Mercurial > emacs
annotate etc/TUTORIAL.ro @ 63576:7c3d537469b0
(grep-regexp-alist): Use backreference at the
end of first regexp to limit the match to the position between
line number and source line with same separator character as used
between file name and line number. In the second regexp limit
mouse-face area to file name and line number by adding new group
for them and referring it in HYPERLINK arg.
(grep-regexp-alist, grep-mode-font-lock-keywords): Use shy group.
(grep-mode): Set font-lock-lines-before to 0 to not refontify the
previous line where grep markers may be already removed.
author | Juri Linkov <juri@jurta.org> |
---|---|
date | Sat, 18 Jun 2005 12:56:14 +0000 |
parents | 916f1679ae7e |
children | f05a048483cc 173dee4e2611 |
rev | line source |
---|---|
63047
916f1679ae7e
Change NBSP to space. Move coding cookie from the
Juri Linkov <juri@jurta.org>
parents:
61221
diff
changeset
|
1 Tutorialului de Emacs. A se citi sfârșitul pentru condiții. |
916f1679ae7e
Change NBSP to space. Move coding cookie from the
Juri Linkov <juri@jurta.org>
parents:
61221
diff
changeset
|
2 Copyright (c) 1998 Free Software Foundation |
916f1679ae7e
Change NBSP to space. Move coding cookie from the
Juri Linkov <juri@jurta.org>
parents:
61221
diff
changeset
|
3 Traducere din engleză de Tudor Hulubei <tudor@gnu.org>. |
25853 | 4 Mulțumiri Aidei Hulubei <aida@chang.pub.ro> pentru corecturi și sugestii. |
5 | |
6 Această versiune a fost produsă plecând de la versiunea în limba | |
7 engleză, care este | |
8 Copyright (c) 1985 Free Software Foundation, Inc. | |
9 | |
10 Citiți acum versiunea românească a tutorialului de Emacs. | |
11 | |
12 Comenzile Emacs folosesc în general tasta CONTROL (uneori denumită | |
13 CTRL sau CTL) sau tasta META (uneori denumita EDIT sau ALT). În loc | |
14 să scriem META sau CONTROL de fiecare dată când vrem să prefixăm un | |
15 caracter, vom folosi următoarele prescurtări: | |
16 | |
17 C-<chr> înseamnă că țineți apăsată tasta CONTROL în timp ce tastați | |
18 caracterul <chr>. Astfel, C-f înseamnă: țineți apăsată tasta | |
19 CONTROL și tastați f. | |
20 | |
21 M-<chr> înseamnă că țineți apăsată tasta META, EDIT sau ALT în timp | |
22 ce tastați <chr>. Dacă nu există tasta META, EDIT sau ALT, | |
23 tastați <ESC>, ridicați și apoi tastați caracterul <chr>. | |
24 Am notat cu <ESC> tasta ESC. | |
25 | |
26 Observație importantă: pentru a termina sesiunea Emacs, tastați C-x | |
27 C-c. (Două caractere.) Caracterele ">>" la marginea din stânga | |
28 reprezintă instrucțiuni pentru a încerca o comandă. De exemplu: | |
29 <<Liniile goale introduse aici de inițializarea comenzii help-with-tutorial>> | |
30 >> Acum tastați C-v (citirea următorului ecran) pentru a vă muta la | |
31 următorul ecran. (Executați această comandă acum, tinând apăsată | |
32 tasta CONTROL în timp ce tastați v). De acum înainte faceți acest | |
33 lucru din nou, de fiecare dată când terminați de citit ecranul. | |
34 | |
35 De remarcat că există o zonă de suprapunere de două linii când vă | |
36 mutați de la un ecran la altul; aveți astfel o oarecare continuitate | |
37 în citirea textului. | |
38 | |
39 Primul lucru pe care trebuie să-l stiți este cum să vă deplasați din | |
40 loc în loc în text. Știți deja cum să vă mutați la următorul ecran cu | |
41 C-v. Pentru a vă deplasa înapoi un ecran, tastați M-v (țineți apăsată | |
42 tasta META și tastați v, sau <ESC> v dacă nu aveți o tastă META, EDIT, | |
43 sau ALT). | |
44 | |
45 >> Încercați să tastați M-v și apoi C-v de câteva ori. | |
46 | |
47 | |
48 * SUMAR | |
49 ------- | |
50 | |
51 Următoarele comenzi sunt utile pentru a vedea ecrane: | |
52 | |
53 C-v avansează un ecran | |
54 M-v înapoi un ecran | |
55 C-l șterge ecranul și reafișează totul poziționând textul | |
56 de lângă cursor în centrul ecranului. (Este C-L, nu | |
57 C-1.) | |
58 | |
59 >> Găsiți cursorul și țineți minte ce text este în jurul lui. | |
60 Apoi tastați C-l. Găsiți cursorul din nou și observați că textul | |
61 de lângă cursor este același. | |
62 | |
63 | |
64 * COMENZI DE BAZĂ PENTRU CONTROLUL CURSORULUI | |
65 --------------------------------------------- | |
66 | |
67 Mutatul ecran cu ecran este util, dar cum vă mutați la o anumită | |
68 poziție în textul de pe ecran? | |
69 | |
70 Sunt mai multe modalitați în care puteți face acest lucru. Cel mai | |
71 simplu este să folosiți comenzile C-p, C-b, C-f și C-n. Fiecare din | |
72 aceste comenzi mută cursorul o linie sau coloană într-o anumită | |
73 direcție pe ecran. Diagrama următoare prezintă aceste patru comenzi | |
74 și arată direcțiile în care ele mută cursorul. | |
75 | |
76 Linia precedentă, C-p | |
77 : | |
78 : | |
79 Înapoi, C-b .... Poziția curentă a cursorului .... Înainte, C-f | |
80 : | |
81 : | |
82 Linia următoare, C-n | |
83 | |
84 >> Mutați cursorul la linia din mijlocul diagramei folosind C-n sau | |
85 C-p. Tastați apoi C-l pentru a vedea întreaga diagramă centrată pe | |
86 ecran. | |
87 | |
88 Vi se va părea probabil mai simplu să vă amintiți aceste comenzi | |
89 gândindu-vă la semnificația lor în limba engleză: P pentru previous, N | |
90 pentru next, B pentru backward și F pentru forward. Acestea sunt | |
91 comenzile de bază pentru poziționarea cursorului și le veți folosi tot | |
92 timpul, deci ar fi foarte util să le învățați acum. | |
93 | |
94 >> Tastați câteva C-n-uri pentru a aduce cursorul la această linie. | |
95 | |
96 >> Mutați-vă în interiorul liniei cu C-f-uri și apoi în sus cu | |
97 C-p-uri. Urmăriți ce face C-p atunci când cursorul este în | |
98 mijlocul liniei. | |
99 | |
100 Fiecare linie se termină cu un caracter NEWLINE care o separă de linia | |
101 următoare. Ultima linie în fișierele dumneavoastră ar trebui să aibă | |
102 un asemenea caracter la sfârșit (deși Emacs-ul nu-l necesită). | |
103 | |
104 >> Încercați să tastați C-b la începutul unei linii. Cursorul ar | |
105 trebui să se mute la sfârșitul liniei precedente, din cauza | |
106 trecerii peste caracterul NEWLINE. | |
107 | |
108 C-f poate să treacă peste un caracter NEWLINE, la fel ca și C-b. | |
109 | |
110 >> Tastați câteva C-b-uri, pentru a vă familiariza cu poziția | |
111 cursorului. Tastați apoi câteva C-f-uri pentru a vă întoarce la | |
112 sfârșitul liniei. Încă un C-f și vă veți muta la linia următoare. | |
113 | |
114 Când ajungeți să treceți peste începutul sau sfârșitul ecranului, | |
115 textul aflat dincolo de margine intră în ecran, permițându-i | |
116 Emacs-ului să mute cursorul la poziția specificată, fără a ieși din | |
117 zona vizibilă (ecran). Această operațiune se numeste în limba engleză | |
118 "scrolling". | |
119 | |
120 >> Încercați să mutați cursorul în afara părții de jos a ecranului cu | |
121 C-n și observați ce se întamplă. | |
122 | |
123 Dacă mutatul caracter cu caracter este lent, puteți muta cursorul | |
124 cuvânt cu cuvânt. M-f (META-f) avansează cursorul cu un cuvânt, iar | |
125 M-b mută cursorul un cuvânt înapoi. | |
126 | |
127 >> Tastați câteva M-f-uri și apoi câteva M-b-uri. | |
128 | |
129 Când cursorul este în mijlocul unui cuvânt, M-f îl mută la sfârșitul | |
