Mercurial > audlegacy
changeset 4564:ccb7d3529950
Few updates to Finnish translation.
author | Matti Hamalainen <ccr@tnsp.org> |
---|---|
date | Wed, 21 May 2008 05:16:24 +0300 |
parents | 8084f49a930a |
children | 1e3332aac2be |
files | po/fi.po |
diffstat | 1 files changed, 462 insertions(+), 485 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/fi.po Wed May 21 04:45:43 2008 +0300 +++ b/po/fi.po Wed May 21 05:16:24 2008 +0300 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-09 12:10+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-21 04:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-09 12:12+0300\n" "Last-Translator: Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" @@ -40,131 +40,89 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Lokitiedoston (%s) luominen ei onnistu.\n" -#: src/audacious/main.c:91 src/audacious/ui_main.c:469 -#: src/audacious/ui_main.c:2484 +#: src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:392 +#: src/audacious/ui_main.c:2393 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: src/audacious/main.c:125 -msgid "None" -msgstr "Ei mikään" - -#: src/audacious/main.c:126 -msgid "Japanese" -msgstr "Japani" - -#: src/audacious/main.c:127 -msgid "Taiwanese" -msgstr "Taiwan" - -#: src/audacious/main.c:128 -msgid "Chinese" -msgstr "Kiina" - -#: src/audacious/main.c:129 -msgid "Korean" -msgstr "Korea" - -#: src/audacious/main.c:130 -msgid "Russian" -msgstr "Venäjä" - -#: src/audacious/main.c:131 -msgid "Greek" -msgstr "Kreikka" - -#: src/audacious/main.c:132 -msgid "Hebrew" -msgstr "Heprea" - -#: src/audacious/main.c:133 -msgid "Turkish" -msgstr "Turkki" - -#: src/audacious/main.c:134 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabia" - -#: src/audacious/main.c:136 -msgid "Universal" -msgstr "Yleismaailmallinen" - -#: src/audacious/main.c:340 +#: src/audacious/main.c:264 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Siirry taaksepäin soittolistassa" -#: src/audacious/main.c:341 +#: src/audacious/main.c:265 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Soita nykyistä soittolistaa" -#: src/audacious/main.c:342 +#: src/audacious/main.c:266 msgid "Pause current song" msgstr "Tauota nykyinen kappale" -#: src/audacious/main.c:343 +#: src/audacious/main.c:267 msgid "Stop current song" msgstr "Pysäytä nykyisen kappaleen soittaminen" -#: src/audacious/main.c:344 +#: src/audacious/main.c:268 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pidä tauko jos kappale soi, muuten aloita soittaminen" -#: src/audacious/main.c:345 +#: src/audacious/main.c:269 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Siirry eteenpäin soittolistassa" -#: src/audacious/main.c:346 +#: src/audacious/main.c:270 msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "Näytä tiedostoon hyppäämisdialogi" -#: src/audacious/main.c:347 +#: src/audacious/main.c:271 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Älä tyhjennä soittolistaa" -#: src/audacious/main.c:348 +#: src/audacious/main.c:272 msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "Lisää uudet tiedostot väliaikaiseen soittolistaan" -#: src/audacious/main.c:349 +#: src/audacious/main.c:273 msgid "Display the main window" msgstr "Näytä pääikkuna" -#: src/audacious/main.c:350 +#: src/audacious/main.c:274 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "Näytä kaikki avoimet Audacious -ikkunat" -#: src/audacious/main.c:351 +#: src/audacious/main.c:275 msgid "Enable headless operation" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:352 +#: src/audacious/main.c:276 msgid "Print all errors and warnings to stdout" msgstr "Tulosta kaikki virheet ja varoitukset stdoutiin" -#: src/audacious/main.c:353 -msgid "Show version and builtin features" -msgstr "Näytä versionumero ja ominaisuudet" - -#: src/audacious/main.c:355 +#: src/audacious/main.c:277 +msgid "Show version" +msgstr "Näytä versio" + +#: src/audacious/main.c:279 msgid "Used in macpacking" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:357 +#: src/audacious/main.c:281 msgid "FILE..." msgstr "TIEDOSTO..." -#: src/audacious/main.c:377 +#: src/audacious/main.c:301 msgid "- play multimedia files" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:385 +msgstr "- soita multimediatiedostoja" + +#: src/audacious/main.c:311 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:614 +"%s: %s\n" +"Kokeile `%s --help' saadaksesi lisätietoja.\n" + +#: src/audacious/main.c:544 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -177,30 +135,30 @@ "Tarkista että teema \"%s\" on käytettävissä, ja että oletusarvoinen teema on " "asennettu kunnolla kansioon \"%s\"\n" -#: src/audacious/main.c:699 +#: src/audacious/main.c:681 msgid "Sorry, threads aren't supported on your platform.\n" msgstr "Tämä järjestelmä/alusta ei tue säikeitä.\n" -#: src/audacious/main.c:732 +#: src/audacious/main.c:715 #, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" -msgstr "%s: näytön avaaminen ei onnistu, ohjelma lopetetaan.\n" - -#: src/audacious/main.c:840 +msgstr "%s: Näytön avaaminen ei onnistu, ohjelma lopetetaan.\n" + +#: src/audacious/main.c:816 msgid "Headless operation enabled\n" msgstr "" -#: src/audacious/playback.c:277 +#: src/audacious/playback.c:282 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." msgstr "" -#: src/audacious/pluginenum.c:820 +#: src/audacious/pluginenum.c:821 msgid "Module loading not supported! Plugins will not be loaded.\n" msgstr "Moduulien lataus ei ole tuettu! Liitännäisiä ei voida ladata.\n" -#: src/audacious/signals.c:45 +#: src/audacious/signals.c:47 msgid "" "\n" "Audacious has caught signal 11 (SIGSEGV).\n" @@ -210,8 +168,8 @@ "circumstances.\n" "Your current configuration has been saved and should not be damaged.\n" "\n" -"You can help improve the quality of Audacious by filing a bug at " -"http://bugzilla.atheme.org\n" +"You can help improve the quality of Audacious by filing a bug at http://" +"bugzilla.atheme.org/\n" "Please include the entire text of this message and a description of what you " "were doing when\n" "this crash occured in order to quickly expedite the handling of your bug " @@ -219,20 +177,26 @@ "\n" msgstr "" -#: src/audacious/signals.c:76 +#: src/audacious/signals.c:75 +msgid "" +"Stacktrace was unavailable. You might want to reproduce this problem while " +"running Audacious under GDB to get a proper backtrace.\n" +msgstr "" + +#: src/audacious/signals.c:79 msgid "" "\n" -"Bugs can be reported at http://bugs-meta.atheme.org against the Audacious " -"product.\n" +"Bugs can be reported at http://bugzilla.atheme.org/ against the Audacious or " +"Audacious Plugins product.\n" msgstr "" -#: src/audacious/signals.c:289 +#: src/audacious/signals.c:297 msgid "" "Your signaling implementation is broken.\n" "Expect unusable crash reports.