1
|
1 # gqview ru.po file. Russian locale definition for gqview.
|
|
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
|
|
3 # Oleg Andrjushenko <oandr@itec.cn.ua>, 1999.
|
|
4 #
|
|
5 msgid ""
|
|
6 msgstr ""
|
|
7 "Project-Id-Version: gqview-0.7.0d\n"
|
|
8 "POT-Creation-Date: 1999-09-09 09:09+0300\n"
|
|
9 "PO-Revision-Date: 1999-09-09 09:09+0300\n"
|
|
10 "Last-Translator: Oleg Andrjushenko <oandr@itec.cn.ua>\n"
|
|
11 "Language-Team: It`s me <oandr@itec.cn.ua>\n"
|
|
12 "MIME-Version: 1.0\n"
|
|
13 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
|
|
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
15
|
|
16 #: src/config.c:303
|
|
17 msgid "GQview configuration"
|
|
18 msgstr "Конфигурация GQview"
|
|
19
|
|
20 #: src/config.c:315
|
|
21 msgid "Ok"
|
|
22 msgstr "Ok"
|
|
23
|
|
24 #: src/config.c:320
|
|
25 msgid "Apply"
|
|
26 msgstr "Применить"
|
|
27
|
|
28 #: src/config.c:325 src/utildlg.c:140 src/utilops.c:414 src/utilops.c:722
|
|
29 #: src/utilops.c:851 src/utilops.c:949
|
|
30 msgid "Cancel"
|
|
31 msgstr "Отмена"
|
|
32
|
|
33 #: src/config.c:339
|
|
34 msgid "General"
|
|
35 msgstr "Общие"
|
|
36
|
|
37 #: src/config.c:347
|
|
38 msgid "Initial directory"
|
|
39 msgstr "Исходный каталог"
|
|
40
|
|
41 #: src/config.c:357
|
|
42 msgid "On startup, change to this directory:"
|
|
43 msgstr "При старте, изменить на каталог:"
|
|
44
|
|
45 #: src/config.c:369
|
|
46 msgid "Use current"
|
|
47 msgstr "Использовать текущий"
|
|
48
|
|
49 #: src/config.c:375
|
|
50 msgid "Confirm file delete"
|
|
51 msgstr "Подтверждать удаление файлов"
|
|
52
|
|
53 #: src/config.c:377
|
|
54 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
|
|
55 msgstr "Помнить расположение инструментов (свободное/прикрепленное)"
|
|
56
|
|
57 #: src/config.c:379
|
|
58 msgid "Remember window positions"
|
|
59 msgstr "Помнить расположение окна"
|
|
60
|
|
61 #: src/config.c:381
|
|
62 msgid "Slide show"
|
|
63 msgstr "Просмотр слайдов"
|
|
64
|
|
65 #: src/config.c:394
|
|
66 msgid "Delay before image change (seconds):"
|
|
67 msgstr "Пауза перед сменой картинки (секуны):"
|
|
68
|
|
69 #: src/config.c:407
|
|
70 msgid "Random"
|
|
71 msgstr "Случайно"
|
|
72
|
|
73 #: src/config.c:409
|
|
74 msgid "Repeat"
|
|
75 msgstr "Повторять в цикле"
|
|
76
|
|
77 #: src/config.c:416
|
|
78 msgid "Image"
|
|
79 msgstr "Изображение"
|
|
80
|
|
81 #: src/config.c:424
|
|
82 msgid "When new image is selected:"
|
|
83 msgstr "При выборе нового изображения:"
|
|
84
|
|
85 #: src/config.c:434
|
|
86 msgid "Zoom to original size"
|
|
87 msgstr "Маштабировать к размеру оригинала"
|
|
88
|
|
89 #: src/config.c:440 src/img-view.c:283 src/menu.c:458 src/menu.c:531
|
|
90 #: src/menu.c:571 src/menu.c:661
|
|
91 msgid "Fit image to window"
|
|
92 msgstr "К размеру окна"
|
|
93
|
|
94 #: src/config.c:446
|
|
95 msgid "Leave Zoom at previous setting"
