Mercurial > geeqie.yaz
annotate po/ca.po @ 94:50dc5a14d37b
Thu Nov 2 17:51:31 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
* collect.c, img-view.c: Make [Shift]+P printing shortcut work for
collections and view windows.
* layout_util.c: Fix shortcuts [Control]+N and [Shift]+P, broken
by the previous keypress handler code cleanup. Add [Control]+V to
view current image in a new image window.
author | gqview |
---|---|
date | Thu, 02 Nov 2006 23:27:03 +0000 |
parents | c9d553df8d25 |
children | e639afdc1c60 |
rev | line source |
---|---|
67 | 1 # Penbwrdd yn Gymraeg. |
2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. | |
3 # www.kyfieithu.co.uk, www.gyfieithu.co.uk, 2003. | |
4 # | |
5 # | |
6 msgid "" | |
7 msgstr "" | |
8 "Project-Id-Version: GQview 1.5.4\n" | |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
74
c9d553df8d25
Sat Oct 14 09:38:08 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
72
diff
changeset
|
10 "POT-Creation-Date: 2006-10-14 05:18-0400\n" |
67 | 11 "PO-Revision-Date: 2005-09-10 18:08+0200\n" |
12 "Last-Translator: Jordi Vilalta Prat <jvprat@gmail.com>\n" | |
13 "Language-Team: catux.org <mecatxis@ya.com>\n" | |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | |
18 #: src/bar_info.c:30 | |
19 msgid "Favorite" | |
20 msgstr "Preferit" | |
21 | |
22 #: src/bar_info.c:31 | |
23 msgid "Todo" | |
24 msgstr "Pendents" | |
25 | |
26 #: src/bar_info.c:32 | |
27 msgid "People" | |
28 msgstr "Gent" | |
29 | |
30 #: src/bar_info.c:33 | |
31 msgid "Places" | |
32 msgstr "Llocs" | |
33 | |
34 #: src/bar_info.c:34 | |
35 msgid "Art" | |
36 msgstr "Art" | |
37 | |
38 #: src/bar_info.c:35 | |
39 msgid "Nature" | |
40 msgstr "Natura" | |
41 | |
42 #: src/bar_info.c:36 | |
43 msgid "Possessions" | |
44 msgstr "Possessions" | |
45 | |
46 #: src/bar_info.c:505 | |
47 msgid "Keyword Presets" | |
48 msgstr "Paraules Clau Predefinides" | |
49 | |
50 #: src/bar_info.c:508 | |
51 msgid "Favorite keywords list" | |
52 msgstr "Llista de paraules clau preferides" | |
53 | |
54 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2692 | |
55 msgid "Keywords" | |
56 msgstr "Paraules clau" | |
57 | |
58 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:3630 src/print.c:2599 | |
59 msgid "Filename:" | |
60 msgstr "Nom del fitxer:" | |
61 | |
62 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366 | |
63 msgid "File date:" | |
64 msgstr "Data:" | |
65 | |
66 #: src/bar_info.c:1027 | |
67 msgid "Keywords:" | |
68 msgstr "Paraules clau:" | |
69 | |
70 #: src/bar_info.c:1095 | |
71 msgid "Comment:" | |
72 msgstr "Comentari:" | |
73 | |
74 #: src/bar_info.c:1119 | |
75 msgid "Edit favorite keywords list." | |
76 msgstr "Edita la llista de paraules clau preferides." | |
77 | |
78 #: src/bar_info.c:1123 | |
79 msgid "Add keywords to selected files" | |
80 msgstr "Afegeix paraules clau als fitxers seleccionats" | |
81 | |
82 #: src/bar_info.c:1126 | |
83 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones." | |
84 msgstr "" | |
85 "Afegeix paraules clau als fitxers seleccionats i substitueix els ja " | |
86 "existents." | |
87 | |
88 #: src/bar_info.c:1130 | |
89 msgid "Save comment now" | |
90 msgstr "Desar commentari" | |
91 | |
92 #: src/bar_exif.c:435 | |
93 msgid "Tag" | |
94 msgstr "Marcador" | |
95 | |
96 #: src/bar_exif.c:436 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190 | |
97 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1556 | |
98 msgid "Name" | |
99 msgstr "Nom" | |
100 | |
101 #: src/bar_exif.c:437 | |
102 msgid "Value" | |
103 msgstr "Valor" | |
104 | |
105 #: src/bar_exif.c:438 | |
106 msgid "Format" | |
107 msgstr "Format" | |
108 | |
109 #: src/bar_exif.c:439 | |
110 msgid "Elements" | |
111 msgstr "Elements" | |
112 | |
113 #: src/bar_exif.c:440 src/preferences.c:1042 | |
114 msgid "Description" | |
115 msgstr "Descripció" | |
116 | |
117 #: src/bar_exif.c:561 src/info.c:106 | |
118 msgid "Exif" | |
119 msgstr "Exif" | |
120 | |
121 #: src/bar_exif.c:634 | |
122 msgid "Advanced view" | |
123 msgstr "Vista avançada" | |
124 | |
125 #: src/bar_sort.c:217 | |
126 #, fuzzy, c-format | |
127 msgid "" | |
128 "Unable to remove symbolic link:\n" | |
129 "%s" | |
130 msgstr "" | |
131 "No es pot moure el fitxer:\n" | |
132 "%s\n" | |
133 "a:\n" | |
134 "%s" | |
135 | |
136 #: src/bar_sort.c:218 | |
137 msgid "Unlink failed" | |
138 msgstr "No es pot fer Unlink" | |
139 | |
140 #: src/bar_sort.c:297 | |
141 #, fuzzy, c-format | |
142 msgid "" | |
143 "Unable to create symbolic link:\n" | |
144 "%s" | |
145 msgstr "" | |
146 "No es pot crear la carpeta:\n" | |
147 "%s" | |
148 | |
149 #: src/bar_sort.c:298 | |
150 msgid "Link failed" | |
151 msgstr "No es pot obrir l'enllaç" | |
152 | |
153 #: src/bar_sort.c:435 | |
154 #, c-format | |
155 msgid "" | |
156 "The collection:\n" | |
157 "%s\n" | |
158 "already exists." | |
159 msgstr "" | |
160 "La col·lecció:\n" | |
161 "%s\n" | |
162 "ja existeix." | |
163 | |
164 #: src/bar_sort.c:436 | |
165 msgid "Collection exists" | |
166 msgstr "Col·lecció existent" | |
167 | |
168 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84 | |
169 #, c-format | |
170 msgid "" | |
171 "Failed to save the collection:\n" | |
172 "%s" | |
173 msgstr "" | |
174 "No s'ha pogut desar la col·lecció:\n" | |
175 "%s" | |
176 | |
177 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85 | |
178 msgid "Save Failed" | |
179 msgstr "No s'ha pogut desar" | |
180 | |
181 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611 | |
182 msgid "Add Bookmark" | |
183 msgstr "Afegeix a les adreces d'interès" | |
184 | |
185 #: src/bar_sort.c:489 | |
186 msgid "Add Collection" | |
187 msgstr "Afegeix Col·lecció" | |
188 | |
189 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603 | |
190 msgid "Name:" | |
191 msgstr "Nom:" | |
192 | |
193 #: src/bar_sort.c:568 | |
194 msgid "Sort Manager" | |
195 msgstr "Gestor d'ordenació" | |
196 | |
74
c9d553df8d25
Sat Oct 14 09:38:08 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
72
diff
changeset
|
197 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4393 src/ui_pathsel.c:1094 |
67 | 198 msgid "Folders" |
199 msgstr "Carpetes" | |
200 | |
201 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1066 | |
202 msgid "Collections" | |
203 msgstr "Col·leccions" | |
204 | |
205 #: src/bar_sort.c:586 | |
206 msgid "Copy" | |
207 msgstr "Copia" | |
208 | |
209 #: src/bar_sort.c:589 | |
210 msgid "Move" | |
211 msgstr "Mou" | |
212 | |
213 #: src/bar_sort.c:592 | |
214 msgid "Link" | |
215 msgstr "Enllaç" | |
216 | |
217 #: src/bar_sort.c:598 | |
218 msgid "Add image" | |
219 msgstr "Afegeix imatge" | |
220 | |
221 #: src/bar_sort.c:601 | |
222 msgid "Add selection" | |
223 msgstr "Afegeix selecció" | |
224 | |
225 #: src/bar_sort.c:614 | |
226 msgid "Undo last image" | |
227 msgstr "Desfés la darrera imatge" | |
228 | |
74
c9d553df8d25
Sat Oct 14 09:38:08 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
72
diff
changeset
|
229 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:680 src/cache_maint.c:893 |
67 | 230 #: src/editors.c:410 |
231 msgid "done" | |
232 msgstr "fet" | |
233 | |
74
c9d553df8d25
Sat Oct 14 09:38:08 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
72
diff
changeset
|
234 #: src/cache_maint.c:303 |
67 | 235 msgid "Removing old metadata..." |
236 msgstr "S'estan esborrant les metadades antigues..." | |
237 | |
74
c9d553df8d25
Sat Oct 14 09:38:08 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
72
diff
changeset
|
238 #: src/cache_maint.c:307 |
67 | 239 msgid "Clearing cached thumbnails..." |
240 msgstr "Netejant les miniatures de la memòria cau..." | |
241 | |
74
c9d553df8d25
Sat Oct 14 09:38:08 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
72
diff
changeset
|
242 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1047 |
67 | 243 msgid "Removing old thumbnails..." |
244 msgstr "S'estan esborrant les miniatures antigues..." | |
245 | |
74
c9d553df8d25
Sat Oct 14 09:38:08 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
72
diff
changeset
|
246 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1050 |
67 | 247 msgid "Maintenance" |
248 msgstr "Manteniment" | |
249 | |
74
c9d553df8d25
Sat Oct 14 09:38:08 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
72
diff
changeset
|
250 #: src/cache_maint.c:791 src/utilops.c:945 |
67 | 251 msgid "Invalid folder" |
252 msgstr "Carpeta no vàlida" | |
253 | |
74
c9d553df8d25
Sat Oct 14 09:38:08 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
72
diff
changeset
|
254 #: src/cache_maint.c:792 |
67 | 255 msgid "The specified folder can not be found." |
256 msgstr "No s'ha pogut trobar la carpeta especificada." | |
257 | |
74
c9d553df8d25
Sat Oct 14 09:38:08 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
72
diff
changeset
|
258 #: src/cache_maint.c:820 src/cache_maint.c:834 src/cache_maint.c:1215 |
67 | 259 msgid "Create thumbnails" |
260 msgstr "Crea miniatures" | |
261 | |
74
c9d553df8d25
Sat Oct 14 09:38:08 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
72
diff
changeset
|
262 #: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:1057 |
67 | 263 msgid "S_tart" |
264 msgstr "I_nici" | |
265 | |
74
c9d553df8d25
Sat Oct 14 09:38:08 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
72
diff
changeset
|
266 #: src/cache_maint.c:841 src/preferences.c:1179 |
67 | 267 msgid "Folder:" |
268 msgstr "Carpeta:" | |
269 | |
74
c9d553df8d25
Sat Oct 14 09:38:08 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
72
diff
changeset
|
270 #: src/cache_maint.c:844 |
67 | 271 msgid "Select folder" |
272 msgstr "Seleccioneu una carpeta" | |
273 | |
74
c9d553df8d25
Sat Oct 14 09:38:08 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
72
diff
changeset
|
274 #: src/cache_maint.c:848 |
67 | 275 msgid "Include subfolders" |
276 msgstr "Inclou les subcarpetes" | |
277 | |
74
c9d553df8d25
Sat Oct 14 09:38:08 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
72
diff
changeset
|
278 #: src/cache_maint.c:849 |
67 | 279 msgid "Store thumbnails local to source images" |
280 msgstr "Desa les miniatures al mateix lloc que les imatges originals" | |
281 | |
74
c9d553df8d25
Sat Oct 14 09:38:08 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
72
diff
changeset
|
282 #: src/cache_maint.c:858 src/cache_maint.c:1066 |
67 | 283 msgid "click start to begin" |
284 msgstr "feu clic a inici per començar" | |
285 | |
74
c9d553df8d25
Sat Oct 14 09:38:08 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
72
diff
changeset
|
286 #: src/cache_maint.c:996 src/editors.c:558 |
67 | 287 msgid "running..." |
288 msgstr "executant..." | |
289 | |
74
c9d553df8d25
Sat Oct 14 09:38:08 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
72
diff
changeset
|
290 #: src/cache_maint.c:1042 |
67 | 291 msgid "Clearing thumbnails..." |
292 msgstr "Esborrant miniatures..." | |
293 | |
74
c9d553df8d25
Sat Oct 14 09:38:08 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
72
diff
changeset
|
294 #: src/cache_maint.c:1108 src/cache_maint.c:1111 src/cache_maint.c:1190 |
c9d553df8d25
Sat Oct 14 09:38:08 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
72
diff
changeset
|
295 #: src/cache_maint.c:1210 |
67 | 296 msgid "Clear cache" |
297 msgstr "Buida la memoria cau" | |
298 | |
74
c9d553df8d25
Sat Oct 14 09:38:08 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
72
diff
changeset
|
299 #: src/cache_maint.c:1112 |
67 | 300 msgid "" |
301 "This will remove all thumbnails that have\n" | |
302 "been saved to disk, continue?" | |
303 msgstr "" | |
304 "Aquesta acció esborrarà totes les miniatures que\n" | |
305 "s'han desat al disc, voleu continuar?" | |
306 | |
74
c9d553df8d25
Sat Oct 14 09:38:08 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
72
diff
changeset
|
307 #: src/cache_maint.c:1162 |
67 | 308 msgid "Cache Maintenance - GQview" |
309 msgstr "Manteniment de la memòria cau - GQview" | |
310 | |
74
c9d553df8d25
Sat Oct 14 09:38:08 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
72
diff
changeset
|
311 #: src/cache_maint.c:1172 |
67 | 312 msgid "Cache and Data Maintenance" |
313 msgstr "Manteniment de Memòria cau i Dades" | |
314 | |
74
c9d553df8d25
Sat Oct 14 09:38:08 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
72
diff
changeset
|
315 #: src/cache_maint.c:1176 |
67 | 316 msgid "GQview thumbnail cache" |
317 msgstr "Memòria cau de miniatures de GQview" | |
318 | |
74
c9d553df8d25
Sat Oct 14 09:38:08 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
72
diff
changeset
|
