Mercurial > emacs
annotate etc/TUTORIAL.ro @ 82301:d01b1c1a072f
Include INSTALL in full-bin zip file.
author | Jason Rumney <jasonr@gnu.org> |
---|---|
date | Mon, 06 Aug 2007 22:36:43 +0000 |
parents | 0259a1711394 |
children | 1dd7437446ea 95d0cdf160ea |
rev | line source |
---|---|
63047
916f1679ae7e
Change NBSP to space. Move coding cookie from the
Juri Linkov <juri@jurta.org>
parents:
61221
diff
changeset
|
1 Tutorialului de Emacs. A se citi sfârșitul pentru condiții. |
916f1679ae7e
Change NBSP to space. Move coding cookie from the
Juri Linkov <juri@jurta.org>
parents:
61221
diff
changeset
|
2 Traducere din engleză de Tudor Hulubei <tudor@gnu.org>. |
25853 | 3 Mulțumiri Aidei Hulubei <aida@chang.pub.ro> pentru corecturi și sugestii. |
4 | |
5 Această versiune a fost produsă plecând de la versiunea în limba | |
6 engleză, care este | |
7 Copyright (c) 1985 Free Software Foundation, Inc. | |
8 | |
9 Citiți acum versiunea românească a tutorialului de Emacs. | |
10 | |
11 Comenzile Emacs folosesc în general tasta CONTROL (uneori denumită | |
12 CTRL sau CTL) sau tasta META (uneori denumita EDIT sau ALT). În loc | |
13 să scriem META sau CONTROL de fiecare dată când vrem să prefixăm un | |
14 caracter, vom folosi următoarele prescurtări: | |
15 | |
16 C-<chr> înseamnă că țineți apăsată tasta CONTROL în timp ce tastați | |
17 caracterul <chr>. Astfel, C-f înseamnă: țineți apăsată tasta | |
18 CONTROL și tastați f. | |
19 | |
20 M-<chr> înseamnă că țineți apăsată tasta META, EDIT sau ALT în timp | |
21 ce tastați <chr>. Dacă nu există tasta META, EDIT sau ALT, | |
22 tastați <ESC>, ridicați și apoi tastați caracterul <chr>. | |
23 Am notat cu <ESC> tasta ESC. | |
24 | |
25 Observație importantă: pentru a termina sesiunea Emacs, tastați C-x | |
26 C-c. (Două caractere.) Caracterele ">>" la marginea din stânga | |
27 reprezintă instrucțiuni pentru a încerca o comandă. De exemplu: | |
28 <<Liniile goale introduse aici de inițializarea comenzii help-with-tutorial>> | |
29 >> Acum tastați C-v (citirea următorului ecran) pentru a vă muta la | |
30 următorul ecran. (Executați această comandă acum, tinând apăsată | |
31 tasta CONTROL în timp ce tastați v). De acum înainte faceți acest | |
32 lucru din nou, de fiecare dată când terminați de citit ecranul. | |
33 | |
34 De remarcat că există o zonă de suprapunere de două linii când vă | |
35 mutați de la un ecran la altul; aveți astfel o oarecare continuitate | |
36 în citirea textului. | |
37 | |
38 Primul lucru pe care trebuie să-l stiți este cum să vă deplasați din | |
39 loc în loc în text. Știți deja cum să vă mutați la următorul ecran cu | |
40 C-v. Pentru a vă deplasa înapoi un ecran, tastați M-v (țineți apăsată | |
41 tasta META și tastați v, sau <ESC> v dacă nu aveți o tastă META, EDIT, | |
42 sau ALT). | |
43 | |
44 >> Încercați să tastați M-v și apoi C-v de câteva ori. | |
45 | |
46 | |
47 * SUMAR | |
48 ------- | |
49 | |
50 Următoarele comenzi sunt utile pentru a vedea ecrane: | |
51 | |
52 C-v avansează un ecran | |
53 M-v înapoi un ecran | |
54 C-l șterge ecranul și reafișează totul poziționând textul | |
55 de lângă cursor în centrul ecranului. (Este C-L, nu | |
56 C-1.) | |
57 | |
58 >> Găsiți cursorul și țineți minte ce text este în jurul lui. | |
59 Apoi tastați C-l. Găsiți cursorul din nou și observați că textul | |
60 de lângă cursor este același. | |
61 | |
62 | |
63 * COMENZI DE BAZĂ PENTRU CONTROLUL CURSORULUI | |
64 --------------------------------------------- | |
65 | |
66 Mutatul ecran cu ecran este util, dar cum vă mutați la o anumită | |
67 poziție în textul de pe ecran? | |
68 | |
69 Sunt mai multe modalitați în care puteți face acest lucru. Cel mai | |
70 simplu este să folosiți comenzile C-p, C-b, C-f și C-n. Fiecare din | |
71 aceste comenzi mută cursorul o linie sau coloană într-o anumită | |
72 direcție pe ecran. Diagrama următoare prezintă aceste patru comenzi | |
73 și arată direcțiile în care ele mută cursorul. | |
74 | |
75 Linia precedentă, C-p | |
76 : | |
77 : | |
78 Înapoi, C-b .... Poziția curentă a cursorului .... Înainte, C-f | |
79 : | |
80 : | |
81 Linia următoare, C-n | |
82 | |
83 >> Mutați cursorul la linia din mijlocul diagramei folosind C-n sau | |
84 C-p. Tastați apoi C-l pentru a vedea întreaga diagramă centrată pe | |
85 ecran. | |
86 | |
87 Vi se va părea probabil mai simplu să vă amintiți aceste comenzi | |
88 gândindu-vă la semnificația lor în limba engleză: P pentru previous, N | |
89 pentru next, B pentru backward și F pentru forward. Acestea sunt | |
90 comenzile de bază pentru poziționarea cursorului și le veți folosi tot | |
91 timpul, deci ar fi foarte util să le învățați acum. | |
92 | |
93 >> Tastați câteva C-n-uri pentru a aduce cursorul la această linie. | |
94 | |
95 >> Mutați-vă în interiorul liniei cu C-f-uri și apoi în sus cu | |
96 C-p-uri. Urmăriți ce face C-p atunci când cursorul este în | |
97 mijlocul liniei. | |
98 | |
99 Fiecare linie se termină cu un caracter NEWLINE care o separă de linia | |
100 următoare. Ultima linie în fișierele dumneavoastră ar trebui să aibă | |
101 un asemenea caracter la sfârșit (deși Emacs-ul nu-l necesită). | |
102 | |
103 >> Încercați să tastați C-b la începutul unei linii. Cursorul ar | |
104 trebui să se mute la sfârșitul liniei precedente, din cauza | |
105 trecerii peste caracterul NEWLINE. | |
106 | |
107 C-f poate să treacă peste un caracter NEWLINE, la fel ca și C-b. | |
108 | |
109 >> Tastați câteva C-b-uri, pentru a vă familiariza cu poziția | |
110 cursorului. Tastați apoi câteva C-f-uri pentru a vă întoarce la | |
111 sfârșitul liniei. Încă un C-f și vă veți muta la linia următoare. | |
112 | |
113 Când ajungeți să treceți peste începutul sau sfârșitul ecranului, | |
114 textul aflat dincolo de margine intră în ecran, permițându-i | |
115 Emacs-ului să mute cursorul la poziția specificată, fără a ieși din | |
116 zona vizibilă (ecran). Această operațiune se numeste în limba engleză | |
117 "scrolling". | |
118 | |
119 >> Încercați să mutați cursorul în afara părții de jos a ecranului cu | |
120 C-n și observați ce se întamplă. | |
121 | |
122 Dacă mutatul caracter cu caracter este lent, puteți muta cursorul | |
123 cuvânt cu cuvânt. M-f (META-f) avansează cursorul cu un cuvânt, iar | |
124 M-b mută cursorul un cuvânt înapoi. | |
125 | |
126 >> Tastați câteva M-f-uri și apoi câteva M-b-uri. | |
127 | |
128 Când cursorul este în mijlocul unui cuvânt, M-f îl mută la sfârșitul | |
129 cuvântului. Când cursorul este în spațiul dintre cuvinte, M-f îl mută | |
130 la sfârșitul cuvântului următor. M-b acționează similar, dar în | |
131 direcția opusă. | |
132 | |
133 >> Tastați M-f și M-b de câteva ori, intercalate cu C-f-uri și | |
134 C-b-uri, pentru a observa efectul comenzilor M-f și M-b din diverse | |
135 poziții în interiorul cuvintelor și între ele. | |
136 | |
137 Observați paralela între C-f și C-b pe de o parte, și M-f și M-b pe de | |
138 cealaltă parte. De multe ori, caracterele META sunt folosite pentru | |
139 operații referitoare la unitățile definite de limbaj (cuvinte, fraze, | |
