Mercurial > emacs
annotate etc/TUTORIAL.ro @ 40819:668787248f9b
* dired.el (dired-move-to-filename-regexp):
Do not distinguish between ASCII letters and non-ASCII characters.
Don't allow comma except in the form "month day, year".
Don't allow space between month name and comma.
Clean up the code that checks for trailing period, comma, and space.
Remove now-obsolete comments, and add more commentary about
Japanese dates.
Always gobble up trailing spaces, instead of doing it only sometimes.
author | Paul Eggert <eggert@twinsun.com> |
---|---|
date | Wed, 07 Nov 2001 21:59:39 +0000 |
parents | a805c458f385 |
children | 695cf19ef79e d7ddb3e565de |
rev | line source |
---|---|
25892
a805c458f385
Change copyright statement.
Gerd Moellmann <gerd@gnu.org>
parents:
25853
diff
changeset
|
1 Copyright (c) 1998 Free Software Foundation -*-coding: latin-2;-*- |
a805c458f385
Change copyright statement.
Gerd Moellmann <gerd@gnu.org>
parents:
25853
diff
changeset
|
2 Traducere din engleză de Tudor Hulubei <tudor@gnu.org>. |
25853 | 3 Mulțumiri Aidei Hulubei <aida@chang.pub.ro> pentru corecturi și sugestii. |
4 | |
5 A se citi sfârșitul pentru condiții. | |
6 | |
7 Această versiune a fost produsă plecând de la versiunea în limba | |
8 engleză, care este | |
9 Copyright (c) 1985 Free Software Foundation, Inc. | |
10 | |
11 Citiți acum versiunea românească a tutorialului de Emacs. | |
12 | |
13 Comenzile Emacs folosesc în general tasta CONTROL (uneori denumită | |
14 CTRL sau CTL) sau tasta META (uneori denumita EDIT sau ALT). În loc | |
15 să scriem META sau CONTROL de fiecare dată când vrem să prefixăm un | |
16 caracter, vom folosi următoarele prescurtări: | |
17 | |
18 C-<chr> înseamnă că țineți apăsată tasta CONTROL în timp ce tastați | |
19 caracterul <chr>. Astfel, C-f înseamnă: țineți apăsată tasta | |
20 CONTROL și tastați f. | |
21 | |
22 M-<chr> înseamnă că țineți apăsată tasta META, EDIT sau ALT în timp | |
23 ce tastați <chr>. Dacă nu există tasta META, EDIT sau ALT, | |
24 tastați <ESC>, ridicați și apoi tastați caracterul <chr>. | |
25 Am notat cu <ESC> tasta ESC. | |
26 | |
27 Observație importantă: pentru a termina sesiunea Emacs, tastați C-x | |
28 C-c. (Două caractere.) Caracterele ">>" la marginea din stânga | |
29 reprezintă instrucțiuni pentru a încerca o comandă. De exemplu: | |
30 <<Liniile goale introduse aici de inițializarea comenzii help-with-tutorial>> | |
31 >> Acum tastați C-v (citirea următorului ecran) pentru a vă muta la | |
32 următorul ecran. (Executați această comandă acum, tinând apăsată | |
33 tasta CONTROL în timp ce tastați v). De acum înainte faceți acest | |
34 lucru din nou, de fiecare dată când terminați de citit ecranul. | |
35 | |
36 De remarcat că există o zonă de suprapunere de două linii când vă | |
37 mutați de la un ecran la altul; aveți astfel o oarecare continuitate | |
38 în citirea textului. | |
39 | |
40 Primul lucru pe care trebuie să-l stiți este cum să vă deplasați din | |
41 loc în loc în text. Știți deja cum să vă mutați la următorul ecran cu | |
42 C-v. Pentru a vă deplasa înapoi un ecran, tastați M-v (țineți apăsată | |
43 tasta META și tastați v, sau <ESC> v dacă nu aveți o tastă META, EDIT, | |
44 sau ALT). | |
45 | |
46 >> Încercați să tastați M-v și apoi C-v de câteva ori. | |
47 | |
48 | |
49 * SUMAR | |
50 ------- | |
51 | |
52 Următoarele comenzi sunt utile pentru a vedea ecrane: | |
53 | |
54 C-v avansează un ecran | |
55 M-v înapoi un ecran | |
56 C-l șterge ecranul și reafișează totul poziționând textul | |
57 de lângă cursor în centrul ecranului. (Este C-L, nu | |
58 C-1.) | |
59 | |
60 >> Găsiți cursorul și țineți minte ce text este în jurul lui. | |
61 Apoi tastați C-l. Găsiți cursorul din nou și observați că textul | |
62 de lângă cursor este același. | |
63 | |
64 | |
65 * COMENZI DE BAZĂ PENTRU CONTROLUL CURSORULUI | |
66 --------------------------------------------- | |
67 | |
68 Mutatul ecran cu ecran este util, dar cum vă mutați la o anumită | |
69 poziție în textul de pe ecran? | |
70 | |
71 Sunt mai multe modalitați în care puteți face acest lucru. Cel mai | |
72 simplu este să folosiți comenzile C-p, C-b, C-f și C-n. Fiecare din | |
73 aceste comenzi mută cursorul o linie sau coloană într-o anumită | |
74 direcție pe ecran. Diagrama următoare prezintă aceste patru comenzi | |
75 și arată direcțiile în care ele mută cursorul. | |
76 | |
77 Linia precedentă, C-p | |
78 : | |
79 : | |
80 Înapoi, C-b .... Poziția curentă a cursorului .... Înainte, C-f | |
81 : | |
82 : | |
83 Linia următoare, C-n | |
84 | |
85 >> Mutați cursorul la linia din mijlocul diagramei folosind C-n sau | |
86 C-p. Tastați apoi C-l pentru a vedea întreaga diagramă centrată pe | |
87 ecran. | |
88 | |
89 Vi se va părea probabil mai simplu să vă amintiți aceste comenzi | |
90 gândindu-vă la semnificația lor în limba engleză: P pentru previous, N | |
91 pentru next, B pentru backward și F pentru forward. Acestea sunt | |
92 comenzile de bază pentru poziționarea cursorului și le veți folosi tot | |
93 timpul, deci ar fi foarte util să le învățați acum. | |
94 | |
95 >> Tastați câteva C-n-uri pentru a aduce cursorul la această linie. | |
96 | |
97 >> Mutați-vă în interiorul liniei cu C-f-uri și apoi în sus cu | |
98 C-p-uri. Urmăriți ce face C-p atunci când cursorul este în | |
99 mijlocul liniei. | |
100 | |
101 Fiecare linie se termină cu un caracter NEWLINE care o separă de linia | |
102 următoare. Ultima linie în fișierele dumneavoastră ar trebui să aibă | |
103 un asemenea caracter la sfârșit (deși Emacs-ul nu-l necesită). | |
104 | |
105 >> Încercați să tastați C-b la începutul unei linii. Cursorul ar | |
106 trebui să se mute la sfârșitul liniei precedente, din cauza | |
107 trecerii peste caracterul NEWLINE. | |
108 | |
109 C-f poate să treacă peste un caracter NEWLINE, la fel ca și C-b. | |
110 | |
111 >> Tastați câteva C-b-uri, pentru a vă familiariza cu poziția | |
112 cursorului. Tastați apoi câteva C-f-uri pentru a vă întoarce la | |
113 sfârșitul liniei. Încă un C-f și vă veți muta la linia următoare. | |
114 | |
115 Când ajungeți să treceți peste începutul sau sfârșitul ecranului, | |
116 textul aflat dincolo de margine intră în ecran, permițându-i | |
117 Emacs-ului să mute cursorul la poziția specificată, fără a ieși din | |
118 zona vizibilă (ecran). Această operațiune se numeste în limba engleză | |
119 "scrolling". | |
120 | |
121 >> Încercați să mutați cursorul în afara părții de jos a ecranului cu | |
122 C-n și observați ce se întamplă. | |
123 | |
124 Dacă mutatul caracter cu caracter este lent, puteți muta cursorul | |
125 cuvânt cu cuvânt. M-f (META-f) avansează cursorul cu un cuvânt, iar | |
126 M-b mută cursorul un cuvânt înapoi. | |
127 | |
128 >> Tastați câteva M-f-uri și apoi câteva M-b-uri. | |
129 | |
130 Când cursorul este în mijlocul unui cuvânt, M-f îl mută la sfârșitul | |
131 cuvântului. Când cursorul este în spațiul dintre cuvinte, M-f îl mută | |
132 la sfârșitul cuvântului următor. M-b acționează similar, dar în | |
