changeset 2299:4e91f96218c9 trunk

[svn] - oops i think i forgot this \o/
author nenolod
date Mon, 08 Jan 2007 14:01:50 -0800
parents 42b6473a4593
children 68bd03308fa4
files ChangeLog po/bg.po
diffstat 2 files changed, 2388 insertions(+), 0 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog	Mon Jan 08 03:08:15 2007 -0800
+++ b/ChangeLog	Mon Jan 08 14:01:50 2007 -0800
@@ -1,3 +1,42 @@
+2007-01-08 11:08:15 +0000  William Pitcock <nenolod@nenolod.net>
+  revision [3606]
+  - new bulgarian translator: Andrew Ivanov
+  - run update-po
+  
+  trunk/audacious/ui_credits.c |    3 
+  trunk/po/LINGUAS             |    1 
+  trunk/po/audacious.pot       |  140 ++--
+  trunk/po/br.po               |  140 ++--
+  trunk/po/cs.po               |  140 ++--
+  trunk/po/cy.po               |  552 ++++++++---------
+  trunk/po/de.po               | 1363 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------
+  trunk/po/el.po               |  140 ++--
+  trunk/po/es.po               |  140 ++--
+  trunk/po/fi.po               |  140 ++--
+  trunk/po/fr.po               |  140 ++--
+  trunk/po/hi.po               |  140 ++--
+  trunk/po/hu.po               |  140 ++--
+  trunk/po/it.po               |  140 ++--
+  trunk/po/ja.po               |  140 ++--
+  trunk/po/ka.po               |  140 ++--
+  trunk/po/ko.po               |  140 ++--
+  trunk/po/lt.po               |  140 ++--
+  trunk/po/mk.po               |  140 ++--
+  trunk/po/nl.po               |  140 ++--
+  trunk/po/pl.po               |  140 ++--
+  trunk/po/pt_BR.po            |  140 ++--
+  trunk/po/ro.po               |  140 ++--
+  trunk/po/ru.po               |  144 ++--
+  trunk/po/sk.po               |  140 ++--
+  trunk/po/sr.po               |  150 ++--
+  trunk/po/sr@Latn.po          |  144 ++--
+  trunk/po/sv.po               |  140 ++--
+  trunk/po/uk.po               |  140 ++--
+  trunk/po/zh_CN.po            |  140 ++--
+  trunk/po/zh_TW.po            |  140 ++--
+  31 files changed, 3255 insertions(+), 2462 deletions(-)
+
+
 2007-01-08 05:17:40 +0000  Yoshiki Yazawa <yaz@cc.rim.or.jp>
   revision [3604]
   libguess update:
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/po/bg.po	Mon Jan 08 14:01:50 2007 -0800
@@ -0,0 +1,2349 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Translator <translator@invalid>
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-08 05:03-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-29 15:10+0200\n"
+"Last-Translator: Andrew Ivanov <aa.ivanov@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: audacious/ui_about.c:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team"
+msgstr ""
+"<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
+"Бъдещето на UNIX мултимедията.\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 2005-2006 Audacious Development Team\n"
+
+#: audacious/ui_about.c:123 audacious/ui_credits.c:323
+#: audacious/ui_manager.c:387 audacious/ui_manager.c:388
+msgid "About Audacious"
+msgstr "Относно Audacious"
+
+#: audacious/ui_about.c:172 audacious/ui_credits.c:368
+msgid "Credits"
+msgstr "Заслуги"
+
+#: audacious/ui_credits.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
+"The future of UNIX multimedia.\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team\n"
+msgstr ""
+"<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
+"Бъдещето на UNIX мултимедията.\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 2005-2006 Audacious Development Team\n"
+
+#: audacious/ui_credits.c:51
+msgid "Audacious core developers:"
+msgstr "Основни разработчици:"
+
+#: audacious/ui_credits.c:64
+msgid "Graphics:"
+msgstr "Графика:"
+
+#: audacious/ui_credits.c:69
+msgid "Default skin:"
+msgstr "Стандартен облик:"
+
+#: audacious/ui_credits.c:74
+msgid "Plugin development:"
+msgstr "Приставки:"
+
+#: audacious/ui_credits.c:85
+msgid "Patch authors:"
+msgstr "Програмни кръпки:"
+
+#: audacious/ui_credits.c:100
+msgid "0.1.x developers:"
+msgstr "Разработка на 0.1.x:"
+
+#: audacious/ui_credits.c:106
+msgid "BMP Developers:"
+msgstr "Разработка на BMP:"
+
+#: audacious/ui_credits.c:138
+msgid "Brazilian Portuguese:"
+msgstr "Португалски (Бразилия):"
+
+#: audacious/ui_credits.c:141
+msgid "Breton:"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_credits.c:144
+msgid "Czech:"
+msgstr "Чешки:"
+
+#: audacious/ui_credits.c:147
+msgid "Dutch:"
+msgstr "Холандски:"
+
+#: audacious/ui_credits.c:151
+msgid "Finnish:"
+msgstr "Финландски:"
+
+#: audacious/ui_credits.c:154
+msgid "French:"
+msgstr "Френски:"
+
+#: audacious/ui_credits.c:157
+msgid "German:"
+msgstr "Немски:"
+
+#: audacious/ui_credits.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Georgian:"
+msgstr "Грузински:"
+
+#: audacious/ui_credits.c:164
+msgid "Greek:"
+msgstr "Гръцки:"
+
+#: audacious/ui_credits.c:169
+msgid "Hindi:"
+msgstr "Хинди:"
+
+#: audacious/ui_credits.c:172
+msgid "Hungarian:"
+msgstr "Унгарски:"
+
+#: audacious/ui_credits.c:175
+msgid "Italian:"
+msgstr "Италиански:"
+
+#: audacious/ui_credits.c:179
+msgid "Japanese:"
+msgstr "Японски:"
+
+#: audacious/ui_credits.c:182
+msgid "Korean:"
+msgstr "Корейски:"
+
+#: audacious/ui_credits.c:185
+msgid "Lithuanian:"
+msgstr "Литовски:"
+
+#: audacious/ui_credits.c:188
+msgid "Macedonian:"
+msgstr "Македонски:"
+
+#: audacious/ui_credits.c:191
+msgid "Polish:"
+msgstr "Полски:"
+
+#: audacious/ui_credits.c:194
+msgid "Romanian:"
+msgstr "Румънски:"
+
+#: audacious/ui_credits.c:197
+msgid "Russian:"
+msgstr "Руски:"
+
+#: audacious/ui_credits.c:200
+msgid "Serbian (Latin):"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_credits.c:203
+msgid "Serbian (Cyrillic):"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_credits.c:206
+msgid "Simplified Chinese:"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_credits.c:209
+msgid "Slovak:"
+msgstr "Словашки:"
+
+#: audacious/ui_credits.c:212
+msgid "Spanish:"
+msgstr "Испански:"
+
+#: audacious/ui_credits.c:215
+msgid "Swedish:"
+msgstr "Шведски:"
+
+#: audacious/ui_credits.c:218
+msgid "Traditional Chinese:"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_credits.c:221
+msgid "Ukrainian:"
+msgstr "Украински:"
+
+#: audacious/ui_credits.c:224
+msgid "Welsh:"
+msgstr "Уелски:"
+
+#: audacious/ui_credits.c:372
+msgid "Translators"
+msgstr "Преводачи"
+
+#: audacious/ui_equalizer.c:752
+msgid "Audacious Equalizer"
+msgstr "Еквалайзер на Audacious"
+
+#: audacious/ui_equalizer.c:1466
+msgid "Presets"
+msgstr "Фиксирани настройки"
+
+#: audacious/getopt.c:616
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: опцията `%s' е нееднозначна\n"
+
+#: audacious/getopt.c:638
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: опцията `--%s' не позволява наличие на аргументи\n"
+
+#: audacious/getopt.c:644
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: опцията `%c%s' не позволява наличие на аргументи\n"
+
+#: audacious/getopt.c:662 audacious/getopt.c:820
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: опцията `%s' изисква аргумент\n"
+
+#: audacious/getopt.c:688
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: непозната опция `--%s'\n"
+
+#: audacious/getopt.c:692
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: непозната опция `%c%s'\n"
+
+#: audacious/getopt.c:716
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: непозволена операция -- %c\n"
+
+#: audacious/getopt.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: невалидна опция -- %c\n"
+
+#: audacious/getopt.c:746 audacious/getopt.c:862
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: опцията изисква аргумент -- %c\n"
+
+#: audacious/getopt.c:791
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: опцията `-W %s' е нееднозначна\n"
+
+#: audacious/getopt.c:806
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: опцията `-W %s' не позволява наличие на аргументи\n"
+
+#: audacious/glade.c:43
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
+"\n"
+"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
+msgstr ""
+"<b><big>Грешка при създаването на %s.</big></b>\n"
+"\n"
+"Не може да бъде отворен glade файла (%s). Моля проверете дали програмата е "
+"правилно инсталирана.\n"
+
+#: audacious/input.c:303
+msgid ""
+"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
+"\n"
+"The following files could not be played. Please check that:\n"
+"1. they are accessible.\n"
+"2. you have enabled the media plugins required."
