comparison etc/TUTORIAL.ro @ 25853:e96ffe544684

#
author Dave Love <fx@gnu.org>
date Sun, 03 Oct 1999 12:39:42 +0000
parents
children a805c458f385
comparison
equal deleted inserted replaced
25852:03ddf0b96330 25853:e96ffe544684
1 Copyright (c) 1998 Tudor Hulubei <tudor@gnu.org> -*-coding: latin-2;-*-
2 Mulțumiri Aidei Hulubei <aida@chang.pub.ro> pentru corecturi și sugestii.
3
4 A se citi sfârșitul pentru condiții.
5
6 Această versiune a fost produsă plecând de la versiunea în limba
7 engleză, care este
8 Copyright (c) 1985 Free Software Foundation, Inc.
9
10 Citiți acum versiunea românească a tutorialului de Emacs.
11
12 Comenzile Emacs folosesc în general tasta CONTROL (uneori denumită
13 CTRL sau CTL) sau tasta META (uneori denumita EDIT sau ALT). În loc
14 să scriem META sau CONTROL de fiecare dată când vrem să prefixăm un
15 caracter, vom folosi următoarele prescurtări:
16
17 C-<chr> înseamnă că țineți apăsată tasta CONTROL în timp ce tastați
18 caracterul <chr>. Astfel, C-f înseamnă: țineți apăsată tasta
19 CONTROL și tastați f.
20
21 M-<chr> înseamnă că țineți apăsată tasta META, EDIT sau ALT în timp
22 ce tastați <chr>. Dacă nu există tasta META, EDIT sau ALT,
23 tastați <ESC>, ridicați și apoi tastați caracterul <chr>.
24 Am notat cu <ESC> tasta ESC.
25
26 Observație importantă: pentru a termina sesiunea Emacs, tastați C-x
27 C-c. (Două caractere.) Caracterele ">>" la marginea din stânga
28 reprezintă instrucțiuni pentru a încerca o comandă. De exemplu:
29 <<Liniile goale introduse aici de inițializarea comenzii help-with-tutorial>>
30 >> Acum tastați C-v (citirea următorului ecran) pentru a vă muta la
31 următorul ecran. (Executați această comandă acum, tinând apăsată
32 tasta CONTROL în timp ce tastați v). De acum înainte faceți acest
33 lucru din nou, de fiecare dată când terminați de citit ecranul.
34
35 De remarcat că există o zonă de suprapunere de două linii când vă
36 mutați de la un ecran la altul; aveți astfel o oarecare continuitate
37 în citirea textului.
38
39 Primul lucru pe care trebuie să-l stiți este cum să vă deplasați din
40 loc în loc în text. Știți deja cum să vă mutați la următorul ecran cu
41 C-v. Pentru a vă deplasa înapoi un ecran, tastați M-v (țineți apăsată
42 tasta META și tastați v, sau <ESC> v dacă nu aveți o tastă META, EDIT,
43 sau ALT).
44
45 >> Încercați să tastați M-v și apoi C-v de câteva ori.
46
47
48 * SUMAR
49 -------
50
51 Următoarele comenzi sunt utile pentru a vedea ecrane:
52
53 C-v avansează un ecran
54 M-v înapoi un ecran
55 C-l șterge ecranul și reafișează totul poziționând textul
56 de lângă cursor în centrul ecranului. (Este C-L, nu
57 C-1.)
58
59 >> Găsiți cursorul și țineți minte ce text este în jurul lui.
60 Apoi tastați C-l. Găsiți cursorul din nou și observați că textul
61 de lângă cursor este același.
62
63
64 * COMENZI DE BAZĂ PENTRU CONTROLUL CURSORULUI
65 ---------------------------------------------
66
67 Mutatul ecran cu ecran este util, dar cum vă mutați la o anumită
68 poziție în textul de pe ecran?
69
70 Sunt mai multe modalitați în care puteți face acest lucru. Cel mai
71 simplu este să folosiți comenzile C-p, C-b, C-f și C-n. Fiecare din
72 aceste comenzi mută cursorul o linie sau coloană într-o anumită
73 direcție pe ecran. Diagrama următoare prezintă aceste patru comenzi
74 și arată direcțiile în care ele mută cursorul.
75
76 Linia precedentă, C-p
77 :
78 :
79 Înapoi, C-b .... Poziția curentă a cursorului .... Înainte, C-f
80 :
81 :
82 Linia următoare, C-n
83
84 >> Mutați cursorul la linia din mijlocul diagramei folosind C-n sau
85 C-p. Tastați apoi C-l pentru a vedea întreaga diagramă centrată pe
86 ecran.
87
88 Vi se va părea probabil mai simplu să vă amintiți aceste comenzi
89 gândindu-vă la semnificația lor în limba engleză: P pentru previous, N
90 pentru next, B pentru backward și F pentru forward. Acestea sunt
91 comenzile de bază pentru poziționarea cursorului și le veți folosi tot
92 timpul, deci ar fi foarte util să le învățați acum.
93
94 >> Tastați câteva C-n-uri pentru a aduce cursorul la această linie.
95
96 >> Mutați-vă în interiorul liniei cu C-f-uri și apoi în sus cu
97 C-p-uri. Urmăriți ce face C-p atunci când cursorul este în
98 mijlocul liniei.
99
100 Fiecare linie se termină cu un caracter NEWLINE care o separă de linia
101 următoare. Ultima linie în fișierele dumneavoastră ar trebui să aibă
102 un asemenea caracter la sfârșit (deși Emacs-ul nu-l necesită).
103
104 >> Încercați să tastați C-b la începutul unei linii. Cursorul ar
105 trebui să se mute la sfârșitul liniei precedente, din cauza
106 trecerii peste caracterul NEWLINE.
107
108 C-f poate să treacă peste un caracter NEWLINE, la fel ca și C-b.
109
110 >> Tastați câteva C-b-uri, pentru a vă familiariza cu poziția
111 cursorului. Tastați apoi câteva C-f-uri pentru a vă întoarce la
112 sfârșitul liniei. Încă un C-f și vă veți muta la linia următoare.
113
114 Când ajungeți să treceți peste începutul sau sfârșitul ecranului,
115 textul aflat dincolo de margine intră în ecran, permițându-i
116 Emacs-ului să mute cursorul la poziția specificată, fără a ieși din
117 zona vizibilă (ecran). Această operațiune se numeste în limba engleză
118 "scrolling".
119
120 >> Încercați să mutați cursorul în afara părții de jos a ecranului cu
121 C-n și observați ce se întamplă.
122
123 Dacă mutatul caracter cu caracter este lent, puteți muta cursorul
124 cuvânt cu cuvânt. M-f (META-f) avansează cursorul cu un cuvânt, iar
125 M-b mută cursorul un cuvânt înapoi.
126
127 >> Tastați câteva M-f-uri și apoi câteva M-b-uri.
128
129 Când cursorul este în mijlocul unui cuvânt, M-f îl mută la sfârșitul
130 cuvântului. Când cursorul este în spațiul dintre cuvinte, M-f îl mută
131 la sfârșitul cuvântului următor. M-b acționează similar, dar în
132 direcția opusă.
133
134 >> Tastați M-f și M-b de câteva ori, intercalate cu C-f-uri și
135 C-b-uri, pentru a observa efectul comenzilor M-f și M-b din diverse
136 poziții în interiorul cuvintelor și între ele.
