Mercurial > emacs
annotate etc/TUTORIAL.ro @ 34404:b85ec75b872d
*** empty log message ***
author | Carsten Dominik <dominik@science.uva.nl> |
---|---|
date | Sun, 10 Dec 2000 11:06:26 +0000 |
parents | a805c458f385 |
children | 695cf19ef79e d7ddb3e565de |
rev | line source |
---|---|
25892
a805c458f385
Change copyright statement.
Gerd Moellmann <gerd@gnu.org>
parents:
25853
diff
changeset
|
1 Copyright (c) 1998 Free Software Foundation -*-coding: latin-2;-*- |
a805c458f385
Change copyright statement.
Gerd Moellmann <gerd@gnu.org>
parents:
25853
diff
changeset
|
2 Traducere din engleză de Tudor Hulubei <tudor@gnu.org>. |
25853 | 3 Mulțumiri Aidei Hulubei <aida@chang.pub.ro> pentru corecturi și sugestii. |
4 | |
5 A se citi sfârșitul pentru condiții. | |
6 | |
7 Această versiune a fost produsă plecând de la versiunea în limba | |
8 engleză, care este | |
9 Copyright (c) 1985 Free Software Foundation, Inc. | |
10 | |
11 Citiți acum versiunea românească a tutorialului de Emacs. | |
12 | |
13 Comenzile Emacs folosesc în general tasta CONTROL (uneori denumită | |
14 CTRL sau CTL) sau tasta META (uneori denumita EDIT sau ALT). În loc | |
15 să scriem META sau CONTROL de fiecare dată când vrem să prefixăm un | |
16 caracter, vom folosi următoarele prescurtări: | |
17 | |
18 C-<chr> înseamnă că țineți apăsată tasta CONTROL în timp ce tastați | |
19 caracterul <chr>. Astfel, C-f înseamnă: țineți apăsată tasta | |
20 CONTROL și tastați f. | |
21 | |
22 M-<chr> înseamnă că țineți apăsată tasta META, EDIT sau ALT în timp | |
23 ce tastați <chr>. Dacă nu există tasta META, EDIT sau ALT, | |
24 tastați <ESC>, ridicați și apoi tastați caracterul <chr>. | |
25 Am notat cu <ESC> tasta ESC. | |
26 | |
27 Observație importantă: pentru a termina sesiunea Emacs, tastați C-x | |
28 C-c. (Două caractere.) Caracterele ">>" la marginea din stânga | |
29 reprezintă instrucțiuni pentru a încerca o comandă. De exemplu: | |
30 <<Liniile goale introduse aici de inițializarea comenzii help-with-tutorial>> | |
31 >> Acum tastați C-v (citirea următorului ecran) pentru a vă muta la | |
32 următorul ecran. (Executați această comandă acum, tinând apăsată | |
33 tasta CONTROL în timp ce tastați v). De acum înainte faceți acest | |
34 lucru din nou, de fiecare dată când terminați de citit ecranul. | |
35 | |
36 De remarcat că există o zonă de suprapunere de două linii când vă | |
37 mutați de la un ecran la altul; aveți astfel o oarecare continuitate | |
38 în citirea textului. | |
39 | |
40 Primul lucru pe care trebuie să-l stiți este cum să vă deplasați din | |
41 loc în loc în text. Știți deja cum să vă mutați la următorul ecran cu | |
42 C-v. Pentru a vă deplasa înapoi un ecran, tastați M-v (țineți apăsată | |
43 tasta META și tastați v, sau <ESC> v dacă nu aveți o tastă META, EDIT, | |
44 sau ALT). | |
45 | |
46 >> Încercați să tastați M-v și apoi C-v de câteva ori. | |
47 | |
48 | |
49 * SUMAR | |
50 ------- | |
51 | |
52 Următoarele comenzi sunt utile pentru a vedea ecrane: | |
53 | |
54 C-v avansează un ecran | |
55 M-v înapoi un ecran | |
56 C-l șterge ecranul și reafișează totul poziționând textul | |
57 de lângă cursor în centrul ecranului. (Este C-L, nu | |
58 C-1.) | |
59 | |
60 >> Găsiți cursorul și țineți minte ce text este în jurul lui. | |
61 Apoi tastați C-l. Găsiți cursorul din nou și observați că textul | |
62 de lângă cursor este același. | |
63 | |
64 | |
65 * COMENZI DE BAZĂ PENTRU CONTROLUL CURSORULUI | |
66 --------------------------------------------- | |
67 | |
68 Mutatul ecran cu ecran este util, dar cum vă mutați la o anumită | |
69 poziție în textul de pe ecran? | |
70 | |
71 Sunt mai multe modalitați în care puteți face acest lucru. Cel mai | |
72 simplu este să folosiți comenzile C-p, C-b, C-f și C-n. Fiecare din | |
73 aceste comenzi mută cursorul o linie sau coloană într-o anumită | |
74 direcție pe ecran. Diagrama următoare prezintă aceste patru comenzi | |
75 și arată direcțiile în care ele mută cursorul. | |
76 | |
77 Linia precedentă, C-p | |
78 : | |
79 : | |
80 Înapoi, C-b .... Poziția curentă a cursorului .... Înainte, C-f | |
81 : | |
82 : | |
83 Linia următoare, C-n | |
84 | |
85 >> Mutați cursorul la linia din mijlocul diagramei folosind C-n sau | |
86 C-p. Tastați apoi C-l pentru a vedea întreaga diagramă centrată pe | |
87 ecran. | |
88 | |
89 Vi se va părea probabil mai simplu să vă amintiți aceste comenzi | |
90 gândindu-vă la semnificația lor în limba engleză: P pentru previous, N | |
91 pentru next, B pentru backward și F pentru forward. Acestea sunt | |
92 comenzile de bază pentru poziționarea cursorului și le veți folosi tot | |
93 timpul, deci ar fi foarte util să le învățați acum. | |
94 | |
95 >> Tastați câteva C-n-uri pentru a aduce cursorul la această linie. | |
96 | |
97 >> Mutați-vă în interiorul liniei cu C-f-uri și apoi în sus cu | |
98 C-p-uri. Urmăriți ce face C-p atunci când cursorul este în | |
99 mijlocul liniei. | |
100 | |
101 Fiecare linie se termină cu un caracter NEWLINE care o separă de linia | |
102 următoare. Ultima linie în fișierele dumneavoastră ar trebui să aibă | |
103 un asemenea caracter la sfârșit (deși Emacs-ul nu-l necesită). | |
104 | |
105 >> Încercați să tastați C-b la începutul unei linii. Cursorul ar | |
106 trebui să se mute la sfârșitul liniei precedente, din cauza | |
107 trecerii peste caracterul NEWLINE. | |
108 | |
109 C-f poate să treacă peste un caracter NEWLINE, la fel ca și C-b. | |
110 | |
111 >> Tastați câteva C-b-uri, pentru a vă familiariza cu poziția | |
112 cursorului. Tastați apoi câteva C-f-uri pentru a vă întoarce la | |
113 sfârșitul liniei. Încă un C-f și vă veți muta la linia următoare. | |
114 | |
115 Când ajungeți să treceți peste începutul sau sfârșitul ecranului, | |
116 textul aflat dincolo de margine intră în ecran, permițându-i | |
117 Emacs-ului să mute cursorul la poziția specificată, fără a ieși din | |
118 zona vizibilă (ecran). Această operațiune se numeste în limba engleză | |
119 "scrolling". | |
120 | |
121 >> Încercați să mutați cursorul în afara părții de jos a ecranului cu | |
122 C-n și observați ce se întamplă. | |
123 | |
124 Dacă mutatul caracter cu caracter este lent, puteți muta cursorul | |
125 cuvânt cu cuvânt. M-f (META-f) avansează cursorul cu un cuvânt, iar | |
126 M-b mută cursorul un cuvânt înapoi. | |
127 | |
128 >> Tastați câteva M-f-uri și apoi câteva M-b-uri. | |
129 | |
130 Când cursorul este în mijlocul unui cuvânt, M-f îl mută la sfârșitul | |
131 cuvântului. Când cursorul este în spațiul dintre cuvinte, M-f îl mută | |
132 la sfârșitul cuvântului următor. M-b acționează similar, dar în | |
133 direcția opusă. | |
134 | |
135 >> Tastați M-f și M-b de câteva ori, intercalate cu C-f-uri și | |
136 C-b-uri, pentru a observa efectul comenzilor M-f și M-b din diverse | |
137 poziții în interiorul cuvintelor și între ele. | |
138 | |
139 Observați paralela între C-f și C-b pe de o parte, și M-f și M-b pe de | |