+msgstr ""
+"<b><big>Грешка при просвирване на файлове.</big></b>\n"
+"\n"
+"Следните файлове не могат да бъдат просвирени. Моля проверете:\n"
+"1. дали са читаеми.\n"
+"2. дали сте активирали приставките за съответния тип мултимедийни файлове."
+
+#: audacious/input.c:328
+msgid "Don't show this warning anymore"
+msgstr "Без показване на това предупреждение за в бъдеще"
+
+#: audacious/input.c:330
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Още _детайли"
+
+#: audacious/input.c:344 audacious/ui_preferences.c:116
+#: audacious/ui_preferences.c:484 audacious/ui_preferences.c:572
+#: audacious/ui_preferences.c:661 audacious/ui_preferences.c:757
+msgid "Filename"
+msgstr "Име на файл"
+
+#: audacious/input.c:612
+#, c-format
+msgid "audacious: %s"
+msgstr "audacious: %s"
+
+#: audacious/input.c:628
+msgid "Filename:"
+msgstr "Име на файл:"
+
+#: audacious/input.c:646
+msgid "No input plugin recognized this file"
+msgstr "Нито един декодер не разчете файла"
+
+#: audacious/input.c:648
+#, c-format
+msgid "Input plugin: %s"
+msgstr "Декодер: %s"
+
+#: audacious/logger.c:122
+#, c-format
+msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
+msgstr "Грешка при създаване на файл-дневник (%s)!\n"
+
+#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:626
+#: audacious/ui_main.c:3417
+msgid "Audacious"
+msgstr "Audacious"
+
+#: audacious/main.c:461
+#, c-format
+msgid "Could not create directory (%s): %s"
+msgstr "Не може да бъде създадена директория (%s): %s"
+
+#: audacious/main.c:800
+msgid ""
+"Usage: audacious [options] [files] ...\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"--------\n"
+msgstr ""
+"Употреба: audacious [опции] [файлове] ...\n"
+"\n"
+"Опции:\n"
+"--------\n"
+
+#: audacious/main.c:805
+msgid "Display this text and exit"
+msgstr "Показване на този текст и спиране на програмата"
+
+#: audacious/main.c:808
+msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
+msgstr "Избор на сесия на Audacious/BMP/XMMS (Стандартно: 0)"
+
+#: audacious/main.c:811
+msgid "Skip backwards in playlist"
+msgstr "Прескачане назад в плейлистата"
+
+#: audacious/main.c:814
+msgid "Start playing current playlist"
+msgstr "Начало на просвирване на текущата плейлиста"
+
+#: audacious/main.c:817
+msgid "Pause current song"
+msgstr "Пауза на текущата песен"
+
+#: audacious/main.c:820
+msgid "Stop current song"
+msgstr "Спиране на текущата песен"
+
+#: audacious/main.c:823
+msgid "Pause if playing, play otherwise"
+msgstr "Пауза / просвирване"
+
+#: audacious/main.c:826
+msgid "Skip forward in playlist"
+msgstr "Прескачане напред в плейлистата"
+
+#: audacious/main.c:829
+msgid "Display Jump to file dialog"
+msgstr "Показване диалог \"прескачане до файл\""
+
+#: audacious/main.c:832
+msgid "Don't clear the playlist"
+msgstr "Без изчистване на плейлистата"
+
+#: audacious/main.c:835
+msgid "Show the main window"
+msgstr "Показване на главния прозорец"
+
+#: audacious/main.c:838
+msgid "Activate Audacious"
+msgstr "Активиране на Audacious"
+
+#: audacious/main.c:841
+msgid "Previous session ID"
+msgstr "ID на предишната сесия"
+
+#: audacious/main.c:844
+msgid "Headless operation [experimental]"
+msgstr ""
+
+#: audacious/main.c:847
+msgid "Disable error/warning interception (logging)"
+msgstr "Изключване прихващането на грешки и предупреждения"
+
+#: audacious/main.c:850
+msgid "Print version number and exit\n"
+msgstr "Показване номера на версията и спиране на програмата\n"
+
+#: audacious/main.c:1057
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
+"\n"
+"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"<b><big>Грешка при зареждане на облик.</big></b>\n"
+"\n"
+"Уверете се, че облика '%s' е използваем и че стандартния облик '%s' е "
+"наличен\n"
+
+#: audacious/main.c:1104
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
+"Please use GTK+ %s or newer.\n"
+msgstr ""
+"Съжаляваме, но наличната версия на GTK+ (%d.%d.%d) не работи с Audacious.\n"
+"Използвайте GTK+ %s или по-нова версия.\n"
+
+#: audacious/main.c:1115
+msgid ""
+"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
+"\n"
+"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
+"you\n"
+"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
+msgstr ""
+"Съжаляваме, но вашата платформа не поддържа нишки.\n"
+"\n"
+"Ако работите с linux базиран на libc5 и сте инсталирали Glib и GTK+ преди "
+"да\n"
+"инсталирате LinuxThreads, трябва да прекомпилирате Glib & GTK+.\n"
+
+#: audacious/main.c:1134
+msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
+msgstr ""
+"audacious: Грешка при инициализиране на дисплея. Спиране на програмата.\n"
+
+#: audacious/signals.c:90
+msgid ""
+"\n"
+"Received SIGSEGV\n"
+"\n"
+"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
+"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: audacious/strings.c:199
+msgid "  (invalid UTF-8)"
+msgstr "  (невалидно UTF-8 кодиране)"
+
+#: audacious/ui_main.c:624
+#, c-format
+msgid "%s - Audacious"
+msgstr "%s - Audacious"
+
+#: audacious/ui_main.c:849
+msgid "VBR"
+msgstr "VBR"
+
+#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894
+msgid "stereo"
+msgstr "стерео"
+
+#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894
+msgid "mono"
+msgstr "моно"
+
+#: audacious/ui_main.c:1383 audacious/ui_manager.c:414
+#: audacious/ui_manager.c:415
+msgid "Jump to Time"
+msgstr "Прескачане до времева позиция"
+
+#: audacious/ui_main.c:1404
+msgid "minutes:seconds"
+msgstr "минути:секунди"
+
+#: audacious/ui_main.c:1414
+msgid "Track length:"
+msgstr "Продължителност:"
+
+#: audacious/ui_main.c:1499
+msgid "Un_queue"
+msgstr "_Премахване от опашката"
+
+#: audacious/ui_main.c:1501 audacious/ui_main.c:1891
+msgid "_Queue"
+msgstr "_На опашката"
+
+#: audacious/ui_main.c:1816
+msgid "Jump to Track"
+msgstr "Прескачане до песен"
+
+#: audacious/ui_main.c:1857
+msgid "Filter: "
+msgstr "Филтър:"
+
+#: audacious/ui_main.c:1858
+#, fuzzy
+msgid "_Filter:"
+msgstr "Филтър:"
+
+#: audacious/ui_main.c:2062
+msgid "Enter location to play:"
+msgstr "Адрес за просвирване:"
+
+#: audacious/ui_main.c:2273
+#, c-format
+msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
+msgstr "ТЪРСЕНЕ: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
+
+#: audacious/ui_main.c:2305 audacious/ui_main.c:2938
+#, c-format
+msgid "VOLUME: %d%%"
+msgstr "СИЛА НА ЗВУКА: %d%%"
+
+#: audacious/ui_main.c:2336 audacious/ui_main.c:2941
+#, c-format
+msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
+msgstr "БАЛАНС: %d%% ЛЯВО"
+
+#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2944
+msgid "BALANCE: CENTER"
+msgstr "БАЛАНС: ЦЕНТЪР"
+
+#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2946
+#, c-format
+msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
+msgstr "БАЛАНС: %d%% ДЯСНО"
+
+#: audacious/ui_main.c:2713
+msgid "OPTIONS MENU"
+msgstr "МЕНЮ НСТРОЙКИ"
+
+#: audacious/ui_main.c:2717
+msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
+msgstr "ВИНАГИ ОТГОРЕ - ИЗКЛ."
