Mercurial > geeqie.yaz
comparison po/fr.po @ 1696:0779950d71b3
French translation was updated.
author | zas_ |
---|---|
date | Sat, 06 Jun 2009 17:02:21 +0000 |
parents | d060240e48b5 |
children | f5a4f44f9c86 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
1695:d060240e48b5 | 1696:0779950d71b3 |
---|---|
11 # | 11 # |
12 msgid "" | 12 msgid "" |
13 msgstr "" | 13 msgstr "" |
14 "Project-Id-Version: geeqie-1.0alpha\n" | 14 "Project-Id-Version: geeqie-1.0alpha\n" |
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
16 "POT-Creation-Date: 2009-05-12 08:42+0200\n" | 16 "POT-Creation-Date: 2009-06-06 19:01+0200\n" |
17 "PO-Revision-Date: 2009-05-12 08:42+0100\n" | 17 "PO-Revision-Date: 2009-06-06 19:01+0100\n" |
18 "Last-Translator: Laurent Monin <i18n@norz.org>\n" | 18 "Last-Translator: Laurent Monin <i18n@norz.org>\n" |
19 "Language-Team: french <geeqie-devel@lists.sourceforge.net>\n" | 19 "Language-Team: french <geeqie-devel@lists.sourceforge.net>\n" |
20 "MIME-Version: 1.0\n" | 20 "MIME-Version: 1.0\n" |
21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | 21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
25 "X-Poedit-Country: FRANCE\n" | 25 "X-Poedit-Country: FRANCE\n" |
26 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" | 26 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" |
27 "X-Poedit-Basepath: .\n" | 27 "X-Poedit-Basepath: .\n" |
28 | 28 |
29 #: src/advanced_exif.c:389 src/cache_maint.c:1284 src/preferences.c:93 | 29 #: src/advanced_exif.c:389 src/cache_maint.c:1284 src/preferences.c:93 |
30 #: src/preferences.c:1621 | 30 #: src/preferences.c:1633 |
31 msgid "Metadata" | 31 msgid "Metadata" |
32 msgstr "Méta-données" | 32 msgstr "Méta-données" |
33 | 33 |
34 #: src/advanced_exif.c:437 src/preferences.c:1538 | 34 #: src/advanced_exif.c:437 src/preferences.c:1550 |
35 msgid "Description" | 35 msgid "Description" |
36 msgstr "Description" | 36 msgstr "Description" |
37 | 37 |
38 #: src/advanced_exif.c:438 | 38 #: src/advanced_exif.c:438 |
39 msgid "Value" | 39 msgid "Value" |
40 msgstr "Valeur" | 40 msgstr "Valeur" |
41 | 41 |
42 #: src/advanced_exif.c:439 src/desktop_file.c:512 src/dupe.c:2653 | 42 #: src/advanced_exif.c:439 src/desktop_file.c:488 src/dupe.c:2653 |
43 #: src/dupe.c:3167 src/print.c:3249 src/search.c:2848 src/utilops.c:449 | 43 #: src/dupe.c:3167 src/print.c:3250 src/search.c:2848 src/utilops.c:449 |
44 #: src/view_file_list.c:2023 src/view_file_list.c:2027 | 44 #: src/view_file_list.c:1962 src/view_file_list.c:1966 |
45 msgid "Name" | 45 msgid "Name" |
46 msgstr "Nom" | 46 msgstr "Nom" |
47 | 47 |
48 #: src/advanced_exif.c:440 | 48 #: src/advanced_exif.c:440 |
49 msgid "Tag" | 49 msgid "Tag" |
56 #: src/advanced_exif.c:442 | 56 #: src/advanced_exif.c:442 |
57 msgid "Elements" | 57 msgid "Elements" |
58 msgstr "Éléments" | 58 msgstr "Éléments" |
59 | 59 |
60 #. default sidebar | 60 #. default sidebar |
61 #: src/bar.c:149 | 61 #: src/bar.c:167 |
62 msgid "Histogram" | 62 msgid "Histogram" |
63 msgstr "Histogramme" | 63 msgstr "Histogramme" |
64 | 64 |
65 #: src/bar.c:150 | 65 #: src/bar.c:168 |
66 msgid "Title" | 66 msgid "Title" |
67 msgstr "Titre" | 67 msgstr "Titre" |
68 | 68 |
69 #: src/bar.c:151 src/search.c:2771 | 69 #: src/bar.c:169 src/search.c:2771 |
70 msgid "Keywords" | 70 msgid "Keywords" |
71 msgstr "Mots-clés" | 71 msgstr "Mots-clés" |
72 | 72 |
73 #: src/bar.c:152 src/search.c:2783 | 73 #: src/bar.c:170 src/search.c:2783 |
74 msgid "Comment" | 74 msgid "Comment" |
75 msgstr "Commentaire" | 75 msgstr "Commentaire" |
76 | 76 |
77 #: src/bar.c:153 | 77 #: src/bar.c:171 |
78 msgid "Exif" | 78 msgid "Exif" |
79 msgstr "Exif" | 79 msgstr "Exif" |
80 | 80 |
81 #. other pre-configured panes | 81 #. other pre-configured panes |
82 #: src/bar.c:155 | 82 #: src/bar.c:173 |
83 msgid "File info" | 83 msgid "File info" |
84 msgstr "Informations fichier" | 84 msgstr "Informations fichier" |
85 | 85 |
86 #: src/bar.c:156 | 86 #: src/bar.c:174 |
87 msgid "Location and GPS" | 87 msgid "Location and GPS" |
88 msgstr "Position et GPS" | 88 msgstr "Position et GPS" |
89 | 89 |
90 #: src/bar.c:157 src/exif.c:347 | 90 #: src/bar.c:175 src/exif.c:347 |
91 msgid "Copyright" | 91 msgid "Copyright" |
92 msgstr "Copyright" | 92 msgstr "Copyright" |
93 | 93 |
94 #: src/bar.c:275 | 94 #: src/bar.c:178 src/bar_gps.c:790 |
95 msgid "GPS Map" | |
96 msgstr "Carte GPS" | |
97 | |
98 #: src/bar.c:297 | |
95 msgid "Move to _top" | 99 msgid "Move to _top" |
96 msgstr "Déplacer tout en hau_t" | 100 msgstr "Déplacer tout en hau_t" |
97 | 101 |
98 #: src/bar.c:276 src/ui_bookmark.c:405 | 102 #: src/bar.c:298 src/ui_bookmark.c:405 |
99 msgid "Move _up" | 103 msgid "Move _up" |
100 msgstr "_Monter" | 104 msgstr "_Monter" |
101 | 105 |
102 #: src/bar.c:277 src/ui_bookmark.c:407 | 106 #: src/bar.c:299 src/ui_bookmark.c:407 |
103 msgid "Move _down" | 107 msgid "Move _down" |
104 msgstr "_Descendre" | 108 msgstr "_Descendre" |
105 | 109 |
106 #: src/bar.c:278 | 110 #: src/bar.c:300 |
107 msgid "Move to _bottom" | 111 msgid "Move to _bottom" |
108 msgstr "Déplacer tout en _bas" | 112 msgstr "Déplacer tout en _bas" |
109 | 113 |
110 #: src/bar.c:280 | 114 #: src/bar.c:302 |
111 msgid "Remove" | 115 msgid "Remove" |
112 msgstr "Enlever" | 116 msgstr "Enlever" |
113 | 117 |
114 #: src/bar_comment.c:188 | 118 #: src/bar_comment.c:188 |
115 msgid "Add text to selected files" | 119 msgid "Add text to selected files" |
157 | 161 |
158 #: src/bar_exif.c:616 | 162 #: src/bar_exif.c:616 |
159 msgid "Show hidden entries" | 163 msgid "Show hidden entries" |
160 msgstr "Montrer les entrées cachées" | 164 msgstr "Montrer les entrées cachées" |
161 | 165 |
166 #: src/bar_gps.c:498 | |
167 #, c-format | |
168 msgid "Zoom %i" | |
169 msgstr "Zoom %i" | |
170 | |
171 #: src/bar_gps.c:516 | |
172 #, c-format | |
173 msgid "Zoom level %i" | |
174 msgstr "Niveau zoom %i" | |
175 | |
176 #: src/bar_gps.c:521 | |
177 msgid "Loading map" | |
178 msgstr "Chargement de la carte" | |
179 | |
180 #: src/bar_gps.c:606 | |
181 msgid "Enable markers" | |
182 msgstr "Activer les marqueurs" | |
183 | |
184 #: src/bar_gps.c:608 | |
185 msgid "Centre map on marker" | |
186 msgstr "Centrer la carte sur le marqueur" | |
187 | |
188 #: src/bar_gps.c:631 | |
189 msgid "" | |
190 "Move map centre to marker\n" | |
191 " is disabled" | |
192 msgstr "" | |
193 "Déplacer le centre de la carte sur le marqueur\n" | |
194 " désactivé" | |
195 | |
196 #: src/bar_gps.c:636 | |
197 msgid "" | |
198 "Move map centre to marker\n" | |
199 " is enabled" | |
200 msgstr "" | |
201 "Déplacer le centre de la carte sur le marqueur\n" | |
202 " activé" | |
203 | |
204 #: src/bar_gps.c:645 | |
205 msgid "Map Centreing" | |
206 msgstr "Centrage de la carte" | |
207 | |
162 #: src/bar_histogram.c:266 | 208 #: src/bar_histogram.c:266 |
163 msgid "_Red" | 209 msgid "_Red" |
164 msgstr "_Rouge" | 210 msgstr "_Rouge" |
165 | 211 |
166 #: src/bar_histogram.c:267 | 212 #: src/bar_histogram.c:267 |
323 | 369 |
324 #: src/bar_sort.c:597 | 370 #: src/bar_sort.c:597 |
325 msgid "Sort Manager" | 371 msgid "Sort Manager" |
326 msgstr "Gestionnaire de tri" | 372 msgstr "Gestionnaire de tri" |
327 | 373 |
328 #: src/bar_sort.c:606 src/pan-view.c:2391 src/ui_pathsel.c:1099 | 374 #: src/bar_sort.c:606 src/pan-view.c:2395 src/ui_pathsel.c:1099 |
329 msgid "Folders" | 375 msgid "Folders" |
330 msgstr "Dossiers" | 376 msgstr "Dossiers" |
331 | 377 |
332 #: src/bar_sort.c:607 src/options.c:139 | 378 #: src/bar_sort.c:607 src/options.c:140 |
333 msgid "Collections" | 379 msgid "Collections" |
334 msgstr "Collections" | 380 msgstr "Collections" |
335 | 381 |
336 #: src/bar_sort.c:615 src/utilops.c:2085 | 382 #: src/bar_sort.c:615 src/utilops.c:2110 |
337 msgid "Copy" | 383 msgid "Copy" |
338 msgstr "Copier" | 384 msgstr "Copier" |
339 | 385 |
340 #: src/bar_sort.c:618 src/utilops.c:2044 | 386 #: src/bar_sort.c:618 src/utilops.c:2063 |
341 msgid "Move" | 387 msgid "Move" |
342 msgstr "Déplacer" | 388 msgstr "Déplacer" |
343 | 389 |
344 #: src/bar_sort.c:657 | 390 #: src/bar_sort.c:657 |
345 msgid "Add image" | 391 msgid "Add image" |
397 | 443 |
398 #: src/cache_maint.c:873 src/cache_maint.c:1106 | 444 #: src/cache_maint.c:873 src/cache_maint.c:1106 |
399 msgid "S_tart" | 445 msgid "S_tart" |
400 msgstr "Dé_but" | 446 msgstr "Dé_but" |
401 | 447 |
402 #: src/cache_maint.c:886 src/preferences.c:1796 | 448 #: src/cache_maint.c:886 src/preferences.c:1808 |
403 msgid "Folder:" | 449 msgid "Folder:" |
404 msgstr "Dossier :" | 450 msgstr "Dossier :" |
405 | 451 |
406 #: src/cache_maint.c:889 | 452 #: src/cache_maint.c:889 |
407 msgid "Select folder" | 453 msgid "Select folder" |
581 #: src/collect-table.c:218 | 627 #: src/collect-table.c:218 |
582 #, c-format | 628 #, c-format |
583 msgid "%s, %d images" | 629 msgid "%s, %d images" |
584 msgstr "%s, %d images" | 630 msgstr "%s, %d images" |
585 | 631 |
586 #: src/collect-table.c:223 src/layout_util.c:1173 src/layout_util.c:2066 | 632 #: src/collect-table.c:223 src/layout_util.c:1173 src/layout_util.c:2074 |
587 msgid "Empty" | 633 msgid "Empty" |
588 msgstr "Vide" | 634 msgstr "Vide" |
589 | 635 |
590 #: src/collect-table.c:237 src/dupe.c:1319 src/search.c:324 | 636 #: src/collect-table.c:237 src/dupe.c:1319 src/search.c:324 |
591 #: src/view_file_icon.c:1919 src/view_file_icon.c:2033 | 637 #: src/view_file.c:823 src/view_file.c:926 |
592 #: src/view_file_list.c:1093 src/view_file_list.c:1210 | |
593 msgid "Loading thumbs..." | 638 msgid "Loading thumbs..." |
594 msgstr "Chargement des vignettes ..." | 639 msgstr "Chargement des vignettes ..." |
595 | 640 |
596 #: src/collect-table.c:872 src/dupe.c:2250 src/dupe.c:2561 | 641 #: src/collect-table.c:872 src/dupe.c:2250 src/dupe.c:2561 |
597 #: src/layout_util.c:1219 src/search.c:1006 | 642 #: src/layout_util.c:1219 src/search.c:1006 |
598 msgid "_View" | 643 msgid "_View" |
599 msgstr "_Affichage" | 644 msgstr "_Affichage" |
600 | 645 |
601 #: src/collect-table.c:874 src/dupe.c:2252 src/dupe.c:2563 src/img-view.c:1291 | 646 #: src/collect-table.c:874 src/dupe.c:2252 src/dupe.c:2563 src/img-view.c:1291 |
602 #: src/layout_image.c:508 src/pan-view.c:2818 src/search.c:1008 | 647 #: src/layout_image.c:498 src/pan-view.c:2822 src/search.c:1008 |
603 #: src/view_file.c:585 | 648 #: src/view_file.c:586 |
604 msgid "View in _new window" | 649 msgid "View in _new window" |
605 msgstr "Voir dans une _nouvelle fenêtre" | 650 msgstr "Voir dans une _nouvelle fenêtre" |
606 | 651 |
607 #: src/collect-table.c:877 src/dupe.c:2284 src/dupe.c:2571 src/search.c:1036 | 652 #: src/collect-table.c:877 src/dupe.c:2284 src/dupe.c:2571 src/search.c:1036 |
608 msgid "Rem_ove" | 653 msgid "Rem_ove" |
633 #: src/collect-table.c:892 | 678 #: src/collect-table.c:892 |
634 msgid "Invert selection" | 679 msgid "Invert selection" |
635 msgstr "Inverser la sélection" | 680 msgstr "Inverser la sélection" |
636 | 681 |
637 #: src/collect-table.c:904 src/dupe.c:2273 src/img-view.c:1295 | 682 #: src/collect-table.c:904 src/dupe.c:2273 src/img-view.c:1295 |
638 #: src/layout_image.c:516 src/layout_util.c:1247 src/pan-view.c:2822 | 683 #: src/layout_image.c:506 src/layout_util.c:1247 src/pan-view.c:2826 |
639 #: src/search.c:1025 src/view_file.c:589 | 684 #: src/search.c:1025 src/view_file.c:590 |
640 msgid "_Copy..." | 685 msgid "_Copy..." |
641 msgstr "_Copier ..." | 686 msgstr "_Copier ..." |
642 | 687 |
643 #: src/collect-table.c:906 src/dupe.c:2275 src/img-view.c:1296 | 688 #: src/collect-table.c:906 src/dupe.c:2275 src/img-view.c:1296 |
644 #: src/layout_image.c:518 src/layout_util.c:1248 src/pan-view.c:2824 | 689 #: src/layout_image.c:508 src/layout_util.c:1248 src/pan-view.c:2828 |
645 #: src/search.c:1027 src/view_file.c:591 | 690 #: src/search.c:1027 src/view_file.c:592 |
646 msgid "_Move..." | 691 msgid "_Move..." |
647 msgstr "_Déplacer ..." | 692 msgstr "_Déplacer ..." |
648 | 693 |
649 #: src/collect-table.c:908 src/dupe.c:2277 src/img-view.c:1297 | 694 #: src/collect-table.c:908 src/dupe.c:2277 src/img-view.c:1297 |
650 #: src/layout_image.c:520 src/layout_util.c:1249 src/pan-view.c:2826 | 695 #: src/layout_image.c:510 src/layout_util.c:1249 src/pan-view.c:2830 |
651 #: src/search.c:1029 src/view_dir.c:616 src/view_file.c:593 | 696 #: src/search.c:1029 src/view_dir.c:658 src/view_file.c:594 |
652 msgid "_Rename..." | 697 msgid "_Rename..." |
653 msgstr "_Renommer ..." | 698 msgstr "_Renommer ..." |
654 | 699 |
655 #: src/collect-table.c:910 src/dupe.c:2279 src/img-view.c:1298 | 700 #: src/collect-table.c:910 src/dupe.c:2279 src/img-view.c:1298 |
656 #: src/layout_image.c:522 src/layout_util.c:1250 src/layout_util.c:1251 | 701 #: src/layout_image.c:512 src/layout_util.c:1250 src/layout_util.c:1251 |
657 #: src/layout_util.c:1252 src/pan-view.c:2828 src/search.c:1031 | 702 #: src/layout_util.c:1252 src/pan-view.c:2832 src/search.c:1031 |
658 #: src/view_dir.c:618 src/view_file.c:595 | 703 #: src/view_dir.c:660 src/view_file.c:596 |
659 msgid "_Delete..." | 704 msgid "_Delete..." |
660 msgstr "_Supprimer ..." | 705 msgstr "_Supprimer ..." |
661 | 706 |
662 #: src/collect-table.c:912 src/dupe.c:2281 src/img-view.c:1299 | 707 #: src/collect-table.c:912 src/dupe.c:2281 src/img-view.c:1299 |
663 #: src/layout_image.c:525 src/pan-view.c:2830 src/search.c:1033 | 708 #: src/layout_image.c:515 src/pan-view.c:2834 src/search.c:1033 |
664 #: src/view_dir.c:621 src/view_file.c:597 | 709 #: src/view_dir.c:663 src/view_file.c:598 |
665 msgid "_Copy path" | 710 msgid "_Copy path" |
666 msgstr "_Copier chemin" | 711 msgstr "_Copier chemin" |
667 | 712 |
668 #: src/collect-table.c:918 | 713 #: src/collect-table.c:918 |
669 msgid "Randomize" | 714 msgid "Randomize" |
670 msgstr "Tri aléatoire" | 715 msgstr "Tri aléatoire" |
671 | 716 |
672 #: src/collect-table.c:920 src/view_file.c:613 | 717 #: src/collect-table.c:920 src/view_file.c:614 |
673 msgid "_Sort" | 718 msgid "_Sort" |
674 msgstr "_Trier" | 719 msgstr "_Trier" |
675 | 720 |
676 #: src/collect-table.c:923 src/view_file.c:626 | 721 #: src/collect-table.c:923 src/view_file.c:627 |
677 msgid "Show filename _text" | 722 msgid "Show filename _text" |
678 msgstr "Montrer le _nom de fichier" | 723 msgstr "Montrer le _nom de fichier" |
679 | 724 |
680 #: src/collect-table.c:926 | 725 #: src/collect-table.c:926 |
681 msgid "_Save collection" | 726 msgid "_Save collection" |
709 #: src/collect-table.c:2093 src/dupe.c:3361 src/img-view.c:1457 | 754 #: src/collect-table.c:2093 src/dupe.c:3361 src/img-view.c:1457 |