133 direcția opusă. | |
134 | |
135 >> Tastați M-f și M-b de câteva ori, intercalate cu C-f-uri și | |
136 C-b-uri, pentru a observa efectul comenzilor M-f și M-b din diverse | |
137 poziții în interiorul cuvintelor și între ele. | |
138 | |
139 Observați paralela între C-f și C-b pe de o parte, și M-f și M-b pe de | |
140 cealaltă parte. De multe ori, caracterele META sunt folosite pentru | |
141 operații referitoare la unitățile definite de limbaj (cuvinte, fraze, | |
142 paragrafe), în timp ce caracterele CONTROL operează pe unități de | |
143 bază, care sunt independente de tipul textului editat (caractere, | |
144 linii, etc). | |
145 | |
146 Această paralelă se aplică și între linii și fraze: C-a și C-e mută | |
147 cursorul la începutul și, respectiv sfârșitul unei linii, în timp ce | |
148 M-a și M-e îl mută la începutul și, respectiv sfârșitul unei fraze. | |
149 | |
150 >> Încercați câteva C-a-uri, apoi câteva C-e-uri. | |
151 Încercați câteva M-a-uri, apoi câteva M-e-uri. | |
152 | |
153 Remarcați cum repetarea tastării lui C-a nu schimbă nimic, în timp ce | |
154 repetarea tastării lui M-a mută cursorul la fraza următoare. Deși | |
155 aceste operații nu sunt tocmai analoage, fiecare pare naturală. | |
156 | |
157 Poziția cursorului în text mai este numită și "punct" ("point" în | |
158 limba engleză). Cursorul arată pe ecran poziția punctului în text. | |
159 | |
160 Operațiile ce mută cursorul (inclusiv comenzile ce mută cursorul | |
161 cuvânt cu cuvânt sau frază cu frază) sunt prezentate în sumarul | |
162 următor: | |
163 | |
164 C-f avansează un caracter | |
165 C-b înapoi un caracter | |
166 | |
167 M-f avansează un cuvânt | |
168 M-b înapoi un cuvânt | |
169 | |
170 C-n avansează o linie | |
171 C-p înapoi o linie | |
172 | |
173 C-a înapoi la începutul liniei | |
174 C-e avansează la sfârșitul liniei | |
175 | |
176 M-a înapoi la începutul frazei | |
177 M-e avansează la sfârșitul frazei | |
178 | |
179 >> Exersați toate aceste comenzi acum, sunt comenzile cele mai des | |
180 folosite. | |
181 | |
182 Două alte comenzi importante legate de mutatul cursorului sunt M-< | |
183 (META Mai-mic), care mută cursorul la începutul textului, și M-> (META | |
184 Mai-mare), care mută cursorul la sfârșitul textului. | |
185 | |
186 Pe majoritatea terminalelor "<" este deasupra virgulei și deci este | |
187 necesar să apăsați tasta SHIFT în același timp. Pe aceste terminale | |
188 este nevoie să apăsați SHIFT și când tastați M-<; fără tasta SHIFT, | |
189 ați apăsa M-virgulă. | |
190 | |
191 >> Încercați M-< acum, pentru a vă muta la începutul tutorialului. | |
192 Folosiți apoi C-v în mod repetat pentru a ajunge înapoi aici. | |
193 | |
194 >> Încercați M-> acum, pentru a vă muta la sfârșitul tutorialului. | |
195 Folosiți apoi M-v repetat pentru a ajunge înapoi aici. | |
196 | |
197 Puteți de asemenea să mutați cursorul cu tastele săgeți, dacă | |
198 terminalul are asemenea taste. Se recomandă însă acomodarea cu C-b, | |
199 C-f, C-n și C-p din trei motive. În primul rând, aceste taste | |
200 funcționează pe toate tipurile de terminale. În al doilea rând, odată | |
201 ce vă obișnuiți cu Emacs-ul, veți remarca faptul că tastarea lor este | |
202 mai rapidă decât cea a tastelor săgeți (pentru că nu trebuie să vă | |
203 schimbați poziția mâinilor pe tastatură). În al treilea rând, odată | |
204 format obiceiul de a folosi aceste comenzi bazate pe CONTROL, | |
205 comenzile avansate de mutat cursorul se învață foarte ușor. | |
206 | |
207 Majoritatea comenzilor Emacs acceptă un argument numeric; pentru | |
208 majoritatea comenzilor, acest argument reprezintă un contor de | |
209 repetiție. Contorul de repetiție se introduce tastând C-u, cifrele ce | |
210 alcătuiesc contorul și apoi comanda. Dacă aveți tasta META (EDIT sau | |
211 ALT), există și o altă alternativă pentru a introduce un argument | |
212 numeric: tastați cifrele în timp ce țineți tasta META apăsată. Se | |
213 recomandă însă folosirea metodei cu C-u, deoarece funcționează pe | |
214 orice terminal. | |
215 | |
216 De exemplu, C-u 8 C-f avansează cursorul cu opt caractere. | |
217 | |
218 >> Încercați să folosiți C-n sau C-p cu un argument numeric pentru a | |
219 muta cursorul dintr-o singură comandă pe o linie apropiată de | |
220 aceasta. | |
221 | |
222 Majoritatea comenzilor utilizează argumentul numeric ca un contor de | |
223 repetitie. Anumite comenzi speciale îl folosesc însa în mod diferit. | |
224 C-v si M-v sunt printre aceste excepții. Când li se dă un argument | |
225 numeric, ele mută ecranul mai sus sau mai jos cu numarul specificat de | |
226 linii, nu de ecrane. De exemplu, C-u 4 C-v mută ecranul cu 4 linii. | |
227 | |
228 >> Încercați să tastați C-u 8 C-v acum. | |
229 | |
230 Această comandă trebuie să mute ecranul în sus cu 8 linii. Dacă | |
231 doriti să îl mutați înapoi, puteți să-i dați lui M-v un argument | |
232 numeric. | |
233 | |
234 Dacă folosiți sistemul X Window, există probabil o zonă rectangulară | |
235 numita "scroll bar" la dreapta ferestrei Emacs-ului. Puteți deplasa | |
236 textul manipulând "scroll bar"-ul cu mouse-ul. | |
237 | |
238 >> Încercați să apăsați butonul din mijloc al mouse-ului la mijlocul | |
239 butonului din scroll bar. Aceasta ar trebui să mute textul la o | |
240 poziție determinată de cât de sus sau de jos ați apăsat pe scroll | |
241 bar. | |
242 | |
243 >> Încercați să mutați mouse-ul în sus și în jos ținând butonul din | |
244 mijloc apăsat. Veți vedea că textul se deplasează în sus și în jos | |
245 corespunzător cu mișcarea mouse-ului. | |
246 | |
247 | |
248 * CÂND EMACS-ul ESTE BLOCAT | |
249 --------------------------- | |
250 | |
251 Dacă Emacs-ul încetează să vă raspundă la comenzi, îl puteți opri, | |
252 fără să pierdeți modificările făcute până acum, tastând C-g. Puteți | |
253 folosi C-g pentru a opri o comandă care durează prea mult. | |
254 | |
255 Puteți de asemenea folosi C-g pentru a opri introducerea unui argument | |
256 numeric sau începutul unei comenzi pe care nu doriți să o continuați. | |
257 | |
258 >> Tastați C-u 100 pentru a introduce 100 ca un argument numeric, apoi | |
259 tastați C-g. Tastați apoi C-f. Cursorul ar trebui să se mute un | |
260 singur caracter, pentru că ați oprit introducerea argumentului | |
261 numeric cu C-g. | |
262 | |
263 Dacă ați tastat un <ESC> din greșeală, puteți să-l anulați cu un C-g. | |
264 | |
265 | |
266 * COMENZI DEZAFECTATE | |
267 --------------------- | |
268 | |
269 Anumite comenzi sunt dezafectate în Emacs, în așa fel încât | |
270 utilizatorii să nu le poată folosi din neatenție. | |
271 | |
272 Dacă tastați una din comenzile dezafectate, Emacs-ul va afișa un mesaj | |
273 spunând ce comandă ați tastat și întrebându-vă dacă doriți să | |
274 continuați. | |
275 | |
276 Dacă într-adevăr doriți să încercați comanda respectivă, tastați | |
277 SPAȚIU. În mod normal, dacă nu doriți să executați comanda | |
278 dezafectată, răspundeți cu "n". | |
279 | |
280 >> Tastați <ESC> : (care este o comandă dezafectată), apoi tastați n | |