137
138 Observați paralela între C-f și C-b pe de o parte, și M-f și M-b pe de
139 cealaltă parte. De multe ori, caracterele META sunt folosite pentru
140 operații referitoare la unitățile definite de limbaj (cuvinte, fraze,
141 paragrafe), în timp ce caracterele CONTROL operează pe unități de
142 bază, care sunt independente de tipul textului editat (caractere,
143 linii, etc).
144
145 Această paralelă se aplică și între linii și fraze: C-a și C-e mută
146 cursorul la începutul și, respectiv sfârșitul unei linii, în timp ce
147 M-a și M-e îl mută la începutul și, respectiv sfârșitul unei fraze.
148
149 >> Încercați câteva C-a-uri, apoi câteva C-e-uri.
150 Încercați câteva M-a-uri, apoi câteva M-e-uri.
151
152 Remarcați cum repetarea tastării lui C-a nu schimbă nimic, în timp ce
153 repetarea tastării lui M-a mută cursorul la fraza următoare. Deși
154 aceste operații nu sunt tocmai analoage, fiecare pare naturală.
155
156 Poziția cursorului în text mai este numită și "punct" ("point" în
157 limba engleză). Cursorul arată pe ecran poziția punctului în text.
158
159 Operațiile ce mută cursorul (inclusiv comenzile ce mută cursorul
160 cuvânt cu cuvânt sau frază cu frază) sunt prezentate în sumarul
161 următor:
162
163 C-f avansează un caracter
164 C-b înapoi un caracter
165
166 M-f avansează un cuvânt
167 M-b înapoi un cuvânt
168
169 C-n avansează o linie
170 C-p înapoi o linie
171
172 C-a înapoi la începutul liniei
173 C-e avansează la sfârșitul liniei
174
175 M-a înapoi la începutul frazei
176 M-e avansează la sfârșitul frazei
177
178 >> Exersați toate aceste comenzi acum, sunt comenzile cele mai des
179 folosite.
180
181 Două alte comenzi importante legate de mutatul cursorului sunt M-<
182 (META Mai-mic), care mută cursorul la începutul textului, și M-> (META
183 Mai-mare), care mută cursorul la sfârșitul textului.
184
185 Pe majoritatea terminalelor "<" este deasupra virgulei și deci este
186 necesar să apăsați tasta SHIFT în același timp. Pe aceste terminale
187 este nevoie să apăsați SHIFT și când tastați M-<; fără tasta SHIFT,
188 ați apăsa M-virgulă.
189
190 >> Încercați M-< acum, pentru a vă muta la începutul tutorialului.
191 Folosiți apoi C-v în mod repetat pentru a ajunge înapoi aici.
192
193 >> Încercați M-> acum, pentru a vă muta la sfârșitul tutorialului.
194 Folosiți apoi M-v repetat pentru a ajunge înapoi aici.
195
196 Puteți de asemenea să mutați cursorul cu tastele săgeți, dacă
197 terminalul are asemenea taste. Se recomandă însă acomodarea cu C-b,
198 C-f, C-n și C-p din trei motive. În primul rând, aceste taste
199 funcționează pe toate tipurile de terminale. În al doilea rând, odată
200 ce vă obișnuiți cu Emacs-ul, veți remarca faptul că tastarea lor este
201 mai rapidă decât cea a tastelor săgeți (pentru că nu trebuie să vă
202 schimbați poziția mâinilor pe tastatură). În al treilea rând, odată
203 format obiceiul de a folosi aceste comenzi bazate pe CONTROL,
204 comenzile avansate de mutat cursorul se învață foarte ușor.
205
206 Majoritatea comenzilor Emacs acceptă un argument numeric; pentru
207 majoritatea comenzilor, acest argument reprezintă un contor de
208 repetiție. Contorul de repetiție se introduce tastând C-u, cifrele ce
209 alcătuiesc contorul și apoi comanda. Dacă aveți tasta META (EDIT sau
210 ALT), există și o altă alternativă pentru a introduce un argument
211 numeric: tastați cifrele în timp ce țineți tasta META apăsată. Se
212 recomandă însă folosirea metodei cu C-u, deoarece funcționează pe
213 orice terminal.
214
215 De exemplu, C-u 8 C-f avansează cursorul cu opt caractere.
216
217 >> Încercați să folosiți C-n sau C-p cu un argument numeric pentru a
218 muta cursorul dintr-o singură comandă pe o linie apropiată de
219 aceasta.
220
221 Majoritatea comenzilor utilizează argumentul numeric ca un contor de
222 repetitie. Anumite comenzi speciale îl folosesc însa în mod diferit.
223 C-v si M-v sunt printre aceste excepții. Când li se dă un argument
224 numeric, ele mută ecranul mai sus sau mai jos cu numarul specificat de
225 linii, nu de ecrane. De exemplu, C-u 4 C-v mută ecranul cu 4 linii.
226
227 >> Încercați să tastați C-u 8 C-v acum.
228
229 Această comandă trebuie să mute ecranul în sus cu 8 linii. Dacă
230 doriti să îl mutați înapoi, puteți să-i dați lui M-v un argument
231 numeric.
232
233 Dacă folosiți sistemul X Window, există probabil o zonă rectangulară
234 numita "scroll bar" la dreapta ferestrei Emacs-ului. Puteți deplasa
235 textul manipulând "scroll bar"-ul cu mouse-ul.
236
237 >> Încercați să apăsați butonul din mijloc al mouse-ului la mijlocul
238 butonului din scroll bar. Aceasta ar trebui să mute textul la o
239 poziție determinată de cât de sus sau de jos ați apăsat pe scroll
240 bar.
241
242 >> Încercați să mutați mouse-ul în sus și în jos ținând butonul din
243 mijloc apăsat. Veți vedea că textul se deplasează în sus și în jos
244 corespunzător cu mișcarea mouse-ului.
245
246
247 * CÂND EMACS-ul ESTE BLOCAT
248 ---------------------------
249
250 Dacă Emacs-ul încetează să vă raspundă la comenzi, îl puteți opri,
251 fără să pierdeți modificările făcute până acum, tastând C-g. Puteți
252 folosi C-g pentru a opri o comandă care durează prea mult.
253
254 Puteți de asemenea folosi C-g pentru a opri introducerea unui argument
255 numeric sau începutul unei comenzi pe care nu doriți să o continuați.
256
257 >> Tastați C-u 100 pentru a introduce 100 ca un argument numeric, apoi
258 tastați C-g. Tastați apoi C-f. Cursorul ar trebui să se mute un
259 singur caracter, pentru că ați oprit introducerea argumentului
260 numeric cu C-g.
261
262 Dacă ați tastat un <ESC> din greșeală, puteți să-l anulați cu un C-g.
263
264
265 * COMENZI DEZAFECTATE
266 ---------------------
267
268 Anumite comenzi sunt dezafectate în Emacs, în așa fel încât
269 utilizatorii să nu le poată folosi din neatenție.
270
271 Dacă tastați una din comenzile dezafectate, Emacs-ul va afișa un mesaj
272 spunând ce comandă ați tastat și întrebându-vă dacă doriți să
273 continuați.
274
275 Dacă într-adevăr doriți să încercați comanda respectivă, tastați
276 SPAȚIU. În mod normal, dacă nu doriți să executați comanda
277 dezafectată, răspundeți cu "n".
