Mercurial > emacs
annotate etc/TUTORIAL.ro @ 90199:bb71c6cf2009
Revision: miles@gnu.org--gnu-2005/emacs--unicode--0--patch-67
Merge from emacs--cvs-trunk--0
Patches applied:
* emacs--cvs-trunk--0 (patch 447-458)
- Update from CVS
- Update from CVS: lisp/subr.el (add-to-ordered-list): Doc fix.
- Merge from gnus--rel--5.10
* gnus--rel--5.10 (patch 83-85)
- Merge from emacs--cvs-trunk--0
- Update from CVS
author | Miles Bader <miles@gnu.org> |
---|---|
date | Thu, 30 Jun 2005 00:31:46 +0000 |
parents | 173dee4e2611 |
children | 2d92f5c9d6ae |
rev | line source |
---|---|
63047
916f1679ae7e
Change NBSP to space. Move coding cookie from the
Juri Linkov <juri@jurta.org>
parents:
61221
diff
changeset
|
1 Tutorialului de Emacs. A se citi sfârșitul pentru condiții. |
916f1679ae7e
Change NBSP to space. Move coding cookie from the
Juri Linkov <juri@jurta.org>
parents:
61221
diff
changeset
|
2 Copyright (c) 1998 Free Software Foundation |
916f1679ae7e
Change NBSP to space. Move coding cookie from the
Juri Linkov <juri@jurta.org>
parents:
61221
diff
changeset
|
3 Traducere din engleză de Tudor Hulubei <tudor@gnu.org>. |
25853 | 4 Mulțumiri Aidei Hulubei <aida@chang.pub.ro> pentru corecturi și sugestii. |
5 | |
6 Această versiune a fost produsă plecând de la versiunea în limba | |
7 engleză, care este | |
8 Copyright (c) 1985 Free Software Foundation, Inc. | |
9 | |
10 Citiți acum versiunea românească a tutorialului de Emacs. | |
11 | |
12 Comenzile Emacs folosesc în general tasta CONTROL (uneori denumită | |
13 CTRL sau CTL) sau tasta META (uneori denumita EDIT sau ALT). În loc | |
14 să scriem META sau CONTROL de fiecare dată când vrem să prefixăm un | |
15 caracter, vom folosi următoarele prescurtări: | |
16 | |
17 C-<chr> înseamnă că țineți apăsată tasta CONTROL în timp ce tastați | |
18 caracterul <chr>. Astfel, C-f înseamnă: țineți apăsată tasta | |
19 CONTROL și tastați f. | |
20 | |
21 M-<chr> înseamnă că țineți apăsată tasta META, EDIT sau ALT în timp | |
22 ce tastați <chr>. Dacă nu există tasta META, EDIT sau ALT, | |
23 tastați <ESC>, ridicați și apoi tastați caracterul <chr>. | |
24 Am notat cu <ESC> tasta ESC. | |
25 | |
26 Observație importantă: pentru a termina sesiunea Emacs, tastați C-x | |
27 C-c. (Două caractere.) Caracterele ">>" la marginea din stânga | |
28 reprezintă instrucțiuni pentru a încerca o comandă. De exemplu: | |
29 <<Liniile goale introduse aici de inițializarea comenzii help-with-tutorial>> | |
30 >> Acum tastați C-v (citirea următorului ecran) pentru a vă muta la | |
31 următorul ecran. (Executați această comandă acum, tinând apăsată | |
32 tasta CONTROL în timp ce tastați v). De acum înainte faceți acest | |
33 lucru din nou, de fiecare dată când terminați de citit ecranul. | |
34 | |
35 De remarcat că există o zonă de suprapunere de două linii când vă | |
36 mutați de la un ecran la altul; aveți astfel o oarecare continuitate | |
37 în citirea textului. | |
38 | |
39 Primul lucru pe care trebuie să-l stiți este cum să vă deplasați din | |
40 loc în loc în text. Știți deja cum să vă mutați la următorul ecran cu | |
41 C-v. Pentru a vă deplasa înapoi un ecran, tastați M-v (țineți apăsată | |
42 tasta META și tastați v, sau <ESC> v dacă nu aveți o tastă META, EDIT, | |
43 sau ALT). | |
44 | |
45 >> Încercați să tastați M-v și apoi C-v de câteva ori. | |
46 | |
47 | |
48 * SUMAR | |
49 ------- | |
50 | |
51 Următoarele comenzi sunt utile pentru a vedea ecrane: | |
52 | |
53 C-v avansează un ecran | |
54 M-v înapoi un ecran | |
55 C-l șterge ecranul și reafișează totul poziționând textul | |
56 de lângă cursor în centrul ecranului. (Este C-L, nu | |
57 C-1.) | |
58 | |
59 >> Găsiți cursorul și țineți minte ce text este în jurul lui. | |
60 Apoi tastați C-l. Găsiți cursorul din nou și observați că textul | |
61 de lângă cursor este același. | |
62 | |
63 | |
64 * COMENZI DE BAZĂ PENTRU CONTROLUL CURSORULUI | |
65 --------------------------------------------- | |
66 | |
67 Mutatul ecran cu ecran este util, dar cum vă mutați la o anumită | |
68 poziție în textul de pe ecran? | |
69 | |
70 Sunt mai multe modalitați în care puteți face acest lucru. Cel mai | |
71 simplu este să folosiți comenzile C-p, C-b, C-f și C-n. Fiecare din | |
72 aceste comenzi mută cursorul o linie sau coloană într-o anumită | |
73 direcție pe ecran. Diagrama următoare prezintă aceste patru comenzi | |
74 și arată direcțiile în care ele mută cursorul. | |
75 | |
76 Linia precedentă, C-p | |
77 : | |
78 : | |
79 Înapoi, C-b .... Poziția curentă a cursorului .... Înainte, C-f | |
80 : | |
81 : | |
82 Linia următoare, C-n | |
83 | |
84 >> Mutați cursorul la linia din mijlocul diagramei folosind C-n sau | |
85 C-p. Tastați apoi C-l pentru a vedea întreaga diagramă centrată pe | |
86 ecran. | |
87 | |
88 Vi se va părea probabil mai simplu să vă amintiți aceste comenzi | |
89 gândindu-vă la semnificația lor în limba engleză: P pentru previous, N | |
90 pentru next, B pentru backward și F pentru forward. Acestea sunt | |
91 comenzile de bază pentru poziționarea cursorului și le veți folosi tot | |
92 timpul, deci ar fi foarte util să le învățați acum. | |
93 | |
94 >> Tastați câteva C-n-uri pentru a aduce cursorul la această linie. | |
95 | |
96 >> Mutați-vă în interiorul liniei cu C-f-uri și apoi în sus cu | |
97 C-p-uri. Urmăriți ce face C-p atunci când cursorul este în | |
98 mijlocul liniei. | |
99 | |
100 Fiecare linie se termină cu un caracter NEWLINE care o separă de linia | |
101 următoare. Ultima linie în fișierele dumneavoastră ar trebui să aibă | |
102 un asemenea caracter la sfârșit (deși Emacs-ul nu-l necesită). | |
103 | |
104 >> Încercați să tastați C-b la începutul unei linii. Cursorul ar | |
105 trebui să se mute la sfârșitul liniei precedente, din cauza | |
106 trecerii peste caracterul NEWLINE. | |
107 | |
108 C-f poate să treacă peste un caracter NEWLINE, la fel ca și C-b. | |
109 | |
110 >> Tastați câteva C-b-uri, pentru a vă familiariza cu poziția | |
111 cursorului. Tastați apoi câteva C-f-uri pentru a vă întoarce la | |
112 sfârșitul liniei. Încă un C-f și vă veți muta la linia următoare. | |
113 | |
114 Când ajungeți să treceți peste începutul sau sfârșitul ecranului, | |
115 textul aflat dincolo de margine intră în ecran, permițându-i | |
116 Emacs-ului să mute cursorul la poziția specificată, fără a ieși din | |
117 zona vizibilă (ecran). Această operațiune se numeste în limba engleză | |
118 "scrolling". | |
119 | |
120 >> Încercați să mutați cursorul în afara părții de jos a ecranului cu | |
121 C-n și observați ce se întamplă. | |
122 | |
123 Dacă mutatul caracter cu caracter este lent, puteți muta cursorul | |
124 cuvânt cu cuvânt. M-f (META-f) avansează cursorul cu un cuvânt, iar | |
125 M-b mută cursorul un cuvânt înapoi. | |
126 | |
127 >> Tastați câteva M-f-uri și apoi câteva M-b-uri. | |
128 | |
129 Când cursorul este în mijlocul unui cuvânt, M-f îl mută la sfârșitul | |
130 cuvântului. Când cursorul este în spațiul dintre cuvinte, M-f îl mută | |
131 la sfârșitul cuvântului următor. M-b acționează similar, dar în | |
132 direcția opusă. | |
133 | |
