changeset 4564:ccb7d3529950

Few updates to Finnish translation.
author Matti Hamalainen <ccr@tnsp.org>
date Wed, 21 May 2008 05:16:24 +0300
parents 8084f49a930a
children 1e3332aac2be
files po/fi.po
diffstat 1 files changed, 462 insertions(+), 485 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/fi.po	Wed May 21 04:45:43 2008 +0300
+++ b/po/fi.po	Wed May 21 05:16:24 2008 +0300
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-09 12:10+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-21 04:57+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-04-09 12:12+0300\n"
 "Last-Translator: Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>\n"
 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
@@ -40,131 +40,89 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "Lokitiedoston (%s) luominen ei onnistu.\n"
 
-#: src/audacious/main.c:91 src/audacious/ui_main.c:469
-#: src/audacious/ui_main.c:2484
+#: src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:392
+#: src/audacious/ui_main.c:2393
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
-#: src/audacious/main.c:125
-msgid "None"
-msgstr "Ei mikään"
-
-#: src/audacious/main.c:126
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japani"
-
-#: src/audacious/main.c:127
-msgid "Taiwanese"
-msgstr "Taiwan"
-
-#: src/audacious/main.c:128
-msgid "Chinese"
-msgstr "Kiina"
-
-#: src/audacious/main.c:129
-msgid "Korean"
-msgstr "Korea"
-
-#: src/audacious/main.c:130
-msgid "Russian"
-msgstr "Venäjä"
-
-#: src/audacious/main.c:131
-msgid "Greek"
-msgstr "Kreikka"
-
-#: src/audacious/main.c:132
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Heprea"
-
-#: src/audacious/main.c:133
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turkki"
-
-#: src/audacious/main.c:134
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabia"
-
-#: src/audacious/main.c:136
-msgid "Universal"
-msgstr "Yleismaailmallinen"
-
-#: src/audacious/main.c:340
+#: src/audacious/main.c:264
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "Siirry taaksepäin soittolistassa"
 
-#: src/audacious/main.c:341
+#: src/audacious/main.c:265
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "Soita nykyistä soittolistaa"
 
-#: src/audacious/main.c:342
+#: src/audacious/main.c:266
 msgid "Pause current song"
 msgstr "Tauota nykyinen kappale"
 
-#: src/audacious/main.c:343
+#: src/audacious/main.c:267
 msgid "Stop current song"
 msgstr "Pysäytä nykyisen kappaleen soittaminen"
 
-#: src/audacious/main.c:344
+#: src/audacious/main.c:268
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "Pidä tauko jos kappale soi, muuten aloita soittaminen"
 
-#: src/audacious/main.c:345
+#: src/audacious/main.c:269
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "Siirry eteenpäin soittolistassa"
 
-#: src/audacious/main.c:346
+#: src/audacious/main.c:270
 msgid "Display Jump to File dialog"
 msgstr "Näytä tiedostoon hyppäämisdialogi"
 
-#: src/audacious/main.c:347
+#: src/audacious/main.c:271
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "Älä tyhjennä soittolistaa"
 
-#: src/audacious/main.c:348
+#: src/audacious/main.c:272
 msgid "Add new files to a temporary playlist"
 msgstr "Lisää uudet tiedostot väliaikaiseen soittolistaan"
 
-#: src/audacious/main.c:349
+#: src/audacious/main.c:273
 msgid "Display the main window"
 msgstr "Näytä pääikkuna"
 
-#: src/audacious/main.c:350
+#: src/audacious/main.c:274
 msgid "Display all open Audacious windows"
 msgstr "Näytä kaikki avoimet Audacious -ikkunat"
 
-#: src/audacious/main.c:351
+#: src/audacious/main.c:275
 msgid "Enable headless operation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/main.c:352
+#: src/audacious/main.c:276
 msgid "Print all errors and warnings to stdout"
 msgstr "Tulosta kaikki virheet ja varoitukset stdoutiin"
 
-#: src/audacious/main.c:353
-msgid "Show version and builtin features"
-msgstr "Näytä versionumero ja ominaisuudet"
-
-#: src/audacious/main.c:355
+#: src/audacious/main.c:277
+msgid "Show version"
+msgstr "Näytä versio"
+
+#: src/audacious/main.c:279
 msgid "Used in macpacking"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/main.c:357
+#: src/audacious/main.c:281
 msgid "FILE..."
 msgstr "TIEDOSTO..."
 
-#: src/audacious/main.c:377
+#: src/audacious/main.c:301
 msgid "- play multimedia files"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:385
+msgstr "- soita multimediatiedostoja"
+
+#: src/audacious/main.c:311
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:614
+"%s: %s\n"
+"Kokeile `%s --help' saadaksesi lisätietoja.\n"
+
+#: src/audacious/main.c:544
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -177,30 +135,30 @@
 "Tarkista että teema \"%s\" on käytettävissä, ja että oletusarvoinen teema on "
 "asennettu kunnolla kansioon \"%s\"\n"
 
-#: src/audacious/main.c:699
+#: src/audacious/main.c:681
 msgid "Sorry, threads aren't supported on your platform.\n"
 msgstr "Tämä järjestelmä/alusta ei tue säikeitä.\n"
 
-#: src/audacious/main.c:732
+#: src/audacious/main.c:715
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
-msgstr "%s: näytön avaaminen ei onnistu, ohjelma lopetetaan.\n"
-
-#: src/audacious/main.c:840
+msgstr "%s: Näytön avaaminen ei onnistu, ohjelma lopetetaan.\n"
+
+#: src/audacious/main.c:816
 msgid "Headless operation enabled\n"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/playback.c:277
+#: src/audacious/playback.c:282
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/pluginenum.c:820
+#: src/audacious/pluginenum.c:821
 msgid "Module loading not supported! Plugins will not be loaded.\n"
 msgstr "Moduulien lataus ei ole tuettu! Liitännäisiä ei voida ladata.\n"
 