140 cealaltă parte. De multe ori, caracterele META sunt folosite pentru | |
141 operații referitoare la unitățile definite de limbaj (cuvinte, fraze, | |
142 paragrafe), în timp ce caracterele CONTROL operează pe unități de | |
143 bază, care sunt independente de tipul textului editat (caractere, | |
144 linii, etc). | |
145 | |
146 Această paralelă se aplică și între linii și fraze: C-a și C-e mută | |
147 cursorul la începutul și, respectiv sfârșitul unei linii, în timp ce | |
148 M-a și M-e îl mută la începutul și, respectiv sfârșitul unei fraze. | |
149 | |
150 >> Încercați câteva C-a-uri, apoi câteva C-e-uri. | |
151 Încercați câteva M-a-uri, apoi câteva M-e-uri. | |
152 | |
153 Remarcați cum repetarea tastării lui C-a nu schimbă nimic, în timp ce | |
154 repetarea tastării lui M-a mută cursorul la fraza următoare. Deși | |
155 aceste operații nu sunt tocmai analoage, fiecare pare naturală. | |
156 | |
157 Poziția cursorului în text mai este numită și "punct" ("point" în | |
158 limba engleză). Cursorul arată pe ecran poziția punctului în text. | |
159 | |
160 Operațiile ce mută cursorul (inclusiv comenzile ce mută cursorul | |
161 cuvânt cu cuvânt sau frază cu frază) sunt prezentate în sumarul | |
162 următor: | |
163 | |
164 C-f avansează un caracter | |
165 C-b înapoi un caracter | |
166 | |
167 M-f avansează un cuvânt | |
168 M-b înapoi un cuvânt | |
169 | |
170 C-n avansează o linie | |
171 C-p înapoi o linie | |
172 | |
173 C-a înapoi la începutul liniei | |
174 C-e avansează la sfârșitul liniei | |
175 | |
176 M-a înapoi la începutul frazei | |
177 M-e avansează la sfârșitul frazei | |
178 | |
179 >> Exersați toate aceste comenzi acum, sunt comenzile cele mai des | |
180 folosite. | |
181 | |
182 Două alte comenzi importante legate de mutatul cursorului sunt M-< | |
183 (META Mai-mic), care mută cursorul la începutul textului, și M-> (META | |
184 Mai-mare), care mută cursorul la sfârșitul textului. | |
185 | |
186 Pe majoritatea terminalelor "<" este deasupra virgulei și deci este | |
187 necesar să apăsați tasta SHIFT în același timp. Pe aceste terminale | |
188 este nevoie să apăsați SHIFT și când tastați M-<; fără tasta SHIFT, | |
189 ați apăsa M-virgulă. | |
190 | |
191 >> Încercați M-< acum, pentru a vă muta la începutul tutorialului. | |
192 Folosiți apoi C-v în mod repetat pentru a ajunge înapoi aici. | |
193 | |
194 >> Încercați M-> acum, pentru a vă muta la sfârșitul tutorialului. | |
195 Folosiți apoi M-v repetat pentru a ajunge înapoi aici. | |
196 | |
197 Puteți de asemenea să mutați cursorul cu tastele săgeți, dacă | |
198 terminalul are asemenea taste. Se recomandă însă acomodarea cu C-b, | |
199 C-f, C-n și C-p din trei motive. În primul rând, aceste taste | |
200 funcționează pe toate tipurile de terminale. În al doilea rând, odată | |
201 ce vă obișnuiți cu Emacs-ul, veți remarca faptul că tastarea lor este | |
202 mai rapidă decât cea a tastelor săgeți (pentru că nu trebuie să vă | |
203 schimbați poziția mâinilor pe tastatură). În al treilea rând, odată | |
204 format obiceiul de a folosi aceste comenzi bazate pe CONTROL, | |
205 comenzile avansate de mutat cursorul se învață foarte ușor. | |
206 | |
207 Majoritatea comenzilor Emacs acceptă un argument numeric; pentru | |
208 majoritatea comenzilor, acest argument reprezintă un contor de | |
209 repetiție. Contorul de repetiție se introduce tastând C-u, cifrele ce | |
210 alcătuiesc contorul și apoi comanda. Dacă aveți tasta META (EDIT sau | |
211 ALT), există și o altă alternativă pentru a introduce un argument | |
212 numeric: tastați cifrele în timp ce țineți tasta META apăsată. Se | |
213 recomandă însă folosirea metodei cu C-u, deoarece funcționează pe | |
214 orice terminal. | |
215 | |
216 De exemplu, C-u 8 C-f avansează cursorul cu opt caractere. | |
217 | |
218 >> Încercați să folosiți C-n sau C-p cu un argument numeric pentru a | |
219 muta cursorul dintr-o singură comandă pe o linie apropiată de | |
220 aceasta. | |
221 | |
222 Majoritatea comenzilor utilizează argumentul numeric ca un contor de | |
223 repetitie. Anumite comenzi speciale îl folosesc însa în mod diferit. | |
224 C-v si M-v sunt printre aceste excepții. Când li se dă un argument | |
225 numeric, ele mută ecranul mai sus sau mai jos cu numarul specificat de | |
226 linii, nu de ecrane. De exemplu, C-u 4 C-v mută ecranul cu 4 linii. | |
227 | |
228 >> Încercați să tastați C-u 8 C-v acum. | |
229 | |
230 Această comandă trebuie să mute ecranul în sus cu 8 linii. Dacă | |
231 doriti să îl mutați înapoi, puteți să-i dați lui M-v un argument | |
232 numeric. | |
233 | |
234 Dacă folosiți sistemul X Window, există probabil o zonă rectangulară | |
235 numita "scroll bar" la dreapta ferestrei Emacs-ului. Puteți deplasa | |
236 textul manipulând "scroll bar"-ul cu mouse-ul. | |
237 | |
238 >> Încercați să apăsați butonul din mijloc al mouse-ului la mijlocul | |
239 butonului din scroll bar. Aceasta ar trebui să mute textul la o | |
240 poziție determinată de cât de sus sau de jos ați apăsat pe scroll | |
241 bar. | |
242 | |
243 >> Încercați să mutați mouse-ul în sus și în jos ținând butonul din | |
244 mijloc apăsat. Veți vedea că textul se deplasează în sus și în jos | |
245 corespunzător cu mișcarea mouse-ului. | |
246 | |
247 | |
248 * CÂND EMACS-ul ESTE BLOCAT | |
249 --------------------------- | |
250 | |
251 Dacă Emacs-ul încetează să vă raspundă la comenzi, îl puteți opri, | |
252 fără să pierdeți modificările făcute până acum, tastând C-g. Puteți | |
253 folosi C-g pentru a opri o comandă care durează prea mult. | |
254 | |
255 Puteți de asemenea folosi C-g pentru a opri introducerea unui argument | |
256 numeric sau începutul unei comenzi pe care nu doriți să o continuați. | |
257 | |
258 >> Tastați C-u 100 pentru a introduce 100 ca un argument numeric, apoi | |
259 tastați C-g. Tastați apoi C-f. Cursorul ar trebui să se mute un | |
260 singur caracter, pentru că ați oprit introducerea argumentului | |
261 numeric cu C-g. | |
262 | |
263 Dacă ați tastat un <ESC> din greșeală, puteți să-l anulați cu un C-g. | |
264 | |
265 | |
266 * COMENZI DEZAFECTATE | |
267 --------------------- | |
268 | |
269 Anumite comenzi sunt dezafectate în Emacs, în așa fel încât | |
270 utilizatorii să nu le poată folosi din neatenție. | |
271 | |
272 Dacă tastați una din comenzile dezafectate, Emacs-ul va afișa un mesaj | |
273 spunând ce comandă ați tastat și întrebându-vă dacă doriți să | |
274 continuați. | |
275 | |
276 Dacă într-adevăr doriți să încercați comanda respectivă, tastați | |
277 SPAȚIU. În mod normal, dacă nu doriți să executați comanda | |
278 dezafectată, răspundeți cu "n". | |
279 | |
280 >> Tastați <ESC> : (care este o comandă dezafectată), apoi tastați n | |
281 ca răspuns la întrebarea pusă de Emacs. | |
282 | |
283 | |
284 * FERESTRE | |
285 ---------- | |
286 | |
287 Emacs-ul poate avea mai multe ferestre, fiecare afișând propriul său | |
288 text. Vom explica mai târziu tehnicile de folosire a ferestrelor | |