\n" msgstr "" -#: src/audacious/strings.c:192 +#: src/audacious/strings.c:194 msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (virheellistä UTF-8:aa)" @@ -247,12 +211,12 @@ "\n" "Copyright (C) 2005-2008 Audacious-kehittäjäryhmä" -#: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:367 +#: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:370 #: src/audacious/ui_manager.c:391 src/audacious/ui_manager.c:392 msgid "About Audacious" msgstr "Tietoja Audaciouksesta" -#: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:410 +#: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:413 msgid "Credits" msgstr "Tekijät" @@ -288,160 +252,160 @@ msgid "Patch authors:" msgstr "Paikkojen tekijät:" -#: src/audacious/ui_credits.c:123 +#: src/audacious/ui_credits.c:124 msgid "0.1.x developers:" msgstr "0.1.x:n kehittäjät:" -#: src/audacious/ui_credits.c:129 +#: src/audacious/ui_credits.c:130 msgid "BMP Developers:" msgstr "BMP:n kehittäjät:" -#: src/audacious/ui_credits.c:161 +#: src/audacious/ui_credits.c:162 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "portugali (Brasilia):" -#: src/audacious/ui_credits.c:165 +#: src/audacious/ui_credits.c:166 msgid "Breton:" msgstr "bretoni:" -#: src/audacious/ui_credits.c:168 +#: src/audacious/ui_credits.c:169 msgid "Bulgarian:" msgstr "bulgaria:" -#: src/audacious/ui_credits.c:171 +#: src/audacious/ui_credits.c:172 msgid "Catalan:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_credits.c:174 +#: src/audacious/ui_credits.c:175 msgid "Croatian:" msgstr "kroatia:" -#: src/audacious/ui_credits.c:177 +#: src/audacious/ui_credits.c:178 msgid "Czech:" msgstr "tshekki:" -#: src/audacious/ui_credits.c:180 +#: src/audacious/ui_credits.c:181 msgid "Dutch:" msgstr "hollanti:" -#: src/audacious/ui_credits.c:184 +#: src/audacious/ui_credits.c:185 msgid "Estonian:" msgstr "eesti:" -#: src/audacious/ui_credits.c:187 +#: src/audacious/ui_credits.c:188 msgid "Finnish:" msgstr "suomi:" -#: src/audacious/ui_credits.c:190 +#: src/audacious/ui_credits.c:191 msgid "French:" msgstr "ranska:" -#: src/audacious/ui_credits.c:195 +#: src/audacious/ui_credits.c:196 msgid "German:" msgstr "saksa:" -#: src/audacious/ui_credits.c:200 +#: src/audacious/ui_credits.c:201 msgid "Georgian:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_credits.c:203 +#: src/audacious/ui_credits.c:204 msgid "Greek:" msgstr "kreikka:" -#: src/audacious/ui_credits.c:208 +#: src/audacious/ui_credits.c:209 msgid "Hindi:" msgstr "hindi:" -#: src/audacious/ui_credits.c:211 +#: src/audacious/ui_credits.c:212 msgid "Hungarian:" msgstr "unkari:" -#: src/audacious/ui_credits.c:214 +#: src/audacious/ui_credits.c:215 msgid "Italian:" msgstr "italia:" -#: src/audacious/ui_credits.c:218 +#: src/audacious/ui_credits.c:219 msgid "Japanese:" msgstr "japani:" -#: src/audacious/ui_credits.c:221 +#: src/audacious/ui_credits.c:222 msgid "Korean:" msgstr "korea:" -#: src/audacious/ui_credits.c:224 +#: src/audacious/ui_credits.c:225 msgid "Lithuanian:" msgstr "liettua:" -#: src/audacious/ui_credits.c:227 +#: src/audacious/ui_credits.c:228 msgid "Macedonian:" msgstr "makedonia:" -#: src/audacious/ui_credits.c:230 +#: src/audacious/ui_credits.c:231 msgid "Polish:" msgstr "puola:" -#: src/audacious/ui_credits.c:233 +#: src/audacious/ui_credits.c:234 msgid "Romanian:" msgstr "romania:" -#: src/audacious/ui_credits.c:237 +#: src/audacious/ui_credits.c:238 msgid "Russian:" msgstr "venäjä:" -#: src/audacious/ui_credits.c:240 +#: src/audacious/ui_credits.c:241 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "serbia (latin):" -#: src/audacious/ui_credits.c:243 +#: src/audacious/ui_credits.c:244 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "serbia (kyrillinen):" -#: src/audacious/ui_credits.c:246 +#: src/audacious/ui_credits.c:247 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "yksinkertaistettu kiina:" -#: src/audacious/ui_credits.c:249 +#: src/audacious/ui_credits.c:250 msgid "Slovak:" msgstr "slovakki:" -#: src/audacious/ui_credits.c:252 +#: src/audacious/ui_credits.c:253 msgid "Spanish:" msgstr "espanja:" -#: src/audacious/ui_credits.c:255 +#: src/audacious/ui_credits.c:256 msgid "Swedish:" msgstr "ruotsi:" -#: src/audacious/ui_credits.c:258 +#: src/audacious/ui_credits.c:259 msgid "Traditional Chinese:" msgstr "perinteinen kiina:" -#: src/audacious/ui_credits.c:261 +#: src/audacious/ui_credits.c:264 msgid "Turkish:" msgstr "turkki:" -#: src/audacious/ui_credits.c:265 +#: src/audacious/ui_credits.c:268 msgid "Ukrainian:" msgstr "ukraina:" -#: src/audacious/ui_credits.c:268 +#: src/audacious/ui_credits.c:271 msgid "Welsh:" msgstr "kymri:" -#: src/audacious/ui_credits.c:414 +#: src/audacious/ui_credits.c:417 msgid "Translators" msgstr "Kääntäjät" -#: src/audacious/ui_equalizer.c:518 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:503 msgid "Audacious Equalizer" msgstr "Audacious Taajuuskorjain" -#: src/audacious/ui_equalizer.c:817 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:800 #, c-format msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'" msgstr "Virhe luettaessa WinAmp EQF tiedostoa '%s'" -#: src/audacious/ui_equalizer.c:1183 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:1166 msgid "Presets" msgstr "Asetukset" @@ -1037,106 +1001,106 @@ msgid "Synthpop" msgstr "Synthpop" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:554 -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:557 src/audacious/ui_fileinfo.c:560 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:556 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:559 src/audacious/ui_fileinfo.c:562 msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" msgstr "<span size=\"small\">ei saatavilla</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:332 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:334 msgid "Metadata updated successfully" msgstr "Tiedot päivitetty onnistuneesti" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:338 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:340 msgid "Metadata updating failed" msgstr "Tietojen päivitys epäonnistui" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:490 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:492 msgid "Track Information" msgstr "Kappaleen tiedot" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:524 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:526 msgid "<span size=\"small\">General</span>" msgstr "<span size=\"small\">Yleinen</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:544 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:546 msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" msgstr "<span size=\"small\">Muoto:</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:547 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:549 msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" msgstr "<span size=\"small\">Laatu:</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:550 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:552 msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>" msgstr "<span size=\"small\">Bittinopeus:</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:583 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:585 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"small\">Nimi</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:595 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:597 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"small\">Esittäjä</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:607 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:609 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"small\">Levy</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:619 