278
279 >> Tastați <ESC> : (care este o comandă dezafectată), apoi tastați n
280 ca răspuns la întrebarea pusă de Emacs.
281
282
283 * FERESTRE
284 ----------
285
286 Emacs-ul poate avea mai multe ferestre, fiecare afișând propriul său
287 text. Vom explica mai târziu tehnicile de folosire a ferestrelor
288 multiple. Acum vrem să explicăm cum să închideți ferestrele care ar
289 putea apare ca rezultat al afișării unor documentații sau rezultate
290 specifice anumitor comenzi. Este simplu:
291
292 C-x 1 o singură fereastră (adică închide toate celelalte
293 ferestre).
294
295 Asta înseamnă CONTROL-x urmat de cifra 1. C-x 1 mărește fereastra
296 care conține cursorul până când ocupă întregul ecran. Toate celelalte
297 ferestre sunt distruse.
298
299 >> Mutați cursorul la această linie și tastați C-u 0 C-l.
300
301 >> Tastați C-h k C-f. Observați cum această fereastră se micșorează,
302 în timp ce o nouă fereastră apare, afișând documentația comenzii
303 C-f.
304
305 >> Tastați C-x 1 și observați cum noua fereastră dispare.
306
307
308 * INTRODUCEREA ȘI ȘTERGEREA
309 ---------------------------
310
311 Dacă vreți să introduceți text, pur și simplu tastați textul dorit.
312 Caracterele pe care le puteți vedea, cum ar fi A, 7, *, etc. sunt
313 interpretate de Emacs ca text și introduse imediat. Tastați <Return>
314 (tasta mai este etichetată <Enter> uneori) pentru a introduce un
315 caracter NEWLINE.
316
317 Puteți șterge ultimul caracter pe care l-ați introdus tastând
318 <Delete>. <Delete> este o tastă pe tastatură etichetată "Del" sau
319 "Delete". În unele cazuri tasta "Backspace" poate acționa ca
320 <Delete>, dar nu întotdeauna!
321
322 Mai general, <Delete> șterge caracterul dinaintea poziției curente a
323 cursorului.
324
325 >> Executați următoarele operații acum - tastați câteva caractere,
326 apoi ștergeți-le tastând <Delete> de câteva ori. Nu vă temeți că
327 veți schimba acest fișier; nu veți altera versiunea principală a
328 tutorialului. Aceasta este copia dumneavoastră personală.
329
330 Când o linie de text devine prea mare pentru a putea fi reprezentată
331 pe o linie de ecran, linia de text este continuată pe următoarea linie
332 de pe ecran. Un caracter backslash ("\") la marginea din dreapta
333 indică o linie care a fost continuată.
334
335 >> Introduceți text până când depășiți cu câteva caractere marginea
336 din dreapta a ecranului. Veți observa apariția liniei de
337 continuare.
338
339 >> Folosiți <Delete>-uri pentru a șterge textul până când linia încape
340 din nou pe o linie de ecran. Linia de continuare va dispărea.
341
342 Puteți șterge un caracter NEWLINE ca pe orice alt caracter. Ștergerea
343 unui NEWLINE dintre două linii concateneaza cele două linii. Dacă
344 linia rezultată este prea lungă pentru a fi afișată pe ecran, va fi
345 afișată cu o linie de continuare.
346
347 >> Mutați cursorul la începutul unei linii și tastați <Delete>.
348 Aceasta concatenează linia curentă cu cea precedentă.
349
350 >> Tastați <Return> pentru a reintroduce caracterul NEWLINE șters.
351
352 Așa cum vă reamintiți, majoritatea comenzilor Emacs pot primi un
353 argument numeric ce acționează ca un contor de repetiție; introducerea
354 caracterelor ascultă aceleași reguli. Un argument numeric dat unui
355 caracter duce la introducerea caracterului respectiv de numărul
356 specificat de ori.
357
358 >> Încercați asta acum - tastați C-u 8 * pentru a introduce ********.
359
360 Ați învățat acum metodele elementare de tastat și corectat erori în
361 Emacs. Puteți de asemenea șterge cuvinte sau linii. Acesta este un
362 sumar al operațiilor de ștergere.
363
364 <Delete> șterge caracterul de dinaintea cursorului
365 C-d șterge caracterul de după cursor
366
367 M-<Delete> șterge cuvântul de dinaintea cursorului
368 M-d șterge cuvântul de după cursor
369
370 C-k șterge de la poziția curentă până la sfârșitul
371 liniei
372 M-k șterge de la poziția curentă până la sfârșitul
373 frazei
374
375 De remarcat că <Delete> și C-d versus M-<Delete> și M-d extind
376 paralela începută de C-f și M-f (<Delete> nu este cu adevărat un
377 caracter bazat pe CONTROL, dar nu o să ne ocupăm de asta acum). C-k
378 și M-k sunt ca C-e și M-e, într-un fel, dacă facem o paralelă între
379 linii și fraze.
380
381 Când ștergeți mai mult de un caracter la un moment dat, Emacs-ul
382 păstrează intern textul distrus în așa fel încât îl puteți restaura.
383 Termenul folosit de Emacs pentru operațiunea de restaurare a textului
384 distrus este "yanking". Puteți restaura textul distrus fie în același
385 loc, fie în alt loc în fișier. Puteți de asemenea restaura textul de
386 mai multe ori pentru a face mai multe copii. Comanda de restaurare
387 este C-y.
388
389 Diferența dintre "distrugerea" și "ștergerea" unei porțiuni din text
390 este aceea ca porțiunile de text "distruse" pot fi restaurate, în timp
391 ce porțiunile de text "șterse", nu. În general, comenzile care
392 distrug porțiuni semnificative din text, păstrează intern textul
393 respectiv, în timp ce comenzile care șterg doar un caracter, linii
394 goale sau spații, nu fac acest lucru.
395
396 >> Mutați cursorul la începutul unei linii care nu este goală.
397 Tastați apoi C-k pentru a distruge textul de pe linia respectivă.
398 >> Tastați C-k o a doua oară. Veți observa distrugerea caracterului
399 NEWLINE de la sfârșitul liniei.
400
401 După cum vedeți, un singur C-k distruge conținutul liniei, iar un al
402 doilea C-k distruge linia însăși, facând toate celelalte linii să se
403 mute în sus. C-k tratează un argument numeric în mod special:
404 distruge numărul specificat de linii și conținutul lor. Această
405 comportare nu este doar o simplă repetiție. C-u 2 C-k distruge două
406 linii și NEWLINE-urile de după ele; tastând C-k de două ori nu
407 obțineți același rezultat.
408
409 Pentru a extrage ultimul text distrus și a-l plasa la poziția curentă
410 a cursorului, tastați C-y.
411
412 >> Tastați C-y pentru a restaura textul distrus anterior.
413
414 Gânditi-vă la C-y ca și cum ați recupera ceva ce v-a fost luat.
415 Observați că dacă executați mai multe C-k-uri la rând, tot textul
416 distrus este stocat într-o singură bucată, în așa fel încât un singur
417 C-y va restaura toate liniile.
418
419 >> Tastați acum C-k de câteva ori.