281 ca răspuns la întrebarea pusă de Emacs. | |
282 | |
283 | |
284 * FERESTRE | |
285 ---------- | |
286 | |
287 Emacs-ul poate avea mai multe ferestre, fiecare afișând propriul său | |
288 text. Vom explica mai târziu tehnicile de folosire a ferestrelor | |
289 multiple. Acum vrem să explicăm cum să închideți ferestrele care ar | |
290 putea apare ca rezultat al afișării unor documentații sau rezultate | |
291 specifice anumitor comenzi. Este simplu: | |
292 | |
293 C-x 1 o singură fereastră (adică închide toate celelalte | |
294 ferestre). | |
295 | |
296 Asta înseamnă CONTROL-x urmat de cifra 1. C-x 1 mărește fereastra | |
297 care conține cursorul până când ocupă întregul ecran. Toate celelalte | |
298 ferestre sunt distruse. | |
299 | |
300 >> Mutați cursorul la această linie și tastați C-u 0 C-l. | |
301 | |
302 >> Tastați C-h k C-f. Observați cum această fereastră se micșorează, | |
303 în timp ce o nouă fereastră apare, afișând documentația comenzii | |
304 C-f. | |
305 | |
306 >> Tastați C-x 1 și observați cum noua fereastră dispare. | |
307 | |
308 | |
309 * INTRODUCEREA ȘI ȘTERGEREA | |
310 --------------------------- | |
311 | |
312 Dacă vreți să introduceți text, pur și simplu tastați textul dorit. | |
313 Caracterele pe care le puteți vedea, cum ar fi A, 7, *, etc. sunt | |
314 interpretate de Emacs ca text și introduse imediat. Tastați <Return> | |
315 (tasta mai este etichetată <Enter> uneori) pentru a introduce un | |
316 caracter NEWLINE. | |
317 | |
318 Puteți șterge ultimul caracter pe care l-ați introdus tastând | |
319 <Delete>. <Delete> este o tastă pe tastatură etichetată "Del" sau | |
320 "Delete". În unele cazuri tasta "Backspace" poate acționa ca | |
321 <Delete>, dar nu întotdeauna! | |
322 | |
323 Mai general, <Delete> șterge caracterul dinaintea poziției curente a | |
324 cursorului. | |
325 | |
326 >> Executați următoarele operații acum - tastați câteva caractere, | |
327 apoi ștergeți-le tastând <Delete> de câteva ori. Nu vă temeți că | |
328 veți schimba acest fișier; nu veți altera versiunea principală a | |
329 tutorialului. Aceasta este copia dumneavoastră personală. | |
330 | |
331 Când o linie de text devine prea mare pentru a putea fi reprezentată | |
332 pe o linie de ecran, linia de text este continuată pe următoarea linie | |
333 de pe ecran. Un caracter backslash ("\") la marginea din dreapta | |
334 indică o linie care a fost continuată. | |
335 | |
336 >> Introduceți text până când depășiți cu câteva caractere marginea | |
337 din dreapta a ecranului. Veți observa apariția liniei de | |
338 continuare. | |
339 | |
340 >> Folosiți <Delete>-uri pentru a șterge textul până când linia încape | |
341 din nou pe o linie de ecran. Linia de continuare va dispărea. | |
342 | |
343 Puteți șterge un caracter NEWLINE ca pe orice alt caracter. Ștergerea | |
344 unui NEWLINE dintre două linii concateneaza cele două linii. Dacă | |
345 linia rezultată este prea lungă pentru a fi afișată pe ecran, va fi | |
346 afișată cu o linie de continuare. | |
347 | |
348 >> Mutați cursorul la începutul unei linii și tastați <Delete>. | |
349 Aceasta concatenează linia curentă cu cea precedentă. | |
350 | |
351 >> Tastați <Return> pentru a reintroduce caracterul NEWLINE șters. | |
352 | |
353 Așa cum vă reamintiți, majoritatea comenzilor Emacs pot primi un | |
354 argument numeric ce acționează ca un contor de repetiție; introducerea | |
355 caracterelor ascultă aceleași reguli. Un argument numeric dat unui | |
356 caracter duce la introducerea caracterului respectiv de numărul | |
357 specificat de ori. | |
358 | |
359 >> Încercați asta acum - tastați C-u 8 * pentru a introduce ********. | |
360 | |
361 Ați învățat acum metodele elementare de tastat și corectat erori în | |
362 Emacs. Puteți de asemenea șterge cuvinte sau linii. Acesta este un | |
363 sumar al operațiilor de ștergere. | |
364 | |
365 <Delete> șterge caracterul de dinaintea cursorului | |
366 C-d șterge caracterul de după cursor | |
367 | |
368 M-<Delete> șterge cuvântul de dinaintea cursorului | |
369 M-d șterge cuvântul de după cursor | |
370 | |
371 C-k șterge de la poziția curentă până la sfârșitul | |
372 liniei | |
373 M-k șterge de la poziția curentă până la sfârșitul | |
374 frazei | |
375 | |
376 De remarcat că <Delete> și C-d versus M-<Delete> și M-d extind | |
377 paralela începută de C-f și M-f (<Delete> nu este cu adevărat un | |
378 caracter bazat pe CONTROL, dar nu o să ne ocupăm de asta acum). C-k | |
379 și M-k sunt ca C-e și M-e, într-un fel, dacă facem o paralelă între | |
380 linii și fraze. | |
381 | |
382 Când ștergeți mai mult de un caracter la un moment dat, Emacs-ul | |
383 păstrează intern textul distrus în așa fel încât îl puteți restaura. | |
384 Termenul folosit de Emacs pentru operațiunea de restaurare a textului | |
385 distrus este "yanking". Puteți restaura textul distrus fie în același | |
386 loc, fie în alt loc în fișier. Puteți de asemenea restaura textul de | |
387 mai multe ori pentru a face mai multe copii. Comanda de restaurare | |
388 este C-y. | |
389 | |
390 Diferența dintre "distrugerea" și "ștergerea" unei porțiuni din text | |
391 este aceea ca porțiunile de text "distruse" pot fi restaurate, în timp | |
392 ce porțiunile de text "șterse", nu. În general, comenzile care | |
393 distrug porțiuni semnificative din text, păstrează intern textul | |
394 respectiv, în timp ce comenzile care șterg doar un caracter, linii | |
395 goale sau spații, nu fac acest lucru. | |
396 | |
397 >> Mutați cursorul la începutul unei linii care nu este goală. | |
398 Tastați apoi C-k pentru a distruge textul de pe linia respectivă. | |
399 >> Tastați C-k o a doua oară. Veți observa distrugerea caracterului | |
400 NEWLINE de la sfârșitul liniei. | |
401 | |
402 După cum vedeți, un singur C-k distruge conținutul liniei, iar un al | |
403 doilea C-k distruge linia însăși, facând toate celelalte linii să se | |
404 mute în sus. C-k tratează un argument numeric în mod special: | |
405 distruge numărul specificat de linii și conținutul lor. Această | |
406 comportare nu este doar o simplă repetiție. C-u 2 C-k distruge două | |
407 linii și NEWLINE-urile de după ele; tastând C-k de două ori nu | |
408 obțineți același rezultat. | |
409 | |
410 Pentru a extrage ultimul text distrus și a-l plasa la poziția curentă | |
411 a cursorului, tastați C-y. | |
412 | |
413 >> Tastați C-y pentru a restaura textul distrus anterior. | |
414 | |
415 Gânditi-vă la C-y ca și cum ați recupera ceva ce v-a fost luat. | |
416 Observați că dacă executați mai multe C-k-uri la rând, tot textul | |
417 distrus este stocat într-o singură bucată, în așa fel încât un singur | |
418 C-y va restaura toate liniile. | |
419 | |
420 >> Tastați acum C-k de câteva ori. | |
421 | |
422 Acum încercați să restaurați textul distrus: | |
423 | |
424 >> Tastați C-y. Mutați apoi cursorul câteva linii mai jos și tastați | |
425 C-y din nou. Veți vedea cum se copiază porțiuni de text. | |
426 | |