134 >> Tastați M-f și M-b de câteva ori, intercalate cu C-f-uri și | |
135 C-b-uri, pentru a observa efectul comenzilor M-f și M-b din diverse | |
136 poziții în interiorul cuvintelor și între ele. | |
137 | |
138 Observați paralela între C-f și C-b pe de o parte, și M-f și M-b pe de | |
139 cealaltă parte. De multe ori, caracterele META sunt folosite pentru | |
140 operații referitoare la unitățile definite de limbaj (cuvinte, fraze, | |
141 paragrafe), în timp ce caracterele CONTROL operează pe unități de | |
142 bază, care sunt independente de tipul textului editat (caractere, | |
143 linii, etc). | |
144 | |
145 Această paralelă se aplică și între linii și fraze: C-a și C-e mută | |
146 cursorul la începutul și, respectiv sfârșitul unei linii, în timp ce | |
147 M-a și M-e îl mută la începutul și, respectiv sfârșitul unei fraze. | |
148 | |
149 >> Încercați câteva C-a-uri, apoi câteva C-e-uri. | |
150 Încercați câteva M-a-uri, apoi câteva M-e-uri. | |
151 | |
152 Remarcați cum repetarea tastării lui C-a nu schimbă nimic, în timp ce | |
153 repetarea tastării lui M-a mută cursorul la fraza următoare. Deși | |
154 aceste operații nu sunt tocmai analoage, fiecare pare naturală. | |
155 | |
156 Poziția cursorului în text mai este numită și "punct" ("point" în | |
157 limba engleză). Cursorul arată pe ecran poziția punctului în text. | |
158 | |
159 Operațiile ce mută cursorul (inclusiv comenzile ce mută cursorul | |
160 cuvânt cu cuvânt sau frază cu frază) sunt prezentate în sumarul | |
161 următor: | |
162 | |
163 C-f avansează un caracter | |
164 C-b înapoi un caracter | |
165 | |
166 M-f avansează un cuvânt | |
167 M-b înapoi un cuvânt | |
168 | |
169 C-n avansează o linie | |
170 C-p înapoi o linie | |
171 | |
172 C-a înapoi la începutul liniei | |
173 C-e avansează la sfârșitul liniei | |
174 | |
175 M-a înapoi la începutul frazei | |
176 M-e avansează la sfârșitul frazei | |
177 | |
178 >> Exersați toate aceste comenzi acum, sunt comenzile cele mai des | |
179 folosite. | |
180 | |
181 Două alte comenzi importante legate de mutatul cursorului sunt M-< | |
182 (META Mai-mic), care mută cursorul la începutul textului, și M-> (META | |
183 Mai-mare), care mută cursorul la sfârșitul textului. | |
184 | |
185 Pe majoritatea terminalelor "<" este deasupra virgulei și deci este | |
186 necesar să apăsați tasta SHIFT în același timp. Pe aceste terminale | |
187 este nevoie să apăsați SHIFT și când tastați M-<; fără tasta SHIFT, | |
188 ați apăsa M-virgulă. | |
189 | |
190 >> Încercați M-< acum, pentru a vă muta la începutul tutorialului. | |
191 Folosiți apoi C-v în mod repetat pentru a ajunge înapoi aici. | |
192 | |
193 >> Încercați M-> acum, pentru a vă muta la sfârșitul tutorialului. | |
194 Folosiți apoi M-v repetat pentru a ajunge înapoi aici. | |
195 | |
196 Puteți de asemenea să mutați cursorul cu tastele săgeți, dacă | |
197 terminalul are asemenea taste. Se recomandă însă acomodarea cu C-b, | |
198 C-f, C-n și C-p din trei motive. În primul rând, aceste taste | |
199 funcționează pe toate tipurile de terminale. În al doilea rând, odată | |
200 ce vă obișnuiți cu Emacs-ul, veți remarca faptul că tastarea lor este | |
201 mai rapidă decât cea a tastelor săgeți (pentru că nu trebuie să vă | |
202 schimbați poziția mâinilor pe tastatură). În al treilea rând, odată | |
203 format obiceiul de a folosi aceste comenzi bazate pe CONTROL, | |
204 comenzile avansate de mutat cursorul se învață foarte ușor. | |
205 | |
206 Majoritatea comenzilor Emacs acceptă un argument numeric; pentru | |
207 majoritatea comenzilor, acest argument reprezintă un contor de | |
208 repetiție. Contorul de repetiție se introduce tastând C-u, cifrele ce | |
209 alcătuiesc contorul și apoi comanda. Dacă aveți tasta META (EDIT sau | |
210 ALT), există și o altă alternativă pentru a introduce un argument | |
211 numeric: tastați cifrele în timp ce țineți tasta META apăsată. Se | |
212 recomandă însă folosirea metodei cu C-u, deoarece funcționează pe | |
213 orice terminal. | |
214 | |
215 De exemplu, C-u 8 C-f avansează cursorul cu opt caractere. | |
216 | |
217 >> Încercați să folosiți C-n sau C-p cu un argument numeric pentru a | |
218 muta cursorul dintr-o singură comandă pe o linie apropiată de | |
219 aceasta. | |
220 | |
221 Majoritatea comenzilor utilizează argumentul numeric ca un contor de | |
222 repetitie. Anumite comenzi speciale îl folosesc însa în mod diferit. | |
223 C-v si M-v sunt printre aceste excepții. Când li se dă un argument | |
224 numeric, ele mută ecranul mai sus sau mai jos cu numarul specificat de | |
225 linii, nu de ecrane. De exemplu, C-u 4 C-v mută ecranul cu 4 linii. | |
226 | |
227 >> Încercați să tastați C-u 8 C-v acum. | |
228 | |
229 Această comandă trebuie să mute ecranul în sus cu 8 linii. Dacă | |
230 doriti să îl mutați înapoi, puteți să-i dați lui M-v un argument | |
231 numeric. | |
232 | |
233 Dacă folosiți sistemul X Window, există probabil o zonă rectangulară | |
234 numita "scroll bar" la dreapta ferestrei Emacs-ului. Puteți deplasa | |
235 textul manipulând "scroll bar"-ul cu mouse-ul. | |
236 | |
237 >> Încercați să apăsați butonul din mijloc al mouse-ului la mijlocul | |
238 butonului din scroll bar. Aceasta ar trebui să mute textul la o | |
239 poziție determinată de cât de sus sau de jos ați apăsat pe scroll | |
240 bar. | |
241 | |
242 >> Încercați să mutați mouse-ul în sus și în jos ținând butonul din | |
243 mijloc apăsat. Veți vedea că textul se deplasează în sus și în jos | |
244 corespunzător cu mișcarea mouse-ului. | |
245 | |
246 | |
247 * CÂND EMACS-ul ESTE BLOCAT | |
248 --------------------------- | |
249 | |
250 Dacă Emacs-ul încetează să vă raspundă la comenzi, îl puteți opri, | |
251 fără să pierdeți modificările făcute până acum, tastând C-g. Puteți | |
252 folosi C-g pentru a opri o comandă care durează prea mult. | |
253 | |
254 Puteți de asemenea folosi C-g pentru a opri introducerea unui argument | |
255 numeric sau începutul unei comenzi pe care nu doriți să o continuați. | |
256 | |
257 >> Tastați C-u 100 pentru a introduce 100 ca un argument numeric, apoi | |
258 tastați C-g. Tastați apoi C-f. Cursorul ar trebui să se mute un | |
259 singur caracter, pentru că ați oprit introducerea argumentului | |
260 numeric cu C-g. | |
261 | |
262 Dacă ați tastat un <ESC> din greșeală, puteți să-l anulați cu un C-g. | |
263 | |
264 | |
265 * COMENZI DEZAFECTATE | |
266 --------------------- | |
267 | |
268 Anumite comenzi sunt dezafectate în Emacs, în așa fel încât | |
269 utilizatorii să nu le poată folosi din neatenție. | |
270 | |
271 Dacă tastați una din comenzile dezafectate, Emacs-ul va afișa un mesaj | |
272 spunând ce comandă ați tastat și întrebându-vă dacă doriți să | |
273 continuați. | |
274 | |
275 Dacă într-adevăr doriți să încercați comanda respectivă, tastați | |
276 SPAȚIU. În mod normal, dacă nu doriți să executați comanda | |
277 dezafectată, răspundeți cu "n". | |
278 | |
279 >> Tastați <ESC> : (care este o comandă dezafectată), apoi tastați n | |
280 ca răspuns la întrebarea pusă de Emacs. | |
281 | |
282 | |
283 * FERESTRE | |
284 ---------- | |