+
+#: audacious/ui_main.c:2719
+msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
+msgstr "ВИНАГИ ОТГОРЕ - ВКЛ."
+
+#: audacious/ui_main.c:2722
+msgid "FILE INFO BOX"
+msgstr "ИНФОРМАЦИЯ ЗА ФАЙЛ"
+
+#: audacious/ui_main.c:2726
+msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
+msgstr "ДВОЕН РАЗМЕР - ИЗКЛ."
+
+#: audacious/ui_main.c:2728
+msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
+msgstr "ДВОЕН РАЗМЕР - ВКЛ."
+
+#: audacious/ui_main.c:2731
+msgid "VISUALIZATION MENU"
+msgstr "МЕНЮ ВИЗУАЛИЗАЦИЯ"
+
+#: audacious/ui_main.c:2778
+msgid ""
+"<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
+"\n"
+"No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
+msgstr ""
+"<b><big>Не е открит CD диск за просвирване.</big></b>\n"
+"\n"
+"Не е поставен CD диск или поставеният диск не е audio CD.\n"
+
+#: audacious/ui_main.c:2795
+msgid ""
+"<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
+"\n"
+"Please check that:\n"
+"1. You have the correct output plugin selected.\n"
+"2. No other programs is blocking the soundcard.\n"
+"3. Your soundcard is configured properly.\n"
+msgstr ""
+"<b><big>Грешка при стартиране на аудио системата.</big></b>\n"
+"\n"
+"Моля проверете дали:\n"
+"1. е избрана правилната приставка за възпроизвеждане.\n"
+"2. някоя друга програма не е блокирала звуковата карта.\n"
+"3. звуковата ви карта е правилно инсталирана.\n"
+
+#: audacious/ui_main.c:3401
+#, fuzzy
+msgid "Error in Audacious."
+msgstr "%s - Audacious"
+
+#: audacious/ui_manager.c:43 audacious/ui_manager.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Autoscroll Songname"
+msgstr "/Приплъзване името на песента"
+
+#: audacious/ui_manager.c:46 audacious/ui_manager.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Stop after Current Song"
+msgstr "/Спиране след текущата песен"
+
+#: audacious/ui_manager.c:49 audacious/ui_manager.c:50
+msgid "Peaks"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_manager.c:52 audacious/ui_manager.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Repeat"
+msgstr "/Повторение"
+
+#: audacious/ui_manager.c:55 audacious/ui_manager.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Shuffle"
+msgstr "/Разбъркване"
+
+#: audacious/ui_manager.c:58 audacious/ui_manager.c:59
+#, fuzzy
+msgid "No Playlist Advance"
+msgstr "/Без преход към следваща песен"
+
+#: audacious/ui_manager.c:61 audacious/ui_manager.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Show Player"
+msgstr "/Плеър"
+
+#: audacious/ui_manager.c:64 audacious/ui_manager.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Show Playlist Editor"
+msgstr "/Редактор на плейлисти"
+
+#: audacious/ui_manager.c:67 audacious/ui_manager.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Show Equalizer"
+msgstr "/Еквалайзер"
+
+#: audacious/ui_manager.c:70 audacious/ui_manager.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Always on Top"
+msgstr "/Винаги отгоре"
+
+#: audacious/ui_manager.c:73 audacious/ui_manager.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Put on All Workspaces"
+msgstr "/На всички работни плотове"
+
+#: audacious/ui_manager.c:76 audacious/ui_manager.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Roll up Player"
+msgstr "/Свиване на плеъра"
+
+#: audacious/ui_manager.c:79 audacious/ui_manager.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Roll up Playlist Editor"
+msgstr "/Свиване на редактора на плейлисти"
+
+#: audacious/ui_manager.c:82 audacious/ui_manager.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Roll up Equalizer"
+msgstr "/Свиване на еквалайзера"
+
+#: audacious/ui_manager.c:85 audacious/ui_manager.c:86
+#, fuzzy
+msgid "DoubleSize"
+msgstr "/Двоен размер"
+
+#: audacious/ui_manager.c:88 audacious/ui_manager.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Easy Move"
+msgstr "/Лесно местене"
+
+#: audacious/ui_manager.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Analyzer"
+msgstr "/Анализатор"
+
+#: audacious/ui_manager.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Scope"
+msgstr "/Осцилоскоп"
+
+#: audacious/ui_manager.c:99
+msgid "Voiceprint"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_manager.c:100
+msgid "Off"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_manager.c:104 audacious/ui_manager.c:121
+#: audacious/ui_manager.c:127
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_manager.c:105 audacious/ui_manager.c:122
+msgid "Fire"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_manager.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Lines"
+msgstr "/Анализатор/Вертикални линии"
+
+#: audacious/ui_manager.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Lines"
+msgstr "реда"
+
+#: audacious/ui_manager.c:111
+msgid "Bars"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_manager.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Dot Scope"
+msgstr "/Осцилоскоп/Точки"
+
+#: audacious/ui_manager.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Line Scope"
+msgstr "/Осцилоскоп/Линии"
+
+#: audacious/ui_manager.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Solid Scope"
+msgstr "/Осцилоскоп/Плътен"
+
+#: audacious/ui_manager.c:123
+msgid "Ice"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_manager.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Smooth"
+msgstr "моно"
+
+#: audacious/ui_manager.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Full (~50 fps)"
+msgstr "/Опресняване/Пълно (~50 fps)"
+
+#: audacious/ui_manager.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Half (~25 fps)"
+msgstr "/Опресняване/Половин (~25 fps)"
+
+#: audacious/ui_manager.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Quarter (~13 fps)"
+msgstr "/Опресняване/Четвърт (~13 fps)"
+
+#: audacious/ui_manager.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Eighth (~6 fps)"
+msgstr "/Опресняване/Осмина (~6 fps)"
+
+#: audacious/ui_manager.c:139 audacious/ui_manager.c:147
+msgid "Slowest"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_manager.c:140 audacious/ui_manager.c:148
+msgid "Slow"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_manager.c:141 audacious/ui_manager.c:149
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_manager.c:142 audacious/ui_manager.c:150
+msgid "Fast"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_manager.c:143 audacious/ui_manager.c:151
+msgid "Fastest"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_manager.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Time Elapsed"
+msgstr "/Изминало време"
+
+#: audacious/ui_manager.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Time Remaining"
+msgstr "/Оставащо време"
+
+#: audacious/ui_manager.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Playback"
+msgstr "/_Просвирване"
+
+#: audacious/ui_manager.c:167 audacious/ui_manager.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Play CD"
+msgstr "/Просвирване на CD"
+
+#: audacious/ui_manager.c:170 audacious/ui_manager.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Play"
+msgstr "/Просвирване"
+
+#: audacious/ui_manager.c:173 audacious/ui_manager.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Pause"
+msgstr "/Пауза"
+
+#: audacious/ui_manager.c:176 audacious/ui_manager.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Stop"
+msgstr "/Стоп"
+
+#: audacious/ui_manager.c:179 audacious/ui_manager.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Previous"
+msgstr "/Предишна"
+
+#: audacious/ui_manager.c:182 audacious/ui_manager.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Next"
+msgstr "/Следваща"
+
+#: audacious/ui_manager.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Visualization"
+msgstr "/_Визуализация"
+
+#: audacious/ui_manager.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Visualization Mode"
+msgstr "/Визуализация"
+
+#: audacious/ui_manager.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Analyzer Mode"
+msgstr "/Анализатор"
+
+#: audacious/ui_manager.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Scope Mode"
+msgstr "/Осцилоскоп"
+
+#: audacious/ui_manager.c:192
+msgid "Voiceprint Mode"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_manager.c:193
+#, fuzzy
+msgid "WindowShade VU Mode"
+msgstr "/VU (в сгънат режим)"
+
+#: audacious/ui_manager.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "/Опресняване"
+
+#: audacious/ui_manager.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Analyzer Falloff"
+msgstr "/Динамика на анализатора"
+
+#: audacious/ui_manager.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Peaks Falloff"
+msgstr "/Динамика на пиковете"
+
+#: audacious/ui_manager.c:201 audacious/ui_preferences.c:104
+#: audacious/playlist_manager.c:288 audacious/glade/prefswin.glade:2530
+msgid "Playlist"
+msgstr "Плейлиста"
+
+#: audacious/ui_manager.c:203 audacious/ui_manager.c:204
+#, fuzzy
+msgid "New Playlist"
+msgstr "/Нова плейлиста"
+
+#: audacious/ui_manager.c:206 audacious/ui_manager.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Select Next Playlist"
+msgstr "/Избор на следваща плейлиста"
+
+#: audacious/ui_manager.c:209 audacious/ui_manager.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Select Previous Playlist"
+msgstr "/Избор на предишна плейлиста"
+
+#: audacious/ui_manager.c:212 audacious/ui_manager.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Delete Playlist"
+msgstr "/Избор на следваща плейлиста"
+
+#: audacious/ui_manager.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Load List"
+msgstr "Зареждане на файлове"
+
+#: audacious/ui_manager.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
+msgstr "Зарежда плейлиста от файл и я добавя за просвирване."
