annotate etc/TUTORIAL.nl @ 59931:f5f2fbf049bc

* xselect.c (Fx_send_client_event, x_handle_dnd_message): Handle the longs in a XClientMessageEvent correctly when long is 64 bits.
author Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>
date Sat, 05 Feb 2005 16:41:38 +0000
parents 0d43dbf12c98
children 1fb3f7454c32 cb67264d6096
Ignore whitespace changes - Everywhere: Within whitespace: At end of lines:
rev   line source
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1 Copyright (c) 1985, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc; Zie de voorwaarden onderaan.
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
2 Je leest nu de Emacs-inleiding, zoals vertaald door Pieter Schoenmakers.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
3
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
4 De meeste Emacs-commando's gebruiken de CONTROL-toets (soms CTRL of CTL
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
5 genaamd) en/of de META-toets (soms genaamd EDIT of ALT). In plaats van
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
6 steeds de volledige naam te noemen, gebruiken we de volgende afkortingen:
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
7
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
8 C-<ltr> betekent: houd de CONTROL-toets ingedrukt en tik de toets <ltr>
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
9 Dus C-f wordt: houd de CONTROL-toets ingedrukt en tik f.
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
10 M-<ltr> betekent: houd de META-, EDIT- of ALT-toets ingedrukt en tik de
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
11 toets <chr>. Als er geen toets META, EDIT of ALT is, kun je ook
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
12 eerst de ESC-toets tikken, gevolgd door <ltr>. We verwijzen naar
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
13 de ESC toets als <ESC>.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
14
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
15 BELANGRIJK: om Emacs te verlaten, tik C-x C-c (twee tekens).
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
16 De tekens ">>" tegen de linkerkantlijn nodigen je uit om een
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
17 bepaald commando te proberen. Bijvoorbeeld:
35128
be409ac24874 Add `<<...>>' for help-with-tutorial.
Gerd Moellmann <gerd@gnu.org>
parents: 25853
diff changeset
18 <<Blank lines inserted here by startup of help-with-tutorial>>
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
19 >> Tik nu C-v (volgend scherm) om naar het volgende scherm te gaan.
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
20 (Geef nu het commando door de CONTROL-toets ingedrukt te houden
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
21 terwijl je de v tikt.)
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
22 Vanaf nu moet je dit steeds herhalen als je klaar bent met het
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
23 lezen van een scherm.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
24
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
25 Merk op dat er een overlapping van twee regels is als je van een scherm naar
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
26 het volgende gaat; dat zorgt voor continuïteit bij het lezen van
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
27 de tekst.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
28
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
29 Het eerste wat je moet weten, is hoe je je naar verschillende plaatsen in de
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
30 tekst kan bewegen. Je weet al hoe je een scherm vooruit moet gaan: met
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
31 C-v. Om een scherm terug te gaan, tik je M-v (houd de META-toets ingedrukt
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
32 en tik v, of tik <ESC>-v als je geen META, EDIT of ALT toets hebt).
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
33
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
34 >> Probeer nu een paar keer M-v, steeds gevolgd door C-v.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
35
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
36
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
37 * SAMENVATTING
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
38 --------------
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
39
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
40 De volgende commando's zijn handig om volledige schermen te bekijken:
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
41
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
42 C-v ga een scherm vooruit
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
43 M-v ga een scherm terug
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
44 C-l maak het scherm schoon en teken alle tekst
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
45 opnieuw, waarbij de regel waarop de cursor
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
46 staat, op het midden van het scherm terecht
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
47 komt. (C-l is CONTROL-L, niet CONTROL-1.)
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
48
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
49 >> Kijk waar de cursor staat, en onthoud de tekst errond.
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
50 Tik C-l.
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
51 Zoek de cursor en merk op dat hij nog steeds bij dezelfde tekst staat.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
52
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
53
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
54 * BASISCOMMANDO'S CURSORBEWEGINGEN
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
55 ----------------------------------
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
56
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
57 Het is handig om je per scherm te bewegen, maar hoe beweeg je je nu
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
58 naar een specifieke plaats op het scherm?
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
59
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
60 Er is een aantal manieren waarop je dit kan doen. Je kan de
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
61 pijltjestoetsen gebruiken, maar het is efficïenter om je handen in de
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
62 standaardhouding te laten, en de commando's C-p, C-b, C-f en C-n te
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
63 gebruiken. Elk van deze commando's
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
64 verplaatst de cursor precies een regel of teken in een bepaalde richting
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
65 op het scherm. Hier volgt een figuur met de vier commando's en de
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
66 richting waarin ze de cursor bewegen:
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
67
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
68 vorige regel, C-p
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
69 :
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
70 :
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
71 achteruit, C-b .... huidige cursorpositie .... vooruit, C-f
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
72 :
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
73 :
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
74 volgende regel, C-n
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
75
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
76 >> Verplaats, met C-n of C-p, de cursor naar de middelste regel van
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
77 de figuur. Tik dan C-l om de hele figuur in het midden van het
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
78 centrum te plaatsen.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
79
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
80 Met een beetje kennis van het Engels zijn deze commando's gemakkelijk te
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
81 onthouden: de p komt van "previous" (vorige), de n van "next" (volgende), de
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
82 b van "backward" (achteruit) en de f van "forward" (vooruit). Dit zijn de
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
83 basiscommando's om de cursor te bewegen, dus je zult ze VOORTDUREND
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
84 gebruiken: het is vooruitziend als je ze nu leert te gebruiken.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
85
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
86 >> Tik een paar keer C-n om de cursor op deze regel te krijgen.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
87
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
88 >> Beweeg je binnen de regel met C-f (herhaaldelijk) en terug omhoog met C-p.
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
89 Let op wat C-p doet als de cursor midden in een regel staat.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
90
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
91 Elke regel eindigt met een Newline-teken (het Engelse "new line" betekent
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
92 "nieuwe regel"); dit teken scheidt elke regel van de volgende. De laatste
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
93 regel in een bestand zou eigenlijk ook met een Newline moeten eindigen (maar dat
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
94 is niet noodzakelijk voor Emacs).
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
95
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
96 >> Probeer C-b aan het begin van een regel.
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
97 De cursor zal zich naar het eind van de vorige regel bewegen,
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
98 omdat je achteruit over het Newline teken gaat.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
99
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
100 Net als C-b kan ook C-f zich over Newline-tekens heen bewegen.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
101
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
102 >> Tik nog een aantal keren het commando C-b, zodat je een gevoel krijgt waar de
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
103 cursor is.
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
104 Tik dan enkele keren C-f om de cursor terug naar het einde van de regel
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
105 te bewegen.
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
106 Een verder C-f commando beweegt de cursor dan naar de volgende regel.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
107
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
108 Wanneer je de cursor voorbij het begin of het einde van het scherm beweegt,
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
109 zal de tekst over het scherm heen schuiven. Dit heet "scrollen", of
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
110 "schuiven" in goed Nederlands. Door te scrollen zorgt Emacs ervoor dat de
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
111 cursor de gewenste beweging kan maken zonder dat de cursor van het scherm
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
112 af beweegt.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
113
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
114 >> Probeer de cursor voorbij de onderkant van het scherm te bewegen met
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
115 C-n en zie wat er gebeurt.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
116
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
117 Als de beweging per teken te langzaam gaat, kan je de cursor ook per
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
118 woord bewegen. M-f (META-f) beweegt de cursor een woord vooruit en M-b
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
119 een woord achteruit.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
120
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
121 >> Tik enkele keren M-f en M-b.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
122
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
123 Als je midden in een woord staat, beweegt M-f de cursor naar het eind van
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
124 het woord. Als je op een witte ruimte tussen twee woorden staat, beweegt M-f de
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
125 cursor naar het eind van het volgende woord. Het commando M-b beweegt
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
126 de cursor analoog de andere kant op.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
127
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
128 >> Tik enkele keren M-f en M-b en daar tussendoor een paar maal C-f en C-b,
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
129 zodat je ziet wat M-f en M-b doen vanaf bepaalde plaatsen in een
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
130 woord en tussen twee woorden.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
131
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
132 Merk op dat er een analogie bestaat tussen enerzijds C-f en C-b en
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
133 anderzijds M-f en M-b. Het is bij veel commando's zo dat META-tekens
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
134 gebruikt worden om iets te doen in eenheden van de taal (woorden,
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
135 zinnen, alinea's) terwijl Control-tekens te maken hebben met dingen die
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
136 los staan van wat je aan het editeren bent (tekens, regels, enz.).
