Mercurial > emacs
annotate etc/TUTORIAL.ro @ 67086:7ae3d744378e
(Custom-reset-standard): Make it handle Custom group
buffers correctly. (It used to throw an error in such buffers.)
Make it ask for confirmation in group buffers and other Custom
buffers containing more than one customization item.
author | Luc Teirlinck <teirllm@auburn.edu> |
---|---|
date | Tue, 22 Nov 2005 23:28:28 +0000 |
parents | f05a048483cc |
children | e8a3fb527b77 2d92f5c9d6ae |
rev | line source |
---|---|
63047
916f1679ae7e
Change NBSP to space. Move coding cookie from the
Juri Linkov <juri@jurta.org>
parents:
61221
diff
changeset
|
1 Tutorialului de Emacs. A se citi sfârșitul pentru condiții. |
916f1679ae7e
Change NBSP to space. Move coding cookie from the
Juri Linkov <juri@jurta.org>
parents:
61221
diff
changeset
|
2 Traducere din engleză de Tudor Hulubei <tudor@gnu.org>. |
25853 | 3 Mulțumiri Aidei Hulubei <aida@chang.pub.ro> pentru corecturi și sugestii. |
4 | |
5 Această versiune a fost produsă plecând de la versiunea în limba | |
6 engleză, care este | |
7 Copyright (c) 1985 Free Software Foundation, Inc. | |
8 | |
9 Citiți acum versiunea românească a tutorialului de Emacs. | |
10 | |
11 Comenzile Emacs folosesc în general tasta CONTROL (uneori denumită | |
12 CTRL sau CTL) sau tasta META (uneori denumita EDIT sau ALT). În loc | |
13 să scriem META sau CONTROL de fiecare dată când vrem să prefixăm un | |
14 caracter, vom folosi următoarele prescurtări: | |
15 | |
16 C-<chr> înseamnă că țineți apăsată tasta CONTROL în timp ce tastați | |
17 caracterul <chr>. Astfel, C-f înseamnă: țineți apăsată tasta | |
18 CONTROL și tastați f. | |
19 | |
20 M-<chr> înseamnă că țineți apăsată tasta META, EDIT sau ALT în timp | |
21 ce tastați <chr>. Dacă nu există tasta META, EDIT sau ALT, | |
22 tastați <ESC>, ridicați și apoi tastați caracterul <chr>. | |
23 Am notat cu <ESC> tasta ESC. | |
24 | |
25 Observație importantă: pentru a termina sesiunea Emacs, tastați C-x | |
26 C-c. (Două caractere.) Caracterele ">>" la marginea din stânga | |
27 reprezintă instrucțiuni pentru a încerca o comandă. De exemplu: | |
28 <<Liniile goale introduse aici de inițializarea comenzii help-with-tutorial>> | |
29 >> Acum tastați C-v (citirea următorului ecran) pentru a vă muta la | |
30 următorul ecran. (Executați această comandă acum, tinând apăsată | |
31 tasta CONTROL în timp ce tastați v). De acum înainte faceți acest | |
32 lucru din nou, de fiecare dată când terminați de citit ecranul. | |
33 | |
34 De remarcat că există o zonă de suprapunere de două linii când vă | |
35 mutați de la un ecran la altul; aveți astfel o oarecare continuitate | |
36 în citirea textului. | |
37 | |
38 Primul lucru pe care trebuie să-l stiți este cum să vă deplasați din | |
39 loc în loc în text. Știți deja cum să vă mutați la următorul ecran cu | |
40 C-v. Pentru a vă deplasa înapoi un ecran, tastați M-v (țineți apăsată | |
41 tasta META și tastați v, sau <ESC> v dacă nu aveți o tastă META, EDIT, | |
42 sau ALT). | |
43 | |
44 >> Încercați să tastați M-v și apoi C-v de câteva ori. | |
45 | |
46 | |
47 * SUMAR | |
48 ------- | |
49 | |
50 Următoarele comenzi sunt utile pentru a vedea ecrane: | |
51 | |
52 C-v avansează un ecran | |
53 M-v înapoi un ecran | |
54 C-l șterge ecranul și reafișează totul poziționând textul | |
55 de lângă cursor în centrul ecranului. (Este C-L, nu | |
56 C-1.) | |
57 | |
58 >> Găsiți cursorul și țineți minte ce text este în jurul lui. | |
59 Apoi tastați C-l. Găsiți cursorul din nou și observați că textul | |
60 de lângă cursor este același. | |
61 | |
62 | |
63 * COMENZI DE BAZĂ PENTRU CONTROLUL CURSORULUI | |
64 --------------------------------------------- | |
65 | |
66 Mutatul ecran cu ecran este util, dar cum vă mutați la o anumită | |
67 poziție în textul de pe ecran? | |
68 | |
69 Sunt mai multe modalitați în care puteți face acest lucru. Cel mai | |
70 simplu este să folosiți comenzile C-p, C-b, C-f și C-n. Fiecare din | |
71 aceste comenzi mută cursorul o linie sau coloană într-o anumită | |
72 direcție pe ecran. Diagrama următoare prezintă aceste patru comenzi | |
73 și arată direcțiile în care ele mută cursorul. | |
74 | |
75 Linia precedentă, C-p | |
76 : | |
77 : | |
78 Înapoi, C-b .... Poziția curentă a cursorului .... Înainte, C-f | |
79 : | |
80 : | |
81 Linia următoare, C-n | |
82 | |
83 >> Mutați cursorul la linia din mijlocul diagramei folosind C-n sau | |
84 C-p. Tastați apoi C-l pentru a vedea întreaga diagramă centrată pe | |
85 ecran. | |
86 | |
87 Vi se va părea probabil mai simplu să vă amintiți aceste comenzi | |
88 gândindu-vă la semnificația lor în limba engleză: P pentru previous, N | |
89 pentru next, B pentru backward și F pentru forward. Acestea sunt | |
90 comenzile de bază pentru poziționarea cursorului și le veți folosi tot | |
91 timpul, deci ar fi foarte util să le învățați acum. | |
92 | |
93 >> Tastați câteva C-n-uri pentru a aduce cursorul la această linie. | |
94 | |
95 >> Mutați-vă în interiorul liniei cu C-f-uri și apoi în sus cu | |
96 C-p-uri. Urmăriți ce face C-p atunci când cursorul este în | |
97 mijlocul liniei. | |
98 | |
99 Fiecare linie se termină cu un caracter NEWLINE care o separă de linia | |
100 următoare. Ultima linie în fișierele dumneavoastră ar trebui să aibă | |
101 un asemenea caracter la sfârșit (deși Emacs-ul nu-l necesită). | |
102 | |
103 >> Încercați să tastați C-b la începutul unei linii. Cursorul ar | |
104 trebui să se mute la sfârșitul liniei precedente, din cauza | |
105 trecerii peste caracterul NEWLINE. | |
106 | |
107 C-f poate să treacă peste un caracter NEWLINE, la fel ca și C-b. | |
108 | |
109 >> Tastați câteva C-b-uri, pentru a vă familiariza cu poziția | |
110 cursorului. Tastați apoi câteva C-f-uri pentru a vă întoarce la | |
111 sfârșitul liniei. Încă un C-f și vă veți muta la linia următoare. | |
112 | |
113 Când ajungeți să treceți peste începutul sau sfârșitul ecranului, | |
114 textul aflat dincolo de margine intră în ecran, permițându-i | |
115 Emacs-ului să mute cursorul la poziția specificată, fără a ieși din | |
116 zona vizibilă (ecran). Această operațiune se numeste în limba engleză | |
117 "scrolling". | |
118 | |
119 >> Încercați să mutați cursorul în afara părții de jos a ecranului cu | |
120 C-n și observați ce se întamplă. | |
121 | |
122 Dacă mutatul caracter cu caracter este lent, puteți muta cursorul | |
123 cuvânt cu cuvânt. M-f (META-f) avansează cursorul cu un cuvânt, iar | |
124 M-b mută cursorul un cuvânt înapoi. | |
125 | |
126 >> Tastați câteva M-f-uri și apoi câteva M-b-uri. | |
127 | |
128 Când cursorul este în mijlocul unui cuvânt, M-f îl mută la sfârșitul | |
129 cuvântului. Când cursorul este în spațiul dintre cuvinte, M-f îl mută | |
130 la sfârșitul cuvântului următor. M-b acționează similar, dar în | |
131 direcția opusă. | |
132 | |
133 >> Tastați M-f și M-b de câteva ori, intercalate cu C-f-uri și | |
134 C-b-uri, pentru a observa efectul comenzilor M-f și M-b din diverse | |
135 poziții în interiorul cuvintelor și între ele. | |
136 | |
137 Observați paralela între C-f și C-b pe de o parte, și M-f și M-b pe de | |