+
+#: audacious/ui_manager.c:218
+msgid "Save List"
+msgstr "Запис на плейлиста"
+
+#: audacious/ui_manager.c:219
+msgid "Saves the selected playlist."
+msgstr "Записва избраната плейлиста."
+
+#: audacious/ui_manager.c:221
+msgid "Save Default List"
+msgstr "Запис като стандартна плейлиста"
+
+#: audacious/ui_manager.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Saves the selected playlist to the default location."
+msgstr "Записва избраната плейлиста на стандартното местоположение"
+
+#: audacious/ui_manager.c:225
+msgid "Refresh List"
+msgstr "Обновяване на плейлистата"
+
+#: audacious/ui_manager.c:226
+msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
+msgstr "Обновяване на метаданните свързани с елемента от плейлистата."
+
+#: audacious/ui_manager.c:229
+msgid "List Manager"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_manager.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Opens the playlist manager."
+msgstr "Инвертиране на плейлистата."
+
+#: audacious/ui_manager.c:236
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "/_Изглед"
+
+#: audacious/ui_manager.c:240
+msgid "Add CD..."
+msgstr "Добавяне на CD..."
+
+#: audacious/ui_manager.c:241
+msgid "Adds a CD to the playlist."
+msgstr "Добавя CD към плейлистата."
+
+#: audacious/ui_manager.c:244
+msgid "Add Internet Address..."
+msgstr "Добавяне на мрежов адрес..."
+
+#: audacious/ui_manager.c:245
+msgid "Adds a remote track to the playlist."
+msgstr "Добавяне на песен от мрежов източник към плейлистата."
+
+#: audacious/ui_manager.c:248
+msgid "Add Files..."
+msgstr "Добавяне на файлове..."
+
+#: audacious/ui_manager.c:249
+msgid "Adds files to the playlist."
+msgstr "Добавяне на файлове към плейлистата."
+
+#: audacious/ui_manager.c:254
+msgid "Search and Select"
+msgstr "Търсене и избор"
+
+#: audacious/ui_manager.c:255
+msgid ""
+"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
+"criteria."
+msgstr "Претърсване на плейлистата и избор на елементи по конкретни критерии."
+
+#: audacious/ui_manager.c:258
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Размяна на маркирането"
+
+#: audacious/ui_manager.c:259
+msgid "Inverts the selected and unselected entries."
+msgstr "Размяна на маркираните и немаркираните елементи"
+
+#: audacious/ui_manager.c:262 audacious/glade/addfiles.glade:105
+msgid "Select All"
+msgstr "Всичко"
+
+#: audacious/ui_manager.c:263
+msgid "Selects all of the playlist entries."
+msgstr "Маркиране на всички елементи на плейлистата"
+
+#: audacious/ui_manager.c:266
+msgid "Select None"
+msgstr "Нищо"
+
+#: audacious/ui_manager.c:267
+msgid "Deselects all of the playlist entries."
+msgstr "Размаркиране на всички елементи на плейлистата"
+
+#: audacious/ui_manager.c:272
+msgid "Clear Queue"
+msgstr "Изчистване на опашката"
+
+#: audacious/ui_manager.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Clears the queue associated with this playlist."
+msgstr "Изчиства опашката, асоциирана с тази плейлиста"
+
+#: audacious/ui_manager.c:276
+msgid "Remove Unavailable Files"
+msgstr "Премахване на неналичните файлове"
+
+#: audacious/ui_manager.c:277
+msgid "Removes unavailable files from the playlist."
+msgstr "Премахване на файловете, които не са налични от плейлистата."
+
+#: audacious/ui_manager.c:280
+msgid "Remove Duplicates"
+msgstr "Премахване на дублирания"
+
+#: audacious/ui_manager.c:282 audacious/ui_manager.c:318
+#: audacious/ui_manager.c:348
+msgid "By Title"
+msgstr "По заглавие"
+
+#: audacious/ui_manager.c:283
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
+msgstr "Премахва дублиращите се заглавия в плейлистата."
+
+#: audacious/ui_manager.c:286 audacious/ui_manager.c:326
+#: audacious/ui_manager.c:356
+msgid "By Filename"
+msgstr "По име на файл"
+
+#: audacious/ui_manager.c:287
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
+msgstr "Премахва дублиращите се файлови имена от плейлистата"
+
+#: audacious/ui_manager.c:290 audacious/ui_manager.c:330
+#: audacious/ui_manager.c:360
+msgid "By Path + Filename"
+msgstr "По път и име на файл"
+
+#: audacious/ui_manager.c:291
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
+msgstr "Премахва дублиращите се файлове в плейлистата"
+
+#: audacious/ui_manager.c:294
+msgid "Remove All"
+msgstr "Премахване на всички"
+
+#: audacious/ui_manager.c:295
+msgid "Removes all entries from the playlist."
+msgstr "Премахва всички елементи от плейлистта"
+
+#: audacious/ui_manager.c:298
+msgid "Remove Unselected"
+msgstr "Премахване на немаркираните"
+
+#: audacious/ui_manager.c:299
+msgid "Remove unselected entries from the playlist."
+msgstr "Премахване на елементите, които не са маркирани."
+
+#: audacious/ui_manager.c:302
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "Премахване на маркираните"
+
+#: audacious/ui_manager.c:303
+msgid "Remove selected entries from the playlist."
+msgstr "Премахване на маркираните елементи от плейлистата."
+
+#: audacious/ui_manager.c:308
+msgid "Randomize List"
+msgstr "Разбъркване на плейлистата"
+
+#: audacious/ui_manager.c:309
+msgid "Randomizes the playlist."
+msgstr "Разбъркване на плейлистата."
+
+#: audacious/ui_manager.c:312
+msgid "Reverse List"
+msgstr "Инвертиране на плейлистата"
+
+#: audacious/ui_manager.c:313
+msgid "Reverses the playlist."
+msgstr "Инвертиране на плейлистата."
+
+#: audacious/ui_manager.c:316
+msgid "Sort List"
+msgstr "Сортиране"
+
+#: audacious/ui_manager.c:319 audacious/ui_manager.c:349
+msgid "Sorts the list by title."
+msgstr "Сортиране по заглавие."
+
+#: audacious/ui_manager.c:322 audacious/ui_manager.c:352
+msgid "By Artist"
+msgstr "По изпълнител"
+
+#: audacious/ui_manager.c:323 audacious/ui_manager.c:353
+msgid "Sorts the list by artist."
+msgstr "Сортиране по изпълнител."