319 #: src/cache_maint.c:1178 src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1226 |
67 | 320 #: src/pan-view.c:4382 src/preferences.c:1156 src/utilops.c:1564 |
321 msgid "Location:" | |
322 msgstr "Ubicació:" | |
323 | |
74
c9d553df8d25
Sat Oct 14 09:38:08 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
72
diff
changeset
|
324 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233 |
67 | 325 msgid "Clean up" |
326 msgstr "Neteja" | |
327 | |
74
c9d553df8d25
Sat Oct 14 09:38:08 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
72
diff
changeset
|
328 #: src/cache_maint.c:1188 src/cache_maint.c:1208 |
67 | 329 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." |
330 msgstr "Suprimeix les miniatures orfes o desactualitzades." | |
331 | |
74
c9d553df8d25
Sat Oct 14 09:38:08 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
72
diff
changeset
|
332 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213 |
67 | 333 msgid "Delete all cached thumbnails." |
334 msgstr "Suprimeix totes les miniatures de la memòria cau." | |
335 | |
74
c9d553df8d25
Sat Oct 14 09:38:08 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
72
diff
changeset
|
336 #: src/cache_maint.c:1196 |
67 | 337 msgid "Shared thumbnail cache" |
338 msgstr "Miniatures de la memòria cau compartides" | |
339 | |
74
c9d553df8d25
Sat Oct 14 09:38:08 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
72
diff
changeset
|
340 #: src/cache_maint.c:1219 |
67 | 341 msgid "Render" |
342 msgstr "Representa" | |
343 | |
74
c9d553df8d25
Sat Oct 14 09:38:08 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
72
diff
changeset
|
344 #: src/cache_maint.c:1222 |
67 | 345 msgid "Render thumbnails for a specific folder." |
346 msgstr "Genera les miniatures per a una carpeta específica." | |
347 | |
74
c9d553df8d25
Sat Oct 14 09:38:08 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
72
diff
changeset
|
348 #: src/cache_maint.c:1224 |
67 | 349 msgid "Metadata" |
350 msgstr "Metadades" | |
351 | |
74
c9d553df8d25
Sat Oct 14 09:38:08 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
72
diff
changeset
|
352 #: src/cache_maint.c:1236 |
67 | 353 msgid "Remove orphaned keywords and comments." |
354 msgstr "Suprimeix les paraules clau i els comentaris orfes." | |
355 | |
356 #: src/collect.c:349 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75 | |
357 #: src/image-overlay.c:116 | |
358 #, c-format | |
359 msgid "Untitled" | |
360 msgstr "Sense títol" | |
361 | |
362 #: src/collect.c:353 | |
363 #, c-format | |
364 msgid "Untitled (%d)" | |
365 msgstr "Sense títol (%d)" | |
366 | |
367 #: src/collect.c:980 | |
368 #, c-format | |
369 msgid "%s - GQview Collection" | |
370 msgstr "%s - Col·lecció GQview" | |
371 | |
372 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102 | |
373 msgid "Close collection" | |
374 msgstr "Tanca la col·lecció" | |
375 | |
376 #: src/collect.c:1103 | |
377 msgid "" | |
378 "Collection has been modified.\n" | |
379 "Save first?" | |
380 msgstr "" | |
381 "S'ha modificat la col·lecció.\n" | |
382 "Voleu desar abans de sortir?" | |
383 | |
384 #: src/collect.c:1106 | |
385 msgid "_Discard" | |
386 msgstr "_Descarta" | |
387 | |
388 #: src/collect-dlg.c:58 | |
389 #, c-format | |
390 msgid "" | |
391 "Specified path:\n" | |
392 "%s\n" | |
393 "is a folder, collections are files" | |
394 msgstr "" | |
395 "El camí especificat:\n" | |
396 "%s\n" | |
397 "és una carpeta, les col·leccions són fitxers" | |
398 | |
399 #: src/collect-dlg.c:59 | |
400 msgid "Invalid filename" | |
401 msgstr "Nom de fitxer no vàlid" | |
402 | |
403 #: src/collect-dlg.c:68 | |
404 msgid "Overwrite File" | |
405 msgstr "S'obreescriu el fitxer" | |
406 | |
407 #: src/collect-dlg.c:73 | |
408 msgid "Overwrite existing file?" | |
409 msgstr "Sobreescriure el fitxer existent?" | |
410 | |
411 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:507 src/utilops.c:828 src/utilops.c:1718 | |
412 #: src/utilops.c:2437 | |
413 msgid "_Overwrite" | |
414 msgstr "_Sobreescriure" | |
415 | |
416 #: src/collect-dlg.c:169 | |
417 msgid "Save collection" | |
418 msgstr "Desa la col·lecció" | |
419 | |
420 #: src/collect-dlg.c:176 | |
421 msgid "Open collection" | |
422 msgstr "Obre una col·lecció" | |
423 | |
424 #: src/collect-dlg.c:184 | |
425 msgid "Append collection" | |
426 msgstr "Afegeix una col·lecció" | |
427 | |
428 #: src/collect-dlg.c:185 | |
429 msgid "_Append" | |
430 msgstr "_Afegir" | |
431 | |
432 #: src/collect-dlg.c:203 | |
433 msgid "Collection Files" | |
434 msgstr "Fitxers de col·lecció" | |
435 | |
436 #: src/collect-dlg.c:221 | |
437 msgid "Collection empty" | |
438 msgstr "Col·lecció buida" | |
439 | |
440 #: src/collect-dlg.c:222 | |
441 msgid "The current collection is empty, save aborted." | |
442 msgstr "La col·lecció actual és buida, no es pot desar." | |
443 | |
444 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:702 | |
445 msgid "Empty" | |
446 msgstr "Buida" | |
447 | |
448 #: src/collect-table.c:168 | |
449 #, c-format | |
450 msgid "%d images (%d)" | |
451 msgstr "%d imatges (%d)" | |
452 | |
453 #: src/collect-table.c:172 | |
454 #, c-format | |
455 msgid "%d images" | |
456 msgstr "%d imatges" | |
457 | |
458 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303 | |
459 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887 | |
460 #: src/view_file_list.c:817 src/view_file_list.c:922 | |
461 msgid "Loading thumbs..." | |
462 msgstr "S'estan carregant les miniatures..." | |
463 | |
464 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497 | |
465 #: src/layout_util.c:745 src/search.c:969 | |
466 msgid "_View" | |
467 msgstr "_Visualitza" | |
468 | |
469 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1196 | |
470 #: src/layout_image.c:727 src/pan-view.c:4782 src/search.c:971 | |
471 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:396 | |
472 msgid "View in _new window" | |
473 msgstr "Visualitzar en una finestra _nova" | |
474 | |
475 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997 | |
476 msgid "Rem_ove" | |
477 msgstr "Sup_rimeix" | |
478 | |
479 #: src/collect-table.c:781 | |
480 msgid "Append from file list" | |
481 msgstr "Afegeix des de la llista de fitxers" | |
482 | |
483 #: src/collect-table.c:783 | |
484 msgid "Append from collection..." | |
485 msgstr "Afegeix des de col·lecció..." | |
486 | |
487 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974 | |
488 msgid "Select all" | |
489 msgstr "Selecciona-ho tot" | |
490 | |
491 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976 | |
492 msgid "Select none" | |
493 msgstr "Defés la selecció" | |
494 | |
495 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1194 | |
496 #: src/layout_image.c:724 src/layout_util.c:779 src/pan-view.c:4779 | |
497 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:394 | |
498 msgid "_Properties" | |
499 msgstr "_Propietats" | |
500 | |
501 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1199 | |
502 #: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:757 src/pan-view.c:4786 | |
503 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:400 | |
504 msgid "_Copy..." | |
505 msgstr "_Copia..." | |
506 | |
507 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1200 | |
508 #: src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:758 src/pan-view.c:4788 | |
509 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:402 | |
510 msgid "_Move..." | |
511 msgstr "_Mou..." | |
512 | |
513 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1201 | |
514 #: src/layout_image.c:736 src/layout_util.c:759 src/pan-view.c:4790 | |
515 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:497 | |
516 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:404 | |
517 msgid "_Rename..." | |
518 msgstr "Can_via el nom..." | |
519 | |
520 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1202 | |
521 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:760 src/pan-view.c:4792 | |
522 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:406 | |
523 msgid "_Delete..." | |
524 msgstr "_Suprimeix..." | |
525 | |
526 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309 | |
527 msgid "Show filename _text" | |
528 msgstr "Mostra el _nom del fitxer" | |
529 | |
530 #: src/collect-table.c:813 | |
531 msgid "_Save collection" | |
532 msgstr "_Desa la col·lecció" | |
533 | |
534 #: src/collect-table.c:815 | |
535 msgid "Save collection _as..." | |
536 msgstr "Desa la col·lecció _com a..." | |
537 | |
538 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:753 | |
539 msgid "_Find duplicates..." | |
540 msgstr "_Cerca imatges duplicades" | |
541 | |
542 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985 | |
543 msgid "Print..." | |
544 msgstr "Imprimeix..." | |
545 | |
546 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1356 | |
547 msgid "Dropped list includes folders." | |
548 msgstr "La llista deixada inclou carpetes." | |
549 | |
550 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1358 | |
551 msgid "_Add contents" | |
552 msgstr "_Afegeix continguts" | |
553 | |
554 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1359 | |
555 msgid "Add contents _recursive" | |
556 msgstr "Afegeix continguts _recursivament" | |
557 | |
558 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1360 | |
559 msgid "_Skip folders" | |
560 msgstr "_Salta carpetes" | |
561 | |
562 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1362 | |
563 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306 | |
564 msgid "Cancel" | |
565 msgstr "Cancel·la" | |
566 | |
567 #: src/dupe.c:96 | |
568 msgid "Drop files to compare them." | |
569 msgstr "Deixeu anar els fitxers per comparar-los" | |
570 | |
571 #: src/dupe.c:100 | |
572 #, c-format | |
573 msgid "%d files" | |
574 msgstr "%d fitxers" | |
575 | |
576 #: src/dupe.c:104 | |
577 #, c-format | |
578 msgid "%d matches found in %d files" | |
579 msgstr "S'han trobat %d coincidències en %d fitxers" | |
580 | |
581 #: src/dupe.c:109 | |
582 msgid "[set 1]" | |
583 msgstr "[definir 1]" | |
584 | |
585 #: src/dupe.c:1422 | |
586 msgid "Reading checksums..." | |
587 msgstr "S'estan llegint les sumes de verificació..." | |
588 | |
589 #: src/dupe.c:1455 | |
590 msgid "Reading dimensions..." | |
591 msgstr "S'estan llegint les dimensions..." | |
592 | |
593 #: src/dupe.c:1489 | |
594 msgid "Reading similarity data..." | |
595 msgstr "S'estan llegint dades de semblança..." | |
596 | |
597 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555 | |
598 msgid "Comparing..." | |
599 msgstr "S'està comparant..." | |
600 | |
601 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:3238 | |
602 msgid "Sorting..." | |
603 msgstr "S'està ordenant..." | |
604 | |
605 #: src/dupe.c:2196 | |
606 msgid "Select group _1 duplicates" | |
607 msgstr "Seleccioneu duplicats del grup _1" | |
608 | |
609 #: src/dupe.c:2198 | |
610 msgid "Select group _2 duplicates" | |
611 msgstr "Seleccioneu duplicats del grup_ 2 duplicats" | |
612 | |
613 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983 | |
614 msgid "Add to new collection" | |
615 msgstr "Afegeix a una nova col·lecció" | |
616 | |
617 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999 | |
618 msgid "C_lear" | |
619 msgstr "Nete_ja" | |
620 | |
621 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512 | |
622 msgid "Close _window" | |
623 msgstr "Tanca la _finestra" | |
624 | |
625 #: src/dupe.c:2382 | |
626 #, c-format | |
627 msgid "%d files (set 2)" | |
628 msgstr "%d fitxers (definiu-ne 2)" | |
629 | |
630 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:961 src/print.c:3194 | |
631 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1557 | |
632 msgid "Size" | |
633 msgstr "Mida" | |
634 | |
635 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:296 src/exif.c:417 | |
636 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1558 | |
637 msgid "Date" | |
638 msgstr "Data" | |
639 | |
640 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756 | |
641 msgid "Dimensions" | |
642 msgstr "Dimensions" | |
643 | |
644 #: src/dupe.c:2593 | |
645 msgid "Checksum" | |
646 msgstr "Suma de verificació" | |
647 | |
74
c9d553df8d25
Sat Oct 14 09:38:08 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
72
diff
changeset
|
648 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1106 |
67 | 649 msgid "Path" |
650 msgstr "Camí" | |
651 | |
652 #: src/dupe.c:2595 | |
653 msgid "Similarity (high)" | |
654 msgstr "Semblança (alta)" | |
655 | |
656 #: src/dupe.c:2596 | |
657 msgid "Similarity" | |