285 | |
286 Emacs-ul poate avea mai multe ferestre, fiecare afișând propriul său | |
287 text. Vom explica mai târziu tehnicile de folosire a ferestrelor | |
288 multiple. Acum vrem să explicăm cum să închideți ferestrele care ar | |
289 putea apare ca rezultat al afișării unor documentații sau rezultate | |
290 specifice anumitor comenzi. Este simplu: | |
291 | |
292 C-x 1 o singură fereastră (adică închide toate celelalte | |
293 ferestre). | |
294 | |
295 Asta înseamnă CONTROL-x urmat de cifra 1. C-x 1 mărește fereastra | |
296 care conține cursorul până când ocupă întregul ecran. Toate celelalte | |
297 ferestre sunt distruse. | |
298 | |
299 >> Mutați cursorul la această linie și tastați C-u 0 C-l. | |
300 | |
301 >> Tastați C-h k C-f. Observați cum această fereastră se micșorează, | |
302 în timp ce o nouă fereastră apare, afișând documentația comenzii | |
303 C-f. | |
304 | |
305 >> Tastați C-x 1 și observați cum noua fereastră dispare. | |
306 | |
307 | |
308 * INTRODUCEREA ȘI ȘTERGEREA | |
309 --------------------------- | |
310 | |
311 Dacă vreți să introduceți text, pur și simplu tastați textul dorit. | |
312 Caracterele pe care le puteți vedea, cum ar fi A, 7, *, etc. sunt | |
313 interpretate de Emacs ca text și introduse imediat. Tastați <Return> | |
314 (tasta mai este etichetată <Enter> uneori) pentru a introduce un | |
315 caracter NEWLINE. | |
316 | |
317 Puteți șterge ultimul caracter pe care l-ați introdus tastând | |
318 <Delete>. <Delete> este o tastă pe tastatură etichetată "Del" sau | |
319 "Delete". În unele cazuri tasta "Backspace" poate acționa ca | |
320 <Delete>, dar nu întotdeauna! | |
321 | |
322 Mai general, <Delete> șterge caracterul dinaintea poziției curente a | |
323 cursorului. | |
324 | |
325 >> Executați următoarele operații acum - tastați câteva caractere, | |
326 apoi ștergeți-le tastând <Delete> de câteva ori. Nu vă temeți că | |
327 veți schimba acest fișier; nu veți altera versiunea principală a | |
328 tutorialului. Aceasta este copia dumneavoastră personală. | |
329 | |
330 Când o linie de text devine prea mare pentru a putea fi reprezentată | |
331 pe o linie de ecran, linia de text este continuată pe următoarea linie | |
332 de pe ecran. Un caracter backslash ("\") la marginea din dreapta | |
333 indică o linie care a fost continuată. | |
334 | |
335 >> Introduceți text până când depășiți cu câteva caractere marginea | |
336 din dreapta a ecranului. Veți observa apariția liniei de | |
337 continuare. | |
338 | |
339 >> Folosiți <Delete>-uri pentru a șterge textul până când linia încape | |
340 din nou pe o linie de ecran. Linia de continuare va dispărea. | |
341 | |
342 Puteți șterge un caracter NEWLINE ca pe orice alt caracter. Ștergerea | |
343 unui NEWLINE dintre două linii concateneaza cele două linii. Dacă | |
344 linia rezultată este prea lungă pentru a fi afișată pe ecran, va fi | |
345 afișată cu o linie de continuare. | |
346 | |
347 >> Mutați cursorul la începutul unei linii și tastați <Delete>. | |
348 Aceasta concatenează linia curentă cu cea precedentă. | |
349 | |
350 >> Tastați <Return> pentru a reintroduce caracterul NEWLINE șters. | |
351 | |
352 Așa cum vă reamintiți, majoritatea comenzilor Emacs pot primi un | |
353 argument numeric ce acționează ca un contor de repetiție; introducerea | |
354 caracterelor ascultă aceleași reguli. Un argument numeric dat unui | |
355 caracter duce la introducerea caracterului respectiv de numărul | |
356 specificat de ori. | |
357 | |
358 >> Încercați asta acum - tastați C-u 8 * pentru a introduce ********. | |
359 | |
360 Ați învățat acum metodele elementare de tastat și corectat erori în | |
361 Emacs. Puteți de asemenea șterge cuvinte sau linii. Acesta este un | |
362 sumar al operațiilor de ștergere. | |
363 | |
364 <Delete> șterge caracterul de dinaintea cursorului | |
365 C-d șterge caracterul de după cursor | |
366 | |
367 M-<Delete> șterge cuvântul de dinaintea cursorului | |
368 M-d șterge cuvântul de după cursor | |
369 | |
370 C-k șterge de la poziția curentă până la sfârșitul | |
371 liniei | |
372 M-k șterge de la poziția curentă până la sfârșitul | |
373 frazei | |
374 | |
375 De remarcat că <Delete> și C-d versus M-<Delete> și M-d extind | |
376 paralela începută de C-f și M-f (<Delete> nu este cu adevărat un | |
377 caracter bazat pe CONTROL, dar nu o să ne ocupăm de asta acum). C-k | |
378 și M-k sunt ca C-e și M-e, într-un fel, dacă facem o paralelă între | |
379 linii și fraze. | |
380 | |
381 Când ștergeți mai mult de un caracter la un moment dat, Emacs-ul | |
382 păstrează intern textul distrus în așa fel încât îl puteți restaura. | |
383 Termenul folosit de Emacs pentru operațiunea de restaurare a textului | |
384 distrus este "yanking". Puteți restaura textul distrus fie în același | |
385 loc, fie în alt loc în fișier. Puteți de asemenea restaura textul de | |
386 mai multe ori pentru a face mai multe copii. Comanda de restaurare | |
387 este C-y. | |
388 | |
389 Diferența dintre "distrugerea" și "ștergerea" unei porțiuni din text | |
390 este aceea ca porțiunile de text "distruse" pot fi restaurate, în timp | |
391 ce porțiunile de text "șterse", nu. În general, comenzile care | |
392 distrug porțiuni semnificative din text, păstrează intern textul | |
393 respectiv, în timp ce comenzile care șterg doar un caracter, linii | |
394 goale sau spații, nu fac acest lucru. | |
395 | |
396 >> Mutați cursorul la începutul unei linii care nu este goală. | |
397 Tastați apoi C-k pentru a distruge textul de pe linia respectivă. | |
398 >> Tastați C-k o a doua oară. Veți observa distrugerea caracterului | |
399 NEWLINE de la sfârșitul liniei. | |
400 | |
401 După cum vedeți, un singur C-k distruge conținutul liniei, iar un al | |
402 doilea C-k distruge linia însăși, facând toate celelalte linii să se | |
403 mute în sus. C-k tratează un argument numeric în mod special: | |
404 distruge numărul specificat de linii și conținutul lor. Această | |
405 comportare nu este doar o simplă repetiție. C-u 2 C-k distruge două | |
406 linii și NEWLINE-urile de după ele; tastând C-k de două ori nu | |
407 obțineți același rezultat. | |
408 | |
409 Pentru a extrage ultimul text distrus și a-l plasa la poziția curentă | |
410 a cursorului, tastați C-y. | |
411 | |
412 >> Tastați C-y pentru a restaura textul distrus anterior. | |
413 | |
414 Gânditi-vă la C-y ca și cum ați recupera ceva ce v-a fost luat. | |
415 Observați că dacă executați mai multe C-k-uri la rând, tot textul | |
416 distrus este stocat într-o singură bucată, în așa fel încât un singur | |
417 C-y va restaura toate liniile. | |
418 | |
419 >> Tastați acum C-k de câteva ori. | |
420 | |
421 Acum încercați să restaurați textul distrus: | |
422 | |
423 >> Tastați C-y. Mutați apoi cursorul câteva linii mai jos și tastați | |
424 C-y din nou. Veți vedea cum se copiază porțiuni de text. | |
425 | |
426 Ce faceți dacă aveți porțiuni de text pe care vreți să le restaurați, | |
427 dar între timp distrugeți o altă porțiune de text? C-y va restaura | |
428 porțiunea de text care a fost distrusă cel mai recent. Cu toate | |
