c:44
+#: audacious/ui_manager.c:43 audacious/ui_manager.c:44
 msgid "Autoscroll Songname"
 msgstr "Awtosgrolio Enw Cân"
 
-#: audacious/ui_manager.c:46
-#: audacious/ui_manager.c:47
+#: audacious/ui_manager.c:46 audacious/ui_manager.c:47
 msgid "Stop after Current Song"
 msgstr "Atal y gân"
 
-#: audacious/ui_manager.c:49
-#: audacious/ui_manager.c:50
+#: audacious/ui_manager.c:49 audacious/ui_manager.c:50
 msgid "Peaks"
 msgstr "Brigau"
 
-#: audacious/ui_manager.c:52
-#: audacious/ui_manager.c:53
+#: audacious/ui_manager.c:52 audacious/ui_manager.c:53
 msgid "Repeat"
 msgstr "Ailadrodd"
 
-#: audacious/ui_manager.c:55
-#: audacious/ui_manager.c:56
+#: audacious/ui_manager.c:55 audacious/ui_manager.c:56
 msgid "Shuffle"
 msgstr "Cymysgu"
 
-#: audacious/ui_manager.c:58
-#: audacious/ui_manager.c:59
+#: audacious/ui_manager.c:58 audacious/ui_manager.c:59
 msgid "No Playlist Advance"
 msgstr "Dim Symud Ymlaen Trwy'r Rhestr Chwarae"
 
-#: audacious/ui_manager.c:61
-#: audacious/ui_manager.c:62
+#: audacious/ui_manager.c:61 audacious/ui_manager.c:62
 msgid "Show Player"
 msgstr "Dangos Y Brif Ffenestr"
 
-#: audacious/ui_manager.c:64
-#: audacious/ui_manager.c:65
+#: audacious/ui_manager.c:64 audacious/ui_manager.c:65
 msgid "Show Playlist Editor"
 msgstr "Dangos Golygydd Rhestr Chwarae"
 
-#: audacious/ui_manager.c:67
-#: audacious/ui_manager.c:68
+#: audacious/ui_manager.c:67 audacious/ui_manager.c:68
 msgid "Show Equalizer"
 msgstr "Dangos Hafalydd"
 
-#: audacious/ui_manager.c:70
-#: audacious/ui_manager.c:71
+#: audacious/ui_manager.c:70 audacious/ui_manager.c:71
 msgid "Always on Top"
 msgstr "Bob Tro ar yr Wyneb"
 
-#: audacious/ui_manager.c:73
-#: audacious/ui_manager.c:74
+#: audacious/ui_manager.c:73 audacious/ui_manager.c:74
 msgid "Put on All Workspaces"
 msgstr "Dangos ar bob bwrdd gwaith"
 
-#: audacious/ui_manager.c:76
-#: audacious/ui_manager.c:77
+#: audacious/ui_manager.c:76 audacious/ui_manager.c:77
 msgid "Roll up Player"
 msgstr "Ffurfweddiu'r Chwarae"
 
-#: audacious/ui_manager.c:79
-#: audacious/ui_manager.c:80
+#: audacious/ui_manager.c:79 audacious/ui_manager.c:80
 msgid "Roll up Playlist Editor"
 msgstr "Ffurfweddiu'r Golygydd Chwarae "
 
-#: audacious/ui_manager.c:82
-#: audacious/ui_manager.c:83
+#: audacious/ui_manager.c:82 audacious/ui_manager.c:83
 msgid "Roll up Equalizer"
 msgstr "Ffurfweddiu'r Hafalydd"
 
-#: audacious/ui_manager.c:85
-#: audacious/ui_manager.c:86
+#: audacious/ui_manager.c:85 audacious/ui_manager.c:86
 msgid "DoubleSize"
 msgstr "Maint Dwbwl"
 
-#: audacious/ui_manager.c:88
-#: audacious/ui_manager.c:89
+#: audacious/ui_manager.c:88 audacious/ui_manager.c:89
 msgid "Easy Move"
 msgstr "Easy Move"
 
@@ -706,14 +677,12 @@
 msgid "Off"
 msgstr "Diffodd"
 
-#: audacious/ui_manager.c:104
-#: audacious/ui_manager.c:121
+#: audacious/ui_manager.c:104 audacious/ui_manager.c:121
 #: audacious/ui_manager.c:127
 msgid "Normal"
 msgstr "Lluman"
 
-#: audacious/ui_manager.c:105
-#: audacious/ui_manager.c:122
+#: audacious/ui_manager.c:105 audacious/ui_manager.c:122
 msgid "Fire"
 msgstr "Tân"
 
@@ -765,28 +734,23 @@
 msgid "Eighth (~6 fps)"
 msgstr "Wythfed (~6 fps)"
 
-#: audacious/ui_manager.c:139
-#: audacious/ui_manager.c:147
+#: audacious/ui_manager.c:139 audacious/ui_manager.c:147
 msgid "Slowest"
 msgstr "Arafaf"
 
-#: audacious/ui_manager.c:140
-#: audacious/ui_manager.c:148
+#: audacious/ui_manager.c:140 audacious/ui_manager.c:148
 msgid "Slow"
 msgstr "Araf"
 
-#: audacious/ui_manager.c:141
-#: audacious/ui_manager.c:149
+#: audacious/ui_manager.c:141 audacious/ui_manager.c:149
 msgid "Medium"
 msgstr "Canolig"
 
-#: audacious/ui_manager.c:142
-#: audacious/ui_manager.c:150
+#: audacious/ui_manager.c:142 audacious/ui_manager.c:150
 msgid "Fast"
 msgstr "Cyflym"
 
-#: audacious/ui_manager.c:143
-#: audacious/ui_manager.c:151
+#: audacious/ui_manager.c:143 audacious/ui_manager.c:151
 msgid "Fastest"
 msgstr "Cyflymaf"
 
@@ -802,33 +766,27 @@
 msgid "Playback"
 msgstr "Chwarae Nôl"
 
-#: audacious/ui_manager.c:167
-#: audacious/ui_manager.c:168
+#: audacious/ui_manager.c:167 audacious/ui_manager.c:168
 msgid "Play CD"
 msgstr "Chwarae CD"
 
-#: audacious/ui_manager.c:170
-#: audacious/ui_manager.c:171
+#: audacious/ui_manager.c:170 audacious/ui_manager.c:171
 msgid "Play"
 msgstr "Chwarae"
 
-#: audacious/ui_manager.c:173
-#: audacious/ui_manager.c:174
+#: audacious/ui_manager.c:173 audacious/ui_manager.c:174
 msgid "Pause"
 msgstr "Seibio"
 
-#: audacious/ui_manager.c:176
-#: audacious/ui_manager.c:177
+#: audacious/ui_manager.c:176 audacious/ui_manager.c:177
 msgid "Stop"
 msgstr "Atal"
 
-#: audacious/ui_manager.c:179
-#: audacious/ui_manager.c:180
+#: audacious/ui_manager.c:179 audacious/ui_manager.c:180
 msgid "Previous"
 msgstr "Blaenorol"
 
-#: audacious/ui_manager.c:182
-#: audacious/ui_manager.c:183
+#: audacious/ui_manager.c:182 audacious/ui_manager.c:183
 msgid "Next"
 msgstr "Nesaf"
 
@@ -868,30 +826,24 @@
 msgid "Peaks Falloff"
 msgstr "Cwymp Brigau"
 
-#: audacious/ui_manager.c:201
-#: audacious/ui_preferences.c:104
-#: audacious/playlist_manager.c:288
-#: audacious/glade/prefswin.glade:2530
+#: audacious/ui_manager.c:201 audacious/ui_preferences.c:104
+#: audacious/playlist_manager.c:288 audacious/glade/prefswin.glade:2530
 msgid "Playlist"
 msgstr "Chwarae"
 
-#: audacious/ui_manager.c:203
-#: audacious/ui_manager.c:204
+#: audacious/ui_manager.c:203 audacious/ui_manager.c:204
 msgid "New Playlist"
 msgstr "Rhestr Chwarae Newydd"
 
-#: audacious/ui_manager.c:206
-#: audacious/ui_manager.c:207
+#: audacious/ui_manager.c:206 audacious/ui_manager.c:207
 msgid "Select Next Playlist"
 msgstr "Rhestr Chwarae Nesaf"
 
-#: audacious/ui_manager.c:209
-#: audacious/ui_manager.c:210
+#: audacious/ui_manager.c:209 audacious/ui_manager.c:210
 msgid "Select Previous Playlist"
 msgstr "Rhestr Chwarae Blaenorol"
 
-#: audacious/ui_manager.c:212
-#: audacious/ui_manager.c:213
+#: audacious/ui_manager.c:212 audacious/ui_manager.c:213
 msgid "Delete Playlist"
 msgstr "Rhestr Chwarae Dilu'r"
 
@@ -968,8 +920,12 @@
 msgstr "Archwilio y Dewis"
 
 #: audacious/ui_manager.c:255
-msgid "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific criteria."
-msgstr "Archwilio am rhestr chwarae a dewis llyfrifiadau am rhestr chwarae seiliedig defnyddwyr mewnbynnu."
+msgid ""
+"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
+"criteria."
+msgstr ""
+"Archwilio am rhestr chwarae a dewis llyfrifiadau am rhestr chwarae seiliedig "
+"defnyddwyr mewnbynnu."
 
 #: audacious/ui_manager.c:258
 msgid "Invert Selection"
@@ -979,8 +935,7 @@
 msgid "Inverts the selected and unselected entries."
 msgstr "Gwrth-droi ar dewis y dad-dewis llyfrifiadau."
 
-#: audacious/ui_manager.c:262
-#: audacious/glade/addfiles.glade:105
+#: audacious/ui_manager.c:262 audacious/glade/addfiles.glade:105
 msgid "Select All"
 msgstr "Dewis Popeth"
 
@@ -1016,8 +971,7 @@
 msgid "Remove Duplicates"
 msgstr "Tynnu'r Dewis"
 
-#: audacious/ui_manager.c:282
-#: audacious/ui_manager.c:318
+#: audacious/ui_manager.c:282 audacious/ui_manager.c:318
 #: audacious/ui_manager.c:348
 msgid "By Title"
 msgstr "Yn ôl Teitl"
@@ -1026,8 +980,7 @@
 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
 msgstr "Tynnu'r dyblyg llyfrifiadau am yr rhestr chwarae at teitl."
 
-#: audacious/ui_manager.c:286
-#: audacious/ui_manager.c:326
+#: audacious/ui_manager.c:286 audacious/ui_manager.c:326
 #: audacious/ui_manager.c:356
 msgid "By Filename"
 msgstr "Yn ôl Enw ffeil"
@@ -1036,15 +989,15 @@
 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
 msgstr "Tynnu'r dyblyg llyfrifiadau am yr rhestr chwarae at enw ffeil."
 
-#: audacious/ui_manager.c:290
-#: audacious/ui_manager.c:330
+#: audacious/ui_manager.c:290 audacious/ui_manager.c:330
 #: audacious/ui_manager.c:360
 msgid "By Path + Filename"
 msgstr "Yn ôl Llwybr + Enw ffeil"
 
 #: audacious/ui_manager.c:291
 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
-msgstr "Tynnu'r dyblyg llyfrifiadau am yr rhestr chwarae at enw ffeil am llwbyr."
+msgstr ""
+"Tynnu'r dyblyg llyfrifiadau am yr rhestr chwarae at enw ffeil am llwbyr."
 
 #: audacious/ui_manager.c:294
 msgid "Remove All"
@@ -1090,58 +1043,47 @@
 msgid "Sort List"
 msgstr "Rhestr Didoli"
 
-#: audacious/ui_manager.c:319
-#: audacious/ui_manager.c:349
+#: audacious/ui_manager.c:319 audacious/ui_manager.c:349
 msgid "Sorts the list by title."
 msgstr "Rhestr didoli yn ôl teitl."
 
-#: audacious/ui_manager.c:322
-#: audacious/ui_manager.c:352
+#: audacious/ui_manager.c:322 audacious/ui_manager.c:352
 msgid "By Artist"
 msgstr "Yn ôl Cyflawnwr"
 
-#: audacious/ui_manager.c:323
-#: audacious/ui_manager.c:353
+#: audacious/ui_manager.c:323 audacious/ui_manager.c:353
 msgid "Sorts the list by artist."
 msgstr "Rhestr didoli yn ôl cyflawnwr."
 
-#: audacious/ui_manager.c:327
-#: audacious/ui_manager.c:357
+#: audacious/ui_manager.c:327 audacious/ui_manager.c:357
 msgid "Sorts the list by filename."
 msgstr "Rhestr didoli yn ôl enw ffeil."
 
-#: audacious/ui_manager.c:331
-#: audacious/ui_manager.c:361
+#: audacious/ui_manager.c:331 audacious/ui_manager.c:361
 msgid "Sorts the list by full pathname."
 msgstr "Rhestr didoli yn ôl llwybr + enw ffiel."
 
-#: audacious/ui_manager.c:334
-#: audacious/ui_manager.c:364
+#: audacious/ui_manager.c:334 audacious/ui_manager.c:364
 msgid "By Date"
 msgstr "Yn ôl Dyddiad"
 
-#: audacious/ui_manager.c:335
-#: audacious/ui_manager.c:365
+#: audacious/ui_manager.c:335 audacious/ui_manager.c:365
 msgid "Sorts the list by modification time."
 msgstr "Rhestr didoli yn ôl dyddiad."
 
-#: audacious/ui_manager.c:338
-#: audacious/ui_manager.c:368
+#: audacious/ui_manager.c:338 audacious/ui_manager.c:368
 msgid "By Track Number"
 msgstr "Yn ôl Trac"
 
-#: audacious/ui_manager.c:339
-#: audacious/ui_manager.c:369
+#: audacious/ui_manager.c:339 audacious/ui_manager.c:369
 msgid "Sorts the list by track number."
 msgstr "Rhestr didoli yn ôl rhif y trac."
 
-#: audacious/ui_manager.c:342
-#: audacious/ui_manager.c:372
+#: audacious/ui_manager.c:342 audacious/ui_manager.c:372
 msgid "By Playlist Entry"
 msgstr "Yn ôl chwarae"
 
-#: audacious/ui_manager.c:343
-#: audacious/ui_manager.c:373
+#: audacious/ui_manager.c:343 audacious/ui_manager.c:373
 msgid "Sorts the list by playlist entry."
 msgstr "Rhestr didoli yn ôl rhestr dewis."
 
@@ -1149,13 +1091,11 @@
 msgid "Sort Selected"
 msgstr "Dewis Didoli"
 
-#: audacious/ui_manager.c:381
-#: audacious/ui_manager.c:384
+#: audacious/ui_manager.c:381 audacious/ui_manager.c:384
 msgid "View Track Details"
 msgstr "Dangos Manylion Trac"
 
-#: audacious/ui_manager.c:382
-#: audacious/ui_manager.c:385
+#: audacious/ui_manager.c:382 audacious/ui_manager.c:385
 msgid "View track details"
 msgstr "Dangos Manylion Trac"
 
@@ -1191,23 +1131,19 @@
 msgid "Quit Audacious"
 msgstr "Gadael Audacious"
 
-#: audacious/ui_manager.c:402
-#: audacious/ui_manager.c:403
+#: audacious/ui_manager.c:402 audacious/ui_manager.c:403
 msgid "Set A-B"
 msgstr "Cyfleu A-B"
 
-#: audacious/ui_manager.c:405
-#: audacious/ui_manager.c:406
+#: audacious/ui_manager.c:405 audacious/ui_manager.c:406
 msgid "Clear A-B"
 msgstr "Clirio A-B"
 
-#: audacious/ui_manager.c:408
-#: audacious/ui_manager.c:409
+#: audacious/ui_manager.c:408 audacious/ui_manager.c:409
 msgid "Jump to Playlist Start"
 msgstr "Neidio i dechrau'r rhestr chwarae"
 
-#: audacious/ui_manager.c:411
-#: audacious/ui_manager.c:412
+#: audacious/ui_manager.c:411 audacious/ui_manager.c:412
 msgid "Jump to File"
 msgstr "Neidio i Ffeil"
 
@@ -1235,8 +1171,7 @@
 msgid "Delete"
 msgstr "Dileu"
 
-#: audacious/ui_manager.c:430
-#: audacious/ui_manager.c:451
+#: audacious/ui_manager.c:430 audacious/ui_manager.c:451
 #: audacious/ui_manager.c:466
 msgid "Preset"
 msgstr "Rhagosodau"
@@ -1245,8 +1180,7 @@
 msgid "Load preset"
 msgstr "Llwytho'r rhagosodiadau"
 
-#: audacious/ui_manager.c:433
-#: audacious/ui_manager.c:454
+#: audacious/ui_manager.c:433 audacious/ui_manager.c:454
 #: audacious/ui_manager.c:469
 msgid "Auto-load preset"
 msgstr "Awtolwytho rhagosod"
@@ -1255,8 +1189,7 @@
 msgid "Load auto-load preset"
 msgstr "Llwytho Awtolwytho rhagosod"
 
-#: audacious/ui_manager.c:436
-#: audacious/ui_manager.c:457
+#: audacious/ui_manager.c:436 audacious/ui_manager.c:457
 msgid "Default"
 msgstr "Rhagosodedig"
 
@@ -1332,8 +1265,7 @@
 msgid "Delete auto-load preset"
 msgstr "Dileu Awtolwytho Rhagosodiadau"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:99
-#: audacious/glade/prefswin.glade:1399
+#: audacious/ui_preferences.c:99 audacious/glade/prefswin.glade:1399
 msgid "Appearance"
 msgstr "Tremiant"
 
@@ -1345,18 +1277,15 @@
 msgid "Connectivity"
 msgstr "Cysylltu"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:102
-#: audacious/glade/prefswin.glade:2898
+#: audacious/ui_preferences.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:2898
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Hafalydd"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:103
-#: audacious/glade/prefswin.glade:1678
+#: audacious/ui_preferences.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:1678
 msgid "Mouse"
 msgstr "Llygod"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:105
-#: audacious/glade/prefswin.glade:693
+#: audacious/ui_preferences.c:105 audacious/glade/prefswin.glade:693
 msgid "Plugins"
 msgstr "Ategynnau"
 
@@ -1364,8 +1293,7 @@
 msgid "Artist"
 msgstr "Cyflawnwr"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:112
-#: libaudacious/titlestring.c:372
+#: audacious/ui_preferences.c:112 libaudacious/titlestring.c:372
 msgid "Album"
 msgstr "Albwm"
 
@@ -1377,8 +1305,7 @@
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Rhif y Trac:"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:115
-#: libaudacious/titlestring.c:373
+#: audacious/ui_preferences.c:115 libaudacious/titlestring.c:373
 msgid "Genre"
 msgstr "Math"
 
@@ -1386,18 +1313,15 @@
 msgid "Filepath"
 msgstr "Llwybr ffeil"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:118
-#: libaudacious/titlestring.c:379
+#: audacious/ui_preferences.c:118 libaudacious/titlestring.c:379
 msgid "Date"
 msgstr "Dyddiad"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:119
-#: libaudacious/titlestring.c:380
+#: audacious/ui_preferences.c:119 libaudacious/titlestring.c:380
 msgid "Year"
 msgstr "Blwyddyn"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:120
-#: libaudacious/titlestring.c:381
+#: audacious/ui_preferences.c:120 libaudacious/titlestring.c:381
 msgid "Comment"
 msgstr "Sylwad"
 
@@ -1405,25 +1329,21 @@
 msgid "localhost"
 msgstr "localhost"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:454
-#: audacious/ui_preferences.c:541
-#: audacious/ui_preferences.c:630
-#: audacious/ui_preferences.c:726
+#: audacious/ui_preferences.c:454 audacious/ui_preferences.c:541
+#: audacious/ui_preferences.c:630 audacious/ui_preferences.c:726
 msgid "Enabled"
 msgstr " (galluog)"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:470
-#: audacious/ui_preferences.c:557
-#: audacious/ui_preferences.c:646
-#: audacious/ui_preferences.c:742
+#: audacious/ui_preferences.c:470 audacious/ui_preferences.c:557
+#: audacious/ui_preferences.c:646 audacious/ui_preferences.c:742
 msgid "Description"
 msgstr "Disgrifiad:"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:1807
+#: audacious/ui_preferences.c:1797
 msgid "Category"
 msgstr "Categori"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:2362
+#: audacious/ui_preferences.c:2352
 msgid "Preferences Window"
 msgstr "Dewisiadau"
 
@@ -1443,53 +1363,59 @@
 msgid "Track Information Popup"
 msgstr "Gwybodaeth Trac"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:495
+#: audacious/ui_playlist.c:496
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Archwilio ar y rhestr chwarae actif"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:501
-msgid "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching for."
-msgstr "Dethol llyfrifiadau am chwarae at rhagddarbodau amryfal meysydd. Meysyddau defnyddiau regular-expressions."
-
-#: audacious/ui_playlist.c:508
+#: audacious/ui_playlist.c:502
+msgid ""
+"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
+"expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
+"expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
+"for."
+msgstr ""
+"Dethol llyfrifiadau am chwarae at rhagddarbodau amryfal meysydd. Meysyddau "
+"defnyddiau regular-expressions."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:509
 msgid "Track name: "
 msgstr "Enwau'r Traciau: "
 
-#: audacious/ui_playlist.c:514
+#: audacious/ui_playlist.c:515
 msgid "Album name: "
 msgstr "Enwau'r Albwm:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:520
+#: audacious/ui_playlist.c:521
 msgid "Artist: "
 msgstr "Enw perfformiwr: "
 
-#: audacious/ui_playlist.c:526
+#: audacious/ui_playlist.c:527
 msgid "Filename: "
 msgstr "Enw ffeil: "
 
-#: audacious/ui_playlist.c:533
+#: audacious/ui_playlist.c:534
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr "Clirio blaenorol dewis cyn chwilog"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:536
+#: audacious/ui_playlist.c:537
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr "Awtotoglo rhesu am qweddu dewis"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:539
+#: audacious/ui_playlist.c:540
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr "Creu rhestr chwarae am gweddu dewis"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:768
+#: audacious/ui_playlist.c:769
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Gwall ysgrifennu'r rhestr chwarae \"%s\": %s"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:789
+#: audacious/ui_playlist.c:790
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "Mae'r ffeil %s yn bodoli eisioes."
 
-#: audacious/ui_playlist.c:803
+#: audacious/ui_playlist.c:804
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1500,15 +1426,15 @@
 "\n"
 "Anhysbys ffeil trefniad ceisio am '%s'.\n"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:956
+#: audacious/ui_playlist.c:957
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Llwytho'r rhestr chwarae"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:969
+#: audacious/ui_playlist.c:970
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Cadw'r Rhestr Chwarae"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1690
+#: audacious/ui_playlist.c:1691
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Rhestr Chwarae y tr Audacious"
 
@@ -1528,8 +1454,7 @@
 msgid "Close dialog on Open"
 msgstr "Closio am Tocio"
 
-#: audacious/util.c:927
-#: audacious/glade/addfiles.glade:8
+#: audacious/util.c:927 audacious/glade/addfiles.glade:8
 msgid "Add Files"
 msgstr "Ychwanegu Ffeiliau"
 
@@ -1545,7 +1470,7 @@
 msgid "Load files"
 msgstr "Llwytho ffeiliau"
 
-#: audacious/playback.c:228
+#: audacious/playback.c:227
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
@@ -1700,7 +1625,9 @@
 msgstr "Dewis chwarae ffenestr ffont:"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1091
-msgid "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode strings."
+msgid ""
+"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
+"strings."
 msgstr "Defnyddio blaenoriaeth bitmap fonts pan yw ar gael."
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1093
@@ -1723,8 +1650,7 @@
 msgid "Use custom cursors"
 msgstr "Cynefod cursors"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:1279
-#: audacious/glade/prefswin.glade:1290
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290
 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
 msgstr "Dangos addurniadau am ffenestri."
 
@@ -1737,7 +1663,10 @@
 msgstr "Dangos addurniadau'r rheolwr ffenestr"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1319
-msgid "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector (but sadly not as user-friendly)."
+msgid ""
+"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
+"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
+"(but sadly not as user-friendly)."
 msgstr "Defnyddio ffiel dewiswr XMMS/GTK1."
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1321
@@ -1745,7 +1674,10 @@
 msgstr "Defnyddio ffiel dewiswr XMMS"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1355
-msgid "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the transparency."
+msgid ""
+"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines "
+"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the "
+"transparency."
 msgstr "Toglo rhestr chwarae tryloyw."
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1357
@@ -1802,7 +1734,8 @@
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1948
 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
-msgstr "Llwytho'r metadata pryd ychwanegu ffeil am ar rhestr chwarae ai agor ffeil"
+msgstr ""
+"Llwytho'r metadata pryd ychwanegu ffeil am ar rhestr chwarae ai agor ffeil"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1950
 msgid "On load"
@@ -1821,8 +1754,14 @@
 msgstr "Arallddewisiol cymeriad mathau:"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2030
-msgid "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
-msgstr "Rhestr am arallddewisiol cymeriad cynefino am mathau trawsnewidiau am metadata. Os awtoganfod cymeriad ffaelu ai ys anablu, yr rhestr ys defnyddio."
+msgid ""
+"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
+"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
+"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and "
+"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
+msgstr ""
+"Rhestr am arallddewisiol cymeriad cynefino am mathau trawsnewidiau am "
+"metadata. Os awtoganfod cymeriad ffaelu ai ys anablu, yr rhestr ys defnyddio."
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2071
 msgid "Auto character encoding detector for:"
@@ -1833,7 +1772,9 @@
 msgstr "<b>Ceridwyn deialog</b>"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2166
-msgid "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
+msgid ""
+"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
+"directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
 msgstr "Bob amser adnewyddu yr ffeil ffenestr"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2168
@@ -1879,7 +1820,10 @@
 msgstr "<b>Gwybodaeth Popup</b>"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2452
-msgid "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track number, track length, and artwork."
+msgid ""
+"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
+"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
+"number, track length, and artwork."
 msgstr "Toglo ffenestr celfyddydau."
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2454
@@ -1935,8 +1879,12 @@
 msgstr "Cyfrinair dirprwy:"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3331
-msgid "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of Audacious.</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">Cyfnewidau machludiad angen ailddechrau Audacious.</span>"
+msgid ""
+"<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
+"Audacious.</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">Cyfnewidau machludiad angen ailddechrau Audacious.</"
+"span>"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3387
 msgid "label65"
@@ -1952,9 +1900,11 @@
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3550
 msgid ""
-"<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams by, in milliseconds.\n"
+"<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
+"by, in milliseconds.\n"
 "Increase this value if you are experiencing audio skipping. \n"
-"Please note however, that high values will result in Audacious performing poorly.</span>"
+"Please note however, that high values will result in Audacious performing "
+"poorly.</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">Cyn fyffer amser (ms).</span>"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3580
@@ -1974,16 +1924,23 @@
 msgstr "<b>Awtoganfod trefniad</b>"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3870
-msgid "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
-msgstr "Os dewisedig, Audacious ewyllys awtoganfod ffiel trefniad at ymestyniad."
+msgid ""
+"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
+"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
+msgstr ""
+"Os dewisedig, Audacious ewyllys awtoganfod ffiel trefniad at ymestyniad."
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3872
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr "Awtoganfod ffiel trefniad am gofyn."
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3906
-msgid "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level of format detection."
-msgstr "Os dewisedig, Audacious ewyllys awtoganfod ffiel trefniad at ymestyniad."
+msgid ""
+"When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is "
+"slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level "
+"of format detection."
+msgstr ""
+"Os dewisedig, Audacious ewyllys awtoganfod ffiel trefniad at ymestyniad."
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3908
 msgid "Detect file formats by extension."
@@ -1994,7 +1951,9 @@
 msgstr "<b>Chwarae</b>"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3981
-msgid "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we stopped before."
+msgid ""
+"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
+"stopped before."
 msgstr "Ar cychwyn am Audacious, awtomatig cychwyn chwarae."
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3983
@@ -2030,7 +1989,10 @@
 msgstr "Gwybodaeth Popup"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4316
-msgid "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in the filename. You can specify those words in the lists below, separated using commas."
+msgid ""
+"While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
+"the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
+"using commas."
 msgstr "Chi enwi y allweddair yng chwilio am tannod."
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4371
@@ -2058,8 +2020,12 @@
 msgstr "Addasiad Eiliwiau"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4656
-msgid "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The sliders below will allow you to do this."
-msgstr "Audacious caniatáu altradau am y eiliwiau tafol ym y UI. Y opsiwnau caniatáu am taw."
+msgid ""
+"Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
+"sliders below will allow you to do this."
+msgstr ""
+"Audacious caniatáu altradau am y eiliwiau tafol ym y UI. Y opsiwnau caniatáu "
+"am taw."
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4752
 msgid "Red"
@@ -2147,82 +2113,118 @@
 
 #~ msgid "/View Track Details"
 #~ msgstr "/Dangos Manylion Trac"
+
 #~ msgid "/Visualization Mode/Analyzer"
 #~ msgstr "/Modd Delweddu/Dadansoddwr"
+
 #~ msgid "/Visualization Mode/Scope"
 #~ msgstr "/Modd Delweddu/Cwmpas"
+
 #~ msgid "/Visualization Mode/Voiceprint"
 #~ msgstr "/Modd Delweddu/Lleferydd"
+
 #~ msgid "/Visualization Mode/Off"
 #~ msgstr "/Modd Delweddu/Diffodd"
+
 #~ msgid "/Analyzer Mode/Normal"
 #~ msgstr "/Modd Dadansoddwr/Normal"
+
 #~ msgid "/Analyzer Mode/Lines"
 #~ msgstr "/Modd Dadansoddwr/Llinellau"
+
 #~ msgid "/Analyzer Mode/Bars"
 #~ msgstr "/Modd Dadansoddwr/Barau"
+
 #~ msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
 #~ msgstr "/Modd Dadansoddwr/Brigau"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "/Voiceprint mode/Normal"
 #~ msgstr "/Modd Dadansoddwr/Normal"
+
 #~ msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
 #~ msgstr "/Modd WindowShade VU/Normal"
+
 #~ msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
 #~ msgstr "/Modd WindowShade VU/Llyfn"
+
 #~ msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
 #~ msgstr "/Cwymp Dadansoddwr/Arafaf"
+
 #~ msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
 #~ msgstr "/Cwymp Dadansoddwr/Araf"
+
 #~ msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
 #~ msgstr "/Cwymp Dadansoddwr/Canolig"
+
 #~ msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
 #~ msgstr "/Cwymp Dadansoddwr/Cyflym"
+
 #~ msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
 #~ msgstr "/Cwymp Dadansoddwr/Cyflymaf"
+
 #~ msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
 #~ msgstr "/Cwymp Brigau/Arafaf"
+
 #~ msgid "/Peaks Falloff/Slow"
 #~ msgstr "/Cwymp Brigau/Araf"
+
 #~ msgid "/Peaks Falloff/Medium"
 #~ msgstr "/Cwymp Brigau/Canolig"
+
 #~ msgid "/Peaks Falloff/Fast"
 #~ msgstr "/Cwymp Brigau/Cyflym"
+
 #~ msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
 #~ msgstr "/Cwymp Brigau /Cyflymaf"
+
 #~ msgid "/-"
 #~ msgstr "/-"
+
 #~ msgid "/Jump to Time"
 #~ msgstr "/Neidio i Amser"
+
 #~ msgid "/About Audacious"
 #~ msgstr "/Ynghylch Audacious"
+
 #~ msgid "/Files..."
 #~ msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..."
+
 #~ msgid "/Internet location..."
 #~ msgstr "/Ychwanegu URL..."
+
 #~ msgid "New List"
 #~ msgstr "Rhestr Newydd"
+
 #~ msgid "Chinese:"
 #~ msgstr "Chinese:"
+
 #~ msgid "/Load/Preset"
 #~ msgstr "/Llwytho/Rhagosod"
+
 #~ msgid "/Load/Default"
 #~ msgstr "/Llwytho/Rhagosodedig"
+
 #~ msgid "/Load/Zero"
 #~ msgstr "/Llwytho/Sero"
+
 #~ msgid "/Save/Preset"
 #~ msgstr "/Cadw/Rhagosodiadau"
+
 #~ msgid "/Save/Default"
 #~ msgstr "/Cadw/Rhagosodedig"
+
 #~ msgid "/Save/To file"
 #~ msgstr "/Cadw/I ffeil"
+
 #~ msgid "/Delete/Preset"
 #~ msgstr "/Dileu/Rhagosodiadau"
+
 #~ msgid "Load auto-preset"
 #~ msgstr "Llwytho'r awto-rhagosodiadau"
+
 #~ msgid "Load equalizer preset"
 #~ msgstr "Llwytho rhagosodiadau'r hafalydd"
+
 #~ msgid "Delete auto-preset"
 #~ msgstr "Dileu'r awto-ragosodiadau"
-
--- a/po/de.po	Sun Jan 07 21:17:40 2007 -0800
+++ b/po/de.po	Mon Jan 08 03:08:15 2007 -0800
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-04 17:23-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-08 05:03-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-01-05 21:15+0100\n"
 "Last-Translator: Michael Hanselmann\n"
 "Language-Team: german <psic4t@netbands.de>\n"
@@ -23,15 +23,12 @@
 "\n"
 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious-Enwicklerteam"
 
-#: audacious/ui_about.c:123
-#: audacious/ui_credits.c:323
-#: audacious/ui_manager.c:387
-#: audacious/ui_manager.c:388
+#: audacious/ui_about.c:123 audacious/ui_credits.c:323
+#: audacious/ui_manager.c:387 audacious/ui_manager.c:388
 msgid "About Audacious"
 msgstr "Über Audacious"
 
-#: audacious/ui_about.c:172
-#: audacious/ui_credits.c:368
+#: audacious/ui_about.c:172 audacious/ui_credits.c:368
 msgid "Credits"
 msgstr "Credits"
 
@@ -215,8 +212,7 @@
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: Option `%c%s' erlaubt kein Argument\n"
 
-#: audacious/getopt.c:662
-#: audacious/getopt.c:820
+#: audacious/getopt.c:662 audacious/getopt.c:820
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: Option `%s' benötigt ein Argument\n"
@@ -241,8 +237,7 @@
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
 
-#: audacious/getopt.c:746
-#: audacious/getopt.c:862
+#: audacious/getopt.c:746 audacious/getopt.c:862
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n"
@@ -266,7 +261,8 @@
 msgstr ""
 "<b><big>Das Erstellen von %s war nicht möglich.</big></b>\n"
 "\n"
-"Konnte die Glade-Datei nicht öffnen (%s). Bitte überprüfen Sie Ihre Installation.\n"
+"Konnte die Glade-Datei nicht öffnen (%s). Bitte überprüfen Sie Ihre "
+"Installation.\n"
 
 #: audacious/input.c:303
 msgid ""
@@ -278,7 +274,8 @@
 msgstr ""
 "<b><big>Dateien konnten nicht wiedergegeben werden.</big></b>\n"
 "\n"
-"Die folgenden Dateien konnten nicht wiedergegeben werden. Bitte stellen Sie sicher, dass:\n"
+"Die folgenden Dateien konnten nicht wiedergegeben werden. Bitte stellen Sie "
+"sicher, dass:\n"
 "1. sie lesbar sind.\n"
 "2. die benötigten Medien-Plugins aktiviert wurden."
 
@@ -290,12 +287,9 @@
 msgid "Show more _details"
 msgstr "Mehr _Details anzeigen"
 
-#: audacious/input.c:344
-#: audacious/ui_preferences.c:116
-#: audacious/ui_preferences.c:484
-#: audacious/ui_preferences.c:572
-#: audacious/ui_preferences.c:661
-#: audacious/ui_preferences.c:757
+#: audacious/input.c:344 audacious/ui_preferences.c:116
+#: audacious/ui_preferences.c:484 audacious/ui_preferences.c:572
+#: audacious/ui_preferences.c:661 audacious/ui_preferences.c:757
 msgid "Filename"
 msgstr "Dateiname"
 
@@ -322,10 +316,8 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "Konnte Logfile nicht erstellen (%s)!\n"
 
-#: audacious/main.c:84
-#: audacious/main.c:86
-#: audacious/ui_main.c:630
-#: audacious/ui_main.c:3421
+#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:626
+#: audacious/ui_main.c:3417
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
@@ -334,7 +326,7 @@
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "Konnte Verzeichnis nicht erstellen (%s): %s"
 
-#: audacious/main.c:793
+#: audacious/main.c:800
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
 "\n"
@@ -347,113 +339,119 @@
 "--------\n"
 
 #  -h, --help switch
-#: audacious/main.c:798
+#: audacious/main.c:805
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "Diesen Text zeigen und beenden"
 
 #  -n, --session switch
-#: audacious/main.c:801
+#: audacious/main.c:808
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "Wähle Audacious/BMP/XMMS-Session (Standard: 0)"
 
 #  -r, --rew switch
-#: audacious/main.c:804
+#: audacious/main.c:811
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "In der Wiedergabeliste rückwärts springen"
 
 #  -p, --play switch
-#: audacious/main.c:807
+#: audacious/main.c:814
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "Abspielen der aktuellen Wiedergabeliste beginnen"
 
 #  -u, --pause switch
-#: audacious/main.c:810
+#: audacious/main.c:817
 msgid "Pause current song"
 msgstr "Aktuellen Song unterbrechen"
 
 #  -s, --stop switch
-#: audacious/main.c:813
+#: audacious/main.c:820
 msgid "Stop current song"
 msgstr "Aktuellen Song stoppen"
 
 #  -t, --play-pause switch
-#: audacious/main.c:816
+#: audacious/main.c:823
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "Pause falls beim abspielen, andernfalls Wiedergabe starten"
 
 #  -f, --fwd switch
-#: audacious/main.c:819
+#: audacious/main.c:826
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "In der Wiedergabeliste vorwärts springen"
 
-#: audacious/main.c:822
+#: audacious/main.c:829
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr "«Springe zu Datei»-Fenster anzeigen"
 
 #  -e, --enqueue switch
-#: audacious/main.c:825
+#: audacious/main.c:832
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste nicht entfernen"
 
 #  -m, --show-main-window switch
 #  -m, --show-main-window switch
-#: audacious/main.c:828
+#: audacious/main.c:835
 msgid "Show the main window"
 msgstr "Das Hauptfenster zeigen"
 
-#: audacious/main.c:831
+#: audacious/main.c:838
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "Audacious aktivieren"
 
-#: audacious/main.c:834
+#: audacious/main.c:841
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "Vorherige Session-ID"
 
-#: audacious/main.c:837
+#: audacious/main.c:844
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr "Headless operation [experimentell]"
 
-#: audacious/main.c:840
+#: audacious/main.c:847
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr "Das Abfangen von Fehlern und Warnungen deaktivieren."
 
 #  -v, --version switch
-#: audacious/main.c:843
+#: audacious/main.c:850
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "Die Versionsnummer zeigen und beenden\n"
 
-#: audacious/main.c:1050
+#: audacious/main.c:1057
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
 "\n"
-"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at '%s'\n"
+"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
+"'%s'\n"
 msgstr ""
 "<b><big>Konnte Skin nicht laden.</big></b>\n"
 "\n"
-"Überprüfen Sie, dass der Skin in '%s' benutzbar ist und der Default-Skin ordnungsgemäß in '%s' installiert wurde.\n"
-
-#: audacious/main.c:1097
+"Überprüfen Sie, dass der Skin in '%s' benutzbar ist und der Default-Skin "
+"ordnungsgemäß in '%s' installiert wurde.\n"
+
+#: audacious/main.c:1104
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
 "Please use GTK+ %s or newer.\n"
 msgstr ""
-"Tut uns Leid, aber Ihre GTK+-Version (%d.%d.%d) funktioniert nicht mit Audacious.\n"
+"Tut uns Leid, aber Ihre GTK+-Version (%d.%d.%d) funktioniert nicht mit "
+"Audacious.\n"
 "Bitte benutzen Sie GTK+ %s oder neuer.\n"
 
-#: audacious/main.c:1108
+#: audacious/main.c:1115
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
-"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before you\n"
+"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
+"you\n"
 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
 msgstr ""
 "Tut uns Leid, aber Threads werden auf Ihrer Plattform nicht unterstützt.\n"
 "\n"
-"Wenn Sie auf einem libc5-basierten Linux-System arbeiten und Glib und GTK+ vor LinuxThreads installiert haben, müssen Sie Glib und GTK+ erneut kompilieren.\n"
-
-#: audacious/main.c:1127
+"Wenn Sie auf einem libc5-basierten Linux-System arbeiten und Glib und GTK+ "
+"vor LinuxThreads installiert haben, müssen Sie Glib und GTK+ erneut "
+"kompilieren.\n"
+
+#: audacious/main.c:1134
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "audacious: Kann Display nicht öffnen, beende.\n"
 
@@ -462,134 +460,129 @@
 "\n"
 "Received SIGSEGV\n"
 "\n"
-"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
+"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
+"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "SIGSEGV empfangen\n"
 "\n"
-"Dies könnte ein Fehler in Audacious sein. Wenn Sie nicht wissen, warum es passiert ist, erzeugen Sie bitte einen Eintrag auf http://bugs-meta.atheme.org/.\n"
+"Dies könnte ein Fehler in Audacious sein. Wenn Sie nicht wissen, warum es "
+"passiert ist, erzeugen Sie bitte einen Eintrag auf http://bugs-meta.atheme."
+"org/.\n"
 "\n"
 
 #: audacious/strings.c:199
 msgid "  (invalid UTF-8)"
 msgstr "  (ungültiges UTF-8)"
 
-#: audacious/ui_main.c:628
+#: audacious/ui_main.c:624
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr "%s - Audacious"
 
-#: audacious/ui_main.c:853
+#: audacious/ui_main.c:849
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: audacious/ui_main.c:894
-#: audacious/ui_main.c:898
+#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
-#: audacious/ui_main.c:894
-#: audacious/ui_main.c:898
+#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894
 msgid "mono"
 msgstr "mono"
 
-#: audacious/ui_main.c:1387
-#: audacious/ui_manager.c:414
+#: audacious/ui_main.c:1383 audacious/ui_manager.c:414
 #: audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Zu Zeitpunkt springen"
 
-#: audacious/ui_main.c:1408
+#: audacious/ui_main.c:1404
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "Minuten:Sekunden"
 
-#: audacious/ui_main.c:1418
+#: audacious/ui_main.c:1414
 msgid "Track length:"
 msgstr "Titellänge:"
 
-#: audacious/ui_main.c:1503
+#: audacious/ui_main.c:1499
 msgid "Un_queue"
 msgstr "Aus _Queue entfernen"
 
-#: audacious/ui_main.c:1505
-#: audacious/ui_main.c:1895
+#: audacious/ui_main.c:1501 audacious/ui_main.c:1891
 msgid "_Queue"
 msgstr "Zu _Queue hinzufügen"
 
-#: audacious/ui_main.c:1820
+#: audacious/ui_main.c:1816
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Zu Titel springen"
 
-#: audacious/ui_main.c:1861
+#: audacious/ui_main.c:1857
 msgid "Filter: "
 msgstr "Filter: "
 
-#: audacious/ui_main.c:1862
+#: audacious/ui_main.c:1858
 msgid "_Filter:"
 msgstr "_Filter: "
 
-#: audacious/ui_main.c:2066
+#: audacious/ui_main.c:2062
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Abspielort angeben:"
 
-#: audacious/ui_main.c:2277
+#: audacious/ui_main.c:2273
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "SUCHE NACH: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: audacious/ui_main.c:2309
-#: audacious/ui_main.c:2942
+#: audacious/ui_main.c:2305 audacious/ui_main.c:2938
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "Lautstärke: %d%%"
 
-#: audacious/ui_main.c:2340
-#: audacious/ui_main.c:2945
+#: audacious/ui_main.c:2336 audacious/ui_main.c:2941
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "BALANCE: %d%% LINKS"
 
-#: audacious/ui_main.c:2344
-#: audacious/ui_main.c:2948
+#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2944
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "BALANCE: MITTE"
 
-#: audacious/ui_main.c:2348
-#: audacious/ui_main.c:2950
+#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2946
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "BALANCE: %d%% RECHTS"
 
-#: audacious/ui_main.c:2717
+#: audacious/ui_main.c:2713
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "OPTIONSMENÜ"
 
-#: audacious/ui_main.c:2721
+#: audacious/ui_main.c:2717
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "IMMER IM VORDERGRUND AUS"
 
-#: audacious/ui_main.c:2723
+#: audacious/ui_main.c:2719
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "IMMER IM VORDERGRUND AN"
 
-#: audacious/ui_main.c:2726
+#: audacious/ui_main.c:2722
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "DATEI-INFORMATIONSBOX"
 
-#: audacious/ui_main.c:2730
+#: audacious/ui_main.c:2726
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "DOPPELTE GRÖSSE DEAKTIVIEREN"
 
-#: audacious/ui_main.c:2732
+#: audacious/ui_main.c:2728
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "DOPPELTE GRÖSSE AKTIVIEREN"
 
-#: audacious/ui_main.c:2735
+#: audacious/ui_main.c:2731
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "VISUALISIERUNGSMENÜ"
 
-#: audacious/ui_main.c:2782
+#: audacious/ui_main.c:2778
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -599,7 +592,7 @@
 "\n"
 "Keine CD eingelegt, oder die eingelegte CD ist keine Audio-CD.\n"
 
-#: audacious/ui_main.c:2799
+#: audacious/ui_main.c:2795
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -615,88 +608,72 @@
 "2. keine anderen Programme die Soundkarte blockieren\n"
 "3. Ihre Soundkarte richtig konfiguriert ist\n"
 
-#: audacious/ui_main.c:3405
+#: audacious/ui_main.c:3401
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "Fehler in Audacious."
 