138 cealaltă parte. De multe ori, caracterele META sunt folosite pentru | |
139 operații referitoare la unitățile definite de limbaj (cuvinte, fraze, | |
140 paragrafe), în timp ce caracterele CONTROL operează pe unități de | |
141 bază, care sunt independente de tipul textului editat (caractere, | |
142 linii, etc). | |
143 | |
144 Această paralelă se aplică și între linii și fraze: C-a și C-e mută | |
145 cursorul la începutul și, respectiv sfârșitul unei linii, în timp ce | |
146 M-a și M-e îl mută la începutul și, respectiv sfârșitul unei fraze. | |
147 | |
148 >> Încercați câteva C-a-uri, apoi câteva C-e-uri. | |
149 Încercați câteva M-a-uri, apoi câteva M-e-uri. | |
150 | |
151 Remarcați cum repetarea tastării lui C-a nu schimbă nimic, în timp ce | |
152 repetarea tastării lui M-a mută cursorul la fraza următoare. Deși | |
153 aceste operații nu sunt tocmai analoage, fiecare pare naturală. | |
154 | |
155 Poziția cursorului în text mai este numită și "punct" ("point" în | |
156 limba engleză). Cursorul arată pe ecran poziția punctului în text. | |
157 | |
158 Operațiile ce mută cursorul (inclusiv comenzile ce mută cursorul | |
159 cuvânt cu cuvânt sau frază cu frază) sunt prezentate în sumarul | |
160 următor: | |
161 | |
162 C-f avansează un caracter | |
163 C-b înapoi un caracter | |
164 | |
165 M-f avansează un cuvânt | |
166 M-b înapoi un cuvânt | |
167 | |
168 C-n avansează o linie | |
169 C-p înapoi o linie | |
170 | |
171 C-a înapoi la începutul liniei | |
172 C-e avansează la sfârșitul liniei | |
173 | |
174 M-a înapoi la începutul frazei | |
175 M-e avansează la sfârșitul frazei | |
176 | |
177 >> Exersați toate aceste comenzi acum, sunt comenzile cele mai des | |
178 folosite. | |
179 | |
180 Două alte comenzi importante legate de mutatul cursorului sunt M-< | |
181 (META Mai-mic), care mută cursorul la începutul textului, și M-> (META | |
182 Mai-mare), care mută cursorul la sfârșitul textului. | |
183 | |
184 Pe majoritatea terminalelor "<" este deasupra virgulei și deci este | |
185 necesar să apăsați tasta SHIFT în același timp. Pe aceste terminale | |
186 este nevoie să apăsați SHIFT și când tastați M-<; fără tasta SHIFT, | |
187 ați apăsa M-virgulă. | |
188 | |
189 >> Încercați M-< acum, pentru a vă muta la începutul tutorialului. | |
190 Folosiți apoi C-v în mod repetat pentru a ajunge înapoi aici. | |
191 | |
192 >> Încercați M-> acum, pentru a vă muta la sfârșitul tutorialului. | |
193 Folosiți apoi M-v repetat pentru a ajunge înapoi aici. | |
194 | |
195 Puteți de asemenea să mutați cursorul cu tastele săgeți, dacă | |
196 terminalul are asemenea taste. Se recomandă însă acomodarea cu C-b, | |
197 C-f, C-n și C-p din trei motive. În primul rând, aceste taste | |
198 funcționează pe toate tipurile de terminale. În al doilea rând, odată | |
199 ce vă obișnuiți cu Emacs-ul, veți remarca faptul că tastarea lor este | |
200 mai rapidă decât cea a tastelor săgeți (pentru că nu trebuie să vă | |
201 schimbați poziția mâinilor pe tastatură). În al treilea rând, odată | |
202 format obiceiul de a folosi aceste comenzi bazate pe CONTROL, | |
203 comenzile avansate de mutat cursorul se învață foarte ușor. | |
204 | |
205 Majoritatea comenzilor Emacs acceptă un argument numeric; pentru | |
206 majoritatea comenzilor, acest argument reprezintă un contor de | |
207 repetiție. Contorul de repetiție se introduce tastând C-u, cifrele ce | |
208 alcătuiesc contorul și apoi comanda. Dacă aveți tasta META (EDIT sau | |
209 ALT), există și o altă alternativă pentru a introduce un argument | |
210 numeric: tastați cifrele în timp ce țineți tasta META apăsată. Se | |
211 recomandă însă folosirea metodei cu C-u, deoarece funcționează pe | |
212 orice terminal. | |
213 | |
214 De exemplu, C-u 8 C-f avansează cursorul cu opt caractere. | |
215 | |
216 >> Încercați să folosiți C-n sau C-p cu un argument numeric pentru a | |
217 muta cursorul dintr-o singură comandă pe o linie apropiată de | |
218 aceasta. | |
219 | |
220 Majoritatea comenzilor utilizează argumentul numeric ca un contor de | |
221 repetitie. Anumite comenzi speciale îl folosesc însa în mod diferit. | |
222 C-v si M-v sunt printre aceste excepții. Când li se dă un argument | |
223 numeric, ele mută ecranul mai sus sau mai jos cu numarul specificat de | |
224 linii, nu de ecrane. De exemplu, C-u 4 C-v mută ecranul cu 4 linii. | |
225 | |
226 >> Încercați să tastați C-u 8 C-v acum. | |
227 | |
228 Această comandă trebuie să mute ecranul în sus cu 8 linii. Dacă | |
229 doriti să îl mutați înapoi, puteți să-i dați lui M-v un argument | |
230 numeric. | |
231 | |
232 Dacă folosiți sistemul X Window, există probabil o zonă rectangulară | |
233 numita "scroll bar" la dreapta ferestrei Emacs-ului. Puteți deplasa | |
234 textul manipulând "scroll bar"-ul cu mouse-ul. | |
235 | |
236 >> Încercați să apăsați butonul din mijloc al mouse-ului la mijlocul | |
237 butonului din scroll bar. Aceasta ar trebui să mute textul la o | |
238 poziție determinată de cât de sus sau de jos ați apăsat pe scroll | |
239 bar. | |
240 | |
241 >> Încercați să mutați mouse-ul în sus și în jos ținând butonul din | |
242 mijloc apăsat. Veți vedea că textul se deplasează în sus și în jos | |
243 corespunzător cu mișcarea mouse-ului. | |
244 | |
245 | |
246 * CÂND EMACS-ul ESTE BLOCAT | |
247 --------------------------- | |
248 | |
249 Dacă Emacs-ul încetează să vă raspundă la comenzi, îl puteți opri, | |
250 fără să pierdeți modificările făcute până acum, tastând C-g. Puteți | |
251 folosi C-g pentru a opri o comandă care durează prea mult. | |
252 | |
253 Puteți de asemenea folosi C-g pentru a opri introducerea unui argument | |
254 numeric sau începutul unei comenzi pe care nu doriți să o continuați. | |
255 | |
256 >> Tastați C-u 100 pentru a introduce 100 ca un argument numeric, apoi | |
257 tastați C-g. Tastați apoi C-f. Cursorul ar trebui să se mute un | |
258 singur caracter, pentru că ați oprit introducerea argumentului | |
259 numeric cu C-g. | |
260 | |
261 Dacă ați tastat un <ESC> din greșeală, puteți să-l anulați cu un C-g. | |
262 | |
263 | |
264 * COMENZI DEZAFECTATE | |
265 --------------------- | |
266 | |
267 Anumite comenzi sunt dezafectate în Emacs, în așa fel încât | |
268 utilizatorii să nu le poată folosi din neatenție. | |
269 | |
270 Dacă tastați una din comenzile dezafectate, Emacs-ul va afișa un mesaj | |
271 spunând ce comandă ați tastat și întrebându-vă dacă doriți să | |
272 continuați. | |
273 | |
274 Dacă într-adevăr doriți să încercați comanda respectivă, tastați | |
275 SPAȚIU. În mod normal, dacă nu doriți să executați comanda | |
276 dezafectată, răspundeți cu "n". | |
277 | |
278 >> Tastați <ESC> : (care este o comandă dezafectată), apoi tastați n | |
279 ca răspuns la întrebarea pusă de Emacs. | |
280 | |
281 | |
282 * FERESTRE | |
283 ---------- | |
284 | |
285 Emacs-ul poate avea mai multe ferestre, fiecare afișând propriul său | |
286 text. Vom explica mai târziu tehnicile de folosire a ferestrelor | |
287 multiple. Acum vrem să explicăm cum să închideți ferestrele care ar | |