429 acestea, textul distrus anterior nu este pierdut. Puteți să-l | |
430 restaurați folosind comanda M-y. După ce ați executat C-y pentru a | |
431 obține textul cel mai recent distrus, tastând M-y veți înlocui textul | |
432 ce tocmai a fost restaurat cu textul distrus înaintea lui. Tastând | |
433 M-y de mai multe ori puteți obține porțiuni de text distrus din ce în | |
434 ce mai vechi. Odată ajunși la textul care vă interesează, puteți să | |
435 continuați editarea fără să mai faceți nimic special, lasând textul | |
436 restaurat în poziția în care se găsește. | |
437 | |
438 Dacă tastați M-y de suficient de multe ori, veți ajunge în cele din | |
439 urmă la punctul de plecare (textul distrus cel mai de curând). | |
440 | |
441 >> Distrugeți o linie, mutați-vă puțin în jurul ei, distrugeți o altă | |
442 linie. Executați apoi C-y pentru a obține înapoi cea de-a doua | |
443 linie distrusă. Executați apoi M-y și veți constata că este | |
444 înlocuită de prima linie distrusă. Executați mai multe M-y-uri și | |
445 observați ce obțineți. Continuați să le executați până când a doua | |
446 linie apare din nou, etc. Dacă doriți, puteți încerca să-i dați | |
447 comenzii M-y argumente numerice pozitive și negative. | |
448 | |
449 | |
450 * ANULARE | |
451 --------- | |
452 | |
453 Dacă faceți o schimbare în text, și apoi constatați că ați greșit, | |
454 puteți anula schimbarea cu comanda de anulare, C-x u. | |
455 | |
456 În mod normal, C-x u anulează schimbările făcute de o comandă; dacă | |
457 repetați C-x u de câteva ori la rând, fiecare nouă repetiție anulează | |
458 încă o comandă. | |
459 | |
460 Există însă două excepții: comenzile care nu schimbă textul nu sunt | |
461 luate în considerare (acestea includ comenzile de mutat cursorul și | |
462 cele de "scrolling"), iar caracterele introduse individual sunt | |
463 tratate în grupuri de maxim 20. (Motivația din spatele acestei | |
464 abordări este aceea de a reduce numărul de C-x u-uri pe care trebuie | |
465 să le tastați pentru anularea inserărilor de text). | |
466 | |
467 >> Distrugeți linia aceasta cu C-k, apoi tastați C-x u; linia ar | |
468 trebui să reapară. | |
469 | |
470 C-_ este o altă comandă de anulare; funcționează exact ca și C-x u, | |
471 dar este mai ușor de tastat de mai multe ori la rând. Dezavantajul | |
472 lui C-_ este că pe anumite tastaturi nu este clar cum trebuie tastat. | |
473 Din acest motiv există C-x u. Pe unele terminale se poate să tastați | |
474 C-_ tastând "/" în timp ce țineți apăsată tasta CONTROL. | |
475 | |
476 Un argument numeric la C-_ sau C-x u acționează ca un contor de | |
477 repetiție. | |
478 | |
479 | |
480 * FIȘIERE | |
481 --------- | |
482 | |
483 Pentru a face permanente modificările din textul pe care îl editați, | |
484 trebuie să-l stocați (salvați) într-un fișier. Altminteri, | |
485 modificările se vor pierde în momentul părăsirii Emacs-ului. Puneți | |
486 textul într-un fișier "deschizând" (sau "vizitând") fișierul. | |
487 | |
488 Deschiderea unui fișier înseamnă că puteți vedea conținutul fișierului | |
489 în Emacs. Este ca și cum ați edita chiar fișierul, singura diferență | |
490 fiind aceea că schimbările nu devin permanente până când nu îl | |
491 "salvați" ("save" în limba engleză). Se evită astfel existența în | |
492 sistem a unor fișiere incomplet modificate atunci când nu doriți acest | |
493 lucru. Chiar și când salvați fișierul, Emacs-ul păstrează fișierul | |
494 inițial (cu un nume schimbat) în așa fel încât să-l puteți recupera în | |
495 cazul în care decideți că modificările efectuate au fost greșite. | |
496 | |
497 Aproape de marginea de jos a ecranului veți observa o linie care | |
498 începe și se termină cu minusuri, și conține șirul "--:-- TUTORIAL.ro" | |
499 sau ceva în genul acesta. Această parte a ecranului arată întotdeauna | |
500 numele fișierului pe care îl vizitați. Acum vizitați fișierul | |
501 "TUTORIAL.ro" care este copia dumneavoastră de încercări a | |
502 tutorialului în limba română. Orice fișier ați edita, numele acelui | |
503 fișier va apărea în poziția respectivă. | |
504 | |
505 Comenzile pentru găsirea și salvarea fișierelor sunt diferite de | |
506 celelalte comenzi pe care le-ați învățat, în sensul că sunt compuse | |
507 din două caractere. Amândouă încep cu caracterul C-x. Există o | |
508 întreagă serie de comenzi care încep cu C-x; multe dintre ele sunt | |
509 legate de fișiere, buffere și alte lucruri înrudite. Aceste comenzi | |
510 sunt compuse din două, trei sau patru caractere. | |
511 | |
512 Comenzii de deschidere a unui fișier trebuie să îi spuneți numele | |
513 fișierului dorit. Spunem despre comandă ca "citește un argument de la | |
514 terminal" (în acest caz, argumentul este numele fișierului). După ce | |
515 tastați comanda | |
516 | |
517 C-x C-f (deschide un fișier) | |
518 | |
519 Emacs-ul vă va cere să introduceți numele fișierului. Numele pe care | |
520 îl tastați apare pe ultima linie a ecranului. Această linie se | |
521 numeste "minibuffer" când este folosită pentru acest tip de | |
522 introducere. Comenzile normale de editare în Emacs pot fi folosite și | |
523 pentru editarea numelui fișierului. | |
524 | |
525 În timp ce introduceți numele fișierului (sau orice alt tip de | |
526 introducere de date în minibuffer), puteți anula comanda cu C-g. | |
527 | |
528 >> Tastați C-x C-f, apoi tastați C-g. Aceasta anulează minibuffer-ul, | |
529 și, de asemenea, anulează comanda C-x C-f care îl folosea. În | |
530 concluzie, nu veți mai deschide nici un fișier. | |
531 | |
532 Când ați terminat de introdus numele fișierului, tastați <Return> | |
533 pentru a-l încheia. După aceasta, comanda C-x C-f începe să lucreze | |
534 și deschide fișierul pe care l-ați ales. Minibuffer-ul dispare când | |
535 comanda C-x C-f se termină. | |
536 | |
537 După câteva momente, conținutul fișierului apare pe ecran și îl puteți | |
538 edita. Când doriti să faceți schimbările permanente, tastați comanda | |
539 | |
540 C-x C-s (salvează fișierul) | |
541 | |
542 Aceasta copiază textul din Emacs într-un fișier. Prima oară când | |
543 faceți acest lucru, Emacs-ul redenumește fișierul inițial în așa fel | |
544 încât să nu se piardă. Noul nume este creat prin adăugarea | |
545 caracterului "~" la numele inițial. | |
546 | |
547 Când operațiunea de salvare este terminată, Emacs-ul afișează numele | |
548 fișierului salvat. Se recomandă salvarea la intervale relativ mici, | |
549 pentru a nu pierde prea multă muncă în cazul unei eventuale blocări a | |
550 sistemului. | |
551 | |
552 >> Tastați C-x C-s, pentru a salva copia tutorialului. | |
553 Aceasta ar trebui să afișeze "Wrote ...TUTORIAL.ro" la marginea de | |
554 jos a ecranului. | |
555 | |
556 OBSERVAȚIE: În unele sisteme, tastarea comenzii C-x C-s va bloca | |
557 ecranul și nu veți mai primi nici un de răspuns din partea Emacs-ului. | |
558 Aceasta indică faptul că o facilitate a sistemului de operare numită | |
559 "controlul fluxului" ("flow control" în limba engleză) interceptează | |
560 C-s, nelasându-l să ajungă la Emacs. Pentru deblocarea ecranului, | |