-#: audacious/ui_manager.c:43
-#: audacious/ui_manager.c:44
+#: audacious/ui_manager.c:43 audacious/ui_manager.c:44
 msgid "Autoscroll Songname"
 msgstr "Songname automatisch scrollen"
 
 #  -s, --stop switch
-#: audacious/ui_manager.c:46
-#: audacious/ui_manager.c:47
+#: audacious/ui_manager.c:46 audacious/ui_manager.c:47
 msgid "Stop after Current Song"
 msgstr "Nach aktuellem Song stoppen"
 
-#: audacious/ui_manager.c:49
-#: audacious/ui_manager.c:50
+#: audacious/ui_manager.c:49 audacious/ui_manager.c:50
 msgid "Peaks"
 msgstr "Spitzen"
 
-#: audacious/ui_manager.c:52
-#: audacious/ui_manager.c:53
+#: audacious/ui_manager.c:52 audacious/ui_manager.c:53
 msgid "Repeat"
 msgstr "Wiederholen"
 
-#: audacious/ui_manager.c:55
-#: audacious/ui_manager.c:56
+#: audacious/ui_manager.c:55 audacious/ui_manager.c:56
 msgid "Shuffle"
 msgstr "Zufällige Wiedergabe"
 
-#: audacious/ui_manager.c:58
-#: audacious/ui_manager.c:59
+#: audacious/ui_manager.c:58 audacious/ui_manager.c:59
 msgid "No Playlist Advance"
 msgstr "In der Wiedergabeliste nicht weiterspringen"
 
-#: audacious/ui_manager.c:61
-#: audacious/ui_manager.c:62
+#: audacious/ui_manager.c:61 audacious/ui_manager.c:62
 msgid "Show Player"
 msgstr "Player zeigen"
 
-#: audacious/ui_manager.c:64
-#: audacious/ui_manager.c:65
+#: audacious/ui_manager.c:64 audacious/ui_manager.c:65
 msgid "Show Playlist Editor"
 msgstr "Wiedergabeliste zeigen"
 
-#: audacious/ui_manager.c:67
-#: audacious/ui_manager.c:68
+#: audacious/ui_manager.c:67 audacious/ui_manager.c:68
 msgid "Show Equalizer"
 msgstr "Equalizer zeigen"
 
-#: audacious/ui_manager.c:70
-#: audacious/ui_manager.c:71
+#: audacious/ui_manager.c:70 audacious/ui_manager.c:71
 msgid "Always on Top"
 msgstr "/Immer im Vordergrund"
 
-#: audacious/ui_manager.c:73
-#: audacious/ui_manager.c:74
+#: audacious/ui_manager.c:73 audacious/ui_manager.c:74
 msgid "Put on All Workspaces"
 msgstr "Auf alle Arbeitsflächen stellen"
 
-#: audacious/ui_manager.c:76
-#: audacious/ui_manager.c:77
+#: audacious/ui_manager.c:76 audacious/ui_manager.c:77
 msgid "Roll up Player"
 msgstr "Player aufrollen"
 
-#: audacious/ui_manager.c:79
-#: audacious/ui_manager.c:80
+#: audacious/ui_manager.c:79 audacious/ui_manager.c:80
 msgid "Roll up Playlist Editor"
 msgstr "Wiedergabeliste aufrollen"
 
-#: audacious/ui_manager.c:82
-#: audacious/ui_manager.c:83
+#: audacious/ui_manager.c:82 audacious/ui_manager.c:83
 msgid "Roll up Equalizer"
 msgstr "Equalizer aufrollen"
 
-#: audacious/ui_manager.c:85
-#: audacious/ui_manager.c:86
+#: audacious/ui_manager.c:85 audacious/ui_manager.c:86
 msgid "DoubleSize"
 msgstr "Doppelte Grösse"
 
-#: audacious/ui_manager.c:88
-#: audacious/ui_manager.c:89
+#: audacious/ui_manager.c:88 audacious/ui_manager.c:89
 msgid "Easy Move"
 msgstr "Vereinfachtes Verschieben"
 
@@ -716,14 +693,12 @@
 msgid "Off"
 msgstr "Aus"
 
-#: audacious/ui_manager.c:104
-#: audacious/ui_manager.c:121
+#: audacious/ui_manager.c:104 audacious/ui_manager.c:121
 #: audacious/ui_manager.c:127
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: audacious/ui_manager.c:105
-#: audacious/ui_manager.c:122
+#: audacious/ui_manager.c:105 audacious/ui_manager.c:122
 msgid "Fire"
 msgstr "Feuer"
 
@@ -775,28 +750,23 @@
 msgid "Eighth (~6 fps)"
 msgstr "Achtel (~6 fps)"
 
-#: audacious/ui_manager.c:139
-#: audacious/ui_manager.c:147
+#: audacious/ui_manager.c:139 audacious/ui_manager.c:147
 msgid "Slowest"
 msgstr "Langsamste"
 
-#: audacious/ui_manager.c:140
-#: audacious/ui_manager.c:148
+#: audacious/ui_manager.c:140 audacious/ui_manager.c:148
 msgid "Slow"
 msgstr "Langsam"
 
-#: audacious/ui_manager.c:141
-#: audacious/ui_manager.c:149
+#: audacious/ui_manager.c:141 audacious/ui_manager.c:149
 msgid "Medium"
 msgstr "Mittel"
 
-#: audacious/ui_manager.c:142
-#: audacious/ui_manager.c:150
+#: audacious/ui_manager.c:142 audacious/ui_manager.c:150
 msgid "Fast"
 msgstr "Schnell"
 
-#: audacious/ui_manager.c:143
-#: audacious/ui_manager.c:151
+#: audacious/ui_manager.c:143 audacious/ui_manager.c:151
 msgid "Fastest"
 msgstr "Schnellstes"
 
@@ -812,33 +782,27 @@
 msgid "Playback"
 msgstr "Wiedergeben"
 
-#: audacious/ui_manager.c:167
-#: audacious/ui_manager.c:168
+#: audacious/ui_manager.c:167 audacious/ui_manager.c:168
 msgid "Play CD"
 msgstr "CD wiedergeben"
 
-#: audacious/ui_manager.c:170
-#: audacious/ui_manager.c:171
+#: audacious/ui_manager.c:170 audacious/ui_manager.c:171
 msgid "Play"
 msgstr "Wiedergeben"
 
-#: audacious/ui_manager.c:173
-#: audacious/ui_manager.c:174
+#: audacious/ui_manager.c:173 audacious/ui_manager.c:174
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: audacious/ui_manager.c:176
-#: audacious/ui_manager.c:177
+#: audacious/ui_manager.c:176 audacious/ui_manager.c:177
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: audacious/ui_manager.c:179
-#: audacious/ui_manager.c:180
+#: audacious/ui_manager.c:179 audacious/ui_manager.c:180
 msgid "Previous"
 msgstr "Vorheriger"
 
-#: audacious/ui_manager.c:182
-#: audacious/ui_manager.c:183
+#: audacious/ui_manager.c:182 audacious/ui_manager.c:183
 msgid "Next"
 msgstr "Nächster"
 
@@ -878,30 +842,24 @@
 msgid "Peaks Falloff"
 msgstr "Spitzen-Falloff"
 
-#: audacious/ui_manager.c:201
-#: audacious/ui_preferences.c:104
-#: audacious/playlist_manager.c:288
-#: audacious/glade/prefswin.glade:2530
+#: audacious/ui_manager.c:201 audacious/ui_preferences.c:104
+#: audacious/playlist_manager.c:288 audacious/glade/prefswin.glade:2530
 msgid "Playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste"
 
-#: audacious/ui_manager.c:203
-#: audacious/ui_manager.c:204
+#: audacious/ui_manager.c:203 audacious/ui_manager.c:204
 msgid "New Playlist"
 msgstr "Neue Wiedergabeliste"
 
-#: audacious/ui_manager.c:206
-#: audacious/ui_manager.c:207
+#: audacious/ui_manager.c:206 audacious/ui_manager.c:207
 msgid "Select Next Playlist"
 msgstr "Nächste Wiedergabeliste wählen"
 
-#: audacious/ui_manager.c:209
-#: audacious/ui_manager.c:210
+#: audacious/ui_manager.c:209 audacious/ui_manager.c:210
 msgid "Select Previous Playlist"
 msgstr "Vorherige Wiedergabelisteneintrag wählen:"
 
-#: audacious/ui_manager.c:212
-#: audacious/ui_manager.c:213
+#: audacious/ui_manager.c:212 audacious/ui_manager.c:213
 msgid "Delete Playlist"
 msgstr " Wiedergabeliste löschen"
 
@@ -981,8 +939,12 @@
 msgstr "Suchen und auswählen"
 
 #: audacious/ui_manager.c:255
-msgid "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific criteria."
-msgstr "Durchsucht die Wiedergabeliste und spielt Einträge anhand verschiedener Kriterien"
+msgid ""
+"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
+"criteria."
+msgstr ""
+"Durchsucht die Wiedergabeliste und spielt Einträge anhand verschiedener "
+"Kriterien"
 
 #: audacious/ui_manager.c:258
 msgid "Invert Selection"
@@ -992,8 +954,7 @@
 msgid "Inverts the selected and unselected entries."
 msgstr "Kehrt die Auswahl um"
 
-#: audacious/ui_manager.c:262
-#: audacious/glade/addfiles.glade:105
+#: audacious/ui_manager.c:262 audacious/glade/addfiles.glade:105
 msgid "Select All"
 msgstr "Alle auswählen"
 
@@ -1029,8 +990,7 @@
 msgid "Remove Duplicates"
 msgstr "Duplikate entfernen"
 
-#: audacious/ui_manager.c:282
-#: audacious/ui_manager.c:318
+#: audacious/ui_manager.c:282 audacious/ui_manager.c:318
 #: audacious/ui_manager.c:348
 msgid "By Title"
 msgstr "Nach Titel"
@@ -1039,25 +999,26 @@
 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
 msgstr "Löscht anhand des Titels doppelte Einträge aus der Wiedergabeliste."
 
-#: audacious/ui_manager.c:286
-#: audacious/ui_manager.c:326
+#: audacious/ui_manager.c:286 audacious/ui_manager.c:326
 #: audacious/ui_manager.c:356
 msgid "By Filename"
 msgstr "Nach Dateiname"
 
 #: audacious/ui_manager.c:287
 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
-msgstr "Entfernt anhand des Dateinamens doppelte Einträge aus der Wiedergabeliste"
-
-#: audacious/ui_manager.c:290
-#: audacious/ui_manager.c:330
+msgstr ""
+"Entfernt anhand des Dateinamens doppelte Einträge aus der Wiedergabeliste"
+
+#: audacious/ui_manager.c:290 audacious/ui_manager.c:330
 #: audacious/ui_manager.c:360
 msgid "By Path + Filename"
 msgstr "Nach Pfad & Dateinamen"
 
 #: audacious/ui_manager.c:291
 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
-msgstr "Löscht anhand des vollen Dateipfads doppelte Einträge aus der Wiedergabeliste."
+msgstr ""
+"Löscht anhand des vollen Dateipfads doppelte Einträge aus der "
+"Wiedergabeliste."
 
 #: audacious/ui_manager.c:294
 msgid "Remove All"
@@ -1104,58 +1065,47 @@
 msgid "Sort List"
 msgstr "Liste sortieren"
 
-#: audacious/ui_manager.c:319
-#: audacious/ui_manager.c:349
+#: audacious/ui_manager.c:319 audacious/ui_manager.c:349
 msgid "Sorts the list by title."
 msgstr "Sortiert die Liste nach dem Titel"
 
-#: audacious/ui_manager.c:322
-#: audacious/ui_manager.c:352
+#: audacious/ui_manager.c:322 audacious/ui_manager.c:352
 msgid "By Artist"
 msgstr "Nach Künstler"
 
-#: audacious/ui_manager.c:323
-#: audacious/ui_manager.c:353
+#: audacious/ui_manager.c:323 audacious/ui_manager.c:353
 msgid "Sorts the list by artist."
 msgstr "Sortiert die Liste nach nach Künstler"
 
-#: audacious/ui_manager.c:327
-#: audacious/ui_manager.c:357
+#: audacious/ui_manager.c:327 audacious/ui_manager.c:357
 msgid "Sorts the list by filename."
 msgstr "Sortiert die Liste nach dem Dateinamen"
 
-#: audacious/ui_manager.c:331
-#: audacious/ui_manager.c:361
+#: audacious/ui_manager.c:331 audacious/ui_manager.c:361
 msgid "Sorts the list by full pathname."
 msgstr "Sortiert die Liste nach vollem Pfadnamen"
 
-#: audacious/ui_manager.c:334
-#: audacious/ui_manager.c:364
+#: audacious/ui_manager.c:334 audacious/ui_manager.c:364
 msgid "By Date"
 msgstr "Nach Datum"
 
-#: audacious/ui_manager.c:335
-#: audacious/ui_manager.c:365
+#: audacious/ui_manager.c:335 audacious/ui_manager.c:365
 msgid "Sorts the list by modification time."
 msgstr "Sortiert die Liste nach Modifikationsdatum"
 
-#: audacious/ui_manager.c:338
-#: audacious/ui_manager.c:368
+#: audacious/ui_manager.c:338 audacious/ui_manager.c:368
 msgid "By Track Number"
 msgstr "Nach Titelnummer"
 
-#: audacious/ui_manager.c:339
-#: audacious/ui_manager.c:369
+#: audacious/ui_manager.c:339 audacious/ui_manager.c:369
 msgid "Sorts the list by track number."
 msgstr "Sortiert die Liste nach der Titelnummer"
 
-#: audacious/ui_manager.c:342
-#: audacious/ui_manager.c:372
+#: audacious/ui_manager.c:342 audacious/ui_manager.c:372
 msgid "By Playlist Entry"
 msgstr "Nach Wiedergabelisteneintrag"
 
-#: audacious/ui_manager.c:343
-#: audacious/ui_manager.c:373
+#: audacious/ui_manager.c:343 audacious/ui_manager.c:373
 msgid "Sorts the list by playlist entry."
 msgstr "Sortiert nach dem Wiedergabelisteneintrag"
 
@@ -1163,13 +1113,11 @@
 msgid "Sort Selected"
 msgstr "Auswahl sortieren"
 
-#: audacious/ui_manager.c:381
-#: audacious/ui_manager.c:384
+#: audacious/ui_manager.c:381 audacious/ui_manager.c:384
 msgid "View Track Details"
 msgstr "Titel-Details anzeigen"
 
-#: audacious/ui_manager.c:382
-#: audacious/ui_manager.c:385
+#: audacious/ui_manager.c:382 audacious/ui_manager.c:385
 msgid "View track details"
 msgstr "Titel-Details anzeigen"
 
@@ -1206,23 +1154,19 @@
 msgid "Quit Audacious"
 msgstr "Audacious beenden"
 
-#: audacious/ui_manager.c:402
-#: audacious/ui_manager.c:403
+#: audacious/ui_manager.c:402 audacious/ui_manager.c:403
 msgid "Set A-B"
 msgstr "A-B setzen"
 
-#: audacious/ui_manager.c:405
-#: audacious/ui_manager.c:406
+#: audacious/ui_manager.c:405 audacious/ui_manager.c:406
 msgid "Clear A-B"
 msgstr "A-B löschen"
 
-#: audacious/ui_manager.c:408
-#: audacious/ui_manager.c:409
+#: audacious/ui_manager.c:408 audacious/ui_manager.c:409
 msgid "Jump to Playlist Start"
 msgstr "Zum Anfang der Wiedergabeliste springen"
 
-#: audacious/ui_manager.c:411
-#: audacious/ui_manager.c:412
+#: audacious/ui_manager.c:411 audacious/ui_manager.c:412
 msgid "Jump to File"
 msgstr "Zu Datei springen"
 
@@ -1250,8 +1194,7 @@
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: audacious/ui_manager.c:430
-#: audacious/ui_manager.c:451
+#: audacious/ui_manager.c:430 audacious/ui_manager.c:451
 #: audacious/ui_manager.c:466
 msgid "Preset"
 msgstr "Voreinstellung"
@@ -1260,8 +1203,7 @@
 msgid "Load preset"
 msgstr "Lade Voreinstellung"
 
-#: audacious/ui_manager.c:433
-#: audacious/ui_manager.c:454
+#: audacious/ui_manager.c:433 audacious/ui_manager.c:454
 #: audacious/ui_manager.c:469
 msgid "Auto-load preset"
 msgstr "Autolade-Voreinstellung"
@@ -1270,8 +1212,7 @@
 msgid "Load auto-load preset"
 msgstr "Autolade-Voreinstellung laden"
 
-#: audacious/ui_manager.c:436
-#: audacious/ui_manager.c:457
+#: audacious/ui_manager.c:436 audacious/ui_manager.c:457
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
@@ -1347,8 +1288,7 @@
 msgid "Delete auto-load preset"
 msgstr "Autolade-Voreinstellung löschen"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:99
-#: audacious/glade/prefswin.glade:1399
+#: audacious/ui_preferences.c:99 audacious/glade/prefswin.glade:1399
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aussehen"
 
@@ -1360,18 +1300,15 @@
 msgid "Connectivity"
 msgstr "Verbindung"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:102
-#: audacious/glade/prefswin.glade:2898
+#: audacious/ui_preferences.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:2898
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalizer"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:103
-#: audacious/glade/prefswin.glade:1678
+#: audacious/ui_preferences.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:1678
 msgid "Mouse"
 msgstr "Maus"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:105
-#: audacious/glade/prefswin.glade:693
+#: audacious/ui_preferences.c:105 audacious/glade/prefswin.glade:693
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
@@ -1379,8 +1316,7 @@
 msgid "Artist"
 msgstr "Artist"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:112
-#: libaudacious/titlestring.c:372
+#: audacious/ui_preferences.c:112 libaudacious/titlestring.c:372
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
@@ -1392,8 +1328,7 @@
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Titelnummer"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:115
-#: libaudacious/titlestring.c:373
+#: audacious/ui_preferences.c:115 libaudacious/titlestring.c:373
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
@@ -1401,18 +1336,15 @@
 msgid "Filepath"
 msgstr "Dateipfad"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:118
-#: libaudacious/titlestring.c:379
+#: audacious/ui_preferences.c:118 libaudacious/titlestring.c:379
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:119
-#: libaudacious/titlestring.c:380
+#: audacious/ui_preferences.c:119 libaudacious/titlestring.c:380
 msgid "Year"
 msgstr "Jahr"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:120
-#: libaudacious/titlestring.c:381
+#: audacious/ui_preferences.c:120 libaudacious/titlestring.c:381
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
@@ -1420,26 +1352,22 @@
 msgid "localhost"
 msgstr "localhost"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:454
-#: audacious/ui_preferences.c:541
-#: audacious/ui_preferences.c:630
-#: audacious/ui_preferences.c:726
+#: audacious/ui_preferences.c:454 audacious/ui_preferences.c:541
+#: audacious/ui_preferences.c:630 audacious/ui_preferences.c:726
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiviert"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:470
-#: audacious/ui_preferences.c:557
-#: audacious/ui_preferences.c:646
-#: audacious/ui_preferences.c:742
+#: audacious/ui_preferences.c:470 audacious/ui_preferences.c:557
+#: audacious/ui_preferences.c:646 audacious/ui_preferences.c:742
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:1807
+#: audacious/ui_preferences.c:1797
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorie"
 
 #  load the interface
-#: audacious/ui_preferences.c:2362
+#: audacious/ui_preferences.c:2352
 msgid "Preferences Window"
 msgstr "Einstellungsfenster"
 
@@ -1459,53 +1387,61 @@
 msgid "Track Information Popup"
 msgstr "Titelinformationsfenster"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:495
+#: audacious/ui_playlist.c:496
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Einträge in der aktiven Wiedergabeliste suchen"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:501
-msgid "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching for."
-msgstr "Wiedergabelisteneinträge durch Eingabe von einem oder mehreren Feldern auswählen. Benutzt reguläre Ausdrücke ohne Beachtung der Gross- und Kleinschreibung. Falls diese unbekannt sind, kann auch einfach ein Suchbegriff eingegeben werden."
-
-#: audacious/ui_playlist.c:508
+#: audacious/ui_playlist.c:502
+msgid ""
+"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
+"expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
+"expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
+"for."
+msgstr ""
+"Wiedergabelisteneinträge durch Eingabe von einem oder mehreren Feldern "
+"auswählen. Benutzt reguläre Ausdrücke ohne Beachtung der Gross- und "
+"Kleinschreibung. Falls diese unbekannt sind, kann auch einfach ein "
+"Suchbegriff eingegeben werden."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:509
 msgid "Track name: "
 msgstr "Titelname:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:514
+#: audacious/ui_playlist.c:515
 msgid "Album name: "
 msgstr "Albumname:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:520
+#: audacious/ui_playlist.c:521
 msgid "Artist: "
 msgstr "Künstler:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:526
+#: audacious/ui_playlist.c:527
 msgid "Filename: "
 msgstr "Dateiname:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:533
+#: audacious/ui_playlist.c:534
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr "Vor der Suche vorherige Auswahl entfernen"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:536
+#: audacious/ui_playlist.c:537
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr "Für passende Einträge Warteschlange automatisch umschalten"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:539
+#: audacious/ui_playlist.c:540
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr "Erstelle neue Wiedergabeliste mit den passenden Einträgen"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:768
+#: audacious/ui_playlist.c:769
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der Wiedergabeliste \"%s\": %s"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:789
+#: audacious/ui_playlist.c:790
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s existiert bereits. Trotzdem fortfahren?"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:803
+#: audacious/ui_playlist.c:804
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1516,15 +1452,15 @@
 "\n"
 "Unbekannter Dateityp für '%s'.\n"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:956
+#: audacious/ui_playlist.c:957
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste laden"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:969
+#: audacious/ui_playlist.c:970
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste speichern"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1690
+#: audacious/ui_playlist.c:1691
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Audacious Wiedergabelisteneditor"
 
@@ -1544,8 +1480,7 @@
 msgid "Close dialog on Open"
 msgstr "Dialog nach dem Öffnen schließen"
 
-#: audacious/util.c:927
-#: audacious/glade/addfiles.glade:8
+#: audacious/util.c:927 audacious/glade/addfiles.glade:8
 msgid "Add Files"
 msgstr "Dateien hinzufügen"
 
@@ -1561,7 +1496,7 @@
 msgid "Load files"
 msgstr "Dateien laden"
 
-#: audacious/playback.c:228
+#: audacious/playback.c:227
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
@@ -1718,8 +1653,12 @@
 msgstr "Schriftart für Hauptfenster wählen:"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1091
-msgid "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode strings."
-msgstr "Bitmap-Schriftarten benutzen, sofern vorhanden. Bitmap-Schriften unterstützen kein Unicode."
+msgid ""
+"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
+"strings."
+msgstr ""
+"Bitmap-Schriftarten benutzen, sofern vorhanden. Bitmap-Schriften "
+"unterstützen kein Unicode."
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1093
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
@@ -1741,8 +1680,7 @@
 msgid "Use custom cursors"
 msgstr "Eigenen Cursor benutzen"
 
-#: audacious/glade/prefswin.glade:1279
-#: audacious/glade/prefswin.glade:1290
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290
 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
 msgstr "Hiermit werden Window-Manager-Dekorationen für die Fenster aktiviert."
 
@@ -1755,16 +1693,27 @@
 msgstr "Window-Manager-Dekorationen anzeigen"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1319
-msgid "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector (but sadly not as user-friendly)."
-msgstr "XMMS/GTK1-mässiger Dateiauswahldialog aktivieren. Dieser wird von Audacious zur Verfügung gestellt und ist schneller als derjenige von GTK2, aber auch nicht so benutzerfreundlich."
+msgid ""
+"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
+"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
+"(but sadly not as user-friendly)."
+msgstr ""
+"XMMS/GTK1-mässiger Dateiauswahldialog aktivieren. Dieser wird von Audacious "
+"zur Verfügung gestellt und ist schneller als derjenige von GTK2, aber auch "
+"nicht so benutzerfreundlich."
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1321
 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
 msgstr "Benutze XMMS-mässige Dateiauswahl anstatt die standardmässige"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1355
-msgid "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the transparency."
-msgstr "Wiedergabelistentransparenz aktivieren. Für langsamere Maschinen wird dies nicht empfohlen, da es aufwändige Berechnungen gemacht werden müssen."
+msgid ""
+"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines "
+"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the "
+"transparency."
+msgstr ""
+"Wiedergabelistentransparenz aktivieren. Für langsamere Maschinen wird dies "
+"nicht empfohlen, da es aufwändige Berechnungen gemacht werden müssen."
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1357
 msgid "Enable playlist transparency"
@@ -1820,7 +1769,9 @@
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1948
 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
-msgstr "Metadaten laden, wenn eine Datei zur Wiedergabeliste hinzugefügt oder geöffnet wird"
+msgstr ""
+"Metadaten laden, wenn eine Datei zur Wiedergabeliste hinzugefügt oder "
+"geöffnet wird"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1950
 msgid "On load"
@@ -1839,8 +1790,16 @@
 msgstr "Alternative Zeichensätze:"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2030
-msgid "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
-msgstr "Alternativ für Metadaten verwendete Zeichensätze. Wenn die automatische Erkennung des Zeichensatzes fehlgeschlagen oder deaktiviert ist, werden die nachfolgend aufgelisteten Zeichensätze ausprobiert. Von diesen aus dann noch einmal probiert, UTF-8 zu dekodieren."
+msgid ""
+"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
+"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
+"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and "
+"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
+msgstr ""
+"Alternativ für Metadaten verwendete Zeichensätze. Wenn die automatische "
+"Erkennung des Zeichensatzes fehlgeschlagen oder deaktiviert ist, werden die "
+"nachfolgend aufgelisteten Zeichensätze ausprobiert. Von diesen aus dann noch "
+"einmal probiert, UTF-8 zu dekodieren."
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2071
 msgid "Auto character encoding detector for:"
@@ -1851,8 +1810,13 @@
 msgstr "<b>Datei-Dialog</b>"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2166
-msgid "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
-msgstr "Dateidialog immer aktualisieren (dies wird das Öffnen des Dialogs mit grossen Verzeichnissen langsamer machen, sollte Gnome VFS sollte es automatisch aktiviert sein)"
+msgid ""
+"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
+"directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
+msgstr ""
+"Dateidialog immer aktualisieren (dies wird das Öffnen des Dialogs mit "
+"grossen Verzeichnissen langsamer machen, sollte Gnome VFS sollte es "
+"automatisch aktiviert sein)"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2168
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
@@ -1897,8 +1861,14 @@
 msgstr "<b>Popup-Information</b>"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2452
-msgid "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track number, track length, and artwork."
-msgstr "Schaltet die Popup-Informationen ein und aus. Diese werden angezeigt, wenn mit der Maus über einen Wiedergabelisteneintrag gefahren wird. Gezeigt werden Titel, Album, Genre, Publikationsjahr und weitere Informationen."
+msgid ""
+"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
+"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
+"number, track length, and artwork."
+msgstr ""
+"Schaltet die Popup-Informationen ein und aus. Diese werden angezeigt, wenn "
+"mit der Maus über einen Wiedergabelisteneintrag gefahren wird. Gezeigt "
+"werden Titel, Album, Genre, Publikationsjahr und weitere Informationen."
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:2454
 msgid "Show popup information for playlist entries"
@@ -1953,8 +1923,12 @@
 msgstr "Passwort für Proxy:"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3331
-msgid "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of Audacious.</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">Das Ändern dieser Einstellungen wird einen Neustart von Audacious benötigen.</span>"
+msgid ""
+"<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
+"Audacious.</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">Das Ändern dieser Einstellungen wird einen Neustart von "
+"Audacious benötigen.</span>"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3387
 msgid "label65"
@@ -1970,11 +1944,14 @@
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3550
 msgid ""
-"<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams by, in milliseconds.\n"
+"<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
+"by, in milliseconds.\n"
 "Increase this value if you are experiencing audio skipping. \n"
-"Please note however, that high values will result in Audacious performing poorly.</span>"
+"Please note however, that high values will result in Audacious performing "
+"poorly.</span>"
 msgstr ""
-"<span size=\"small\">Dies ist die Grösse des Puffers für Audio-Streams, angegeben in Millisekunden.\n"
+"<span size=\"small\">Dies ist die Grösse des Puffers für Audio-Streams, "
+"angegeben in Millisekunden.\n"
 "Erhöhen sie diesen Wert, wenn sie Unterbrüche im Ton haben.\n"
 "Hohe Werte können dazu führen, dass Audacious langsamer läuft.</span>"
 
@@ -1995,16 +1972,27 @@
 msgstr "<b>Formaterkennung</b>"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3870
-msgid "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
-msgstr "Falls aktiviert, wird Audacious Dateiformate nur bei Bedarf ermitteln. Dies kann zu einer unordentlichen Wiedergabeliste führen, bringt gleichzeitig aber eine Geschwindigkeitserhöhung."
+msgid ""
+"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
+"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
+msgstr ""
+"Falls aktiviert, wird Audacious Dateiformate nur bei Bedarf ermitteln. Dies "
+"kann zu einer unordentlichen Wiedergabeliste führen, bringt gleichzeitig "
+"aber eine Geschwindigkeitserhöhung."
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3872
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr "Dateiformate nicht sofort ermitteln, sondern nur bei Bedarf."
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3906
-msgid "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level of format detection."
-msgstr "Falls aktiviert, wird Audacious Dateiformat anhand der Dateierweiterung erkennen. Dies ist etwas langsamer als die Erkennung bei Bedarf, bringt aber doch eine gewisse Ordnung in die Dateien."
+msgid ""
+"When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is "
+"slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level "
+"of format detection."
+msgstr ""
+"Falls aktiviert, wird Audacious Dateiformat anhand der Dateierweiterung "
+"erkennen. Dies ist etwas langsamer als die Erkennung bei Bedarf, bringt aber "
+"doch eine gewisse Ordnung in die Dateien."
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3908
 msgid "Detect file formats by extension."
@@ -2015,8 +2003,11 @@
 msgstr "<b>Wiedergabe</b>"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3981
-msgid "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we stopped before."
-msgstr "Mit der Wiedergabe am letzten Ort starten, wenn Audacious gestartet wird."
+msgid ""
+"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
+"stopped before."
+msgstr ""
+"Mit der Wiedergabe am letzten Ort starten, wenn Audacious gestartet wird."
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3983
 msgid "Continue playback on startup"
@@ -2024,7 +2015,9 @@
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4017
 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
-msgstr "Nicht automatisch beim nächsten fortfahren, wenn ein Song zuende gespielt worden ist."
+msgstr ""
+"Nicht automatisch beim nächsten fortfahren, wenn ein Song zuende gespielt "
+"worden ist."
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4019
 msgid "Don't advance in the playlist"
@@ -2051,8 +2044,14 @@
 msgstr "Popup-Informations-Einstellungen"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4316
-msgid "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in the filename. You can specify those words in the lists below, separated using commas."
-msgstr "Wenn Audacious das Titelbild sucht, sucht es nach bestimmten Worten im Dateinamen. Diese können nachfolgend eingegeben werden, jeweils mit Kommas getrennt."
+msgid ""
+"While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
+"the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
+"using commas."
+msgstr ""
+"Wenn Audacious das Titelbild sucht, sucht es nach bestimmten Worten im "
+"Dateinamen. Diese können nachfolgend eingegeben werden, jeweils mit Kommas "
+"getrennt."
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4371
 msgid "Include:"
@@ -2079,8 +2078,12 @@
 msgstr "Farbanpassung"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4656
-msgid "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The sliders below will allow you to do this."
-msgstr "Audacious erlaubt es, die Farbe der Oberfläche mit der Schiebeleiste unten zu ändern."
+msgid ""
+"Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
+"sliders below will allow you to do this."
+msgstr ""
+"Audacious erlaubt es, die Farbe der Oberfläche mit der Schiebeleiste unten "
+"zu ändern."
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:4752
 msgid "Red"
@@ -2168,64 +2171,90 @@
 
 #~ msgid "/View Track Details"
 #~ msgstr "/Titel-Details anzeigen"
+
 #~ msgid "/Visualization Mode/Analyzer"
 #~ msgstr "/Visualisierungsmodus/Analyzer"
+
 #~ msgid "/Visualization Mode/Scope"
 #~ msgstr "/Visualisierungsmodus/Scope"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "/Visualization Mode/Voiceprint"
 #~ msgstr "/Visualisierungsmodus/Scope"
+
 #~ msgid "/Visualization Mode/Off"
 #~ msgstr "/Visualisierungsmodus/Aus"
+
 #~ msgid "/Analyzer Mode/Normal"
 #~ msgstr "/Analyzer-Modus/Normal"
+
 #~ msgid "/Analyzer Mode/Lines"
 #~ msgstr "/Analyzer-Modus/Linien"
+
 #~ msgid "/Analyzer Mode/Bars"
 #~ msgstr "/Analyzer-Modus/Leiste"
+
 #~ msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
 #~ msgstr "/Analyzer-Modus/Spitzen"
+
 #~ msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
 #~ msgstr "/Scope-Modus/Dot Scope"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "/Voiceprint mode/Normal"
 #~ msgstr "/Analyzer-Modus/Normal"
+
 #~ msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
 #~ msgstr "/WindowShade VU Modus/Normal"
+
 #~ msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
 #~ msgstr "/WindowShade VU Modus/Smooth"
+
 #~ msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
 #~ msgstr "/Analyzer-Falloff/Langsamster"
+
 #~ msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
 #~ msgstr "/Analyzer Falloff/Langsam"
+
 #~ msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
 #~ msgstr "/Analyzer-Falloff/Mittel"
+
 #~ msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
 #~ msgstr "/Analyzer-Falloff/Schnell"
+
 #~ msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
 #~ msgstr "/Analyzer-Falloff/Schnellster"
+
 #~ msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
 #~ msgstr "/Spitzen-Falloff/Langsamster"
+
 #~ msgid "/Peaks Falloff/Slow"
 #~ msgstr "/Spitzen-Falloff/Langsam"
+
 #~ msgid "/Peaks Falloff/Medium"
 #~ msgstr "/Spitzen-Falloff/Mittel"
+
 #~ msgid "/Peaks Falloff/Fast"
 #~ msgstr "/Spitzen-Falloff/Schnell"
+
 #~ msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
 #~ msgstr "/Spitzen-Falloff/Schnellster"
+
 #~ msgid "/Pause"
 #~ msgstr "/Pause"
+
 #~ msgid "/-"
 #~ msgstr "/-"
+
 #~ msgid "/Jump to Time"
 #~ msgstr "/Zu Zeitpunkt springen"
+
 #~ msgid "/About Audacious"
 #~ msgstr "/Über Audacious"
+
 #~ msgid "/Files..."
 #~ msgstr "/Dateien..."
+
 #~ msgid "/Internet location..."
 #~ msgstr "/Internetadresse..."
 
@@ -2240,66 +2269,95 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Displays track information."
 #~ msgstr "Titel-Steigerung:"
+
 #~ msgid "Chinese:"
 #~ msgstr "Chinesisch:"
+
 #~ msgid "/Load"
 #~ msgstr "/Laden"
+
 #~ msgid "/Load/Preset"
 #~ msgstr "/Laden/Voreinstellung"
+
 #~ msgid "/Load/Default"
 #~ msgstr "/Laden/Standard"
+
 #~ msgid "/Load/Zero"
 #~ msgstr "/Laden/Zurücksetzen"
+
 #~ msgid "/Save"
 #~ msgstr "/Speichern"
+
 #~ msgid "/Save/Preset"
 #~ msgstr "/Speichern/Voreinstellung"
+
 #~ msgid "/Save/Default"
 #~ msgstr "/Speichern/Standard"
+
 #~ msgid "/Save/To file"
 #~ msgstr "/Speichern/in Datei"
+
 #~ msgid "/Delete"
 #~ msgstr "/Löschen"
+
 #~ msgid "/Delete/Preset"
 #~ msgstr "/Löschen/Voreinstellung"
+
 #~ msgid "Load auto-preset"
 #~ msgstr "Lade Auto-Voreinstellung"
+
 #~ msgid "Load equalizer preset"
 #~ msgstr "Lade Equalizer-Voreinstellung"
+
 #~ msgid "Delete auto-preset"
 #~ msgstr "Lösche Auto-Voreinstellung"
+
 #~ msgid "/Show Popup Info"
 #~ msgstr "/Popup-Info anzeigen"
+
 #~ msgid "/Remove Duplicates/By Title"
 #~ msgstr "/Duplikate entfernen/Nach Titel"
+
 #~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
 #~ msgstr "/Duplikate entfernen/Nach Dateiname"
+
 #~ msgid "/Update View"
 #~ msgstr "/Ansicht auffrischen"
+
 #~ msgid "/Select All"
 #~ msgstr "/Alle auswählen"
+
 #~ msgid "/Sort List/By Date"
 #~ msgstr "/Liste sortieren/Nach Datum"
+
 #~ msgid "/Sort Selection/By Title"
 #~ msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Titel"
+
 #~ msgid "/Sort Selection/By Artist"
 #~ msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Künstler"
+
 #~ msgid "/Sort Selection/By Filename"
 #~ msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Dateiname"
+
 #~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
 #~ msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Pfad & Dateiname"
+
 #~ msgid "/Sort Selection/By Date"
 #~ msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Datum"
+
 #~ msgid "/Sort Selection/By Track Number"
 #~ msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Titelnummer"
+
 #~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
 #~ msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Wiedergabelisteneintrag"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>"
 #~ msgstr "<b>_Verschiedenes</b>"
+
 #~ msgid "AudioCompress "
 #~ msgstr "AudioCompress "
+
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n"
@@ -2313,10 +2371,13 @@
 #~ "Portiert zu Audacious durch Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n"
 #~ "\n"
 #~ "Automatische, dynamische Normalisierung der Lautstärke"
+
 #~ msgid "About AudioCompress"
 #~ msgstr "Über AudioCompress"
+
 #~ msgid "Ok"
 #~ msgstr "Ok"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Extra Stereo Plugin\n"
 #~ "\n"
@@ -2325,22 +2386,31 @@
 #~ "Extra-Stereo-Plugin\n"
 #~ "\n"
 #~ "von Johan Levin, 1999."
+
 #~ msgid "Extra Stereo Plugin %s"
 #~ msgstr "Extra-Stereo-Plugin %s"
+
 #~ msgid "About Extra Stereo Plugin"
 #~ msgstr "Über Extra-Stereo-Plugin"
+
 #~ msgid "Configure Extra Stereo"
 #~ msgstr "Extra-Stereo konfigurieren"
+
 #~ msgid "Effect intensity:"
 #~ msgstr "Effektintensität:"
+
 #~ msgid "Cancel"
 #~ msgstr "Abbrechen"
+
 #~ msgid "Apply"
 #~ msgstr "Übernehmen"
+
 #~ msgid "About LIRC Audacious Plugin"
 #~ msgstr "Über das Audacious-Plugin LIRC"
+
 #~ msgid "LIRC Plugin "
 #~ msgstr "LIRC-Plugin"
+
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "A simple plugin that lets you control\n"
@@ -2363,12 +2433,16 @@
 #~ "Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
 #~ "Hier können sie Informationen über LIRC finden:\n"
 #~ "http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html"
+
 #~ msgid "Close"
 #~ msgstr "Schließen"
+
 #~ msgid "LIRC Plugin"
 #~ msgstr "LIRC-Plugins"
+
 #~ msgid "%s: could not init LIRC support\n"
 #~ msgstr "%s: Die LIRC-Unterstützung konnte nicht gestartet werden\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "%s: could not read LIRC config file\n"
 #~ "%s: please read the documentation of LIRC\n"
@@ -2377,32 +2451,46 @@
 #~ "%s: Die Konfigurationsdatei von LIRC konnte nicht gelesen werden\n"
 #~ "%s: Bitte lesen Sie die Dokumentation von LIRC\n"
 #~ "%s: Wie man eine korrekte Konfigurationsdatei erstellt\n"
+
 #~ msgid "%s: unknown command \"%s\"\n"
 #~ msgstr "%s: unbekannter Befehl \"%s\"\n"
+
 #~ msgid "%s: disconnected from LIRC\n"
 #~ msgstr "%s: wurde von LIRC getrennt\n"
+
 #~ msgid "<b>Scrobbler Preferences</b>"
 #~ msgstr "<b>Scrobbler-Einstellungen</b>"
+
 #~ msgid "Username:"
 #~ msgstr "Benutzername:"
+
 #~ msgid "Password:"
 #~ msgstr "Passwort:"
+
 #~ msgid "About Scrobbler Plugin"
 #~ msgstr "Über Scrobbler-Plugin"
+
 #~ msgid "Scrobbler Plugin"
 #~ msgstr "Scrobbler-Plugin"
+
 #~ msgid "Song Change %s"
 #~ msgstr "Song-Änderung %s"
+
 #~ msgid "Commands"
 #~ msgstr "Kommandos"
+
 #~ msgid "Command to run when Audacious starts a new song."
 #~ msgstr "Bei Song-Wechsel auszuführender Befehl."
+
 #~ msgid "Command:"
 #~ msgstr "Kommando:"
+
 #~ msgid "Command to run toward the end of a song."
 #~ msgstr "Gegen Song-Ende auszuführender Befehl."
+
 #~ msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
 #~ msgstr "Am Ende der Wiedergabeliste auszuführender Befehl."
+
 #~ msgid ""
 #~ "You can use the following format strings which\n"
 #~ "will be substituted before calling the command\n"
@@ -2429,6 +2517,7 @@
 #~ "%%r: Rate (in Bit pro Sekunde)\n"
 #~ "%%t: Position in der Wiedergabeliste (%%02d)\n"
 #~ "%%p: Momentan gespielt (1 or 0)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated "
 #~ "in quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>"
@@ -2436,8 +2525,10 @@
 #~ "<span size='small'>An die Shell weitergereichte Parameter sollten in "
 #~ "Anführungs- und Schlusszeichen stehen, da sie sonst ein Sicherheitsrisiko "
 #~ "darstellen.</span>"
+
 #~ msgid "About "
 #~ msgstr "Über "
+
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n"
@@ -2458,50 +2549,70 @@
 #~ "Dieses Plugin benutzt die AdPlug-Bibliothek, copyright (C) Simon Peter, "
 #~ "et al.\n"
 #~ "Gelinkte AdPlug-Version: "
+
 #~ msgid "AMIDI-Plug %s (MIDI Player)"
 #~ msgstr "AMINI-Plug %s (MIDI-Player)"
+
 #~ msgid "AMIDI-Plug - warning"
 #~ msgstr "AMIDI-Plug -- Warnung"
+
 #~ msgid ""
 #~ "No sequencer backend has been selected!\n"
 #~ "Please configure AMIDI-Plug before playing."
 #~ msgstr ""
 #~ "Es wurde kein Sequencer ausgewählt.\n"
 #~ "AMIDI-Plug muss konfiguriert werden, bevor etwas abgespielt werden kann."
+
 #~ msgid "AMIDI-Plug - select file"
 #~ msgstr "AMIDI-Plug -- Datei auswählen"
+
 #~ msgid "AMIDI-Plug - configuration"
 #~ msgstr "AMIDI-Plug-Konfiguration"
+
 #~ msgid "AMIDI-Plug message"
 #~ msgstr "AMINI-Plug-Nachricht"
+
 #~ msgid "Please stop the player before changing AMIDI-Plug settings."
 #~ msgstr ""
 #~ "Bitte stoppen sie die Wiedergabe, bevor sie AMIDI-Plug-Einstellungen "
 #~ "ändern."
+
 #~ msgid "Name:"
 #~ msgstr "Name:"
+
 #~ msgid " MIDI Info "
 #~ msgstr " MIDI-Info "
+
 #~ msgid "Length (msec):"
 #~ msgstr "Länge (msec):"
+
 #~ msgid "Num of Tracks:"
 #~ msgstr "Anzahl Titel:"
+
 #~ msgid "variable"
 #~ msgstr "Variable"
+
 #~ msgid "BPM:"
 #~ msgstr "BPM:"
+
 #~ msgid "BPM (wavg):"
 #~ msgstr "BPM (wavg):"
+
 #~ msgid "Time Div:"
 #~ msgstr "Zeitteiler:"
+
 #~ msgid "CD Audio Plugin"
 #~ msgstr "Audio-CD-Plugin"
+
 #~ msgid "CD Audio Track %02u"
 #~ msgstr "Audio-CD-Titel %02u"
+
 #~ msgid "(unknown)"
 #~ msgstr "(unbekannt)"
+
 #~ msgid "Drive %d"
 #~ msgstr "Laufwerk %d"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to open device %s\n"
 #~ "Error: %s\n"
@@ -2510,6 +2621,7 @@
 #~ "Konnte Gerät %s nicht öffnen\n"
 #~ "Fehler: %s\n"
 #~ "\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to read \"Table of Contents\"\n"
 #~ "Maybe no disc in the drive?\n"
@@ -2518,101 +2630,138 @@
 #~ "Konnte Inhaltsverzeichnis nicht öffnen\n"
 #~ "Ist kein Medium im Laufwerk?\n"
 #~ "\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Device %s OK.\n"
 #~ "Disc has %d tracks"
 #~ msgstr ""
 #~ "Gerät %s OK.\n"
 #~ "Auf dem Medium sind %d Titel"
+
 #~ msgid " (%d data tracks)"
 #~ msgstr " (%d Daten-Tracks)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Total length: %d:%d\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Gesamtlänge: %d:%d\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Die digitale Audioextraktion wurde nicht getestet, da sich keine "
 #~ "Audiotracks auf der CD befinden\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Digital audio extraction test: OK\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Test der digitalen Audioextraktion: OK\n"
 #~ "\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Digital audio extraction test failed: %s\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Test der digitalen Audioextraktion fehlgeschlagen: %s\n"
 #~ "\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to check directory %s\n"
 #~ "Error: %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Überprüfung des Verzeichnisses %s fehlgeschlagen\n"
 #~ "Fehler: %s"
+
 #~ msgid "Error: %s exist, but is not a directory"
 #~ msgstr "Fehler: %s existiert, ist aber kein Verzeichnis"
+
 #~ msgid "Directory %s OK."
 #~ msgstr "Verzeichnis: %s OK."
+
 #~ msgid "Device:"
 #~ msgstr "Gerät:"
+
 #~ msgid "_Device:"
 #~ msgstr "_Gerät:"
+
 #~ msgid "Dir_ectory:"
 #~ msgstr "Verz_eichnis:"
+
 #~ msgid "Play mode:"
 #~ msgstr "Wiedergabemodus:"
+
 #~ msgid "Analog"
 #~ msgstr "Analog"
+
 #~ msgid "Digital audio extraction"
 #~ msgstr "Digitale Audioextraktion"
+
 #~ msgid "Volume control:"
 #~ msgstr "Lautstärke anpassen:"
+
 #~ msgid "No mixer"
 #~ msgstr "Kein Mixer"
+
 #~ msgid "CDROM drive"
 #~ msgstr "CD-ROM-Laufwerk"
+
 #~ msgid "OSS mixer"
 #~ msgstr "OSS-Mixer"
+
 #~ msgid "Check drive..."
 #~ msgstr "Laufwerk überprüfen..."
+
 #~ msgid "Remove drive"
 #~ msgstr "Laufwerk entfernen"
+
 #~ msgid "CD Audio Player Configuration"
 #~ msgstr "Audio-CD-Player-Konfiguration"
+
 #~ msgid "Add drive"
 #~ msgstr "Laufwerk hinzufügen"
+
 #~ msgid "Device"
 #~ msgstr "Gerät"
+
 #~ msgid "CDDB:"
 #~ msgstr "CDDB:"
+
 #~ msgid "Use CDDB"
 #~ msgstr "CDDB benutzen"
+
 #~ msgid "Get server list"
 #~ msgstr "Serverliste holen"
+
 #~ msgid "Show network window"
 #~ msgstr "Netzwerkfenster zeigen"
+
 #~ msgid "CDDB server:"
 #~ msgstr "CDDB-Server"
+
 #~ msgid "CD Index:"
 #~ msgstr "CD-Index:"
+
 #~ msgid "Use CD Index"
 #~ msgstr "CD-Index benutzen"
+
 #~ msgid "CD Index server:"
 #~ msgstr "CD-Index-Server:"
+
 #~ msgid "Override generic titles"
 #~ msgstr "Generische Titel nicht berücksichtigen"
+
 #~ msgid "Name format:"
 #~ msgstr "Namensformat:"
+
 #~ msgid "CD Info"
 #~ msgstr "CD-Info"
+
 #~ msgid "About the Console Music Decoder"
 #~ msgstr "Über den Musik-Decoder für die Konsole"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.3.0.\n"
 #~ "Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n"
@@ -2622,235 +2771,348 @@
 #~ "0.3.0.\n"
 #~ "Audacious implentation von: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n"
 #~ "        Shay Green <hotpop.com@blargg>"
+
 #~ msgid "SPC, VGM, NSF/NSFE, GBS, and GYM module decoder"
 #~ msgstr "SPC, VGM, NSF/NSFE, GBS, und GYM Modul decoder"
+
 #~ msgid "Arabic (IBM-864)"
 #~ msgstr "Arabisch (IBM-864)"
+
 #~ msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 #~ msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)"
+
 #~ msgid "Arabic (Windows-1256)"
 #~ msgstr "Arabisch (Windows-1256)"
+
 #~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 #~ msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
+
 #~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 #~ msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
+
 #~ msgid "Baltic (Windows-1257)"
 #~ msgstr "Baltisch (Windows-1257)"
+
 #~ msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 #~ msgstr "Keltisch (ISO-8859-14)"
+
 #~ msgid "Central European (IBM-852)"
 #~ msgstr "Mitteleuropäisch (IBM-852)"
+
 #~ msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 #~ msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)"
+
 #~ msgid "Central European (Windows-1250)"
 #~ msgstr "Mitteleuropäisch (Windows-1250)"
+
 #~ msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
 #~ msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB18030)"
+
 #~ msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
 #~ msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB2312)"
+
 #~ msgid "Chinese Traditional (Big5)"
 #~ msgstr "Traditionelles Chinesisch (Big5)"
+
 #~ msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
 #~ msgstr "Traditionelles Chinesisch (Big5-HKSCS)"
+
 #~ msgid "Cyrillic (IBM-855)"
 #~ msgstr "Kyrillisch (IBM-855)"
+
 #~ msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 #~ msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)"
+
 #~ msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
 #~ msgstr "Kyrillisch (ISO-IR-111)"
+
 #~ msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 #~ msgstr "Kyrillisch (KOI8-R)"
+
 #~ msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 #~ msgstr "Kyrillisch (Windows-1251)"
+
 #~ msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
 #~ msgstr "Kyrillisch/Russisch (CP-866)"
+
 #~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
 #~ msgstr "Kyrillisch/Ukrainisch (KOI8-U)"
+
 #~ msgid "English (US-ASCII)"
 #~ msgstr "Englisch (US-ASCII)"
+
 #~ msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 #~ msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"
+
 #~ msgid "Greek (Windows-1253)"
 #~ msgstr "Griechisch (Windows-1253)"
+
 #~ msgid "Hebrew (IBM-862)"
 #~ msgstr "Hebräisch (IBM-862)"
+
 #~ msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 #~ msgstr "Hebräisch (Windows-1255)"
+
 #~ msgid "Japanese (EUC-JP)"
 #~ msgstr "Japanisch (EUC-JP)"
+
 #~ msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 #~ msgstr "Japanisch (ISO-2022-JP)"
+
 #~ msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 #~ msgstr "Japanisch (Shift_JIS)"
+
 #~ msgid "Korean (EUC-KR)"
 #~ msgstr "Koeranisch (EUC-KR)"
+
 #~ msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 #~ msgstr "Nordisch (ISO-8859-10)"
+
 #~ msgid "South European (ISO-8859-3)"
 #~ msgstr "Südeuropäisch (ISO-8859-3)"
+
 #~ msgid "Thai (TIS-620)"
 #~ msgstr "Thailändisch (TIS-620)"
+
 #~ msgid "Turkish (IBM-857)"
 #~ msgstr "Türkisch (IBM-857)"
+
 #~ msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 #~ msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
+
 #~ msgid "Turkish (Windows-1254)"
 #~ msgstr "Türkisch (Windows-1254)"
+
 #~ msgid "Unicode (UTF-7)"
 #~ msgstr "Unicode (UTF-7)"
+
 #~ msgid "Unicode (UTF-8)"
 #~ msgstr "Unicode (UTF-8)"
+
 #~ msgid "Unicode (UTF-16BE)"
 #~ msgstr "Unicode (UTF-16BE)"
+
 #~ msgid "Unicode (UTF-16LE)"
 #~ msgstr "Unicode (UTF-16LE)"
+
 #~ msgid "Unicode (UTF-32BE)"
 #~ msgstr "Unicode (UTF-32BE)"
+
 #~ msgid "Unicode (UTF-32LE)"
 #~ msgstr "Unicode (UTF-32LE)"
+
 #~ msgid "Vietnamese (VISCII)"
 #~ msgstr "Vietnamesisch (VISCII)"
+
 #~ msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
 #~ msgstr "Vietnamesisch (Windows-1258)"
+
 #~ msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
 #~ msgstr "Visuelles Hebräisch (ISO-8859-8)"
+
 #~ msgid "Western (IBM-850)"
 #~ msgstr "Westlich (IBM-850)"
+
 #~ msgid "Western (ISO-8859-1)"
 #~ msgstr "Westlich (ISO-8859-1)"
+
 #~ msgid "Western (ISO-8859-15)"
 #~ msgstr "Westlich (ISO-8859-15)"
+
 #~ msgid "Western (Windows-1252)"
 #~ msgstr "Westlich (Windows-1252)"
+
 #~ msgid "Arabic (IBM-864-I)"
 #~ msgstr "Arabisch (IBM-864-I)"
+
 #~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
 #~ msgstr "Arabisch (ISO-8859-6-E)"
+
 #~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
 #~ msgstr "Arabisch (ISO-8859-6-I)"
+
 #~ msgid "Arabic (MacArabic)"
 #~ msgstr "Arabisch (MacArabic)"
+
 #~ msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
 #~ msgstr "Armenisch (ARMSCII-8)"
+
 #~ msgid "Central European (MacCE)"
 #~ msgstr "Mitteleuropäisch (MacCE)"
+
 #~ msgid "Chinese Simplified (GBK)"
 #~ msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GBK)"
+
 #~ msgid "Chinese Simplified (HZ)"
 #~ msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (HZ)"
+
 #~ msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
 #~ msgstr "Traditionelles Chinesisch (EUC-TW)"
+
 #~ msgid "Croatian (MacCroatian)"
 #~ msgstr "Kroatisch (MacCroatian)"
+
 #~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
 #~ msgstr "Kyrillisch/Ukrainisch (MacUkrainian)"
+
 #~ msgid "Farsi (MacFarsi)"
 #~ msgstr "Pakistanisch (MacFarsi)"
+
 #~ msgid "Greek (MacGreek)"
 #~ msgstr "Griechisch (MacGreek)"
+
 #~ msgid "Gujarati (MacGujarati)"
 #~ msgstr "Gujarati (MacGujarati)"
+
 #~ msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
 #~ msgstr "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
+
 #~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
 #~ msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8-E)"
+
 #~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
 #~ msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8-I)"
+
 #~ msgid "Hebrew (MacHebrew)"
 #~ msgstr "Hebräisch (MacHebrew)"
+
 #~ msgid "Hindi (MacDevanagari)"
 #~ msgstr "Hindi (MacDevanagari)"
+
 #~ msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
 #~ msgstr "Eisländisch (MacIcelandic)"
+
 #~ msgid "Korean (JOHAB)"
 #~ msgstr "Koeranisch (JOHAB)"
+
 #~ msgid "Korean (UHC)"
 #~ msgstr "Koreanisch (UHC)"
+
 #~ msgid "Romanian (MacRomanian)"
 #~ msgstr "Rumänisch (MacRomanian)"
+
 #~ msgid "Turkish (MacTurkish)"
 #~ msgstr "Türkisch (MacTurkish)"
+
 #~ msgid "User Defined"
 #~ msgstr "Benutzerdefiniert"
+
 #~ msgid "Vietnamese (TCVN)"
 #~ msgstr "Vietnamesisch (TCVN)"
+
 #~ msgid "Vietnamese (VPS)"
 #~ msgstr "Vietnamesisch (VPS)"
+
 #~ msgid "Western (MacRoman)"
 #~ msgstr "Westlich (MacRoman)"
+
 #~ msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Wählen Sie das Verzeichnis, in das Sie die MPEG-Streams speichern wollen:"
+
 #~ msgid "Flac Configuration"
 #~ msgstr "Flac-Konfiguration"
+
 #~ msgid "Tag Handling"
 #~ msgstr "Tag-Behandlung"
+
 #~ msgid "Convert Character Set"
 #~ msgstr "Zeichensatz konvertieren"
+
 #~ msgid "Convert character set from :"
 #~ msgstr "Zeichensatz konvertieren von:"
+
 #~ msgid "to :"
 #~ msgstr "nach: "
+
 #~ msgid "ReplayGain"
 #~ msgstr "ReplayGain"
+
 #~ msgid "Enable ReplayGain processing"
 #~ msgstr "ReplayGain aktivieren"
+
 #~ msgid "Preamp:"
 #~ msgstr "Preamp:"
+
 #~ msgid "0 dB"
 #~ msgstr "0 dB"
+
 #~ msgid "6dB hard limiting"
 #~ msgstr "6dB Hard Limiting"
+
 #~ msgid "Resolution"
 #~ msgstr "Auflösung"
+
 #~ msgid "Without ReplayGain"
 #~ msgstr "Ohne ReplayGain"
+
 #~ msgid "Dither 24bps to 16bps"
 #~ msgstr "Umrechnen von 24bps nach 16bps"
+
 #~ msgid "With ReplayGain"
 #~ msgstr "Mit ReplayGain"
+
 #~ msgid "Enable dithering"
 #~ msgstr "Dithering aktivieren"
+
 #~ msgid "Noise shaping"
 #~ msgstr "Rauschunterdrückung"
+
 #~ msgid "none"
 #~ msgstr "Kein/e"
+
 #~ msgid "high"
 #~ msgstr "hoch"
+
 #~ msgid "Dither to"
 #~ msgstr "Umrechnen zu"
+
 #~ msgid "16 bps"
 #~ msgstr "16 bps"
+
 #~ msgid "24 bps"
 #~ msgstr "24 bps"
+
 #~ msgid "Output"
 #~ msgstr "Ausgabe"
+
 #~ msgid "Buffering:"
 #~ msgstr "Puffern:"
+
 #~ msgid "Buffer size (kb):"
 #~ msgstr "Puffergrösse (KB):"
+
 #~ msgid "Pre-buffer (percent):"
 #~ msgstr "Vorspeichern (Prozent):"
 