420
421 Acum încercați să restaurați textul distrus:
422
423 >> Tastați C-y. Mutați apoi cursorul câteva linii mai jos și tastați
424 C-y din nou. Veți vedea cum se copiază porțiuni de text.
425
426 Ce faceți dacă aveți porțiuni de text pe care vreți să le restaurați,
427 dar între timp distrugeți o altă porțiune de text? C-y va restaura
428 porțiunea de text care a fost distrusă cel mai recent. Cu toate
429 acestea, textul distrus anterior nu este pierdut. Puteți să-l
430 restaurați folosind comanda M-y. După ce ați executat C-y pentru a
431 obține textul cel mai recent distrus, tastând M-y veți înlocui textul
432 ce tocmai a fost restaurat cu textul distrus înaintea lui. Tastând
433 M-y de mai multe ori puteți obține porțiuni de text distrus din ce în
434 ce mai vechi. Odată ajunși la textul care vă interesează, puteți să
435 continuați editarea fără să mai faceți nimic special, lasând textul
436 restaurat în poziția în care se găsește.
437
438 Dacă tastați M-y de suficient de multe ori, veți ajunge în cele din
439 urmă la punctul de plecare (textul distrus cel mai de curând).
440
441 >> Distrugeți o linie, mutați-vă puțin în jurul ei, distrugeți o altă
442 linie. Executați apoi C-y pentru a obține înapoi cea de-a doua
443 linie distrusă. Executați apoi M-y și veți constata că este
444 înlocuită de prima linie distrusă. Executați mai multe M-y-uri și
445 observați ce obțineți. Continuați să le executați până când a doua
446 linie apare din nou, etc. Dacă doriți, puteți încerca să-i dați
447 comenzii M-y argumente numerice pozitive și negative.
448
449
450 * ANULARE
451 ---------
452
453 Dacă faceți o schimbare în text, și apoi constatați că ați greșit,
454 puteți anula schimbarea cu comanda de anulare, C-x u.
455
456 În mod normal, C-x u anulează schimbările făcute de o comandă; dacă
457 repetați C-x u de câteva ori la rând, fiecare nouă repetiție anulează
458 încă o comandă.
459
460 Există însă două excepții: comenzile care nu schimbă textul nu sunt
461 luate în considerare (acestea includ comenzile de mutat cursorul și
462 cele de "scrolling"), iar caracterele introduse individual sunt
463 tratate în grupuri de maxim 20. (Motivația din spatele acestei
464 abordări este aceea de a reduce numărul de C-x u-uri pe care trebuie
465 să le tastați pentru anularea inserărilor de text).
466
467 >> Distrugeți linia aceasta cu C-k, apoi tastați C-x u; linia ar
468 trebui să reapară.
469
470 C-_ este o altă comandă de anulare; funcționează exact ca și C-x u,
471 dar este mai ușor de tastat de mai multe ori la rând. Dezavantajul
472 lui C-_ este că pe anumite tastaturi nu este clar cum trebuie tastat.
473 Din acest motiv există C-x u. Pe unele terminale se poate să tastați
474 C-_ tastând "/" în timp ce țineți apăsată tasta CONTROL.
475
476 Un argument numeric la C-_ sau C-x u acționează ca un contor de
477 repetiție.
478
479
480 * FIȘIERE
481 ---------
482
483 Pentru a face permanente modificările din textul pe care îl editați,
484 trebuie să-l stocați (salvați) într-un fișier. Altminteri,
485 modificările se vor pierde în momentul părăsirii Emacs-ului. Puneți
486 textul într-un fișier "deschizând" (sau "vizitând") fișierul.
487
488 Deschiderea unui fișier înseamnă că puteți vedea conținutul fișierului
489 în Emacs. Este ca și cum ați edita chiar fișierul, singura diferență
490 fiind aceea că schimbările nu devin permanente până când nu îl
491 "salvați" ("save" în limba engleză). Se evită astfel existența în
492 sistem a unor fișiere incomplet modificate atunci când nu doriți acest
493 lucru. Chiar și când salvați fișierul, Emacs-ul păstrează fișierul
494 inițial (cu un nume schimbat) în așa fel încât să-l puteți recupera în
495 cazul în care decideți că modificările efectuate au fost greșite.
496
497 Aproape de marginea de jos a ecranului veți observa o linie care
498 începe și se termină cu minusuri, și conține șirul "--:-- TUTORIAL.ro"
499 sau ceva în genul acesta. Această parte a ecranului arată întotdeauna
500 numele fișierului pe care îl vizitați. Acum vizitați fișierul
501 "TUTORIAL.ro" care este copia dumneavoastră de încercări a
502 tutorialului în limba română. Orice fișier ați edita, numele acelui
503 fișier va apărea în poziția respectivă.
504
505 Comenzile pentru găsirea și salvarea fișierelor sunt diferite de
506 celelalte comenzi pe care le-ați învățat, în sensul că sunt compuse
507 din două caractere. Amândouă încep cu caracterul C-x. Există o
508 întreagă serie de comenzi care încep cu C-x; multe dintre ele sunt
509 legate de fișiere, buffere și alte lucruri înrudite. Aceste comenzi
510 sunt compuse din două, trei sau patru caractere.
511
512 Comenzii de deschidere a unui fișier trebuie să îi spuneți numele
513 fișierului dorit. Spunem despre comandă ca "citește un argument de la
514 terminal" (în acest caz, argumentul este numele fișierului). După ce
515 tastați comanda
516
517 C-x C-f (deschide un fișier)
518
519 Emacs-ul vă va cere să introduceți numele fișierului. Numele pe care
520 îl tastați apare pe ultima linie a ecranului. Această linie se
521 numeste "minibuffer" când este folosită pentru acest tip de
522 introducere. Comenzile normale de editare în Emacs pot fi folosite și
523 pentru editarea numelui fișierului.
524
525 În timp ce introduceți numele fișierului (sau orice alt tip de
526 introducere de date în minibuffer), puteți anula comanda cu C-g.
527
528 >> Tastați C-x C-f, apoi tastați C-g. Aceasta anulează minibuffer-ul,
529 și, de asemenea, anulează comanda C-x C-f care îl folosea. În
530 concluzie, nu veți mai deschide nici un fișier.
531
532 Când ați terminat de introdus numele fișierului, tastați <Return>
533 pentru a-l încheia. După aceasta, comanda C-x C-f începe să lucreze
534 și deschide fișierul pe care l-ați ales. Minibuffer-ul dispare când
535 comanda C-x C-f se termină.
536
537 După câteva momente, conținutul fișierului apare pe ecran și îl puteți
538 edita. Când doriti să faceți schimbările permanente, tastați comanda
539
540 C-x C-s (salvează fișierul)
541
542 Aceasta copiază textul din Emacs într-un fișier. Prima oară când
543 faceți acest lucru, Emacs-ul redenumește fișierul inițial în așa fel
544 încât să nu se piardă. Noul nume este creat prin adăugarea
545 caracterului "~" la numele inițial.
546
547 Când operațiunea de salvare este terminată, Emacs-ul afișează numele
548 fișierului salvat. Se recomandă salvarea la intervale relativ mici,
549 pentru a nu pierde prea multă muncă în cazul unei eventuale blocări a
550 sistemului.
551
552 >> Tastați C-x C-s, pentru a salva copia tutorialului.
553 Aceasta ar trebui să afișeze "Wrote ...TUTORIAL.ro" la marginea de
554 jos a ecranului.
555
556 OBSERVAȚIE: În unele sisteme, tastarea comenzii C-x C-s va bloca
557 ecranul și nu veți mai primi nici un de răspuns din partea Emacs-ului.