-#: src/audacious/signals.c:45
+#: src/audacious/signals.c:47
 msgid ""
 "\n"
 "Audacious has caught signal 11 (SIGSEGV).\n"
@@ -210,8 +168,8 @@
 "circumstances.\n"
 "Your current configuration has been saved and should not be damaged.\n"
 "\n"
-"You can help improve the quality of Audacious by filing a bug at "
-"http://bugzilla.atheme.org\n"
+"You can help improve the quality of Audacious by filing a bug at http://"
+"bugzilla.atheme.org/\n"
 "Please include the entire text of this message and a description of what you "
 "were doing when\n"
 "this crash occured in order to quickly expedite the handling of your bug "
@@ -219,20 +177,26 @@
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/signals.c:76
+#: src/audacious/signals.c:75
+msgid ""
+"Stacktrace was unavailable. You might want to reproduce this problem while "
+"running Audacious under GDB to get a proper backtrace.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/signals.c:79
 msgid ""
 "\n"
-"Bugs can be reported at http://bugs-meta.atheme.org against the Audacious "
-"product.\n"
+"Bugs can be reported at http://bugzilla.atheme.org/ against the Audacious or "
+"Audacious Plugins product.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/signals.c:289
+#: src/audacious/signals.c:297
 msgid ""
 "Your signaling implementation is broken.\n"
 "Expect unusable crash reports.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/strings.c:192
+#: src/audacious/strings.c:194
 msgid "  (invalid UTF-8)"
 msgstr "  (virheellistä UTF-8:aa)"
 
@@ -247,12 +211,12 @@
 "\n"
 "Copyright (C) 2005-2008 Audacious-kehittäjäryhmä"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:367
+#: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:370
 #: src/audacious/ui_manager.c:391 src/audacious/ui_manager.c:392
 msgid "About Audacious"
 msgstr "Tietoja Audaciouksesta"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:410
+#: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:413
 msgid "Credits"
 msgstr "Tekijät"
 
@@ -288,160 +252,160 @@
 msgid "Patch authors:"
 msgstr "Paikkojen tekijät:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:123
+#: src/audacious/ui_credits.c:124
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "0.1.x:n kehittäjät:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:129
+#: src/audacious/ui_credits.c:130
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "BMP:n kehittäjät:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:161
+#: src/audacious/ui_credits.c:162
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "portugali (Brasilia):"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:165
+#: src/audacious/ui_credits.c:166
 msgid "Breton:"
 msgstr "bretoni:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:168
+#: src/audacious/ui_credits.c:169
 msgid "Bulgarian:"
 msgstr "bulgaria:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:171
+#: src/audacious/ui_credits.c:172
 msgid "Catalan:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:174
+#: src/audacious/ui_credits.c:175
 msgid "Croatian:"
 msgstr "kroatia:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:177
+#: src/audacious/ui_credits.c:178
 msgid "Czech:"
 msgstr "tshekki:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:180
+#: src/audacious/ui_credits.c:181
 msgid "Dutch:"
 msgstr "hollanti:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:184
+#: src/audacious/ui_credits.c:185
 msgid "Estonian:"
 msgstr "eesti:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:187
+#: src/audacious/ui_credits.c:188
 msgid "Finnish:"
 msgstr "suomi:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:190
+#: src/audacious/ui_credits.c:191
 msgid "French:"
 msgstr "ranska:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:195
+#: src/audacious/ui_credits.c:196
 msgid "German:"
 msgstr "saksa:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:200
+#: src/audacious/ui_credits.c:201
 msgid "Georgian:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:203
+#: src/audacious/ui_credits.c:204
 msgid "Greek:"
 msgstr "kreikka:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:208
+#: src/audacious/ui_credits.c:209
 msgid "Hindi:"
 msgstr "hindi:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:211
+#: src/audacious/ui_credits.c:212
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "unkari:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:214
+#: src/audacious/ui_credits.c:215
 msgid "Italian:"
 msgstr "italia:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:218
+#: src/audacious/ui_credits.c:219
 msgid "Japanese:"
 msgstr "japani:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:221
+#: src/audacious/ui_credits.c:222
 msgid "Korean:"
 msgstr "korea:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:224
+#: src/audacious/ui_credits.c:225
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "liettua:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:227
+#: src/audacious/ui_credits.c:228
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "makedonia:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:230
+#: src/audacious/ui_credits.c:231
 msgid "Polish:"
 msgstr "puola:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:233
+#: src/audacious/ui_credits.c:234
 msgid "Romanian:"
 msgstr "romania:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:237
+#: src/audacious/ui_credits.c:238
 msgid "Russian:"
 msgstr "venäjä:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:240
+#: src/audacious/ui_credits.c:241
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr "serbia (latin):"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:243
+#: src/audacious/ui_credits.c:244
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr "serbia (kyrillinen):"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:246
+#: src/audacious/ui_credits.c:247
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr "yksinkertaistettu kiina:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:249
+#: src/audacious/ui_credits.c:250
 msgid "Slovak:"
 msgstr "slovakki:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:252
+#: src/audacious/ui_credits.c:253
 msgid "Spanish:"
 msgstr "espanja:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:255
+#: src/audacious/ui_credits.c:256
 msgid "Swedish:"
 msgstr "ruotsi:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:258
+#: src/audacious/ui_credits.c:259
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr "perinteinen kiina:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:261
+#: src/audacious/ui_credits.c:264
 msgid "Turkish:"
 msgstr "turkki:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:265
+#: src/audacious/ui_credits.c:268
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "ukraina:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:268
+#: src/audacious/ui_credits.c:271
 msgid "Welsh:"
 msgstr "kymri:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:414
+#: src/audacious/ui_credits.c:417
 msgid "Translators"
 msgstr "Kääntäjät"
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:518
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:503
 msgid "Audacious Equalizer"
 msgstr "Audacious Taajuuskorjain"
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:817
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:800
 #, c-format
 msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'"
 msgstr "Virhe luettaessa WinAmp EQF tiedostoa '%s'"
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:1183
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:1166
 msgid "Presets"
 msgstr "Asetukset"
 