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
137
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
138 Deze analogie gaat ook op voor regels en zinnen: C-a en C-e bewegen de
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
139 cursor naar het begin of eind van een regel, terwijl met M-a,
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
140 respectievelijk M-e, de cursor naar het begin, respectievelijk het eind,
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
141 van een zin gaat.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
142
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
143 >> Tik enkele keren C-a, en dan een enkele keren C-e.
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
144 Tik een paar maal M-a, en dan enkele keren M-e.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
145
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
146 Bemerk hoe herhaalde C-a commando's niets doen, terwijl herhaalde M-a
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
147 commando's de cursor steeds een zin achteruit bewegen. Alhoewel ze niet volledig
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
148 overeenkomen, is het gedrag van beide heel natuurlijk.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
149
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
150 De plaats van de cursor in de tekst wordt "punt" genoemd (zonder
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
151 lidwoord, "point" in het Engels). Anders gezegd: de cursor laat op het
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
152 scherm de plek zien waar punt in de tekst staat.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
153
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
154 Nu volgt een samenvatting van eenvoudige cursorbewegingen,
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
155 met inbegrip van de commando's die de cursor per woord of zin bewegen:
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
156
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
157 C-f ga een teken vooruit
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
158 C-b ga een teken achteruit
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
159
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
160 M-f ga een woord vooruit
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
161 M-b ga een woord achteruit
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
162
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
163 C-n ga naar de volgende regel
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
164 C-p ga naar de vorige regel
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
165
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
166 C-a ga naar het begin van de regel
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
167 C-e ga naar het eind van de regel
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
168
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
169 M-a ga terug naar het begin van de zin
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
170 M-e ga vooruit naar het eind van de zin
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
171
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
172 >> Probeer al deze commando's een paar keer als oefening.
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
173 Deze commando's worden het vaakst gebruikt.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
174
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
175 Er zijn nog twee belangrijke cursorbewegingen: M-<
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
176 (META kleiner-dan) beweegt de cursor naar het begin van het bestand,
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
177 en M-> (META groter-dan) beweegt hem naar het eind.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
178
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
179 Op de meeste toetsenborden zit de '<' boven de komma, zodat je de
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
180 Shift-toets (ook wel bekend als de hoofdlettertoets) moet gebruiken om het
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
181 '<'-teken in te tikken. Op deze toetsenborden moet je ook de shift
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
182 gebruiken om M-< in te tikken: zonder shift zou je M-, (META komma) tikken.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
183
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
184 >> Tik nu M-< om naar het begin van dit bestand te gaan.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
185 Gebruik daarna C-v om hier weer terug te komen.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
186
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
187 >> Tik nu M-> om naar het eind van het bestand te springen.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
188 Gebruik daarna M-v om hier weer terug te komen.
49600
23a1cea22d13 Trailing whitespace deleted.
Juanma Barranquero <lekktu@gmail.com>
parents: 44283
diff changeset
189
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
190 Als je toetsenbord pijltjestoetsen heeft, kan je die ook gebruiken om de
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
191 cursor te verplaatsen. We raden je aan om C-b, C-f, C-n en C-p
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
192 te leren, om drie redenen. Ten eerste werken ze op alle
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
193 toetsenborden, ook die zonder pijltjestoetsen. Ten tweede zul je merken
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
194 dat wanneer je eenmaal wat ervaring hebt opgedaan in de omgang met
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
195 Emacs, het gebruik van de CTRL-tekens sneller is dan werken met de
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
196 pijltjestoetsen (omdat je handen in de normale tikpositie kunnen blijven). Ten
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
197 derde, als je eenmaal gewend bent aan deze commando's met CTRL-tekens,
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
198 kan je makkelijk andere gevorderde cursorbewegingscommando's leren.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
199
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
200 De meeste Emacs-commando's accepteren een numeriek argument. Voor de
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
201 meeste commando's is dit argument het aantal keren dat het commando
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
202 herhaald moet worden. Je geeft dit numerieke argument aan met C-u en
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
203 vervolgens de cijfers van het getal, vóór het commando.
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
204 Als je toetsenbord een META- (of EDIT- of ALT-) toets hebt, is er ook
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
205 een andere manier om het getal aan te geven: tik de cijfers terwijl
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
206 je de META toets ingedrukt houdt. We raden je aan de C-u manier te
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
207 leren omdat die beschikbaar is op elke terminal.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
208
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
209 Bijvoorbeeld, C-u 8 C-f beweegt de cursor 8 plaatsen naar voren.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
210
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
211 >> Probeer eens om met C-n of C-p en een numeriek argument de cursor
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
212 met slechts een commando naar een regel in de buurt van deze zin te
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
213 bewegen.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
214
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
215 Voor de meeste commando's is het numerieke argument het aantal keren dat
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
216 het commando herhaald moet worden. Voor sommige commando's betekent het
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
217 echter iets anders. Verschillende commando's (die je totnogtoe niet
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
218 geleerd hebt) gebruiken het als een vlag -- de aanwezigheid van een
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
219 prefix-argument, ongeacht zijn waarde, maakt dat het commando iets anders
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
220 doet.
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
221
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
222 C-v en M-v vormen een andere uitzondering. Met een numeriek
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
223 argument verschuiven deze commando's de tekst het aangegeven aantal regels
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
224 in plaats van (bijna) een heel scherm. Bijvoorbeeld, C-u 4 C-v verschuift
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
225 de tekst 4 regels.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
226
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
227 >> Probeer nu C-u 8 C-v.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
228
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
229 Daarmee zou je tekst 8 regels opgeschoven moeten zijn. Als je terug
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
230 omlaag wil scrollen, kan je M-v een argument geven.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
231
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
232 Als je een scherm met vensters gebruikt, zoals X Windows of MS-Windows,
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
233 zou je een grote rechthoek moeten zien aan de linkerkant van het
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
234 Emacs-venster. Deze rechthoek heet een schuifbalk ("scrollbar"). Je kan
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
235 de tekst scrollen door met de muis in de schuifbalk te klikken.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
236
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
237 >> Klik met de middelste muisknop bovenaan het heldere gebied in de
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
238 schuifbalk. Dit zou de tekst moeten verschuiven naar een positie die
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
239 afhankelijk is van hoe hoog of laag je klikt.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
240
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
241 >> Beweeg de muis op en neer terwijl je de middelste muisknop ingedrukt
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
242 houdt. Je zal zien dat de tekst met de muis mee heen en weer scrollt.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
243
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
244
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
245 * ALS EMACS HANGT
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
246 -----------------
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
247
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
248 Als Emacs niet meer op commando's reageert, kan je het veilig onderbreken
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
249 door C-g te tikken. Je kan C-g gebruiken om een commando te stoppen als
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
250 het te lang duurt om uit te voeren.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
251
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
252 Je kan C-g ook gebruiken om een numeriek argument te verwijderen of om het
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
253 begin van een commando dat je niet wilt afmaken, te verwijderen.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
254
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
255 >> Tik nu C-u 100 om een numeriek argument te maken met de waarde 100, en
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
256 tik dan C-g. Tik vervolgens C-f. Het zou de cursor maar
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
257 één positie mogen verplaatsen, omdat je het argument verwijderd hebt met C-g.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
258
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
259 Als je per ongeluk een <ESC> tikt, kan je dat ongedaan maken met het
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
260 commando C-g.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
261
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
262
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
263 * ONMOGELIJKE COMMANDO'S
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
264 ------------------------
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
265
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
266 Sommige Emacs-commando's zijn uitgeschakeld zodat beginnende gebruikers ze
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
267 niet per ongeluk kunnen uitvoeren.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
268
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
269 Als je een van de uitgeschakelde commando's intikt, laat Emacs uitleg zien
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
270 over het commando dat je gegeven hebt, en vraagt of je het werkelijk wil
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
271 uitvoeren.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
272
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
273 Wanneer je het commando echt wil uitvoeren, tik dan Spatie (de
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
274 spatiebalk) als antwoord op de vraag. Normaal wil je het commando niet
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
275 uitvoeren en beantwoord je de vraag met "n" (van "no" of "nee").
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
276
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
277 >> Tik C-x C-l (een uitgeschakeld commando),
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
278 en tik dan n als antwoord op de vraag.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
279
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
280
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
281 * VENSTERS
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
282 ----------
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
283
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
284 Emacs kan meerdere vensters laten zien, elk venster met zijn eigen tekst.
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
285 We zullen later uitleggen hoe je met meerdere vensters om kan gaan. Op
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
286 dit moment willen we slechts uitleggen hoe je van extra vensters af kunt
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
287 komen en terug kan keren naar eenvoudig editeren met één venster. Het is
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
288 eenvoudig:
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
289
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
290 C-x 1 een enkel venster (dat wil zeggen: verwijder alle andere vensters)
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
291
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
292 Het commando is CONTROL-x gevolgd door het cijfer 1. C-x 1 vergroot het
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
293 venster waar de cursor in staat tot het hele scherm. Alle andere vensters
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
294 worden verwijderd.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
295
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
296 >> Zet de cursor op deze regel en tik C-u 0 C-l.