561 tastați C-q. Puteți găsi detalii referitoare la această așa-numită | |
562 "facilitate" în secțiunea "Spontaneous Entry to Incremental Search" | |
563 din manualul Emacs-ului. | |
564 | |
565 Puteți deschide un fișier existent, pentru a-l vedea sau edita. | |
566 Puteți de asemenea deschide un fișier care nu există. Aceasta este | |
567 modalitatea în care creați noi fișiere cu Emacs-ul: deschideți | |
568 fișierul (care va fi gol inițial), apoi începeți să introduceți text | |
569 în el. Când îi veți cere să "salveze" fișierul, Emacs-ul va crea | |
570 fișierul cu textul pe care l-ați introdus. De acum înainte puteți | |
571 considera că editați un fișier existent. | |
572 | |
573 | |
574 * BUFFERE | |
575 --------- | |
576 | |
577 Dacă deschideți un al doilea fișier cu C-x C-f, primul va continua să | |
578 existe în Emacs. Puteți să vă mutați înapoi la el deschizându-l din | |
579 nou cu C-x C-f. În acest fel puteți avea un număr destul de mare de | |
580 fișiere deschise în Emacs. | |
581 | |
582 >> Creați un fișier numit "foo" tastând C-x C-f foo <Return>. | |
583 Introduceți un text oarecare, editați-l, apoi salvați "foo" tastând | |
584 C-x C-s. În cele din urmă, tastați C-x C-f TUTORIAL.ro <Return> | |
585 pentru a vă întoarce la tutorial. | |
586 | |
587 Emacs-ul stochează textul fiecărui fișier într-un obiect numit | |
588 "buffer". Deschiderea unui fișier creează un nou buffer în Emacs. | |
589 Pentru a vedea o listă a bufferelor existente în Emacs, tastați | |
590 | |
591 C-x C-b (lista de buffere) | |
592 | |
593 >> Încercați C-x C-b acum. | |
594 | |
595 Observați cum fiecare buffer are un nume și, uneori, un nume de fișier | |
596 corespunzător fișierului al cărui conținut este menținut în buffer-ul | |
597 respectiv. Unele buffere nu corespund nici unui fișier. De exemplu, | |
598 buffer-ul numit "*Buffer List*" nu are nici un fișier asociat. Este | |
599 buffer-ul care conține lista de buffere și a fost creat de comanda C-x | |
600 C-b. Orice text pe care îl vedeți într-o fereastră a Emacs-ului este | |
601 întotdeauna parte dintr-un buffer. | |
602 | |
603 >> Tastați C-x 1 pentru a scăpa de lista de buffere. | |
604 | |
605 Dacă faceți schimbări în textul unui fișier, apoi deschideți un alt | |
606 fișier, primul fișier nu este salvat. Schimbările efectuate rămân în | |
607 Emacs, în buffer-ul asociat acelui fișier. Crearea sau editarea | |
608 buffer-ului celui de-al doilea fișier nu are nici un efect asupra | |
609 buffer-ului primului fișier. Acest lucru este foarte util, dar | |
610 înseamnă că aveți nevoie de o modalitate convenabilă de a salva | |
611 buffer-ul primului fișier. Ar fi obositor să fie necesar să vă mutați | |
612 înapoi la el cu C-x C-f pentru a-l putea salva cu C-x C-s. Din acest | |
613 motiv există comanda: | |
614 | |
615 C-x s salvează niște buffere | |
616 | |
617 C-x s vă întreabă despre fiecare buffer care conține modificări (și | |
618 care nu a fost salvat) dacă doriți să-l salvați. | |
619 | |
620 >> Introduceți o linie de text, apoi tastați C-x s. | |
621 Ar trebui să vă întrebe dacă să salveze buffer-ul TUTORIAL.ro. | |
622 Raspundeți "da" la întrebare tastând "y". | |
623 | |
624 | |
625 * EXTINDEREA SETULUI DE COMENZI | |
626 ------------------------------- | |
627 | |
628 Există mult mai multe comenzi Emacs decât combinații de taste bazate | |
629 pe CONTROL și META. Soluția în Emacs este folosirea comenzilor | |
630 eXtinse. Acestea sunt de două feluri: | |
631 | |
632 C-x eXtinde un caracter; urmată de un caracter | |
633 M-x eXtinde un nume; urmată de un nume lung | |
634 | |
635 Acestea sunt comenzi care sunt utile în general, dar folosite mai rar | |
636 decât comenzile despre care ați învățat până acum. Ați văzut deja | |
637 două dintre ele: comanda de deschis fișiere (C-x C-f) și comanda de | |
638 salvat fișiere (C-x C-s). Un alt exemplu este comanda de părăsit | |
639 Emacs-ul: C-x C-c. (Nu vă temeți că veți pierde schimbări făcute în | |
640 fișiere; înainte de a termina sesiunea curentă Emacs, C-x C-c vă va | |
641 întreba dacă doriți să salvați fișierele modificate.) | |
642 | |
643 C-z este comanda cu care puteți ieși din Emacs *temporar* - astfel | |
644 încât să puteți să vă întoarceți la aceeași sesiune Emacs mai târziu. | |
645 | |
646 Pe sistemele unde este posibil, C-z "suspendă" Emacs-ul; asta înseamnă | |
647 că, deși vă veți întoarce la prompt-ul shell-ului, Emacs-ul nu a fost | |
648 distrus. În shell-urile (interpretoarele de comenzi Unix) cele mai | |
649 uzuale puteți reactiva Emacs-ul cu comanda `fg' sau `%emacs'. | |
650 | |
651 Pe sistemele care nu implementează mecanismele de suspendare, C-z | |
652 creează un subshell care rulează sub Emacs pentru a vă oferi | |
653 posibilitatea de a rula alte programe și de a vă întoarce la Emacs mai | |
654 târziu; pe aceste sisteme C-z nu iese cu adevărat din Emacs - comanda | |
655 `exit' la promptul subshell-ului este modalitatea uzuală de a vă | |
656 întoarce în Emacs. | |
657 | |
658 În general C-x C-c se folosește înainte de părăsirea sistemului. | |
659 Puteți folosi această comandă și pentru a ieși din instanțe de Emacs | |
660 lansate de programe de citit mail sau alte utilitare, deoarece acestea | |
661 s-ar putea să nu fie capabile să folosească facilitațile de suspendare | |
662 ale Emacs-ului. În mod normal însă, dacă nu sunteți pe cale să | |
663 părăsiți sistemul, este mai bine să suspendați Emacs-ul cu C-z decât | |
664 să ieșiți complet cu C-x C-c. | |
665 | |
666 Emacs-ul are multe comenzi prefixate cu C-x. Aceasta este lista celor | |
667 pe care le-ați învățat până acum: | |
668 | |
669 C-x C-f deschide un fișier | |
670 C-x C-s salvează fișierul | |
671 C-x C-b listează bufferele | |
672 C-x C-c părăsește Emacs-ul | |
673 C-x u anulează | |
674 | |
675 Comenzile eXtinse cu nume sunt comenzile care sunt folosite și mai rar | |
676 sau comenzile care sunt folosite numai în anumite moduri. Un exemplu | |
677 este comanda replace-string (înlocuiește-șir) care înlocuiește global | |
678 toate aparițiile unui șir de caractere cu alt șir de caractere. Când | |
679 tastați M-x, Emacs-ul afișează pe ultima linie de pe ecran "M-x" și | |
680 puteți introduce numele comenzii - în cazul nostru "replace-string". | |
681 Puteți să tastați doar "repl s<TAB>" și Emacs-ul va completa numele. | |
682 Terminați comanda cu <Return>. | |
683 | |
684 Comanda replace-string necesită două argumente - șirul ce va fi | |
685 înlocuit și șirul înlocuitor. La sfârșitul introducerii fiecărui | |
686 argument trebuie să tastați <Return>. | |
687 | |
688 >> Mutați cursorul pe linia goală care se găseste două linii mai jos. | |
689 Tastați apoi M-x repl s<Return>modificat<Return>alterat<Return>. | |
690 | |
691 Observați modul în care această linie s-a modificat: ați înlocuit | |
692 toate aparițiile cuvântului s-c-h-i-m-b-a-t cu "alterat", după | |
693 poziția inițială a cursorului. | |
694 | |
695 | |
696 * SALVARE AUTOMATĂ | |
697 ------------------ | |
698 | |
699 Dacă ați facut schimbări într-un fișier, dar nu le-ați salvat, aceste | |