289 multiple. Acum vrem să explicăm cum să închideți ferestrele care ar | |
290 putea apare ca rezultat al afișării unor documentații sau rezultate | |
291 specifice anumitor comenzi. Este simplu: | |
292 | |
293 C-x 1 o singură fereastră (adică închide toate celelalte | |
294 ferestre). | |
295 | |
296 Asta înseamnă CONTROL-x urmat de cifra 1. C-x 1 mărește fereastra | |
297 care conține cursorul până când ocupă întregul ecran. Toate celelalte | |
298 ferestre sunt distruse. | |
299 | |
300 >> Mutați cursorul la această linie și tastați C-u 0 C-l. | |
301 | |
302 >> Tastați C-h k C-f. Observați cum această fereastră se micșorează, | |
303 în timp ce o nouă fereastră apare, afișând documentația comenzii | |
304 C-f. | |
305 | |
306 >> Tastați C-x 1 și observați cum noua fereastră dispare. | |
307 | |
308 | |
309 * INTRODUCEREA ȘI ȘTERGEREA | |
310 --------------------------- | |
311 | |
312 Dacă vreți să introduceți text, pur și simplu tastați textul dorit. | |
313 Caracterele pe care le puteți vedea, cum ar fi A, 7, *, etc. sunt | |
314 interpretate de Emacs ca text și introduse imediat. Tastați <Return> | |
315 (tasta mai este etichetată <Enter> uneori) pentru a introduce un | |
316 caracter NEWLINE. | |
317 | |
318 Puteți șterge ultimul caracter pe care l-ați introdus tastând | |
319 <Delete>. <Delete> este o tastă pe tastatură etichetată "Del" sau | |
320 "Delete". În unele cazuri tasta "Backspace" poate acționa ca | |
321 <Delete>, dar nu întotdeauna! | |
322 | |
323 Mai general, <Delete> șterge caracterul dinaintea poziției curente a | |
324 cursorului. | |
325 | |
326 >> Executați următoarele operații acum - tastați câteva caractere, | |
327 apoi ștergeți-le tastând <Delete> de câteva ori. Nu vă temeți că | |
328 veți schimba acest fișier; nu veți altera versiunea principală a | |
329 tutorialului. Aceasta este copia dumneavoastră personală. | |
330 | |
331 Când o linie de text devine prea mare pentru a putea fi reprezentată | |
332 pe o linie de ecran, linia de text este continuată pe următoarea linie | |
333 de pe ecran. Un caracter backslash ("\") la marginea din dreapta | |
334 indică o linie care a fost continuată. | |
335 | |
336 >> Introduceți text până când depășiți cu câteva caractere marginea | |
337 din dreapta a ecranului. Veți observa apariția liniei de | |
338 continuare. | |
339 | |
340 >> Folosiți <Delete>-uri pentru a șterge textul până când linia încape | |
341 din nou pe o linie de ecran. Linia de continuare va dispărea. | |
342 | |
343 Puteți șterge un caracter NEWLINE ca pe orice alt caracter. Ștergerea | |
344 unui NEWLINE dintre două linii concateneaza cele două linii. Dacă | |
345 linia rezultată este prea lungă pentru a fi afișată pe ecran, va fi | |
346 afișată cu o linie de continuare. | |
347 | |
348 >> Mutați cursorul la începutul unei linii și tastați <Delete>. | |
349 Aceasta concatenează linia curentă cu cea precedentă. | |
350 | |
351 >> Tastați <Return> pentru a reintroduce caracterul NEWLINE șters. | |
352 | |
353 Așa cum vă reamintiți, majoritatea comenzilor Emacs pot primi un | |
354 argument numeric ce acționează ca un contor de repetiție; introducerea | |
355 caracterelor ascultă aceleași reguli. Un argument numeric dat unui | |
356 caracter duce la introducerea caracterului respectiv de numărul | |
357 specificat de ori. | |
358 | |
359 >> Încercați asta acum - tastați C-u 8 * pentru a introduce ********. | |
360 | |
361 Ați învățat acum metodele elementare de tastat și corectat erori în | |
362 Emacs. Puteți de asemenea șterge cuvinte sau linii. Acesta este un | |
363 sumar al operațiilor de ștergere. | |
364 | |
365 <Delete> șterge caracterul de dinaintea cursorului | |
366 C-d șterge caracterul de după cursor | |
367 | |
368 M-<Delete> șterge cuvântul de dinaintea cursorului | |
369 M-d șterge cuvântul de după cursor | |
370 | |
371 C-k șterge de la poziția curentă până la sfârșitul | |
372 liniei | |
373 M-k șterge de la poziția curentă până la sfârșitul | |
374 frazei | |
375 | |
376 De remarcat că <Delete> și C-d versus M-<Delete> și M-d extind | |
377 paralela începută de C-f și M-f (<Delete> nu este cu adevărat un | |
378 caracter bazat pe CONTROL, dar nu o să ne ocupăm de asta acum). C-k | |
379 și M-k sunt ca C-e și M-e, într-un fel, dacă facem o paralelă între | |
380 linii și fraze. | |
381 | |
382 Când ștergeți mai mult de un caracter la un moment dat, Emacs-ul | |
383 păstrează intern textul distrus în așa fel încât îl puteți restaura. | |
384 Termenul folosit de Emacs pentru operațiunea de restaurare a textului | |
385 distrus este "yanking". Puteți restaura textul distrus fie în același | |
386 loc, fie în alt loc în fișier. Puteți de asemenea restaura textul de | |
387 mai multe ori pentru a face mai multe copii. Comanda de restaurare | |
388 este C-y. | |
389 | |
390 Diferența dintre "distrugerea" și "ștergerea" unei porțiuni din text | |
391 este aceea ca porțiunile de text "distruse" pot fi restaurate, în timp | |
392 ce porțiunile de text "șterse", nu. În general, comenzile care | |
393 distrug porțiuni semnificative din text, păstrează intern textul | |
394 respectiv, în timp ce comenzile care șterg doar un caracter, linii | |
395 goale sau spații, nu fac acest lucru. | |
396 | |
397 >> Mutați cursorul la începutul unei linii care nu este goală. | |
398 Tastați apoi C-k pentru a distruge textul de pe linia respectivă. | |
399 >> Tastați C-k o a doua oară. Veți observa distrugerea caracterului | |
400 NEWLINE de la sfârșitul liniei. | |
401 | |
402 După cum vedeți, un singur C-k distruge conținutul liniei, iar un al | |
403 doilea C-k distruge linia însăși, facând toate celelalte linii să se | |
404 mute în sus. C-k tratează un argument numeric în mod special: | |
405 distruge numărul specificat de linii și conținutul lor. Această | |
406 comportare nu este doar o simplă repetiție. C-u 2 C-k distruge două | |
407 linii și NEWLINE-urile de după ele; tastând C-k de două ori nu | |
408 obțineți același rezultat. | |
409 | |
410 Pentru a extrage ultimul text distrus și a-l plasa la poziția curentă | |
411 a cursorului, tastați C-y. | |
412 | |
413 >> Tastați C-y pentru a restaura textul distrus anterior. | |
414 | |
415 Gânditi-vă la C-y ca și cum ați recupera ceva ce v-a fost luat. | |
416 Observați că dacă executați mai multe C-k-uri la rând, tot textul | |
417 distrus este stocat într-o singură bucată, în așa fel încât un singur | |
418 C-y va restaura toate liniile. | |
419 | |
420 >> Tastați acum C-k de câteva ori. | |
421 | |
422 Acum încercați să restaurați textul distrus: | |
423 | |
424 >> Tastați C-y. Mutați apoi cursorul câteva linii mai jos și tastați | |
425 C-y din nou. Veți vedea cum se copiază porțiuni de text. | |
426 | |
427 Ce faceți dacă aveți porțiuni de text pe care vreți să le restaurați, | |
428 dar între timp distrugeți o altă porțiune de text? C-y va restaura | |
429 porțiunea de text care a fost distrusă cel mai recent. Cu toate | |