658 msgstr "Semblança" | |
659 | |
660 #: src/dupe.c:2597 | |
661 msgid "Similarity (low)" | |
662 msgstr "Semblança (baixa)" | |
663 | |
664 #: src/dupe.c:2598 | |
665 msgid "Similarity (custom)" | |
666 msgstr "Semblança (personalitzada)" | |
667 | |
668 #: src/dupe.c:3080 | |
669 msgid "Find duplicates - GQview" | |
670 msgstr "Cerca de duplicats - GQview" | |
671 | |
672 #: src/dupe.c:3152 | |
673 msgid "Compare to:" | |
674 msgstr "Compara amb:" | |
675 | |
676 #: src/dupe.c:3165 | |
677 msgid "Compare by:" | |
678 msgstr "Compara per:" | |
679 | |
680 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:849 src/search.c:2770 | |
681 msgid "Thumbnails" | |
682 msgstr "Miniatures" | |
683 | |
684 #: src/dupe.c:3180 | |
685 msgid "Compare two file sets" | |
686 msgstr "Compara dos conjunts de fitxers" | |
687 | |
688 #: src/editors.c:50 | |
689 msgid "The Gimp" | |
690 msgstr "El Gimp" | |
691 | |
692 #: src/editors.c:51 | |
693 msgid "XV" | |
694 msgstr "XV" | |
695 | |
696 #: src/editors.c:52 | |
697 msgid "Xpaint" | |
698 msgstr "Xpaint" | |
699 | |
700 #: src/editors.c:58 | |
701 msgid "Rotate jpeg clockwise" | |
702 msgstr "Volteja el jpeg en sentit horari" | |
703 | |
704 #: src/editors.c:59 | |
705 msgid "Rotate jpeg counterclockwise" | |
706 msgstr "Volteja el jpeg en sentit antihorari" | |
707 | |
708 #: src/editors.c:104 | |
709 msgid "stopping..." | |
710 msgstr "Aturant..." | |
711 | |
712 #: src/editors.c:131 | |
713 msgid "Edit command results" | |
714 msgstr "Edita els resultats de la comanda" | |
715 | |
716 #: src/editors.c:134 | |
717 #, c-format | |
718 msgid "Output of %s" | |
719 msgstr "Sortida de %s" | |
720 | |
721 #: src/editors.c:303 | |
722 #, c-format | |
723 msgid "" | |
724 "Failed to run command:\n" | |
725 "%s\n" | |
726 msgstr "" | |
727 "No es pot executar la comanda:\n" | |
728 "%s\n" | |
729 | |
730 #: src/editors.c:414 | |
731 msgid "stopped by user" | |
732 msgstr "aturat per l'usuari" | |
733 | |
734 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:576 | |
735 #: src/exif.c:1479 src/exif.c:1482 src/exif.c:1547 | |
736 msgid "unknown" | |
737 msgstr "desconegut" | |
738 | |
739 #: src/exif.c:112 | |
740 msgid "top left" | |
741 msgstr "superior esquerra" | |
742 | |
743 #: src/exif.c:113 | |
744 msgid "top right" | |
745 msgstr "superior dreta" | |
746 | |
747 #: src/exif.c:114 | |
748 msgid "bottom right" | |
749 msgstr "inferior dreta" | |
750 | |
751 #: src/exif.c:115 | |
752 msgid "bottom left" | |
753 msgstr "inferior esquerra" | |
754 | |
755 #: src/exif.c:116 | |
756 msgid "left top" | |
757 msgstr "isquerra superior" | |
758 | |
759 #: src/exif.c:117 | |
760 msgid "right top" | |
761 msgstr "dreta superior" | |
762 | |
763 #: src/exif.c:118 | |
764 msgid "right bottom" | |
765 msgstr "dreta inferior" | |
766 | |
767 #: src/exif.c:119 | |
768 msgid "left bottom" | |
769 msgstr "Esquerra inferior" | |
770 | |
771 #: src/exif.c:126 | |
772 msgid "inch" | |
773 msgstr "polzada" | |
774 | |
775 #: src/exif.c:127 | |
776 msgid "centimeter" | |
777 msgstr "centímetre" | |
778 | |
779 #: src/exif.c:139 | |
780 msgid "average" | |
781 msgstr "Mitjana" | |
782 | |
783 #: src/exif.c:140 | |
784 msgid "center weighted" | |
785 msgstr "centre ponderat" | |
786 | |
787 #: src/exif.c:141 | |
788 msgid "spot" | |
789 msgstr "punts" | |
790 | |
791 #: src/exif.c:142 | |
792 msgid "multi-spot" | |
793 msgstr "multi-punt" | |
794 | |
795 #: src/exif.c:143 | |
796 msgid "multi-segment" | |
797 msgstr "multi-segment" | |
798 | |
799 #: src/exif.c:144 | |
800 msgid "partial" | |
801 msgstr "parcial" | |
802 | |
803 #: src/exif.c:145 src/exif.c:183 | |
804 msgid "other" | |
805 msgstr "altres" | |
806 | |
807 #: src/exif.c:150 | |
808 msgid "not defined" | |
809 msgstr "sense definir" | |
810 | |
811 #: src/exif.c:151 | |
812 msgid "manual" | |
813 msgstr "manual" | |
814 | |
815 #: src/exif.c:152 | |
816 msgid "normal" | |
817 msgstr "normal" | |
818 | |
819 #: src/exif.c:153 | |
820 msgid "aperture" | |
821 msgstr "obertura" | |
822 | |
823 #: src/exif.c:154 | |
824 msgid "shutter" | |
825 msgstr "obturador" | |
826 | |
827 #: src/exif.c:155 | |
828 msgid "creative" | |
829 msgstr "creatiu" | |
830 | |
831 #: src/exif.c:156 | |
832 msgid "action" | |
833 msgstr "acció" | |
834 | |
835 #: src/exif.c:157 | |
836 msgid "portrait" | |
837 msgstr "vertical" | |
838 | |
839 #: src/exif.c:158 | |
840 msgid "landscape" | |
841 msgstr "apaïsat" | |
842 | |
843 #: src/exif.c:164 | |
844 msgid "daylight" | |
845 msgstr "llum de dia" | |
846 | |
847 #: src/exif.c:165 | |
848 msgid "fluorescent" | |
849 msgstr "fluorescent" | |
850 | |
851 #: src/exif.c:166 | |
852 msgid "tungsten (incandescent)" | |
853 msgstr "tungstè (incandescent)" | |
854 | |
855 #: src/exif.c:167 | |
856 msgid "flash" | |
857 msgstr "flaix" | |
858 | |
859 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1502 src/info.c:232 | |
860 msgid "no" | |
861 msgstr "no" | |
862 | |
863 #. flash fired (bit 0) | |
864 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1502 src/info.c:232 | |
865 msgid "yes" | |
866 msgstr "sí" | |
867 | |
868 #: src/exif.c:190 | |
869 msgid "yes, not detected by strobe" | |
870 msgstr "sí, no detectat per l'efecte estroboscòpic " | |
871 | |
872 #: src/exif.c:191 | |
873 msgid "yes, detected by strobe" | |
874 msgstr "sí, detectat per l'efecte estroboscòpic" | |
875 | |
876 #: src/exif.c:288 | |
877 msgid "Image description" | |
878 msgstr "Descripció de la imatge" | |
879 | |
880 #: src/exif.c:291 | |
881 msgid "Orientation" | |
882 msgstr "Orientació" | |
883 | |
884 #: src/exif.c:302 | |
885 msgid "Copyright" | |
886 msgstr "Copyright" | |
887 | |
888 #: src/exif.c:307 | |
889 msgid "Exposure program" | |
890 msgstr "Programació del diafragma" | |
891 | |
892 #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421 | |
893 msgid "ISO sensitivity" | |
894 msgstr "Sensibilitat ISO" | |
895 | |
896 #: src/exif.c:312 | |
897 msgid "Date original" | |
898 msgstr "Data original" | |
899 | |
900 #: src/exif.c:313 | |
901 msgid "Date digitized" | |
902 msgstr "Data de digitalització" | |
903 | |
904 #: src/exif.c:316 src/exif.c:418 | |
905 msgid "Shutter speed" | |
906 msgstr "Velocitat de l'obturador" | |
907 | |
908 #: src/exif.c:317 src/exif.c:419 | |
909 msgid "Aperture" | |
910 msgstr "Obertura" | |
911 | |
912 #: src/exif.c:319 src/exif.c:420 | |
913 msgid "Exposure bias" | |
914 msgstr "Obertura del diafragma" | |
915 | |
916 #: src/exif.c:321 src/exif.c:423 | |
917 msgid "Subject distance" | |
918 msgstr "Distància al subjecte" | |
919 | |
920 #: src/exif.c:322 | |
921 msgid "Metering mode" | |
922 msgstr "Mètode de mesurament" | |
923 | |
924 #: src/exif.c:323 | |
925 msgid "Light source" | |
926 msgstr "Font de llum" | |
927 | |
928 #: src/exif.c:324 src/exif.c:424 | |
929 msgid "Flash" | |
930 msgstr "Flaix" | |
931 | |
932 #: src/exif.c:325 src/exif.c:422 | |
933 msgid "Focal length" | |
934 msgstr "Distància focal" | |
935 | |
936 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short | |
937 #: src/exif.c:335 | |
938 msgid "Width" | |
939 msgstr "Amplada" | |
940 | |
941 #: src/exif.c:336 | |
942 msgid "Height" | |
943 msgstr "Alçada" | |
944 | |
945 #: src/exif.c:416 | |
946 msgid "Camera" | |
947 msgstr "Càmera" | |
948 | |
949 #: src/exif.c:425 | |
950 msgid "Resolution" | |
951 msgstr "Resolució" | |
952 | |
953 #: src/exif.c:1478 | |
954 msgid "infinity" | |
955 msgstr "infinit" | |
956 | |
957 #: src/exif.c:1506 | |
958 msgid "mode:" | |
959 msgstr "mode:" | |
960 | |
961 #: src/exif.c:1510 src/utilops.c:1293 | |
962 msgid "on" | |
963 msgstr "actiu" | |
964 | |
965 #: src/exif.c:1513 src/utilops.c:1293 | |
966 msgid "off" | |
967 msgstr "inactiu" | |
968 | |
969 #: src/exif.c:1516 | |
970 msgid "auto" | |
971 msgstr "automàtic" | |
972 | |
973 #: src/exif.c:1522 | |
974 msgid "not detected by strobe" | |
975 msgstr "no ha estat detectat per l'efecte estreboscòpic" | |
976 | |
977 #: src/exif.c:1523 | |
978 msgid "detected by strobe" | |
979 msgstr "ha estat detectat per l'efecte estreboscòpic" | |
980 | |
981 #. we ignore flash function (bit 5) | |
982 #. red-eye (bit 6) | |
983 #: src/exif.c:1528 | |
984 msgid "red-eye reduction" | |
985 msgstr "reducció de l'efecte \"ulls vermells\"" | |
986 | |
987 #: src/exif.c:1547 | |
988 msgid "dot" | |
989 msgstr "punts" | |
990 | |
991 #: src/filelist.c:520 | |
992 #, c-format | |
993 msgid "%d bytes" | |
994 msgstr "%d bytes" | |
995 | |
996 #: src/filelist.c:524 | |
997 #, c-format | |
998 msgid "%.1f K" | |
999 msgstr "%.1f K" | |
1000 | |
1001 #: src/filelist.c:528 | |
1002 #, c-format | |
1003 msgid "%.1f MB" | |
1004 msgstr "%.1f MB" | |
1005 | |
1006 #: src/filelist.c:533 | |
1007 #, c-format | |
1008 msgid "%.1f GB" | |
1009 msgstr "%.1f GB" | |
1010 | |
1011 #: src/fullscreen.c:267 | |
1012 msgid "GQview full screen" | |
1013 msgstr "GQview pantalla completa" | |
1014 | |
1015 #: src/fullscreen.c:397 | |
1016 msgid "Full size" | |
1017 msgstr "Mida Màxima" | |
1018 | |
1019 #: src/fullscreen.c:402 | |
1020 msgid "Monitor" | |
1021 msgstr "Monitor" | |
1022 | |
1023 #: src/fullscreen.c:407 | |
1024 msgid "Screen" | |
1025 msgstr "Pantalla" | |
1026 | |
1027 #: src/fullscreen.c:644 | |
1028 msgid "Stay above other windows" | |
1029 msgstr "Mantenir sobre les altres finestres" | |
1030 | |
1031 #: src/fullscreen.c:651 | |
1032 msgid "Determined by Window Manager" | |
1033 msgstr "Determinat pel Gestor de Finestres" | |
1034 | |
1035 #: src/fullscreen.c:652 | |
1036 msgid "Active screen" | |
1037 msgstr "Pantalla activa" | |
1038 | |
1039 #: src/fullscreen.c:654 | |
1040 msgid "Active monitor" | |
1041 msgstr "Monitor actiu" | |
1042 | |
1043 #: src/img-view.c:1182 src/layout_image.c:711 src/layout_util.c:786 | |
1044 #: src/pan-view.c:4768 | |
1045 msgid "Zoom _in" | |
1046 msgstr "Apropa" | |
1047 | |
1048 #: src/img-view.c:1183 src/layout_image.c:712 src/layout_util.c:787 | |
1049 #: src/pan-view.c:4770 | |
1050 msgid "Zoom _out" | |
1051 msgstr "Allunya" | |
1052 | |
1053 #: src/img-view.c:1184 src/layout_image.c:713 src/layout_util.c:788 | |
1054 #: src/pan-view.c:4772 | |
1055 msgid "Zoom _1:1" | |
1056 msgstr "Escala real" | |
1057 | |
1058 #: src/img-view.c:1185 src/layout_image.c:714 | |
1059 msgid "Fit image to _window" | |
1060 msgstr "Ajusta la imatge a la _finestra" | |
1061 | |
1062 #: src/img-view.c:1190 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:784 | |
1063 msgid "Set as _wallpaper" | |
1064 msgstr "Posa com a _fons d'escriptori" | |
1065 | |
1066 #: src/img-view.c:1208 src/layout_image.c:745 | |
1067 msgid "_Stop slideshow" | |
1068 msgstr "_Atura les diapositives" | |
1069 | |
1070 #: src/img-view.c:1211 src/layout_image.c:748 | |
1071 msgid "Continue slides_how" | |
1072 msgstr "_Continua mostrant diapositives" | |
1073 | |
1074 #: src/img-view.c:1216 src/img-view.c:1224 src/layout_image.c:753 | |
1075 #: src/layout_image.c:760 | |
1076 msgid "Pause slides_how" | |
1077 msgstr "_Pausa la seqüència de diapositives" | |
1078 | |
1079 #: src/img-view.c:1222 src/layout_image.c:759 | |
1080 msgid "_Start slideshow" | |
1081 msgstr "_Inicia la seqüència de diapositives" | |
1082 | |
1083 #: src/img-view.c:1230 src/layout_image.c:770 src/pan-view.c:4804 | |
1084 msgid "Exit _full screen" | |
1085 msgstr "Sortir del mode _pantalla completa" | |
1086 | |
1087 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:4808 | |
1088 msgid "_Full screen" | |
1089 msgstr "_Pantalla completa" | |
1090 | |
1091 #: src/img-view.c:1238 src/layout_util.c:761 src/pan-view.c:4812 | |
1092 msgid "C_lose window" | |
1093 msgstr "_Tanca la finestra" | |
1094 | |
1095 #: src/info.c:367 | |
1096 msgid "File size:" | |
1097 msgstr "Mida del fitxer:" | |
1098 | |
1099 #: src/info.c:369 | |
1100 msgid "Dimensions:" | |
1101 msgstr "Dimensions:" | |
1102 | |
1103 #: src/info.c:370 | |
1104 msgid "Transparent:" | |
1105 msgstr "Transparent:" | |
1106 | |
1107 #: src/info.c:371 src/print.c:3371 | |
1108 msgid "Image size:" | |
1109 msgstr "Mida de la imatge:" | |
1110 | |
1111 #: src/info.c:373 | |
1112 msgid "Compress ratio:" | |
1113 msgstr "Ràtio de compressió" | |
1114 | |
1115 #: src/info.c:374 | |
1116 msgid "File type:" | |
1117 msgstr "Tipus de fitxer:" | |
1118 | |
1119 #: src/info.c:376 | |
1120 msgid "Owner:" | |
1121 msgstr "Propietari:" | |
1122 | |
1123 #: src/info.c:377 | |
1124 msgid "Group:" | |
1125 msgstr "Grup:" | |
1126 | |
1127 #: src/info.c:380 src/preferences.c:830 | |