130 cuvântului. Când cursorul este în spațiul dintre cuvinte, M-f îl mută | |
131 la sfârșitul cuvântului următor. M-b acționează similar, dar în | |
132 direcția opusă. | |
133 | |
134 >> Tastați M-f și M-b de câteva ori, intercalate cu C-f-uri și | |
135 C-b-uri, pentru a observa efectul comenzilor M-f și M-b din diverse | |
136 poziții în interiorul cuvintelor și între ele. | |
137 | |
138 Observați paralela între C-f și C-b pe de o parte, și M-f și M-b pe de | |
139 cealaltă parte. De multe ori, caracterele META sunt folosite pentru | |
140 operații referitoare la unitățile definite de limbaj (cuvinte, fraze, | |
141 paragrafe), în timp ce caracterele CONTROL operează pe unități de | |
142 bază, care sunt independente de tipul textului editat (caractere, | |
143 linii, etc). | |
144 | |
145 Această paralelă se aplică și între linii și fraze: C-a și C-e mută | |
146 cursorul la începutul și, respectiv sfârșitul unei linii, în timp ce | |
147 M-a și M-e îl mută la începutul și, respectiv sfârșitul unei fraze. | |
148 | |
149 >> Încercați câteva C-a-uri, apoi câteva C-e-uri. | |
150 Încercați câteva M-a-uri, apoi câteva M-e-uri. | |
151 | |
152 Remarcați cum repetarea tastării lui C-a nu schimbă nimic, în timp ce | |
153 repetarea tastării lui M-a mută cursorul la fraza următoare. Deși | |
154 aceste operații nu sunt tocmai analoage, fiecare pare naturală. | |
155 | |
156 Poziția cursorului în text mai este numită și "punct" ("point" în | |
157 limba engleză). Cursorul arată pe ecran poziția punctului în text. | |
158 | |
159 Operațiile ce mută cursorul (inclusiv comenzile ce mută cursorul | |
160 cuvânt cu cuvânt sau frază cu frază) sunt prezentate în sumarul | |
161 următor: | |
162 | |
163 C-f avansează un caracter | |
164 C-b înapoi un caracter | |
165 | |
166 M-f avansează un cuvânt | |
167 M-b înapoi un cuvânt | |
168 | |
169 C-n avansează o linie | |
170 C-p înapoi o linie | |
171 | |
172 C-a înapoi la începutul liniei | |
173 C-e avansează la sfârșitul liniei | |
174 | |
175 M-a înapoi la începutul frazei | |
176 M-e avansează la sfârșitul frazei | |
177 | |
178 >> Exersați toate aceste comenzi acum, sunt comenzile cele mai des | |
179 folosite. | |
180 | |
181 Două alte comenzi importante legate de mutatul cursorului sunt M-< | |
182 (META Mai-mic), care mută cursorul la începutul textului, și M-> (META | |
183 Mai-mare), care mută cursorul la sfârșitul textului. | |
184 | |
185 Pe majoritatea terminalelor "<" este deasupra virgulei și deci este | |
186 necesar să apăsați tasta SHIFT în același timp. Pe aceste terminale | |
187 este nevoie să apăsați SHIFT și când tastați M-<; fără tasta SHIFT, | |
188 ați apăsa M-virgulă. | |
189 | |
190 >> Încercați M-< acum, pentru a vă muta la începutul tutorialului. | |
191 Folosiți apoi C-v în mod repetat pentru a ajunge înapoi aici. | |
192 | |
193 >> Încercați M-> acum, pentru a vă muta la sfârșitul tutorialului. | |
194 Folosiți apoi M-v repetat pentru a ajunge înapoi aici. | |
195 | |
196 Puteți de asemenea să mutați cursorul cu tastele săgeți, dacă | |
197 terminalul are asemenea taste. Se recomandă însă acomodarea cu C-b, | |
198 C-f, C-n și C-p din trei motive. În primul rând, aceste taste | |
199 funcționează pe toate tipurile de terminale. În al doilea rând, odată | |
200 ce vă obișnuiți cu Emacs-ul, veți remarca faptul că tastarea lor este | |
201 mai rapidă decât cea a tastelor săgeți (pentru că nu trebuie să vă | |
202 schimbați poziția mâinilor pe tastatură). În al treilea rând, odată | |
203 format obiceiul de a folosi aceste comenzi bazate pe CONTROL, | |
204 comenzile avansate de mutat cursorul se învață foarte ușor. | |
205 | |
206 Majoritatea comenzilor Emacs acceptă un argument numeric; pentru | |
207 majoritatea comenzilor, acest argument reprezintă un contor de | |
208 repetiție. Contorul de repetiție se introduce tastând C-u, cifrele ce | |
209 alcătuiesc contorul și apoi comanda. Dacă aveți tasta META (EDIT sau | |
210 ALT), există și o altă alternativă pentru a introduce un argument | |
211 numeric: tastați cifrele în timp ce țineți tasta META apăsată. Se | |
212 recomandă însă folosirea metodei cu C-u, deoarece funcționează pe | |
213 orice terminal. | |
214 | |
215 De exemplu, C-u 8 C-f avansează cursorul cu opt caractere. | |
216 | |
217 >> Încercați să folosiți C-n sau C-p cu un argument numeric pentru a | |
218 muta cursorul dintr-o singură comandă pe o linie apropiată de | |
219 aceasta. | |
220 | |
221 Majoritatea comenzilor utilizează argumentul numeric ca un contor de | |
222 repetitie. Anumite comenzi speciale îl folosesc însa în mod diferit. | |
223 C-v si M-v sunt printre aceste excepții. Când li se dă un argument | |
224 numeric, ele mută ecranul mai sus sau mai jos cu numarul specificat de | |
225 linii, nu de ecrane. De exemplu, C-u 4 C-v mută ecranul cu 4 linii. | |
226 | |
227 >> Încercați să tastați C-u 8 C-v acum. | |
228 | |
229 Această comandă trebuie să mute ecranul în sus cu 8 linii. Dacă | |
230 doriti să îl mutați înapoi, puteți să-i dați lui M-v un argument | |
231 numeric. | |
232 | |
233 Dacă folosiți sistemul X Window, există probabil o zonă rectangulară | |
234 numita "scroll bar" la dreapta ferestrei Emacs-ului. Puteți deplasa | |
235 textul manipulând "scroll bar"-ul cu mouse-ul. | |
236 | |
237 >> Încercați să apăsați butonul din mijloc al mouse-ului la mijlocul | |
238 butonului din scroll bar. Aceasta ar trebui să mute textul la o | |
239 poziție determinată de cât de sus sau de jos ați apăsat pe scroll | |
240 bar. | |
241 | |
242 >> Încercați să mutați mouse-ul în sus și în jos ținând butonul din | |
243 mijloc apăsat. Veți vedea că textul se deplasează în sus și în jos | |
244 corespunzător cu mișcarea mouse-ului. | |
245 | |
246 | |
247 * CÂND EMACS-ul ESTE BLOCAT | |
248 --------------------------- | |
249 | |
250 Dacă Emacs-ul încetează să vă raspundă la comenzi, îl puteți opri, | |
251 fără să pierdeți modificările făcute până acum, tastând C-g. Puteți | |
252 folosi C-g pentru a opri o comandă care durează prea mult. | |
253 | |
254 Puteți de asemenea folosi C-g pentru a opri introducerea unui argument | |
255 numeric sau începutul unei comenzi pe care nu doriți să o continuați. | |
256 | |
257 >> Tastați C-u 100 pentru a introduce 100 ca un argument numeric, apoi | |
258 tastați C-g. Tastați apoi C-f. Cursorul ar trebui să se mute un | |
259 singur caracter, pentru că ați oprit introducerea argumentului | |
260 numeric cu C-g. | |
261 | |
262 Dacă ați tastat un <ESC> din greșeală, puteți să-l anulați cu un C-g. | |
263 | |
264 | |
265 * COMENZI DEZAFECTATE | |
266 --------------------- | |
267 | |
268 Anumite comenzi sunt dezafectate în Emacs, în așa fel încât | |
269 utilizatorii să nu le poată folosi din neatenție. | |
270 | |
271 Dacă tastați una din comenzile dezafectate, Emacs-ul va afișa un mesaj | |
272 spunând ce comandă ați tastat și întrebându-vă dacă doriți să | |
273 continuați. | |
274 | |
275 Dacă într-adevăr doriți să încercați comanda respectivă, tastați | |
276 SPAȚIU. În mod normal, dacă nu doriți să executați comanda | |
277 dezafectată, răspundeți cu "n". | |
278 | |