288 putea apare ca rezultat al afișării unor documentații sau rezultate | |
289 specifice anumitor comenzi. Este simplu: | |
290 | |
291 C-x 1 o singură fereastră (adică închide toate celelalte | |
292 ferestre). | |
293 | |
294 Asta înseamnă CONTROL-x urmat de cifra 1. C-x 1 mărește fereastra | |
295 care conține cursorul până când ocupă întregul ecran. Toate celelalte | |
296 ferestre sunt distruse. | |
297 | |
298 >> Mutați cursorul la această linie și tastați C-u 0 C-l. | |
299 | |
300 >> Tastați C-h k C-f. Observați cum această fereastră se micșorează, | |
301 în timp ce o nouă fereastră apare, afișând documentația comenzii | |
302 C-f. | |
303 | |
304 >> Tastați C-x 1 și observați cum noua fereastră dispare. | |
305 | |
306 | |
307 * INTRODUCEREA ȘI ȘTERGEREA | |
308 --------------------------- | |
309 | |
310 Dacă vreți să introduceți text, pur și simplu tastați textul dorit. | |
311 Caracterele pe care le puteți vedea, cum ar fi A, 7, *, etc. sunt | |
312 interpretate de Emacs ca text și introduse imediat. Tastați <Return> | |
313 (tasta mai este etichetată <Enter> uneori) pentru a introduce un | |
314 caracter NEWLINE. | |
315 | |
316 Puteți șterge ultimul caracter pe care l-ați introdus tastând | |
317 <Delete>. <Delete> este o tastă pe tastatură etichetată "Del" sau | |
318 "Delete". În unele cazuri tasta "Backspace" poate acționa ca | |
319 <Delete>, dar nu întotdeauna! | |
320 | |
321 Mai general, <Delete> șterge caracterul dinaintea poziției curente a | |
322 cursorului. | |
323 | |
324 >> Executați următoarele operații acum - tastați câteva caractere, | |
325 apoi ștergeți-le tastând <Delete> de câteva ori. Nu vă temeți că | |
326 veți schimba acest fișier; nu veți altera versiunea principală a | |
327 tutorialului. Aceasta este copia dumneavoastră personală. | |
328 | |
329 Când o linie de text devine prea mare pentru a putea fi reprezentată | |
330 pe o linie de ecran, linia de text este continuată pe următoarea linie | |
331 de pe ecran. Un caracter backslash ("\") la marginea din dreapta | |
332 indică o linie care a fost continuată. | |
333 | |
334 >> Introduceți text până când depășiți cu câteva caractere marginea | |
335 din dreapta a ecranului. Veți observa apariția liniei de | |
336 continuare. | |
337 | |
338 >> Folosiți <Delete>-uri pentru a șterge textul până când linia încape | |
339 din nou pe o linie de ecran. Linia de continuare va dispărea. | |
340 | |
341 Puteți șterge un caracter NEWLINE ca pe orice alt caracter. Ștergerea | |
342 unui NEWLINE dintre două linii concateneaza cele două linii. Dacă | |
343 linia rezultată este prea lungă pentru a fi afișată pe ecran, va fi | |
344 afișată cu o linie de continuare. | |
345 | |
346 >> Mutați cursorul la începutul unei linii și tastați <Delete>. | |
347 Aceasta concatenează linia curentă cu cea precedentă. | |
348 | |
349 >> Tastați <Return> pentru a reintroduce caracterul NEWLINE șters. | |
350 | |
351 Așa cum vă reamintiți, majoritatea comenzilor Emacs pot primi un | |
352 argument numeric ce acționează ca un contor de repetiție; introducerea | |
353 caracterelor ascultă aceleași reguli. Un argument numeric dat unui | |
354 caracter duce la introducerea caracterului respectiv de numărul | |
355 specificat de ori. | |
356 | |
357 >> Încercați asta acum - tastați C-u 8 * pentru a introduce ********. | |
358 | |
359 Ați învățat acum metodele elementare de tastat și corectat erori în | |
360 Emacs. Puteți de asemenea șterge cuvinte sau linii. Acesta este un | |
361 sumar al operațiilor de ștergere. | |
362 | |
363 <Delete> șterge caracterul de dinaintea cursorului | |
364 C-d șterge caracterul de după cursor | |
365 | |
366 M-<Delete> șterge cuvântul de dinaintea cursorului | |
367 M-d șterge cuvântul de după cursor | |
368 | |
369 C-k șterge de la poziția curentă până la sfârșitul | |
370 liniei | |
371 M-k șterge de la poziția curentă până la sfârșitul | |
372 frazei | |
373 | |
374 De remarcat că <Delete> și C-d versus M-<Delete> și M-d extind | |
375 paralela începută de C-f și M-f (<Delete> nu este cu adevărat un | |
376 caracter bazat pe CONTROL, dar nu o să ne ocupăm de asta acum). C-k | |
377 și M-k sunt ca C-e și M-e, într-un fel, dacă facem o paralelă între | |
378 linii și fraze. | |
379 | |
380 Când ștergeți mai mult de un caracter la un moment dat, Emacs-ul | |
381 păstrează intern textul distrus în așa fel încât îl puteți restaura. | |
382 Termenul folosit de Emacs pentru operațiunea de restaurare a textului | |
383 distrus este "yanking". Puteți restaura textul distrus fie în același | |
384 loc, fie în alt loc în fișier. Puteți de asemenea restaura textul de | |
385 mai multe ori pentru a face mai multe copii. Comanda de restaurare | |
386 este C-y. | |
387 | |
388 Diferența dintre "distrugerea" și "ștergerea" unei porțiuni din text | |
389 este aceea ca porțiunile de text "distruse" pot fi restaurate, în timp | |
390 ce porțiunile de text "șterse", nu. În general, comenzile care | |
391 distrug porțiuni semnificative din text, păstrează intern textul | |
392 respectiv, în timp ce comenzile care șterg doar un caracter, linii | |
393 goale sau spații, nu fac acest lucru. | |
394 | |
395 >> Mutați cursorul la începutul unei linii care nu este goală. | |
396 Tastați apoi C-k pentru a distruge textul de pe linia respectivă. | |
397 >> Tastați C-k o a doua oară. Veți observa distrugerea caracterului | |
398 NEWLINE de la sfârșitul liniei. | |
399 | |
400 După cum vedeți, un singur C-k distruge conținutul liniei, iar un al | |
401 doilea C-k distruge linia însăși, facând toate celelalte linii să se | |
402 mute în sus. C-k tratează un argument numeric în mod special: | |
403 distruge numărul specificat de linii și conținutul lor. Această | |
404 comportare nu este doar o simplă repetiție. C-u 2 C-k distruge două | |
405 linii și NEWLINE-urile de după ele; tastând C-k de două ori nu | |
406 obțineți același rezultat. | |
407 | |
408 Pentru a extrage ultimul text distrus și a-l plasa la poziția curentă | |
409 a cursorului, tastați C-y. | |
410 | |
411 >> Tastați C-y pentru a restaura textul distrus anterior. | |
412 | |
413 Gânditi-vă la C-y ca și cum ați recupera ceva ce v-a fost luat. | |
414 Observați că dacă executați mai multe C-k-uri la rând, tot textul | |
415 distrus este stocat într-o singură bucată, în așa fel încât un singur | |
416 C-y va restaura toate liniile. | |
417 | |
418 >> Tastați acum C-k de câteva ori. | |
419 | |
420 Acum încercați să restaurați textul distrus: | |
421 | |
422 >> Tastați C-y. Mutați apoi cursorul câteva linii mai jos și tastați | |
423 C-y din nou. Veți vedea cum se copiază porțiuni de text. | |
424 | |
425 Ce faceți dacă aveți porțiuni de text pe care vreți să le restaurați, | |
426 dar între timp distrugeți o altă porțiune de text? C-y va restaura | |
427 porțiunea de text care a fost distrusă cel mai recent. Cu toate | |
428 acestea, textul distrus anterior nu este pierdut. Puteți să-l | |
429 restaurați folosind comanda M-y. După ce ați executat C-y pentru a | |
430 obține textul cel mai recent distrus, tastând M-y veți înlocui textul | |