710 msgid "_Skip folders" | 755 msgid "_Skip folders" |
711 msgstr "Omettre les dossier_s" | 756 msgstr "Omettre les dossier_s" |
712 | 757 |
713 #: src/collect-table.c:2096 src/dupe.c:3363 src/img-view.c:1459 | 758 #: src/collect-table.c:2096 src/dupe.c:3363 src/img-view.c:1459 |
714 #: src/view_dir.c:366 | 759 #: src/view_dir.c:406 |
715 msgid "Cancel" | 760 msgid "Cancel" |
716 msgstr "Annuler" | 761 msgstr "Annuler" |
717 | 762 |
718 #. When does this occur ?? | 763 #. When does this occur ?? |
719 #: src/collect.c:366 src/image-overlay.c:475 src/image-overlay.c:554 | 764 #: src/collect.c:366 src/image-overlay.c:475 src/image-overlay.c:554 |
765 | 810 |
766 #: src/desktop_file.c:71 | 811 #: src/desktop_file.c:71 |
767 msgid "Please specify file name." | 812 msgid "Please specify file name." |
768 msgstr "Merci d'indiquer un nom de fichier." | 813 msgstr "Merci d'indiquer un nom de fichier." |
769 | 814 |
770 #: src/desktop_file.c:168 src/desktop_file.c:488 | 815 #: src/desktop_file.c:168 src/desktop_file.c:511 |
771 msgid "Desktop file" | 816 msgid "Desktop file" |
772 msgstr "Fichier .desktop" | 817 msgstr "Fichier .desktop" |
773 | 818 |
774 #: src/desktop_file.c:277 src/ui_pathsel.c:494 | 819 #: src/desktop_file.c:277 src/ui_pathsel.c:494 |
775 #, c-format | 820 #, c-format |
778 "%s" | 823 "%s" |
779 msgstr "" | 824 msgstr "" |
780 "Impossible de supprimer le fichier :\n" | 825 "Impossible de supprimer le fichier :\n" |
781 "%s" | 826 "%s" |
782 | 827 |
783 #: src/desktop_file.c:278 src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1939 | 828 #: src/desktop_file.c:278 src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1948 |
784 #: src/utilops.c:1961 src/utilops.c:2438 | 829 #: src/utilops.c:1975 src/utilops.c:2475 |
785 msgid "File deletion failed" | 830 msgid "File deletion failed" |
786 msgstr "La suppression du fichier a échoué" | 831 msgstr "La suppression du fichier a échoué" |
787 | 832 |
788 #: src/desktop_file.c:320 src/desktop_file.c:328 src/ui_pathsel.c:537 | 833 #: src/desktop_file.c:320 src/desktop_file.c:328 src/ui_pathsel.c:537 |
789 #: src/ui_pathsel.c:545 | 834 #: src/ui_pathsel.c:545 |
809 | 854 |
810 #: src/desktop_file.c:497 | 855 #: src/desktop_file.c:497 |
811 msgid "Hidden" | 856 msgid "Hidden" |
812 msgstr "Caché" | 857 msgstr "Caché" |
813 | 858 |
814 #: src/desktop_file.c:521 src/dupe.c:2659 src/dupe.c:3171 src/print.c:3251 | 859 #: src/desktop_file.c:520 src/dupe.c:2659 src/dupe.c:3171 src/print.c:3252 |
815 #: src/search.c:2852 src/ui_pathsel.c:1111 | 860 #: src/search.c:2852 src/ui_pathsel.c:1111 |
816 msgid "Path" | 861 msgid "Path" |
817 msgstr "Chemin" | 862 msgstr "Chemin" |
818 | 863 |
819 #: src/dupe.c:100 | 864 #: src/dupe.c:100 |
881 | 926 |
882 #: src/dupe.c:2654 | 927 #: src/dupe.c:2654 |
883 msgid "Name case-insensitive" | 928 msgid "Name case-insensitive" |
884 msgstr "Nom insensible à la casse" | 929 msgstr "Nom insensible à la casse" |
885 | 930 |
886 #: src/dupe.c:2655 src/dupe.c:3168 src/preferences.c:1362 src/print.c:3255 | 931 #: src/dupe.c:2655 src/dupe.c:3168 src/preferences.c:1374 src/print.c:3256 |
887 #: src/search.c:2849 src/view_file_list.c:2031 | 932 #: src/search.c:2849 src/view_file_list.c:1970 |
888 msgid "Size" | 933 msgid "Size" |
889 msgstr "Taille" | 934 msgstr "Taille" |
890 | 935 |
891 #: src/dupe.c:2656 src/dupe.c:3169 src/exif-common.c:514 src/exif.c:341 | 936 #: src/dupe.c:2656 src/dupe.c:3169 src/exif-common.c:514 src/exif.c:341 |
892 #: src/print.c:3253 src/search.c:2850 src/view_file_list.c:2035 | 937 #: src/print.c:3254 src/search.c:2850 src/view_file_list.c:1974 |
893 msgid "Date" | 938 msgid "Date" |
894 msgstr "Date" | 939 msgstr "Date" |
895 | 940 |
896 #: src/dupe.c:2657 src/dupe.c:3170 src/print.c:3257 src/search.c:2851 | 941 #: src/dupe.c:2657 src/dupe.c:3170 src/print.c:3258 src/search.c:2851 |
897 msgid "Dimensions" | 942 msgid "Dimensions" |
898 msgstr "Dimensions" | 943 msgstr "Dimensions" |
899 | 944 |
900 #: src/dupe.c:2658 | 945 #: src/dupe.c:2658 |
901 msgid "Checksum" | 946 msgid "Checksum" |
927 | 972 |
928 #: src/dupe.c:3216 | 973 #: src/dupe.c:3216 |
929 msgid "Compare by:" | 974 msgid "Compare by:" |
930 msgstr "Comparer par :" | 975 msgstr "Comparer par :" |
931 | 976 |
932 #: src/dupe.c:3224 src/preferences.c:1200 src/search.c:2865 | 977 #: src/dupe.c:3224 src/preferences.c:1209 src/search.c:2865 |
933 msgid "Thumbnails" | 978 msgid "Thumbnails" |
934 msgstr "Vignettes" | 979 msgstr "Vignettes" |
935 | 980 |
936 #: src/dupe.c:3231 | 981 #: src/dupe.c:3231 |
937 msgid "Compare two file sets" | 982 msgid "Compare two file sets" |
981 | 1026 |
982 #: src/editors.c:1217 src/preferences.c:213 | 1027 #: src/editors.c:1217 src/preferences.c:213 |
983 msgid "Invalid editor command" | 1028 msgid "Invalid editor command" |
984 msgstr "Commande d'éditeur invalide" | 1029 msgstr "Commande d'éditeur invalide" |
985 | 1030 |
986 #: src/editors.c:1287 | 1031 #: src/editors.c:1304 |
987 msgid "Editor template is empty." | 1032 msgid "Editor template is empty." |
988 msgstr "Le gabarit d'éditeur est vide." | 1033 msgstr "Le gabarit d'éditeur est vide." |
989 | 1034 |
990 #: src/editors.c:1288 | 1035 #: src/editors.c:1305 |
991 msgid "Editor template has incorrect syntax." | 1036 msgid "Editor template has incorrect syntax." |
992 msgstr "Le gabarit d'éditeur a une syntaxe incorrecte." | 1037 msgstr "Le gabarit d'éditeur a une syntaxe incorrecte." |
993 | 1038 |
994 #: src/editors.c:1289 | 1039 #: src/editors.c:1306 |
995 msgid "Editor template uses incompatible macros." | 1040 msgid "Editor template uses incompatible macros." |
996 msgstr "Le gabarit d'éditeur utilise des macros incompatibles." | 1041 msgstr "Le gabarit d'éditeur utilise des macros incompatibles." |
997 | 1042 |
998 #: src/editors.c:1290 | 1043 #: src/editors.c:1307 |
999 msgid "Can't find matching file type." | 1044 msgid "Can't find matching file type." |
1000 msgstr "Ne peut trouver de type de fichier correspondant." | 1045 msgstr "Ne peut trouver de type de fichier correspondant." |
1001 | 1046 |
1002 #: src/editors.c:1291 | 1047 #: src/editors.c:1308 |
1003 msgid "Can't execute external editor." | 1048 msgid "Can't execute external editor." |
1004 msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe." | 1049 msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe." |
1005 | 1050 |
1006 #: src/editors.c:1292 | 1051 #: src/editors.c:1309 |
1007 msgid "External editor returned error status." | 1052 msgid "External editor returned error status." |
1008 msgstr "L'éditeur externe a retourné une erreur." | 1053 msgstr "L'éditeur externe a retourné une erreur." |
1009 | 1054 |
1010 #: src/editors.c:1293 | 1055 #: src/editors.c:1310 |
1011 msgid "File was skipped." | 1056 msgid "File was skipped." |
1012 msgstr "Le fichier a été omis." | 1057 msgstr "Le fichier a été omis." |
1013 | 1058 |
1014 #: src/editors.c:1294 | 1059 #: src/editors.c:1311 |
1015 msgid "Unknown error." | 1060 msgid "Unknown error." |
1016 msgstr "Erreur inconnue." | 1061 msgstr "Erreur inconnue." |
1017 | 1062 |
1018 #: src/exif-common.c:307 | 1063 #: src/exif-common.c:307 |
1019 msgid "infinity" | 1064 msgid "infinity" |
1462 | 1507 |
1463 #: src/exif.c:335 | 1508 #: src/exif.c:335 |
1464 msgid "Camera model" | 1509 msgid "Camera model" |
1465 msgstr "Modèle de l'appareil" | 1510 msgstr "Modèle de l'appareil" |
1466 | 1511 |
1467 #: src/exif.c:336 src/layout_util.c:1217 | 1512 #: src/exif.c:336 |
1468 msgid "Orientation" | 1513 msgid "Orientation" |
1469 msgstr "Orientation" | 1514 msgstr "Orientation" |
1470 | 1515 |
1471 #: src/exif.c:337 | 1516 #: src/exif.c:337 |
1472 msgid "X resolution" | 1517 msgid "X resolution" |
1726 #: src/filedata.c:103 | 1771 #: src/filedata.c:103 |
1727 #, c-format | 1772 #, c-format |
1728 msgid "%.1f GB" | 1773 msgid "%.1f GB" |
1729 msgstr "%.1f Go" | 1774 msgstr "%.1f Go" |
1730 | 1775 |
1731 #: src/filedata.c:2067 | 1776 #: src/filedata.c:2075 |
1732 msgid "file or directory does not exist" | 1777 msgid "file or directory does not exist" |
1733 msgstr "fichier ou dossier inexistant" | 1778 msgstr "fichier ou dossier inexistant" |
1734 | 1779 |
1735 #: src/filedata.c:2073 | 1780 #: src/filedata.c:2081 |
1736 msgid "destination already exists" | 1781 msgid "destination already exists" |
1737 msgstr "la destination existe déjà." | 1782 msgstr "la destination existe déjà." |
1738 | 1783 |
1739 #: src/filedata.c:2079 | 1784 #: src/filedata.c:2087 |
1740 msgid "destination can't be overwritten" | 1785 msgid "destination can't be overwritten" |
1741 msgstr "la destination ne peut être écrasée" | 1786 msgstr "la destination ne peut être écrasée" |
1742 | 1787 |
1743 #: src/filedata.c:2085 | 1788 #: src/filedata.c:2093 |
1744 msgid "destination directory is not writable" | 1789 msgid "destination directory is not writable" |
1745 msgstr "impossible d'écrire dans le dossier destination" | 1790 msgstr "impossible d'écrire dans le dossier destination" |
1746 | 1791 |
1747 #: src/filedata.c:2091 | 1792 #: src/filedata.c:2099 |
1748 msgid "destination directory does not exist" | 1793 msgid "destination directory does not exist" |
1749 msgstr "le dossier de destination n'existe pas" | 1794 msgstr "le dossier de destination n'existe pas" |
1750 | 1795 |
1751 #: src/filedata.c:2097 | 1796 #: src/filedata.c:2105 |
1752 msgid "source directory is not writable" | 1797 msgid "source directory is not writable" |
1753 msgstr "impossible d'écrire dans le dossier source " | 1798 msgstr "impossible d'écrire dans le dossier source " |
1754 | 1799 |
1755 #: src/filedata.c:2103 | 1800 #: src/filedata.c:2111 |
1756 msgid "no read permission" | 1801 msgid "no read permission" |
1757 msgstr "pas de permission en lecture" | 1802 msgstr "pas de permission en lecture" |
1758 | 1803 |
1759 #: src/filedata.c:2109 | 1804 #: src/filedata.c:2117 |
1760 msgid "file is readonly" | 1805 msgid "file is readonly" |
1761 msgstr "fichier en lecture seule" | 1806 msgstr "fichier en lecture seule" |
1762 | 1807 |
1763 #: src/filedata.c:2115 | 1808 #: src/filedata.c:2123 |
1764 msgid "destination already exists and will be overwritten" | 1809 msgid "destination already exists and will be overwritten" |
1765 msgstr "la destination existe déjà et sera écrasée" | 1810 msgstr "la destination existe déjà et sera écrasée" |
1766 | 1811 |
1767 #: src/filedata.c:2121 | 1812 #: src/filedata.c:2129 |
1768 msgid "source and destination are the same" | 1813 msgid "source and destination are the same" |
1769 msgstr "source et destination sont identiques" | 1814 msgstr "source et destination sont identiques" |
1770 | 1815 |
1771 #: src/filedata.c:2127 | 1816 #: src/filedata.c:2135 |
1772 msgid "source and destination have different extension" | 1817 msgid "source and destination have different extension" |
1773 msgstr "source et destination ont des extensions différentes" | 1818 msgstr "source et destination ont des extensions différentes" |
1774 | 1819 |
1775 #: src/fullscreen.c:243 src/layout_util.c:1306 src/layout_util.c:1307 | 1820 #: src/fullscreen.c:243 src/layout_util.c:1306 src/layout_util.c:1307 |
1776 #: src/layout_util.c:1308 src/preferences.c:1375 | 1821 #: src/layout_util.c:1308 src/preferences.c:1387 |
1777 msgid "Full screen" | 1822 msgid "Full screen" |
1778 msgstr "Plein écran" | 1823 msgstr "Plein écran" |
1779 | 1824 |
1780 #: src/fullscreen.c:395 | 1825 #: src/fullscreen.c:391 |
1781 msgid "Full size" | 1826 msgid "Full size" |
1782 msgstr "Pleine taille" | 1827 msgstr "Pleine taille" |
1783 | 1828 |
1784 #: src/fullscreen.c:400 | 1829 #: src/fullscreen.c:396 |
1785 msgid "Monitor" | 1830 msgid "Monitor" |
1786 msgstr "Moniteur" | 1831 msgstr "Moniteur" |
1787 | 1832 |
1788 #: src/fullscreen.c:405 | 1833 #: src/fullscreen.c:401 |
1789 msgid "Screen" | 1834 msgid "Screen" |
1790 msgstr "Écran" | 1835 msgstr "Écran" |
1791 | 1836 |
1792 #: src/fullscreen.c:642 | 1837 #: src/fullscreen.c:638 |
1793 msgid "Stay above other windows" | 1838 msgid "Stay above other windows" |
1794 msgstr "Rester au dessus des autres fenêtres" | 1839 msgstr "Rester au dessus des autres fenêtres" |
1795 | 1840 |
1796 #: src/fullscreen.c:649 | 1841 #: src/fullscreen.c:645 |
1797 msgid "Determined by Window Manager" | 1842 msgid "Determined by Window Manager" |
1798 msgstr "Déterminé par le gestionnaire de fenêtres" | 1843 msgstr "Déterminé par le gestionnaire de fenêtres" |
1799 | 1844 |
1800 #: src/fullscreen.c:650 | 1845 #: src/fullscreen.c:646 |
1801 msgid "Active screen" | 1846 msgid "Active screen" |
1802 msgstr "Écran actif" | 1847 msgstr "Écran actif" |
1803 | 1848 |
1804 #: src/fullscreen.c:652 | 1849 #: src/fullscreen.c:648 |
1805 msgid "Active monitor" | 1850 msgid "Active monitor" |
1806 msgstr "Moniteur actif" | 1851 msgstr "Moniteur actif" |
1807 | 1852 |
1808 #: src/histogram.c:113 | 1853 #: src/histogram.c:113 |
1809 msgid "Log Histogram on Red" | 1854 msgid "Log Histogram on Red" |
1853 #: src/image.c:161 | 1898 #: src/image.c:161 |
1854 #, c-format | 1899 #, c-format |
1855 msgid " (Collection %s)" | 1900 msgid " (Collection %s)" |
1856 msgstr " (Collection %s)" | 1901 msgstr " (Collection %s)" |
1857 | 1902 |
1858 #: src/img-view.c:1278 src/layout_image.c:494 src/layout_util.c:1273 | 1903 #: src/img-view.c:1278 src/layout_image.c:484 src/layout_util.c:1273 |
1859 #: src/layout_util.c:1274 src/layout_util.c:1289 src/layout_util.c:1290 | 1904 #: src/layout_util.c:1274 src/layout_util.c:1289 src/layout_util.c:1290 |
1860 #: src/pan-view.c:2806 | 1905 #: src/pan-view.c:2810 |
1861 msgid "Zoom _in" | 1906 msgid "Zoom _in" |
1862 msgstr "Zoom a_vant" | 1907 msgstr "Zoom a_vant" |
1863 | 1908 |
1864 #: src/img-view.c:1279 src/layout_image.c:495 src/layout_util.c:1275 | 1909 #: src/img-view.c:1279 src/layout_image.c:485 src/layout_util.c:1275 |
1865 #: src/layout_util.c:1276 src/layout_util.c:1291 src/layout_util.c:1292 | 1910 #: src/layout_util.c:1276 src/layout_util.c:1291 src/layout_util.c:1292 |
1866 #: src/pan-view.c:2808 | 1911 #: src/pan-view.c:2812 |
1867 msgid "Zoom _out" | 1912 msgid "Zoom _out" |
1868 msgstr "Zoom a_rrière" | 1913 msgstr "Zoom a_rrière" |
1869 | 1914 |
1870 #: src/img-view.c:1280 src/layout_image.c:496 src/layout_util.c:1277 | 1915 #: src/img-view.c:1280 src/layout_image.c:486 src/layout_util.c:1277 |
1871 #: src/layout_util.c:1278 src/layout_util.c:1293 src/layout_util.c:1294 | 1916 #: src/layout_util.c:1278 src/layout_util.c:1293 src/layout_util.c:1294 |
1872 #: src/pan-view.c:2810 | 1917 #: src/pan-view.c:2814 |