+
+#: audacious/ui_manager.c:327 audacious/ui_manager.c:357
+msgid "Sorts the list by filename."
+msgstr "Сортиране по име на файл."
+
+#: audacious/ui_manager.c:331 audacious/ui_manager.c:361
+msgid "Sorts the list by full pathname."
+msgstr "Сортиране по път до файла."
+
+#: audacious/ui_manager.c:334 audacious/ui_manager.c:364
+msgid "By Date"
+msgstr "По дата"
+
+#: audacious/ui_manager.c:335 audacious/ui_manager.c:365
+msgid "Sorts the list by modification time."
+msgstr "Сортиране по време на последната промяна."
+
+#: audacious/ui_manager.c:338 audacious/ui_manager.c:368
+msgid "By Track Number"
+msgstr "По номер"
+
+#: audacious/ui_manager.c:339 audacious/ui_manager.c:369
+msgid "Sorts the list by track number."
+msgstr "Сортиране по пореден номер на песента."
+
+#: audacious/ui_manager.c:342 audacious/ui_manager.c:372
+msgid "By Playlist Entry"
+msgstr "По ред в плейлистата"
+
+#: audacious/ui_manager.c:343 audacious/ui_manager.c:373
+msgid "Sorts the list by playlist entry."
+msgstr "Сортиране по ред в плейлистата."
+
+#: audacious/ui_manager.c:346
+msgid "Sort Selected"
+msgstr "Сортиране на маркираните"
+
+#: audacious/ui_manager.c:381 audacious/ui_manager.c:384
+msgid "View Track Details"
+msgstr "Информация за песента"
+
+#: audacious/ui_manager.c:382 audacious/ui_manager.c:385
+#, fuzzy
+msgid "View track details"
+msgstr "Информация за песента"
+
+#: audacious/ui_manager.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Play File"
+msgstr "/Просвирване на файл"
+
+#: audacious/ui_manager.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Load and play a file"
+msgstr "Зареждане на метаданните от плейлистата и файловете"
+
+#: audacious/ui_manager.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Play Location"
+msgstr "/Просвирване на адрес"
+
+#: audacious/ui_manager.c:394
+msgid "Play media from the selected location"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_manager.c:396
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "/Настройки"
+
+#: audacious/ui_manager.c:397
+#, fuzzy
+msgid "Open preferences window"
+msgstr "Настройки"
+
+#: audacious/ui_manager.c:399
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "/Из_ход"
+
+#: audacious/ui_manager.c:400
+#, fuzzy
+msgid "Quit Audacious"
+msgstr "Относно Audacious"
+
+#: audacious/ui_manager.c:402 audacious/ui_manager.c:403
+#, fuzzy
+msgid "Set A-B"
+msgstr "/Маркиране на А-Б"
+
+#: audacious/ui_manager.c:405 audacious/ui_manager.c:406
+#, fuzzy
+msgid "Clear A-B"
+msgstr "/Размаркиране на А-Б"
+
+#: audacious/ui_manager.c:408 audacious/ui_manager.c:409
+#, fuzzy
+msgid "Jump to Playlist Start"
+msgstr "/Прескачане в началото на плейлистата"
+
+#: audacious/ui_manager.c:411 audacious/ui_manager.c:412
+#, fuzzy
+msgid "Jump to File"
+msgstr "/Прескачане до файл"
+
+#: audacious/ui_manager.c:417
+msgid "Queue Toggle"
+msgstr "Превключване на опашката"
+
+#: audacious/ui_manager.c:418
+#, fuzzy
+msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
+msgstr "Активира/деактивира елемента в опашката на плейлистата."
+
+#: audacious/ui_manager.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Load"
+msgstr "/Зареждане"
+
+#: audacious/ui_manager.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "/Внасяне"
+
+#: audacious/ui_manager.c:427
+#, fuzzy
+msgid "Save"
+msgstr "/Съхраняване"
+
+#: audacious/ui_manager.c:428
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "/Изтриване"
+
+#: audacious/ui_manager.c:430 audacious/ui_manager.c:451
+#: audacious/ui_manager.c:466
+msgid "Preset"
+msgstr "Фиксирана настройка"
+
+#: audacious/ui_manager.c:431
+msgid "Load preset"
+msgstr "Зареждане на фиксирани настройки"
+
+#: audacious/ui_manager.c:433 audacious/ui_manager.c:454
+#: audacious/ui_manager.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Auto-load preset"
+msgstr "/Запис/Автозареждане на фиксирани"
+
+#: audacious/ui_manager.c:434
+#, fuzzy
+msgid "Load auto-load preset"
+msgstr "/Зареждане/Автозареждане на фиксирани"
+
+#: audacious/ui_manager.c:436 audacious/ui_manager.c:457
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "/Запис/Стандартни"
+
+#: audacious/ui_manager.c:437
+msgid "Load default preset into equalizer"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_manager.c:439
+#, fuzzy
+msgid "Zero"
+msgstr "стерео"
+
+#: audacious/ui_manager.c:440
+#, fuzzy
+msgid "Set equalizer preset levels to zero"
+msgstr "Запис на фиксирани настройки за еквалайзер"
+
+#: audacious/ui_manager.c:442
+#, fuzzy
+msgid "From file"
+msgstr "/Зареждане/...от файл"
+
+#: audacious/ui_manager.c:443
+#, fuzzy
+msgid "Load preset from file"
+msgstr "Зареждане на фиксирани настройки"
+
+#: audacious/ui_manager.c:445
+#, fuzzy
+msgid "From WinAMP EQF file"
+msgstr "/Зареждане/...от WinAMP EQF файл"
+
+#: audacious/ui_manager.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Load preset from WinAMP EQF file"
+msgstr "/Зареждане/...от WinAMP EQF файл"
+
+#: audacious/ui_manager.c:448
+#, fuzzy
+msgid "WinAMP Presets"
+msgstr "/Внасяне/Настройки от WinAMP"
+
+#: audacious/ui_manager.c:449
+#, fuzzy
+msgid "Import WinAMP presets"
+msgstr "/Внасяне/Настройки от WinAMP"
+
+#: audacious/ui_manager.c:452
+msgid "Save preset"
+msgstr "Запис на фиксирани настройки"
+
+#: audacious/ui_manager.c:455
+#, fuzzy
+msgid "Save auto-load preset"
+msgstr "/Запис/Автозареждане на фиксирани"
+
+#: audacious/ui_manager.c:458
+#, fuzzy
+msgid "Save default preset"
+msgstr "Запис на автоматично фиксирани настройки"
+
+#: audacious/ui_manager.c:460
+#, fuzzy
+msgid "To file"
+msgstr "Зареждане на файлове"
+
+#: audacious/ui_manager.c:461
+#, fuzzy
+msgid "Save preset to file"
+msgstr "Запис на фиксирани настройки"
+
+#: audacious/ui_manager.c:463
+#, fuzzy
+msgid "To WinAMP EQF file"
+msgstr "/Запис/...в WinAMP EQF файл"
+
+#: audacious/ui_manager.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Save preset to WinAMP EQF file"
+msgstr "/Запис/...в WinAMP EQF файл"
+
+#: audacious/ui_manager.c:467
+msgid "Delete preset"
+msgstr "Изтриване на фиксирани настройки"
+
+#: audacious/ui_manager.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Delete auto-load preset"
+msgstr "/Изтриване/Автозареждане на фиксирани"
+
+#: audacious/ui_preferences.c:99 audacious/glade/prefswin.glade:1399
+msgid "Appearance"
+msgstr "Изглед"
+
+#: audacious/ui_preferences.c:100
+msgid "Audio"
+msgstr "Аудио"
+
+#: audacious/ui_preferences.c:101
+msgid "Connectivity"
+msgstr "Свързаност"
+
+#: audacious/ui_preferences.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:2898
+msgid "Equalizer"
+msgstr "Еквалайзер"
+
+#: audacious/ui_preferences.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:1678
+msgid "Mouse"
+msgstr "Мишка"
+
+#: audacious/ui_preferences.c:105 audacious/glade/prefswin.glade:693
+msgid "Plugins"
+msgstr "Приставки"
+
+#: audacious/ui_preferences.c:111
+msgid "Artist"
+msgstr "Изпълнител"
+
+#: audacious/ui_preferences.c:112 libaudacious/titlestring.c:372
+msgid "Album"
+msgstr "Албум"
+
+#: audacious/ui_preferences.c:113
+msgid "Title"
+msgstr "Заглавие"
+
+#: audacious/ui_preferences.c:114
+msgid "Tracknumber"
+msgstr "Номер"
+
+#: audacious/ui_preferences.c:115 libaudacious/titlestring.c:373
+msgid "Genre"
+msgstr "Жанр"
+
+#: audacious/ui_preferences.c:117
+msgid "Filepath"
+msgstr "Път до файла"
+
+#: audacious/ui_preferences.c:118 libaudacious/titlestring.c:379
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: audacious/ui_preferences.c:119 libaudacious/titlestring.c:380
+msgid "Year"
+msgstr "Година"
+
+#: audacious/ui_preferences.c:120 libaudacious/titlestring.c:381
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
+
+#: audacious/ui_preferences.c:141
+msgid "localhost"
+msgstr "localhost"
+
+#: audacious/ui_preferences.c:454 audacious/ui_preferences.c:541
+#: audacious/ui_preferences.c:630 audacious/ui_preferences.c:726
+msgid "Enabled"
+msgstr "Включено"
+
+#: audacious/ui_preferences.c:470 audacious/ui_preferences.c:557
+#: audacious/ui_preferences.c:646 audacious/ui_preferences.c:742
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: audacious/ui_preferences.c:1797
+msgid "Category"
+msgstr "Категория"
+
+#: audacious/ui_preferences.c:2352
+msgid "Preferences Window"
+msgstr "Настройки"
+
+#: audacious/ui_skinselector.c:176
+msgid "Archived Winamp 2.x skin"
+msgstr "Архивиран облик на Winamp 2.x"
+
+#: audacious/ui_skinselector.c:181
+msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
+msgstr "Неархивиран облик на Winamp 2.x"
+
+#: audacious/ui_fileinfo.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Track Information Window"
+msgstr "Информация за песен"
+
+#: audacious/ui_fileinfo.c:336
+#, fuzzy
+msgid "Track Information Popup"
+msgstr "Информация за песен"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:496
+#, fuzzy
+msgid "Search entries in active playlist"
+msgstr "Премахва всички елементи от плейлистта"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:502
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
+"expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
+"expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
+"for."