431 ce tocmai a fost restaurat cu textul distrus înaintea lui. Tastând | |
432 M-y de mai multe ori puteți obține porțiuni de text distrus din ce în | |
433 ce mai vechi. Odată ajunși la textul care vă interesează, puteți să | |
434 continuați editarea fără să mai faceți nimic special, lasând textul | |
435 restaurat în poziția în care se găsește. | |
436 | |
437 Dacă tastați M-y de suficient de multe ori, veți ajunge în cele din | |
438 urmă la punctul de plecare (textul distrus cel mai de curând). | |
439 | |
440 >> Distrugeți o linie, mutați-vă puțin în jurul ei, distrugeți o altă | |
441 linie. Executați apoi C-y pentru a obține înapoi cea de-a doua | |
442 linie distrusă. Executați apoi M-y și veți constata că este | |
443 înlocuită de prima linie distrusă. Executați mai multe M-y-uri și | |
444 observați ce obțineți. Continuați să le executați până când a doua | |
445 linie apare din nou, etc. Dacă doriți, puteți încerca să-i dați | |
446 comenzii M-y argumente numerice pozitive și negative. | |
447 | |
448 | |
449 * ANULARE | |
450 --------- | |
451 | |
452 Dacă faceți o schimbare în text, și apoi constatați că ați greșit, | |
453 puteți anula schimbarea cu comanda de anulare, C-x u. | |
454 | |
455 În mod normal, C-x u anulează schimbările făcute de o comandă; dacă | |
456 repetați C-x u de câteva ori la rând, fiecare nouă repetiție anulează | |
457 încă o comandă. | |
458 | |
459 Există însă două excepții: comenzile care nu schimbă textul nu sunt | |
460 luate în considerare (acestea includ comenzile de mutat cursorul și | |
461 cele de "scrolling"), iar caracterele introduse individual sunt | |
462 tratate în grupuri de maxim 20. (Motivația din spatele acestei | |
463 abordări este aceea de a reduce numărul de C-x u-uri pe care trebuie | |
464 să le tastați pentru anularea inserărilor de text). | |
465 | |
466 >> Distrugeți linia aceasta cu C-k, apoi tastați C-x u; linia ar | |
467 trebui să reapară. | |
468 | |
469 C-_ este o altă comandă de anulare; funcționează exact ca și C-x u, | |
470 dar este mai ușor de tastat de mai multe ori la rând. Dezavantajul | |
471 lui C-_ este că pe anumite tastaturi nu este clar cum trebuie tastat. | |
472 Din acest motiv există C-x u. Pe unele terminale se poate să tastați | |
473 C-_ tastând "/" în timp ce țineți apăsată tasta CONTROL. | |
474 | |
475 Un argument numeric la C-_ sau C-x u acționează ca un contor de | |
476 repetiție. | |
477 | |
478 | |
479 * FIȘIERE | |
480 --------- | |
481 | |
482 Pentru a face permanente modificările din textul pe care îl editați, | |
483 trebuie să-l stocați (salvați) într-un fișier. Altminteri, | |
484 modificările se vor pierde în momentul părăsirii Emacs-ului. Puneți | |
485 textul într-un fișier "deschizând" (sau "vizitând") fișierul. | |
486 | |
487 Deschiderea unui fișier înseamnă că puteți vedea conținutul fișierului | |
488 în Emacs. Este ca și cum ați edita chiar fișierul, singura diferență | |
489 fiind aceea că schimbările nu devin permanente până când nu îl | |
490 "salvați" ("save" în limba engleză). Se evită astfel existența în | |
491 sistem a unor fișiere incomplet modificate atunci când nu doriți acest | |
492 lucru. Chiar și când salvați fișierul, Emacs-ul păstrează fișierul | |
493 inițial (cu un nume schimbat) în așa fel încât să-l puteți recupera în | |
494 cazul în care decideți că modificările efectuate au fost greșite. | |
495 | |
496 Aproape de marginea de jos a ecranului veți observa o linie care | |
497 începe și se termină cu minusuri, și conține șirul "--:-- TUTORIAL.ro" | |
498 sau ceva în genul acesta. Această parte a ecranului arată întotdeauna | |
499 numele fișierului pe care îl vizitați. Acum vizitați fișierul | |
500 "TUTORIAL.ro" care este copia dumneavoastră de încercări a | |
501 tutorialului în limba română. Orice fișier ați edita, numele acelui | |
502 fișier va apărea în poziția respectivă. | |
503 | |
504 Comenzile pentru găsirea și salvarea fișierelor sunt diferite de | |
505 celelalte comenzi pe care le-ați învățat, în sensul că sunt compuse | |
506 din două caractere. Amândouă încep cu caracterul C-x. Există o | |
507 întreagă serie de comenzi care încep cu C-x; multe dintre ele sunt | |
508 legate de fișiere, buffere și alte lucruri înrudite. Aceste comenzi | |
509 sunt compuse din două, trei sau patru caractere. | |
510 | |
511 Comenzii de deschidere a unui fișier trebuie să îi spuneți numele | |
512 fișierului dorit. Spunem despre comandă ca "citește un argument de la | |
513 terminal" (în acest caz, argumentul este numele fișierului). După ce | |
514 tastați comanda | |
515 | |
516 C-x C-f (deschide un fișier) | |
517 | |
518 Emacs-ul vă va cere să introduceți numele fișierului. Numele pe care | |
519 îl tastați apare pe ultima linie a ecranului. Această linie se | |
520 numeste "minibuffer" când este folosită pentru acest tip de | |
521 introducere. Comenzile normale de editare în Emacs pot fi folosite și | |
522 pentru editarea numelui fișierului. | |
523 | |
524 În timp ce introduceți numele fișierului (sau orice alt tip de | |
525 introducere de date în minibuffer), puteți anula comanda cu C-g. | |
526 | |
527 >> Tastați C-x C-f, apoi tastați C-g. Aceasta anulează minibuffer-ul, | |
528 și, de asemenea, anulează comanda C-x C-f care îl folosea. În | |
529 concluzie, nu veți mai deschide nici un fișier. | |
530 | |
531 Când ați terminat de introdus numele fișierului, tastați <Return> | |
532 pentru a-l încheia. După aceasta, comanda C-x C-f începe să lucreze | |
533 și deschide fișierul pe care l-ați ales. Minibuffer-ul dispare când | |
534 comanda C-x C-f se termină. | |
535 | |
536 După câteva momente, conținutul fișierului apare pe ecran și îl puteți | |
537 edita. Când doriti să faceți schimbările permanente, tastați comanda | |
538 | |
539 C-x C-s (salvează fișierul) | |
540 | |
541 Aceasta copiază textul din Emacs într-un fișier. Prima oară când | |
542 faceți acest lucru, Emacs-ul redenumește fișierul inițial în așa fel | |
543 încât să nu se piardă. Noul nume este creat prin adăugarea | |
544 caracterului "~" la numele inițial. | |
545 | |
546 Când operațiunea de salvare este terminată, Emacs-ul afișează numele | |
547 fișierului salvat. Se recomandă salvarea la intervale relativ mici, | |
548 pentru a nu pierde prea multă muncă în cazul unei eventuale blocări a | |
549 sistemului. | |
550 | |
551 >> Tastați C-x C-s, pentru a salva copia tutorialului. | |
552 Aceasta ar trebui să afișeze "Wrote ...TUTORIAL.ro" la marginea de | |
553 jos a ecranului. | |
554 | |
555 OBSERVAȚIE: În unele sisteme, tastarea comenzii C-x C-s va bloca | |
556 ecranul și nu veți mai primi nici un de răspuns din partea Emacs-ului. | |
557 Aceasta indică faptul că o facilitate a sistemului de operare numită | |
558 "controlul fluxului" ("flow control" în limba engleză) interceptează | |
559 C-s, nelasându-l să ajungă la Emacs. Pentru deblocarea ecranului, | |
560 tastați C-q. Puteți găsi detalii referitoare la această așa-numită | |
561 "facilitate" în secțiunea "Spontaneous Entry to Incremental Search" | |
562 din manualul Emacs-ului. | |