1873 msgid "Zoom _1:1" | 1918 msgid "Zoom _1:1" |
1874 msgstr "Taille réelle (_1:1)" | 1919 msgstr "Taille réelle (_1:1)" |
1875 | 1920 |
1876 #: src/img-view.c:1281 src/layout_image.c:497 | 1921 #: src/img-view.c:1281 src/layout_image.c:487 |
1877 msgid "Fit image to _window" | 1922 msgid "Fit image to _window" |
1878 msgstr "Mettre à la taille de la _fenêtre" | 1923 msgstr "Mettre à la taille de la _fenêtre" |
1879 | 1924 |
1880 #: src/img-view.c:1287 src/layout_image.c:504 src/layout_util.c:1271 | 1925 #: src/img-view.c:1287 src/layout_image.c:494 src/layout_util.c:1271 |
1881 msgid "Set as _wallpaper" | 1926 msgid "Set as _wallpaper" |
1882 msgstr "Utiliser comme _papier peint" | 1927 msgstr "Utiliser comme _papier peint" |
1883 | 1928 |
1884 #: src/img-view.c:1292 src/layout_image.c:511 | 1929 #: src/img-view.c:1292 src/layout_image.c:501 |
1885 msgid "_Go to directory view" | 1930 msgid "_Go to directory view" |
1886 msgstr "_Aller à la vue répertoire" | 1931 msgstr "_Aller à la vue répertoire" |
1887 | 1932 |
1888 #: src/img-view.c:1305 src/layout_image.c:532 | 1933 #: src/img-view.c:1305 src/layout_image.c:522 |
1889 msgid "_Stop slideshow" | 1934 msgid "_Stop slideshow" |
1890 msgstr "_Stopper le diaporama" | 1935 msgstr "_Stopper le diaporama" |
1891 | 1936 |
1892 #: src/img-view.c:1308 src/layout_image.c:535 | 1937 #: src/img-view.c:1308 src/layout_image.c:525 |
1893 msgid "Continue slides_how" | 1938 msgid "Continue slides_how" |
1894 msgstr "Reprendre le _diaporama" | 1939 msgstr "Reprendre le _diaporama" |
1895 | 1940 |
1896 #: src/img-view.c:1313 src/img-view.c:1321 src/layout_image.c:540 | 1941 #: src/img-view.c:1313 src/img-view.c:1321 src/layout_image.c:530 |
1897 #: src/layout_image.c:547 | 1942 #: src/layout_image.c:537 |
1898 msgid "Pause slides_how" | 1943 msgid "Pause slides_how" |
1899 msgstr "Suspendre le _diaporama" | 1944 msgstr "Suspendre le _diaporama" |
1900 | 1945 |
1901 #: src/img-view.c:1319 src/layout_image.c:546 | 1946 #: src/img-view.c:1319 src/layout_image.c:536 |
1902 msgid "_Start slideshow" | 1947 msgid "_Start slideshow" |
1903 msgstr "_Lancer le diaporama" | 1948 msgstr "_Lancer le diaporama" |
1904 | 1949 |
1905 #: src/img-view.c:1327 src/layout_image.c:557 src/pan-view.c:2876 | 1950 #: src/img-view.c:1327 src/layout_image.c:547 src/pan-view.c:2880 |
1906 msgid "Exit _full screen" | 1951 msgid "Exit _full screen" |
1907 msgstr "Sortir du mode plein _écran" | 1952 msgstr "Sortir du mode plein _écran" |
1908 | 1953 |
1909 #: src/img-view.c:1331 src/layout_image.c:553 src/pan-view.c:2880 | 1954 #: src/img-view.c:1331 src/layout_image.c:543 src/pan-view.c:2884 |
1910 msgid "_Full screen" | 1955 msgid "_Full screen" |
1911 msgstr "Plein _écran" | 1956 msgstr "Plein _écran" |
1912 | 1957 |
1913 #: src/img-view.c:1335 src/layout_util.c:1256 src/pan-view.c:2884 | 1958 #: src/img-view.c:1335 src/layout_util.c:1256 src/pan-view.c:2888 |
1914 msgid "C_lose window" | 1959 msgid "C_lose window" |
1915 msgstr "Fermer _la fenêtre" | 1960 msgstr "Fermer _la fenêtre" |
1916 | 1961 |
1917 #: src/layout.c:363 src/view_file.c:610 | 1962 #: src/layout.c:363 src/view_file.c:611 |
1918 msgid "Ascending" | 1963 msgid "Ascending" |
1919 msgstr "Croissant" | 1964 msgstr "Croissant" |
1920 | 1965 |
1921 #: src/layout.c:433 | 1966 #: src/layout.c:433 |
1922 msgid " Slideshow" | 1967 msgid " Slideshow" |
1958 | 2003 |
1959 #: src/layout.c:1223 src/layout_config.c:58 | 2004 #: src/layout.c:1223 src/layout_config.c:58 |
1960 msgid "Tools" | 2005 msgid "Tools" |
1961 msgstr "Outils" | 2006 msgstr "Outils" |
1962 | 2007 |
1963 #: src/layout.c:1838 | 2008 #: src/layout.c:1846 |
1964 msgid "Window options and layout" | 2009 msgid "Window options and layout" |
1965 msgstr "Options de fenêtre et de disposition" | 2010 msgstr "Options de fenêtre et de disposition" |
1966 | 2011 |
1967 #: src/layout.c:1897 | 2012 #: src/layout.c:1905 |
1968 msgid "General options" | 2013 msgid "General options" |
1969 msgstr "Options générales" | 2014 msgstr "Options générales" |
1970 | 2015 |
1971 #: src/layout.c:1899 | 2016 #: src/layout.c:1907 |
1972 msgid "Home path (empty to use your home directory)" | 2017 msgid "Home path (empty to use your home directory)" |
1973 msgstr "Dossier Accueil (laisser vide pour utiliser votre dossier personnel)" | 2018 msgstr "Dossier Accueil (laisser vide pour utiliser votre dossier personnel)" |
1974 | 2019 |
1975 #: src/layout.c:1907 | 2020 #: src/layout.c:1915 |
1976 msgid "Use current" | 2021 msgid "Use current" |
1977 msgstr "Utiliser le dossier courant" | 2022 msgstr "Utiliser le dossier courant" |
1978 | 2023 |
1979 #: src/layout.c:1910 | 2024 #: src/layout.c:1918 |
1980 msgid "Show date in directories list view" | 2025 msgid "Show date in directories list view" |
1981 msgstr "Montrer la date dans la vue des répertoires sous forme de liste" | 2026 msgstr "Montrer la date dans la vue des répertoires sous forme de liste" |
1982 | 2027 |
1983 #: src/layout.c:1913 | 2028 #: src/layout.c:1921 |
1984 msgid "Exit program when this window is closed" | 2029 msgid "Exit program when this window is closed" |
1985 msgstr "Quitter le programme quand cette fenêtre est fermée" | 2030 msgstr "Quitter le programme quand cette fenêtre est fermée" |
1986 | 2031 |
1987 #: src/layout.c:1916 | 2032 #: src/layout.c:1924 |
1988 msgid "Start-up directory:" | 2033 msgid "Start-up directory:" |
1989 msgstr "Dossier de démarrage:" | 2034 msgstr "Dossier de démarrage:" |
1990 | 2035 |
1991 #: src/layout.c:1918 | 2036 #: src/layout.c:1926 |
1992 msgid "No change" | 2037 msgid "No change" |
1993 msgstr "Pas de changement" | 2038 msgstr "Pas de changement" |
1994 | 2039 |
1995 #: src/layout.c:1921 | 2040 #: src/layout.c:1929 |
1996 msgid "Restore last path" | 2041 msgid "Restore last path" |
1997 msgstr "Restaurer le dernier chemin" | 2042 msgstr "Restaurer le dernier chemin" |
1998 | 2043 |
1999 #: src/layout.c:1924 | 2044 #: src/layout.c:1932 |
2000 msgid "Home path" | 2045 msgid "Home path" |
2001 msgstr "Dossier Accueil" | 2046 msgstr "Dossier Accueil" |
2002 | 2047 |
2003 #: src/layout.c:1928 src/print.c:3421 src/print.c:3428 | 2048 #: src/layout.c:1936 src/print.c:3422 src/print.c:3429 |
2004 msgid "Layout" | 2049 msgid "Layout" |
2005 msgstr "Disposition" | 2050 msgstr "Disposition" |
2006 | 2051 |
2007 #: src/layout.c:2171 | 2052 #: src/layout.c:2179 |
2008 msgid "Invalid geometry\n" | 2053 msgid "Invalid geometry\n" |
2009 msgstr "Géométrie invalide\n" | 2054 msgstr "Géométrie invalide\n" |
2010 | 2055 |
2011 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:1472 src/ui_pathsel.c:1179 | 2056 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:1484 src/ui_pathsel.c:1179 |
2012 msgid "Files" | 2057 msgid "Files" |
2013 msgstr "Fichiers" | 2058 msgstr "Fichiers" |
2014 | 2059 |
2015 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:91 src/preferences.c:1269 | 2060 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:91 src/preferences.c:1278 |
2016 #: src/print.c:123 | 2061 #: src/print.c:123 |
2017 msgid "Image" | 2062 msgid "Image" |
2018 msgstr "Image" | 2063 msgstr "Image" |
2019 | 2064 |
2020 #: src/layout_config.c:364 | 2065 #: src/layout_config.c:364 |
2021 msgid "(drag to change order)" | 2066 msgid "(drag to change order)" |
2022 msgstr "(glisser pour changer l'ordre)" | 2067 msgstr "(glisser pour changer l'ordre)" |
2023 | 2068 |
2024 #: src/layout_image.c:562 | 2069 #: src/layout_image.c:552 |
2025 msgid "Hide file _list" | 2070 msgid "Hide file _list" |
2026 msgstr "Masquer la _liste des fichiers" | 2071 msgstr "Masquer la _liste des fichiers" |
2027 | 2072 |
2028 #: src/layout_image.c:1562 | 2073 #: src/layout_image.c:1552 |
2029 #, c-format | 2074 #, c-format |
2030 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)" | 2075 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)" |
2031 msgstr "[%*d,%*d]: RVB(%3d,%3d,%3d)" | 2076 msgstr "[%*d,%*d]: RVB(%3d,%3d,%3d)" |
2032 | 2077 |
2033 #: src/layout_image.c:1570 | 2078 #: src/layout_image.c:1560 |
2034 #, c-format | 2079 #, c-format |
2035 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)" | 2080 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)" |
2036 msgstr "[%*s,%*s]: RVB(---,---,---)" | 2081 msgstr "[%*s,%*s]: RVB(---,---,---)" |
2037 | 2082 |
2038 #: src/layout_util.c:1018 | 2083 #: src/layout_util.c:1018 |
2047 | 2092 |
2048 #: src/layout_util.c:1213 | 2093 #: src/layout_util.c:1213 |
2049 msgid "_File" | 2094 msgid "_File" |
2050 msgstr "_Fichier" | 2095 msgstr "_Fichier" |
2051 | 2096 |
2052 #: src/layout_util.c:1213 src/preferences.c:1716 | |
2053 msgid "File" | |
2054 msgstr "Fichier" | |
2055 | |
2056 #: src/layout_util.c:1214 | 2097 #: src/layout_util.c:1214 |
2057 msgid "_Go" | 2098 msgid "_Go" |
2058 msgstr "A_ller" | 2099 msgstr "A_ller" |
2059 | 2100 |
2060 #: src/layout_util.c:1214 | |
2061 msgid "Go" | |
2062 msgstr "Aller" | |
2063 | |
2064 #: src/layout_util.c:1215 src/menu.c:109 | 2101 #: src/layout_util.c:1215 src/menu.c:109 |
2065 msgid "_Edit" | 2102 msgid "_Edit" |
2066 msgstr "Édit_er" | 2103 msgstr "Édit_er" |
2067 | 2104 |
2068 #: src/layout_util.c:1215 | |
2069 msgid "Edit" | |
2070 msgstr "Éditer" | |
2071 | |
2072 #: src/layout_util.c:1216 | 2105 #: src/layout_util.c:1216 |
2073 msgid "_Select" | 2106 msgid "_Select" |
2074 msgstr "_Sélection" | 2107 msgstr "_Sélection" |
2075 | 2108 |
2076 #: src/layout_util.c:1216 | |
2077 msgid "Select" | |
2078 msgstr "Sélection" | |
2079 | |
2080 #: src/layout_util.c:1217 src/menu.c:277 | 2109 #: src/layout_util.c:1217 src/menu.c:277 |
2081 msgid "_Orientation" | 2110 msgid "_Orientation" |
2082 msgstr "_Orientation" | 2111 msgstr "_Orientation" |
2083 | 2112 |
2084 #: src/layout_util.c:1218 | 2113 #: src/layout_util.c:1218 |
2085 msgid "E_xternal Editors" | 2114 msgid "E_xternal Editors" |
2086 msgstr "Éditeurs e_xternes" | 2115 msgstr "Éditeurs e_xternes" |
2087 | 2116 |
2088 #: src/layout_util.c:1218 | |
2089 msgid "External Editors" | |
2090 msgstr "Éditeurs externes" | |
2091 | |
2092 #: src/layout_util.c:1219 src/preferences.c:1812 | |
2093 msgid "View" | |
2094 msgstr "Vue" | |
2095 | |
2096 #: src/layout_util.c:1220 | 2117 #: src/layout_util.c:1220 |
2097 msgid "_View Directory as" | 2118 msgid "_View Directory as" |
2098 msgstr "_Voir le répertoire comme" | 2119 msgstr "_Voir le répertoire comme" |
2099 | 2120 |
2100 #: src/layout_util.c:1220 | |
2101 msgid "View Directory as" | |
2102 msgstr "Voir le répertoire comme" | |
2103 | |
2104 #: src/layout_util.c:1221 | 2121 #: src/layout_util.c:1221 |
2105 msgid "_Zoom" | 2122 msgid "_Zoom" |
2106 msgstr "_Zoom" | 2123 msgstr "_Zoom" |
2107 | 2124 |
2108 #: src/layout_util.c:1221 src/preferences.c:1271 | |
2109 msgid "Zoom" | |
2110 msgstr "Zoom" | |
2111 | |
2112 #: src/layout_util.c:1222 | 2125 #: src/layout_util.c:1222 |
2113 msgid "Color _Management" | 2126 msgid "Color _Management" |
2114 msgstr "Gestion des _couleurs" | 2127 msgstr "Gestion des _couleurs" |
2115 | 2128 |
2116 #: src/layout_util.c:1222 | |
2117 msgid "Color Management" | |
2118 msgstr "Gestion des couleurs" | |
2119 | |
2120 #: src/layout_util.c:1223 | 2129 #: src/layout_util.c:1223 |
2121 msgid "_Connected Zoom" | 2130 msgid "_Connected Zoom" |
2122 msgstr "Zo_om lié" | 2131 msgstr "Zo_om lié" |
2123 | 2132 |
2124 #: src/layout_util.c:1223 | |
2125 msgid "Connected Zoom" | |
2126 msgstr "Zoom lié" | |
2127 | |
2128 #: src/layout_util.c:1224 | 2133 #: src/layout_util.c:1224 |
2129 msgid "_Split" | 2134 msgid "_Split" |
2130 msgstr "_Séparer" | 2135 msgstr "_Séparer" |
2131 | 2136 |
2132 #: src/layout_util.c:1224 | |
2133 msgid "Split" | |
2134 msgstr "Séparer" | |
2135 | |
2136 #: src/layout_util.c:1225 | 2137 #: src/layout_util.c:1225 |
2137 msgid "_Help" | 2138 msgid "_Help" |
2138 msgstr "A_ide" | 2139 msgstr "A_ide" |
2139 | 2140 |
2140 #: src/layout_util.c:1225 src/window.c:251 | |
2141 msgid "Help" | |
2142 msgstr "Aide" | |
2143 | |
2144 #: src/layout_util.c:1227 | 2141 #: src/layout_util.c:1227 |
2145 msgid "_First Image" | 2142 msgid "_First Image" |
2146 msgstr "Première _image" | 2143 msgstr "Première _image" |
2147 | 2144 |
2148 #: src/layout_util.c:1227 | 2145 #: src/layout_util.c:1227 |
2183 | 2180 |
2184 #: src/layout_util.c:1236 | 2181 #: src/layout_util.c:1236 |
2185 msgid "_Home" | 2182 msgid "_Home" |
2186 msgstr "_Rép. perso" | 2183 msgstr "_Rép. perso" |
2187 | 2184 |
2188 #: src/layout_util.c:1236 src/options.c:135 src/ui_bookmark.c:543 | 2185 #: src/layout_util.c:1236 src/options.c:136 src/ui_bookmark.c:543 |
2189 #: src/ui_pathsel.c:1047 | 2186 #: src/ui_pathsel.c:1047 |
2190 msgid "Home" | 2187 msgid "Home" |
2191 msgstr "Rép. perso" | 2188 msgstr "Rép. perso" |
2192 | 2189 |
2193 #: src/layout_util.c:1238 | 2190 #: src/layout_util.c:1238 |
2268 | 2265 |
2269 #: src/layout_util.c:1250 src/layout_util.c:1251 src/layout_util.c:1252 | 2266 #: src/layout_util.c:1250 src/layout_util.c:1251 src/layout_util.c:1252 |
2270 msgid "Delete..." | 2267 msgid "Delete..." |
2271 msgstr "Supprimer ..." | 2268 msgstr "Supprimer ..." |
2272 | 2269 |
2273 #: src/layout_util.c:1253 src/view_file.c:600 | 2270 #: src/layout_util.c:1253 src/view_file.c:601 |
2274 msgid "Enable file _grouping" | 2271 msgid "Enable file _grouping" |
2275 msgstr "_Grouper les fichiers" | 2272 msgstr "_Grouper les fichiers" |
2276 | 2273 |
2277 #: src/layout_util.c:1253 | 2274 #: src/layout_util.c:1253 |
2278 msgid "Enable file grouping" | 2275 msgid "Enable file grouping" |
2279 msgstr "Grouper les fichiers" | 2276 msgstr "Grouper les fichiers" |
2280 | 2277 |
2281 #: src/layout_util.c:1254 src/view_file.c:602 | 2278 #: src/layout_util.c:1254 src/view_file.c:603 |
2282 msgid "Disable file groupi_ng" | 2279 msgid "Disable file groupi_ng" |
2283 msgstr "Dégrouper les _fichiers" | 2280 msgstr "Dégrouper les _fichiers" |
2284 | 2281 |
2285 #: src/layout_util.c:1254 | 2282 #: src/layout_util.c:1254 |
2286 msgid "Disable file grouping" | 2283 msgid "Disable file grouping" |
2412 | 2409 |
2413 #: src/layout_util.c:1272 | 2410 #: src/layout_util.c:1272 |
2414 msgid "Save metadata" | 2411 msgid "Save metadata" |
2415 msgstr "Écrire les méta-données" | 2412 msgstr "Écrire les méta-données" |
2416 | 2413 |
2417 #: src/layout_util.c:1273 src/layout_util.c:1274 src/layout_util.c:1289 | 2414 #: src/layout_util.c:1273 src/layout_util.c:1274 |
2418 #: src/layout_util.c:1290 | |
2419 msgid "Zoom in" | 2415 msgid "Zoom in" |
2420 msgstr "Zoom avant" | 2416 msgstr "Zoom avant" |