140 paragrafe), în timp ce caracterele CONTROL operează pe unități de | |
141 bază, care sunt independente de tipul textului editat (caractere, | |
142 linii, etc). | |
143 | |
144 Această paralelă se aplică și între linii și fraze: C-a și C-e mută | |
145 cursorul la începutul și, respectiv sfârșitul unei linii, în timp ce | |
146 M-a și M-e îl mută la începutul și, respectiv sfârșitul unei fraze. | |
147 | |
148 >> Încercați câteva C-a-uri, apoi câteva C-e-uri. | |
149 Încercați câteva M-a-uri, apoi câteva M-e-uri. | |
150 | |
151 Remarcați cum repetarea tastării lui C-a nu schimbă nimic, în timp ce | |
152 repetarea tastării lui M-a mută cursorul la fraza următoare. Deși | |
153 aceste operații nu sunt tocmai analoage, fiecare pare naturală. | |
154 | |
155 Poziția cursorului în text mai este numită și "punct" ("point" în | |
156 limba engleză). Cursorul arată pe ecran poziția punctului în text. | |
157 | |
158 Operațiile ce mută cursorul (inclusiv comenzile ce mută cursorul | |
159 cuvânt cu cuvânt sau frază cu frază) sunt prezentate în sumarul | |
160 următor: | |
161 | |
162 C-f avansează un caracter | |
163 C-b înapoi un caracter | |
164 | |
165 M-f avansează un cuvânt | |
166 M-b înapoi un cuvânt | |
167 | |
168 C-n avansează o linie | |
169 C-p înapoi o linie | |
170 | |
171 C-a înapoi la începutul liniei | |
172 C-e avansează la sfârșitul liniei | |
173 | |
174 M-a înapoi la începutul frazei | |
175 M-e avansează la sfârșitul frazei | |
176 | |
177 >> Exersați toate aceste comenzi acum, sunt comenzile cele mai des | |
178 folosite. | |
179 | |
180 Două alte comenzi importante legate de mutatul cursorului sunt M-< | |
181 (META Mai-mic), care mută cursorul la începutul textului, și M-> (META | |
182 Mai-mare), care mută cursorul la sfârșitul textului. | |
183 | |
184 Pe majoritatea terminalelor "<" este deasupra virgulei și deci este | |
185 necesar să apăsați tasta SHIFT în același timp. Pe aceste terminale | |
186 este nevoie să apăsați SHIFT și când tastați M-<; fără tasta SHIFT, | |
187 ați apăsa M-virgulă. | |
188 | |
189 >> Încercați M-< acum, pentru a vă muta la începutul tutorialului. | |
190 Folosiți apoi C-v în mod repetat pentru a ajunge înapoi aici. | |
191 | |
192 >> Încercați M-> acum, pentru a vă muta la sfârșitul tutorialului. | |
193 Folosiți apoi M-v repetat pentru a ajunge înapoi aici. | |
194 | |
195 Puteți de asemenea să mutați cursorul cu tastele săgeți, dacă | |
196 terminalul are asemenea taste. Se recomandă însă acomodarea cu C-b, | |
197 C-f, C-n și C-p din trei motive. În primul rând, aceste taste | |
198 funcționează pe toate tipurile de terminale. În al doilea rând, odată | |
199 ce vă obișnuiți cu Emacs-ul, veți remarca faptul că tastarea lor este | |
200 mai rapidă decât cea a tastelor săgeți (pentru că nu trebuie să vă | |
201 schimbați poziția mâinilor pe tastatură). În al treilea rând, odată | |
202 format obiceiul de a folosi aceste comenzi bazate pe CONTROL, | |
203 comenzile avansate de mutat cursorul se învață foarte ușor. | |
204 | |
205 Majoritatea comenzilor Emacs acceptă un argument numeric; pentru | |
206 majoritatea comenzilor, acest argument reprezintă un contor de | |
207 repetiție. Contorul de repetiție se introduce tastând C-u, cifrele ce | |
208 alcătuiesc contorul și apoi comanda. Dacă aveți tasta META (EDIT sau | |
209 ALT), există și o altă alternativă pentru a introduce un argument | |
210 numeric: tastați cifrele în timp ce țineți tasta META apăsată. Se | |
211 recomandă însă folosirea metodei cu C-u, deoarece funcționează pe | |
212 orice terminal. | |
213 | |
214 De exemplu, C-u 8 C-f avansează cursorul cu opt caractere. | |
215 | |
216 >> Încercați să folosiți C-n sau C-p cu un argument numeric pentru a | |
217 muta cursorul dintr-o singură comandă pe o linie apropiată de | |
218 aceasta. | |
219 | |
220 Majoritatea comenzilor utilizează argumentul numeric ca un contor de | |
221 repetitie. Anumite comenzi speciale îl folosesc însa în mod diferit. | |
222 C-v si M-v sunt printre aceste excepții. Când li se dă un argument | |
223 numeric, ele mută ecranul mai sus sau mai jos cu numarul specificat de | |
224 linii, nu de ecrane. De exemplu, C-u 4 C-v mută ecranul cu 4 linii. | |
225 | |
226 >> Încercați să tastați C-u 8 C-v acum. | |
227 | |
228 Această comandă trebuie să mute ecranul în sus cu 8 linii. Dacă | |
229 doriti să îl mutați înapoi, puteți să-i dați lui M-v un argument | |
230 numeric. | |
231 | |
232 Dacă folosiți sistemul X Window, există probabil o zonă rectangulară | |
233 numita "scroll bar" la dreapta ferestrei Emacs-ului. Puteți deplasa | |
234 textul manipulând "scroll bar"-ul cu mouse-ul. | |
235 | |
236 >> Încercați să apăsați butonul din mijloc al mouse-ului la mijlocul | |
237 butonului din scroll bar. Aceasta ar trebui să mute textul la o | |
238 poziție determinată de cât de sus sau de jos ați apăsat pe scroll | |
239 bar. | |
240 | |
241 >> Încercați să mutați mouse-ul în sus și în jos ținând butonul din | |
242 mijloc apăsat. Veți vedea că textul se deplasează în sus și în jos | |
243 corespunzător cu mișcarea mouse-ului. | |
244 | |
245 | |
246 * CÂND EMACS-ul ESTE BLOCAT | |
247 --------------------------- | |
248 | |
249 Dacă Emacs-ul încetează să vă raspundă la comenzi, îl puteți opri, | |
250 fără să pierdeți modificările făcute până acum, tastând C-g. Puteți | |
251 folosi C-g pentru a opri o comandă care durează prea mult. | |
252 | |
253 Puteți de asemenea folosi C-g pentru a opri introducerea unui argument | |
254 numeric sau începutul unei comenzi pe care nu doriți să o continuați. | |
255 | |
256 >> Tastați C-u 100 pentru a introduce 100 ca un argument numeric, apoi | |
257 tastați C-g. Tastați apoi C-f. Cursorul ar trebui să se mute un | |
258 singur caracter, pentru că ați oprit introducerea argumentului | |
259 numeric cu C-g. | |
260 | |
261 Dacă ați tastat un <ESC> din greșeală, puteți să-l anulați cu un C-g. | |
262 | |
263 | |
264 * COMENZI DEZAFECTATE | |
265 --------------------- | |
266 | |
267 Anumite comenzi sunt dezafectate în Emacs, în așa fel încât | |
268 utilizatorii să nu le poată folosi din neatenție. | |
269 | |
270 Dacă tastați una din comenzile dezafectate, Emacs-ul va afișa un mesaj | |
271 spunând ce comandă ați tastat și întrebându-vă dacă doriți să | |
272 continuați. | |
273 | |
274 Dacă într-adevăr doriți să încercați comanda respectivă, tastați | |
275 SPAȚIU. În mod normal, dacă nu doriți să executați comanda | |
276 dezafectată, răspundeți cu "n". | |
277 | |
278 >> Tastați <ESC> : (care este o comandă dezafectată), apoi tastați n | |
279 ca răspuns la întrebarea pusă de Emacs. | |
280 | |
281 | |
282 * FERESTRE | |
283 ---------- | |
284 | |
285 Emacs-ul poate avea mai multe ferestre, fiecare afișând propriul său | |
286 text. Vom explica mai târziu tehnicile de folosire a ferestrelor | |
287 multiple. Acum vrem să explicăm cum să închideți ferestrele care ar | |
288 putea apare ca rezultat al afișării unor documentații sau rezultate | |
289 specifice anumitor comenzi. Este simplu: | |
290 | |
291 C-x 1 o singură fereastră (adică închide toate celelalte | |