563 | |
564 Puteți deschide un fișier existent, pentru a-l vedea sau edita. | |
565 Puteți de asemenea deschide un fișier care nu există. Aceasta este | |
566 modalitatea în care creați noi fișiere cu Emacs-ul: deschideți | |
567 fișierul (care va fi gol inițial), apoi începeți să introduceți text | |
568 în el. Când îi veți cere să "salveze" fișierul, Emacs-ul va crea | |
569 fișierul cu textul pe care l-ați introdus. De acum înainte puteți | |
570 considera că editați un fișier existent. | |
571 | |
572 | |
573 * BUFFERE | |
574 --------- | |
575 | |
576 Dacă deschideți un al doilea fișier cu C-x C-f, primul va continua să | |
577 existe în Emacs. Puteți să vă mutați înapoi la el deschizându-l din | |
578 nou cu C-x C-f. În acest fel puteți avea un număr destul de mare de | |
579 fișiere deschise în Emacs. | |
580 | |
581 >> Creați un fișier numit "foo" tastând C-x C-f foo <Return>. | |
582 Introduceți un text oarecare, editați-l, apoi salvați "foo" tastând | |
583 C-x C-s. În cele din urmă, tastați C-x C-f TUTORIAL.ro <Return> | |
584 pentru a vă întoarce la tutorial. | |
585 | |
586 Emacs-ul stochează textul fiecărui fișier într-un obiect numit | |
587 "buffer". Deschiderea unui fișier creează un nou buffer în Emacs. | |
588 Pentru a vedea o listă a bufferelor existente în Emacs, tastați | |
589 | |
590 C-x C-b (lista de buffere) | |
591 | |
592 >> Încercați C-x C-b acum. | |
593 | |
594 Observați cum fiecare buffer are un nume și, uneori, un nume de fișier | |
595 corespunzător fișierului al cărui conținut este menținut în buffer-ul | |
596 respectiv. Unele buffere nu corespund nici unui fișier. De exemplu, | |
597 buffer-ul numit "*Buffer List*" nu are nici un fișier asociat. Este | |
598 buffer-ul care conține lista de buffere și a fost creat de comanda C-x | |
599 C-b. Orice text pe care îl vedeți într-o fereastră a Emacs-ului este | |
600 întotdeauna parte dintr-un buffer. | |
601 | |
602 >> Tastați C-x 1 pentru a scăpa de lista de buffere. | |
603 | |
604 Dacă faceți schimbări în textul unui fișier, apoi deschideți un alt | |
605 fișier, primul fișier nu este salvat. Schimbările efectuate rămân în | |
606 Emacs, în buffer-ul asociat acelui fișier. Crearea sau editarea | |
607 buffer-ului celui de-al doilea fișier nu are nici un efect asupra | |
608 buffer-ului primului fișier. Acest lucru este foarte util, dar | |
609 înseamnă că aveți nevoie de o modalitate convenabilă de a salva | |
610 buffer-ul primului fișier. Ar fi obositor să fie necesar să vă mutați | |
611 înapoi la el cu C-x C-f pentru a-l putea salva cu C-x C-s. Din acest | |
612 motiv există comanda: | |
613 | |
614 C-x s salvează niște buffere | |
615 | |
616 C-x s vă întreabă despre fiecare buffer care conține modificări (și | |
617 care nu a fost salvat) dacă doriți să-l salvați. | |
618 | |
619 >> Introduceți o linie de text, apoi tastați C-x s. | |
620 Ar trebui să vă întrebe dacă să salveze buffer-ul TUTORIAL.ro. | |
621 Raspundeți "da" la întrebare tastând "y". | |
622 | |
623 | |
624 * EXTINDEREA SETULUI DE COMENZI | |
625 ------------------------------- | |
626 | |
627 Există mult mai multe comenzi Emacs decât combinații de taste bazate | |
628 pe CONTROL și META. Soluția în Emacs este folosirea comenzilor | |
629 eXtinse. Acestea sunt de două feluri: | |
630 | |
631 C-x eXtinde un caracter; urmată de un caracter | |
632 M-x eXtinde un nume; urmată de un nume lung | |
633 | |
634 Acestea sunt comenzi care sunt utile în general, dar folosite mai rar | |
635 decât comenzile despre care ați învățat până acum. Ați văzut deja | |
636 două dintre ele: comanda de deschis fișiere (C-x C-f) și comanda de | |
637 salvat fișiere (C-x C-s). Un alt exemplu este comanda de părăsit | |
638 Emacs-ul: C-x C-c. (Nu vă temeți că veți pierde schimbări făcute în | |
639 fișiere; înainte de a termina sesiunea curentă Emacs, C-x C-c vă va | |
640 întreba dacă doriți să salvați fișierele modificate.) | |
641 | |
642 C-z este comanda cu care puteți ieși din Emacs *temporar* - astfel | |
643 încât să puteți să vă întoarceți la aceeași sesiune Emacs mai târziu. | |
644 | |
645 Pe sistemele unde este posibil, C-z "suspendă" Emacs-ul; asta înseamnă | |
646 că, deși vă veți întoarce la prompt-ul shell-ului, Emacs-ul nu a fost | |
647 distrus. În shell-urile (interpretoarele de comenzi Unix) cele mai | |
648 uzuale puteți reactiva Emacs-ul cu comanda `fg' sau `%emacs'. | |
649 | |
650 Pe sistemele care nu implementează mecanismele de suspendare, C-z | |
651 creează un subshell care rulează sub Emacs pentru a vă oferi | |
652 posibilitatea de a rula alte programe și de a vă întoarce la Emacs mai | |
653 târziu; pe aceste sisteme C-z nu iese cu adevărat din Emacs - comanda | |
654 `exit' la promptul subshell-ului este modalitatea uzuală de a vă | |
655 întoarce în Emacs. | |
656 | |
657 În general C-x C-c se folosește înainte de părăsirea sistemului. | |
658 Puteți folosi această comandă și pentru a ieși din instanțe de Emacs | |
659 lansate de programe de citit mail sau alte utilitare, deoarece acestea | |
660 s-ar putea să nu fie capabile să folosească facilitațile de suspendare | |
661 ale Emacs-ului. În mod normal însă, dacă nu sunteți pe cale să | |
662 părăsiți sistemul, este mai bine să suspendați Emacs-ul cu C-z decât | |
663 să ieșiți complet cu C-x C-c. | |
664 | |
665 Emacs-ul are multe comenzi prefixate cu C-x. Aceasta este lista celor | |
666 pe care le-ați învățat până acum: | |
667 | |
668 C-x C-f deschide un fișier | |
669 C-x C-s salvează fișierul | |
670 C-x C-b listează bufferele | |
671 C-x C-c părăsește Emacs-ul | |
672 C-x u anulează | |
673 | |
674 Comenzile eXtinse cu nume sunt comenzile care sunt folosite și mai rar | |
675 sau comenzile care sunt folosite numai în anumite moduri. Un exemplu | |
676 este comanda replace-string (înlocuiește-șir) care înlocuiește global | |
677 toate aparițiile unui șir de caractere cu alt șir de caractere. Când | |
678 tastați M-x, Emacs-ul afișează pe ultima linie de pe ecran "M-x" și | |
679 puteți introduce numele comenzii - în cazul nostru "replace-string". | |
680 Puteți să tastați doar "repl s<TAB>" și Emacs-ul va completa numele. | |
681 Terminați comanda cu <Return>. | |
682 | |
683 Comanda replace-string necesită două argumente - șirul ce va fi | |
684 înlocuit și șirul înlocuitor. La sfârșitul introducerii fiecărui | |
685 argument trebuie să tastați <Return>. | |
686 | |
687 >> Mutați cursorul pe linia goală care se găseste două linii mai jos. | |
688 Tastați apoi M-x repl s<Return>modificat<Return>alterat<Return>. | |
689 | |
690 Observați modul în care această linie s-a modificat: ați înlocuit | |
691 toate aparițiile cuvântului s-c-h-i-m-b-a-t cu "alterat", după | |
692 poziția inițială a cursorului. | |
693 | |
694 | |
695 * SALVARE AUTOMATĂ | |
696 ------------------ | |
697 | |
698 Dacă ați facut schimbări într-un fișier, dar nu le-ați salvat, aceste | |
699 schimbări se pot pierde în cazul în care sistemul se blochează. | |
700 Pentru a vă proteja munca, Emacs-ul salvează periodic un fișier de | |
701 "autosalvare" pentru fiecare fișier pe care îl editați. Acest fișier | |