@@ -1037,106 +1001,106 @@
 msgid "Synthpop"
 msgstr "Synthpop"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:554
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:557 src/audacious/ui_fileinfo.c:560
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:556
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:559 src/audacious/ui_fileinfo.c:562
 msgid "<span size=\"small\">n/a</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">ei saatavilla</span>"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:332
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:334
 msgid "Metadata updated successfully"
 msgstr "Tiedot päivitetty onnistuneesti"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:338
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:340
 msgid "Metadata updating failed"
 msgstr "Tietojen päivitys epäonnistui"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:490
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:492
 msgid "Track Information"
 msgstr "Kappaleen tiedot"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:524
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:526
 msgid "<span size=\"small\">General</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">Yleinen</span>"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:544
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:546
 msgid "<span size=\"small\">Format:</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">Muoto:</span>"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:547
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:549
 msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">Laatu:</span>"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:550
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:552
 msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">Bittinopeus:</span>"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:583
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:585
 msgid "<span size=\"small\">Title</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">Nimi</span>"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:595
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:597
 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">Esittäjä</span>"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:607
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:609
 msgid "<span size=\"small\">Album</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">Levy</span>"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:619
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:621
 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">Kommentti</span>"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:631
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:633
 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">Tyylilaji</span>"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:662
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:664
 msgid "<span size=\"small\">Year</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">Vuosi</span>"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:675
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:677
 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">Kappaleen numero</span>"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:688
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:690
 msgid "<span size=\"small\">Location</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">Sijainti</span>"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:708
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:710
 msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">Raaka metainformaatio</span>"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:725
+msgstr "<span size=\"small\">Raaka metatieto</span>"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:727
 msgid "Key"
 msgstr "Avain"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:738
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:740
 msgid "Value"
 msgstr "Arvo"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:826
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:828
 #, c-format
 msgid "%d kb/s"
 msgstr "%d kb/s"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:367
-#: src/audacious/ui_preferences.c:146
+#: src/audacious/ui_preferences.c:151
 msgid "Title"
 msgstr "Nimi"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:149
 msgid "Artist"
 msgstr "Esittäjä"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:145
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:150
 msgid "Album"
-msgstr "Levy"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:148
+msgstr "Albumi"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:153
 msgid "Genre"
 msgstr "Tyylilaji"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 src/audacious/ui_preferences.c:152
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 src/audacious/ui_preferences.c:157
 msgid "Year"
 msgstr "Vuosi"
 
@@ -1148,8 +1112,8 @@
 msgid "Track Length"
 msgstr "Kappaleen kesto:"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:149
-#: src/audacious/ui_preferences.c:472
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:154
+#: src/audacious/ui_preferences.c:496
 msgid "Filename"
 msgstr "Tiedostonimi"
 
