changeset 2790:cbb410e30d73 trunk

[svn] - update chinese translation. closes #905.
author nenolod
date Wed, 23 May 2007 22:57:07 -0700
parents 207225b804f9
children 16010ed3bbd6
files ChangeLog po/zh_CN.po src/audacious/build_stamp.c
diffstat 3 files changed, 252 insertions(+), 283 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog	Wed May 23 22:53:38 2007 -0700
+++ b/ChangeLog	Wed May 23 22:57:07 2007 -0700
@@ -1,3 +1,11 @@
+2007-05-24 05:53:38 +0000  William Pitcock <nenolod@sacredspiral.co.uk>
+  revision [4604]
+  - update polish translation. closes #839.
+  
+  trunk/po/pl.po |  109 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
+  1 file changed, 59 insertions(+), 50 deletions(-)
+
+
 2007-05-24 04:02:55 +0000  Yoshiki Yazawa <yaz@cc.rim.or.jp>
   revision [4602]
   - exclude codes which use session if USE_DBUS is not defined.
--- a/po/zh_CN.po	Wed May 23 22:53:38 2007 -0700
+++ b/po/zh_CN.po	Wed May 23 22:57:07 2007 -0700
@@ -3,8 +3,8 @@
 "Project-Id-Version: Audacious\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-04-14 15:19-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-05 11:20+0700\n"
-"Last-Translator: Jiang Tao <jiangtao9999@163.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-18 20:00+0700\n"
+"Last-Translator: Yang Zhang <zyangmath@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese/Simplified\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -44,7 +44,9 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "无法创建日志文件 (%s)!\n"
 
-#: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:628
+#: src/audacious/main.c:84
+#: src/audacious/main.c:86
+#: src/audacious/ui_main.c:628
 #: src/audacious/ui_main.c:2948
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
@@ -123,8 +125,7 @@
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
 "\n"
-"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
-"'%s'\n"
+"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at '%s'\n"
 msgstr ""
 "<b><big>无法加载皮肤。</big></b>\n"
 "\n"
@@ -134,8 +135,7 @@
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
-"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
-"you\n"
+"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before you\n"
 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
 msgstr ""
 "很抱歉,您的平台不支持线程。\n"
@@ -176,31 +176,41 @@
 "Audacious has caught signal 11 (SIGSEGV).\n"
 "\n"
 "We apologize for the inconvenience, but Audacious has crashed.\n"
-"This is a bug in the program, and should never happen under normal "
-"circumstances.\n"
+"This is a bug in the program, and should never happen under normal circumstances.\n"
 "Your current configuration has been saved and should not be damaged.\n"
 "\n"
-"You can help improve the quality of Audacious by filing a bug at http://bugs-"
-"meta.atheme.org\n"
-"Please include the entire text of this message and a description of what you "
-"were doing when\n"
-"this crash occured in order to quickly expedite the handling of your bug "
-"report:\n"
+"You can help improve the quality of Audacious by filing a bug at http://bugs-meta.atheme.org\n"
+"Please include the entire text of this message and a description of what you were doing when\n"
+"this crash occured in order to quickly expedite the handling of your bug report:\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Audacious 截获信号 SIGSEGV (信号量 11)。\n"
+"\n"
+"Audacious 已崩溃,我们对此带来的不便表示抱歉。这是程序的 Bug,在\n"
+"正常情况下不应当出现。您的当前的配置文件已保存所以不会损坏。\n"
+"\n"
+"您可以通过在 http://bugs-meta.atheme.org 提交 Bug 来帮助提高 Audacious 的\n"
+"质量。请将此消息的全文以及程序崩溃时您在做什么包含在 Bug 报告中,这样将加速\n"
+"您的 Bug 报告的处理。\n"
+"\n"
 
 #: src/audacious/signals.c:79
 msgid ""
 "\n"
-"Bugs can be reported at http://bugs-meta.atheme.org against the Audacious "
-"product.\n"
+"Bugs can be reported at http://bugs-meta.atheme.org against the Audacious product.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"请在 http://bugs-meta.atheme.org 报告 Audacious 产品的 Bug。\n"
 
 #: src/audacious/signals.c:265
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Your signaling implementation is broken.\n"
 "Expect unusable crash reports.\n"
 msgstr ""
+"您的信号的实现已损坏。\n"
+"崩溃报告将会不能使用。\n"
 
 #: src/audacious/strings.c:170
 msgid "  (invalid UTF-8)"
@@ -217,12 +227,15 @@
 "\n"
 "Copyright (C) 2005-2006 Audacious 开发小组"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:345
-#: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
+#: src/audacious/ui_about.c:123
+#: src/audacious/ui_credits.c:345
+#: src/audacious/ui_manager.c:387
+#: src/audacious/ui_manager.c:388
 msgid "About Audacious"
 msgstr "关于 Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:390
+#: src/audacious/ui_about.c:172
+#: src/audacious/ui_credits.c:390
 msgid "Credits"
 msgstr "致谢"
 