2421 | 2417 |
2422 #: src/layout_util.c:1275 src/layout_util.c:1276 src/layout_util.c:1291 | 2418 #: src/layout_util.c:1275 src/layout_util.c:1276 |
2423 #: src/layout_util.c:1292 | |
2424 msgid "Zoom out" | 2419 msgid "Zoom out" |
2425 msgstr "Zoom arrière" | 2420 msgstr "Zoom arrière" |
2426 | 2421 |
2427 #: src/layout_util.c:1277 src/layout_util.c:1278 src/layout_util.c:1293 | 2422 #: src/layout_util.c:1277 src/layout_util.c:1278 |
2428 #: src/layout_util.c:1294 | |
2429 msgid "Zoom 1:1" | 2423 msgid "Zoom 1:1" |
2430 msgstr "Taille réelle (1:1)" | 2424 msgstr "Taille réelle (1:1)" |
2431 | 2425 |
2432 #: src/layout_util.c:1279 src/layout_util.c:1280 src/layout_util.c:1295 | 2426 #: src/layout_util.c:1279 src/layout_util.c:1280 src/layout_util.c:1295 |
2433 #: src/layout_util.c:1296 | 2427 #: src/layout_util.c:1296 |
2434 msgid "_Zoom to fit" | 2428 msgid "_Zoom to fit" |
2435 msgstr "Taille de la fenê_tre" | 2429 msgstr "Taille de la fenê_tre" |
2436 | 2430 |
2437 #: src/layout_util.c:1279 src/layout_util.c:1280 src/layout_util.c:1295 | 2431 #: src/layout_util.c:1279 src/layout_util.c:1280 |
2438 #: src/layout_util.c:1296 | |
2439 msgid "Zoom to fit" | 2432 msgid "Zoom to fit" |
2440 msgstr "Taille de la fenêtre" | 2433 msgstr "Taille de la fenêtre" |
2441 | 2434 |
2442 #: src/layout_util.c:1281 src/layout_util.c:1297 | 2435 #: src/layout_util.c:1281 src/layout_util.c:1297 |
2443 msgid "Fit _Horizontally" | 2436 msgid "Fit _Horizontally" |
2444 msgstr "Maximiser _Horizontalement" | 2437 msgstr "Maximiser _Horizontalement" |
2445 | 2438 |
2446 #: src/layout_util.c:1281 src/layout_util.c:1297 | 2439 #: src/layout_util.c:1281 |
2447 msgid "Fit Horizontally" | 2440 msgid "Fit Horizontally" |
2448 msgstr "Maximiser Horizontalement" | 2441 msgstr "Maximiser Horizontalement" |
2449 | 2442 |
2450 #: src/layout_util.c:1282 src/layout_util.c:1298 | 2443 #: src/layout_util.c:1282 src/layout_util.c:1298 |
2451 msgid "Fit _Vertically" | 2444 msgid "Fit _Vertically" |
2452 msgstr "Maximiser _Verticalement" | 2445 msgstr "Maximiser _Verticalement" |
2453 | 2446 |
2454 #: src/layout_util.c:1282 src/layout_util.c:1298 | 2447 #: src/layout_util.c:1282 |
2455 msgid "Fit Vertically" | 2448 msgid "Fit Vertically" |
2456 msgstr "Maximiser Verticalement" | 2449 msgstr "Maximiser Verticalement" |
2457 | 2450 |
2458 #: src/layout_util.c:1283 src/layout_util.c:1299 | 2451 #: src/layout_util.c:1283 src/layout_util.c:1299 |
2459 msgid "Zoom _2:1" | 2452 msgid "Zoom _2:1" |
2460 msgstr "Zoom _2:1" | 2453 msgstr "Zoom _2:1" |
2461 | 2454 |
2462 #: src/layout_util.c:1283 src/layout_util.c:1299 | 2455 #: src/layout_util.c:1283 |
2463 msgid "Zoom 2:1" | 2456 msgid "Zoom 2:1" |
2464 msgstr "Zoom 2:1" | 2457 msgstr "Zoom 2:1" |
2465 | 2458 |
2466 #: src/layout_util.c:1284 src/layout_util.c:1300 | 2459 #: src/layout_util.c:1284 src/layout_util.c:1300 |
2467 msgid "Zoom _3:1" | 2460 msgid "Zoom _3:1" |
2468 msgstr "Zoom _3:1" | 2461 msgstr "Zoom _3:1" |
2469 | 2462 |
2470 #: src/layout_util.c:1284 src/layout_util.c:1300 | 2463 #: src/layout_util.c:1284 |
2471 msgid "Zoom 3:1" | 2464 msgid "Zoom 3:1" |
2472 msgstr "Zoom 3:1" | 2465 msgstr "Zoom 3:1" |
2473 | 2466 |
2474 #: src/layout_util.c:1285 src/layout_util.c:1301 | 2467 #: src/layout_util.c:1285 src/layout_util.c:1301 |
2475 msgid "Zoom _4:1" | 2468 msgid "Zoom _4:1" |
2476 msgstr "Zoom _4:1" | 2469 msgstr "Zoom _4:1" |
2477 | 2470 |
2478 #: src/layout_util.c:1285 src/layout_util.c:1301 | 2471 #: src/layout_util.c:1285 |
2479 msgid "Zoom 4:1" | 2472 msgid "Zoom 4:1" |
2480 msgstr "Zoom 4:1" | 2473 msgstr "Zoom 4:1" |
2481 | 2474 |
2482 #: src/layout_util.c:1286 src/layout_util.c:1302 | 2475 #: src/layout_util.c:1286 src/layout_util.c:1302 |
2483 msgid "Zoom 1:2" | 2476 msgid "Zoom 1:2" |
2489 | 2482 |
2490 #: src/layout_util.c:1288 src/layout_util.c:1304 | 2483 #: src/layout_util.c:1288 src/layout_util.c:1304 |
2491 msgid "Zoom 1:4" | 2484 msgid "Zoom 1:4" |
2492 msgstr "Zoom 1:4" | 2485 msgstr "Zoom 1:4" |
2493 | 2486 |
2487 #: src/layout_util.c:1289 src/layout_util.c:1290 | |
2488 msgid "Connected Zoom in" | |
2489 msgstr "Zoom lié avant" | |
2490 | |
2491 #: src/layout_util.c:1291 src/layout_util.c:1292 | |
2492 msgid "Connected Zoom out" | |
2493 msgstr "Zoom lié arrière" | |
2494 | |
2495 #: src/layout_util.c:1293 src/layout_util.c:1294 | |
2496 msgid "Connected Zoom 1:1" | |
2497 msgstr "Zoom lié 1:1" | |
2498 | |
2499 #: src/layout_util.c:1295 src/layout_util.c:1296 | |
2500 msgid "Connected Zoom to fit" | |
2501 msgstr "Zoom lié taille de la fenêtre" | |
2502 | |
2503 #: src/layout_util.c:1297 | |
2504 msgid "Connected Fit Horizontally" | |
2505 msgstr "Zoom lié Maximiser Horizontalement" | |
2506 | |
2507 #: src/layout_util.c:1298 | |
2508 msgid "Connected Fit Vertically" | |
2509 msgstr "Zoom lié Maximiser Verticalement" | |
2510 | |
2511 #: src/layout_util.c:1299 | |
2512 msgid "Connected Zoom 2:1" | |
2513 msgstr "Zoom lié 2:1" | |
2514 | |
2515 #: src/layout_util.c:1300 | |
2516 msgid "Connected Zoom 3:1" | |
2517 msgstr "Zoom lié 3:1" | |
2518 | |
2519 #: src/layout_util.c:1301 | |
2520 msgid "Connected Zoom 4:1" | |
2521 msgstr "Zoom lié 4:1" | |
2522 | |
2523 #: src/layout_util.c:1302 | |
2524 msgid "Connected Zoom 1:2" | |
2525 msgstr "Zoom lié 1:2" | |
2526 | |
2527 #: src/layout_util.c:1303 | |
2528 msgid "Connected Zoom 1:3" | |
2529 msgstr "Zoom lié 1:3" | |
2530 | |
2531 #: src/layout_util.c:1304 | |
2532 msgid "Connected Zoom 1:4" | |
2533 msgstr "Zoom lié 1:4" | |
2534 | |
2494 #: src/layout_util.c:1305 | 2535 #: src/layout_util.c:1305 |
2495 msgid "_View in new window" | 2536 msgid "_View in new window" |
2496 msgstr "_Voir dans une _nouvelle fenêtre" | 2537 msgstr "_Voir dans une _nouvelle fenêtre" |
2497 | 2538 |
2498 #: src/layout_util.c:1305 | 2539 #: src/layout_util.c:1305 |
2585 | 2626 |
2586 #: src/layout_util.c:1320 | 2627 #: src/layout_util.c:1320 |
2587 msgid "_About" | 2628 msgid "_About" |
2588 msgstr "À _propos" | 2629 msgstr "À _propos" |
2589 | 2630 |
2590 #: src/layout_util.c:1320 src/preferences.c:2121 | 2631 #: src/layout_util.c:1320 src/preferences.c:2134 |
2591 msgid "About" | 2632 msgid "About" |
2592 msgstr "À propos" | 2633 msgstr "À propos" |
2593 | 2634 |
2594 #: src/layout_util.c:1321 | 2635 #: src/layout_util.c:1321 |
2595 msgid "_Log Window" | 2636 msgid "_Log Window" |
2714 #: src/layout_util.c:1346 | 2755 #: src/layout_util.c:1346 |
2715 msgid "_Horizontal" | 2756 msgid "_Horizontal" |
2716 msgstr "_Horizontal" | 2757 msgstr "_Horizontal" |
2717 | 2758 |
2718 #: src/layout_util.c:1346 | 2759 #: src/layout_util.c:1346 |
2719 msgid "Horizontal" | 2760 msgid "Split Horizontal" |
2720 msgstr "Horizontal" | 2761 msgstr "Séparation horizontale" |
2721 | 2762 |
2722 #: src/layout_util.c:1347 | 2763 #: src/layout_util.c:1347 |
2723 msgid "_Vertical" | 2764 msgid "_Vertical" |
2724 msgstr "_Vertical" | 2765 msgstr "_Vertical" |
2725 | 2766 |
2726 #: src/layout_util.c:1347 | 2767 #: src/layout_util.c:1347 |
2727 msgid "Vertical" | 2768 msgid "Split Vertical" |
2728 msgstr "Vertical" | 2769 msgstr "Séparation verticale" |
2729 | 2770 |
2730 #: src/layout_util.c:1348 | 2771 #: src/layout_util.c:1348 |
2731 msgid "_Quad" | 2772 msgid "_Quad" |
2732 msgstr "_Quatre" | 2773 msgstr "_Quatre" |
2733 | 2774 |
2734 #: src/layout_util.c:1348 | 2775 #: src/layout_util.c:1348 |
2735 msgid "Quad" | 2776 msgid "Split Quad" |
2736 msgstr "Quatre" | 2777 msgstr "Séparation en quatre" |
2737 | 2778 |
2738 #: src/layout_util.c:1349 | 2779 #: src/layout_util.c:1349 |
2739 msgid "_Single" | 2780 msgid "_Single" |
2740 msgstr "_Unique" | 2781 msgstr "_Unique" |
2741 | 2782 |
2742 #: src/layout_util.c:1349 | 2783 #: src/layout_util.c:1349 |
2743 msgid "Single" | 2784 msgid "Split Single" |
2744 msgstr "Unique" | 2785 msgstr "Unique" |
2745 | 2786 |
2746 #: src/layout_util.c:1353 | 2787 #: src/layout_util.c:1353 |
2747 msgid "Input _0: sRGB" | 2788 msgid "Input _0: sRGB" |
2748 msgstr "Entrée _0: sRGB" | 2789 msgstr "Entrée _0: sRGB" |
2789 | 2830 |
2790 #: src/layout_util.c:1358 | 2831 #: src/layout_util.c:1358 |
2791 msgid "Input 5" | 2832 msgid "Input 5" |
2792 msgstr "Entrée 5" | 2833 msgstr "Entrée 5" |
2793 | 2834 |
2794 #: src/layout_util.c:1603 | 2835 #: src/layout_util.c:1611 |
2795 #, c-format | 2836 #, c-format |
2796 msgid "Mark _%d" | 2837 msgid "Mark _%d" |
2797 msgstr "Marque _%d" | 2838 msgstr "Marque _%d" |
2798 | 2839 |
2799 #: src/layout_util.c:1604 src/view_file.c:537 | 2840 #: src/layout_util.c:1612 src/view_file.c:538 |
2800 #, c-format | 2841 #, c-format |
2801 msgid "_Set mark %d" | 2842 msgid "_Set mark %d" |
2802 msgstr "_Ajout marque %d" | 2843 msgstr "_Ajout marque %d" |
2803 | 2844 |
2804 #: src/layout_util.c:1605 src/view_file.c:538 | 2845 #: src/layout_util.c:1612 |
2846 #, c-format | |
2847 msgid "Set mark %d" | |
2848 msgstr "Ajout marque %d" | |
2849 | |
2850 #: src/layout_util.c:1613 src/view_file.c:539 | |
2805 #, c-format | 2851 #, c-format |
2806 msgid "_Reset mark %d" | 2852 msgid "_Reset mark %d" |
2807 msgstr "_Suppression marque %d" | 2853 msgstr "_Suppression marque %d" |
2808 | 2854 |
2809 #: src/layout_util.c:1606 src/layout_util.c:1607 src/view_file.c:539 | 2855 #: src/layout_util.c:1613 |
2856 #, c-format | |
2857 msgid "Reset mark %d" | |
2858 msgstr "Suppression marque %d" | |
2859 | |
2860 #: src/layout_util.c:1614 src/layout_util.c:1615 src/view_file.c:540 | |
2810 #, c-format | 2861 #, c-format |
2811 msgid "_Toggle mark %d" | 2862 msgid "_Toggle mark %d" |
2812 msgstr "_Bascule marque %d" | 2863 msgstr "_Bascule marque %d" |
2813 | 2864 |
2814 #: src/layout_util.c:1608 src/layout_util.c:1609 src/view_file.c:540 | 2865 #: src/layout_util.c:1614 src/layout_util.c:1615 |
2866 #, c-format | |
2867 msgid "Toggle mark %d" | |
2868 msgstr "Bascule marque %d" | |
2869 | |
2870 #: src/layout_util.c:1616 src/layout_util.c:1617 src/view_file.c:541 | |
2815 #, c-format | 2871 #, c-format |
2816 msgid "_Select mark %d" | 2872 msgid "_Select mark %d" |
2817 msgstr "_Sélectionner la marque %d" | 2873 msgstr "_Sélectionner la marque %d" |
2818 | 2874 |
2819 #: src/layout_util.c:1610 src/view_file.c:541 | 2875 #: src/layout_util.c:1616 src/layout_util.c:1617 |
2876 #, c-format | |
2877 msgid "Select mark %d" | |
2878 msgstr "Sélectionner la marque %d" | |
2879 | |
2880 #: src/layout_util.c:1618 src/view_file.c:542 | |
2820 #, c-format | 2881 #, c-format |
2821 msgid "_Add mark %d" | 2882 msgid "_Add mark %d" |
2822 msgstr "Ajouter la marque %d" | 2883 msgstr "Ajouter la marque %d" |
2823 | 2884 |
2824 #: src/layout_util.c:1611 src/view_file.c:542 | 2885 #: src/layout_util.c:1618 |
2886 #, c-format | |
2887 msgid "Add mark %d" | |
2888 msgstr "Ajouter marque %d" | |
2889 | |
2890 #: src/layout_util.c:1619 src/view_file.c:543 | |
2825 #, c-format | 2891 #, c-format |
2826 msgid "_Intersection with mark %d" | 2892 msgid "_Intersection with mark %d" |
2827 msgstr "_Intersection avec marque %d" | 2893 msgstr "_Intersection avec marque %d" |
2828 | 2894 |
2829 #: src/layout_util.c:1612 src/view_file.c:543 | 2895 #: src/layout_util.c:1619 |
2896 #, c-format | |
2897 msgid "Intersection with mark %d" | |
2898 msgstr "Intersection avec marque %d" | |
2899 | |
2900 #: src/layout_util.c:1620 src/view_file.c:544 | |
2830 #, c-format | 2901 #, c-format |
2831 msgid "_Unselect mark %d" | 2902 msgid "_Unselect mark %d" |
2832 msgstr "_Déselection marque %d" | 2903 msgstr "_Déselection marque %d" |
2833 | 2904 |
2834 #: src/layout_util.c:2040 | 2905 #: src/layout_util.c:1620 |
2906 #, c-format | |
2907 msgid "Unselect mark %d" | |
2908 msgstr "Déselection marque %d" | |
2909 | |
2910 #: src/layout_util.c:2048 | |
2835 #, c-format | 2911 #, c-format |
2836 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d" | 2912 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d" |
2837 msgstr "Nombre de fichiers avec des méta-données à sauver: %d" | 2913 msgstr "Nombre de fichiers avec des méta-données à sauver: %d" |
2838 | 2914 |
2839 #: src/layout_util.c:2046 | 2915 #: src/layout_util.c:2054 |
2840 msgid "No unsaved metadata" | 2916 msgid "No unsaved metadata" |
2841 msgstr "Pas de méta-données à sauver" | 2917 msgstr "Pas de méta-données à sauver" |
2842 | 2918 |
2843 #: src/layout_util.c:2093 | 2919 #: src/layout_util.c:2101 |
2844 #, c-format | 2920 #, c-format |
2845 msgid "" | 2921 msgid "" |
2846 "Image profile: %s\n" | 2922 "Image profile: %s\n" |
2847 "Screen profile: %s" | 2923 "Screen profile: %s" |
2848 msgstr "" | 2924 msgstr "" |
2849 "Profil d'image : %s\n" | 2925 "Profil d'image : %s\n" |
2850 "Profil d'écran : %s" | 2926 "Profil d'écran : %s" |
2851 | 2927 |
2852 #: src/layout_util.c:2101 | 2928 #: src/layout_util.c:2109 |
2853 msgid "Click to enable color management" | 2929 msgid "Click to enable color management" |
2854 msgstr "Cliquer pour activer la gestion des couleurs" | 2930 msgstr "Cliquer pour activer la gestion des couleurs" |
2855 | 2931 |
2856 #: src/layout_util.c:2106 | 2932 #: src/layout_util.c:2114 |
2857 msgid "Color profiles not supported" | 2933 msgid "Color profiles not supported" |
2858 msgstr "Profils colorimétriques non supportés" | 2934 msgstr "Profils colorimétriques non supportés" |
2859 | 2935 |
2860 #: src/layout_util.c:2128 | 2936 #: src/layout_util.c:2136 |
2861 #, c-format | 2937 #, c-format |
2862 msgid "Input _%d: %s" | 2938 msgid "Input _%d: %s" |
2863 msgstr "Entrée _%d: %s" | 2939 msgstr "Entrée _%d: %s" |
2864 | 2940 |
2865 #. something went badly wrong | 2941 #. something went badly wrong |
2886 | 2962 |
2887 #: src/logwindow.c:76 | 2963 #: src/logwindow.c:76 |
2888 msgid "Log" | 2964 msgid "Log" |
2889 msgstr "Journal" | 2965 msgstr "Journal" |
2890 | 2966 |
2891 #: src/main.c:308 | 2967 #: src/main.c:313 |
2892 #, c-format | 2968 #, c-format |
2893 msgid "" | 2969 msgid "" |
2894 "Usage: %s [options] [path]\n" | 2970 "Usage: %s [options] [path]\n" |
2895 "\n" | 2971 "\n" |
2896 msgstr "" | 2972 msgstr "" |
2897 "Utilisation: %s [options] [chemin]\n" | 2973 "Utilisation: %s [options] [chemin]\n" |
2898 "\n" | 2974 "\n" |
2899 | 2975 |
2900 #: src/main.c:309 | 2976 #: src/main.c:314 |
2901 msgid "valid options are:\n" | 2977 msgid "valid options are:\n" |
2902 msgstr "les options valides sont :\n" | 2978 msgstr "les options valides sont :\n" |
2903 | 2979 |
2904 #: src/main.c:310 | 2980 #: src/main.c:315 |
2905 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" | 2981 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" |