558 Aceasta indică faptul că o facilitate a sistemului de operare numită
559 "controlul fluxului" ("flow control" în limba engleză) interceptează
560 C-s, nelasându-l să ajungă la Emacs. Pentru deblocarea ecranului,
561 tastați C-q. Puteți găsi detalii referitoare la această așa-numită
562 "facilitate" în secțiunea "Spontaneous Entry to Incremental Search"
563 din manualul Emacs-ului.
564
565 Puteți deschide un fișier existent, pentru a-l vedea sau edita.
566 Puteți de asemenea deschide un fișier care nu există. Aceasta este
567 modalitatea în care creați noi fișiere cu Emacs-ul: deschideți
568 fișierul (care va fi gol inițial), apoi începeți să introduceți text
569 în el. Când îi veți cere să "salveze" fișierul, Emacs-ul va crea
570 fișierul cu textul pe care l-ați introdus. De acum înainte puteți
571 considera că editați un fișier existent.
572
573
574 * BUFFERE
575 ---------
576
577 Dacă deschideți un al doilea fișier cu C-x C-f, primul va continua să
578 existe în Emacs. Puteți să vă mutați înapoi la el deschizându-l din
579 nou cu C-x C-f. În acest fel puteți avea un număr destul de mare de
580 fișiere deschise în Emacs.
581
582 >> Creați un fișier numit "foo" tastând C-x C-f foo <Return>.
583 Introduceți un text oarecare, editați-l, apoi salvați "foo" tastând
584 C-x C-s. În cele din urmă, tastați C-x C-f TUTORIAL.ro <Return>
585 pentru a vă întoarce la tutorial.
586
587 Emacs-ul stochează textul fiecărui fișier într-un obiect numit
588 "buffer". Deschiderea unui fișier creează un nou buffer în Emacs.
589 Pentru a vedea o listă a bufferelor existente în Emacs, tastați
590
591 C-x C-b (lista de buffere)
592
593 >> Încercați C-x C-b acum.
594
595 Observați cum fiecare buffer are un nume și, uneori, un nume de fișier
596 corespunzător fișierului al cărui conținut este menținut în buffer-ul
597 respectiv. Unele buffere nu corespund nici unui fișier. De exemplu,
598 buffer-ul numit "*Buffer List*" nu are nici un fișier asociat. Este
599 buffer-ul care conține lista de buffere și a fost creat de comanda C-x
600 C-b. Orice text pe care îl vedeți într-o fereastră a Emacs-ului este
601 întotdeauna parte dintr-un buffer.
602
603 >> Tastați C-x 1 pentru a scăpa de lista de buffere.
604
605 Dacă faceți schimbări în textul unui fișier, apoi deschideți un alt
606 fișier, primul fișier nu este salvat. Schimbările efectuate rămân în
607 Emacs, în buffer-ul asociat acelui fișier. Crearea sau editarea
608 buffer-ului celui de-al doilea fișier nu are nici un efect asupra
609 buffer-ului primului fișier. Acest lucru este foarte util, dar
610 înseamnă că aveți nevoie de o modalitate convenabilă de a salva
611 buffer-ul primului fișier. Ar fi obositor să fie necesar să vă mutați
612 înapoi la el cu C-x C-f pentru a-l putea salva cu C-x C-s. Din acest
613 motiv există comanda:
614
615 C-x s salvează niște buffere
616
617 C-x s vă întreabă despre fiecare buffer care conține modificări (și
618 care nu a fost salvat) dacă doriți să-l salvați.
619
620 >> Introduceți o linie de text, apoi tastați C-x s.
621 Ar trebui să vă întrebe dacă să salveze buffer-ul TUTORIAL.ro.
622 Raspundeți "da" la întrebare tastând "y".
623
624
625 * EXTINDEREA SETULUI DE COMENZI
626 -------------------------------
627
628 Există mult mai multe comenzi Emacs decât combinații de taste bazate
629 pe CONTROL și META. Soluția în Emacs este folosirea comenzilor
630 eXtinse. Acestea sunt de două feluri:
631
632 C-x eXtinde un caracter; urmată de un caracter
633 M-x eXtinde un nume; urmată de un nume lung
634
635 Acestea sunt comenzi care sunt utile în general, dar folosite mai rar
636 decât comenzile despre care ați învățat până acum. Ați văzut deja
637 două dintre ele: comanda de deschis fișiere (C-x C-f) și comanda de
638 salvat fișiere (C-x C-s). Un alt exemplu este comanda de părăsit
639 Emacs-ul: C-x C-c. (Nu vă temeți că veți pierde schimbări făcute în
640 fișiere; înainte de a termina sesiunea curentă Emacs, C-x C-c vă va
641 întreba dacă doriți să salvați fișierele modificate.)
642
643 C-z este comanda cu care puteți ieși din Emacs *temporar* - astfel
644 încât să puteți să vă întoarceți la aceeași sesiune Emacs mai târziu.
645
646 Pe sistemele unde este posibil, C-z "suspendă" Emacs-ul; asta înseamnă
647 că, deși vă veți întoarce la prompt-ul shell-ului, Emacs-ul nu a fost
648 distrus. În shell-urile (interpretoarele de comenzi Unix) cele mai
649 uzuale puteți reactiva Emacs-ul cu comanda `fg' sau `%emacs'.
650
651 Pe sistemele care nu implementează mecanismele de suspendare, C-z
652 creează un subshell care rulează sub Emacs pentru a vă oferi
653 posibilitatea de a rula alte programe și de a vă întoarce la Emacs mai
654 târziu; pe aceste sisteme C-z nu iese cu adevărat din Emacs - comanda
655 `exit' la promptul subshell-ului este modalitatea uzuală de a vă
656 întoarce în Emacs.
657
658 În general C-x C-c se folosește înainte de părăsirea sistemului.
659 Puteți folosi această comandă și pentru a ieși din instanțe de Emacs
660 lansate de programe de citit mail sau alte utilitare, deoarece acestea
661 s-ar putea să nu fie capabile să folosească facilitațile de suspendare
662 ale Emacs-ului. În mod normal însă, dacă nu sunteți pe cale să
663 părăsiți sistemul, este mai bine să suspendați Emacs-ul cu C-z decât
664 să ieșiți complet cu C-x C-c.
665
666 Emacs-ul are multe comenzi prefixate cu C-x. Aceasta este lista celor
667 pe care le-ați învățat până acum:
668
669 C-x C-f deschide un fișier
670 C-x C-s salvează fișierul
671 C-x C-b listează bufferele
672 C-x C-c părăsește Emacs-ul
673 C-x u anulează
674
675 Comenzile eXtinse cu nume sunt comenzile care sunt folosite și mai rar
676 sau comenzile care sunt folosite numai în anumite moduri. Un exemplu
677 este comanda replace-string (înlocuiește-șir) care înlocuiește global
678 toate aparițiile unui șir de caractere cu alt șir de caractere. Când
679 tastați M-x, Emacs-ul afișează pe ultima linie de pe ecran "M-x" și
680 puteți introduce numele comenzii - în cazul nostru "replace-string".
681 Puteți să tastați doar "repl s<TAB>" și Emacs-ul va completa numele.
682 Terminați comanda cu <Return>.
683
684 Comanda replace-string necesită două argumente - șirul ce va fi
685 înlocuit și șirul înlocuitor. La sfârșitul introducerii fiecărui
686 argument trebuie să tastați <Return>.
687
688 >> Mutați cursorul pe linia goală care se găseste două linii mai jos.