700 schimbări se pot pierde în cazul în care sistemul se blochează. | |
701 Pentru a vă proteja munca, Emacs-ul salvează periodic un fișier de | |
702 "autosalvare" pentru fiecare fișier pe care îl editați. Acest fișier | |
703 are un "#" la început și unul la sfârșit; de exemplu, dacă fișierul | |
704 dumneavoastră se numeste "hello.c", fișierul de autosalvare | |
705 corespunzător se va numi "#hello.c#". Când salvați fișierul în mod | |
706 normal, Emacs-ul șterge fișierul de autosalvare. | |
707 | |
708 În cazul unei căderi a sistemului, puteți să vă recuperați fișierul de | |
709 autosalvare deschizând fișierul în mod normal (fișierul pe care îl | |
710 editați, nu pe cel de autosalvare) și tastând după aceea M-x recover | |
711 file<Return>. Când vi se cere confirmarea, tastați yes<Return> pentru | |
712 a continua și a recupera fișierul. | |
713 | |
714 | |
715 * ZONA DE ECOU | |
716 -------------- | |
717 | |
718 Dacă Emacs-ul observă că tastați comenzile încet, vi le va arăta la | |
719 marginea de jos a ecranului într-o zona numită "zona de ecou". Zona | |
720 de ecou conține cea mai de jos linie a ecranului. | |
721 | |
722 | |
723 * LINIA DE MOD | |
724 -------------- | |
725 | |
726 Linia de deasupra zonei de ecou se numește "linia de mod" ("mode line" | |
727 în limba engleză). Linia de mod conține ceva de genul: | |
728 | |
729 --**-Emacs: TUTORIAL (Fundamental)--L670--58%---------------- | |
730 | |
731 Această linie prezintă informații utile despre starea Emacs-ului și | |
732 despre textul pe care îl editați. | |
733 | |
734 Stiți deja ce înseamnă numele fișierului - este fișierul pe care l-ați | |
735 deschis. -NN%-- indică poziția curentă a cursorului în text - NN la | |
736 sută din text este deasupra primei linii de pe ecran. Dacă începutul | |
737 fișierului este vizibil pe ecran, veți vedea --Top-- în loc de | |
738 --00%--. Dacă sfârșitul fișierului este vizibil pe ecran, veți vedea | |
739 --Bot-- (de la "bottom" în limba engleză). Dacă fișierul este atât de | |
740 mic, încât încape în întregime pe ecran, pe linia de mod veți vedea | |
741 --All--. | |
742 | |
743 Stelele de la începutul liniei de mod semnalizează existența unor | |
744 modificări nesalvate în text. Imediat după deschiderea fișierului, | |
745 porțiunea respectivă din linia de mod nu conține nici o stea, doar | |
746 minusuri. | |
747 | |
748 Porțiunea dinăuntrul parantezelor vă spune modul de editare curent. | |
749 Modul implicit este "Fundamental", modul pe care îl folosiți chiar | |
750 acum. Este un exemplu de "mod major". | |
751 | |
752 Emacs-ul are multe moduri majore. Unele dintre ele sunt destinate | |
753 editării diferitelor limbaje și/sau tipuri de text, cum ar fi modul | |
754 Lisp, modul Text, etc. Numai un mod major poate fi activ la un moment | |
755 dat și numele său va fi întotdeauna acolo unde este "Fundamental" | |
756 acum. | |
757 | |
758 Fiecare mod major schimbă comportamentul unor comenzi. De exemplu | |
759 există comenzi pentru crearea comentariilor într-un program, dar, cum | |
760 fiecare limbaj de programare are o idee diferită despre felul cum ar | |
761 trebui să arate un comentariu, fiecare mod major trebuie să le | |
762 introducă într-un alt fel. Există câte o comandă asociată fiecărui | |
763 mod major - aceasta este modalitatea de a schimba modul major. De | |
764 exemplu, M-x fundamental-mode este comanda cu care poate fi ales modul | |
765 "Fundamental". | |
766 | |
767 Dacă editați text în limba română, cum ar fi de exemplu acest fișier, | |
768 ar trebui probabil să folosiți modul Text. | |
769 | |
770 >> Tastați M-x text-mode<Return>. | |
771 | |
772 Nu vă temeti, nici una din comenzile pe care le-ați învățat până acum | |
773 nu schimbă Emacs-ul prea mult. Puteți observa acum că M-f și M-b | |
774 tratează apostrofurile ca parte din cuvinte. Înainte, în modul | |
775 Fundamental, M-f și M-b tratau apostrofurile ca separatoare de | |
776 cuvinte. | |
777 | |
778 Modurile majore operează schimbări subtile, ca cea descrisă mai sus. | |
779 Majoritatea comenzilor execută aceeași operație în fiecare mod major, | |
780 dar funcționează puțin diferit. | |
781 | |
782 Pentru a vedea documentația referitoare la modul major curent, tastați | |
783 C-h m. | |
784 | |
785 >> Folosiți C-u C-v o dată sau de mai multe ori pentru a aduce această | |
786 linie aproape de începutul ecranului. Tastați C-h m ca să aflați | |
787 diferențele dintre modul Text și modul Fundamental. Tastați C-x 1 | |
788 pentru a șterge documentația de pe ecran. | |
789 | |
790 Modurile majore se numesc "majore" pentru că există și moduri minore. | |
791 Modurile minore sunt ajustări minore ale modurilor majore. Fiecare | |
792 mod minor poate fi activat sau dezactivat separat, independent de | |
793 celelalte moduri minore și independent de modul major curent. Puteți | |
794 să nu folosiți nici un mod minor, un mod minor sau orice combinație de | |
795 moduri minore. | |
796 | |
797 Un mod minor care este foarte util, în mod special când editați text, | |
798 este modul "Auto Fill". Când acest mod este activat, Emacs-ul sparge | |
799 automat liniile la spațiul dintre cuvinte de fiecare dată când | |
800 introducând text creați o linie care este prea lungă. | |
801 | |
802 Puteți activa modul "Auto Fill" executând M-x auto-fill-mode<Return>. | |
803 Când acest mod este activat, îl puteți dezactiva executând aceeași | |
804 comandă. Dacă modul este dezactivat, această comandă îl activează, | |
805 când este activat, comanda îl dezactivează. Se spune că această | |
806 comandă inversează modul. | |
807 | |
808 >> Tastați M-x auto-fill-mode<Return> acum. Introduceți apoi o linie | |
809 conținând "asdf " de mai multe ori, până când linia se sparge în | |
810 două. Trebuie să puneți spații între cuvinte pentru că Auto Fill | |
811 sparge linia numai la spații. | |
812 | |
813 Marginea este stabilită în mod normal la 70 de caractere, dar puteți | |
814 schimba această valoare cu comanda C-x f. Introduceți valoarea dorită | |
815 ca argument numeric pentru C-x f. | |
816 | |
817 >> Tastați C-x f cu 20 ca argument numeric. (C-u 2 0 C-x f). | |
818 Introduceți apoi un text oarecare și observați cum Emacs-ul umple | |
819 linii de maximum 20 de caractere. Restaurați marginea la 70 de | |
820 caractere folosind din nou C-x f. | |
821 | |
822 Dacă faceți schimbări în mijlocul unui paragraf, modul Auto Fill nu | |
823 rearanjează paragraful. Pentru a face acest lucru, trebuie să tastați | |
824 M-q (META-q) cu cursorul poziționat înăuntrul paragrafului. | |
825 | |
826 >> Mutați cursorul în paragraful precedent și tastați M-q. | |
827 | |
828 | |
829 * CĂUTARE | |
830 --------- | |
831 | |
832 Emacs-ul poate caută șiruri (grupuri continue de caractere sau | |
833 cuvinte) fie înainte, fie înapoi (față de poziția curentă a cursorului | |
834 în text). Căutarea unui șir este o operație ce mută cursorul; | |
835 cursorul este mutat în poziția corespunzătoare următoarei apariții a | |
836 șirului în text. | |
837 | |
838 Căutarea este diferită în Emacs față de majoritatea editoarelor, | |
