Mercurial > audlegacy
changeset 3750:66ae9e9ceb12
update Japanese translation
author | VDR dai (audacious) <d+audacious@vdr.jp> |
---|---|
date | Sun, 14 Oct 2007 22:26:01 +0900 |
parents | e97cee2185ce |
children | 21a86c4ad40c |
files | po/ja.po |
diffstat | 1 files changed, 13 insertions(+), 11 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ja.po Sun Oct 14 03:57:38 2007 -0500 +++ b/po/ja.po Sun Oct 14 22:26:01 2007 +0900 @@ -14,7 +14,7 @@ "Project-Id-Version: audacious HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-10-13 14:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-10 09:20+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-14 22:22+0900\n" "Last-Translator: dai <d+po@vdr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -191,10 +191,12 @@ "If selected, the file information text in the main window will scroll back " "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction." msgstr "" +"これを使うと,メインウィンドウのファイル情報テキストが前後にスクロールします." +"そうでなければ,テキストは一方向のみにスクロールします." #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1380 msgid "Use two-way text scroller" -msgstr "" +msgstr "双方向テキストスクロールを使う" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1422 src/audacious/ui_preferences.c:111 msgid "Appearance" @@ -551,19 +553,21 @@ msgstr "サンプリングレート [Hz]:" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4517 -#, fuzzy msgid "<b>Volume Control</b>" -msgstr "<b>マウスのホィール</b>" +msgstr "<b>ボリュームコントロール</b>" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4556 msgid "" "Use software volume control. This may be useful for situations where your " "audio system does not support controlling the playback volume." msgstr "" +"ソフトウェアボリュームコントロールを使います.オーディオシステムが" +"再生音量のコントロールをサポートしていない状況で有用でしょう." + #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4558 msgid "Use software volume control" -msgstr "" +msgstr "ソフトウェアボリュームコントロールを使う" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4746 msgid "Reload Plugins" @@ -864,7 +868,7 @@ msgstr "クレジット" #: src/audacious/ui_credits.c:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" "A skinned multimedia player for many platforms.\n" @@ -872,7 +876,7 @@ "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team\n" msgstr "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" -"The future of UNIX multimedia.\n" +"多くのプラットフォーム向けのスキン機能付マルチメディアプレーヤ.\n" "\n" "Copyright (C) 2005-2007 Audacious 開発チーム\n" @@ -1775,7 +1779,6 @@ msgstr "選択した場所からメディアを演奏" #: src/audacious/ui_manager.c:400 -#, fuzzy msgid "Plugin services" msgstr "プラグインサービス" @@ -2051,12 +2054,11 @@ #: src/audacious/ui_preferences.c:133 msgid "Codec" -msgstr "" +msgstr "コーデック" #: src/audacious/ui_preferences.c:134 -#, fuzzy msgid "Quality" -msgstr "終了(_Q)" +msgstr "音質" #: src/audacious/ui_preferences.c:155 msgid "localhost"