Mercurial > audlegacy
changeset 2299:4e91f96218c9 trunk
[svn] - oops i think i forgot this \o/
author | nenolod |
---|---|
date | Mon, 08 Jan 2007 14:01:50 -0800 |
parents | 42b6473a4593 |
children | 68bd03308fa4 |
files | ChangeLog po/bg.po |
diffstat | 2 files changed, 2388 insertions(+), 0 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog Mon Jan 08 03:08:15 2007 -0800 +++ b/ChangeLog Mon Jan 08 14:01:50 2007 -0800 @@ -1,3 +1,42 @@ +2007-01-08 11:08:15 +0000 William Pitcock <nenolod@nenolod.net> + revision [3606] + - new bulgarian translator: Andrew Ivanov + - run update-po + + trunk/audacious/ui_credits.c | 3 + trunk/po/LINGUAS | 1 + trunk/po/audacious.pot | 140 ++-- + trunk/po/br.po | 140 ++-- + trunk/po/cs.po | 140 ++-- + trunk/po/cy.po | 552 ++++++++--------- + trunk/po/de.po | 1363 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------- + trunk/po/el.po | 140 ++-- + trunk/po/es.po | 140 ++-- + trunk/po/fi.po | 140 ++-- + trunk/po/fr.po | 140 ++-- + trunk/po/hi.po | 140 ++-- + trunk/po/hu.po | 140 ++-- + trunk/po/it.po | 140 ++-- + trunk/po/ja.po | 140 ++-- + trunk/po/ka.po | 140 ++-- + trunk/po/ko.po | 140 ++-- + trunk/po/lt.po | 140 ++-- + trunk/po/mk.po | 140 ++-- + trunk/po/nl.po | 140 ++-- + trunk/po/pl.po | 140 ++-- + trunk/po/pt_BR.po | 140 ++-- + trunk/po/ro.po | 140 ++-- + trunk/po/ru.po | 144 ++-- + trunk/po/sk.po | 140 ++-- + trunk/po/sr.po | 150 ++-- + trunk/po/sr@Latn.po | 144 ++-- + trunk/po/sv.po | 140 ++-- + trunk/po/uk.po | 140 ++-- + trunk/po/zh_CN.po | 140 ++-- + trunk/po/zh_TW.po | 140 ++-- + 31 files changed, 3255 insertions(+), 2462 deletions(-) + + 2007-01-08 05:17:40 +0000 Yoshiki Yazawa <yaz@cc.rim.or.jp> revision [3604] libguess update:
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/po/bg.po Mon Jan 08 14:01:50 2007 -0800 @@ -0,0 +1,2349 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Translator <translator@invalid> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-08 05:03-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-29 15:10+0200\n" +"Last-Translator: Andrew Ivanov <aa.ivanov@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: audacious/ui_about.c:44 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<big><b>Audacious %s</b></big>\n" +"\n" +"Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team" +msgstr "" +"<big><b>Audacious %s</b></big>\n" +"Бъдещето на UNIX мултимедията.\n" +"\n" +"Copyright (C) 2005-2006 Audacious Development Team\n" + +#: audacious/ui_about.c:123 audacious/ui_credits.c:323 +#: audacious/ui_manager.c:387 audacious/ui_manager.c:388 +msgid "About Audacious" +msgstr "Относно Audacious" + +#: audacious/ui_about.c:172 audacious/ui_credits.c:368 +msgid "Credits" +msgstr "Заслуги" + +#: audacious/ui_credits.c:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<big><b>Audacious %s</b></big>\n" +"The future of UNIX multimedia.\n" +"\n" +"Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team\n" +msgstr "" +"<big><b>Audacious %s</b></big>\n" +"Бъдещето на UNIX мултимедията.\n" +"\n" +"Copyright (C) 2005-2006 Audacious Development Team\n" + +#: audacious/ui_credits.c:51 +msgid "Audacious core developers:" +msgstr "Основни разработчици:" + +#: audacious/ui_credits.c:64 +msgid "Graphics:" +msgstr "Графика:" + +#: audacious/ui_credits.c:69 +msgid "Default skin:" +msgstr "Стандартен облик:" + +#: audacious/ui_credits.c:74 +msgid "Plugin development:" +msgstr "Приставки:" + +#: audacious/ui_credits.c:85 +msgid "Patch authors:" +msgstr "Програмни кръпки:" + +#: audacious/ui_credits.c:100 +msgid "0.1.x developers:" +msgstr "Разработка на 0.1.x:" + +#: audacious/ui_credits.c:106 +msgid "BMP Developers:" +msgstr "Разработка на BMP:" + +#: audacious/ui_credits.c:138 +msgid "Brazilian Portuguese:" +msgstr "Португалски (Бразилия):" + +#: audacious/ui_credits.c:141 +msgid "Breton:" +msgstr "" + +#: audacious/ui_credits.c:144 +msgid "Czech:" +msgstr "Чешки:" + +#: audacious/ui_credits.c:147 +msgid "Dutch:" +msgstr "Холандски:" + +#: audacious/ui_credits.c:151 +msgid "Finnish:" +msgstr "Финландски:" + +#: audacious/ui_credits.c:154 +msgid "French:" +msgstr "Френски:" + +#: audacious/ui_credits.c:157 +msgid "German:" +msgstr "Немски:" + +#: audacious/ui_credits.c:161 +#, fuzzy +msgid "Georgian:" +msgstr "Грузински:" + +#: audacious/ui_credits.c:164 +msgid "Greek:" +msgstr "Гръцки:" + +#: audacious/ui_credits.c:169 +msgid "Hindi:" +msgstr "Хинди:" + +#: audacious/ui_credits.c:172 +msgid "Hungarian:" +msgstr "Унгарски:" + +#: audacious/ui_credits.c:175 +msgid "Italian:" +msgstr "Италиански:" + +#: audacious/ui_credits.c:179 +msgid "Japanese:" +msgstr "Японски:" + +#: audacious/ui_credits.c:182 +msgid "Korean:" +msgstr "Корейски:" + +#: audacious/ui_credits.c:185 +msgid "Lithuanian:" +msgstr "Литовски:" + +#: audacious/ui_credits.c:188 +msgid "Macedonian:" +msgstr "Македонски:" + +#: audacious/ui_credits.c:191 +msgid "Polish:" +msgstr "Полски:" + +#: audacious/ui_credits.c:194 +msgid "Romanian:" +msgstr "Румънски:" + +#: audacious/ui_credits.c:197 +msgid "Russian:" +msgstr "Руски:" + +#: audacious/ui_credits.c:200 +msgid "Serbian (Latin):" +msgstr "" + +#: audacious/ui_credits.c:203 +msgid "Serbian (Cyrillic):" +msgstr "" + +#: audacious/ui_credits.c:206 +msgid "Simplified Chinese:" +msgstr "" + +#: audacious/ui_credits.c:209 +msgid "Slovak:" +msgstr "Словашки:" + +#: audacious/ui_credits.c:212 +msgid "Spanish:" +msgstr "Испански:" + +#: audacious/ui_credits.c:215 +msgid "Swedish:" +msgstr "Шведски:" + +#: audacious/ui_credits.c:218 +msgid "Traditional Chinese:" +msgstr "" + +#: audacious/ui_credits.c:221 +msgid "Ukrainian:" +msgstr "Украински:" + +#: audacious/ui_credits.c:224 +msgid "Welsh:" +msgstr "Уелски:" + +#: audacious/ui_credits.c:372 +msgid "Translators" +msgstr "Преводачи" + +#: audacious/ui_equalizer.c:752 +msgid "Audacious Equalizer" +msgstr "Еквалайзер на Audacious" + +#: audacious/ui_equalizer.c:1466 +msgid "Presets" +msgstr "Фиксирани настройки" + +#: audacious/getopt.c:616 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: опцията `%s' е нееднозначна\n" + +#: audacious/getopt.c:638 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: опцията `--%s' не позволява наличие на аргументи\n" + +#: audacious/getopt.c:644 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: опцията `%c%s' не позволява наличие на аргументи\n" + +#: audacious/getopt.c:662 audacious/getopt.c:820 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: опцията `%s' изисква аргумент\n" + +#: audacious/getopt.c:688 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: непозната опция `--%s'\n" + +#: audacious/getopt.c:692 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: непозната опция `%c%s'\n" + +#: audacious/getopt.c:716 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: непозволена операция -- %c\n" + +#: audacious/getopt.c:719 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: невалидна опция -- %c\n" + +#: audacious/getopt.c:746 audacious/getopt.c:862 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: опцията изисква аргумент -- %c\n" + +#: audacious/getopt.c:791 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: опцията `-W %s' е нееднозначна\n" + +#: audacious/getopt.c:806 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: опцията `-W %s' не позволява наличие на аргументи\n" + +#: audacious/glade.c:43 +#, c-format +msgid "" +"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" +"\n" +"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" +msgstr "" +"<b><big>Грешка при създаването на %s.</big></b>\n" +"\n" +"Не може да бъде отворен glade файла (%s). Моля проверете дали програмата е " +"правилно инсталирана.\n" + +#: audacious/input.c:303 +msgid "" +"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" +"\n" +"The following files could not be played. Please check that:\n" +"1. they are accessible.