2906 msgstr " +t, --with-tools force l'affichage des outils\n" | 2982 msgstr " +t, --with-tools force l'affichage des outils\n" |
2907 | 2983 |
2908 #: src/main.c:311 | 2984 #: src/main.c:316 |
2909 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" | 2985 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" |
2910 msgstr " -t, --without-tools masque les outils\n" | 2986 msgstr " -t, --without-tools masque les outils\n" |
2911 | 2987 |
2912 #: src/main.c:312 | 2988 #: src/main.c:317 |
2913 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" | 2989 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" |
2914 msgstr " -f, --fullscreen démarre en mode plein écran\n" | 2990 msgstr " -f, --fullscreen démarre en mode plein écran\n" |
2915 | 2991 |
2916 #: src/main.c:313 | 2992 #: src/main.c:318 |
2917 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" | 2993 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" |
2918 msgstr " -s, --slideshow démarre en mode diaporama\n" | 2994 msgstr " -s, --slideshow démarre en mode diaporama\n" |
2919 | 2995 |
2920 #: src/main.c:314 | 2996 #: src/main.c:319 |
2921 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" | 2997 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" |
2922 msgstr "" | 2998 msgstr "" |
2923 " -l, --list ouvre une fenêtre de collection pour la ligne " | 2999 " -l, --list ouvre une fenêtre de collection pour la ligne " |
2924 "de commande\n" | 3000 "de commande\n" |
2925 | 3001 |
2926 #: src/main.c:315 | 3002 #: src/main.c:320 |
2927 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" | 3003 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" |
2928 msgstr "" | 3004 msgstr "" |
2929 " --geometry=GEOMETRIE détermine la position de la fenêtre principale\n" | 3005 " --geometry=GEOMETRIE détermine la position de la fenêtre principale\n" |
2930 | 3006 |
2931 #: src/main.c:316 | 3007 #: src/main.c:321 |
2932 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" | 3008 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" |
2933 msgstr "" | 3009 msgstr "" |
2934 " -r, --remote lance la commande suivante pour ouvrir un " | 3010 " -r, --remote lance la commande suivante pour ouvrir un " |
2935 "fenêtre\n" | 3011 "fenêtre\n" |
2936 "de commande\n" | 3012 "de commande\n" |
2937 | 3013 |
2938 #: src/main.c:317 | 3014 #: src/main.c:322 |
2939 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" | 3015 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" |
2940 msgstr "" | 3016 msgstr "" |
2941 " -rh,--remote-help affiche la liste des commandes à distance\n" | 3017 " -rh,--remote-help affiche la liste des commandes à distance\n" |
2942 | 3018 |
2943 #: src/main.c:319 | 3019 #: src/main.c:324 |
2944 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" | 3020 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" |
2945 msgstr " --debug[=niveau] active les sorties de déboguage\n" | 3021 msgstr " --debug[=niveau] active les sorties de déboguage\n" |
2946 | 3022 |
2947 #: src/main.c:321 | 3023 #: src/main.c:326 |
2948 msgid " -v, --version print version info\n" | 3024 msgid " -v, --version print version info\n" |
2949 msgstr " -v, --version affiche les infos de version\n" | 3025 msgstr " -v, --version affiche les infos de version\n" |
2950 | 3026 |
2951 #: src/main.c:322 | 3027 #: src/main.c:327 |
2952 msgid "" | 3028 msgid "" |
2953 " -h, --help show this message\n" | 3029 " -h, --help show this message\n" |
2954 "\n" | 3030 "\n" |
2955 msgstr "" | 3031 msgstr "" |
2956 " -h, --help affiche ce message\n" | 3032 " -h, --help affiche ce message\n" |
2957 "\n" | 3033 "\n" |
2958 | 3034 |
2959 #: src/main.c:334 | 3035 #: src/main.c:339 |
2960 #, c-format | 3036 #, c-format |
2961 msgid "" | 3037 msgid "" |
2962 "invalid or ignored: %s\n" | 3038 "invalid or ignored: %s\n" |
2963 "Use --help for options\n" | 3039 "Use --help for options\n" |
2964 msgstr "" | 3040 msgstr "" |
2965 "invalide ou ignoré : %s\n" | 3041 "invalide ou ignoré : %s\n" |
2966 "Utiliser --help pour connaître les options\n" | 3042 "Utiliser --help pour connaître les options\n" |
2967 | 3043 |
2968 #: src/main.c:363 | 3044 #: src/main.c:368 |
2969 msgid "Invalid or ignored remote options: " | 3045 msgid "Invalid or ignored remote options: " |
2970 msgstr "Options de commande à distance invalides ou ignorées:" | 3046 msgstr "Options de commande à distance invalides ou ignorées:" |
2971 | 3047 |
2972 #: src/main.c:372 | 3048 #: src/main.c:377 |
2973 msgid "" | 3049 msgid "" |
2974 "\n" | 3050 "\n" |
2975 "Use --remote-help for valid remote options.\n" | 3051 "Use --remote-help for valid remote options.\n" |
2976 msgstr "" | 3052 msgstr "" |
2977 "\n" | 3053 "\n" |
2978 "Utilisez --remote-help pour voir les options de commande à distance " | 3054 "Utilisez --remote-help pour voir les options de commande à distance " |
2979 "valides.\n" | 3055 "valides.\n" |
2980 | 3056 |
2981 #: src/main.c:466 | 3057 #: src/main.c:471 |
2982 #, c-format | 3058 #, c-format |
2983 msgid "Creating %s dir:%s\n" | 3059 msgid "Creating %s dir:%s\n" |
2984 msgstr "Création du dossier %s : %s\n" | 3060 msgstr "Création du dossier %s : %s\n" |
2985 | 3061 |
2986 #: src/main.c:470 | 3062 #: src/main.c:475 |
2987 #, c-format | 3063 #, c-format |
2988 msgid "Could not create dir:%s\n" | 3064 msgid "Could not create dir:%s\n" |
2989 msgstr "Impossible de créer le dossier : %s\n" | 3065 msgstr "Impossible de créer le dossier : %s\n" |
2990 | 3066 |
2991 #: src/main.c:522 | 3067 #: src/main.c:527 |
2992 #, c-format | 3068 #, c-format |
2993 msgid "error saving file: %s\n" | 3069 msgid "error saving file: %s\n" |
2994 msgstr "erreur lors de la sauvegarde du fichier : %s\n" | 3070 msgstr "erreur lors de la sauvegarde du fichier : %s\n" |
2995 | 3071 |
2996 #: src/main.c:541 | 3072 #: src/main.c:546 |
2997 #, c-format | 3073 #, c-format |
2998 msgid "" | 3074 msgid "" |
2999 "error saving file: %s\n" | 3075 "error saving file: %s\n" |
3000 "error: %s\n" | 3076 "error: %s\n" |
3001 msgstr "" | 3077 msgstr "" |
3002 "erreur lors de la sauvegarde du fichier : %s\n" | 3078 "erreur lors de la sauvegarde du fichier : %s\n" |
3003 "erreur: %s\n" | 3079 "erreur: %s\n" |
3004 | 3080 |
3005 #: src/main.c:646 | 3081 #: src/main.c:651 |
3006 msgid "exit" | 3082 msgid "exit" |
3007 msgstr "sortie" | 3083 msgstr "sortie" |
3008 | 3084 |
3009 #: src/main.c:651 | 3085 #: src/main.c:656 |
3010 #, c-format | 3086 #, c-format |
3011 msgid "Quit %s" | 3087 msgid "Quit %s" |
3012 msgstr "Quitter %s" | 3088 msgstr "Quitter %s" |
3013 | 3089 |
3014 #: src/main.c:653 | 3090 #: src/main.c:658 |
3015 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" | 3091 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" |
3016 msgstr "" | 3092 msgstr "" |
3017 "Des collections ont été modifiées.\n" | 3093 "Des collections ont été modifiées.\n" |
3018 "Tout de même quitter ?" | 3094 "Tout de même quitter ?" |
3019 | 3095 |
3020 #: src/main.c:836 src/remote.c:601 | 3096 #: src/main.c:850 src/remote.c:601 |
3021 msgid "Command line" | 3097 msgid "Command line" |
3022 msgstr "Ligne de commande" | 3098 msgstr "Ligne de commande" |
3023 | 3099 |
3024 #: src/menu.c:133 | 3100 #: src/menu.c:133 |
3025 msgid "Sort by size" | 3101 msgid "Sort by size" |
3283 | 3359 |
3284 #: src/metadata.c:1421 | 3360 #: src/metadata.c:1421 |
3285 msgid "Perspective" | 3361 msgid "Perspective" |
3286 msgstr "Perspective" | 3362 msgstr "Perspective" |
3287 | 3363 |
3288 #: src/options.c:137 src/ui_bookmark.c:550 | 3364 #: src/options.c:138 src/ui_bookmark.c:550 |
3289 msgid "Desktop" | 3365 msgid "Desktop" |
3290 msgstr "Bureau" | 3366 msgstr "Bureau" |
3291 | 3367 |
3292 #: src/pan-view.c:472 | 3368 #: src/pan-view.c:472 |
3293 #, c-format | 3369 #, c-format |
3309 | 3385 |
3310 #: src/pan-view.c:1159 | 3386 #: src/pan-view.c:1159 |
3311 msgid "Sorting images..." | 3387 msgid "Sorting images..." |
3312 msgstr "Tri des images ..." | 3388 msgstr "Tri des images ..." |
3313 | 3389 |
3314 #: src/pan-view.c:1542 src/print.c:2649 | 3390 #: src/pan-view.c:1546 src/print.c:2650 |
3315 msgid "Filename:" | 3391 msgid "Filename:" |
3316 msgstr "Nom du fichier :" | 3392 msgstr "Nom du fichier :" |
3317 | 3393 |
3318 #: src/pan-view.c:1544 src/pan-view.c:2380 src/preferences.c:1379 | 3394 #: src/pan-view.c:1548 src/pan-view.c:2384 src/preferences.c:1391 |
3319 msgid "Location:" | 3395 msgid "Location:" |
3320 msgstr "Emplacement :" | 3396 msgstr "Emplacement :" |
3321 | 3397 |
3322 #: src/pan-view.c:1546 src/pan-view.c:1912 | 3398 #: src/pan-view.c:1550 src/pan-view.c:1916 |
3323 msgid "Date:" | 3399 msgid "Date:" |
3324 msgstr "Date :" | 3400 msgstr "Date :" |
3325 | 3401 |
3326 #: src/pan-view.c:1548 src/preferences.c:1203 src/print.c:3262 | 3402 #: src/pan-view.c:1552 src/preferences.c:1212 src/print.c:3263 |
3327 #: src/print.c:3473 | 3403 #: src/print.c:3474 |
3328 msgid "Size:" | 3404 msgid "Size:" |
3329 msgstr "Taille :" | 3405 msgstr "Taille :" |
3330 | 3406 |
3331 #: src/pan-view.c:1650 | 3407 #: src/pan-view.c:1654 |
3332 msgid "path found" | 3408 msgid "path found" |
3333 msgstr "chemin trouvé" | 3409 msgstr "chemin trouvé" |
3334 | 3410 |
3335 #: src/pan-view.c:1650 | 3411 #: src/pan-view.c:1654 |
3336 msgid "filename found" | 3412 msgid "filename found" |
3337 msgstr "fichier trouvé" | 3413 msgstr "fichier trouvé" |
3338 | 3414 |
3339 #: src/pan-view.c:1698 | 3415 #: src/pan-view.c:1702 |
3340 msgid "partial match" | 3416 msgid "partial match" |
3341 msgstr "correspondance partielle" | 3417 msgstr "correspondance partielle" |
3342 | 3418 |
3343 #: src/pan-view.c:1909 src/pan-view.c:1942 | 3419 #: src/pan-view.c:1913 src/pan-view.c:1946 |
3344 msgid "no match" | 3420 msgid "no match" |
3345 msgstr "pas de correspondance" | 3421 msgstr "pas de correspondance" |
3346 | 3422 |
3347 #: src/pan-view.c:2268 src/search.c:2223 | 3423 #: src/pan-view.c:2272 src/search.c:2223 |
3348 msgid "Folder not found" | 3424 msgid "Folder not found" |
3349 msgstr "Dossier inexistant" | 3425 msgstr "Dossier inexistant" |
3350 | 3426 |
3351 #: src/pan-view.c:2269 | 3427 #: src/pan-view.c:2273 |
3352 msgid "The entered path is not a folder" | 3428 msgid "The entered path is not a folder" |
3353 msgstr "Le chemin ne correspond pas à un dossier" | 3429 msgstr "Le chemin ne correspond pas à un dossier" |
3354 | 3430 |
3355 #: src/pan-view.c:2364 | 3431 #: src/pan-view.c:2368 |
3356 msgid "Pan View" | 3432 msgid "Pan View" |
3357 msgstr "Affichage panoramique" | 3433 msgstr "Affichage panoramique" |
3358 | 3434 |
3359 #: src/pan-view.c:2389 | 3435 #: src/pan-view.c:2393 |
3360 msgid "Timeline" | 3436 msgid "Timeline" |
3361 msgstr "Echelle de temps" | 3437 msgstr "Echelle de temps" |
3362 | 3438 |
3363 #: src/pan-view.c:2390 | 3439 #: src/pan-view.c:2394 |
3364 msgid "Calendar" | 3440 msgid "Calendar" |
3365 msgstr "Calendrier" | 3441 msgstr "Calendrier" |
3366 | 3442 |
3367 #: src/pan-view.c:2392 | 3443 #: src/pan-view.c:2396 |
3368 msgid "Folders (flower)" | 3444 msgid "Folders (flower)" |
3369 msgstr "Dossiers (fleur)" | 3445 msgstr "Dossiers (fleur)" |
3370 | 3446 |
3371 #: src/pan-view.c:2393 | 3447 #: src/pan-view.c:2397 |
3372 msgid "Grid" | 3448 msgid "Grid" |
3373 msgstr "Grille" | 3449 msgstr "Grille" |
3374 | 3450 |
3375 #: src/pan-view.c:2402 | 3451 #: src/pan-view.c:2406 |
3376 msgid "Dots" | 3452 msgid "Dots" |
3377 msgstr "Points" | 3453 msgstr "Points" |
3378 | 3454 |
3379 #: src/pan-view.c:2403 | 3455 #: src/pan-view.c:2407 |
3380 msgid "No Images" | 3456 msgid "No Images" |
3381 msgstr "Aucune image" | 3457 msgstr "Aucune image" |
3382 | 3458 |
3383 #: src/pan-view.c:2404 | 3459 #: src/pan-view.c:2408 |
3384 msgid "Small Thumbnails" | 3460 msgid "Small Thumbnails" |
3385 msgstr "Vignettes réduites" | 3461 msgstr "Vignettes réduites" |
3386 | 3462 |
3387 #: src/pan-view.c:2405 | 3463 #: src/pan-view.c:2409 |
3388 msgid "Normal Thumbnails" | 3464 msgid "Normal Thumbnails" |
3389 msgstr "Vignettes normales" | 3465 msgstr "Vignettes normales" |
3390 | 3466 |
3391 #: src/pan-view.c:2406 | 3467 #: src/pan-view.c:2410 |
3392 msgid "Large Thumbnails" | 3468 msgid "Large Thumbnails" |
3393 msgstr "Vignettes larges" | 3469 msgstr "Vignettes larges" |
3394 | 3470 |
3395 #: src/pan-view.c:2407 src/pan-view.c:2866 | 3471 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2870 |
3396 msgid "1:10 (10%)" | 3472 msgid "1:10 (10%)" |
3397 msgstr "1:10 (10%)" | 3473 msgstr "1:10 (10%)" |
3398 | 3474 |
3399 #: src/pan-view.c:2408 src/pan-view.c:2862 | 3475 #: src/pan-view.c:2412 src/pan-view.c:2866 |
3400 msgid "1:4 (25%)" | 3476 msgid "1:4 (25%)" |
3401 msgstr "1:4 (25%)" | 3477 msgstr "1:4 (25%)" |
3402 | 3478 |
3403 #: src/pan-view.c:2409 src/pan-view.c:2858 | 3479 #: src/pan-view.c:2413 src/pan-view.c:2862 |
3404 msgid "1:3 (33%)" | 3480 msgid "1:3 (33%)" |
3405 msgstr "1:3 (33%)" | 3481 msgstr "1:3 (33%)" |
3406 | 3482 |
3407 #: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2854 | 3483 #: src/pan-view.c:2414 src/pan-view.c:2858 |
3408 msgid "1:2 (50%)" | 3484 msgid "1:2 (50%)" |
3409 msgstr "1:2 (50%)" | 3485 msgstr "1:2 (50%)" |
3410 | 3486 |
3411 #: src/pan-view.c:2411 | 3487 #: src/pan-view.c:2415 |
3412 msgid "1:1 (100%)" | 3488 msgid "1:1 (100%)" |
3413 msgstr "1:1 (100%)" | 3489 msgstr "1:1 (100%)" |
3414 | 3490 |
3415 #: src/pan-view.c:2459 | 3491 #: src/pan-view.c:2463 |
3416 msgid "Find:" | 3492 msgid "Find:" |
3417 msgstr "Rechercher :" | 3493 msgstr "Rechercher :" |
3418 | 3494 |
3419 #: src/pan-view.c:2502 | 3495 #: src/pan-view.c:2506 |
3420 msgid "Use Exif date" | 3496 msgid "Use Exif date" |
3421 msgstr "Utiliser la date Exif" | 3497 msgstr "Utiliser la date Exif" |
3422 | 3498 |
3423 #: src/pan-view.c:2515 | 3499 #: src/pan-view.c:2519 |
3424 msgid "Find" | 3500 msgid "Find" |
3425 msgstr "Rechercher" | 3501 msgstr "Rechercher" |
3426 | 3502 |
3427 #: src/pan-view.c:2582 | 3503 #: src/pan-view.c:2586 |
3428 msgid "Pan View Performance" | 3504 msgid "Pan View Performance" |
3429 msgstr "Performances vue panoramique" | 3505 msgstr "Performances vue panoramique" |
3430 | 3506 |
3431 #: src/pan-view.c:2589 | 3507 #: src/pan-view.c:2593 |
3432 msgid "Pan view performance may be poor." | 3508 msgid "Pan view performance may be poor." |
3433 msgstr "Les performances de la vue panoramique pourraient être mauvaises." | 3509 msgstr "Les performances de la vue panoramique pourraient être mauvaises." |
3434 | 3510 |
3435 #: src/pan-view.c:2590 | 3511 #: src/pan-view.c:2594 |
3436 msgid "" | 3512 msgid "" |