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
297 >> Tik nu Control-h k Control-f.
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
298 Zie hoe dit venster kleiner is geworden, terwijl een nieuw venster verschijnt
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
299 om de documentatie van het Control-f commando te laten zien.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
300
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
301 >> Tik nu C-x 1 en zie het documentatievenster verdwijnen.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
302
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
303
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
304 * TOEVOEGEN EN WEGHALEN
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
305 -----------------------
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
306
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
307 Als je tekst toe wil voegen, tik je die eenvoudigweg in. Tekens die je
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
308 kan zien, zoals A, 7, * en dergelijke, worden door Emacs als tekst
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
309 geïnterpreteerd en meteen aan de tekst toegevoegd. Tik <Return> (de
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
310 "volgende regel"-toets) om een Newline toe te voegen en dus een nieuwe
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
311 regel te beginnen.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
312
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
313 Je kan het laatste teken dat je hebt ingetikt weghalen door <Delback> te tikken.
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
314 <Delback> is een toets op het toetsenbord -- dezelfde toets die je normaal
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
315 gesproken gebruikt, buiten Emacs, om het laatst ingetikte teken te wissen.
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
316 Het is meestal een grote toets, een paar rijen boven de <Return>-toets,
54859
0b05bc300cb8 Update Delete/Delback translation.
Juri Linkov <juri@jurta.org>
parents: 52401
diff changeset
317 waar "Delete", "Del" of "Backspace" op staat.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
318
54859
0b05bc300cb8 Update Delete/Delback translation.
Juri Linkov <juri@jurta.org>
parents: 52401
diff changeset
319 Als er op die grote toets "Backspace" staat, dan is dat degene die je
0b05bc300cb8 Update Delete/Delback translation.
Juri Linkov <juri@jurta.org>
parents: 52401
diff changeset
320 gebruikt voor <Delback>. Er kan op een andere plaats ook nog een andere
0b05bc300cb8 Update Delete/Delback translation.
Juri Linkov <juri@jurta.org>
parents: 52401
diff changeset
321 toets zijn waarop "Delete" staat, maar dat is niet <Delback>.
0b05bc300cb8 Update Delete/Delback translation.
Juri Linkov <juri@jurta.org>
parents: 52401
diff changeset
322
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
323 In het algemeen haalt <Delback> het teken weg dat juist voor de cursorpositie
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
324 staat.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
325
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
326 >> Probeer dit nu: tik een paar letters en haal ze weer weg door een paar
54859
0b05bc300cb8 Update Delete/Delback translation.
Juri Linkov <juri@jurta.org>
parents: 52401
diff changeset
327 keer op <Delback> te drukken. Maak je niet druk over het feit dat dit
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
328 bestand verandert; je zal niets veranderen aan de originele versie van
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
329 deze inleiding. Je zit slechts je eigen kopie te wijzigen.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
330
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
331 Als een regel tekst te lang wordt om helemaal op het scherm getoond
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
332 te worden, dan gaat hij verder op de volgende schermregel. Een backslash
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
333 ("\") in de rechtermarge (of, als je een scherm met vensters
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
334 gebruikt, een kleine gebogen pijl) laat dan zien dat de regel op de
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
335 volgende schermregel verder gaat.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
336
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
337 >> Voeg nu tekst toe totdat je de rechter kantlijn raakt, en blijf
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
338 toevoegen. Je zal zien dat er een vervolgregel verschijnt.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
339
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
340 >> Tik weer enkele keren <Delback> om zoveel tekens weg te halen tot
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
341 de regel weer op een schermregel past. De vervolgregel zal verdwijnen.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
342
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
343 Je kan een Newline zoals elk ander teken verwijderen. Als je een Newline
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
344 verwijdert, voeg je de twee regels waar de Newline tussen staat samen tot een
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
345 enkele regel. Als de regel die het resultaat is van deze operatie niet op
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
346 een schermregel past, zal hij getoond worden met een vervolgregel.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
347
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
348 >> Beweeg de cursor naar het begin van een regel en tik <Delback>. Dit
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
349 voegt de huidige en vorige regel samen.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
350
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
351 >> Tik <Return> om de Newline die je net verwijderd hebt weer toe te voegen.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
352
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
353 Je herinnert je dat je bij de meeste Emacs-commando's het aantal keren op kan
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
354 geven, dat ze herhaald moeten worden. Dit geldt ook voor gewone tekens.
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
355 Als je een gewoon teken herhaalt, wordt dat teken herhaaldelijk toegevoegd.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
356
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
357 >> Probeer dat nu: tik C-u 8 * om ******** toe te voegen.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
358
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
359 Je hebt nu de eenvoudigste manier geleerd om iets in Emacs te tikken en fouten te
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
360 verbeteren. Je kan tekst ook per woord of regel verwijderen. Hier volgt
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
361 een samenvatting van de commando's om tekst te verwijderen:
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
362
54859
0b05bc300cb8 Update Delete/Delback translation.
Juri Linkov <juri@jurta.org>
parents: 52401
diff changeset
363 <Delback> haal het teken weg dat voor de cursor staat
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
364 C-d haal het teken weg dat achter de cursor staat
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
365
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
366 M-<Delback> verwijder het woord dat voor de cursor staat
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
367 M-d verwijder het woord dat achter de cursor staat
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
368
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
369 C-k verwijder alles van de cursor tot het eind van de regel
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
370 M-k verwijder alles van de cursor tot het eind van de zin
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
371
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
372 Merk op dat <Delback> en C-d, met M-<Delback> en M-d de analogie verder
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
373 trekken, die begon met C-f en M-f (waarbij we voor het gemak even vergeten dat
54859
0b05bc300cb8 Update Delete/Delback translation.
Juri Linkov <juri@jurta.org>
parents: 52401
diff changeset
374 <Delback> niet echt een control teken is). C-k en M-k lijken enigzins op
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
375 C-e en M-e in hun relatie tot regels en zinnen.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
376
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
377 Als je meer dan een enkel teken tegelijk weghaalt, bewaart Emacs de tekst
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
378 die je verwijdert, zodat je hem weer terug kan halen. Verwijderde tekst
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
379 terughalen heet "yanken". Je kan verwijderde tekst terugbrengen op de
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
380 plaats waar je hem hebt verwijderd of op een andere plaats in de tekst.
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
381 Je kan ook meerdere keren yanken om er meedere kopieën van te maken. Het
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
382 yank-commando is C-y.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
383
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
384 Merk op dat er een verschil is tussen iets weghalen en iets verwijderen:
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
385 iets dat je hebt verwijderd, kan je terugbrengen, maar iets dat je hebt
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
386 weggehaald niet. (In het Engels is het verschil tussen "killing" en
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
387 "deleting" duidelijker dan tussen de Nederlandse vertalingen "verwijderen" en
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
388 "weghalen".) In het algemeen geldt dat de commando's die meer tekst dan
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
389 een enkel teken, Newline of spatie verwijderen, deze tekst bewaren zodat hij
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
390 geyankt kan worden, terwijl dat niet geldt voor commando's die slechts een
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
391 enkel teken weghalen.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
392
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
393 >> Zet de cursor op het begin van een regel die niet leeg is.
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
394 Tik C-k om de tekst op die regel te verwijderen.
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
395 >> Tik C-k een tweede keer. Nu verwijdert dit commando het Newline-teken.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
396
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
397 Merk op hoe een enkel C-k commando de inhoud van een regel verwijdert, een
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
398 tweede C-k commando de regel zelf zodat alle volgende regels een regel
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
399 omhoog komen. Het numerieke argument is voor C-k bijzonder: het aangegeven
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
400 aantal regels zal worden verwijderd, inclusief de inhoud. Dit is meer dan
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
401 simpelweg herhaling: C-u 2 C-k verwijdert twee regels, terwijl tweemaal
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
402 C-k tikken dat niet doet.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
403
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
404 Om de laatst verwijderde tekst terug te halen naar de plaats waar de
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
405 cursor nu op staat (te yanken), tik C-y.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
406
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
407 >> Probeer het nu: tik C-y om de tekst te yanken.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
408
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
409 Het is alsof je met C-y iets uit de prullenbak haalt wat je net had
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
410 verwijderd. Merk op dat verschillende C-k's achter elkaar alle regels
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
411 die verwijderd worden, bij elkaar bewaart zodat een enkele C-y die regels
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
412 in een keer terugbrengt.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
413
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
414 >> Probeer het nu: tik C-k een paar keer.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
415
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
416 Om de verwijderde tekst terug te halen:
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
417
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
418 >> Tik C-y. Beweeg de cursor enkele regels naar beneden en tik weer C-y.