702 are un "#" la început și unul la sfârșit; de exemplu, dacă fișierul | |
703 dumneavoastră se numeste "hello.c", fișierul de autosalvare | |
704 corespunzător se va numi "#hello.c#". Când salvați fișierul în mod | |
705 normal, Emacs-ul șterge fișierul de autosalvare. | |
706 | |
707 În cazul unei căderi a sistemului, puteți să vă recuperați fișierul de | |
708 autosalvare deschizând fișierul în mod normal (fișierul pe care îl | |
709 editați, nu pe cel de autosalvare) și tastând după aceea M-x recover | |
710 file<Return>. Când vi se cere confirmarea, tastați yes<Return> pentru | |
711 a continua și a recupera fișierul. | |
712 | |
713 | |
714 * ZONA DE ECOU | |
715 -------------- | |
716 | |
717 Dacă Emacs-ul observă că tastați comenzile încet, vi le va arăta la | |
718 marginea de jos a ecranului într-o zona numită "zona de ecou". Zona | |
719 de ecou conține cea mai de jos linie a ecranului. | |
720 | |
721 | |
722 * LINIA DE MOD | |
723 -------------- | |
724 | |
725 Linia de deasupra zonei de ecou se numește "linia de mod" ("mode line" | |
726 în limba engleză). Linia de mod conține ceva de genul: | |
727 | |
728 --**-Emacs: TUTORIAL (Fundamental)--L670--58%---------------- | |
729 | |
730 Această linie prezintă informații utile despre starea Emacs-ului și | |
731 despre textul pe care îl editați. | |
732 | |
733 Stiți deja ce înseamnă numele fișierului - este fișierul pe care l-ați | |
734 deschis. -NN%-- indică poziția curentă a cursorului în text - NN la | |
735 sută din text este deasupra primei linii de pe ecran. Dacă începutul | |
736 fișierului este vizibil pe ecran, veți vedea --Top-- în loc de | |
737 --00%--. Dacă sfârșitul fișierului este vizibil pe ecran, veți vedea | |
738 --Bot-- (de la "bottom" în limba engleză). Dacă fișierul este atât de | |
739 mic, încât încape în întregime pe ecran, pe linia de mod veți vedea | |
740 --All--. | |
741 | |
742 Stelele de la începutul liniei de mod semnalizează existența unor | |
743 modificări nesalvate în text. Imediat după deschiderea fișierului, | |
744 porțiunea respectivă din linia de mod nu conține nici o stea, doar | |
745 minusuri. | |
746 | |
747 Porțiunea dinăuntrul parantezelor vă spune modul de editare curent. | |
748 Modul implicit este "Fundamental", modul pe care îl folosiți chiar | |
749 acum. Este un exemplu de "mod major". | |
750 | |
751 Emacs-ul are multe moduri majore. Unele dintre ele sunt destinate | |
752 editării diferitelor limbaje și/sau tipuri de text, cum ar fi modul | |
753 Lisp, modul Text, etc. Numai un mod major poate fi activ la un moment | |
754 dat și numele său va fi întotdeauna acolo unde este "Fundamental" | |
755 acum. | |
756 | |
757 Fiecare mod major schimbă comportamentul unor comenzi. De exemplu | |
758 există comenzi pentru crearea comentariilor într-un program, dar, cum | |
759 fiecare limbaj de programare are o idee diferită despre felul cum ar | |
760 trebui să arate un comentariu, fiecare mod major trebuie să le | |
761 introducă într-un alt fel. Există câte o comandă asociată fiecărui | |
762 mod major - aceasta este modalitatea de a schimba modul major. De | |
763 exemplu, M-x fundamental-mode este comanda cu care poate fi ales modul | |
764 "Fundamental". | |
765 | |
766 Dacă editați text în limba română, cum ar fi de exemplu acest fișier, | |
767 ar trebui probabil să folosiți modul Text. | |
768 | |
769 >> Tastați M-x text-mode<Return>. | |
770 | |
771 Nu vă temeti, nici una din comenzile pe care le-ați învățat până acum | |
772 nu schimbă Emacs-ul prea mult. Puteți observa acum că M-f și M-b | |
773 tratează apostrofurile ca parte din cuvinte. Înainte, în modul | |
774 Fundamental, M-f și M-b tratau apostrofurile ca separatoare de | |
775 cuvinte. | |
776 | |
777 Modurile majore operează schimbări subtile, ca cea descrisă mai sus. | |
778 Majoritatea comenzilor execută aceeași operație în fiecare mod major, | |
779 dar funcționează puțin diferit. | |
780 | |
781 Pentru a vedea documentația referitoare la modul major curent, tastați | |
782 C-h m. | |
783 | |
784 >> Folosiți C-u C-v o dată sau de mai multe ori pentru a aduce această | |
785 linie aproape de începutul ecranului. Tastați C-h m ca să aflați | |
786 diferențele dintre modul Text și modul Fundamental. Tastați C-x 1 | |
787 pentru a șterge documentația de pe ecran. | |
788 | |
789 Modurile majore se numesc "majore" pentru că există și moduri minore. | |
790 Modurile minore sunt ajustări minore ale modurilor majore. Fiecare | |
791 mod minor poate fi activat sau dezactivat separat, independent de | |
792 celelalte moduri minore și independent de modul major curent. Puteți | |
793 să nu folosiți nici un mod minor, un mod minor sau orice combinație de | |
794 moduri minore. | |
795 | |
796 Un mod minor care este foarte util, în mod special când editați text, | |
797 este modul "Auto Fill". Când acest mod este activat, Emacs-ul sparge | |
798 automat liniile la spațiul dintre cuvinte de fiecare dată când | |
799 introducând text creați o linie care este prea lungă. | |
800 | |
801 Puteți activa modul "Auto Fill" executând M-x auto-fill-mode<Return>. | |
802 Când acest mod este activat, îl puteți dezactiva executând aceeași | |
803 comandă. Dacă modul este dezactivat, această comandă îl activează, | |
804 când este activat, comanda îl dezactivează. Se spune că această | |
805 comandă inversează modul. | |
806 | |
807 >> Tastați M-x auto-fill-mode<Return> acum. Introduceți apoi o linie | |
808 conținând "asdf " de mai multe ori, până când linia se sparge în | |
809 două. Trebuie să puneți spații între cuvinte pentru că Auto Fill | |
810 sparge linia numai la spații. | |
811 | |
812 Marginea este stabilită în mod normal la 70 de caractere, dar puteți | |
813 schimba această valoare cu comanda C-x f. Introduceți valoarea dorită | |
814 ca argument numeric pentru C-x f. | |
815 | |
816 >> Tastați C-x f cu 20 ca argument numeric. (C-u 2 0 C-x f). | |
817 Introduceți apoi un text oarecare și observați cum Emacs-ul umple | |
818 linii de maximum 20 de caractere. Restaurați marginea la 70 de | |
819 caractere folosind din nou C-x f. | |
820 | |
821 Dacă faceți schimbări în mijlocul unui paragraf, modul Auto Fill nu | |
822 rearanjează paragraful. Pentru a face acest lucru, trebuie să tastați | |
823 M-q (META-q) cu cursorul poziționat înăuntrul paragrafului. | |
824 | |
825 >> Mutați cursorul în paragraful precedent și tastați M-q. | |
826 | |
827 | |
828 * CĂUTARE | |
829 --------- | |
830 | |
831 Emacs-ul poate caută șiruri (grupuri continue de caractere sau | |
832 cuvinte) fie înainte, fie înapoi (față de poziția curentă a cursorului | |
833 în text). Căutarea unui șir este o operație ce mută cursorul; | |
834 cursorul este mutat în poziția corespunzătoare următoarei apariții a | |
835 șirului în text. | |
836 | |
837 Căutarea este diferită în Emacs față de majoritatea editoarelor, | |
838 deoarece este "incrementală". Asta înseamnă că execuția operațiunii | |
839 de căutare se face în timp ce tastați șirul de căutat. | |
840 | |
841 Comanda ce inițiază căutarea este C-s pentru căutare înainte și C-r | |