689 Tastați apoi M-x repl s<Return>modificat<Return>alterat<Return>.
690
691 Observați modul în care această linie s-a modificat: ați înlocuit
692 toate aparițiile cuvântului s-c-h-i-m-b-a-t cu "alterat", după
693 poziția inițială a cursorului.
694
695
696 * SALVARE AUTOMATĂ
697 ------------------
698
699 Dacă ați facut schimbări într-un fișier, dar nu le-ați salvat, aceste
700 schimbări se pot pierde în cazul în care sistemul se blochează.
701 Pentru a vă proteja munca, Emacs-ul salvează periodic un fișier de
702 "autosalvare" pentru fiecare fișier pe care îl editați. Acest fișier
703 are un "#" la început și unul la sfârșit; de exemplu, dacă fișierul
704 dumneavoastră se numeste "hello.c", fișierul de autosalvare
705 corespunzător se va numi "#hello.c#". Când salvați fișierul în mod
706 normal, Emacs-ul șterge fișierul de autosalvare.
707
708 În cazul unei căderi a sistemului, puteți să vă recuperați fișierul de
709 autosalvare deschizând fișierul în mod normal (fișierul pe care îl
710 editați, nu pe cel de autosalvare) și tastând după aceea M-x recover
711 file<Return>. Când vi se cere confirmarea, tastați yes<Return> pentru
712 a continua și a recupera fișierul.
713
714
715 * ZONA DE ECOU
716 --------------
717
718 Dacă Emacs-ul observă că tastați comenzile încet, vi le va arăta la
719 marginea de jos a ecranului într-o zona numită "zona de ecou". Zona
720 de ecou conține cea mai de jos linie a ecranului.
721
722
723 * LINIA DE MOD
724 --------------
725
726 Linia de deasupra zonei de ecou se numește "linia de mod" ("mode line"
727 în limba engleză). Linia de mod conține ceva de genul:
728
729 --**-Emacs: TUTORIAL (Fundamental)--L670--58%----------------
730
731 Această linie prezintă informații utile despre starea Emacs-ului și
732 despre textul pe care îl editați.
733
734 Stiți deja ce înseamnă numele fișierului - este fișierul pe care l-ați
735 deschis. -NN%-- indică poziția curentă a cursorului în text - NN la
736 sută din text este deasupra primei linii de pe ecran. Dacă începutul
737 fișierului este vizibil pe ecran, veți vedea --Top-- în loc de
738 --00%--. Dacă sfârșitul fișierului este vizibil pe ecran, veți vedea
739 --Bot-- (de la "bottom" în limba engleză). Dacă fișierul este atât de
740 mic, încât încape în întregime pe ecran, pe linia de mod veți vedea
741 --All--.
742
743 Stelele de la începutul liniei de mod semnalizează existența unor
744 modificări nesalvate în text. Imediat după deschiderea fișierului,
745 porțiunea respectivă din linia de mod nu conține nici o stea, doar
746 minusuri.
747
748 Porțiunea dinăuntrul parantezelor vă spune modul de editare curent.
749 Modul implicit este "Fundamental", modul pe care îl folosiți chiar
750 acum. Este un exemplu de "mod major".
751
752 Emacs-ul are multe moduri majore. Unele dintre ele sunt destinate
753 editării diferitelor limbaje și/sau tipuri de text, cum ar fi modul
754 Lisp, modul Text, etc. Numai un mod major poate fi activ la un moment
755 dat și numele său va fi întotdeauna acolo unde este "Fundamental"
756 acum.
757
758 Fiecare mod major schimbă comportamentul unor comenzi. De exemplu
759 există comenzi pentru crearea comentariilor într-un program, dar, cum
760 fiecare limbaj de programare are o idee diferită despre felul cum ar
761 trebui să arate un comentariu, fiecare mod major trebuie să le
762 introducă într-un alt fel. Există câte o comandă asociată fiecărui
763 mod major - aceasta este modalitatea de a schimba modul major. De
764 exemplu, M-x fundamental-mode este comanda cu care poate fi ales modul
765 "Fundamental".
766
767 Dacă editați text în limba română, cum ar fi de exemplu acest fișier,
768 ar trebui probabil să folosiți modul Text.
769
770 >> Tastați M-x text-mode<Return>.
771
772 Nu vă temeti, nici una din comenzile pe care le-ați învățat până acum
773 nu schimbă Emacs-ul prea mult. Puteți observa acum că M-f și M-b
774 tratează apostrofurile ca parte din cuvinte. Înainte, în modul
775 Fundamental, M-f și M-b tratau apostrofurile ca separatoare de
776 cuvinte.
777
778 Modurile majore operează schimbări subtile, ca cea descrisă mai sus.
779 Majoritatea comenzilor execută aceeași operație în fiecare mod major,
780 dar funcționează puțin diferit.
781
782 Pentru a vedea documentația referitoare la modul major curent, tastați
783 C-h m.
784
785 >> Folosiți C-u C-v o dată sau de mai multe ori pentru a aduce această
786 linie aproape de începutul ecranului. Tastați C-h m ca să aflați
787 diferențele dintre modul Text și modul Fundamental. Tastați C-x 1
788 pentru a șterge documentația de pe ecran.
789
790 Modurile majore se numesc "majore" pentru că există și moduri minore.
791 Modurile minore sunt ajustări minore ale modurilor majore. Fiecare
792 mod minor poate fi activat sau dezactivat separat, independent de
793 celelalte moduri minore și independent de modul major curent. Puteți
794 să nu folosiți nici un mod minor, un mod minor sau orice combinație de
795 moduri minore.
796
797 Un mod minor care este foarte util, în mod special când editați text,
798 este modul "Auto Fill". Când acest mod este activat, Emacs-ul sparge
799 automat liniile la spațiul dintre cuvinte de fiecare dată când
800 introducând text creați o linie care este prea lungă.
801
802 Puteți activa modul "Auto Fill" executând M-x auto-fill-mode<Return>.
803 Când acest mod este activat, îl puteți dezactiva executând aceeași
804 comandă. Dacă modul este dezactivat, această comandă îl activează,
805 când este activat, comanda îl dezactivează. Se spune că această
806 comandă inversează modul.
807
808 >> Tastați M-x auto-fill-mode<Return> acum. Introduceți apoi o linie
809 conținând "asdf " de mai multe ori, până când linia se sparge în
810 două. Trebuie să puneți spații între cuvinte pentru că Auto Fill
811 sparge linia numai la spații.
812
813 Marginea este stabilită în mod normal la 70 de caractere, dar puteți
814 schimba această valoare cu comanda C-x f. Introduceți valoarea dorită
815 ca argument numeric pentru C-x f.
816
817 >> Tastați C-x f cu 20 ca argument numeric. (C-u 2 0 C-x f).
818 Introduceți apoi un text oarecare și observați cum Emacs-ul umple
819 linii de maximum 20 de caractere. Restaurați marginea la 70 de
820 caractere folosind din nou C-x f.
821
822 Dacă faceți schimbări în mijlocul unui paragraf, modul Auto Fill nu
823 rearanjează paragraful. Pentru a face acest lucru, trebuie să tastați
824 M-q (META-q) cu cursorul poziționat înăuntrul paragrafului.
825
826 >> Mutați cursorul în paragraful precedent și tastați M-q.