3437 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " | 3513 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " |
3438 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " | 3514 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " |
3439 "performance." | 3515 "performance." |
3440 msgstr "" | 3516 msgstr "" |
3441 "Pour améliorer la vitesse de génération des vignettes dans la vue " | 3517 "Pour améliorer la vitesse de génération des vignettes dans la vue " |
3442 "panoramique les options suivantes peuvent être utilisées. Notez que les deux " | 3518 "panoramique les options suivantes peuvent être utilisées. Notez que les deux " |
3443 "options doivent être validées pour apprécier un changement dans les " | 3519 "options doivent être validées pour apprécier un changement dans les " |
3444 "performances." | 3520 "performances." |
3445 | 3521 |
3446 #: src/pan-view.c:2598 src/preferences.c:1206 | 3522 #: src/pan-view.c:2602 src/preferences.c:1215 |
3447 msgid "Cache thumbnails" | 3523 msgid "Cache thumbnails" |
3448 msgstr "Mettre en cache les vignettes" | 3524 msgstr "Mettre en cache les vignettes" |
3449 | 3525 |
3450 #: src/pan-view.c:2600 | 3526 #: src/pan-view.c:2604 |
3451 msgid "Use shared thumbnail cache" | 3527 msgid "Use shared thumbnail cache" |
3452 msgstr "Utiliser un cache partagé pour les vignettes" | 3528 msgstr "Utiliser un cache partagé pour les vignettes" |
3453 | 3529 |
3454 #: src/pan-view.c:2606 | 3530 #: src/pan-view.c:2610 |
3455 msgid "Do not show this dialog again" | 3531 msgid "Do not show this dialog again" |
3456 msgstr "Ne plus afficher ce message" | 3532 msgstr "Ne plus afficher ce message" |
3457 | 3533 |
3458 #: src/pan-view.c:2834 | 3534 #: src/pan-view.c:2838 |
3459 msgid "Sort by E_xif date" | 3535 msgid "Sort by E_xif date" |
3460 msgstr "Trier par date E_xif" | 3536 msgstr "Trier par date E_xif" |
3461 | 3537 |
3462 #: src/pan-view.c:2840 | 3538 #: src/pan-view.c:2844 |
3463 msgid "_Show Exif information" | 3539 msgid "_Show Exif information" |
3464 msgstr "_Montrer les infos Exif" | 3540 msgstr "_Montrer les infos Exif" |
3465 | 3541 |
3466 #: src/pan-view.c:2842 | 3542 #: src/pan-view.c:2846 |
3467 msgid "Show im_age" | 3543 msgid "Show im_age" |
3468 msgstr "Montrer im_age" | 3544 msgstr "Montrer im_age" |
3469 | 3545 |
3470 #: src/pan-view.c:2846 | 3546 #: src/pan-view.c:2850 |
3471 msgid "_None" | 3547 msgid "_None" |
3472 msgstr "_Aucun" | 3548 msgstr "_Aucun" |
3473 | 3549 |
3474 #: src/pan-view.c:2850 | 3550 #: src/pan-view.c:2854 |
3475 msgid "_Full size" | 3551 msgid "_Full size" |
3476 msgstr "_Pleine taille" | 3552 msgstr "_Pleine taille" |
3477 | 3553 |
3478 #: src/preferences.c:90 | 3554 #: src/preferences.c:90 |
3479 msgid "Unknown" | 3555 msgid "Unknown" |
3492 msgstr "" | 3568 msgstr "" |
3493 "%s\n" | 3569 "%s\n" |
3494 "n°%d « %s »:\n" | 3570 "n°%d « %s »:\n" |
3495 "%s" | 3571 "%s" |
3496 | 3572 |
3497 #: src/preferences.c:465 | 3573 #: src/preferences.c:468 |
3498 msgid "Nearest (worst, but fastest)" | 3574 msgid "Nearest (worst, but fastest)" |
3499 msgstr "Au plus près (moins bon, plus rapide)" | 3575 msgstr "Au plus près (moins bon, plus rapide)" |
3500 | 3576 |
3501 #: src/preferences.c:467 | 3577 #: src/preferences.c:470 |
3502 msgid "Tiles" | 3578 msgid "Tiles" |
3503 msgstr "Tuiles" | 3579 msgstr "Tuiles" |
3504 | 3580 |
3505 #: src/preferences.c:469 | 3581 #: src/preferences.c:472 |
3506 msgid "Bilinear" | 3582 msgid "Bilinear" |
3507 msgstr "Bilinéaire" | 3583 msgstr "Bilinéaire" |
3508 | 3584 |
3509 #: src/preferences.c:471 | 3585 #: src/preferences.c:474 |
3510 msgid "Hyper (best, but slowest)" | 3586 msgid "Hyper (best, but slowest)" |
3511 msgstr "Hyper (meilleur, plus lent)" | 3587 msgstr "Hyper (meilleur, plus lent)" |
3512 | 3588 |
3513 #: src/preferences.c:499 | 3589 #: src/preferences.c:502 |
3514 msgid "None" | 3590 msgid "None" |
3515 msgstr "Aucune" | 3591 msgstr "Aucune" |
3516 | 3592 |
3517 #: src/preferences.c:500 | 3593 #: src/preferences.c:503 |
3518 msgid "Normal" | 3594 msgid "Normal" |
3519 msgstr "Normale" | 3595 msgstr "Normale" |
3520 | 3596 |
3521 #: src/preferences.c:501 | 3597 #: src/preferences.c:504 |
3522 msgid "Best" | 3598 msgid "Best" |
3523 msgstr "Meilleure" | 3599 msgstr "Meilleure" |
3524 | 3600 |
3525 #: src/preferences.c:563 src/print.c:380 | 3601 #: src/preferences.c:566 src/print.c:380 |
3526 msgid "Custom" | 3602 msgid "Custom" |
3527 msgstr "Spécifique" | 3603 msgstr "Spécifique" |
3528 | 3604 |
3529 #: src/preferences.c:805 src/preferences.c:808 | 3605 #: src/preferences.c:808 src/preferences.c:811 |
3530 msgid "Reset filters" | 3606 msgid "Reset filters" |
3531 msgstr "RAZ des filtres" | 3607 msgstr "RAZ des filtres" |
3532 | 3608 |
3533 #: src/preferences.c:809 | 3609 #: src/preferences.c:812 |
3534 msgid "" | 3610 msgid "" |
3535 "This will reset the file filters to the defaults.\n" | 3611 "This will reset the file filters to the defaults.\n" |
3536 "Continue?" | 3612 "Continue?" |
3537 msgstr "" | 3613 msgstr "" |
3538 "Ceci va remettre les filtres de fichiers à leur état par défaut.\n" | 3614 "Ceci va remettre les filtres de fichiers à leur état par défaut.\n" |
3539 "Continuer ?" | 3615 "Continuer ?" |
3540 | 3616 |
3541 #: src/preferences.c:836 src/preferences.c:839 | 3617 #: src/preferences.c:839 src/preferences.c:842 |
3542 msgid "Clear trash" | 3618 msgid "Clear trash" |
3543 msgstr "Vider la corbeille" | 3619 msgstr "Vider la corbeille" |
3544 | 3620 |
3545 #: src/preferences.c:840 | 3621 #: src/preferences.c:843 |
3546 msgid "This will remove the trash contents." | 3622 msgid "This will remove the trash contents." |
3547 msgstr "Ceci va supprimer le contenu de la corbeille" | 3623 msgstr "Ceci va supprimer le contenu de la corbeille" |
3548 | 3624 |
3549 #: src/preferences.c:884 src/preferences.c:887 | 3625 #: src/preferences.c:887 src/preferences.c:890 |
3550 msgid "Reset image overlay template string" | 3626 msgid "Reset image overlay template string" |
3551 msgstr "Restaurer le modèle par défaut pour l'affichage en surimpression" | 3627 msgstr "Restaurer le modèle par défaut pour l'affichage en surimpression" |
3552 | 3628 |
3553 #: src/preferences.c:888 | 3629 #: src/preferences.c:891 |
3554 msgid "" | 3630 msgid "" |
3555 "This will reset the image overlay template string to the default.\n" | 3631 "This will reset the image overlay template string to the default.\n" |
3556 "Continue?" | 3632 "Continue?" |
3557 msgstr "" | 3633 msgstr "" |
3558 "Ceci va remettre le modèle pour l'affichage en surimpression à sa valeur par " | 3634 "Ceci va remettre le modèle pour l'affichage en surimpression à sa valeur par " |
3559 "défaut.\n" | 3635 "défaut.\n" |
3560 "Continuer ?" | 3636 "Continuer ?" |
3561 | 3637 |
3562 #: src/preferences.c:1198 | 3638 #: src/preferences.c:1207 |
3563 msgid "General" | 3639 msgid "General" |
3564 msgstr "Général" | 3640 msgstr "Général" |
3565 | 3641 |
3566 #: src/preferences.c:1204 src/preferences.c:1277 | 3642 #: src/preferences.c:1213 src/preferences.c:1286 |
3567 msgid "Quality:" | 3643 msgid "Quality:" |
3568 msgstr "Qualité :" | 3644 msgstr "Qualité :" |
3569 | 3645 |
3570 #: src/preferences.c:1212 | 3646 #: src/preferences.c:1221 |
3571 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications" | 3647 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications" |
3572 msgstr "" | 3648 msgstr "" |
3573 "Utiliser le cache de vignettes standard, partagé avec les autres applications" | 3649 "Utiliser le cache de vignettes standard, partagé avec les autres applications" |
3574 | 3650 |
3575 #: src/preferences.c:1218 | 3651 #: src/preferences.c:1227 |
3576 msgid "" | 3652 msgid "" |
3577 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-" | 3653 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-" |
3578 "standard)" | 3654 "standard)" |
3579 msgstr "" | 3655 msgstr "" |
3580 "Sauver les vignettes dans le dossier « .thumbnails », local au dossier de " | 3656 "Sauver les vignettes dans le dossier « .thumbnails », local au dossier de " |
3581 "l'image (non-standard)" | 3657 "l'image (non-standard)" |
3582 | 3658 |
3583 #: src/preferences.c:1222 | 3659 #: src/preferences.c:1231 |
3584 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" | 3660 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" |
3585 msgstr "Utiliser les vignettes xvpics si existantes (lecture seule)" | 3661 msgstr "Utiliser les vignettes xvpics si existantes (lecture seule)" |
3586 | 3662 |
3587 #: src/preferences.c:1226 | 3663 #: src/preferences.c:1235 |
3588 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)" | 3664 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)" |
3589 msgstr "" | 3665 msgstr "" |
3590 "Utiliser les vignettes EXIF si disponibles (les vignettes EXIF peuvent ne " | 3666 "Utiliser les vignettes EXIF si disponibles (les vignettes EXIF peuvent ne " |
3591 "pas être à jour)" | 3667 "pas être à jour)" |
3592 | 3668 |
3593 #: src/preferences.c:1229 | 3669 #: src/preferences.c:1238 |
3594 msgid "Slide show" | 3670 msgid "Slide show" |
3595 msgstr "Diaporama" | 3671 msgstr "Diaporama" |
3596 | 3672 |
3597 #: src/preferences.c:1232 | 3673 #: src/preferences.c:1241 |
3598 msgid "Delay between image change:" | 3674 msgid "Delay between image change:" |
3599 msgstr "Délai entre deux images :" | 3675 msgstr "Délai entre deux images :" |
3600 | 3676 |
3601 #: src/preferences.c:1232 | 3677 #: src/preferences.c:1241 |
3602 msgid "seconds" | 3678 msgid "seconds" |
3603 msgstr "secondes" | 3679 msgstr "secondes" |
3604 | 3680 |
3605 #: src/preferences.c:1238 | 3681 #: src/preferences.c:1247 |
3606 msgid "Random" | 3682 msgid "Random" |
3607 msgstr "Aléatoire" | 3683 msgstr "Aléatoire" |
3608 | 3684 |
3609 #: src/preferences.c:1239 | 3685 #: src/preferences.c:1248 |
3610 msgid "Repeat" | 3686 msgid "Repeat" |
3611 msgstr "En boucle" | 3687 msgstr "En boucle" |
3612 | 3688 |
3613 #: src/preferences.c:1241 | 3689 #: src/preferences.c:1250 |
3614 msgid "Image loading and caching" | 3690 msgid "Image loading and caching" |
3615 msgstr "Chargement et cache des images" | 3691 msgstr "Chargement et cache des images" |
3616 | 3692 |
3617 #: src/preferences.c:1244 | 3693 #: src/preferences.c:1253 |
3618 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" | 3694 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" |
3619 msgstr "Taille du cache mémoire hors-écran (Mo par image) :" | 3695 msgstr "Taille du cache mémoire hors-écran (Mo par image) :" |
3620 | 3696 |
3621 #: src/preferences.c:1248 | 3697 #: src/preferences.c:1257 |
3622 msgid "Decoded image cache size (Mb):" | 3698 msgid "Decoded image cache size (Mb):" |
3623 msgstr "Taille du cache mémoire pour les images décodées (Mo) :" | 3699 msgstr "Taille du cache mémoire pour les images décodées (Mo) :" |
3624 | 3700 |
3625 #: src/preferences.c:1250 | 3701 #: src/preferences.c:1259 |
3626 msgid "Preload next image" | 3702 msgid "Preload next image" |
3627 msgstr "Précharger l'image suivante" | 3703 msgstr "Précharger l'image suivante" |
3628 | 3704 |
3629 #: src/preferences.c:1253 | 3705 #: src/preferences.c:1262 |
3630 msgid "Refresh on file change" | 3706 msgid "Refresh on file change" |
3631 msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers" | 3707 msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers" |
3632 | 3708 |
3633 #: src/preferences.c:1274 | 3709 #: src/preferences.c:1280 |
3710 msgid "Zoom" | |
3711 msgstr "Zoom" | |
3712 | |
3713 #: src/preferences.c:1283 | |
3634 msgid "Dithering method:" | 3714 msgid "Dithering method:" |
3635 msgstr "Méthode de dithering :" | 3715 msgstr "Méthode de dithering :" |
3636 | 3716 |
3637 #: src/preferences.c:1279 | 3717 #: src/preferences.c:1288 |
3638 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)" | 3718 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)" |
3639 msgstr "" | 3719 msgstr "" |
3640 "Rendu en 2 passes (applique le zoom haute qualité et la correction " | 3720 "Rendu en 2 passes (applique le zoom haute qualité et la correction " |
3641 "colorimétrique durant la seconde passe)" | 3721 "colorimétrique durant la seconde passe)" |
3642 | 3722 |
3643 #: src/preferences.c:1282 | 3723 #: src/preferences.c:1291 |
3644 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" | 3724 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" |
3645 msgstr "Permettre d'agrandir les images pour que le zoom convienne" | 3725 msgstr "Permettre d'agrandir les images pour que le zoom convienne" |
3646 | 3726 |
3647 #: src/preferences.c:1286 | 3727 #: src/preferences.c:1295 |
3648 msgid "Limit image size when autofitting (%):" | 3728 msgid "Limit image size when autofitting (%):" |
3649 msgstr "Limiter la taille de l'image lors de l'auto-dimensionnement (%):" | 3729 msgstr "Limiter la taille de l'image lors de l'auto-dimensionnement (%):" |
3650 | 3730 |
3651 #: src/preferences.c:1294 | 3731 #: src/preferences.c:1303 |
3652 msgid "Zoom increment:" | 3732 msgid "Zoom increment:" |
3653 msgstr "Incrément de zoom :" | 3733 msgstr "Incrément de zoom :" |
3654 | 3734 |
3655 #: src/preferences.c:1299 | 3735 #: src/preferences.c:1308 |
3656 msgid "When new image is selected:" | 3736 msgid "When new image is selected:" |
3657 msgstr "Sélection d'une nouvelle image :" | 3737 msgstr "Sélection d'une nouvelle image :" |
3658 | 3738 |
3659 #: src/preferences.c:1303 | 3739 #: src/preferences.c:1312 |
3660 msgid "Zoom to original size" | 3740 msgid "Zoom to original size" |
3661 msgstr "Zoom à sa taille d'origine" | 3741 msgstr "Zoom à sa taille d'origine" |
3662 | 3742 |
3663 #: src/preferences.c:1306 | 3743 #: src/preferences.c:1315 |
3664 msgid "Fit image to window" | 3744 msgid "Fit image to window" |
3665 msgstr "Mettre à la taille de la fenêtre" | 3745 msgstr "Mettre à la taille de la fenêtre" |
3666 | 3746 |
3667 #: src/preferences.c:1309 | 3747 #: src/preferences.c:1318 |
3668 msgid "Leave Zoom at previous setting" | 3748 msgid "Leave Zoom at previous setting" |
3669 msgstr "Garder la valeur précédente du zoom" | 3749 msgstr "Garder la valeur précédente du zoom" |
3670 | 3750 |
3671 #: src/preferences.c:1315 | 3751 #: src/preferences.c:1324 |
3672 msgid "Scroll to top left corner" | 3752 msgid "Scroll to top left corner" |
3673 msgstr "Défiler au coin en haut à gauche" | 3753 msgstr "Défiler au coin en haut à gauche" |
3674 | 3754 |
3675 #: src/preferences.c:1318 | 3755 #: src/preferences.c:1327 |
3676 msgid "Scroll to image center" | 3756 msgid "Scroll to image center" |