292 ferestre). | |
293 | |
294 Asta înseamnă CONTROL-x urmat de cifra 1. C-x 1 mărește fereastra | |
295 care conține cursorul până când ocupă întregul ecran. Toate celelalte | |
296 ferestre sunt distruse. | |
297 | |
298 >> Mutați cursorul la această linie și tastați C-u 0 C-l. | |
299 | |
300 >> Tastați C-h k C-f. Observați cum această fereastră se micșorează, | |
301 în timp ce o nouă fereastră apare, afișând documentația comenzii | |
302 C-f. | |
303 | |
304 >> Tastați C-x 1 și observați cum noua fereastră dispare. | |
305 | |
306 | |
307 * INTRODUCEREA ȘI ȘTERGEREA | |
308 --------------------------- | |
309 | |
310 Dacă vreți să introduceți text, pur și simplu tastați textul dorit. | |
311 Caracterele pe care le puteți vedea, cum ar fi A, 7, *, etc. sunt | |
312 interpretate de Emacs ca text și introduse imediat. Tastați <Return> | |
313 (tasta mai este etichetată <Enter> uneori) pentru a introduce un | |
314 caracter NEWLINE. | |
315 | |
316 Puteți șterge ultimul caracter pe care l-ați introdus tastând | |
317 <Delete>. <Delete> este o tastă pe tastatură etichetată "Del" sau | |
318 "Delete". În unele cazuri tasta "Backspace" poate acționa ca | |
319 <Delete>, dar nu întotdeauna! | |
320 | |
321 Mai general, <Delete> șterge caracterul dinaintea poziției curente a | |
322 cursorului. | |
323 | |
324 >> Executați următoarele operații acum - tastați câteva caractere, | |
325 apoi ștergeți-le tastând <Delete> de câteva ori. Nu vă temeți că | |
326 veți schimba acest fișier; nu veți altera versiunea principală a | |
327 tutorialului. Aceasta este copia dumneavoastră personală. | |
328 | |
329 Când o linie de text devine prea mare pentru a putea fi reprezentată | |
330 pe o linie de ecran, linia de text este continuată pe următoarea linie | |
331 de pe ecran. Un caracter backslash ("\") la marginea din dreapta | |
332 indică o linie care a fost continuată. | |
333 | |
334 >> Introduceți text până când depășiți cu câteva caractere marginea | |
335 din dreapta a ecranului. Veți observa apariția liniei de | |
336 continuare. | |
337 | |
338 >> Folosiți <Delete>-uri pentru a șterge textul până când linia încape | |
339 din nou pe o linie de ecran. Linia de continuare va dispărea. | |
340 | |
341 Puteți șterge un caracter NEWLINE ca pe orice alt caracter. Ștergerea | |
342 unui NEWLINE dintre două linii concateneaza cele două linii. Dacă | |
343 linia rezultată este prea lungă pentru a fi afișată pe ecran, va fi | |
344 afișată cu o linie de continuare. | |
345 | |
346 >> Mutați cursorul la începutul unei linii și tastați <Delete>. | |
347 Aceasta concatenează linia curentă cu cea precedentă. | |
348 | |
349 >> Tastați <Return> pentru a reintroduce caracterul NEWLINE șters. | |
350 | |
351 Așa cum vă reamintiți, majoritatea comenzilor Emacs pot primi un | |
352 argument numeric ce acționează ca un contor de repetiție; introducerea | |
353 caracterelor ascultă aceleași reguli. Un argument numeric dat unui | |
354 caracter duce la introducerea caracterului respectiv de numărul | |
355 specificat de ori. | |
356 | |
357 >> Încercați asta acum - tastați C-u 8 * pentru a introduce ********. | |
358 | |
359 Ați învățat acum metodele elementare de tastat și corectat erori în | |
360 Emacs. Puteți de asemenea șterge cuvinte sau linii. Acesta este un | |
361 sumar al operațiilor de ștergere. | |
362 | |
363 <Delete> șterge caracterul de dinaintea cursorului | |
364 C-d șterge caracterul de după cursor | |
365 | |
366 M-<Delete> șterge cuvântul de dinaintea cursorului | |
367 M-d șterge cuvântul de după cursor | |
368 | |
369 C-k șterge de la poziția curentă până la sfârșitul | |
370 liniei | |
371 M-k șterge de la poziția curentă până la sfârșitul | |
372 frazei | |
373 | |
374 De remarcat că <Delete> și C-d versus M-<Delete> și M-d extind | |
375 paralela începută de C-f și M-f (<Delete> nu este cu adevărat un | |
376 caracter bazat pe CONTROL, dar nu o să ne ocupăm de asta acum). C-k | |
377 și M-k sunt ca C-e și M-e, într-un fel, dacă facem o paralelă între | |
378 linii și fraze. | |
379 | |
380 Când ștergeți mai mult de un caracter la un moment dat, Emacs-ul | |
381 păstrează intern textul distrus în așa fel încât îl puteți restaura. | |
382 Termenul folosit de Emacs pentru operațiunea de restaurare a textului | |
383 distrus este "yanking". Puteți restaura textul distrus fie în același | |
384 loc, fie în alt loc în fișier. Puteți de asemenea restaura textul de | |
385 mai multe ori pentru a face mai multe copii. Comanda de restaurare | |
386 este C-y. | |
387 | |
388 Diferența dintre "distrugerea" și "ștergerea" unei porțiuni din text | |
389 este aceea ca porțiunile de text "distruse" pot fi restaurate, în timp | |
390 ce porțiunile de text "șterse", nu. În general, comenzile care | |
391 distrug porțiuni semnificative din text, păstrează intern textul | |
392 respectiv, în timp ce comenzile care șterg doar un caracter, linii | |
393 goale sau spații, nu fac acest lucru. | |
394 | |
395 >> Mutați cursorul la începutul unei linii care nu este goală. | |
396 Tastați apoi C-k pentru a distruge textul de pe linia respectivă. | |
397 >> Tastați C-k o a doua oară. Veți observa distrugerea caracterului | |
398 NEWLINE de la sfârșitul liniei. | |
399 | |
400 După cum vedeți, un singur C-k distruge conținutul liniei, iar un al | |
401 doilea C-k distruge linia însăși, facând toate celelalte linii să se | |
402 mute în sus. C-k tratează un argument numeric în mod special: | |
403 distruge numărul specificat de linii și conținutul lor. Această | |
404 comportare nu este doar o simplă repetiție. C-u 2 C-k distruge două | |
405 linii și NEWLINE-urile de după ele; tastând C-k de două ori nu | |
406 obțineți același rezultat. | |
407 | |
408 Pentru a extrage ultimul text distrus și a-l plasa la poziția curentă | |
409 a cursorului, tastați C-y. | |
410 | |
411 >> Tastați C-y pentru a restaura textul distrus anterior. | |
412 | |
413 Gânditi-vă la C-y ca și cum ați recupera ceva ce v-a fost luat. | |
414 Observați că dacă executați mai multe C-k-uri la rând, tot textul | |
415 distrus este stocat într-o singură bucată, în așa fel încât un singur | |
416 C-y va restaura toate liniile. | |
417 | |
418 >> Tastați acum C-k de câteva ori. | |
419 | |
420 Acum încercați să restaurați textul distrus: | |
421 | |
422 >> Tastați C-y. Mutați apoi cursorul câteva linii mai jos și tastați | |
423 C-y din nou. Veți vedea cum se copiază porțiuni de text. | |
424 | |
425 Ce faceți dacă aveți porțiuni de text pe care vreți să le restaurați, | |
426 dar între timp distrugeți o altă porțiune de text? C-y va restaura | |
427 porțiunea de text care a fost distrusă cel mai recent. Cu toate | |
428 acestea, textul distrus anterior nu este pierdut. Puteți să-l | |
429 restaurați folosind comanda M-y. După ce ați executat C-y pentru a | |
430 obține textul cel mai recent distrus, tastând M-y veți înlocui textul | |
431 ce tocmai a fost restaurat cu textul distrus înaintea lui. Tastând | |
432 M-y de mai multe ori puteți obține porțiuni de text distrus din ce în | |
433 ce mai vechi. Odată ajunși la textul care vă interesează, puteți să | |