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
419 Je ziet nu hoe je tekst kan kopiëren.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
420
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
421 Wat moet je doen als je wat tekst terug wilt brengen, maar je intussen
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
422 al iets anders verwijderd hebt? C-y zou datgene terugbrengen wat je het
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
423 recentst hebt verwijderd. Gelukkig is de voorgaande tekst niet verloren
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
424 gegaan. Je kunt die tekst terughalen met M-y. Nadat je C-y hebt getikt
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
425 om de recentst weggegooide tekst terug te halen, vervangt M-y die tekst
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
426 met de tekst die je daarvoor had weggegooid. Je kunt M-y herhalen om
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
427 tekst terug te halen die je al langer geleden hebt weggegooid. Als
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
428 je de tekst te pakken hebt die je zocht, hoef je niets te doen om die
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
429 daar te houden. Je kan gewoon verder werken en de teruggehaalde tekst
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
430 met rust laten.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
431
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
432 Als je M-y vaak genoeg tikt kom je terug waar je begon, bij de laatst
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
433 verwijderde tekst.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
434
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
435 >> Verwijder een regel, beweeg de cursor wat, en verwijder nog een regel.
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
436 Tik C-y om de tweede regel die je verwijderde, terug te halen.
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
437 Tik nog een M-y en die regel wordt vervangen door de eerste regel
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
438 die je verwijderde.
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
439 Tik nog enkele keren M-y en zie wat er langs komt. Herhaal dit tot de
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
440 tweede regel weer langs komt, en dan nog een paar keer.
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
441 Je kan ook experimenteren met positieve en negatieve argumenten bij
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
442 M-y.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
443
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
444
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
445 * HERSTELLEN
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
446 ------------
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
447
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
448 Als je de tekst veranderd hebt en je daar toch niet tevreden mee bent,
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
449 dan kan je de verandering ongedaan maken met het herstelcommando, C-x u.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
450
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
451 Normaal gesproken herstelt C-x u de veranderingen die het gevolg zijn van
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
452 een enkel commando; door herhaaldelijk C-x u te tikken, worden steeds
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
453 eerdere commando's hersteld.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
454
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
455 Er zijn echter twee uitzonderingen: commando's die de tekst niet wijzigen,
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
456 zoals cursorbewegingen, worden overgeslagen, en commando's die simpelweg
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
457 het ingetikte teken aan de tekst toevoegen, worden meestal gegroepeerd
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
458 in groepjes van maximaal 20 tekens, zodat je minder vaak het commando
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
459 C-x u hoeft te tikken om teksttoevoegingen te herstellen.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
460
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
461 >> Gooi deze regel weg met C-k; met C-x u zou hij weer moeten verschijnen.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
462
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
463 C-_ is een alternatief voor C-x u. Het levert exact hetzelfde resultaat
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
464 op, maar is makkelijker om een paar keer achter elkaar te tikken. Een
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
465 nadeel van C-_ is dat op sommige toetsenborden het intikken ervan niet
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
466 gebruiksvriendelijk is. Dat is ook de reden voor het alternatief, C-x u.
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
467 Op sommige terminals kan je C-_ tikken door "/" te tikken terwijl je de
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
468 CONTROL-toets ingedrukt houdt.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
469
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
470 Een numeriek argument bij C-_ of C-x u duidt het aantal herhalingen aan.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
471
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
472
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
473 * BESTANDEN
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
474 -----------
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
475
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
476 Om een tekst die je gemaakt of veranderd hebt op te slaan, moet je de tekst
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
477 in een bestand stoppen ("to save a file" in het Engels). Als je dat niet
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
478 doet, ben je die veranderingen kwijt op het moment dat je Emacs verlaat.
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
479 Je kan een bestand veranderen door het bestand te "bezoeken". (Ook wel
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
480 "vinden"; "finding" of "visiting" in het Engels.)
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
481
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
482 Een bestand bezoeken betekent dat je de inhoud van dat bestand in
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
483 Emacs ziet. Het lijkt er dan op alsof je het bestand aan het veranderen
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
484 bent. Deze veranderingen zijn echter slechts tijdelijk zolang je het
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
485 bestand niet opslaat. Op deze manier kan je nooit per ongeluk een half
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
486 gewijzigd bestand op het systeem achterlaten. Zelfs als je het bestand
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
487 opslaat, zorgt Emacs ervoor dat het originele bestand onder een gewijzigde
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
488 naam nog steeds beschikbaar is, voor het geval je later besluit dat de
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
489 veranderingen toch niet zo goed waren.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
490
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
491 Bij de onderkant van het scherm zie je een regel die begint en
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
492 eindigt met streepjes, met aan het begin "--:-- TUTORIAL.nl" of iets
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
493 dergelijks. Dit deel van het scherm laat normaal de naam van het bestand
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
494 zien dat je op dat moment bezoekt. Op dit moment bezoek je een bestand
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
495 dat "TUTORIAL.nl" heet; het is je eigen kopie van de Nederlandstalige
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
496 Emacs-inleiding ("tutorial" in het Engels). Als je in Emacs een bestand
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
497 bezoekt dan staat de naam van het bestand altijd op deze plaats.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
498
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
499 De commando's om een bestand te bezoeken of op te slaan zijn anders dan de
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
500 commando's die je tot nu toe geleerd hebt; ze bestaan namelijk uit twee
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
501 tekens. Beide commando's beginnen met het teken Control-x. Er zijn een
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
502 heleboel commando's die met Control-x beginnen. Veel van die commando's
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
503 hebben te maken met bestanden, buffers, en gelijkaardige dingen.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
504 Dergelijke commando's bestaan uit twee, drie of vier tekens.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
505
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
506 Nog iets bijzonders aan het commando om een bestand te bezoeken, is dat je
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
507 aan moet geven welk bestand je wil. Dit heet dat het commando "een
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
508 argument van de gebruiker vraagt"; in dit geval de naam van het bestand.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
509 Nadat je het commando
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
510
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
511 C-x C-f bezoek bestand (met de f van "find file")
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
512
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
513 hebt getikt vraagt Emacs om de naam van het bestand. De naam die je
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
514 intikt verschijnt op de onderste regel van het scherm. Wanneer die regel
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
515 voor dit soort invoer gebruikt wordt, heet hij de minibuffer. Je kan gewone
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
516 Emacs commando's gebruiken om de bestandsnaam te veranderen.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
517
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
518 Tijdens het invoeren van de bestandsnaam (of om het even welke
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
519 invoer in de minibuffer) kan je het commando afbreken met C-g.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
520
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
521 >> Tik C-x C-f gevolgd door C-g. Dit commando breekt de minibuffer af en
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
522 ook het C-x C-f commando dat van de minibuffer gebruik maakte.
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
523 Het resultaat is dat je geen bestand bezoekt.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
524
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
525 Als je de naam van een bestand hebt ingevoerd, tik dan <Return> om het
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
526 commando af te sluiten. Hierna gaat het C-x C-f commando aan het werk en haalt
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
527 het bestand op dat je aangegeven hebt. Als het C-x C-f commando daarmee
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
528 klaar is, verdwijnt de minibuffer.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
529
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
530 Na korte tijd verschijnt de inhoud van het bestand op het scherm en kan
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
531 je de inhoud wijzigen. Als je de wijzigingen op wilt slaan, tik dan het
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
532 commando
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
533
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
534 C-x C-s sla bestand op (met de s van "save file")
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
535
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
536 Dit commando slaat de tekst zoals Emacs die nu heeft in het bestand op.
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
537 De eerste keer dat je dit doet, slaat Emacs het originele bestand onder een
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
538 andere naam op, zodat het niet verloren gaat. De nieuwe naam bestaat uit de
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
539 oude bestandsnaam gevolgd door een "~".