1128 msgid "General" | |
1129 msgstr "General" | |
1130 | |
1131 #: src/info.c:461 | |
1132 #, c-format | |
1133 msgid "Image %d of %d" | |
1134 msgstr "Imatge %d de %d" | |
1135 | |
1136 #: src/info.c:684 | |
1137 msgid "Image properties - GQview" | |
1138 msgstr "Propietats de la imatge - GQview" | |
1139 | |
1140 #: src/layout.c:266 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:414 | |
1141 msgid "Ascending" | |
1142 msgstr "Ascendent" | |
1143 | |
1144 #: src/layout.c:332 | |
1145 msgid " Slideshow" | |
1146 msgstr " Projecció de diapositives" | |
1147 | |
1148 #: src/layout.c:336 | |
1149 msgid " Paused" | |
1150 msgstr " En pausa" | |
1151 | |
1152 #: src/layout.c:353 | |
1153 #, c-format | |
1154 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" | |
1155 msgstr "%s, %d arxius (%s, %d)%s" | |
1156 | |
1157 #: src/layout.c:360 | |
1158 #, c-format | |
1159 msgid "%s, %d files%s" | |
1160 msgstr "%s, %d fitxers%s" | |
1161 | |
1162 #: src/layout.c:365 | |
1163 #, c-format | |
1164 msgid "%d files%s" | |
1165 msgstr "%d fitxers%s" | |
1166 | |
1167 #: src/layout.c:394 | |
1168 #, c-format | |
1169 msgid "(no read permission) %s bytes" | |
1170 msgstr "(no teniu permís de lectura) %s bytes" | |
1171 | |
1172 #: src/layout.c:398 | |
1173 #, c-format | |
1174 msgid "( ? x ? ) %s bytes" | |
1175 msgstr "( ? x ? ) %s bytes" | |
1176 | |
1177 #: src/layout.c:406 | |
1178 #, c-format | |
1179 msgid "( %d x %d ) %s bytes" | |
1180 msgstr "( %d x %d ) %s bytes" | |
1181 | |
1182 #: src/layout.c:1102 | |
1183 msgid "GQview Tools" | |
1184 msgstr "Eines de GQview" | |
1185 | |
1186 #: src/layout_config.c:57 | |
1187 msgid "Tools" | |
1188 msgstr "Eines" | |
1189 | |
74
c9d553df8d25
Sat Oct 14 09:38:08 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
72
diff
changeset
|
1190 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1174 |
67 | 1191 msgid "Files" |
1192 msgstr "Fitxers" | |
1193 | |
1194 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:895 src/print.c:110 | |
1195 msgid "Image" | |
1196 msgstr "Imatge" | |
1197 | |
1198 #: src/layout_config.c:363 | |
1199 msgid "(drag to change order)" | |
1200 msgstr "(arrossegueu per canviar l'ordre)" | |
1201 | |
1202 #: src/layout_image.c:775 | |
1203 msgid "Hide file _list" | |
1204 msgstr "Oculta la _llista de fitxers" | |
1205 | |
1206 #: src/layout_util.c:619 src/menu.c:74 | |
1207 #, c-format | |
1208 msgid "in %s..." | |
1209 msgstr "a %s..." | |
1210 | |
1211 #: src/layout_util.c:623 src/menu.c:76 | |
1212 msgid "in (unknown)..." | |
1213 msgstr "a (desconegut)..." | |
1214 | |
1215 #: src/layout_util.c:631 | |
1216 msgid "empty" | |
1217 msgstr "buida" | |
1218 | |
1219 #: src/layout_util.c:742 | |
1220 msgid "_File" | |
1221 msgstr "_Fitxer" | |
1222 | |
1223 #: src/layout_util.c:743 src/menu.c:91 | |
1224 msgid "_Edit" | |
1225 msgstr "_Edita" | |
1226 | |
1227 #: src/layout_util.c:744 src/menu.c:248 | |
1228 msgid "_Adjust" | |
1229 msgstr "_Ajusta" | |
1230 | |
1231 #: src/layout_util.c:746 | |
1232 msgid "_Help" | |
1233 msgstr "_Ajuda" | |
1234 | |
1235 #: src/layout_util.c:748 | |
1236 msgid "New _window" | |
1237 msgstr "Nova _finestra" | |
1238 | |
1239 #: src/layout_util.c:749 | |
1240 msgid "_New collection" | |
1241 msgstr "_Nova col·lecció" | |
1242 | |
1243 #: src/layout_util.c:750 | |
1244 msgid "_Open collection..." | |
1245 msgstr "_Obre una col·lecció..." | |
1246 | |
1247 #: src/layout_util.c:751 | |
1248 msgid "Open _recent" | |
1249 msgstr "Obre _recents" | |
1250 | |
1251 #: src/layout_util.c:752 | |
1252 msgid "_Search..." | |
1253 msgstr "_Cerca..." | |
1254 | |
1255 #: src/layout_util.c:754 | |
1256 #, fuzzy | |
1257 msgid "Pan _view" | |
1258 msgstr "Vista avançada" | |
1259 | |
1260 #: src/layout_util.c:755 | |
1261 msgid "_Print..." | |
1262 msgstr "_Imprimeix..." | |
1263 | |
1264 #: src/layout_util.c:756 | |
1265 msgid "N_ew folder..." | |
1266 msgstr "_Nova carpeta..." | |
1267 | |
1268 #: src/layout_util.c:762 | |
1269 msgid "_Quit" | |
1270 msgstr "_Surt" | |
1271 | |
1272 #: src/layout_util.c:774 src/menu.c:194 | |
1273 msgid "_Rotate clockwise" | |
1274 msgstr "_Gira en sentit horari" | |
1275 | |
1276 #: src/layout_util.c:775 src/menu.c:197 | |
1277 msgid "Rotate _counterclockwise" | |
1278 msgstr "Gira en sentit _antihorari" | |
1279 | |
1280 #: src/layout_util.c:776 | |
1281 msgid "Rotate 1_80" | |
1282 msgstr "Gira _180" | |
1283 | |
1284 #: src/layout_util.c:777 src/menu.c:203 | |
1285 msgid "_Mirror" | |
1286 msgstr "_Reflexa" | |
1287 | |
1288 #: src/layout_util.c:778 src/menu.c:206 | |
1289 msgid "_Flip" | |
1290 msgstr "_Inverteix" | |
1291 | |
1292 #: src/layout_util.c:780 | |
1293 msgid "Select _all" | |
1294 msgstr "Selecciona-ho _tot" | |
1295 | |
1296 #: src/layout_util.c:781 | |
1297 msgid "Select _none" | |
1298 msgstr "_Desfés la selecció" | |
1299 | |
1300 #: src/layout_util.c:782 | |
1301 msgid "P_references..." | |
1302 msgstr "_Preferències..." | |
1303 | |
1304 #: src/layout_util.c:783 | |
1305 msgid "_Thumbnail maintenance..." | |
1306 msgstr "Manteniment de les _Miniatures..." | |
1307 | |
1308 #: src/layout_util.c:789 | |
1309 msgid "_Zoom to fit" | |
1310 msgstr "Fes _zoom fins que encaixi" | |
1311 | |
1312 #: src/layout_util.c:790 | |
1313 msgid "F_ull screen" | |
1314 msgstr "_Pantalla completa" | |
1315 | |
1316 #: src/layout_util.c:791 | |
1317 msgid "_Hide file list" | |
1318 msgstr "Oculta la _llista de fitxers" | |
1319 | |
1320 #: src/layout_util.c:792 | |
1321 msgid "Toggle _slideshow" | |
1322 msgstr "_Commuta la projecció de diapositives" | |
1323 | |
1324 #: src/layout_util.c:793 | |
1325 msgid "_Refresh" | |
1326 msgstr "A_ctualitza" | |
1327 | |
1328 #: src/layout_util.c:795 | |
1329 msgid "_Contents" | |
1330 msgstr "_Continguts" | |
1331 | |
1332 #: src/layout_util.c:796 | |
1333 msgid "_Keyboard shortcuts" | |
1334 msgstr "_Tecles de dreçera" | |
1335 | |
1336 #: src/layout_util.c:797 | |
1337 msgid "_Release notes" | |
1338 msgstr "_Notes de la versió" | |
1339 | |
1340 #: src/layout_util.c:798 | |
1341 msgid "_About" | |
1342 msgstr "_Quant a" | |
1343 | |
1344 #: src/layout_util.c:802 src/layout_util.c:1049 | |
1345 msgid "_Thumbnails" | |
1346 msgstr "_Miniatures" | |
1347 | |
1348 #: src/layout_util.c:803 | |
1349 msgid "Tr_ee" | |
1350 msgstr "Ar_bre" | |
1351 | |
1352 #: src/layout_util.c:804 | |
1353 msgid "_Float file list" | |
1354 msgstr "_Llista de fitxers flotant" | |
1355 | |
1356 #: src/layout_util.c:805 | |
1357 msgid "Hide tool_bar" | |
1358 msgstr "Oculta la _barra d'eines" | |
1359 | |
1360 #: src/layout_util.c:806 | |
1361 msgid "_Keywords" | |
1362 msgstr "_Paraules clau" | |
1363 | |
1364 #: src/layout_util.c:807 | |
1365 msgid "E_xif data" | |
1366 msgstr "Dades e_xif" | |
1367 | |
1368 #: src/layout_util.c:808 | |
1369 msgid "Sort _manager" | |
1370 msgstr "_Gestor d'ordenació" | |
1371 | |
1372 #: src/layout_util.c:812 | |
1373 msgid "_List" | |
1374 msgstr "_Llista" | |
1375 | |
1376 #: src/layout_util.c:813 | |
1377 msgid "I_cons" | |
1378 msgstr "_Icones" | |
1379 | |
1380 #: src/layout_util.c:1050 | |
1381 msgid "Show thumbnails" | |
1382 msgstr "Mostra miniatures" | |
1383 | |
1384 #: src/layout_util.c:1055 | |
1385 msgid "Change to home folder" | |
1386 msgstr "Ves a la carpeta de l'usuari" | |
1387 | |
1388 #: src/layout_util.c:1057 | |
1389 msgid "Refresh file list" | |
1390 msgstr "Refresca la llista de fitxers" | |
1391 | |
1392 #: src/layout_util.c:1059 | |
1393 msgid "Zoom in" | |
1394 msgstr "Apropa" | |
1395 | |
1396 #: src/layout_util.c:1061 | |
1397 msgid "Zoom out" | |
1398 msgstr "Allunya" | |
1399 | |
1400 #: src/layout_util.c:1063 src/preferences.c:924 | |
1401 msgid "Fit image to window" | |
1402 msgstr "Ajusta la imatge a la finestra" | |
1403 | |
1404 #: src/layout_util.c:1065 | |
1405 msgid "Set zoom 1:1" | |
1406 msgstr "Sense zoom (1:1)" | |
1407 | |
1408 #: src/layout_util.c:1067 | |
1409 msgid "Configure options" | |
1410 msgstr "Configura les opcions" | |
1411 | |
1412 #: src/layout_util.c:1068 | |
1413 #, fuzzy | |
1414 msgid "_Float" | |
1415 msgstr "Format" | |
1416 | |
1417 #: src/layout_util.c:1069 | |
1418 msgid "Float Controls" | |
1419 msgstr "Controls Flotants" | |
1420 | |
1421 #: src/main.c:266 | |
1422 msgid "Help - GQview" | |
1423 msgstr "Ajuda - GQview" | |
1424 | |
1425 #: src/main.c:489 src/main.c:1305 | |
1426 msgid "Command line" | |
1427 msgstr "Línia de comandes" | |
1428 | |
1429 #. short, long callback, extra, prefer,description | |
1430 #: src/main.c:527 | |
1431 msgid "next image" | |
1432 msgstr "imatge següent" | |
1433 | |
1434 #: src/main.c:528 | |
1435 msgid "previous image" | |
1436 msgstr "imatge anterior" | |
1437 | |
1438 #: src/main.c:529 | |
1439 msgid "first image" | |
1440 msgstr "primera imatge" | |
1441 | |
1442 #: src/main.c:530 | |
1443 msgid "last image" | |
1444 msgstr "darrera imatge" | |
1445 | |
1446 #: src/main.c:531 | |
1447 msgid "toggle full screen" | |
1448 msgstr "commuta la pantalla completa" | |
1449 | |
1450 #: src/main.c:532 | |
1451 msgid "start full screen" | |
1452 msgstr "posa la pantalla completa" | |
1453 | |
1454 #: src/main.c:533 | |
1455 msgid "stop full screen" | |
1456 msgstr "treu la pantalla completa" | |
1457 | |
1458 #: src/main.c:534 | |
1459 msgid "toggle slide show" | |
1460 msgstr "commuta la projecció de diapositives" | |
1461 | |
1462 #: src/main.c:535 | |
1463 msgid "start slide show" | |
1464 msgstr "inicia la projecció de diapositives" | |
1465 | |
1466 #: src/main.c:536 | |
1467 msgid "stop slide show" | |
1468 msgstr "atura la projecció de diapositives" | |
1469 | |
1470 #: src/main.c:537 | |
1471 msgid "start recursive slide show" | |
1472 msgstr "inicia la projecció recursiva de diapositives" | |
1473 | |
1474 #: src/main.c:538 | |
1475 msgid "set slide show delay in seconds" | |
1476 msgstr "ajusta el temps entre diapositives, en segons" | |
1477 | |
1478 #: src/main.c:539 | |
1479 msgid "show tools" | |
1480 msgstr "mostra les eines" | |
1481 | |
1482 #: src/main.c:540 | |
1483 msgid "hide tools" | |
1484 msgstr "amaga les eines" | |
1485 | |
1486 #: src/main.c:541 | |
1487 msgid "quit" | |
1488 msgstr "surt" | |
1489 | |
1490 #: src/main.c:542 | |
1491 msgid "open file" | |
1492 msgstr "obre fitxer" | |
1493 | |
1494 #: src/main.c:543 | |
1495 msgid "open file in new window" | |
1496 msgstr "obre el fitxer en una nova finestra" | |
1497 | |
1498 #: src/main.c:609 | |
1499 msgid "Remote command list:\n" | |
1500 msgstr "Llista de comandes remotes:\n" | |
1501 | |
1502 #: src/main.c:667 | |
1503 msgid "Remote GQview not running, starting..." | |
1504 msgstr "El GQview remot no s'està executant, s'està iniciant..." | |
1505 | |
1506 #: src/main.c:802 | |
1507 msgid "Remote not available\n" | |
1508 msgstr "GQview remot no està disponible\n" | |
1509 | |
1510 #: src/main.c:944 | |
1511 msgid "" | |
1512 "Usage: gqview [options] [path]\n" | |
1513 "\n" | |
1514 msgstr "" | |
1515 "Sintaxi: gqview [opcions] [camí]\n" | |
1516 "\n" | |
1517 | |
1518 #: src/main.c:945 | |
1519 msgid "valid options are:\n" | |
1520 msgstr "les opcions vàlides són:\n" | |
1521 | |
1522 #: src/main.c:946 | |
1523 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" | |
1524 msgstr " +t, --with-tools força a mostrar les eines\n" | |
1525 | |
1526 #: src/main.c:947 | |
1527 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" | |
1528 msgstr " -t, --without-tools força a ocultar les eines\n" | |
1529 | |
1530 #: src/main.c:948 | |
1531 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" | |
1532 msgstr " -f, --fullscreen inicia en mode de pantalla completa\n" | |
1533 | |
1534 #: src/main.c:949 | |
1535 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" | |
1536 msgstr " -s, --slideshow inicia en el mode de projecció de diapositives\n" | |
1537 | |
1538 #: src/main.c:950 | |
1539 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" | |
1540 msgstr "" | |
1541 " -l, --list obre una finestra de col·lecció des d'una línia de comandes\n" | |
1542 | |
1543 #: src/main.c:951 | |
1544 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" | |
1545 msgstr " -r, --remote envia les següents comandes a la finestra oberta\n" | |
1546 | |
1547 #: src/main.c:952 | |
1548 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" | |
1549 msgstr " -rh,--remote-help mostra la llista de comandes remotes\n" | |
1550 | |
1551 #: src/main.c:953 | |
1552 msgid " --debug turn on debug output\n" | |
1553 msgstr " --debug activa la sortida de depuració\n" | |