434 continuați editarea fără să mai faceți nimic special, lasând textul | |
435 restaurat în poziția în care se găsește. | |
436 | |
437 Dacă tastați M-y de suficient de multe ori, veți ajunge în cele din | |
438 urmă la punctul de plecare (textul distrus cel mai de curând). | |
439 | |
440 >> Distrugeți o linie, mutați-vă puțin în jurul ei, distrugeți o altă | |
441 linie. Executați apoi C-y pentru a obține înapoi cea de-a doua | |
442 linie distrusă. Executați apoi M-y și veți constata că este | |
443 înlocuită de prima linie distrusă. Executați mai multe M-y-uri și | |
444 observați ce obțineți. Continuați să le executați până când a doua | |
445 linie apare din nou, etc. Dacă doriți, puteți încerca să-i dați | |
446 comenzii M-y argumente numerice pozitive și negative. | |
447 | |
448 | |
449 * ANULARE | |
450 --------- | |
451 | |
452 Dacă faceți o schimbare în text, și apoi constatați că ați greșit, | |
453 puteți anula schimbarea cu comanda de anulare, C-x u. | |
454 | |
455 În mod normal, C-x u anulează schimbările făcute de o comandă; dacă | |
456 repetați C-x u de câteva ori la rând, fiecare nouă repetiție anulează | |
457 încă o comandă. | |
458 | |
459 Există însă două excepții: comenzile care nu schimbă textul nu sunt | |
460 luate în considerare (acestea includ comenzile de mutat cursorul și | |
461 cele de "scrolling"), iar caracterele introduse individual sunt | |
462 tratate în grupuri de maxim 20. (Motivația din spatele acestei | |
463 abordări este aceea de a reduce numărul de C-x u-uri pe care trebuie | |
464 să le tastați pentru anularea inserărilor de text). | |
465 | |
466 >> Distrugeți linia aceasta cu C-k, apoi tastați C-x u; linia ar | |
467 trebui să reapară. | |
468 | |
469 C-_ este o altă comandă de anulare; funcționează exact ca și C-x u, | |
470 dar este mai ușor de tastat de mai multe ori la rând. Dezavantajul | |
471 lui C-_ este că pe anumite tastaturi nu este clar cum trebuie tastat. | |
472 Din acest motiv există C-x u. Pe unele terminale se poate să tastați | |
473 C-_ tastând "/" în timp ce țineți apăsată tasta CONTROL. | |
474 | |
475 Un argument numeric la C-_ sau C-x u acționează ca un contor de | |
476 repetiție. | |
477 | |
478 | |
479 * FIȘIERE | |
480 --------- | |
481 | |
482 Pentru a face permanente modificările din textul pe care îl editați, | |
483 trebuie să-l stocați (salvați) într-un fișier. Altminteri, | |
484 modificările se vor pierde în momentul părăsirii Emacs-ului. Puneți | |
485 textul într-un fișier "deschizând" (sau "vizitând") fișierul. | |
486 | |
487 Deschiderea unui fișier înseamnă că puteți vedea conținutul fișierului | |
488 în Emacs. Este ca și cum ați edita chiar fișierul, singura diferență | |
489 fiind aceea că schimbările nu devin permanente până când nu îl | |
490 "salvați" ("save" în limba engleză). Se evită astfel existența în | |
491 sistem a unor fișiere incomplet modificate atunci când nu doriți acest | |
492 lucru. Chiar și când salvați fișierul, Emacs-ul păstrează fișierul | |
493 inițial (cu un nume schimbat) în așa fel încât să-l puteți recupera în | |
494 cazul în care decideți că modificările efectuate au fost greșite. | |
495 | |
496 Aproape de marginea de jos a ecranului veți observa o linie care | |
497 începe și se termină cu minusuri, și conține șirul "--:-- TUTORIAL.ro" | |
498 sau ceva în genul acesta. Această parte a ecranului arată întotdeauna | |
499 numele fișierului pe care îl vizitați. Acum vizitați fișierul | |
500 "TUTORIAL.ro" care este copia dumneavoastră de încercări a | |
501 tutorialului în limba română. Orice fișier ați edita, numele acelui | |
502 fișier va apărea în poziția respectivă. | |
503 | |
504 Comenzile pentru găsirea și salvarea fișierelor sunt diferite de | |
505 celelalte comenzi pe care le-ați învățat, în sensul că sunt compuse | |
506 din două caractere. Amândouă încep cu caracterul C-x. Există o | |
507 întreagă serie de comenzi care încep cu C-x; multe dintre ele sunt | |
508 legate de fișiere, buffere și alte lucruri înrudite. Aceste comenzi | |
509 sunt compuse din două, trei sau patru caractere. | |
510 | |
511 Comenzii de deschidere a unui fișier trebuie să îi spuneți numele | |
512 fișierului dorit. Spunem despre comandă ca "citește un argument de la | |
513 terminal" (în acest caz, argumentul este numele fișierului). După ce | |
514 tastați comanda | |
515 | |
516 C-x C-f (deschide un fișier) | |
517 | |
518 Emacs-ul vă va cere să introduceți numele fișierului. Numele pe care | |
519 îl tastați apare pe ultima linie a ecranului. Această linie se | |
520 numeste "minibuffer" când este folosită pentru acest tip de | |
521 introducere. Comenzile normale de editare în Emacs pot fi folosite și | |
522 pentru editarea numelui fișierului. | |
523 | |
524 În timp ce introduceți numele fișierului (sau orice alt tip de | |
525 introducere de date în minibuffer), puteți anula comanda cu C-g. | |
526 | |
527 >> Tastați C-x C-f, apoi tastați C-g. Aceasta anulează minibuffer-ul, | |
528 și, de asemenea, anulează comanda C-x C-f care îl folosea. În | |
529 concluzie, nu veți mai deschide nici un fișier. | |
530 | |
531 Când ați terminat de introdus numele fișierului, tastați <Return> | |
532 pentru a-l încheia. După aceasta, comanda C-x C-f începe să lucreze | |
533 și deschide fișierul pe care l-ați ales. Minibuffer-ul dispare când | |
534 comanda C-x C-f se termină. | |
535 | |
536 După câteva momente, conținutul fișierului apare pe ecran și îl puteți | |
537 edita. Când doriti să faceți schimbările permanente, tastați comanda | |
538 | |
539 C-x C-s (salvează fișierul) | |
540 | |
541 Aceasta copiază textul din Emacs într-un fișier. Prima oară când | |
542 faceți acest lucru, Emacs-ul redenumește fișierul inițial în așa fel | |
543 încât să nu se piardă. Noul nume este creat prin adăugarea | |
544 caracterului "~" la numele inițial. | |
545 | |
546 Când operațiunea de salvare este terminată, Emacs-ul afișează numele | |
547 fișierului salvat. Se recomandă salvarea la intervale relativ mici, | |
548 pentru a nu pierde prea multă muncă în cazul unei eventuale blocări a | |
549 sistemului. | |
550 | |
551 >> Tastați C-x C-s, pentru a salva copia tutorialului. | |
552 Aceasta ar trebui să afișeze "Wrote ...TUTORIAL.ro" la marginea de | |
553 jos a ecranului. | |
554 | |
555 OBSERVAȚIE: În unele sisteme, tastarea comenzii C-x C-s va bloca | |
556 ecranul și nu veți mai primi nici un de răspuns din partea Emacs-ului. | |
557 Aceasta indică faptul că o facilitate a sistemului de operare numită | |
558 "controlul fluxului" ("flow control" în limba engleză) interceptează | |
559 C-s, nelasându-l să ajungă la Emacs. Pentru deblocarea ecranului, | |
560 tastați C-q. Puteți găsi detalii referitoare la această așa-numită | |
561 "facilitate" în secțiunea "Spontaneous Entry to Incremental Search" | |
562 din manualul Emacs-ului. | |
563 | |
564 Puteți deschide un fișier existent, pentru a-l vedea sau edita. | |
565 Puteți de asemenea deschide un fișier care nu există. Aceasta este | |
566 modalitatea în care creați noi fișiere cu Emacs-ul: deschideți | |