@@ -280,9 +293,8 @@
 msgstr "匈牙利语:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:156
-#, fuzzy
 msgid "Catalan:"
-msgstr "意大利语:"
+msgstr "加泰罗尼亚语:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:159
 msgid "Croatian:"
@@ -417,15 +429,18 @@
 msgid "VBR"
 msgstr "可变位数率"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
+#: src/audacious/ui_main.c:892
+#: src/audacious/ui_main.c:896
 msgid "stereo"
 msgstr "立体声"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
+#: src/audacious/ui_main.c:892
+#: src/audacious/ui_main.c:896
 msgid "mono"
 msgstr "单声道"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1328 src/audacious/ui_manager.c:414
+#: src/audacious/ui_main.c:1328
+#: src/audacious/ui_manager.c:414
 #: src/audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "跳到特定时间"
@@ -440,28 +455,27 @@
 
 #: src/audacious/ui_main.c:1520
 msgid "Audacious - visibility warning"
-msgstr ""
+msgstr "Audacious - 可见性警告"
 
 #: src/audacious/ui_main.c:1522
-#, fuzzy
 msgid "Show main player window"
-msgstr "选择主窗口字体:"
+msgstr "显示播放器主窗口"
 
 #: src/audacious/ui_main.c:1523
 msgid "Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "忽略"
 
 #: src/audacious/ui_main.c:1527
 msgid ""
 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n"
-"You may want to show the player window again to control Audacious; "
-"otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins "
-"(such as the statusicon plugin)."
+"You may want to show the player window again to control Audacious; otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins (such as the statusicon plugin)."
 msgstr ""
+"Audacious 启动时隐藏了其所有的窗口。\n"
+"您或许想要显示播放器窗口以控制 Audacious;否则您将不得不通过 audtool 远程控制或通过启用的插件(如 statusicon 插件)来控制。"
 
 #: src/audacious/ui_main.c:1533
 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely"
-msgstr ""
+msgstr "总是忽略,并远程控制 显示/隐藏"
 
 #: src/audacious/ui_main.c:1551
 msgid "Enter location to play:"
@@ -472,21 +486,25 @@
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "搜寻:%d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1793 src/audacious/ui_main.c:2418
+#: src/audacious/ui_main.c:1793
+#: src/audacious/ui_main.c:2418
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "音量:%d%%"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1824 src/audacious/ui_main.c:2421
+#: src/audacious/ui_main.c:1824
+#: src/audacious/ui_main.c:2421
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "平衡:%d%% 左"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1828 src/audacious/ui_main.c:2424
+#: src/audacious/ui_main.c:1828
+#: src/audacious/ui_main.c:2424
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "平衡:中心"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1832 src/audacious/ui_main.c:2426
+#: src/audacious/ui_main.c:1832
+#: src/audacious/ui_main.c:2426
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "平衡:%d%% 右"
@@ -548,67 +566,83 @@
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "Audacious 错误"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:43 src/audacious/ui_manager.c:44
+#: src/audacious/ui_manager.c:43
+#: src/audacious/ui_manager.c:44
 msgid "Autoscroll Songname"
 msgstr "自动卷动歌名"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:46 src/audacious/ui_manager.c:47
+#: src/audacious/ui_manager.c:46
+#: src/audacious/ui_manager.c:47
 msgid "Stop after Current Song"
 msgstr "在当前歌曲后停止"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:49 src/audacious/ui_manager.c:50
+#: src/audacious/ui_manager.c:49
+#: src/audacious/ui_manager.c:50
 msgid "Peaks"
 msgstr "波峰"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:52 src/audacious/ui_manager.c:53
+#: src/audacious/ui_manager.c:52
+#: src/audacious/ui_manager.c:53
 msgid "Repeat"
 msgstr "重复播放"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:55 src/audacious/ui_manager.c:56
+#: src/audacious/ui_manager.c:55
+#: src/audacious/ui_manager.c:56
 msgid "Shuffle"
 msgstr "乱序播放"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:58 src/audacious/ui_manager.c:59
+#: src/audacious/ui_manager.c:58
+#: src/audacious/ui_manager.c:59
 msgid "No Playlist Advance"
 msgstr "无预设播放列表"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:61 src/audacious/ui_manager.c:62
+#: src/audacious/ui_manager.c:61
+#: src/audacious/ui_manager.c:62
 msgid "Show Player"
 msgstr "显示播放器"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:64 src/audacious/ui_manager.c:65
+#: src/audacious/ui_manager.c:64
+#: src/audacious/ui_manager.c:65
 msgid "Show Playlist Editor"
 msgstr "显示播放列表"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:67 src/audacious/ui_manager.c:68
+#: src/audacious/ui_manager.c:67
+#: src/audacious/ui_manager.c:68
 msgid "Show Equalizer"
 msgstr "显示均衡器"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:70 src/audacious/ui_manager.c:71
+#: src/audacious/ui_manager.c:70
+#: src/audacious/ui_manager.c:71
 msgid "Always on Top"
 msgstr "永远在上层"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:73 src/audacious/ui_manager.c:74
+#: src/audacious/ui_manager.c:73
+#: src/audacious/ui_manager.c:74
 msgid "Put on All Workspaces"
 msgstr "放在全部工作区上"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:76 src/audacious/ui_manager.c:77
+#: src/audacious/ui_manager.c:76
+#: src/audacious/ui_manager.c:77
 msgid "Roll up Player"
 msgstr "卷起播放机"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:79 src/audacious/ui_manager.c:80
+#: src/audacious/ui_manager.c:79
+#: src/audacious/ui_manager.c:80
 msgid "Roll up Playlist Editor"
 msgstr "卷起播放列表"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:82 src/audacious/ui_manager.c:83
+#: src/audacious/ui_manager.c:82
+#: src/audacious/ui_manager.c:83
 msgid "Roll up Equalizer"
 msgstr "卷起均衡器"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:85 src/audacious/ui_manager.c:86
+#: src/audacious/ui_manager.c:85
+#: src/audacious/ui_manager.c:86
 msgid "DoubleSize"
 msgstr "两倍放大"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:88 src/audacious/ui_manager.c:89
+#: src/audacious/ui_manager.c:88
+#: src/audacious/ui_manager.c:89
 msgid "Easy Move"
 msgstr "如意移动"
 