@@ -1177,81 +1141,81 @@
 msgid "Load files"
 msgstr "Lataa tiedostoja"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:154
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:153
 msgid "Un_queue"
 msgstr "_Poista jonosta"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:156 src/audacious/ui_jumptotrack.c:590
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:155 src/audacious/ui_jumptotrack.c:589
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Lisää jonoon"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:478
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:477
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Siirry kappaleeseen"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:521
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:520
 msgid "Filter: "
 msgstr "Suodatin: "
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:522
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:521
 msgid "_Filter:"
 msgstr "_Suodatin:"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:540
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:539
 msgid "Remember"
 msgstr "Muista"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:582
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:581
 msgid "Close on Jump"
 msgstr "Sulje ikkuna hypätessä"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:467
+#: src/audacious/ui_main.c:390
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr "%s - Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:718
+#: src/audacious/ui_main.c:641
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:736 src/audacious/ui_main.c:740
+#: src/audacious/ui_main.c:659 src/audacious/ui_main.c:663
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:736 src/audacious/ui_main.c:740
+#: src/audacious/ui_main.c:659 src/audacious/ui_main.c:663
 msgid "mono"
 msgstr "mono"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1032
+#: src/audacious/ui_main.c:952
 msgid "Can't jump to time when no track is being played.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1047 src/audacious/ui_manager.c:420
+msgstr "Ei voida hypätä hetkeen kun kappaleita ei ole soimassa.\n"
+
+#: src/audacious/ui_main.c:967 src/audacious/ui_manager.c:420
 #: src/audacious/ui_manager.c:421
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Siirry hetkeen"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1068
+#: src/audacious/ui_main.c:988
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "minuutti:sekunti"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1078
+#: src/audacious/ui_main.c:998
 msgid "Track length:"
 msgstr "Kappaleen kesto:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1224
+#: src/audacious/ui_main.c:1145
 msgid "Audacious - visibility warning"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1226
+#: src/audacious/ui_main.c:1148
 msgid "Show main player window"
 msgstr "Näytä pääikkuna"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1227
+#: src/audacious/ui_main.c:1149
 msgid "Ignore"
 msgstr "Jätä huomiotta"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1231
+#: src/audacious/ui_main.c:1155
 msgid ""
 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n"
 "You may want to show the player window again to control Audacious; "
@@ -1259,15 +1223,15 @@
 "(such as the statusicon plugin)."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1237
+#: src/audacious/ui_main.c:1161
 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1282
+#: src/audacious/ui_main.c:1206
 msgid "Audacious - broken GTK engine usage warning"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1290
+#: src/audacious/ui_main.c:1214
 #, c-format
 msgid ""
 "<big><b>Broken GTK engine in use</b></big>\n"
@@ -1281,69 +1245,69 @@
 "To use these features, please consider using a different GTK theme engine."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1301
+#: src/audacious/ui_main.c:1225
 #, fuzzy
 msgid "Do not display this warning again"
 msgstr "Älä näytä tätä varoitusta enää"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1324
+#: src/audacious/ui_main.c:1248
 msgid "Enter location to play:"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1569
+msgstr "Syötä soitettava verkko-osoite:"
+
+#: src/audacious/ui_main.c:1493
 #, c-format
 msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "Siirry: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1599
+#: src/audacious/ui_main.c:1523
 #, c-format
 msgid "Volume: %d%%"
 msgstr "Voimakkuus: %d%%"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1627
+#: src/audacious/ui_main.c:1551
 #, c-format
 msgid "Balance: %d%% left"
 msgstr "Tasapaino: %d%% vasemmalla"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1631
+#: src/audacious/ui_main.c:1555
 msgid "Balance: center"
 msgstr "Tasapaino: keskellä"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1635
+#: src/audacious/ui_main.c:1559
 #, c-format
 msgid "Balance: %d%% right"
 msgstr "Tasapaino %d%% oikealla"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1946
+#: src/audacious/ui_main.c:1871
 msgid "Options Menu"
 msgstr "Asetusvalikko"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1950
+#: src/audacious/ui_main.c:1875
 msgid "Disable 'Always On Top'"
 msgstr "Poista 'aina päällimmäisenä' käytöstä"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1952
+#: src/audacious/ui_main.c:1877
 msgid "Enable 'Always On Top'"
 msgstr "Ota 'aina päällimmäisenä' käyttöön"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1955
+#: src/audacious/ui_main.c:1880
 msgid "File Info Box"
 msgstr "Tiedoston tiedot"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1959
+#: src/audacious/ui_main.c:1884
 #, fuzzy
 msgid "Disable 'GUI Scaling'"
 msgstr "Poista ID3v2-tiedot käytöstä"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1961
+#: src/audacious/ui_main.c:1886
 msgid "Enable 'GUI Scaling'"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1964
+#: src/audacious/ui_main.c:1889
 msgid "Visualization Menu"
 msgstr "Visualisointivalikko"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2010
+#: src/audacious/ui_main.c:1935
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -1487,96 +1451,80 @@
 msgstr "Pehmeä"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:137
-#, fuzzy
 msgid "Full (~50 fps)"
-msgstr "/Päivitystaajuus/Täysi (~50 Hz)"
+msgstr "Täysi (~50 fps)"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:138
-#, fuzzy
 msgid "Half (~25 fps)"
-msgstr "/Päivitystaajuus/Puolet (~25 Hz)"
+msgstr "Puolet (~25 fps)"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:139
-#, fuzzy
 msgid "Quarter (~13 fps)"
-msgstr "/Päivitystaajuus/Neljäsosa (~13 Hz)"
+msgstr "Neljäsosa (~13 fps)"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:140
-#, fuzzy
 msgid "Eighth (~6 fps)"
-msgstr "/Päivitystaajuus/Kahdeksasosa (~6 Hz)"
+msgstr "Kahdeksasosa (~6 fps)"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:144 src/audacious/ui_manager.c:152
-#, fuzzy
 msgid "Slowest"
-msgstr "Showmusiikki"
+msgstr "Hitain"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:145 src/audacious/ui_manager.c:153
-#, fuzzy
 msgid "Slow"
-msgstr "Hidas jam"
+msgstr "Hidas"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:146 src/audacious/ui_manager.c:154
 msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Keskinkertainen"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:147 src/audacious/ui_manager.c:155
 msgid "Fast"
-msgstr ""
+msgstr "Nopea"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:148 src/audacious/ui_manager.c:156
 msgid "Fastest"
-msgstr ""
+msgstr "Nopein"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:160
-#, fuzzy
 msgid "Time Elapsed"
-msgstr "/Kulunut aika"
+msgstr "Kulunut aika"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:161
-#, fuzzy
 msgid "Time Remaining"
-msgstr "/Aikaa jäljellä"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_preferences.c:136
-#, fuzzy
+msgstr "Aikaa jäljellä"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_preferences.c:141
 msgid "Playback"
-msgstr "/Soita"
+msgstr "Soitto"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:172 src/audacious/ui_manager.c:173
-#, fuzzy
 msgid "Play"
-msgstr "/Soita"
+msgstr "Soita"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:175 src/audacious/ui_manager.c:176
-#, fuzzy
 msgid "Pause"
-msgstr "/Tauko"
+msgstr "Tauota"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:178 src/audacious/ui_manager.c:179
-#, fuzzy
 msgid "Stop"
-msgstr "/Pysäytä"
+msgstr "Pysäytä"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:181 src/audacious/ui_manager.c:182
-#, fuzzy
 msgid "Previous"
-msgstr "/Edellinen"
+msgstr "Edellinen"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:184 src/audacious/ui_manager.c:185
-#, fuzzy
 msgid "Next"
-msgstr "/Seuraava"
+msgstr "Seuraava"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:190
-#, fuzzy
 msgid "Visualization"
-msgstr "/Visualisointitapa"
+msgstr "Visualisointi"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:191
-#, fuzzy
 msgid "Visualization Mode"
-msgstr "/Visualisointitapa"
+msgstr "Visualisointitapa"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:192
 #, fuzzy
@@ -1599,22 +1547,19 @@
 msgstr "/Rullattu ikkuna"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:196
-#, fuzzy
 msgid "Refresh Rate"
-msgstr "/Päivitystaajuus"
+msgstr "Päivitystaajuus"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:197
-#, fuzzy
 msgid "Analyzer Falloff"
-msgstr "/Taajuusspektrin nopeus"
+msgstr "Taajuusspektrin nopeus"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:198
-#, fuzzy
 msgid "Peaks Falloff"
-msgstr "/Huippujen nopeus"
+msgstr "Huippujen nopeus"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_playlist_manager.c:406
-#: src/audacious/ui_preferences.c:137
+#: src/audacious/ui_preferences.c:142
 msgid "Playlist"
 msgstr "Soittolista"
 