427 Ce faceți dacă aveți porțiuni de text pe care vreți să le restaurați, | |
428 dar între timp distrugeți o altă porțiune de text? C-y va restaura | |
429 porțiunea de text care a fost distrusă cel mai recent. Cu toate | |
430 acestea, textul distrus anterior nu este pierdut. Puteți să-l | |
431 restaurați folosind comanda M-y. După ce ați executat C-y pentru a | |
432 obține textul cel mai recent distrus, tastând M-y veți înlocui textul | |
433 ce tocmai a fost restaurat cu textul distrus înaintea lui. Tastând | |
434 M-y de mai multe ori puteți obține porțiuni de text distrus din ce în | |
435 ce mai vechi. Odată ajunși la textul care vă interesează, puteți să | |
436 continuați editarea fără să mai faceți nimic special, lasând textul | |
437 restaurat în poziția în care se găsește. | |
438 | |
439 Dacă tastați M-y de suficient de multe ori, veți ajunge în cele din | |
440 urmă la punctul de plecare (textul distrus cel mai de curând). | |
441 | |
442 >> Distrugeți o linie, mutați-vă puțin în jurul ei, distrugeți o altă | |
443 linie. Executați apoi C-y pentru a obține înapoi cea de-a doua | |
444 linie distrusă. Executați apoi M-y și veți constata că este | |
445 înlocuită de prima linie distrusă. Executați mai multe M-y-uri și | |
446 observați ce obțineți. Continuați să le executați până când a doua | |
447 linie apare din nou, etc. Dacă doriți, puteți încerca să-i dați | |
448 comenzii M-y argumente numerice pozitive și negative. | |
449 | |
450 | |
451 * ANULARE | |
452 --------- | |
453 | |
454 Dacă faceți o schimbare în text, și apoi constatați că ați greșit, | |
455 puteți anula schimbarea cu comanda de anulare, C-x u. | |
456 | |
457 În mod normal, C-x u anulează schimbările făcute de o comandă; dacă | |
458 repetați C-x u de câteva ori la rând, fiecare nouă repetiție anulează | |
459 încă o comandă. | |
460 | |
461 Există însă două excepții: comenzile care nu schimbă textul nu sunt | |
462 luate în considerare (acestea includ comenzile de mutat cursorul și | |
463 cele de "scrolling"), iar caracterele introduse individual sunt | |
464 tratate în grupuri de maxim 20. (Motivația din spatele acestei | |
465 abordări este aceea de a reduce numărul de C-x u-uri pe care trebuie | |
466 să le tastați pentru anularea inserărilor de text). | |
467 | |
468 >> Distrugeți linia aceasta cu C-k, apoi tastați C-x u; linia ar | |
469 trebui să reapară. | |
470 | |
471 C-_ este o altă comandă de anulare; funcționează exact ca și C-x u, | |
472 dar este mai ușor de tastat de mai multe ori la rând. Dezavantajul | |
473 lui C-_ este că pe anumite tastaturi nu este clar cum trebuie tastat. | |
474 Din acest motiv există C-x u. Pe unele terminale se poate să tastați | |
475 C-_ tastând "/" în timp ce țineți apăsată tasta CONTROL. | |
476 | |
477 Un argument numeric la C-_ sau C-x u acționează ca un contor de | |
478 repetiție. | |
479 | |
480 | |
481 * FIȘIERE | |
482 --------- | |
483 | |
484 Pentru a face permanente modificările din textul pe care îl editați, | |
485 trebuie să-l stocați (salvați) într-un fișier. Altminteri, | |
486 modificările se vor pierde în momentul părăsirii Emacs-ului. Puneți | |
487 textul într-un fișier "deschizând" (sau "vizitând") fișierul. | |
488 | |
489 Deschiderea unui fișier înseamnă că puteți vedea conținutul fișierului | |
490 în Emacs. Este ca și cum ați edita chiar fișierul, singura diferență | |
491 fiind aceea că schimbările nu devin permanente până când nu îl | |
492 "salvați" ("save" în limba engleză). Se evită astfel existența în | |
493 sistem a unor fișiere incomplet modificate atunci când nu doriți acest | |
494 lucru. Chiar și când salvați fișierul, Emacs-ul păstrează fișierul | |
495 inițial (cu un nume schimbat) în așa fel încât să-l puteți recupera în | |
496 cazul în care decideți că modificările efectuate au fost greșite. | |
497 | |
498 Aproape de marginea de jos a ecranului veți observa o linie care | |
499 începe și se termină cu minusuri, și conține șirul "--:-- TUTORIAL.ro" | |
500 sau ceva în genul acesta. Această parte a ecranului arată întotdeauna | |
501 numele fișierului pe care îl vizitați. Acum vizitați fișierul | |
502 "TUTORIAL.ro" care este copia dumneavoastră de încercări a | |
503 tutorialului în limba română. Orice fișier ați edita, numele acelui | |
504 fișier va apărea în poziția respectivă. | |
505 | |
506 Comenzile pentru găsirea și salvarea fișierelor sunt diferite de | |
507 celelalte comenzi pe care le-ați învățat, în sensul că sunt compuse | |
508 din două caractere. Amândouă încep cu caracterul C-x. Există o | |
509 întreagă serie de comenzi care încep cu C-x; multe dintre ele sunt | |
510 legate de fișiere, buffere și alte lucruri înrudite. Aceste comenzi | |
511 sunt compuse din două, trei sau patru caractere. | |
512 | |
513 Comenzii de deschidere a unui fișier trebuie să îi spuneți numele | |
514 fișierului dorit. Spunem despre comandă ca "citește un argument de la | |
515 terminal" (în acest caz, argumentul este numele fișierului). După ce | |
516 tastați comanda | |
517 | |
518 C-x C-f (deschide un fișier) | |
519 | |
520 Emacs-ul vă va cere să introduceți numele fișierului. Numele pe care | |
521 îl tastați apare pe ultima linie a ecranului. Această linie se | |
522 numeste "minibuffer" când este folosită pentru acest tip de | |
523 introducere. Comenzile normale de editare în Emacs pot fi folosite și | |
524 pentru editarea numelui fișierului. | |
525 | |
526 În timp ce introduceți numele fișierului (sau orice alt tip de | |
527 introducere de date în minibuffer), puteți anula comanda cu C-g. | |
528 | |
529 >> Tastați C-x C-f, apoi tastați C-g. Aceasta anulează minibuffer-ul, | |
530 și, de asemenea, anulează comanda C-x C-f care îl folosea. În | |
531 concluzie, nu veți mai deschide nici un fișier. | |
532 | |
533 Când ați terminat de introdus numele fișierului, tastați <Return> | |
534 pentru a-l încheia. După aceasta, comanda C-x C-f începe să lucreze | |
535 și deschide fișierul pe care l-ați ales. Minibuffer-ul dispare când | |
536 comanda C-x C-f se termină. | |
537 | |
538 După câteva momente, conținutul fișierului apare pe ecran și îl puteți | |
539 edita. Când doriti să faceți schimbările permanente, tastați comanda | |
540 | |
541 C-x C-s (salvează fișierul) | |
542 | |
543 Aceasta copiază textul din Emacs într-un fișier. Prima oară când | |
544 faceți acest lucru, Emacs-ul redenumește fișierul inițial în așa fel | |
545 încât să nu se piardă. Noul nume este creat prin adăugarea | |
546 caracterului "~" la numele inițial. | |
547 | |
548 Când operațiunea de salvare este terminată, Emacs-ul afișează numele | |
549 fișierului salvat. Se recomandă salvarea la intervale relativ mici, | |
550 pentru a nu pierde prea multă muncă în cazul unei eventuale blocări a | |
551 sistemului. | |
552 | |
553 >> Tastați C-x C-s, pentru a salva copia tutorialului. | |
554 Aceasta ar trebui să afișeze "Wrote ...TUTORIAL.ro" la marginea de | |
555 jos a ecranului. | |
556 | |
557 OBSERVAȚIE: În unele sisteme, tastarea comenzii C-x C-s va bloca | |