|
|
96 msgstr "Использовать последний заданный маштаб"
|
|
97
|
|
98 #: src/config.c:453
|
|
99 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
|
|
100 msgstr ""
|
|
101 "Подбирать размеры окна к изображению \n"
|
|
102 "когда инструменты прикрепленны/свободны"
|
|
103
|
|
104 #: src/config.c:460
|
|
105 msgid "Limit size when auto-sizing window"
|
|
106 msgstr "Ограничить размер auto-размерного окна"
|
|
107
|
|
108 #: src/config.c:470 src/menu.c:462
|
|
109 msgid "Thumbnails"
|
|
110 msgstr "Экскизы"
|
|
111
|
|
112 #: src/config.c:486
|
|
113 msgid "Size:"
|
|
114 msgstr "Размер:"
|
|
115
|
|
116 #: src/config.c:515
|
|
117 msgid "Cache thumbnails"
|
|
118 msgstr "Кэшировать экскизы"
|
|
119
|
|
120 #: src/config.c:517
|
|
121 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
|
|
122 msgstr "Использовать экскизы от xvpics, если найдены (только чтение)"
|
|
123
|
|
124 #: src/config.c:520
|
|
125 msgid "Progressive keyboard scrolling"
|
|
126 msgstr ""
|
|
127
|
|
128 #: src/config.c:527
|
|
129 msgid "Filtering"
|
|
130 msgstr "Фильтрация"
|
|
131
|
|
132 #: src/config.c:536
|
|
133 msgid "Show entries that begin with a dot"
|
|
134 msgstr "Показывать файлы начинающиеся с точки"
|
|
135
|
|
136 #: src/config.c:538
|
|
137 msgid "Disable File Filtering"
|
|
138 msgstr "Запретить Фильтрацию Файла"
|
|
139
|
|
140 #: src/config.c:540
|
|
141 msgid "Include files of type:"
|
|
142 msgstr "Включать файлы типа:"
|
|
143
|
|
144 #: src/config.c:590
|
|
145 msgid "Custom file types:"
|
|
146 msgstr "и/или свой тип файла:"
|
|
147
|
|
148 #: src/config.c:603
|
|
149 msgid "format: [.foo;.bar]"
|
|
150 msgstr "формат: [.foo;.bar]"
|
|
151
|
|
152 #: src/config.c:612
|
|
153 msgid "External Editors"
|
|
154 msgstr "Внешние Редакторы"
|
|
155
|
|
156 #: src/config.c:624
|
|
157 msgid "#"
|
|
158 msgstr ""
|
|
159
|
|
160 #: src/config.c:627
|
|
161 msgid "Menu name"
|
|
162 msgstr "Имя в меню"
|
|
163
|
|
164 #: src/config.c:630
|
|
165 msgid "Command Line"
|
|
166 msgstr "Коммандная строка"
|
|
167
|
|
168 #: src/config.c:660 src/menu.c:484
|
|
169 msgid "About"
|
|
170 msgstr "О программе..."
|
|
171
|
|
172 #: src/config.c:676
|
|
173 #, c-format
|
|
174 msgid ""
|
|
175 "GQview %s\n"
|
|
176 "\n"
|
|
177 "Copyright (c) 1999 by John Ellis\n"
|
|
178 "http://gqview.netpedia.net\n"
|
|
179 "gqview@email.com\n"
|
|
180 "\n"
|
|
181 "Released under the GNU Public License"
|
|
182 msgstr ""
|
|
183
|
|
184 #: src/filelist.c:51
|
|
185 msgid " Slideshow"
|
|
186 msgstr " Просмотр слайдов..."
|
|
187
|
|
188 #: src/filelist.c:55
|
|
189 #, c-format
|
|
190 msgid "%d files (%d)%s"
|
|
191 msgstr "%d файлов (%d)%s"
|
|
192
|
|
193 #: src/filelist.c:57
|
|
194 #, c-format
|
|
195 msgid "%d files%s"
|
|
196 msgstr "%d файлов%s"
|
|
197
|
|
198 #: src/filelist.c:960
|
|
199 msgid "Loading thumbs..."