567 fișierul (care va fi gol inițial), apoi începeți să introduceți text | |
568 în el. Când îi veți cere să "salveze" fișierul, Emacs-ul va crea | |
569 fișierul cu textul pe care l-ați introdus. De acum înainte puteți | |
570 considera că editați un fișier existent. | |
571 | |
572 | |
573 * BUFFERE | |
574 --------- | |
575 | |
576 Dacă deschideți un al doilea fișier cu C-x C-f, primul va continua să | |
577 existe în Emacs. Puteți să vă mutați înapoi la el deschizându-l din | |
578 nou cu C-x C-f. În acest fel puteți avea un număr destul de mare de | |
579 fișiere deschise în Emacs. | |
580 | |
581 >> Creați un fișier numit "foo" tastând C-x C-f foo <Return>. | |
582 Introduceți un text oarecare, editați-l, apoi salvați "foo" tastând | |
583 C-x C-s. În cele din urmă, tastați C-x C-f TUTORIAL.ro <Return> | |
584 pentru a vă întoarce la tutorial. | |
585 | |
586 Emacs-ul stochează textul fiecărui fișier într-un obiect numit | |
587 "buffer". Deschiderea unui fișier creează un nou buffer în Emacs. | |
588 Pentru a vedea o listă a bufferelor existente în Emacs, tastați | |
589 | |
590 C-x C-b (lista de buffere) | |
591 | |
592 >> Încercați C-x C-b acum. | |
593 | |
594 Observați cum fiecare buffer are un nume și, uneori, un nume de fișier | |
595 corespunzător fișierului al cărui conținut este menținut în buffer-ul | |
596 respectiv. Unele buffere nu corespund nici unui fișier. De exemplu, | |
597 buffer-ul numit "*Buffer List*" nu are nici un fișier asociat. Este | |
598 buffer-ul care conține lista de buffere și a fost creat de comanda C-x | |
599 C-b. Orice text pe care îl vedeți într-o fereastră a Emacs-ului este | |
600 întotdeauna parte dintr-un buffer. | |
601 | |
602 >> Tastați C-x 1 pentru a scăpa de lista de buffere. | |
603 | |
604 Dacă faceți schimbări în textul unui fișier, apoi deschideți un alt | |
605 fișier, primul fișier nu este salvat. Schimbările efectuate rămân în | |
606 Emacs, în buffer-ul asociat acelui fișier. Crearea sau editarea | |
607 buffer-ului celui de-al doilea fișier nu are nici un efect asupra | |
608 buffer-ului primului fișier. Acest lucru este foarte util, dar | |
609 înseamnă că aveți nevoie de o modalitate convenabilă de a salva | |
610 buffer-ul primului fișier. Ar fi obositor să fie necesar să vă mutați | |
611 înapoi la el cu C-x C-f pentru a-l putea salva cu C-x C-s. Din acest | |
612 motiv există comanda: | |
613 | |
614 C-x s salvează niște buffere | |
615 | |
616 C-x s vă întreabă despre fiecare buffer care conține modificări (și | |
617 care nu a fost salvat) dacă doriți să-l salvați. | |
618 | |
619 >> Introduceți o linie de text, apoi tastați C-x s. | |
620 Ar trebui să vă întrebe dacă să salveze buffer-ul TUTORIAL.ro. | |
621 Raspundeți "da" la întrebare tastând "y". | |
622 | |
623 | |
624 * EXTINDEREA SETULUI DE COMENZI | |
625 ------------------------------- | |
626 | |
627 Există mult mai multe comenzi Emacs decât combinații de taste bazate | |
628 pe CONTROL și META. Soluția în Emacs este folosirea comenzilor | |
629 eXtinse. Acestea sunt de două feluri: | |
630 | |
631 C-x eXtinde un caracter; urmată de un caracter | |
632 M-x eXtinde un nume; urmată de un nume lung | |
633 | |
634 Acestea sunt comenzi care sunt utile în general, dar folosite mai rar | |
635 decât comenzile despre care ați învățat până acum. Ați văzut deja | |
636 două dintre ele: comanda de deschis fișiere (C-x C-f) și comanda de | |
637 salvat fișiere (C-x C-s). Un alt exemplu este comanda de părăsit | |
638 Emacs-ul: C-x C-c. (Nu vă temeți că veți pierde schimbări făcute în | |
639 fișiere; înainte de a termina sesiunea curentă Emacs, C-x C-c vă va | |
640 întreba dacă doriți să salvați fișierele modificate.) | |
641 | |
642 C-z este comanda cu care puteți ieși din Emacs *temporar* - astfel | |
643 încât să puteți să vă întoarceți la aceeași sesiune Emacs mai târziu. | |
644 | |
645 Pe sistemele unde este posibil, C-z "suspendă" Emacs-ul; asta înseamnă | |
646 că, deși vă veți întoarce la prompt-ul shell-ului, Emacs-ul nu a fost | |
647 distrus. În shell-urile (interpretoarele de comenzi Unix) cele mai | |
648 uzuale puteți reactiva Emacs-ul cu comanda `fg' sau `%emacs'. | |
649 | |
650 Pe sistemele care nu implementează mecanismele de suspendare, C-z | |
651 creează un subshell care rulează sub Emacs pentru a vă oferi | |
652 posibilitatea de a rula alte programe și de a vă întoarce la Emacs mai | |
653 târziu; pe aceste sisteme C-z nu iese cu adevărat din Emacs - comanda | |
654 `exit' la promptul subshell-ului este modalitatea uzuală de a vă | |
655 întoarce în Emacs. | |
656 | |
657 În general C-x C-c se folosește înainte de părăsirea sistemului. | |
658 Puteți folosi această comandă și pentru a ieși din instanțe de Emacs | |
659 lansate de programe de citit mail sau alte utilitare, deoarece acestea | |
660 s-ar putea să nu fie capabile să folosească facilitațile de suspendare | |
661 ale Emacs-ului. În mod normal însă, dacă nu sunteți pe cale să | |
662 părăsiți sistemul, este mai bine să suspendați Emacs-ul cu C-z decât | |
663 să ieșiți complet cu C-x C-c. | |
664 | |
665 Emacs-ul are multe comenzi prefixate cu C-x. Aceasta este lista celor | |
666 pe care le-ați învățat până acum: | |
667 | |
668 C-x C-f deschide un fișier | |
669 C-x C-s salvează fișierul | |
670 C-x C-b listează bufferele | |
671 C-x C-c părăsește Emacs-ul | |
672 C-x u anulează | |
673 | |
674 Comenzile eXtinse cu nume sunt comenzile care sunt folosite și mai rar | |
675 sau comenzile care sunt folosite numai în anumite moduri. Un exemplu | |
676 este comanda replace-string (înlocuiește-șir) care înlocuiește global | |
677 toate aparițiile unui șir de caractere cu alt șir de caractere. Când | |
678 tastați M-x, Emacs-ul afișează pe ultima linie de pe ecran "M-x" și | |
679 puteți introduce numele comenzii - în cazul nostru "replace-string". | |
680 Puteți să tastați doar "repl s<TAB>" și Emacs-ul va completa numele. | |
681 Terminați comanda cu <Return>. | |
682 | |
683 Comanda replace-string necesită două argumente - șirul ce va fi | |
684 înlocuit și șirul înlocuitor. La sfârșitul introducerii fiecărui | |
685 argument trebuie să tastați <Return>. | |
686 | |
687 >> Mutați cursorul pe linia goală care se găseste două linii mai jos. | |
688 Tastați apoi M-x repl s<Return>modificat<Return>alterat<Return>. | |
689 | |
690 Observați modul în care această linie s-a modificat: ați înlocuit | |
691 toate aparițiile cuvântului s-c-h-i-m-b-a-t cu "alterat", după | |
692 poziția inițială a cursorului. | |
693 | |
694 | |
695 * SALVARE AUTOMATĂ | |
696 ------------------ | |
697 | |
698 Dacă ați facut schimbări într-un fișier, dar nu le-ați salvat, aceste | |
699 schimbări se pot pierde în cazul în care sistemul se blochează. | |
700 Pentru a vă proteja munca, Emacs-ul salvează periodic un fișier de | |
701 "autosalvare" pentru fiecare fișier pe care îl editați. Acest fișier | |
702 are un "#" la început și unul la sfârșit; de exemplu, dacă fișierul | |
703 dumneavoastră se numeste "hello.c", fișierul de autosalvare | |
704 corespunzător se va numi "#hello.c#". Când salvați fișierul în mod | |