 #  * Save to disk config.
 #~ msgid "Save stream to disk:"
 #~ msgstr "Stream auf Platte speichern:"
+
 #~ msgid "Save stream to disk"
 #~ msgstr "Stream auf Festplatte speichern"
+
 #~ msgid "Path:"
 #~ msgstr "Pfad:"
+
 #~ msgid "Browse"
 #~ msgstr "Durchsuchen"
+
 #~ msgid "SHOUT/Icecast:"
 #~ msgstr "SHOUT/Icecast:"
+
 #~ msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming"
 #~ msgstr "SHOUT/Icecast-Titelanzeige aktivieren"
+
 #~ msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel"
 #~ msgstr "UDP-Kanal für Icecast-Metadaten aktivieren"
+
 #~ msgid "Streaming"
 #~ msgstr "Streaming"
+
 #~ msgid "About Flac Plugin"
 #~ msgstr "Über das Flac-Plugin"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Flac Plugin by Josh Coalson\n"
 #~ "contributions by\n"
@@ -2867,444 +3129,654 @@
 #~ "und\n"
 #~ "Daisuke Shimamura\n"
 #~ "Besucht http://flac.sourceforge.net/"
+
 #~ msgid "Classic Rock"
 #~ msgstr "Classic Rock"
+
 #~ msgid "Country"
 #~ msgstr "Country"
+
 #~ msgid "Dance"
 #~ msgstr "Dance"
+
 #~ msgid "Disco"
 #~ msgstr "Disco"
+
 #~ msgid "Funk"
 #~ msgstr "Funk"
+
 #~ msgid "Grunge"
 #~ msgstr "Grunge"
+
 #~ msgid "Hip-Hop"
 #~ msgstr "Hip-Hop"
+
 #~ msgid "Jazz"
 #~ msgstr "Jazz"
+
 #~ msgid "Metal"
 #~ msgstr "Metal"
+
 #~ msgid "New Age"
 #~ msgstr "New Age"
+
 #~ msgid "Oldies"
 #~ msgstr "Oldies"
+
 #~ msgid "Other"
 #~ msgstr "Other"
+
 #~ msgid "Pop"
 #~ msgstr "Pop"
+
 #~ msgid "R&B"
 #~ msgstr "R&B"
+
 #~ msgid "Rap"
 #~ msgstr "Rap"
+
 #~ msgid "Reggae"
 #~ msgstr "Reggae"
+
 #~ msgid "Rock"
 #~ msgstr "Rock"
+
 #~ msgid "Techno"
 #~ msgstr "Techno"
+
 #~ msgid "Industrial"
 #~ msgstr "Industrial"
+
 #~ msgid "Alternative"
 #~ msgstr "Alternative"
+
 #~ msgid "Ska"
 #~ msgstr "Ska"
+
 #~ msgid "Death Metal"
 #~ msgstr "Death Metal"
+
 #~ msgid "Soundtrack"
 #~ msgstr "Soundtrack"
+
 #~ msgid "Euro-Techno"
 #~ msgstr "Euro-Techno"
+
 #~ msgid "Ambient"
 #~ msgstr "Ambient"
+
 #~ msgid "Trip-Hop"
 #~ msgstr "Trip-Hop"
+
 #~ msgid "Vocal"
 #~ msgstr "Vocal"
+
 #~ msgid "Jazz+Funk"
 #~ msgstr "Jazz+Funk"
+
 #~ msgid "Fusion"
 #~ msgstr "Fusion"
+
 #~ msgid "Trance"
 #~ msgstr "Trance"
+
 #~ msgid "Classical"
 #~ msgstr "Classical"
+
 #~ msgid "Instrumental"
 #~ msgstr "Instrumental"
+
 #~ msgid "Acid"
 #~ msgstr "Acid"
+
 #~ msgid "House"
 #~ msgstr "House"
+
 #~ msgid "Game"
 #~ msgstr "Game"
+
 #~ msgid "Sound Clip"
 #~ msgstr "Sound Clip"
+
 #~ msgid "Gospel"
 #~ msgstr "Gospel"
+
 #~ msgid "Noise"
 #~ msgstr "Noise"
+
 #~ msgid "Alt"
 #~ msgstr "Alt"
+
 #~ msgid "Soul"
 #~ msgstr "Soul"
+
 #~ msgid "Punk"
 #~ msgstr "Punk"
+
 #~ msgid "Space"
 #~ msgstr "Space"
+
 #~ msgid "Meditative"
 #~ msgstr "Meditative"
+
 #~ msgid "Instrumental Pop"
 #~ msgstr "Instrumental Pop"
+
 #~ msgid "Instrumental Rock"
 #~ msgstr "Instrumental Rock"
+
 #~ msgid "Ethnic"
 #~ msgstr "Ethnic"
+
 #~ msgid "Gothic"
 #~ msgstr "Gothic"
+
 #~ msgid "Darkwave"
 #~ msgstr "Darkwave"
+
 #~ msgid "Techno-Industrial"
 #~ msgstr "Techno-Industrial"
+
 #~ msgid "Electronic"
 #~ msgstr "Electronic"
+
 #~ msgid "Pop-Folk"
 #~ msgstr "Pop-Folk"
+
 #~ msgid "Eurodance"
 #~ msgstr "Eurodance"
+
 #~ msgid "Dream"
 #~ msgstr "Dream"
+
 #~ msgid "Southern Rock"
 #~ msgstr "Southern Rock"
+
 #~ msgid "Comedy"
 #~ msgstr "Comedy"
+
 #~ msgid "Cult"
 #~ msgstr "Cult"
+
 #~ msgid "Gangsta Rap"
 #~ msgstr "Gangsta Rap"
+
 #~ msgid "Top 40"
 #~ msgstr "Top 40"
+
 #~ msgid "Christian Rap"
 #~ msgstr "Christian Rap"
+
 #~ msgid "Pop/Funk"
 #~ msgstr "Pop/Funk"
+
 #~ msgid "Jungle"
 #~ msgstr "Jungle"
+
 #~ msgid "Native American"
 #~ msgstr "Native American"
+
 #~ msgid "Cabaret"
 #~ msgstr "Cabaret"
+
 #~ msgid "New Wave"
 #~ msgstr "New Wave"
+
 #~ msgid "Psychedelic"
 #~ msgstr "Psychedelic"
+
 #~ msgid "Rave"
 #~ msgstr "Rave"
+
 #~ msgid "Trailer"
 #~ msgstr "Trailer"
+
 #~ msgid "Lo-Fi"
 #~ msgstr "Lo-Fi"
+
 #~ msgid "Tribal"
 #~ msgstr "Tribal"
+
 #~ msgid "Acid Punk"
 #~ msgstr "Acid Punk"
+
 #~ msgid "Acid Jazz"
 #~ msgstr "Acid Jazz"
+
 #~ msgid "Polka"
 #~ msgstr "Polka"
+
 #~ msgid "Musical"
 #~ msgstr "Musical"
+
 #~ msgid "Rock & Roll"
 #~ msgstr "Rock & Roll"
+
 #~ msgid "Hard Rock"
 #~ msgstr "Hard Rock"
+
 #~ msgid "Folk"
 #~ msgstr "Folk"
+
 #~ msgid "Folk/Rock"
 #~ msgstr "Folk/Rock"
+
 #~ msgid "National Folk"
 #~ msgstr "National Folk"
+
 #~ msgid "Swing"
 #~ msgstr "Swing"
+
 #~ msgid "Fast-Fusion"
 #~ msgstr "Fast-Fusion"
+
 #~ msgid "Bebob"
 #~ msgstr "Bebob"
+
 #~ msgid "Latin"
 #~ msgstr "Latin"
+
 #~ msgid "Revival"
 #~ msgstr "Revival"
+
 #~ msgid "Celtic"
 #~ msgstr "Celtic"
+
 #~ msgid "Bluegrass"
 #~ msgstr "Bluegrass"
+
 #~ msgid "Avantgarde"
 #~ msgstr "Avantgarde"
+
 #~ msgid "Gothic Rock"
 #~ msgstr "Gothic Rock"
+
 #~ msgid "Progressive Rock"
 #~ msgstr "Progressive Rock"
+
 #~ msgid "Psychedelic Rock"
 #~ msgstr "Psychedelic Rock"
+
 #~ msgid "Symphonic Rock"
 #~ msgstr "Symphonic Rock"
+
 #~ msgid "Slow Rock"
 #~ msgstr "Slow Rock"
+
 #~ msgid "Big Band"
 #~ msgstr "Big Band"
+
 #~ msgid "Chorus"
 #~ msgstr "Chorus"
+
 #~ msgid "Easy Listening"
 #~ msgstr "Easy Listening"
+
 #~ msgid "Acoustic"
 #~ msgstr "Acoustic"
+
 #~ msgid "Humour"
 #~ msgstr "Humour"
+
 #~ msgid "Speech"
 #~ msgstr "Speech"
+
 #~ msgid "Chanson"
 #~ msgstr "Chanson"
+
 #~ msgid "Opera"
 #~ msgstr "Opera"
+
 #~ msgid "Chamber Music"
 #~ msgstr "Chamber Music"
+
 #~ msgid "Sonata"
 #~ msgstr "Sonata"
+
 #~ msgid "Symphony"
 #~ msgstr "Symphony"
+
 #~ msgid "Booty Bass"
 #~ msgstr "Booty Bass"
+
 #~ msgid "Primus"
 #~ msgstr "Primus"
+
 #~ msgid "Porn Groove"
 #~ msgstr "Porn Groove"
+
 #~ msgid "Slow Jam"
 #~ msgstr "Slow Jam"
+
 #~ msgid "Club"
 #~ msgstr "Club"
+
 #~ msgid "Tango"
 #~ msgstr "Tango"
+
 #~ msgid "Samba"
 #~ msgstr "Samba"
+
 #~ msgid "Folklore"
 #~ msgstr "Folklore"
+
 #~ msgid "Ballad"
 #~ msgstr "Ballad"
+
 #~ msgid "Power Ballad"
 #~ msgstr "Power Ballad"
+
 #~ msgid "Rhythmic Soul"
 #~ msgstr "Rhythmic Soul"
+
 #~ msgid "Freestyle"
 #~ msgstr "Freestyle"
+
 #~ msgid "Duet"
 #~ msgstr "Duet"
+
 #~ msgid "Punk Rock"
 #~ msgstr "Punk Rock"
+
 #~ msgid "Drum Solo"
 #~ msgstr "Drum Solo"
+
 #~ msgid "A Cappella"
 #~ msgstr "A Cappella"
+
 #~ msgid "Euro-House"
 #~ msgstr "Euro-House"
+
 #~ msgid "Dance Hall"
 #~ msgstr "Dance Hall"
+
 #~ msgid "Goa"
 #~ msgstr "Goa"
+
 #~ msgid "Drum & Bass"
 #~ msgstr "Drum & Bass"
+
 #~ msgid "Club-House"
 #~ msgstr "Club-House"
+
 #~ msgid "Hardcore"
 #~ msgstr "Hardcore"
+
 #~ msgid "Terror"
 #~ msgstr "Terror"
+
 #~ msgid "Indie"
 #~ msgstr "Indie"
+
 #~ msgid "BritPop"
 #~ msgstr "BritPop"
+
 #~ msgid "Negerpunk"
 #~ msgstr "Negerpunk"
+
 #~ msgid "Polsk Punk"
 #~ msgstr "Polsk Punk"
+
 #~ msgid "Beat"
 #~ msgstr "Beat"
+
 #~ msgid "Christian Gangsta Rap"
 #~ msgstr "Christian Gangsta Rap"
+
 #~ msgid "Heavy Metal"
 #~ msgstr "Heavy Metal"
+
 #~ msgid "Black Metal"
 #~ msgstr "Black Metal"
+
 #~ msgid "Crossover"
 #~ msgstr "Crossover"
+
 #~ msgid "Contemporary Christian"
 #~ msgstr "Contemporary Christian"
+
 #~ msgid "Christian Rock"
 #~ msgstr "Christian Rock"
+
 #~ msgid "Merengue"
 #~ msgstr "Merengue"
+
 #~ msgid "Salsa"
 #~ msgstr "Salsa"
+
 #~ msgid "Thrash Metal"
 #~ msgstr "Thrash Metal"
+
 #~ msgid "Anime"
 #~ msgstr "Anime"
+
 #~ msgid "JPop"
 #~ msgstr "JPop"
+
 #~ msgid "Synthpop"
 #~ msgstr "Synthpop"
+
 #~ msgid "Samplerate: %d Hz"
 #~ msgstr "Samplerate: %d Hz"
+
 #~ msgid "Channels: %d"
 #~ msgstr "Kanäle: %d"
+
 #~ msgid "Bits/Sample: %d"
 #~ msgstr "Bits/Sample: %d"
+
 #~ msgid "Blocksize: %d"
 #~ msgstr "Blockgröße: %d"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Blocksize: variable\n"
 #~ "  min/max: %d/%d"
 #~ msgstr ""
 #~ "Blockgröße: variabel\n"
 #~ "  min/max: %d/%d"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Samples: %llu\n"
 #~ "Length: %d:%.2d"
 #~ msgstr ""
 #~ "Samples: %llu\n"
 #~ "Gesamtlänge: %d:%.2d"
+
 #~ msgid "Filesize: %ld B"
 #~ msgstr "Dateigröße: %ld B"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Avg. bitrate: %.1f kb/s\n"
 #~ "Compression ratio: %.1f%%"
 #~ msgstr ""
 #~ "Durchschnittliche Bitrate: %.1f kb/s\n"
 #~ "Kompressionsrate: %.1f%%"
+
 #~ msgid "Tag:"
 #~ msgstr "Tag: "
+
 #~ msgid "Title:"
 #~ msgstr "Titel:"
+
 #~ msgid "Album:"
 #~ msgstr "Album:"
+
 #~ msgid "Comment:"
 #~ msgstr "Kommentar:"
+
 #~ msgid "Date:"
 #~ msgstr "Datum:"
+
 #~ msgid "Track number:"
 #~ msgstr "Titelnummer:"
+
 #~ msgid "Genre:"
 #~ msgstr "Genre:"
+
 #~ msgid "Remove Tag"
 #~ msgstr "Tag entfernen"
+
 #~ msgid "FLAC Info:"
 #~ msgstr "FLAC-Information:"
+
 #~ msgid "File Info - %s"
 #~ msgstr "Dateiinfo - %s"
+
 #~ msgid "Error"
 #~ msgstr "Fehler"
+
 #~ msgid "LOOKING UP %s"
 #~ msgstr "AUFLÖSEN DES HOSTNAMENS %s"
+
 #~ msgid "Couldn't look up host %s"
 #~ msgstr "Konnte Host %s nicht finden"
+
 #~ msgid "CONNECTING TO %s:%d"
 #~ msgstr "MIT %s:%d VERBINDEN"
+
 #~ msgid "Couldn't connect to host %s"
 #~ msgstr "Konnte nicht mit Host %s verbinden"
+
 #~ msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY"
 #~ msgstr "VERBUNDEN: WARTE AUF ANTWORT"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Couldn't connect to host %s\n"
 #~ "Server reported: %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Konnte nicht mit Host %s verbinden\n"
 #~ "Der Server antwortete: %s"
+
 #~ msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB"
 #~ msgstr "ZWISCHENSPEICHERN: %dKB/%dKB"
+
 #~ msgid "FLAC Audio Plugin"
 #~ msgstr "FLAC-Audio-Plugin"
+
 #~ msgid "ModPlug Configuration"
 #~ msgstr "ModPlug Konfiguration"
+
 #~ msgid "16 bit"
 #~ msgstr "16 Bit"
+
 #~ msgid "8 bit"
 #~ msgstr "8 Bit"
+
 #~ msgid "Channels"
 #~ msgstr "Kanäle"
+
 #~ msgid "Stereo"
 #~ msgstr "Stereo"
+
 #~ msgid "Mono (downmix)"
 #~ msgstr "Mono (downmix)"
+
 #~ msgid "Sampling Rate"
 #~ msgstr "Abtastfrequenz"
+
 #~ msgid "48 kHz"
 #~ msgstr "48 kHz"
+
 #~ msgid "44 kHz"
 #~ msgstr "1:1 (44 kHz)"
+
 #~ msgid "22 kHz"
 #~ msgstr "1:2 (22 kHz)"
+
 #~ msgid "11 kHz"
 #~ msgstr "1:1 (44 kHz)"
+
 #~ msgid "Resampling"
 #~ msgstr "Resampling"
+
 #~ msgid "Nearest (fastest)"
 #~ msgstr "Nächste (schnellste)"
+
 #~ msgid "Linear (fast)"
 #~ msgstr "Linear (schnell)"
+
 #~ msgid "Spline (good quality)"
 #~ msgstr "Spline (gute Qualität)"
+
 #~ msgid "8-tap Fir (extremely high quality)"
 #~ msgstr "8-tap Fir (extrem hohe Qualität)"
+
 #~ msgid "Quality"
 #~ msgstr "Qualität"
+
 #~ msgid "General"
 #~ msgstr "Allgemein"
+
 #~ msgid "Use Filename as Song Title"
 #~ msgstr "Den Dateinamen als Liedtitel benutzen"
+
 #~ msgid "Fast Playlist Info"
 #~ msgstr "Schnelle Wiedergabelisteninfo"
+
 #~ msgid "Noise Reduction"
 #~ msgstr "Geräuschverringerung"
+
 #~ msgid "Play Amiga MOD"
 #~ msgstr "Amiga-MOD abspielen"
+
 #~ msgid "Reverb"
 #~ msgstr "Reverb"
+
 #~ msgid "Enable"
 #~ msgstr "Aktivieren"
+
 #~ msgid "Depth"
 #~ msgstr "Tiefe"
+
 #~ msgid "Delay"
 #~ msgstr "Verzögerung"
+
 #~ msgid "Bass Boost"
 #~ msgstr "Bassverstärkung"
+
 #~ msgid "Amount"
 #~ msgstr "Anzahl"
+
 #~ msgid "Range"
 #~ msgstr "Bereich"
+
 #~ msgid "Surround"
 #~ msgstr "Surround"
+
 #~ msgid "Preamp"
 #~ msgstr "Preamp"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Note:  Setting the preamp too high may cause\n"
 #~ "clipping / distortion!"
 #~ msgstr ""
 #~ "Anmerkung: Ein zu hoch eingestellter Vorverstärker führt zu\n"
 #~ "verzerrten oder verstümmelten Liedern!"
+
 #~ msgid "Volume"
 #~ msgstr "Lautstärke"
+
 #~ msgid "Looping"
 #~ msgstr "Wiederholen"
+
 #~ msgid "Loop"
 #~ msgstr "Wiederholen"
+
 #~ msgid "time(s)"
 #~ msgstr "mal(e)"
+
 #~ msgid "Loop forever"
 #~ msgstr "Unendlich wiederholen"
+
 #~ msgid "Effects"
 #~ msgstr "Effekte"
+
 #~ msgid "OK"
 #~ msgstr "OK"
+
 #~ msgid "MOD Info"
 #~ msgstr "MOD-Info"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Filename:\n"
 #~ "Title:\n"
@@ -3327,14 +3799,19 @@
 #~ "Instrumente:\n"
 #~ "Muster:\n"
 #~ "Kanäle:"
+
 #~ msgid "Samples"
 #~ msgstr "Samples"
+
 #~ msgid "Instruments"
 #~ msgstr "Instrumente"
+
 #~ msgid "Message"
 #~ msgstr "Nachricht"
+
 #~ msgid "Modplug Input Plugin for Audacious ver"
 #~ msgstr "Modplug-Input-Plugin für Audacious Version "
+
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Modplug sound engine written by Olivier Lapicque.\n"
@@ -3349,97 +3826,143 @@
 #~ "(c)2000 Olivier Lapicque und Kenton Varda.\n"
 #~ "Updates und Wartung von Konstanty Bialkowski.\n"
 #~ "Portiert nach BMP von Theofilos Intzoglou."
+
 #~ msgid "About Modplug"
 #~ msgstr "Über Modplug"
+
 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
 #~ msgstr "Konnte die Pixmap-Datei %s nicht finden"
+
 #~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
 #~ msgstr "Fehler beim Laden der Pixmap-Datei: %s"
+
 #~ msgid "MPEG Audio Plugin Configuration"
 #~ msgstr "MPEG-Audio-Plugin-Konfiguration"
+
 #~ msgid "Resolution:"
 #~ msgstr "Auflösung:"
+
 #~ msgid "Channels:"
 #~ msgstr "Kanäle:"
+
 #~ msgid "Stereo (if available)"
 #~ msgstr "Stereo (falls verfügbar)"
+
 #~ msgid "Mono"
 #~ msgstr "Mono"
+
 #~ msgid "Down sample:"
 #~ msgstr "Herunterrechnen:"
+
 #~ msgid "1:1 (44 kHz)"
 #~ msgstr "1:1 (44 kHz)"
+
 #~ msgid "1:2 (22 kHz)"
 #~ msgstr "1:2 (22 kHz)"
+
 #~ msgid "1:4 (11 kHz)"
 #~ msgstr "1:4 (11 kHz)"
+
 #~ msgid "Decoder"
 #~ msgstr "Dekoder"
+
 #~ msgid "ID3 Tags:"
 #~ msgstr "ID3-Tags:"
+
 #~ msgid "Disable ID3V2 tags"
 #~ msgstr "ID3V2-Tags deaktivieren"
+
 #~ msgid "ID3 format:"
 #~ msgstr "ID3-Format:"
+
 #~ msgid "Joint stereo"
 #~ msgstr "Joint Stereo"
+
 #~ msgid "Dual channel"
 #~ msgstr "Zweikanal"
+
 #~ msgid "Single channel"
 #~ msgstr "Einkanal"
+
 #~ msgid "%d KBit/s"
 #~ msgstr "%d KBit/s"
+
 #~ msgid "%ld Hz"
 #~ msgstr "%ld Hz"
+
 #~ msgid "None"
 #~ msgstr "Keine"
+
 #~ msgid "50/15 ms"
 #~ msgstr "50/15 ms"
+
 #~ msgid "CCIT J.17"
 #~ msgstr "CCIT J.17"
+
 #~ msgid "No"
 #~ msgstr "Nein"
+
 #~ msgid "Yes"
 #~ msgstr "Ja"
+
 #  MPEG-Info window
 #~ msgid " MPEG Info "
 #~ msgstr " MPEG-Info "
+
 #~ msgid "MPEG Level:"
 #~ msgstr "MPEG-Level:"
+
 #~ msgid "Bit rate:"
 #~ msgstr "Bitrate:"
+
 #~ msgid "Sample rate:"
 #~ msgstr "Samplerate:"
+
 #~ msgid "File size:"
 #~ msgstr "Dateigröße:"
+
 #~ msgid "Mode:"
 #~ msgstr "Modus:"
+
 #~ msgid "Error Protection:"
 #~ msgstr "Fehlerschutz:"
+
 #~ msgid "Copyright:"
 #~ msgstr "Copyright:"
+
 #~ msgid "Original:"
 #~ msgstr "Original:"
+
 #~ msgid "Emphasis:"
 #~ msgstr "Betonung:"
+
 #~ msgid " ID3 Tag "
 #~ msgstr " ID3-Tag "
+
 #~ msgid "Year:"
 #~ msgstr "Jahr:"
+
 #~ msgid "N/A"
 #~ msgstr "N/A"
+
 #~ msgid "%s"
 #~ msgstr "%s"
+
 #~ msgid "%lu Bytes"
 #~ msgstr "%lu Bytes"
+
 #~ msgid "Couldn't connect to host %s:%d"
 #~ msgstr "Konnte nicht mit Host %s:%d verbinden"
+
 #~ msgid "PRE-BUFFERING: %zuKB/%zuKB"
 #~ msgstr "ZWISCHENSPEICHERN: %zuKB/%zuKB"
+
 #~ msgid "AlternRock"
 #~ msgstr "AlternRock"
+
 #~ msgid "About MPEG Audio Plugin"
 #~ msgstr "Über MPEG-Audio-Plugin"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Audacious decoding engine by William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, "
 #~ "derived from:\n"
@@ -3452,22 +3975,31 @@
 #~ "mpg123 decoding engine von Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
 #~ "Teilweise abgeleitet von mpg123 0.59s.mc3.\n"
 #~ "Basiert auf dem originalen XMMS-Plugin."
+
 #~ msgid "MPEG Audio Plugin"
 #~ msgstr "MPEG-Audio-Plugin"
+
 #~ msgid "TiMidity Configuration"
 #~ msgstr "TiMidity-Konfiguration"
+
 #~ msgid "11000 Hz"
 #~ msgstr "11000 Hz"
+
 #~ msgid "22000 Hz"
 #~ msgstr "22000 Hz"
+
 #~ msgid "44100 Hz"
 #~ msgstr "44100 Hz"
+
 #~ msgid "Sample Width"
 #~ msgstr "Auflösung"
+
 #~ msgid "TiMidity Configuration File"
 #~ msgstr "TiMidity Konfigurationsdatei"
+
 #~ msgid "TiMidity Player %s"
 #~ msgstr "TiMidity-Player %s"
+
 #~ msgid ""
 #~ "TiMidity Plugin\n"
 #~ "http://libtimidity.sourceforge.net\n"
@@ -3476,12 +4008,16 @@
 #~ "TiMidity-Plugin\n"
 #~ "http://libtimidity.sourceforge.net\n"
 #~ "von Konstantin Korikov"
+
 #~ msgid "TiMidity Plugin %s"
 #~ msgstr "TiMidity-Plugin %s"
+
 #~ msgid "Couldn't load MIDI file"
 #~ msgstr "Konnte MIDI-Datei %s nicht laden"
+
 #~ msgid "About Tone Generator"
 #~ msgstr "Über Tone-Generator"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
 #~ "Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
@@ -3495,84 +4031,121 @@
 #~ "Um es zu nutzen, fügen Sie eine URL hinzu: tone://frequenz1;frequenz2;"
 #~ "frequenz3;...\n"
 #~ "Zum Beispiel tone://2000;2005 für einen 2000Hz Ton und einen 2005Hz Ton"
+
 #~ msgid "Tone Generator: "
 #~ msgstr "Tone-Generator: "
+
 #~ msgid "Tone Generator %s"
 #~ msgstr "Tone-Generator %s"
+
 #~ msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Wählen Sie das Verzeichnis, in dem Sie die Ogg-Vorbis-Streams speichern "
 #~ "wollen:"
+
 #~ msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
 #~ msgstr "Ogg Vorbis-Audio-Plugin-Konfiguration"
+
 #~ msgid "Ogg Vorbis Tags:"
 #~ msgstr "Ogg Vorbis-Tags:"
+
 #~ msgid "ReplayGain Settings:"
 #~ msgstr "ReplayGain-Einstellungen:"
+
 #~ msgid "Enable Clipping Prevention"
 #~ msgstr "Clipping-Schutz aktivieren"
+
 #~ msgid "Enable ReplayGain"
 #~ msgstr "ReplayGain aktivieren"
+
 #~ msgid "ReplayGain Type:"
 #~ msgstr "ReplayGain-Typ:"
+
 #~ msgid "use Track Gain/Peak"
 #~ msgstr "Titel-Steigerung/Spitze benutzen"
+
 #~ msgid "use Album Gain/Peak"
 #~ msgstr "Album-Steigerung/Spitze benutzen"
+
 #~ msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting"
 #~ msgstr "6dB Boost + Hard Limiting aktivieren"
+
 #~ msgid ""
 #~ "An error occured:\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Es ist ein Fehler aufgetreten:\n"
 #~ "%s"
+
 #~ msgid "Error!"
 #~ msgstr "Fehler!"
+
 #~ msgid "Failed to modify tag (open)"
 #~ msgstr "Konnte Tag nicht modifizieren (öffnen)"
+
 #~ msgid "Failed to modify tag (close)"
 #~ msgstr "Konnte Tag nicht modifizieren (schließen)"
+
 #~ msgid "Failed to modify tag"
 #~ msgstr "Konnte Tag nicht modifizieren"
+
 #~ msgid " Ogg Vorbis Tag "
 #~ msgstr " Ogg Vorbis-Tag "
+
 #~ msgid "Description:"
 #~ msgstr "Beschreibung:"
+
 #~ msgid "Location:"
 #~ msgstr "Ort:"
+
 #~ msgid "Version:"
 #~ msgstr "Version:"
+
 #~ msgid "ISRC number:"
 #~ msgstr "ISRC-Nummer:"
+
 #~ msgid "Organization:"
 #~ msgstr "Organisation:"
+
 #~ msgid " Ogg Vorbis ReplayGain "
 #~ msgstr " Ogg Vorbis-ReplayGain "
+
 #~ msgid "Track peak:"
 #~ msgstr "Titel-Spitze:"
+
 #~ msgid "Album gain:"
 #~ msgstr "Album-Steigerung:"
+
 #~ msgid "Album peak:"
 #~ msgstr "Album-Spitze:"
+
 #~ msgid " Ogg Vorbis Info "
 #~ msgstr " Ogg Vorbis-Info "
+
 #~ msgid "Length:"
 #~ msgstr "Länge:"
+
 #~ msgid "%d KBit/s (nominal)"
 #~ msgstr "%d KBit/s (nominal)"
+
 #~ msgid "%d Hz"
 #~ msgstr "%d Hz"
+
 #~ msgid "%d"
 #~ msgstr "%d"
+
 #~ msgid "%d:%.2d"
 #~ msgstr "%d:%.2d"
+
 #~ msgid "%d Bytes"
 #~ msgstr "%d Bytes"
+
 #~ msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin"
 #~ msgstr "Ogg Vorbis-Audio-Plugin"
+
 #~ msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
 #~ msgstr "Über Ogg Vorbis-Audio-Plugin"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
 #~ "\n"
@@ -3603,8 +4176,10 @@
 #~ "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
 #~ "\n"
 #~ "Besuchen Sie die Xiph.org Foundation auf http://www.xiph.org/\n"
+
 #~ msgid "About sndfile WAV support"
 #~ msgstr "Über die snd WAV unterstützung"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
 #~ "from the xmms_sndfile plugin which is:\n"
@@ -3645,20 +4220,28 @@
 #~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
 #~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
 #~ "Boston, MA  02110-1301  USA"
+
 #~ msgid "sndfile WAV plugin"
 #~ msgstr "sndfile-WAV-Plugin"
+
 #~ msgid "WAV Audio Plugin"
 #~ msgstr "WAV-Audio-Plugin"
+
 #~ msgid "WMA Player %s"
 #~ msgstr "WMA-Player %s"
+
 #~ msgid "About %s"
 #~ msgstr "Über %s"
+
 #~ msgid " Close "
 #~ msgstr "Schließen"
+
 #~ msgid "OSS Output Plugin"
 #~ msgstr "OSS-Ausgabe-Plugin"
+
 #~ msgid "About OSS Driver"
 #~ msgstr "Über OSS-Treiber"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Audacious OSS Driver\n"
 #~ "\n"
@@ -3695,30 +4278,43 @@
 #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
 #~ "1301,\n"
 #~ "USA."
+
 #~ msgid "Default (%s)"
 #~ msgstr "Standard (%s)"
+
 #~ msgid "OSS Driver configuration"
 #~ msgstr "OSS-Treiber-Konfiguration"
+
 #~ msgid "Audio device:"
 #~ msgstr "Audiogerät:"
+
 #~ msgid "Use alternate device:"
 #~ msgstr "Alternatives Gerät benutzen:"
+
 #~ msgid "Mixer device:"
 #~ msgstr "Mixergerät:"
+
 #~ msgid "Devices"
 #~ msgstr "Geräte"
+
 #~ msgid "Buffer size (ms):"
 #~ msgstr "Puffergrösse (ms):"
+
 #~ msgid "Buffering"
 #~ msgstr "Puffern"
+
 #~ msgid "Mixer Settings:"
 #~ msgstr "Mixereinstellungen"
+
 #~ msgid "Volume controls Master not PCM"
 #~ msgstr "Lautstärke verändert Master und nicht PCM"
+
 #~ msgid "Mixer"
 #~ msgstr "Mixer"
+
 #~ msgid "About ALSA Driver"
 #~ msgstr "Über ALSA-Treiber"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Audacious ALSA Driver\n"
 #~ "\n"
@@ -3757,47 +4353,66 @@
 #~ "1301,\n"
 #~ "USA.\n"
 #~ "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
+
 #~ msgid "ALSA %s output plugin"
 #~ msgstr "ALSA %s Output-Plugin"
+
 #~ msgid "Unknown soundcard"
 #~ msgstr "Unbekannte Soundkarte"
+
 #~ msgid "Default PCM device (%s)"
 #~ msgstr "Standard-PCM-Gerät (%s)"
+
 #~ msgid "ALSA Driver configuration"
 #~ msgstr "ALSA-Treiber-Konfiguration"
+
 #~ msgid "Mixer:"
 #~ msgstr "Mixer:"
+
 #~ msgid "Use software volume control"
 #~ msgstr "Softwareseitige Lautstärkenreglung benutzen"
+
 #~ msgid "Mixer card:"
 #~ msgstr "Mixerkarte:"
+
 #~ msgid "Device settings"
 #~ msgstr "Geräteeinstellungen:"
+
 #~ msgid "Soundcard:"
 #~ msgstr "Soundkarte:"
+
 #~ msgid "Buffer time (ms):"
 #~ msgstr "Puffergrösse (ms):"
+
 #~ msgid "Period time (ms):"
 #~ msgstr "Zeitspanne (ms):"
+
 #~ msgid "Advanced settings"
 #~ msgstr "Erweiterte Einstellungen"
+
 #~ msgid "aRts Driver configuration"
 #~ msgstr "aRts-Treiber-Konfiguration"
+
 #~ msgid "Disk Writer Plugin %s"
 #~ msgstr "Disk-Writer-Plugin %s"
+
 #~ msgid ""
 #~ "You cannot use the Disk Writer plugin\n"
 #~ "when you're running in realtime mode."
 #~ msgstr ""
 #~ "Sie können das Disk-Writer-Plugin nicht benutzen,\n"
 #~ "wenn sie es den Echtzeitmodus aktiviert haben."
+
 #~ msgid "Select the directory where you want to store the output files:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Wählen Sie das Verzeichnis, in dem Sie die MPEG-Streams speichern wollen:"
+
 #~ msgid "Disk Writer Configuration"
 #~ msgstr "Disk-Writer-Konfiguration"
+
 #~ msgid "About ESounD Plugin"
 #~ msgstr "Über ESounD-Plugin"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Audacious ESounD Plugin\n"
 #~ "\n"
@@ -3834,20 +4449,28 @@
 #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
 #~ "1301,\n"
 #~ "USA."
+
 #~ msgid "Host:"
 #~ msgstr "Host:"
+
 #~ msgid "Use remote host"
 #~ msgstr "Entfernten Host benutzen"
+
 #~ msgid "Volume controls OSS mixer"
 #~ msgstr "Lautstärke kontrolliert OSS-Mixer"
+
 #~ msgid "Port:"
 #~ msgstr "Port:"
+
 #~ msgid "Server"
 #~ msgstr "Server"
+
 #~ msgid "eSound Output Plugin"
 #~ msgstr "eSound-Output-Plugin"
+
 #~ msgid "About JACK Output Plugin 0.15"
 #~ msgstr "Über JACK-Ausgabe-Plugin"
+
 #~ msgid ""
 #~ "XMMS jack Driver 0.15\n"
 #~ "\n"
@@ -3864,8 +4487,10 @@
 #~ "\n"
 #~ "Nach Audacious portiert durch\n"
 #~ "Giacomo Lozito von develia.org"
+
 #~ msgid "About the Sun Driver"
 #~ msgstr "Über den Sun-Treiber"
+
 #~ msgid ""
 #~ "XMMS BSD Sun Driver\n"
 #~ "\n"
@@ -3876,36 +4501,52 @@
 #~ "\n"
 #~ "Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n"
 #~ "Betreuer: <vedge at csoft.org>.\n"
+
 #~ msgid "Audio control device:"
 #~ msgstr "Steuerungsgerät für Audio:"
+
 #~ msgid "Volume controls device:"
 #~ msgstr "Gerät, dessen Lautstärke kontrolliert wird:"
+
 #~ msgid "XMMS uses mixer exclusively."
 #~ msgstr "Mixer exklusiv durch XMMS benutzt."
+
 #~ msgid "Status"
 #~ msgstr "Status"
+
 #~ msgid "Sun driver configuration"
 #~ msgstr "Sun-Treiber-Konfiguration"
+
 #~ msgid "BSD Sun Driver %s"
 #~ msgstr "BSD-SUN-Treiber %s"
+
 #~ msgid "/Toggle Decorations"
 #~ msgstr "/Dekorationen ein- und ausschalten"
+
 #~ msgid "/Close"
 #~ msgstr "/Schließen"
+
 #~ msgid "Blur scope"
 #~ msgstr "Blur scope"
+
 #~ msgid "Blur Scope: Color selection"
 #~ msgstr "Blur Scope: Farbauswahl"
+
 #~ msgid "Options:"
 #~ msgstr "Optionen:"
+
 #~ msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **"
 #~ msgstr "** DOPPELTE-GRÖSSE-FUNKTION WURDE ENTFERNT **"
+
 #~ msgid "<b>_Transparency</b>"
 #~ msgstr "<b>_Transparenz</b>"
+
 #~ msgid "Scrobbler Configuration"
 #~ msgstr "Scrobbler-Konfiguration"
+
 #~ msgid "Warning"
 #~ msgstr "Warnung"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Filename and song title tags should be inside double quotes (\").  Not "
 #~ "doing so might be a security risk.  Continue anyway?"
@@ -3913,22 +4554,31 @@
 #~ "Der Dateiname und die Titel-Tags des Songs sollten in Anführungszeichen "
 #~ "sein (\") stehen, weil es sonst ein Sicherheitsrisiko darstellen könnte. "
 #~ "Trotzdem weiterfahren?"
+
 #~ msgid "Song Change Configuration"
 #~ msgstr "Song-Änderungs-Konfiguration"
+
 #~ msgid "Song Metadata"
 #~ msgstr "Lied-Metadaten"
+
 #~ msgid "Port"
 #~ msgstr "Port"
+
 #~ msgid "Client name"
 #~ msgstr "Client-Name"
+
 #~ msgid "Port name"
 #~ msgstr "Port-Name"
+
 #~ msgid "ALSA output ports"
 #~ msgstr "ALSA Ausgabe-Ports"
+
 #~ msgid "Mixer settings"
 #~ msgstr "Mixereinstellungen"
+
 #~ msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist"
 #~ msgstr "Länge der MIDI-Dateien in der Wiedergabeliste vorberechnen"
+
 #~ msgid ""
 #~ "* Select ALSA output ports *\n"
 #~ "MIDI events will be sent to the ports selected here. At least one port "
@@ -3940,6 +4590,7 @@
 #~ "MIDI-Ereignisse werden an die hier selektierten Ports gesendet. Es muss "
 #~ "mindestens ein Port ausgewählt werden. Im Zweifelsfalle sollte der "
 #~ "“Wavetable synthesizer“-Port verwendet werden."
+
 #~ msgid ""
 #~ "* Select ALSA mixer control *\n"
 #~ "AMIDI-Plug outputs directly through ALSA, it doesn't use effect and ouput "
@@ -3952,6 +4603,7 @@
 #~ "oder Ausgabe-Plugins von Audacious. Während AMIDI-PLug abgespielt, wird "
 #~ "die Lautstärke des hier ausgewählten Steuerelements kontrolliert. "
 #~ "Normalerweise ist das “Synth”-Element richtig."
+
 #~ msgid ""
 #~ "* Pre-calculate MIDI length *\n"
 #~ "If this option is enabled, AMIDI-Plug will calculate the MIDI file length "
@@ -3968,6 +4620,7 @@
 #~ "wenn die Datei abgespielt wird. Beispielsweise wird die Länge der MIDI-"
 #~ "Dateien direkt nach dem Hinzufügen zur Wiedergabeliste berechnet. Die "
 #~ "Option kann deaktiviert werden, um Wiedergabelisten schneller zu laden."
+
 #~ msgid ""
 #~ "---\n"
 #~ "---\n"
@@ -3990,168 +4643,250 @@
 #~ "---\n"
 #~ "---\n"
 #~ "---"
+
 #~ msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8"
 #~ msgstr "Nicht-UTF8 ID3-Tags zu UTF8 konvertieren"
+
 #~ msgid "ID3 encoding:"
 #~ msgstr "ID3-Enkodierung:"
+
 #~ msgid "Convert non-UTF8 Vorbis tags to UTF8"
 #~ msgstr "Nicht-UTF8 ID3-Tags zu UTF8 konvertieren"
+
 #~ msgid "Vorbis encoding:"
 #~ msgstr "Vorbis-Kodierung:"
+
 #~ msgid "Info dialog is already opened!\n"
 #~ msgstr "Der Infodialog ist bereits geöffnet!\n"
+
 #~ msgid "%d Kb/s"
 #~ msgstr "%d KBit/s"
+
 #~ msgid "%02d:%02d:%02d"
 #~ msgstr "%02d:%02d:%02d"
+
 #~ msgid "<b>Name:</b>"
 #~ msgstr "<b>Dateiname:</b>"
+
 #~ msgid "<b>WMA Version:</b>"
 #~ msgstr "<b>WMA-Version:</b>"
+
 #~ msgid "<b>Bitrate:</b>"
 #~ msgstr "<b>Bitrate:</b>"
+
 #~ msgid "<b>Samplerate:</b>"
 #~ msgstr "<b>Samplerate:</b>"
+
 #~ msgid "<b>Channels:</b>"
 #~ msgstr "<b>Kanäle:</b>"
+
 #~ msgid "<b>Play time:</b>"
 #~ msgstr "<b>Spielzeit:</b>"
+
 #~ msgid "<b>Filesize:</b>"
 #~ msgstr "<b>Dateigröße</b>"
+
 #~ msgid "WMA Info"
 #~ msgstr "WMA-Info"
+
 #~ msgid "<b>Comments:</b>"
 #~ msgstr "<b>Kommentar:</b>"
+
 #~ msgid "<b>Track:</b>"
 #~ msgstr "<b>Lied:</b>"
+
 #~ msgid "Tags"
 #~ msgstr "Tags"
+
 #~ msgid "Audacious:"
 #~ msgstr "Audacious:"
+
 #~ msgid "George Averill"
 #~ msgstr "George Averill"
+
 #~ msgid "Giacomo Lozito"
 #~ msgstr "Giacomo Lozito"
+
 #~ msgid "William Pitcock"
 #~ msgstr "William Pitcock"
+
 #~ msgid "Derek Pomery"
 #~ msgstr "Derek Pomery"
+
 #~ msgid "Tony Vroon"
 #~ msgstr "Tony Vroon"
+
 #~ msgid "Yoshiki Yazawa"
 #~ msgstr "Yoshiki Yazawa"
+
 #~ msgid "Stephan Sokolow"
 #~ msgstr "Stephan Sokolow"
+
 #~ msgid "Kiyoshi Aman"
 #~ msgstr "Kiyoshi Aman"
+
 #~ msgid "Shay Green"
 #~ msgstr "Shay Green"
+
 #~ msgid "Mohammed Sameer"
 #~ msgstr "Mohammed Sameer"
+
 #~ msgid "Artem Baguinski"
 #~ msgstr "Artem Baguinski"
+
 #~ msgid "Edward Brocklesby"
 #~ msgstr "Edward Brocklesby"
+
 #~ msgid "Chong Kai Xiong"
 #~ msgstr "Chong Kai Xiong"
+
 #~ msgid "Milosz Derezynski"
 #~ msgstr "Milosz Derezynski"
+
 #~ msgid "David Lau"
 #~ msgstr "David Lau"
+
 #~ msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas"
 #~ msgstr "Ole Andre Vadla Ravnaas"
+
 #~ msgid "Michiel Sikkes"
 #~ msgstr "Michiel Sikkes"
+
 #~ msgid "Andrei Badea"
 #~ msgstr "Andrei Badea"
+
 #~ msgid "Peter Behroozi"
 #~ msgstr "Peter Behroozi"
+
 #~ msgid "Bernard Blackham"
 #~ msgstr "Bernard Blackham"
+
 #~ msgid "Oliver Blin"
 #~ msgstr "Oliver Blin"
+
 #~ msgid "Tomas Bzatek"
 #~ msgstr "Tomas Bzatek"
+
 #~ msgid "Liviu Danicel"
 #~ msgstr "Liviu Danicel"
+
 #~ msgid "Jon Dowland"
 #~ msgstr "Jon Dowland"
+
 #~ msgid "Artur Frysiak"
 #~ msgstr "Artur Frysiak"
+
 #~ msgid "Sebastian Kapfer"
 #~ msgstr "Sebastian Kapfer"
+
 #~ msgid "Lukas Koberstein"
 #~ msgstr "Lukas Koberstein"
+
 #~ msgid "Dan Korostelev"
 #~ msgstr "Dan Korostelev"
+
 #~ msgid "Jolan Luff"
 #~ msgstr "Jolan Luff"
+
 #~ msgid "Michael Marineau"
 #~ msgstr "Michael Marineau"
+
 #~ msgid "Tim-Philipp Muller"
 #~ msgstr "Tim-Philipp Muller"
+
 #~ msgid "Julien Portalier"
 #~ msgstr "Julien Portalier"
+
 #~ msgid "Andrew Ruder"
 #~ msgstr "Andrew Ruder"
+
 #~ msgid "Olivier Samyn"
 #~ msgstr "Olivier Samyn"
+
 #~ msgid "Martijn Vernooij"
 #~ msgstr "Martijn Vernooij"
+
 #~ msgid "Philipi Pinto"
 #~ msgstr "Philipi Pinto"
+
 #~ msgid "Thierry Vignaud"
 #~ msgstr "Thierry Vignaud"
+
 #~ msgid "Chao-Hsiung Liao"
 #~ msgstr "Chao-Hsiung Liao"
+
 #~ msgid "Jan Narovec"
 #~ msgstr "Jan Narovec"
+
 #~ msgid "Laurens Buhler"
 #~ msgstr "Laurens Buhler"
+
 #~ msgid "Pauli Virtanen"
 #~ msgstr "Pauli Virtanen"
+
 #~ msgid "David Le Brun"
 #~ msgstr "David Le Brun"
+
 #~ msgid "Matthias Debus"
 #~ msgstr "Matthias Debus"
+
 #~ msgid "George Machitidze"
 #~ msgstr "George Machitidze"
+
 #~ msgid "Kouzinopoulos Haris"
 #~ msgstr "Kouzinopoulos Haris"
+
 #~ msgid "Stavros Giannouris"
 #~ msgstr "Stavros Giannouris"
+
 #~ msgid "Dhananjaya Sharma"
 #~ msgstr "Dhananjaya Sharma"
+
 #~ msgid "Laszlo Dvornik"
 #~ msgstr "Laszlo Dvornik"
+
 #~ msgid "Alessio D'Ascanio"
 #~ msgstr "Alessio D'Ascanio"
+
 #~ msgid "Dai"
 #~ msgstr "Dai"
+
 #~ msgid "DongCheon Park"
 #~ msgstr "DongCheon Park"
+
 #~ msgid "Rimas Kudelis"
 #~ msgstr "Rimas Kudelis"
+
 #~ msgid "Arangel Angov"
 #~ msgstr "Arangel Angov"
+
 #~ msgid "Jacek Wolszczak"
 #~ msgstr "Jacek Wolszczak"
+
 #~ msgid "Pavlo Bohmat"
 #~ msgstr "Pavlo Bohmat"
+
 #~ msgid "Vitaly Lipatov"
 #~ msgstr "Vitaly Lipatov"
+
 #~ msgid "Pavel Kanzelsberger"
 #~ msgstr "Pavel Kanzelsberger"
+
 #~ msgid "Gustavo D. Vranjes"
 #~ msgstr "Gustavo D. Vranjes"
+
 #~ msgid "Martin Persenius"
 #~ msgstr "Martin Persenius"
+
 #~ msgid "Mykola Lynnyk"
 #~ msgstr "Mykola Lynnyk"
+
 #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>"
 #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>"
+
 #~ msgid "_Media plugin list:"
 #~ msgstr "_Medien-Plugin-Liste:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The change is now effective in Audacious' configuration database, but "
 #~ "won't take effect for playback until the next song!\n"
@@ -4164,72 +4899,98 @@
 #~ "\n"
 #~ "Optional können Sie die Wiedergabe beenden und erneut starten, damit die\n"
 #~ "Änderung wirksam wird."
+
 #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>"
 #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Aussehen</b></span>"
+
 #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>"
 #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Maus</b></span>"
+
 #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>"
 #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Wiedergabeliste</b></span>"
+
 #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>"
 #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>"
+
 #~ msgid "Use proxy"
 #~ msgstr "Proxy benutzen"
+
 #~ msgid "Frames:"
 #~ msgstr "Frames:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Variable,\n"
 #~ "avg. bitrate: %d KBit/s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Variabel,\n"
 #~ "mittlere Bitrate: %d KBit/s"
+
 #~ msgid "Francisco Javier F. Serrador"
 #~ msgstr "Francisco Javier F. Serrador"
+
 #~ msgid ""
 #~ "%s\n"
 #~ "Unable to write to file: %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "%s\n"
 #~ "Konnte nicht in Datei %s schreiben"
+
 #~ msgid "Couldn't write tag!"
 #~ msgstr "Konnte Tag nicht schreiben!"
+
 #~ msgid ""
 #~ "%s\n"
 #~ "Unable to open file: %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "%s\n"
 #~ "Konnte Datei %s nicht öffnen"
+
 #~ msgid "File Info"
 #~ msgstr "Dateiinfo"
+
 #~ msgid ""
 #~ "%s\n"
 #~ "Unable to truncate file: %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "%s\n"
 #~ "Konnte Datei %s nicht abbrechen"
+
 #~ msgid "Couldn't remove tag!"
 #~ msgstr "Konnte Tag nicht entfernen!"
+
 #~ msgid "No tag to remove!"
 #~ msgstr "Kein Tag zum entfernen!"
+
 #~ msgid "Copy album tags"
 #~ msgstr "Album-Tags kopieren"
+
 #~ msgid "Paste album tags"
 #~ msgstr "Album-Tags einfügen"
+
 #~ msgid " (Remix)"
 #~ msgstr " (Remix)"
+
 #~ msgid " (Cover)"
 #~ msgstr " (Cover)"
+
 #~ msgid "About TiMidity Plugin"
 #~ msgstr "Über das TiMidity-Plugin"
+
 #~ msgid "TiMidity Plugin"
 #~ msgstr "TiMidity-Plugin"
+
 #~ msgid "Options"
 #~ msgstr "Optionen"
+
 #~ msgid "Content"
 #~ msgstr "Inhalt"
+
 #~ msgid "Extension"
 #~ msgstr "Dateiendung"
+
 #~ msgid "Extension and content"
 #~ msgstr "Dateiendung und Inhalt"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -4378,10 +5139,13 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cannot initialize SDL!\n"
 #~ msgstr "Konnte gnome-vfs nicht initialisieren.\n"
+
 #~ msgid "Developers:"
 #~ msgstr "Entwickler:"
+
 #~ msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
 #~ msgstr "IMMER IM VORDERGRUND AUS (N/A)"
+
 #~ msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
 #~ msgstr "IMMER IM VORDERGRUND AN (N/A)"
 