@@ -1624,78 +1569,64 @@
 msgstr "Uusi soittolista"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:208 src/audacious/ui_manager.c:209
-#, fuzzy
 msgid "Select Next Playlist"
-msgstr "Valitse soittolistan kirjasinlaji:"
+msgstr "Valitse seuraava soittolista"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:211 src/audacious/ui_manager.c:212
-#, fuzzy
 msgid "Select Previous Playlist"
-msgstr "/Järjestä valittu osa/Nimien mukaan"
+msgstr "Valitse edellinen soittolista"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:214 src/audacious/ui_manager.c:215
-#, fuzzy
 msgid "Delete Playlist"
-msgstr "Valitse soittolistan kirjasinlaji:"
+msgstr "Poista soittolista"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:217
-#, fuzzy
 msgid "Load List"
-msgstr "/Avaa lista"
+msgstr "Avaa lista"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:218
-#, fuzzy
 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
-msgstr "Lataa metatiedot, kun tiedosto näytetään soittolistassa"
+msgstr "Lisä soittolistatiedoston valittuun soittolistaan."
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:220
-#, fuzzy
 msgid "Save List"
-msgstr "/Tallenna lista"
+msgstr "Tallenna lista"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:221
-#, fuzzy
 msgid "Saves the selected playlist."
-msgstr "Tallenna soittolista"
+msgstr "Tallentaa valitun soittolistan."
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:223
-#, fuzzy
 msgid "Save Default List"
-msgstr "/Tallenna/Oletus"
+msgstr "Tallenna oletuslista"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:224
-#, fuzzy
 msgid "Saves the selected playlist to the default location."
-msgstr "Tallenna soittolista"
+msgstr "Tallentaa valitun soittolistan oletussijaintiin."
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:227
-#, fuzzy
 msgid "Refresh List"
-msgstr "Päivitä soittolista"
+msgstr "Päivitä lista"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:228
 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
-msgstr ""
+msgstr "Päivittää listan metatiedot."
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:231
-#, fuzzy
 msgid "List Manager"
-msgstr "/Älä etene soittolistassa"
+msgstr "Soittolistojen hallinta"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:232
-#, fuzzy
 msgid "Opens the playlist manager."
-msgstr "Päivitä soittolista"
+msgstr "Avaa soittolistojen hallintaikkunan."
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:238
-#, fuzzy
 msgid "View"
-msgstr "/_Näytä"
+msgstr "Näytä"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:242
-#, fuzzy
 msgid "Add Internet Address..."
-msgstr "/Lisää internet-osoite..."
+msgstr "Lisää internet-osoite..."
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:243
 #, fuzzy
@@ -2233,7 +2164,7 @@
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Tallenna soittolista"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:1498
+#: src/audacious/ui_playlist.c:1499
 #, fuzzy
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "/Näytä soittolistan muokkain"
@@ -2252,195 +2183,245 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr "Tiedostonimi"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131
+#: src/audacious/ui_preferences.c:136
 msgid "Appearance"
 msgstr "Ulkonäkö"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:132
+#: src/audacious/ui_preferences.c:137
 #, fuzzy
 msgid "Audio"
 msgstr "MPEG-ääniliitännäisestä"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133
+#: src/audacious/ui_preferences.c:138
 #, fuzzy
 msgid "Replay Gain"
 msgstr "ReplayGain"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:134
+#: src/audacious/ui_preferences.c:139
 msgid "Connectivity"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:135
+#: src/audacious/ui_preferences.c:140
 msgid "Mouse"
 msgstr "Hiiri"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:138
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143
 msgid "Plugins"
 msgstr "Liitännäiset"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
+#: src/audacious/ui_preferences.c:152
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Kappalenumero"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:150
+#: src/audacious/ui_preferences.c:155
 msgid "Filepath"
 msgstr "Tiedostopolku"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:151
+#: src/audacious/ui_preferences.c:156
 msgid "Date"
 msgstr "Päiväys"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:153
+#: src/audacious/ui_preferences.c:158
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentti"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:154
+#: src/audacious/ui_preferences.c:159
 #, fuzzy
 msgid "Codec"
 msgstr "/Sulje"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:155
+#: src/audacious/ui_preferences.c:160
 #, fuzzy
 msgid "Quality"
 msgstr "/_Lopeta"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:166
+msgid "None"
+msgstr "Ei mikään"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:167
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japani"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:168
+msgid "Taiwanese"
+msgstr "Taiwan"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:169
+msgid "Chinese"
+msgstr "Kiina"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:170
+msgid "Korean"
+msgstr "Korea"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:171
+msgid "Russian"
+msgstr "Venäjä"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:172
+msgid "Greek"
+msgstr "Kreikka"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:173
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Heprea"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:174
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkki"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:175
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabia"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:177
+msgid "Universal"
+msgstr "Yleismaailmallinen"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:222
 msgid "<b>_Fonts</b>"
 msgstr "<b>_Kirjasimet</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:223
 msgid "_Player:"
 msgstr "_Soitin:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:223
 msgid "Select main player window font:"
 msgstr "Valitse pääikkunan kirjasinlaji:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:201
+#: src/audacious/ui_preferences.c:224
 msgid "_Playlist:"
 msgstr "_Soittolista:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:201
+#: src/audacious/ui_preferences.c:224
 #, fuzzy
 msgid "Select playlist font:"
 msgstr "Valitse pääikkunan kirjasinlaji:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:202
+#: src/audacious/ui_preferences.c:225
 #, fuzzy
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
 msgstr "Stereo (jos saatavilla)"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:202
+#: src/audacious/ui_preferences.c:225
 msgid ""
 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
 "strings."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:203
+#: src/audacious/ui_preferences.c:226
 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>_Sekalaista</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:204
+#: src/audacious/ui_preferences.c:227
 msgid "Show track numbers in playlist"
 msgstr "Näytä kappaleiden numerot soittolistassa"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:206
+#: src/audacious/ui_preferences.c:229
 #, fuzzy
 msgid "Show separators in playlist"
 msgstr "Näytä kappaleiden numerot soittolistassa"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
-msgid "Use custom cursors"
-msgstr "Käytä muita osoittimia"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:209
+#: src/audacious/ui_preferences.c:231
 msgid "Show window manager decoration"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:210
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:211
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
 msgid ""
 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
 "(but sadly not as user-friendly)."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:213
+#: src/audacious/ui_preferences.c:235
 msgid "Use two-way text scroller"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:236
 msgid ""
 "If selected, the file information text in the main window will scroll back "
 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
+#: src/audacious/ui_preferences.c:237
 msgid "Disable inline gtk theme"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:238
+msgid "Allow loading incomplete skins"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:239
+msgid ""
+"If selected, audacious won't refuse loading broken skins. Use only if your "
+"favourite skin doesn't work"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:243
 #, fuzzy
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "Automaattinen tunnistus"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+#: src/audacious/ui_preferences.c:244
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:221
+#: src/audacious/ui_preferences.c:245
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:246
 msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:223
+#: src/audacious/ui_preferences.c:247
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only "
 "files with extensions of supported formats will be loaded."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:224
+#: src/audacious/ui_preferences.c:248
 #, fuzzy
 msgid "<b>Bit Depth</b>"
 msgstr "Bittinopeus:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:253
 #, fuzzy
 msgid "<b>Volume Control</b>"
 msgstr "Äänenvoimakkuus:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:230
+#: src/audacious/ui_preferences.c:254
 msgid "Use software volume control"
 msgstr "Käytä ohjelmiston äänenvoimakkuussäätöä"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:231
+#: src/audacious/ui_preferences.c:255
 msgid ""
 "Use software volume control. This may be useful for situations where your "
 "audio system does not support controlling the playback volume."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:232
+#: src/audacious/ui_preferences.c:256
 #, fuzzy
 msgid "<b>Advanced</b>"
 msgstr "Lisäasetukset"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+#: src/audacious/ui_preferences.c:257
 msgid "Bypass all of signal processing if possible"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:234
+#: src/audacious/ui_preferences.c:258
 msgid ""
 "Try to pass input plugin's output directly to output plugin, if the latter "
 "supports format produced by input plugin. If it's true, all signal "
@@ -2448,258 +2429,256 @@
 "Gain and software volume control)."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:240
+#: src/audacious/ui_preferences.c:264
 #, fuzzy
 msgid "<b>Replay Gain configuration</b>"
 msgstr "MPEG-ääniliitännäisen asetukset"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:241
+#: src/audacious/ui_preferences.c:265
 #, fuzzy
 msgid "Enable Replay Gain"
 msgstr "Käytä ReplayGainia"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:242
+#: src/audacious/ui_preferences.c:266
 #, fuzzy
 msgid "<b>Replay Gain mode</b>"
 msgstr "<b>Tiedostonimi</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:243
+#: src/audacious/ui_preferences.c:267
 #, fuzzy
 msgid "Track gain/peak"
 msgstr "Kappaleen vahvistus:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:244
+#: src/audacious/ui_preferences.c:268
 #, fuzzy
 msgid "Album gain/peak"
 msgstr "Levyn vahvistus:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:245 src/audacious/ui_preferences.c:1539
+#: src/audacious/ui_preferences.c:269 src/audacious/ui_preferences.c:1581
 #, fuzzy
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>_Sekalaista</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:246
+#: src/audacious/ui_preferences.c:270
 #, fuzzy
 msgid "Enable peak info clipping prevention"
 msgstr "Estä huippujen leikkautuminen"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:247
+#: src/audacious/ui_preferences.c:271
 msgid "Use peak value from Replay Gain info for clipping prevention"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:248
+#: src/audacious/ui_preferences.c:272
 msgid "Dynamically adjust scale factor to prevent clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:249
+#: src/audacious/ui_preferences.c:273
 msgid "Decrease scale factor (gain) if clipping nevertheless occurred"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:254
+#: src/audacious/ui_preferences.c:278
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>Soitto</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:255
+#: src/audacious/ui_preferences.c:279
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:256
+#: src/audacious/ui_preferences.c:280
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:257
+#: src/audacious/ui_preferences.c:281
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "Älä siirry eteenpäin soittolistassa"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:258
+#: src/audacious/ui_preferences.c:282
 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
 msgstr "Kun kappale on soinut, älä soita seuraavaa itsestään."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:259
+#: src/audacious/ui_preferences.c:283
 msgid "Pause between songs"
 msgstr "Kappaleiden välinen tauko"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:260
+#: src/audacious/ui_preferences.c:284
 msgid "Pause for"
 msgstr "Tauotus"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:260
+#: src/audacious/ui_preferences.c:284
 msgid "seconds"
 msgstr "sekuntia"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:264
+#: src/audacious/ui_preferences.c:288
 msgid "<b>Filename</b>"
 msgstr "<b>Tiedostonimi</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:265
+#: src/audacious/ui_preferences.c:289
 msgid "Convert underscores to blanks"
 msgstr "Muunna alaviivat väleiksi"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:266
+#: src/audacious/ui_preferences.c:290
 msgid "Convert %20 to blanks"
 msgstr "Muunna %20 väleiksi"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:267
+#: src/audacious/ui_preferences.c:291
 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:268
+#: src/audacious/ui_preferences.c:292
 msgid "<b>Metadata</b>"