558 ecranul și nu veți mai primi nici un de răspuns din partea Emacs-ului. | |
559 Aceasta indică faptul că o facilitate a sistemului de operare numită | |
560 "controlul fluxului" ("flow control" în limba engleză) interceptează | |
561 C-s, nelasându-l să ajungă la Emacs. Pentru deblocarea ecranului, | |
562 tastați C-q. Puteți găsi detalii referitoare la această așa-numită | |
563 "facilitate" în secțiunea "Spontaneous Entry to Incremental Search" | |
564 din manualul Emacs-ului. | |
565 | |
566 Puteți deschide un fișier existent, pentru a-l vedea sau edita. | |
567 Puteți de asemenea deschide un fișier care nu există. Aceasta este | |
568 modalitatea în care creați noi fișiere cu Emacs-ul: deschideți | |
569 fișierul (care va fi gol inițial), apoi începeți să introduceți text | |
570 în el. Când îi veți cere să "salveze" fișierul, Emacs-ul va crea | |
571 fișierul cu textul pe care l-ați introdus. De acum înainte puteți | |
572 considera că editați un fișier existent. | |
573 | |
574 | |
575 * BUFFERE | |
576 --------- | |
577 | |
578 Dacă deschideți un al doilea fișier cu C-x C-f, primul va continua să | |
579 existe în Emacs. Puteți să vă mutați înapoi la el deschizându-l din | |
580 nou cu C-x C-f. În acest fel puteți avea un număr destul de mare de | |
581 fișiere deschise în Emacs. | |
582 | |
583 >> Creați un fișier numit "foo" tastând C-x C-f foo <Return>. | |
584 Introduceți un text oarecare, editați-l, apoi salvați "foo" tastând | |
585 C-x C-s. În cele din urmă, tastați C-x C-f TUTORIAL.ro <Return> | |
586 pentru a vă întoarce la tutorial. | |
587 | |
588 Emacs-ul stochează textul fiecărui fișier într-un obiect numit | |
589 "buffer". Deschiderea unui fișier creează un nou buffer în Emacs. | |
590 Pentru a vedea o listă a bufferelor existente în Emacs, tastați | |
591 | |
592 C-x C-b (lista de buffere) | |
593 | |
594 >> Încercați C-x C-b acum. | |
595 | |
596 Observați cum fiecare buffer are un nume și, uneori, un nume de fișier | |
597 corespunzător fișierului al cărui conținut este menținut în buffer-ul | |
598 respectiv. Unele buffere nu corespund nici unui fișier. De exemplu, | |
599 buffer-ul numit "*Buffer List*" nu are nici un fișier asociat. Este | |
600 buffer-ul care conține lista de buffere și a fost creat de comanda C-x | |
601 C-b. Orice text pe care îl vedeți într-o fereastră a Emacs-ului este | |
602 întotdeauna parte dintr-un buffer. | |
603 | |
604 >> Tastați C-x 1 pentru a scăpa de lista de buffere. | |
605 | |
606 Dacă faceți schimbări în textul unui fișier, apoi deschideți un alt | |
607 fișier, primul fișier nu este salvat. Schimbările efectuate rămân în | |
608 Emacs, în buffer-ul asociat acelui fișier. Crearea sau editarea | |
609 buffer-ului celui de-al doilea fișier nu are nici un efect asupra | |
610 buffer-ului primului fișier. Acest lucru este foarte util, dar | |
611 înseamnă că aveți nevoie de o modalitate convenabilă de a salva | |
612 buffer-ul primului fișier. Ar fi obositor să fie necesar să vă mutați | |
613 înapoi la el cu C-x C-f pentru a-l putea salva cu C-x C-s. Din acest | |
614 motiv există comanda: | |
615 | |
616 C-x s salvează niște buffere | |
617 | |
618 C-x s vă întreabă despre fiecare buffer care conține modificări (și | |
619 care nu a fost salvat) dacă doriți să-l salvați. | |
620 | |
621 >> Introduceți o linie de text, apoi tastați C-x s. | |
622 Ar trebui să vă întrebe dacă să salveze buffer-ul TUTORIAL.ro. | |
623 Raspundeți "da" la întrebare tastând "y". | |
624 | |
625 | |
626 * EXTINDEREA SETULUI DE COMENZI | |
627 ------------------------------- | |
628 | |
629 Există mult mai multe comenzi Emacs decât combinații de taste bazate | |
630 pe CONTROL și META. Soluția în Emacs este folosirea comenzilor | |
631 eXtinse. Acestea sunt de două feluri: | |
632 | |
633 C-x eXtinde un caracter; urmată de un caracter | |
634 M-x eXtinde un nume; urmată de un nume lung | |
635 | |
636 Acestea sunt comenzi care sunt utile în general, dar folosite mai rar | |
637 decât comenzile despre care ați învățat până acum. Ați văzut deja | |
638 două dintre ele: comanda de deschis fișiere (C-x C-f) și comanda de | |
639 salvat fișiere (C-x C-s). Un alt exemplu este comanda de părăsit | |
640 Emacs-ul: C-x C-c. (Nu vă temeți că veți pierde schimbări făcute în | |
641 fișiere; înainte de a termina sesiunea curentă Emacs, C-x C-c vă va | |
642 întreba dacă doriți să salvați fișierele modificate.) | |
643 | |
644 C-z este comanda cu care puteți ieși din Emacs *temporar* - astfel | |
645 încât să puteți să vă întoarceți la aceeași sesiune Emacs mai târziu. | |
646 | |
647 Pe sistemele unde este posibil, C-z "suspendă" Emacs-ul; asta înseamnă | |
648 că, deși vă veți întoarce la prompt-ul shell-ului, Emacs-ul nu a fost | |
649 distrus. În shell-urile (interpretoarele de comenzi Unix) cele mai | |
650 uzuale puteți reactiva Emacs-ul cu comanda `fg' sau `%emacs'. | |
651 | |
652 Pe sistemele care nu implementează mecanismele de suspendare, C-z | |
653 creează un subshell care rulează sub Emacs pentru a vă oferi | |
654 posibilitatea de a rula alte programe și de a vă întoarce la Emacs mai | |
655 târziu; pe aceste sisteme C-z nu iese cu adevărat din Emacs - comanda | |
656 `exit' la promptul subshell-ului este modalitatea uzuală de a vă | |
657 întoarce în Emacs. | |
658 | |
659 În general C-x C-c se folosește înainte de părăsirea sistemului. | |
660 Puteți folosi această comandă și pentru a ieși din instanțe de Emacs | |
661 lansate de programe de citit mail sau alte utilitare, deoarece acestea | |
662 s-ar putea să nu fie capabile să folosească facilitațile de suspendare | |
663 ale Emacs-ului. În mod normal însă, dacă nu sunteți pe cale să | |
664 părăsiți sistemul, este mai bine să suspendați Emacs-ul cu C-z decât | |
665 să ieșiți complet cu C-x C-c. | |
666 | |
667 Emacs-ul are multe comenzi prefixate cu C-x. Aceasta este lista celor | |
668 pe care le-ați învățat până acum: | |
669 | |
670 C-x C-f deschide un fișier | |
671 C-x C-s salvează fișierul | |
672 C-x C-b listează bufferele | |
673 C-x C-c părăsește Emacs-ul | |
674 C-x u anulează | |
675 | |
676 Comenzile eXtinse cu nume sunt comenzile care sunt folosite și mai rar | |
677 sau comenzile care sunt folosite numai în anumite moduri. Un exemplu | |
678 este comanda replace-string (înlocuiește-șir) care înlocuiește global | |
679 toate aparițiile unui șir de caractere cu alt șir de caractere. Când | |
680 tastați M-x, Emacs-ul afișează pe ultima linie de pe ecran "M-x" și | |
681 puteți introduce numele comenzii - în cazul nostru "replace-string". | |
682 Puteți să tastați doar "repl s<TAB>" și Emacs-ul va completa numele. | |
683 Terminați comanda cu <Return>. | |
684 | |
685 Comanda replace-string necesită două argumente - șirul ce va fi | |
686 înlocuit și șirul înlocuitor. La sfârșitul introducerii fiecărui | |
687 argument trebuie să tastați <Return>. | |
688 | |
689 >> Mutați cursorul pe linia goală care se găseste două linii mai jos. | |