827
828
829 * CĂUTARE
830 ---------
831
832 Emacs-ul poate caută șiruri (grupuri continue de caractere sau
833 cuvinte) fie înainte, fie înapoi (față de poziția curentă a cursorului
834 în text). Căutarea unui șir este o operație ce mută cursorul;
835 cursorul este mutat în poziția corespunzătoare următoarei apariții a
836 șirului în text.
837
838 Căutarea este diferită în Emacs față de majoritatea editoarelor,
839 deoarece este "incrementală". Asta înseamnă că execuția operațiunii
840 de căutare se face în timp ce tastați șirul de căutat.
841
842 Comanda ce inițiază căutarea este C-s pentru căutare înainte și C-r
843 pentru căutare înapoi. AȘTEPTAȚI! Nu le încercați acum.
844
845 Când tastați C-s veți remarca faptul că șirul "I-search" apare ca
846 prompt în zona de ecou. Aceasta vă spune că Emacs-ul este în modul de
847 căutare incrementală, așteptând ca dumneavoastră să introduceți șirul
848 pe care doriți să-l căutați. Căutarea poate fi terminată cu <Return>.
849
850 >> Tastați acum C-s pentru a porni o căutare. ÎNCET, câte o singură
851 literă la un moment dat, tastați cuvântul "cursor", făcând o pauză
852 după fiecare caracter tastat ca să observați ce se întamplă cu
853 cursorul. Acum ați terminat de căutat prima apariție a cuvântului
854 "cursor".
855 >> Tastați C-s din nou, pentru a căuta următoarea apariție a
856 cuvântului "cursor".
857 >> Tastați acum <Delete> de patru ori și observați mișcarea
858 cursorului.
859 >> Tastați <Return> pentru a termina căutarea.
860
861 Ați observat ce s-a întamplat? În timpul unei căutări incrementale
862 Emacs-ul încearcă să se poziționeze pe prima apariție a șirului pe
863 care l-ați introdus până în momentul respectiv. Dacă vreți să vă
864 poziționați pe următoarea apariție a cuvântului "cursor", nu trebuie
865 decât să tastați C-s încă o dată. Dacă nu mai există o altă apariție,
866 Emacs-ul va emite un sunet și vă va anunța că operațiunea de căutare a
867 eșuat ("failed" în limba engleză). C-g este o altă metodă de a
868 termina căutarea.
869
870 OBSERVAȚIE: Pe unele sisteme, C-s va bloca ecranul și nu veți mai
871 primi nici un răspuns de la Emacs. Aceasta indică faptul că o
872 "facilitate" a sistemului de operare numită "controlul fluxului"
873 ("flow control" în limba engleză) interceptează caracterul C-s și
874 acesta nu mai ajunge la Emacs. Pentru deblocarea ecranului, apăsați
875 C-q. Puteți găsi detalii referitoare la această așa-numită
876 "facilitate" în secțiunea "Spontaneous Entry to Incremental Search"
877 din manualul Emacs-ului.
878
879 Dacă sunteți în mijlocul unei căutări incrementale și tastați
880 <Delete>, veți observa că ultimul caracter în căutarea incrementală
881 este șters și căutarea se întoarce la poziția anterioară. De exemplu,
882 să presupunem că ați tastat "c", pentru a căuta prima apariție a lui
883 "c". Dacă tastați "u", cursorul se va muta la prima apariție a lui
884 "cu". Tastați acum <Delete>. Aceasta va șterge "u"-ul din șirul de
885 căutare și cursorul se va muta înapoi la prima apariție a lui "c".
886
887 Căutarea incrementală poate fi terminată prin tastarea unui caracter
888 bazat pe CONTROL sau META (cu câteva excepții - caracterele care sunt
889 specifice căutării, cum ar fi C-s și C-r).
890
891 C-s începe o căutare care inspectează textul de DUPĂ poziția curentă a
892 cursorului. Dacă doriți să căutați în textul dinaintea poziției
893 curente a cursorului, folosiți C-r. Toată discuția referitoare la C-s
894 se aplică și comenzii C-r, cu mențiunea că direcția de căutare este
895 inversă.
896
897
898 * FERESTRE MULTIPLE
899 -------------------
900
901 Una dintre facilitățile importante ale Emacs-ului este aceea de a
902 afișa pe ecran mai multe ferestre simultan.
903
904 >> Mutați cursorul pe această linie și tastați C-u 0 C-l.
905
906 >> Tastați acum C-x 2 pentru a împărți ecranul în două ferestre.
907 Amândouă ferestrele vor afișa acest tutorial. Cursorul va rămane
908 în fereastra din partea de sus a ecranului.
909
910 >> Tastați C-M-v pentru a mișca textul din fereastra de jos.
911 (Dacă nu aveți o tastă META, tastați ESC C-v.)
912
913 >> Tastați C-x o ("o" de la "other" - "cealaltă" în limba
914 engleză) pentru a muta cursorul în fereastra de jos.
915
916 >> Tastați C-v și M-v în fereastra de jos pentru a muta textul.
917 Continuați să citiți aceste instrucțiuni în fereastra de sus.
918
919 >> Tastați C-x o din nou pentru a muta cursorul înapoi în fereastra de
920 sus. Cursorul va fi plasat în locul unde a fost anterior.
921
922 Puteți continua să folosiți C-x o pentru a vă muta între ferestre.
923 Fiecare fereastră are propria ei poziție a cursorului, dar numai o
924 fereastră arată cursorul la un moment dat. Toate operațiile normale
925 de editare au efect în fereastra în care se găsește cursorul -
926 fereastra respectivă se numește "fereastra selectată".
927
928 Comanda C-M-v este foarte utilă când editați text într-o fereastră și
929 folosiți cealaltă fereastră pentru a citi documentații. Puteți ține
930 întotdeauna cursorul în fereastra în care editați, în timp ce avansați
931 textul din cealaltă fereastră cu C-M-v.
932
933 C-M-v este un exemplu de caracter CONTROL-META. Dacă aveți o tastă
934 META, puteți tasta C-M-v ținând apăsate și CONTROL și META când tastați
935 v. Nu contează care dintre CONTROL sau META este apăsată mai întâi,
936 pentru că amândouă acționează prin modificarea caracterului pe care îl
937 tastați.
938
939 Dacă nu aveți o tastă META și folosiți ESC în loc, ordinea este
940 importantă: trebuie să tastați ESC urmat de CONTROL-v; CONTROL-ESC v
941 nu va funcționa, din cauza faptului că ESC este un caracter de sine
942 stătător, nu un modificator.
943
944 >> Tastați C-x 1 (în fereastra de sus) ca să renunțați la fereastra
945 de jos.
946
947 (Dacă ați tastat C-x 1 în fereastra de jos, această comandă va închide
948 fereastra de sus. Gândiți-vă la ea așa "Păstrează doar o fereastră -
949 cea în care sunt acum.")
950
951 Nu este nevoie să afisați același buffer în ambele ferestre. Dacă
952 folosiți C-x C-f pentru a deschide un fișier într-o fereastră,
953 cealaltă fereastră nu se schimbă. Puteți deschide un fișier diferit
954 în fiecare fereastră.
955
956 O altă modalitate de a folosi două ferestre ca să afișați lucruri
957 diferite:
958
959 >> Tastați C-x 4 C-f apoi numele unui fișier. Terminați comanda
960 cu <Return> Observați că fișierul specificat apare în fereastra de
961 jos. Cursorul la fel.