|
|
200 msgstr "Загрузка экскизов"
|
|
201
|
|
202 #: src/image.c:65
|
|
203 #, c-format
|
|
204 msgid "( ? x ? ) %d bytes"
|
|
205 msgstr "( ? x ? ) %d байт"
|
|
206
|
|
207 #: src/image.c:67
|
|
208 #, c-format
|
|
209 msgid "( %d x %d ) %d bytes"
|
|
210 msgstr "( %d x %d ) %d байт"
|
|
211
|
|
212 #: src/img-main.c:231
|
|
213 msgid "GQview full screen"
|
|
214 msgstr "GQview на весь экран"
|
|
215
|
|
216 #: src/img-view.c:280 src/menu.c:455 src/menu.c:528 src/menu.c:568
|
|
217 #: src/menu.c:657
|
|
218 msgid "Zoom in"
|
|
219 msgstr "Масштаб +"
|
|
220
|
|
221 #: src/img-view.c:281 src/menu.c:456 src/menu.c:529 src/menu.c:569
|
|
222 #: src/menu.c:659
|
|
223 msgid "Zoom out"
|
|
224 msgstr "Масштаб -"
|
|
225
|
|
226 #: src/img-view.c:282 src/menu.c:457 src/menu.c:530 src/menu.c:570
|
|
227 msgid "Zoom 1:1"
|
|
228 msgstr "Масштаб 1:1"
|
|
229
|
|
230 #. edit menu
|
|
231 #: src/img-view.c:286 src/menu.c:442 src/menu.c:503 src/menu.c:534
|
|
232 #: src/menu.c:574
|
|
233 msgid "Edit"
|
|
234 msgstr "Правка"
|
|
235
|
|
236 #: src/img-view.c:291 src/menu.c:431 src/menu.c:510 src/menu.c:541
|
|
237 #: src/menu.c:579
|
|
238 msgid "Copy..."
|
|
239 msgstr "Копировать..."
|
|
240
|
|
241 #: src/img-view.c:292 src/menu.c:432 src/menu.c:511 src/menu.c:542
|
|
242 #: src/menu.c:580
|
|
243 msgid "Move..."
|
|
244 msgstr "Переместить..."
|
|
245
|
|
246 #: src/img-view.c:293 src/menu.c:433 src/menu.c:512 src/menu.c:543
|
|
247 #: src/menu.c:581
|
|
248 msgid "Rename..."
|
|
249 msgstr "Переименовать..."
|
|
250
|
|
251 #: src/img-view.c:294 src/menu.c:434 src/menu.c:513 src/menu.c:544
|
|
252 #: src/menu.c:582
|
|
253 msgid "Delete..."
|
|
254 msgstr "Удалить..."
|
|
255
|
|
256 #: src/img-view.c:297
|
|
257 msgid "Close window"
|
|
258 msgstr "Закрыть окно"
|
|
259
|
|
260 #: src/main.c:90 src/main.c:119
|
|
261 #, c-format
|
|
262 msgid "GQview running: %s\n"
|
|
263 msgstr "GQview выполняет: %s\n"
|
|
264
|
|
265 #: src/main.c:316
|
|
266 msgid ""
|
|
267 "Usage: gqview [options] [path]\n"
|
|
268 "\n"
|
|
269 msgstr ""
|
|
270 "Использование: gqview [параметры] [путь]\n"
|
|
271 "\n"
|
|
272
|
|
273 #: src/main.c:317
|
|
274 msgid "valid options are:\n"
|
|
275 msgstr "допустимые параметры:\n"
|
|
276
|
|
277 #: src/main.c:318
|
|
278 msgid " +t, +tools force show of tools\n"
|
|
279 msgstr " +t, +tools показывать окно инструментов\n"
|
|
280
|
|
281 #: src/main.c:319
|
|
282 msgid " -t, -tools force hide of tools\n"
|
|
283 msgstr " -t, -tools спрятать окно инструментов\n"
|
|
284
|
|
285 #: src/main.c:320
|
|
286 msgid " -debug turn on debug output\n"
|
|
287 msgstr " -debug выводить отладочную информацию\n"
|
|
288
|
|
289 #: src/main.c:321
|
|
290 msgid ""
|
|
291 " -help this message\n"
|
|
292 "\n"
|
|
293 msgstr ""
|
|
294 " -help показать ЭТО сообщение\n"
|
|
295 "\n"
|
|
296
|
|
297 #: src/main.c:326
|
|
298 #, c-format
|
|
299 msgid ""
|
|
300 "invalid or ignored: %s\n"
|
|
301 "Use -help for options\n"
|
|
302 msgstr ""
|
|
303 "неверный параметр: %s\n"
|
|
304 "Наберите gqview -help для справки.\n"
|
|
305
|
|
306 #: src/main.c:353
|
|
307 msgid "The Gimp"
|
|
308 msgstr ""
|
|
309
|
|
310 #: src/main.c:356
|
|
311 msgid "Electric Eyes"
|
|
312 msgstr ""
|
|
313
|
|
314 #: src/main.c:359
|
|
315 msgid "XV"
|
|
316 msgstr ""
|
|
317
|
|
318 #: src/main.c:362
|
|
319 msgid "Xpaint"
|
|
320 msgstr ""
|
|
321
|
|
322 #: src/menu.c:364
|
|
323 #, c-format
|
|
324 msgid "in %s..."