@@ -628,12 +662,14 @@
 msgid "Off"
 msgstr "关"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:104 src/audacious/ui_manager.c:121
+#: src/audacious/ui_manager.c:104
+#: src/audacious/ui_manager.c:121
 #: src/audacious/ui_manager.c:127
 msgid "Normal"
 msgstr "普通"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:105 src/audacious/ui_manager.c:122
+#: src/audacious/ui_manager.c:105
+#: src/audacious/ui_manager.c:122
 msgid "Fire"
 msgstr "火焰"
 
@@ -685,23 +721,28 @@
 msgid "Eighth (~6 fps)"
 msgstr "八分之一(约 6 fps)"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:139 src/audacious/ui_manager.c:147
+#: src/audacious/ui_manager.c:139
+#: src/audacious/ui_manager.c:147
 msgid "Slowest"
 msgstr "最慢"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:140 src/audacious/ui_manager.c:148
+#: src/audacious/ui_manager.c:140
+#: src/audacious/ui_manager.c:148
 msgid "Slow"
 msgstr "慢速"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:141 src/audacious/ui_manager.c:149
+#: src/audacious/ui_manager.c:141
+#: src/audacious/ui_manager.c:149
 msgid "Medium"
 msgstr "中等"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:142 src/audacious/ui_manager.c:150
+#: src/audacious/ui_manager.c:142
+#: src/audacious/ui_manager.c:150
 msgid "Fast"
 msgstr "快速"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151
+#: src/audacious/ui_manager.c:143
+#: src/audacious/ui_manager.c:151
 msgid "Fastest"
 msgstr "最快"
 
@@ -717,27 +758,33 @@
 msgid "Playback"
 msgstr "回放"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:167 src/audacious/ui_manager.c:168
+#: src/audacious/ui_manager.c:167
+#: src/audacious/ui_manager.c:168
 msgid "Play CD"
 msgstr "播放 CD"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_manager.c:171
+#: src/audacious/ui_manager.c:170
+#: src/audacious/ui_manager.c:171
 msgid "Play"
 msgstr "播放"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:173 src/audacious/ui_manager.c:174
+#: src/audacious/ui_manager.c:173
+#: src/audacious/ui_manager.c:174
 msgid "Pause"
 msgstr "暂停"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:176 src/audacious/ui_manager.c:177
+#: src/audacious/ui_manager.c:176
+#: src/audacious/ui_manager.c:177
 msgid "Stop"
 msgstr "停止"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:179 src/audacious/ui_manager.c:180
+#: src/audacious/ui_manager.c:179
+#: src/audacious/ui_manager.c:180
 msgid "Previous"
 msgstr "前一曲"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:182 src/audacious/ui_manager.c:183
+#: src/audacious/ui_manager.c:182
+#: src/audacious/ui_manager.c:183
 msgid "Next"
 msgstr "下一曲"
 
@@ -777,25 +824,30 @@
 msgid "Peaks Falloff"
 msgstr "顶点消散"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106
+#: src/audacious/ui_manager.c:201
+#: src/audacious/ui_preferences.c:106
 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:288
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494
 msgid "Playlist"
 msgstr "播放列表"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_manager.c:204
+#: src/audacious/ui_manager.c:203
+#: src/audacious/ui_manager.c:204
 msgid "New Playlist"
 msgstr "新播放列表"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:206 src/audacious/ui_manager.c:207
+#: src/audacious/ui_manager.c:206
+#: src/audacious/ui_manager.c:207
 msgid "Select Next Playlist"
 msgstr "选择列表下一项"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:209 src/audacious/ui_manager.c:210
+#: src/audacious/ui_manager.c:209
+#: src/audacious/ui_manager.c:210
 msgid "Select Previous Playlist"
 msgstr "选择列表前一项"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:212 src/audacious/ui_manager.c:213
+#: src/audacious/ui_manager.c:212
+#: src/audacious/ui_manager.c:213
 msgid "Delete Playlist"
 msgstr "删除列表"
 