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:621 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"small\">Kommentti</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:631 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:633 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"small\">Tyylilaji</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:662 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:664 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"small\">Vuosi</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:675 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:677 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"small\">Kappaleen numero</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:688 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:690 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"small\">Sijainti</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:708 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:710 msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>" -msgstr "<span size=\"small\">Raaka metainformaatio</span>" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:725 +msgstr "<span size=\"small\">Raaka metatieto</span>" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:727 msgid "Key" msgstr "Avain" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:738 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:740 msgid "Value" msgstr "Arvo" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:826 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:828 #, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "%d kb/s" #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:367 -#: src/audacious/ui_preferences.c:146 +#: src/audacious/ui_preferences.c:151 msgid "Title" msgstr "Nimi" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:144 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:149 msgid "Artist" msgstr "Esittäjä" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:145 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:150 msgid "Album" -msgstr "Levy" - -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:148 +msgstr "Albumi" + +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:153 msgid "Genre" msgstr "Tyylilaji" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 src/audacious/ui_preferences.c:152 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 src/audacious/ui_preferences.c:157 msgid "Year" msgstr "Vuosi" @@ -1148,8 +1112,8 @@ msgid "Track Length" msgstr "Kappaleen kesto:" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:149 -#: src/audacious/ui_preferences.c:472 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:154 +#: src/audacious/ui_preferences.c:496 msgid "Filename" msgstr "Tiedostonimi" @@ -1177,81 +1141,81 @@ msgid "Load files" msgstr "Lataa tiedostoja" -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:154 +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:153 msgid "Un_queue" msgstr "_Poista jonosta" -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:156 src/audacious/ui_jumptotrack.c:590 +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:155 src/audacious/ui_jumptotrack.c:589 msgid "_Queue" msgstr "_Lisää jonoon" -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:478 +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:477 msgid "Jump to Track" msgstr "Siirry kappaleeseen" -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:521 +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:520 msgid "Filter: " msgstr "Suodatin: " -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:522 +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:521 msgid "_Filter:" msgstr "_Suodatin:" -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:540 +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:539 msgid "Remember" msgstr "Muista" -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:582 +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:581 msgid "Close on Jump" msgstr "Sulje ikkuna hypätessä" -#: src/audacious/ui_main.c:467 +#: src/audacious/ui_main.c:390 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" -#: src/audacious/ui_main.c:718 +#: src/audacious/ui_main.c:641 msgid "VBR" msgstr "VBR" -#: src/audacious/ui_main.c:736 src/audacious/ui_main.c:740 +#: src/audacious/ui_main.c:659 src/audacious/ui_main.c:663 msgid "stereo" msgstr "stereo" -#: src/audacious/ui_main.c:736 src/audacious/ui_main.c:740 +#: src/audacious/ui_main.c:659 src/audacious/ui_main.c:663 msgid "mono" msgstr "mono" -#: src/audacious/ui_main.c:1032 +#: src/audacious/ui_main.c:952 msgid "Can't jump to time when no track is being played.\n" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_main.c:1047 src/audacious/ui_manager.c:420 +msgstr "Ei voida hypätä hetkeen kun kappaleita ei ole soimassa.\n" + +#: src/audacious/ui_main.c:967 src/audacious/ui_manager.c:420 #: src/audacious/ui_manager.c:421 msgid "Jump to Time" msgstr "Siirry hetkeen" -#: src/audacious/ui_main.c:1068 +#: src/audacious/ui_main.c:988 msgid "minutes:seconds" msgstr "minuutti:sekunti" -#: src/audacious/ui_main.c:1078 +#: src/audacious/ui_main.c:998 msgid "Track length:" msgstr "Kappaleen kesto:" -#: src/audacious/ui_main.c:1224 +#: src/audacious/ui_main.c:1145 msgid "Audacious - visibility warning" msgstr "" -#: src/audacious/ui_main.c:1226 +#: src/audacious/ui_main.c:1148 msgid "Show main player window" msgstr "Näytä pääikkuna" -#: src/audacious/ui_main.c:1227 +#: src/audacious/ui_main.c:1149 msgid "Ignore" msgstr "Jätä huomiotta" -#: src/audacious/ui_main.c:1231 +#: src/audacious/ui_main.c:1155 msgid "" "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n" "You may want to show the player window again to control Audacious; " @@ -1259,15 +1223,15 @@ "(such as the statusicon plugin)." msgstr "" -#: src/audacious/ui_main.c:1237 +#: src/audacious/ui_main.c:1161 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" msgstr "" -#: src/audacious/ui_main.c:1282 +#: src/audacious/ui_main.c:1206 msgid "Audacious - broken GTK engine usage warning" msgstr "" -#: src/audacious/ui_main.c:1290 +#: src/audacious/ui_main.c:1214 #, c-format msgid "" "<big><b>Broken GTK engine in use</b></big>\n" @@ -1281,69 +1245,69 @@ "To use these features, please consider using a different GTK theme engine." msgstr "" -#: src/audacious/ui_main.c:1301 +#: src/audacious/ui_main.c:1225 #, fuzzy msgid "Do not display this warning again" msgstr "Älä näytä tätä varoitusta enää" -#: src/audacious/ui_main.c:1324 +#: src/audacious/ui_main.c:1248 msgid "Enter location to play:" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_main.c:1569 +msgstr "Syötä soitettava verkko-osoite:" + +#: src/audacious/ui_main.c:1493 #, c-format msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "Siirry: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#: src/audacious/ui_main.c:1599 +#: src/audacious/ui_main.c:1523 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Voimakkuus: %d%%" -#: src/audacious/ui_main.c:1627 +#: src/audacious/ui_main.c:1551 #, c-format msgid "Balance: %d%% left" msgstr "Tasapaino: %d%% vasemmalla" -#: src/audacious/ui_main.c:1631 +#: src/audacious/ui_main.c:1555 msgid "Balance: center" msgstr "Tasapaino: keskellä" -#: src/audacious/ui_main.c:1635 +#: src/audacious/ui_main.c:1559 #, c-format msgid "Balance: %d%% right" msgstr "Tasapaino %d%% oikealla" -#: src/audacious/ui_main.c:1946 +#: src/audacious/ui_main.c:1871 msgid "Options Menu" msgstr "Asetusvalikko" -#: src/audacious/ui_main.c:1950 +#: src/audacious/ui_main.c:1875 msgid "Disable 'Always On Top'" msgstr "Poista 'aina päällimmäisenä' käytöstä" -#: src/audacious/ui_main.c:1952 +#: src/audacious/ui_main.c:1877 msgid "Enable 'Always On Top'" msgstr "Ota 'aina päällimmäisenä' käyttöön" -#: src/audacious/ui_main.c:1955 +#: src/audacious/ui_main.c:1880 msgid "File Info Box" msgstr "Tiedoston tiedot" -#: src/audacious/ui_main.c:1959 +#: src/audacious/ui_main.c:1884 #, fuzzy msgid "Disable 'GUI Scaling'" msgstr "Poista ID3v2-tiedot käytöstä" -#: src/audacious/ui_main.c:1961 +#: src/audacious/ui_main.c:1886 msgid "Enable 'GUI Scaling'" msgstr "" -#: src/audacious/ui_main.c:1964 +#: src/audacious/ui_main.c:1889 msgid "Visualization Menu" msgstr "Visualisointivalikko" -#: src/audacious/ui_main.c:2010 +#: src/audacious/ui_main.c:1935 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -1487,96 +1451,80 @@ msgstr "Pehmeä" #: src/audacious/ui_manager.c:137 -#, fuzzy msgid "Full (~50 fps)" -msgstr "/Päivitystaajuus/Täysi (~50 Hz)" +msgstr "Täysi (~50 fps)" #: src/audacious/ui_manager.c:138 -#, fuzzy msgid "Half (~25 fps)" -msgstr "/Päivitystaajuus/Puolet (~25 Hz)" +msgstr "Puolet (~25 fps)" #: src/audacious/ui_manager.c:139 -#, fuzzy msgid "Quarter (~13 fps)" -msgstr "/Päivitystaajuus/Neljäsosa (~13 Hz)" +msgstr "Neljäsosa (~13 fps)" #: src/audacious/ui_manager.c:140 -#, fuzzy msgid "Eighth (~6 fps)" -msgstr "/Päivitystaajuus/Kahdeksasosa (~6 Hz)" +msgstr "Kahdeksasosa (~6 fps)" #: src/audacious/ui_manager.c:144 src/audacious/ui_manager.c:152 -#, fuzzy msgid "Slowest" -msgstr "Showmusiikki" +msgstr "Hitain" #: src/audacious/ui_manager.c:145 src/audacious/ui_manager.c:153 -#, fuzzy msgid "Slow" -msgstr "Hidas jam" +msgstr "Hidas" #: src/audacious/ui_manager.c:146 src/audacious/ui_manager.c:154 msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Keskinkertainen" #: src/audacious/ui_manager.c:147 src/audacious/ui_manager.c:155 msgid "Fast" -msgstr "" +msgstr "Nopea" #: src/audacious/ui_manager.c:148 src/audacious/ui_manager.c:156 msgid "Fastest" -msgstr "" +msgstr "Nopein" #: src/audacious/ui_manager.c:160 -#, fuzzy msgid "Time Elapsed" -msgstr "/Kulunut aika" +msgstr "Kulunut aika" #: src/audacious/ui_manager.c:161 -#, fuzzy msgid "Time Remaining" -msgstr "/Aikaa jäljellä" - -#: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_preferences.c:136 -#, fuzzy +msgstr "Aikaa jäljellä" + +#: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_preferences.c:141 msgid "Playback" -msgstr "/Soita" +msgstr "Soitto" #: src/audacious/ui_manager.c:172 src/audacious/ui_manager.c:173 -#, fuzzy msgid "Play" -msgstr "/Soita" +msgstr "Soita" #: src/audacious/ui_manager.c:175 src/audacious/ui_manager.c:176 -#, fuzzy msgid "Pause" -msgstr "/Tauko" +msgstr "Tauota" #: src/audacious/ui_manager.c:178 src/audacious/ui_manager.c:179 -#, fuzzy msgid "Stop" -msgstr "/Pysäytä" +msgstr "Pysäytä" #: src/audacious/ui_manager.c:181 src/audacious/ui_manager.c:182 -#, fuzzy msgid "Previous" -msgstr "/Edellinen" +msgstr "Edellinen" #: src/audacious/ui_manager.c:184 src/audacious/ui_manager.c:185 -#, fuzzy msgid "Next" -msgstr "/Seuraava" +msgstr "Seuraava" #: src/audacious/ui_manager.c:190 -#, fuzzy msgid "Visualization" -msgstr "/Visualisointitapa" +msgstr "Visualisointi" #: src/audacious/ui_manager.c:191 -#, fuzzy msgid "Visualization Mode" -msgstr "/Visualisointitapa" +msgstr "Visualisointitapa" #: src/audacious/ui_manager.c:192 #, fuzzy @@ -1599,22 +1547,19 @@ msgstr "/Rullattu ikkuna" #: src/audacious/ui_manager.c:196 -#, fuzzy msgid "Refresh Rate" -msgstr "/Päivitystaajuus" +msgstr "Päivitystaajuus" #: src/audacious/ui_manager.c:197 -#, fuzzy msgid "Analyzer Falloff" -msgstr "/Taajuusspektrin nopeus" +msgstr "Taajuusspektrin nopeus" #: src/audacious/ui_manager.c:198 -#, fuzzy msgid "Peaks Falloff" -msgstr "/Huippujen nopeus" +msgstr "Huippujen nopeus" #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_playlist_manager.c:406 -#: src/audacious/ui_preferences.c:137 +#: src/audacious/ui_preferences.c:142 msgid "Playlist" msgstr "Soittolista" @@ -1624,78 +1569,64 @@ msgstr "Uusi soittolista" #: src/audacious/ui_manager.c:208 src/audacious/ui_manager.c:209 -#, fuzzy msgid "Select Next Playlist" -msgstr "Valitse soittolistan kirjasinlaji:" +msgstr "Valitse seuraava soittolista" #: src/audacious/ui_manager.c:211 src/audacious/ui_manager.c:212 -#, fuzzy msgid "Select Previous Playlist" -msgstr "/Järjestä valittu osa/Nimien mukaan" +msgstr "Valitse edellinen soittolista" #: src/audacious/ui_manager.c:214 src/audacious/ui_manager.c:215 -#, fuzzy msgid "Delete Playlist" -msgstr "Valitse soittolistan kirjasinlaji:" +msgstr "Poista soittolista" #: src/audacious/ui_manager.c:217 -#, fuzzy msgid "Load List" -msgstr "/Avaa lista" +msgstr "Avaa lista" #: src/audacious/ui_manager.c:218 -#, fuzzy msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." -msgstr "Lataa metatiedot, kun tiedosto näytetään soittolistassa" +msgstr "Lisä soittolistatiedoston valittuun soittolistaan." #: src/audacious/ui_manager.c:220 -#, fuzzy msgid "Save List" -msgstr "/Tallenna lista" +msgstr "Tallenna lista" #: src/audacious/ui_manager.c:221 -#, fuzzy msgid "Saves the selected playlist." -msgstr "Tallenna soittolista" +msgstr "Tallentaa valitun soittolistan." #: src/audacious/ui_manager.c:223 -#, fuzzy msgid "Save Default List" -msgstr "/Tallenna/Oletus" +msgstr "Tallenna oletuslista" #: src/audacious/ui_manager.c:224 -#, fuzzy msgid "Saves the selected playlist to the default location." -msgstr "Tallenna soittolista" +msgstr "Tallentaa valitun soittolistan oletussijaintiin." #: src/audacious/ui_manager.c:227 -#, fuzzy msgid "Refresh List" -msgstr "Päivitä soittolista" +msgstr "Päivitä lista" #: src/audacious/ui_manager.c:228 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." -msgstr "" +msgstr "Päivittää listan metatiedot." #: src/audacious/ui_manager.c:231 -#, fuzzy msgid "List Manager" -msgstr "/Älä etene soittolistassa" +msgstr "Soittolistojen hallinta" #: src/audacious/ui_manager.c:232 -#, fuzzy msgid "Opens the playlist manager." -msgstr "Päivitä soittolista" +msgstr "Avaa soittolistojen hallintaikkunan." #: src/audacious/ui_manager.c:238 -#, fuzzy msgid "View" -msgstr "/_Näytä" +msgstr "Näytä" #: src/audacious/ui_manager.c:242 -#, fuzzy msgid "Add Internet Address..." -msgstr "/Lisää internet-osoite..." +msgstr "Lisää internet-osoite..." #: src/audacious/ui_manager.c:243 #, fuzzy @@ -2233,7 +2164,7 @@ msgid "Save Playlist" msgstr "Tallenna soittolista" -#: src/audacious/ui_playlist.c:1498 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1499 #, fuzzy msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "/Näytä soittolistan muokkain" @@ -2252,195 +2183,245 @@ msgid "_Rename" msgstr "Tiedostonimi" -#: src/audacious/ui_preferences.c:131 +#: src/audacious/ui_preferences.c:136 msgid "Appearance" msgstr "Ulkonäkö" -#: src/audacious/ui_preferences.c:132 +#: src/audacious/ui_preferences.c:137 #, fuzzy msgid "Audio" msgstr "MPEG-ääniliitännäisestä" -#: src/audacious/ui_preferences.c:133 +#: src/audacious/ui_preferences.c:138 #, fuzzy msgid "Replay Gain" msgstr "ReplayGain" -#: src/audacious/ui_preferences.c:134 +#: src/audacious/ui_preferences.c:139 msgid "Connectivity" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:135 +#: src/audacious/ui_preferences.c:140 msgid "Mouse" msgstr "Hiiri" -#: src/audacious/ui_preferences.c:138 +#: src/audacious/ui_preferences.c:143 msgid "Plugins" msgstr "Liitännäiset" -#: src/audacious/ui_preferences.c:147 +#: src/audacious/ui_preferences.c:152 msgid "Tracknumber" msgstr "Kappalenumero" -#: src/audacious/ui_preferences.c:150 +#: src/audacious/ui_preferences.c:155 msgid "Filepath" msgstr "Tiedostopolku" -#: src/audacious/ui_preferences.c:151 +#: src/audacious/ui_preferences.c:156 msgid "Date" msgstr "Päiväys" -#: src/audacious/ui_preferences.c:153 +#: src/audacious/ui_preferences.c:158 msgid "Comment" msgstr "Kommentti" -#: src/audacious/ui_preferences.c:154 +#: src/audacious/ui_preferences.c:159 #, fuzzy msgid "Codec" msgstr "/Sulje" -#: src/audacious/ui_preferences.c:155 +#: src/audacious/ui_preferences.c:160 #, fuzzy msgid "Quality" msgstr "/_Lopeta" -#: src/audacious/ui_preferences.c:199 +#: src/audacious/ui_preferences.c:166 +msgid "None" +msgstr "Ei mikään" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:167 +msgid "Japanese" +msgstr "Japani" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:168 +msgid "Taiwanese" +msgstr "Taiwan" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:169 +msgid "Chinese" +msgstr "Kiina" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:170 +msgid "Korean" +msgstr "Korea" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:171 +msgid "Russian" +msgstr "Venäjä" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:172 +msgid "Greek" +msgstr "Kreikka" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:173 +msgid "Hebrew" +msgstr "Heprea" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:174 +msgid "Turkish" +msgstr "Turkki" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:175 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabia" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:177 +msgid "Universal" +msgstr "Yleismaailmallinen" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:222 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>_Kirjasimet</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:200 +#: src/audacious/ui_preferences.c:223 msgid "_Player:" msgstr "_Soitin:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:200 +#: src/audacious/ui_preferences.c:223 msgid "Select main player window font:" msgstr "Valitse pääikkunan kirjasinlaji:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:201 +#: src/audacious/ui_preferences.c:224 msgid "_Playlist:" msgstr "_Soittolista:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:201 +#: src/audacious/ui_preferences.c:224 #, fuzzy msgid "Select playlist font:" msgstr "Valitse pääikkunan kirjasinlaji:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:202 +#: src/audacious/ui_preferences.c:225 #, fuzzy msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "Stereo (jos saatavilla)" -#: src/audacious/ui_preferences.c:202 +#: src/audacious/ui_preferences.c:225 msgid "" "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " "strings." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:203 +#: src/audacious/ui_preferences.c:226 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" msgstr "<b>_Sekalaista</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:204 +#: src/audacious/ui_preferences.c:227 msgid "Show track numbers in playlist" msgstr "Näytä kappaleiden numerot soittolistassa" -#: src/audacious/ui_preferences.c:206 +#: src/audacious/ui_preferences.c:229 #, fuzzy msgid "Show separators in playlist" msgstr "Näytä kappaleiden numerot soittolistassa" -#: src/audacious/ui_preferences.c:208 -msgid "Use custom cursors" -msgstr "Käytä muita osoittimia" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:209 +#: src/audacious/ui_preferences.c:231 msgid "Show window manager decoration" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:210 +#: src/audacious/ui_preferences.c:232 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:211 +#: src/audacious/ui_preferences.c:233 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:212 +#: src/audacious/ui_preferences.c:234 msgid "" "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " "(but sadly not as user-friendly)." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:213 +#: src/audacious/ui_preferences.c:235 msgid "Use two-way text scroller" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:214 +#: src/audacious/ui_preferences.c:236 msgid "" "If selected, the file information text in the main window will scroll back " "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:215 +#: src/audacious/ui_preferences.c:237 msgid "Disable inline gtk theme" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:219 +#: src/audacious/ui_preferences.c:238 +msgid "Allow loading incomplete skins" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:239 +msgid "" +"If selected, audacious won't refuse loading broken skins. Use only if your " +"favourite skin doesn't work" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:243 #, fuzzy msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "Automaattinen tunnistus" -#: src/audacious/ui_preferences.c:220 +#: src/audacious/ui_preferences.c:244 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:221 +#: src/audacious/ui_preferences.c:245 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:222 +#: src/audacious/ui_preferences.c:246 msgid "Detect file formats by extension." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:223 +#: src/audacious/ui_preferences.c:247 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only " "files with extensions of supported formats will be loaded." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:224 +#: src/audacious/ui_preferences.c:248 #, fuzzy msgid "<b>Bit Depth</b>" msgstr "Bittinopeus:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:229 +#: src/audacious/ui_preferences.c:253 #, fuzzy msgid "<b>Volume Control</b>" msgstr "Äänenvoimakkuus:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:230 +#: src/audacious/ui_preferences.c:254 msgid "Use software volume control" msgstr "Käytä ohjelmiston äänenvoimakkuussäätöä" -#: src/audacious/ui_preferences.c:231 +#: src/audacious/ui_preferences.c:255 msgid "" "Use software volume control. This may be useful for situations where your " "audio system does not support controlling the playback volume." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:232 +#: src/audacious/ui_preferences.c:256 #, fuzzy msgid "<b>Advanced</b>" msgstr "Lisäasetukset" -#: src/audacious/ui_preferences.c:233 +#: src/audacious/ui_preferences.c:257 msgid "Bypass all of signal processing if possible" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:234 +#: src/audacious/ui_preferences.c:258 msgid "" "Try to pass input plugin's output directly to output plugin, if the latter " "supports format produced by input plugin. If it's true, all signal " @@ -2448,258 +2429,256 @@ "Gain and software volume control)." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:240 +#: src/audacious/ui_preferences.c:264 #, fuzzy msgid "<b>Replay Gain configuration</b>" msgstr "MPEG-ääniliitännäisen asetukset" -#: src/audacious/ui_preferences.c:241 +#: src/audacious/ui_preferences.c:265 #, fuzzy msgid "Enable Replay Gain" msgstr "Käytä ReplayGainia" -#: src/audacious/ui_preferences.c:242 +#: src/audacious/ui_preferences.c:266 #, fuzzy msgid "<b>Replay Gain mode</b>" msgstr "<b>Tiedostonimi</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:243 +#: src/audacious/ui_preferences.c:267 #, fuzzy msgid "Track gain/peak" msgstr "Kappaleen vahvistus:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:244 +#: src/audacious/ui_preferences.c:268 #, fuzzy msgid "Album gain/peak" msgstr "Levyn vahvistus:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:245 src/audacious/ui_preferences.c:1539 +#: src/audacious/ui_preferences.c:269 src/audacious/ui_preferences.c:1581 #, fuzzy msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>_Sekalaista</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:246 +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 #, fuzzy msgid "Enable peak info clipping prevention" msgstr "Estä huippujen leikkautuminen" -#: src/audacious/ui_preferences.c:247 +#: src/audacious/ui_preferences.c:271 msgid "Use peak value from Replay Gain info for clipping prevention" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:248 +#: src/audacious/ui_preferences.c:272 msgid "Dynamically adjust scale factor to prevent clipping" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:249 +#: src/audacious/ui_preferences.c:273 msgid "Decrease scale factor (gain) if clipping nevertheless occurred" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:254 +#: src/audacious/ui_preferences.c:278 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Soitto</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:255 +#: src/audacious/ui_preferences.c:279 msgid "Continue playback on startup" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:256 +#: src/audacious/ui_preferences.c:280 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:257 +#: src/audacious/ui_preferences.c:281 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Älä siirry eteenpäin soittolistassa" -#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +#: src/audacious/ui_preferences.c:282 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "Kun kappale on soinut, älä soita seuraavaa itsestään." -#: src/audacious/ui_preferences.c:259 +#: src/audacious/ui_preferences.c:283 msgid "Pause between songs" msgstr "Kappaleiden välinen tauko" -#: src/audacious/ui_preferences.c:260 +#: src/audacious/ui_preferences.c:284 msgid "Pause for" msgstr "Tauotus" -#: src/audacious/ui_preferences.c:260 +#: src/audacious/ui_preferences.c:284 msgid "seconds" msgstr "sekuntia" -#: src/audacious/ui_preferences.c:264 +#: src/audacious/ui_preferences.c:288 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Tiedostonimi</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:265 +#: src/audacious/ui_preferences.c:289 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Muunna alaviivat väleiksi" -#: src/audacious/ui_preferences.c:266 +#: src/audacious/ui_preferences.c:290 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "Muunna %20 väleiksi" -#: src/audacious/ui_preferences.c:267 +#: src/audacious/ui_preferences.c:291 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:268 +#: src/audacious/ui_preferences.c:292 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Metatiedot</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:269 +#: src/audacious/ui_preferences.c:293 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Lataa metatiedot soittolistoista ja musiikkitiedostoista" -#: src/audacious/ui_preferences.c:269 +#: src/audacious/ui_preferences.c:293 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "Lataa metatiedot (lisätiedot) musiikkitiedostoista." -#: src/audacious/ui_preferences.c:270 +#: src/audacious/ui_preferences.c:294 msgid "On load" msgstr "Avattaessa" -#: src/audacious/ui_preferences.c:270 +#: src/audacious/ui_preferences.c:294 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "Lataa metatiedot kun tiedosto lisätään soittolistaan tai avataan" -#: src/audacious/ui_preferences.c:271 +#: src/audacious/ui_preferences.c:295 msgid "On display" msgstr "Näytettäessä" -#: src/audacious/ui_preferences.c:271 +#: src/audacious/ui_preferences.c:295 #, fuzzy msgid "" "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." msgstr "Lataa metatiedot kun tiedosto lisätään soittolistaan tai avataan" -#: src/audacious/ui_preferences.c:273 +#: src/audacious/ui_preferences.c:297 #, fuzzy msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Tiedostonimi</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:274 +#: src/audacious/ui_preferences.c:298 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:274 +#: src/audacious/ui_preferences.c:298 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:278 +#: src/audacious/ui_preferences.c:302 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Hiiren rulla</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:279 -#, fuzzy +#: src/audacious/ui_preferences.c:303 msgid "Changes volume by" -msgstr "Hiiren rulla muuttaa äänenvoimakkuutta määrällä" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:279 +msgstr "Muuttaa äänenvoimakkuutta" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:303 msgid "percent" msgstr "prosenttia" -#: src/audacious/ui_preferences.c:280 -#, fuzzy +#: src/audacious/ui_preferences.c:304 msgid "Scrolls playlist by" -msgstr "Hiiren rulla vierittää soittolistaa (rivejä)" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:280 +msgstr "Vierittää soittolistaa" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:304 msgid "lines" msgstr "riviä" -#: src/audacious/ui_preferences.c:442 +#: src/audacious/ui_preferences.c:466 msgid "Enabled" msgstr "Käytössä" -#: src/audacious/ui_preferences.c:458 +#: src/audacious/ui_preferences.c:482 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" -#: src/audacious/ui_preferences.c:972 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1014 msgid "Category" msgstr "Luokka" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1344 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1386 msgid "Color Adjustment" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1351 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1393 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1361 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1403 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "Blues" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1368 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1410 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "kreikka:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1375 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1417 msgid "Red" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1458 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1500 #, fuzzy msgid "Popup Information Settings" msgstr "MPEG-ääniliitännäisen asetukset" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1467 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1509 #, fuzzy msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "Automaattinen tunnistus" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1472 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1514 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " "using commas." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1489 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1531 msgid "Exclude:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1496 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1538 #, fuzzy msgid "Include:" msgstr "Riippumaton" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1513 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1555 msgid "Recursively search for cover" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1523 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1565 msgid "Search depth: " msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1536 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1578 msgid "Use per-file cover" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1548 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1590 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1558 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1600 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1603 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1645 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1622 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1664 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -2707,126 +2686,125 @@ "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1624 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1666 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1652 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1694 msgid "Output bit depth:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1666 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1708 msgid "" "All streams will be converted to this bit depth.\n" "This should be the max supported bit depth of\n" "the sound card or output plugin." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1687 -#, fuzzy +#: src/audacious/ui_preferences.c:1729 msgid "Preamp:" -msgstr "Uni" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1700 src/audacious/ui_preferences.c:1720 +msgstr "Esivahvistus:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1742 src/audacious/ui_preferences.c:1762 msgid "dB" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1706 +msgstr "dB" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1748 #, fuzzy msgid "Default gain:" msgstr "Oletusteema:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1718 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1760 msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1734 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1776 msgid "" "<span size=\"small\">Please remember that the most efficient way to prevent " "signal clipping is not to use positive values above.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1967 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2009 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Teema</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1981 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2023 msgid "Refresh skin list" msgstr "Päivitä lista" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2105 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2147 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>Kappaleen näyttö</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2124 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2166 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Näytä tietoja kappaleiden nimiketekstin muodosta" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2135 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2177 msgid "TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2136 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2178 msgid "ARTIST - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2137 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2179 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2138 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2180 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2139 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2181 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2140 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2182 msgid "ALBUM - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2141 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2183 msgid "Custom" msgstr "Muu ..." -#: src/audacious/ui_preferences.c:2148 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2190 msgid "Custom string:" msgstr "Muu merkkijono:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2155 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2197 msgid "Title format:" msgstr "Nimikkeen muoto:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2166 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2208 #, fuzzy msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "MPEG-ääniliitännäisen asetukset" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2181 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2223 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2183 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2225 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " "number, track length, and artwork." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2188 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2230 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2285 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2327 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Äänijärjestelmä</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2308 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2350 msgid "Buffer size:" msgstr "Puskurin koko:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2314 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2356 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -2835,90 +2813,90 @@ "poorly.