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
540
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
541 Als Emacs het bestand heeft opgeslagen, laat het de naam van het
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
542 bestand zien. Het is een goede gewoonte een bestand regelmatig te op te slaan
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
543 zodat er niet teveel werk verloren gaat als het systeem hangt of crasht.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
544
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
545 >> Tik C-x C-s, om je kopie van deze inleiding op te slaan. Als het goed is
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
546 verschijnt "Wrote ...TUTORIAL" op de onderste schermregel.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
547
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
548 OPMERKING: Op sommige systemen gebeurt er helemaal niets als je C-x C-s
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
549 tikt, en daarna ook niets meer. Dit komt door een eigenschap van de
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
550 machine waarop je werkt die te maken heeft met "flow control". Met C-s
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
551 stopt de "flow" en komt niets meer van wat je tikt bij Emacs terecht. Om
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
552 deze situatie te herstellen, tik C-q. Lees daarna het hoofdstuk
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
553 "Spontaneous Entry to Incremental Search" in het Emacs-handboek over hoe
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
554 je moet omgaan met deze situatie.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
555
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
556 Je kan een bestaand bestand bezoeken om het te bekijken of het te
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
557 wijzigen. Je kan ook een bestand bezoeken dat nog niet bestaat. Dit is
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
558 de manier om met Emacs een nieuw bestand te maken: bezoek het bestand, dat
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
559 eerst leeg zal zijn, en voeg tekst toe. Zodra je de tekst opslaat, wordt
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
560 het bestand werkelijk gecreëerd, met de tekst als inhoud. Vanaf dat
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
561 moment ben je dus bezig met een bestaand bestand.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
562
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
563
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
564 * BUFFERS
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
565 ---------
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
566
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
567 Als je een tweede bestand bezoekt met C-x C-f, blijft het eerste bestand
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
568 gewoon in Emacs. Je kan naar dat bestand terug door het gewoon nog een
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
569 keer te bezoeken met C-x C-f. Op deze manier kan je een behoorlijk aantal
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
570 bestanden in Emacs krijgen.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
571
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
572 >> Creëer een bestand dat "foo" heet door te tikken: C-f C-f foo
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
573 <Return>. Voeg hieraan wat tekst toe, wijzig hem, en sla "foo" op
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
574 door C-x C-s te tikken. Tik hierna C-x C-f TUTORIAL <Return> om
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
575 weer hier, in de inleiding, terug te komen.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
576
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
577 Emacs bewaart intern de tekst van elk bestand in een ding dat een "buffer"
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
578 genoemd wordt. Als je een bestand bezoekt wordt er een nieuwe buffer
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
579 gemaakt. Om een lijst van de huidige buffers te zien, tik
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
580
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
581 C-x C-b laat de bufferlijst zien
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
582
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
583 >> Probeer C-x C-b nu.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
584
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
585 Bemerk dat elke buffer een naam heeft en mogelijk ook een bestandsnaam; dit
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
586 is de naam van het bestand waarmee de buffer overeenkomt. Sommige buffers
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
587 hebben niets met een bestand te maken. Bijvoorbeeld, de buffer die
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
588 "*Buffer List*" heet heeft geen bestand. Die buffer is de buffer die de
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
589 lijst bevat die door C-x C-b gemaakt wordt. ALLE tekst die je in een
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
590 Emacs venster ziet is altijd onderdeel van een of andere buffer.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
591
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
592 >> Tik C-x 1 om de bufferlijst te verwijderen.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
593
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
594 Als je de tekst van het ene bestand verandert en dan een ander bestand
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
595 bezoekt, wordt het eerste bestand niet opgeslagen. De wijzigingen blijven
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
596 in Emacs, in de buffer die bij het bestand hoort. Het creëren of
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
597 veranderen van de buffer van het tweede bestand heeft geen effect op de
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
598 eerste buffer. Dit is erg nuttig, maar betekent ook dat er een eenvoudige
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
599 manier nodig is om het eerste bestand te bewaren. Het zou erg vervelend
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
600 zijn om er eerst naar terug te moeten gaan met C-x C-f om het dan te
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
601 kunnen bewaren met C-x C-s. Dus hebben we het commando:
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
602
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
603 C-x s sla een paar buffers op
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
604
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
605 C-x s vraagt voor elke buffer die veranderingen heeft die nog niet
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
606 opgeslagen zijn, of je de buffer wilt bewaren.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
607
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
608 >> Voeg wat tekst toe en tik C-x s.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
609 Emacs vraagt nu of je de buffer die TUTORIAL.nl heet wilt bewaren.
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
610 Beantwoord deze vraag positief door een "y" in te tikken (de y van
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
611 "yes", Engels voor "ja").
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
612
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
613
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
614 * UITGEBREIDE COMMANDO'S
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
615 ------------------------
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
616
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
617 Er zijn veel meer Emacs commando's dan er op de toetsen van het
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
618 toetsenbord passen, zelfs als we hun aantal kunnen vergroten door de
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
619 control of meta toets te gebruiken. Emacs lost dit probleem op met het X
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
620 commando (met de X van eXtensie of uitbreiding). Het X commando komt voor in
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
621 twee smaken:
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
622
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
623 C-x Tekenuitbreiding. Bevolgd door een teken.
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
624 M-x Commando-naam-uitbreiding. Wordt gevolgd door een naam.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
625
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
626 Deze commando's zijn in het algemeen nuttig, maar worden minder gebruikt
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
627 dan de commando's die je tot nu toe al geleerd hebt. Je hebt al twee van deze
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
628 commando's gezien: C-x C-f om een bestand te bezoeken, en C-x C-s om het
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
629 te bewaren. Een ander voorbeeld is het commando om Emacs te verlaten: dit
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
630 is C-x C-c. (Maak je geen zorgen over het verloren gaan van veranderingen
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
631 die niet opgeslagen zijn; C-x C-c vraagt of je veranderde buffers wilt
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
632 bewaren voordat Emacs helemaal eindigt.)
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
633
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
634 C-z is het commando om Emacs *tijdelijk* te verlaten, zodat je daarna weer
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
635 terug kan keren in dezelfde Emacs-sessie.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
636
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
637 Op systemen die deze mogelijkheid bieden, zet C-z Emacs stil: je komt weer
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
638 terug in de shell, maar Emacs is nog aanwezig. In de meeste shells kan je
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
639 Emacs weer activeren met het "fg" commando, of met "%emacs".
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
640
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
641 Op systemen die niet de mogelijkheid bieden om programma's stil te zetten,
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
642 creëert C-z een subshell onder Emacs om je zo in de gelegenheid te
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
643 stellen andere programma's uit te voeren en daarna weer in Emacs terug te
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
644 keren; Emacs wordt dus niet werkelijk verlaten. In dit geval is het
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
645 shellcommando "exit" de normale manier om de subshell te verlaten en in
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
646 Emacs terug te keren.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
647
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
648 Het moment om C-x C-c te gebruiken is wanneer je uit gaat loggen. Het is
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
649 ook het juiste commando om Emacs te beëindigen wanneer Emacs opgestart
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
650 was door een mail-programma of iets dergelijks, aangezien die misschien
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
651 niet met een stilgezette Emacs om kunnen gaan. Normaal gezien is het
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
652 echter beter Emacs stil te zetten met C-z dan om Emacs te verlaten,
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
653 behalve als je uit wilt loggen natuurlijk.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
654
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
655 Er bestaan vele C-x commando's. Hier is een lijst van degene die je nu al
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
656 kent:
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
657
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
658 C-x C-f bezoek bestand
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
659 C-x C-s sla bestand op
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
660 C-x C-b laat bufferlijst zien
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
661 C-x C-c verlaat Emacs
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
662 C-x u herstel
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
663
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
664 Commando-naam-bevelen worden nog minder vaak gebruikt, of alleen onder bepaalde omstandigheden.
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
665 Een voorbeeld is het commando replace-string, dat in de hele tekst een string
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
666 vervangt door een andere string ("to replace" betekent "vervangen").
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
667 Als je M-x tikt, toont Emacs onderaan het scherm "M-x" en moet je de naam van
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
668 het commando intikken, in dit geval "replace-string". Als je gewoon
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
669 "repl s<TAB>" tikt maakt Emacs de naam zelf af. Beëindig het commando
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
670 met <Return>.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
671
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
672 Het replace-string commando heeft twee argumenten nodig: de string die
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
673 vervangen moet worden en de string waarmee die vervangen moet worden.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
674 Je sluit elk argument af met <Return>.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
675
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
676 >> Plaats de cursor op de lege regel twee regels onder deze regel.
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
677 Tik dan M-x repl s<Return>gewijzigd<Return>veranderd<Return>.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
678
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
679 Zie hoe deze regel daardoor gewijzigd is. Je hebt elk voorkomen van
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
680 het woord g-e-w-i-j-z-i-g-d vervangen door "veranderd"; te beginnen op
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
681 de plek waar de cursor staat.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
682
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
683
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
684 * AUTOMATISCH BEWAREN
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
685 ---------------------
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
686
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
687 Als je een bestand veranderd hebt maar het nog niet opgeslagen hebt, zouden
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
688 de veranderingen verloren kunnen gaan als het systeem zou hangen of
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
689 herstarten. Om je hiertegen te beschermen, slaat Emacs regelmatig
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
690 de veranderde tekst automatisch op. De naam van het bestand waarin de
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
691 tekst automatisch wordt opgeslagen begint en eindigt met een #.