@@ -872,9 +924,7 @@
 msgstr "搜索并且选定"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:255
-msgid ""
-"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
-"criteria."
+msgid "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific criteria."
 msgstr "精确搜索并且选定播放列表条目。"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:258
@@ -921,7 +971,8 @@
 msgid "Remove Duplicates"
 msgstr "移除重复"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:282 src/audacious/ui_manager.c:318
+#: src/audacious/ui_manager.c:282
+#: src/audacious/ui_manager.c:318
 #: src/audacious/ui_manager.c:348
 msgid "By Title"
 msgstr "基于标题"
@@ -930,7 +981,8 @@
 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
 msgstr "根据标题移除列表中重复条目"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:286 src/audacious/ui_manager.c:326
+#: src/audacious/ui_manager.c:286
+#: src/audacious/ui_manager.c:326
 #: src/audacious/ui_manager.c:356
 msgid "By Filename"
 msgstr "基于文件名"
@@ -939,7 +991,8 @@
 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
 msgstr "根据文件名移除列表中重复条目"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:290 src/audacious/ui_manager.c:330
+#: src/audacious/ui_manager.c:290
+#: src/audacious/ui_manager.c:330
 #: src/audacious/ui_manager.c:360
 msgid "By Path + Filename"
 msgstr "按路径+文件名"
@@ -992,47 +1045,58 @@
 msgid "Sort List"
 msgstr "排序列表"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:319 src/audacious/ui_manager.c:349
+#: src/audacious/ui_manager.c:319
+#: src/audacious/ui_manager.c:349
 msgid "Sorts the list by title."
 msgstr "按曲名排序"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:322 src/audacious/ui_manager.c:352
+#: src/audacious/ui_manager.c:322
+#: src/audacious/ui_manager.c:352
 msgid "By Artist"
 msgstr "按艺术家"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:323 src/audacious/ui_manager.c:353
+#: src/audacious/ui_manager.c:323
+#: src/audacious/ui_manager.c:353
 msgid "Sorts the list by artist."
 msgstr "按艺术家排序列表"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:327 src/audacious/ui_manager.c:357
+#: src/audacious/ui_manager.c:327
+#: src/audacious/ui_manager.c:357
 msgid "Sorts the list by filename."
 msgstr "按文件名排序"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:331 src/audacious/ui_manager.c:361
+#: src/audacious/ui_manager.c:331
+#: src/audacious/ui_manager.c:361
 msgid "Sorts the list by full pathname."
 msgstr "按文件名排序列表"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:334 src/audacious/ui_manager.c:364
+#: src/audacious/ui_manager.c:334
+#: src/audacious/ui_manager.c:364
 msgid "By Date"
 msgstr "按日期"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:335 src/audacious/ui_manager.c:365
+#: src/audacious/ui_manager.c:335
+#: src/audacious/ui_manager.c:365
 msgid "Sorts the list by modification time."
 msgstr "按日期排序列表"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:338 src/audacious/ui_manager.c:368
+#: src/audacious/ui_manager.c:338
+#: src/audacious/ui_manager.c:368
 msgid "By Track Number"
 msgstr "按音轨编号"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:339 src/audacious/ui_manager.c:369
+#: src/audacious/ui_manager.c:339
+#: src/audacious/ui_manager.c:369
 msgid "Sorts the list by track number."
 msgstr "按音轨编号排序列表"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:342 src/audacious/ui_manager.c:372
+#: src/audacious/ui_manager.c:342
+#: src/audacious/ui_manager.c:372
 msgid "By Playlist Entry"
 msgstr "按列表项"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:343 src/audacious/ui_manager.c:373
+#: src/audacious/ui_manager.c:343
+#: src/audacious/ui_manager.c:373
 msgid "Sorts the list by playlist entry."
 msgstr "按列表项排序列表"
 
@@ -1040,11 +1104,13 @@
 msgid "Sort Selected"
 msgstr "排序选择"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:381 src/audacious/ui_manager.c:384
+#: src/audacious/ui_manager.c:381
+#: src/audacious/ui_manager.c:384
 msgid "View Track Details"
 msgstr "查看音轨信息"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:382 src/audacious/ui_manager.c:385
+#: src/audacious/ui_manager.c:382
+#: src/audacious/ui_manager.c:385
 msgid "View track details"
 msgstr "查看音轨信息"
 
@@ -1080,19 +1146,23 @@
 msgid "Quit Audacious"
 msgstr "退出 Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:402 src/audacious/ui_manager.c:403
+#: src/audacious/ui_manager.c:402
+#: src/audacious/ui_manager.c:403
 msgid "Set A-B"
 msgstr "设置 A-B"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:405 src/audacious/ui_manager.c:406
+#: src/audacious/ui_manager.c:405
+#: src/audacious/ui_manager.c:406
 msgid "Clear A-B"
 msgstr "清除 A-B"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:408 src/audacious/ui_manager.c:409
+#: src/audacious/ui_manager.c:408
+#: src/audacious/ui_manager.c:409
 msgid "Jump to Playlist Start"
 msgstr "跳到列表最前"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412
+#: src/audacious/ui_manager.c:411
+#: src/audacious/ui_manager.c:412
 msgid "Jump to File"
 msgstr "跳到文件"
 
@@ -1120,7 +1190,8 @@
 msgid "Delete"
 msgstr "删除"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:430 src/audacious/ui_manager.c:451
+#: src/audacious/ui_manager.c:430
+#: src/audacious/ui_manager.c:451
 #: src/audacious/ui_manager.c:466
 msgid "Preset"
 msgstr "均衡设置"
@@ -1129,7 +1200,8 @@
 msgid "Load preset"
 msgstr "读取均衡设置"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:433 src/audacious/ui_manager.c:454
+#: src/audacious/ui_manager.c:433
+#: src/audacious/ui_manager.c:454
 #: src/audacious/ui_manager.c:469
 msgid "Auto-load preset"
 msgstr "自动装入均衡设置"
@@ -1138,7 +1210,8 @@
 msgid "Load auto-load preset"
 msgstr "读取自动装入均衡设置"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:436 src/audacious/ui_manager.c:457
+#: src/audacious/ui_manager.c:436
+#: src/audacious/ui_manager.c:457
 msgid "Default"
 msgstr "默认"
 