1554 | |
1555 #: src/main.c:954 | |
1556 msgid " -v, --version print version info\n" | |
1557 msgstr " -v, --version mostra la informació de versió\n" | |
1558 | |
1559 #: src/main.c:955 | |
1560 msgid "" | |
1561 " -h, --help show this message\n" | |
1562 "\n" | |
1563 msgstr "" | |
1564 " -h, --help mostra aquest missatge d'ajuda\n" | |
1565 "\n" | |
1566 | |
1567 #: src/main.c:969 | |
1568 #, c-format | |
1569 msgid "" | |
1570 "invalid or ignored: %s\n" | |
1571 "Use --help for options\n" | |
1572 msgstr "" | |
1573 "invàlid o ignorat: %s\n" | |
1574 "Utilitzeu --help per les opcions\n" | |
1575 | |
1576 #: src/main.c:1034 | |
1577 #, c-format | |
1578 msgid "Creating GQview dir:%s\n" | |
1579 msgstr "S'està creant el directori de GQview:%s\n" | |
1580 | |
1581 #: src/main.c:1040 | |
1582 #, c-format | |
1583 msgid "Could not create dir:%s\n" | |
1584 msgstr "No s'ha pogut crear el directori:%s\n" | |
1585 | |
74
c9d553df8d25
Sat Oct 14 09:38:08 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
72
diff
changeset
|
1586 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1042 |
67 | 1587 msgid "Home" |
1588 msgstr "Directori de l'usuari" | |
1589 | |
1590 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865 | |
1591 msgid "Desktop" | |
1592 msgstr "Escriptori" | |
1593 | |
1594 #: src/main.c:1152 | |
1595 msgid "GQview - exit" | |
1596 msgstr "GQview - sortir" | |
1597 | |
1598 #: src/main.c:1156 | |
1599 msgid "Quit GQview" | |
1600 msgstr "Surt de GQview" | |
1601 | |
1602 #: src/main.c:1156 | |
1603 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" | |
1604 msgstr "Les col·leccions han estat modificades. Voleu sortir igualment?" | |
1605 | |
1606 #: src/menu.c:115 | |
1607 msgid "Sort by size" | |
1608 msgstr "Ordena segons la mida" | |
1609 | |
1610 #: src/menu.c:118 | |
1611 msgid "Sort by date" | |
1612 msgstr "Ordena segons la data" | |
1613 | |
1614 #: src/menu.c:121 | |
1615 msgid "Unsorted" | |
1616 msgstr "Desordenat" | |
1617 | |
1618 #: src/menu.c:124 | |
1619 msgid "Sort by path" | |
1620 msgstr "Ordena segons el camí" | |
1621 | |
1622 #: src/menu.c:127 | |
1623 msgid "Sort by number" | |
1624 msgstr "Ordena segons el número" | |
1625 | |
1626 #: src/menu.c:131 | |
1627 msgid "Sort by name" | |
1628 msgstr "Ordena segons el nom" | |
1629 | |
1630 #: src/menu.c:175 | |
1631 msgid "Sort" | |
1632 msgstr "Ordena" | |
1633 | |
1634 #: src/menu.c:200 | |
1635 msgid "Rotate _180" | |
1636 msgstr "Gira _180" | |
1637 | |
1638 #: src/pan-view.c:3163 | |
1639 #, fuzzy, c-format | |
1640 msgid "%d images, %s" | |
1641 msgstr "%d imatges" | |
1642 | |
1643 #: src/pan-view.c:3173 | |
1644 #, c-format | |
1645 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." | |
1646 msgstr "" | |
1647 | |
1648 #: src/pan-view.c:3174 | |
1649 #, fuzzy | |
1650 msgid "Folder not supported" | |
1651 msgstr "No s'ha trobat la carpeta" | |
1652 | |
1653 #: src/pan-view.c:3228 src/pan-view.c:3244 | |
1654 #, fuzzy | |
1655 msgid "Reading image data..." | |
1656 msgstr "S'estan llegint dades de semblança..." | |
1657 | |
1658 #: src/pan-view.c:3303 | |
1659 #, fuzzy | |
1660 msgid "Sorting images..." | |
1661 msgstr "S'està ordenant..." | |
1662 | |
1663 #: src/pan-view.c:3640 src/pan-view.c:3967 | |
1664 #, fuzzy | |
1665 msgid "Date:" | |
1666 msgstr "Data" | |
1667 | |
1668 #: src/pan-view.c:3650 src/preferences.c:852 src/print.c:3201 src/print.c:3408 | |
1669 msgid "Size:" | |
1670 msgstr "Mida:" | |
1671 | |
1672 #: src/pan-view.c:3705 | |
1673 msgid "path found" | |
1674 msgstr "" | |
1675 | |
1676 #: src/pan-view.c:3705 | |
1677 #, fuzzy | |
1678 msgid "filename found" | |
1679 msgstr "No s'ha trobat el fitxer" | |
1680 | |
1681 #: src/pan-view.c:3753 | |
1682 #, fuzzy | |
1683 msgid "partial match" | |
1684 msgstr "parcial" | |
1685 | |
1686 #: src/pan-view.c:3964 src/pan-view.c:3997 | |
1687 msgid "no match" | |
1688 msgstr "" | |
1689 | |
1690 #: src/pan-view.c:4272 src/search.c:2140 | |
1691 msgid "Folder not found" | |
1692 msgstr "No s'ha trobat la carpeta" | |
1693 | |
1694 #: src/pan-view.c:4273 | |
1695 msgid "The entered path is not a folder" | |
1696 msgstr "" | |
1697 | |
1698 #: src/pan-view.c:4369 | |
1699 #, fuzzy | |
1700 msgid "Pan View - GQview" | |
1701 msgstr "Imprimir - GQview" | |
1702 | |
1703 #: src/pan-view.c:4391 | |
1704 #, fuzzy | |
1705 msgid "Timeline" | |
1706 msgstr "Bilineal" | |
1707 | |
1708 #: src/pan-view.c:4392 | |
1709 #, fuzzy | |
1710 msgid "Calendar" | |
1711 msgstr "Nete_ja" | |
1712 | |
1713 #: src/pan-view.c:4394 | |
1714 #, fuzzy | |
1715 msgid "Folders (flower)" | |
1716 msgstr "Carpetes" | |
1717 | |
1718 #: src/pan-view.c:4395 | |
1719 msgid "Grid" | |
1720 msgstr "" | |
1721 | |
1722 #: src/pan-view.c:4404 | |
1723 #, fuzzy | |
1724 msgid "Dots" | |
1725 msgstr "punts" | |
1726 | |
1727 #: src/pan-view.c:4405 | |
1728 #, fuzzy | |
1729 msgid "No Images" | |
1730 msgstr "Imatge" | |
1731 | |
1732 #: src/pan-view.c:4406 | |
1733 #, fuzzy | |
1734 msgid "Small Thumbnails" | |
1735 msgstr "Miniatures" | |
1736 | |
1737 #: src/pan-view.c:4407 | |
1738 #, fuzzy | |
1739 msgid "Normal Thumbnails" | |
1740 msgstr "Miniatures" | |
1741 | |
1742 #: src/pan-view.c:4408 | |
1743 #, fuzzy | |
1744 msgid "Large Thumbnails" | |
1745 msgstr "Miniatures" | |
1746 | |
1747 #: src/pan-view.c:4409 | |
1748 msgid "1:10 (10%)" | |
1749 msgstr "" | |
1750 | |
1751 #: src/pan-view.c:4410 | |
1752 msgid "1:4 (25%)" | |
1753 msgstr "" | |
1754 | |
1755 #: src/pan-view.c:4411 | |
1756 msgid "1:3 (33%)" | |
1757 msgstr "" | |
1758 | |
1759 #: src/pan-view.c:4412 | |
1760 msgid "1:2 (50%)" | |
1761 msgstr "" | |
1762 | |
1763 #: src/pan-view.c:4413 | |
1764 msgid "1:1 (100%)" | |
1765 msgstr "" | |
1766 | |
1767 #: src/pan-view.c:4461 | |
1768 #, fuzzy | |
1769 msgid "Find:" | |
1770 msgstr "Fitxer:" | |
1771 | |
1772 #: src/pan-view.c:4504 | |
1773 #, fuzzy | |
1774 msgid "Use Exif date" | |
1775 msgstr "Dades e_xif" | |
1776 | |
1777 #: src/pan-view.c:4517 | |
1778 msgid "Find" | |
1779 msgstr "" | |
1780 | |
1781 #: src/pan-view.c:4584 | |
1782 msgid "Pan View Performance" | |
1783 msgstr "" | |
1784 | |
1785 #: src/pan-view.c:4591 | |
1786 msgid "Pan view performance may be poor." | |
1787 msgstr "" | |
1788 | |
1789 #: src/pan-view.c:4592 | |
1790 msgid "" | |
1791 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " | |
1792 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " | |
1793 "performance." | |
1794 msgstr "" | |
1795 | |
1796 #: src/pan-view.c:4600 src/preferences.c:855 | |
1797 msgid "Cache thumbnails" | |
1798 msgstr "Desa les miniatures en memòria cau" | |
1799 | |
1800 #: src/pan-view.c:4602 src/preferences.c:861 | |
1801 msgid "Use shared thumbnail cache" | |
1802 msgstr "Utilitza la memòria cau compartida de miniatures" | |
1803 | |
1804 #: src/pan-view.c:4608 | |
1805 msgid "Do not show this dialog again" | |
1806 msgstr "" | |
1807 | |
1808 #: src/pan-view.c:4796 | |
1809 #, fuzzy | |
1810 msgid "Sort by E_xif date" | |
1811 msgstr "Ordena segons la data" | |
1812 | |
1813 #: src/preferences.c:393 | |
1814 msgid "Nearest (worst, but fastest)" | |
1815 msgstr "El més proper (el pitjor, però el més ràpid)" | |
1816 | |
1817 #: src/preferences.c:395 | |
1818 msgid "Tiles" | |
1819 msgstr "mosaic" | |
1820 | |
1821 #: src/preferences.c:397 | |
1822 msgid "Bilinear" | |
1823 msgstr "Bilineal" | |
1824 | |
1825 #: src/preferences.c:399 | |
1826 msgid "Hyper (best, but slowest)" | |
1827 msgstr "Hyper (el millor, però el més lent)" | |
1828 | |
1829 #: src/preferences.c:427 | |
1830 msgid "None" | |
1831 msgstr "Cap" | |
1832 | |
1833 #: src/preferences.c:428 | |
1834 msgid "Normal" | |
1835 msgstr "Normal" | |
1836 | |
1837 #: src/preferences.c:429 | |
1838 msgid "Best" | |
1839 msgstr "El millor" | |
1840 | |
1841 #: src/preferences.c:507 src/print.c:365 | |
1842 msgid "Custom" | |
1843 msgstr "Personalitzat" | |
1844 | |
1845 #: src/preferences.c:671 src/preferences.c:674 | |
1846 msgid "Reset filters" | |
1847 msgstr "Reinicia els filtres" | |
1848 | |
1849 #: src/preferences.c:675 | |
1850 msgid "" | |
1851 "This will reset the file filters to the defaults.\n" | |
1852 "Continue?" | |
1853 msgstr "" | |
1854 "Això deixarà els filtres amb les opcions per defecte.\n" | |
1855 "Voleu continuar?" | |
1856 | |
1857 #: src/preferences.c:708 src/preferences.c:711 | |
1858 msgid "Reset editors" | |
1859 msgstr "Reinicia els editors" | |
1860 | |
1861 #: src/preferences.c:712 | |
1862 msgid "" | |
1863 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" | |
1864 "Continue?" | |
1865 msgstr "" | |
1866 "Es modificaran les ordres d'edició pels seus valors per defecte.\n" | |
1867 "Voleu continuar?" | |
1868 | |
1869 #: src/preferences.c:736 src/preferences.c:739 | |
1870 msgid "Clear trash" | |
1871 msgstr "Buida la paperera" | |
1872 | |
1873 #: src/preferences.c:740 | |
1874 msgid "This will remove the trash contents." | |
1875 msgstr "Això eliminarà el contingut de la paperera." | |
1876 | |
1877 #: src/preferences.c:779 | |
1878 msgid "GQview Preferences" | |
1879 msgstr "Preferències de GQview" | |
1880 | |
1881 #: src/preferences.c:833 | |
1882 msgid "Startup" | |
1883 msgstr "Inici" | |
1884 | |
1885 #: src/preferences.c:835 | |
1886 msgid "Change to folder:" | |
1887 msgstr "Canvia a la carpeta:" | |
1888 | |
1889 #: src/preferences.c:846 | |
1890 msgid "Use current" | |
1891 msgstr "Fes servir l'actual" | |
1892 | |
1893 #: src/preferences.c:853 src/preferences.c:904 | |
1894 msgid "Quality:" | |
1895 msgstr "Qualitat:" | |
1896 | |
1897 #: src/preferences.c:867 | |
1898 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" | |
1899 msgstr "Desa les miniatures a .thumbnails (com a memòria cau)" | |
1900 | |
1901 #: src/preferences.c:871 | |
1902 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" | |
1903 msgstr "" | |
1904 "Utilitza les miniatures de xvpics quan estiguin disponibles (només de " | |
1905 "lectura)" | |
1906 | |
1907 #: src/preferences.c:875 | |
1908 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" | |
1909 msgstr "" | |
1910 | |
1911 #: src/preferences.c:878 | |
1912 msgid "Slide show" | |
1913 msgstr "Projecció de diapositives" | |
1914 | |
1915 #: src/preferences.c:881 | |
1916 msgid "Delay between image change:" | |
1917 msgstr "Retard abans del canvi d'imatge:" | |
1918 | |
1919 #: src/preferences.c:881 | |
1920 msgid "seconds" | |
1921 msgstr "segons" | |
1922 | |
1923 #: src/preferences.c:887 | |
1924 msgid "Random" | |
1925 msgstr "Aleatori" | |
1926 | |
1927 #: src/preferences.c:888 | |
1928 msgid "Repeat" | |
1929 msgstr "Repeteix" | |
1930 | |
1931 #: src/preferences.c:898 | |
1932 msgid "Zoom" | |
1933 msgstr "Zoom" | |
1934 | |
1935 #: src/preferences.c:901 | |
1936 msgid "Dithering method:" | |
1937 msgstr "Mètode de tramat:" | |
1938 | |
1939 #: src/preferences.c:906 | |
1940 msgid "Two pass zooming" | |
1941 msgstr "Fes zoom en dues passades" | |
1942 | |
1943 #: src/preferences.c:909 | |
1944 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" | |
72
415afde5ba68
Sat Oct 14 05:44:40 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
67
diff
changeset
|
1945 msgstr "Permet l'ampliació de la imatge perque encaixi" |
67 | 1946 |
1947 #: src/preferences.c:913 | |
1948 msgid "Zoom increment:" | |
1949 msgstr "Increment del zoom:" | |
1950 | |
1951 #: src/preferences.c:918 | |
1952 msgid "When new image is selected:" | |
1953 msgstr "Quan se seleccioni una nova imatge:" | |
1954 | |
1955 #: src/preferences.c:921 | |
1956 msgid "Zoom to original size" | |
1957 msgstr "Mostra en la mida original" | |
1958 | |
1959 #: src/preferences.c:927 | |
1960 msgid "Leave Zoom at previous setting" | |
1961 msgstr "Deixa el Zoom en l'estat anterior" | |
1962 | |
1963 #: src/preferences.c:931 | |
1964 msgid "Appearance" | |
1965 msgstr "Aspecte" | |
1966 | |
1967 #: src/preferences.c:933 | |
1968 msgid "Black background" | |
1969 msgstr "Fons de pantalla negre" | |
1970 | |
1971 #: src/preferences.c:936 | |
1972 msgid "Convenience" | |
1973 msgstr "Conveniència" | |
1974 | |
1975 #: src/preferences.c:938 | |
1976 msgid "Refresh on file change" | |
1977 msgstr "Actualitzar quant hi hagi un canvi a l'arxiu" | |
1978 | |
1979 #: src/preferences.c:940 | |
1980 msgid "Preload next image" | |
1981 msgstr "Precarrega la següent imatge" | |
1982 | |
1983 #: src/preferences.c:942 | |
1984 msgid "Auto rotate image using Exif information" | |
1985 msgstr "Volteja la imatge automàticament usant la informació Exif" | |