|
|
325 msgstr "в %s..."
|
|
326
|
|
327 #: src/menu.c:366
|
|
328 msgid "in (unknown)..."
|
|
329 msgstr "в (неизвестно)..."
|
|
330
|
|
331 #: src/menu.c:385
|
|
332 msgid "Options..."
|
|
333 msgstr "Конфигурация..."
|
|
334
|
|
335 #: src/menu.c:387
|
|
336 msgid "Remove old thumbnails"
|
|
337 msgstr "Удалить старые экскизы"
|
|
338
|
|
339 #. file menu
|
|
340 #: src/menu.c:425
|
|
341 msgid "File"
|
|
342 msgstr "Файл"
|
|
343
|
|
344 #: src/menu.c:429
|
|
345 msgid "Create Dir..."
|
|
346 msgstr "Создать каталог..."
|
|
347
|
|
348 #: src/menu.c:436
|
|
349 msgid "Exit"
|
|
350 msgstr "Выход"
|
|
351
|
|
352 #. view menu
|
|
353 #: src/menu.c:451
|
|
354 msgid "View"
|
|
355 msgstr "Просмотр"
|
|
356
|
|
357 #: src/menu.c:461 src/menu.c:547
|
|
358 msgid "Full screen"
|
|
359 msgstr "На весь экран"
|
|
360
|
|
361 #: src/menu.c:469
|
|
362 msgid "Refresh Lists"
|
|
363 msgstr "Обновить список файлов"
|
|
364
|
|
365 #: src/menu.c:470
|
|
366 msgid "(Un)Float file list"
|
|
367 msgstr "(Не)Освободить инструменты"
|
|
368
|
|
369 #: src/menu.c:471 src/menu.c:546
|
|
370 msgid "(Un)Hide file list"
|
|
371 msgstr "Нет/Да инструментам"
|
|
372
|
|
373 #: src/menu.c:474
|
|
374 msgid "Toggle slideshow"
|
|
375 msgstr "Вкл/Выкл. просмотр слайдов"
|
|
376
|
|
377 #. help menu
|
|
378 #: src/menu.c:480
|
|
379 msgid "Help"
|
|
380 msgstr "Помощь"
|
|
381
|
|
382 #: src/menu.c:507 src/menu.c:538
|
|
383 msgid "View in new window"
|
|
384 msgstr "Просмотр в новом окне"
|
|
385
|
|
386 #: src/menu.c:515
|
|
387 msgid "Refresh"
|
|
388 msgstr "Обновить"
|
|
389
|
|
390 #: src/menu.c:585
|
|
391 msgid "Exit full screen"
|
|
392 msgstr "Выйти из полного экрана"
|
|
393
|
|
394 #: src/menu.c:644
|
|
395 msgid "Create thumbnails"
|
|
396 msgstr "Создать экскизы"
|
|
397
|
|
398 #: src/menu.c:653
|
|
399 msgid "Change to home directory"
|
|
400 msgstr "Перейти в домашний каталог"
|
|
401
|
|
402 #: src/menu.c:655
|
|
403 msgid "Refresh file list"
|
|
404 msgstr "Обновить список файлов"
|
|
405
|
|
406 #: src/menu.c:663
|
|
407 msgid "Set zoom 1:1"
|
|
408 msgstr "Масштаб 1:1"
|
|
409
|
|
410 #: src/menu.c:665
|
|
411 msgid "Configure options"
|
|
412 msgstr "Конфигурация"
|
|
413
|
|
414 #: src/menu.c:667
|
|
415 msgid "Float Controls"
|
|