962
963 >> Tastați C-x o pentru a vă muta în fereastra de sus, apoi tastați
964 C-x 1 pentru a șterge fereastra de jos.
965
966
967 * NIVELURI DE EDITARE RECURSIVĂ
968 -------------------------------
969
970 Uneori veți intra în ceea ce se numeste un "nivel de editare
971 recursivă". Acesta este indicat de prezența unor paranteze drepte în
972 linia de mod în jurul numelui modului major. De exemplu, s-ar putea
973 să vedeți [(Fundamental)] în loc de (Fundamental).
974
975 Pentru a ieși din nivelul de editare recursivă, tastați ESC ESC ESC.
976 Aceasta este o comandă de ieșire de uz general. O puteți folosi și ca
977 să ieșiți din minibuffer sau ca să eliminați ferestrele în plus.
978
979 >> Tastați M-x pentru a intra în minibuffer; tastați apoi ESC ESC ESC
980 ca să ieșiți.
981
982 Nu puteți folosi C-g pentru a ieși dintr-un nivel de editare recursivă
983 deoarece comanda C-g este folosită pentru a anula comenzi și argumente
984 înăuntrul unui nivel de editare recursivă.
985
986
987 * CUM PUTEȚI OBȚINE MAI MULTE INFORMAȚII
988 ----------------------------------------
989
990 În acest tutorial am încercat să furnizăm suficiente informații pentru
991 a face primii pași în Emacs. Există atât de multe comenzi în Emacs
992 încât ar fi imposibil să le explicăm pe toate aici. S-ar putea însă
993 să doriți să învațați mai multe despre Emacs, deoarece oferă foarte
994 multe facilitați interesante. Există comenzi pentru a citi
995 documentația despre comenzile Emacs-ului. Aceste comenzi ajutătoare
996 sunt prefixate cu caracterul C-h, denumit și "caracterul de ajutor".
997
998 Pentru a folosi aceste facilități de ajutor, tastați caracterul C-h,
999 apoi un caracter ce specifică tipul de ajutor de care aveți nevoie.
1000 În cazul în care sunteți nelămurit, tastați C-h ? și Emacs-ul vă va
1001 spune ce fel de ajutor vă poate oferi. Dacă ați tastat C-h și vă
1002 răzgândiți (nu mai doriți ajutor) puteți tasta C-g pentru a anula
1003 comanda.
1004
1005 (Anumite site-uri remapează caracterul C-h. Nu ar trebui să facă asta
1006 orbește pentru toți utilizatorii - aveți motiv să vă plângeți
1007 administratorului de sistem. Între timp, dacă C-h nu afișează un
1008 mesaj despre ajutor la marginea de jos a ecranului, încercați M-x
1009 help<Return> în loc.)
1010
1011 Comanda elementară de ajutor este C-h c. Tastați C-h, apoi caracterul
1012 c și o comandă alcătuită dintr-un caracter sau secvență de caractere
1013 și Emacs-ul va afișa o scurtă descriere a comenzii.
1014
1015 >> Tastați C-h c C-p.
1016
1017 Mesajul ar trebui să fie ceva de genul
1018
1019 C-p runs the command previous-line
1020
1021 Aceasta vă spune "numele funcției". Numele de funcții sunt folosite
1022 în principal pentru a adapta și extinde Emacs-ul, dar, cum numele
1023 funcțiilor sunt alese în așa fel încât să indice actiunea comenzii
1024 respective, ele pot servi ca o documentație foarte scurtă, suficientă
1025 ca să vă amintească de comenzi pe care le-ați învățat deja.
1026
1027 Comenzile formate din mai multe caractere (cum ar fi C-x C-s) și (dacă
1028 nu aveți o tasta META, EDIT sau ALT) <ESC> v sunt de asemenea permise
1029 după C-h c.
1030
1031 Pentru a obține mai multe informații despre o comandă, folosiți C-h k
1032 în loc de C-h c.
1033
1034 >> Tastați C-h k C-p.
1035
1036 Această comandă afișează documentația și numele funcției într-o
1037 fereastră separată. Când terminați de citit, tastați q pentru a
1038 o elimina. Nu trebuie să faceți acest lucru imediat. Puteți edita
1039 o vreme, citind textul din fereastra de ajutor.
1040
1041 Câteva comenzi C-h utile:
1042
1043 C-h f descrie o funcție al cărei nume trebuie să-l
1044 introduceți
1045
1046 >> Încercați să tastați C-h f previous-line<Return>.
1047 Aceasta afișează toată informația pe care o are Emacs-ul despre
1048 funcția ce implementează comanda C-p.
1049
1050 C-h a Command Apropos. Tastați un cuvânt cheie și Emacs-ul va
1051 lista toate funcțiile și variabilele ale căror nume
1052 conțin acel cuvânt cheie. La stânga comenzilor care
1053 pot fi invocate cu M-x va fi afișată o steluță.
1054 Pentru unele comenzi, Command Apropos va lista o
1055 secvență de unul sau două caractere ce execută aceeași
1056 comandă.
1057
1058 >> Tastați C-h a fișier<Return>.
1059
1060 Aceasta afișează într-o altă ferastră o listă a tuturor comenzilor M-x
1061 al căror nume conține "fișier". Veți vedea caractere-comandă de genul
1062 C-x C-f listate lângă comanda nume corespunzătoare (find-file).
1063
1064 >> Tastați C-M-v ca să deplasați conținutul ferestrei de ajutor.
1065 Faceți acest lucru de câteva ori.
1066
1067 >> Tastați C-x 1 pentu a șterge fereastra de ajutor.
1068
1069
1070 * CONCLUZII
1071 -----------
1072
1073 Țineți minte, pentru a ieși permanent din Emacs, folosiți C-x C-c.
1074 Pentru a ieși temporar într-un shell (în așa fel încât să vă puteți
1075 întoarce la Emacs mai târziu) folosiți C-z.
1076
1077 Acest tutorial a fost organizat în așa fel încât să fie pe înțelesul
1078 noilor utilizatori - nu vă sfiiți să vă plângeți autorilor dacă gasiți
1079 ceva neclar!
1080
1081
1082 COPIERE
1083 -------
1084
1085 Acest tutorial este rezultatul prelucrării unei serii lungi de
1086 tutoriale pentru Emacs derivate din cel scris de Stuart Cracraft
1087 pentru versiunea inițială de Emacs.
1088
1089 Cu scopul evitării oricăror confuzii datorate traducerii, las în
1090 continuare noțita de copyright originală în limba engleză.
1091
1092 This version of the tutorial, like GNU Emacs, is copyrighted, and
1093 comes with permission to distribute copies on certain conditions:
1094
1095 Copyright (c) 1985, 1996 Free Software Foundation
1096
1097 Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim copies
1098 of this document as received, in any medium, provided that the
1099 copyright notice and permission notice are preserved,
1100 and that the distributor grants the recipient permission
1101 for further redistribution as permitted by this notice.
1102
1103 Permission is granted to distribute modified versions
1104 of this document, or of portions of it,
1105 under the above conditions, provided also that they
1106 carry prominent notices stating who last altered them.
1107
1108 Condițiile de copiere a Emacs-ului sunt mai complexe, dar în același
1109 spirit. Citiți fișierul COPYING și apoi distribuiți prietenilor copii
1110 ale Emacs-ului. Contribuiți la eliminarea obstrucționismului software
1111 folosind, scriind și distribuind free software!