690 Tastați apoi M-x repl s<Return>modificat<Return>alterat<Return>. | |
691 | |
692 Observați modul în care această linie s-a modificat: ați înlocuit | |
693 toate aparițiile cuvântului s-c-h-i-m-b-a-t cu "alterat", după | |
694 poziția inițială a cursorului. | |
695 | |
696 | |
697 * SALVARE AUTOMATĂ | |
698 ------------------ | |
699 | |
700 Dacă ați facut schimbări într-un fișier, dar nu le-ați salvat, aceste | |
701 schimbări se pot pierde în cazul în care sistemul se blochează. | |
702 Pentru a vă proteja munca, Emacs-ul salvează periodic un fișier de | |
703 "autosalvare" pentru fiecare fișier pe care îl editați. Acest fișier | |
704 are un "#" la început și unul la sfârșit; de exemplu, dacă fișierul | |
705 dumneavoastră se numeste "hello.c", fișierul de autosalvare | |
706 corespunzător se va numi "#hello.c#". Când salvați fișierul în mod | |
707 normal, Emacs-ul șterge fișierul de autosalvare. | |
708 | |
709 În cazul unei căderi a sistemului, puteți să vă recuperați fișierul de | |
710 autosalvare deschizând fișierul în mod normal (fișierul pe care îl | |
711 editați, nu pe cel de autosalvare) și tastând după aceea M-x recover | |
712 file<Return>. Când vi se cere confirmarea, tastați yes<Return> pentru | |
713 a continua și a recupera fișierul. | |
714 | |
715 | |
716 * ZONA DE ECOU | |
717 -------------- | |
718 | |
719 Dacă Emacs-ul observă că tastați comenzile încet, vi le va arăta la | |
720 marginea de jos a ecranului într-o zona numită "zona de ecou". Zona | |
721 de ecou conține cea mai de jos linie a ecranului. | |
722 | |
723 | |
724 * LINIA DE MOD | |
725 -------------- | |
726 | |
727 Linia de deasupra zonei de ecou se numește "linia de mod" ("mode line" | |
728 în limba engleză). Linia de mod conține ceva de genul: | |
729 | |
730 --**-Emacs: TUTORIAL (Fundamental)--L670--58%---------------- | |
731 | |
732 Această linie prezintă informații utile despre starea Emacs-ului și | |
733 despre textul pe care îl editați. | |
734 | |
735 Stiți deja ce înseamnă numele fișierului - este fișierul pe care l-ați | |
736 deschis. -NN%-- indică poziția curentă a cursorului în text - NN la | |
737 sută din text este deasupra primei linii de pe ecran. Dacă începutul | |
738 fișierului este vizibil pe ecran, veți vedea --Top-- în loc de | |
739 --00%--. Dacă sfârșitul fișierului este vizibil pe ecran, veți vedea | |
740 --Bot-- (de la "bottom" în limba engleză). Dacă fișierul este atât de | |
741 mic, încât încape în întregime pe ecran, pe linia de mod veți vedea | |
742 --All--. | |
743 | |
744 Stelele de la începutul liniei de mod semnalizează existența unor | |
745 modificări nesalvate în text. Imediat după deschiderea fișierului, | |
746 porțiunea respectivă din linia de mod nu conține nici o stea, doar | |
747 minusuri. | |
748 | |
749 Porțiunea dinăuntrul parantezelor vă spune modul de editare curent. | |
750 Modul implicit este "Fundamental", modul pe care îl folosiți chiar | |
751 acum. Este un exemplu de "mod major". | |
752 | |
753 Emacs-ul are multe moduri majore. Unele dintre ele sunt destinate | |
754 editării diferitelor limbaje și/sau tipuri de text, cum ar fi modul | |
755 Lisp, modul Text, etc. Numai un mod major poate fi activ la un moment | |
756 dat și numele său va fi întotdeauna acolo unde este "Fundamental" | |
757 acum. | |
758 | |
759 Fiecare mod major schimbă comportamentul unor comenzi. De exemplu | |
760 există comenzi pentru crearea comentariilor într-un program, dar, cum | |
761 fiecare limbaj de programare are o idee diferită despre felul cum ar | |
762 trebui să arate un comentariu, fiecare mod major trebuie să le | |
763 introducă într-un alt fel. Există câte o comandă asociată fiecărui | |
764 mod major - aceasta este modalitatea de a schimba modul major. De | |
765 exemplu, M-x fundamental-mode este comanda cu care poate fi ales modul | |
766 "Fundamental". | |
767 | |
768 Dacă editați text în limba română, cum ar fi de exemplu acest fișier, | |
769 ar trebui probabil să folosiți modul Text. | |
770 | |
771 >> Tastați M-x text-mode<Return>. | |
772 | |
773 Nu vă temeti, nici una din comenzile pe care le-ați învățat până acum | |
774 nu schimbă Emacs-ul prea mult. Puteți observa acum că M-f și M-b | |
775 tratează apostrofurile ca parte din cuvinte. Înainte, în modul | |
776 Fundamental, M-f și M-b tratau apostrofurile ca separatoare de | |
777 cuvinte. | |
778 | |
779 Modurile majore operează schimbări subtile, ca cea descrisă mai sus. | |
780 Majoritatea comenzilor execută aceeași operație în fiecare mod major, | |
781 dar funcționează puțin diferit. | |
782 | |
783 Pentru a vedea documentația referitoare la modul major curent, tastați | |
784 C-h m. | |
785 | |
786 >> Folosiți C-u C-v o dată sau de mai multe ori pentru a aduce această | |
787 linie aproape de începutul ecranului. Tastați C-h m ca să aflați | |
788 diferențele dintre modul Text și modul Fundamental. Tastați C-x 1 | |
789 pentru a șterge documentația de pe ecran. | |
790 | |
791 Modurile majore se numesc "majore" pentru că există și moduri minore. | |
792 Modurile minore sunt ajustări minore ale modurilor majore. Fiecare | |
793 mod minor poate fi activat sau dezactivat separat, independent de | |
794 celelalte moduri minore și independent de modul major curent. Puteți | |
795 să nu folosiți nici un mod minor, un mod minor sau orice combinație de | |
796 moduri minore. | |
797 | |
798 Un mod minor care este foarte util, în mod special când editați text, | |
799 este modul "Auto Fill". Când acest mod este activat, Emacs-ul sparge | |
800 automat liniile la spațiul dintre cuvinte de fiecare dată când | |
801 introducând text creați o linie care este prea lungă. | |
802 | |
803 Puteți activa modul "Auto Fill" executând M-x auto-fill-mode<Return>. | |
804 Când acest mod este activat, îl puteți dezactiva executând aceeași | |
805 comandă. Dacă modul este dezactivat, această comandă îl activează, | |
806 când este activat, comanda îl dezactivează. Se spune că această | |
807 comandă inversează modul. | |
808 | |
809 >> Tastați M-x auto-fill-mode<Return> acum. Introduceți apoi o linie | |
810 conținând "asdf " de mai multe ori, până când linia se sparge în | |
811 două. Trebuie să puneți spații între cuvinte pentru că Auto Fill | |
812 sparge linia numai la spații. | |
813 | |
814 Marginea este stabilită în mod normal la 70 de caractere, dar puteți | |
815 schimba această valoare cu comanda C-x f. Introduceți valoarea dorită | |
816 ca argument numeric pentru C-x f. | |
817 | |
818 >> Tastați C-x f cu 20 ca argument numeric. (C-u 2 0 C-x f). | |
819 Introduceți apoi un text oarecare și observați cum Emacs-ul umple | |
820 linii de maximum 20 de caractere. Restaurați marginea la 70 de | |
821 caractere folosind din nou C-x f. | |
822 | |
823 Dacă faceți schimbări în mijlocul unui paragraf, modul Auto Fill nu | |
824 rearanjează paragraful. Pentru a face acest lucru, trebuie să tastați | |
825 M-q (META-q) cu cursorul poziționat înăuntrul paragrafului. | |
826 | |
827 >> Mutați cursorul în paragraful precedent și tastați M-q. | |