416 msgstr "прикрепить/свободить инструменты"
|
|
417
|
|
418 #: src/rcfile.c:132
|
|
419 #, c-format
|
|
420 msgid "error saving config file: %s\n"
|
|
421 msgstr "ошибка записи файла конфигурации: %s\n"
|
|
422
|
|
423 #: src/thumb.c:127 src/thumb.c:151
|
|
424 #, c-format
|
|
425 msgid "create dir failed: %s\n"
|
|
426 msgstr "создать каталог неудалось: %s\n"
|
|
427
|
|
428 #: src/thumb.c:233
|
|
429 #, c-format
|
|
430 msgid "Unable to delete dir: %s\n"
|
|
431 msgstr "Немогу удалить каталог: %s\n"
|
|
432
|
|
433 #: src/thumb.c:249
|
|
434 #, c-format
|
|
435 msgid "failed to delete:%s\n"
|
|
436 msgstr "неудалось удалить:%s\n"
|
|
437
|
|
438 #: src/utildlg.c:67
|
|
439 msgid " Ok "
|
|
440 msgstr " Ok "
|
|
441
|
|
442 #: src/utilops.c:162
|
|
443 #, c-format
|
|
444 msgid ""
|
|
445 "Overwrite file:\n"
|
|
446 " %s\n"
|
|
447 " with:\b %s"
|
|
448 msgstr ""
|
|
449 "Файл с таким именем уже существует !\n"
|
|
450 "Перезаписать файл ?:\n"
|
|
451 " %s\n"
|
|
452 " файлом:\b %s"
|
|
453
|
|
454 #: src/utilops.c:163 src/utilops.c:262 src/utilops.c:621 src/utilops.c:803
|
|
455 msgid "Overwrite file"
|
|
456 msgstr "Перезаписать файл"
|
|
457
|
|
458 #: src/utilops.c:164
|
|
459 msgid "Skip"
|
|
460 msgstr "Пропустить"
|
|
461
|
|
462 #: src/utilops.c:165
|
|
463 msgid "Yes to all"
|
|
464 msgstr "Да для всех"
|
|
465
|
|
466 #: src/utilops.c:166
|
|
467 msgid "Yes"
|
|
468 msgstr "Да"
|
|
469
|
|
470 #: src/utilops.c:200 src/utilops.c:288
|
|
471 msgid "Error copying file"
|
|
472 msgstr "Ошибка копирования файла"
|
|
473
|
|
474 #: src/utilops.c:201
|
|
475 #, c-format
|
|
476 msgid ""
|
|
477 "Unable to copy file:\n"
|
|
478 "%sto:\n"
|
|
479 "%s\n"
|
|
480 " during multiple file copy."
|
|
481 msgstr ""
|
|
482 "Немогу скопировать файл:\n"
|
|
483 "%s в:\n"
|
|
484 "%s\n"
|
|
485 " during multiple file copy."
|
|
486
|
|
487 #: src/utilops.c:205 src/utilops.c:293
|
|
488 msgid "Error moving file"
|
|
489 msgstr "Ошибка перемещения файла"
|
|
490
|
|
491 #: src/utilops.c:206
|
|
492 #, c-format
|
|
493 msgid ""
|
|
494 "Unable to move file:\n"
|
|
495 "%sto:\n"
|
|
496 "%s\n"
|
|
497 " during multiple file move."
|
|
498 msgstr ""
|
|
499 "Немогу переместить файл:\n"
|
|
500 "%s в:\n"
|
|
501 "%s\n"
|
|
502 " during multiple file move."