+msgstr ""
+"Избиране на елементи от плейлистата чрез попълване на едно или повече "
+"полета. Ситаксиса е като на регулярен израз, без чувствителност към "
+"регистъра. Ако не можете да работите с регулярни изрази, просто напишете "
+"част от това което търсите."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:509
+msgid "Track name: "
+msgstr "Име на песента:"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:515
+msgid "Album name: "
+msgstr "Име на албума:"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:521
+msgid "Artist: "
+msgstr "Изпълнител:"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:527
+msgid "Filename: "
+msgstr "Име на файла:"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:534
+msgid "Clear previous selection before searching"
+msgstr "Изчистване на предишния избор преди търсене"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:537
+msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
+msgstr "Автоматично превключване на опашката за съвпадащите елементи"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:540
+msgid "Create a new playlist with matching entries"
+msgstr "Създаване на нова плейлиста от съвпаденията"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:769
+#, c-format
+msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
+msgstr "Грешка при запис на плейлиста \"%s\": %s"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:790
+#, c-format
+msgid "%s already exist. Continue?"
+msgstr "%s вече съществува. Искате ли да продънжите?"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:804
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
+"\n"
+"Unknown file type for '%s'.\n"
+msgstr ""
+"<b><big>Грешка при съхраняване на плейлиста.</big></b>\n"
+"\n"
+"Непознат тип на файл '%s'.\n"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:957
+msgid "Load Playlist"
+msgstr "Зареждана на плейлиста"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:970
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Съхраняване на плейлиста"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:1691
+msgid "Audacious Playlist Editor"
+msgstr "Редактор на плейлисти на Audacious"
+
+#: audacious/util.c:606
+#, fuzzy
+msgid "Add/Open URL Dialog"
+msgstr "Отваряне/добавяне на файлове"
+
+#: audacious/util.c:858
+msgid "Add/Open Files dialog"
+msgstr "Отваряне/добавяне на файлове"
+
+#: audacious/util.c:913
+msgid "Open Files"
+msgstr "Отваряне на файлове"
+
+#: audacious/util.c:917
+msgid "Close dialog on Open"
+msgstr "Затваряне при отваряне на файл"
+
+#: audacious/util.c:927 audacious/glade/addfiles.glade:8
+msgid "Add Files"
+msgstr "Добавяне на файлове"
+
+#: audacious/util.c:931
+msgid "Close dialog on Add"
+msgstr "Затваряне при добавяне на файл"
+
+#: audacious/util.c:1109
+msgid "Play files"
+msgstr "Просвирване на файлове"
+
+#: audacious/util.c:1111
+msgid "Load files"
+msgstr "Зареждане на файлове"
+
+#: audacious/playback.c:227
+msgid ""
+"<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
+"You have not selected an output plugin."
+msgstr ""
+"<b><big>Не е избрана приставка за възпроизвеждане.</big></b>\n"
+"Не сте избрали приставка за възпроизвеждане."
+
+#: audacious/playlist_manager.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Manager"
+msgstr "По ред в плейлистата"
+
+#: audacious/playlist_manager.c:292
+msgid "Entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/playlist_manager.c:306
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
+msgstr "Име на файл"
+
+#: audacious/glade/addfiles.glade:77
+msgid "Close Dialog on Add"
+msgstr "Затваряне при добавяне на файл"
+
+#: audacious/glade/addfiles.glade:116
+msgid "Deselect All"
+msgstr "Размаркиране на всичко"
+
+#: audacious/glade/fileinfo.glade:8
+msgid "Track Information"
+msgstr "Информация за песента"
+
+#: audacious/glade/fileinfo.glade:81
+msgid "<span size=\"small\">Title</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Заглавие</span>"
+
+#: audacious/glade/fileinfo.glade:139
+msgid "<span size=\"small\">Artist</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Изпълнител</span>"
+
+#: audacious/glade/fileinfo.glade:197
+msgid "<span size=\"small\">Album</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Албум</span>"
+
+#: audacious/glade/fileinfo.glade:255
+msgid "<span size=\"small\">Comment</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Коментар</span>"
+
+#: audacious/glade/fileinfo.glade:313
+msgid "<span size=\"small\">Genre</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Жанр</span>"
+
+#: audacious/glade/fileinfo.glade:392
+msgid "<span size=\"small\">Year</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Година</span>"
+
+#: audacious/glade/fileinfo.glade:441
+msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Номер</span>"
+
+#: audacious/glade/fileinfo.glade:499
+msgid "<span size=\"small\">Location</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Местоположение</span>"
+
+#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:8
+#, fuzzy
+msgid "Artist Popup"
+msgstr "Изпълнител"
+
+#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:66
+msgid "<i>Title</i>"
+msgstr "<i>Заглавие</i>"
+
+#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:94
+msgid "<i>Artist</i>"
+msgstr "<i>Изпълнител</i>"
+
+#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:122
+msgid "<i>Album</i>"
+msgstr "<i>Албум</i>"
+
+#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:234
+msgid "<i>Genre</i>"
+msgstr "<i>Жанр</i>"
+
+#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:290
+msgid "<i>Year</i>"
+msgstr "<i>Година</i>"
+
+#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:318
+msgid "<i>Track Number</i>"
+msgstr "<i>Номер</i>"
+
+#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:346
+msgid "<i>Track Length</i>"
+msgstr "<i>Продължителност</i>"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:8
+#, fuzzy
+msgid "Audacious Preferences"
+msgstr "Основни разработчици:"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:115
+msgid "_Decoder list:"
+msgstr "_Декодери:"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:219
+msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>"
+msgstr "<span size=\"medium\"><b>Декодери</b></span>"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:261
+msgid "_General plugin list:"
+msgstr "_Общи приставки:"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:365
+msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
+msgstr "<span size=\"medium\"><b>Общи</b></span>"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:407
+msgid "_Visualization plugin list:"
+msgstr "Приставки за _визуализация:"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:511
+msgid "<b>Visualization</b>"
+msgstr "<b>Представяне</b>"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:553
+msgid "_Effect plugin list:"
+msgstr "Приставки за _ефекти:"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:657
+msgid "<b>Effects</b>"
+msgstr "<b>Ефекти</b>"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:746
+msgid "<b>_Skin</b>"
+msgstr "<b>_Облик</b>"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:799
+#, fuzzy
+msgid "Refresh skin list"
+msgstr "Обновяване на плейлистата"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:893
+msgid "<b>_Fonts</b>"
+msgstr "<b>_Шрифтове</b>"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:948
+msgid "_Player:"
+msgstr "_Плеър:"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:991
+msgid "_Playlist:"
+msgstr "Пле_йлиста:"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1023
+msgid "Select main player window font:"
+msgstr ""
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1091
+msgid ""
+"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
+"strings."