430 acestea, textul distrus anterior nu este pierdut. Puteți să-l | |
431 restaurați folosind comanda M-y. După ce ați executat C-y pentru a | |
432 obține textul cel mai recent distrus, tastând M-y veți înlocui textul | |
433 ce tocmai a fost restaurat cu textul distrus înaintea lui. Tastând | |
434 M-y de mai multe ori puteți obține porțiuni de text distrus din ce în | |
435 ce mai vechi. Odată ajunși la textul care vă interesează, puteți să | |
436 continuați editarea fără să mai faceți nimic special, lasând textul | |
437 restaurat în poziția în care se găsește. | |
438 | |
439 Dacă tastați M-y de suficient de multe ori, veți ajunge în cele din | |
440 urmă la punctul de plecare (textul distrus cel mai de curând). | |
441 | |
442 >> Distrugeți o linie, mutați-vă puțin în jurul ei, distrugeți o altă | |
443 linie. Executați apoi C-y pentru a obține înapoi cea de-a doua | |
444 linie distrusă. Executați apoi M-y și veți constata că este | |
445 înlocuită de prima linie distrusă. Executați mai multe M-y-uri și | |
446 observați ce obțineți. Continuați să le executați până când a doua | |
447 linie apare din nou, etc. Dacă doriți, puteți încerca să-i dați | |
448 comenzii M-y argumente numerice pozitive și negative. | |
449 | |
450 | |
451 * ANULARE | |
452 --------- | |
453 | |
454 Dacă faceți o schimbare în text, și apoi constatați că ați greșit, | |
455 puteți anula schimbarea cu comanda de anulare, C-x u. | |
456 | |
457 În mod normal, C-x u anulează schimbările făcute de o comandă; dacă | |
458 repetați C-x u de câteva ori la rând, fiecare nouă repetiție anulează | |
459 încă o comandă. | |
460 | |
461 Există însă două excepții: comenzile care nu schimbă textul nu sunt | |
462 luate în considerare (acestea includ comenzile de mutat cursorul și | |
463 cele de "scrolling"), iar caracterele introduse individual sunt | |
464 tratate în grupuri de maxim 20. (Motivația din spatele acestei | |
465 abordări este aceea de a reduce numărul de C-x u-uri pe care trebuie | |
466 să le tastați pentru anularea inserărilor de text). | |
467 | |
468 >> Distrugeți linia aceasta cu C-k, apoi tastați C-x u; linia ar | |
469 trebui să reapară. | |
470 | |
471 C-_ este o altă comandă de anulare; funcționează exact ca și C-x u, | |
472 dar este mai ușor de tastat de mai multe ori la rând. Dezavantajul | |
473 lui C-_ este că pe anumite tastaturi nu este clar cum trebuie tastat. | |
474 Din acest motiv există C-x u. Pe unele terminale se poate să tastați | |
475 C-_ tastând "/" în timp ce țineți apăsată tasta CONTROL. | |
476 | |
477 Un argument numeric la C-_ sau C-x u acționează ca un contor de | |
478 repetiție. | |
479 | |
480 | |
481 * FIȘIERE | |
482 --------- | |
483 | |
484 Pentru a face permanente modificările din textul pe care îl editați, | |
485 trebuie să-l stocați (salvați) într-un fișier. Altminteri, | |
486 modificările se vor pierde în momentul părăsirii Emacs-ului. Puneți | |
487 textul într-un fișier "deschizând" (sau "vizitând") fișierul. | |
488 | |
489 Deschiderea unui fișier înseamnă că puteți vedea conținutul fișierului | |
490 în Emacs. Este ca și cum ați edita chiar fișierul, singura diferență | |
491 fiind aceea că schimbările nu devin permanente până când nu îl | |
492 "salvați" ("save" în limba engleză). Se evită astfel existența în | |
493 sistem a unor fișiere incomplet modificate atunci când nu doriți acest | |
494 lucru. Chiar și când salvați fișierul, Emacs-ul păstrează fișierul | |
495 inițial (cu un nume schimbat) în așa fel încât să-l puteți recupera în | |
496 cazul în care decideți că modificările efectuate au fost greșite. | |
497 | |
498 Aproape de marginea de jos a ecranului veți observa o linie care | |
499 începe și se termină cu minusuri, și conține șirul "--:-- TUTORIAL.ro" | |
500 sau ceva în genul acesta. Această parte a ecranului arată întotdeauna | |
501 numele fișierului pe care îl vizitați. Acum vizitați fișierul | |
502 "TUTORIAL.ro" care este copia dumneavoastră de încercări a | |
503 tutorialului în limba română. Orice fișier ați edita, numele acelui | |
504 fișier va apărea în poziția respectivă. | |
505 | |
506 Comenzile pentru găsirea și salvarea fișierelor sunt diferite de | |
507 celelalte comenzi pe care le-ați învățat, în sensul că sunt compuse | |
508 din două caractere. Amândouă încep cu caracterul C-x. Există o | |
509 întreagă serie de comenzi care încep cu C-x; multe dintre ele sunt | |
510 legate de fișiere, buffere și alte lucruri înrudite. Aceste comenzi | |
511 sunt compuse din două, trei sau patru caractere. | |
512 | |
513 Comenzii de deschidere a unui fișier trebuie să îi spuneți numele | |
514 fișierului dorit. Spunem despre comandă ca "citește un argument de la | |
515 terminal" (în acest caz, argumentul este numele fișierului). După ce | |
516 tastați comanda | |
517 | |
518 C-x C-f (deschide un fișier) | |
519 | |
520 Emacs-ul vă va cere să introduceți numele fișierului. Numele pe care | |
521 îl tastați apare pe ultima linie a ecranului. Această linie se | |
522 numeste "minibuffer" când este folosită pentru acest tip de | |
523 introducere. Comenzile normale de editare în Emacs pot fi folosite și | |
524 pentru editarea numelui fișierului. | |
525 | |
526 În timp ce introduceți numele fișierului (sau orice alt tip de | |
527 introducere de date în minibuffer), puteți anula comanda cu C-g. | |
528 | |
529 >> Tastați C-x C-f, apoi tastați C-g. Aceasta anulează minibuffer-ul, | |
530 și, de asemenea, anulează comanda C-x C-f care îl folosea. În | |
531 concluzie, nu veți mai deschide nici un fișier. | |
532 | |
533 Când ați terminat de introdus numele fișierului, tastați <Return> | |
534 pentru a-l încheia. După aceasta, comanda C-x C-f începe să lucreze | |
535 și deschide fișierul pe care l-ați ales. Minibuffer-ul dispare când | |
536 comanda C-x C-f se termină. | |
537 | |
538 După câteva momente, conținutul fișierului apare pe ecran și îl puteți | |
539 edita. Când doriti să faceți schimbările permanente, tastați comanda | |
540 | |
541 C-x C-s (salvează fișierul) | |
542 | |
543 Aceasta copiază textul din Emacs într-un fișier. Prima oară când | |
544 faceți acest lucru, Emacs-ul redenumește fișierul inițial în așa fel | |
545 încât să nu se piardă. Noul nume este creat prin adăugarea | |
546 caracterului "~" la numele inițial. | |
547 | |
548 Când operațiunea de salvare este terminată, Emacs-ul afișează numele | |
549 fișierului salvat. Se recomandă salvarea la intervale relativ mici, | |
550 pentru a nu pierde prea multă muncă în cazul unei eventuale blocări a | |
551 sistemului. | |
552 | |
553 >> Tastați C-x C-s, pentru a salva copia tutorialului. | |
554 Aceasta ar trebui să afișeze "Wrote ...TUTORIAL.ro" la marginea de | |
555 jos a ecranului. | |
556 | |
557 OBSERVAȚIE: În unele sisteme, tastarea comenzii C-x C-s va bloca | |
558 ecranul și nu veți mai primi nici un de răspuns din partea Emacs-ului. | |
559 Aceasta indică faptul că o facilitate a sistemului de operare numită | |