@@ -1214,7 +1287,8 @@
 msgid "Delete auto-load preset"
 msgstr "删除自动读取均衡设置"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363
+#: src/audacious/ui_preferences.c:101
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1363
 msgid "Appearance"
 msgstr "外观"
 
@@ -1226,28 +1300,34 @@
 msgid "Connectivity"
 msgstr "连接"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862
+#: src/audacious/ui_preferences.c:104
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2862
 msgid "Equalizer"
 msgstr "均衡器"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642
+#: src/audacious/ui_preferences.c:105
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1642
 msgid "Mouse"
 msgstr "鼠标"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:107 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
+#: src/audacious/ui_preferences.c:107
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:693
 msgid "Plugins"
 msgstr "插件"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254
+#: src/audacious/ui_preferences.c:113
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254
 msgid "Artist"
 msgstr "艺术家"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257
+#: src/audacious/ui_preferences.c:114
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257
 #: src/audacious/titlestring.c:380
 msgid "Album"
 msgstr "专辑"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:251
+#: src/audacious/ui_preferences.c:115
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:251
 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:361
 msgid "Title"
 msgstr "标题"
@@ -1256,14 +1336,18 @@
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "音轨编号"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260
+#: src/audacious/ui_preferences.c:117
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260
 #: src/audacious/titlestring.c:381
 msgid "Genre"
 msgstr "风格"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:118 src/audacious/ui_preferences.c:486
-#: src/audacious/ui_preferences.c:574 src/audacious/ui_preferences.c:663
-#: src/audacious/ui_preferences.c:759 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:370
+#: src/audacious/ui_preferences.c:118
+#: src/audacious/ui_preferences.c:486
+#: src/audacious/ui_preferences.c:574
+#: src/audacious/ui_preferences.c:663
+#: src/audacious/ui_preferences.c:759
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:370
 msgid "Filename"
 msgstr "文件名"
 
@@ -1271,16 +1355,19 @@
 msgid "Filepath"
 msgstr "文件路径"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/audacious/titlestring.c:387
+#: src/audacious/ui_preferences.c:120
+#: src/audacious/titlestring.c:387
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263
+#: src/audacious/ui_preferences.c:121
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263
 #: src/audacious/titlestring.c:388
 msgid "Year"
 msgstr "年份"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/titlestring.c:389
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122
+#: src/audacious/titlestring.c:389
 msgid "Comment"
 msgstr "备注"
 
@@ -1288,13 +1375,17 @@
 msgid "localhost"
 msgstr "本地 (localhost)"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:456 src/audacious/ui_preferences.c:543
-#: src/audacious/ui_preferences.c:632 src/audacious/ui_preferences.c:728
+#: src/audacious/ui_preferences.c:456
+#: src/audacious/ui_preferences.c:543
+#: src/audacious/ui_preferences.c:632
+#: src/audacious/ui_preferences.c:728
 msgid "Enabled"
 msgstr "启用"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:472 src/audacious/ui_preferences.c:559
-#: src/audacious/ui_preferences.c:648 src/audacious/ui_preferences.c:744
+#: src/audacious/ui_preferences.c:472
+#: src/audacious/ui_preferences.c:559
+#: src/audacious/ui_preferences.c:648
+#: src/audacious/ui_preferences.c:744
 msgid "Description"
 msgstr "描述"
 
@@ -1355,14 +1446,8 @@
 msgstr "在当前列表中搜索条目"
 
 #: src/audacious/ui_playlist.c:489
-msgid ""
-"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
-"expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
-"expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
-"for."
-msgstr ""
-"填写一个或多个域来在列表中选择项目。 域中可以使用正规表达式。如果你不知道如何"
-"使用正规表达式。只要输入你想搜索的文字一部分就可以了。"
+msgid "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching for."
+msgstr "填写一个或多个域来在列表中选择项目。 域中可以使用正规表达式。如果你不知道如何使用正规表达式。只要输入你想搜索的文字一部分就可以了。"
 
 #: src/audacious/ui_playlist.c:496
 msgid "Track name: "
@@ -1444,7 +1529,8 @@
 msgid "Un_queue"
 msgstr "不排队(_q)"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:136 src/audacious/ui_jumptotrack.c:573
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:136
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:573
 msgid "_Queue"
 msgstr "排队(_Q)"
 