 msgstr "<b>Metatiedot</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:269
+#: src/audacious/ui_preferences.c:293
 msgid "Load metadata from playlists and files"
 msgstr "Lataa metatiedot soittolistoista ja musiikkitiedostoista"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:269
+#: src/audacious/ui_preferences.c:293
 msgid "Load metadata (tag information) from music files."
 msgstr "Lataa metatiedot (lisätiedot) musiikkitiedostoista."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:270
+#: src/audacious/ui_preferences.c:294
 msgid "On load"
 msgstr "Avattaessa"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:270
+#: src/audacious/ui_preferences.c:294
 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
 msgstr "Lataa metatiedot kun tiedosto lisätään soittolistaan tai avataan"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:271
+#: src/audacious/ui_preferences.c:295
 msgid "On display"
 msgstr "Näytettäessä"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:271
+#: src/audacious/ui_preferences.c:295
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may "
 "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit."
 msgstr "Lataa metatiedot kun tiedosto lisätään soittolistaan tai avataan"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:273
+#: src/audacious/ui_preferences.c:297
 #, fuzzy
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "<b>Tiedostonimi</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:298
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:298
 msgid ""
 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:278
+#: src/audacious/ui_preferences.c:302
 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
 msgstr "<b>Hiiren rulla</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:279
-#, fuzzy
+#: src/audacious/ui_preferences.c:303
 msgid "Changes volume by"
-msgstr "Hiiren rulla muuttaa äänenvoimakkuutta määrällä"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:279
+msgstr "Muuttaa äänenvoimakkuutta"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:303
 msgid "percent"
 msgstr "prosenttia"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:280
-#, fuzzy
+#: src/audacious/ui_preferences.c:304
 msgid "Scrolls playlist by"
-msgstr "Hiiren rulla vierittää soittolistaa (rivejä)"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:280
+msgstr "Vierittää soittolistaa"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:304
 msgid "lines"
 msgstr "riviä"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:442
+#: src/audacious/ui_preferences.c:466
 msgid "Enabled"
 msgstr "Käytössä"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:458
+#: src/audacious/ui_preferences.c:482
 msgid "Description"
 msgstr "Kuvaus"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:972
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1014
 msgid "Category"
 msgstr "Luokka"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1344
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1386
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1351
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1393
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1361
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1403
 #, fuzzy
 msgid "Blue"
 msgstr "Blues"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1368
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1410
 #, fuzzy
 msgid "Green"
 msgstr "kreikka:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1375
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1417
 msgid "Red"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1458
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1500
 #, fuzzy
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "MPEG-ääniliitännäisen asetukset"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1467
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1509
 #, fuzzy
 msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
 msgstr "Automaattinen tunnistus"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1472
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1514
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
 "using commas."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1489
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1531
 msgid "Exclude:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1496
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1538
 #, fuzzy
 msgid "Include:"
 msgstr "Riippumaton"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1513
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1555
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1523
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1565
 msgid "Search depth: "
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1536
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1578
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1548
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1590
 msgid "Show Progress bar for the current track"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1558
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1600
 msgid "Delay until filepopup comes up: "
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1603
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1645
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1622
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1664
 msgid ""
 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
@@ -2707,126 +2686,125 @@
 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1624
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1666
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1652
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1694
 msgid "Output bit depth:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1666
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1708
 msgid ""
 "All streams will be converted to this bit depth.\n"
 "This should be the max supported bit depth of\n"
 "the sound card or output plugin."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1687
-#, fuzzy
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1729
 msgid "Preamp:"
-msgstr "Uni"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1700 src/audacious/ui_preferences.c:1720
+msgstr "Esivahvistus:"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1742 src/audacious/ui_preferences.c:1762
 msgid "dB"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1706
+msgstr "dB"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1748
 #, fuzzy
 msgid "Default gain:"
 msgstr "Oletusteema:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1718
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1760
 msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1734
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1776
 msgid ""
 "<span size=\"small\">Please remember that the most efficient way to prevent "
 "signal clipping is not to use positive values above.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1967
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2009
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr "<b>_Teema</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1981
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2023
 msgid "Refresh skin list"
 msgstr "Päivitä lista"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2105
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2147
 msgid "<b>Song Display</b>"
 msgstr "<b>Kappaleen näyttö</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2124
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2166
 msgid "Show information about titlestring format"
 msgstr "Näytä tietoja kappaleiden nimiketekstin muodosta"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2135
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2177
 msgid "TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2136
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2178
 msgid "ARTIST - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2137
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2179
 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2138
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2180
 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2139
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2181
 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2140
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2182
 msgid "ALBUM - TITLE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2141
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2183
 msgid "Custom"
 msgstr "Muu ..."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2148
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2190
 msgid "Custom string:"
 msgstr "Muu merkkijono:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2155
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2197
 msgid "Title format:"
 msgstr "Nimikkeen muoto:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2166
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2208
 #, fuzzy
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr "MPEG-ääniliitännäisen asetukset"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2181
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2223
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2225
 msgid ""
 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
 "number, track length, and artwork."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2188
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2230
 msgid "Edit settings for popup information"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2285
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2327
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "<b>Äänijärjestelmä</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2308
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2350
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Puskurin koko:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2314
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2356
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
 "by, in milliseconds.\n"
@@ -2835,90 +2813,90 @@
 "poorly.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2333
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2375
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "Nykyinen ulostuloliitännäinen:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2362
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2404
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "Ulostuloliitännäisen asetukset"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2379
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2421
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "Ulostuloliitännäisen tiedot"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2388
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2430
 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>"
 msgstr "<b>Näytetaajuuden muunnin</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2397
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2439
 msgid "Enable Sampling Rate Converter"
 msgstr "Käytä näytetaajuuden muunninta"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2417
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2459
 msgid "Best Sinc Interpolation"
 msgstr "Paras Sinc-interpolointi"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2418
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2460
 msgid "Medium Sinc Interpolation"
 msgstr "Keskiverto Sinc-interpolointi"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2419
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2461
 msgid "Fastest Sinc Interpolation"
 msgstr "Nopein Sinc-interpolointi"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2420
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2462
 msgid "ZOH Interpolation"
 msgstr "ZOH interpolointi"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2421
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2463
 msgid "Linear Interpolation"
 msgstr "Lineaarinen interpolaatio"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2423
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2465
 msgid "Interpolation Engine:"
 msgstr "Interpolointimoottori:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2429
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2471
 msgid ""
 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n"
 "This should be the max supported sampling rate of\n"
 "the sound card or output plugin.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2449
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2491
 msgid "Sampling Rate [Hz]:"
 msgstr "Näytetaajuus [Hz]:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2545
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2587
 msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
 msgstr "<b>Välityspalvelinasetukset</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2561
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2603
 msgid "Enable proxy usage"
 msgstr "Käytä välityspalvelinta"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2579
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2621
 msgid "Proxy port:"
 msgstr "Välityspalvelimen portti:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2585
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2627
 msgid "Proxy hostname:"
 msgstr "Välityspalvelimen osoite:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2595
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2637
 msgid "Use authentication with proxy"
 msgstr "Käytä autentikointia"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2614
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2656
 msgid "Proxy password:"
 msgstr "Välityspalvelimen salasana:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2620
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2662
 msgid "Proxy username:"
 msgstr "Välityspalvelimen käyttäjänimi:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2637
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2679
 msgid ""
 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
 "Audacious.</span>"
@@ -2926,90 +2904,89 @@
 "<span size=\"small\">Näiden asetusten muuttaminen vaatii Audaciouksen "
 "uudelleenkäynnistyksen, jotta muutokset tulisivat voimaan.</span>"
 