560 "controlul fluxului" ("flow control" în limba engleză) interceptează | |
561 C-s, nelasându-l să ajungă la Emacs. Pentru deblocarea ecranului, | |
562 tastați C-q. Puteți găsi detalii referitoare la această așa-numită | |
563 "facilitate" în secțiunea "Spontaneous Entry to Incremental Search" | |
564 din manualul Emacs-ului. | |
565 | |
566 Puteți deschide un fișier existent, pentru a-l vedea sau edita. | |
567 Puteți de asemenea deschide un fișier care nu există. Aceasta este | |
568 modalitatea în care creați noi fișiere cu Emacs-ul: deschideți | |
569 fișierul (care va fi gol inițial), apoi începeți să introduceți text | |
570 în el. Când îi veți cere să "salveze" fișierul, Emacs-ul va crea | |
571 fișierul cu textul pe care l-ați introdus. De acum înainte puteți | |
572 considera că editați un fișier existent. | |
573 | |
574 | |
575 * BUFFERE | |
576 --------- | |
577 | |
578 Dacă deschideți un al doilea fișier cu C-x C-f, primul va continua să | |
579 existe în Emacs. Puteți să vă mutați înapoi la el deschizându-l din | |
580 nou cu C-x C-f. În acest fel puteți avea un număr destul de mare de | |
581 fișiere deschise în Emacs. | |
582 | |
583 >> Creați un fișier numit "foo" tastând C-x C-f foo <Return>. | |
584 Introduceți un text oarecare, editați-l, apoi salvați "foo" tastând | |
585 C-x C-s. În cele din urmă, tastați C-x C-f TUTORIAL.ro <Return> | |
586 pentru a vă întoarce la tutorial. | |
587 | |
588 Emacs-ul stochează textul fiecărui fișier într-un obiect numit | |
589 "buffer". Deschiderea unui fișier creează un nou buffer în Emacs. | |
590 Pentru a vedea o listă a bufferelor existente în Emacs, tastați | |
591 | |
592 C-x C-b (lista de buffere) | |
593 | |
594 >> Încercați C-x C-b acum. | |
595 | |
596 Observați cum fiecare buffer are un nume și, uneori, un nume de fișier | |
597 corespunzător fișierului al cărui conținut este menținut în buffer-ul | |
598 respectiv. Unele buffere nu corespund nici unui fișier. De exemplu, | |
599 buffer-ul numit "*Buffer List*" nu are nici un fișier asociat. Este | |
600 buffer-ul care conține lista de buffere și a fost creat de comanda C-x | |
601 C-b. Orice text pe care îl vedeți într-o fereastră a Emacs-ului este | |
602 întotdeauna parte dintr-un buffer. | |
603 | |
604 >> Tastați C-x 1 pentru a scăpa de lista de buffere. | |
605 | |
606 Dacă faceți schimbări în textul unui fișier, apoi deschideți un alt | |
607 fișier, primul fișier nu este salvat. Schimbările efectuate rămân în | |
608 Emacs, în buffer-ul asociat acelui fișier. Crearea sau editarea | |
609 buffer-ului celui de-al doilea fișier nu are nici un efect asupra | |
610 buffer-ului primului fișier. Acest lucru este foarte util, dar | |
611 înseamnă că aveți nevoie de o modalitate convenabilă de a salva | |
612 buffer-ul primului fișier. Ar fi obositor să fie necesar să vă mutați | |
613 înapoi la el cu C-x C-f pentru a-l putea salva cu C-x C-s. Din acest | |
614 motiv există comanda: | |
615 | |
616 C-x s salvează niște buffere | |
617 | |
618 C-x s vă întreabă despre fiecare buffer care conține modificări (și | |
619 care nu a fost salvat) dacă doriți să-l salvați. | |
620 | |
621 >> Introduceți o linie de text, apoi tastați C-x s. | |
622 Ar trebui să vă întrebe dacă să salveze buffer-ul TUTORIAL.ro. | |
623 Raspundeți "da" la întrebare tastând "y". | |
624 | |
625 | |
626 * EXTINDEREA SETULUI DE COMENZI | |
627 ------------------------------- | |
628 | |
629 Există mult mai multe comenzi Emacs decât combinații de taste bazate | |
630 pe CONTROL și META. Soluția în Emacs este folosirea comenzilor | |
631 eXtinse. Acestea sunt de două feluri: | |
632 | |
633 C-x eXtinde un caracter; urmată de un caracter | |
634 M-x eXtinde un nume; urmată de un nume lung | |
635 | |
636 Acestea sunt comenzi care sunt utile în general, dar folosite mai rar | |
637 decât comenzile despre care ați învățat până acum. Ați văzut deja | |
638 două dintre ele: comanda de deschis fișiere (C-x C-f) și comanda de | |
639 salvat fișiere (C-x C-s). Un alt exemplu este comanda de părăsit | |
640 Emacs-ul: C-x C-c. (Nu vă temeți că veți pierde schimbări făcute în | |
641 fișiere; înainte de a termina sesiunea curentă Emacs, C-x C-c vă va | |
642 întreba dacă doriți să salvați fișierele modificate.) | |
643 | |
644 C-z este comanda cu care puteți ieși din Emacs *temporar* - astfel | |
645 încât să puteți să vă întoarceți la aceeași sesiune Emacs mai târziu. | |
646 | |
647 Pe sistemele unde este posibil, C-z "suspendă" Emacs-ul; asta înseamnă | |
648 că, deși vă veți întoarce la prompt-ul shell-ului, Emacs-ul nu a fost | |
649 distrus. În shell-urile (interpretoarele de comenzi Unix) cele mai | |
650 uzuale puteți reactiva Emacs-ul cu comanda `fg' sau `%emacs'. | |
651 | |
652 Pe sistemele care nu implementează mecanismele de suspendare, C-z | |
653 creează un subshell care rulează sub Emacs pentru a vă oferi | |
654 posibilitatea de a rula alte programe și de a vă întoarce la Emacs mai | |
655 târziu; pe aceste sisteme C-z nu iese cu adevărat din Emacs - comanda | |
656 `exit' la promptul subshell-ului este modalitatea uzuală de a vă | |
657 întoarce în Emacs. | |
658 | |
659 În general C-x C-c se folosește înainte de părăsirea sistemului. | |
660 Puteți folosi această comandă și pentru a ieși din instanțe de Emacs | |
661 lansate de programe de citit mail sau alte utilitare, deoarece acestea | |
662 s-ar putea să nu fie capabile să folosească facilitațile de suspendare | |
663 ale Emacs-ului. În mod normal însă, dacă nu sunteți pe cale să | |
664 părăsiți sistemul, este mai bine să suspendați Emacs-ul cu C-z decât | |
665 să ieșiți complet cu C-x C-c. | |
666 | |
667 Emacs-ul are multe comenzi prefixate cu C-x. Aceasta este lista celor | |
668 pe care le-ați învățat până acum: | |
669 | |
670 C-x C-f deschide un fișier | |
671 C-x C-s salvează fișierul | |
672 C-x C-b listează bufferele | |
673 C-x C-c părăsește Emacs-ul | |
674 C-x u anulează | |
675 | |
676 Comenzile eXtinse cu nume sunt comenzile care sunt folosite și mai rar | |
677 sau comenzile care sunt folosite numai în anumite moduri. Un exemplu | |
678 este comanda replace-string (înlocuiește-șir) care înlocuiește global | |
679 toate aparițiile unui șir de caractere cu alt șir de caractere. Când | |
680 tastați M-x, Emacs-ul afișează pe ultima linie de pe ecran "M-x" și | |
681 puteți introduce numele comenzii - în cazul nostru "replace-string". | |
682 Puteți să tastați doar "repl s<TAB>" și Emacs-ul va completa numele. | |
683 Terminați comanda cu <Return>. | |
684 | |
685 Comanda replace-string necesită două argumente - șirul ce va fi | |
686 înlocuit și șirul înlocuitor. La sfârșitul introducerii fiecărui | |
687 argument trebuie să tastați <Return>. | |
688 | |
689 >> Mutați cursorul pe linia goală care se găseste două linii mai jos. | |
690 Tastați apoi M-x repl s<Return>modificat<Return>alterat<Return>. | |
691 | |
692 Observați modul în care această linie s-a modificat: ați înlocuit | |