\n" +"2. you have enabled the media plugins required." +msgstr "" +"<b><big>Грешка при просвирване на файлове.</big></b>\n" +"\n" +"Следните файлове не могат да бъдат просвирени. Моля проверете:\n" +"1. дали са читаеми.\n" +"2. дали сте активирали приставките за съответния тип мултимедийни файлове." + +#: audacious/input.c:328 +msgid "Don't show this warning anymore" +msgstr "Без показване на това предупреждение за в бъдеще" + +#: audacious/input.c:330 +msgid "Show more _details" +msgstr "Още _детайли" + +#: audacious/input.c:344 audacious/ui_preferences.c:116 +#: audacious/ui_preferences.c:484 audacious/ui_preferences.c:572 +#: audacious/ui_preferences.c:661 audacious/ui_preferences.c:757 +msgid "Filename" +msgstr "Име на файл" + +#: audacious/input.c:612 +#, c-format +msgid "audacious: %s" +msgstr "audacious: %s" + +#: audacious/input.c:628 +msgid "Filename:" +msgstr "Име на файл:" + +#: audacious/input.c:646 +msgid "No input plugin recognized this file" +msgstr "Нито един декодер не разчете файла" + +#: audacious/input.c:648 +#, c-format +msgid "Input plugin: %s" +msgstr "Декодер: %s" + +#: audacious/logger.c:122 +#, c-format +msgid "Unable to create log file (%s)!\n" +msgstr "Грешка при създаване на файл-дневник (%s)!\n" + +#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:626 +#: audacious/ui_main.c:3417 +msgid "Audacious" +msgstr "Audacious" + +#: audacious/main.c:461 +#, c-format +msgid "Could not create directory (%s): %s" +msgstr "Не може да бъде създадена директория (%s): %s" + +#: audacious/main.c:800 +msgid "" +"Usage: audacious [options] [files] ...\n" +"\n" +"Options:\n" +"--------\n" +msgstr "" +"Употреба: audacious [опции] [файлове] ...\n" +"\n" +"Опции:\n" +"--------\n" + +#: audacious/main.c:805 +msgid "Display this text and exit" +msgstr "Показване на този текст и спиране на програмата" + +#: audacious/main.c:808 +msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" +msgstr "Избор на сесия на Audacious/BMP/XMMS (Стандартно: 0)" + +#: audacious/main.c:811 +msgid "Skip backwards in playlist" +msgstr "Прескачане назад в плейлистата" + +#: audacious/main.c:814 +msgid "Start playing current playlist" +msgstr "Начало на просвирване на текущата плейлиста" + +#: audacious/main.c:817 +msgid "Pause current song" +msgstr "Пауза на текущата песен" + +#: audacious/main.c:820 +msgid "Stop current song" +msgstr "Спиране на текущата песен" + +#: audacious/main.c:823 +msgid "Pause if playing, play otherwise" +msgstr "Пауза / просвирване" + +#: audacious/main.c:826 +msgid "Skip forward in playlist" +msgstr "Прескачане напред в плейлистата" + +#: audacious/main.c:829 +msgid "Display Jump to file dialog" +msgstr "Показване диалог \"прескачане до файл\"" + +#: audacious/main.c:832 +msgid "Don't clear the playlist" +msgstr "Без изчистване на плейлистата" + +#: audacious/main.c:835 +msgid "Show the main window" +msgstr "Показване на главния прозорец" + +#: audacious/main.c:838 +msgid "Activate Audacious" +msgstr "Активиране на Audacious" + +#: audacious/main.c:841 +msgid "Previous session ID" +msgstr "ID на предишната сесия" + +#: audacious/main.c:844 +msgid "Headless operation [experimental]" +msgstr "" + +#: audacious/main.c:847 +msgid "Disable error/warning interception (logging)" +msgstr "Изключване прихващането на грешки и предупреждения" + +#: audacious/main.c:850 +msgid "Print version number and exit\n" +msgstr "Показване номера на версията и спиране на програмата\n" + +#: audacious/main.c:1057 +#, c-format +msgid "" +"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" +"\n" +"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " +"'%s'\n" +msgstr "" +"<b><big>Грешка при зареждане на облик.</big></b>\n" +"\n" +"Уверете се, че облика '%s' е използваем и че стандартния облик '%s' е " +"наличен\n" + +#: audacious/main.c:1104 +#, c-format +msgid "" +"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" +"Please use GTK+ %s or newer.\n" +msgstr "" +"Съжаляваме, но наличната версия на GTK+ (%d.%d.%d) не работи с Audacious.\n" +"Използвайте GTK+ %s или по-нова версия.\n" + +#: audacious/main.c:1115 +msgid "" +"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" +"\n" +"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " +"you\n" +"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" +msgstr "" +"Съжаляваме, но вашата платформа не поддържа нишки.\n" +"\n" +"Ако работите с linux базиран на libc5 и сте инсталирали Glib и GTK+ преди " +"да\n" +"инсталирате LinuxThreads, трябва да прекомпилирате Glib & GTK+.\n" + +#: audacious/main.c:1134 +msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" +msgstr "" +"audacious: Грешка при инициализиране на дисплея. Спиране на програмата.\n" + +#: audacious/signals.c:90 +msgid "" +"\n" +"Received SIGSEGV\n" +"\n" +"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " +"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" +"\n" +msgstr "" + +#: audacious/strings.c:199 +msgid " (invalid UTF-8)" +msgstr " (невалидно UTF-8 кодиране)" + +#: audacious/ui_main.c:624 +#, c-format +msgid "%s - Audacious" +msgstr "%s - Audacious" + +#: audacious/ui_main.c:849 +msgid "VBR" +msgstr "VBR" + +#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894 +msgid "stereo" +msgstr "стерео" + +#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894 +msgid "mono" +msgstr "моно" + +#: audacious/ui_main.c:1383 audacious/ui_manager.c:414 +#: audacious/ui_manager.c:415 +msgid "Jump to Time" +msgstr "Прескачане до времева позиция" + +#: audacious/ui_main.c:1404 +msgid "minutes:seconds" +msgstr "минути:секунди" + +#: audacious/ui_main.c:1414 +msgid "Track length:" +msgstr "Продължителност:" + +#: audacious/ui_main.c:1499 +msgid "Un_queue" +msgstr "_Премахване от опашката" + +#: audacious/ui_main.c:1501 audacious/ui_main.c:1891 +msgid "_Queue" +msgstr "_На опашката" + +#: audacious/ui_main.c:1816 +msgid "Jump to Track" +msgstr "Прескачане до песен" + +#: audacious/ui_main.c:1857 +msgid "Filter: " +msgstr "Филтър:" + +#: audacious/ui_main.c:1858 +#, fuzzy +msgid "_Filter:" +msgstr "Филтър:" + +#: audacious/ui_main.c:2062 +msgid "Enter location to play:" +msgstr "Адрес за просвирване:" + +#: audacious/ui_main.c:2273 +#, c-format +msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" +msgstr "ТЪРСЕНЕ: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" + +#: audacious/ui_main.c:2305 audacious/ui_main.c:2938 +#, c-format +msgid "VOLUME: %d%%" +msgstr "СИЛА НА ЗВУКА: %d%%" + +#: audacious/ui_main.c:2336 audacious/ui_main.c:2941 +#, c-format +msgid "BALANCE: %d%% LEFT" +msgstr "БАЛАНС: %d%% ЛЯВО" + +#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2944 +msgid "BALANCE: CENTER" +msgstr "БАЛАНС: ЦЕНТЪР" + +#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2946 +#, c-format +msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" +msgstr "БАЛАНС: %d%% ДЯСНО" + +#: audacious/ui_main.c:2713 +msgid "OPTIONS MENU" +msgstr "МЕНЮ НСТРОЙКИ" + +#: audacious/ui_main.c:2717 +msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" +msgstr "ВИНАГИ ОТГОРЕ - ИЗКЛ." + +#: audacious/ui_main.c:2719 +msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" +msgstr "ВИНАГИ ОТГОРЕ - ВКЛ." + +#: audacious/ui_main.c:2722 +msgid "FILE INFO BOX" +msgstr "ИНФОРМАЦИЯ ЗА ФАЙЛ" + +#: audacious/ui_main.c:2726 +msgid "DISABLE DOUBLESIZE" +msgstr "ДВОЕН РАЗМЕР - ИЗКЛ." + +#: audacious/ui_main.c:2728 +msgid "ENABLE DOUBLESIZE" +msgstr "ДВОЕН РАЗМЕР - ВКЛ." + +#: audacious/ui_main.c:2731 +msgid "VISUALIZATION MENU" +msgstr "МЕНЮ ВИЗУАЛИЗАЦИЯ" + +#: audacious/ui_main.c:2778 +msgid "" +"<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" +"\n" +"No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" +msgstr "" +"<b><big>Не е открит CD диск за просвирване.</big></b>\n" +"\n" +"Не е поставен CD диск или поставеният диск не е audio CD.