279 >> Tastați <ESC> : (care este o comandă dezafectată), apoi tastați n | |
280 ca răspuns la întrebarea pusă de Emacs. | |
281 | |
282 | |
283 * FERESTRE | |
284 ---------- | |
285 | |
286 Emacs-ul poate avea mai multe ferestre, fiecare afișând propriul său | |
287 text. Vom explica mai târziu tehnicile de folosire a ferestrelor | |
288 multiple. Acum vrem să explicăm cum să închideți ferestrele care ar | |
289 putea apare ca rezultat al afișării unor documentații sau rezultate | |
290 specifice anumitor comenzi. Este simplu: | |
291 | |
292 C-x 1 o singură fereastră (adică închide toate celelalte | |
293 ferestre). | |
294 | |
295 Asta înseamnă CONTROL-x urmat de cifra 1. C-x 1 mărește fereastra | |
296 care conține cursorul până când ocupă întregul ecran. Toate celelalte | |
297 ferestre sunt distruse. | |
298 | |
299 >> Mutați cursorul la această linie și tastați C-u 0 C-l. | |
300 | |
301 >> Tastați C-h k C-f. Observați cum această fereastră se micșorează, | |
302 în timp ce o nouă fereastră apare, afișând documentația comenzii | |
303 C-f. | |
304 | |
305 >> Tastați C-x 1 și observați cum noua fereastră dispare. | |
306 | |
307 | |
308 * INTRODUCEREA ȘI ȘTERGEREA | |
309 --------------------------- | |
310 | |
311 Dacă vreți să introduceți text, pur și simplu tastați textul dorit. | |
312 Caracterele pe care le puteți vedea, cum ar fi A, 7, *, etc. sunt | |
313 interpretate de Emacs ca text și introduse imediat. Tastați <Return> | |
314 (tasta mai este etichetată <Enter> uneori) pentru a introduce un | |
315 caracter NEWLINE. | |
316 | |
317 Puteți șterge ultimul caracter pe care l-ați introdus tastând | |
318 <Delete>. <Delete> este o tastă pe tastatură etichetată "Del" sau | |
319 "Delete". În unele cazuri tasta "Backspace" poate acționa ca | |
320 <Delete>, dar nu întotdeauna! | |
321 | |
322 Mai general, <Delete> șterge caracterul dinaintea poziției curente a | |
323 cursorului. | |
324 | |
325 >> Executați următoarele operații acum - tastați câteva caractere, | |
326 apoi ștergeți-le tastând <Delete> de câteva ori. Nu vă temeți că | |
327 veți schimba acest fișier; nu veți altera versiunea principală a | |
328 tutorialului. Aceasta este copia dumneavoastră personală. | |
329 | |
330 Când o linie de text devine prea mare pentru a putea fi reprezentată | |
331 pe o linie de ecran, linia de text este continuată pe următoarea linie | |
332 de pe ecran. Un caracter backslash ("\") la marginea din dreapta | |
333 indică o linie care a fost continuată. | |
334 | |
335 >> Introduceți text până când depășiți cu câteva caractere marginea | |
336 din dreapta a ecranului. Veți observa apariția liniei de | |
337 continuare. | |
338 | |
339 >> Folosiți <Delete>-uri pentru a șterge textul până când linia încape | |
340 din nou pe o linie de ecran. Linia de continuare va dispărea. | |
341 | |
342 Puteți șterge un caracter NEWLINE ca pe orice alt caracter. Ștergerea | |
343 unui NEWLINE dintre două linii concateneaza cele două linii. Dacă | |
344 linia rezultată este prea lungă pentru a fi afișată pe ecran, va fi | |
345 afișată cu o linie de continuare. | |
346 | |
347 >> Mutați cursorul la începutul unei linii și tastați <Delete>. | |
348 Aceasta concatenează linia curentă cu cea precedentă. | |
349 | |
350 >> Tastați <Return> pentru a reintroduce caracterul NEWLINE șters. | |
351 | |
352 Așa cum vă reamintiți, majoritatea comenzilor Emacs pot primi un | |
353 argument numeric ce acționează ca un contor de repetiție; introducerea | |
354 caracterelor ascultă aceleași reguli. Un argument numeric dat unui | |
355 caracter duce la introducerea caracterului respectiv de numărul | |
356 specificat de ori. | |
357 | |
358 >> Încercați asta acum - tastați C-u 8 * pentru a introduce ********. | |
359 | |
360 Ați învățat acum metodele elementare de tastat și corectat erori în | |
361 Emacs. Puteți de asemenea șterge cuvinte sau linii. Acesta este un | |
362 sumar al operațiilor de ștergere. | |
363 | |
364 <Delete> șterge caracterul de dinaintea cursorului | |
365 C-d șterge caracterul de după cursor | |
366 | |
367 M-<Delete> șterge cuvântul de dinaintea cursorului | |
368 M-d șterge cuvântul de după cursor | |
369 | |
370 C-k șterge de la poziția curentă până la sfârșitul | |
371 liniei | |
372 M-k șterge de la poziția curentă până la sfârșitul | |
373 frazei | |
374 | |
375 De remarcat că <Delete> și C-d versus M-<Delete> și M-d extind | |
376 paralela începută de C-f și M-f (<Delete> nu este cu adevărat un | |
377 caracter bazat pe CONTROL, dar nu o să ne ocupăm de asta acum). C-k | |
378 și M-k sunt ca C-e și M-e, într-un fel, dacă facem o paralelă între | |
379 linii și fraze. | |
380 | |
381 Când ștergeți mai mult de un caracter la un moment dat, Emacs-ul | |
382 păstrează intern textul distrus în așa fel încât îl puteți restaura. | |
383 Termenul folosit de Emacs pentru operațiunea de restaurare a textului | |
384 distrus este "yanking". Puteți restaura textul distrus fie în același | |
385 loc, fie în alt loc în fișier. Puteți de asemenea restaura textul de | |
386 mai multe ori pentru a face mai multe copii. Comanda de restaurare | |
387 este C-y. | |
388 | |
389 Diferența dintre "distrugerea" și "ștergerea" unei porțiuni din text | |
390 este aceea ca porțiunile de text "distruse" pot fi restaurate, în timp | |
391 ce porțiunile de text "șterse", nu. În general, comenzile care | |
392 distrug porțiuni semnificative din text, păstrează intern textul | |
393 respectiv, în timp ce comenzile care șterg doar un caracter, linii | |
394 goale sau spații, nu fac acest lucru. | |
395 | |
396 >> Mutați cursorul la începutul unei linii care nu este goală. | |
397 Tastați apoi C-k pentru a distruge textul de pe linia respectivă. | |
398 >> Tastați C-k o a doua oară. Veți observa distrugerea caracterului | |
399 NEWLINE de la sfârșitul liniei. | |
400 | |
401 După cum vedeți, un singur C-k distruge conținutul liniei, iar un al | |
402 doilea C-k distruge linia însăși, facând toate celelalte linii să se | |
403 mute în sus. C-k tratează un argument numeric în mod special: | |
404 distruge numărul specificat de linii și conținutul lor. Această | |
405 comportare nu este doar o simplă repetiție. C-u 2 C-k distruge două | |
406 linii și NEWLINE-urile de după ele; tastând C-k de două ori nu | |
407 obțineți același rezultat. | |
408 | |
409 Pentru a extrage ultimul text distrus și a-l plasa la poziția curentă | |
410 a cursorului, tastați C-y. | |
411 | |
412 >> Tastați C-y pentru a restaura textul distrus anterior. | |
413 | |
414 Gânditi-vă la C-y ca și cum ați recupera ceva ce v-a fost luat. | |
415 Observați că dacă executați mai multe C-k-uri la rând, tot textul | |
416 distrus este stocat într-o singură bucată, în așa fel încât un singur | |
417 C-y va restaura toate liniile. | |
418 | |
419 >> Tastați acum C-k de câteva ori. | |
420 | |
421 Acum încercați să restaurați textul distrus: | |
422 | |
423 >> Tastați C-y. Mutați apoi cursorul câteva linii mai jos și tastați | |
424 C-y din nou. Veți vedea cum se copiază porțiuni de text. | |
425 | |
426 Ce faceți dacă aveți porțiuni de text pe care vreți să le restaurați, | |