3677 msgstr "Défiler au centre de l'image" | 3757 msgstr "Défiler au centre de l'image" |
3678 | 3758 |
3679 #: src/preferences.c:1321 | 3759 #: src/preferences.c:1330 |
3680 msgid "Keep the region from previous image" | 3760 msgid "Keep the region from previous image" |
3681 msgstr "Garder la région de l'image précédente" | 3761 msgstr "Garder la région de l'image précédente" |
3682 | 3762 |
3683 #: src/preferences.c:1326 | 3763 #: src/preferences.c:1335 |
3684 msgid "Appearance" | 3764 msgid "Appearance" |
3685 msgstr "Apparence" | 3765 msgstr "Apparence" |
3686 | 3766 |
3687 #: src/preferences.c:1328 | 3767 #: src/preferences.c:1337 |
3688 msgid "Custom border color" | 3768 msgid "Custom border color" |
3689 msgstr "Couleur de bordure personnalisée" | 3769 msgstr "Couleur de bordure personnalisée" |
3690 | 3770 |
3691 #: src/preferences.c:1331 | 3771 #: src/preferences.c:1340 |
3772 msgid "Apply custom border to fullscreen mode only" | |
3773 msgstr "Appliquer la bordure personnalisée seulement en mode plein écran" | |
3774 | |
3775 #: src/preferences.c:1343 | |
3692 msgid "Border color" | 3776 msgid "Border color" |
3693 msgstr "Couleur de bordure" | 3777 msgstr "Couleur de bordure" |
3694 | 3778 |
3695 #: src/preferences.c:1334 | 3779 #: src/preferences.c:1346 |
3696 msgid "Convenience" | 3780 msgid "Convenience" |
3697 msgstr "Commodités" | 3781 msgstr "Commodités" |
3698 | 3782 |
3699 #: src/preferences.c:1336 | 3783 #: src/preferences.c:1348 |
3700 msgid "Auto rotate image using Exif information" | 3784 msgid "Auto rotate image using Exif information" |
3701 msgstr "Rotation automatique de l'image à l'aide des informations Exif" | 3785 msgstr "Rotation automatique de l'image à l'aide des informations Exif" |
3702 | 3786 |
3703 #: src/preferences.c:1353 | 3787 #: src/preferences.c:1365 |
3704 msgid "Windows" | 3788 msgid "Windows" |
3705 msgstr "Fenêtres" | 3789 msgstr "Fenêtres" |
3706 | 3790 |
3707 #: src/preferences.c:1355 | 3791 #: src/preferences.c:1367 |
3708 msgid "State" | 3792 msgid "State" |
3709 msgstr "État" | 3793 msgstr "État" |
3710 | 3794 |
3711 #: src/preferences.c:1357 | 3795 #: src/preferences.c:1369 |
3712 msgid "Remember window positions" | 3796 msgid "Remember window positions" |
3713 msgstr "Se rappeler la position des fenêtres" | 3797 msgstr "Se rappeler la position des fenêtres" |
3714 | 3798 |
3715 #: src/preferences.c:1359 | 3799 #: src/preferences.c:1371 |
3716 msgid "Remember tool state (float/hidden)" | 3800 msgid "Remember tool state (float/hidden)" |
3717 msgstr "Se rappeler l'état des outils (flottants/cachés)" | 3801 msgstr "Se rappeler l'état des outils (flottants/cachés)" |
3718 | 3802 |
3719 #: src/preferences.c:1364 | 3803 #: src/preferences.c:1376 |
3720 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" | 3804 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" |
3721 msgstr "" | 3805 msgstr "" |
3722 "Mettre la fenêtre à la taille de l'image quand les outils sont cachés/" | 3806 "Mettre la fenêtre à la taille de l'image quand les outils sont cachés/" |
3723 "flottants" | 3807 "flottants" |
3724 | 3808 |
3725 #: src/preferences.c:1368 | 3809 #: src/preferences.c:1380 |
3726 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" | 3810 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" |
3727 msgstr "Limiter la taille quand la fenêtre est auto-dimensionnable (%) :" | 3811 msgstr "Limiter la taille quand la fenêtre est auto-dimensionnable (%) :" |
3728 | 3812 |
3729 #: src/preferences.c:1383 | 3813 #: src/preferences.c:1395 |
3730 msgid "Smooth image flip" | 3814 msgid "Smooth image flip" |
3731 msgstr "Lisser le basculement d'image" | 3815 msgstr "Lisser le basculement d'image" |
3732 | 3816 |
3733 #: src/preferences.c:1385 | 3817 #: src/preferences.c:1397 |
3734 msgid "Disable screen saver" | 3818 msgid "Disable screen saver" |
3735 msgstr "Inhiber l'économiseur d'écran" | 3819 msgstr "Inhiber l'économiseur d'écran" |
3736 | 3820 |
3737 #: src/preferences.c:1389 | 3821 #: src/preferences.c:1401 |
3738 msgid "Overlay Screen Display" | 3822 msgid "Overlay Screen Display" |
3739 msgstr "Affichage en surimpression (OSD)" | 3823 msgstr "Affichage en surimpression (OSD)" |
3740 | 3824 |
3741 #: src/preferences.c:1391 | 3825 #: src/preferences.c:1403 |
3742 msgid "Image overlay template" | 3826 msgid "Image overlay template" |
3743 msgstr "Modèle pour l'affichage en surimpression" | 3827 msgstr "Modèle pour l'affichage en surimpression" |
3744 | 3828 |
3745 #: src/preferences.c:1405 | 3829 #: src/preferences.c:1417 |
3746 msgid "" | 3830 msgid "" |
3747 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n" | 3831 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n" |
3748 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" | 3832 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" |
3749 "date%</i>,\n" | 3833 "date%</i>,\n" |
3750 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> " | 3834 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> " |
3781 "mm\",\n" | 3865 "mm\",\n" |
3782 "s'il n'y a pas d'information ISO dans les données Exif.\n" | 3866 "s'il n'y a pas d'information ISO dans les données Exif.\n" |
3783 "Si une ligne est vide, elle n'est pas affichée. Cela permet d'ajouter des " | 3867 "Si une ligne est vide, elle n'est pas affichée. Cela permet d'ajouter des " |
3784 "lignes qui disparaitront totalement si aucune donnée n'est disponible.\n" | 3868 "lignes qui disparaitront totalement si aucune donnée n'est disponible.\n" |
3785 | 3869 |
3786 #: src/preferences.c:1422 src/preferences.c:1595 src/preferences.c:1954 | 3870 #: src/preferences.c:1434 src/preferences.c:1607 src/preferences.c:1967 |
3787 msgid "Defaults" | 3871 msgid "Defaults" |
3788 msgstr "Configuration par défaut" | 3872 msgstr "Configuration par défaut" |
3789 | 3873 |
3790 #: src/preferences.c:1476 | 3874 #: src/preferences.c:1488 |
3791 msgid "Show hidden files or folders" | 3875 msgid "Show hidden files or folders" |
3792 msgstr "Montrer les fichiers ou dossiers cachés" | 3876 msgstr "Montrer les fichiers ou dossiers cachés" |
3793 | 3877 |
3794 #: src/preferences.c:1479 | 3878 #: src/preferences.c:1491 |
3795 msgid "Show dot directory" | 3879 msgid "Show dot directory" |
3796 msgstr "Montrer le répertoire point" | 3880 msgstr "Montrer le répertoire point" |
3797 | 3881 |
3798 #: src/preferences.c:1482 | 3882 #: src/preferences.c:1494 |
3799 msgid "Case sensitive sort" | 3883 msgid "Case sensitive sort" |
3800 msgstr "Tri sensible à la casse" | 3884 msgstr "Tri sensible à la casse" |
3801 | 3885 |
3802 #: src/preferences.c:1485 | 3886 #: src/preferences.c:1497 |
3803 msgid "Disable File Filtering" | 3887 msgid "Disable File Filtering" |
3804 msgstr "Désactiver les filtres de fichiers" | 3888 msgstr "Désactiver les filtres de fichiers" |
3805 | 3889 |
3806 #: src/preferences.c:1489 | 3890 #: src/preferences.c:1501 |
3807 msgid "Grouping sidecar extensions" | 3891 msgid "Grouping sidecar extensions" |
3808 msgstr "Groupage des extensions de fichiers sidecar" | 3892 msgstr "Groupage des extensions de fichiers sidecar" |
3809 | 3893 |
3810 #: src/preferences.c:1496 | 3894 #: src/preferences.c:1508 |
3811 msgid "File types" | 3895 msgid "File types" |
3812 msgstr "Types de fichier" | 3896 msgstr "Types de fichier" |
3813 | 3897 |
3814 #: src/preferences.c:1518 | 3898 #: src/preferences.c:1530 |
3815 msgid "Filter" | 3899 msgid "Filter" |
3816 msgstr "Filtre" | 3900 msgstr "Filtre" |
3817 | 3901 |
3818 #: src/preferences.c:1550 | 3902 #: src/preferences.c:1562 |
3819 msgid "Class" | 3903 msgid "Class" |
3820 msgstr "Classe" | 3904 msgstr "Classe" |
3821 | 3905 |
3822 #: src/preferences.c:1567 | 3906 #: src/preferences.c:1579 |
3823 msgid "Writable" | 3907 msgid "Writable" |
3824 msgstr "Inscriptible" | 3908 msgstr "Inscriptible" |
3825 | 3909 |
3826 #: src/preferences.c:1578 | 3910 #: src/preferences.c:1590 |
3827 msgid "Sidecar is allowed" | 3911 msgid "Sidecar is allowed" |
3828 msgstr "Sidecar permis" | 3912 msgstr "Sidecar permis" |
3829 | 3913 |
3830 #: src/preferences.c:1627 | 3914 #: src/preferences.c:1639 |
3831 msgid "Metadata writing process" | 3915 msgid "Metadata writing process" |
3832 msgstr "Processus d'écriture des méta-données" | 3916 msgstr "Processus d'écriture des méta-données" |
3833 | 3917 |
3834 #: src/preferences.c:1628 | 3918 #: src/preferences.c:1640 |
3835 msgid "" | 3919 msgid "" |
3836 "Metadata are written in the following order. The process ends after first " | 3920 "Metadata are written in the following order. The process ends after first " |
3837 "success." | 3921 "success." |
3838 msgstr "" | 3922 msgstr "" |
3839 "Les méta-données sont écrites dans l'ordre suivant. Le processus se termine " | 3923 "Les méta-données sont écrites dans l'ordre suivant. Le processus se termine " |
3840 "dès le premier succès." | 3924 "dès le premier succès." |
3841 | 3925 |
3842 #: src/preferences.c:1631 | 3926 #: src/preferences.c:1643 |
3843 msgid "" | 3927 msgid "" |
3844 "1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP " | 3928 "1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP " |
3845 "standard" | 3929 "standard" |
3846 msgstr "" | 3930 msgstr "" |
3847 "1) Sauver les méta-données dans les fichiers images, les fichiers sidecar, " | 3931 "1) Sauver les méta-données dans les fichiers images, les fichiers sidecar, " |
3848 "en accord avec le standard XMP" | 3932 "en accord avec le standard XMP" |
3849 | 3933 |
3850 #: src/preferences.c:1634 | 3934 #: src/preferences.c:1646 |
3851 msgid "" | 3935 msgid "" |
3852 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)" | 3936 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)" |
3853 msgstr "" | 3937 msgstr "" |
3854 "2) Sauver les méta-données dans le dossier « .metadata », local au dossier de " | 3938 "2) Sauver les méta-données dans le dossier « .metadata », local au dossier de " |
3855 "l'image (non-standard)" | 3939 "l'image (non-standard)" |
3856 | 3940 |
3857 #: src/preferences.c:1637 | 3941 #: src/preferences.c:1649 |
3858 #, c-format | 3942 #, c-format |
3859 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'" | 3943 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'" |
3860 msgstr "3) Sauver les méta-données dans le répertoire privé de Geeqie '%s'" | 3944 msgstr "3) Sauver les méta-données dans le répertoire privé de Geeqie '%s'" |
3861 | 3945 |
3862 #: src/preferences.c:1642 | 3946 #: src/preferences.c:1654 |
3863 msgid "Step 1: Write to image files" | 3947 msgid "Step 1: Write to image files" |
3864 msgstr "Étape 1 : écriture dans les fichiers images" | 3948 msgstr "Étape 1 : écriture dans les fichiers images" |
3865 | 3949 |
3866 #: src/preferences.c:1647 | 3950 #: src/preferences.c:1659 |
3867 msgid "" | 3951 msgid "" |
3868 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP " | 3952 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP " |
3869 "standard)" | 3953 "standard)" |
3870 msgstr "" | 3954 msgstr "" |
3871 "Sauver aussi les méta-données dans les tags IPTC (convertis en accord avec " | 3955 "Sauver aussi les méta-données dans les tags IPTC (convertis en accord avec " |
3872 "le standard IPTC4XMP)" | 3956 "le standard IPTC4XMP)" |
3873 | 3957 |
3874 #: src/preferences.c:1650 | 3958 #: src/preferences.c:1662 |
3875 msgid "Warn if the image files are unwritable" | 3959 msgid "Warn if the image files are unwritable" |
3876 msgstr "Prévenir si les images sont protégés en écriture" | 3960 msgstr "Prévenir si les images sont protégés en écriture" |
3877 | 3961 |
3878 #: src/preferences.c:1653 | 3962 #: src/preferences.c:1665 |
3879 msgid "Ask before writing to image files" | 3963 msgid "Ask before writing to image files" |
3880 msgstr "Demander avant l'écriture dans les images" | 3964 msgstr "Demander avant l'écriture dans les images" |
3881 | 3965 |
3882 #: src/preferences.c:1656 | 3966 #: src/preferences.c:1668 |
3883 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files" | 3967 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files" |
3884 msgstr "Étapes 2 et 3: écriture dans les fichiers privés de Geeqie" | 3968 msgstr "Étapes 2 et 3: écriture dans les fichiers privés de Geeqie" |
3885 | 3969 |
3886 #: src/preferences.c:1658 | 3970 #: src/preferences.c:1670 |
3887 msgid "" | 3971 msgid "" |
3888 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) " | 3972 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) " |
3889 "instead of XMP" | 3973 "instead of XMP" |
3890 msgstr "" | 3974 msgstr "" |
3891 "Utiliser le format de méta-données historique de GQview (supporte seulement " | 3975 "Utiliser le format de méta-données historique de GQview (supporte seulement " |
3892 "les mots-clés et les commentaires) au lieu de XMP" | 3976 "les mots-clés et les commentaires) au lieu de XMP" |
3893 | 3977 |
3894 #: src/preferences.c:1662 src/preferences.c:1847 | 3978 #: src/preferences.c:1674 src/preferences.c:1859 |
3895 msgid "Miscellaneous" | 3979 msgid "Miscellaneous" |
3896 msgstr "Divers" | 3980 msgstr "Divers" |
3897 | 3981 |
3898 #: src/preferences.c:1663 | 3982 #: src/preferences.c:1675 |
3899 msgid "" | 3983 msgid "" |
3900 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all files in a " | 3984 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all files in a " |
3901 "group" | 3985 "group" |
3902 msgstr "" | 3986 msgstr "" |
3903 "Écrire les mêmes tags de description (mots-clés, commentaires, etc.) dans " | 3987 "Écrire les mêmes tags de description (mots-clés, commentaires, etc.) dans " |
3904 "tous les fichiers d'un groupe" | 3988 "tous les fichiers d'un groupe" |
3905 | 3989 |
3906 #: src/preferences.c:1666 | 3990 #: src/preferences.c:1678 |
3907 msgid "Allow keywords to differ only in case" | 3991 msgid "Allow keywords to differ only in case" |
3908 msgstr "Permettre aux mots-clés de différer sur la casse" | 3992 msgstr "Permettre aux mots-clés de différer sur la casse" |
3909 | 3993 |
3910 #: src/preferences.c:1669 | 3994 #: src/preferences.c:1681 |
3911 msgid "Write altered image orientation to the metadata" | 3995 msgid "Write altered image orientation to the metadata" |
3912 msgstr "Sauver l'orientation modifiée dans les méta-données" | 3996 msgstr "Sauver l'orientation modifiée dans les méta-données" |
3913 | 3997 |
3914 #: src/preferences.c:1672 | 3998 #: src/preferences.c:1684 |
3915 msgid "Auto-save options" | 3999 msgid "Auto-save options" |
3916 msgstr "Options de sauvegarde automatique" | 4000 msgstr "Options de sauvegarde automatique" |
3917 | 4001 |