1986 | |
1987 #: src/preferences.c:951 | |
1988 msgid "Windows" | |
1989 msgstr "Finestres" | |
1990 | |
1991 #: src/preferences.c:954 | |
1992 msgid "State" | |
1993 msgstr "Estat" | |
1994 | |
1995 #: src/preferences.c:956 | |
1996 msgid "Remember window positions" | |
1997 msgstr "Recordar la posició de les finestres" | |
1998 | |
1999 #: src/preferences.c:958 | |
2000 msgid "Remember tool state (float/hidden)" | |
2001 msgstr "Recordar l'estat de les eines (en pantalla/ocult)" | |
2002 | |
2003 #: src/preferences.c:963 | |
2004 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" | |
2005 msgstr "" | |
2006 "Ajusta la finestra a la imatge quan les eines estiguin amagades o flotant" | |
2007 | |
2008 #: src/preferences.c:967 | |
2009 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" | |
2010 msgstr "Limitar la mida quan es dimensioni automaticament la finestra (%):" | |
2011 | |
2012 #: src/preferences.c:974 src/print.c:3356 src/print.c:3363 | |
2013 msgid "Layout" | |
2014 msgstr "Format" | |
2015 | |
2016 #: src/preferences.c:987 | |
2017 msgid "Filtering" | |
2018 msgstr "Filtratge" | |
2019 | |
2020 #: src/preferences.c:992 | |
2021 msgid "Show entries that begin with a dot" | |
2022 msgstr "Mostra les entrades que comencen per punt" | |
2023 | |
2024 #: src/preferences.c:994 | |
2025 msgid "Case sensitive sort" | |
2026 msgstr "Ordena distingint entre majúscules i minúscules" | |
2027 | |
2028 #: src/preferences.c:997 | |
2029 msgid "Disable File Filtering" | |
2030 msgstr "Desactivar els filtres de fitxers" | |
2031 | |
2032 #: src/preferences.c:1000 | |
2033 msgid "File types" | |
2034 msgstr "Tipus de fitxers" | |
2035 | |
2036 #: src/preferences.c:1022 | |
2037 msgid "Filter" | |
2038 msgstr "Filtre" | |
2039 | |
2040 #: src/preferences.c:1059 src/preferences.c:1123 | |
2041 msgid "Defaults" | |
2042 msgstr "Opcions per defecte" | |
2043 | |
2044 #: src/preferences.c:1080 | |
2045 msgid "Editors" | |
2046 msgstr "Editors" | |
2047 | |
2048 #: src/preferences.c:1086 | |
2049 msgid "#" | |
2050 msgstr "#" | |
2051 | |
2052 #: src/preferences.c:1089 | |
2053 msgid "Menu name" | |
2054 msgstr "Nom del menú" | |
2055 | |
2056 #: src/preferences.c:1092 | |
2057 #, fuzzy | |
2058 msgid "Command Line" | |
2059 msgstr "Línia de comandes" | |
2060 | |
2061 #: src/preferences.c:1139 | |
2062 msgid "Advanced" | |
2063 msgstr "Avançat" | |
2064 | |
2065 #: src/preferences.c:1152 | |
2066 msgid "Full screen" | |
2067 msgstr "Pantalla completa" | |
2068 | |
2069 #: src/preferences.c:1160 | |
2070 msgid "Smooth image flip" | |
2071 msgstr "Inverteix la imatge suaument" | |
2072 | |
2073 #: src/preferences.c:1162 | |
2074 msgid "Disable screen saver" | |
2075 msgstr "Desactiva el salvapantalles" | |
2076 | |
2077 #: src/preferences.c:1165 | |
2078 msgid "Delete" | |
2079 msgstr "Suprimeix" | |
2080 | |
2081 #: src/preferences.c:1167 | |
2082 msgid "Confirm file delete" | |
2083 msgstr "Confirmeu l'eliminació del fitxer" | |
2084 | |
2085 #: src/preferences.c:1169 | |
2086 msgid "Enable Delete key" | |
2087 msgstr "Activa la tecla de supressió" | |
2088 | |
2089 #: src/preferences.c:1172 | |
2090 msgid "Safe delete" | |
2091 msgstr "Supressió segura" | |
2092 | |
2093 #: src/preferences.c:1190 | |
2094 msgid "Maximum size:" | |
2095 msgstr "Mida màxima:" | |
2096 | |
2097 #: src/preferences.c:1190 | |
2098 msgid "MB" | |
2099 msgstr "MB" | |
2100 | |
2101 #: src/preferences.c:1193 | |
2102 msgid "View" | |
2103 msgstr "Visualització" | |
2104 | |
2105 #: src/preferences.c:1203 | |
2106 msgid "Behavior" | |
2107 msgstr "Comportament" | |
2108 | |
2109 #: src/preferences.c:1205 | |
2110 msgid "Rectangular selection in icon view" | |
2111 msgstr "Selecció rectangular a la vista d'icones" | |
2112 | |
2113 #: src/preferences.c:1208 | |
2114 msgid "Descend folders in tree view" | |
2115 msgstr "Carpetes descendents en la vista d'arbre" | |
2116 | |
2117 #: src/preferences.c:1211 | |
2118 msgid "In place renaming" | |
2119 msgstr "Canvia el nom en el lloc" | |
2120 | |
2121 #: src/preferences.c:1214 | |
2122 msgid "Navigation" | |
2123 msgstr "Navegació" | |
2124 | |
2125 #: src/preferences.c:1216 | |
2126 msgid "Progressive keyboard scrolling" | |
2127 msgstr "Desplaçament progressiu des del teclat" | |
2128 | |
2129 #: src/preferences.c:1218 | |
2130 msgid "Mouse wheel scrolls image" | |
2131 msgstr "La rodeta del ratolí pot desplaçar la imatge" | |
2132 | |
2133 #: src/preferences.c:1221 | |
2134 msgid "Miscellaneous" | |
2135 msgstr "Miscel·lània" | |
2136 | |
2137 #: src/preferences.c:1223 | |
2138 msgid "Store keywords and comments local to source images" | |
2139 msgstr "" | |
2140 "Desa les paraules clau i els comentaris al mateix lloc que les imatges " | |
2141 "originals" | |
2142 | |
2143 #: src/preferences.c:1226 | |
2144 msgid "Custom similarity threshold:" | |
2145 msgstr "Llindar de semblança personalitzat:" | |
2146 | |
2147 #: src/preferences.c:1229 | |
2148 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" | |
2149 msgstr "Mida a la memòria cau fora d'enquadrament" | |
2150 | |
2151 #: src/preferences.c:1305 | |
2152 msgid "About - GQview" | |
2153 msgstr "Sobre - GQview" | |
2154 | |
2155 #: src/preferences.c:1318 | |
2156 #, c-format | |
2157 msgid "" | |
2158 "GQview %s\n" | |
2159 "\n" | |
2160 "Copyright (c) %s John Ellis\n" | |
2161 "website: %s\n" | |
2162 "email: %s\n" | |
2163 "\n" | |
2164 "Released under the GNU General Public License" | |
2165 msgstr "" | |
2166 "GQview %s\n" | |
2167 "\n" | |
2168 "Copyright (c) %s John Ellis\n" | |
2169 "lloc web: %s\n" | |
2170 "correu-e: %s\n" | |
2171 "\n" | |
2172 "Alliberat sota la Llicència Pública General GNU" | |
2173 | |
2174 #: src/preferences.c:1336 | |
2175 msgid "Credits..." | |
2176 msgstr "Credits..." | |
2177 | |
2178 #: src/print.c:111 | |
2179 msgid "Selection" | |
2180 msgstr "Selecció" | |
2181 | |
2182 #: src/print.c:112 | |
2183 msgid "All" | |
2184 msgstr "Tot" | |
2185 | |
2186 #: src/print.c:123 | |
2187 msgid "One image per page" | |
2188 msgstr "Una imatge per pàgina" | |
2189 | |
2190 #: src/print.c:124 | |
2191 msgid "Proof sheet" | |
2192 msgstr "Full de prova" | |
2193 | |
2194 #: src/print.c:137 | |
2195 msgid "Default printer" | |
2196 msgstr "Impressora per defecte" | |
2197 | |
2198 #: src/print.c:138 | |
2199 msgid "Custom printer" | |
2200 msgstr "Impressora personalitzada" | |
2201 | |
2202 #: src/print.c:139 | |
2203 msgid "PostScript file" | |
2204 msgstr "Fitxer PostScript" | |
2205 | |
2206 #: src/print.c:140 | |
2207 msgid "Image file" | |
2208 msgstr "Fitxer d'imatge" | |
2209 | |
2210 #: src/print.c:154 | |
2211 msgid "jpeg, low quality" | |
2212 msgstr "jpeg, qualitat baixa" | |
2213 | |
2214 #: src/print.c:155 | |
2215 msgid "jpeg, normal quality" | |
2216 msgstr "jpeg, qualitat normal" | |
2217 | |
2218 #: src/print.c:156 | |
2219 msgid "jpeg, high quality" | |
2220 msgstr "jpeg, qualitat alta" | |
2221 | |
2222 #: src/print.c:350 src/print.c:3201 | |
2223 msgid "points" | |
2224 msgstr "punts" | |
2225 | |
2226 #: src/print.c:351 | |
2227 msgid "millimeters" | |
2228 msgstr "milímetres" | |
2229 | |
2230 #: src/print.c:352 | |
2231 msgid "centimeters" | |
2232 msgstr "centímetres" | |
2233 | |
2234 #: src/print.c:353 | |
2235 msgid "inches" | |
2236 msgstr "polzades" | |
2237 | |
2238 #: src/print.c:354 | |
2239 msgid "picas" | |
2240 msgstr "piques" | |
2241 | |
2242 #: src/print.c:359 | |
2243 msgid "Portrait" | |
2244 msgstr "Vertical" | |
2245 | |
2246 #: src/print.c:360 | |
2247 msgid "Landscape" | |
2248 msgstr "Apaïsat" | |
2249 | |
2250 #: src/print.c:366 | |
2251 msgid "Letter" | |
2252 msgstr "Carta" | |
2253 | |
2254 #. in 8.5 x 11 | |
2255 #: src/print.c:367 | |
2256 msgid "Legal" | |
2257 msgstr "Legal" | |
2258 | |
2259 #. in 8.5 x 14 | |
2260 #: src/print.c:368 | |
2261 msgid "Executive" | |
2262 msgstr "Executiu" | |
2263 | |
2264 #. in 7.25x 10.5 | |
2265 #. mm 841 x 1189 | |
2266 #. mm 594 x 841 | |
2267 #. mm 420 x 594 | |
2268 #. mm 297 x 420 | |
2269 #. mm 210 x 297 | |
2270 #. mm 148 x 210 | |
2271 #. mm 105 x 148 | |
2272 #. mm 353 x 500 | |
2273 #. mm 250 x 353 | |
2274 #. mm 176 x 250 | |
2275 #. mm 125 x 176 | |
2276 #: src/print.c:380 | |
2277 msgid "Envelope #10" | |
2278 msgstr "Sobre #10" | |
2279 | |
2280 #. in 4.125 x 9.5 | |
2281 #: src/print.c:381 | |
2282 msgid "Envelope #9" | |
2283 msgstr "Sobre #9" | |
2284 | |
2285 #. in 3.875 x 8.875 | |
2286 #: src/print.c:382 | |
2287 msgid "Envelope C4" | |
2288 msgstr "Sobre C4" | |
2289 | |
2290 #. mm 229 x 324 | |
2291 #: src/print.c:383 | |
2292 msgid "Envelope C5" | |
2293 msgstr "Sobre C5" | |
2294 | |
2295 #. mm 162 x 229 | |
2296 #: src/print.c:384 | |
2297 msgid "Envelope C6" | |
2298 msgstr "Sobre C6" | |
2299 | |
2300 #. mm 114 x 162 | |
2301 #: src/print.c:385 | |
2302 msgid "Photo 6x4" | |
2303 msgstr "Foto 6x4" | |
2304 | |
2305 #. in 6 x 4 | |
2306 #: src/print.c:386 | |
2307 msgid "Photo 8x10" | |
2308 msgstr "Foto 8x10" | |
2309 | |
2310 #. in 8 x 10 | |
2311 #: src/print.c:387 | |
2312 msgid "Postcard" | |
2313 msgstr "Postal" | |
2314 | |
2315 #. mm 100 x 148 | |
2316 #: src/print.c:388 | |
2317 msgid "Tabloid" | |
2318 msgstr "Tabloide" | |
2319 | |
2320 #: src/print.c:544 | |
2321 #, c-format | |
2322 msgid "page %d of %d" | |
2323 msgstr "pàgina %d de %d" | |
2324 | |
2325 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2278 | |
2326 msgid "Preview" | |
2327 msgstr "Visualització prèvia" | |
2328 | |
2329 #: src/print.c:1044 | |
2330 #, c-format | |
2331 msgid "" | |
2332 "Unable to open pipe for writing.\n" | |
2333 "\"%s\"" | |
2334 msgstr "" | |
2335 "No s'ha pogut obrir la canonada per escriure.\n" | |
2336 "\"%s\"" | |
2337 | |
74
c9d553df8d25
Sat Oct 14 09:38:08 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
72
diff
changeset
|
2338 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:423 |
67 | 2339 #: src/view_file_list.c:454 |
2340 #, c-format | |
2341 msgid "A file with name %s already exists." | |
2342 msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat %s." | |
2343 | |
2344 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543 | |
2345 #, c-format | |
2346 msgid "Failure writing to file %s" | |
2347 msgstr "Fallida en escriure al fitxer %s" | |
2348 | |
2349 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307 | |
2350 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429 | |
2351 msgid "SIGPIPE error writing to printer." | |
2352 msgstr "S'ha produït l'error SIGPIPE en escriure a la impressora." | |
2353 | |
2354 #: src/print.c:1964 | |
2355 #, c-format | |
2356 msgid "Page %d" | |
2357 msgstr "Pàgina %d" | |
2358 | |
2359 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991 | |
2360 msgid "Printing error" | |
2361 msgstr "Error d'impressió" | |
2362 | |
2363 #: src/print.c:1990 | |
2364 #, c-format | |
2365 msgid "An error occured printing to %s." | |
2366 msgstr "S'ha produït un error en imprimir a %s." | |
2367 | |
2368 #: src/print.c:1994 | |
2369 msgid "Details" | |
2370 msgstr "Detalls" | |
2371 | |
2372 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332 | |
2373 msgid "Print - GQview" | |
2374 msgstr "Imprimir - GQview" | |
2375 | |
2376 #: src/print.c:2591 | |
2377 #, c-format | |
2378 msgid "Printing %d pages to %s." | |
2379 msgstr "Imprimint %d pàgines a %s." | |
2380 | |
2381 #: src/print.c:2691 | |
2382 msgid "Format:" | |
2383 msgstr "Format:" | |
2384 | |
2385 #: src/print.c:2766 | |
2386 msgid "Units:" | |
2387 msgstr "Unitats:" | |
2388 | |
2389 #: src/print.c:2810 | |
2390 msgid "Orientation:" | |
2391 msgstr "Orientació:" | |
2392 | |
2393 #: src/print.c:2942 | |
2394 msgid "Destination:" | |
2395 msgstr "Destí:" | |
2396 | |
2397 #: src/print.c:2990 | |
2398 msgid "<printer name>" | |
2399 msgstr "<nom de la impressora>" | |
2400 | |
2401 #: src/print.c:3079 | |
2402 msgid "Unlimited" | |
2403 msgstr "Sense límit" | |
2404 | |
2405 #: src/print.c:3188 | |
2406 msgid "Show" | |
2407 msgstr "Mostra" | |
2408 | |
2409 #: src/print.c:3199 | |
2410 msgid "Font" | |
2411 msgstr "Font" | |
2412 | |
2413 #: src/print.c:3359 | |
2414 msgid "Source" | |
2415 msgstr "Orígen" | |
2416 | |
2417 #: src/print.c:3375 | |
2418 msgid "Proof size:" | |
2419 msgstr "Mida de la prova:" | |
2420 | |
2421 #: src/print.c:3391 | |
2422 msgid "Text" | |
2423 msgstr "Text" | |
2424 | |
2425 #: src/print.c:3401 | |
2426 msgid "Paper" | |
2427 msgstr "Paper" | |
2428 | |
2429 #: src/print.c:3424 | |
2430 msgid "Margins" | |