427 dar între timp distrugeți o altă porțiune de text? C-y va restaura | |
428 porțiunea de text care a fost distrusă cel mai recent. Cu toate | |
429 acestea, textul distrus anterior nu este pierdut. Puteți să-l | |
430 restaurați folosind comanda M-y. După ce ați executat C-y pentru a | |
431 obține textul cel mai recent distrus, tastând M-y veți înlocui textul | |
432 ce tocmai a fost restaurat cu textul distrus înaintea lui. Tastând | |
433 M-y de mai multe ori puteți obține porțiuni de text distrus din ce în | |
434 ce mai vechi. Odată ajunși la textul care vă interesează, puteți să | |
435 continuați editarea fără să mai faceți nimic special, lasând textul | |
436 restaurat în poziția în care se găsește. | |
437 | |
438 Dacă tastați M-y de suficient de multe ori, veți ajunge în cele din | |
439 urmă la punctul de plecare (textul distrus cel mai de curând). | |
440 | |
441 >> Distrugeți o linie, mutați-vă puțin în jurul ei, distrugeți o altă | |
442 linie. Executați apoi C-y pentru a obține înapoi cea de-a doua | |
443 linie distrusă. Executați apoi M-y și veți constata că este | |
444 înlocuită de prima linie distrusă. Executați mai multe M-y-uri și | |
445 observați ce obțineți. Continuați să le executați până când a doua | |
446 linie apare din nou, etc. Dacă doriți, puteți încerca să-i dați | |
447 comenzii M-y argumente numerice pozitive și negative. | |
448 | |
449 | |
450 * ANULARE | |
451 --------- | |
452 | |
453 Dacă faceți o schimbare în text, și apoi constatați că ați greșit, | |
454 puteți anula schimbarea cu comanda de anulare, C-x u. | |
455 | |
456 În mod normal, C-x u anulează schimbările făcute de o comandă; dacă | |
457 repetați C-x u de câteva ori la rând, fiecare nouă repetiție anulează | |
458 încă o comandă. | |
459 | |
460 Există însă două excepții: comenzile care nu schimbă textul nu sunt | |
461 luate în considerare (acestea includ comenzile de mutat cursorul și | |
462 cele de "scrolling"), iar caracterele introduse individual sunt | |
463 tratate în grupuri de maxim 20. (Motivația din spatele acestei | |
464 abordări este aceea de a reduce numărul de C-x u-uri pe care trebuie | |
465 să le tastați pentru anularea inserărilor de text). | |
466 | |
467 >> Distrugeți linia aceasta cu C-k, apoi tastați C-x u; linia ar | |
468 trebui să reapară. | |
469 | |
470 C-_ este o altă comandă de anulare; funcționează exact ca și C-x u, | |
471 dar este mai ușor de tastat de mai multe ori la rând. Dezavantajul | |
472 lui C-_ este că pe anumite tastaturi nu este clar cum trebuie tastat. | |
473 Din acest motiv există C-x u. Pe unele terminale se poate să tastați | |
474 C-_ tastând "/" în timp ce țineți apăsată tasta CONTROL. | |
475 | |
476 Un argument numeric la C-_ sau C-x u acționează ca un contor de | |
477 repetiție. | |
478 | |
479 | |
480 * FIȘIERE | |
481 --------- | |
482 | |
483 Pentru a face permanente modificările din textul pe care îl editați, | |
484 trebuie să-l stocați (salvați) într-un fișier. Altminteri, | |
485 modificările se vor pierde în momentul părăsirii Emacs-ului. Puneți | |
486 textul într-un fișier "deschizând" (sau "vizitând") fișierul. | |
487 | |
488 Deschiderea unui fișier înseamnă că puteți vedea conținutul fișierului | |
489 în Emacs. Este ca și cum ați edita chiar fișierul, singura diferență | |
490 fiind aceea că schimbările nu devin permanente până când nu îl | |
491 "salvați" ("save" în limba engleză). Se evită astfel existența în | |
492 sistem a unor fișiere incomplet modificate atunci când nu doriți acest | |
493 lucru. Chiar și când salvați fișierul, Emacs-ul păstrează fișierul | |
494 inițial (cu un nume schimbat) în așa fel încât să-l puteți recupera în | |
495 cazul în care decideți că modificările efectuate au fost greșite. | |
496 | |
497 Aproape de marginea de jos a ecranului veți observa o linie care | |
498 începe și se termină cu minusuri, și conține șirul "--:-- TUTORIAL.ro" | |
499 sau ceva în genul acesta. Această parte a ecranului arată întotdeauna | |
500 numele fișierului pe care îl vizitați. Acum vizitați fișierul | |
501 "TUTORIAL.ro" care este copia dumneavoastră de încercări a | |
502 tutorialului în limba română. Orice fișier ați edita, numele acelui | |
503 fișier va apărea în poziția respectivă. | |
504 | |
505 Comenzile pentru găsirea și salvarea fișierelor sunt diferite de | |
506 celelalte comenzi pe care le-ați învățat, în sensul că sunt compuse | |
507 din două caractere. Amândouă încep cu caracterul C-x. Există o | |
508 întreagă serie de comenzi care încep cu C-x; multe dintre ele sunt | |
509 legate de fișiere, buffere și alte lucruri înrudite. Aceste comenzi | |
510 sunt compuse din două, trei sau patru caractere. | |
511 | |
512 Comenzii de deschidere a unui fișier trebuie să îi spuneți numele | |
513 fișierului dorit. Spunem despre comandă ca "citește un argument de la | |
514 terminal" (în acest caz, argumentul este numele fișierului). După ce | |
515 tastați comanda | |
516 | |
517 C-x C-f (deschide un fișier) | |
518 | |
519 Emacs-ul vă va cere să introduceți numele fișierului. Numele pe care | |
520 îl tastați apare pe ultima linie a ecranului. Această linie se | |
521 numeste "minibuffer" când este folosită pentru acest tip de | |
522 introducere. Comenzile normale de editare în Emacs pot fi folosite și | |
523 pentru editarea numelui fișierului. | |
524 | |
525 În timp ce introduceți numele fișierului (sau orice alt tip de | |
526 introducere de date în minibuffer), puteți anula comanda cu C-g. | |
527 | |
528 >> Tastați C-x C-f, apoi tastați C-g. Aceasta anulează minibuffer-ul, | |
529 și, de asemenea, anulează comanda C-x C-f care îl folosea. În | |
530 concluzie, nu veți mai deschide nici un fișier. | |
531 | |
532 Când ați terminat de introdus numele fișierului, tastați <Return> | |
533 pentru a-l încheia. După aceasta, comanda C-x C-f începe să lucreze | |
534 și deschide fișierul pe care l-ați ales. Minibuffer-ul dispare când | |
535 comanda C-x C-f se termină. | |
536 | |
537 După câteva momente, conținutul fișierului apare pe ecran și îl puteți | |
538 edita. Când doriti să faceți schimbările permanente, tastați comanda | |
539 | |
540 C-x C-s (salvează fișierul) | |
541 | |
542 Aceasta copiază textul din Emacs într-un fișier. Prima oară când | |
543 faceți acest lucru, Emacs-ul redenumește fișierul inițial în așa fel | |
544 încât să nu se piardă. Noul nume este creat prin adăugarea | |
545 caracterului "~" la numele inițial. | |
546 | |
547 Când operațiunea de salvare este terminată, Emacs-ul afișează numele | |
548 fișierului salvat. Se recomandă salvarea la intervale relativ mici, | |
549 pentru a nu pierde prea multă muncă în cazul unei eventuale blocări a | |
550 sistemului. | |
551 | |
552 >> Tastați C-x C-s, pentru a salva copia tutorialului. | |
553 Aceasta ar trebui să afișeze "Wrote ...TUTORIAL.ro" la marginea de | |
554 jos a ecranului. | |
555 | |
556 OBSERVAȚIE: În unele sisteme, tastarea comenzii C-x C-s va bloca | |
557 ecranul și nu veți mai primi nici un de răspuns din partea Emacs-ului. | |
558 Aceasta indică faptul că o facilitate a sistemului de operare numită | |