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2737
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2779
 msgid "_Decoder list:"
 msgstr "Dekooderiliitännäisten luettelo:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2767
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2809
 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Dekooderit</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2780
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2822
 msgid "_General plugin list:"
 msgstr "_Yleisten liitännäisten luettelo:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2810
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2852
 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b>Yleinen</b></span>"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2822
+msgstr "<span size=\"medium\"><b>Yleiset</b></span>"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2864
 msgid "_Visualization plugin list:"
 msgstr "_Visualisointiliitännäisten luettelo:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2852
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2894
 msgid "<b>Visualization</b>"
 msgstr "<b>Visualisointi</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2864
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2906
 msgid "_Effect plugin list:"
 msgstr "_Tehosteliitännäisten luettelo:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2894
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2936
 msgid "<b>Effects</b>"
 msgstr "<b>Tehosteet</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:3031
+#: src/audacious/ui_preferences.c:3073
 msgid "Audacious Preferences"
-msgstr "Audaciouksen Asetukset"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:3101
+msgstr "Audaciouksen asetukset"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:3143
 msgid "Reload Plugins"
-msgstr "Uudelleenlataa Liitännäiset"
+msgstr "Lataa liitännäiset"
+
+#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:377
+msgid "PREAMP"
+msgstr "ESIVAHVISTUS"
+
+#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:377
+msgid "60HZ"
+msgstr "60HZ"
+
+#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:377
+msgid "170HZ"
+msgstr "170HZ"
 