839 deoarece este "incrementală". Asta înseamnă că execuția operațiunii | |
840 de căutare se face în timp ce tastați șirul de căutat. | |
841 | |
842 Comanda ce inițiază căutarea este C-s pentru căutare înainte și C-r | |
843 pentru căutare înapoi. AȘTEPTAȚI! Nu le încercați acum. | |
844 | |
845 Când tastați C-s veți remarca faptul că șirul "I-search" apare ca | |
846 prompt în zona de ecou. Aceasta vă spune că Emacs-ul este în modul de | |
847 căutare incrementală, așteptând ca dumneavoastră să introduceți șirul | |
848 pe care doriți să-l căutați. Căutarea poate fi terminată cu <Return>. | |
849 | |
850 >> Tastați acum C-s pentru a porni o căutare. ÎNCET, câte o singură | |
851 literă la un moment dat, tastați cuvântul "cursor", făcând o pauză | |
852 după fiecare caracter tastat ca să observați ce se întamplă cu | |
853 cursorul. Acum ați terminat de căutat prima apariție a cuvântului | |
854 "cursor". | |
855 >> Tastați C-s din nou, pentru a căuta următoarea apariție a | |
856 cuvântului "cursor". | |
857 >> Tastați acum <Delete> de patru ori și observați mișcarea | |
858 cursorului. | |
859 >> Tastați <Return> pentru a termina căutarea. | |
860 | |
861 Ați observat ce s-a întamplat? În timpul unei căutări incrementale | |
862 Emacs-ul încearcă să se poziționeze pe prima apariție a șirului pe | |
863 care l-ați introdus până în momentul respectiv. Dacă vreți să vă | |
864 poziționați pe următoarea apariție a cuvântului "cursor", nu trebuie | |
865 decât să tastați C-s încă o dată. Dacă nu mai există o altă apariție, | |
866 Emacs-ul va emite un sunet și vă va anunța că operațiunea de căutare a | |
867 eșuat ("failed" în limba engleză). C-g este o altă metodă de a | |
868 termina căutarea. | |
869 | |
870 OBSERVAȚIE: Pe unele sisteme, C-s va bloca ecranul și nu veți mai | |
871 primi nici un răspuns de la Emacs. Aceasta indică faptul că o | |
872 "facilitate" a sistemului de operare numită "controlul fluxului" | |
873 ("flow control" în limba engleză) interceptează caracterul C-s și | |
874 acesta nu mai ajunge la Emacs. Pentru deblocarea ecranului, apăsați | |
875 C-q. Puteți găsi detalii referitoare la această așa-numită | |
876 "facilitate" în secțiunea "Spontaneous Entry to Incremental Search" | |
877 din manualul Emacs-ului. | |
878 | |
879 Dacă sunteți în mijlocul unei căutări incrementale și tastați | |
880 <Delete>, veți observa că ultimul caracter în căutarea incrementală | |
881 este șters și căutarea se întoarce la poziția anterioară. De exemplu, | |
882 să presupunem că ați tastat "c", pentru a căuta prima apariție a lui | |
883 "c". Dacă tastați "u", cursorul se va muta la prima apariție a lui | |
884 "cu". Tastați acum <Delete>. Aceasta va șterge "u"-ul din șirul de | |
885 căutare și cursorul se va muta înapoi la prima apariție a lui "c". | |
886 | |
887 Căutarea incrementală poate fi terminată prin tastarea unui caracter | |
888 bazat pe CONTROL sau META (cu câteva excepții - caracterele care sunt | |
889 specifice căutării, cum ar fi C-s și C-r). | |
890 | |
891 C-s începe o căutare care inspectează textul de DUPĂ poziția curentă a | |
892 cursorului. Dacă doriți să căutați în textul dinaintea poziției | |
893 curente a cursorului, folosiți C-r. Toată discuția referitoare la C-s | |
894 se aplică și comenzii C-r, cu mențiunea că direcția de căutare este | |
895 inversă. | |
896 | |
897 | |
898 * FERESTRE MULTIPLE | |
899 ------------------- | |
900 | |
901 Una dintre facilitățile importante ale Emacs-ului este aceea de a | |
902 afișa pe ecran mai multe ferestre simultan. | |
903 | |
904 >> Mutați cursorul pe această linie și tastați C-u 0 C-l. | |
905 | |
906 >> Tastați acum C-x 2 pentru a împărți ecranul în două ferestre. | |
907 Amândouă ferestrele vor afișa acest tutorial. Cursorul va rămane | |
908 în fereastra din partea de sus a ecranului. | |
909 | |
910 >> Tastați C-M-v pentru a mișca textul din fereastra de jos. | |
911 (Dacă nu aveți o tastă META, tastați ESC C-v.) | |
912 | |
913 >> Tastați C-x o ("o" de la "other" - "cealaltă" în limba | |
914 engleză) pentru a muta cursorul în fereastra de jos. | |
915 | |
916 >> Tastați C-v și M-v în fereastra de jos pentru a muta textul. | |
917 Continuați să citiți aceste instrucțiuni în fereastra de sus. | |
918 | |
919 >> Tastați C-x o din nou pentru a muta cursorul înapoi în fereastra de | |
920 sus. Cursorul va fi plasat în locul unde a fost anterior. | |
921 | |
922 Puteți continua să folosiți C-x o pentru a vă muta între ferestre. | |
923 Fiecare fereastră are propria ei poziție a cursorului, dar numai o | |
924 fereastră arată cursorul la un moment dat. Toate operațiile normale | |
925 de editare au efect în fereastra în care se găsește cursorul - | |
926 fereastra respectivă se numește "fereastra selectată". | |
927 | |
928 Comanda C-M-v este foarte utilă când editați text într-o fereastră și | |
929 folosiți cealaltă fereastră pentru a citi documentații. Puteți ține | |
930 întotdeauna cursorul în fereastra în care editați, în timp ce avansați | |
931 textul din cealaltă fereastră cu C-M-v. | |
932 | |
933 C-M-v este un exemplu de caracter CONTROL-META. Dacă aveți o tastă | |
934 META, puteți tasta C-M-v ținând apăsate și CONTROL și META când tastați | |
935 v. Nu contează care dintre CONTROL sau META este apăsată mai întâi, | |
936 pentru că amândouă acționează prin modificarea caracterului pe care îl | |
937 tastați. | |
938 | |
939 Dacă nu aveți o tastă META și folosiți ESC în loc, ordinea este | |
940 importantă: trebuie să tastați ESC urmat de CONTROL-v; CONTROL-ESC v | |
941 nu va funcționa, din cauza faptului că ESC este un caracter de sine | |
942 stătător, nu un modificator. | |
943 | |
944 >> Tastați C-x 1 (în fereastra de sus) ca să renunțați la fereastra | |
945 de jos. | |
946 | |
947 (Dacă ați tastat C-x 1 în fereastra de jos, această comandă va închide | |
948 fereastra de sus. Gândiți-vă la ea așa "Păstrează doar o fereastră - | |
949 cea în care sunt acum.") | |
950 | |
951 Nu este nevoie să afisați același buffer în ambele ferestre. Dacă | |
952 folosiți C-x C-f pentru a deschide un fișier într-o fereastră, | |
953 cealaltă fereastră nu se schimbă. Puteți deschide un fișier diferit | |
954 în fiecare fereastră. | |
955 | |
956 O altă modalitate de a folosi două ferestre ca să afișați lucruri | |
957 diferite: | |
958 | |
959 >> Tastați C-x 4 C-f apoi numele unui fișier. Terminați comanda | |
960 cu <Return> Observați că fișierul specificat apare în fereastra de | |
961 jos. Cursorul la fel. | |
962 | |
963 >> Tastați C-x o pentru a vă muta în fereastra de sus, apoi tastați | |
964 C-x 1 pentru a șterge fereastra de jos. | |
965 | |
966 | |
967 * NIVELURI DE EDITARE RECURSIVĂ | |
968 ------------------------------- | |
969 | |
970 Uneori veți intra în ceea ce se numeste un "nivel de editare | |
971 recursivă". Acesta este indicat de prezența unor paranteze drepte în | |
972 linia de mod în jurul numelui modului major. De exemplu, s-ar putea | |
973 să vedeți [(Fundamental)] în loc de (Fundamental). | |
974 | |
975 Pentru a ieși din nivelul de editare recursivă, tastați ESC ESC ESC. | |