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
692 Bijvoorbeeld, als je het bestand "hello.c" aan het editeren bent, wordt
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
693 de tekst automatisch opgeslagen in een bestand dat "#hello.c#" heet. Zodra
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
694 je het bestand werkelijk opslaat, wordt het automatisch opgeslagen bestand
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
695 verwijderd.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
696
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
697 Als de computer crasht, kan je de automatisch opgeslagen tekst terugkrijgen
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
698 door het bestand gewoon te bezoeken (het originele bestand, niet het automatisch
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
699 opgeslagen), gevolgd door M-x recover-file<Return>. Als Emacs vraagt om
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
700 bevestiging, antwoord dan met yes<Return> en de automatisch opgeslagen
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
701 informatie wordt teruggehaald.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
702
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
703
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
704 * ECHO-GEBIED
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
705 -------------
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
706
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
707 Als je een commando langzaam intikt, toont Emacs de tekens aan de
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
708 onderkant van het scherm in een deel dat het "echo-gebied" genoemd wordt.
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
709 Dit gebied omvat de onderste regel van het scherm.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
710
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
711
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
712 * MODUS-REGEL
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
713 -------------
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
714
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
715 De regel direct boven het echo gebied heet de "modusregel". De modusregel
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
716 ziet er ongeveer zo uit:
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
717
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
718 --**-Emacs: TUTORIAL.nl (Fundamental)--68%------------------------
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
719
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
720 Deze regel geeft interessante informatie over Emacs en de tekst die
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
721 je aan het editeren bent.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
722
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
723 Je weet al wat de bestandsnaam betekent: het is de naam van het bestand
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
724 dat je bezoekt. -NN%-- geeft je huidige positie in de tekst aan: NN
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
725 procent van de tekst bevindt zich boven het scherm. Als het bestand vanaf
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
726 het begin op het scherm staat, staat er --Top-- in plaats van --00%--.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
727 Als het laatste stuk tekst op het scherm staat, zal er --Bot-- staan (van
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
728 "bottom", "onderkant" in het Nederlands). Als de tekst zo klein is dat hij
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
729 volledig op het scherm past staat --All-- in de modus-regel.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
730
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
731 De sterretjes aan het begin betekenen dat je de tekst veranderd hebt.
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
732 Direct na het bezoeken of opslaan staan er gewoon streepjes.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
733
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
734 In de modusregel staat tussen haakjes in welke modus je aan het werken
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
735 bent. De standaardmodus is de "Fundamental" modus, die je nu gebruikt
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
736 ("fundamental" is "basis" in het Nederlands). Een dergelijke
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
737 modus heet een hoofdmodus ("major mode" in het Engels).
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
738
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
739 Emacs heeft verschillende hoofdmodi. Sommige daarvan zijn bedoeld voor
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
740 het editeren van verschillende talen of soorten tekst, zoals bijvoorbeeld
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
741 Lisp modus, Text modus, etc. Op elk moment is er altijd precies een modus
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
742 actief, en de naam daarvan staat in de modusregel, op de plaats waar nu
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
743 "Fundamental" staat.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
744
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
745 Elke hoofdmodus zorgt ervoor dat sommige commando's zich anders gedragen.
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
746 Zo bestaat er een commando om een commentaar in een programma te tikken, en
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
747 aangezien elke programmeertaal een ander idee heeft over hoe commentaar
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
748 eruit moet zien, moet elke hoofdmodus op een andere manier het commentaar
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
749 beginnen. Elke hoofdmodus is de naam van een uitgebreid commando, en met
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
750 dat commando schakel je om naar die hoofdmodus. Zo is bijvoorbeeld
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
751 M-x fundamental-mode het commando om naar de basismodus om te schakelen.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
752
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
753 Als je Nederlandse of Engelse tekst wil gaan editeren, zoals bijvoorbeeld
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
754 dit bestand, kan je beter "Text mode" gebruiken, de modus om tekst in een
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
755 gewone taal te editeren:
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
756
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
757 >> Tik M-x text-mode<Return>.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
758
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
759 Wees gerust; geen van de commando's die je geleerd hebt zorgen voor
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
760 grondige veranderingen in Emacs. Een van de dingen die je kan merken, is
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
761 bijvoorbeeld dat M-f en M-b nu apostrofs als onderdeel van een woord
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
762 beschouwen. In de vorige modus (Fundamental) behandelen M-f en M-b de
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
763 apostrof als ruimte tussen twee woorden.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
764
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
765 Het is gebruikelijk dat hoofdmodi dergelijke subtiele verschillen hebben.
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
766 De meeste commando's doen dus min of meer hetzelfde in elke hoofdmodus.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
767
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
768 Met het commando C-h m kan je de documentatie over de huidige hoofdmodus
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
769 lezen.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
770
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
771 >> Gebruik C-u C-v een paar keer om deze zin in de buurt van de bovenkant
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
772 van het scherm te krijgen.
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
773 >> Tik C-h m om te zien hoe de tekstmodus verschilt van de basismodus.
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
774 >> Tik C-x 1 om de documentatie van het scherm te verwijderen.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
775
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
776 Hoofdmodi heten zo omdat er ook bijmodi zijn. Bijmodi zijn
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
777 geen alternatieven voor hoofdmodi; het zijn slechts kleine aanpassingen
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
778 daarvan. Elke bijmodus kan aan- of uitgezet worden, onafhankelijk van
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
779 andere bijmodi en onafhankelijk van de hoofdmodus. Het is dus mogelijk geen bijmodi, één bijmodus
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
780 of een willekeurige combinatie van bijmodi te gebruiken.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
781
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
782 Een nuttige bijmodus voor het editeren van tekst in een natuurlijke taal,
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
783 zoals het Nederlands, is Auto Fill modus ("auto fill" betekent automatisch
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
784 uitvullen). Wanneer deze modus aanstaat, breekt Emacs automatisch een
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
785 regel tussen twee woorden af als de regel te lang wordt.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
786
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
787 Je kan Auto Fill modus aanzetten met M-x auto-fill-mode<Return>. Als deze
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
788 modus al aanstaat, kan je hem uitzetten met M-x auto-fill-mode<Return>.
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
789 Als de modus uitstaat, zet dit commando de modus aan; als ze aanstaat, zet
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
790 dit commando de modus uit. We zeggen dat het commando de modus "schakelt"
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
791 ("to toggle" in het Engels).
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
792
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
793 >> Tik nu M-x auto-fill-mode<Return>. Tik nu vele malen "asdf " op een
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
794 regel zodat je kan zien dat de regel in tweeën gesplitst wordt. Er
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
795 moeten wel spaties tussen de woorden staan, omdat de Auto Fill modus
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
796 de regel alleen op spaties breekt.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
797
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
798 De rechterkantlijn staat meestal op 70 tekens, maar die kan je veranderen
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
799 met het C-x f commando. Dit commando accepteert een numeriek argument
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
800 om de gewenste kantlijn te verkrijgen.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
801
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
802 >> Tik C-x f met 20 als argument (C-u 20 C-x f).
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
803 Tik wat tekst en zie dat Emacs de regels afbreekt bij 20 tekens.
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
804 Zet de kantlijn nu terug op 70, dus met met C-u 70 C-x f.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
805
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
806 Als je de tekst midden in een regel verandert vult Auto Fill modus
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
807 de regel niet opnieuw.