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2333 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2375 msgid "Current output plugin:" msgstr "Nykyinen ulostuloliitännäinen:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2362 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2404 msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "Ulostuloliitännäisen asetukset" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2379 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2421 msgid "Output Plugin Information" msgstr "Ulostuloliitännäisen tiedot" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2388 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2430 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" msgstr "<b>Näytetaajuuden muunnin</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2397 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2439 msgid "Enable Sampling Rate Converter" msgstr "Käytä näytetaajuuden muunninta" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2417 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2459 msgid "Best Sinc Interpolation" msgstr "Paras Sinc-interpolointi" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2418 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2460 msgid "Medium Sinc Interpolation" msgstr "Keskiverto Sinc-interpolointi" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2419 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2461 msgid "Fastest Sinc Interpolation" msgstr "Nopein Sinc-interpolointi" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2420 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2462 msgid "ZOH Interpolation" msgstr "ZOH interpolointi" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2421 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2463 msgid "Linear Interpolation" msgstr "Lineaarinen interpolaatio" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2423 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2465 msgid "Interpolation Engine:" msgstr "Interpolointimoottori:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2429 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2471 msgid "" "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" "This should be the max supported sampling rate of\n" "the sound card or output plugin.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2449 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2491 msgid "Sampling Rate [Hz]:" msgstr "Näytetaajuus [Hz]:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2545 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2587 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>Välityspalvelinasetukset</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2561 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2603 msgid "Enable proxy usage" msgstr "Käytä välityspalvelinta" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2579 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2621 msgid "Proxy port:" msgstr "Välityspalvelimen portti:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2585 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2627 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Välityspalvelimen osoite:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2595 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2637 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Käytä autentikointia" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2614 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2656 msgid "Proxy password:" msgstr "Välityspalvelimen salasana:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2620 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2662 msgid "Proxy username:" msgstr "Välityspalvelimen käyttäjänimi:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2637 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2679 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" @@ -2926,90 +2904,89 @@ "<span size=\"small\">Näiden asetusten muuttaminen vaatii Audaciouksen " "uudelleenkäynnistyksen, jotta muutokset tulisivat voimaan.</span>" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2737 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2779 msgid "_Decoder list:" msgstr "Dekooderiliitännäisten luettelo:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2767 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2809 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Dekooderit</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2780 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2822 msgid "_General plugin list:" msgstr "_Yleisten liitännäisten luettelo:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2810 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2852 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>Yleinen</b></span>" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2822 +msgstr "<span size=\"medium\"><b>Yleiset</b></span>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2864 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "_Visualisointiliitännäisten luettelo:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2852 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2894 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>Visualisointi</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2864 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2906 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "_Tehosteliitännäisten luettelo:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2894 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2936 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>Tehosteet</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3031 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3073 msgid "Audacious Preferences" -msgstr "Audaciouksen Asetukset" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:3101 +msgstr "Audaciouksen asetukset" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:3143 msgid "Reload Plugins" -msgstr "Uudelleenlataa Liitännäiset" +msgstr "Lataa liitännäiset" + +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:377 +msgid "PREAMP" +msgstr "ESIVAHVISTUS" + +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:377 +msgid "60HZ" +msgstr "60HZ" + +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:377 +msgid "170HZ" +msgstr "170HZ" #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:378 -msgid "PREAMP" -msgstr "ESIVAHVISTUS" - -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:378 -msgid "60HZ" -msgstr "60 Hz" +msgid "310HZ" +msgstr "310HZ" #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:378 -msgid "170HZ" -msgstr "170 Hz" - -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:379 -msgid "310HZ" -msgstr "310 Hz" - -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:379 msgid "600HZ" -msgstr "600 Hz" +msgstr "600HZ" + +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:378 +msgid "1KHZ" +msgstr "1KHZ" #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:379 -msgid "1KHZ" -msgstr "1 kHz" - -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:380 msgid "3KHZ" -msgstr "30 kHz" +msgstr "30KHZ" + +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:379 +msgid "6KHZ" +msgstr "6KHZ" + +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:379 +msgid "12KHZ" +msgstr "12KHZ" #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:380 -msgid "6KHZ" -msgstr "6 kHz" +msgid "14KHZ" +msgstr "14KHZ" #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:380 -msgid "12KHZ" -msgstr "12 kHz" - -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:381 -msgid "14KHZ" -msgstr "14 kHz" - -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:381 msgid "16KHZ" -msgstr "16 kHz" +msgstr "16KHZ" #: src/audacious/ui_skinselector.c:178 msgid "Archived Winamp 2.x skin" @@ -3023,7 +3000,7 @@ msgid "Add/Open URL Dialog" msgstr "Lisää/avaa URL -ikkuna" -#: src/audacious/util.c:1084 +#: src/audacious/util.c:1049 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Kansion (%s) luominen epäonnistui: %s\n"