842 pentru căutare înapoi. AȘTEPTAȚI! Nu le încercați acum. | |
843 | |
844 Când tastați C-s veți remarca faptul că șirul "I-search" apare ca | |
845 prompt în zona de ecou. Aceasta vă spune că Emacs-ul este în modul de | |
846 căutare incrementală, așteptând ca dumneavoastră să introduceți șirul | |
847 pe care doriți să-l căutați. Căutarea poate fi terminată cu <Return>. | |
848 | |
849 >> Tastați acum C-s pentru a porni o căutare. ÎNCET, câte o singură | |
850 literă la un moment dat, tastați cuvântul "cursor", făcând o pauză | |
851 după fiecare caracter tastat ca să observați ce se întamplă cu | |
852 cursorul. Acum ați terminat de căutat prima apariție a cuvântului | |
853 "cursor". | |
854 >> Tastați C-s din nou, pentru a căuta următoarea apariție a | |
855 cuvântului "cursor". | |
856 >> Tastați acum <Delete> de patru ori și observați mișcarea | |
857 cursorului. | |
858 >> Tastați <Return> pentru a termina căutarea. | |
859 | |
860 Ați observat ce s-a întamplat? În timpul unei căutări incrementale | |
861 Emacs-ul încearcă să se poziționeze pe prima apariție a șirului pe | |
862 care l-ați introdus până în momentul respectiv. Dacă vreți să vă | |
863 poziționați pe următoarea apariție a cuvântului "cursor", nu trebuie | |
864 decât să tastați C-s încă o dată. Dacă nu mai există o altă apariție, | |
865 Emacs-ul va emite un sunet și vă va anunța că operațiunea de căutare a | |
866 eșuat ("failed" în limba engleză). C-g este o altă metodă de a | |
867 termina căutarea. | |
868 | |
869 OBSERVAȚIE: Pe unele sisteme, C-s va bloca ecranul și nu veți mai | |
870 primi nici un răspuns de la Emacs. Aceasta indică faptul că o | |
871 "facilitate" a sistemului de operare numită "controlul fluxului" | |
872 ("flow control" în limba engleză) interceptează caracterul C-s și | |
873 acesta nu mai ajunge la Emacs. Pentru deblocarea ecranului, apăsați | |
874 C-q. Puteți găsi detalii referitoare la această așa-numită | |
875 "facilitate" în secțiunea "Spontaneous Entry to Incremental Search" | |
876 din manualul Emacs-ului. | |
877 | |
878 Dacă sunteți în mijlocul unei căutări incrementale și tastați | |
879 <Delete>, veți observa că ultimul caracter în căutarea incrementală | |
880 este șters și căutarea se întoarce la poziția anterioară. De exemplu, | |
881 să presupunem că ați tastat "c", pentru a căuta prima apariție a lui | |
882 "c". Dacă tastați "u", cursorul se va muta la prima apariție a lui | |
883 "cu". Tastați acum <Delete>. Aceasta va șterge "u"-ul din șirul de | |
884 căutare și cursorul se va muta înapoi la prima apariție a lui "c". | |
885 | |
886 Căutarea incrementală poate fi terminată prin tastarea unui caracter | |
887 bazat pe CONTROL sau META (cu câteva excepții - caracterele care sunt | |
888 specifice căutării, cum ar fi C-s și C-r). | |
889 | |
890 C-s începe o căutare care inspectează textul de DUPĂ poziția curentă a | |
891 cursorului. Dacă doriți să căutați în textul dinaintea poziției | |
892 curente a cursorului, folosiți C-r. Toată discuția referitoare la C-s | |
893 se aplică și comenzii C-r, cu mențiunea că direcția de căutare este | |
894 inversă. | |
895 | |
896 | |
897 * FERESTRE MULTIPLE | |
898 ------------------- | |
899 | |
900 Una dintre facilitățile importante ale Emacs-ului este aceea de a | |
901 afișa pe ecran mai multe ferestre simultan. | |
902 | |
903 >> Mutați cursorul pe această linie și tastați C-u 0 C-l. | |
904 | |
905 >> Tastați acum C-x 2 pentru a împărți ecranul în două ferestre. | |
906 Amândouă ferestrele vor afișa acest tutorial. Cursorul va rămane | |
907 în fereastra din partea de sus a ecranului. | |
908 | |
909 >> Tastați C-M-v pentru a mișca textul din fereastra de jos. | |
910 (Dacă nu aveți o tastă META, tastați ESC C-v.) | |
911 | |
912 >> Tastați C-x o ("o" de la "other" - "cealaltă" în limba | |
913 engleză) pentru a muta cursorul în fereastra de jos. | |
914 | |
915 >> Tastați C-v și M-v în fereastra de jos pentru a muta textul. | |
916 Continuați să citiți aceste instrucțiuni în fereastra de sus. | |
917 | |
918 >> Tastați C-x o din nou pentru a muta cursorul înapoi în fereastra de | |
919 sus. Cursorul va fi plasat în locul unde a fost anterior. | |
920 | |
921 Puteți continua să folosiți C-x o pentru a vă muta între ferestre. | |
922 Fiecare fereastră are propria ei poziție a cursorului, dar numai o | |
923 fereastră arată cursorul la un moment dat. Toate operațiile normale | |
924 de editare au efect în fereastra în care se găsește cursorul - | |
925 fereastra respectivă se numește "fereastra selectată". | |
926 | |
927 Comanda C-M-v este foarte utilă când editați text într-o fereastră și | |
928 folosiți cealaltă fereastră pentru a citi documentații. Puteți ține | |
929 întotdeauna cursorul în fereastra în care editați, în timp ce avansați | |
930 textul din cealaltă fereastră cu C-M-v. | |
931 | |
932 C-M-v este un exemplu de caracter CONTROL-META. Dacă aveți o tastă | |
933 META, puteți tasta C-M-v ținând apăsate și CONTROL și META când tastați | |
934 v. Nu contează care dintre CONTROL sau META este apăsată mai întâi, | |
935 pentru că amândouă acționează prin modificarea caracterului pe care îl | |
936 tastați. | |
937 | |
938 Dacă nu aveți o tastă META și folosiți ESC în loc, ordinea este | |
939 importantă: trebuie să tastați ESC urmat de CONTROL-v; CONTROL-ESC v | |
940 nu va funcționa, din cauza faptului că ESC este un caracter de sine | |
941 stătător, nu un modificator. | |
942 | |
943 >> Tastați C-x 1 (în fereastra de sus) ca să renunțați la fereastra | |
944 de jos. | |
945 | |
946 (Dacă ați tastat C-x 1 în fereastra de jos, această comandă va închide | |
947 fereastra de sus. Gândiți-vă la ea așa "Păstrează doar o fereastră - | |
948 cea în care sunt acum.") | |
949 | |
950 Nu este nevoie să afisați același buffer în ambele ferestre. Dacă | |
951 folosiți C-x C-f pentru a deschide un fișier într-o fereastră, | |
952 cealaltă fereastră nu se schimbă. Puteți deschide un fișier diferit | |
953 în fiecare fereastră. | |
954 | |
955 O altă modalitate de a folosi două ferestre ca să afișați lucruri | |
956 diferite: | |
957 | |
958 >> Tastați C-x 4 C-f apoi numele unui fișier. Terminați comanda | |
959 cu <Return> Observați că fișierul specificat apare în fereastra de | |
960 jos. Cursorul la fel. | |
961 | |
962 >> Tastați C-x o pentru a vă muta în fereastra de sus, apoi tastați | |
963 C-x 1 pentru a șterge fereastra de jos. | |
964 | |
965 | |
966 * NIVELURI DE EDITARE RECURSIVĂ | |
967 ------------------------------- | |
968 | |
969 Uneori veți intra în ceea ce se numeste un "nivel de editare | |
970 recursivă". Acesta este indicat de prezența unor paranteze drepte în | |
971 linia de mod în jurul numelui modului major. De exemplu, s-ar putea | |
972 să vedeți [(Fundamental)] în loc de (Fundamental). | |
973 | |
974 Pentru a ieși din nivelul de editare recursivă, tastați ESC ESC ESC. | |
975 Aceasta este o comandă de ieșire de uz general. O puteți folosi și ca | |
976 să ieșiți din minibuffer sau ca să eliminați ferestrele în plus. | |
977 | |