@@ -4392,8 +5156,10 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use interpolation"
 #~ msgstr "Authentisierung benutzen"
+
 #~ msgid "%s - BMP"
 #~ msgstr "%s - BMP"
+
 #~ msgid "bmp: %s"
 #~ msgstr "bmp: %s"
 
@@ -4408,57 +5174,76 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "/Add Folders..."
 #~ msgstr "/Dateien hinzufügen..."
+
 #~ msgid "3DNow! optimized decoder"
 #~ msgstr "3DNow!-optimierter Dekoder"
+
 #~ msgid "MMX optimized decoder"
 #~ msgstr "MMX-optimierter Dekoder"
+
 #~ msgid "FPU decoder"
 #~ msgstr "FPU-Dekoder"
+
 #~ msgid ""
 #~ "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
 #~ "Plugin by The XMMS team"
 #~ msgstr ""
 #~ "mpg123-Dekoder von Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
 #~ "Plugin vom XMMS-Team"
+
 #~ msgid "Advanced settings:"
 #~ msgstr "Erweiterte Einstellungen:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Thread buffer time (ms):"
 #~ msgstr "Zwischenspeicherzeit (ms):"
+
 #~ msgid "Mmap mode"
 #~ msgstr "Mmap-Modus"
+
 #~ msgid "Homepage and Graphics:"
 #~ msgstr "Homepage und Grafiken:"
+
 #~ msgid "Takeshi Aihana"
 #~ msgstr "Takeshi Aihana"
+
 #~ msgid "BMP Equalizer"
 #~ msgstr "BMP-Equalizer"
+
 #~ msgid "Beep Media Player"
 #~ msgstr "Beep Media Player"
+
 #~ msgid "/About BMP"
 #~ msgstr "/Über BMP"
 
 #  FIXME: Convert this all to GtkDrawingArea
 #~ msgid "BMP"
 #~ msgstr "BMP"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Add Internet Address"
 #~ msgstr "/Internetadresse hinzufügen..."
+
 #~ msgid "*"
 #~ msgstr "*"
+
 #~ msgid "Vlad Gerasimov"
 #~ msgstr "Vlad Gerasimov"
+
 #~ msgid "Add Folders - BMP"
 #~ msgstr "Ordner hinzufügen - BMP"
+
 #~ msgid "Add URL"
 #~ msgstr "URL hinzufügen"
+
 #~ msgid "/By extension"
 #~ msgstr "/Nach Endung"
+
 #~ msgid "/Sort by Title"
 #~ msgstr "/Nach Titel sortieren"
+
 #~ msgid "/Sort by Filename"
 #~ msgstr "/Nach Dateinamen sortieren"
+
 #~ msgid "/Sort by Date"
 #~ msgstr "/Nach Datum sortieren"
-
--- a/po/el.po	Sun Jan 07 21:17:40 2007 -0800
+++ b/po/el.po	Mon Jan 08 03:08:15 2007 -0800
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: audacious 1.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-04 17:23-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-08 05:03-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-07-18 20:56+0200\n"
 "Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@@ -325,8 +325,8 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του αρχείου καταγραφής (%s)!\n"
 
-#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:630
-#: audacious/ui_main.c:3421
+#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:626
+#: audacious/ui_main.c:3417
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
@@ -335,7 +335,7 @@
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου (%s): %s"
 
-#: audacious/main.c:793
+#: audacious/main.c:800
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
 "\n"
@@ -347,72 +347,72 @@
 "Επιλογές:\n"
 "--------\n"
 
-#: audacious/main.c:798
+#: audacious/main.c:805
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "Εμφάνιση αυτού του κειμένου και έξοδος"
 
-#: audacious/main.c:801
+#: audacious/main.c:808
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "Επιλογή συνεδρίας Audacious/BMP/XMMS (Προκαθορισμένη: 0)"
 
-#: audacious/main.c:804
+#: audacious/main.c:811
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "Μετάβαση πίσω στη λίστα τραγουδιών"
 
-#: audacious/main.c:807
+#: audacious/main.c:814
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "Έναρξη αναπαραγωγής της τρέχουσας λίστας"
 
-#: audacious/main.c:810
+#: audacious/main.c:817
 msgid "Pause current song"
 msgstr "Παύση τρέχοντος κομματιού"
 
-#: audacious/main.c:813
+#: audacious/main.c:820
 msgid "Stop current song"
 msgstr "Σταμάτημα τρέχοντος κομματιού"
 
-#: audacious/main.c:816
+#: audacious/main.c:823
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "Παύση αν παίζει, αλλιώς αναπαραγωγή"
 
-#: audacious/main.c:819
+#: audacious/main.c:826
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "Μετάβαση μπροστά στη λίστα τραγουδιών"
 
-#: audacious/main.c:822
+#: audacious/main.c:829
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:825
+#: audacious/main.c:832
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "Ακύρωση καθαρισμού λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: audacious/main.c:828
+#: audacious/main.c:835
 msgid "Show the main window"
 msgstr "Εμφάνιση του κυρίως παραθύρου"
 
-#: audacious/main.c:831
+#: audacious/main.c:838
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "Ενεργοποίηση Audacious"
 
-#: audacious/main.c:834
+#: audacious/main.c:841
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "ID προηγούμενης συνεδρίας"
 
-#: audacious/main.c:837
+#: audacious/main.c:844
 #, fuzzy
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται"
 
-#: audacious/main.c:840
+#: audacious/main.c:847
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr "Απενεργοποίηση καταγραφής σφαλμάτων"
 
-#: audacious/main.c:843
+#: audacious/main.c:850
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "Εμφάνιση του αριθμού έκδοσης και έξοδος\n"
 
-#: audacious/main.c:1050
+#: audacious/main.c:1057
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -425,7 +425,7 @@
 "Ελέγξτε ότι το skin στο '%s' είναι έγκυρο και ότι το προκαθορισμένο skin "
 "είναι σωστά εγκατεστημένο στο '%s'\n"
 
-#: audacious/main.c:1097
+#: audacious/main.c:1104
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -434,7 +434,7 @@
 "Η έκδοση του GTK+ που έχετε (%d.%d.%d) δεν είναι συμβατή με το Audacious.\n"
 "Παρακαλώ χρησιμοποιείστε το GTK+ %s ή νεότερο.\n"
 
-#: audacious/main.c:1108
+#: audacious/main.c:1115
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -448,7 +448,7 @@
 "you\n"
 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
 
-#: audacious/main.c:1127
+#: audacious/main.c:1134
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "audacious: Αδύνατο το άνοιγμα της οθόνης, έξοδος.\n"
 
@@ -473,114 +473,114 @@
 msgid "  (invalid UTF-8)"
 msgstr "  (μη έγκυρο UTF-8)"
 
-#: audacious/ui_main.c:628
+#: audacious/ui_main.c:624
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr "%s - Audacious"
 
-#: audacious/ui_main.c:853
+#: audacious/ui_main.c:849
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: audacious/ui_main.c:894 audacious/ui_main.c:898
+#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894
 msgid "stereo"
 msgstr "στερεοφωνικό"
 
-#: audacious/ui_main.c:894 audacious/ui_main.c:898
+#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894
 msgid "mono"
 msgstr "μονοφωνικό"
 
-#: audacious/ui_main.c:1387 audacious/ui_manager.c:414
+#: audacious/ui_main.c:1383 audacious/ui_manager.c:414
 #: audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Μετάβαση σε χρόνο"
 
-#: audacious/ui_main.c:1408
+#: audacious/ui_main.c:1404
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "λεπτά:δευτερόλεπτα"
 
-#: audacious/ui_main.c:1418
+#: audacious/ui_main.c:1414
 msgid "Track length:"
 msgstr "Διάρκεια κομματιού:"
 
-#: audacious/ui_main.c:1503
+#: audacious/ui_main.c:1499
 msgid "Un_queue"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:1505 audacious/ui_main.c:1895
+#: audacious/ui_main.c:1501 audacious/ui_main.c:1891
 msgid "_Queue"
 msgstr "Στην _ουρά"
 
-#: audacious/ui_main.c:1820
+#: audacious/ui_main.c:1816
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Μεταπήδηση στο κομμάτι"
 
-#: audacious/ui_main.c:1861
+#: audacious/ui_main.c:1857
 msgid "Filter: "
 msgstr "Φίλτρο:"
 
-#: audacious/ui_main.c:1862
+#: audacious/ui_main.c:1858
 #, fuzzy
 msgid "_Filter:"
 msgstr "Φίλτρο:"
 
-#: audacious/ui_main.c:2066
+#: audacious/ui_main.c:2062
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Εισάγετε τοποθεσία για αναπαραγωγή:"
 
-#: audacious/ui_main.c:2277
+#: audacious/ui_main.c:2273
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "ΜΕΤΑΒΑΣΗ: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: audacious/ui_main.c:2309 audacious/ui_main.c:2942
+#: audacious/ui_main.c:2305 audacious/ui_main.c:2938
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "ΕΝΤΑΣΗ: %d%%"
 
-#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2945
+#: audacious/ui_main.c:2336 audacious/ui_main.c:2941
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "BALANCE: %d%% ΑΡΙΣΤΕΡΑ"
 
-#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2948
+#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2944
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "BALANCE: ΚΕΝΤΡΟ"
 
-#: audacious/ui_main.c:2348 audacious/ui_main.c:2950
+#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2946
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "BALANCE: %d%% ΔΕΞΙΑ"
 
-#: audacious/ui_main.c:2717
+#: audacious/ui_main.c:2713
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "ΕΠΙΛΟΓΕΣ"
 
-#: audacious/ui_main.c:2721
+#: audacious/ui_main.c:2717
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ του ΠΑΝΤΑ ΣΕ ΠΡΩΤΟ ΠΛΑΝΟ"
 
-#: audacious/ui_main.c:2723
+#: audacious/ui_main.c:2719
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ του ΠΑΝΤΑ ΣΤΟ ΠΡΟΣΚΗΝΙΟ"
 
-#: audacious/ui_main.c:2726
+#: audacious/ui_main.c:2722
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΡΧΕΙΟΥ"
 
-#: audacious/ui_main.c:2730
+#: audacious/ui_main.c:2726
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:2732
+#: audacious/ui_main.c:2728
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:2735
+#: audacious/ui_main.c:2731
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "ΜΕΝΟΥ ΟΠΤΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ"
 
-#: audacious/ui_main.c:2782
+#: audacious/ui_main.c:2778
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -590,7 +590,7 @@
 "\n"
 "Δεν τοποθετήσατε CD ή αυτό που τοποθετήσατε δεν είναι CD ήχου.\n"
 
-#: audacious/ui_main.c:2799
+#: audacious/ui_main.c:2795
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -606,7 +606,7 @@
 "2. Κανένα άλλο πρόγραμμα δε μπλοκάρει την κάρτα ήχου.\n"
 "3. Η κάρτα ήχου σας είναι σωστά ρυθμισμένη.\n"
 
-#: audacious/ui_main.c:3405
+#: audacious/ui_main.c:3401
 #, fuzzy
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "%s - Audacious"
@@ -1483,11 +1483,11 @@
 msgid "Description"
 msgstr "Περιγραφή"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:1807
+#: audacious/ui_preferences.c:1797
 msgid "Category"
 msgstr "Κατηγορία"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:2362
+#: audacious/ui_preferences.c:2352
 msgid "Preferences Window"
 msgstr "Παράθυρο προτιμήσεων "
 
@@ -1508,12 +1508,12 @@
 msgid "Track Information Popup"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:495
+#: audacious/ui_playlist.c:496
 #, fuzzy
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Εμφάνιση διαχωριστικών στη λίστα αναπαραγωγής"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:501
+#: audacious/ui_playlist.c:502
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1521,49 +1521,49 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:508
+#: audacious/ui_playlist.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "Ονόματα αρχείων:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:514
+#: audacious/ui_playlist.c:515
 #, fuzzy
 msgid "Album name: "
 msgstr "Κατάσταση άλμπουμ"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:520
+#: audacious/ui_playlist.c:521
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "Καλλιτέχνης:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:526
+#: audacious/ui_playlist.c:527
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Όνομα αρχείου:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:533
+#: audacious/ui_playlist.c:534
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:536
+#: audacious/ui_playlist.c:537
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:539
+#: audacious/ui_playlist.c:540
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:768
+#: audacious/ui_playlist.c:769
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Σφάλμα εγγραφής της λίστας αναπαραγωγής \"%s\": %s"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:789
+#: audacious/ui_playlist.c:790
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s υπάρχει ήδη. Συνέχεια ;"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:803
+#: audacious/ui_playlist.c:804
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1574,15 +1574,15 @@
 "\n"
 "Άγνωστος τύπος αρχείου '%s'.\n"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:956
+#: audacious/ui_playlist.c:957
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Φόρτωση λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:969
+#: audacious/ui_playlist.c:970
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1690
+#: audacious/ui_playlist.c:1691
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Επεξεργαστής λίστας αναπαραγωγής"
 
@@ -1621,7 +1621,7 @@
 msgid "Load files"
 msgstr "/Φόρτωση/Από αρχείο"
 
-#: audacious/playback.c:228
+#: audacious/playback.c:227
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
--- a/po/es.po	Sun Jan 07 21:17:40 2007 -0800
+++ b/po/es.po	Mon Jan 08 03:08:15 2007 -0800
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-04 17:23-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-08 05:03-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-30 16:57+0000\n"
 "Last-Translator: Gustavo D. Vranjes <gvranjes@nerdshack.com>\n"
 "Language-Team:  <es@li.org>\n"
@@ -326,8 +326,8 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "No se pudo crear el archivo log (%s)\n"
 
-#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:630
-#: audacious/ui_main.c:3421
+#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:626
+#: audacious/ui_main.c:3417
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
@@ -336,7 +336,7 @@
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "No se pudo crear el directorio «%s»: %s"
 
-#: audacious/main.c:793
+#: audacious/main.c:800
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
 "\n"
@@ -348,71 +348,71 @@
 "Opciones:\n"
 "--------\n"
 
-#: audacious/main.c:798
+#: audacious/main.c:805
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "Mostrar este texto y salir"
 
-#: audacious/main.c:801
+#: audacious/main.c:808
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "Seleccionar la sesión de Audacious/BMP/XMMS (Por defecto: 0)"
 
-#: audacious/main.c:804
+#: audacious/main.c:811
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "Saltar hacia atrás en la lista de reproducción"
 
-#: audacious/main.c:807
+#: audacious/main.c:814
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "Empezar la reproducción de la lista de reproducción actual"
 
-#: audacious/main.c:810
+#: audacious/main.c:817
 msgid "Pause current song"
 msgstr "Pausar la canción actual"
 
-#: audacious/main.c:813
+#: audacious/main.c:820
 msgid "Stop current song"
 msgstr "Parar la canción actual"
 
-#: audacious/main.c:816
+#: audacious/main.c:823
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "Pausar si se está reproduciendo, o reproducir"
 
-#: audacious/main.c:819
+#: audacious/main.c:826
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
 
-#: audacious/main.c:822
+#: audacious/main.c:829
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:825
+#: audacious/main.c:832
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "No limpiar la lista de reproducción"
 
-#: audacious/main.c:828
+#: audacious/main.c:835
 msgid "Show the main window"
 msgstr "Mostrar la ventana principal"
 
-#: audacious/main.c:831
+#: audacious/main.c:838
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "Activar Audacious"
 
-#: audacious/main.c:834
+#: audacious/main.c:841
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "ID de sesión previa"
 
-#: audacious/main.c:837
+#: audacious/main.c:844
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr "Operación sin cabecera [experimental]"
 
-#: audacious/main.c:840
+#: audacious/main.c:847
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr "Desactivar intercepción de errores/advertencias (logging)"
 
-#: audacious/main.c:843
+#: audacious/main.c:850
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "Imprimir el número de versión y salir.\n"
 
-#: audacious/main.c:1050
+#: audacious/main.c:1057
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -425,7 +425,7 @@
 "Por favor, comprueba que la piel «%s» sea válida y que la piel por defecto "
 "esté instalada correctamente en «%s»\n"
 
-#: audacious/main.c:1097
+#: audacious/main.c:1104
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -434,7 +434,7 @@
 "Lo siento, su versión de GTK (%d.%d.%d) no funciona con Audacious.\n"
 "Por favor, use GTK+ %s o más nuevo.\n"
 
-#: audacious/main.c:1108
+#: audacious/main.c:1115
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -447,7 +447,7 @@
 "Si está en un sistema linux basado en libc5 e instaló Glib & GTK+ antes de "
 "instalar LinuxThreads, necesita recompilar GLIB y GTK+\n"
 
-#: audacious/main.c:1127
+#: audacious/main.c:1134
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "Audacious: No se pudo abrir la pantalla, abortando\n"
 
@@ -472,114 +472,114 @@
 msgid "  (invalid UTF-8)"
 msgstr "  (UTF-8 inválido)"
 
-#: audacious/ui_main.c:628
+#: audacious/ui_main.c:624
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr "%s - Audacious"
 
-#: audacious/ui_main.c:853
+#: audacious/ui_main.c:849
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: audacious/ui_main.c:894 audacious/ui_main.c:898
+#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894
 msgid "stereo"
 msgstr "Estéreo"
 
-#: audacious/ui_main.c:894 audacious/ui_main.c:898
+#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894
 msgid "mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: audacious/ui_main.c:1387 audacious/ui_manager.c:414
+#: audacious/ui_main.c:1383 audacious/ui_manager.c:414
 #: audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Saltar al tiempo"
 
-#: audacious/ui_main.c:1408
+#: audacious/ui_main.c:1404
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "minutos:segundos"
 
-#: audacious/ui_main.c:1418
+#: audacious/ui_main.c:1414
 msgid "Track length:"
 msgstr "Longitud de pista:"
 
-#: audacious/ui_main.c:1503
+#: audacious/ui_main.c:1499
 msgid "Un_queue"
 msgstr "_Remover de la Cola"
 
-#: audacious/ui_main.c:1505 audacious/ui_main.c:1895
+#: audacious/ui_main.c:1501 audacious/ui_main.c:1891
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Cola"
 
-#: audacious/ui_main.c:1820
+#: audacious/ui_main.c:1816
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Saltar a la pista"
 
-#: audacious/ui_main.c:1861
+#: audacious/ui_main.c:1857
 msgid "Filter: "
 msgstr "filtro:"
 
-#: audacious/ui_main.c:1862
+#: audacious/ui_main.c:1858
 #, fuzzy
 msgid "_Filter:"
 msgstr "filtro:"
 
-#: audacious/ui_main.c:2066
+#: audacious/ui_main.c:2062
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Ingrese lugar a ejecutar:"
 
-#: audacious/ui_main.c:2277
+#: audacious/ui_main.c:2273
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "BUSCAR HASTA: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: audacious/ui_main.c:2309 audacious/ui_main.c:2942
+#: audacious/ui_main.c:2305 audacious/ui_main.c:2938
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "VOLUMEN: %d%%"
 
-#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2945
+#: audacious/ui_main.c:2336 audacious/ui_main.c:2941
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "BALANCE: %d%% IZQUIERDO"
 
-#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2948
+#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2944
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "BALANCE: CENTRO"
 
-#: audacious/ui_main.c:2348 audacious/ui_main.c:2950
+#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2946
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "BALANCE: %d%% DERECHO"
 
-#: audacious/ui_main.c:2717
+#: audacious/ui_main.c:2713
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "MENÚ DE OPCIONES"
 
-#: audacious/ui_main.c:2721
+#: audacious/ui_main.c:2717
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "DESACTIVAR «SIEMPRE ENCIMA»"
 
-#: audacious/ui_main.c:2723
+#: audacious/ui_main.c:2719
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ACTIVAR «SIEMPRE ENCIMA»"
 
-#: audacious/ui_main.c:2726
+#: audacious/ui_main.c:2722
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "INFORMACIÓN DEL ARCHIVO"
 
-#: audacious/ui_main.c:2730
+#: audacious/ui_main.c:2726
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:2732
+#: audacious/ui_main.c:2728
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:2735
+#: audacious/ui_main.c:2731
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "MENÚ DE VISUALIZACIÓN"
 
-#: audacious/ui_main.c:2782
+#: audacious/ui_main.c:2778
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -589,7 +589,7 @@
 "\n"
 "No se insertó ningún CD, o el CD insertado no es de audio\n"
 
-#: audacious/ui_main.c:2799
+#: audacious/ui_main.c:2795
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -605,7 +605,7 @@
 "2. Ningún programa está bloqueando la tarjeta de sonido\n"
 "3. La tarjeta de sonido esté bien configurada\n"
 
-#: audacious/ui_main.c:3405
+#: audacious/ui_main.c:3401
 #, fuzzy
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "%s - Audacious"
@@ -1482,11 +1482,11 @@
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:1807
+#: audacious/ui_preferences.c:1797
 msgid "Category"
 msgstr "Categoría"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:2362
+#: audacious/ui_preferences.c:2352
 msgid "Preferences Window"
 msgstr "Ventana de preferencias"
 
@@ -1507,12 +1507,12 @@
 msgid "Track Information Popup"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:495
+#: audacious/ui_playlist.c:496
 #, fuzzy
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Mostrar separadores en la lista de canciones"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:501
+#: audacious/ui_playlist.c:502
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1520,49 +1520,49 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:508
+#: audacious/ui_playlist.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "Nombres de las pistas:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:514
+#: audacious/ui_playlist.c:515
 #, fuzzy
 msgid "Album name: "
 msgstr "Modo de Álbum"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:520
+#: audacious/ui_playlist.c:521
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "Artista:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:526
+#: audacious/ui_playlist.c:527
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Nombre del archivo:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:533
+#: audacious/ui_playlist.c:534
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:536
+#: audacious/ui_playlist.c:537
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:539
+#: audacious/ui_playlist.c:540
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:768
+#: audacious/ui_playlist.c:769
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Error escribiendo lista de reproducción«%s»: %s"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:789
+#: audacious/ui_playlist.c:790
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s ya existe. Continuar?"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:803
+#: audacious/ui_playlist.c:804
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1573,15 +1573,15 @@
 "\n"
 "Tipo de archivo desconocido para '%s'.\n"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:956
+#: audacious/ui_playlist.c:957
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Cargar lista de reproducción"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:969
+#: audacious/ui_playlist.c:970
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Guardar lista de reproducción"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1690
+#: audacious/ui_playlist.c:1691
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Editor de listas de reproducción de Audacious"
 
@@ -1620,7 +1620,7 @@
 msgid "Load files"
 msgstr "/Cargar/Desde archivo"
 
-#: audacious/playback.c:228
+#: audacious/playback.c:227
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
--- a/po/fi.po	Sun Jan 07 21:17:40 2007 -0800
+++ b/po/fi.po	Mon Jan 08 03:08:15 2007 -0800
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-04 17:23-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-08 05:03-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-03-13 21:31+0200\n"
 "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <lokalisointi-laatu@linux-aktivaattori.org>\n"
@@ -327,8 +327,8 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "Lokitiedoston (%s) luominen ei onnistu.\n"
 
-#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:630
-#: audacious/ui_main.c:3421
+#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:626
+#: audacious/ui_main.c:3417
 msgid "Audacious"
 msgstr ""
 
@@ -337,7 +337,7 @@
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "Kansion (%s) luominen epäonnistui: %s"
 
-#: audacious/main.c:793
+#: audacious/main.c:800
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
@@ -350,73 +350,73 @@
 "Valitsimet:\n"
 "-----------\n"
 
-#: audacious/main.c:798
+#: audacious/main.c:805
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "Näytä tämä teksti ja lopeta"
 
-#: audacious/main.c:801
+#: audacious/main.c:808
 #, fuzzy
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "Valitse BMP:n tai XMMS:n istuntonumero (oletus: 0)"
 
-#: audacious/main.c:804
+#: audacious/main.c:811
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "Siirry taaksepäin soittolistassa"
 
-#: audacious/main.c:807
+#: audacious/main.c:814
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "Soita nykyistä soittolistaa"
 
-#: audacious/main.c:810
+#: audacious/main.c:817
 msgid "Pause current song"
 msgstr "Aloita tauko nykyisessä kappaleessa"
 
-#: audacious/main.c:813
+#: audacious/main.c:820
 msgid "Stop current song"
 msgstr "Pysäytä nykyisen kappaleen soittaminen"
 
-#: audacious/main.c:816
+#: audacious/main.c:823
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "Pidä tauko jos kappale soi, muuten aloita soittaminen"
 
-#: audacious/main.c:819
+#: audacious/main.c:826
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "Siirry eteenpäin soittolistassa"
 
-#: audacious/main.c:822
+#: audacious/main.c:829
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:825
+#: audacious/main.c:832
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "Älä tyhjennä soittolistaa"
 
-#: audacious/main.c:828
+#: audacious/main.c:835
 msgid "Show the main window"
 msgstr "Näytä pääikkuna"
 
-#: audacious/main.c:831
+#: audacious/main.c:838
 #, fuzzy
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "Aktivoi BMP"
 
-#: audacious/main.c:834
+#: audacious/main.c:841
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "Edellisen istunnon tunniste"
 
-#: audacious/main.c:837
+#: audacious/main.c:844
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:840
+#: audacious/main.c:847
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:843
+#: audacious/main.c:850
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "Tulosta versionumero ja lopeta\n"
 
-#: audacious/main.c:1050
+#: audacious/main.c:1057
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -429,7 +429,7 @@
 "Tarkista että teema \"%s\" on käytettävissä, ja että oletusarvoinen teema on "
 "asennettu kunnolla kansioon \"%s\"\n"
 
-#: audacious/main.c:1097
+#: audacious/main.c:1104
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -439,7 +439,7 @@
 "kanssa.\n"
 "Käytä GTK+:n versiota %s tai uudempaa.\n"
 
-#: audacious/main.c:1108
+#: audacious/main.c:1115
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -453,7 +453,7 @@
 "ennen\n"
 "LinuxThreadsia, niin Glib ja GTK+ täytyy kääntää uudestaan.\n"
 
-#: audacious/main.c:1127
+#: audacious/main.c:1134
 #, fuzzy
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "BMP: näytön avaaminen ei onnistu, sulkeutuu."
@@ -480,117 +480,117 @@
 msgid "  (invalid UTF-8)"
 msgstr "  (virheellistä UTF-8:aa)"
 
-#: audacious/ui_main.c:628
+#: audacious/ui_main.c:624
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:853
+#: audacious/ui_main.c:849
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: audacious/ui_main.c:894 audacious/ui_main.c:898
+#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894
 #, fuzzy
 msgid "stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: audacious/ui_main.c:894 audacious/ui_main.c:898
+#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894
 #, fuzzy
 msgid "mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: audacious/ui_main.c:1387 audacious/ui_manager.c:414
+#: audacious/ui_main.c:1383 audacious/ui_manager.c:414
 #: audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Siirry hetkeen"
 
-#: audacious/ui_main.c:1408
+#: audacious/ui_main.c:1404
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "minuutti:sekunti"
 
-#: audacious/ui_main.c:1418
+#: audacious/ui_main.c:1414
 msgid "Track length:"
 msgstr "Kappaleen kesto:"
 
-#: audacious/ui_main.c:1503
+#: audacious/ui_main.c:1499
 msgid "Un_queue"
 msgstr "_Poista jonosta"
 
-#: audacious/ui_main.c:1505 audacious/ui_main.c:1895
+#: audacious/ui_main.c:1501 audacious/ui_main.c:1891
 #, fuzzy
 msgid "_Queue"
 msgstr "Lisää jonoon"
 
-#: audacious/ui_main.c:1820
+#: audacious/ui_main.c:1816
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Siirry kappaleeseen"
 
-#: audacious/ui_main.c:1861
+#: audacious/ui_main.c:1857
 msgid "Filter: "
 msgstr "Suodatin:"
 
-#: audacious/ui_main.c:1862
+#: audacious/ui_main.c:1858
 #, fuzzy
 msgid "_Filter:"
 msgstr "Suodatin:"
 
-#: audacious/ui_main.c:2066
+#: audacious/ui_main.c:2062
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:2277
+#: audacious/ui_main.c:2273
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "SIIRRY: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: audacious/ui_main.c:2309 audacious/ui_main.c:2942
+#: audacious/ui_main.c:2305 audacious/ui_main.c:2938
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "ÄÄNENVOIMAKKUUS: %d%%"
 
-#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2945
+#: audacious/ui_main.c:2336 audacious/ui_main.c:2941
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "TASAPAINO: %d%% VASEN"
 
-#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2948
+#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2944
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "TASAPAINO: KESKELLÄ"
 
-#: audacious/ui_main.c:2348 audacious/ui_main.c:2950
+#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2946
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "TASAPAINO: %d%% OIKEA"
 
-#: audacious/ui_main.c:2717
+#: audacious/ui_main.c:2713
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "ASETUSVALIKKO"
 
-#: audacious/ui_main.c:2721
+#: audacious/ui_main.c:2717
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ÄLÄ PIDÄ AINA PÄÄLLIMMÄISENÄ"
 
-#: audacious/ui_main.c:2723
+#: audacious/ui_main.c:2719
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "PIDÄ AINA PÄÄLLIMMÄISENÄ"
 
-#: audacious/ui_main.c:2726
+#: audacious/ui_main.c:2722
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "TIEDOSTOTIEDOT"
 
-#: audacious/ui_main.c:2730
+#: audacious/ui_main.c:2726
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:2732
+#: audacious/ui_main.c:2728
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:2735
+#: audacious/ui_main.c:2731
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "VISUALISOINTIVALIKKO"
 
-#: audacious/ui_main.c:2782
+#: audacious/ui_main.c:2778
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -600,7 +600,7 @@
 "\n"
 "CD:tä ei joko ole asemassa, tai asemassa oleva CD ei sisällä ääntä.\n"
 
-#: audacious/ui_main.c:2799
+#: audacious/ui_main.c:2795
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -616,7 +616,7 @@
 "2. Muut ohjelmat eivät käytä juuri nyt äänikorttia.\n"
 "3. Äänikortin asetukset ovat oikein.\n"
 
-#: audacious/ui_main.c:3405
+#: audacious/ui_main.c:3401
 #, fuzzy
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "MPEG-ääniliitännäisestä"
@@ -1492,11 +1492,11 @@
 msgid "Description"
 msgstr "Kuvaus"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:1807
+#: audacious/ui_preferences.c:1797
 msgid "Category"
 msgstr "Luokka"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:2362
+#: audacious/ui_preferences.c:2352
 msgid "Preferences Window"
 msgstr "Asetusikkuna"
 
@@ -1518,12 +1518,12 @@
 msgid "Track Information Popup"
 msgstr "Näytä kappaleen tiedot"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:495
+#: audacious/ui_playlist.c:496
 #, fuzzy
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Näytä kappaleiden numerot soittolistassa"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:501
+#: audacious/ui_playlist.c:502
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1531,49 +1531,49 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:508
+#: audacious/ui_playlist.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "Kappaleiden nimet:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:514
+#: audacious/ui_playlist.c:515
 #, fuzzy
 msgid "Album name: "
 msgstr "Levy"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:520
+#: audacious/ui_playlist.c:521
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "Esittäjä:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:526
+#: audacious/ui_playlist.c:527
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Tiedostonimi:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:533
+#: audacious/ui_playlist.c:534
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:536
+#: audacious/ui_playlist.c:537
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:539
+#: audacious/ui_playlist.c:540
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:768
+#: audacious/ui_playlist.c:769
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Virhe soittolistan \"%s\" kirjoittamisessa: %s"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:789
+#: audacious/ui_playlist.c:790
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s on jo olemassa. Jatketaanko?"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:803
+#: audacious/ui_playlist.c:804
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1582,16 +1582,16 @@
 msgstr ""
 "Soittolistan tallentaminen epäonnistui. Tuntematon tiedoston \"%s\" tyyppi."
 
-#: audacious/ui_playlist.c:956
+#: audacious/ui_playlist.c:957
 #, fuzzy
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Avaa soittolista"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:969
+#: audacious/ui_playlist.c:970
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Tallenna soittolista"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1690
+#: audacious/ui_playlist.c:1691
 #, fuzzy
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "/Näytä soittolistan muokkain"
@@ -1631,7 +1631,7 @@
 msgid "Load files"
 msgstr "/Lataa/Tiedosto"
 
-#: audacious/playback.c:228
+#: audacious/playback.c:227
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
--- a/po/fr.po	Sun Jan 07 21:17:40 2007 -0800
+++ b/po/fr.po	Mon Jan 08 03:08:15 2007 -0800
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-04 17:23-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-08 05:03-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 00:33+0100\n"
 "Last-Translator: Adam Cécile (Le_Vert) <gandalf@le-vert.net>\n"
 "Language-Team:  <fr@li.org>\n"
@@ -325,8 +325,8 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "Impossible d'écrire le fichier de log (%s)!\n"
 
-#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:630
-#: audacious/ui_main.c:3421
+#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:626
+#: audacious/ui_main.c:3417
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
@@ -335,7 +335,7 @@
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "Impossible de créer le répertoire (%s): %s"
 
-#: audacious/main.c:793
+#: audacious/main.c:800
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
 "\n"
@@ -347,71 +347,71 @@
 "Options:\n"
 "--------\n"
 
-#: audacious/main.c:798
+#: audacious/main.c:805
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "Affiche ce message et quitte"
 
-#: audacious/main.c:801
+#: audacious/main.c:808
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "Sélectionner la session Audacious/BMP/XMMS (Par défaut: 0)"
 
-#: audacious/main.c:804
+#: audacious/main.c:811
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "Recule dans la liste d'écoute"
 
-#: audacious/main.c:807
+#: audacious/main.c:814
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "Commence à jouer la liste d'écoute courante"
 
-#: audacious/main.c:810
+#: audacious/main.c:817
 msgid "Pause current song"
 msgstr "Met en pause la lecture du morceau"
 
-#: audacious/main.c:813
+#: audacious/main.c:820
 msgid "Stop current song"
 msgstr "Stoppe la lecture du morceau"
 
-#: audacious/main.c:816
+#: audacious/main.c:823
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "Met en pause sinon joue le morceau"
 
-#: audacious/main.c:819
+#: audacious/main.c:826
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "Avance dans la liste d'écoute"
 
-#: audacious/main.c:822
+#: audacious/main.c:829
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr "Afficher le saut vers la fenêtre des fichiers "
 
-#: audacious/main.c:825
+#: audacious/main.c:832
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "Ne vide pas la liste d'écoute"
 
-#: audacious/main.c:828
+#: audacious/main.c:835
 msgid "Show the main window"
 msgstr "Affiche la fenêtre principale"
 
-#: audacious/main.c:831
+#: audacious/main.c:838
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "Activer Audacious"
 
-#: audacious/main.c:834
+#: audacious/main.c:841
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "ID de la session précédente"
 
-#: audacious/main.c:837
+#: audacious/main.c:844
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:840
+#: audacious/main.c:847
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr "Désactiver les logs d'erreurs/mises en garde"
 
-#: audacious/main.c:843
+#: audacious/main.c:850
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "Affiche le numéro de version et quitte\n"
 
-#: audacious/main.c:1050
+#: audacious/main.c:1057
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -424,7 +424,7 @@
 "Vérifier que le thème '%s' soit correct et que le thème par défaut soit bien "
 "installé dans '%s'\n"
 
-#: audacious/main.c:1097
+#: audacious/main.c:1104
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -433,7 +433,7 @@
 "Désolé, votre version de GTK+ (%d.%d.%d) ne fonctionne pas avec Audacious.\n"
 "Mettez à jour GTK+ vers la version %s ou plus.\n"
 
-#: audacious/main.c:1108
+#: audacious/main.c:1115
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -446,7 +446,7 @@
 "Si vous êtes sur un système Linux basé sur libc5 et que vous avez installé \n"
 "GLIB et GTK+ avant les LinuxThreads, vous devez recompiler GLIB et GTK+.\n"
 
-#: audacious/main.c:1127
+#: audacious/main.c:1134
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "Audacious : Impossible d'accéder à la session d'affichage.\n"
 
@@ -471,114 +471,114 @@
 msgid "  (invalid UTF-8)"
 msgstr "  (format UTF-8 invalide)"
 
-#: audacious/ui_main.c:628
+#: audacious/ui_main.c:624
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr "%s - Audacious"
 
-#: audacious/ui_main.c:853
+#: audacious/ui_main.c:849
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: audacious/ui_main.c:894 audacious/ui_main.c:898
+#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894
 msgid "stereo"
 msgstr "stéréo"
 
-#: audacious/ui_main.c:894 audacious/ui_main.c:898
+#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894
 msgid "mono"
 msgstr "mono"
 
-#: audacious/ui_main.c:1387 audacious/ui_manager.c:414
+#: audacious/ui_main.c:1383 audacious/ui_manager.c:414
 #: audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Aller au Temps"
 
-#: audacious/ui_main.c:1408
+#: audacious/ui_main.c:1404
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "minutes:secondes"
 
-#: audacious/ui_main.c:1418
+#: audacious/ui_main.c:1414
 msgid "Track length:"
 msgstr "Durée du morceau:"
 
-#: audacious/ui_main.c:1503
+#: audacious/ui_main.c:1499
 msgid "Un_queue"
 msgstr "_Retirer de la file"
 
-#: audacious/ui_main.c:1505 audacious/ui_main.c:1895
+#: audacious/ui_main.c:1501 audacious/ui_main.c:1891
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Mettre dans la file"
 
-#: audacious/ui_main.c:1820
+#: audacious/ui_main.c:1816
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Aller au morceau"
 
-#: audacious/ui_main.c:1861
+#: audacious/ui_main.c:1857
 msgid "Filter: "
 msgstr "Filtre:"
 
-#: audacious/ui_main.c:1862
+#: audacious/ui_main.c:1858
 #, fuzzy
 msgid "_Filter:"
 msgstr "Filtre:"
 
-#: audacious/ui_main.c:2066
+#: audacious/ui_main.c:2062
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Entrer l'emplacement à jouer :"
 
-#: audacious/ui_main.c:2277
+#: audacious/ui_main.c:2273
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "POS.: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: audacious/ui_main.c:2309 audacious/ui_main.c:2942
+#: audacious/ui_main.c:2305 audacious/ui_main.c:2938
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "VOLUME: %d%%"
 
-#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2945
+#: audacious/ui_main.c:2336 audacious/ui_main.c:2941
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "BALANCE: %d%% GAUCHE"
 
-#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2948
+#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2944
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "BALANCE: CENTRÉE"
 
-#: audacious/ui_main.c:2348 audacious/ui_main.c:2950
+#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2946
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "BALANCE: %d%% DROITE"
 
-#: audacious/ui_main.c:2717
+#: audacious/ui_main.c:2713
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "MENU OPTIONS"
 
-#: audacious/ui_main.c:2721
+#: audacious/ui_main.c:2717
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "DESACTIVER TOUJOURS AU-DESSUS"
 
-#: audacious/ui_main.c:2723
+#: audacious/ui_main.c:2719
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ACTIVER TOUJOURS AU-DESSUS"
 
-#: audacious/ui_main.c:2726
+#: audacious/ui_main.c:2722
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "INFOS FICHIER"
 
-#: audacious/ui_main.c:2730
+#: audacious/ui_main.c:2726
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "DESACTIVER DOUBLE-TAILLE"
 
-#: audacious/ui_main.c:2732
+#: audacious/ui_main.c:2728
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "ACTIVER DOUBLE-TAILLE"
 
-#: audacious/ui_main.c:2735
+#: audacious/ui_main.c:2731
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "MENU DES EFFETS VISUELS"
 
-#: audacious/ui_main.c:2782
+#: audacious/ui_main.c:2778
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -588,7 +588,7 @@
 "\n"
 "Pas de CD à lire, ou le CD inséré n'est pas un CD audio.\n"
 
-#: audacious/ui_main.c:2799
+#: audacious/ui_main.c:2795
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -604,7 +604,7 @@
 "2. aucun programme n'utilise déjà la carte son.\n"
 "3. votre carte son est correctement configurée.\n"
 
-#: audacious/ui_main.c:3405
+#: audacious/ui_main.c:3401
 #, fuzzy
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "%s - Audacious"
@@ -1476,11 +1476,11 @@
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:1807
+#: audacious/ui_preferences.c:1797
 msgid "Category"
 msgstr "Rubrique"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:2362
+#: audacious/ui_preferences.c:2352
 msgid "Preferences Window"
 msgstr "Fenêtre des Préférences"
 
@@ -1500,12 +1500,12 @@
 msgid "Track Information Popup"
 msgstr "Popup d'information de la piste"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:495
+#: audacious/ui_playlist.c:496
 #, fuzzy
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Montrer les séparateurs dans la liste d'écoute"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:501
+#: audacious/ui_playlist.c:502
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1513,48 +1513,48 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:508
+#: audacious/ui_playlist.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "Nom du morceau"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:514
+#: audacious/ui_playlist.c:515
 msgid "Album name: "
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:520
+#: audacious/ui_playlist.c:521
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "Artiste"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:526
+#: audacious/ui_playlist.c:527
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Nom du ficher:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:533
+#: audacious/ui_playlist.c:534
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:536
+#: audacious/ui_playlist.c:537
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:539
+#: audacious/ui_playlist.c:540
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:768
+#: audacious/ui_playlist.c:769
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Erreur à l'écriture de la liste \"%s\": %s"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:789
+#: audacious/ui_playlist.c:790
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s existe déjà. Continuer ?"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:803
+#: audacious/ui_playlist.c:804
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1565,15 +1565,15 @@
 "\n"
 "Type de fichier inconnu pour '%s'.\n"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:956
+#: audacious/ui_playlist.c:957
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Charger Liste d'écoute"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:969
+#: audacious/ui_playlist.c:970
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Sauver la Liste d'écoute"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1690
+#: audacious/ui_playlist.c:1691
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Éditeur de liste d'écoute"
 