705 normal, Emacs-ul șterge fișierul de autosalvare. | |
706 | |
707 În cazul unei căderi a sistemului, puteți să vă recuperați fișierul de | |
708 autosalvare deschizând fișierul în mod normal (fișierul pe care îl | |
709 editați, nu pe cel de autosalvare) și tastând după aceea M-x recover | |
710 file<Return>. Când vi se cere confirmarea, tastați yes<Return> pentru | |
711 a continua și a recupera fișierul. | |
712 | |
713 | |
714 * ZONA DE ECOU | |
715 -------------- | |
716 | |
717 Dacă Emacs-ul observă că tastați comenzile încet, vi le va arăta la | |
718 marginea de jos a ecranului într-o zona numită "zona de ecou". Zona | |
719 de ecou conține cea mai de jos linie a ecranului. | |
720 | |
721 | |
722 * LINIA DE MOD | |
723 -------------- | |
724 | |
725 Linia de deasupra zonei de ecou se numește "linia de mod" ("mode line" | |
726 în limba engleză). Linia de mod conține ceva de genul: | |
727 | |
728 --**-Emacs: TUTORIAL (Fundamental)--L670--58%---------------- | |
729 | |
730 Această linie prezintă informații utile despre starea Emacs-ului și | |
731 despre textul pe care îl editați. | |
732 | |
733 Stiți deja ce înseamnă numele fișierului - este fișierul pe care l-ați | |
734 deschis. -NN%-- indică poziția curentă a cursorului în text - NN la | |
735 sută din text este deasupra primei linii de pe ecran. Dacă începutul | |
736 fișierului este vizibil pe ecran, veți vedea --Top-- în loc de | |
737 --00%--. Dacă sfârșitul fișierului este vizibil pe ecran, veți vedea | |
738 --Bot-- (de la "bottom" în limba engleză). Dacă fișierul este atât de | |
739 mic, încât încape în întregime pe ecran, pe linia de mod veți vedea | |
740 --All--. | |
741 | |
742 Stelele de la începutul liniei de mod semnalizează existența unor | |
743 modificări nesalvate în text. Imediat după deschiderea fișierului, | |
744 porțiunea respectivă din linia de mod nu conține nici o stea, doar | |
745 minusuri. | |
746 | |
747 Porțiunea dinăuntrul parantezelor vă spune modul de editare curent. | |
748 Modul implicit este "Fundamental", modul pe care îl folosiți chiar | |
749 acum. Este un exemplu de "mod major". | |
750 | |
751 Emacs-ul are multe moduri majore. Unele dintre ele sunt destinate | |
752 editării diferitelor limbaje și/sau tipuri de text, cum ar fi modul | |
753 Lisp, modul Text, etc. Numai un mod major poate fi activ la un moment | |
754 dat și numele său va fi întotdeauna acolo unde este "Fundamental" | |
755 acum. | |
756 | |
757 Fiecare mod major schimbă comportamentul unor comenzi. De exemplu | |
758 există comenzi pentru crearea comentariilor într-un program, dar, cum | |
759 fiecare limbaj de programare are o idee diferită despre felul cum ar | |
760 trebui să arate un comentariu, fiecare mod major trebuie să le | |
761 introducă într-un alt fel. Există câte o comandă asociată fiecărui | |
762 mod major - aceasta este modalitatea de a schimba modul major. De | |
763 exemplu, M-x fundamental-mode este comanda cu care poate fi ales modul | |
764 "Fundamental". | |
765 | |
766 Dacă editați text în limba română, cum ar fi de exemplu acest fișier, | |
767 ar trebui probabil să folosiți modul Text. | |
768 | |
769 >> Tastați M-x text-mode<Return>. | |
770 | |
771 Nu vă temeti, nici una din comenzile pe care le-ați învățat până acum | |
772 nu schimbă Emacs-ul prea mult. Puteți observa acum că M-f și M-b | |
773 tratează apostrofurile ca parte din cuvinte. Înainte, în modul | |
774 Fundamental, M-f și M-b tratau apostrofurile ca separatoare de | |
775 cuvinte. | |
776 | |
777 Modurile majore operează schimbări subtile, ca cea descrisă mai sus. | |
778 Majoritatea comenzilor execută aceeași operație în fiecare mod major, | |
779 dar funcționează puțin diferit. | |
780 | |
781 Pentru a vedea documentația referitoare la modul major curent, tastați | |
782 C-h m. | |
783 | |
784 >> Folosiți C-u C-v o dată sau de mai multe ori pentru a aduce această | |
785 linie aproape de începutul ecranului. Tastați C-h m ca să aflați | |
786 diferențele dintre modul Text și modul Fundamental. Tastați C-x 1 | |
787 pentru a șterge documentația de pe ecran. | |
788 | |
789 Modurile majore se numesc "majore" pentru că există și moduri minore. | |
790 Modurile minore sunt ajustări minore ale modurilor majore. Fiecare | |
791 mod minor poate fi activat sau dezactivat separat, independent de | |
792 celelalte moduri minore și independent de modul major curent. Puteți | |
793 să nu folosiți nici un mod minor, un mod minor sau orice combinație de | |
794 moduri minore. | |
795 | |
796 Un mod minor care este foarte util, în mod special când editați text, | |
797 este modul "Auto Fill". Când acest mod este activat, Emacs-ul sparge | |
798 automat liniile la spațiul dintre cuvinte de fiecare dată când | |
799 introducând text creați o linie care este prea lungă. | |
800 | |
801 Puteți activa modul "Auto Fill" executând M-x auto-fill-mode<Return>. | |
802 Când acest mod este activat, îl puteți dezactiva executând aceeași | |
803 comandă. Dacă modul este dezactivat, această comandă îl activează, | |
804 când este activat, comanda îl dezactivează. Se spune că această | |
805 comandă inversează modul. | |
806 | |
807 >> Tastați M-x auto-fill-mode<Return> acum. Introduceți apoi o linie | |
808 conținând "asdf " de mai multe ori, până când linia se sparge în | |
809 două. Trebuie să puneți spații între cuvinte pentru că Auto Fill | |
810 sparge linia numai la spații. | |
811 | |
812 Marginea este stabilită în mod normal la 70 de caractere, dar puteți | |
813 schimba această valoare cu comanda C-x f. Introduceți valoarea dorită | |
814 ca argument numeric pentru C-x f. | |
815 | |
816 >> Tastați C-x f cu 20 ca argument numeric. (C-u 2 0 C-x f). | |
817 Introduceți apoi un text oarecare și observați cum Emacs-ul umple | |
818 linii de maximum 20 de caractere. Restaurați marginea la 70 de | |
819 caractere folosind din nou C-x f. | |
820 | |
821 Dacă faceți schimbări în mijlocul unui paragraf, modul Auto Fill nu | |
822 rearanjează paragraful. Pentru a face acest lucru, trebuie să tastați | |
823 M-q (META-q) cu cursorul poziționat înăuntrul paragrafului. | |
824 | |
825 >> Mutați cursorul în paragraful precedent și tastați M-q. | |
826 | |
827 | |
828 * CĂUTARE | |
829 --------- | |
830 | |
831 Emacs-ul poate caută șiruri (grupuri continue de caractere sau | |
832 cuvinte) fie înainte, fie înapoi (față de poziția curentă a cursorului | |
833 în text). Căutarea unui șir este o operație ce mută cursorul; | |
834 cursorul este mutat în poziția corespunzătoare următoarei apariții a | |
835 șirului în text. | |
836 | |
837 Căutarea este diferită în Emacs față de majoritatea editoarelor, | |
838 deoarece este "incrementală". Asta înseamnă că execuția operațiunii | |
839 de căutare se face în timp ce tastați șirul de căutat. | |
840 | |
841 Comanda ce inițiază căutarea este C-s pentru căutare înainte și C-r | |
842 pentru căutare înapoi. AȘTEPTAȚI! Nu le încercați acum. | |
843 | |
844 Când tastați C-s veți remarca faptul că șirul "I-search" apare ca | |
845 prompt în zona de ecou. Aceasta vă spune că Emacs-ul este în modul de | |