828 | |
829 | |
830 * CĂUTARE | |
831 --------- | |
832 | |
833 Emacs-ul poate caută șiruri (grupuri continue de caractere sau | |
834 cuvinte) fie înainte, fie înapoi (față de poziția curentă a cursorului | |
835 în text). Căutarea unui șir este o operație ce mută cursorul; | |
836 cursorul este mutat în poziția corespunzătoare următoarei apariții a | |
837 șirului în text. | |
838 | |
839 Căutarea este diferită în Emacs față de majoritatea editoarelor, | |
840 deoarece este "incrementală". Asta înseamnă că execuția operațiunii | |
841 de căutare se face în timp ce tastați șirul de căutat. | |
842 | |
843 Comanda ce inițiază căutarea este C-s pentru căutare înainte și C-r | |
844 pentru căutare înapoi. AȘTEPTAȚI! Nu le încercați acum. | |
845 | |
846 Când tastați C-s veți remarca faptul că șirul "I-search" apare ca | |
847 prompt în zona de ecou. Aceasta vă spune că Emacs-ul este în modul de | |
848 căutare incrementală, așteptând ca dumneavoastră să introduceți șirul | |
849 pe care doriți să-l căutați. Căutarea poate fi terminată cu <Return>. | |
850 | |
851 >> Tastați acum C-s pentru a porni o căutare. ÎNCET, câte o singură | |
852 literă la un moment dat, tastați cuvântul "cursor", făcând o pauză | |
853 după fiecare caracter tastat ca să observați ce se întamplă cu | |
854 cursorul. Acum ați terminat de căutat prima apariție a cuvântului | |
855 "cursor". | |
856 >> Tastați C-s din nou, pentru a căuta următoarea apariție a | |
857 cuvântului "cursor". | |
858 >> Tastați acum <Delete> de patru ori și observați mișcarea | |
859 cursorului. | |
860 >> Tastați <Return> pentru a termina căutarea. | |
861 | |
862 Ați observat ce s-a întamplat? În timpul unei căutări incrementale | |
863 Emacs-ul încearcă să se poziționeze pe prima apariție a șirului pe | |
864 care l-ați introdus până în momentul respectiv. Dacă vreți să vă | |
865 poziționați pe următoarea apariție a cuvântului "cursor", nu trebuie | |
866 decât să tastați C-s încă o dată. Dacă nu mai există o altă apariție, | |
867 Emacs-ul va emite un sunet și vă va anunța că operațiunea de căutare a | |
868 eșuat ("failed" în limba engleză). C-g este o altă metodă de a | |
869 termina căutarea. | |
870 | |
871 OBSERVAȚIE: Pe unele sisteme, C-s va bloca ecranul și nu veți mai | |
872 primi nici un răspuns de la Emacs. Aceasta indică faptul că o | |
873 "facilitate" a sistemului de operare numită "controlul fluxului" | |
874 ("flow control" în limba engleză) interceptează caracterul C-s și | |
875 acesta nu mai ajunge la Emacs. Pentru deblocarea ecranului, apăsați | |
876 C-q. Puteți găsi detalii referitoare la această așa-numită | |
877 "facilitate" în secțiunea "Spontaneous Entry to Incremental Search" | |
878 din manualul Emacs-ului. | |
879 | |
880 Dacă sunteți în mijlocul unei căutări incrementale și tastați | |
881 <Delete>, veți observa că ultimul caracter în căutarea incrementală | |
882 este șters și căutarea se întoarce la poziția anterioară. De exemplu, | |
883 să presupunem că ați tastat "c", pentru a căuta prima apariție a lui | |
884 "c". Dacă tastați "u", cursorul se va muta la prima apariție a lui | |
885 "cu". Tastați acum <Delete>. Aceasta va șterge "u"-ul din șirul de | |
886 căutare și cursorul se va muta înapoi la prima apariție a lui "c". | |
887 | |
888 Căutarea incrementală poate fi terminată prin tastarea unui caracter | |
889 bazat pe CONTROL sau META (cu câteva excepții - caracterele care sunt | |
890 specifice căutării, cum ar fi C-s și C-r). | |
891 | |
892 C-s începe o căutare care inspectează textul de DUPĂ poziția curentă a | |
893 cursorului. Dacă doriți să căutați în textul dinaintea poziției | |
894 curente a cursorului, folosiți C-r. Toată discuția referitoare la C-s | |
895 se aplică și comenzii C-r, cu mențiunea că direcția de căutare este | |
896 inversă. | |
897 | |
898 | |
899 * FERESTRE MULTIPLE | |
900 ------------------- | |
901 | |
902 Una dintre facilitățile importante ale Emacs-ului este aceea de a | |
903 afișa pe ecran mai multe ferestre simultan. | |
904 | |
905 >> Mutați cursorul pe această linie și tastați C-u 0 C-l. | |
906 | |
907 >> Tastați acum C-x 2 pentru a împărți ecranul în două ferestre. | |
908 Amândouă ferestrele vor afișa acest tutorial. Cursorul va rămane | |
909 în fereastra din partea de sus a ecranului. | |
910 | |
911 >> Tastați C-M-v pentru a mișca textul din fereastra de jos. | |
912 (Dacă nu aveți o tastă META, tastați ESC C-v.) | |
913 | |
914 >> Tastați C-x o ("o" de la "other" - "cealaltă" în limba | |
915 engleză) pentru a muta cursorul în fereastra de jos. | |
916 | |
917 >> Tastați C-v și M-v în fereastra de jos pentru a muta textul. | |
918 Continuați să citiți aceste instrucțiuni în fereastra de sus. | |
919 | |
920 >> Tastați C-x o din nou pentru a muta cursorul înapoi în fereastra de | |
921 sus. Cursorul va fi plasat în locul unde a fost anterior. | |
922 | |
923 Puteți continua să folosiți C-x o pentru a vă muta între ferestre. | |
924 Fiecare fereastră are propria ei poziție a cursorului, dar numai o | |
925 fereastră arată cursorul la un moment dat. Toate operațiile normale | |
926 de editare au efect în fereastra în care se găsește cursorul - | |
927 fereastra respectivă se numește "fereastra selectată". | |
928 | |
929 Comanda C-M-v este foarte utilă când editați text într-o fereastră și | |
930 folosiți cealaltă fereastră pentru a citi documentații. Puteți ține | |
931 întotdeauna cursorul în fereastra în care editați, în timp ce avansați | |
932 textul din cealaltă fereastră cu C-M-v. | |
933 | |
934 C-M-v este un exemplu de caracter CONTROL-META. Dacă aveți o tastă | |
935 META, puteți tasta C-M-v ținând apăsate și CONTROL și META când tastați | |
936 v. Nu contează care dintre CONTROL sau META este apăsată mai întâi, | |
937 pentru că amândouă acționează prin modificarea caracterului pe care îl | |
938 tastați. | |
939 | |
940 Dacă nu aveți o tastă META și folosiți ESC în loc, ordinea este | |
941 importantă: trebuie să tastați ESC urmat de CONTROL-v; CONTROL-ESC v | |
942 nu va funcționa, din cauza faptului că ESC este un caracter de sine | |
943 stătător, nu un modificator. | |
944 | |
945 >> Tastați C-x 1 (în fereastra de sus) ca să renunțați la fereastra | |
946 de jos. | |
947 | |
948 (Dacă ați tastat C-x 1 în fereastra de jos, această comandă va închide | |
949 fereastra de sus. Gândiți-vă la ea așa "Păstrează doar o fereastră - | |
950 cea în care sunt acum.") | |
951 | |
952 Nu este nevoie să afisați același buffer în ambele ferestre. Dacă | |
953 folosiți C-x C-f pentru a deschide un fișier într-o fereastră, | |
954 cealaltă fereastră nu se schimbă. Puteți deschide un fișier diferit | |
955 în fiecare fereastră. | |
956 | |
957 O altă modalitate de a folosi două ferestre ca să afișați lucruri | |
958 diferite: | |
959 | |
960 >> Tastați C-x 4 C-f apoi numele unui fișier. Terminați comanda | |
961 cu <Return> Observați că fișierul specificat apare în fereastra de | |
962 jos. Cursorul la fel. | |
963 | |