559 "controlul fluxului" ("flow control" în limba engleză) interceptează | |
560 C-s, nelasându-l să ajungă la Emacs. Pentru deblocarea ecranului, | |
561 tastați C-q. Puteți găsi detalii referitoare la această așa-numită | |
562 "facilitate" în secțiunea "Spontaneous Entry to Incremental Search" | |
563 din manualul Emacs-ului. | |
564 | |
565 Puteți deschide un fișier existent, pentru a-l vedea sau edita. | |
566 Puteți de asemenea deschide un fișier care nu există. Aceasta este | |
567 modalitatea în care creați noi fișiere cu Emacs-ul: deschideți | |
568 fișierul (care va fi gol inițial), apoi începeți să introduceți text | |
569 în el. Când îi veți cere să "salveze" fișierul, Emacs-ul va crea | |
570 fișierul cu textul pe care l-ați introdus. De acum înainte puteți | |
571 considera că editați un fișier existent. | |
572 | |
573 | |
574 * BUFFERE | |
575 --------- | |
576 | |
577 Dacă deschideți un al doilea fișier cu C-x C-f, primul va continua să | |
578 existe în Emacs. Puteți să vă mutați înapoi la el deschizându-l din | |
579 nou cu C-x C-f. În acest fel puteți avea un număr destul de mare de | |
580 fișiere deschise în Emacs. | |
581 | |
582 >> Creați un fișier numit "foo" tastând C-x C-f foo <Return>. | |
583 Introduceți un text oarecare, editați-l, apoi salvați "foo" tastând | |
584 C-x C-s. În cele din urmă, tastați C-x C-f TUTORIAL.ro <Return> | |
585 pentru a vă întoarce la tutorial. | |
586 | |
587 Emacs-ul stochează textul fiecărui fișier într-un obiect numit | |
588 "buffer". Deschiderea unui fișier creează un nou buffer în Emacs. | |
589 Pentru a vedea o listă a bufferelor existente în Emacs, tastați | |
590 | |
591 C-x C-b (lista de buffere) | |
592 | |
593 >> Încercați C-x C-b acum. | |
594 | |
595 Observați cum fiecare buffer are un nume și, uneori, un nume de fișier | |
596 corespunzător fișierului al cărui conținut este menținut în buffer-ul | |
597 respectiv. Unele buffere nu corespund nici unui fișier. De exemplu, | |
598 buffer-ul numit "*Buffer List*" nu are nici un fișier asociat. Este | |
599 buffer-ul care conține lista de buffere și a fost creat de comanda C-x | |
600 C-b. Orice text pe care îl vedeți într-o fereastră a Emacs-ului este | |
601 întotdeauna parte dintr-un buffer. | |
602 | |
603 >> Tastați C-x 1 pentru a scăpa de lista de buffere. | |
604 | |
605 Dacă faceți schimbări în textul unui fișier, apoi deschideți un alt | |
606 fișier, primul fișier nu este salvat. Schimbările efectuate rămân în | |
607 Emacs, în buffer-ul asociat acelui fișier. Crearea sau editarea | |
608 buffer-ului celui de-al doilea fișier nu are nici un efect asupra | |
609 buffer-ului primului fișier. Acest lucru este foarte util, dar | |
610 înseamnă că aveți nevoie de o modalitate convenabilă de a salva | |
611 buffer-ul primului fișier. Ar fi obositor să fie necesar să vă mutați | |
612 înapoi la el cu C-x C-f pentru a-l putea salva cu C-x C-s. Din acest | |
613 motiv există comanda: | |
614 | |
615 C-x s salvează niște buffere | |
616 | |
617 C-x s vă întreabă despre fiecare buffer care conține modificări (și | |
618 care nu a fost salvat) dacă doriți să-l salvați. | |
619 | |
620 >> Introduceți o linie de text, apoi tastați C-x s. | |
621 Ar trebui să vă întrebe dacă să salveze buffer-ul TUTORIAL.ro. | |
622 Raspundeți "da" la întrebare tastând "y". | |
623 | |
624 | |
625 * EXTINDEREA SETULUI DE COMENZI | |
626 ------------------------------- | |
627 | |
628 Există mult mai multe comenzi Emacs decât combinații de taste bazate | |
629 pe CONTROL și META. Soluția în Emacs este folosirea comenzilor | |
630 eXtinse. Acestea sunt de două feluri: | |
631 | |
632 C-x eXtinde un caracter; urmată de un caracter | |
633 M-x eXtinde un nume; urmată de un nume lung | |
634 | |
635 Acestea sunt comenzi care sunt utile în general, dar folosite mai rar | |
636 decât comenzile despre care ați învățat până acum. Ați văzut deja | |
637 două dintre ele: comanda de deschis fișiere (C-x C-f) și comanda de | |
638 salvat fișiere (C-x C-s). Un alt exemplu este comanda de părăsit | |
639 Emacs-ul: C-x C-c. (Nu vă temeți că veți pierde schimbări făcute în | |
640 fișiere; înainte de a termina sesiunea curentă Emacs, C-x C-c vă va | |
641 întreba dacă doriți să salvați fișierele modificate.) | |
642 | |
643 C-z este comanda cu care puteți ieși din Emacs *temporar* - astfel | |
644 încât să puteți să vă întoarceți la aceeași sesiune Emacs mai târziu. | |
645 | |
646 Pe sistemele unde este posibil, C-z "suspendă" Emacs-ul; asta înseamnă | |
647 că, deși vă veți întoarce la prompt-ul shell-ului, Emacs-ul nu a fost | |
648 distrus. În shell-urile (interpretoarele de comenzi Unix) cele mai | |
649 uzuale puteți reactiva Emacs-ul cu comanda `fg' sau `%emacs'. | |
650 | |
651 Pe sistemele care nu implementează mecanismele de suspendare, C-z | |
652 creează un subshell care rulează sub Emacs pentru a vă oferi | |
653 posibilitatea de a rula alte programe și de a vă întoarce la Emacs mai | |
654 târziu; pe aceste sisteme C-z nu iese cu adevărat din Emacs - comanda | |
655 `exit' la promptul subshell-ului este modalitatea uzuală de a vă | |
656 întoarce în Emacs. | |
657 | |
658 În general C-x C-c se folosește înainte de părăsirea sistemului. | |
659 Puteți folosi această comandă și pentru a ieși din instanțe de Emacs | |
660 lansate de programe de citit mail sau alte utilitare, deoarece acestea | |
661 s-ar putea să nu fie capabile să folosească facilitațile de suspendare | |
662 ale Emacs-ului. În mod normal însă, dacă nu sunteți pe cale să | |
663 părăsiți sistemul, este mai bine să suspendați Emacs-ul cu C-z decât | |
664 să ieșiți complet cu C-x C-c. | |
665 | |
666 Emacs-ul are multe comenzi prefixate cu C-x. Aceasta este lista celor | |
667 pe care le-ați învățat până acum: | |
668 | |
669 C-x C-f deschide un fișier | |
670 C-x C-s salvează fișierul | |
671 C-x C-b listează bufferele | |
672 C-x C-c părăsește Emacs-ul | |
673 C-x u anulează | |
674 | |
675 Comenzile eXtinse cu nume sunt comenzile care sunt folosite și mai rar | |
676 sau comenzile care sunt folosite numai în anumite moduri. Un exemplu | |
677 este comanda replace-string (înlocuiește-șir) care înlocuiește global | |
678 toate aparițiile unui șir de caractere cu alt șir de caractere. Când | |
679 tastați M-x, Emacs-ul afișează pe ultima linie de pe ecran "M-x" și | |
680 puteți introduce numele comenzii - în cazul nostru "replace-string". | |
681 Puteți să tastați doar "repl s<TAB>" și Emacs-ul va completa numele. | |
682 Terminați comanda cu <Return>. | |
683 | |
684 Comanda replace-string necesită două argumente - șirul ce va fi | |
685 înlocuit și șirul înlocuitor. La sfârșitul introducerii fiecărui | |
686 argument trebuie să tastați <Return>. | |
687 | |
688 >> Mutați cursorul pe linia goală care se găseste două linii mai jos. | |
689 Tastați apoi M-x repl s<Return>modificat<Return>alterat<Return>. | |
690 | |
691 Observați modul în care această linie s-a modificat: ați înlocuit | |
692 toate aparițiile cuvântului s-c-h-i-m-b-a-t cu "alterat", după | |
693 poziția inițială a cursorului. | |
694 | |
695 | |
696 * SALVARE AUTOMATĂ | |
697 ------------------ | |
698 | |