\n" + +#: audacious/ui_main.c:2795 +msgid "" +"<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" +"\n" +"Please check that:\n" +"1. You have the correct output plugin selected.\n" +"2. No other programs is blocking the soundcard.\n" +"3. Your soundcard is configured properly.\n" +msgstr "" +"<b><big>Грешка при стартиране на аудио системата.</big></b>\n" +"\n" +"Моля проверете дали:\n" +"1. е избрана правилната приставка за възпроизвеждане.\n" +"2. някоя друга програма не е блокирала звуковата карта.\n" +"3. звуковата ви карта е правилно инсталирана.\n" + +#: audacious/ui_main.c:3401 +#, fuzzy +msgid "Error in Audacious." +msgstr "%s - Audacious" + +#: audacious/ui_manager.c:43 audacious/ui_manager.c:44 +#, fuzzy +msgid "Autoscroll Songname" +msgstr "/Приплъзване името на песента" + +#: audacious/ui_manager.c:46 audacious/ui_manager.c:47 +#, fuzzy +msgid "Stop after Current Song" +msgstr "/Спиране след текущата песен" + +#: audacious/ui_manager.c:49 audacious/ui_manager.c:50 +msgid "Peaks" +msgstr "" + +#: audacious/ui_manager.c:52 audacious/ui_manager.c:53 +#, fuzzy +msgid "Repeat" +msgstr "/Повторение" + +#: audacious/ui_manager.c:55 audacious/ui_manager.c:56 +#, fuzzy +msgid "Shuffle" +msgstr "/Разбъркване" + +#: audacious/ui_manager.c:58 audacious/ui_manager.c:59 +#, fuzzy +msgid "No Playlist Advance" +msgstr "/Без преход към следваща песен" + +#: audacious/ui_manager.c:61 audacious/ui_manager.c:62 +#, fuzzy +msgid "Show Player" +msgstr "/Плеър" + +#: audacious/ui_manager.c:64 audacious/ui_manager.c:65 +#, fuzzy +msgid "Show Playlist Editor" +msgstr "/Редактор на плейлисти" + +#: audacious/ui_manager.c:67 audacious/ui_manager.c:68 +#, fuzzy +msgid "Show Equalizer" +msgstr "/Еквалайзер" + +#: audacious/ui_manager.c:70 audacious/ui_manager.c:71 +#, fuzzy +msgid "Always on Top" +msgstr "/Винаги отгоре" + +#: audacious/ui_manager.c:73 audacious/ui_manager.c:74 +#, fuzzy +msgid "Put on All Workspaces" +msgstr "/На всички работни плотове" + +#: audacious/ui_manager.c:76 audacious/ui_manager.c:77 +#, fuzzy +msgid "Roll up Player" +msgstr "/Свиване на плеъра" + +#: audacious/ui_manager.c:79 audacious/ui_manager.c:80 +#, fuzzy +msgid "Roll up Playlist Editor" +msgstr "/Свиване на редактора на плейлисти" + +#: audacious/ui_manager.c:82 audacious/ui_manager.c:83 +#, fuzzy +msgid "Roll up Equalizer" +msgstr "/Свиване на еквалайзера" + +#: audacious/ui_manager.c:85 audacious/ui_manager.c:86 +#, fuzzy +msgid "DoubleSize" +msgstr "/Двоен размер" + +#: audacious/ui_manager.c:88 audacious/ui_manager.c:89 +#, fuzzy +msgid "Easy Move" +msgstr "/Лесно местене" + +#: audacious/ui_manager.c:97 +#, fuzzy +msgid "Analyzer" +msgstr "/Анализатор" + +#: audacious/ui_manager.c:98 +#, fuzzy +msgid "Scope" +msgstr "/Осцилоскоп" + +#: audacious/ui_manager.c:99 +msgid "Voiceprint" +msgstr "" + +#: audacious/ui_manager.c:100 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: audacious/ui_manager.c:104 audacious/ui_manager.c:121 +#: audacious/ui_manager.c:127 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: audacious/ui_manager.c:105 audacious/ui_manager.c:122 +msgid "Fire" +msgstr "" + +#: audacious/ui_manager.c:106 +#, fuzzy +msgid "Vertical Lines" +msgstr "/Анализатор/Вертикални линии" + +#: audacious/ui_manager.c:110 +#, fuzzy +msgid "Lines" +msgstr "реда" + +#: audacious/ui_manager.c:111 +msgid "Bars" +msgstr "" + +#: audacious/ui_manager.c:115 +#, fuzzy +msgid "Dot Scope" +msgstr "/Осцилоскоп/Точки" + +#: audacious/ui_manager.c:116 +#, fuzzy +msgid "Line Scope" +msgstr "/Осцилоскоп/Линии" + +#: audacious/ui_manager.c:117 +#, fuzzy +msgid "Solid Scope" +msgstr "/Осцилоскоп/Плътен" + +#: audacious/ui_manager.c:123 +msgid "Ice" +msgstr "" + +#: audacious/ui_manager.c:128 +#, fuzzy +msgid "Smooth" +msgstr "моно" + +#: audacious/ui_manager.c:132 +#, fuzzy +msgid "Full (~50 fps)" +msgstr "/Опресняване/Пълно (~50 fps)" + +#: audacious/ui_manager.c:133 +#, fuzzy +msgid "Half (~25 fps)" +msgstr "/Опресняване/Половин (~25 fps)" + +#: audacious/ui_manager.c:134 +#, fuzzy +msgid "Quarter (~13 fps)" +msgstr "/Опресняване/Четвърт (~13 fps)" + +#: audacious/ui_manager.c:135 +#, fuzzy +msgid "Eighth (~6 fps)" +msgstr "/Опресняване/Осмина (~6 fps)" + +#: audacious/ui_manager.c:139 audacious/ui_manager.c:147 +msgid "Slowest" +msgstr "" + +#: audacious/ui_manager.c:140 audacious/ui_manager.c:148 +msgid "Slow" +msgstr "" + +#: audacious/ui_manager.c:141 audacious/ui_manager.c:149 +msgid "Medium" +msgstr "" + +#: audacious/ui_manager.c:142 audacious/ui_manager.c:150 +msgid "Fast" +msgstr "" + +#: audacious/ui_manager.c:143 audacious/ui_manager.c:151 +msgid "Fastest" +msgstr "" + +#: audacious/ui_manager.c:155 +#, fuzzy +msgid "Time Elapsed" +msgstr "/Изминало време" + +#: audacious/ui_manager.c:156 +#, fuzzy +msgid "Time Remaining" +msgstr "/Оставащо време" + +#: audacious/ui_manager.c:165 +#, fuzzy +msgid "Playback" +msgstr "/_Просвирване" + +#: audacious/ui_manager.c:167 audacious/ui_manager.c:168 +#, fuzzy +msgid "Play CD" +msgstr "/Просвирване на CD" + +#: audacious/ui_manager.c:170 audacious/ui_manager.c:171 +#, fuzzy +msgid "Play" +msgstr "/Просвирване" + +#: audacious/ui_manager.c:173 audacious/ui_manager.c:174 +#, fuzzy +msgid "Pause" +msgstr "/Пауза" + +#: audacious/ui_manager.c:176 audacious/ui_manager.c:177 +#, fuzzy +msgid "Stop" +msgstr "/Стоп" + +#: audacious/ui_manager.c:179 audacious/ui_manager.c:180 +#, fuzzy +msgid "Previous" +msgstr "/Предишна" + +#: audacious/ui_manager.c:182 audacious/ui_manager.c:183 +#, fuzzy +msgid "Next" +msgstr "/Следваща" + +#: audacious/ui_manager.c:188 +#, fuzzy +msgid "Visualization" +msgstr "/_Визуализация" + +#: audacious/ui_manager.c:189 +#, fuzzy +msgid "Visualization Mode" +msgstr "/Визуализация" + +#: audacious/ui_manager.c:190 +#, fuzzy +msgid "Analyzer Mode" +msgstr "/Анализатор" + +#: audacious/ui_manager.c:191 +#, fuzzy +msgid "Scope Mode" +msgstr "/Осцилоскоп" + +#: audacious/ui_manager.c:192 +msgid "Voiceprint Mode" +msgstr "" + +#: audacious/ui_manager.c:193 +#, fuzzy +msgid "WindowShade VU Mode" +msgstr "/VU (в сгънат режим)" + +#: audacious/ui_manager.c:194 +#, fuzzy +msgid "Refresh Rate" +msgstr "/Опресняване" + +#: audacious/ui_manager.c:195 +#, fuzzy +msgid "Analyzer Falloff" +msgstr "/Динамика на анализатора" + +#: audacious/ui_manager.c:196 +#, fuzzy +msgid "Peaks Falloff" +msgstr "/Динамика на пиковете" + +#: audacious/ui_manager.c:201 audacious/ui_preferences.c:104 +#: audacious/playlist_manager.c:288 audacious/glade/prefswin.glade:2530 +msgid "Playlist" +msgstr "Плейлиста" + +#: audacious/ui_manager.c:203 audacious/ui_manager.c:204 +#, fuzzy +msgid "New Playlist" +msgstr "/Нова плейлиста" + +#: audacious/ui_manager.c:206 audacious/ui_manager.c:207 +#, fuzzy +msgid "Select Next Playlist" +msgstr "/Избор на следваща плейлиста" + +#: audacious/ui_manager.c:209 audacious/ui_manager.c:210 +#, fuzzy +msgid "Select Previous Playlist" +msgstr "/Избор на предишна плейлиста" + +#: audacious/ui_manager.c:212 audacious/ui_manager.c:213 +#, fuzzy +msgid "Delete Playlist" +msgstr "/Избор на следваща плейлиста" + +#: audacious/ui_manager.c:215 +#, fuzzy +msgid "Load List" +msgstr "Зареждане на файлове" + +#: audacious/ui_manager.c:216 +#, fuzzy +msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." +msgstr "Зарежда плейлиста от файл и я добавя за просвирване." + +#: audacious/ui_manager.c:218 +msgid "Save List" +msgstr "Запис на плейлиста" + +#: audacious/ui_manager.c:219 +msgid "Saves the selected playlist." +msgstr "Записва избраната плейлиста." + +#: audacious/ui_manager.c:221 +msgid "Save Default List" +msgstr "Запис като стандартна плейлиста" + +#: audacious/ui_manager.c:222 +#, fuzzy +msgid "Saves the selected playlist to the default location." +msgstr "Записва избраната плейлиста на стандартното местоположение" + +#: audacious/ui_manager.c:225 +msgid "Refresh List" +msgstr "Обновяване на плейлистата" + +#: audacious/ui_manager.c:226 +msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." +msgstr "Обновяване на метаданните свързани с елемента от плейлистата." + +#: audacious/ui_manager.c:229 +msgid "List Manager" +msgstr "" + +#: audacious/ui_manager.c:230 +#, fuzzy +msgid "Opens the playlist manager." +msgstr "Инвертиране на плейлистата." + +#: audacious/ui_manager.c:236 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "/_Изглед" + +#: audacious/ui_manager.c:240 +msgid "Add CD..." +msgstr "Добавяне на CD..." + +#: audacious/ui_manager.c:241 +msgid "Adds a CD to the playlist." +msgstr "Добавя CD към плейлистата." + +#: audacious/ui_manager.c:244 +msgid "Add Internet Address..." +msgstr "Добавяне на мрежов адрес..." + +#: audacious/ui_manager.c:245 +msgid "Adds a remote track to the playlist." +msgstr "Добавяне на песен от мрежов източник към плейлистата." + +#: audacious/ui_manager.c:248 +msgid "Add Files..." +msgstr "Добавяне на файлове..." + +#: audacious/ui_manager.c:249 +msgid "Adds files to the playlist." +msgstr "Добавяне на файлове към плейлистата." + +#: audacious/ui_manager.c:254 +msgid "Search and Select" +msgstr "Търсене и избор" + +#: audacious/ui_manager.c:255 +msgid "" +"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " +"criteria." +msgstr "Претърсване на плейлистата и избор на елементи по конкретни критерии." + +#: audacious/ui_manager.c:258 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Размяна на маркирането" + +#: audacious/ui_manager.c:259 +msgid "Inverts the selected and unselected entries." +msgstr "Размяна на маркираните и немаркираните елементи" + +#: audacious/ui_manager.c:262 audacious/glade/addfiles.glade:105 +msgid "Select All" +msgstr "Всичко" + +#: audacious/ui_manager.c:263 +msgid "Selects all of the playlist entries." +msgstr "Маркиране на всички елементи на плейлистата" + +#: audacious/ui_manager.c:266 +msgid "Select None" +msgstr "Нищо" + +#: audacious/ui_manager.c:267 +msgid "Deselects all of the playlist entries." +msgstr "Размаркиране на всички елементи на плейлистата" + +#: audacious/ui_manager.c:272 +msgid "Clear Queue" +msgstr "Изчистване на опашката" + +#: audacious/ui_manager.c:273 +#, fuzzy +msgid "Clears the queue associated with this playlist." +msgstr "Изчиства опашката, асоциирана с тази плейлиста" + +#: audacious/ui_manager.c:276 +msgid "Remove Unavailable Files" +msgstr "Премахване на неналичните файлове" + +#: audacious/ui_manager.c:277 +msgid "Removes unavailable files from the playlist." +msgstr "Премахване на файловете, които не са налични от плейлистата." + +#: audacious/ui_manager.c:280 +msgid "Remove Duplicates" +msgstr "Премахване на дублирания" + +#: audacious/ui_manager.c:282 audacious/ui_manager.c:318 +#: audacious/ui_manager.c:348 +msgid "By Title" +msgstr "По заглавие" + +#: audacious/ui_manager.c:283 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." +msgstr "Премахва дублиращите се заглавия в плейлистата." + +#: audacious/ui_manager.c:286 audacious/ui_manager.c:326 +#: audacious/ui_manager.c:356 +msgid "By Filename" +msgstr "По име на файл" + +#: audacious/ui_manager.c:287 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." +msgstr "Премахва дублиращите се файлови имена от плейлистата" + +#: audacious/ui_manager.c:290 audacious/ui_manager.c:330 +#: audacious/ui_manager.c:360 +msgid "By Path + Filename" +msgstr "По път и име на файл" + +#: audacious/ui_manager.c:291 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." +msgstr "Премахва дублиращите се файлове в плейлистата" + +#: audacious/ui_manager.c:294 +msgid "Remove All" +msgstr "Премахване на всички" + +#: audacious/ui_manager.c:295 +msgid "Removes all entries from the playlist." +msgstr "Премахва всички елементи от плейлистта" + +#: audacious/ui_manager.c:298 +msgid "Remove Unselected" +msgstr "Премахване на немаркираните" + +#: audacious/ui_manager.c:299 +msgid "Remove unselected entries from the playlist." +msgstr "Премахване на елементите, които не са маркирани." + +#: audacious/ui_manager.c:302 +msgid "Remove Selected" +msgstr "Премахване на маркираните" + +#: audacious/ui_manager.c:303 +msgid "Remove selected entries from the playlist." +msgstr "Премахване на маркираните елементи от плейлистата." + +#: audacious/ui_manager.c:308 +msgid "Randomize List" +msgstr "Разбъркване на плейлистата" + +#: audacious/ui_manager.c:309 +msgid "Randomizes the playlist." +msgstr "Разбъркване на плейлистата." + +#: audacious/ui_manager.c:312 +msgid "Reverse List" +msgstr "Инвертиране на плейлистата" + +#: audacious/ui_manager.c:313 +msgid "Reverses the playlist." +msgstr "Инвертиране на плейлистата." + +#: audacious/ui_manager.c:316 +msgid "Sort List" +msgstr "Сортиране" + +#: audacious/ui_manager.c:319 audacious/ui_manager.c:349 +msgid "Sorts the list by title." +msgstr "Сортиране по заглавие." + +#: audacious/ui_manager.c:322 audacious/ui_manager.c:352 +msgid "By Artist" +msgstr "По изпълнител" + +#: audacious/ui_manager.c:323 audacious/ui_manager.c:353 +msgid "Sorts the list by artist." +msgstr "Сортиране по изпълнител." + +#: audacious/ui_manager.c:327 audacious/ui_manager.c:357 +msgid "Sorts the list by filename." +msgstr "Сортиране по име на файл." + +#: audacious/ui_manager.c:331 audacious/ui_manager.c:361 +msgid "Sorts the list by full pathname." +msgstr "Сортиране по път до файла." + +#: audacious/ui_manager.c:334 audacious/ui_manager.c:364 +msgid "By Date" +msgstr "По дата" + +#: audacious/ui_manager.c:335 audacious/ui_manager.c:365 +msgid "Sorts the list by modification time." +msgstr "Сортиране по време на последната промяна." + +#: audacious/ui_manager.c:338 audacious/ui_manager.c:368 +msgid "By Track Number" +msgstr "По номер" + +#: audacious/ui_manager.c:339 audacious/ui_manager.c:369 +msgid "Sorts the list by track number." +msgstr "Сортиране по пореден номер на песента." + +#: audacious/ui_manager.c:342 audacious/ui_manager.c:372 +msgid "By Playlist Entry" +msgstr "По ред в плейлистата" + +#: audacious/ui_manager.c:343 audacious/ui_manager.c:373 +msgid "Sorts the list by playlist entry." +msgstr "Сортиране по ред в плейлистата." + +#: audacious/ui_manager.c:346 +msgid "Sort Selected" +msgstr "Сортиране на маркираните" + +#: audacious/ui_manager.c:381 audacious/ui_manager.c:384 +msgid "View Track Details" +msgstr "Информация за песента" + +#: audacious/ui_manager.c:382 audacious/ui_manager.c:385 +#, fuzzy +msgid "View track details" +msgstr "Информация за песента" + +#: audacious/ui_manager.c:390 +#, fuzzy +msgid "Play File" +msgstr "/Просвирване на файл" + +#: audacious/ui_manager.c:391 +#, fuzzy +msgid "Load and play a file" +msgstr "Зареждане на метаданните от плейлистата и файловете" + +#: audacious/ui_manager.c:393 +#, fuzzy +msgid "Play Location" +msgstr "/Просвирване на адрес" + +#: audacious/ui_manager.c:394 +msgid "Play media from the selected location" +msgstr "" + +#: audacious/ui_manager.c:396 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "/Настройки" + +#: audacious/ui_manager.c:397 +#, fuzzy +msgid "Open preferences window" +msgstr "Настройки" + +#: audacious/ui_manager.c:399 +#, fuzzy +msgid "_Quit" +msgstr "/Из_ход" + +#: audacious/ui_manager.c:400 +#, fuzzy +msgid "Quit Audacious" +msgstr "Относно Audacious" + +#: audacious/ui_manager.c:402 audacious/ui_manager.c:403 +#, fuzzy +msgid "Set A-B" +msgstr "/Маркиране на А-Б" + +#: audacious/ui_manager.c:405 audacious/ui_manager.c:406 +#, fuzzy +msgid "Clear A-B" +msgstr "/Размаркиране на А-Б" + +#: audacious/ui_manager.c:408 audacious/ui_manager.c:409 +#, fuzzy +msgid "Jump to Playlist Start" +msgstr "/Прескачане в началото на плейлистата" + +#: audacious/ui_manager.c:411 audacious/ui_manager.c:412 +#, fuzzy +msgid "Jump to File" +msgstr "/Прескачане до файл" + +#: audacious/ui_manager.c:417 +msgid "Queue Toggle" +msgstr "Превключване на опашката" + +#: audacious/ui_manager.c:418 +#, fuzzy +msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." +msgstr "Активира/деактивира елемента в опашката на плейлистата." + +#: audacious/ui_manager.c:425 +#, fuzzy +msgid "Load" +msgstr "/Зареждане" + +#: audacious/ui_manager.c:426 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "/Внасяне" + +#: audacious/ui_manager.c:427 +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "/Съхраняване" + +#: audacious/ui_manager.c:428 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "/Изтриване" + +#: audacious/ui_manager.c:430 audacious/ui_manager.c:451 +#: audacious/ui_manager.c:466 +msgid "Preset" +msgstr "Фиксирана настройка" + +#: audacious/ui_manager.c:431 +msgid "Load preset" +msgstr "Зареждане на фиксирани настройки" + +#: audacious/ui_manager.c:433 audacious/ui_manager.c:454 +#: audacious/ui_manager.c:469 +#, fuzzy +msgid "Auto-load preset" +msgstr "/Запис/Автозареждане на фиксирани" + +#: audacious/ui_manager.c:434 +#, fuzzy +msgid "Load auto-load preset" +msgstr "/Зареждане/Автозареждане на фиксирани" + +#: audacious/ui_manager.c:436 audacious/ui_manager.c:457 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "/Запис/Стандартни" + +#: audacious/ui_manager.c:437 +msgid "Load default preset into equalizer" +msgstr "" + +#: audacious/ui_manager.c:439 +#, fuzzy +msgid "Zero" +msgstr "стерео" + +#: audacious/ui_manager.c:440 +#, fuzzy +msgid "Set equalizer preset levels to zero" +msgstr "Запис на фиксирани настройки за еквалайзер" + +#: audacious/ui_manager.c:442 +#, fuzzy +msgid "From file" +msgstr "/Зареждане/...от файл" + +#: audacious/ui_manager.c:443 +#, fuzzy +msgid "Load preset from file" +msgstr "Зареждане на фиксирани настройки" + +#: audacious/ui_manager.c:445 +#, fuzzy +msgid "From WinAMP EQF file" +msgstr "/Зареждане/...от WinAMP EQF файл" + +#: audacious/ui_manager.c:446 +#, fuzzy +msgid "Load preset from WinAMP EQF file" +msgstr "/Зареждане/...от WinAMP EQF файл" + +#: audacious/ui_manager.c:448 +#, fuzzy +msgid "WinAMP Presets" +msgstr "/Внасяне/Настройки от WinAMP" + +#: audacious/ui_manager.c:449 +#, fuzzy +msgid "Import WinAMP presets" +msgstr "/Внасяне/Настройки от WinAMP" + +#: audacious/ui_manager.c:452 +msgid "Save preset" +msgstr "Запис на фиксирани настройки" + +#: audacious/ui_manager.c:455 +#, fuzzy +msgid "Save auto-load preset" +msgstr "/Запис/Автозареждане на фиксирани" + +#: audacious/ui_manager.c:458 +#, fuzzy +msgid "Save default preset" +msgstr "Запис на автоматично фиксирани настройки" + +#: audacious/ui_manager.c:460 +#, fuzzy +msgid "To file" +msgstr "Зареждане на файлове" + +#: audacious/ui_manager.c:461 +#, fuzzy +msgid "Save preset to file" +msgstr "Запис на фиксирани настройки" + +#: audacious/ui_manager.c:463 +#, fuzzy +msgid "To WinAMP EQF file" +msgstr "/Запис/...в WinAMP EQF файл" + +#: audacious/ui_manager.c:464 +#, fuzzy +msgid "Save preset to WinAMP EQF file" +msgstr "/Запис/...в WinAMP EQF файл" + +#: audacious/ui_manager.c:467 +msgid "Delete preset" +msgstr "Изтриване на фиксирани настройки" + +#: audacious/ui_manager.c:470 +#, fuzzy +msgid "Delete auto-load preset" +msgstr "/Изтриване/Автозареждане на фиксирани" + +#: audacious/ui_preferences.c:99 audacious/glade/prefswin.glade:1399 +msgid "Appearance" +msgstr "Изглед" + +#: audacious/ui_preferences.c:100 +msgid "Audio" +msgstr "Аудио" + +#: audacious/ui_preferences.c:101 +msgid "Connectivity" +msgstr "Свързаност" + +#: audacious/ui_preferences.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:2898 +msgid "Equalizer" +msgstr "Еквалайзер" + +#: audacious/ui_preferences.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:1678 +msgid "Mouse" +msgstr "Мишка" + +#: audacious/ui_preferences.c:105 audacious/glade/prefswin.glade:693 +msgid "Plugins" +msgstr "Приставки" + +#: audacious/ui_preferences.c:111 +msgid "Artist" +msgstr "Изпълнител" + +#: audacious/ui_preferences.c:112 libaudacious/titlestring.c:372 +msgid "Album" +msgstr "Албум" + +#: audacious/ui_preferences.c:113 +msgid "Title" +msgstr "Заглавие" + +#: audacious/ui_preferences.c:114 +msgid "Tracknumber" +msgstr "Номер" + +#: audacious/ui_preferences.c:115 libaudacious/titlestring.c:373 +msgid "Genre" +msgstr "Жанр" + +#: audacious/ui_preferences.c:117 +msgid "Filepath" +msgstr "Път до файла" + +#: audacious/ui_preferences.c:118 libaudacious/titlestring.c:379 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: audacious/ui_preferences.c:119 libaudacious/titlestring.c:380 +msgid "Year" +msgstr "Година" + +#: audacious/ui_preferences.c:120 libaudacious/titlestring.c:381 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +#: audacious/ui_preferences.c:141 +msgid "localhost" +msgstr "localhost" + +#: audacious/ui_preferences.c:454 audacious/ui_preferences.c:541 +#: audacious/ui_preferences.c:630 audacious/ui_preferences.c:726 +msgid "Enabled" +msgstr "Включено" + +#: audacious/ui_preferences.c:470 audacious/ui_preferences.c:557 +#: audacious/ui_preferences.c:646 audacious/ui_preferences.c:742 +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#: audacious/ui_preferences.c:1797 +msgid "Category" +msgstr "Категория" + +#: audacious/ui_preferences.c:2352 +msgid "Preferences Window" +msgstr "Настройки" + +#: audacious/ui_skinselector.c:176 +msgid "Archived Winamp 2.x skin" +msgstr "Архивиран облик на Winamp 2.x" + +#: audacious/ui_skinselector.c:181 +msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" +msgstr "Неархивиран облик на Winamp 2.x" + +#: audacious/ui_fileinfo.c:314 +#, fuzzy +msgid "Track Information Window" +msgstr "Информация за песен" + +#: audacious/ui_fileinfo.c:336 +#, fuzzy +msgid "Track Information Popup" +msgstr "Информация за песен" + +#: audacious/ui_playlist.c:496 +#, fuzzy +msgid "Search entries in active playlist" +msgstr "Премахва всички елементи от плейлистта" + +#: audacious/ui_playlist.c:502 +#, fuzzy +msgid "" +"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " +"expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " +"expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " +"for." +msgstr "" +"Избиране на елементи от плейлистата чрез попълване на едно или повече " +"полета. Ситаксиса е като на регулярен израз, без чувствителност към " +"регистъра. Ако не можете да работите с регулярни изрази, просто напишете " +"част от това което търсите." + +#: audacious/ui_playlist.c:509 +msgid "Track name: " +msgstr "Име на песента:" + +#: audacious/ui_playlist.c:515 +msgid "Album name: " +msgstr "Име на албума:" + +#: audacious/ui_playlist.c:521 +msgid "Artist: " +msgstr "Изпълнител:" + +#: audacious/ui_playlist.c:527 +msgid "Filename: " +msgstr "Име на файла:" + +#: audacious/ui_playlist.c:534 +msgid "Clear previous selection before searching" +msgstr "Изчистване на предишния избор преди търсене" + +#: audacious/ui_playlist.c:537 +msgid "Automatically toggle queue for matching entries" +msgstr "Автоматично превключване на опашката за съвпадащите елементи" + +#: audacious/ui_playlist.c:540 +msgid "Create a new playlist with matching entries" +msgstr "Създаване на нова плейлиста от съвпаденията" + +#: audacious/ui_playlist.c:769 +#, c-format +msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" +msgstr "Грешка при запис на плейлиста \"%s\": %s" + +#: audacious/ui_playlist.c:790 +#, c-format +msgid "%s already exist. Continue?" +msgstr "%s вече съществува. Искате ли да продънжите?" + +#: audacious/ui_playlist.c:804 +#, c-format +msgid "" +"<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" +"\n" +"Unknown file type for '%s'.\n" +msgstr "" +"<b><big>Грешка при съхраняване на плейлиста.</big></b>\n" +"\n" +"Непознат тип на файл '%s'.