978 >> Tastați M-x pentru a intra în minibuffer; tastați apoi ESC ESC ESC | |
979 ca să ieșiți. | |
980 | |
981 Nu puteți folosi C-g pentru a ieși dintr-un nivel de editare recursivă | |
982 deoarece comanda C-g este folosită pentru a anula comenzi și argumente | |
983 înăuntrul unui nivel de editare recursivă. | |
984 | |
985 | |
986 * CUM PUTEȚI OBȚINE MAI MULTE INFORMAȚII | |
987 ---------------------------------------- | |
988 | |
989 În acest tutorial am încercat să furnizăm suficiente informații pentru | |
990 a face primii pași în Emacs. Există atât de multe comenzi în Emacs | |
991 încât ar fi imposibil să le explicăm pe toate aici. S-ar putea însă | |
992 să doriți să învațați mai multe despre Emacs, deoarece oferă foarte | |
993 multe facilitați interesante. Există comenzi pentru a citi | |
994 documentația despre comenzile Emacs-ului. Aceste comenzi ajutătoare | |
995 sunt prefixate cu caracterul C-h, denumit și "caracterul de ajutor". | |
996 | |
997 Pentru a folosi aceste facilități de ajutor, tastați caracterul C-h, | |
998 apoi un caracter ce specifică tipul de ajutor de care aveți nevoie. | |
999 În cazul în care sunteți nelămurit, tastați C-h ? și Emacs-ul vă va | |
1000 spune ce fel de ajutor vă poate oferi. Dacă ați tastat C-h și vă | |
1001 răzgândiți (nu mai doriți ajutor) puteți tasta C-g pentru a anula | |
1002 comanda. | |
1003 | |
1004 (Anumite site-uri remapează caracterul C-h. Nu ar trebui să facă asta | |
1005 orbește pentru toți utilizatorii - aveți motiv să vă plângeți | |
1006 administratorului de sistem. Între timp, dacă C-h nu afișează un | |
1007 mesaj despre ajutor la marginea de jos a ecranului, încercați M-x | |
1008 help<Return> în loc.) | |
1009 | |
1010 Comanda elementară de ajutor este C-h c. Tastați C-h, apoi caracterul | |
1011 c și o comandă alcătuită dintr-un caracter sau secvență de caractere | |
1012 și Emacs-ul va afișa o scurtă descriere a comenzii. | |
1013 | |
1014 >> Tastați C-h c C-p. | |
1015 | |
1016 Mesajul ar trebui să fie ceva de genul | |
1017 | |
1018 C-p runs the command previous-line | |
1019 | |
1020 Aceasta vă spune "numele funcției". Numele de funcții sunt folosite | |
1021 în principal pentru a adapta și extinde Emacs-ul, dar, cum numele | |
1022 funcțiilor sunt alese în așa fel încât să indice actiunea comenzii | |
1023 respective, ele pot servi ca o documentație foarte scurtă, suficientă | |
1024 ca să vă amintească de comenzi pe care le-ați învățat deja. | |
1025 | |
1026 Comenzile formate din mai multe caractere (cum ar fi C-x C-s) și (dacă | |
1027 nu aveți o tasta META, EDIT sau ALT) <ESC> v sunt de asemenea permise | |
1028 după C-h c. | |
1029 | |
1030 Pentru a obține mai multe informații despre o comandă, folosiți C-h k | |
1031 în loc de C-h c. | |
1032 | |
1033 >> Tastați C-h k C-p. | |
1034 | |
1035 Această comandă afișează documentația și numele funcției într-o | |
1036 fereastră separată. Când terminați de citit, tastați q pentru a | |
1037 o elimina. Nu trebuie să faceți acest lucru imediat. Puteți edita | |
1038 o vreme, citind textul din fereastra de ajutor. | |
1039 | |
1040 Câteva comenzi C-h utile: | |
1041 | |
1042 C-h f descrie o funcție al cărei nume trebuie să-l | |
1043 introduceți | |
1044 | |
1045 >> Încercați să tastați C-h f previous-line<Return>. | |
1046 Aceasta afișează toată informația pe care o are Emacs-ul despre | |
1047 funcția ce implementează comanda C-p. | |
1048 | |
1049 C-h a Command Apropos. Tastați un cuvânt cheie și Emacs-ul va | |
1050 lista toate funcțiile și variabilele ale căror nume | |
1051 conțin acel cuvânt cheie. La stânga comenzilor care | |
1052 pot fi invocate cu M-x va fi afișată o steluță. | |
1053 Pentru unele comenzi, Command Apropos va lista o | |
1054 secvență de unul sau două caractere ce execută aceeași | |
1055 comandă. | |
1056 | |
1057 >> Tastați C-h a fișier<Return>. | |
1058 | |
1059 Aceasta afișează într-o altă ferastră o listă a tuturor comenzilor M-x | |
1060 al căror nume conține "fișier". Veți vedea caractere-comandă de genul | |
1061 C-x C-f listate lângă comanda nume corespunzătoare (find-file). | |
1062 | |
1063 >> Tastați C-M-v ca să deplasați conținutul ferestrei de ajutor. | |
1064 Faceți acest lucru de câteva ori. | |
1065 | |
1066 >> Tastați C-x 1 pentu a șterge fereastra de ajutor. | |
1067 | |
1068 | |
1069 * CONCLUZII | |
1070 ----------- | |
1071 | |
1072 Țineți minte, pentru a ieși permanent din Emacs, folosiți C-x C-c. | |
1073 Pentru a ieși temporar într-un shell (în așa fel încât să vă puteți | |
1074 întoarce la Emacs mai târziu) folosiți C-z. | |
1075 | |
1076 Acest tutorial a fost organizat în așa fel încât să fie pe înțelesul | |
1077 noilor utilizatori - nu vă sfiiți să vă plângeți autorilor dacă gasiți | |
1078 ceva neclar! | |
1079 | |
1080 | |
1081 COPIERE | |
1082 ------- | |
1083 | |
1084 Acest tutorial este rezultatul prelucrării unei serii lungi de | |
1085 tutoriale pentru Emacs derivate din cel scris de Stuart Cracraft | |
1086 pentru versiunea inițială de Emacs. | |
1087 | |
1088 Cu scopul evitării oricăror confuzii datorate traducerii, las în | |
1089 continuare noțita de copyright originală în limba engleză. | |
1090 | |
1091 This version of the tutorial, like GNU Emacs, is copyrighted, and | |
1092 comes with permission to distribute copies on certain conditions: | |
1093 | |
65088
f05a048483cc
Update years in copyright notice; nfc.
Thien-Thi Nguyen <ttn@gnuvola.org>
parents:
63047
diff
changeset
|
1094 Copyright (C) 1998, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. |
25853 | 1095 |
1096 Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim copies | |
1097 of this document as received, in any medium, provided that the | |
1098 copyright notice and permission notice are preserved, | |
1099 and that the distributor grants the recipient permission | |
1100 for further redistribution as permitted by this notice. | |
1101 | |
1102 Permission is granted to distribute modified versions | |
1103 of this document, or of portions of it, | |
1104 under the above conditions, provided also that they | |
1105 carry prominent notices stating who last altered them. | |
1106 | |
1107 Condițiile de copiere a Emacs-ului sunt mai complexe, dar în același | |
1108 spirit. Citiți fișierul COPYING și apoi distribuiți prietenilor copii | |
1109 ale Emacs-ului. Contribuiți la eliminarea obstrucționismului software | |
1110 folosind, scriind și distribuind free software! | |
52401 | 1111 |
63047
916f1679ae7e
Change NBSP to space. Move coding cookie from the
Juri Linkov <juri@jurta.org>
parents:
61221
diff
changeset
|
1112 ;;; Local Variables: |
916f1679ae7e
Change NBSP to space. Move coding cookie from the
Juri Linkov <juri@jurta.org>
parents:
61221
diff
changeset
|
1113 ;;; coding: iso-latin-2 |
916f1679ae7e
Change NBSP to space. Move coding cookie from the
Juri Linkov <juri@jurta.org>
parents:
61221
diff
changeset
|
1114 ;;; End: |
916f1679ae7e
Change NBSP to space. Move coding cookie from the
Juri Linkov <juri@jurta.org>
parents:
61221
diff
changeset
|
1115 |
52401 | 1116 ;;; arch-tag: dcf252cf-bd67-4f8d-a440-1ec4b8dbfd70 |