|
|
503
|
|
504 #: src/utilops.c:209 src/utilops.c:486
|
|
505 msgid "Continue"
|
|
506 msgstr "Продолжить"
|
|
507
|
|
508 #: src/utilops.c:261
|
|
509 #, c-format
|
|
510 msgid ""
|
|
511 "Overwrite file:\n"
|
|
512 "%s\n"
|
|
513 " with:\n"
|
|
514 "%s"
|
|
515 msgstr ""
|
|
516 "Файл с таким именем уже существует !\n"
|
|
517 "Презаписать файл ?:\n"
|
|
518 "%s\n"
|
|
519 " файлом:\n"
|
|
520 "%s"
|
|
521
|
|
522 #: src/utilops.c:263 src/utilops.c:622 src/utilops.c:804
|
|
523 msgid "Overwrite"
|
|
524 msgstr "Переписать"
|
|
525
|
|
526 #: src/utilops.c:289
|
|
527 #, c-format
|
|
528 msgid ""
|
|
529 "Unable to copy file:\n"
|
|
530 "%s\n"
|
|
531 "to:\n"
|
|
532 "%s"
|
|
533 msgstr ""
|
|
534 "Немогу скопировать файл:\n"
|
|
535 "%s\n"
|
|
536 "в:\n"
|
|
537 "%s"
|
|
538
|
|
539 #: src/utilops.c:294
|
|
540 #, c-format
|
|
541 msgid ""
|
|
542 "Unable to move file:\n"
|
|
543 "%s\n"
|
|
544 "to:\n"
|
|
545 "%s"
|
|
546 msgstr ""
|
|
547 "Немогу переместить файл:\n"
|
|
548 "%s\n"
|
|
549 "в:\n"
|
|
550 "%s"
|
|
551
|
|
552 #: src/utilops.c:337
|
|
553 msgid "Invalid destination"
|
|
554 msgstr "Неправильное назначение"
|
|
555
|
|
556 #: src/utilops.c:337
|
|
557 msgid ""
|
|
558 "When operating with multiple files, please select\n"
|
|
559 " a directory, not file."
|
|
560 msgstr ""
|
|
561 "Когда операция производится над несколькими файлами,\n"
|
|
562 " пожалуйста задайте каталог, не файл."
|
|
563
|
|
564 #: src/utilops.c:339
|
|
565 msgid "Invalid directory"
|
|
566 msgstr "Неправильный каталог"
|
|
567
|
|
568 #: src/utilops.c:339
|
|
569 msgid "Please select an existing directory"
|
|
570 msgstr "Пожалуйста выберите существующий каталог"
|
|
571
|
|
572 #: src/utilops.c:397
|
|
573 msgid "GQview - copy"
|
|
574 msgstr "GQview - копирование"
|
|
575
|
|
576 #: src/utilops.c:398
|
|
577 msgid "Copy"
|
|
578 msgstr "Копировать"
|
|
579
|
|
580 #: src/utilops.c:400
|
|
581 #, c-format
|
|
582 msgid ""
|
|
583 "Copy file:\n"
|
|
584 "%s\n"
|
|
585 "to:"
|
|
586 msgstr ""
|
|
587 "Копировать файл:\n"
|
|
588 "%s\n"
|
|
589 "в:"
|
|
590
|
|
591 #: src/utilops.c:402
|
|
592 #, c-format
|
|
593 msgid ""
|
|
594 "Copy multiple files from:\n"
|
|
595 "%s\n"
|
|
596 "to:"
|
|
597 msgstr ""
|
|
598 "Копировать выделенные файлы из:\n"
|
|
599 "%s\n"
|
|
600 "в:"
|
|
601
|
|
602 #: src/utilops.c:406
|
|
603 msgid "GQview - move"
|
|
604 msgstr "GQview - переместить"
|
|
605
|
|
606 #: src/utilops.c:407
|
|
607 msgid "Move"
|
|
608 msgstr "Переместить"
|
|
609
|
|
610 #: src/utilops.c:409
|
|
611 #, c-format
|
|
612 msgid ""
|
|
613 "Move file:\n"
|
|
614 "%s\n"
|
|
615 "to:"
|
|
616 msgstr ""
|
|
617 "Переместить файл:\n"
|
|
618 "%s\n"
|
|
619 "в:"
|
|
620
|
|
621 #: src/utilops.c:411
|
|
622 #, c-format
|
|
623 msgid ""
|
|
624 "Move multiple files from:\n"
|
|
625 "%s\n"
|
|
626 "to:"
|
|
627 msgstr ""
|
|
628 "Переместить выделенные файлы из:\n"
|
|
629 "%s\n"
|
|
630 "в:"
|
|
631
|
|
632 #: src/utilops.c:484
|
|
633 #, c-format
|
|
634 msgid ""
|
|
635 "Unable to delete file:\n"
|
|
636 " %s\n"
|
|
637 " Continue multiple delete operation?"