\n" + +#: audacious/ui_playlist.c:957 +msgid "Load Playlist" +msgstr "Зареждана на плейлиста" + +#: audacious/ui_playlist.c:970 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Съхраняване на плейлиста" + +#: audacious/ui_playlist.c:1691 +msgid "Audacious Playlist Editor" +msgstr "Редактор на плейлисти на Audacious" + +#: audacious/util.c:606 +#, fuzzy +msgid "Add/Open URL Dialog" +msgstr "Отваряне/добавяне на файлове" + +#: audacious/util.c:858 +msgid "Add/Open Files dialog" +msgstr "Отваряне/добавяне на файлове" + +#: audacious/util.c:913 +msgid "Open Files" +msgstr "Отваряне на файлове" + +#: audacious/util.c:917 +msgid "Close dialog on Open" +msgstr "Затваряне при отваряне на файл" + +#: audacious/util.c:927 audacious/glade/addfiles.glade:8 +msgid "Add Files" +msgstr "Добавяне на файлове" + +#: audacious/util.c:931 +msgid "Close dialog on Add" +msgstr "Затваряне при добавяне на файл" + +#: audacious/util.c:1109 +msgid "Play files" +msgstr "Просвирване на файлове" + +#: audacious/util.c:1111 +msgid "Load files" +msgstr "Зареждане на файлове" + +#: audacious/playback.c:227 +msgid "" +"<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" +"You have not selected an output plugin." +msgstr "" +"<b><big>Не е избрана приставка за възпроизвеждане.</big></b>\n" +"Не сте избрали приставка за възпроизвеждане." + +#: audacious/playlist_manager.c:253 +#, fuzzy +msgid "Playlist Manager" +msgstr "По ред в плейлистата" + +#: audacious/playlist_manager.c:292 +msgid "Entries" +msgstr "" + +#: audacious/playlist_manager.c:306 +#, fuzzy +msgid "_Rename" +msgstr "Име на файл" + +#: audacious/glade/addfiles.glade:77 +msgid "Close Dialog on Add" +msgstr "Затваряне при добавяне на файл" + +#: audacious/glade/addfiles.glade:116 +msgid "Deselect All" +msgstr "Размаркиране на всичко" + +#: audacious/glade/fileinfo.glade:8 +msgid "Track Information" +msgstr "Информация за песента" + +#: audacious/glade/fileinfo.glade:81 +msgid "<span size=\"small\">Title</span>" +msgstr "<span size=\"small\">Заглавие</span>" + +#: audacious/glade/fileinfo.glade:139 +msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" +msgstr "<span size=\"small\">Изпълнител</span>" + +#: audacious/glade/fileinfo.glade:197 +msgid "<span size=\"small\">Album</span>" +msgstr "<span size=\"small\">Албум</span>" + +#: audacious/glade/fileinfo.glade:255 +msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" +msgstr "<span size=\"small\">Коментар</span>" + +#: audacious/glade/fileinfo.glade:313 +msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" +msgstr "<span size=\"small\">Жанр</span>" + +#: audacious/glade/fileinfo.glade:392 +msgid "<span size=\"small\">Year</span>" +msgstr "<span size=\"small\">Година</span>" + +#: audacious/glade/fileinfo.glade:441 +msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" +msgstr "<span size=\"small\">Номер</span>" + +#: audacious/glade/fileinfo.glade:499 +msgid "<span size=\"small\">Location</span>" +msgstr "<span size=\"small\">Местоположение</span>" + +#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:8 +#, fuzzy +msgid "Artist Popup" +msgstr "Изпълнител" + +#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:66 +msgid "<i>Title</i>" +msgstr "<i>Заглавие</i>" + +#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:94 +msgid "<i>Artist</i>" +msgstr "<i>Изпълнител</i>" + +#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:122 +msgid "<i>Album</i>" +msgstr "<i>Албум</i>" + +#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:234 +msgid "<i>Genre</i>" +msgstr "<i>Жанр</i>" + +#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:290 +msgid "<i>Year</i>" +msgstr "<i>Година</i>" + +#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:318 +msgid "<i>Track Number</i>" +msgstr "<i>Номер</i>" + +#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:346 +msgid "<i>Track Length</i>" +msgstr "<i>Продължителност</i>" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:8 +#, fuzzy +msgid "Audacious Preferences" +msgstr "Основни разработчици:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:115 +msgid "_Decoder list:" +msgstr "_Декодери:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:219 +msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>Декодери</b></span>" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:261 +msgid "_General plugin list:" +msgstr "_Общи приставки:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:365 +msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>Общи</b></span>" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:407 +msgid "_Visualization plugin list:" +msgstr "Приставки за _визуализация:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:511 +msgid "<b>Visualization</b>" +msgstr "<b>Представяне</b>" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:553 +msgid "_Effect plugin list:" +msgstr "Приставки за _ефекти:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:657 +msgid "<b>Effects</b>" +msgstr "<b>Ефекти</b>" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:746 +msgid "<b>_Skin</b>" +msgstr "<b>_Облик</b>" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:799 +#, fuzzy +msgid "Refresh skin list" +msgstr "Обновяване на плейлистата" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:893 +msgid "<b>_Fonts</b>" +msgstr "<b>_Шрифтове</b>" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:948 +msgid "_Player:" +msgstr "_Плеър:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:991 +msgid "_Playlist:" +msgstr "Пле_йлиста:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1023 +msgid "Select main player window font:" +msgstr "" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1091 +msgid "" +"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " +"strings." +msgstr "" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1093 +msgid "Use Bitmap fonts if available" +msgstr "Използване на растерни шрифтове" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1127 +msgid "<b>_Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>_Разни</b>" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1175 +msgid "Show track numbers in playlist" +msgstr "Номера на песните в плейлистата" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1210 +msgid "Show separators in playlist" +msgstr "Разделители в плейлистата" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1245 +msgid "Use custom cursors" +msgstr "Потребителски курсори" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290 +msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." +msgstr "" +"Разрешаване на прозоречния мениджър да показва рамка и заглавна лента за " +"прозорците." + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1281 +msgid "Show window manager decoration" +msgstr "Декорации от прозоречния мениджър" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1289 +msgid "Show window manager decorations" +msgstr "Декорации от прозоречния мениджър" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1319 +msgid "" +"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " +"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " +"(but sadly not as user-friendly)." +msgstr "" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1321 +msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" +msgstr "Избор на файлове в стил XMMS" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1355 +msgid "" +"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " +"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " +"transparency." +msgstr "" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1357 +msgid "Enable playlist transparency" +msgstr "Прозрачност на плейлистата" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1446 +msgid "<b>Mouse wheel</b>" +msgstr "<b>Колелце на мишката</b>" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1494 +msgid "Changes volume by" +msgstr "Промяна на силата на звука с" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1522 +msgid "percent" +msgstr "процента" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1550 +msgid "Scrolls playlist by" +msgstr "Превъртане