 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:378
-msgid "PREAMP"
-msgstr "ESIVAHVISTUS"
-
-#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:378
-msgid "60HZ"
-msgstr "60 Hz"
+msgid "310HZ"
+msgstr "310HZ"
 
 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:378
-msgid "170HZ"
-msgstr "170 Hz"
-
-#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:379
-msgid "310HZ"
-msgstr "310 Hz"
-
-#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:379
 msgid "600HZ"
-msgstr "600 Hz"
+msgstr "600HZ"
+
+#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:378
+msgid "1KHZ"
+msgstr "1KHZ"
 
 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:379
-msgid "1KHZ"
-msgstr "1 kHz"
-
-#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:380
 msgid "3KHZ"
-msgstr "30 kHz"
+msgstr "30KHZ"
+
+#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:379
+msgid "6KHZ"
+msgstr "6KHZ"
+
+#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:379
+msgid "12KHZ"
+msgstr "12KHZ"
 
 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:380
-msgid "6KHZ"
-msgstr "6 kHz"
+msgid "14KHZ"
+msgstr "14KHZ"
 
 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:380
-msgid "12KHZ"
-msgstr "12 kHz"
-
-#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:381
-msgid "14KHZ"
-msgstr "14 kHz"
-
-#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:381
 msgid "16KHZ"
-msgstr "16 kHz"
+msgstr "16KHZ"
 
 #: src/audacious/ui_skinselector.c:178
 msgid "Archived Winamp 2.x skin"
@@ -3023,7 +3000,7 @@
 msgid "Add/Open URL Dialog"
 msgstr "Lisää/avaa URL -ikkuna"
 
-#: src/audacious/util.c:1084
+#: src/audacious/util.c:1049
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
 msgstr "Kansion (%s) luominen epäonnistui: %s\n"