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
808 Om een alinea opnieuw te vullen, tik M-q (META-q) terwijl de
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
809 cursor in de alinea staat.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
810
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
811 >> Plaats de cursor in de voorgaande alinea en tik M-q.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
812
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
813
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
814 * ZOEKEN
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
815 --------
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
816
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
817 Emacs kan tekenreeksen ("strings") zoeken, zowel volgend op
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
818 de cursorpositie, als eraan voorafgaand. Het zoeken naar een string
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
819 verplaatst de cursor naar de volgende plaats waar de gezochte string
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
820 voorkomt.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
821
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
822 Het zoekcommando van Emacs is anders dan de zoekcommando's van de meeste
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
823 tekstverwerkers; het zoekt incrementeel. Dit betekent dat het zoeken
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
824 gebeurt tijdens het intikken van de gezochte string.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
825
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
826 Het commando om het voorwaarts zoeken te starten is C-s (met de "s" van "to
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
827 search", zoeken); C-r start het achterwaarts zoeken (met de "r" van
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
828 "reverse" of achteruit). MAAR WACHT! Probeer ze nu nog niet.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
829
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
830 Als je C-s tikt verschijnt de string "I-search" in het echo-gebied. Dit
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
831 betekent dat Emacs bezig is met een "incremental search" (incrementele
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
832 zoekopdracht) en wacht op het intikken van de zoekstring. <RET> beëindigt
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
833 het zoeken.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
834
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
835 >> Tik nu C-s om het zoeken te starten. Tik nu, LANGZAAM, één letter per
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
836 keer, het woord "cursor", met een pauze na elke letter zodat je kan
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
837 zien wat er met de cursor gebeurt. Je hebt nu eenmaal naar het woord
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
838 "cursor" gezocht.
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
839 >> Tik nogmaals C-s, om naar het volgende voorkomen van het woord "cursor" te
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
840 zoeken.
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
841 >> Tik nu viermaal <Delback> en let op de cursorbewegingen.
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
842 >> Tik <RET> om het zoeken te beëindigen.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
843
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
844 Zag je wat er gebeurde? Tijdens incrementeel zoeken probeert Emacs naar
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
845 de eerste plek te gaan waar de string staat die je tot dan toe getikt
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
846 hebt. Om naar de volgende plek te gaan, tik je C-s nog een keer. Als er
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
847 geen volgende plek is gevonden, biept Emacs en vertelt je dat de zoekopdracht
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
848 niets gevonden heeft ("is failing" in het Engels). C-g zou het zoeken ook afbreken.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
849
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
850 Als je tijdens incrementeel zoeken <Delback> tikt, zal je zien dat het
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
851 laatste teken dat je aan de zoekstring toegevoegd hebt, weggehaald wordt en dat het
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
852 zoeken teruggaat naar de voorgaande plaats. Als je bijvoorbeeld begint
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
853 met zoeken en je tikt een "c", dan ga je naar de plaats waar de "c" het
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
854 eerst voorkomt. Tik je vervolgens een "u", dan gaat de cursor naar de
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
855 plaats waar de string "cu" het eerst voorkomt. Als je nu <Delback> tikt, dan
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
856 wordt de "u" van de zoekstring afgehaald, en gaat de cursor terug naar de
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
857 plaats waar hij stond voordat je de "u" intikte, namelijk daar waar "c" het
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
858 eerst voorkwam.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
859
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
860 Als je tijdens een zoekoperatie een CONTROL- of META-teken intikt, dan
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
861 wordt het zoeken beëindigd. Er zijn een paar uitzonderingen, namelijk
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
862 tekens die tijdens zoeken een speciale betekenis hebben, zoals C-s en C-r.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
863
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
864 Met C-s begin je te zoeken naar de plaats waar de zoekstring voor het eerst
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
865 voorkomt NA de huidige cursorpositie. Als je iets wilt zoeken dat eerder in
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
866 de tekst moet voorkomen, gebruik dan C-r in plaats van C-s. Alles wat we nu weten
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
867 over C-s geldt ook voor C-r, alleen is de zoekrichting omgedraaid.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
868
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
869
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
870 * MEERDERE VENSTERS
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
871 -------------------
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
872
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
873 Een van Emacs' aardige eigenschappen is dat je meerdere vensters op het
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
874 scherm kan laten zien.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
875
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
876 >> Zet de cursor op deze regel en tik C-u 0 C-l.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
877
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
878 >> Tik C-x 2 om het scherm in twee vensters op te splitsen.
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
879 Beide vensters laten deze inleiding zien; de cursor blijft in het
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
880 bovenste venster.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
881
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
882 >> Tik C-M-v om de tekst in het onderste venster te verschuiven.
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
883 (Als je geen META-toets hebt, tik dan ESC C-v.)
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
884
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
885 >> Tik C-x o (met de o van "other"; "ander" in het Nederlands)
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
886 om de cursor naar het andere venster te verplaatsen.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
887
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
888 >> Verschuif de tekst in het onderste venster, met C-v en M-v.
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
889 Zorg ervoor dat je deze inleiding in het bovenste venster leest.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
890
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
891 >> Tik weer C-x o om de cursor weer in het bovenste venster
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
892 te zetten. De cursor staat weer precies op de plaats waar
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
893 hij stond toen je het venster verliet.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
894
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
895 Je kan C-x o blijven gebruiken om van venster naar venster te gaan. Elk
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
896 venster heeft zijn eigen cursorpositie; de cursor is altijd enkel zichtbaar
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
897 in een daarvan. Alle normale commando's hebben betrekking op het venster
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
898 waarin de cursor staat. Dit venster is het "geselecteerde venster"
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
899 ("selected window" in het Engels).
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
900
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
901 Het C-M-v commando is erg nuttig wanneer je tekst aan het editeren bent in
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
902 het ene venster, terwijl je het andere venster als referentie gebruikt.
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
903 Je kan de cursor dan altijd in het venster houden waarin je bezig bent,
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
904 terwijl je met C-M-v door de tekst in het andere venster loopt.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
905
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
906 C-M-v is een voorbeeld van een CONTROL-META teken. Als je een echte
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
907 META-toets hebt kan je C-M-v intikken door zowel CTRL als META ingedrukt te
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
908 houden terwijl je v tikt. Het maakt niet uit in welke volgorde je CTRL en
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
909 META indrukt; het gaat erom welke toetsen ingedrukt zijn terwijl je tikt.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
910
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
911 Als je geen echte META-toets hebt kan je ESC gebruiken; de volgorde is dan
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
912 wel belangrijk. Je moet dan eerst ESC tikken, gevolgd door CTRL-v;
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
913 CTRL-ESC v zal niet werken. Dit komt doordat ESC zelf een teken is,
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
914 terwijl CTRL en META dat niet zijn.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
915
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
916 >> Tik C-x 1 (in het bovenste venster) om het onderste venster te laten
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
917 verdwijnen.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
918
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
919 (Als je C-x 1 tikt in het onderste venster laat je het bovenste
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
920 verdwijnen. C-x 1 betekent zoveel als "ik wil maar 1 venster,
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
921 en wel dat venster waar de cursor nu in staat.")
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
922
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
923 Hier is nog een manier om twee venster te krijgen die elk een andere tekst
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
924 laten zien:
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
925
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
926 >> Tik C-x 4 C-f gevolgd door de naam van een van je bestanden, gevolgd
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
927 door <Return>. Het opgegeven bestand zal in het onderste venster
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
928 verschijnen, en de cursor zal in dat venster staan.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
929
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
930 >> Tik C-x o om terug naar het bovenste venster te gaan, en C-x 1 om
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
931 het onderste venster te laten verdwijnen.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
932
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
933
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
934 * RECURSIEVE BEWERKINGSNIVEAUS
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
935 ------------------------------
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
936
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
937 Soms kom je in Emacs in een recursief bewerkingsniveau terecht (Engels:
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
938 "recursive editing level"). Dit is te zien in de modusregel aan de vierkante
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
939 haken die om de haakjes van de naam van de hoofdmodus staan. Dan staat er
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
940 bijvoorbeeld [(Fundamental)] in plaats van (Fundamental).
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
941
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
942 Tik ESC ESC ESC Om uit een recursief bewerkingsniveau te komen. Dit is
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
943 een algemeen "ontsnappingscommando". Je kan het ook gebruiken om extra
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
944 vensters te verwijderen of om uit de minibuffer te komen.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
945
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
946 >> Tik M-x om in een minibuffer te komen, en tik dan ESC ESC ESC
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
947 om er weer uit te komen.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
948
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
949 C-g is niet bruikbaar om uit een recursief bewerkingsniveau te komen. De
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
950 reden hiervoor is dat C-g gebruikt wordt om commando's af te breken BINNEN
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
951 het recursieve bewerkingsniveau.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
952
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
953
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
954 * MEER INFORMATIE
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
955 -----------------
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
956
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
957 We hebben geprobeerd je met deze inleiding precies genoeg informatie te leveren
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
958 om met Emacs te beginnen werken. De mogelijkheden van Emacs zijn zo groot dat
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
959 het onmogelijk is nu alles uit te leggen. Het kan zijn dat je meer over
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
960 Emacs wil leren omdat het zoveel nuttige mogelijkheden heeft. Emacs heeft
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
961 commando's om documentatie te laten zien over Emacs commando's. Deze
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
962 "helpcommando's" beginnen allemaal met C-h: "het Hulpteken".