+msgstr ""
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1093
+msgid "Use Bitmap fonts if available"
+msgstr "Използване на растерни шрифтове"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1127
+msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>_Разни</b>"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1175
+msgid "Show track numbers in playlist"
+msgstr "Номера на песните в плейлистата"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1210
+msgid "Show separators in playlist"
+msgstr "Разделители в плейлистата"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1245
+msgid "Use custom cursors"
+msgstr "Потребителски курсори"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290
+msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+msgstr ""
+"Разрешаване на прозоречния мениджър да показва рамка и заглавна лента за "
+"прозорците."
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1281
+msgid "Show window manager decoration"
+msgstr "Декорации от прозоречния мениджър"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1289
+msgid "Show window manager decorations"
+msgstr "Декорации от прозоречния мениджър"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1319
+msgid ""
+"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
+"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
+"(but sadly not as user-friendly)."
+msgstr ""
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1321
+msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
+msgstr "Избор на файлове в стил XMMS"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1355
+msgid ""
+"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines "
+"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the "
+"transparency."
+msgstr ""
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1357
+msgid "Enable playlist transparency"
+msgstr "Прозрачност на плейлистата"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1446
+msgid "<b>Mouse wheel</b>"
+msgstr "<b>Колелце на мишката</b>"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1494
+msgid "Changes volume by"
+msgstr "Промяна на силата на звука с"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1522
+msgid "percent"
+msgstr "процента"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1550
+msgid "Scrolls playlist by"
+msgstr "Превъртане на плейлистата с"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1603
+msgid "lines"
+msgstr "реда"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1725
+msgid "<b>Filename</b>"
+msgstr "<b>Име на файл</b>"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1765
+msgid "Convert underscores to blanks"
+msgstr "Превръщане на знаците за подчертаване в интервали"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1800
+msgid "Convert %20 to blanks"
+msgstr "Превръщане на %20 в иннтервал"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1835
+msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
+msgstr "Конвертиране на '\\' в '/'"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1869
+msgid "<b>Metadata</b>"
+msgstr "<b>Метаданни</b>"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1908
+msgid "Load metadata (tag information) from music files."
+msgstr ""
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1910
+msgid "Load metadata from playlists and files"
+msgstr "Зареждане на метаданните от плейлистата и файловете"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1948
+msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
+msgstr ""
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1950
+msgid "On load"
+msgstr "При зареждане"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1970
+#, fuzzy
+msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
+msgstr "Зарежда плейлиста от файл и я добавя за просвирване."
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:1972
+msgid "On display"
+msgstr "При визуализиране"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2002
+msgid "Fallback character encodings:"
+msgstr "Стандартни кодирания:"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2030
+msgid ""
+"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
+"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
+"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and "
+"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
+msgstr ""
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2071
+msgid "Auto character encoding detector for:"
+msgstr "Автоматичен декодер за:"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2127
+msgid "<b>File Dialog</b>"
+msgstr "<b>Работа с файлове</b>"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2166
+msgid ""
+"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
+"directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
+msgstr ""
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2168
+msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
+msgstr "Задължително опресняване съдържанието на директорията"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2202
+msgid "<b>Song Display</b>"
+msgstr "<b>Представяне на песените</b>"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2250
+msgid "Title format:"
+msgstr "Формат на заглавието:"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2278
+msgid "Custom string:"
+msgstr "Личен избор:"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2329
+msgid ""
+"TITLE\n"
+"ARTIST - TITLE\n"
+"ARTIST - ALBUM - TITLE\n"
+"ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n"
+"ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE\n"
+"ALBUM - TITLE\n"
+"Custom"
+msgstr ""
+"ЗАГЛАВИЕ\n"
+"ИЗПЪЛНИТЕЛ - ЗАГЛАВИЕ\n"
+"ИЗПЪЛНИТЕЛ - АЛБУМ - ЗАГЛАВИЕ\n"
+"ИЗПЪЛНИТЕЛ - АЛБУМ - НОМЕР. ЗАГЛАВИЕ\n"
+"ИЗПЪЛНИТЕЛ [ АЛБУМ ] - НОМЕР. ЗАГЛАВИЕ\n"
+"ALBUM - ЗАГЛАВИЕ\n"
+"По изпор"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2351
+msgid "Show information about titlestring format"
+msgstr ""
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2401
+msgid "<b>Popup Information</b>"
+msgstr "<b>Изскачаща информация</b>"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2452
+msgid ""
+"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
+"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
+"number, track length, and artwork."
+msgstr ""
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2454
+msgid "Show popup information for playlist entries"
+msgstr "Показване на изскачаща информация за елементите от плейлистата"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2481
+msgid "Edit settings for popup information"
+msgstr ""
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2589
+msgid "<b>Presets</b>"
+msgstr "<b>Фиксирани</b>"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2689
+msgid "Directory preset file:"
+msgstr "Файл фиксиращ директорията:"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2717
+msgid "File preset extension:"
+msgstr "Разширение за файловете с фиксирани настройки:"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2765
+msgid "Available _Presets:"
+msgstr "Налични _фиксирани настройки"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:2945
+msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
+msgstr "<b>Настройки на прокси сървър</b>"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3003
+msgid "Enable proxy usage"
+msgstr "Използване на прокси сървър"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3034
+msgid "Proxy hostname:"
+msgstr "Име на сървъра:"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3062
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Порт на сървъра:"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3156
+msgid "Use authentication with proxy"
+msgstr "Идентификация пред прокси сървъра"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3187
+msgid "Proxy username:"
+msgstr "Потребителско име:"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3215
+msgid "Proxy password:"
+msgstr "Парола:"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3331
+msgid ""
+"<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
+"Audacious.</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">Промяната на тези настройки налага да рестартирате "
+"Audacious.</span>"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3387
+msgid "label65"
+msgstr ""
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3428
+msgid "<b>Audio System</b>"
+msgstr "<b>Аудио система</b>"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3482
+msgid "Current output plugin:"
+msgstr "Приставка за възпроизвеждане:"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3550
+msgid ""
+"<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
+"by, in milliseconds.\n"
+"Increase this value if you are experiencing audio skipping. \n"
+"Please note however, that high values will result in Audacious performing "
+"poorly.</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">Размер на предварителния буфер за всички аудио потоци в "
+"милисекунди.\n"
+"Увеличете стойността ако има накъсване на звука. \n"
+"Моля отбележете,  че при по-високи стойности Audacious се представя по-зле.</"
+"span>"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3580
+msgid "Buffer size:"
+msgstr "Размер на буфера:"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3704
+msgid "Output Plugin Preferences"
+msgstr "Настройки на приставката"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3779
+msgid "Output Plugin Information"
+msgstr "Информация за приставката"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3831
+msgid "<b>Format Detection</b>"
+msgstr "<b>Разпознаване на формати</b>"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3870
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
+"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
+msgstr ""
+"Когато е избрано, Audacious ще разпознава формата на файла въз основа на "
+"разширението му. Този метод е малко по-бавен от разпознаването при "
+"необходимост, но осигурява базова функционалност."
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3872
+msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
+msgstr "Разпознаване на формати при необходимост вместо веднага."
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3906
+msgid ""
+"When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is "
+"slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level "
+"of format detection."
+msgstr ""
+"Когато е избрано, Audacious ще разпознава формата на файла въз основа на "
+"разширението му. Този метод е малко по-бавен от разпознаването при "
+"необходимост, но осигурява базова функционалност."