699 Dacă ați facut schimbări într-un fișier, dar nu le-ați salvat, aceste | |
700 schimbări se pot pierde în cazul în care sistemul se blochează. | |
701 Pentru a vă proteja munca, Emacs-ul salvează periodic un fișier de | |
702 "autosalvare" pentru fiecare fișier pe care îl editați. Acest fișier | |
703 are un "#" la început și unul la sfârșit; de exemplu, dacă fișierul | |
704 dumneavoastră se numeste "hello.c", fișierul de autosalvare | |
705 corespunzător se va numi "#hello.c#". Când salvați fișierul în mod | |
706 normal, Emacs-ul șterge fișierul de autosalvare. | |
707 | |
708 În cazul unei căderi a sistemului, puteți să vă recuperați fișierul de | |
709 autosalvare deschizând fișierul în mod normal (fișierul pe care îl | |
710 editați, nu pe cel de autosalvare) și tastând după aceea M-x recover | |
711 file<Return>. Când vi se cere confirmarea, tastați yes<Return> pentru | |
712 a continua și a recupera fișierul. | |
713 | |
714 | |
715 * ZONA DE ECOU | |
716 -------------- | |
717 | |
718 Dacă Emacs-ul observă că tastați comenzile încet, vi le va arăta la | |
719 marginea de jos a ecranului într-o zona numită "zona de ecou". Zona | |
720 de ecou conține cea mai de jos linie a ecranului. | |
721 | |
722 | |
723 * LINIA DE MOD | |
724 -------------- | |
725 | |
726 Linia de deasupra zonei de ecou se numește "linia de mod" ("mode line" | |
727 în limba engleză). Linia de mod conține ceva de genul: | |
728 | |
729 --**-Emacs: TUTORIAL (Fundamental)--L670--58%---------------- | |
730 | |
731 Această linie prezintă informații utile despre starea Emacs-ului și | |
732 despre textul pe care îl editați. | |
733 | |
734 Stiți deja ce înseamnă numele fișierului - este fișierul pe care l-ați | |
735 deschis. -NN%-- indică poziția curentă a cursorului în text - NN la | |
736 sută din text este deasupra primei linii de pe ecran. Dacă începutul | |
737 fișierului este vizibil pe ecran, veți vedea --Top-- în loc de | |
738 --00%--. Dacă sfârșitul fișierului este vizibil pe ecran, veți vedea | |
739 --Bot-- (de la "bottom" în limba engleză). Dacă fișierul este atât de | |
740 mic, încât încape în întregime pe ecran, pe linia de mod veți vedea | |
741 --All--. | |
742 | |
743 Stelele de la începutul liniei de mod semnalizează existența unor | |
744 modificări nesalvate în text. Imediat după deschiderea fișierului, | |
745 porțiunea respectivă din linia de mod nu conține nici o stea, doar | |
746 minusuri. | |
747 | |
748 Porțiunea dinăuntrul parantezelor vă spune modul de editare curent. | |
749 Modul implicit este "Fundamental", modul pe care îl folosiți chiar | |
750 acum. Este un exemplu de "mod major". | |
751 | |
752 Emacs-ul are multe moduri majore. Unele dintre ele sunt destinate | |
753 editării diferitelor limbaje și/sau tipuri de text, cum ar fi modul | |
754 Lisp, modul Text, etc. Numai un mod major poate fi activ la un moment | |
755 dat și numele său va fi întotdeauna acolo unde este "Fundamental" | |
756 acum. | |
757 | |
758 Fiecare mod major schimbă comportamentul unor comenzi. De exemplu | |
759 există comenzi pentru crearea comentariilor într-un program, dar, cum | |
760 fiecare limbaj de programare are o idee diferită despre felul cum ar | |
761 trebui să arate un comentariu, fiecare mod major trebuie să le | |
762 introducă într-un alt fel. Există câte o comandă asociată fiecărui | |
763 mod major - aceasta este modalitatea de a schimba modul major. De | |
764 exemplu, M-x fundamental-mode este comanda cu care poate fi ales modul | |
765 "Fundamental". | |
766 | |
767 Dacă editați text în limba română, cum ar fi de exemplu acest fișier, | |
768 ar trebui probabil să folosiți modul Text. | |
769 | |
770 >> Tastați M-x text-mode<Return>. | |
771 | |
772 Nu vă temeti, nici una din comenzile pe care le-ați învățat până acum | |
773 nu schimbă Emacs-ul prea mult. Puteți observa acum că M-f și M-b | |
774 tratează apostrofurile ca parte din cuvinte. Înainte, în modul | |
775 Fundamental, M-f și M-b tratau apostrofurile ca separatoare de | |
776 cuvinte. | |
777 | |
778 Modurile majore operează schimbări subtile, ca cea descrisă mai sus. | |
779 Majoritatea comenzilor execută aceeași operație în fiecare mod major, | |
780 dar funcționează puțin diferit. | |
781 | |
782 Pentru a vedea documentația referitoare la modul major curent, tastați | |
783 C-h m. | |
784 | |
785 >> Folosiți C-u C-v o dată sau de mai multe ori pentru a aduce această | |
786 linie aproape de începutul ecranului. Tastați C-h m ca să aflați | |
787 diferențele dintre modul Text și modul Fundamental. Tastați C-x 1 | |
788 pentru a șterge documentația de pe ecran. | |
789 | |
790 Modurile majore se numesc "majore" pentru că există și moduri minore. | |
791 Modurile minore sunt ajustări minore ale modurilor majore. Fiecare | |
792 mod minor poate fi activat sau dezactivat separat, independent de | |
793 celelalte moduri minore și independent de modul major curent. Puteți | |
794 să nu folosiți nici un mod minor, un mod minor sau orice combinație de | |
795 moduri minore. | |
796 | |
797 Un mod minor care este foarte util, în mod special când editați text, | |
798 este modul "Auto Fill". Când acest mod este activat, Emacs-ul sparge | |
799 automat liniile la spațiul dintre cuvinte de fiecare dată când | |
800 introducând text creați o linie care este prea lungă. | |
801 | |
802 Puteți activa modul "Auto Fill" executând M-x auto-fill-mode<Return>. | |
803 Când acest mod este activat, îl puteți dezactiva executând aceeași | |
804 comandă. Dacă modul este dezactivat, această comandă îl activează, | |
805 când este activat, comanda îl dezactivează. Se spune că această | |
806 comandă inversează modul. | |
807 | |
808 >> Tastați M-x auto-fill-mode<Return> acum. Introduceți apoi o linie | |
809 conținând "asdf " de mai multe ori, până când linia se sparge în | |
810 două. Trebuie să puneți spații între cuvinte pentru că Auto Fill | |
811 sparge linia numai la spații. | |
812 | |
813 Marginea este stabilită în mod normal la 70 de caractere, dar puteți | |
814 schimba această valoare cu comanda C-x f. Introduceți valoarea dorită | |
815 ca argument numeric pentru C-x f. | |
816 | |
817 >> Tastați C-x f cu 20 ca argument numeric. (C-u 2 0 C-x f). | |
818 Introduceți apoi un text oarecare și observați cum Emacs-ul umple | |
819 linii de maximum 20 de caractere. Restaurați marginea la 70 de | |
820 caractere folosind din nou C-x f. | |
821 | |
822 Dacă faceți schimbări în mijlocul unui paragraf, modul Auto Fill nu | |
823 rearanjează paragraful. Pentru a face acest lucru, trebuie să tastați | |
824 M-q (META-q) cu cursorul poziționat înăuntrul paragrafului. | |
825 | |
826 >> Mutați cursorul în paragraful precedent și tastați M-q. | |
827 | |
828 | |
829 * CĂUTARE | |
830 --------- | |
831 | |
832 Emacs-ul poate caută șiruri (grupuri continue de caractere sau | |
833 cuvinte) fie înainte, fie înapoi (față de poziția curentă a cursorului | |
834 în text). Căutarea unui șir este o operație ce mută cursorul; | |
835 cursorul este mutat în poziția corespunzătoare următoarei apariții a | |
836 șirului în text. | |
837 | |