@@ -1593,9 +1679,7 @@
 msgstr "选择主窗口字体:"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1091
-msgid ""
-"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
-"strings."
+msgid "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode strings."
 msgstr "如果可能,则使用点阵字体。点阵字体不支持 Unicode 字符串。"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1093
@@ -1632,13 +1716,8 @@
 msgstr "显示窗口管理器装饰"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1319
-msgid ""
-"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
-"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
-"(but sadly not as user-friendly)."
-msgstr ""
-"这将启用 XMMS/GTK-1 样式的文件选择对话框。该选择是 Audadious 自身提供的,比默"
-"认的 GTK2 选择器快(但可惜不如它对用户友好)。"
+msgid "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector (but sadly not as user-friendly)."
+msgstr "这将启用 XMMS/GTK-1 样式的文件选择对话框。该选择是 Audadious 自身提供的,比默认的 GTK2 选择器快(但可惜不如它对用户友好)。"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1321
 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
@@ -1713,14 +1792,8 @@
 msgstr "缺省字符编码:"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1994
-msgid ""
-"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
-"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
-"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and "
-"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
-msgstr ""
-"缺省的元数据转换使用的字符编码列表。如果自动编码转换检测器失败或被禁用,这个"
-"列表中的编码将被作为元数据编码的候选,并将试图由此转换到UTF-8。"
+msgid "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
+msgstr "缺省的元数据转换使用的字符编码列表。如果自动编码转换检测器失败或被禁用,这个列表中的编码将被作为元数据编码的候选,并将试图由此转换到UTF-8。"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2035
 msgid "Auto character encoding detector for:"
@@ -1731,12 +1804,8 @@
 msgstr "<b>文件对话框</b>"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2130
-msgid ""
-"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
-"directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
-msgstr ""
-"总是自动刷新文件对话框 (这将使在大目录打开时文件打开对话框变慢,并且 Gnome "
-"VFS 应该能够自动处理。)。"
+msgid "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
+msgstr "总是自动刷新文件对话框 (这将使在大目录打开时文件打开对话框变慢,并且 Gnome VFS 应该能够自动处理。)。"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2132
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
@@ -1781,13 +1850,8 @@
 msgstr "<b>弹出信息</b>"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2416
-msgid ""
-"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
-"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
-"number, track length, and artwork."
-msgstr ""
-"切换播放列表中鼠标指向的项的弹出信息窗口。该窗口显示歌曲标题、专辑名、流派信"
-"息、发布年份,音轨编号,音轨长度和艺术品(专辑封面)。"
+msgid "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track number, track length, and artwork."
+msgstr "切换播放列表中鼠标指向的项的弹出信息窗口。该窗口显示歌曲标题、专辑名、流派信息、发布年份,音轨编号,音轨长度和艺术品(专辑封面)。"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2418
 msgid "Show popup information for playlist entries"
@@ -1842,9 +1906,7 @@
 msgstr "密码:"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3295
-msgid ""
-"<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
-"Audacious.</span>"
+msgid "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of Audacious.</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">这些设置将在重启 Audacious 后生效。</span>"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3419
@@ -1857,11 +1919,9 @@
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3541
 msgid ""
-"<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
-"by, in milliseconds.\n"
+"<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams by, in milliseconds.\n"
 "Increase this value if you are experiencing audio skipping. \n"
-"Please note however, that high values will result in Audacious performing "
-"poorly.</span>"
+"Please note however, that high values will result in Audacious performing poorly.</span>"
 msgstr ""
 "<span size=\"small\">这是预先缓冲的音频流的时间,以毫秒为单位。\n"
 "如果您碰到跳音,请增加这个值。\n"
@@ -1884,25 +1944,16 @@
 msgstr "<b>格式检测</b>"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3861
-msgid ""
-"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
-"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
-msgstr ""
-"当选中时,Audacious 将在需要时才检测文件格式。这会使播放列表有些混乱,但会使"
-"速度大大提高。"
+msgid "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
+msgstr "当选中时,Audacious 将在需要时才检测文件格式。这会使播放列表有些混乱,但会使速度大大提高。"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3863
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr "在需要时而不是立即检测文件格式"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897
-msgid ""
-"When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is "
-"slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level "
-"of format detection."
-msgstr ""
-"当选中时,Audacious 将会根据扩展名来检测文件格式。这样会轻微的慢于根据需要检"
-"测格式。但是却能提供一个最简单的文件格式检测。"
+msgid "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level of format detection."
+msgstr "当选中时,Audacious 将会根据扩展名来检测文件格式。这样会轻微的慢于根据需要检测格式。但是却能提供一个最简单的文件格式检测。"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899
 msgid "Detect file formats by extension."
@@ -1913,9 +1964,7 @@
 msgstr "<b>播放</b>"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3972
-msgid ""
-"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
-"stopped before."
+msgid "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we stopped before."
 msgstr "当 Audacious 启动时,自动从上次停止的地方开始播放。"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3974
@@ -1944,15 +1993,15 @@
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4175
 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>采样率转换器</b>"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4215
 msgid "Enable Sampling Rate Converter"
-msgstr ""
+msgstr "启用采样率转换器"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4264
 msgid "Sampling Rate [Hz]:"
-msgstr ""
+msgstr "采样率 [Hz]:"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334
 msgid ""
@@ -1960,10 +2009,12 @@
 "This should be the max supported sampling rate of\n"
 "the sound card or output plugin.</span>"
 msgstr ""
+"<span size=\"small\">所有音频流将被转换到此采样率。\n"
+"这应当是您的声卡或输出插件支持的最大采样率。</span>"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4364
 msgid "Converter Type:"
-msgstr ""
+msgstr "转换器类型:"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4392
 msgid ""
@@ -1973,11 +2024,15 @@
 "SRC_ZERO_ORDER_HOLD\n"