на плейлистата с" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1603 +msgid "lines" +msgstr "реда" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1725 +msgid "<b>Filename</b>" +msgstr "<b>Име на файл</b>" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1765 +msgid "Convert underscores to blanks" +msgstr "Превръщане на знаците за подчертаване в интервали" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1800 +msgid "Convert %20 to blanks" +msgstr "Превръщане на %20 в иннтервал" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1835 +msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" +msgstr "Конвертиране на '\\' в '/'" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1869 +msgid "<b>Metadata</b>" +msgstr "<b>Метаданни</b>" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1908 +msgid "Load metadata (tag information) from music files." +msgstr "" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1910 +msgid "Load metadata from playlists and files" +msgstr "Зареждане на метаданните от плейлистата и файловете" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1948 +msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" +msgstr "" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1950 +msgid "On load" +msgstr "При зареждане" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#, fuzzy +msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" +msgstr "Зарежда плейлиста от файл и я добавя за просвирване." + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1972 +msgid "On display" +msgstr "При визуализиране" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:2002 +msgid "Fallback character encodings:" +msgstr "Стандартни кодирания:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:2030 +msgid "" +"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " +"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " +"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " +"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." +msgstr "" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:2071 +msgid "Auto character encoding detector for:" +msgstr "Автоматичен декодер за:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:2127 +msgid "<b>File Dialog</b>" +msgstr "<b>Работа с файлове</b>" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:2166 +msgid "" +"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " +"directories, and Gnome VFS should handle automatically)." +msgstr "" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:2168 +msgid "Always refresh directory when opening file dialog" +msgstr "Задължително опресняване съдържанието на директорията" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:2202 +msgid "<b>Song Display</b>" +msgstr "<b>Представяне на песените</b>" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:2250 +msgid "Title format:" +msgstr "Формат на заглавието:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:2278 +msgid "Custom string:" +msgstr "Личен избор:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:2329 +msgid "" +"TITLE\n" +"ARTIST - TITLE\n" +"ARTIST - ALBUM - TITLE\n" +"ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n" +"ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE\n" +"ALBUM - TITLE\n" +"Custom" +msgstr "" +"ЗАГЛАВИЕ\n" +"ИЗПЪЛНИТЕЛ - ЗАГЛАВИЕ\n" +"ИЗПЪЛНИТЕЛ - АЛБУМ - ЗАГЛАВИЕ\n" +"ИЗПЪЛНИТЕЛ - АЛБУМ - НОМЕР. ЗАГЛАВИЕ\n" +"ИЗПЪЛНИТЕЛ [ АЛБУМ ] - НОМЕР. ЗАГЛАВИЕ\n" +"ALBUM - ЗАГЛАВИЕ\n" +"По изпор" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:2351 +msgid "Show information about titlestring format" +msgstr "" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:2401 +msgid "<b>Popup Information</b>" +msgstr "<b>Изскачаща информация</b>" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:2452 +msgid "" +"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " +"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " +"number, track length, and artwork." +msgstr "" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:2454 +msgid "Show popup information for playlist entries" +msgstr "Показване на изскачаща информация за елементите от плейлистата" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:2481 +msgid "Edit settings for popup information" +msgstr "" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:2589 +msgid "<b>Presets</b>" +msgstr "<b>Фиксирани</b>" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:2689 +msgid "Directory preset file:" +msgstr "Файл фиксиращ директорията:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:2717 +msgid "File preset extension:" +msgstr "Разширение за файловете с фиксирани настройки:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:2765 +msgid "Available _Presets:" +msgstr "Налични _фиксирани настройки" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:2945 +msgid "<b>Proxy Configuration</b>" +msgstr "<b>Настройки на прокси сървър</b>" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:3003 +msgid "Enable proxy usage" +msgstr "Използване на прокси сървър" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:3034 +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "Име на сървъра:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:3062 +msgid "Proxy port:" +msgstr "Порт на сървъра:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:3156 +msgid "Use authentication with proxy" +msgstr "Идентификация пред прокси сървъра" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:3187 +msgid "Proxy username:" +msgstr "Потребителско име:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:3215 +msgid "Proxy password:" +msgstr "Парола:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:3331 +msgid "" +"<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " +"Audacious.</span>" +msgstr "" +"<span size=\"small\">Промяната на тези настройки налага да рестартирате " +"Audacious.</span>" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:3387 +msgid "label65" +msgstr "" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:3428 +msgid "<b>Audio System</b>" +msgstr "<b>Аудио система</b>" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:3482 +msgid "Current output plugin:" +msgstr "Приставка за възпроизвеждане:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:3550 +msgid "" +"<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " +"by, in milliseconds.\n" +"Increase this value if you are experiencing audio skipping. \n" +"Please note however, that high values will result in Audacious performing " +"poorly.</span>" +msgstr "" +"<span size=\"small\">Размер на предварителния буфер за всички аудио потоци в " +"милисекунди.\n" +"Увеличете стойността ако има накъсване на звука. \n" +"Моля отбележете, че при по-високи стойности Audacious се представя по-зле.