693 toate aparițiile cuvântului s-c-h-i-m-b-a-t cu "alterat", după | |
694 poziția inițială a cursorului. | |
695 | |
696 | |
697 * SALVARE AUTOMATĂ | |
698 ------------------ | |
699 | |
700 Dacă ați facut schimbări într-un fișier, dar nu le-ați salvat, aceste | |
701 schimbări se pot pierde în cazul în care sistemul se blochează. | |
702 Pentru a vă proteja munca, Emacs-ul salvează periodic un fișier de | |
703 "autosalvare" pentru fiecare fișier pe care îl editați. Acest fișier | |
704 are un "#" la început și unul la sfârșit; de exemplu, dacă fișierul | |
705 dumneavoastră se numeste "hello.c", fișierul de autosalvare | |
706 corespunzător se va numi "#hello.c#". Când salvați fișierul în mod | |
707 normal, Emacs-ul șterge fișierul de autosalvare. | |
708 | |
709 În cazul unei căderi a sistemului, puteți să vă recuperați fișierul de | |
710 autosalvare deschizând fișierul în mod normal (fișierul pe care îl | |
711 editați, nu pe cel de autosalvare) și tastând după aceea M-x recover | |
712 file<Return>. Când vi se cere confirmarea, tastați yes<Return> pentru | |
713 a continua și a recupera fișierul. | |
714 | |
715 | |
716 * ZONA DE ECOU | |
717 -------------- | |
718 | |
719 Dacă Emacs-ul observă că tastați comenzile încet, vi le va arăta la | |
720 marginea de jos a ecranului într-o zona numită "zona de ecou". Zona | |
721 de ecou conține cea mai de jos linie a ecranului. | |
722 | |
723 | |
724 * LINIA DE MOD | |
725 -------------- | |
726 | |
727 Linia de deasupra zonei de ecou se numește "linia de mod" ("mode line" | |
728 în limba engleză). Linia de mod conține ceva de genul: | |
729 | |
730 --**-Emacs: TUTORIAL (Fundamental)--L670--58%---------------- | |
731 | |
732 Această linie prezintă informații utile despre starea Emacs-ului și | |
733 despre textul pe care îl editați. | |
734 | |
735 Stiți deja ce înseamnă numele fișierului - este fișierul pe care l-ați | |
736 deschis. -NN%-- indică poziția curentă a cursorului în text - NN la | |
737 sută din text este deasupra primei linii de pe ecran. Dacă începutul | |
738 fișierului este vizibil pe ecran, veți vedea --Top-- în loc de | |
739 --00%--. Dacă sfârșitul fișierului este vizibil pe ecran, veți vedea | |
740 --Bot-- (de la "bottom" în limba engleză). Dacă fișierul este atât de | |
741 mic, încât încape în întregime pe ecran, pe linia de mod veți vedea | |
742 --All--. | |
743 | |
744 Stelele de la începutul liniei de mod semnalizează existența unor | |
745 modificări nesalvate în text. Imediat după deschiderea fișierului, | |
746 porțiunea respectivă din linia de mod nu conține nici o stea, doar | |
747 minusuri. | |
748 | |
749 Porțiunea dinăuntrul parantezelor vă spune modul de editare curent. | |
750 Modul implicit este "Fundamental", modul pe care îl folosiți chiar | |
751 acum. Este un exemplu de "mod major". | |
752 | |
753 Emacs-ul are multe moduri majore. Unele dintre ele sunt destinate | |
754 editării diferitelor limbaje și/sau tipuri de text, cum ar fi modul | |
755 Lisp, modul Text, etc. Numai un mod major poate fi activ la un moment | |
756 dat și numele său va fi întotdeauna acolo unde este "Fundamental" | |
757 acum. | |
758 | |
759 Fiecare mod major schimbă comportamentul unor comenzi. De exemplu | |
760 există comenzi pentru crearea comentariilor într-un program, dar, cum | |
761 fiecare limbaj de programare are o idee diferită despre felul cum ar | |
762 trebui să arate un comentariu, fiecare mod major trebuie să le | |
763 introducă într-un alt fel. Există câte o comandă asociată fiecărui | |
764 mod major - aceasta este modalitatea de a schimba modul major. De | |
765 exemplu, M-x fundamental-mode este comanda cu care poate fi ales modul | |
766 "Fundamental". | |
767 | |
768 Dacă editați text în limba română, cum ar fi de exemplu acest fișier, | |
769 ar trebui probabil să folosiți modul Text. | |
770 | |
771 >> Tastați M-x text-mode<Return>. | |
772 | |
773 Nu vă temeti, nici una din comenzile pe care le-ați învățat până acum | |
774 nu schimbă Emacs-ul prea mult. Puteți observa acum că M-f și M-b | |
775 tratează apostrofurile ca parte din cuvinte. Înainte, în modul | |
776 Fundamental, M-f și M-b tratau apostrofurile ca separatoare de | |
777 cuvinte. | |
778 | |
779 Modurile majore operează schimbări subtile, ca cea descrisă mai sus. | |
780 Majoritatea comenzilor execută aceeași operație în fiecare mod major, | |
781 dar funcționează puțin diferit. | |
782 | |
783 Pentru a vedea documentația referitoare la modul major curent, tastați | |
784 C-h m. | |
785 | |
786 >> Folosiți C-u C-v o dată sau de mai multe ori pentru a aduce această | |
787 linie aproape de începutul ecranului. Tastați C-h m ca să aflați | |
788 diferențele dintre modul Text și modul Fundamental. Tastați C-x 1 | |
789 pentru a șterge documentația de pe ecran. | |
790 | |
791 Modurile majore se numesc "majore" pentru că există și moduri minore. | |
792 Modurile minore sunt ajustări minore ale modurilor majore. Fiecare | |
793 mod minor poate fi activat sau dezactivat separat, independent de | |
794 celelalte moduri minore și independent de modul major curent. Puteți | |
795 să nu folosiți nici un mod minor, un mod minor sau orice combinație de | |
796 moduri minore. | |
797 | |
798 Un mod minor care este foarte util, în mod special când editați text, | |
799 este modul "Auto Fill". Când acest mod este activat, Emacs-ul sparge | |
800 automat liniile la spațiul dintre cuvinte de fiecare dată când | |
801 introducând text creați o linie care este prea lungă. | |
802 | |
803 Puteți activa modul "Auto Fill" executând M-x auto-fill-mode<Return>. | |
804 Când acest mod este activat, îl puteți dezactiva executând aceeași | |
805 comandă. Dacă modul este dezactivat, această comandă îl activează, | |
806 când este activat, comanda îl dezactivează. Se spune că această | |
807 comandă inversează modul. | |
808 | |
809 >> Tastați M-x auto-fill-mode<Return> acum. Introduceți apoi o linie | |
810 conținând "asdf " de mai multe ori, până când linia se sparge în | |
811 două. Trebuie să puneți spații între cuvinte pentru că Auto Fill | |
812 sparge linia numai la spații. | |
813 | |
814 Marginea este stabilită în mod normal la 70 de caractere, dar puteți | |
815 schimba această valoare cu comanda C-x f. Introduceți valoarea dorită | |
816 ca argument numeric pentru C-x f. | |
817 | |
818 >> Tastați C-x f cu 20 ca argument numeric. (C-u 2 0 C-x f). | |
819 Introduceți apoi un text oarecare și observați cum Emacs-ul umple | |
820 linii de maximum 20 de caractere. Restaurați marginea la 70 de | |
821 caractere folosind din nou C-x f. | |
822 | |
823 Dacă faceți schimbări în mijlocul unui paragraf, modul Auto Fill nu | |
824 rearanjează paragraful. Pentru a face acest lucru, trebuie să tastați | |
825 M-q (META-q) cu cursorul poziționat înăuntrul paragrafului. | |
826 | |
827 >> Mutați cursorul în paragraful precedent și tastați M-q. | |
828 | |
829 | |
830 * CĂUTARE | |
831 --------- | |
832 | |