 "SRC_LINEAR"
 msgstr ""
+"SRC_SINC_BEST_QUALITY\n"
+"SRC_SINC_MEDIUM_QUALITY\n"
+"SRC_SINC_FASTEST\n"
+"SRC_ZERO_ORDER_HOLD\n"
+"SRC_LINEAR"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4593
-#, fuzzy
 msgid "Reload Plugins"
-msgstr "插件"
+msgstr "重新加载插件"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4654
 msgid "Popup Information Settings"
@@ -1988,13 +2043,8 @@
 msgstr "<b>专辑封面检索</b>"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4703
-msgid ""
-"While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
-"the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
-"using commas."
-msgstr ""
-"当搜索专辑封面时,Audacious 搜索文件名中的关键字。您可以在下面列表中指定它"
-"们,用逗号隔开。"
+msgid "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in the filename. You can specify those words in the lists below, separated using commas."
+msgstr "当搜索专辑封面时,Audacious 搜索文件名中的关键字。您可以在下面列表中指定它们,用逗号隔开。"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4758
 msgid "Include:"
@@ -2033,9 +2083,7 @@
 msgstr "颜色调节"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5172
-msgid ""
-"Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
-"sliders below will allow you to do this."
+msgid "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The sliders below will allow you to do this."
 msgstr "Audacious 允许你修改使用皮肤的界面色调。下面的滑动条允许你作这个调整。"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5268
@@ -2106,13 +2154,10 @@
 #~ "不能播放下列的文件。请检查:\n"
 #~ "1. 它们是可访问的。\n"
 #~ "2. 您开启了相应的媒体插件。"
-
 #~ msgid "Don't show this warning anymore"
 #~ msgstr "不要再显示这警告"
-
 #~ msgid "Show more _details"
 #~ msgstr "显示更多细节(_d)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Received SIGSEGV\n"
@@ -2127,7 +2172,6 @@
 #~ "这可能是 Audacious  程序里的错误。 您如果不知道这是怎么一回事,请在 "
 #~ "http://bugs-meta.atheme.org 报告一个Bug。\n"
 #~ "\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower "
 #~ "machines as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps "
@@ -2135,43 +2179,30 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "启用播放列表透明。在较慢机器上不推荐,因为这需要一些 CPU 时间来创建并缓存"
 #~ "为透明使用的位图。"
-
 #~ msgid "Enable playlist transparency"
 #~ msgstr "启用播放列表透明"
-
 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 #~ msgstr "%s:选项“%s”不明确\n"
-
 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 #~ msgstr "%s:选项“--%s”不允许使用参数\n"
-
 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 #~ msgstr "%s:选项“%c%s”不允许使用参数\n"
-
 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 #~ msgstr "%s:选项“%s”需要参数\n"
-
 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 #~ msgstr "%s:无法辨识的选项“--%s”\n"
-
 #~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 #~ msgstr "%s:无法辨识的选项“%c%s”\n"
-
 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 #~ msgstr "%s:不正确的选项 -- %c\n"
-
 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 #~ msgstr "%s:没有这样的选项 -- %c\n"
-
 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 #~ msgstr "%s:选项需要参数 -- %c\n"
-
 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 #~ msgstr "%s:选项“-W %s”无法辨识\n"
-
 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 #~ msgstr "%s:选项“-W %s”不允许参数\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
 #~ "\n"
@@ -2182,147 +2213,102 @@
 #~ "\n"
 #~ "选项:\n"
 #~ "———\n"
-
 #~ msgid "Display this text and exit"
 #~ msgstr "显示文字并退出"
-
 #~ msgid "Activate Audacious"
 #~ msgstr "激活 Audacious"
-
 #~ msgid "Previous session ID"
 #~ msgstr "以往连接 ID"
-
 #~ msgid "Headless operation [experimental]"
 #~ msgstr "Headless 选项 [实验性质的]"
-
 #~ msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 #~ msgstr "禁用“错误/警告”侦听(记录)"
-
 #~ msgid "Print version number and exit\n"
 #~ msgstr "显示版本号并退出\n"
-
 #~ msgid "Add/Open Files dialog"
 #~ msgstr "打开/添加文件的会话"
-
 #~ msgid "Close Dialog on Add"
 #~ msgstr "添加后关闭对话"
-
 #~ msgid "Deselect All"
 #~ msgstr "全部不选"
-
 #~ msgid "Track Information Popup"
 #~ msgstr "音轨信息(弹出)"
-
 #~ msgid "Artist Popup"
 #~ msgstr "艺术家(弹出)"
-
 #~ msgid "<i>Title</i>"
 #~ msgstr "<i>标题</i>"
-
 #~ msgid "<i>Artist</i>"
 #~ msgstr "<i>艺术家</i>"
-
 #~ msgid "<i>Album</i>"
 #~ msgstr "<i>唱片</i>"
-
 #~ msgid "<i>Genre</i>"
 #~ msgstr "<i>流派</i>"
-
 #~ msgid "<i>Year</i>"
 #~ msgstr "<i>年份</i>"
-
 #~ msgid "<i>Track Number</i>"
 #~ msgstr "<i>音轨序号</i>"
-
 #~ msgid "<i>Track Length</i>"
 #~ msgstr "<i>音轨长度</i>"
-
 #~ msgid "label65"
 #~ msgstr "label65"
-
 #~ msgid "label76"
 #~ msgstr "label76"
-
 #~ msgid "/View Track Details"
 #~ msgstr "/查看音轨信息"
-
 #~ msgid "/Visualization Mode/Analyzer"
 #~ msgstr "/视觉化模式/分析器"
-
 #~ msgid "/Visualization Mode/Scope"
 #~ msgstr "/视觉化模式/示波器"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "/Visualization Mode/Voiceprint"
 #~ msgstr "/视觉化模式/示波器"
-
 #~ msgid "/Visualization Mode/Off"
 #~ msgstr "/视觉化模式/关闭"
-
 #~ msgid "/Analyzer Mode/Normal"
 #~ msgstr "/分析器模式/正常"
-
 #~ msgid "/Analyzer Mode/Lines"
 #~ msgstr "/分析器模式/线段"
-
 #~ msgid "/Analyzer Mode/Bars"
 #~ msgstr "/分析器模式/条状"
-
 #~ msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
 #~ msgstr "/分析器模式/山峰"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "/Voiceprint mode/Normal"
 #~ msgstr "/分析器模式/正常"
-
 #~ msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
 #~ msgstr "/窗口阴影 VU 模式/正常"
-
 #~ msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
 #~ msgstr "/窗口阴影 VU 模式/平滑"
-
 #~ msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
 #~ msgstr "/分析器消散/最慢"
-
 #~ msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
 #~ msgstr "/分析器消散/慢"
-
 #~ msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
 #~ msgstr "/分析器消散/中等"
-
 #~ msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
 #~ msgstr "/分析器消散/快"
-
 #~ msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
 #~ msgstr "/分析器消散/最快"
-
 #~ msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
 #~ msgstr "/顶点消散/最慢"
-
 #~ msgid "/Peaks Falloff/Slow"
 #~ msgstr "/顶点消散/慢"
-
 #~ msgid "/Peaks Falloff/Medium"
 #~ msgstr "/顶点消散/不温不火"
-
 #~ msgid "/Peaks Falloff/Fast"
 #~ msgstr "/顶点消散/快"
-
 #~ msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
 #~ msgstr "/顶点消散/最快"
-
 #~ msgid "/-"
 #~ msgstr "/-"
-
 #~ msgid "/Jump to Time"
 #~ msgstr "/跳到特定时间"
-
 #~ msgid "/About Audacious"
 #~ msgstr "/关于 Audacious"
-
 #~ msgid "/Files..."
 #~ msgstr "/文件..."
-
 #~ msgid "/Internet location..."
 #~ msgstr "/网址..."
 