964 >> Tastați C-x o pentru a vă muta în fereastra de sus, apoi tastați | |
965 C-x 1 pentru a șterge fereastra de jos. | |
966 | |
967 | |
968 * NIVELURI DE EDITARE RECURSIVĂ | |
969 ------------------------------- | |
970 | |
971 Uneori veți intra în ceea ce se numeste un "nivel de editare | |
972 recursivă". Acesta este indicat de prezența unor paranteze drepte în | |
973 linia de mod în jurul numelui modului major. De exemplu, s-ar putea | |
974 să vedeți [(Fundamental)] în loc de (Fundamental). | |
975 | |
976 Pentru a ieși din nivelul de editare recursivă, tastați ESC ESC ESC. | |
977 Aceasta este o comandă de ieșire de uz general. O puteți folosi și ca | |
978 să ieșiți din minibuffer sau ca să eliminați ferestrele în plus. | |
979 | |
980 >> Tastați M-x pentru a intra în minibuffer; tastați apoi ESC ESC ESC | |
981 ca să ieșiți. | |
982 | |
983 Nu puteți folosi C-g pentru a ieși dintr-un nivel de editare recursivă | |
984 deoarece comanda C-g este folosită pentru a anula comenzi și argumente | |
985 înăuntrul unui nivel de editare recursivă. | |
986 | |
987 | |
988 * CUM PUTEȚI OBȚINE MAI MULTE INFORMAȚII | |
989 ---------------------------------------- | |
990 | |
991 În acest tutorial am încercat să furnizăm suficiente informații pentru | |
992 a face primii pași în Emacs. Există atât de multe comenzi în Emacs | |
993 încât ar fi imposibil să le explicăm pe toate aici. S-ar putea însă | |
994 să doriți să învațați mai multe despre Emacs, deoarece oferă foarte | |
995 multe facilitați interesante. Există comenzi pentru a citi | |
996 documentația despre comenzile Emacs-ului. Aceste comenzi ajutătoare | |
997 sunt prefixate cu caracterul C-h, denumit și "caracterul de ajutor". | |
998 | |
999 Pentru a folosi aceste facilități de ajutor, tastați caracterul C-h, | |
1000 apoi un caracter ce specifică tipul de ajutor de care aveți nevoie. | |
1001 În cazul în care sunteți nelămurit, tastați C-h ? și Emacs-ul vă va | |
1002 spune ce fel de ajutor vă poate oferi. Dacă ați tastat C-h și vă | |
1003 răzgândiți (nu mai doriți ajutor) puteți tasta C-g pentru a anula | |
1004 comanda. | |
1005 | |
1006 (Anumite site-uri remapează caracterul C-h. Nu ar trebui să facă asta | |
1007 orbește pentru toți utilizatorii - aveți motiv să vă plângeți | |
1008 administratorului de sistem. Între timp, dacă C-h nu afișează un | |
1009 mesaj despre ajutor la marginea de jos a ecranului, încercați M-x | |
1010 help<Return> în loc.) | |
1011 | |
1012 Comanda elementară de ajutor este C-h c. Tastați C-h, apoi caracterul | |
1013 c și o comandă alcătuită dintr-un caracter sau secvență de caractere | |
1014 și Emacs-ul va afișa o scurtă descriere a comenzii. | |
1015 | |
1016 >> Tastați C-h c C-p. | |
1017 | |
1018 Mesajul ar trebui să fie ceva de genul | |
1019 | |
1020 C-p runs the command previous-line | |
1021 | |
1022 Aceasta vă spune "numele funcției". Numele de funcții sunt folosite | |
1023 în principal pentru a adapta și extinde Emacs-ul, dar, cum numele | |
1024 funcțiilor sunt alese în așa fel încât să indice actiunea comenzii | |
1025 respective, ele pot servi ca o documentație foarte scurtă, suficientă | |
1026 ca să vă amintească de comenzi pe care le-ați învățat deja. | |
1027 | |
1028 Comenzile formate din mai multe caractere (cum ar fi C-x C-s) și (dacă | |
1029 nu aveți o tasta META, EDIT sau ALT) <ESC> v sunt de asemenea permise | |
1030 după C-h c. | |
1031 | |
1032 Pentru a obține mai multe informații despre o comandă, folosiți C-h k | |
1033 în loc de C-h c. | |
1034 | |
1035 >> Tastați C-h k C-p. | |
1036 | |
1037 Această comandă afișează documentația și numele funcției într-o | |
1038 fereastră separată. Când terminați de citit, tastați q pentru a | |
1039 o elimina. Nu trebuie să faceți acest lucru imediat. Puteți edita | |
1040 o vreme, citind textul din fereastra de ajutor. | |
1041 | |
1042 Câteva comenzi C-h utile: | |
1043 | |
1044 C-h f descrie o funcție al cărei nume trebuie să-l | |
1045 introduceți | |
1046 | |
1047 >> Încercați să tastați C-h f previous-line<Return>. | |
1048 Aceasta afișează toată informația pe care o are Emacs-ul despre | |
1049 funcția ce implementează comanda C-p. | |
1050 | |
1051 C-h a Command Apropos. Tastați un cuvânt cheie și Emacs-ul va | |
1052 lista toate funcțiile și variabilele ale căror nume | |
1053 conțin acel cuvânt cheie. La stânga comenzilor care | |
1054 pot fi invocate cu M-x va fi afișată o steluță. | |
1055 Pentru unele comenzi, Command Apropos va lista o | |
1056 secvență de unul sau două caractere ce execută aceeași | |
1057 comandă. | |
1058 | |
1059 >> Tastați C-h a fișier<Return>. | |
1060 | |
1061 Aceasta afișează într-o altă ferastră o listă a tuturor comenzilor M-x | |
1062 al căror nume conține "fișier". Veți vedea caractere-comandă de genul | |
1063 C-x C-f listate lângă comanda nume corespunzătoare (find-file). | |
1064 | |
1065 >> Tastați C-M-v ca să deplasați conținutul ferestrei de ajutor. | |
1066 Faceți acest lucru de câteva ori. | |
1067 | |
1068 >> Tastați C-x 1 pentu a șterge fereastra de ajutor. | |
1069 | |
1070 | |
1071 * CONCLUZII | |
1072 ----------- | |
1073 | |
1074 Țineți minte, pentru a ieși permanent din Emacs, folosiți C-x C-c. | |
1075 Pentru a ieși temporar într-un shell (în așa fel încât să vă puteți | |
1076 întoarce la Emacs mai târziu) folosiți C-z. | |
1077 | |
1078 Acest tutorial a fost organizat în așa fel încât să fie pe înțelesul | |
1079 noilor utilizatori - nu vă sfiiți să vă plângeți autorilor dacă gasiți | |
1080 ceva neclar! | |
1081 | |
1082 | |
1083 COPIERE | |
1084 ------- | |
1085 | |
1086 Acest tutorial este rezultatul prelucrării unei serii lungi de | |
1087 tutoriale pentru Emacs derivate din cel scris de Stuart Cracraft | |
1088 pentru versiunea inițială de Emacs. | |
1089 | |
1090 Cu scopul evitării oricăror confuzii datorate traducerii, las în | |
1091 continuare noțita de copyright originală în limba engleză. | |
1092 | |
1093 This version of the tutorial, like GNU Emacs, is copyrighted, and | |
1094 comes with permission to distribute copies on certain conditions: | |
1095 | |
1096 Copyright (c) 1985, 1996 Free Software Foundation | |
1097 | |
1098 Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim copies | |
1099 of this document as received, in any medium, provided that the | |
1100 copyright notice and permission notice are preserved, | |
1101 and that the distributor grants the recipient permission | |
1102 for further redistribution as permitted by this notice. | |
1103 | |
1104 Permission is granted to distribute modified versions | |
1105 of this document, or of portions of it, | |
1106 under the above conditions, provided also that they | |
1107 carry prominent notices stating who last altered them. | |
1108 | |
1109 Condițiile de copiere a Emacs-ului sunt mai complexe, dar în același | |
1110 spirit. Citiți fișierul COPYING și apoi distribuiți prietenilor copii | |
1111 ale Emacs-ului. Contribuiți la eliminarea obstrucționismului software | |
1112 folosind, scriind și distribuind free software! |