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3908
+msgid "Detect file formats by extension."
+msgstr "Разпознаване по разширение"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3942
+msgid "<b>Playback</b>"
+msgstr "<b>Просвирване</b>"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3981
+msgid ""
+"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
+"stopped before."
+msgstr ""
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:3983
+msgid "Continue playback on startup"
+msgstr "Продължаване на просвирването при стартиране"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4017
+msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
+msgstr ""
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4019
+msgid "Don't advance in the playlist"
+msgstr "Без придвижване напред в плейлистата"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4054
+msgid "Pause between songs"
+msgstr "Пауза между песните"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4092
+msgid "Pause for"
+msgstr "с продължителност"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4138
+msgid "seconds"
+msgstr "секунди"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4178
+msgid "label76"
+msgstr ""
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4292
+#, fuzzy
+msgid "Popup Information Settings"
+msgstr "<b>Изскачаща информация</b>"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4316
+msgid ""
+"While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
+"the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
+"using commas."
+msgstr ""
+"Докато търси обложката на албума, Audacious претърсва за определени думи в "
+"имената на файловете. По-долу можете да укажете тези думи в списък, разделен "
+"със запетайки."
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4371
+msgid "Include:"
+msgstr "Включване:"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4399
+msgid "Exclude:"
+msgstr "Изключване:"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4468
+msgid "Recursively search for cover"
+msgstr "Рекурсивно търсене за обложка"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4506
+msgid "Search depth: "
+msgstr "Дълбочина на търсене:"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4572
+msgid "Use per-file cover"
+msgstr "Обложки, специфични за файла"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4633
+msgid "Color Adjustment"
+msgstr ""
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4656
+msgid ""
+"Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
+"sliders below will allow you to do this."
+msgstr ""
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4752
+msgid "Red"
+msgstr ""
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4780
+#, fuzzy
+msgid "Green"
+msgstr "Гръцки:"
+
+#: audacious/glade/prefswin.glade:4808
+msgid "Blue"
+msgstr ""
+
+#: audacious/widgets/eq_slider.c:93
+msgid "PREAMP"
+msgstr "PREAMP"
+
+#: audacious/widgets/eq_slider.c:93
+msgid "60HZ"
+msgstr "60HZ"
+
+#: audacious/widgets/eq_slider.c:93
+msgid "170HZ"
+msgstr "170HZ"
+
+#: audacious/widgets/eq_slider.c:94
+msgid "310HZ"
+msgstr "310HZ"
+
+#: audacious/widgets/eq_slider.c:94
+msgid "600HZ"
+msgstr "600HZ"
+
+#: audacious/widgets/eq_slider.c:94
+msgid "1KHZ"
+msgstr "1KHZ"
+
+#: audacious/widgets/eq_slider.c:95
+msgid "3KHZ"
+msgstr "3KHZ"
+
+#: audacious/widgets/eq_slider.c:95
+msgid "6KHZ"
+msgstr "6KHZ"
+
+#: audacious/widgets/eq_slider.c:95
+msgid "12KHZ"
+msgstr "12KHZ"
+
+#: audacious/widgets/eq_slider.c:96
+msgid "14KHZ"
+msgstr "14KHZ"
+
+#: audacious/widgets/eq_slider.c:96
+msgid "16KHZ"
+msgstr "16KHZ"
+
+#: libaudacious/titlestring.c:371
+msgid "Performer/Artist"
+msgstr "Изпълнител"
+
+#: libaudacious/titlestring.c:374
+msgid "File name"
+msgstr "Име на файл"
+
+#: libaudacious/titlestring.c:375
+msgid "File path"
+msgstr "Път до файла"
+
+#: libaudacious/titlestring.c:376
+msgid "File extension"
+msgstr "Разширение на файла"
+
+#: libaudacious/titlestring.c:377
+#, fuzzy
+msgid "Track name"
+msgstr "Име"
+
+#: libaudacious/titlestring.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Track number"
+msgstr "Номер"
+
+#: libaudacious/titlestring.c:441
+msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
+msgstr "%{n:...%}: Показване на \"...\" само при наличие на елемента %n"
+
+#~ msgid "Chinese:"
+#~ msgstr "Китайски:"
+
+#~ msgid "/Load/Preset"
+#~ msgstr "/Зареждане/Фиксирани настройки"
+
+#~ msgid "/Load/Default"
+#~ msgstr "/Зареждане/Стандартни"
+
+#~ msgid "/Load/Zero"
+#~ msgstr "/Зареждане/Нулиране"
+
+#~ msgid "/Save/Preset"
+#~ msgstr "/Запис/Фиксирани настройки"
+
+#~ msgid "/Save/To file"
+#~ msgstr "/Запис/...във файл"
+
+#~ msgid "/Delete/Preset"
+#~ msgstr "/Изтриване/Фиксирани настройки"
+
+#~ msgid "Load auto-preset"
+#~ msgstr "Автозареждане на фиксирани настройки"
+
+#~ msgid "Load equalizer preset"
+#~ msgstr "Зареждане фиксирани настройки за еквалайзер"
+
+#~ msgid "Delete auto-preset"
+#~ msgstr "Изтриване на  автоматично фиксирани настройки"
+
+#~ msgid "/View Track Details"
+#~ msgstr "/Информация за песента"
+
+#~ msgid "/Visualization Mode/Analyzer"
+#~ msgstr "/Визуализация/Анализатор"
+
+#~ msgid "/Visualization Mode/Scope"
+#~ msgstr "/Визуализация/Осцилоскоп"
+
+#~ msgid "/Visualization Mode/Voiceprint"
+#~ msgstr "/Визуализация/Гласов отпечатък"
+
+#~ msgid "/Visualization Mode/Off"
+#~ msgstr "/Визуализация/Изключване"
+
+#~ msgid "/Analyzer Mode/Normal"
+#~ msgstr "/Анализатор/Нормален"
+
+#~ msgid "/Analyzer Mode/Fire"
+#~ msgstr "/Анализатор/Огън"
+
+#~ msgid "/Analyzer Mode/Lines"
+#~ msgstr "/Анализатор/Линии"
+
+#~ msgid "/Analyzer Mode/Bars"
+#~ msgstr "/Анализатор/Стълбове"
+
+#~ msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
+#~ msgstr "/Анализатор/Пикове"
+
+#~ msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
+#~ msgstr "/VU (в сгънат режим)/Нормален"
+
+#~ msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
+#~ msgstr "/VU (в сгънат режим)/Плавен"
+
+#~ msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
+#~ msgstr "/Динамика на анализатора/Най-бавно"
+
+#~ msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
+#~ msgstr "/Динамика на анализатора/Бавно"
+
+#~ msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
+#~ msgstr "/Динамика на анализатора/Средно"
+
+#~ msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
+#~ msgstr "/Динамика на анализатора/Бързо"
+
+#~ msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
+#~ msgstr "/Динамика на анализатора/Най-бързо"
+
+#~ msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
+#~ msgstr "/Динамика на пиковете/Най-бавно"
+
+#~ msgid "/Peaks Falloff/Slow"
+#~ msgstr "/Динамика на пиковете/Бавно"
+
+#~ msgid "/Peaks Falloff/Medium"
+#~ msgstr "/Динамика на пиковете/Средно"
+
+#~ msgid "/Peaks Falloff/Fast"
+#~ msgstr "/Динамика на пиковете/Бързо"
+
+#~ msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
+#~ msgstr "/Динамика на пиковете/Най-бързо"
+
+#~ msgid "/-"
+#~ msgstr "/-"
+
+#~ msgid "/Jump to Time"
+#~ msgstr "/Прескачане до позиция"
+
+#~ msgid "/About Audacious"
+#~ msgstr "/Относно Audacious"
+
+#~ msgid "/Files..."
+#~ msgstr "/Файлове..."
+
+#~ msgid "/Internet location..."
+#~ msgstr "/Интернет адрес..."
+
+#~ msgid "New List"
+#~ msgstr "Нова плейлиста"
+
+#~ msgid "Creates a new playlist."
+#~ msgstr "Създава нова плейлиста."
+
+#~ msgid "Displays track information."
+#~ msgstr "Показване на информация за песента."