@@ -1610,7 +1610,7 @@
 msgid "Load files"
 msgstr "Charger les fichiers"
 
-#: audacious/playback.c:228
+#: audacious/playback.c:227
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
--- a/po/hi.po	Sun Jan 07 21:17:40 2007 -0800
+++ b/po/hi.po	Mon Jan 08 03:08:15 2007 -0800
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bmp-hi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-04 17:23-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-08 05:03-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-20 21:59+0530\n"
 "Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
 "Language-Team: Hindi, India <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
@@ -325,8 +325,8 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "लॉग संचिका को निर्मित करने में असमर्थ (%s)!\n"
 
-#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:630
-#: audacious/ui_main.c:3421
+#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:626
+#: audacious/ui_main.c:3417
 msgid "Audacious"
 msgstr ""
 
@@ -335,7 +335,7 @@
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "निर्देशिका (%s) का निर्माण करने में असफ़लता: %s"
 
-#: audacious/main.c:793
+#: audacious/main.c:800
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
@@ -348,73 +348,73 @@
 "सभी विकल्प:\n"
 "--------\n"
 
-#: audacious/main.c:798
+#: audacious/main.c:805
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "इस पाठ को दिखायें और बाहर निकलें"
 
-#: audacious/main.c:801
+#: audacious/main.c:808
 #, fuzzy
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "BMP/XMMS संत्र का चयन (डिफ़ाल्ट: ०)"
 
-#: audacious/main.c:804
+#: audacious/main.c:811
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "प्लेसूची में पीछे जाना"
 
-#: audacious/main.c:807
+#: audacious/main.c:814
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "वर्तमान प्लेसूची को चलाना आरम्भ करना"
 
-#: audacious/main.c:810
+#: audacious/main.c:817
 msgid "Pause current song"
 msgstr "वर्तमान गीत को ठहरना"
 
-#: audacious/main.c:813
+#: audacious/main.c:820
 msgid "Stop current song"
 msgstr "वर्तमान गीत को रोकना"
 
-#: audacious/main.c:816
+#: audacious/main.c:823
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "ठहराना यदि चल रहा हो, अन्यथा चलाना"
 
-#: audacious/main.c:819
+#: audacious/main.c:826
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "प्लेसूची में आगे जाना"
 
-#: audacious/main.c:822
+#: audacious/main.c:829
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:825
+#: audacious/main.c:832
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "प्लेसूची को साफ़ नहीं करना"
 
-#: audacious/main.c:828
+#: audacious/main.c:835
 msgid "Show the main window"
 msgstr "मुख्य खिड़की को दिखाना"
 
-#: audacious/main.c:831
+#: audacious/main.c:838
 #, fuzzy
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "BMP को सक्रिय करें"
 
-#: audacious/main.c:834
+#: audacious/main.c:841
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "पिछले संत्र की आईडी"
 
-#: audacious/main.c:837
+#: audacious/main.c:844
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:840
+#: audacious/main.c:847
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:843
+#: audacious/main.c:850
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "संस्मरण संख्या को मुद्रित करें और बाहर निकलें\n"
 
-#: audacious/main.c:1050
+#: audacious/main.c:1057
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -427,7 +427,7 @@
 "कृपया जाँचे कि '%s' पर स्थित स्किन उपयोगी है और डिफ़ाल्ट स्किन को भली-भांति '%s' पर "
 "संसाधित है\n"
 
-#: audacious/main.c:1097
+#: audacious/main.c:1104
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -436,7 +436,7 @@
 "क्षमा करें, आपका जीटीके+ संस्मरण (%d.%d.%d) BMP के साथ कार्य नहीं करता है ।\n"
 "कृपया जीटीके+ %s या और नवीन संस्मरण का उपयोग करें ।\n"
 
-#: audacious/main.c:1108
+#: audacious/main.c:1115
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -451,7 +451,7 @@
 "लिनक्स थ्रेडों को संसाधित करने के पूर्व आपको जीलिब व जीटीके+ को पुनः कम्पाइल करने की "
 "आवश्यकता है।\n"
 
-#: audacious/main.c:1127
+#: audacious/main.c:1134
 #, fuzzy
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "BMP: डिसप्ले को खोलने में असमर्थ, बाहर निकल रहा है।"
@@ -477,118 +477,118 @@
 msgid "  (invalid UTF-8)"
 msgstr "   (अवैध यूटीएफ़-८)"
 
-#: audacious/ui_main.c:628
+#: audacious/ui_main.c:624
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:853
+#: audacious/ui_main.c:849
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: audacious/ui_main.c:894 audacious/ui_main.c:898
+#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894
 #, fuzzy
 msgid "stereo"
 msgstr "स्टीरियो"
 
-#: audacious/ui_main.c:894 audacious/ui_main.c:898
+#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894
 #, fuzzy
 msgid "mono"
 msgstr "मोनो"
 
-#: audacious/ui_main.c:1387 audacious/ui_manager.c:414
+#: audacious/ui_main.c:1383 audacious/ui_manager.c:414
 #: audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "समय पर जाएँ"
 
-#: audacious/ui_main.c:1408
+#: audacious/ui_main.c:1404
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "क्षण:पल"
 
-#: audacious/ui_main.c:1418
+#: audacious/ui_main.c:1414
 msgid "Track length:"
 msgstr "ट्रैक की लंबाई:"
 
-#: audacious/ui_main.c:1503
+#: audacious/ui_main.c:1499
 #, fuzzy
 msgid "Un_queue"
 msgstr "कतार"
 
-#: audacious/ui_main.c:1505 audacious/ui_main.c:1895
+#: audacious/ui_main.c:1501 audacious/ui_main.c:1891
 #, fuzzy
 msgid "_Queue"
 msgstr "कतार"
 
-#: audacious/ui_main.c:1820
+#: audacious/ui_main.c:1816
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "ट्रैक पर जाएँ"
 
-#: audacious/ui_main.c:1861
+#: audacious/ui_main.c:1857
 msgid "Filter: "
 msgstr "फ़िल्टर: "
 
-#: audacious/ui_main.c:1862
+#: audacious/ui_main.c:1858
 #, fuzzy
 msgid "_Filter:"
 msgstr "फ़िल्टर: "
 
-#: audacious/ui_main.c:2066
+#: audacious/ui_main.c:2062
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:2277
+#: audacious/ui_main.c:2273
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "को खोजें: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: audacious/ui_main.c:2309 audacious/ui_main.c:2942
+#: audacious/ui_main.c:2305 audacious/ui_main.c:2938
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "वाल्यूम: %d%%"
 
-#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2945
+#: audacious/ui_main.c:2336 audacious/ui_main.c:2941
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "संतुलन:  %d%% बायाँ"
 
-#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2948
+#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2944
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "संतुलन: केन्द्रिय"
 
-#: audacious/ui_main.c:2348 audacious/ui_main.c:2950
+#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2946
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "संतुलन: %d%% दायाँ"
 
-#: audacious/ui_main.c:2717
+#: audacious/ui_main.c:2713
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "विकल्प मीनू"
 
-#: audacious/ui_main.c:2721
+#: audacious/ui_main.c:2717
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "हमेशा ऊपर निष्क्रिय"
 
-#: audacious/ui_main.c:2723
+#: audacious/ui_main.c:2719
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "हमेशा ऊपर सक्रिय़"
 
-#: audacious/ui_main.c:2726
+#: audacious/ui_main.c:2722
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "संचिका सूचना बॉक्स"
 
-#: audacious/ui_main.c:2730
+#: audacious/ui_main.c:2726
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:2732
+#: audacious/ui_main.c:2728
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:2735
+#: audacious/ui_main.c:2731
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "कल्पना मीनू"
 
-#: audacious/ui_main.c:2782
+#: audacious/ui_main.c:2778
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -598,7 +598,7 @@
 "\n"
 "या तो कोई सीडी डाली नहीं गई है, या फ़िर डाली गयी सीडी एक आडियो सीडी नहीं है।\n"
 
-#: audacious/ui_main.c:2799
+#: audacious/ui_main.c:2795
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -615,7 +615,7 @@
 "२। कोई अन्य कार्यक्रम साउण्ड कार्ड को रोक नहीं रहा है।\n"
 "३। आपका साउण्ड कार्ड को भली-भांति संरचित किया गया है।\n"
 
-#: audacious/ui_main.c:3405
+#: audacious/ui_main.c:3401
 #, fuzzy
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन के बारे में"
@@ -1491,11 +1491,11 @@
 msgid "Description"
 msgstr "विवरण"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:1807
+#: audacious/ui_preferences.c:1797
 msgid "Category"
 msgstr "वर्ग"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:2362
+#: audacious/ui_preferences.c:2352
 msgid "Preferences Window"
 msgstr "वरीयताऐं खिड़की"
 
@@ -1515,12 +1515,12 @@
 msgid "Track Information Popup"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:495
+#: audacious/ui_playlist.c:496
 #, fuzzy
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "प्लेसूची में ट्रैक संख्याओं को दिखाएँ"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:501
+#: audacious/ui_playlist.c:502
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1528,49 +1528,49 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:508
+#: audacious/ui_playlist.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "ट्रैकों का नाम:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:514
+#: audacious/ui_playlist.c:515
 #, fuzzy
 msgid "Album name: "
 msgstr "एल्बम"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:520
+#: audacious/ui_playlist.c:521
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "कलाकार:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:526
+#: audacious/ui_playlist.c:527
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "संचिकानाम:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:533
+#: audacious/ui_playlist.c:534
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:536
+#: audacious/ui_playlist.c:537
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:539
+#: audacious/ui_playlist.c:540
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:768
+#: audacious/ui_playlist.c:769
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" प्लेसूची लिखने में त्रुटि : %s"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:789
+#: audacious/ui_playlist.c:790
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s पहिले से विद्यमान है। जारी रहा जाएँ?"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:803
+#: audacious/ui_playlist.c:804
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1578,17 +1578,17 @@
 "Unknown file type for '%s'.\n"
 msgstr "प्लेसूची को सुरक्षित करने में असमर्थ! %s हेतु अज्ञात संचिका प्रकार"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:956
+#: audacious/ui_playlist.c:957
 #, fuzzy
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "प्लेसूची को लाना"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:969
+#: audacious/ui_playlist.c:970
 #, fuzzy
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "प्लेसूची को सुरक्षित करना"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1690
+#: audacious/ui_playlist.c:1691
 #, fuzzy
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "/प्लेसूची संपादक दिखाएँ"
@@ -1628,7 +1628,7 @@
 msgid "Load files"
 msgstr "/लायें/संचिका से"
 
-#: audacious/playback.c:228
+#: audacious/playback.c:227
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
--- a/po/hu.po	Sun Jan 07 21:17:40 2007 -0800
+++ b/po/hu.po	Mon Jan 08 03:08:15 2007 -0800
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: audacious 1.2.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-04 17:23-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-08 05:03-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-03 18:21+0100\n"
 "Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <dvornik@gnome.hu>\n"
@@ -319,8 +319,8 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "Nem lehet létrehozni a naplófájlt (%s)!\n"
 
-#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:630
-#: audacious/ui_main.c:3421
+#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:626
+#: audacious/ui_main.c:3417
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
@@ -329,7 +329,7 @@
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "Nem lehet létrehozni a könyvtárat (%s): %s"
 
-#: audacious/main.c:793
+#: audacious/main.c:800
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
 "\n"
@@ -341,71 +341,71 @@
 "Opciók:\n"
 "-------\n"
 
-#: audacious/main.c:798
+#: audacious/main.c:805
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "Ezen szöveg megjelenítése és kilépés"
 
-#: audacious/main.c:801
+#: audacious/main.c:808
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "Audacious/BMP/XMMS-munkamenet kiválasztása (Alapértelmezés: 0)"
 
-#: audacious/main.c:804
+#: audacious/main.c:811
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "Visszalépés a lejátszólistában"
 
-#: audacious/main.c:807
+#: audacious/main.c:814
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "Jelenlegi lejátszólista lejátszásának elkezdése"
 
-#: audacious/main.c:810
+#: audacious/main.c:817
 msgid "Pause current song"
 msgstr "Jelenlegi szám szüneteltetése"
 
-#: audacious/main.c:813
+#: audacious/main.c:820
 msgid "Stop current song"
 msgstr "Jelenlegi szám leállítása"
 
-#: audacious/main.c:816
+#: audacious/main.c:823
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "Lejátszás esetén szüneteltetés, különben lejátszás"
 
-#: audacious/main.c:819
+#: audacious/main.c:826
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "Előrelépés a lejátszólistában"
 
-#: audacious/main.c:822
+#: audacious/main.c:829
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr "Ugrás fájlra párbeszédablak megjelenítése"
 
-#: audacious/main.c:825
+#: audacious/main.c:832
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "Ne törölje a lejátszólistát"
 
-#: audacious/main.c:828
+#: audacious/main.c:835
 msgid "Show the main window"
 msgstr "Főablak megjelenítése"
 
-#: audacious/main.c:831
+#: audacious/main.c:838
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "Audacious aktiválása"
 
-#: audacious/main.c:834
+#: audacious/main.c:841
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "Előző munkamenet-azonosító"
 
-#: audacious/main.c:837
+#: audacious/main.c:844
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr "Szöveges üzemmód [kísérleti]"
 
-#: audacious/main.c:840
+#: audacious/main.c:847
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr "Hiba/figyelmeztetés elfogásának kikapcsolása (naplózás)"
 
-#: audacious/main.c:843
+#: audacious/main.c:850
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "Verziószám megjelenítése és kilépés\n"
 
-#: audacious/main.c:1050
+#: audacious/main.c:1057
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -418,7 +418,7 @@
 "Ellenőrizze, hogy a(z) '%s' helyen található bőr használható-e és az "
 "alapértelmezett bőr megfelelően telepítve van-e itt: '%s'\n"
 
-#: audacious/main.c:1097
+#: audacious/main.c:1104
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -427,7 +427,7 @@
 "Sajnos az Ön GTK+ verziója (%d.%d.%d) nem működik az Audacious-szel.\n"
 "Használjon GTK+ %s verziót vagy újabbat.\n"
 
-#: audacious/main.c:1108
+#: audacious/main.c:1115
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -440,7 +440,7 @@
 "Ha libc5-alapú Linux-rendszere van, és a Glib-et és a GTK+-t a LinuxThreads\n"
 "előtt telepítette, akkor újra kell fordítania a Glib-et és a GTK+-t.\n"
 
-#: audacious/main.c:1127
+#: audacious/main.c:1134
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "audacious: Nem lehet megnyitni a képernyőt, kilépés.\n"
 
@@ -465,114 +465,114 @@
 msgid "  (invalid UTF-8)"
 msgstr "  (érvénytelen UTF-8)"
 
-#: audacious/ui_main.c:628
+#: audacious/ui_main.c:624
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr "%s - Audacious"
 
-#: audacious/ui_main.c:853
+#: audacious/ui_main.c:849
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: audacious/ui_main.c:894 audacious/ui_main.c:898
+#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894
 msgid "stereo"
 msgstr "sztereó"
 
-#: audacious/ui_main.c:894 audacious/ui_main.c:898
+#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894
 msgid "mono"
 msgstr "monó"
 
-#: audacious/ui_main.c:1387 audacious/ui_manager.c:414
+#: audacious/ui_main.c:1383 audacious/ui_manager.c:414
 #: audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Ugrás időpontra"
 
-#: audacious/ui_main.c:1408
+#: audacious/ui_main.c:1404
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "perc:másodperc"
 
-#: audacious/ui_main.c:1418
+#: audacious/ui_main.c:1414
 msgid "Track length:"
 msgstr "Szám hossza:"
 
-#: audacious/ui_main.c:1503
+#: audacious/ui_main.c:1499
 msgid "Un_queue"
 msgstr "_Kiszedés a sorból"
 
-#: audacious/ui_main.c:1505 audacious/ui_main.c:1895
+#: audacious/ui_main.c:1501 audacious/ui_main.c:1891
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Betevés a sorba"
 
-#: audacious/ui_main.c:1820
+#: audacious/ui_main.c:1816
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Ugrás számra"
 
-#: audacious/ui_main.c:1861
+#: audacious/ui_main.c:1857
 msgid "Filter: "
 msgstr "Szűrő: "
 
-#: audacious/ui_main.c:1862
+#: audacious/ui_main.c:1858
 #, fuzzy
 msgid "_Filter:"
 msgstr "Szűrő: "
 
-#: audacious/ui_main.c:2066
+#: audacious/ui_main.c:2062
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Adja meg a lejátszani kívánt helyet:"
 
-#: audacious/ui_main.c:2277
+#: audacious/ui_main.c:2273
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "POZICIONÁLÁS IDE: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: audacious/ui_main.c:2309 audacious/ui_main.c:2942
+#: audacious/ui_main.c:2305 audacious/ui_main.c:2938
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "HANGERŐ: %d%%"
 
-#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2945
+#: audacious/ui_main.c:2336 audacious/ui_main.c:2941
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "BALANSZ: %d%% BAL"
 
-#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2948
+#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2944
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "BALANSZ: KÖZÉP"
 
-#: audacious/ui_main.c:2348 audacious/ui_main.c:2950
+#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2946
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "BALANSZ: %d%% JOBB"
 
-#: audacious/ui_main.c:2717
+#: audacious/ui_main.c:2713
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "BEÁLLÍTÁSOK MENÜ"
 
-#: audacious/ui_main.c:2721
+#: audacious/ui_main.c:2717
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "MINDIG LEGFELÜL KIKAPCSOLÁSA"
 
-#: audacious/ui_main.c:2723
+#: audacious/ui_main.c:2719
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "MINDIG LEGFELÜL BEKAPCSOLÁSA"
 
-#: audacious/ui_main.c:2726
+#: audacious/ui_main.c:2722
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "FÁJLINFÓ ABLAK"
 
-#: audacious/ui_main.c:2730
+#: audacious/ui_main.c:2726
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:2732
+#: audacious/ui_main.c:2728
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:2735
+#: audacious/ui_main.c:2731
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "KIJELZÉS MENÜ"
 
-#: audacious/ui_main.c:2782
+#: audacious/ui_main.c:2778
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -582,7 +582,7 @@
 "\n"
 "Nincs behelyezve CD, vagy a behelyezett CD nem audio CD.\n"
 
-#: audacious/ui_main.c:2799
+#: audacious/ui_main.c:2795
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -598,7 +598,7 @@
 "2. Semmilyen más program nem foglalja le a hangkártyát.\n"
 "3. A hangkártya megfelelően van beállítva.\n"
 
-#: audacious/ui_main.c:3405
+#: audacious/ui_main.c:3401
 #, fuzzy
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "%s - Audacious"
@@ -1470,11 +1470,11 @@
 msgid "Description"
 msgstr "Leírás"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:1807
+#: audacious/ui_preferences.c:1797
 msgid "Category"
 msgstr "Kategória"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:2362
+#: audacious/ui_preferences.c:2352
 msgid "Preferences Window"
 msgstr "Beállítások ablak"
 
@@ -1494,12 +1494,12 @@
 msgid "Track Information Popup"
 msgstr "Felbukkanó száminformáció"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:495
+#: audacious/ui_playlist.c:496
 #, fuzzy
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Elválasztók megjelenítése a lejátszólistában"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:501
+#: audacious/ui_playlist.c:502
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1507,48 +1507,48 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:508
+#: audacious/ui_playlist.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "Szám neve"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:514
+#: audacious/ui_playlist.c:515
 msgid "Album name: "
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:520
+#: audacious/ui_playlist.c:521
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "Előadó"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:526
+#: audacious/ui_playlist.c:527
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Fájlnév:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:533
+#: audacious/ui_playlist.c:534
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:536
+#: audacious/ui_playlist.c:537
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:539
+#: audacious/ui_playlist.c:540
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:768
+#: audacious/ui_playlist.c:769
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" lejátszólista írása közben: %s"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:789
+#: audacious/ui_playlist.c:790
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "A(z) %s már létezik. Folytatja?"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:803
+#: audacious/ui_playlist.c:804
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1559,15 +1559,15 @@
 "\n"
 "Ismeretlen fájltípus: '%s'.\n"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:956
+#: audacious/ui_playlist.c:957
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Lejátszólista betöltése"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:969
+#: audacious/ui_playlist.c:970
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Lejátszólista mentése"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1690
+#: audacious/ui_playlist.c:1691
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Audacious lejátszólista-szerkesztő"
 
@@ -1606,7 +1606,7 @@
 msgid "Load files"
 msgstr "/Betöltés/Fájlból"
 
-#: audacious/playback.c:228
+#: audacious/playback.c:227
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
--- a/po/it.po	Sun Jan 07 21:17:40 2007 -0800
+++ b/po/it.po	Mon Jan 08 03:08:15 2007 -0800
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-04 17:23-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-08 05:03-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-06-25 03:54+0200\n"
 "Last-Translator: Diego 'Flameeyes' Pettenò <flameeyes@gentoo.org>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -327,8 +327,8 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "Impossibile creare il file di log (%s)!\n"
 
-#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:630
-#: audacious/ui_main.c:3421
+#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:626
+#: audacious/ui_main.c:3417
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
@@ -337,7 +337,7 @@
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "Impossibile creare la directory (%s): %s"
 
-#: audacious/main.c:793
+#: audacious/main.c:800
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
 "\n"
@@ -349,71 +349,71 @@
 "Opzioni:\n"
 "--------\n"
 
-#: audacious/main.c:798
+#: audacious/main.c:805
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "Mosta questo testo ed esci"
 
-#: audacious/main.c:801
+#: audacious/main.c:808
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "Seleziona sessione Audacious/BMP/XMMS (Default: 0)"
 
-#: audacious/main.c:804
+#: audacious/main.c:811
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "Indietreggia nella playlist"
 
-#: audacious/main.c:807
+#: audacious/main.c:814
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "Riproduci la playlist corrente"
 
-#: audacious/main.c:810
+#: audacious/main.c:817
 msgid "Pause current song"
 msgstr "Pausa"
 
-#: audacious/main.c:813
+#: audacious/main.c:820
 msgid "Stop current song"
 msgstr "Ferma la canzone"
 
-#: audacious/main.c:816
+#: audacious/main.c:823
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "Pausa se si sta suonando, altrimenti riproduci"
 
-#: audacious/main.c:819
+#: audacious/main.c:826
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "Avanza nella playlist"
 
-#: audacious/main.c:822
+#: audacious/main.c:829
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:825
+#: audacious/main.c:832
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "Non cancellare la playlist"
 
-#: audacious/main.c:828
+#: audacious/main.c:835
 msgid "Show the main window"
 msgstr "Mostra la finestra principale"
 
-#: audacious/main.c:831
+#: audacious/main.c:838
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "Attiva Audacious"
 
-#: audacious/main.c:834
+#: audacious/main.c:841
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "ID sessione precedente"
 
-#: audacious/main.c:837
+#: audacious/main.c:844
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr "Utilizzo headless [sperimentale]"
 
-#: audacious/main.c:840
+#: audacious/main.c:847
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:843
+#: audacious/main.c:850
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "Mostra la versione e esci\n"
 
-#: audacious/main.c:1050
+#: audacious/main.c:1057
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -426,7 +426,7 @@
 "Controllare che la skin '%s' sia usabile e che la skin di default sia "
 "installata in '%s'\n"
 
-#: audacious/main.c:1097
+#: audacious/main.c:1104
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -435,7 +435,7 @@
 "La tua versione di GTK+ (%d.%d.%d) non è compatibile con Audacious.\n"
 "Si usi GTK+ %s o superiore.\n"
 
-#: audacious/main.c:1108
+#: audacious/main.c:1115
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -449,7 +449,7 @@
 "di quando\n"
 "hai installato LinuxThreads devi ricompilareGlib & GTK+.\n"
 
-#: audacious/main.c:1127
+#: audacious/main.c:1134
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "audacious: Impossibile aprire display, terminando.\n"
 
@@ -474,114 +474,114 @@
 msgid "  (invalid UTF-8)"
 msgstr "  (UTF-8 invalido)"
 
-#: audacious/ui_main.c:628
+#: audacious/ui_main.c:624
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr "%s - Audacious"
 
-#: audacious/ui_main.c:853
+#: audacious/ui_main.c:849
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: audacious/ui_main.c:894 audacious/ui_main.c:898
+#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
-#: audacious/ui_main.c:894 audacious/ui_main.c:898
+#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894
 msgid "mono"
 msgstr "mono"
 
-#: audacious/ui_main.c:1387 audacious/ui_manager.c:414
+#: audacious/ui_main.c:1383 audacious/ui_manager.c:414
 #: audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Salta alla posizione"
 
-#: audacious/ui_main.c:1408
+#: audacious/ui_main.c:1404
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "minuti:secondi"
 
-#: audacious/ui_main.c:1418
+#: audacious/ui_main.c:1414
 msgid "Track length:"
 msgstr "Lunghezza traccia:"
 
-#: audacious/ui_main.c:1503
+#: audacious/ui_main.c:1499
 msgid "Un_queue"
 msgstr "Rimuvoi dalla coda"
 
-#: audacious/ui_main.c:1505 audacious/ui_main.c:1895
+#: audacious/ui_main.c:1501 audacious/ui_main.c:1891
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Coda"
 
-#: audacious/ui_main.c:1820
+#: audacious/ui_main.c:1816
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Salta alla traccia"
 
-#: audacious/ui_main.c:1861
+#: audacious/ui_main.c:1857
 msgid "Filter: "
 msgstr "Filtro:"
 
-#: audacious/ui_main.c:1862
+#: audacious/ui_main.c:1858
 #, fuzzy
 msgid "_Filter:"
 msgstr "Filtro:"
 
-#: audacious/ui_main.c:2066
+#: audacious/ui_main.c:2062
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Inserisci indirizzo da riprodurre:"
 
-#: audacious/ui_main.c:2277
+#: audacious/ui_main.c:2273
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: audacious/ui_main.c:2309 audacious/ui_main.c:2942
+#: audacious/ui_main.c:2305 audacious/ui_main.c:2938
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "VOLUME: %d%%"
 
-#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2945
+#: audacious/ui_main.c:2336 audacious/ui_main.c:2941
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "BALANCE: %d%% SINISTRA"
 
-#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2948
+#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2944
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "BALANCE: CENTRO"
 
-#: audacious/ui_main.c:2348 audacious/ui_main.c:2950
+#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2946
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "BALANCE: %d%% DESTRA"
 
-#: audacious/ui_main.c:2717
+#: audacious/ui_main.c:2713
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "MENU OPZIONI"
 
-#: audacious/ui_main.c:2721
+#: audacious/ui_main.c:2717
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "DISABILITA SEMPRE IN PRIMO PIANO"
 
-#: audacious/ui_main.c:2723
+#: audacious/ui_main.c:2719
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ABILITA SEMPRE IN PRIMO PIANO"
 
-#: audacious/ui_main.c:2726
+#: audacious/ui_main.c:2722
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "FILE INFO BOX"
 
-#: audacious/ui_main.c:2730
+#: audacious/ui_main.c:2726
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:2732
+#: audacious/ui_main.c:2728
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:2735
+#: audacious/ui_main.c:2731
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "MENU VISUALIZZAZIONE"
 
-#: audacious/ui_main.c:2782
+#: audacious/ui_main.c:2778
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -591,7 +591,7 @@
 "\n"
 "Nessun CD inserito, oppure non è un CD audio.\n"
 
-#: audacious/ui_main.c:2799
+#: audacious/ui_main.c:2795
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -607,7 +607,7 @@
 "2. Altri progrmmi non stiano bloccando la scheda audio.\n"
 "3. La scheda audio sia configurata.\n"
 
-#: audacious/ui_main.c:3405
+#: audacious/ui_main.c:3401
 #, fuzzy
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "%s - Audacious"
@@ -1485,11 +1485,11 @@
 msgid "Description"
 msgstr "Descrizione"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:1807
+#: audacious/ui_preferences.c:1797
 msgid "Category"
 msgstr "Categoria"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:2362
+#: audacious/ui_preferences.c:2352
 msgid "Preferences Window"
 msgstr "Preferenze"
 
@@ -1509,12 +1509,12 @@
 msgid "Track Information Popup"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:495
+#: audacious/ui_playlist.c:496
 #, fuzzy
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Mostra separatori nella playlist"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:501
+#: audacious/ui_playlist.c:502
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1522,49 +1522,49 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:508
+#: audacious/ui_playlist.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "Nomi tracce:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:514
+#: audacious/ui_playlist.c:515
 #, fuzzy
 msgid "Album name: "
 msgstr "Modalità album:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:520
+#: audacious/ui_playlist.c:521
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "Artista:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:526
+#: audacious/ui_playlist.c:527
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Nome del file:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:533
+#: audacious/ui_playlist.c:534
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:536
+#: audacious/ui_playlist.c:537
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:539
+#: audacious/ui_playlist.c:540
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:768
+#: audacious/ui_playlist.c:769
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Errore nello scrivere la playlist \"%s\": %s"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:789
+#: audacious/ui_playlist.c:790
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s esiste già. Continuare?"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:803
+#: audacious/ui_playlist.c:804
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1575,15 +1575,15 @@
 "\n"
 "Tipo di file sconosciuto per '%s'.\n"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:956
+#: audacious/ui_playlist.c:957
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Carica playlist"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:969
+#: audacious/ui_playlist.c:970
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Salva playlist"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1690
+#: audacious/ui_playlist.c:1691
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Editor di lista di Audacious"
 
@@ -1622,7 +1622,7 @@
 msgid "Load files"
 msgstr "/Carica/Da file"
 
-#: audacious/playback.c:228
+#: audacious/playback.c:227
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
--- a/po/ja.po	Sun Jan 07 21:17:40 2007 -0800
+++ b/po/ja.po	Mon Jan 08 03:08:15 2007 -0800
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: audacious HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-04 17:23-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-08 05:03-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-08-26 21:52+0900\n"
 "Last-Translator: dai <d+po@vdr.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -325,8 +325,8 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "ե (%s) Ǥޤ\n"
 
-#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:630
-#: audacious/ui_main.c:3421
+#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:626
+#: audacious/ui_main.c:3417
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
@@ -335,7 +335,7 @@
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "ǥ쥯ȥ (%s) ǤޤǤ: %s"
 
-#: audacious/main.c:793
+#: audacious/main.c:800
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
 "\n"
@@ -347,71 +347,71 @@
 "ץ:\n"
 "--------\n"
 
-#: audacious/main.c:798
+#: audacious/main.c:805
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "Υåɽƽλ"
 
-#: audacious/main.c:801
+#: audacious/main.c:808
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "Audacious/BMP/XMMS å򤹤 (ǥե: 0)"
 
-#: audacious/main.c:804
+#: audacious/main.c:811
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "հΰζʤ˥פ"
 
-#: audacious/main.c:807
+#: audacious/main.c:814
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "ߤαհDZդ򳫻Ϥ"
 
-#: audacious/main.c:810
+#: audacious/main.c:817
 msgid "Pause current song"
 msgstr "ߤζʤߤ"
 
-#: audacious/main.c:813
+#: audacious/main.c:820
 msgid "Stop current song"
 msgstr "ߤζʤߤ"
 
-#: audacious/main.c:816
+#: audacious/main.c:823
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "դƤߤʳϱդ"
 
-#: audacious/main.c:819
+#: audacious/main.c:826
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "հΰļζʤ˥פ"
 
-#: audacious/main.c:822
+#: audacious/main.c:829
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:825
+#: audacious/main.c:832
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "հ򥯥ꥢʤ"
 
-#: audacious/main.c:828
+#: audacious/main.c:835
 msgid "Show the main window"
 msgstr "ᥤ󡦥ɥɽ"
 
-#: audacious/main.c:831
+#: audacious/main.c:838
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "Audacious 򥢥ƥ֤ˤ"
 
-#: audacious/main.c:834
+#: audacious/main.c:841
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "Υå ID ꤹ"
 
-#: audacious/main.c:837
+#: audacious/main.c:844
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr "إåɥ쥹ư [¸Ū]"
 
-#: audacious/main.c:840
+#: audacious/main.c:847
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr "顼/ٹ()̵ˤ"
 
-#: audacious/main.c:843
+#: audacious/main.c:850
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "Сɽƽλ\n"
 
-#: audacious/main.c:1050
+#: audacious/main.c:1057
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -424,7 +424,7 @@
 "'%s' ˤ륹ѲǽǤ뤫ǧƲ\n"
 "ǥեȤΥϤ餯 '%s' ˥󥹥ȡ뤵Ƥޤ\n"
 
-#: audacious/main.c:1097
+#: audacious/main.c:1104
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -434,7 +434,7 @@
 "Ƥޤ\n"
 "GTK+ %s ޤϤʹߤΥС򤪻Ȥ\n"
 
-#: audacious/main.c:1108
+#: audacious/main.c:1115
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -448,7 +448,7 @@
 "GTK+ 򥤥󥹥ȡ뤷ϡGlib  GTK+ ƥѥ뤷ƺƥ󥹥ȡ"
 "ɬפޤ\n"
 
-#: audacious/main.c:1127
+#: audacious/main.c:1134
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "audacious: X ǥץ쥤򳫤ޤ󡣶λޤ\n"
 
@@ -473,114 +473,114 @@
 msgid "  (invalid UTF-8)"
 msgstr "  ( UTF-8)"
 
-#: audacious/ui_main.c:628
+#: audacious/ui_main.c:624
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr "%s - Audacious"
 
-#: audacious/ui_main.c:853
+#: audacious/ui_main.c:849
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: audacious/ui_main.c:894 audacious/ui_main.c:898
+#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894
 msgid "stereo"
 msgstr "ƥ쥪"
 
-#: audacious/ui_main.c:894 audacious/ui_main.c:898
+#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894
 msgid "mono"
 msgstr "Υ"
 
-#: audacious/ui_main.c:1387 audacious/ui_manager.c:414
+#: audacious/ui_main.c:1383 audacious/ui_manager.c:414
 #: audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "ꤷ֤ذư"
 
-#: audacious/ui_main.c:1408
+#: audacious/ui_main.c:1404
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "ʬ:"
 
-#: audacious/ui_main.c:1418
+#: audacious/ui_main.c:1414
 msgid "Track length:"
 msgstr "ȥåι׻:"
 
-#: audacious/ui_main.c:1503
+#: audacious/ui_main.c:1499
 msgid "Un_queue"
 msgstr "塼鳰"
 
-#: audacious/ui_main.c:1505 audacious/ui_main.c:1895
+#: audacious/ui_main.c:1501 audacious/ui_main.c:1891
 msgid "_Queue"
 msgstr "塼"
 
-#: audacious/ui_main.c:1820
+#: audacious/ui_main.c:1816
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "ȥåذư"
 
-#: audacious/ui_main.c:1861
+#: audacious/ui_main.c:1857
 msgid "Filter: "
 msgstr "ե륿:"
 
-#: audacious/ui_main.c:1862
+#: audacious/ui_main.c:1858
 #, fuzzy
 msgid "_Filter:"
 msgstr "ե륿:"
 
-#: audacious/ui_main.c:2066
+#: audacious/ui_main.c:2062
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "դ֤:"
 
-#: audacious/ui_main.c:2277
+#: audacious/ui_main.c:2273
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "ư: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: audacious/ui_main.c:2309 audacious/ui_main.c:2942
+#: audacious/ui_main.c:2305 audacious/ui_main.c:2938
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr ": %d%%"
 
-#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2945
+#: audacious/ui_main.c:2336 audacious/ui_main.c:2941
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "Х: %d%% ()"
 
-#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2948
+#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2944
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "Х: "
 
-#: audacious/ui_main.c:2348 audacious/ui_main.c:2950
+#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2946
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "Х: %d%% ()"
 
-#: audacious/ui_main.c:2717
+#: audacious/ui_main.c:2713
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "ץ󡦥˥塼"
 
-#: audacious/ui_main.c:2721
+#: audacious/ui_main.c:2717
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "\"˺̤\" ̵"
 
-#: audacious/ui_main.c:2723
+#: audacious/ui_main.c:2719
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "\"˺̤\" ͭ"
 
-#: audacious/ui_main.c:2726
+#: audacious/ui_main.c:2722
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "եܥå"
 
-#: audacious/ui_main.c:2730
+#: audacious/ui_main.c:2726
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:2732
+#: audacious/ui_main.c:2728
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:2735
+#: audacious/ui_main.c:2731
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "в˥塼"
 
-#: audacious/ui_main.c:2782
+#: audacious/ui_main.c:2778
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -590,7 +590,7 @@
 "\n"
 "CD Ƥʤ줿 CD ϥǥ CD ǤϤޤ\n"
 
-#: audacious/ui_main.c:2799
+#: audacious/ui_main.c:2795
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -606,7 +606,7 @@
 "2. ȤΥɥɤ֥åƤ륢ץ꤬¾¸ߤʤ\n"
 "3. ȤΥɥɤꤵƤ뤫\n"
 
-#: audacious/ui_main.c:3405
+#: audacious/ui_main.c:3401
 #, fuzzy
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "%s - Audacious"
@@ -1479,11 +1479,11 @@
 msgid "Description"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_preferences.c:1807
+#: audacious/ui_preferences.c:1797
 msgid "Category"
 msgstr "ƥ"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:2362
+#: audacious/ui_preferences.c:2352
 msgid "Preferences Window"
 msgstr "ꥦɥ"
 
@@ -1504,12 +1504,12 @@
 msgid "Track Information Popup"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:495
+#: audacious/ui_playlist.c:496
 #, fuzzy
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "հζڤɽ"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:501
+#: audacious/ui_playlist.c:502
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1517,49 +1517,49 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:508
+#: audacious/ui_playlist.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "ȥå̾:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:514
+#: audacious/ui_playlist.c:515
 #, fuzzy
 msgid "Album name: "
 msgstr "Хࡦ⡼"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:520
+#: audacious/ui_playlist.c:521
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "ƥ:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:526
+#: audacious/ui_playlist.c:527
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "ե̾:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:533
+#: audacious/ui_playlist.c:534
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:536
+#: audacious/ui_playlist.c:537
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:539
+#: audacious/ui_playlist.c:540
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:768
+#: audacious/ui_playlist.c:769
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "հ \"%s\" 񤭹ݤ˥顼: %s"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:789
+#: audacious/ui_playlist.c:790
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s ϴ¸ߤƤޤ³Ԥޤ"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:803
+#: audacious/ui_playlist.c:804
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1570,15 +1570,15 @@
 "\n"
 "%s ΥեμबǤ\n"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:956
+#: audacious/ui_playlist.c:957
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "հɤ߹"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:969
+#: audacious/ui_playlist.c:970
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "հ¸"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1690
+#: audacious/ui_playlist.c:1691
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Audacious հǥ"
 
@@ -1617,7 +1617,7 @@
 msgid "Load files"
 msgstr "/ɤ߹/ե"
 
-#: audacious/playback.c:228
+#: audacious/playback.c:227
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
--- a/po/ka.po	Sun Jan 07 21:17:40 2007 -0800
+++ b/po/ka.po	Mon Jan 08 03:08:15 2007 -0800
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.35\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-04 17:23-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-08 05:03-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-14 13:54+0400\n"
 "Last-Translator: George Machitidze <giomac@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Georgian <giomac@gmail.com>\n"
@@ -327,8 +327,8 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "შეუძლებელია ჟურნალის ფაილის შექმნა (%s)!\n"
 
-#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:630
-#: audacious/ui_main.c:3421
+#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:626
+#: audacious/ui_main.c:3417
 msgid "Audacious"
 msgstr ""
 
@@ -337,7 +337,7 @@
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "(%s) დირექტორიის შექმნა შეუძლებელია : %s"
 
-#: audacious/main.c:793
+#: audacious/main.c:800
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
@@ -350,73 +350,73 @@
 "პარამეტრები:\n"
 "--------\n"
 
-#: audacious/main.c:798
+#: audacious/main.c:805
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "ამ ტექსტის ჩვენება და გასვლა"
 
-#: audacious/main.c:801
+#: audacious/main.c:808
 #, fuzzy
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "BMP/XMMS სესიის არჩევა (ნაგულისხმევი: 0)"
 
-#: audacious/main.c:804
+#: audacious/main.c:811
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "რეპერტუარში უკან გადასვლა"
 
-#: audacious/main.c:807
+#: audacious/main.c:814
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "მიმდინარე რეპერტუარის დაკვრა"
 
-#: audacious/main.c:810
+#: audacious/main.c:817
 msgid "Pause current song"
 msgstr "მიმდინარე სიმღერის დაპაუზება"
 
-#: audacious/main.c:813
+#: audacious/main.c:820
 msgid "Stop current song"
 msgstr "მიმდინარე სიმღერის გაჩერება"
 
-#: audacious/main.c:816
+#: audacious/main.c:823
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "დააპაუზება თუ უკრავს, თუ არა - დაკვრა"
 
-#: audacious/main.c:819
+#: audacious/main.c:826
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "რეპერტუარში წინ გადახტომა"
 
-#: audacious/main.c:822
+#: audacious/main.c:829
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:825
+#: audacious/main.c:832
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "რეპერტუარის გაწმენდის გარეშე"
 
-#: audacious/main.c:828
+#: audacious/main.c:835
 msgid "Show the main window"
 msgstr "ძირითადი ფანჯრის ჩვენება"
 
-#: audacious/main.c:831
+#: audacious/main.c:838
 #, fuzzy
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "BMP-ის აქტივაცია"
 
-#: audacious/main.c:834
+#: audacious/main.c:841
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "წინა სესიის ID"
 
-#: audacious/main.c:837
+#: audacious/main.c:844
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:840
+#: audacious/main.c:847
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:843
+#: audacious/main.c:850
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "ვერსიის ნომრის დაბეჭდვა და გამოსვლა\n"
 
-#: audacious/main.c:1050
+#: audacious/main.c:1057
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -429,7 +429,7 @@
 "გადაამოწმეთ, რომ გარსი '%s'-თან თავსებადია და ნაგულისხმევი გარსი სწორად არის "
 "დაყენებული '%s'-სთან\n"
 
-#: audacious/main.c:1097
+#: audacious/main.c:1104
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -438,7 +438,7 @@
 "თქვენი GTK+-ის ვერსია (%d.%d.%d) არ მუშაობს BMP-თან.\n"
 "გთხოვთ გამოიყენოთ GTK+ %s ან უფრო ახალი.\n"
 
-#: audacious/main.c:1108
+#: audacious/main.c:1115
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -447,7 +447,7 @@
 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:1127
+#: audacious/main.c:1134
 #, fuzzy
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "BMP: შეუძლებელია ეკრანის გახსნა, გამოვდივარ."
@@ -474,118 +474,118 @@
 msgid "  (invalid UTF-8)"
 msgstr "  (არასწორი UTF-8)"
 
-#: audacious/ui_main.c:628
+#: audacious/ui_main.c:624
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:853
+#: audacious/ui_main.c:849
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: audacious/ui_main.c:894 audacious/ui_main.c:898
+#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894
 #, fuzzy
 msgid "stereo"
 msgstr "სტერეო"
 
-#: audacious/ui_main.c:894 audacious/ui_main.c:898
+#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894
 #, fuzzy
 msgid "mono"
 msgstr "მონო"
 
-#: audacious/ui_main.c:1387 audacious/ui_manager.c:414
+#: audacious/ui_main.c:1383 audacious/ui_manager.c:414
 #: audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "დროზე გადასვლა"
 
-#: audacious/ui_main.c:1408
+#: audacious/ui_main.c:1404
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "წუთები:წამები"
 
-#: audacious/ui_main.c:1418
+#: audacious/ui_main.c:1414
 msgid "Track length:"
 msgstr "ჩანაწერის სიგრძე:"
 
-#: audacious/ui_main.c:1503
+#: audacious/ui_main.c:1499
 #, fuzzy
 msgid "Un_queue"
 msgstr "რიგში ჩაყენება"
 
-#: audacious/ui_main.c:1505 audacious/ui_main.c:1895
+#: audacious/ui_main.c:1501 audacious/ui_main.c:1891
 #, fuzzy
 msgid "_Queue"
 msgstr "რიგში ჩაყენება"
 
-#: audacious/ui_main.c:1820
+#: audacious/ui_main.c:1816
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "ჩანაწერზე გადასვლა"
 
-#: audacious/ui_main.c:1861
+#: audacious/ui_main.c:1857
 msgid "Filter: "
 msgstr "ფილტრი: "
 
-#: audacious/ui_main.c:1862
+#: audacious/ui_main.c:1858
 #, fuzzy
 msgid "_Filter:"
 msgstr "ფილტრი: "
 
-#: audacious/ui_main.c:2066
+#: audacious/ui_main.c:2062
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:2277
+#: audacious/ui_main.c:2273
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "გადასვლა: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: audacious/ui_main.c:2309 audacious/ui_main.c:2942
+#: audacious/ui_main.c:2305 audacious/ui_main.c:2938
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "ხმა: %d%%"
 
-#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2945
+#: audacious/ui_main.c:2336 audacious/ui_main.c:2941
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "ბალანსი: %d%% მარცხნივ"
 
-#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2948
+#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2944
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "ბალანსი: ცენტრი"
 
-#: audacious/ui_main.c:2348 audacious/ui_main.c:2950
+#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2946
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "ბალანსი: %d%% მარჯვნივ"
 
-#: audacious/ui_main.c:2717
+#: audacious/ui_main.c:2713
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "პარამეტრების მენიუ"
 
-#: audacious/ui_main.c:2721
+#: audacious/ui_main.c:2717
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:2723
+#: audacious/ui_main.c:2719
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:2726
+#: audacious/ui_main.c:2722
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "ფაილის საინფორმაციო ფანჯარა"
 
-#: audacious/ui_main.c:2730
+#: audacious/ui_main.c:2726
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:2732
+#: audacious/ui_main.c:2728
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:2735
+#: audacious/ui_main.c:2731
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "ვიზუალიზაციის მენიუ"
 
-#: audacious/ui_main.c:2782
+#: audacious/ui_main.c:2778
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -595,7 +595,7 @@
 "\n"
 "CD ჩადებული არ არის, ან ჩადებული CD არ არის აუდიო CD.\n"
 
-#: audacious/ui_main.c:2799
+#: audacious/ui_main.c:2795
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -605,7 +605,7 @@
 "3. Your soundcard is configured properly.\n"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:3405
+#: audacious/ui_main.c:3401
 #, fuzzy
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "MPEG აუდიო-პლაგინის შესახებ"
@@ -1475,11 +1475,11 @@
 msgid "Description"
 msgstr "განმარტება"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:1807
+#: audacious/ui_preferences.c:1797
 msgid "Category"
 msgstr "კატეგორია"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:2362
+#: audacious/ui_preferences.c:2352
 msgid "Preferences Window"
 msgstr "თვისებების ფანჯარა"
 
@@ -1499,12 +1499,12 @@
 msgid "Track Information Popup"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:495
+#: audacious/ui_playlist.c:496
 #, fuzzy
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "რეპერტუარში ჩანაწერების ნომრების ჩვენება"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:501
+#: audacious/ui_playlist.c:502
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1512,49 +1512,49 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:508
+#: audacious/ui_playlist.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "ჩანაწერების სახელები:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:514
+#: audacious/ui_playlist.c:515
 #, fuzzy
 msgid "Album name: "
 msgstr "ალბომი"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:520
+#: audacious/ui_playlist.c:521
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "შემსრულებელი:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:526
+#: audacious/ui_playlist.c:527
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "ფაილის სახელი:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:533
+#: audacious/ui_playlist.c:534
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:536
+#: audacious/ui_playlist.c:537
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:539
+#: audacious/ui_playlist.c:540
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:768
+#: audacious/ui_playlist.c:769
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "შეცდომა \"%s\" რეპერტუარის შენახვისას: %s"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:789
+#: audacious/ui_playlist.c:790
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s უკვე არსებობს. გავაგრძელო?"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:803
+#: audacious/ui_playlist.c:804
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1562,17 +1562,17 @@
 "Unknown file type for '%s'.\n"
 msgstr "რეპერტუარის შენახვა შეუძლებელია! ფაილის ტიპი %s უცნობია"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:956
+#: audacious/ui_playlist.c:957
 #, fuzzy
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "რეპერტუარის ჩატვირთვა"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:969
+#: audacious/ui_playlist.c:970
 #, fuzzy
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "რეპერტუარის შენახვა"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1690
+#: audacious/ui_playlist.c:1691
 #, fuzzy
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "/რეპერტუარის ჩვენება"
@@ -1612,7 +1612,7 @@
 msgid "Load files"
 msgstr "/ჩატვირთვა/ფაილიდან"
 
-#: audacious/playback.c:228
+#: audacious/playback.c:227
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
--- a/po/ko.po	Sun Jan 07 21:17:40 2007 -0800
+++ b/po/ko.po	Mon Jan 08 03:08:15 2007 -0800
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-04 17:23-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-08 05:03-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-06-29 19:02+0900\n"
 "Last-Translator: DongCheon Park <dcpark@kaist.ac.kr>\n"
 "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@@ -330,8 +330,8 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "(%s) 로그 파일을 생성할 수 없습니다!\n"
 
-#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:630
-#: audacious/ui_main.c:3421
+#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:626
+#: audacious/ui_main.c:3417
 msgid "Audacious"
 msgstr ""
 
@@ -340,7 +340,7 @@
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "(%s) 디렉토리를 생성할 수 없습니다.: %s"
 