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
963
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
964 Om hulp te krijgen tik je C-h, gevolgd door een teken om aan te duiden
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
965 welke hulp je wilt. Als je het echt niet meer weet, tik C-h ? en Emacs
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
966 vertelt welke hulp het allemaal te bieden heeft. Als je C-h hebt getikt
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
967 maar van gedachten veranderd bent, tik je gewoon C-g om het af te breken.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
968
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
969 (In sommige installaties wordt de betekenis van C-h veranderd. Dat is geen goed
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
970 idee, zeker als die verandering op alle gebruikers invloed heeft, en is
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
971 een geldige reden om je beklag te doen bij de systeembeheerder of de
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
972 helpdesk. Als C-h intussen niet een bericht onderaan het scherm laat zien
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
973 over mogelijke hulp, probeer dan de F1 toets (functietoets 1) of gebruik
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
974 M-x help RET.)
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
975
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
976 De eenvoudigste hulp is C-h c. Tik C-h, het teken "c" en een teken of
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
977 uitgebreid commando, en Emacs laat een zeer korte beschrijving van het
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
978 commando zien.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
979
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
980 >> Tik C-h c Control-p.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
981 De beschrijving die getoond wordt zou zoiets moeten zijn als
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
982
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
983 C-p runs the command previous-line
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
984
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
985 (Nederlands: C-p voert het commando previous-line uit.)
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
986
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
987 Dit commando vertelt je "de naam van de functie". Functies worden vooral
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
988 gebruikt om Emacs uit te breiden of aan de wensen van de gebruiker aan te
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
989 passen. Aangezien functienamen gekozen zijn om aan te geven wat de
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
990 functie doet, zijn ze ook geschikt als heel korte documentatie; genoeg om
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
991 je te herinneren aan wat de commando's die je al geleerd hebt betekenen.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
992
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
993 Uitgebreide commando's zoals C-x C-s en (als je geen META-, EDIT- of
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
994 ALT-toets hebt) <ESC> v kunnen ook getikt worden na C-h c.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
995
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
996 Om meer informatie over een commando te krijgen, tik C-h k in plaats van
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
997 C-h c.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
998
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
999 >> Tik C-h k C-p.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1000
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1001 Dit laat de documentatie van de functie, inclusief de naam van de functie,
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1002 in een apart venster zien. Als je klaar bent met lezen, tik C-x 1 om van
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1003 dat venster af te komen. Je hoeft dat natuurlijk niet meteen te doen. Je
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1004 kan ook eerst wat anders doen voordat je C-x 1 tikt.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1005
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1006 Hier zijn nog wat nuttige mogelijkheden van C-h:
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1007
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1008 C-h f Beschrijf een functie. Je moet de naam van de functie
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1009 intikken.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1010
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1011 >> Tik C-h f previous-line<Return>
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1012 Dit laat alle informatie zien die Emacs heeft over de functie die het
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1013 C-p commando implementeert.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1014
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1015 C-h a Commando Apropos. Tik een woord in en Emacs zal een
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1016 lijst van alle commando's laten zien waarin dat woord
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1017 voorkomt. Al deze commando's kunnen aangeroepen worden
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1018 met M-x. Bij sommige commando's staat met welke tekens
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1019 dit commando direct uitgevoerd kan worden.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1020
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1021 >> Tik C-h a file<Return>.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1022
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1023 Dit laat in een ander venster alle M-x commando's zien met "file" in hun
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1024 naam. Je zal teken-commando's zien als C-x C-f naast de overeenkomende
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1025 commandonaam zoals find-file.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1026
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1027 >> Tik C-M-v herhaaldelijk om de tekst in het hulpvenster te verschuiven.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1028
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1029 >> Tik C-x 1 om het hulpvenster te verwijderen.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1030
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1031
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1032 * CONCLUSIE
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1033 -----------
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1034
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1035 Denk eraan dat je met C-x C-c gebruikt om Emacs te verlaten. Om tijdelijk
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1036 een shell te krijgen en daarna weer in Emacs terug te komen, tik C-z.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1037
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1038 De bedoeling van deze inleiding is dat ze begrijpelijk is voor alle nieuwe
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1039 Emacs-gebruikers. Als je dus iets onduidelijks bent tegengekomen, blijf
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1040 dan niet zitten en maak jezelf geen verwijten. Doe je beklag!
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1041
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1042
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
1043 * KOPIËREN
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1044 -----------
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1045
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1046 (De Engelse versie van) deze inleiding is voorafgegaan door een lange reeks
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1047 van Emacs-inleidingen, die begon met de inleiding die Stuart Cracraft schreef
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
1048 voor de originele Emacs. Deze Nederlandse vertaling is gemaakt door
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1049 Pieter Schoenmakers <tiggr@ics.ele.tue.nl> op basis van de GNU Emacs 20.2
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1050 TUTORIAL, en verbeterd en verbeterd door Frederik Fouvry.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1051
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
1052 (Wat nu volgt is een vertaling naar het Nederlands van de condities voor
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1053 gebruik en verspreiding van deze inleiding. Deze vertaling is niet
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1054 gecontroleerd door een jurist. Er kunnen derhalve geen rechten aan de
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
1055 vertaling worden ontleend, en de vertaling wordt gevolgd door het Engelse
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1056 origineel.)
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1057
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1058 Deze versie van de inleiding valt onder copyright, net als GNU Emacs.
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1059 Je mag deze inleiding verdelen onder bepaalde voorwaarden:
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1060
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1061 Copyright (c) 1985, 1996, 1997 Free Software Foundation
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1062
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
1063 Iedereen mag letterlijke kopieën van dit document, zowel ontvangen als
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1064 verspreiden, op elk medium, vooropgesteld dat de copyrightvermelding en
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1065 de toestemmingsmelding niet veranderd worden en dat de verspreider aan de
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
1066 ontvanger dezelfde distributierechten verleent als aan hem verleend
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1067 worden door deze melding.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1068
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1069 Toestemming wordt verleend om veranderde versies van dit document,
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1070 of delen daarvan, te verspreiden, onder bovenstaande voorwaarden,
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1071 vooropgesteld dat ze ook duidelijk vermelden wie als
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1072 laatste veranderingen aangebracht heeft.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1073
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1074 De condities voor het kopiëren van Emacs zelf zijn ingewikkelder dan dit,
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1075 maar gebaseerd op dezelfde gedachte. Lees het bestand COPYING en geef
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
1076 vervolgens kopieën van Emacs aan al je vrienden. Help bij het uitroeien
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1077 van softwarebeschermingspolitiek ("eigendom") door vrije software
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
1078 te gebruiken, te schrijven en te delen!
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1079
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1080 (Engels origineel van de copyrightmelding en condities:
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1081
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1082 This version of the tutorial, like GNU Emacs, is copyrighted, and
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1083 comes with permission to distribute copies on certain conditions:
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1084
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1085 Copyright (c) 1985, 1996 Free Software Foundation
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1086
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1087 Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim copies
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1088 of this document as received, in any medium, provided that the
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1089 copyright notice and permission notice are preserved,
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1090 and that the distributor grants the recipient permission
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1091 for further redistribution as permitted by this notice.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1092
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1093 Permission is granted to distribute modified versions
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1094 of this document, or of portions of it,
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1095 under the above conditions, provided also that they
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1096 carry prominent notices stating who last altered them.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1097
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1098 The conditions for copying Emacs itself are more complex, but in the
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1099 same spirit. Please read the file COPYING and then do give copies of
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1100 GNU Emacs to your friends. Help stamp out software obstructionism
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1101 ("ownership") by using, writing, and sharing free software!)
52401
695cf19ef79e Add arch taglines
Miles Bader <miles@gnu.org>
parents: 52365
diff changeset
1102
54959
816ffa1bfab5 Add coding latin-1 to Local Variables.
Juri Linkov <juri@jurta.org>
parents: 54859
diff changeset
1103 ;;; Local Variables:
816ffa1bfab5 Add coding latin-1 to Local Variables.
Juri Linkov <juri@jurta.org>
parents: 54859
diff changeset
1104 ;;; coding: latin-1
816ffa1bfab5 Add coding latin-1 to Local Variables.
Juri Linkov <juri@jurta.org>
parents: 54859
diff changeset
1105 ;;; End:
816ffa1bfab5 Add coding latin-1 to Local Variables.
Juri Linkov <juri@jurta.org>
parents: 54859
diff changeset
1106
52401
695cf19ef79e Add arch taglines
Miles Bader <miles@gnu.org>
parents: 52365
diff changeset
1107 ;;; arch-tag: 3399e308-e605-4125-8fbb-b2fe91ac3149