2431 msgstr "Marges" | |
2432 | |
2433 #: src/print.c:3426 | |
2434 msgid "Left:" | |
2435 msgstr "Esquerre:" | |
2436 | |
2437 #: src/print.c:3429 | |
2438 msgid "Right:" | |
2439 msgstr "Dret:" | |
2440 | |
2441 #: src/print.c:3432 | |
2442 msgid "Top:" | |
2443 msgstr "Superior:" | |
2444 | |
2445 #: src/print.c:3435 | |
2446 msgid "Bottom:" | |
2447 msgstr "Inferior:" | |
2448 | |
2449 #: src/print.c:3444 | |
2450 msgid "Printer" | |
2451 msgstr "Impressora" | |
2452 | |
2453 #: src/print.c:3450 | |
2454 msgid "Custom printer:" | |
2455 msgstr "Impressora personalitzada:" | |
2456 | |
2457 #: src/print.c:3459 | |
2458 msgid "File:" | |
2459 msgstr "Fitxer:" | |
2460 | |
2461 #: src/print.c:3468 | |
2462 msgid "File format:" | |
2463 msgstr "Format del fitxer:" | |
2464 | |
2465 #: src/print.c:3473 | |
2466 msgid "DPI:" | |
2467 msgstr "PPP:" | |
2468 | |
2469 #: src/print.c:3481 | |
2470 msgid "Remember print settings" | |
2471 msgstr "Recorda els ajustos d'impressió" | |
2472 | |
2473 #: src/rcfile.c:185 | |
2474 #, c-format | |
2475 msgid "error saving config file: %s\n" | |
2476 msgstr "s'ha produït un error en desar el fitxer de configuració: %s\n" | |
2477 | |
2478 #: src/search.c:200 | |
2479 msgid "folder" | |
2480 msgstr "Carpeta" | |
2481 | |
2482 #: src/search.c:201 | |
2483 msgid "comments" | |
2484 msgstr "comentaris" | |
2485 | |
2486 #: src/search.c:202 | |
2487 msgid "results" | |
2488 msgstr "resultats" | |
2489 | |
2490 #: src/search.c:206 | |
2491 msgid "contains" | |
2492 msgstr "conté" | |
2493 | |
2494 #: src/search.c:207 | |
2495 msgid "is" | |
2496 msgstr "és" | |
2497 | |
2498 #: src/search.c:211 src/search.c:218 | |
2499 msgid "equal to" | |
2500 msgstr "igual que" | |
2501 | |
2502 #: src/search.c:212 | |
2503 msgid "less than" | |
2504 msgstr "menor que" | |
2505 | |
2506 #: src/search.c:213 | |
2507 msgid "greater than" | |
2508 msgstr "major que" | |
2509 | |
2510 #: src/search.c:214 src/search.c:221 | |
2511 msgid "between" | |
2512 msgstr "entre" | |
2513 | |
2514 #: src/search.c:219 | |
2515 msgid "before" | |
2516 msgstr "abans de" | |
2517 | |
2518 #: src/search.c:220 | |
2519 msgid "after" | |
2520 msgstr "després de" | |
2521 | |
2522 #: src/search.c:225 | |
2523 msgid "match all" | |
2524 msgstr "Fes-les coincidir totes" | |
2525 | |
2526 #: src/search.c:226 | |
2527 msgid "match any" | |
2528 msgstr "Qualsevol ocurrència" | |
2529 | |
2530 #: src/search.c:227 | |
2531 msgid "exclude" | |
2532 msgstr "Exclou" | |
2533 | |
2534 #: src/search.c:277 | |
2535 #, c-format | |
2536 msgid "%s, %d files (%s, %d)" | |
2537 msgstr "%s, %d fitxers (%s, %d)" | |
2538 | |
2539 #: src/search.c:284 | |
2540 #, c-format | |
2541 msgid "%s, %d files" | |
2542 msgstr "%s, %d fitxers" | |
2543 | |
2544 #: src/search.c:301 | |
2545 msgid "Searching..." | |
2546 msgstr "Cercant..." | |
2547 | |
2548 #: src/search.c:2093 | |
2549 msgid "File not found" | |
2550 msgstr "No s'ha trobat el fitxer" | |
2551 | |
2552 #: src/search.c:2094 | |
2553 msgid "Please enter an existing file for image content." | |
2554 msgstr "Si us plau, introdueixi el nom d'un fitxer d'imatge que existeixi." | |
2555 | |
2556 #: src/search.c:2141 | |
2557 msgid "Please enter an existing folder to search." | |
2558 msgstr "" | |
2559 "Si us plau, introdueixi el nom d'una carpeta que existeixi per la cerca." | |
2560 | |
2561 #: src/search.c:2570 | |
2562 msgid "Image search - GQview" | |
2563 msgstr "Cerca d'imatges - GQview" | |
2564 | |
2565 #: src/search.c:2599 | |
2566 msgid "Search:" | |
2567 msgstr "Cerca:" | |
2568 | |
2569 #: src/search.c:2613 | |
2570 msgid "Recurse" | |
2571 msgstr "Recursivitat" | |
2572 | |
2573 #: src/search.c:2617 | |
2574 msgid "File name" | |
2575 msgstr "Nom del fitxer" | |
2576 | |
2577 #: src/search.c:2623 | |
2578 msgid "Match case" | |
2579 msgstr "Coincidència definida" | |
2580 | |
2581 #: src/search.c:2627 | |
2582 msgid "File size is" | |
2583 msgstr "La mida del fitxer és" | |
2584 | |
2585 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667 | |
2586 msgid "and" | |
2587 msgstr "i" | |
2588 | |
2589 #: src/search.c:2639 | |
2590 msgid "File date is" | |
2591 msgstr "La data del fitxer és" | |
2592 | |
2593 #: src/search.c:2656 | |
2594 msgid "Image dimensions are" | |
2595 msgstr "Les mides de la imatge són" | |
2596 | |
2597 #: src/search.c:2676 | |
2598 msgid "Image content is" | |
2599 msgstr "El contingut de la imatge és" | |
2600 | |
2601 #: src/search.c:2682 | |
2602 #, no-c-format | |
2603 msgid "% similar to" | |
2604 msgstr "% semblant a" | |
2605 | |
2606 #: src/search.c:2751 | |
2607 msgid "Rank" | |
2608 msgstr "Rang" | |
2609 | |
2610 #: src/thumb.c:379 | |
2611 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" | |
2612 msgstr "" | |
2613 "Ha fallat la càrrega a la caché de la imatge en miniatura, proveu de tornar-" | |
2614 "la a crear.\n" | |
2615 | |
2616 #: src/ui_bookmark.c:148 | |
2617 #, c-format | |
2618 msgid "Unable to write history lists to: %s\n" | |
2619 msgstr "No és possible escriure llistats d'històrics a: %s\n" | |
2620 | |
2621 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508 | |
2622 msgid "New Bookmark" | |
2623 msgstr "Nou adreça d'interés" | |
2624 | |
2625 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597 | |
2626 msgid "Edit Bookmark" | |
2627 msgstr "Edita Adreçes d'interès" | |
2628 | |
2629 #: src/ui_bookmark.c:612 | |
2630 msgid "Path:" | |
2631 msgstr "Camí:" | |
2632 | |
2633 #: src/ui_bookmark.c:621 | |
2634 msgid "Icon:" | |
2635 msgstr "Icona:" | |
2636 | |
2637 #: src/ui_bookmark.c:627 | |
2638 msgid "Select icon" | |
2639 msgstr "Selecciona la icona" | |
2640 | |
2641 #: src/ui_bookmark.c:718 | |
2642 msgid "_Properties..." | |
2643 msgstr "_Propietats..." | |
2644 | |
2645 #: src/ui_bookmark.c:720 | |
2646 msgid "Move _up" | |
2647 msgstr "Mou _amunt" | |
2648 | |
2649 #: src/ui_bookmark.c:722 | |
2650 msgid "Move _down" | |
2651 msgstr "Mou a_vall" | |
2652 | |
2653 #: src/ui_bookmark.c:724 | |
2654 msgid "_Remove" | |
2655 msgstr "_Suprimeix" | |
2656 | |
2657 #: src/ui_help.c:111 | |
2658 #, c-format | |
2659 msgid "" | |
2660 "Unable to load:\n" | |
2661 "%s" | |
2662 msgstr "" | |
2663 "No es pot carregar:\n" | |
2664 "%s" | |
2665 | |
74
c9d553df8d25
Sat Oct 14 09:38:08 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
72
diff
changeset
|
2666 #: src/ui_pathsel.c:429 src/utilops.c:2663 |
67 | 2667 #, c-format |
2668 msgid "Failed to rename %s to %s." | |
2669 msgstr "És impossible canviar el nom de %s a %s." | |
2670 | |
74
c9d553df8d25
Sat Oct 14 09:38:08 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
72
diff
changeset
|
2671 #: src/ui_pathsel.c:485 src/utilops.c:1347 src/utilops.c:1520 |
67 | 2672 #, c-format |
2673 msgid "" | |
2674 "Unable to delete file:\n" | |
2675 "%s" | |
2676 msgstr "" | |
2677 "No es pot suprimir el fitxer:\n" | |
2678 "%s" | |
2679 | |
74
c9d553df8d25
Sat Oct 14 09:38:08 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
72
diff
changeset
|
2680 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1521 |
67 | 2681 msgid "File deletion failed" |
2682 msgstr "No es pot suprimir el fitxer" | |
2683 | |
74
c9d553df8d25
Sat Oct 14 09:38:08 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
72
diff
changeset
|
2684 #: src/ui_pathsel.c:528 src/ui_pathsel.c:536 |
67 | 2685 msgid "Delete file" |
2686 msgstr "Suprimeix l'arxiu" | |
2687 | |
74
c9d553df8d25
Sat Oct 14 09:38:08 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
72
diff
changeset
|
2688 #: src/ui_pathsel.c:534 |
67 | 2689 #, c-format |
2690 msgid "" | |
2691 "About to delete the file:\n" | |
2692 " %s" | |
2693 msgstr "" | |
2694 "Quant a suprimir el fitxer:\n" | |
2695 " %s" | |
2696 | |
74
c9d553df8d25
Sat Oct 14 09:38:08 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
72
diff
changeset
|
2697 #: src/ui_pathsel.c:625 src/ui_pathsel.c:633 src/utilops.c:2244 |
67 | 2698 #: src/utilops.c:2497 |
2699 msgid "_Rename" | |
2700 msgstr "Canvia el _nom" | |
2701 | |
74
c9d553df8d25
Sat Oct 14 09:38:08 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
72
diff
changeset
|
2702 #: src/ui_pathsel.c:627 src/ui_pathsel.c:637 |
67 | 2703 msgid "Add _Bookmark" |
2704 msgstr "Afegeix _adreça d'interès" | |
2705 | |
74
c9d553df8d25
Sat Oct 14 09:38:08 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
72
diff
changeset
|
2706 #: src/ui_pathsel.c:635 |
67 | 2707 msgid "_Delete" |
2708 msgstr "_Suprimeix" | |
2709 | |
74
c9d553df8d25
Sat Oct 14 09:38:08 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
72
diff
changeset
|
2710 #: src/ui_pathsel.c:739 src/ui_pathsel.c:1044 |
67 | 2711 msgid "New folder" |
2712 msgstr "Nova carpeta" | |
2713 | |
74
c9d553df8d25
Sat Oct 14 09:38:08 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
72
diff
changeset
|
2714 #: src/ui_pathsel.c:749 src/utilops.c:2569 src/view_dir_list.c:330 |
67 | 2715 #: src/view_dir_tree.c:426 |
2716 #, c-format | |
2717 msgid "" | |
2718 "Unable to create folder:\n" | |
2719 "%s" | |
2720 msgstr "" | |
2721 "No es pot crear la carpeta:\n" | |
2722 "%s" | |
2723 | |
74
c9d553df8d25
Sat Oct 14 09:38:08 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
72
diff
changeset
|
2724 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2570 src/view_dir_list.c:331 |
67 | 2725 #: src/view_dir_tree.c:427 |
2726 msgid "Error creating folder" | |
2727 msgstr "Error quan s'intentava crear la carpeta" | |
2728 | |
74
c9d553df8d25
Sat Oct 14 09:38:08 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
72
diff
changeset
|
2729 #: src/ui_pathsel.c:971 |
67 | 2730 msgid "All Files" |
2731 msgstr "Tots els Fitxers" | |
2732 | |
74
c9d553df8d25
Sat Oct 14 09:38:08 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
72
diff
changeset
|
2733 #: src/ui_pathsel.c:1047 |
67 | 2734 msgid "Show hidden" |
2735 msgstr "Mostra els ocults" | |
2736 | |
74
c9d553df8d25
Sat Oct 14 09:38:08 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
72
diff
changeset
|
2737 #: src/ui_pathsel.c:1131 |
67 | 2738 msgid "Filter:" |
2739 msgstr "Filtra:" | |
2740 | |
74
c9d553df8d25
Sat Oct 14 09:38:08 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
72
diff
changeset
|
2741 #: src/ui_tabcomp.c:857 |
67 | 2742 msgid "Select path" |
2743 msgstr "Seleccioneu el camí" | |
2744 | |
74
c9d553df8d25
Sat Oct 14 09:38:08 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
72
diff
changeset
|
2745 #: src/ui_tabcomp.c:873 |
67 | 2746 msgid "All files" |
2747 msgstr "Tots els fitxers" | |
2748 | |
2749 #: src/utilops.c:498 src/utilops.c:819 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2428 | |
2750 msgid "Overwrite file" | |
2751 msgstr "Sobreescriu el fitxer" | |
2752 | |
2753 #: src/utilops.c:503 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1714 src/utilops.c:2433 | |
2754 msgid "Overwrite file?" | |
2755 msgstr "Sobreescriure el fitxer?" | |
2756 | |
2757 #: src/utilops.c:504 src/utilops.c:825 | |
2758 msgid "Replace existing file with new file." | |
2759 msgstr "Reemplaça el fitxer existent amb el nou." | |
2760 | |
2761 #: src/utilops.c:508 | |
2762 msgid "Overwrite _all" | |
2763 msgstr "Sobreescriu-ho tot" | |
2764 | |
2765 #: src/utilops.c:510 | |
2766 msgid "S_kip all" | |
2767 msgstr "O_met-ho tot" | |
2768 | |
2769 #: src/utilops.c:511 | |
2770 msgid "_Skip" | |
2771 msgstr "_Omet" | |
2772 | |
2773 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438 | |
2774 msgid "Existing file" | |
2775 msgstr "Fitxer existent" | |
2776 | |
2777 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438 | |
2778 msgid "New file" | |
2779 msgstr "Nou fitxer" | |
2780 | |
2781 #: src/utilops.c:522 src/utilops.c:838 src/utilops.c:1853 src/utilops.c:1909 | |
2782 #: src/utilops.c:1985 src/utilops.c:2316 | |
2783 msgid "Auto rename" | |
2784 msgstr "Torna a anomenar automàticament" | |
2785 | |
2786 #: src/utilops.c:530 src/utilops.c:846 | |
2787 msgid "Rename" | |
2788 msgstr "Torna a anomenar" | |
2789 | |
2790 #: src/utilops.c:571 | |
2791 msgid "Source to copy matches destination" | |
2792 msgstr "L'origen i el destí són els mateixos" | |
2793 | |
2794 #: src/utilops.c:572 | |
2795 #, c-format | |
2796 msgid "" | |
2797 "Unable to copy file:\n" | |
2798 "%s\n" | |
2799 "to itself." | |
2800 msgstr "" | |
2801 "No es pot copiar el fitxer:\n" | |
2802 "%s\n" | |
2803 "sobre sí mateix." | |
2804 | |
2805 #: src/utilops.c:576 | |
2806 msgid "Source to move matches destination" | |
2807 msgstr "L'origen i el destí són els mateixos" | |
2808 | |