-#: audacious/main.c:793
+#: audacious/main.c:800
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
@@ -353,73 +353,73 @@
 "선택사항:\n"
 "--------\n"
 
-#: audacious/main.c:798
+#: audacious/main.c:805
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "이 도움말을 표시하고 끝냄"
 
-#: audacious/main.c:801
+#: audacious/main.c:808
 #, fuzzy
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "BMP/XMMS 세션 선택 (기본값: 0)"
 
-#: audacious/main.c:804
+#: audacious/main.c:811
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "재생목록의 뒷부분 건너뛰기"
 
-#: audacious/main.c:807
+#: audacious/main.c:814
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "현재 재생목록 재생 시작"
 
-#: audacious/main.c:810
+#: audacious/main.c:817
 msgid "Pause current song"
 msgstr "현재 노래 멈춤"
 
-#: audacious/main.c:813
+#: audacious/main.c:820
 msgid "Stop current song"
 msgstr "현재 노래 정지"
 
-#: audacious/main.c:816
+#: audacious/main.c:823
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "재생중이면 멈춤, 그 외에는 재생"
 
-#: audacious/main.c:819
+#: audacious/main.c:826
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "재생목록의 앞부분 건너뛰기"
 
-#: audacious/main.c:822
+#: audacious/main.c:829
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:825
+#: audacious/main.c:832
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "재생목록 지우지 않음"
 
-#: audacious/main.c:828
+#: audacious/main.c:835
 msgid "Show the main window"
 msgstr "기본 창 보임"
 
-#: audacious/main.c:831
+#: audacious/main.c:838
 #, fuzzy
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "MPEG 오디오 플러그인 정보"
 
-#: audacious/main.c:834
+#: audacious/main.c:841
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "이전 세션 ID"
 
-#: audacious/main.c:837
+#: audacious/main.c:844
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:840
+#: audacious/main.c:847
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:843
+#: audacious/main.c:850
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "버전 번호를 출력하고 끝냄\n"
 
-#: audacious/main.c:1050
+#: audacious/main.c:1057
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -432,7 +432,7 @@
 "'%s'에 있는 스킨이 사용가능한지, 기본 스킨이 '%s'에 제대로 설치되어있는지 확"
 "인하시기 바랍니다.\n"
 
-#: audacious/main.c:1097
+#: audacious/main.c:1104
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -441,7 +441,7 @@
 "사용 중인 GTK+ 버전 (%d.%d.%d)에서는 BMP가 동작하지 않습니다.\n"
 "GTK+ %s 이나 그 이상을 사용하세요.\n"
 
-#: audacious/main.c:1108
+#: audacious/main.c:1115
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -455,7 +455,7 @@
 "GTK+를 설치하셨다면\n"
 "Glib과 GTK+를 다시 컴파일해야 합니다.\n"
 
-#: audacious/main.c:1127
+#: audacious/main.c:1134
 #, fuzzy
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "BMP: 디스플레이를 열 수 없어, 종료합니다."
@@ -481,118 +481,118 @@
 msgid "  (invalid UTF-8)"
 msgstr "  (유효하지 않은 UTF-8)"
 
-#: audacious/ui_main.c:628
+#: audacious/ui_main.c:624
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:853
+#: audacious/ui_main.c:849
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: audacious/ui_main.c:894 audacious/ui_main.c:898
+#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894
 #, fuzzy
 msgid "stereo"
 msgstr "스테레오"
 
-#: audacious/ui_main.c:894 audacious/ui_main.c:898
+#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894
 #, fuzzy
 msgid "mono"
 msgstr "모노"
 
-#: audacious/ui_main.c:1387 audacious/ui_manager.c:414
+#: audacious/ui_main.c:1383 audacious/ui_manager.c:414
 #: audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "시간 이동"
 
-#: audacious/ui_main.c:1408
+#: audacious/ui_main.c:1404
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "분:초"
 
-#: audacious/ui_main.c:1418
+#: audacious/ui_main.c:1414
 msgid "Track length:"
 msgstr "트랙 길이:"
 
-#: audacious/ui_main.c:1503
+#: audacious/ui_main.c:1499
 #, fuzzy
 msgid "Un_queue"
 msgstr "대기열"
 
-#: audacious/ui_main.c:1505 audacious/ui_main.c:1895
+#: audacious/ui_main.c:1501 audacious/ui_main.c:1891
 #, fuzzy
 msgid "_Queue"
 msgstr "대기열"
 
-#: audacious/ui_main.c:1820
+#: audacious/ui_main.c:1816
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "트랙 이동"
 
-#: audacious/ui_main.c:1861
+#: audacious/ui_main.c:1857
 msgid "Filter: "
 msgstr "필터: "
 
-#: audacious/ui_main.c:1862
+#: audacious/ui_main.c:1858
 #, fuzzy
 msgid "_Filter:"
 msgstr "필터: "
 
-#: audacious/ui_main.c:2066
+#: audacious/ui_main.c:2062
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:2277
+#: audacious/ui_main.c:2273
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "이동 위치: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: audacious/ui_main.c:2309 audacious/ui_main.c:2942
+#: audacious/ui_main.c:2305 audacious/ui_main.c:2938
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "음량: %d%%"
 
-#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2945
+#: audacious/ui_main.c:2336 audacious/ui_main.c:2941
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "균형: %d%% 왼쪽"
 
-#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2948
+#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2944
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "균형: 가운데"
 
-#: audacious/ui_main.c:2348 audacious/ui_main.c:2950
+#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2946
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "균형: %d%% 오른쪽"
 
-#: audacious/ui_main.c:2717
+#: audacious/ui_main.c:2713
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "옵션 메뉴"
 
-#: audacious/ui_main.c:2721
+#: audacious/ui_main.c:2717
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "항상 맨 위 해제"
 
-#: audacious/ui_main.c:2723
+#: audacious/ui_main.c:2719
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "항상 맨 위 설정"
 
-#: audacious/ui_main.c:2726
+#: audacious/ui_main.c:2722
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "파일 정보 상자"
 
-#: audacious/ui_main.c:2730
+#: audacious/ui_main.c:2726
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "두배크기 해제"
 
-#: audacious/ui_main.c:2732
+#: audacious/ui_main.c:2728
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "두배크기 설정"
 
-#: audacious/ui_main.c:2735
+#: audacious/ui_main.c:2731
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "시각효과 메뉴"
 
-#: audacious/ui_main.c:2782
+#: audacious/ui_main.c:2778
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -602,7 +602,7 @@
 "\n"
 "삽입된 CD가 없거나, 오디오 CD가 아닙니다.\n"
 
-#: audacious/ui_main.c:2799
+#: audacious/ui_main.c:2795
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -618,7 +618,7 @@
 "2. 다른 프로그램의 사운드카드 사용 여부\n"
 "3. 사운드카드의 올바른 설정 여부\n"
 
-#: audacious/ui_main.c:3405
+#: audacious/ui_main.c:3401
 #, fuzzy
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "MPEG 오디오 플러그인 정보"
@@ -1490,11 +1490,11 @@
 msgid "Description"
 msgstr "설명:"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:1807
+#: audacious/ui_preferences.c:1797
 msgid "Category"
 msgstr "카테고리"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:2362
+#: audacious/ui_preferences.c:2352
 msgid "Preferences Window"
 msgstr "선택사항 창"
 
@@ -1514,12 +1514,12 @@
 msgid "Track Information Popup"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:495
+#: audacious/ui_playlist.c:496
 #, fuzzy
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "재생목록에 트랙 번호 보이기"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:501
+#: audacious/ui_playlist.c:502
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1527,49 +1527,49 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:508
+#: audacious/ui_playlist.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "트랙 이름:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:514
+#: audacious/ui_playlist.c:515
 #, fuzzy
 msgid "Album name: "
 msgstr "앨범"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:520
+#: audacious/ui_playlist.c:521
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "가수:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:526
+#: audacious/ui_playlist.c:527
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "파일이름:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:533
+#: audacious/ui_playlist.c:534
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:536
+#: audacious/ui_playlist.c:537
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:539
+#: audacious/ui_playlist.c:540
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:768
+#: audacious/ui_playlist.c:769
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "재생목록 \"%s\" 쓰기 오류: %s"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:789
+#: audacious/ui_playlist.c:790
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s는 이미 존재합니다. 계속 할까요?"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:803
+#: audacious/ui_playlist.c:804
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1577,17 +1577,17 @@
 "Unknown file type for '%s'.\n"
 msgstr "재생목록을 저장할 수 없습니다! %s의 파일형식을 알 수 없습니다."
 
-#: audacious/ui_playlist.c:956
+#: audacious/ui_playlist.c:957
 #, fuzzy
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "재생목록 열기"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:969
+#: audacious/ui_playlist.c:970
 #, fuzzy
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "재생목록 저장"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1690
+#: audacious/ui_playlist.c:1691
 #, fuzzy
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "/재생목록 편집기 보기"
@@ -1629,7 +1629,7 @@
 msgid "Load files"
 msgstr "/읽기/파일"
 
-#: audacious/playback.c:228
+#: audacious/playback.c:227
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
--- a/po/lt.po	Sun Jan 07 21:17:40 2007 -0800
+++ b/po/lt.po	Mon Jan 08 03:08:15 2007 -0800
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: BMP\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-04 17:23-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-08 05:03-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-06 19:02+0200\n"
 "Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -327,8 +327,8 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "Nepavyko sukurti žurnalo bylos (%s)!\n"
 
-#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:630
-#: audacious/ui_main.c:3421
+#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:626
+#: audacious/ui_main.c:3417
 msgid "Audacious"
 msgstr ""
 
@@ -337,7 +337,7 @@
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "Nepavyko sukurti aplanko (%s): %s"
 
-#: audacious/main.c:793
+#: audacious/main.c:800
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
@@ -350,73 +350,73 @@
 "Raktai:\n"
 "--------\n"
 
-#: audacious/main.c:798
+#: audacious/main.c:805
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "Parodyti šią žinutę ir baigti darbą"
 
-#: audacious/main.c:801
+#: audacious/main.c:808
 #, fuzzy
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "Pasirinkti BMP/XMMS sesiją (Nutylimai: 0)"
 
-#: audacious/main.c:804
+#: audacious/main.c:811
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "Šoktelti atgal grojaraštyje"
 
-#: audacious/main.c:807
+#: audacious/main.c:814
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "Pradėti groti esamą grojaraštį"
 
-#: audacious/main.c:810
+#: audacious/main.c:817
 msgid "Pause current song"
 msgstr "Pristabdyti grojamą dainą"
 
-#: audacious/main.c:813
+#: audacious/main.c:820
 msgid "Stop current song"
 msgstr "Sustabdyti grojamą dainą"
 
-#: audacious/main.c:816
+#: audacious/main.c:823
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "Pristabdyti, jei grojama, kitu atveju groti"
 
-#: audacious/main.c:819
+#: audacious/main.c:826
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "Šoktelti pirmyn grojaraštyje"
 
-#: audacious/main.c:822
+#: audacious/main.c:829
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:825
+#: audacious/main.c:832
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "Neišvalyti grojaraščio"
 
-#: audacious/main.c:828
+#: audacious/main.c:835
 msgid "Show the main window"
 msgstr "Parodyti pagrindinį langą"
 
-#: audacious/main.c:831
+#: audacious/main.c:838
 #, fuzzy
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "Aktyvinti BMP"
 
-#: audacious/main.c:834
+#: audacious/main.c:841
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "Praėjusios sesijos ID"
 
-#: audacious/main.c:837
+#: audacious/main.c:844
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:840
+#: audacious/main.c:847
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:843
+#: audacious/main.c:850
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "Parodyti versijos numerį ir baigti darbą\n"
 
-#: audacious/main.c:1050
+#: audacious/main.c:1057
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -429,7 +429,7 @@
 "Įsitikinkite, jog įmanoma naudoti rūbą, esantį „%s“ ir kad tvarkingai "
 "įdiegtas numatytasis rūbas, esantis „%s“.\n"
 
-#: audacious/main.c:1097
+#: audacious/main.c:1104
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -438,7 +438,7 @@
 "Atsiprašome, tačiau jūsų GTK+ versija (%d.%d.%d) neveiks su BMP.\n"
 "Prašome naudoti GTK+ %s ar naujesnę versiją.\n"
 
-#: audacious/main.c:1108
+#: audacious/main.c:1115
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -452,7 +452,7 @@
 "prieš\n"
 "įsidiegdami LinuxThreads, jums reikia perkompiliuoti Glib ir GTK+.\n"
 
-#: audacious/main.c:1127
+#: audacious/main.c:1134
 #, fuzzy
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "BMP: Nepavyko pasinaudoti displėjum, baigiu darbą."
@@ -478,118 +478,118 @@
 msgid "  (invalid UTF-8)"
 msgstr "  (blogas UTF-8)"
 
-#: audacious/ui_main.c:628
+#: audacious/ui_main.c:624
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:853
+#: audacious/ui_main.c:849
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: audacious/ui_main.c:894 audacious/ui_main.c:898
+#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894
 #, fuzzy
 msgid "stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: audacious/ui_main.c:894 audacious/ui_main.c:898
+#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894
 #, fuzzy
 msgid "mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: audacious/ui_main.c:1387 audacious/ui_manager.c:414
+#: audacious/ui_main.c:1383 audacious/ui_manager.c:414
 #: audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Šokti į laiką"
 
-#: audacious/ui_main.c:1408
+#: audacious/ui_main.c:1404
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "minučių:sekundžių"
 
-#: audacious/ui_main.c:1418
+#: audacious/ui_main.c:1414
 msgid "Track length:"
 msgstr "Takelio trukmė:"
 
-#: audacious/ui_main.c:1503
+#: audacious/ui_main.c:1499
 #, fuzzy
 msgid "Un_queue"
 msgstr "Eilė"
 
-#: audacious/ui_main.c:1505 audacious/ui_main.c:1895
+#: audacious/ui_main.c:1501 audacious/ui_main.c:1891
 #, fuzzy
 msgid "_Queue"
 msgstr "Eilė"
 
-#: audacious/ui_main.c:1820
+#: audacious/ui_main.c:1816
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Šokti į takelį"
 
-#: audacious/ui_main.c:1861
+#: audacious/ui_main.c:1857
 msgid "Filter: "
 msgstr "Filtruoti:"
 
-#: audacious/ui_main.c:1862
+#: audacious/ui_main.c:1858
 #, fuzzy
 msgid "_Filter:"
 msgstr "Filtruoti:"
 
-#: audacious/ui_main.c:2066
+#: audacious/ui_main.c:2062
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:2277
+#: audacious/ui_main.c:2273
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "PERŠOKTI Į: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: audacious/ui_main.c:2309 audacious/ui_main.c:2942
+#: audacious/ui_main.c:2305 audacious/ui_main.c:2938
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "GARSUMAS: %d%%"
 
-#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2945
+#: audacious/ui_main.c:2336 audacious/ui_main.c:2941
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "BALANSAS: %d%% KAIRĖJE"
 
-#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2948
+#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2944
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "BALANSAS: VIDURYS"
 
-#: audacious/ui_main.c:2348 audacious/ui_main.c:2950
+#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2946
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "BALANSAS: %d%% DEŠINĖJE"
 
-#: audacious/ui_main.c:2717
+#: audacious/ui_main.c:2713
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "NUSTATYMŲ MENIU"
 
-#: audacious/ui_main.c:2721
+#: audacious/ui_main.c:2717
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ATJUNGTI „VISADA VIRŠUJE“"
 
-#: audacious/ui_main.c:2723
+#: audacious/ui_main.c:2719
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ĮJUNGTI „VISADA VIRŠUJE“"
 
-#: audacious/ui_main.c:2726
+#: audacious/ui_main.c:2722
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "DIALOGAS „APIE BYLĄ“"
 
-#: audacious/ui_main.c:2730
+#: audacious/ui_main.c:2726
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:2732
+#: audacious/ui_main.c:2728
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:2735
+#: audacious/ui_main.c:2731
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "VIZUALIZACIJOS MENIU"
 
-#: audacious/ui_main.c:2782
+#: audacious/ui_main.c:2778
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -599,7 +599,7 @@
 "\n"
 "CD įrenginyje nėra disko, arba įdėtas ne AudioCD diskas.\n"
 
-#: audacious/ui_main.c:2799
+#: audacious/ui_main.c:2795
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -616,7 +616,7 @@
 "2. Kitos programos neblokuoja garso įrenginio.\n"
 "3. Jūsų garso įrenginys sukonfigūruotas teisingai.\n"
 
-#: audacious/ui_main.c:3405
+#: audacious/ui_main.c:3401
 #, fuzzy
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "Apie MPEG audio įskiepį"
@@ -1494,11 +1494,11 @@
 msgid "Description"
 msgstr "Aprašymas"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:1807
+#: audacious/ui_preferences.c:1797
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorija"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:2362
+#: audacious/ui_preferences.c:2352
 msgid "Preferences Window"
 msgstr "Nustatymų langas"
 
@@ -1518,12 +1518,12 @@
 msgid "Track Information Popup"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:495
+#: audacious/ui_playlist.c:496
 #, fuzzy
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Grojaraštyje rodyti takelio numerį"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:501
+#: audacious/ui_playlist.c:502
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1531,49 +1531,49 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:508
+#: audacious/ui_playlist.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "Takelių pavadinimai:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:514
+#: audacious/ui_playlist.c:515
 #, fuzzy
 msgid "Album name: "
 msgstr "Albumas"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:520
+#: audacious/ui_playlist.c:521
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "Atlikėjas:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:526
+#: audacious/ui_playlist.c:527
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Bylos vardas:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:533
+#: audacious/ui_playlist.c:534
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:536
+#: audacious/ui_playlist.c:537
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:539
+#: audacious/ui_playlist.c:540
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:768
+#: audacious/ui_playlist.c:769
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Klaida įrašant grojaraštį „%s“: %s"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:789
+#: audacious/ui_playlist.c:790
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s jau egzistuoja. Tęsti?"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:803
+#: audacious/ui_playlist.c:804
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1581,17 +1581,17 @@
 "Unknown file type for '%s'.\n"
 msgstr "Nepavyko išsaugoti grojaraščio! Nežinomas bylos %s tipas"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:956
+#: audacious/ui_playlist.c:957
 #, fuzzy
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Įkrauti grojaraštį"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:969
+#: audacious/ui_playlist.c:970
 #, fuzzy
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Išsaugoti grojaraštį"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1690
+#: audacious/ui_playlist.c:1691
 #, fuzzy
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "/Parodyti grojaraščio redaktorių"
@@ -1631,7 +1631,7 @@
 msgid "Load files"
 msgstr "/Įkelti/Iš bylos"
 
-#: audacious/playback.c:228
+#: audacious/playback.c:227
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
--- a/po/mk.po	Sun Jan 07 21:17:40 2007 -0800
+++ b/po/mk.po	Mon Jan 08 03:08:15 2007 -0800
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mk 0.9.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-04 17:23-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-08 05:03-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-05-18 11:38+0200\n"
 "Last-Translator: Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>\n"
 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
@@ -325,8 +325,8 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "Unable to create log file (%s)!\n"
 
-#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:630
-#: audacious/ui_main.c:3421
+#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:626
+#: audacious/ui_main.c:3417
 msgid "Audacious"
 msgstr ""
 
@@ -335,7 +335,7 @@
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "Не можам да креирам директориум (%s): %s"
 
-#: audacious/main.c:793
+#: audacious/main.c:800
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
@@ -348,73 +348,73 @@
 "Options:\n"
 "--------\n"
 
-#: audacious/main.c:798
+#: audacious/main.c:805
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "Прикажи текст и"
 
-#: audacious/main.c:801
+#: audacious/main.c:808
 #, fuzzy
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "Одберете BMP/XMMS сесија (Стандардна: 0)"
 
-#: audacious/main.c:804
+#: audacious/main.c:811
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "Скокни назад на листата"
 
-#: audacious/main.c:807
+#: audacious/main.c:814
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "Пушти ја тековната листа"
 
-#: audacious/main.c:810
+#: audacious/main.c:817
 msgid "Pause current song"
 msgstr "Паузирај ја оваа песна"
 
-#: audacious/main.c:813
+#: audacious/main.c:820
 msgid "Stop current song"
 msgstr "Стопирај ја оваа песна"
 
-#: audacious/main.c:816
+#: audacious/main.c:823
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "Паузирај ако е пуштена, инаку пушти"
 
-#: audacious/main.c:819
+#: audacious/main.c:826
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "Скокни напред на листата"
 
-#: audacious/main.c:822
+#: audacious/main.c:829
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:825
+#: audacious/main.c:832
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "Не ја чисти листата"
 
-#: audacious/main.c:828
+#: audacious/main.c:835
 msgid "Show the main window"
 msgstr "Покажи го главниот прозорец"
 
-#: audacious/main.c:831
+#: audacious/main.c:838
 #, fuzzy
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "Активирај го BMP"
 
-#: audacious/main.c:834
+#: audacious/main.c:841
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "ID на претходната сесија"
 
-#: audacious/main.c:837
+#: audacious/main.c:844
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:840
+#: audacious/main.c:847
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:843
+#: audacious/main.c:850
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "Отпечати го бројот на верзијата и излези\n"
 
-#: audacious/main.c:1050
+#: audacious/main.c:1057
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -427,7 +427,7 @@
 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
 "'%s'\n"
 
-#: audacious/main.c:1097
+#: audacious/main.c:1104
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -436,7 +436,7 @@
 "Извинете, вашата верзија на GTK+ (%d.%d.%d) не работи со BMP.\n"
 "Ве молам користете GTK+ %s или понова верзија.\n"
 
-#: audacious/main.c:1108
+#: audacious/main.c:1115
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -450,7 +450,7 @@
 "you\n"
 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
 
-#: audacious/main.c:1127
+#: audacious/main.c:1134
 #, fuzzy
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "BMP: Не успеав да го отворам приказот, излегувам."
@@ -476,118 +476,118 @@
 msgid "  (invalid UTF-8)"
 msgstr "  (невалиден UTF-8)"
 
-#: audacious/ui_main.c:628
+#: audacious/ui_main.c:624
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:853
+#: audacious/ui_main.c:849
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: audacious/ui_main.c:894 audacious/ui_main.c:898
+#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894
 #, fuzzy
 msgid "stereo"
 msgstr "Стерео"
 
-#: audacious/ui_main.c:894 audacious/ui_main.c:898
+#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894
 #, fuzzy
 msgid "mono"
 msgstr "Моно"
 
-#: audacious/ui_main.c:1387 audacious/ui_manager.c:414
+#: audacious/ui_main.c:1383 audacious/ui_manager.c:414
 #: audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Скокни до (време)"
 
-#: audacious/ui_main.c:1408
+#: audacious/ui_main.c:1404
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "минути:секунди"
 
-#: audacious/ui_main.c:1418
+#: audacious/ui_main.c:1414
 msgid "Track length:"
 msgstr "Должина на песна:"
 
-#: audacious/ui_main.c:1503
+#: audacious/ui_main.c:1499
 #, fuzzy
 msgid "Un_queue"
 msgstr "Редица"
 
-#: audacious/ui_main.c:1505 audacious/ui_main.c:1895
+#: audacious/ui_main.c:1501 audacious/ui_main.c:1891
 #, fuzzy
 msgid "_Queue"
 msgstr "Редица"
 
-#: audacious/ui_main.c:1820
+#: audacious/ui_main.c:1816
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Оди до песна"
 
-#: audacious/ui_main.c:1861
+#: audacious/ui_main.c:1857
 msgid "Filter: "
 msgstr "Филтер "
 
-#: audacious/ui_main.c:1862
+#: audacious/ui_main.c:1858
 #, fuzzy
 msgid "_Filter:"
 msgstr "Филтер "
 
-#: audacious/ui_main.c:2066
+#: audacious/ui_main.c:2062
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:2277
+#: audacious/ui_main.c:2273
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "Барај до: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: audacious/ui_main.c:2309 audacious/ui_main.c:2942
+#: audacious/ui_main.c:2305 audacious/ui_main.c:2938
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "Звук: %d%%"
 
-#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2945
+#: audacious/ui_main.c:2336 audacious/ui_main.c:2941
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "Баланс: %d%% лев"
 
-#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2948
+#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2944
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "Баланс: средина"
 
-#: audacious/ui_main.c:2348 audacious/ui_main.c:2950
+#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2946
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "Баланс: %d%% десен"
 
-#: audacious/ui_main.c:2717
+#: audacious/ui_main.c:2713
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "Мени со опции"
 
-#: audacious/ui_main.c:2721
+#: audacious/ui_main.c:2717
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "Оневозможи секогаш најгоре"
 
-#: audacious/ui_main.c:2723
+#: audacious/ui_main.c:2719
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "Овозможи секогаш најгоре"
 
-#: audacious/ui_main.c:2726
+#: audacious/ui_main.c:2722
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "Поле со информации за датотека"
 
-#: audacious/ui_main.c:2730
+#: audacious/ui_main.c:2726
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "Оневозможи двоjно поголем XMMS"
 
-#: audacious/ui_main.c:2732
+#: audacious/ui_main.c:2728
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "Овозможи двојно поголем XMMS"
 
-#: audacious/ui_main.c:2735
+#: audacious/ui_main.c:2731
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "Мени за визуелизација"
 
-#: audacious/ui_main.c:2782
+#: audacious/ui_main.c:2778
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -597,7 +597,7 @@
 "\n"
 "Немате внесено CD, или пак CD-то не е аудио CD.\n"
 
-#: audacious/ui_main.c:2799
+#: audacious/ui_main.c:2795
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -613,7 +613,7 @@
 "2. No other programs is blocking the soundcard.\n"
 "3. Your soundcard is configured properly.\n"
 
-#: audacious/ui_main.c:3405
+#: audacious/ui_main.c:3401
 #, fuzzy
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "За MPEG аудио додаток"
@@ -1485,11 +1485,11 @@
 msgid "Description"
 msgstr "Опис"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:1807
+#: audacious/ui_preferences.c:1797
 msgid "Category"
 msgstr "Категорија"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:2362
+#: audacious/ui_preferences.c:2352
 msgid "Preferences Window"
 msgstr "Параметри Прозорец"
 
@@ -1509,12 +1509,12 @@
 msgid "Track Information Popup"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:495
+#: audacious/ui_playlist.c:496
 #, fuzzy
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Покажи ги броевите на песните во листата"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:501
+#: audacious/ui_playlist.c:502
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1522,49 +1522,49 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:508
+#: audacious/ui_playlist.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "Имиња на песни:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:514
+#: audacious/ui_playlist.c:515
 #, fuzzy
 msgid "Album name: "
 msgstr "Албум"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:520
+#: audacious/ui_playlist.c:521
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "Изведувач:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:526
+#: audacious/ui_playlist.c:527
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Име на датотека:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:533
+#: audacious/ui_playlist.c:534
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:536
+#: audacious/ui_playlist.c:537
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:539
+#: audacious/ui_playlist.c:540
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:768
+#: audacious/ui_playlist.c:769
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Грешка при снимање на листата \"%s\": %s"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:789
+#: audacious/ui_playlist.c:790
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s веќе постои. Да продолжам?"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:803
+#: audacious/ui_playlist.c:804
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1572,17 +1572,17 @@
 "Unknown file type for '%s'.\n"
 msgstr "Не успеав да ја зачувам плејлистата! Непознат тип на датотека за %s"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:956
+#: audacious/ui_playlist.c:957
 #, fuzzy
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Вчитај плејлиста"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:969
+#: audacious/ui_playlist.c:970
 #, fuzzy
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Зачувај плејлиста"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1690
+#: audacious/ui_playlist.c:1691
 #, fuzzy
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "/Покажи уредувач за листата"
@@ -1622,7 +1622,7 @@
 msgid "Load files"
 msgstr "/Вчитај/Од датотека"
 
-#: audacious/playback.c:228
+#: audacious/playback.c:227
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
--- a/po/nl.po	Sun Jan 07 21:17:40 2007 -0800
+++ b/po/nl.po	Mon Jan 08 03:08:15 2007 -0800
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-04 17:23-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-08 05:03-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-16 20:02+0100\n"
 "Last-Translator: Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
 "Language-Team: (not responsive)\n"
@@ -319,8 +319,8 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "Kon logbestand niet aanmaken (%s)!\n"
 
-#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:630
-#: audacious/ui_main.c:3421
+#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:626
+#: audacious/ui_main.c:3417
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
@@ -329,7 +329,7 @@
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "Kon de map (%s) niet aanmaken: %s"
 
-#: audacious/main.c:793
+#: audacious/main.c:800
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
 "\n"
@@ -342,81 +342,81 @@
 "--------\n"
 
 #  -h, --help switch
-#: audacious/main.c:798
+#: audacious/main.c:805
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "Deze tekst weergeven en stoppen"
 
 #  -n, --session switch
-#: audacious/main.c:801
+#: audacious/main.c:808
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "Kies Audacious sessie (Standaard: 0)"
 
 #  -r, --rew switch
-#: audacious/main.c:804
+#: audacious/main.c:811
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "Ga terug in de speellijst"
 
 #  -p, --play switch
-#: audacious/main.c:807
+#: audacious/main.c:814
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "Begin de huidige speellijst af te spelen"
 
 #  -u, --pause switch
-#: audacious/main.c:810
+#: audacious/main.c:817
 msgid "Pause current song"
 msgstr "Pauzeer huidig nummer"
 
 #  -s, --stop switch
-#: audacious/main.c:813
+#: audacious/main.c:820
 msgid "Stop current song"
 msgstr "Stop huidig nummer"
 
 #  -t, --play-pause switch
-#: audacious/main.c:816
+#: audacious/main.c:823
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "Pauzeer tijdens spelen, anders afspelen"
 
 #  -f, --fwd switch
-#: audacious/main.c:819
+#: audacious/main.c:826
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "Ga vooruit in de speellijst"
 
-#: audacious/main.c:822
+#: audacious/main.c:829
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr "Spring-naar-bestand dialoog weergeven"
 
 #  -e, --enqueue switch
-#: audacious/main.c:825
+#: audacious/main.c:832
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "Speellijst niet wissen"
 
 #  -m, --show-main-window switch
-#: audacious/main.c:828
+#: audacious/main.c:835
 msgid "Show the main window"
 msgstr "Geef het hoofdvenster weer"
 
-#: audacious/main.c:831
+#: audacious/main.c:838
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "Activeer Audacious"
 
-#: audacious/main.c:834
+#: audacious/main.c:841
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "Vorige session ID"
 
-#: audacious/main.c:837
+#: audacious/main.c:844
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr "Geen interface weergeven (headless) [experimenteel]"
 
-#: audacious/main.c:840
+#: audacious/main.c:847
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr "Fouten & waarschuwingen niet afvangen (logging uitschakelen)"
 
 #  -v, --version switch
-#: audacious/main.c:843
+#: audacious/main.c:850
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "Versienummer weergeven en stoppen\n"
 
-#: audacious/main.c:1050
+#: audacious/main.c:1057
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -429,7 +429,7 @@
 "Controleer dat de skin bij '%s' bruikbaar is en de standaardskin correct "
 "geinstalleerd bij '%s'\n"
 
-#: audacious/main.c:1097
+#: audacious/main.c:1104
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -438,7 +438,7 @@
 "Sorry, uw GTK+ versie (%d.%d.%d) werkt niet met Audacious.\n"
 "Gelieve GTK+ %s of nieuwer te installeren.\n"
 
-#: audacious/main.c:1108
+#: audacious/main.c:1115
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -452,7 +452,7 @@
 "geinstalleerd voordat u\n"
 "LinuxThreads heeft geinstalleerd moet u Glib/GTK+ hercompileren.\n"
 
-#: audacious/main.c:1127
+#: audacious/main.c:1134
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "audacious: Kan het venster niet openen, het programma sluit nu af.\n"
 
@@ -478,114 +478,114 @@
 msgid "  (invalid UTF-8)"
 msgstr "  (ongeldige UTF-8)"
 
-#: audacious/ui_main.c:628
+#: audacious/ui_main.c:624
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr "%s - Audacious"
 
-#: audacious/ui_main.c:853
+#: audacious/ui_main.c:849
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: audacious/ui_main.c:894 audacious/ui_main.c:898
+#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
-#: audacious/ui_main.c:894 audacious/ui_main.c:898
+#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894
 msgid "mono"
 msgstr "mono"
 
-#: audacious/ui_main.c:1387 audacious/ui_manager.c:414
+#: audacious/ui_main.c:1383 audacious/ui_manager.c:414
 #: audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Ga naar tijd"
 
-#: audacious/ui_main.c:1408
+#: audacious/ui_main.c:1404
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "minuten:seconden"
 
-#: audacious/ui_main.c:1418
+#: audacious/ui_main.c:1414
 msgid "Track length:"
 msgstr "Duur:"
 
-#: audacious/ui_main.c:1503
+#: audacious/ui_main.c:1499
 msgid "Un_queue"
 msgstr "_Uit wachtrij verwijderen"
 
-#: audacious/ui_main.c:1505 audacious/ui_main.c:1895
+#: audacious/ui_main.c:1501 audacious/ui_main.c:1891
 msgid "_Queue"
 msgstr "_In wachtrij plaatsen"
 
-#: audacious/ui_main.c:1820
+#: audacious/ui_main.c:1816
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Ga naar nummer"
 
-#: audacious/ui_main.c:1861
+#: audacious/ui_main.c:1857
 msgid "Filter: "
 msgstr "Filter: "
 
-#: audacious/ui_main.c:1862
+#: audacious/ui_main.c:1858
 #, fuzzy
 msgid "_Filter:"
 msgstr "Filter: "
 
-#: audacious/ui_main.c:2066
+#: audacious/ui_main.c:2062
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Geef afspeellocatie op:"
 
-#: audacious/ui_main.c:2277
+#: audacious/ui_main.c:2273
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "ZOEK NAAR: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: audacious/ui_main.c:2309 audacious/ui_main.c:2942
+#: audacious/ui_main.c:2305 audacious/ui_main.c:2938
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "VOLUME: %d%%"
 
-#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2945
+#: audacious/ui_main.c:2336 audacious/ui_main.c:2941
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "BALANS: %d%% LINKS"
 
-#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2948
+#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2944
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "BALANS: MIDDEN"
 
-#: audacious/ui_main.c:2348 audacious/ui_main.c:2950
+#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2946
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "BALANS: %d%% RECHTS"
 
-#: audacious/ui_main.c:2717
+#: audacious/ui_main.c:2713
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "OPTIES-MENU"
 
-#: audacious/ui_main.c:2721
+#: audacious/ui_main.c:2717
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ALTIJD OP VOORGROND UITSCHAKELEN"
 
-#: audacious/ui_main.c:2723
+#: audacious/ui_main.c:2719
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ALTIJD OP VOORGROND INSCHAKELEN"
 
-#: audacious/ui_main.c:2726
+#: audacious/ui_main.c:2722
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "BESTANDSINFORMATIE BOX"
 
-#: audacious/ui_main.c:2730
+#: audacious/ui_main.c:2726
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "DUBBEL FORMAAT UIT"
 
-#: audacious/ui_main.c:2732
+#: audacious/ui_main.c:2728
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "DUBBEL FORMAAT AAN"
 
-#: audacious/ui_main.c:2735
+#: audacious/ui_main.c:2731
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "VISUALISATIE MENU"
 
-#: audacious/ui_main.c:2782
+#: audacious/ui_main.c:2778
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -595,7 +595,7 @@
 "\n"
 "Geen CD aanwezig of de aanwezige CD is geen audio CD.\n"
 
-#: audacious/ui_main.c:2799
+#: audacious/ui_main.c:2795
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -611,7 +611,7 @@
 "2. Geen andere programma's de geluidskaart blokkeren\n"
 "3. Uw geluidskaart juist geconfigureerd is\n"
 
-#: audacious/ui_main.c:3405
+#: audacious/ui_main.c:3401
 #, fuzzy
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "%s - Audacious"
@@ -1490,12 +1490,12 @@
 msgid "Description"
 msgstr "Beschrijving"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:1807
+#: audacious/ui_preferences.c:1797
 msgid "Category"
 msgstr "Categorie"
 
 #  load the interface
-#: audacious/ui_preferences.c:2362
+#: audacious/ui_preferences.c:2352
 msgid "Preferences Window"
 msgstr "Instellingen venster"
 
@@ -1516,12 +1516,12 @@
 msgstr "Nummer-info popup"
 
 #  -r, --rew switch
-#: audacious/ui_playlist.c:495
+#: audacious/ui_playlist.c:496
 #, fuzzy
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Scheidingslijnen in de speellijst weergeven"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:501
+#: audacious/ui_playlist.c:502
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1529,48 +1529,48 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:508
+#: audacious/ui_playlist.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "Titel"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:514
+#: audacious/ui_playlist.c:515
 msgid "Album name: "
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:520
+#: audacious/ui_playlist.c:521
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "Artiest"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:526
+#: audacious/ui_playlist.c:527
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Bestandsnaam:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:533
+#: audacious/ui_playlist.c:534
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:536
+#: audacious/ui_playlist.c:537
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:539
+#: audacious/ui_playlist.c:540
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:768
+#: audacious/ui_playlist.c:769
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Fout bij wegschrijven afspeellijst \"%s\": %s"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:789
+#: audacious/ui_playlist.c:790
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s bestaat reeds. Wilt u doorgaan?"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:803
+#: audacious/ui_playlist.c:804
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1581,15 +1581,15 @@
 "\n"
 "Onbekend bestandstype voor '%s'.\n"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:956
+#: audacious/ui_playlist.c:957
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Afspeellijst laden"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:969
+#: audacious/ui_playlist.c:970
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Afspeellijst opslaan"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1690
+#: audacious/ui_playlist.c:1691
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Audacious afspeellijst-editor"
 
@@ -1626,7 +1626,7 @@
 msgid "Load files"
 msgstr "Bestanden laden"
 
-#: audacious/playback.c:228
+#: audacious/playback.c:227
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
--- a/po/pl.po	Sun Jan 07 21:17:40 2007 -0800
+++ b/po/pl.po	Mon Jan 08 03:08:15 2007 -0800
@@ -14,7 +14,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Audacious\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-04 17:23-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-08 05:03-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-06-22 18:47+0000\n"
 "Last-Translator: Wojciech Myrda <vojcek@tlen.pl>\n"
 "Language-Team:\n"
@@ -328,8 +328,8 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "Nie można utworzyć pliku dziennika (%s)!\n"
 
-#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:630
-#: audacious/ui_main.c:3421
+#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:626
+#: audacious/ui_main.c:3417
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
@@ -338,7 +338,7 @@
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "Nie można utworzyć folderu (%s) %s"
 
-#: audacious/main.c:793
+#: audacious/main.c:800
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
 "\n"
@@ -350,71 +350,71 @@
 "Opcje:\n"
 "--------\n"
 
-#: audacious/main.c:798
+#: audacious/main.c:805
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "Wyświetla ten tekst i zamyka program"
 
-#: audacious/main.c:801
+#: audacious/main.c:808
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "Wybierz sesje Audacious (Standardowa: 0)"
 
-#: audacious/main.c:804
+#: audacious/main.c:811
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "Przeskakuje do poprzedniego utworu na liście odtwarzania"
 
-#: audacious/main.c:807
+#: audacious/main.c:814
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "Rozpoczyna odtwarzanie bieżącej listy odtwarzania"
 
-#: audacious/main.c:810
+#: audacious/main.c:817
 msgid "Pause current song"
 msgstr "Wstrzymuje bieżący utwór"
 
-#: audacious/main.c:813
+#: audacious/main.c:820
 msgid "Stop current song"
 msgstr "Zatrzymuje bieżący utwór"
 
-#: audacious/main.c:816
+#: audacious/main.c:823
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "Wstrzymuje, jeśli odtwarzany jest utwór, w przeciwnym razie wznawia"
 
-#: audacious/main.c:819
+#: audacious/main.c:826
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "Przechodzi do następnego utworu na liście odtwarzania"
 
-#: audacious/main.c:822
+#: audacious/main.c:829
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr "Wyświetl okno dialogowe Skocz do pliku"
 
-#: audacious/main.c:825
+#: audacious/main.c:832
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "Nie czyści listy odtwarzania"
 
-#: audacious/main.c:828
+#: audacious/main.c:835
 msgid "Show the main window"
 msgstr "Wyświetla główne okno"
 
-#: audacious/main.c:831
+#: audacious/main.c:838
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "Aktywuj Audacious"
 
-#: audacious/main.c:834
+#: audacious/main.c:841
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "ID poprzedniej sesji"
 
-#: audacious/main.c:837
+#: audacious/main.c:844
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:840
+#: audacious/main.c:847
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr "Wyłącz przechwytywanie błędół/ostrzerzeń (logowanie)"
 
-#: audacious/main.c:843
+#: audacious/main.c:850
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "Wyświetla numer wersji i kończy działanie programu.\n"
 
-#: audacious/main.c:1050
+#: audacious/main.c:1057
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -427,7 +427,7 @@
 "Sprawdź czy skóra '%s' jest poprawna i czy domyślna skóra jest zainstalowana "
 "w '%s'\n"
 
-#: audacious/main.c:1097
+#: audacious/main.c:1104
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -436,7 +436,7 @@
 "Niestety Twoja wersja GTK+ (%d.%d.%d) nie działa z Audacious.\n"
 "Zainstaluj bibliotekę GTK+ %s lub nowszą.\n"
 
-#: audacious/main.c:1108
+#: audacious/main.c:1115
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -450,7 +450,7 @@
 "zanim \n"
 "zainstalowałeś LinuxThreads potrzebujesz przekompilować Glib & GTK+.\n"
 
-#: audacious/main.c:1127
+#: audacious/main.c:1134
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "audacious: Niemożna otworzyć trybu graficznego, zamknięcie.\n"
 
@@ -475,114 +475,114 @@
 msgid "  (invalid UTF-8)"
 msgstr " (nieprawidłowy UTF-8)"
 
-#: audacious/ui_main.c:628
+#: audacious/ui_main.c:624
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr "%s - Audacious"
 
-#: audacious/ui_main.c:853
+#: audacious/ui_main.c:849
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: audacious/ui_main.c:894 audacious/ui_main.c:898
+#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
-#: audacious/ui_main.c:894 audacious/ui_main.c:898
+#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894
 msgid "mono"
 msgstr "mono"
 
-#: audacious/ui_main.c:1387 audacious/ui_manager.c:414
+#: audacious/ui_main.c:1383 audacious/ui_manager.c:414
 #: audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Skok do czasu"
 
-#: audacious/ui_main.c:1408
+#: audacious/ui_main.c:1404
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "minuty:sekundy"
 
-#: audacious/ui_main.c:1418
+#: audacious/ui_main.c:1414
 msgid "Track length:"
 msgstr "Długość utworu:"
 
-#: audacious/ui_main.c:1503
+#: audacious/ui_main.c:1499
 msgid "Un_queue"
 msgstr "O_dejmij z kolejki"
 
-#: audacious/ui_main.c:1505 audacious/ui_main.c:1895
+#: audacious/ui_main.c:1501 audacious/ui_main.c:1891
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Dodaj do Kolejki"
 
-#: audacious/ui_main.c:1820
+#: audacious/ui_main.c:1816
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Skok do utworu"
 
-#: audacious/ui_main.c:1861
+#: audacious/ui_main.c:1857
 msgid "Filter: "
 msgstr "Filtr: "
 
-#: audacious/ui_main.c:1862
+#: audacious/ui_main.c:1858
 #, fuzzy
 msgid "_Filter:"
 msgstr "Filtr: "
 
-#: audacious/ui_main.c:2066
+#: audacious/ui_main.c:2062
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Wpisz lokalizację do gry:"
 
-#: audacious/ui_main.c:2277
+#: audacious/ui_main.c:2273
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "SKOK DO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: audacious/ui_main.c:2309 audacious/ui_main.c:2942
+#: audacious/ui_main.c:2305 audacious/ui_main.c:2938
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "GŁOŚNOŚĆ: %d%%"
 
-#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2945
+#: audacious/ui_main.c:2336 audacious/ui_main.c:2941
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "BALANS: %d%% LEWY"
 
-#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2948
+#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2944
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "BALANS: ŚRODEK"
 
-#: audacious/ui_main.c:2348 audacious/ui_main.c:2950
+#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2946
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "BALANS: %d%% PRAWY"
 
-#: audacious/ui_main.c:2717
+#: audacious/ui_main.c:2713
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "MENU OPCJI"
 
-#: audacious/ui_main.c:2721
+#: audacious/ui_main.c:2717
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "WYŁĄCZ ZAWSZE NA WIERZCHU"
 
-#: audacious/ui_main.c:2723
+#: audacious/ui_main.c:2719
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ZAWSZE NA WIERZCHU"
 
-#: audacious/ui_main.c:2726
+#: audacious/ui_main.c:2722
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "OKNO INFORMACJI PLIKU"
 
-#: audacious/ui_main.c:2730
+#: audacious/ui_main.c:2726
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "WYŁĄCZ PODWÓJNY ROZMIAR"
 
-#: audacious/ui_main.c:2732
+#: audacious/ui_main.c:2728
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "PODWÓJNY ROZMIAR"
 
-#: audacious/ui_main.c:2735
+#: audacious/ui_main.c:2731
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "MENU WIZUALIZACJI"
 
-#: audacious/ui_main.c:2782
+#: audacious/ui_main.c:2778
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -592,7 +592,7 @@
 "\n"
 "Brak CD w trayu, lub włożona płytka nie jest audio CD.\n"
 
-#: audacious/ui_main.c:2799
+#: audacious/ui_main.c:2795
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -608,7 +608,7 @@
 "2. Żaden inny program nie blokuje karty dźwiękowej.\n"
 "3. Twoja karta dźwiękowa jest poprawnie skonfigurowana.\n"
 
-#: audacious/ui_main.c:3405
+#: audacious/ui_main.c:3401
 #, fuzzy
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "%s - Audacious"
@@ -1476,11 +1476,11 @@
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:1807
+#: audacious/ui_preferences.c:1797
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorie"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:2362
+#: audacious/ui_preferences.c:2352
 msgid "Preferences Window"
 msgstr "Okno ustawień"
 
@@ -1501,12 +1501,12 @@
 msgid "Track Information Popup"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:495
+#: audacious/ui_playlist.c:496
 #, fuzzy
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Wyświetlanie średników na liście odtwarzania"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:501
+#: audacious/ui_playlist.c:502
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1514,49 +1514,49 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:508
+#: audacious/ui_playlist.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "Nazwy utworów:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:514
+#: audacious/ui_playlist.c:515
 #, fuzzy
 msgid "Album name: "
 msgstr "Tryb Album"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:520
+#: audacious/ui_playlist.c:521
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "Wykonawca:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:526
+#: audacious/ui_playlist.c:527
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Nazwa pliku:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:533
+#: audacious/ui_playlist.c:534
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:536
+#: audacious/ui_playlist.c:537
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:539
+#: audacious/ui_playlist.c:540
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:768
+#: audacious/ui_playlist.c:769
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Błąd zapisu listy utworów \"%s\": %s"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:789
+#: audacious/ui_playlist.c:790
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s już istnieje. Kontynuować?"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:803
+#: audacious/ui_playlist.c:804
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1567,15 +1567,15 @@
 "\n"
 "Typ pliku '%s' nieznany.\n"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:956
+#: audacious/ui_playlist.c:957
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Wczytaj playlistę"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:969
+#: audacious/ui_playlist.c:970
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Zapisywanie Playlisty"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1690
+#: audacious/ui_playlist.c:1691
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Edytor Playlisty Audacious"
 
@@ -1614,7 +1614,7 @@
 msgid "Load files"
 msgstr "/Wczytaj/Z pliku"
 
-#: audacious/playback.c:228
+#: audacious/playback.c:227
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
--- a/po/pt_BR.po	Sun Jan 07 21:17:40 2007 -0800
+++ b/po/pt_BR.po	Mon Jan 08 03:08:15 2007 -0800
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: BMP 0.9.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-04 17:23-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-08 05:03-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-15 13:42-0200\n"
 "Last-Translator: Philipi Pinto <philipi@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Portuguese/Brazil\n"
@@ -329,8 +329,8 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "Não foi possível criar o arquivo de log (%s)!\n"
 
-#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:630
-#: audacious/ui_main.c:3421
+#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:626
+#: audacious/ui_main.c:3417
 msgid "Audacious"
 msgstr ""
 
@@ -339,7 +339,7 @@
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "Não foi possível criar o diretório (%s): %s"
 
-#: audacious/main.c:793
+#: audacious/main.c:800
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
@@ -352,73 +352,73 @@
 "Opções:\n"
 "--------\n"
 
-#: audacious/main.c:798
+#: audacious/main.c:805
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "Mostrar este texto e sair"
 
-#: audacious/main.c:801
+#: audacious/main.c:808
 #, fuzzy
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "Selecione uma sessão BMP/XMMS (Padrão: 0)"
 
-#: audacious/main.c:804
+#: audacious/main.c:811
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "Avançar em sentido inverso na lista de reprodução"
 
-#: audacious/main.c:807
+#: audacious/main.c:814
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "Começar a tocar a lista de reprodução atual"
 
-#: audacious/main.c:810
+#: audacious/main.c:817
 msgid "Pause current song"
 msgstr "Pausar a reprodução"
 
-#: audacious/main.c:813
+#: audacious/main.c:820
 msgid "Stop current song"
 msgstr "Parar a reprodução"
 
-#: audacious/main.c:816
+#: audacious/main.c:823
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "Pausar ou tocar"
 