838 Căutarea este diferită în Emacs față de majoritatea editoarelor, | |
839 deoarece este "incrementală". Asta înseamnă că execuția operațiunii | |
840 de căutare se face în timp ce tastați șirul de căutat. | |
841 | |
842 Comanda ce inițiază căutarea este C-s pentru căutare înainte și C-r | |
843 pentru căutare înapoi. AȘTEPTAȚI! Nu le încercați acum. | |
844 | |
845 Când tastați C-s veți remarca faptul că șirul "I-search" apare ca | |
846 prompt în zona de ecou. Aceasta vă spune că Emacs-ul este în modul de | |
847 căutare incrementală, așteptând ca dumneavoastră să introduceți șirul | |
848 pe care doriți să-l căutați. Căutarea poate fi terminată cu <Return>. | |
849 | |
850 >> Tastați acum C-s pentru a porni o căutare. ÎNCET, câte o singură | |
851 literă la un moment dat, tastați cuvântul "cursor", făcând o pauză | |
852 după fiecare caracter tastat ca să observați ce se întamplă cu | |
853 cursorul. Acum ați terminat de căutat prima apariție a cuvântului | |
854 "cursor". | |
855 >> Tastați C-s din nou, pentru a căuta următoarea apariție a | |
856 cuvântului "cursor". | |
857 >> Tastați acum <Delete> de patru ori și observați mișcarea | |
858 cursorului. | |
859 >> Tastați <Return> pentru a termina căutarea. | |
860 | |
861 Ați observat ce s-a întamplat? În timpul unei căutări incrementale | |
862 Emacs-ul încearcă să se poziționeze pe prima apariție a șirului pe | |
863 care l-ați introdus până în momentul respectiv. Dacă vreți să vă | |
864 poziționați pe următoarea apariție a cuvântului "cursor", nu trebuie | |
865 decât să tastați C-s încă o dată. Dacă nu mai există o altă apariție, | |
866 Emacs-ul va emite un sunet și vă va anunța că operațiunea de căutare a | |
867 eșuat ("failed" în limba engleză). C-g este o altă metodă de a | |
868 termina căutarea. | |
869 | |
870 OBSERVAȚIE: Pe unele sisteme, C-s va bloca ecranul și nu veți mai | |
871 primi nici un răspuns de la Emacs. Aceasta indică faptul că o | |
872 "facilitate" a sistemului de operare numită "controlul fluxului" | |
873 ("flow control" în limba engleză) interceptează caracterul C-s și | |
874 acesta nu mai ajunge la Emacs. Pentru deblocarea ecranului, apăsați | |
875 C-q. Puteți găsi detalii referitoare la această așa-numită | |
876 "facilitate" în secțiunea "Spontaneous Entry to Incremental Search" | |
877 din manualul Emacs-ului. | |
878 | |
879 Dacă sunteți în mijlocul unei căutări incrementale și tastați | |
880 <Delete>, veți observa că ultimul caracter în căutarea incrementală | |
881 este șters și căutarea se întoarce la poziția anterioară. De exemplu, | |
882 să presupunem că ați tastat "c", pentru a căuta prima apariție a lui | |
883 "c". Dacă tastați "u", cursorul se va muta la prima apariție a lui | |
884 "cu". Tastați acum <Delete>. Aceasta va șterge "u"-ul din șirul de | |
885 căutare și cursorul se va muta înapoi la prima apariție a lui "c". | |
886 | |
887 Căutarea incrementală poate fi terminată prin tastarea unui caracter | |
888 bazat pe CONTROL sau META (cu câteva excepții - caracterele care sunt | |
889 specifice căutării, cum ar fi C-s și C-r). | |
890 | |
891 C-s începe o căutare care inspectează textul de DUPĂ poziția curentă a | |
892 cursorului. Dacă doriți să căutați în textul dinaintea poziției | |
893 curente a cursorului, folosiți C-r. Toată discuția referitoare la C-s | |
894 se aplică și comenzii C-r, cu mențiunea că direcția de căutare este | |
895 inversă. | |
896 | |
897 | |
898 * FERESTRE MULTIPLE | |
899 ------------------- | |
900 | |
901 Una dintre facilitățile importante ale Emacs-ului este aceea de a | |
902 afișa pe ecran mai multe ferestre simultan. | |
903 | |
904 >> Mutați cursorul pe această linie și tastați C-u 0 C-l. | |
905 | |
906 >> Tastați acum C-x 2 pentru a împărți ecranul în două ferestre. | |
907 Amândouă ferestrele vor afișa acest tutorial. Cursorul va rămane | |
908 în fereastra din partea de sus a ecranului. | |
909 | |
910 >> Tastați C-M-v pentru a mișca textul din fereastra de jos. | |
911 (Dacă nu aveți o tastă META, tastați ESC C-v.) | |
912 | |
913 >> Tastați C-x o ("o" de la "other" - "cealaltă" în limba | |
914 engleză) pentru a muta cursorul în fereastra de jos. | |
915 | |
916 >> Tastați C-v și M-v în fereastra de jos pentru a muta textul. | |
917 Continuați să citiți aceste instrucțiuni în fereastra de sus. | |
918 | |
919 >> Tastați C-x o din nou pentru a muta cursorul înapoi în fereastra de | |
920 sus. Cursorul va fi plasat în locul unde a fost anterior. | |
921 | |
922 Puteți continua să folosiți C-x o pentru a vă muta între ferestre. | |
923 Fiecare fereastră are propria ei poziție a cursorului, dar numai o | |
924 fereastră arată cursorul la un moment dat. Toate operațiile normale | |
925 de editare au efect în fereastra în care se găsește cursorul - | |
926 fereastra respectivă se numește "fereastra selectată". | |
927 | |
928 Comanda C-M-v este foarte utilă când editați text într-o fereastră și | |
929 folosiți cealaltă fereastră pentru a citi documentații. Puteți ține | |
930 întotdeauna cursorul în fereastra în care editați, în timp ce avansați | |
931 textul din cealaltă fereastră cu C-M-v. | |
932 | |
933 C-M-v este un exemplu de caracter CONTROL-META. Dacă aveți o tastă | |
934 META, puteți tasta C-M-v ținând apăsate și CONTROL și META când tastați | |
935 v. Nu contează care dintre CONTROL sau META este apăsată mai întâi, | |
936 pentru că amândouă acționează prin modificarea caracterului pe care îl | |
937 tastați. | |
938 | |
939 Dacă nu aveți o tastă META și folosiți ESC în loc, ordinea este | |
940 importantă: trebuie să tastați ESC urmat de CONTROL-v; CONTROL-ESC v | |
941 nu va funcționa, din cauza faptului că ESC este un caracter de sine | |
942 stătător, nu un modificator. | |
943 | |
944 >> Tastați C-x 1 (în fereastra de sus) ca să renunțați la fereastra | |
945 de jos. | |
946 | |
947 (Dacă ați tastat C-x 1 în fereastra de jos, această comandă va închide | |
948 fereastra de sus. Gândiți-vă la ea așa "Păstrează doar o fereastră - | |
949 cea în care sunt acum.") | |
950 | |
951 Nu este nevoie să afisați același buffer în ambele ferestre. Dacă | |
952 folosiți C-x C-f pentru a deschide un fișier într-o fereastră, | |
953 cealaltă fereastră nu se schimbă. Puteți deschide un fișier diferit | |
954 în fiecare fereastră. | |
955 | |
956 O altă modalitate de a folosi două ferestre ca să afișați lucruri | |
957 diferite: | |
958 | |
959 >> Tastați C-x 4 C-f apoi numele unui fișier. Terminați comanda | |
960 cu <Return> Observați că fișierul specificat apare în fereastra de | |
961 jos. Cursorul la fel. | |
962 | |
963 >> Tastați C-x o pentru a vă muta în fereastra de sus, apoi tastați | |
964 C-x 1 pentru a șterge fereastra de jos. | |
965 | |
966 | |
967 * NIVELURI DE EDITARE RECURSIVĂ | |
968 ------------------------------- | |
969 | |
970 Uneori veți intra în ceea ce se numeste un "nivel de editare | |
971 recursivă". Acesta este indicat de prezența unor paranteze drepte în | |
972 linia de mod în jurul numelui modului major. De exemplu, s-ar putea | |
973 să vedeți [(Fundamental)] în loc de (Fundamental). | |
974 | |
975 Pentru a ieși din nivelul de editare recursivă, tastați ESC ESC ESC. | |