2809 #: src/utilops.c:577 | |
2810 #, c-format | |
2811 msgid "" | |
2812 "Unable to move file:\n" | |
2813 "%s\n" | |
2814 "to itself." | |
2815 msgstr "" | |
2816 "No es pot moure el fitxer:\n" | |
2817 "%s\n" | |
2818 "sobre sí mateix." | |
2819 | |
2820 #: src/utilops.c:585 src/utilops.c:672 src/utilops.c:1339 | |
2821 msgid "Co_ntinue" | |
2822 msgstr "Co_ntinua" | |
2823 | |
2824 #: src/utilops.c:658 src/utilops.c:886 | |
2825 msgid "Error copying file" | |
2826 msgstr "Error en copiar el fitxer" | |
2827 | |
2828 #: src/utilops.c:659 | |
2829 #, c-format | |
2830 msgid "" | |
2831 "Unable to copy file:\n" | |
2832 "%s\n" | |
2833 "to:\n" | |
2834 "%s\n" | |
2835 "during multiple file copy." | |
2836 msgstr "" | |
2837 "No s'ha pogut copiar el fitxer:\n" | |
2838 "%s\n" | |
2839 "a:\n" | |
2840 "%s\n" | |
2841 "en copiar múltiples fitxers." | |
2842 | |
2843 #: src/utilops.c:663 src/utilops.c:891 | |
2844 msgid "Error moving file" | |
2845 msgstr "Error en moure el fitxer" | |
2846 | |
2847 #: src/utilops.c:664 | |
2848 #, c-format | |
2849 msgid "" | |
2850 "Unable to move file:\n" | |
2851 "%s\n" | |
2852 "to:\n" | |
2853 "%s\n" | |
2854 "during multiple file move." | |
2855 msgstr "" | |
2856 "No s'ha pogut moure el fitxer:\n" | |
2857 "%s\n" | |
2858 "a:\n" | |
2859 "%s\n" | |
2860 "en moure múltiples fitxers." | |
2861 | |
2862 #: src/utilops.c:810 | |
2863 msgid "Source matches destination" | |
2864 msgstr "L'origen i el destí són els mateixos" | |
2865 | |
2866 #: src/utilops.c:811 | |
2867 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." | |
2868 msgstr "L'origen i el destí són els mateixos, l'operació s'ha cancel·lat." | |
2869 | |
2870 #: src/utilops.c:887 | |
2871 #, c-format | |
2872 msgid "" | |
2873 "Unable to copy file:\n" | |
2874 "%s\n" | |
2875 "to:\n" | |
2876 "%s" | |
2877 msgstr "" | |
2878 "No es pot copiar el fitxer:\n" | |
2879 "%s\n" | |
2880 "a:\n" | |
2881 "%s" | |
2882 | |
2883 #: src/utilops.c:892 | |
2884 #, c-format | |
2885 msgid "" | |
2886 "Unable to move file:\n" | |
2887 "%s\n" | |
2888 "to:\n" | |
2889 "%s" | |
2890 msgstr "" | |
2891 "No es pot moure el fitxer:\n" | |
2892 "%s\n" | |
2893 "a:\n" | |
2894 "%s" | |
2895 | |
2896 #: src/utilops.c:940 | |
2897 msgid "Invalid destination" | |
2898 msgstr "Destí no vàlid." | |
2899 | |
2900 #: src/utilops.c:941 | |
2901 msgid "" | |
2902 "When operating with multiple files, please select\n" | |
2903 "a folder, not a file." | |
2904 msgstr "" | |
2905 "Quan treballeu amb múltiples fitxers seleccioneu\n" | |
2906 "una carpeta, no pas un fitxer." | |
2907 | |
2908 #: src/utilops.c:946 | |
2909 msgid "Please select an existing folder." | |
2910 msgstr "Seleccioneu una carpeta que existeixi." | |
2911 | |
2912 #: src/utilops.c:1015 | |
2913 msgid "Copy - GQview" | |
2914 msgstr "Copia - GQview" | |
2915 | |
2916 #: src/utilops.c:1016 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301 | |
2917 msgid "_Copy" | |
2918 msgstr "_Copia" | |
2919 | |
2920 #: src/utilops.c:1019 | |
2921 msgid "Copy file" | |
2922 msgstr "Copia el fitxer" | |
2923 | |
2924 #: src/utilops.c:1023 | |
2925 msgid "Copy multiple files" | |
2926 msgstr "Copia múltiples fitxers" | |
2927 | |
2928 #: src/utilops.c:1029 | |
2929 msgid "Move - GQview" | |
2930 msgstr "Mou - GQview" | |
2931 | |
2932 #: src/utilops.c:1030 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303 | |
2933 msgid "_Move" | |
2934 msgstr "_Mou" | |
2935 | |
2936 #: src/utilops.c:1033 | |
2937 msgid "Move file" | |
2938 msgstr "Mou el fitxer" | |
2939 | |
2940 #: src/utilops.c:1037 | |
2941 msgid "Move multiple files" | |
2942 msgstr "Mou múltiples fitxers" | |
2943 | |
2944 #: src/utilops.c:1051 src/utilops.c:1561 | |
2945 msgid "File name:" | |
2946 msgstr "Nom del fitxer:" | |
2947 | |
2948 #: src/utilops.c:1055 | |
2949 msgid "Choose the destination folder." | |
2950 msgstr "Seleccioneu la carpeta de destí." | |
2951 | |
2952 #: src/utilops.c:1182 src/utilops.c:1331 src/utilops.c:1348 | |
2953 msgid "Delete failed" | |
2954 msgstr "No es pot suprimir" | |
2955 | |
2956 #: src/utilops.c:1183 | |
2957 msgid "Unable to remove old file from trash folder" | |
2958 msgstr "No es pot suprimir el fitxer antic de la paperera" | |
2959 | |
2960 #: src/utilops.c:1239 src/utilops.c:2562 | |
2961 msgid "Could not create folder" | |
2962 msgstr "No es pot crear la carpeta" | |
2963 | |
2964 #: src/utilops.c:1261 | |
2965 msgid "Permission denied" | |
2966 msgstr "Permís denegat" | |
2967 | |
2968 #: src/utilops.c:1271 | |
2969 #, c-format | |
2970 msgid "" | |
2971 "Unable to access or create the trash folder.\n" | |
2972 "\"%s\"" | |
2973 msgstr "" | |
2974 "No es pot accedir o crear la paperera.\n" | |
2975 "\"%s\"" | |
2976 | |
2977 #: src/utilops.c:1275 | |
2978 msgid "Turn off safe delete" | |
2979 msgstr "Desactiva l'esborrat segur" | |
2980 | |
2981 #: src/utilops.c:1293 | |
2982 #, c-format | |
2983 msgid "Safe delete: %s" | |
2984 msgstr "Esborrat segur: %s" | |
2985 | |
2986 #: src/utilops.c:1335 | |
2987 #, c-format | |
2988 msgid "" | |
2989 "Unable to delete file:\n" | |
2990 " %s\n" | |
2991 " Continue multiple delete operation?" | |
2992 msgstr "" | |
2993 "No es pot eliminar el fitxer:\n" | |
2994 " %s\n" | |
2995 " Voleu continuar l'eliminació de múltiples fitxers?" | |
2996 | |
2997 #: src/utilops.c:1406 | |
2998 #, c-format | |
2999 msgid "File %d of %d" | |
3000 msgstr "Fitxer %d de %d" | |
3001 | |
3002 #: src/utilops.c:1475 | |
3003 msgid "Delete files - GQview" | |
3004 msgstr "Suprimeix fitxers - GQview" | |
3005 | |
3006 #: src/utilops.c:1479 | |
3007 msgid "Delete multiple files" | |
3008 msgstr "Suprimeix múltiples fitxers" | |
3009 | |
3010 #: src/utilops.c:1497 | |
3011 #, c-format | |
3012 msgid "Review %d files" | |
3013 msgstr "%d fitxers revisats" | |
3014 | |
3015 #: src/utilops.c:1553 | |
3016 msgid "Delete file - GQview" | |
3017 msgstr "Suprimir fitxer - GQview" | |
3018 | |
3019 #: src/utilops.c:1557 | |
3020 msgid "Delete file?" | |
3021 msgstr "Suprimir el fitxer?" | |
3022 | |
3023 #: src/utilops.c:1715 src/utilops.c:2434 | |
3024 msgid "Replace existing file by renaming new file." | |
3025 msgstr "Reemplaça el fitxer existent reanomenant el nou." | |
3026 | |
3027 #: src/utilops.c:1730 | |
3028 #, c-format | |
3029 msgid "" | |
3030 "Unable to rename file:\n" | |
3031 "%s\n" | |
3032 " to:\n" | |
3033 "%s" | |
3034 msgstr "" | |
3035 "No es pot canviar el nom del fitxer:\n" | |
3036 "%s\n" | |
3037 " per:\n" | |
3038 "%s" | |
3039 | |
3040 #: src/utilops.c:1733 src/utilops.c:2449 src/view_file_list.c:449 | |
3041 #: src/view_file_list.c:455 src/view_file_list.c:461 | |
3042 msgid "Error renaming file" | |
3043 msgstr "Error en canviar el nom del fitxer" | |
3044 | |
3045 #: src/utilops.c:1854 | |
3046 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n" | |
3047 msgstr "" | |
3048 | |
3049 #: src/utilops.c:1910 | |
3050 msgid "" | |
3051 "Can not auto rename with the selected\n" | |
3052 "number set, one or more files exist that\n" | |
3053 "match the resulting name list.\n" | |
3054 msgstr "" | |
3055 "No es pot canviar el nom automàticament\n" | |
3056 "amb el número seleccionat. Existeix un o més fitxers\n" | |
3057 "que coincideixen amb els noms de la llista resultant.\n" | |
3058 | |
3059 #: src/utilops.c:1984 | |
3060 #, c-format | |
3061 msgid "" | |
3062 "Failed to rename\n" | |
3063 "%s\n" | |
3064 "The number was %d." | |
3065 msgstr "" | |
3066 "No es pot canviar el nom\n" | |
3067 "%s\n" | |
3068 "El número era %d." | |
3069 | |
3070 #: src/utilops.c:2240 src/utilops.c:2491 | |
3071 msgid "Rename - GQview" | |
3072 msgstr "Canvia el nom - GQview" | |
3073 | |
3074 #: src/utilops.c:2243 | |
3075 msgid "Rename multiple files" | |
3076 msgstr "Canvia el nom de múltiples fitxers" | |
3077 | |
3078 #: src/utilops.c:2277 | |
3079 msgid "Original Name" | |
3080 msgstr "Nom original" | |
3081 | |
3082 #: src/utilops.c:2314 | |
3083 #, fuzzy | |
3084 msgid "Manual rename" | |
3085 msgstr "Nom del menú" | |
3086 | |
3087 #: src/utilops.c:2315 | |
3088 msgid "Formatted rename" | |
3089 msgstr "" | |
3090 | |
3091 #: src/utilops.c:2328 src/utilops.c:2504 | |
3092 msgid "Original name:" | |
3093 msgstr "Nom original:" | |
3094 | |
3095 #: src/utilops.c:2331 src/utilops.c:2507 | |
3096 msgid "New name:" | |
3097 msgstr "Nou nom:" | |
3098 | |
3099 #: src/utilops.c:2349 | |
3100 msgid "Begin text" | |
3101 msgstr "Comença un text" | |
3102 | |
3103 #: src/utilops.c:2357 src/utilops.c:2389 | |
3104 msgid "Start #" | |
3105 msgstr "Inici #" | |
3106 | |
3107 #: src/utilops.c:2363 | |
3108 msgid "End text" | |
3109 msgstr "Fi del text" | |
3110 | |
3111 #: src/utilops.c:2371 | |
3112 msgid "Padding:" | |
3113 msgstr "Separació:" | |
3114 | |
3115 #: src/utilops.c:2381 | |
3116 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" | |
3117 msgstr "" | |
3118 | |
3119 #: src/utilops.c:2448 src/view_file_list.c:460 | |
3120 #, c-format | |
3121 msgid "" | |
3122 "Unable to rename file:\n" | |
3123 "%s\n" | |
3124 "to:\n" | |
3125 "%s" | |
3126 msgstr "" | |
3127 "No es pot canviar el nom del fitxer:\n" | |
3128 "%s\n" | |
3129 "per:\n" | |
3130 "%s" | |
3131 | |
3132 #: src/utilops.c:2494 | |
3133 msgid "Rename file" | |
3134 msgstr "Canvia el nom del fitxer" | |
3135 | |
3136 #: src/utilops.c:2555 src/utilops.c:2645 | |
3137 #, c-format | |
3138 msgid "" | |
3139 "The folder:\n" | |
3140 "%s\n" | |
3141 "already exists." | |
3142 msgstr "" | |
3143 "La carpeta:\n" | |
3144 "%s\n" | |
3145 "ja existeix." | |
3146 | |
3147 #: src/utilops.c:2556 src/utilops.c:2646 | |
3148 msgid "Folder exists" | |
3149 msgstr "La carpeta ja existeix" | |
3150 | |
3151 #: src/utilops.c:2561 src/utilops.c:2654 | |
3152 #, c-format | |
3153 msgid "" | |
3154 "The path:\n" | |
3155 "%s\n" | |
3156 "already exists as a file." | |
3157 msgstr "" | |
3158 "El camí:\n" | |
3159 "%s\n" | |
3160 "ja existeix com a fitxer." | |
3161 | |
3162 #: src/utilops.c:2613 | |
3163 msgid "New folder - GQview" | |
3164 msgstr "Nova carpeta - GQview" | |
3165 | |
3166 #: src/utilops.c:2616 | |
3167 #, c-format | |
3168 msgid "" | |
3169 "Create folder in:\n" | |
3170 "%s\n" | |
3171 "named:" | |
3172 msgstr "" | |
3173 "Crea la carpeta a:\n" | |
3174 "%s\n" | |
3175 "amb el nom:" | |
3176 | |
74
c9d553df8d25
Sat Oct 14 09:38:08 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
72
diff
changeset
|
3177 #: src/utilops.c:2655 src/utilops.c:2664 |
67 | 3178 #, fuzzy |
3179 msgid "Rename failed" | |
3180 msgstr "Canvia el nom del fitxer" | |
3181 | |
3182 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417 | |
3183 msgid "new_folder" | |
3184 msgstr "nova _carpeta" | |
3185 | |
3186 #: src/view_dir_list.c:379 src/view_dir_tree.c:474 | |
3187 msgid "_Up to parent" | |
3188 msgstr "_Puja una carpeta" | |
3189 | |
3190 #: src/view_dir_list.c:384 src/view_dir_tree.c:479 | |
3191 msgid "_Slideshow" | |
3192 msgstr "Seqüència de _diapositives" | |
3193 | |
3194 #: src/view_dir_list.c:386 src/view_dir_tree.c:481 | |
3195 msgid "Slideshow recursive" | |
3196 msgstr "Seqüència de _diapositives recursiva" | |
3197 | |
3198 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:485 | |
3199 msgid "Find _duplicates..." | |
3200 msgstr "Busca _duplicats..." | |
3201 | |
3202 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487 | |
3203 msgid "Find duplicates recursive..." | |
3204 msgstr "Busca duplicats recursivament..." | |
3205 | |
3206 #: src/view_dir_list.c:399 src/view_dir_tree.c:494 | |
3207 msgid "_New folder..." | |
3208 msgstr "_Nova carpeta..." | |
3209 | |
3210 #: src/view_dir_list.c:411 src/view_dir_tree.c:501 | |
3211 msgid "View as _tree" | |
3212 msgstr "Visualitza com a _arbre" | |
3213 | |
3214 #: src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:503 src/view_file_icon.c:311 | |
3215 #: src/view_file_list.c:424 | |
3216 msgid "Re_fresh" | |
3217 msgstr "A_ctualitza" | |
3218 | |
3219 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:417 | |
3220 msgid "_Sort" | |
3221 msgstr "_Ordena" | |
3222 | |
3223 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:420 | |
3224 msgid "View as _icons" | |
3225 msgstr "Visualitza com a _icones" | |
3226 | |
3227 #: src/view_file_list.c:422 | |
3228 msgid "Show _thumbnails" | |
3229 msgstr "Mostra les _miniatures" | |
3230 | |
3231 #: src/view_file_list.c:448 | |
3232 #, c-format | |
3233 msgid "" | |
3234 "Invalid file name:\n" | |
3235 "%s" | |
3236 msgstr "" | |
3237 "Nom de fitxer invàlid:\n" | |
3238 "%s" |