-#: audacious/main.c:819
+#: audacious/main.c:826
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "Avançar na lista de reprodução"
 
-#: audacious/main.c:822
+#: audacious/main.c:829
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:825
+#: audacious/main.c:832
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "Não limpar a lista de reprodução"
 
-#: audacious/main.c:828
+#: audacious/main.c:835
 msgid "Show the main window"
 msgstr "Mostrar a janela principal"
 
-#: audacious/main.c:831
+#: audacious/main.c:838
 #, fuzzy
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "Sobre o Plugin de áudio MPEG"
 
-#: audacious/main.c:834
+#: audacious/main.c:841
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "Usar a identidade da sessão anterior"
 
-#: audacious/main.c:837
+#: audacious/main.c:844
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:840
+#: audacious/main.c:847
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:843
+#: audacious/main.c:850
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "Exibe o número de versão e sai\n"
 
-#: audacious/main.c:1050
+#: audacious/main.c:1057
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -431,7 +431,7 @@
 "Verifique se a skin em '%s'·é compatível e se a skin padrão está instalada "
 "em '%s'\n"
 
-#: audacious/main.c:1097
+#: audacious/main.c:1104
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -440,7 +440,7 @@
 "Desculpe, sua versão do GTK+ (%d.%d.%d) não funciona com o BMP\n"
 "Por favor, utilize a versão %s do GTK+ou mais nova.\n"
 
-#: audacious/main.c:1108
+#: audacious/main.c:1115
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -453,7 +453,7 @@
 "Se você usa um sistema Linux baseado em libc5 e instalou a Glib e GTK+ \n"
 "antes de instalar LinuxThreads você precisa recompilar a Glib e o GTK+.\n"
 
-#: audacious/main.c:1127
+#: audacious/main.c:1134
 #, fuzzy
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "BMP: Incapaz de abrir display, saindo."
@@ -479,118 +479,118 @@
 msgid "  (invalid UTF-8)"
 msgstr "  (caracteres UTF-8 inválidos)"
 
-#: audacious/ui_main.c:628
+#: audacious/ui_main.c:624
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:853
+#: audacious/ui_main.c:849
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: audacious/ui_main.c:894 audacious/ui_main.c:898
+#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894
 #, fuzzy
 msgid "stereo"
 msgstr "Estéreo"
 
-#: audacious/ui_main.c:894 audacious/ui_main.c:898
+#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894
 #, fuzzy
 msgid "mono"
 msgstr "Monofônico"
 
-#: audacious/ui_main.c:1387 audacious/ui_manager.c:414
+#: audacious/ui_main.c:1383 audacious/ui_manager.c:414
 #: audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Ir para tempo"
 
-#: audacious/ui_main.c:1408
+#: audacious/ui_main.c:1404
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "minutos:segundos"
 
-#: audacious/ui_main.c:1418
+#: audacious/ui_main.c:1414
 msgid "Track length:"
 msgstr "Duração da faixa:"
 
-#: audacious/ui_main.c:1503
+#: audacious/ui_main.c:1499
 #, fuzzy
 msgid "Un_queue"
 msgstr "Fila"
 
-#: audacious/ui_main.c:1505 audacious/ui_main.c:1895
+#: audacious/ui_main.c:1501 audacious/ui_main.c:1891
 #, fuzzy
 msgid "_Queue"
 msgstr "Fila"
 
-#: audacious/ui_main.c:1820
+#: audacious/ui_main.c:1816
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Ir para a faixa"
 
-#: audacious/ui_main.c:1861
+#: audacious/ui_main.c:1857
 msgid "Filter: "
 msgstr "Filtro:"
 
-#: audacious/ui_main.c:1862
+#: audacious/ui_main.c:1858
 #, fuzzy
 msgid "_Filter:"
 msgstr "Filtro:"
 
-#: audacious/ui_main.c:2066
+#: audacious/ui_main.c:2062
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:2277
+#: audacious/ui_main.c:2273
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "PROCURAR POR: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: audacious/ui_main.c:2309 audacious/ui_main.c:2942
+#: audacious/ui_main.c:2305 audacious/ui_main.c:2938
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "VOLUME: %d%%"
 
-#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2945
+#: audacious/ui_main.c:2336 audacious/ui_main.c:2941
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "BALANÇO: %d%% ESQUERDA"
 
-#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2948
+#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2944
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "BALANÇO: CENTRO"
 
-#: audacious/ui_main.c:2348 audacious/ui_main.c:2950
+#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2946
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "BALANÇO: %d%% DIREITA"
 
-#: audacious/ui_main.c:2717
+#: audacious/ui_main.c:2713
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "MENU DE OPÇÕES"
 
-#: audacious/ui_main.c:2721
+#: audacious/ui_main.c:2717
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "DESABILITAR SEMPRE NO TOPO"
 
-#: audacious/ui_main.c:2723
+#: audacious/ui_main.c:2719
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "HABILITAR SEMPRE NO TOPO"
 
-#: audacious/ui_main.c:2726
+#: audacious/ui_main.c:2722
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "CAIXA DE INFORMAÇÕES DE ARQUIVO"
 
-#: audacious/ui_main.c:2730
+#: audacious/ui_main.c:2726
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "DESBILITAR TAMANHO DUPLO"
 
-#: audacious/ui_main.c:2732
+#: audacious/ui_main.c:2728
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "HABILITAR TAMANHO DUPLO"
 
-#: audacious/ui_main.c:2735
+#: audacious/ui_main.c:2731
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "MENU DE VISUALIZAÇÃO"
 
-#: audacious/ui_main.c:2782
+#: audacious/ui_main.c:2778
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -600,7 +600,7 @@
 "\n"
 "Não foi inserido um CD ou o CD inserido não é de áudio.\n"
 
-#: audacious/ui_main.c:2799
+#: audacious/ui_main.c:2795
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -616,7 +616,7 @@
 "2. Se não há outro programa bloqueando a placa de som.\n"
 "3. Se a sua placa de som está configurada corretamente.\n"
 
-#: audacious/ui_main.c:3405
+#: audacious/ui_main.c:3401
 #, fuzzy
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "Sobre o Plugin de áudio MPEG"
@@ -1485,11 +1485,11 @@
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:1807
+#: audacious/ui_preferences.c:1797
 msgid "Category"
 msgstr "Categoria"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:2362
+#: audacious/ui_preferences.c:2352
 msgid "Preferences Window"
 msgstr "Janela de preferências"
 
@@ -1509,12 +1509,12 @@
 msgid "Track Information Popup"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:495
+#: audacious/ui_playlist.c:496
 #, fuzzy
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Mostrar o número das faixas na lista"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:501
+#: audacious/ui_playlist.c:502
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1522,49 +1522,49 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:508
+#: audacious/ui_playlist.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "Nome das faixas:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:514
+#: audacious/ui_playlist.c:515
 #, fuzzy
 msgid "Album name: "
 msgstr "Álbum"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:520
+#: audacious/ui_playlist.c:521
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "Artista:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:526
+#: audacious/ui_playlist.c:527
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Nome do arquivo:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:533
+#: audacious/ui_playlist.c:534
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:536
+#: audacious/ui_playlist.c:537
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:539
+#: audacious/ui_playlist.c:540
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:768
+#: audacious/ui_playlist.c:769
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Erro ao escrever a lista de reprodução \"%s\": %s"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:789
+#: audacious/ui_playlist.c:790
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s já existe. Deseja continuar?"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:803
+#: audacious/ui_playlist.c:804
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1572,17 +1572,17 @@
 "Unknown file type for '%s'.\n"
 msgstr "Incapaz de salvar a lista! Este tipo de arquivo não é conhecido: %s"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:956
+#: audacious/ui_playlist.c:957
 #, fuzzy
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Carregar lista de reprodução"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:969
+#: audacious/ui_playlist.c:970
 #, fuzzy
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Salvar lista de reprodução"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1690
+#: audacious/ui_playlist.c:1691
 #, fuzzy
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "/Mostrar Lista de reprodução"
@@ -1624,7 +1624,7 @@
 msgid "Load files"
 msgstr "/Carregar/Do arquivo"
 
-#: audacious/playback.c:228
+#: audacious/playback.c:227
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
--- a/po/ro.po	Sun Jan 07 21:17:40 2007 -0800
+++ b/po/ro.po	Mon Jan 08 03:08:15 2007 -0800
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: audacious 1.2.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-04 17:23-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-08 05:03-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-12-23 21:24+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Patriche <m4st3rth0r@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Romanian <m4st3rth0r@yahoo.com>\n"
@@ -320,8 +320,8 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "Nu s-a pautut crea fisierul de log (%s)!\n"
 
-#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:630
-#: audacious/ui_main.c:3421
+#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:626
+#: audacious/ui_main.c:3417
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
@@ -330,7 +330,7 @@
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "Nu s-a putut crea directorul (%s): %s"
 
-#: audacious/main.c:793
+#: audacious/main.c:800
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
 "\n"
@@ -342,71 +342,71 @@
 "Optiuni:\n"
 "--------\n"
 
-#: audacious/main.c:798
+#: audacious/main.c:805
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:801
+#: audacious/main.c:808
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "Alege sesiunea Audacious/BMP/XMMS (Implicit: 0)"
 
-#: audacious/main.c:804
+#: audacious/main.c:811
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "Sari inapoi in playlist"
 
-#: audacious/main.c:807
+#: audacious/main.c:814
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "Incepe redarea playlist-ului curent"
 
-#: audacious/main.c:810
+#: audacious/main.c:817
 msgid "Pause current song"
 msgstr "Pauza melodia curenta"
 
-#: audacious/main.c:813
+#: audacious/main.c:820
 msgid "Stop current song"
 msgstr "Opreste melodia curenta"
 
-#: audacious/main.c:816
+#: audacious/main.c:823
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "Pauza daca se reda, redare altfel"
 
-#: audacious/main.c:819
+#: audacious/main.c:826
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "Sari inainte in playlist"
 
-#: audacious/main.c:822
+#: audacious/main.c:829
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr "Arata dialogul Sari la fisier"
 
-#: audacious/main.c:825
+#: audacious/main.c:832
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "Nu curata playlist-ul"
 
-#: audacious/main.c:828
+#: audacious/main.c:835
 msgid "Show the main window"
 msgstr "Arata fereastra principala"
 
-#: audacious/main.c:831
+#: audacious/main.c:838
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "Activeaza Audacious"
 
-#: audacious/main.c:834
+#: audacious/main.c:841
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "ID-ul sesiunii precedente"
 
-#: audacious/main.c:837
+#: audacious/main.c:844
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr "Rulare tip server [experimental]"
 
-#: audacious/main.c:840
+#: audacious/main.c:847
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr "Dezactiveaza interceptarea erorilor/avertismentelor (logarea)"
 
-#: audacious/main.c:843
+#: audacious/main.c:850
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "Arata numarul versiunii si iesi\n"
 
-#: audacious/main.c:1050
+#: audacious/main.c:1057
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -419,7 +419,7 @@
 "Verificati ca skin-ul '%s' este folosibil si ca skin-ul default este "
 "instalat la '%s'\n"
 
-#: audacious/main.c:1097
+#: audacious/main.c:1104
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -428,7 +428,7 @@
 "Scuze, dar Audacious nu functioneaza cu versiunea de GTK+ (%d.%d.%d).\n"
 "Folositi GTK+ %s sau mai nou.\n"
 
-#: audacious/main.c:1108
+#: audacious/main.c:1115
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -442,7 +442,7 @@
 "de\n"
 "a instala LinuxThreads trebuie sa recompilezi Glib & GTK+.\n"
 
-#: audacious/main.c:1127
+#: audacious/main.c:1134
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "audacious: Nu s-a putut deschide display-ul, iesire.\n"
 
@@ -460,114 +460,114 @@
 msgid "  (invalid UTF-8)"
 msgstr " (UTF-8 invalid)"
 
-#: audacious/ui_main.c:628
+#: audacious/ui_main.c:624
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr "%s - Audacious"
 
-#: audacious/ui_main.c:853
+#: audacious/ui_main.c:849
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: audacious/ui_main.c:894 audacious/ui_main.c:898
+#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
-#: audacious/ui_main.c:894 audacious/ui_main.c:898
+#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894
 msgid "mono"
 msgstr "mono"
 
-#: audacious/ui_main.c:1387 audacious/ui_manager.c:414
+#: audacious/ui_main.c:1383 audacious/ui_manager.c:414
 #: audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Sari la Timp"
 
-#: audacious/ui_main.c:1408
+#: audacious/ui_main.c:1404
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "minute:secunde"
 
-#: audacious/ui_main.c:1418
+#: audacious/ui_main.c:1414
 msgid "Track length:"
 msgstr "Marimea track-ului"
 
-#: audacious/ui_main.c:1503
+#: audacious/ui_main.c:1499
 msgid "Un_queue"
 msgstr "Scoate din coada"
 
-#: audacious/ui_main.c:1505 audacious/ui_main.c:1895
+#: audacious/ui_main.c:1501 audacious/ui_main.c:1891
 msgid "_Queue"
 msgstr "Adauga in coada"
 
-#: audacious/ui_main.c:1820
+#: audacious/ui_main.c:1816
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Sari la Track"
 
-#: audacious/ui_main.c:1861
+#: audacious/ui_main.c:1857
 msgid "Filter: "
 msgstr "Filtru: "
 
-#: audacious/ui_main.c:1862
+#: audacious/ui_main.c:1858
 #, fuzzy
 msgid "_Filter:"
 msgstr "Filtru: "
 
-#: audacious/ui_main.c:2066
+#: audacious/ui_main.c:2062
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Introdu locatia pentru redare: "
 
-#: audacious/ui_main.c:2277
+#: audacious/ui_main.c:2273
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "SEEK LA: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: audacious/ui_main.c:2309 audacious/ui_main.c:2942
+#: audacious/ui_main.c:2305 audacious/ui_main.c:2938
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "VOLUM: %d%%"
 
-#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2945
+#: audacious/ui_main.c:2336 audacious/ui_main.c:2941
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "BALANS: %d%% STANGA"
 
-#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2948
+#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2944
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "BALANS: CENTRU"
 
-#: audacious/ui_main.c:2348 audacious/ui_main.c:2950
+#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2946
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "BALANS: %d%% DREAPTA"
 
-#: audacious/ui_main.c:2717
+#: audacious/ui_main.c:2713
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "MENIUL OPTIUNI"
 
-#: audacious/ui_main.c:2721
+#: audacious/ui_main.c:2717
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "DEZACTIVEAZA MEREU DEASUPRA"
 
-#: audacious/ui_main.c:2723
+#: audacious/ui_main.c:2719
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ACTIVEAZA MEREU DEASUPRA"
 
-#: audacious/ui_main.c:2726
+#: audacious/ui_main.c:2722
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "FEREASTRA DETALII FISIER"
 
-#: audacious/ui_main.c:2730
+#: audacious/ui_main.c:2726
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "DEZACTIVEAZA MARIME DUBLA"
 
-#: audacious/ui_main.c:2732
+#: audacious/ui_main.c:2728
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "ACTIVEAZA MARIME DUBLA"
 
-#: audacious/ui_main.c:2735
+#: audacious/ui_main.c:2731
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "MENIUL VIZUALIZARE"
 
-#: audacious/ui_main.c:2782
+#: audacious/ui_main.c:2778
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -577,7 +577,7 @@
 "\n"
 "Nici un CD inserat, sau CD-ul inserat nu este audio.\n"
 
-#: audacious/ui_main.c:2799
+#: audacious/ui_main.c:2795
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -593,7 +593,7 @@
 "2. Nici un alt program nu blocheaza placa de sunet.\n"
 "3. Placa de sunet este configurata corect.\n"
 
-#: audacious/ui_main.c:3405
+#: audacious/ui_main.c:3401
 #, fuzzy
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "%s - Audacious"
@@ -1425,11 +1425,11 @@
 msgid "Description"
 msgstr "Descriere"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:1807
+#: audacious/ui_preferences.c:1797
 msgid "Category"
 msgstr "Categorie"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:2362
+#: audacious/ui_preferences.c:2352
 msgid "Preferences Window"
 msgstr "Fereastra de Preferinte"
 
@@ -1449,12 +1449,12 @@
 msgid "Track Information Popup"
 msgstr "Popup-ul de informatii despre Track"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:495
+#: audacious/ui_playlist.c:496
 #, fuzzy
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Sterge toate intrarile din playlisat"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:501
+#: audacious/ui_playlist.c:502
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1466,45 +1466,45 @@
 "folositi expresii regulate, introduceti portiunea de litere la ce cautati."
 "for."
 
-#: audacious/ui_playlist.c:508
+#: audacious/ui_playlist.c:509
 msgid "Track name: "
 msgstr "Numele Trackului"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:514
+#: audacious/ui_playlist.c:515
 msgid "Album name: "
 msgstr "Numele Albumului"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:520
+#: audacious/ui_playlist.c:521
 msgid "Artist: "
 msgstr "Artist"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:526
+#: audacious/ui_playlist.c:527
 msgid "Filename: "
 msgstr "Fisier"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:533
+#: audacious/ui_playlist.c:534
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr "Sterge selectia anterioara inainte de a cauta"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:536
+#: audacious/ui_playlist.c:537
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr "Schimba automat coada pentru intari care se potrivesc"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:539
+#: audacious/ui_playlist.c:540
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr "Creeaza un nou playlist pentru intrarile care se potrivesc"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:768
+#: audacious/ui_playlist.c:769
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Eroare la scrierea playlist-ului \"%s\": %s"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:789
+#: audacious/ui_playlist.c:790
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s exista deja. Continuam?"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:803
+#: audacious/ui_playlist.c:804
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1515,15 +1515,15 @@
 "\n"
 "Tipul fisierului necunoscut pentru: '%s'.\n"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:956
+#: audacious/ui_playlist.c:957
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Incarca Playlist"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:969
+#: audacious/ui_playlist.c:970
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Salveaza Playlist"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1690
+#: audacious/ui_playlist.c:1691
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Editor Playlist Audacious"
 
@@ -1560,7 +1560,7 @@
 msgid "Load files"
 msgstr "Incarca fisiere"
 
-#: audacious/playback.c:228
+#: audacious/playback.c:227
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
--- a/po/ru.po	Sun Jan 07 21:17:40 2007 -0800
+++ b/po/ru.po	Mon Jan 08 03:08:15 2007 -0800
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: audacious 1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-04 17:23-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-08 05:03-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-01-05 12:11+0400\n"
 "Last-Translator: Alexandr Orlov <alxorlov@pochta.ru>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -321,8 +321,8 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "Невозможно создать файл журнала (%s)!\n"
 
-#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:630
-#: audacious/ui_main.c:3421
+#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:626
+#: audacious/ui_main.c:3417
 msgid "Audacious"
 msgstr ""
 
@@ -331,7 +331,7 @@
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "Невозможно создать каталог (%s): %s"
 
-#: audacious/main.c:793
+#: audacious/main.c:800
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
 "\n"
@@ -343,71 +343,71 @@
 "Параметры:\n"
 "--------\n"
 
-#: audacious/main.c:798
+#: audacious/main.c:805
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "Отобразить этот текст и выйти"
 
-#: audacious/main.c:801
+#: audacious/main.c:808
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "Указать Audacious/ВМР/XMMS сессию (по умолчанию: 0)"
 
-#: audacious/main.c:804
+#: audacious/main.c:811
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "Перейти к предыдущей песне в списке песен"
 
-#: audacious/main.c:807
+#: audacious/main.c:814
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "Начать проигрывание текущего списка воспроизведения"
 
-#: audacious/main.c:810
+#: audacious/main.c:817
 msgid "Pause current song"
 msgstr "Приостановить текущую песню"
 
-#: audacious/main.c:813
+#: audacious/main.c:820
 msgid "Stop current song"
 msgstr "Остановить текущую песню"
 
-#: audacious/main.c:816
+#: audacious/main.c:823
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "Приостановить, если что-либо проигрывается, иначе воспроизводить"
 
-#: audacious/main.c:819
+#: audacious/main.c:826
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "Перейти к следующей песне в списке"
 
-#: audacious/main.c:822
+#: audacious/main.c:829
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr "Показать диалог перехода к файлу"
 
-#: audacious/main.c:825
+#: audacious/main.c:832
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "Не очищать список воспроизведения"
 
-#: audacious/main.c:828
+#: audacious/main.c:835
 msgid "Show the main window"
 msgstr "Показать главное окно"
 
-#: audacious/main.c:831
+#: audacious/main.c:838
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "Активировать Audacious"
 
-#: audacious/main.c:834
+#: audacious/main.c:841
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "Идентификатор предыдущей сессии"
 
-#: audacious/main.c:837
+#: audacious/main.c:844
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr "Работать в режиме сервера [экспериментальный]"
 
-#: audacious/main.c:840
+#: audacious/main.c:847
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr "Отключить показ ошибок/предупреждений (журналирование)"
 
-#: audacious/main.c:843
+#: audacious/main.c:850
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "Вывести номер версии и выйти\n"
 
-#: audacious/main.c:1050
+#: audacious/main.c:1057
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -420,7 +420,7 @@
 "Проверьте, пригодна ли к использованию тема '%s' и установлена ли тема по "
 "умолчанию в '%s'\n"
 
-#: audacious/main.c:1097
+#: audacious/main.c:1104
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -429,7 +429,7 @@
 "Простите, ваша версия GTK+ (%d.%d.%d) не будет работать с Audacious.\n"
 "Пожалуйста, используйте GTK+ %s или новее.\n"
 
-#: audacious/main.c:1108
+#: audacious/main.c:1115
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -443,7 +443,7 @@
 "Glib и GTK+\n"
 "до установки LinuxThreads, вам необходимо перекомпилировать Glib и GTK+.\n"
 
-#: audacious/main.c:1127
+#: audacious/main.c:1134
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "audacious: Невозможно открыть экран, выходим.\n"
 
@@ -467,113 +467,113 @@
 msgid "  (invalid UTF-8)"
 msgstr "  (недопустимая последовательность Юникод)"
 
-#: audacious/ui_main.c:628
+#: audacious/ui_main.c:624
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:853
+#: audacious/ui_main.c:849
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: audacious/ui_main.c:894 audacious/ui_main.c:898
+#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894
 msgid "stereo"
 msgstr "стерео"
 
-#: audacious/ui_main.c:894 audacious/ui_main.c:898
+#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894
 msgid "mono"
 msgstr "моно"
 
-#: audacious/ui_main.c:1387 audacious/ui_manager.c:414
+#: audacious/ui_main.c:1383 audacious/ui_manager.c:414
 #: audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Перескочить на время"
 
-#: audacious/ui_main.c:1408
+#: audacious/ui_main.c:1404
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "минут:секунд"
 
-#: audacious/ui_main.c:1418
+#: audacious/ui_main.c:1414
 msgid "Track length:"
 msgstr "Длительность:"
 
-#: audacious/ui_main.c:1503
+#: audacious/ui_main.c:1499
 msgid "Un_queue"
 msgstr "_Убрать из очереди"
 
-#: audacious/ui_main.c:1505 audacious/ui_main.c:1895
+#: audacious/ui_main.c:1501 audacious/ui_main.c:1891
 msgid "_Queue"
 msgstr "_В очередь"
 
-#: audacious/ui_main.c:1820
+#: audacious/ui_main.c:1816
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Перескочить на дорожку"
 
-#: audacious/ui_main.c:1861
+#: audacious/ui_main.c:1857
 msgid "Filter: "
 msgstr "Фильтр: "
 
-#: audacious/ui_main.c:1862
+#: audacious/ui_main.c:1858
 msgid "_Filter:"
 msgstr "_Фильтр:"
 
-#: audacious/ui_main.c:2066
+#: audacious/ui_main.c:2062
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Введите адрес для воспроизведения:"
 
-#: audacious/ui_main.c:2277
+#: audacious/ui_main.c:2273
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: audacious/ui_main.c:2309 audacious/ui_main.c:2942
+#: audacious/ui_main.c:2305 audacious/ui_main.c:2938
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "ГРОМКОСТЬ: %d%%"
 
-#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2945
+#: audacious/ui_main.c:2336 audacious/ui_main.c:2941
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "БАЛАНС: %d%% ВЛЕВО"
 
-#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2948
+#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2944
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "БАЛАНС: ЦЕНТР"
 
-#: audacious/ui_main.c:2348 audacious/ui_main.c:2950
+#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2946
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "БАЛАНС: %d%% ВПРАВО"
 
-#: audacious/ui_main.c:2717
+#: audacious/ui_main.c:2713
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "МЕНЮ НАСТРОЕК"
 
-#: audacious/ui_main.c:2721
+#: audacious/ui_main.c:2717
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ОТКЛЮЧИТЬ ВСЕГДА НАВЕРХУ"
 
-#: audacious/ui_main.c:2723
+#: audacious/ui_main.c:2719
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ВКЛЮЧИТЬ ВСЕГДА НАВЕРХУ"
 
-#: audacious/ui_main.c:2726
+#: audacious/ui_main.c:2722
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "ОКНО ИНФОРМАЦИИ О ФАЙЛЕ"
 
-#: audacious/ui_main.c:2730
+#: audacious/ui_main.c:2726
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "ОТКЛЮЧИТЬ ДВОЙНОЙ РАЗМЕР"
 
-#: audacious/ui_main.c:2732
+#: audacious/ui_main.c:2728
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "ВКЛЮЧИТЬ ДВОЙНОЙ РАЗМЕР"
 
-#: audacious/ui_main.c:2735
+#: audacious/ui_main.c:2731
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "МЕНЮ ВИЗУАЛИЗАЦИИ"
 
-#: audacious/ui_main.c:2782
+#: audacious/ui_main.c:2778
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -583,7 +583,7 @@
 "\n"
 "Компакт-диск отсутствует или не содержит аудио-дорожек.\n"
 
-#: audacious/ui_main.c:2799
+#: audacious/ui_main.c:2795
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -599,7 +599,7 @@
 "2. Не блокируют ли другие программы звуковую карту.\n"
 "3. Правильность настройки звуковой карты.\n"
 
-#: audacious/ui_main.c:3405
+#: audacious/ui_main.c:3401
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "Ошибка Audacious."
 
@@ -1344,11 +1344,11 @@
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:1807
+#: audacious/ui_preferences.c:1797
 msgid "Category"
 msgstr "Категория"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:2362
+#: audacious/ui_preferences.c:2352
 msgid "Preferences Window"
 msgstr "Окно настроек"
 
@@ -1368,11 +1368,11 @@
 msgid "Track Information Popup"
 msgstr "Всплывающее информационное окно"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:495
+#: audacious/ui_playlist.c:496
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Поиск элементов в текущем списке"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:501
+#: audacious/ui_playlist.c:502
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1384,45 +1384,45 @@
 "вы не знаете что такое регулярные выражения, то просто впишите буквенную "
 "часть того, что вы ищете."
 
-#: audacious/ui_playlist.c:508
+#: audacious/ui_playlist.c:509
 msgid "Track name: "
 msgstr "Название: "
 
-#: audacious/ui_playlist.c:514
+#: audacious/ui_playlist.c:515
 msgid "Album name: "
 msgstr "Альбом: "
 
-#: audacious/ui_playlist.c:520
+#: audacious/ui_playlist.c:521
 msgid "Artist: "
 msgstr "Исполнитель: "
 
-#: audacious/ui_playlist.c:526
+#: audacious/ui_playlist.c:527
 msgid "Filename: "
 msgstr "Имя файла: "
 
-#: audacious/ui_playlist.c:533
+#: audacious/ui_playlist.c:534
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr "Сбросить предыдущий выбор перед поиском"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:536
+#: audacious/ui_playlist.c:537
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr "Автоматически поставить в очередь найденные элементы"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:539
+#: audacious/ui_playlist.c:540
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr "Создать новый список из найденных элементов"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:768
+#: audacious/ui_playlist.c:769
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Ошибка записи списка воспроизведения \"%s\": %s"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:789
+#: audacious/ui_playlist.c:790
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s уже существует. Продолжить?"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:803
+#: audacious/ui_playlist.c:804
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1433,15 +1433,15 @@
 "\n"
 "Неизвестный формат файла '%s'.\n"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:956
+#: audacious/ui_playlist.c:957
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Загрузка списка воспроизведения"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:969
+#: audacious/ui_playlist.c:970
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Сохранение списка воспроизведения"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1690
+#: audacious/ui_playlist.c:1691
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Список воспроизведения Audacious"
 
@@ -1477,7 +1477,7 @@
 msgid "Load files"
 msgstr "Загрузить файлы"
 
-#: audacious/playback.c:228
+#: audacious/playback.c:227
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
@@ -1754,8 +1754,8 @@
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1948
 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
 msgstr ""
-"Загружать метаданные при добавлении файла в список воспроизведения или "
-"при открытии"
+"Загружать метаданные при добавлении файла в список воспроизведения или при "
+"открытии"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1950
 msgid "On load"
--- a/po/sk.po	Sun Jan 07 21:17:40 2007 -0800
+++ b/po/sk.po	Mon Jan 08 03:08:15 2007 -0800
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-04 17:23-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-08 05:03-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-03 09:32+0800\n"
 "Last-Translator: Pavel Kanzelsberger <kanzels@zmail.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <kanzels@zmail.sk>\n"
@@ -326,8 +326,8 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť log súbor (%s)!\n"
 
-#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:630
-#: audacious/ui_main.c:3421
+#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:626
+#: audacious/ui_main.c:3417
 msgid "Audacious"
 msgstr ""
 
@@ -336,7 +336,7 @@
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár (%s): %s"
 
-#: audacious/main.c:793
+#: audacious/main.c:800
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
@@ -349,73 +349,73 @@
 "Voľby:\n"
 "--------\n"
 
-#: audacious/main.c:798
+#: audacious/main.c:805
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "Zobraziť tento text a skončiť"
 
-#: audacious/main.c:801
+#: audacious/main.c:808
 #, fuzzy
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "Vybrať BMP/XMMS sedenie (Štandardne: 0)"
 
-#: audacious/main.c:804
+#: audacious/main.c:811
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "Vrátiť sa späť v playliste"
 
-#: audacious/main.c:807
+#: audacious/main.c:814
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "Začať hrať aktuálny playlist"
 
-#: audacious/main.c:810
+#: audacious/main.c:817
 msgid "Pause current song"
 msgstr "Zapauzovať aktuálnu skladbu"
 
-#: audacious/main.c:813
+#: audacious/main.c:820
 msgid "Stop current song"
 msgstr "Zastaviť aktuálnu skladbu"
 
-#: audacious/main.c:816
+#: audacious/main.c:823
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "Pauza ak hrá, inak prehrať"
 
-#: audacious/main.c:819
+#: audacious/main.c:826
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "Posunúť vpred v playliste"
 
-#: audacious/main.c:822
+#: audacious/main.c:829
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:825
+#: audacious/main.c:832
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "Nevyčistiť playlist"
 
-#: audacious/main.c:828
+#: audacious/main.c:835
 msgid "Show the main window"
 msgstr "Zobraziť hlavné okno"
 
-#: audacious/main.c:831
+#: audacious/main.c:838
 #, fuzzy
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "O MPEG Audio plugine"
 
-#: audacious/main.c:834
+#: audacious/main.c:841
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "ID predchádzajúcej session"
 
-#: audacious/main.c:837
+#: audacious/main.c:844
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:840
+#: audacious/main.c:847
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:843
+#: audacious/main.c:850
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "Zobraziť verziu programu a skončiť\n"
 
-#: audacious/main.c:1050
+#: audacious/main.c:1057
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -428,7 +428,7 @@
 "Skontrolujte či je skin '%s' používateľný a či je štandardný skin "
 "nainštalovaný v '%s'\n"
 
-#: audacious/main.c:1097
+#: audacious/main.c:1104
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -437,7 +437,7 @@
 "Prepáčte, verzia GTK+ (%d.%d.%d), ktorú máte nepracuje s BMP.\n"
 "Prosím použite GTK+ verzie %s alebo novšie.\n"
 
-#: audacious/main.c:1108
+#: audacious/main.c:1115
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -450,7 +450,7 @@
 "Ak máte Linux s podporou libc5 a nainštalovali ste Glib & GTK+ predtým ako\n"
 "ste inštalovali LinuxThreads budete musiet rekompilovať Glib & GTK+.\n"
 
-#: audacious/main.c:1127
+#: audacious/main.c:1134
 #, fuzzy
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "BMP: Nepodarilo sa otvoriť display, koniec."
@@ -476,118 +476,118 @@
 msgid "  (invalid UTF-8)"
 msgstr "  (nesprávne UTF-8)"
 
-#: audacious/ui_main.c:628
+#: audacious/ui_main.c:624
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:853
+#: audacious/ui_main.c:849
 msgid "VBR"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:894 audacious/ui_main.c:898
+#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894
 #, fuzzy
 msgid "stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: audacious/ui_main.c:894 audacious/ui_main.c:898
+#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894
 #, fuzzy
 msgid "mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: audacious/ui_main.c:1387 audacious/ui_manager.c:414
+#: audacious/ui_main.c:1383 audacious/ui_manager.c:414
 #: audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Preskočiť na Čas"
 
-#: audacious/ui_main.c:1408
+#: audacious/ui_main.c:1404
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "minúty:sekundy"
 
-#: audacious/ui_main.c:1418
+#: audacious/ui_main.c:1414
 msgid "Track length:"
 msgstr "Dĺžka skladby:"
 
-#: audacious/ui_main.c:1503
+#: audacious/ui_main.c:1499
 #, fuzzy
 msgid "Un_queue"
 msgstr "Rada"
 
-#: audacious/ui_main.c:1505 audacious/ui_main.c:1895
+#: audacious/ui_main.c:1501 audacious/ui_main.c:1891
 #, fuzzy
 msgid "_Queue"
 msgstr "Rada"
 
-#: audacious/ui_main.c:1820
+#: audacious/ui_main.c:1816
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Preskočiť na skladbu"
 
-#: audacious/ui_main.c:1861
+#: audacious/ui_main.c:1857
 msgid "Filter: "
 msgstr "Filter: "
 
-#: audacious/ui_main.c:1862
+#: audacious/ui_main.c:1858
 #, fuzzy
 msgid "_Filter:"
 msgstr "Filter: "
 
-#: audacious/ui_main.c:2066
+#: audacious/ui_main.c:2062
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:2277
+#: audacious/ui_main.c:2273
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "SKOK NA: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: audacious/ui_main.c:2309 audacious/ui_main.c:2942
+#: audacious/ui_main.c:2305 audacious/ui_main.c:2938
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "HLASITOSŤ: %d%%"
 
-#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2945
+#: audacious/ui_main.c:2336 audacious/ui_main.c:2941
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "VYVÁŽENIE: %d%% VĽAVO"
 
-#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2948
+#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2944
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "VYVÁŽENIE: STRED"
 
-#: audacious/ui_main.c:2348 audacious/ui_main.c:2950
+#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2946
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "VYVÁŽENIE: %d%% VPRAVO"
 
-#: audacious/ui_main.c:2717
+#: audacious/ui_main.c:2713
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "MENO MOŽNOSTÍ"
 
-#: audacious/ui_main.c:2721
+#: audacious/ui_main.c:2717
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ZAKÁZAŤ VŽDY NAVRCHU"
 
-#: audacious/ui_main.c:2723
+#: audacious/ui_main.c:2719
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "POVOLIŤ VŽDY NAVRCHU"
 
-#: audacious/ui_main.c:2726
+#: audacious/ui_main.c:2722
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:2730
+#: audacious/ui_main.c:2726
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:2732
+#: audacious/ui_main.c:2728
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:2735
+#: audacious/ui_main.c:2731
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:2782
+#: audacious/ui_main.c:2778
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -597,7 +597,7 @@
 "\n"
 "V mechanike nie je CD, alebo vložené CD nie je audio CD.\n"
 
-#: audacious/ui_main.c:2799
+#: audacious/ui_main.c:2795
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -613,7 +613,7 @@
 "2. či žiadne iné programy neblokuju zvukovú kartu.\n"
 "3. či je vaša zvuková karta správne nakonfigurovaná.\n"
 
-#: audacious/ui_main.c:3405
+#: audacious/ui_main.c:3401
 #, fuzzy
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "O MPEG Audio plugine"
@@ -1487,11 +1487,11 @@
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:1807
+#: audacious/ui_preferences.c:1797
 msgid "Category"
 msgstr "Kategória"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:2362
+#: audacious/ui_preferences.c:2352
 msgid "Preferences Window"
 msgstr "Okno Nastavení"
 
@@ -1511,12 +1511,12 @@
 msgid "Track Information Popup"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:495
+#: audacious/ui_playlist.c:496
 #, fuzzy
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Zobrazovať čísla skladieb v playliste"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:501
+#: audacious/ui_playlist.c:502
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1524,49 +1524,49 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:508
+#: audacious/ui_playlist.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "Názvy skladieb:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:514
+#: audacious/ui_playlist.c:515
 #, fuzzy
 msgid "Album name: "
 msgstr "Album"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:520
+#: audacious/ui_playlist.c:521
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "Interpret:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:526
+#: audacious/ui_playlist.c:527
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Názov súboru:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:533
+#: audacious/ui_playlist.c:534
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:536
+#: audacious/ui_playlist.c:537
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:539
+#: audacious/ui_playlist.c:540
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:768
+#: audacious/ui_playlist.c:769
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Nepodarilo sa uložiť playlist do \"%s\": %s"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:789
+#: audacious/ui_playlist.c:790
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s už existuje. Pokračovať?"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:803
+#: audacious/ui_playlist.c:804
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1574,17 +1574,17 @@
 "Unknown file type for '%s'.\n"
 msgstr "Nepodarilo sa uložiť playlist! Neznámy typ súboru %s"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:956
+#: audacious/ui_playlist.c:957
 #, fuzzy
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Načítať playlist"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:969
+#: audacious/ui_playlist.c:970
 #, fuzzy
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Uložiť playlist"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1690
+#: audacious/ui_playlist.c:1691
 #, fuzzy
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "/Zobraziť editor playlistu"
@@ -1626,7 +1626,7 @@
 msgid "Load files"
 msgstr "/Otvoriť/Zo súboru"
 
-#: audacious/playback.c:228
+#: audacious/playback.c:227
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
--- a/po/sr.po	Sun Jan 07 21:17:40 2007 -0800
+++ b/po/sr.po	Mon Jan 08 03:08:15 2007 -0800
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-04 17:23-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-08 05:03-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-01-05 00:52+0100\n"
 "Last-Translator: Strahinja  Kustudić <kustodian@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian Cyrillic <kustodian@gmail.com>\n"
@@ -319,8 +319,8 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "Није могуће направити датотеку евиденције (%s)!\n"
 
-#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:630
-#: audacious/ui_main.c:3421
+#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:626
+#: audacious/ui_main.c:3417
 msgid "Audacious"
 msgstr "Аудациоус"
 
@@ -329,7 +329,7 @@
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "Није могуће направити директоријум (%s): %s"
 
-#: audacious/main.c:793
+#: audacious/main.c:800
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
 "\n"
@@ -341,71 +341,71 @@
 "Опције:\n"
 "--------\n"
 
-#: audacious/main.c:798
+#: audacious/main.c:805
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "Прикажи овај текст и изађи"
 
-#: audacious/main.c:801
+#: audacious/main.c:808
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "Изаберите Аудациоус/BMP/XММS сесију (Подразумевано: 0)"
 
-#: audacious/main.c:804
+#: audacious/main.c:811
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "Скочи уназад у листи нумера"
 
-#: audacious/main.c:807
+#: audacious/main.c:814
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "Пусти текућу листу нумера"
 
-#: audacious/main.c:810
+#: audacious/main.c:817
 msgid "Pause current song"
 msgstr "Паузирај текућу песму"
 
-#: audacious/main.c:813
+#: audacious/main.c:820
 msgid "Stop current song"
 msgstr "Заустави текућу песму"
 
-#: audacious/main.c:816
+#: audacious/main.c:823
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "Паузирај ако свира, иначе пусти"
 
-#: audacious/main.c:819
+#: audacious/main.c:826
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "Скочи унапред у листи нумера"
 
-#: audacious/main.c:822
+#: audacious/main.c:829
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr "Прикажи Пређи на датотеку оквир"
 
-#: audacious/main.c:825
+#: audacious/main.c:832
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "Немој обрисати листу нумера"
 
-#: audacious/main.c:828
+#: audacious/main.c:835
 msgid "Show the main window"
 msgstr "Прикажи главни прозор"
 
-#: audacious/main.c:831
+#: audacious/main.c:838
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "Активирај Аудациоус"
 
-#: audacious/main.c:834
+#: audacious/main.c:841
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "Име претходне сесије"
 
-#: audacious/main.c:837
+#: audacious/main.c:844
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr "Безглава операција [експериментално]"
 
-#: audacious/main.c:840
+#: audacious/main.c:847
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr "Искључи прекидање због грешке/упозорења (евидентирање)"
 
-#: audacious/main.c:843
+#: audacious/main.c:850
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "Испиши број верзије и изађи\n"
 
-#: audacious/main.c:1050
+#: audacious/main.c:1057
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -418,7 +418,7 @@
 "Проверите да ли је маска у '%s' употребљива и да ли је подразумевана маска "
 "правилно инсталирана у '%s'\n"
 
-#: audacious/main.c:1097
+#: audacious/main.c:1104
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -427,7 +427,7 @@
 "Извините, ваша верзија GTK+ (%d.%d.%d) не ради са Аудациоус-ом.\n"
 "Молим вас користите GTK+ %s или новији.\n"
 
-#: audacious/main.c:1108
+#: audacious/main.c:1115
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -441,7 +441,7 @@
 "пре него\n"
 "што сте инсталирали LinuxThreads морате поново превести Glib и GTK+.\n"
 
-#: audacious/main.c:1127
+#: audacious/main.c:1134
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "audacious: Није могуће отворити приказ, излазим.\n"
 
@@ -465,113 +465,113 @@
 msgid "  (invalid UTF-8)"
 msgstr "  (неисправан UTF-8)"
 
-#: audacious/ui_main.c:628
+#: audacious/ui_main.c:624
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr "%s - Аудациоус"
 
-#: audacious/ui_main.c:853
+#: audacious/ui_main.c:849
 msgid "VBR"
 msgstr "ВБР"
 
-#: audacious/ui_main.c:894 audacious/ui_main.c:898
+#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894
 msgid "stereo"
 msgstr "стерео"
 
-#: audacious/ui_main.c:894 audacious/ui_main.c:898
+#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894
 msgid "mono"
 msgstr "моно"
 
-#: audacious/ui_main.c:1387 audacious/ui_manager.c:414
+#: audacious/ui_main.c:1383 audacious/ui_manager.c:414
 #: audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Пређи на време"
 
-#: audacious/ui_main.c:1408
+#: audacious/ui_main.c:1404
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "минути:секунде"
 
-#: audacious/ui_main.c:1418
+#: audacious/ui_main.c:1414
 msgid "Track length:"
 msgstr "Дужина нумере:"
 
-#: audacious/ui_main.c:1503
+#: audacious/ui_main.c:1499
 msgid "Un_queue"
 msgstr "Избаци из _реда"
 
-#: audacious/ui_main.c:1505 audacious/ui_main.c:1895
+#: audacious/ui_main.c:1501 audacious/ui_main.c:1891
 msgid "_Queue"
 msgstr "Стави у _ред"
 
-#: audacious/ui_main.c:1820
+#: audacious/ui_main.c:1816
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Пређи на нумеру"
 
-#: audacious/ui_main.c:1861
+#: audacious/ui_main.c:1857
 msgid "Filter: "
 msgstr "Филтер: "
 
-#: audacious/ui_main.c:1862
+#: audacious/ui_main.c:1858
 msgid "_Filter:"
 msgstr "_Филтер:"
 
-#: audacious/ui_main.c:2066
+#: audacious/ui_main.c:2062
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Унесите локацију за репродуковање:"
 
-#: audacious/ui_main.c:2277
+#: audacious/ui_main.c:2273
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "ТРАЖИ ДО: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: audacious/ui_main.c:2309 audacious/ui_main.c:2942
+#: audacious/ui_main.c:2305 audacious/ui_main.c:2938
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "ЈАЧИНА: %d%%"
 
-#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2945
+#: audacious/ui_main.c:2336 audacious/ui_main.c:2941
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "БАЛАНС: %d%% ЛЕВО"
 
-#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2948
+#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2944
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "БАЛАНС: ЦЕНТРИРАН"
 
-#: audacious/ui_main.c:2348 audacious/ui_main.c:2950
+#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2946
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "БАЛАНС: %d%% ДЕСНО"
 
-#: audacious/ui_main.c:2717
+#: audacious/ui_main.c:2713
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "МЕНИ ОПЦИЈА"
 
-#: audacious/ui_main.c:2721
+#: audacious/ui_main.c:2717
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ИСКЉУЧИ УВЕК НА ВРХУ"
 
-#: audacious/ui_main.c:2723
+#: audacious/ui_main.c:2719
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "УКЉУЧИ УВЕК НА ВРХУ"
 
-#: audacious/ui_main.c:2726
+#: audacious/ui_main.c:2722
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "ПОЉЕ ИНФОРМАЦИЈЕ ДАТОТЕКЕ"
 
-#: audacious/ui_main.c:2730
+#: audacious/ui_main.c:2726
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "ИСКЉУЧИ ДУПЛУ ВЕЛИЧИНУ"
 
-#: audacious/ui_main.c:2732
+#: audacious/ui_main.c:2728
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "УКЉУЧИ ДУПЛУ ВЕЛИЧИНУ"
 
-#: audacious/ui_main.c:2735
+#: audacious/ui_main.c:2731
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "МЕНИ ВИЗУЕЛИЗАЦИЈЕ"
 
-#: audacious/ui_main.c:2782
+#: audacious/ui_main.c:2778
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -581,7 +581,7 @@
 "\n"
 "Или CD није уметнут, или уметнути CD није аудио CD.\n"
 
-#: audacious/ui_main.c:2799
+#: audacious/ui_main.c:2795
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -597,7 +597,7 @@
 "2. Ниједан други програм не блокира звучну картицу.\n"
 "3. Ваша звучна картица је исправно подешена.\n"
 
-#: audacious/ui_main.c:3405
+#: audacious/ui_main.c:3401
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "Грешка у Аудациоус-у."
 
@@ -927,7 +927,8 @@
 msgid ""
 "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
 "criteria."
-msgstr "Претржује листу нумера и означи ставке листе нумера по одређеном критеријуму."
+msgstr ""
+"Претржује листу нумера и означи ставке листе нумера по одређеном критеријуму."
 
 #: audacious/ui_manager.c:258
 msgid "Invert Selection"
@@ -1340,11 +1341,11 @@
 msgid "Description"
 msgstr "Опис"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:1807
+#: audacious/ui_preferences.c:1797
 msgid "Category"
 msgstr "Категорија"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:2362
+#: audacious/ui_preferences.c:2352
 msgid "Preferences Window"
 msgstr "Прозор поставки"
 
@@ -1364,11 +1365,11 @@
 msgid "Track Information Popup"
 msgstr "Искачуће информације о нумери"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:495
+#: audacious/ui_playlist.c:496
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Претражи ставке у активној листи нумера"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:501
+#: audacious/ui_playlist.c:502
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1379,45 +1380,45 @@
 "синтаксу обичних израза, разликују величину слова. Ако не знате како обични "
 "изрази функционишу, једноставно унесите дословно део онога што тражите."
 