976 Aceasta este o comandă de ieșire de uz general. O puteți folosi și ca | |
977 să ieșiți din minibuffer sau ca să eliminați ferestrele în plus. | |
978 | |
979 >> Tastați M-x pentru a intra în minibuffer; tastați apoi ESC ESC ESC | |
980 ca să ieșiți. | |
981 | |
982 Nu puteți folosi C-g pentru a ieși dintr-un nivel de editare recursivă | |
983 deoarece comanda C-g este folosită pentru a anula comenzi și argumente | |
984 înăuntrul unui nivel de editare recursivă. | |
985 | |
986 | |
987 * CUM PUTEȚI OBȚINE MAI MULTE INFORMAȚII | |
988 ---------------------------------------- | |
989 | |
990 În acest tutorial am încercat să furnizăm suficiente informații pentru | |
991 a face primii pași în Emacs. Există atât de multe comenzi în Emacs | |
992 încât ar fi imposibil să le explicăm pe toate aici. S-ar putea însă | |
993 să doriți să învațați mai multe despre Emacs, deoarece oferă foarte | |
994 multe facilitați interesante. Există comenzi pentru a citi | |
995 documentația despre comenzile Emacs-ului. Aceste comenzi ajutătoare | |
996 sunt prefixate cu caracterul C-h, denumit și "caracterul de ajutor". | |
997 | |
998 Pentru a folosi aceste facilități de ajutor, tastați caracterul C-h, | |
999 apoi un caracter ce specifică tipul de ajutor de care aveți nevoie. | |
1000 În cazul în care sunteți nelămurit, tastați C-h ? și Emacs-ul vă va | |
1001 spune ce fel de ajutor vă poate oferi. Dacă ați tastat C-h și vă | |
1002 răzgândiți (nu mai doriți ajutor) puteți tasta C-g pentru a anula | |
1003 comanda. | |
1004 | |
1005 (Anumite site-uri remapează caracterul C-h. Nu ar trebui să facă asta | |
1006 orbește pentru toți utilizatorii - aveți motiv să vă plângeți | |
1007 administratorului de sistem. Între timp, dacă C-h nu afișează un | |
1008 mesaj despre ajutor la marginea de jos a ecranului, încercați M-x | |
1009 help<Return> în loc.) | |
1010 | |
1011 Comanda elementară de ajutor este C-h c. Tastați C-h, apoi caracterul | |
1012 c și o comandă alcătuită dintr-un caracter sau secvență de caractere | |
1013 și Emacs-ul va afișa o scurtă descriere a comenzii. | |
1014 | |
1015 >> Tastați C-h c C-p. | |
1016 | |
1017 Mesajul ar trebui să fie ceva de genul | |
1018 | |
1019 C-p runs the command previous-line | |
1020 | |
1021 Aceasta vă spune "numele funcției". Numele de funcții sunt folosite | |
1022 în principal pentru a adapta și extinde Emacs-ul, dar, cum numele | |
1023 funcțiilor sunt alese în așa fel încât să indice actiunea comenzii | |
1024 respective, ele pot servi ca o documentație foarte scurtă, suficientă | |
1025 ca să vă amintească de comenzi pe care le-ați învățat deja. | |
1026 | |
1027 Comenzile formate din mai multe caractere (cum ar fi C-x C-s) și (dacă | |
1028 nu aveți o tasta META, EDIT sau ALT) <ESC> v sunt de asemenea permise | |
1029 după C-h c. | |
1030 | |
1031 Pentru a obține mai multe informații despre o comandă, folosiți C-h k | |
1032 în loc de C-h c. | |
1033 | |
1034 >> Tastați C-h k C-p. | |
1035 | |
1036 Această comandă afișează documentația și numele funcției într-o | |
1037 fereastră separată. Când terminați de citit, tastați q pentru a | |
1038 o elimina. Nu trebuie să faceți acest lucru imediat. Puteți edita | |
1039 o vreme, citind textul din fereastra de ajutor. | |
1040 | |
1041 Câteva comenzi C-h utile: | |
1042 | |
1043 C-h f descrie o funcție al cărei nume trebuie să-l | |
1044 introduceți | |
1045 | |
1046 >> Încercați să tastați C-h f previous-line<Return>. | |
1047 Aceasta afișează toată informația pe care o are Emacs-ul despre | |
1048 funcția ce implementează comanda C-p. | |
1049 | |
1050 C-h a Command Apropos. Tastați un cuvânt cheie și Emacs-ul va | |
1051 lista toate funcțiile și variabilele ale căror nume | |
1052 conțin acel cuvânt cheie. La stânga comenzilor care | |
1053 pot fi invocate cu M-x va fi afișată o steluță. | |
1054 Pentru unele comenzi, Command Apropos va lista o | |
1055 secvență de unul sau două caractere ce execută aceeași | |
1056 comandă. | |
1057 | |
1058 >> Tastați C-h a fișier<Return>. | |
1059 | |
1060 Aceasta afișează într-o altă ferastră o listă a tuturor comenzilor M-x | |
1061 al căror nume conține "fișier". Veți vedea caractere-comandă de genul | |
1062 C-x C-f listate lângă comanda nume corespunzătoare (find-file). | |
1063 | |
1064 >> Tastați C-M-v ca să deplasați conținutul ferestrei de ajutor. | |
1065 Faceți acest lucru de câteva ori. | |
1066 | |
1067 >> Tastați C-x 1 pentu a șterge fereastra de ajutor. | |
1068 | |
1069 | |
1070 * CONCLUZII | |
1071 ----------- | |
1072 | |
1073 Țineți minte, pentru a ieși permanent din Emacs, folosiți C-x C-c. | |
1074 Pentru a ieși temporar într-un shell (în așa fel încât să vă puteți | |
1075 întoarce la Emacs mai târziu) folosiți C-z. | |
1076 | |
1077 Acest tutorial a fost organizat în așa fel încât să fie pe înțelesul | |
1078 noilor utilizatori - nu vă sfiiți să vă plângeți autorilor dacă gasiți | |
1079 ceva neclar! | |
1080 | |
1081 | |
1082 COPIERE | |
1083 ------- | |
1084 | |
1085 Acest tutorial este rezultatul prelucrării unei serii lungi de | |
1086 tutoriale pentru Emacs derivate din cel scris de Stuart Cracraft | |
1087 pentru versiunea inițială de Emacs. | |
1088 | |
1089 Cu scopul evitării oricăror confuzii datorate traducerii, las în | |
1090 continuare noțita de copyright originală în limba engleză. | |
1091 | |
1092 This version of the tutorial, like GNU Emacs, is copyrighted, and | |
1093 comes with permission to distribute copies on certain conditions: | |
1094 | |
1095 Copyright (c) 1985, 1996 Free Software Foundation | |
1096 | |
1097 Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim copies | |
1098 of this document as received, in any medium, provided that the | |
1099 copyright notice and permission notice are preserved, | |
1100 and that the distributor grants the recipient permission | |
1101 for further redistribution as permitted by this notice. | |
1102 | |
1103 Permission is granted to distribute modified versions | |
1104 of this document, or of portions of it, | |
1105 under the above conditions, provided also that they | |
1106 carry prominent notices stating who last altered them. | |
1107 | |
1108 Condițiile de copiere a Emacs-ului sunt mai complexe, dar în același | |
1109 spirit. Citiți fișierul COPYING și apoi distribuiți prietenilor copii | |
1110 ale Emacs-ului. Contribuiți la eliminarea obstrucționismului software | |
1111 folosind, scriind și distribuind free software! | |
52401 | 1112 |
63047
916f1679ae7e
Change NBSP to space. Move coding cookie from the
Juri Linkov <juri@jurta.org>
parents:
61221
diff
changeset
|
1113 ;;; Local Variables: |
916f1679ae7e
Change NBSP to space. Move coding cookie from the
Juri Linkov <juri@jurta.org>
parents:
61221
diff
changeset
|
1114 ;;; coding: iso-latin-2 |
916f1679ae7e
Change NBSP to space. Move coding cookie from the
Juri Linkov <juri@jurta.org>
parents:
61221
diff
changeset
|
1115 ;;; End: |
916f1679ae7e
Change NBSP to space. Move coding cookie from the
Juri Linkov <juri@jurta.org>
parents:
61221
diff
changeset
|
1116 |
52401 | 1117 ;;; arch-tag: dcf252cf-bd67-4f8d-a440-1ec4b8dbfd70 |