@@ -2337,81 +2323,56 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Displays track information."
 #~ msgstr "音轨信息"
-
 #~ msgid "Chinese:"
 #~ msgstr "中文:"
-
 #~ msgid "/Load/Preset"
 #~ msgstr "/装入/预设"
-
 #~ msgid "/Load/Default"
 #~ msgstr "/装入/默认"
-
 #~ msgid "/Load/Zero"
 #~ msgstr "/装入/归零"
-
 #~ msgid "/Save/Preset"
 #~ msgstr "/保存/预设"
-
 #~ msgid "/Save/Default"
 #~ msgstr "/保存/默认"
-
 #~ msgid "/Save/To file"
 #~ msgstr "/保存/到文件"
-
 #~ msgid "/Delete/Preset"
 #~ msgstr "/删除/预设"
-
 #~ msgid "Load auto-preset"
 #~ msgstr "读取自动预设"
-
 #~ msgid "Load equalizer preset"
 #~ msgstr "读取均衡器预设"
-
 #~ msgid "Delete auto-preset"
 #~ msgstr "删除自动预设"
-
 #~ msgid "/Show Popup Info"
 #~ msgstr "/显示弹出信息"
-
 #~ msgid "/Remove Duplicates/By Title"
 #~ msgstr "/删除重复/按标题"
-
 #~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
 #~ msgstr "/删除重复/按文件名"
-
 #~ msgid "/Update View"
 #~ msgstr "/更新视图"
-
 #~ msgid "/Select All"
 #~ msgstr "/全部选中"
-
 #~ msgid "/Sort List/By Date"
 #~ msgstr "/排序列表/按日期排序"
-
 #~ msgid "/Sort Selection/By Title"
 #~ msgstr "/排序选择/按曲名排序"
-
 #~ msgid "/Sort Selection/By Artist"
 #~ msgstr "/排序选择/按艺术家"
-
 #~ msgid "/Sort Selection/By Filename"
 #~ msgstr "/排序选择/按文件名排序"
-
 #~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
 #~ msgstr "/排序选择/按路径+文件名排序"
-
 #~ msgid "/Sort Selection/By Date"
 #~ msgstr "/排序选择/按日期排序"
-
 #~ msgid "/Sort Selection/By Track Number"
 #~ msgstr "/排序选择/按音轨序号"
-
 #~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
 #~ msgstr "/排序选择/按列表项"
-
 #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>"
 #~ msgstr "<b>其它界面特性 (_M)</b>"
-
 #~ msgid "This enables the window mangaer to show decorations for windows."
 #~ msgstr "这启用窗口管理器显示窗口装饰。"
+
--- a/src/audacious/build_stamp.c	Wed May 23 22:53:38 2007 -0700
+++ b/src/audacious/build_stamp.c	Wed May 23 22:57:07 2007 -0700
@@ -1,2 +1,2 @@
 #include <glib.h>
-const gchar *svn_stamp = "20070524-4602";
+const gchar *svn_stamp = "20070524-4604";