|
|
638 msgstr ""
|
|
639 "Невозможно удалить файл:\n"
|
|
640 " %s\n"
|
|
641 " Продолжать операцию удаления для оставшихся файлов ?"
|
|
642
|
|
643 #: src/utilops.c:485 src/utilops.c:491
|
|
644 msgid "Delete failed"
|
|
645 msgstr "Удалить неудалось"
|
|
646
|
|
647 #: src/utilops.c:490 src/utilops.c:535
|
|
648 #, c-format
|
|
649 msgid ""
|
|
650 "Unable to delete file:\n"
|
|
651 "%s"
|
|
652 msgstr ""
|
|
653 "Немогу удалить файл:\n"
|
|
654 "%s"
|
|
655
|
|
656 #: src/utilops.c:520
|
|
657 msgid "Delete files"
|
|
658 msgstr "Удалить файлы"
|
|
659
|
|
660 #: src/utilops.c:520
|
|
661 msgid "About to delete multiple files..."
|
|
662 msgstr "Вы хотите удалить отмеченные файлы ?"
|
|
663
|
|
664 #: src/utilops.c:521 src/utilops.c:566
|
|
665 msgid "Delete"
|
|
666 msgstr "Удалить"
|
|
667
|
|
668 #: src/utilops.c:536
|
|
669 msgid "File deletion failed"
|
|
670 msgstr "Удаление файла неудалось"
|
|
671
|
|
672 #: src/utilops.c:564
|
|
673 #, c-format
|
|
674 msgid ""
|
|
675 "About to delete the file:\n"
|
|
676 " %s"
|
|
677 msgstr ""
|
|
678 "Хотите удалить файл ?:\n"
|
|
679 " %s"
|
|
680
|
|
681 #: src/utilops.c:565
|
|
682 msgid "Delete file"
|
|
683 msgstr "Удалить файл"
|
|
684
|
|
685 #: src/utilops.c:620
|
|
686 #, c-format
|
|
687 msgid ""
|
|
688 "Overwrite file:\n"
|
|
689 "%s\n"
|
|
690 "by renaming:\n"
|
|
691 "%s"
|
|
692 msgstr ""
|
|
693 "Перезаписать файл:\n"
|
|
694 "%s\n"
|
|
695 "переименовав:\n"
|
|
696 "%s"
|
|
697
|
|
698 #: src/utilops.c:631
|
|
699 #, c-format
|
|
700 msgid ""
|
|
701 "Unable to rename file:\n"
|
|
702 "%s\n"
|
|
703 " to:\n"
|
|
704 "%s"
|
|
705 msgstr ""
|
|
706 "Немогу переименовать файл:\n"
|
|
707 "%s\n"
|
|
708 " в:\n"
|
|
709 "%s"
|
|
710
|
|
711 #: src/utilops.c:632 src/utilops.c:813
|
|
712 msgid "Error renaming file"
|
|
713 msgstr "Ошибка переименования файла"
|
|
714
|
|
715 #: src/utilops.c:722 src/utilops.c:851
|
|
716 msgid "GQview - rename"
|
|
717 msgstr "GQview - переименовать"
|
|
718
|
|
719 #: src/utilops.c:722
|
|
720 msgid "Rename multiple files:"
|
|
721 msgstr "Переименовать выделенные файлы:"
|
|
722
|
|
723 #: src/utilops.c:722 src/utilops.c:851
|
|
724 msgid "Rename"
|
|
725 msgstr "Переименовать"
|
|
726
|
|
727 #: src/utilops.c:758
|
|
728 msgid "Rename:"
|
|
729 msgstr "Переименовать:"
|
|
730
|
|