976 Aceasta este o comandă de ieșire de uz general. O puteți folosi și ca | |
977 să ieșiți din minibuffer sau ca să eliminați ferestrele în plus. | |
978 | |
979 >> Tastați M-x pentru a intra în minibuffer; tastați apoi ESC ESC ESC | |
980 ca să ieșiți. | |
981 | |
982 Nu puteți folosi C-g pentru a ieși dintr-un nivel de editare recursivă | |
983 deoarece comanda C-g este folosită pentru a anula comenzi și argumente | |
984 înăuntrul unui nivel de editare recursivă. | |
985 | |
986 | |
987 * CUM PUTEȚI OBȚINE MAI MULTE INFORMAȚII | |
988 ---------------------------------------- | |
989 | |
990 În acest tutorial am încercat să furnizăm suficiente informații pentru | |
991 a face primii pași în Emacs. Există atât de multe comenzi în Emacs | |
992 încât ar fi imposibil să le explicăm pe toate aici. S-ar putea însă | |
993 să doriți să învațați mai multe despre Emacs, deoarece oferă foarte | |
994 multe facilitați interesante. Există comenzi pentru a citi | |
995 documentația despre comenzile Emacs-ului. Aceste comenzi ajutătoare | |
996 sunt prefixate cu caracterul C-h, denumit și "caracterul de ajutor". | |
997 | |
998 Pentru a folosi aceste facilități de ajutor, tastați caracterul C-h, | |
999 apoi un caracter ce specifică tipul de ajutor de care aveți nevoie. | |
1000 În cazul în care sunteți nelămurit, tastați C-h ? și Emacs-ul vă va | |
1001 spune ce fel de ajutor vă poate oferi. Dacă ați tastat C-h și vă | |
1002 răzgândiți (nu mai doriți ajutor) puteți tasta C-g pentru a anula | |
1003 comanda. | |
1004 | |
1005 (Anumite site-uri remapează caracterul C-h. Nu ar trebui să facă asta | |
1006 orbește pentru toți utilizatorii - aveți motiv să vă plângeți | |
1007 administratorului de sistem. Între timp, dacă C-h nu afișează un | |
1008 mesaj despre ajutor la marginea de jos a ecranului, încercați M-x | |
1009 help<Return> în loc.) | |
1010 | |
1011 Comanda elementară de ajutor este C-h c. Tastați C-h, apoi caracterul | |
1012 c și o comandă alcătuită dintr-un caracter sau secvență de caractere | |
1013 și Emacs-ul va afișa o scurtă descriere a comenzii. | |
1014 | |
1015 >> Tastați C-h c C-p. | |
1016 | |
1017 Mesajul ar trebui să fie ceva de genul | |
1018 | |
1019 C-p runs the command previous-line | |
1020 | |
1021 Aceasta vă spune "numele funcției". Numele de funcții sunt folosite | |
1022 în principal pentru a adapta și extinde Emacs-ul, dar, cum numele | |
1023 funcțiilor sunt alese în așa fel încât să indice actiunea comenzii | |
1024 respective, ele pot servi ca o documentație foarte scurtă, suficientă | |
1025 ca să vă amintească de comenzi pe care le-ați învățat deja. | |
1026 | |
1027 Comenzile formate din mai multe caractere (cum ar fi C-x C-s) și (dacă | |
1028 nu aveți o tasta META, EDIT sau ALT) <ESC> v sunt de asemenea permise | |
1029 după C-h c. | |
1030 | |
1031 Pentru a obține mai multe informații despre o comandă, folosiți C-h k | |
1032 în loc de C-h c. | |
1033 | |
1034 >> Tastați C-h k C-p. | |
1035 | |
1036 Această comandă afișează documentația și numele funcției într-o | |
1037 fereastră separată. Când terminați de citit, tastați q pentru a | |
1038 o elimina. Nu trebuie să faceți acest lucru imediat. Puteți edita | |
1039 o vreme, citind textul din fereastra de ajutor. | |
1040 | |
1041 Câteva comenzi C-h utile: | |
1042 | |
1043 C-h f descrie o funcție al cărei nume trebuie să-l | |
1044 introduceți | |
1045 | |
1046 >> Încercați să tastați C-h f previous-line<Return>. | |
1047 Aceasta afișează toată informația pe care o are Emacs-ul despre | |
1048 funcția ce implementează comanda C-p. | |
1049 | |
1050 C-h a Command Apropos. Tastați un cuvânt cheie și Emacs-ul va | |
1051 lista toate funcțiile și variabilele ale căror nume | |
1052 conțin acel cuvânt cheie. La stânga comenzilor care | |
1053 pot fi invocate cu M-x va fi afișată o steluță. | |
1054 Pentru unele comenzi, Command Apropos va lista o | |
1055 secvență de unul sau două caractere ce execută aceeași | |
1056 comandă. | |
1057 | |
1058 >> Tastați C-h a fișier<Return>. | |
1059 | |
1060 Aceasta afișează într-o altă ferastră o listă a tuturor comenzilor M-x | |
1061 al căror nume conține "fișier". Veți vedea caractere-comandă de genul | |
1062 C-x C-f listate lângă comanda nume corespunzătoare (find-file). | |
1063 | |
1064 >> Tastați C-M-v ca să deplasați conținutul ferestrei de ajutor. | |
1065 Faceți acest lucru de câteva ori. | |
1066 | |
1067 >> Tastați C-x 1 pentu a șterge fereastra de ajutor. | |
1068 | |
1069 | |
1070 * CONCLUZII | |
1071 ----------- | |
1072 | |
1073 Țineți minte, pentru a ieși permanent din Emacs, folosiți C-x C-c. | |
1074 Pentru a ieși temporar într-un shell (în așa fel încât să vă puteți | |
1075 întoarce la Emacs mai târziu) folosiți C-z. | |
1076 | |
1077 Acest tutorial a fost organizat în așa fel încât să fie pe înțelesul | |
1078 noilor utilizatori - nu vă sfiiți să vă plângeți autorilor dacă gasiți | |
1079 ceva neclar! | |
1080 | |
1081 | |
1082 COPIERE | |
1083 ------- | |
1084 | |
1085 Acest tutorial este rezultatul prelucrării unei serii lungi de | |
1086 tutoriale pentru Emacs derivate din cel scris de Stuart Cracraft | |
1087 pentru versiunea inițială de Emacs. | |
1088 | |
1089 Cu scopul evitării oricăror confuzii datorate traducerii, las în | |
1090 continuare noțita de copyright originală în limba engleză. | |
1091 | |
1092 This version of the tutorial, like GNU Emacs, is copyrighted, and | |
1093 comes with permission to distribute copies on certain conditions: | |
1094 | |
1095 Copyright (c) 1985, 1996 Free Software Foundation | |
1096 | |
1097 Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim copies | |
1098 of this document as received, in any medium, provided that the | |
1099 copyright notice and permission notice are preserved, | |
1100 and that the distributor grants the recipient permission | |
1101 for further redistribution as permitted by this notice. | |
1102 | |
1103 Permission is granted to distribute modified versions | |
1104 of this document, or of portions of it, | |
1105 under the above conditions, provided also that they | |
1106 carry prominent notices stating who last altered them. | |
1107 | |
1108 Condițiile de copiere a Emacs-ului sunt mai complexe, dar în același | |
1109 spirit. Citiți fișierul COPYING și apoi distribuiți prietenilor copii | |
1110 ale Emacs-ului. Contribuiți la eliminarea obstrucționismului software | |
1111 folosind, scriind și distribuind free software! | |
52401 | 1112 |
63047
916f1679ae7e
Change NBSP to space. Move coding cookie from the
Juri Linkov <juri@jurta.org>
parents:
61221
diff
changeset
|
1113 ;;; Local Variables: |
916f1679ae7e
Change NBSP to space. Move coding cookie from the
Juri Linkov <juri@jurta.org>
parents:
61221
diff
changeset
|
1114 ;;; coding: iso-latin-2 |
916f1679ae7e
Change NBSP to space. Move coding cookie from the
Juri Linkov <juri@jurta.org>
parents:
61221
diff
changeset
|
1115 ;;; End: |
916f1679ae7e
Change NBSP to space. Move coding cookie from the
Juri Linkov <juri@jurta.org>
parents:
61221
diff
changeset
|
1116 |
52401 | 1117 ;;; arch-tag: dcf252cf-bd67-4f8d-a440-1ec4b8dbfd70 |