</" +"span>" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:3580 +msgid "Buffer size:" +msgstr "Размер на буфера:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:3704 +msgid "Output Plugin Preferences" +msgstr "Настройки на приставката" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:3779 +msgid "Output Plugin Information" +msgstr "Информация за приставката" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:3831 +msgid "<b>Format Detection</b>" +msgstr "<b>Разпознаване на формати</b>" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:3870 +#, fuzzy +msgid "" +"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " +"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." +msgstr "" +"Когато е избрано, Audacious ще разпознава формата на файла въз основа на " +"разширението му. Този метод е малко по-бавен от разпознаването при " +"необходимост, но осигурява базова функционалност." + +#: audacious/glade/prefswin.glade:3872 +msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." +msgstr "Разпознаване на формати при необходимост вместо веднага." + +#: audacious/glade/prefswin.glade:3906 +msgid "" +"When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " +"slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " +"of format detection." +msgstr "" +"Когато е избрано, Audacious ще разпознава формата на файла въз основа на " +"разширението му. Този метод е малко по-бавен от разпознаването при " +"необходимост, но осигурява базова функционалност." + +#: audacious/glade/prefswin.glade:3908 +msgid "Detect file formats by extension." +msgstr "Разпознаване по разширение" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:3942 +msgid "<b>Playback</b>" +msgstr "<b>Просвирване</b>" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:3981 +msgid "" +"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " +"stopped before." +msgstr "" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:3983 +msgid "Continue playback on startup" +msgstr "Продължаване на просвирването при стартиране" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:4017 +msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." +msgstr "" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:4019 +msgid "Don't advance in the playlist" +msgstr "Без придвижване напред в плейлистата" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:4054 +msgid "Pause between songs" +msgstr "Пауза между песните" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:4092 +msgid "Pause for" +msgstr "с продължителност" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:4138 +msgid "seconds" +msgstr "секунди" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:4178 +msgid "label76" +msgstr "" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:4292 +#, fuzzy +msgid "Popup Information Settings" +msgstr "<b>Изскачаща информация</b>" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:4316 +msgid "" +"While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " +"the filename. You can specify those words in the lists below, separated " +"using commas." +msgstr "" +"Докато търси обложката на албума, Audacious претърсва за определени думи в " +"имената на файловете. По-долу можете да укажете тези думи в списък, разделен " +"със запетайки." + +#: audacious/glade/prefswin.glade:4371 +msgid "Include:" +msgstr "Включване:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:4399 +msgid "Exclude:" +msgstr "Изключване:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:4468 +msgid "Recursively search for cover" +msgstr "Рекурсивно търсене за обложка" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:4506 +msgid "Search depth: " +msgstr "Дълбочина на търсене:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:4572 +msgid "Use per-file cover" +msgstr "Обложки, специфични за файла" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:4633 +msgid "Color Adjustment" +msgstr "" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:4656 +msgid "" +"Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " +"sliders below will allow you to do this." +msgstr "" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:4752 +msgid "Red" +msgstr "" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:4780 +#, fuzzy +msgid "Green" +msgstr "Гръцки:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:4808 +msgid "Blue" +msgstr "" + +#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +msgid "PREAMP" +msgstr "PREAMP" + +#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +msgid "60HZ" +msgstr "60HZ" + +#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +msgid "170HZ" +msgstr "170HZ" + +#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +msgid "310HZ" +msgstr "310HZ" + +#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +msgid "600HZ" +msgstr "600HZ" + +#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +msgid "1KHZ" +msgstr "1KHZ" + +#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +msgid "3KHZ" +msgstr "3KHZ" + +#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +msgid "6KHZ" +msgstr "6KHZ" + +#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +msgid "12KHZ" +msgstr "12KHZ" + +#: audacious/widgets/eq_slider.c:96 +msgid "14KHZ" +msgstr "14KHZ" + +#: audacious/widgets/eq_slider.c:96 +msgid "16KHZ" +msgstr "16KHZ" + +#: libaudacious/titlestring.c:371 +msgid "Performer/Artist" +msgstr "Изпълнител" + +#: libaudacious/titlestring.c:374 +msgid "File name" +msgstr "Име на файл" + +#: libaudacious/titlestring.c:375 +msgid "File path" +msgstr "Път до файла" + +#: libaudacious/titlestring.c:376 +msgid "File extension" +msgstr "Разширение на файла" + +#: libaudacious/titlestring.c:377 +#, fuzzy +msgid "Track name" +msgstr "Име" + +#: libaudacious/titlestring.c:378 +#, fuzzy +msgid "Track number" +msgstr "Номер" + +#: libaudacious/titlestring.c:441 +msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" +msgstr "%{n:...%}: Показване на \"...\" само при наличие на елемента %n" + +#~ msgid "Chinese:" +#~ msgstr "Китайски:" + +#~ msgid "/Load/Preset" +#~ msgstr "/Зареждане/Фиксирани настройки" + +#~ msgid "/Load/Default" +#~ msgstr "/Зареждане/Стандартни" + +#~ msgid "/Load/Zero" +#~ msgstr "/Зареждане/Нулиране" + +#~ msgid "/Save/Preset" +#~ msgstr "/Запис/Фиксирани настройки" + +#~ msgid "/Save/To file" +#~ msgstr "/Запис/...във файл" + +#~ msgid "/Delete/Preset" +#~ msgstr "/Изтриване/Фиксирани настройки" + +#~ msgid "Load auto-preset" +#~ msgstr "Автозареждане на фиксирани настройки" + +#~ msgid "Load equalizer preset" +#~ msgstr "Зареждане фиксирани настройки за еквалайзер" + +#~ msgid "Delete auto-preset" +#~ msgstr "Изтриване на автоматично фиксирани настройки" + +#~ msgid "/View Track Details" +#~ msgstr "/Информация за песента" + +#~ msgid "/Visualization Mode/Analyzer" +#~ msgstr "/Визуализация/Анализатор" + +#~ msgid "/Visualization Mode/Scope" +#~ msgstr "/Визуализация/Осцилоскоп" + +#~ msgid "/Visualization Mode/Voiceprint" +#~ msgstr "/Визуализация/Гласов отпечатък" + +#~ msgid "/Visualization Mode/Off" +#~ msgstr "/Визуализация/Изключване" + +#~ msgid "/Analyzer Mode/Normal" +#~ msgstr "/Анализатор/Нормален" + +#~ msgid "/Analyzer Mode/Fire" +#~ msgstr "/Анализатор/Огън" + +#~ msgid "/Analyzer Mode/Lines" +#~ msgstr "/Анализатор/Линии" + +#~ msgid "/Analyzer Mode/Bars" +#~ msgstr "/Анализатор/Стълбове" + +#~ msgid "/Analyzer Mode/Peaks" +#~ msgstr "/Анализатор/Пикове" + +#~ msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" +#~ msgstr "/VU (в сгънат режим)/Нормален" + +#~ msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" +#~ msgstr "/VU (в сгънат режим)/Плавен" + +#~ msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" +#~ msgstr "/Динамика на анализатора/Най-бавно" + +#~ msgid "/Analyzer Falloff/Slow" +#~ msgstr "/Динамика на анализатора/Бавно" + +#~ msgid "/Analyzer Falloff/Medium" +#~ msgstr "/Динамика на анализатора/Средно" + +#~ msgid "/Analyzer Falloff/Fast" +#~ msgstr "/Динамика на анализатора/Бързо" + +#~ msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" +#~ msgstr "/Динамика на анализатора/Най-бързо" + +#~ msgid "/Peaks Falloff/Slowest" +#~ msgstr "/Динамика на пиковете/Най-бавно" + +#~ msgid "/Peaks Falloff/Slow" +#~ msgstr "/Динамика на пиковете/Бавно" + +#~ msgid "/Peaks Falloff/Medium" +#~ msgstr "/Динамика на пиковете/Средно" + +#~ msgid "/Peaks Falloff/Fast" +#~ msgstr "/Динамика на пиковете/Бързо" + +#~ msgid "/Peaks Falloff/Fastest" +#~ msgstr "/Динамика на пиковете/Най-бързо" + +#~ msgid "/-" +#~ msgstr "/-" + +#~ msgid "/Jump to Time" +#~ msgstr "/Прескачане до позиция" + +#~ msgid "/About Audacious" +#~ msgstr "/Относно Audacious" + +#~ msgid "/Files..." +#~ msgstr "/Файлове..." + +#~ msgid "/Internet location..." +#~ msgstr "/Интернет адрес..." + +#~ msgid "New List" +#~ msgstr "Нова плейлиста" + +#~ msgid "Creates a new playlist." +#~ msgstr "Създава нова плейлиста." + +#~ msgid "Displays track information." +#~ msgstr "Показване на информация за песента."