731 #: src/utilops.c:767
|
|
732 msgid "to:"
|
|
733 msgstr "в:"
|
|
734
|
|
735 #: src/utilops.c:802
|
|
736 #, c-format
|
|
737 msgid ""
|
|
738 "Overwrite file:\n"
|
|
739 "%s\n"
|
|
740 "with:\n"
|
|
741 "%s"
|
|
742 msgstr ""
|
|
743 "Файл уже существует !\n"
|
|
744 "Перезаписать файл ?:\n"
|
|
745 "%s\n"
|
|
746 "файлом:\n"
|
|
747 "%s"
|
|
748
|
|
749 #: src/utilops.c:812
|
|
750 #, c-format
|
|
751 msgid ""
|
|
752 "Unable to rename file:\n"
|
|
753 "%s\n"
|
|
754 "to:\n"
|
|
755 "%s"
|
|
756 msgstr ""
|
|
757 "Немогу переименовать файл:\n"
|
|
758 "%s\n"
|
|
759 " в:\n"
|
|
760 "%s"
|
|
761
|
|
762 #: src/utilops.c:850
|
|
763 #, c-format
|
|
764 msgid ""
|
|
765 "Rename file:\n"
|
|
766 "%s\n"
|
|
767 "to:"
|
|
768 msgstr ""
|
|
769 "Переименовать файл:\n"
|
|
770 "%s\n"
|
|
771 "в:"
|
|
772
|
|
773 #: src/utilops.c:894
|
|
774 #, c-format
|
|
775 msgid ""
|
|
776 "The path:\n"
|
|
777 "%s\n"
|
|
778 "already exists as a file."
|
|
779 msgstr ""
|
|
780 "Путь:\n"
|
|
781 "%s\n"
|
|
782 "уже существует как файл."
|
|
783
|
|
784 #: src/utilops.c:895
|
|
785 msgid "Could not create directory"
|
|
786 msgstr "Немогу создать каталог"
|
|
787
|
|
788 #: src/utilops.c:900
|
|
789 #, c-format
|
|
790 msgid ""
|
|
791 "The directory:\n"
|
|
792 "%s\n"
|
|
793 "already exists."
|
|
794 msgstr ""
|
|
795 "Каталог:\n"
|
|
796 "%s\n"
|
|
797 "уже существует."
|
|
798
|
|
799 #: src/utilops.c:901
|
|
800 msgid "Directory exists"
|
|
801 msgstr "Каталог существует"
|
|
802
|
|
803 #: src/utilops.c:908
|
|
804 #, c-format
|
|
805 msgid ""
|
|
806 "Unable to create directory:\n"
|
|
807 "%s"
|
|
808 msgstr ""
|
|
809 "Немогу создать каталог:\n"
|
|
810 "%s"
|
|
811
|
|
812 #: src/utilops.c:909
|
|
813 msgid "Error creating directory"
|
|
814 msgstr "Ошибка создания каталога"
|
|
815
|
|
816 #: src/utilops.c:948
|
|
817 #, c-format
|
|
818 msgid ""
|
|
819 "Create directory in:\n"
|
|
820 "%s\n"
|
|
821 "named:"
|
|
822 msgstr ""
|
|
823 "Создать каталог в:\n"
|
|
824 "%s\n"
|
|
825 "с именем:"
|
|
826
|
|
827 #: src/utilops.c:949
|
|
828 msgid "GQview - new directory"
|
|
829 msgstr "GQview - новый каталог"
|
|
830
|
|
831 #: src/utilops.c:949
|
|
832 msgid "Create"
|
|
833 msgstr "Создать"
|
|
834
|
|
835 #: src/window.c:151
|
|
836 msgid "GQview Tools"
|
|
837 msgstr "GQview Инструменты"
|