-#: audacious/ui_playlist.c:508
+#: audacious/ui_playlist.c:509
 msgid "Track name: "
 msgstr "Име нумере: "
 
-#: audacious/ui_playlist.c:514
+#: audacious/ui_playlist.c:515
 msgid "Album name: "
 msgstr "Име албума: "
 
-#: audacious/ui_playlist.c:520
+#: audacious/ui_playlist.c:521
 msgid "Artist: "
 msgstr "Извођач: "
 
-#: audacious/ui_playlist.c:526
+#: audacious/ui_playlist.c:527
 msgid "Filename: "
 msgstr "Име датотеке: "
 
-#: audacious/ui_playlist.c:533
+#: audacious/ui_playlist.c:534
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr "Обриши претходну селекцију пре претраге"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:536
+#: audacious/ui_playlist.c:537
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr "Нађене ставке аутоматски пребаци у ред"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:539
+#: audacious/ui_playlist.c:540
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr "Направи нову листу од нађених ставки"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:768
+#: audacious/ui_playlist.c:769
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Грешка у писању листе нумера \"%s\": %s"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:789
+#: audacious/ui_playlist.c:790
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s већ постоји. Наставити?"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:803
+#: audacious/ui_playlist.c:804
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1428,15 +1429,15 @@
 "\n"
 "Непозната врста датотеке за '%s'.\n"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:956
+#: audacious/ui_playlist.c:957
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Учитај листу нумера"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:969
+#: audacious/ui_playlist.c:970
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Сачувај листу нумера"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1690
+#: audacious/ui_playlist.c:1691
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Аудациоус едитор листе нумера"
 
@@ -1472,7 +1473,7 @@
 msgid "Load files"
 msgstr "Учитај датотеке"
 
-#: audacious/playback.c:228
+#: audacious/playback.c:227
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
@@ -1658,7 +1659,8 @@
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290
 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
-msgstr "Ово омогућава програму за управљањe прозорима да прикаже украсе на прозорима."
+msgstr ""
+"Ово омогућава програму за управљањe прозорима да прикаже украсе на прозорима."
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1281
 msgid "Show window manager decoration"
@@ -1746,7 +1748,8 @@
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1948
 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
-msgstr "Учитај мета-податке при додавању датотеке у листу или приликом отварања"
+msgstr ""
+"Учитај мета-податке при додавању датотеке у листу или приликом отварања"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1950
 msgid "On load"
@@ -2140,4 +2143,3 @@
 #: libaudacious/titlestring.c:441
 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
 msgstr "%{n:...%}: Прикажиi \"...\" само ако је присутан елемент %n"
-
--- a/po/sr@Latn.po	Sun Jan 07 21:17:40 2007 -0800
+++ b/po/sr@Latn.po	Mon Jan 08 03:08:15 2007 -0800
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sr@Latn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-04 17:23-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-08 05:03-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-01-05 00:35+0100\n"
 "Last-Translator: Strahinja  Kustudić <kustodian@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian Latin <kustodian@gmail.com>\n"
@@ -319,8 +319,8 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "Nije moguće napraviti datoteku evidencije (%s)!\n"
 
-#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:630
-#: audacious/ui_main.c:3421
+#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:626
+#: audacious/ui_main.c:3417
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
@@ -329,7 +329,7 @@
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "Nije moguće napraviti direktorijum (%s): %s"
 
-#: audacious/main.c:793
+#: audacious/main.c:800
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
 "\n"
@@ -341,71 +341,71 @@
 "Opcije:\n"
 "--------\n"
 
-#: audacious/main.c:798
+#: audacious/main.c:805
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "Prikazi ovaj tekst i izađi"
 
-#: audacious/main.c:801
+#: audacious/main.c:808
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "Izaberite Audacious/BMP/XMMS sesiju (Podrazumevano: 0)"
 
-#: audacious/main.c:804
+#: audacious/main.c:811
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "Skoči unazad u listi numera"
 
-#: audacious/main.c:807
+#: audacious/main.c:814
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "Pusti tekuću listu numera"
 
-#: audacious/main.c:810
+#: audacious/main.c:817
 msgid "Pause current song"
 msgstr "Pauziraj tekuću pesmu"
 
-#: audacious/main.c:813
+#: audacious/main.c:820
 msgid "Stop current song"
 msgstr "Zaustavi tekuću pesmu"
 
-#: audacious/main.c:816
+#: audacious/main.c:823
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "Pauziraj ako svira, inče pusti"
 
-#: audacious/main.c:819
+#: audacious/main.c:826
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "Skoči unapred u listi numera"
 
-#: audacious/main.c:822
+#: audacious/main.c:829
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr "Prikaži Pređi na datoteku okvir"
 
-#: audacious/main.c:825
+#: audacious/main.c:832
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "Nemoj obrisati listu numera"
 
-#: audacious/main.c:828
+#: audacious/main.c:835
 msgid "Show the main window"
 msgstr "Prikaži glavni prozor"
 
-#: audacious/main.c:831
+#: audacious/main.c:838
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "Aktiviraj Audacious"
 
-#: audacious/main.c:834
+#: audacious/main.c:841
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "Ime prethodne sesije"
 
-#: audacious/main.c:837
+#: audacious/main.c:844
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr "Bezglava operacija [eksperimentno]"
 
-#: audacious/main.c:840
+#: audacious/main.c:847
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr "Isključi prekidanje zbog greške/upozorenja (evidentiranje)"
 
-#: audacious/main.c:843
+#: audacious/main.c:850
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "Ispiši broj verzije i izađi\n"
 
-#: audacious/main.c:1050
+#: audacious/main.c:1057
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -418,7 +418,7 @@
 "Proverite da li je maska u '%s' upotrebljiva i da li je podrazumevana maska "
 "ispravno instalirana u '%s'\n"
 
-#: audacious/main.c:1097
+#: audacious/main.c:1104
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -427,7 +427,7 @@
 "Izvinite, vaša verzija GTK+ (%d.%d.%d) ne radi sa Audacious-om.\n"
 "Molim vas koristite GTK+ %s ili noviji.\n"
 
-#: audacious/main.c:1108
+#: audacious/main.c:1115
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -441,7 +441,7 @@
 "pre nego\n"
 "što ste instalirali LinuxThreads morate ponovo prevesti Glib i GTK+.\n"
 
-#: audacious/main.c:1127
+#: audacious/main.c:1134
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "audacious: Nije moguće otvoriti prikaz, izlazim.\n"
 
@@ -465,113 +465,113 @@
 msgid "  (invalid UTF-8)"
 msgstr "  (neispravan UTF-8)"
 
-#: audacious/ui_main.c:628
+#: audacious/ui_main.c:624
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr "%s - Audacious"
 
-#: audacious/ui_main.c:853
+#: audacious/ui_main.c:849
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: audacious/ui_main.c:894 audacious/ui_main.c:898
+#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
-#: audacious/ui_main.c:894 audacious/ui_main.c:898
+#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894
 msgid "mono"
 msgstr "mono"
 
-#: audacious/ui_main.c:1387 audacious/ui_manager.c:414
+#: audacious/ui_main.c:1383 audacious/ui_manager.c:414
 #: audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Pređi na vreme"
 
-#: audacious/ui_main.c:1408
+#: audacious/ui_main.c:1404
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "minuti:sekunde"
 
-#: audacious/ui_main.c:1418
+#: audacious/ui_main.c:1414
 msgid "Track length:"
 msgstr "Dužina numere:"
 
-#: audacious/ui_main.c:1503
+#: audacious/ui_main.c:1499
 msgid "Un_queue"
 msgstr "Izbaci iz _reda"
 
-#: audacious/ui_main.c:1505 audacious/ui_main.c:1895
+#: audacious/ui_main.c:1501 audacious/ui_main.c:1891
 msgid "_Queue"
 msgstr "Stavi u _red"
 
-#: audacious/ui_main.c:1820
+#: audacious/ui_main.c:1816
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Pređi na numeru"
 
-#: audacious/ui_main.c:1861
+#: audacious/ui_main.c:1857
 msgid "Filter: "
 msgstr "Filter: "
 
-#: audacious/ui_main.c:1862
+#: audacious/ui_main.c:1858
 msgid "_Filter:"
 msgstr "_Filter:"
 
-#: audacious/ui_main.c:2066
+#: audacious/ui_main.c:2062
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Unesite lokaciju za reprodukovanje:"
 
-#: audacious/ui_main.c:2277
+#: audacious/ui_main.c:2273
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "TRAŽI DO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: audacious/ui_main.c:2309 audacious/ui_main.c:2942
+#: audacious/ui_main.c:2305 audacious/ui_main.c:2938
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "JAČINA: %d%%"
 
-#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2945
+#: audacious/ui_main.c:2336 audacious/ui_main.c:2941
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "BALANS: %d%% LEVO"
 
-#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2948
+#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2944
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "BALANS: CENTRIRAN"
 
-#: audacious/ui_main.c:2348 audacious/ui_main.c:2950
+#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2946
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "BALANS: %d%% DESNO"
 
-#: audacious/ui_main.c:2717
+#: audacious/ui_main.c:2713
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "MENI OPCIJA"
 
-#: audacious/ui_main.c:2721
+#: audacious/ui_main.c:2717
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ISKLJUČI UVEK NA VRHU"
 
-#: audacious/ui_main.c:2723
+#: audacious/ui_main.c:2719
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "UKLJUČI UVEK NA VRHU"
 
-#: audacious/ui_main.c:2726
+#: audacious/ui_main.c:2722
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "POLJE INFORMACIJE DATOTEKE"
 
-#: audacious/ui_main.c:2730
+#: audacious/ui_main.c:2726
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "ISKLJUČI DUPLU VELIČINU"
 
-#: audacious/ui_main.c:2732
+#: audacious/ui_main.c:2728
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "UKLJUČI DUPLU VELIČINU"
 
-#: audacious/ui_main.c:2735
+#: audacious/ui_main.c:2731
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "MENI VIZUELIZACIJE"
 
-#: audacious/ui_main.c:2782
+#: audacious/ui_main.c:2778
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -581,7 +581,7 @@
 "\n"
 "Ili CD nije umetnut, ili umetnuti CD nije audio CD.\n"
 
-#: audacious/ui_main.c:2799
+#: audacious/ui_main.c:2795
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -597,7 +597,7 @@
 "2. Nijedan drugi program ne blokira zvučnu karticu.\n"
 "3. Vaša zvučna kartica je ispravno podešena.\n"
 
-#: audacious/ui_main.c:3405
+#: audacious/ui_main.c:3401
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "Greška u Audacious-u."
 
@@ -1342,11 +1342,11 @@
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:1807
+#: audacious/ui_preferences.c:1797
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorija"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:2362
+#: audacious/ui_preferences.c:2352
 msgid "Preferences Window"
 msgstr "Prozor postavki"
 
@@ -1366,11 +1366,11 @@
 msgid "Track Information Popup"
 msgstr "Iskačuće informacije o numeri"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:495
+#: audacious/ui_playlist.c:496
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Pretraži stavke u aktivnoj listi numera"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:501
+#: audacious/ui_playlist.c:502
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1382,45 +1382,45 @@
 "obični izrazi funkcionišu, jednostavno unesite doslovno deo onoga što "
 "tražite."
 
-#: audacious/ui_playlist.c:508
+#: audacious/ui_playlist.c:509
 msgid "Track name: "
 msgstr "Ime numere: "
 
-#: audacious/ui_playlist.c:514
+#: audacious/ui_playlist.c:515
 msgid "Album name: "
 msgstr "Ime albuma: "
 
-#: audacious/ui_playlist.c:520
+#: audacious/ui_playlist.c:521
 msgid "Artist: "
 msgstr "Izvođač: "
 
-#: audacious/ui_playlist.c:526
+#: audacious/ui_playlist.c:527
 msgid "Filename: "
 msgstr "Ime datoteke: "
 
-#: audacious/ui_playlist.c:533
+#: audacious/ui_playlist.c:534
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr "Obriši prethodnu selekciju pre pretrage"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:536
+#: audacious/ui_playlist.c:537
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr "Nađene stavke automatski prebaci u red"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:539
+#: audacious/ui_playlist.c:540
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr "Napravi novu listu od nađenih stavki"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:768
+#: audacious/ui_playlist.c:769
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Greška u pisanju liste numera \"%s\": %s"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:789
+#: audacious/ui_playlist.c:790
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s već postoji. Nastaviti?"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:803
+#: audacious/ui_playlist.c:804
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1431,15 +1431,15 @@
 "\n"
 "Nepoznata vrsta datoteke za '%s'.\n"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:956
+#: audacious/ui_playlist.c:957
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Učitaj listu numera"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:969
+#: audacious/ui_playlist.c:970
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Sačuvaj listu numera"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1690
+#: audacious/ui_playlist.c:1691
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Audacious editor liste numera"
 
@@ -1475,7 +1475,7 @@
 msgid "Load files"
 msgstr "Učitaj datoteke"
 
-#: audacious/playback.c:228
+#: audacious/playback.c:227
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
@@ -1751,7 +1751,8 @@
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1948
 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
-msgstr "Učitaj meta-podatke pri dodavanju datoteke u listu ili prilikom otvaranja"
+msgstr ""
+"Učitaj meta-podatke pri dodavanju datoteke u listu ili prilikom otvaranja"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1950
 msgid "On load"
@@ -2145,4 +2146,3 @@
 #: libaudacious/titlestring.c:441
 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
 msgstr "%{n:...%}: Prikaži \"...\" samo ako je prisutan elemenat %n"
-
--- a/po/sv.po	Sun Jan 07 21:17:40 2007 -0800
+++ b/po/sv.po	Mon Jan 08 03:08:15 2007 -0800
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-04 17:23-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-08 05:03-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-02-29 02:46+0100\n"
 "Last-Translator: Martin Persenius <martin@persenius.net>\n"
 "Language-Team: Sweden\n"
@@ -316,8 +316,8 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "Kunde ej skapa loggfil (%s)!\n"
 
-#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:630
-#: audacious/ui_main.c:3421
+#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:626
+#: audacious/ui_main.c:3417
 msgid "Audacious"
 msgstr ""
 
@@ -326,7 +326,7 @@
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "Kunde ej skapa mapp (%s): %s"
 
-#: audacious/main.c:793
+#: audacious/main.c:800
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
@@ -339,76 +339,76 @@
 "Val:\n"
 "--------\n"
 
-#: audacious/main.c:798
+#: audacious/main.c:805
 #, fuzzy
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "Visa den här texten och avsluta."
 
-#: audacious/main.c:801
+#: audacious/main.c:808
 #, fuzzy
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "Välj XMMS-session (Förinställt: 0)"
 
-#: audacious/main.c:804
+#: audacious/main.c:811
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "Hoppa båket i spellista"
 
-#: audacious/main.c:807
+#: audacious/main.c:814
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "Börja spela nuvarande spellista"
 
-#: audacious/main.c:810
+#: audacious/main.c:817
 msgid "Pause current song"
 msgstr "Pausa nuvarande sång"
 
-#: audacious/main.c:813
+#: audacious/main.c:820
 msgid "Stop current song"
 msgstr "Stoppa nuvarande sång"
 
-#: audacious/main.c:816
+#: audacious/main.c:823
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "Pausa om spelandes, spela annars"
 
-#: audacious/main.c:819
+#: audacious/main.c:826
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "Hoppas framåt i spellistan"
 
-#: audacious/main.c:822
+#: audacious/main.c:829
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:825
+#: audacious/main.c:832
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "Rensa inte spellistan"
 
-#: audacious/main.c:828
+#: audacious/main.c:835
 #, fuzzy
 msgid "Show the main window"
 msgstr "Visa huvudfönstret."
 
-#: audacious/main.c:831
+#: audacious/main.c:838
 #, fuzzy
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen"
 
-#: audacious/main.c:834
+#: audacious/main.c:841
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "Tidigare sessions-ID"
 
-#: audacious/main.c:837
+#: audacious/main.c:844
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:840
+#: audacious/main.c:847
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:843
+#: audacious/main.c:850
 #, fuzzy
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "Skriv versionsnummer och avsluta."
 
-#: audacious/main.c:1050
+#: audacious/main.c:1057
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -417,7 +417,7 @@
 "'%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:1097
+#: audacious/main.c:1104
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -426,7 +426,7 @@
 "Tyvärr, din GTK+ version (%d.%d.%d) fungerar inte med BMP.\n"
 "Var god använd GTK+ %s eller nyare.\n"
 
-#: audacious/main.c:1108
+#: audacious/main.c:1115
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
@@ -440,7 +440,7 @@
 "Om du är på ett libc5-baserat Linux-system och installerat Glib och GTK+ \n"
 "innan du installerade LinuxThreads måste du kompilera om Glib och GTK+.\n"
 
-#: audacious/main.c:1127
+#: audacious/main.c:1134
 #, fuzzy
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "BMP: Kunde ej öppna för visning, avslutar."
@@ -465,127 +465,127 @@
 msgid "  (invalid UTF-8)"
 msgstr "  (invalid UTF-8)"
 
-#: audacious/ui_main.c:628
+#: audacious/ui_main.c:624
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:853
+#: audacious/ui_main.c:849
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: audacious/ui_main.c:894 audacious/ui_main.c:898
+#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894
 #, fuzzy
 msgid "stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: audacious/ui_main.c:894 audacious/ui_main.c:898
+#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894
 #, fuzzy
 msgid "mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: audacious/ui_main.c:1387 audacious/ui_manager.c:414
+#: audacious/ui_main.c:1383 audacious/ui_manager.c:414
 #: audacious/ui_manager.c:415
 #, fuzzy
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "/Hoppa till tiden"
 
-#: audacious/ui_main.c:1408
+#: audacious/ui_main.c:1404
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "minuter:sekunder"
 
-#: audacious/ui_main.c:1418
+#: audacious/ui_main.c:1414
 msgid "Track length:"
 msgstr "Spårlängd:"
 
-#: audacious/ui_main.c:1503
+#: audacious/ui_main.c:1499
 #, fuzzy
 msgid "Un_queue"
 msgstr "/_Lägg i väntelista"
 
-#: audacious/ui_main.c:1505 audacious/ui_main.c:1895
+#: audacious/ui_main.c:1501 audacious/ui_main.c:1891
 #, fuzzy
 msgid "_Queue"
 msgstr "Kö"
 
-#: audacious/ui_main.c:1820
+#: audacious/ui_main.c:1816
 #, fuzzy
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "bmp: Hoppa till spår"
 
-#: audacious/ui_main.c:1861
+#: audacious/ui_main.c:1857
 msgid "Filter: "
 msgstr "Filter:"
 
-#: audacious/ui_main.c:1862
+#: audacious/ui_main.c:1858
 #, fuzzy
 msgid "_Filter:"
 msgstr "Filter:"
 
-#: audacious/ui_main.c:2066
+#: audacious/ui_main.c:2062
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:2277
+#: audacious/ui_main.c:2273
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "POSITION: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: audacious/ui_main.c:2309 audacious/ui_main.c:2942
+#: audacious/ui_main.c:2305 audacious/ui_main.c:2938
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "VOLYM: %d%%"
 
-#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2945
+#: audacious/ui_main.c:2336 audacious/ui_main.c:2941
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "BALANS: %d%% VÄNSTER"
 
-#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2948
+#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2944
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "BALANS: CENTRUM"
 
-#: audacious/ui_main.c:2348 audacious/ui_main.c:2950
+#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2946
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "BALANS: %d%% HÖGER"
 
-#: audacious/ui_main.c:2717
+#: audacious/ui_main.c:2713
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "VALMENY"
 
-#: audacious/ui_main.c:2721
+#: audacious/ui_main.c:2717
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "INAKTIVERA ALLTID ÖVERST"
 
-#: audacious/ui_main.c:2723
+#: audacious/ui_main.c:2719
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "AKTIVERA ALLTID ÖVERST"
 
-#: audacious/ui_main.c:2726
+#: audacious/ui_main.c:2722
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "FIL-INFO BOX"
 
-#: audacious/ui_main.c:2730
+#: audacious/ui_main.c:2726
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "INAKTIVERA DUBBEL STORLEK"
 
-#: audacious/ui_main.c:2732
+#: audacious/ui_main.c:2728
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "AKTIVERA DUBBEL STORLEK"
 
-#: audacious/ui_main.c:2735
+#: audacious/ui_main.c:2731
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "VISUALISERINGSMENY"
 
-#: audacious/ui_main.c:2782
+#: audacious/ui_main.c:2778
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:2799
+#: audacious/ui_main.c:2795
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
@@ -601,7 +601,7 @@
 "2. Inga andra program blokerar ljudkortet.\n"
 "3. Ditt kort är korrekt konfigurerat."
 
-#: audacious/ui_main.c:3405
+#: audacious/ui_main.c:3401
 #, fuzzy
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen"
@@ -1486,11 +1486,11 @@
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivning:"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:1807
+#: audacious/ui_preferences.c:1797
 msgid "Category"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_preferences.c:2362
+#: audacious/ui_preferences.c:2352
 #, fuzzy
 msgid "Preferences Window"
 msgstr "/Inställningar"
@@ -1511,12 +1511,12 @@
 msgid "Track Information Popup"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:495
+#: audacious/ui_playlist.c:496
 #, fuzzy
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Visa nummer i spellistan"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:501
+#: audacious/ui_playlist.c:502
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1524,49 +1524,49 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:508
+#: audacious/ui_playlist.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "Spårnamn:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:514
+#: audacious/ui_playlist.c:515
 #, fuzzy
 msgid "Album name: "
 msgstr "Album"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:520
+#: audacious/ui_playlist.c:521
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "Artist:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:526
+#: audacious/ui_playlist.c:527
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Filnamn:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:533
+#: audacious/ui_playlist.c:534
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:536
+#: audacious/ui_playlist.c:537
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:539
+#: audacious/ui_playlist.c:540
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:768
+#: audacious/ui_playlist.c:769
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Fel vid skrivning av spellista \"%s\": %s"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:789
+#: audacious/ui_playlist.c:790
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s finns redan. Fortsätt?"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:803
+#: audacious/ui_playlist.c:804
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1574,17 +1574,17 @@
 "Unknown file type for '%s'.\n"
 msgstr "Kunde ej spara spellista! Okänd filtyp för %s."
 
-#: audacious/ui_playlist.c:956
+#: audacious/ui_playlist.c:957
 #, fuzzy
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Ladda spellista"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:969
+#: audacious/ui_playlist.c:970
 #, fuzzy
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Spara spellista"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1690
+#: audacious/ui_playlist.c:1691
 #, fuzzy
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "/Visa spellistredigeraren"
@@ -1627,7 +1627,7 @@
 msgid "Load files"
 msgstr "bmp: Ladda filer"
 
-#: audacious/playback.c:228
+#: audacious/playback.c:227
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
--- a/po/uk.po	Sun Jan 07 21:17:40 2007 -0800
+++ b/po/uk.po	Mon Jan 08 03:08:15 2007 -0800
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-04 17:23-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-08 05:03-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-17 11:01+0400\n"
 "Last-Translator: Mykola Lynnyk<pydefiner@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
@@ -322,8 +322,8 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "Не можу створити файл журналу (%s)!\n"
 
-#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:630
-#: audacious/ui_main.c:3421
+#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:626
+#: audacious/ui_main.c:3417
 msgid "Audacious"
 msgstr ""
 
@@ -332,7 +332,7 @@
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "Не можу створити директорію (%s): %s"
 
-#: audacious/main.c:793
+#: audacious/main.c:800
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
 "\n"
@@ -344,73 +344,73 @@
 "Параметри:\n"
 "--------\n"
 
-#: audacious/main.c:798
+#: audacious/main.c:805
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "Надрукувати цей текст і вийти"
 
-#: audacious/main.c:801
+#: audacious/main.c:808
 #, fuzzy
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "Встановити сесію для audacious/ВМР/XMMS (типова: 0)"
 
-#: audacious/main.c:804
+#: audacious/main.c:811
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "Перейти до попередньої пісні у списку"
 
-#: audacious/main.c:807
+#: audacious/main.c:814
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "Почати програвати поточний список"
 
-#: audacious/main.c:810
+#: audacious/main.c:817
 msgid "Pause current song"
 msgstr "Призупинити поточну пісню"
 
-#: audacious/main.c:813
+#: audacious/main.c:820
 msgid "Stop current song"
 msgstr "Зупинити поточну пісню"
 
-#: audacious/main.c:816
+#: audacious/main.c:823
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "Призупинити, якщо що-небуть програється, в іншому випадку програвати"
 
-#: audacious/main.c:819
+#: audacious/main.c:826
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "Перейти до наступної пісні у списку пісень"
 
-#: audacious/main.c:822
+#: audacious/main.c:829
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:825
+#: audacious/main.c:832
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "Не очищати список програвання"
 
-#: audacious/main.c:828
+#: audacious/main.c:835
 msgid "Show the main window"
 msgstr "Показати головне вікно."
 
-#: audacious/main.c:831
+#: audacious/main.c:838
 #, fuzzy
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "Активувати audacious"
 
-#: audacious/main.c:834
+#: audacious/main.c:841
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "Ідентифікатор попередньго сеансу"
 
-#: audacious/main.c:837
+#: audacious/main.c:844
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:840
+#: audacious/main.c:847
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:843
+#: audacious/main.c:850
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "Надрукувати номер версії і завершити роботу.\n"
 
-#: audacious/main.c:1050
+#: audacious/main.c:1057
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -423,7 +423,7 @@
 "Перевірте,чи придатна до використання тема '%s' і встановлена типова тема в "
 "'%s'\n"
 
-#: audacious/main.c:1097
+#: audacious/main.c:1104
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -432,7 +432,7 @@
 "Вибачте, ваша GTK+ версія (%d.%d.%d) не працюватиме з BMP.\n"
 "Будь-ласка, викоритовуйте GTK+ %s або кращу.\n"
 
-#: audacious/main.c:1108
+#: audacious/main.c:1115
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -446,7 +446,7 @@
 "GTK+ вам\n"
 "перед встановленням LinuxThreads слід перекомпілювати Glib і GTK+.\n"
 
-#: audacious/main.c:1127
+#: audacious/main.c:1134
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "audacious: Не можу відкрити екран для показу, вихід.\n"
 
@@ -471,116 +471,116 @@
 msgid "  (invalid UTF-8)"
 msgstr "  (недопустима послідовність Юнікод)"
 
-#: audacious/ui_main.c:628
+#: audacious/ui_main.c:624
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:853
+#: audacious/ui_main.c:849
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: audacious/ui_main.c:894 audacious/ui_main.c:898
+#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894
 #, fuzzy
 msgid "stereo"
 msgstr "Стерео"
 
-#: audacious/ui_main.c:894 audacious/ui_main.c:898
+#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894
 #, fuzzy
 msgid "mono"
 msgstr "Моно"
 
-#: audacious/ui_main.c:1387 audacious/ui_manager.c:414
+#: audacious/ui_main.c:1383 audacious/ui_manager.c:414
 #: audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Перейти до часу"
 
-#: audacious/ui_main.c:1408
+#: audacious/ui_main.c:1404
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "хвилин:секунд"
 
-#: audacious/ui_main.c:1418
+#: audacious/ui_main.c:1414
 msgid "Track length:"
 msgstr "Довжина доріжки:"
 
-#: audacious/ui_main.c:1503
+#: audacious/ui_main.c:1499
 msgid "Un_queue"
 msgstr "В_илучити зі списку"
 
-#: audacious/ui_main.c:1505 audacious/ui_main.c:1895
+#: audacious/ui_main.c:1501 audacious/ui_main.c:1891
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Додати до списку"
 
-#: audacious/ui_main.c:1820
+#: audacious/ui_main.c:1816
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Перейти до доріжки"
 
-#: audacious/ui_main.c:1861
+#: audacious/ui_main.c:1857
 msgid "Filter: "
 msgstr "Фільтр: "
 
-#: audacious/ui_main.c:1862
+#: audacious/ui_main.c:1858
 #, fuzzy
 msgid "_Filter:"
 msgstr "Фільтр: "
 
-#: audacious/ui_main.c:2066
+#: audacious/ui_main.c:2062
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:2277
+#: audacious/ui_main.c:2273
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "ПЕРЕМОТАТИ НА: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: audacious/ui_main.c:2309 audacious/ui_main.c:2942
+#: audacious/ui_main.c:2305 audacious/ui_main.c:2938
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "ГУЧНІСТЬ: %d%%"
 
-#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2945
+#: audacious/ui_main.c:2336 audacious/ui_main.c:2941
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "БАЛАНС: %d%% ЛІВОРУЧ"
 
-#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2948
+#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2944
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "БАЛАНС: ЦЕНТР"
 
-#: audacious/ui_main.c:2348 audacious/ui_main.c:2950
+#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2946
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "БАЛАНС: %d%% ПРАВОРУЧ"
 
-#: audacious/ui_main.c:2717
+#: audacious/ui_main.c:2713
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "МЕНЮ ОПЦІЙ"
 
-#: audacious/ui_main.c:2721
+#: audacious/ui_main.c:2717
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ЗАБОРОНИТИ СПЛИВАННЯ НАГОРУ"
 
-#: audacious/ui_main.c:2723
+#: audacious/ui_main.c:2719
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ДОЗВОЛИТИ СПЛИВАННЯ НАГОРУ "
 
-#: audacious/ui_main.c:2726
+#: audacious/ui_main.c:2722
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "ВІКНО ІНФОРМАЦІЇ ФАЙЛУ"
 
-#: audacious/ui_main.c:2730
+#: audacious/ui_main.c:2726
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:2732
+#: audacious/ui_main.c:2728
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_main.c:2735
+#: audacious/ui_main.c:2731
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "МЕНЮ ВІЗУАЛІЗАЦІЇ"
 
-#: audacious/ui_main.c:2782
+#: audacious/ui_main.c:2778
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -590,7 +590,7 @@
 "\n"
 "Компакт-диск відсутній або не містить аудіодоріжок.\n"
 
-#: audacious/ui_main.c:2799
+#: audacious/ui_main.c:2795
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -606,7 +606,7 @@
 "2. Інші програми не блокують звукову плату\n"
 "3. Ваша звукова плата сконфіґурована вірно \n"
 
-#: audacious/ui_main.c:3405
+#: audacious/ui_main.c:3401
 #, fuzzy
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "Про Audacious"
@@ -1486,11 +1486,11 @@
 msgid "Description"
 msgstr "Опис"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:1807
+#: audacious/ui_preferences.c:1797
 msgid "Category"
 msgstr "Категорія"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:2362
+#: audacious/ui_preferences.c:2352
 msgid "Preferences Window"
 msgstr "Вікно налаштувань"
 
@@ -1510,12 +1510,12 @@
 msgid "Track Information Popup"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:495
+#: audacious/ui_playlist.c:496
 #, fuzzy
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Показувати номери пісень у списку програвання"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:501
+#: audacious/ui_playlist.c:502
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1523,49 +1523,49 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:508
+#: audacious/ui_playlist.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "Назви доріжок:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:514
+#: audacious/ui_playlist.c:515
 #, fuzzy
 msgid "Album name: "
 msgstr "Альбом"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:520
+#: audacious/ui_playlist.c:521
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "Виконавець:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:526
+#: audacious/ui_playlist.c:527
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Ім'я файлу:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:533
+#: audacious/ui_playlist.c:534
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:536
+#: audacious/ui_playlist.c:537
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:539
+#: audacious/ui_playlist.c:540
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:768
+#: audacious/ui_playlist.c:769
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Помилка при записі списку програвання \"%s\": %s"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:789
+#: audacious/ui_playlist.c:790
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s вже існує. Продовжити?"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:803
+#: audacious/ui_playlist.c:804
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1575,15 +1575,15 @@
 "<b><big>Не можу зберегти список програвання.</big></b>\n"
 "\n"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:956
+#: audacious/ui_playlist.c:957
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Завантажии список програвання"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:969
+#: audacious/ui_playlist.c:970
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Зберегти список програвання"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1690
+#: audacious/ui_playlist.c:1691
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "/Показати редактор списку пісень"
 
@@ -1622,7 +1622,7 @@
 msgid "Load files"
 msgstr "/Завантажити/З файлу"
 
-#: audacious/playback.c:228
+#: audacious/playback.c:227
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
--- a/po/zh_CN.po	Sun Jan 07 21:17:40 2007 -0800
+++ b/po/zh_CN.po	Mon Jan 08 03:08:15 2007 -0800
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Audacious\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-04 17:23-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-08 05:03-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-12-05 11:20+0700\n"
 "Last-Translator: Yang Zhang <zyangmath@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese/Simplified\n"
@@ -314,8 +314,8 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "无法创建日志文件 (%s)!\n"
 
-#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:630
-#: audacious/ui_main.c:3421
+#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:626
+#: audacious/ui_main.c:3417
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
@@ -326,7 +326,7 @@
 "新建目录 %s 失败\n"
 "错误:%s"
 
-#: audacious/main.c:793
+#: audacious/main.c:800
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
 "\n"
@@ -338,71 +338,71 @@
 "选项:\n"
 "———\n"
 
-#: audacious/main.c:798
+#: audacious/main.c:805
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "显示文字并退出"
 
-#: audacious/main.c:801
+#: audacious/main.c:808
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "选择 Audacious/BMP/XMMS 会话 (默认:0)"
 
-#: audacious/main.c:804
+#: audacious/main.c:811
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "在播放列表中向后跳"
 
-#: audacious/main.c:807
+#: audacious/main.c:814
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "开始播放现有列表"
 
-#: audacious/main.c:810
+#: audacious/main.c:817
 msgid "Pause current song"
 msgstr "暂停当前歌曲"
 
-#: audacious/main.c:813
+#: audacious/main.c:820
 msgid "Stop current song"
 msgstr "停止当前歌曲"
 
-#: audacious/main.c:816
+#: audacious/main.c:823
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "如正播放则暂停,否则播放"
 
-#: audacious/main.c:819
+#: audacious/main.c:826
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "在播放列表中向前跳"
 
-#: audacious/main.c:822
+#: audacious/main.c:829
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr "显示 “跳到文件” 对话框"
 
-#: audacious/main.c:825
+#: audacious/main.c:832
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "不要清除播放列表"
 
-#: audacious/main.c:828
+#: audacious/main.c:835
 msgid "Show the main window"
 msgstr "显示主窗口"
 
-#: audacious/main.c:831
+#: audacious/main.c:838
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "激活 Audacious"
 
-#: audacious/main.c:834
+#: audacious/main.c:841
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "以往连接 ID"
 
-#: audacious/main.c:837
+#: audacious/main.c:844
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr "Headless 选项 [实验性质的]"
 
-#: audacious/main.c:840
+#: audacious/main.c:847
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr "禁用“错误/警告”侦听(记录)"
 
-#: audacious/main.c:843
+#: audacious/main.c:850
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "显示版本号并退出\n"
 
-#: audacious/main.c:1050
+#: audacious/main.c:1057
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -414,7 +414,7 @@
 "\n"
 "请检查设在'%s'的皮肤是可用的,并且确保默认皮肤也已正确安装到'%s'。\n"
 
-#: audacious/main.c:1097
+#: audacious/main.c:1104
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -423,7 +423,7 @@
 "抱歉,您的 GTK+ 版本(%d.%d.%d)不能和 Audacious 一起工作。\n"
 "请使用 GTK+ %s 或以后的版本。\n"
 
-#: audacious/main.c:1108
+#: audacious/main.c:1115
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -436,7 +436,7 @@
 "如果你原本使用 libc5 的 Linux 并且装了 GLIB & GTK+ \n"
 "之后又安装了 LinuxThreads,请重新编译 GLIB & GTK+。\n"
 
-#: audacious/main.c:1127
+#: audacious/main.c:1134
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "audacious: 无法打开显示器,即将退出。\n"
 
@@ -460,114 +460,114 @@
 msgid "  (invalid UTF-8)"
 msgstr "  (非法的 UTF-8 字符)"
 
-#: audacious/ui_main.c:628
+#: audacious/ui_main.c:624
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr "%s - Audacious"
 
-#: audacious/ui_main.c:853
+#: audacious/ui_main.c:849
 msgid "VBR"
 msgstr "可变位数率"
 
-#: audacious/ui_main.c:894 audacious/ui_main.c:898
+#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894
 msgid "stereo"
 msgstr "立体声"
 
-#: audacious/ui_main.c:894 audacious/ui_main.c:898
+#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894
 msgid "mono"
 msgstr "单声道"
 
-#: audacious/ui_main.c:1387 audacious/ui_manager.c:414
+#: audacious/ui_main.c:1383 audacious/ui_manager.c:414
 #: audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "跳到特定时间"
 
-#: audacious/ui_main.c:1408
+#: audacious/ui_main.c:1404
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "分:秒"
 
-#: audacious/ui_main.c:1418
+#: audacious/ui_main.c:1414
 msgid "Track length:"
 msgstr "音轨长度:"
 
-#: audacious/ui_main.c:1503
+#: audacious/ui_main.c:1499
 msgid "Un_queue"
 msgstr "不排队(_q)"
 
-#: audacious/ui_main.c:1505 audacious/ui_main.c:1895
+#: audacious/ui_main.c:1501 audacious/ui_main.c:1891
 msgid "_Queue"
 msgstr "排队(_Q)"
 
-#: audacious/ui_main.c:1820
+#: audacious/ui_main.c:1816
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "跳到音轨"
 
-#: audacious/ui_main.c:1861
+#: audacious/ui_main.c:1857
 msgid "Filter: "
 msgstr "过滤: "
 
-#: audacious/ui_main.c:1862
+#: audacious/ui_main.c:1858
 #, fuzzy
 msgid "_Filter:"
 msgstr "过滤: "
 
-#: audacious/ui_main.c:2066
+#: audacious/ui_main.c:2062
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "输入要播放的位置:"
 
-#: audacious/ui_main.c:2277
+#: audacious/ui_main.c:2273
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "搜寻:%d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: audacious/ui_main.c:2309 audacious/ui_main.c:2942
+#: audacious/ui_main.c:2305 audacious/ui_main.c:2938
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "音量:%d%%"
 
-#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2945
+#: audacious/ui_main.c:2336 audacious/ui_main.c:2941
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "平衡:%d%% 左"
 
-#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2948
+#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2944
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "平衡:中心"
 
-#: audacious/ui_main.c:2348 audacious/ui_main.c:2950
+#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2946
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "平衡:%d%% 右"
 
-#: audacious/ui_main.c:2717
+#: audacious/ui_main.c:2713
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "选项菜单"
 
-#: audacious/ui_main.c:2721
+#: audacious/ui_main.c:2717
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "取消永远在最上层"
 
-#: audacious/ui_main.c:2723
+#: audacious/ui_main.c:2719
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "永远在最上层"
 
-#: audacious/ui_main.c:2726
+#: audacious/ui_main.c:2722
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "文件信息框"
 
-#: audacious/ui_main.c:2730
+#: audacious/ui_main.c:2726
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "取消加倍模式"
 
-#: audacious/ui_main.c:2732
+#: audacious/ui_main.c:2728
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "开启加倍模式"
 
-#: audacious/ui_main.c:2735
+#: audacious/ui_main.c:2731
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "可视效果菜单"
 
-#: audacious/ui_main.c:2782
+#: audacious/ui_main.c:2778
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -577,7 +577,7 @@
 "\n"
 "没有放入 CD,或者放入的不是音频·CD。\n"
 
-#: audacious/ui_main.c:2799
+#: audacious/ui_main.c:2795
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -592,7 +592,7 @@
 "2. 没有其他的程式正在使用音效卡。\n"
 "3. 您的音效卡有正常驱动。\n"
 
-#: audacious/ui_main.c:3405
+#: audacious/ui_main.c:3401
 #, fuzzy
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "%s - Audacious"
@@ -1465,11 +1465,11 @@
 msgid "Description"
 msgstr "描述"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:1807
+#: audacious/ui_preferences.c:1797
 msgid "Category"
 msgstr "项目"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:2362
+#: audacious/ui_preferences.c:2352
 msgid "Preferences Window"
 msgstr "首选项"
 
@@ -1489,12 +1489,12 @@
 msgid "Track Information Popup"
 msgstr "音轨信息(弹出)"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:495
+#: audacious/ui_playlist.c:496
 #, fuzzy
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "在播放列表中显示分隔符"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:501
+#: audacious/ui_playlist.c:502
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1502,48 +1502,48 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:508
+#: audacious/ui_playlist.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "音轨名称"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:514
+#: audacious/ui_playlist.c:515
 msgid "Album name: "
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:520
+#: audacious/ui_playlist.c:521
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "艺术家"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:526
+#: audacious/ui_playlist.c:527
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "文件名:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:533
+#: audacious/ui_playlist.c:534
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:536
+#: audacious/ui_playlist.c:537
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:539
+#: audacious/ui_playlist.c:540
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:768
+#: audacious/ui_playlist.c:769
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "写入播放列表“%s”:%s 出错"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:789
+#: audacious/ui_playlist.c:790
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s 已经存在。继续吗?"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:803
+#: audacious/ui_playlist.c:804
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1553,15 +1553,15 @@
 "无法保存播放列表!\n"
 "未知文件类型 %s\n"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:956
+#: audacious/ui_playlist.c:957
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "装入播放列表"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:969
+#: audacious/ui_playlist.c:970
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "保存播放列表"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1690
+#: audacious/ui_playlist.c:1691
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Audacious 播放列表编辑器"
 
@@ -1598,7 +1598,7 @@
 msgid "Load files"
 msgstr "装入文件"
 
-#: audacious/playback.c:228
+#: audacious/playback.c:227
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
--- a/po/zh_TW.po	Sun Jan 07 21:17:40 2007 -0800
+++ b/po/zh_TW.po	Mon Jan 08 03:08:15 2007 -0800
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Audacious VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-04 17:23-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-08 05:03-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-01-01 15:32+0800\n"
 "Last-Translator: Cheng-Wei Chien <e.cwchien@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Cheng-Wei Chien <e.cwchien@gmail.com>\n"
@@ -321,8 +321,8 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "無法建立紀錄檔 (%s)!\n"
 
-#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:630
-#: audacious/ui_main.c:3421
+#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:626
+#: audacious/ui_main.c:3417
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
@@ -331,7 +331,7 @@
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "無法建立目錄 (%s):%s"
 
-#: audacious/main.c:793
+#: audacious/main.c:800
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
 "\n"
@@ -343,71 +343,71 @@
 "選項:\n"
 "--------\n"
 
-#: audacious/main.c:798
+#: audacious/main.c:805
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "顯示這段文字後結束"
 
-#: audacious/main.c:801
+#: audacious/main.c:808
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "請選擇 Audacious/BMP/XMMS 作業階段 (預設:0)"
 
-#: audacious/main.c:804
+#: audacious/main.c:811
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "跳至播放清單開頭"
 
-#: audacious/main.c:807
+#: audacious/main.c:814
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "開始播放目前的播放清單"
 
-#: audacious/main.c:810
+#: audacious/main.c:817
 msgid "Pause current song"
 msgstr "暫停目前的歌曲"
 
-#: audacious/main.c:813
+#: audacious/main.c:820
 msgid "Stop current song"
 msgstr "停止目前的歌曲"
 
-#: audacious/main.c:816
+#: audacious/main.c:823
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "播放/暫停"
 
-#: audacious/main.c:819
+#: audacious/main.c:826
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "跳至播放清單結尾"
 
-#: audacious/main.c:822
+#: audacious/main.c:829
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr "顯示跳至檔案對話框"
 
-#: audacious/main.c:825
+#: audacious/main.c:832
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "不要清除此播放清單"
 
-#: audacious/main.c:828
+#: audacious/main.c:835
 msgid "Show the main window"
 msgstr "顯示主視窗"
 
-#: audacious/main.c:831
+#: audacious/main.c:838
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "喚起 Audacious"
 
-#: audacious/main.c:834
+#: audacious/main.c:841
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "前一個作業階段 ID"
 
-#: audacious/main.c:837
+#: audacious/main.c:844
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr "遠端作業 [尚在測試階段]"
 
-#: audacious/main.c:840
+#: audacious/main.c:847
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr "停用錯誤/警告訊息擷取 (紀錄)"
 
-#: audacious/main.c:843
+#: audacious/main.c:850
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "印出版本編號後結束\n"
 
-#: audacious/main.c:1050
+#: audacious/main.c:1057
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -419,7 +419,7 @@
 "\n"
 "請確認位於 '%s' 的面板是可用的,且預設面板被正確地安裝於 '%s'\n"
 
-#: audacious/main.c:1097
+#: audacious/main.c:1104
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -428,7 +428,7 @@
 "抱歉,您的 GTK+ 版本 (%d.%d.%d) 與 Audacious 不相容。\n"
 "請使用 GTK+ %s 或更新的版本。\n"
 
-#: audacious/main.c:1108
+#: audacious/main.c:1115
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -441,7 +441,7 @@
 "如果您使用基於 libc5 的 linux 系統且已安裝 Glib 與 GTK+。\n"
 "在安裝 LinuxThreads 前,您必須重新編譯 Glib 與 GTK+。\n"
 
-#: audacious/main.c:1127
+#: audacious/main.c:1134
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "audacious:無法顯示,正在結束。\n"
 
@@ -466,114 +466,114 @@
 msgid "  (invalid UTF-8)"
 msgstr "  (無效的 UTF-8 字元)"
 
-#: audacious/ui_main.c:628
+#: audacious/ui_main.c:624
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr "%s - Audacious"
 
-#: audacious/ui_main.c:853
+#: audacious/ui_main.c:849
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: audacious/ui_main.c:894 audacious/ui_main.c:898
+#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894
 msgid "stereo"
 msgstr "立體聲"
 
-#: audacious/ui_main.c:894 audacious/ui_main.c:898
+#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894
 msgid "mono"
 msgstr "單聲道"
 
-#: audacious/ui_main.c:1387 audacious/ui_manager.c:414
+#: audacious/ui_main.c:1383 audacious/ui_manager.c:414
 #: audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "跳至時刻"
 
-#: audacious/ui_main.c:1408
+#: audacious/ui_main.c:1404
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "分:秒"
 
-#: audacious/ui_main.c:1418
+#: audacious/ui_main.c:1414
 msgid "Track length:"
 msgstr "音軌長度:"
 
-#: audacious/ui_main.c:1503
+#: audacious/ui_main.c:1499
 msgid "Un_queue"
 msgstr "移出佇列 (_q)"
 
-#: audacious/ui_main.c:1505 audacious/ui_main.c:1895
+#: audacious/ui_main.c:1501 audacious/ui_main.c:1891
 msgid "_Queue"
 msgstr "排入佇列 (_Q)"
 
-#: audacious/ui_main.c:1820
+#: audacious/ui_main.c:1816
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "跳至音軌"
 
-#: audacious/ui_main.c:1861
+#: audacious/ui_main.c:1857
 msgid "Filter: "
 msgstr "濾波器:"
 
-#: audacious/ui_main.c:1862
+#: audacious/ui_main.c:1858
 #, fuzzy
 msgid "_Filter:"
 msgstr "濾波器:"
 
-#: audacious/ui_main.c:2066
+#: audacious/ui_main.c:2062
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "請輸入欲播放的位置"
 
-#: audacious/ui_main.c:2277
+#: audacious/ui_main.c:2273
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "尋至:%d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: audacious/ui_main.c:2309 audacious/ui_main.c:2942
+#: audacious/ui_main.c:2305 audacious/ui_main.c:2938
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "音量:%d%%"
 
-#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2945
+#: audacious/ui_main.c:2336 audacious/ui_main.c:2941
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "平衡:%d%% 左"
 
-#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2948
+#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2944
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "平衡:中央"
 
-#: audacious/ui_main.c:2348 audacious/ui_main.c:2950
+#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2946
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "平衡:%d%% 右"
 
-#: audacious/ui_main.c:2717
+#: audacious/ui_main.c:2713
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "選項選單"
 
-#: audacious/ui_main.c:2721
+#: audacious/ui_main.c:2717
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "停用最上層顯示"
 
-#: audacious/ui_main.c:2723
+#: audacious/ui_main.c:2719
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "啟用最上層顯示"
 
-#: audacious/ui_main.c:2726
+#: audacious/ui_main.c:2722
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "檔案資訊方塊"
 
-#: audacious/ui_main.c:2730
+#: audacious/ui_main.c:2726
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "停用雙倍大小"
 
-#: audacious/ui_main.c:2732
+#: audacious/ui_main.c:2728
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "啟用雙倍大小"
 
-#: audacious/ui_main.c:2735
+#: audacious/ui_main.c:2731
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "視覺化選單"
 
-#: audacious/ui_main.c:2782
+#: audacious/ui_main.c:2778
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -583,7 +583,7 @@
 "\n"
 "可能是沒放入 CD,或放入的不是音訊 CD。\n"
 
-#: audacious/ui_main.c:2799
+#: audacious/ui_main.c:2795
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -599,7 +599,7 @@
 "2. 沒有其他程式佔用音效卡。\n"
 "3. 您的音效卡設定正確。\n"
 
-#: audacious/ui_main.c:3405
+#: audacious/ui_main.c:3401
 #, fuzzy
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "%s - Audacious"
@@ -1408,11 +1408,11 @@
 msgid "Description"
 msgstr "描述"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:1807
+#: audacious/ui_preferences.c:1797
 msgid "Category"
 msgstr "分類"
 
-#: audacious/ui_preferences.c:2362
+#: audacious/ui_preferences.c:2352
 msgid "Preferences Window"
 msgstr "偏好設定視窗"
 
@@ -1432,12 +1432,12 @@
 msgid "Track Information Popup"
 msgstr "音軌資訊彈出訊息"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:495
+#: audacious/ui_playlist.c:496
 #, fuzzy
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "移除全部的清單項目。"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:501
+#: audacious/ui_playlist.c:502
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1447,45 +1447,45 @@
 "透過填寫一個或多個欄位來選取清單項目。欄位使用正規表示式語法且大小寫相異。若"
 "您不曉得正規表示式如何運作,只要輸入您要搜尋的文字片段。"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:508
+#: audacious/ui_playlist.c:509
 msgid "Track name: "
 msgstr "音軌名稱:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:514
+#: audacious/ui_playlist.c:515
 msgid "Album name: "
 msgstr "專輯名稱:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:520
+#: audacious/ui_playlist.c:521
 msgid "Artist: "
 msgstr "藝人:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:526
+#: audacious/ui_playlist.c:527
 msgid "Filename: "
 msgstr "檔案名稱:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:533
+#: audacious/ui_playlist.c:534
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr "搜尋前先清除之前的選取"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:536
+#: audacious/ui_playlist.c:537
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr "依符合的項目自動切換佇列"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:539
+#: audacious/ui_playlist.c:540
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr "以符合的項目建立新的播放清單"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:768
+#: audacious/ui_playlist.c:769
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "寫入播放清單 \"%s\":%s 時發生錯誤"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:789
+#: audacious/ui_playlist.c:790
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s 已經存在。是否繼續?"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:803
+#: audacious/ui_playlist.c:804
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1496,15 +1496,15 @@
 "\n"
 "'%s' 是未知的檔案型別。\n"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:956
+#: audacious/ui_playlist.c:957
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "載入播放清單"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:969
+#: audacious/ui_playlist.c:970
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "儲存播放清單"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1690
+#: audacious/ui_playlist.c:1691
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Audacious 播放清單編輯器"
 
@@ -1541,7 +1541,7 @@
 msgid "Load files"
 msgstr "載入檔案"
 
-#: audacious/playback.c:228
+#: audacious/playback.c:227
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."