833 Emacs-ul poate caută șiruri (grupuri continue de caractere sau | |
834 cuvinte) fie înainte, fie înapoi (față de poziția curentă a cursorului | |
835 în text). Căutarea unui șir este o operație ce mută cursorul; | |
836 cursorul este mutat în poziția corespunzătoare următoarei apariții a | |
837 șirului în text. | |
838 | |
839 Căutarea este diferită în Emacs față de majoritatea editoarelor, | |
840 deoarece este "incrementală". Asta înseamnă că execuția operațiunii | |
841 de căutare se face în timp ce tastați șirul de căutat. | |
842 | |
843 Comanda ce inițiază căutarea este C-s pentru căutare înainte și C-r | |
844 pentru căutare înapoi. AȘTEPTAȚI! Nu le încercați acum. | |
845 | |
846 Când tastați C-s veți remarca faptul că șirul "I-search" apare ca | |
847 prompt în zona de ecou. Aceasta vă spune că Emacs-ul este în modul de | |
848 căutare incrementală, așteptând ca dumneavoastră să introduceți șirul | |
849 pe care doriți să-l căutați. Căutarea poate fi terminată cu <Return>. | |
850 | |
851 >> Tastați acum C-s pentru a porni o căutare. ÎNCET, câte o singură | |
852 literă la un moment dat, tastați cuvântul "cursor", făcând o pauză | |
853 după fiecare caracter tastat ca să observați ce se întamplă cu | |
854 cursorul. Acum ați terminat de căutat prima apariție a cuvântului | |
855 "cursor". | |
856 >> Tastați C-s din nou, pentru a căuta următoarea apariție a | |
857 cuvântului "cursor". | |
858 >> Tastați acum <Delete> de patru ori și observați mișcarea | |
859 cursorului. | |
860 >> Tastați <Return> pentru a termina căutarea. | |
861 | |
862 Ați observat ce s-a întamplat? În timpul unei căutări incrementale | |
863 Emacs-ul încearcă să se poziționeze pe prima apariție a șirului pe | |
864 care l-ați introdus până în momentul respectiv. Dacă vreți să vă | |
865 poziționați pe următoarea apariție a cuvântului "cursor", nu trebuie | |
866 decât să tastați C-s încă o dată. Dacă nu mai există o altă apariție, | |
867 Emacs-ul va emite un sunet și vă va anunța că operațiunea de căutare a | |
868 eșuat ("failed" în limba engleză). C-g este o altă metodă de a | |
869 termina căutarea. | |
870 | |
871 OBSERVAȚIE: Pe unele sisteme, C-s va bloca ecranul și nu veți mai | |
872 primi nici un răspuns de la Emacs. Aceasta indică faptul că o | |
873 "facilitate" a sistemului de operare numită "controlul fluxului" | |
874 ("flow control" în limba engleză) interceptează caracterul C-s și | |
875 acesta nu mai ajunge la Emacs. Pentru deblocarea ecranului, apăsați | |
876 C-q. Puteți găsi detalii referitoare la această așa-numită | |
877 "facilitate" în secțiunea "Spontaneous Entry to Incremental Search" | |
878 din manualul Emacs-ului. | |
879 | |
880 Dacă sunteți în mijlocul unei căutări incrementale și tastați | |
881 <Delete>, veți observa că ultimul caracter în căutarea incrementală | |
882 este șters și căutarea se întoarce la poziția anterioară. De exemplu, | |
883 să presupunem că ați tastat "c", pentru a căuta prima apariție a lui | |
884 "c". Dacă tastați "u", cursorul se va muta la prima apariție a lui | |
885 "cu". Tastați acum <Delete>. Aceasta va șterge "u"-ul din șirul de | |
886 căutare și cursorul se va muta înapoi la prima apariție a lui "c". | |
887 | |
888 Căutarea incrementală poate fi terminată prin tastarea unui caracter | |
889 bazat pe CONTROL sau META (cu câteva excepții - caracterele care sunt | |
890 specifice căutării, cum ar fi C-s și C-r). | |
891 | |
892 C-s începe o căutare care inspectează textul de DUPĂ poziția curentă a | |
893 cursorului. Dacă doriți să căutați în textul dinaintea poziției | |
894 curente a cursorului, folosiți C-r. Toată discuția referitoare la C-s | |
895 se aplică și comenzii C-r, cu mențiunea că direcția de căutare este | |
896 inversă. | |
897 | |
898 | |
899 * FERESTRE MULTIPLE | |
900 ------------------- | |
901 | |
902 Una dintre facilitățile importante ale Emacs-ului este aceea de a | |
903 afișa pe ecran mai multe ferestre simultan. | |
904 | |
905 >> Mutați cursorul pe această linie și tastați C-u 0 C-l. | |
906 | |
907 >> Tastați acum C-x 2 pentru a împărți ecranul în două ferestre. | |
908 Amândouă ferestrele vor afișa acest tutorial. Cursorul va rămane | |
909 în fereastra din partea de sus a ecranului. | |
910 | |
911 >> Tastați C-M-v pentru a mișca textul din fereastra de jos. | |
912 (Dacă nu aveți o tastă META, tastați ESC C-v.) | |
913 | |
914 >> Tastați C-x o ("o" de la "other" - "cealaltă" în limba | |
915 engleză) pentru a muta cursorul în fereastra de jos. | |
916 | |
917 >> Tastați C-v și M-v în fereastra de jos pentru a muta textul. | |
918 Continuați să citiți aceste instrucțiuni în fereastra de sus. | |
919 | |
920 >> Tastați C-x o din nou pentru a muta cursorul înapoi în fereastra de | |
921 sus. Cursorul va fi plasat în locul unde a fost anterior. | |
922 | |
923 Puteți continua să folosiți C-x o pentru a vă muta între ferestre. | |
924 Fiecare fereastră are propria ei poziție a cursorului, dar numai o | |
925 fereastră arată cursorul la un moment dat. Toate operațiile normale | |
926 de editare au efect în fereastra în care se găsește cursorul - | |
927 fereastra respectivă se numește "fereastra selectată". | |
928 | |
929 Comanda C-M-v este foarte utilă când editați text într-o fereastră și | |
930 folosiți cealaltă fereastră pentru a citi documentații. Puteți ține | |
931 întotdeauna cursorul în fereastra în care editați, în timp ce avansați | |
932 textul din cealaltă fereastră cu C-M-v. | |
933 | |
934 C-M-v este un exemplu de caracter CONTROL-META. Dacă aveți o tastă | |
935 META, puteți tasta C-M-v ținând apăsate și CONTROL și META când tastați | |
936 v. Nu contează care dintre CONTROL sau META este apăsată mai întâi, | |
937 pentru că amândouă acționează prin modificarea caracterului pe care îl | |
938 tastați. | |
939 | |
940 Dacă nu aveți o tastă META și folosiți ESC în loc, ordinea este | |
941 importantă: trebuie să tastați ESC urmat de CONTROL-v; CONTROL-ESC v | |
942 nu va funcționa, din cauza faptului că ESC este un caracter de sine | |
943 stătător, nu un modificator. | |
944 | |
945 >> Tastați C-x 1 (în fereastra de sus) ca să renunțați la fereastra | |
946 de jos. | |
947 | |
948 (Dacă ați tastat C-x 1 în fereastra de jos, această comandă va închide | |
949 fereastra de sus. Gândiți-vă la ea așa "Păstrează doar o fereastră - | |
950 cea în care sunt acum.") | |
951 | |
952 Nu este nevoie să afisați același buffer în ambele ferestre. Dacă | |
953 folosiți C-x C-f pentru a deschide un fișier într-o fereastră, | |
954 cealaltă fereastră nu se schimbă. Puteți deschide un fișier diferit | |
955 în fiecare fereastră. | |
956 | |
957 O altă modalitate de a folosi două ferestre ca să afișați lucruri | |
958 diferite: | |
959 | |
960 >> Tastați C-x 4 C-f apoi numele unui fișier. Terminați comanda | |
961 cu <Return> Observați că fișierul specificat apare în fereastra de | |
962 jos. Cursorul la fel. | |
963 | |
964 >> Tastați C-x o pentru a vă muta în fereastra de sus, apoi tastați | |