846 căutare incrementală, așteptând ca dumneavoastră să introduceți șirul | |
847 pe care doriți să-l căutați. Căutarea poate fi terminată cu <Return>. | |
848 | |
849 >> Tastați acum C-s pentru a porni o căutare. ÎNCET, câte o singură | |
850 literă la un moment dat, tastați cuvântul "cursor", făcând o pauză | |
851 după fiecare caracter tastat ca să observați ce se întamplă cu | |
852 cursorul. Acum ați terminat de căutat prima apariție a cuvântului | |
853 "cursor". | |
854 >> Tastați C-s din nou, pentru a căuta următoarea apariție a | |
855 cuvântului "cursor". | |
856 >> Tastați acum <Delete> de patru ori și observați mișcarea | |
857 cursorului. | |
858 >> Tastați <Return> pentru a termina căutarea. | |
859 | |
860 Ați observat ce s-a întamplat? În timpul unei căutări incrementale | |
861 Emacs-ul încearcă să se poziționeze pe prima apariție a șirului pe | |
862 care l-ați introdus până în momentul respectiv. Dacă vreți să vă | |
863 poziționați pe următoarea apariție a cuvântului "cursor", nu trebuie | |
864 decât să tastați C-s încă o dată. Dacă nu mai există o altă apariție, | |
865 Emacs-ul va emite un sunet și vă va anunța că operațiunea de căutare a | |
866 eșuat ("failed" în limba engleză). C-g este o altă metodă de a | |
867 termina căutarea. | |
868 | |
869 OBSERVAȚIE: Pe unele sisteme, C-s va bloca ecranul și nu veți mai | |
870 primi nici un răspuns de la Emacs. Aceasta indică faptul că o | |
871 "facilitate" a sistemului de operare numită "controlul fluxului" | |
872 ("flow control" în limba engleză) interceptează caracterul C-s și | |
873 acesta nu mai ajunge la Emacs. Pentru deblocarea ecranului, apăsați | |
874 C-q. Puteți găsi detalii referitoare la această așa-numită | |
875 "facilitate" în secțiunea "Spontaneous Entry to Incremental Search" | |
876 din manualul Emacs-ului. | |
877 | |
878 Dacă sunteți în mijlocul unei căutări incrementale și tastați | |
879 <Delete>, veți observa că ultimul caracter în căutarea incrementală | |
880 este șters și căutarea se întoarce la poziția anterioară. De exemplu, | |
881 să presupunem că ați tastat "c", pentru a căuta prima apariție a lui | |
882 "c". Dacă tastați "u", cursorul se va muta la prima apariție a lui | |
883 "cu". Tastați acum <Delete>. Aceasta va șterge "u"-ul din șirul de | |
884 căutare și cursorul se va muta înapoi la prima apariție a lui "c". | |
885 | |
886 Căutarea incrementală poate fi terminată prin tastarea unui caracter | |
887 bazat pe CONTROL sau META (cu câteva excepții - caracterele care sunt | |
888 specifice căutării, cum ar fi C-s și C-r). | |
889 | |
890 C-s începe o căutare care inspectează textul de DUPĂ poziția curentă a | |
891 cursorului. Dacă doriți să căutați în textul dinaintea poziției | |
892 curente a cursorului, folosiți C-r. Toată discuția referitoare la C-s | |
893 se aplică și comenzii C-r, cu mențiunea că direcția de căutare este | |
894 inversă. | |
895 | |
896 | |
897 * FERESTRE MULTIPLE | |
898 ------------------- | |
899 | |
900 Una dintre facilitățile importante ale Emacs-ului este aceea de a | |
901 afișa pe ecran mai multe ferestre simultan. | |
902 | |
903 >> Mutați cursorul pe această linie și tastați C-u 0 C-l. | |
904 | |
905 >> Tastați acum C-x 2 pentru a împărți ecranul în două ferestre. | |
906 Amândouă ferestrele vor afișa acest tutorial. Cursorul va rămane | |
907 în fereastra din partea de sus a ecranului. | |
908 | |
909 >> Tastați C-M-v pentru a mișca textul din fereastra de jos. | |
910 (Dacă nu aveți o tastă META, tastați ESC C-v.) | |
911 | |
912 >> Tastați C-x o ("o" de la "other" - "cealaltă" în limba | |
913 engleză) pentru a muta cursorul în fereastra de jos. | |
914 | |
915 >> Tastați C-v și M-v în fereastra de jos pentru a muta textul. | |
916 Continuați să citiți aceste instrucțiuni în fereastra de sus. | |
917 | |
918 >> Tastați C-x o din nou pentru a muta cursorul înapoi în fereastra de | |
919 sus. Cursorul va fi plasat în locul unde a fost anterior. | |
920 | |
921 Puteți continua să folosiți C-x o pentru a vă muta între ferestre. | |
922 Fiecare fereastră are propria ei poziție a cursorului, dar numai o | |
923 fereastră arată cursorul la un moment dat. Toate operațiile normale | |
924 de editare au efect în fereastra în care se găsește cursorul - | |
925 fereastra respectivă se numește "fereastra selectată". | |
926 | |
927 Comanda C-M-v este foarte utilă când editați text într-o fereastră și | |
928 folosiți cealaltă fereastră pentru a citi documentații. Puteți ține | |
929 întotdeauna cursorul în fereastra în care editați, în timp ce avansați | |
930 textul din cealaltă fereastră cu C-M-v. | |
931 | |
932 C-M-v este un exemplu de caracter CONTROL-META. Dacă aveți o tastă | |
933 META, puteți tasta C-M-v ținând apăsate și CONTROL și META când tastați | |
934 v. Nu contează care dintre CONTROL sau META este apăsată mai întâi, | |
935 pentru că amândouă acționează prin modificarea caracterului pe care îl | |
936 tastați. | |
937 | |
938 Dacă nu aveți o tastă META și folosiți ESC în loc, ordinea este | |
939 importantă: trebuie să tastați ESC urmat de CONTROL-v; CONTROL-ESC v | |
940 nu va funcționa, din cauza faptului că ESC este un caracter de sine | |
941 stătător, nu un modificator. | |
942 | |
943 >> Tastați C-x 1 (în fereastra de sus) ca să renunțați la fereastra | |
944 de jos. | |
945 | |
946 (Dacă ați tastat C-x 1 în fereastra de jos, această comandă va închide | |
947 fereastra de sus. Gândiți-vă la ea așa "Păstrează doar o fereastră - | |
948 cea în care sunt acum.") | |
949 | |
950 Nu este nevoie să afisați același buffer în ambele ferestre. Dacă | |
951 folosiți C-x C-f pentru a deschide un fișier într-o fereastră, | |
952 cealaltă fereastră nu se schimbă. Puteți deschide un fișier diferit | |
953 în fiecare fereastră. | |
954 | |
955 O altă modalitate de a folosi două ferestre ca să afișați lucruri | |
956 diferite: | |
957 | |
958 >> Tastați C-x 4 C-f apoi numele unui fișier. Terminați comanda | |
959 cu <Return> Observați că fișierul specificat apare în fereastra de | |
960 jos. Cursorul la fel. | |
961 | |
962 >> Tastați C-x o pentru a vă muta în fereastra de sus, apoi tastați | |
963 C-x 1 pentru a șterge fereastra de jos. | |
964 | |
965 | |
966 * NIVELURI DE EDITARE RECURSIVĂ | |
967 ------------------------------- | |
968 | |
969 Uneori veți intra în ceea ce se numeste un "nivel de editare | |
970 recursivă". Acesta este indicat de prezența unor paranteze drepte în | |
971 linia de mod în jurul numelui modului major. De exemplu, s-ar putea | |
972 să vedeți [(Fundamental)] în loc de (Fundamental). | |
973 | |
974 Pentru a ieși din nivelul de editare recursivă, tastați ESC ESC ESC. | |
975 Aceasta este o comandă de ieșire de uz general. O puteți folosi și ca | |
976 să ieșiți din minibuffer sau ca să eliminați ferestrele în plus. | |
977 | |
978 >> Tastați M-x pentru a intra în minibuffer; tastați apoi ESC ESC ESC | |
979 ca să ieșiți. | |
980 | |
981 Nu puteți folosi C-g pentru a ieși dintr-un nivel de editare recursivă | |
982 deoarece comanda C-g este folosită pentru a anula comenzi și argumente | |