965 C-x 1 pentru a șterge fereastra de jos. | |
966 | |
967 | |
968 * NIVELURI DE EDITARE RECURSIVĂ | |
969 ------------------------------- | |
970 | |
971 Uneori veți intra în ceea ce se numeste un "nivel de editare | |
972 recursivă". Acesta este indicat de prezența unor paranteze drepte în | |
973 linia de mod în jurul numelui modului major. De exemplu, s-ar putea | |
974 să vedeți [(Fundamental)] în loc de (Fundamental). | |
975 | |
976 Pentru a ieși din nivelul de editare recursivă, tastați ESC ESC ESC. | |
977 Aceasta este o comandă de ieșire de uz general. O puteți folosi și ca | |
978 să ieșiți din minibuffer sau ca să eliminați ferestrele în plus. | |
979 | |
980 >> Tastați M-x pentru a intra în minibuffer; tastați apoi ESC ESC ESC | |
981 ca să ieșiți. | |
982 | |
983 Nu puteți folosi C-g pentru a ieși dintr-un nivel de editare recursivă | |
984 deoarece comanda C-g este folosită pentru a anula comenzi și argumente | |
985 înăuntrul unui nivel de editare recursivă. | |
986 | |
987 | |
988 * CUM PUTEȚI OBȚINE MAI MULTE INFORMAȚII | |
989 ---------------------------------------- | |
990 | |
991 În acest tutorial am încercat să furnizăm suficiente informații pentru | |
992 a face primii pași în Emacs. Există atât de multe comenzi în Emacs | |
993 încât ar fi imposibil să le explicăm pe toate aici. S-ar putea însă | |
994 să doriți să învațați mai multe despre Emacs, deoarece oferă foarte | |
995 multe facilitați interesante. Există comenzi pentru a citi | |
996 documentația despre comenzile Emacs-ului. Aceste comenzi ajutătoare | |
997 sunt prefixate cu caracterul C-h, denumit și "caracterul de ajutor". | |
998 | |
999 Pentru a folosi aceste facilități de ajutor, tastați caracterul C-h, | |
1000 apoi un caracter ce specifică tipul de ajutor de care aveți nevoie. | |
1001 În cazul în care sunteți nelămurit, tastați C-h ? și Emacs-ul vă va | |
1002 spune ce fel de ajutor vă poate oferi. Dacă ați tastat C-h și vă | |
1003 răzgândiți (nu mai doriți ajutor) puteți tasta C-g pentru a anula | |
1004 comanda. | |
1005 | |
1006 (Anumite site-uri remapează caracterul C-h. Nu ar trebui să facă asta | |
1007 orbește pentru toți utilizatorii - aveți motiv să vă plângeți | |
1008 administratorului de sistem. Între timp, dacă C-h nu afișează un | |
1009 mesaj despre ajutor la marginea de jos a ecranului, încercați M-x | |
1010 help<Return> în loc.) | |
1011 | |
1012 Comanda elementară de ajutor este C-h c. Tastați C-h, apoi caracterul | |
1013 c și o comandă alcătuită dintr-un caracter sau secvență de caractere | |
1014 și Emacs-ul va afișa o scurtă descriere a comenzii. | |
1015 | |
1016 >> Tastați C-h c C-p. | |
1017 | |
1018 Mesajul ar trebui să fie ceva de genul | |
1019 | |
1020 C-p runs the command previous-line | |
1021 | |
1022 Aceasta vă spune "numele funcției". Numele de funcții sunt folosite | |
1023 în principal pentru a adapta și extinde Emacs-ul, dar, cum numele | |
1024 funcțiilor sunt alese în așa fel încât să indice actiunea comenzii | |
1025 respective, ele pot servi ca o documentație foarte scurtă, suficientă | |
1026 ca să vă amintească de comenzi pe care le-ați învățat deja. | |
1027 | |
1028 Comenzile formate din mai multe caractere (cum ar fi C-x C-s) și (dacă | |
1029 nu aveți o tasta META, EDIT sau ALT) <ESC> v sunt de asemenea permise | |
1030 după C-h c. | |
1031 | |
1032 Pentru a obține mai multe informații despre o comandă, folosiți C-h k | |
1033 în loc de C-h c. | |
1034 | |
1035 >> Tastați C-h k C-p. | |
1036 | |
1037 Această comandă afișează documentația și numele funcției într-o | |
1038 fereastră separată. Când terminați de citit, tastați q pentru a | |
1039 o elimina. Nu trebuie să faceți acest lucru imediat. Puteți edita | |
1040 o vreme, citind textul din fereastra de ajutor. | |
1041 | |
1042 Câteva comenzi C-h utile: | |
1043 | |
1044 C-h f descrie o funcție al cărei nume trebuie să-l | |
1045 introduceți | |
1046 | |
1047 >> Încercați să tastați C-h f previous-line<Return>. | |
1048 Aceasta afișează toată informația pe care o are Emacs-ul despre | |
1049 funcția ce implementează comanda C-p. | |
1050 | |
1051 C-h a Command Apropos. Tastați un cuvânt cheie și Emacs-ul va | |
1052 lista toate funcțiile și variabilele ale căror nume | |
1053 conțin acel cuvânt cheie. La stânga comenzilor care | |
1054 pot fi invocate cu M-x va fi afișată o steluță. | |
1055 Pentru unele comenzi, Command Apropos va lista o | |
1056 secvență de unul sau două caractere ce execută aceeași | |
1057 comandă. | |
1058 | |
1059 >> Tastați C-h a fișier<Return>. | |
1060 | |
1061 Aceasta afișează într-o altă ferastră o listă a tuturor comenzilor M-x | |
1062 al căror nume conține "fișier". Veți vedea caractere-comandă de genul | |
1063 C-x C-f listate lângă comanda nume corespunzătoare (find-file). | |
1064 | |
1065 >> Tastați C-M-v ca să deplasați conținutul ferestrei de ajutor. | |
1066 Faceți acest lucru de câteva ori. | |
1067 | |
1068 >> Tastați C-x 1 pentu a șterge fereastra de ajutor. | |
1069 | |
1070 | |
1071 * CONCLUZII | |
1072 ----------- | |
1073 | |
1074 Țineți minte, pentru a ieși permanent din Emacs, folosiți C-x C-c. | |
1075 Pentru a ieși temporar într-un shell (în așa fel încât să vă puteți | |
1076 întoarce la Emacs mai târziu) folosiți C-z. | |
1077 | |
1078 Acest tutorial a fost organizat în așa fel încât să fie pe înțelesul | |
1079 noilor utilizatori - nu vă sfiiți să vă plângeți autorilor dacă gasiți | |
1080 ceva neclar! | |
1081 | |
1082 | |
1083 COPIERE | |
1084 ------- | |
1085 | |
1086 Acest tutorial este rezultatul prelucrării unei serii lungi de | |
1087 tutoriale pentru Emacs derivate din cel scris de Stuart Cracraft | |
1088 pentru versiunea inițială de Emacs. | |
1089 | |
1090 Cu scopul evitării oricăror confuzii datorate traducerii, las în | |
1091 continuare noțita de copyright originală în limba engleză. | |
1092 | |
1093 This version of the tutorial, like GNU Emacs, is copyrighted, and | |
1094 comes with permission to distribute copies on certain conditions: | |
1095 | |
1096 Copyright (c) 1985, 1996 Free Software Foundation | |
1097 | |
1098 Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim copies | |
1099 of this document as received, in any medium, provided that the | |
1100 copyright notice and permission notice are preserved, | |
1101 and that the distributor grants the recipient permission | |
1102 for further redistribution as permitted by this notice. | |
1103 | |
1104 Permission is granted to distribute modified versions | |
1105 of this document, or of portions of it, | |
1106 under the above conditions, provided also that they | |
1107 carry prominent notices stating who last altered them. | |
1108 | |
1109 Condițiile de copiere a Emacs-ului sunt mai complexe, dar în același | |
1110 spirit. Citiți fișierul COPYING și apoi distribuiți prietenilor copii | |
1111 ale Emacs-ului. Contribuiți la eliminarea obstrucționismului software | |
1112 folosind, scriind și distribuind free software! |