983 înăuntrul unui nivel de editare recursivă. | |
984 | |
985 | |
986 * CUM PUTEȚI OBȚINE MAI MULTE INFORMAȚII | |
987 ---------------------------------------- | |
988 | |
989 În acest tutorial am încercat să furnizăm suficiente informații pentru | |
990 a face primii pași în Emacs. Există atât de multe comenzi în Emacs | |
991 încât ar fi imposibil să le explicăm pe toate aici. S-ar putea însă | |
992 să doriți să învațați mai multe despre Emacs, deoarece oferă foarte | |
993 multe facilitați interesante. Există comenzi pentru a citi | |
994 documentația despre comenzile Emacs-ului. Aceste comenzi ajutătoare | |
995 sunt prefixate cu caracterul C-h, denumit și "caracterul de ajutor". | |
996 | |
997 Pentru a folosi aceste facilități de ajutor, tastați caracterul C-h, | |
998 apoi un caracter ce specifică tipul de ajutor de care aveți nevoie. | |
999 În cazul în care sunteți nelămurit, tastați C-h ? și Emacs-ul vă va | |
1000 spune ce fel de ajutor vă poate oferi. Dacă ați tastat C-h și vă | |
1001 răzgândiți (nu mai doriți ajutor) puteți tasta C-g pentru a anula | |
1002 comanda. | |
1003 | |
1004 (Anumite site-uri remapează caracterul C-h. Nu ar trebui să facă asta | |
1005 orbește pentru toți utilizatorii - aveți motiv să vă plângeți | |
1006 administratorului de sistem. Între timp, dacă C-h nu afișează un | |
1007 mesaj despre ajutor la marginea de jos a ecranului, încercați M-x | |
1008 help<Return> în loc.) | |
1009 | |
1010 Comanda elementară de ajutor este C-h c. Tastați C-h, apoi caracterul | |
1011 c și o comandă alcătuită dintr-un caracter sau secvență de caractere | |
1012 și Emacs-ul va afișa o scurtă descriere a comenzii. | |
1013 | |
1014 >> Tastați C-h c C-p. | |
1015 | |
1016 Mesajul ar trebui să fie ceva de genul | |
1017 | |
1018 C-p runs the command previous-line | |
1019 | |
1020 Aceasta vă spune "numele funcției". Numele de funcții sunt folosite | |
1021 în principal pentru a adapta și extinde Emacs-ul, dar, cum numele | |
1022 funcțiilor sunt alese în așa fel încât să indice actiunea comenzii | |
1023 respective, ele pot servi ca o documentație foarte scurtă, suficientă | |
1024 ca să vă amintească de comenzi pe care le-ați învățat deja. | |
1025 | |
1026 Comenzile formate din mai multe caractere (cum ar fi C-x C-s) și (dacă | |
1027 nu aveți o tasta META, EDIT sau ALT) <ESC> v sunt de asemenea permise | |
1028 după C-h c. | |
1029 | |
1030 Pentru a obține mai multe informații despre o comandă, folosiți C-h k | |
1031 în loc de C-h c. | |
1032 | |
1033 >> Tastați C-h k C-p. | |
1034 | |
1035 Această comandă afișează documentația și numele funcției într-o | |
1036 fereastră separată. Când terminați de citit, tastați q pentru a | |
1037 o elimina. Nu trebuie să faceți acest lucru imediat. Puteți edita | |
1038 o vreme, citind textul din fereastra de ajutor. | |
1039 | |
1040 Câteva comenzi C-h utile: | |
1041 | |
1042 C-h f descrie o funcție al cărei nume trebuie să-l | |
1043 introduceți | |
1044 | |
1045 >> Încercați să tastați C-h f previous-line<Return>. | |
1046 Aceasta afișează toată informația pe care o are Emacs-ul despre | |
1047 funcția ce implementează comanda C-p. | |
1048 | |
1049 C-h a Command Apropos. Tastați un cuvânt cheie și Emacs-ul va | |
1050 lista toate funcțiile și variabilele ale căror nume | |
1051 conțin acel cuvânt cheie. La stânga comenzilor care | |
1052 pot fi invocate cu M-x va fi afișată o steluță. | |
1053 Pentru unele comenzi, Command Apropos va lista o | |
1054 secvență de unul sau două caractere ce execută aceeași | |
1055 comandă. | |
1056 | |
1057 >> Tastați C-h a fișier<Return>. | |
1058 | |
1059 Aceasta afișează într-o altă ferastră o listă a tuturor comenzilor M-x | |
1060 al căror nume conține "fișier". Veți vedea caractere-comandă de genul | |
1061 C-x C-f listate lângă comanda nume corespunzătoare (find-file). | |
1062 | |
1063 >> Tastați C-M-v ca să deplasați conținutul ferestrei de ajutor. | |
1064 Faceți acest lucru de câteva ori. | |
1065 | |
1066 >> Tastați C-x 1 pentu a șterge fereastra de ajutor. | |
1067 | |
1068 | |
1069 * CONCLUZII | |
1070 ----------- | |
1071 | |
1072 Țineți minte, pentru a ieși permanent din Emacs, folosiți C-x C-c. | |
1073 Pentru a ieși temporar într-un shell (în așa fel încât să vă puteți | |
1074 întoarce la Emacs mai târziu) folosiți C-z. | |
1075 | |
1076 Acest tutorial a fost organizat în așa fel încât să fie pe înțelesul | |
1077 noilor utilizatori - nu vă sfiiți să vă plângeți autorilor dacă gasiți | |
1078 ceva neclar! | |
1079 | |
1080 | |
1081 COPIERE | |
1082 ------- | |
1083 | |
1084 Acest tutorial este rezultatul prelucrării unei serii lungi de | |
1085 tutoriale pentru Emacs derivate din cel scris de Stuart Cracraft | |
1086 pentru versiunea inițială de Emacs. | |
1087 | |
1088 Cu scopul evitării oricăror confuzii datorate traducerii, las în | |
1089 continuare noțita de copyright originală în limba engleză. | |
1090 | |
1091 This version of the tutorial, like GNU Emacs, is copyrighted, and | |
1092 comes with permission to distribute copies on certain conditions: | |
1093 | |
75343
0259a1711394
Update copyright for years from Emacs 21 to present (mainly adding
Glenn Morris <rgm@gnu.org>
parents:
68640
diff
changeset
|
1094 Copyright (C) 1998, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, |
0259a1711394
Update copyright for years from Emacs 21 to present (mainly adding
Glenn Morris <rgm@gnu.org>
parents:
68640
diff
changeset
|
1095 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. |
25853 | 1096 |
1097 Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim copies | |
1098 of this document as received, in any medium, provided that the | |
1099 copyright notice and permission notice are preserved, | |
1100 and that the distributor grants the recipient permission | |
1101 for further redistribution as permitted by this notice. | |
1102 | |
1103 Permission is granted to distribute modified versions | |
1104 of this document, or of portions of it, | |
1105 under the above conditions, provided also that they | |
1106 carry prominent notices stating who last altered them. | |
1107 | |
1108 Condițiile de copiere a Emacs-ului sunt mai complexe, dar în același | |
1109 spirit. Citiți fișierul COPYING și apoi distribuiți prietenilor copii | |
1110 ale Emacs-ului. Contribuiți la eliminarea obstrucționismului software | |
1111 folosind, scriind și distribuind free software! | |
52401 | 1112 |
63047
916f1679ae7e
Change NBSP to space. Move coding cookie from the
Juri Linkov <juri@jurta.org>
parents:
61221
diff
changeset
|
1113 ;;; Local Variables: |
916f1679ae7e
Change NBSP to space. Move coding cookie from the
Juri Linkov <juri@jurta.org>
parents:
61221
diff
changeset
|
1114 ;;; coding: iso-latin-2 |
916f1679ae7e
Change NBSP to space. Move coding cookie from the
Juri Linkov <juri@jurta.org>
parents:
61221
diff
changeset
|
1115 ;;; End: |
916f1679ae7e
Change NBSP to space. Move coding cookie from the
Juri Linkov <juri@jurta.org>
parents:
61221
diff
changeset
|
1116 |
52401 | 1117 ;;; arch-tag: dcf252cf-bd67-4f8d-a440-1ec4b8dbfd70 |