3918 #: src/preferences.c:1674 | 4002 #: src/preferences.c:1686 |
3919 msgid "Write metadata after timeout" | 4003 msgid "Write metadata after timeout" |
3920 msgstr "Écrire les méta-données après un délai" | 4004 msgstr "Écrire les méta-données après un délai" |
3921 | 4005 |
3922 #: src/preferences.c:1680 | 4006 #: src/preferences.c:1692 |
3923 msgid "Timeout (seconds):" | 4007 msgid "Timeout (seconds):" |
3924 msgstr "Délai (secondes):" | 4008 msgstr "Délai (secondes):" |
3925 | 4009 |
3926 #: src/preferences.c:1683 | 4010 #: src/preferences.c:1695 |
3927 msgid "Write metadata on image change" | 4011 msgid "Write metadata on image change" |
3928 msgstr "Écrire les méta-données en cas de modification d'image" | 4012 msgstr "Écrire les méta-données en cas de modification d'image" |
3929 | 4013 |
3930 #: src/preferences.c:1686 | 4014 #: src/preferences.c:1698 |
3931 msgid "Write metadata on directory change" | 4015 msgid "Write metadata on directory change" |
3932 msgstr "Écrire les méta-données après une modification de dossier" | 4016 msgstr "Écrire les méta-données après une modification de dossier" |
3933 | 4017 |
3934 #: src/preferences.c:1700 | 4018 #: src/preferences.c:1712 |
3935 msgid "Color management" | 4019 msgid "Color management" |
3936 msgstr "Gestion des couleurs" | 4020 msgstr "Gestion des couleurs" |
3937 | 4021 |
3938 #: src/preferences.c:1702 | 4022 #: src/preferences.c:1714 |
3939 msgid "Input profiles" | 4023 msgid "Input profiles" |
3940 msgstr "Profils d'entrée" | 4024 msgstr "Profils d'entrée" |
3941 | 4025 |
3942 #: src/preferences.c:1710 | 4026 #: src/preferences.c:1722 |
3943 msgid "Type" | 4027 msgid "Type" |
3944 msgstr "Type" | 4028 msgstr "Type" |
3945 | 4029 |
3946 #: src/preferences.c:1713 | 4030 #: src/preferences.c:1725 |
3947 msgid "Menu name" | 4031 msgid "Menu name" |
3948 msgstr "Nom du menu" | 4032 msgstr "Nom du menu" |
3949 | 4033 |
3950 #: src/preferences.c:1741 src/preferences.c:1761 | 4034 #: src/preferences.c:1728 |
4035 msgid "File" | |
4036 msgstr "Fichier" | |
4037 | |
4038 #: src/preferences.c:1736 | |
4039 #, c-format | |
4040 msgid "Input %d:" | |
4041 msgstr "Entrée %d:" | |
4042 | |
4043 #: src/preferences.c:1753 src/preferences.c:1773 | |
3951 msgid "Select color profile" | 4044 msgid "Select color profile" |
3952 msgstr "Sélectionner un profil colorimétrique" | 4045 msgstr "Sélectionner un profil colorimétrique" |
3953 | 4046 |
3954 #: src/preferences.c:1749 | 4047 #: src/preferences.c:1761 |
3955 msgid "Screen profile" | 4048 msgid "Screen profile" |
3956 msgstr "Profil d'écran" | 4049 msgstr "Profil d'écran" |
3957 | 4050 |
3958 #: src/preferences.c:1753 | 4051 #: src/preferences.c:1765 |
3959 msgid "Use system screen profile if available" | 4052 msgid "Use system screen profile if available" |
3960 msgstr "Utiliser le profil d'écran du système si disponible" | 4053 msgstr "Utiliser le profil d'écran du système si disponible" |
3961 | 4054 |
3962 #: src/preferences.c:1758 | 4055 #: src/preferences.c:1770 |
3963 msgid "Screen:" | 4056 msgid "Screen:" |
3964 msgstr "Écran:" | 4057 msgstr "Écran:" |
3965 | 4058 |
3966 #: src/preferences.c:1780 src/preferences.c:1823 | 4059 #: src/preferences.c:1792 src/preferences.c:1835 |
3967 msgid "Behavior" | 4060 msgid "Behavior" |
3968 msgstr "Comportement" | 4061 msgstr "Comportement" |
3969 | 4062 |
3970 #: src/preferences.c:1782 src/utilops.c:1957 | 4063 #: src/preferences.c:1794 src/utilops.c:1971 |
3971 msgctxt "physical" | 4064 msgctxt "physical" |
3972 msgid "Delete" | 4065 msgid "Delete" |
3973 msgstr "Suppression" | 4066 msgstr "Suppression" |
3974 | 4067 |
3975 #: src/preferences.c:1784 | 4068 #: src/preferences.c:1796 |
3976 msgid "Confirm file delete" | 4069 msgid "Confirm file delete" |
3977 msgstr "Confirmer la suppression des fichiers" | 4070 msgstr "Confirmer la suppression des fichiers" |
3978 | 4071 |
3979 #: src/preferences.c:1786 | 4072 #: src/preferences.c:1798 |
3980 msgid "Enable Delete key" | 4073 msgid "Enable Delete key" |
3981 msgstr "Utiliser la touche [Suppr]" | 4074 msgstr "Utiliser la touche [Suppr]" |
3982 | 4075 |
3983 #: src/preferences.c:1789 | 4076 #: src/preferences.c:1801 |
3984 msgid "Safe delete" | 4077 msgid "Safe delete" |
3985 msgstr "Suppression récupérable" | 4078 msgstr "Suppression récupérable" |
3986 | 4079 |
3987 #: src/preferences.c:1807 | 4080 #: src/preferences.c:1819 |
3988 msgid "Maximum size:" | 4081 msgid "Maximum size:" |
3989 msgstr "Taille maximale :" | 4082 msgstr "Taille maximale :" |
3990 | 4083 |
3991 #: src/preferences.c:1807 | 4084 #: src/preferences.c:1819 |
3992 msgid "MB" | 4085 msgid "MB" |
3993 msgstr "Mo" | 4086 msgstr "Mo" |
3994 | 4087 |
3995 #: src/preferences.c:1810 | 4088 #: src/preferences.c:1822 |
3996 msgid "Set to 0 for unlimited size" | 4089 msgid "Set to 0 for unlimited size" |
3997 msgstr "Mettre à zéro pour taille infinie" | 4090 msgstr "Mettre à zéro pour taille infinie" |
3998 | 4091 |
3999 #: src/preferences.c:1825 | 4092 #: src/preferences.c:1824 |
4093 msgid "View" | |
4094 msgstr "Vue" | |
4095 | |
4096 #: src/preferences.c:1837 | |
4000 msgid "Rectangular selection in icon view" | 4097 msgid "Rectangular selection in icon view" |
4001 msgstr "Sélection rectangulaire dans la vue en icônes" | 4098 msgstr "Sélection rectangulaire dans la vue en icônes" |
4002 | 4099 |
4003 #: src/preferences.c:1828 | 4100 #: src/preferences.c:1840 |
4004 msgid "Descend folders in tree view" | 4101 msgid "Descend folders in tree view" |
4005 msgstr "Parcourir les dossiers dans la vue arborescente" | 4102 msgstr "Parcourir les dossiers dans la vue arborescente" |
4006 | 4103 |
4007 #: src/preferences.c:1831 | 4104 #: src/preferences.c:1843 |
4008 msgid "In place renaming" | 4105 msgid "In place renaming" |
4009 msgstr "Renommer en place" | 4106 msgstr "Renommer en place" |
4010 | 4107 |
4011 #: src/preferences.c:1834 | 4108 #: src/preferences.c:1846 |
4012 msgid "Open recent list maximum size" | 4109 msgid "Open recent list maximum size" |
4013 msgstr "Taille maximale de la liste des fichiers récemment ouverts" | 4110 msgstr "Taille maximale de la liste des fichiers récemment ouverts" |
4014 | 4111 |
4015 #: src/preferences.c:1837 | 4112 #: src/preferences.c:1849 |
4016 msgid "Drag'n drop icon size" | 4113 msgid "Drag'n drop icon size" |
4017 msgstr "Taille de l'icône du glisser-déplacer" | 4114 msgstr "Taille de l'icône du glisser-déplacer" |
4018 | 4115 |
4019 #: src/preferences.c:1840 | 4116 #: src/preferences.c:1852 |
4020 msgid "Navigation" | 4117 msgid "Navigation" |
4021 msgstr "Navigation" | 4118 msgstr "Navigation" |
4022 | 4119 |
4023 #: src/preferences.c:1842 | 4120 #: src/preferences.c:1854 |
4024 msgid "Progressive keyboard scrolling" | 4121 msgid "Progressive keyboard scrolling" |
4025 msgstr "Défilement clavier progressif" | 4122 msgstr "Défilement clavier progressif" |
4026 | 4123 |
4027 #: src/preferences.c:1844 | 4124 #: src/preferences.c:1856 |
4028 msgid "Mouse wheel scrolls image" | 4125 msgid "Mouse wheel scrolls image" |
4029 msgstr "Navigation dans l'image avec la molette de la souris" | 4126 msgstr "Navigation dans l'image avec la molette de la souris" |
4030 | 4127 |
4031 #: src/preferences.c:1849 | 4128 #: src/preferences.c:1861 |
4032 msgid "Custom similarity threshold:" | 4129 msgid "Custom similarity threshold:" |
4033 msgstr "Seuil de similarité personalisé :" | 4130 msgstr "Seuil de similarité personalisé :" |
4034 | 4131 |
4035 #: src/preferences.c:1854 | 4132 #: src/preferences.c:1866 |
4036 msgid "Debugging" | 4133 msgid "Debugging" |
4037 msgstr "Déboguage" | 4134 msgstr "Déboguage" |
4038 | 4135 |
4039 #: src/preferences.c:1856 | 4136 #: src/preferences.c:1868 |
4040 msgid "Debug level:" | 4137 msgid "Debug level:" |
4041 msgstr "Niveau de déboguage:" | 4138 msgstr "Niveau de déboguage:" |
4042 | 4139 |
4043 #: src/preferences.c:1874 | 4140 #: src/preferences.c:1887 |
4044 msgid "Keyboard" | 4141 msgid "Keyboard" |
4045 msgstr "Clavier" | 4142 msgstr "Clavier" |
4046 | 4143 |
4047 #: src/preferences.c:1876 | 4144 #: src/preferences.c:1889 |
4048 msgid "Accelerators" | 4145 msgid "Accelerators" |
4049 msgstr "Raccourcis" | 4146 msgstr "Raccourcis" |
4050 | 4147 |
4051 #: src/preferences.c:1895 | 4148 #: src/preferences.c:1908 |
4052 msgid "Action" | 4149 msgid "Action" |
4053 msgstr "Action" | 4150 msgstr "Action" |
4054 | 4151 |
4055 #: src/preferences.c:1917 | 4152 #: src/preferences.c:1930 |
4056 msgid "KEY" | 4153 msgid "KEY" |
4057 msgstr "Touche" | 4154 msgstr "Touche" |
4058 | 4155 |
4059 #: src/preferences.c:1928 | 4156 #: src/preferences.c:1941 |
4060 msgid "Tooltip" | 4157 msgid "Tooltip" |
4061 msgstr "Titre" | 4158 msgstr "Titre" |
4062 | 4159 |
4063 #: src/preferences.c:1966 | 4160 #: src/preferences.c:1979 |
4064 msgid "Reset selected" | 4161 msgid "Reset selected" |
4065 msgstr "RAZ sélection" | 4162 msgstr "RAZ sélection" |
4066 | 4163 |
4067 #: src/preferences.c:1972 | 4164 #: src/preferences.c:1985 |
4068 msgid "Add Alt" | 4165 msgid "Add Alt" |
4069 msgstr "Ajouter Alt" | 4166 msgstr "Ajouter Alt" |
4070 | 4167 |
4071 #: src/preferences.c:1991 | 4168 #: src/preferences.c:2004 |
4072 msgid "Preferences" | 4169 msgid "Preferences" |
4073 msgstr "Préférences" | 4170 msgstr "Préférences" |
4074 | 4171 |
4075 #: src/preferences.c:2138 | 4172 #: src/preferences.c:2151 |
4076 #, c-format | 4173 #, c-format |
4077 msgid "" | 4174 msgid "" |
4078 "%s %s\n" | 4175 "%s %s\n" |
4079 "\n" | 4176 "\n" |
4080 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n" | 4177 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n" |
4099 "Nicolas Bonifas <nicolas.bonifas@free.fr>, 2003-2004\n" | 4196 "Nicolas Bonifas <nicolas.bonifas@free.fr>, 2003-2004\n" |
4100 "Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>, 2001-2005\n" | 4197 "Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>, 2001-2005\n" |
4101 "\n" | 4198 "\n" |
4102 "Distribué sous GNU General Public License" | 4199 "Distribué sous GNU General Public License" |
4103 | 4200 |
4104 #: src/preferences.c:2157 | 4201 #: src/preferences.c:2170 |
4105 msgid "Credits..." | 4202 msgid "Credits..." |
4106 msgstr "Crédits ..." | 4203 msgstr "Crédits ..." |
4107 | 4204 |
4108 #: src/print.c:124 | 4205 #: src/print.c:124 |
4109 msgid "Selection" | 4206 msgid "Selection" |
4147 | 4244 |
4148 #: src/print.c:169 | 4245 #: src/print.c:169 |
4149 msgid "jpeg, high quality" | 4246 msgid "jpeg, high quality" |
4150 msgstr "JPEG, haute qualité" | 4247 msgstr "JPEG, haute qualité" |
4151 | 4248 |
4152 #: src/print.c:365 src/print.c:3262 | 4249 #: src/print.c:365 src/print.c:3263 |
4153 msgid "points" | 4250 msgid "points" |
4154 msgstr "points" | 4251 msgstr "points" |
4155 | 4252 |
4156 #: src/print.c:366 | 4253 #: src/print.c:366 |
4157 msgid "millimeters" | 4254 msgid "millimeters" |
4255 "\"%s\"" | 4352 "\"%s\"" |
4256 msgstr "" | 4353 msgstr "" |
4257 "Impossible d'ouvrir le tube en écriture.\n" | 4354 "Impossible d'ouvrir le tube en écriture.\n" |
4258 "« %s »" | 4355 "« %s »" |
4259 | 4356 |
4260 #: src/print.c:1074 src/print.c:1514 src/ui_pathsel.c:432 | 4357 #: src/print.c:1074 src/print.c:1515 src/ui_pathsel.c:432 |
4261 #, c-format | 4358 #, c-format |
4262 msgid "A file with name %s already exists." | 4359 msgid "A file with name %s already exists." |
4263 msgstr "Un fichier portant le nom %s existe déjà." | 4360 msgstr "Un fichier portant le nom %s existe déjà." |
4264 | 4361 |
4265 #: src/print.c:1089 src/print.c:1569 | 4362 #: src/print.c:1089 src/print.c:1570 |
4266 #, c-format | 4363 #, c-format |
4267 msgid "Failure writing to file %s" | 4364 msgid "Failure writing to file %s" |
4268 msgstr "Échec à l'écriture dans le fichier %s" | 4365 msgstr "Échec à l'écriture dans le fichier %s" |
4269 | 4366 |
4270 #: src/print.c:1143 src/print.c:1180 src/print.c:1216 src/print.c:1333 | 4367 #: src/print.c:1144 src/print.c:1181 src/print.c:1217 src/print.c:1334 |
4271 #: src/print.c:1424 src/print.c:1455 | 4368 #: src/print.c:1425 src/print.c:1456 |
4272 msgid "SIGPIPE error writing to printer." | 4369 msgid "SIGPIPE error writing to printer." |
4273 msgstr "Erreur SIGPIPE à l'écriture vers l'imprimante" | 4370 msgstr "Erreur SIGPIPE à l'écriture vers l'imprimante" |
4274 | 4371 |
4275 #: src/print.c:1990 | 4372 #: src/print.c:1991 |
4276 #, c-format | 4373 #, c-format |
4277 msgid "Page %d" | 4374 msgid "Page %d" |
4278 msgstr "Page %d" | 4375 msgstr "Page %d" |
4279 | 4376 |
4280 #: src/print.c:2012 src/print.c:2017 | 4377 #: src/print.c:2013 src/print.c:2018 |
4281 msgid "Printing error" | 4378 msgid "Printing error" |
4282 msgstr "Erreur d'impression" | 4379 msgstr "Erreur d'impression" |
4283 | 4380 |
4284 #: src/print.c:2016 | 4381 #: src/print.c:2017 |
4285 #, c-format | 4382 #, c-format |
4286 msgid "An error occured printing to %s." | 4383 msgid "An error occured printing to %s." |
4287 msgstr "Une erreur est apparue lors de l'impression vers %s." | 4384 msgstr "Une erreur est apparue lors de l'impression vers %s." |
4288 | 4385 |
4289 #: src/print.c:2020 | 4386 #: src/print.c:2021 |
4290 msgid "Details" | 4387 msgid "Details" |
4291 msgstr "Détails" | 4388 msgstr "Détails" |
4292 | 4389 |
4293 #: src/print.c:2637 src/print.c:3397 | 4390 #: src/print.c:2638 src/print.c:3398 |
4294 msgid "Print" | 4391 msgid "Print" |
4295 msgstr "Imprimer" | 4392 msgstr "Imprimer" |
4296 | 4393 |
4297 #: src/print.c:2641 | 4394 #: src/print.c:2642 |
4298 #, c-format | 4395 #, c-format |
4299 msgid "Printing %d pages to %s." | 4396 msgid "Printing %d pages to %s." |
4300 msgstr "Impression de %d pages vers %s." | 4397 msgstr "Impression de %d pages vers %s." |
4301 | 4398 |
4302 #: src/print.c:2741 | 4399 #: src/print.c:2742 |
4303 msgid "Format:" | 4400 msgid "Format:" |
4304 msgstr "Format :" | 4401 msgstr "Format :" |
4305 | 4402 |
4306 #: src/print.c:2816 | 4403 #: src/print.c:2817 |
4307 msgid "Units:" | 4404 msgid "Units:" |
4308 msgstr "Unités :" | 4405 msgstr "Unités :" |
4309 | 4406 |
4310 #: src/print.c:2860 | 4407 #: src/print.c:2861 |
4311 msgid "Orientation:" | 4408 msgid "Orientation:" |
4312 msgstr "Orientation :" | 4409 msgstr "Orientation :" |
4313 | 4410 |
4314 #: src/print.c:2992 | 4411 #: src/print.c:2993 |
4315 msgid "Destination:" | 4412 msgid "Destination:" |
4316 msgstr "Destination :" | 4413 msgstr "Destination :" |
4317 | 4414 |
4318 #: src/print.c:3040 | 4415 #: src/print.c:3041 |
4319 msgid "<printer name>" | 4416 msgid "<printer name>" |
4320 msgstr "<Nom de l'imprimante>" | 4417 msgstr "<Nom de l'imprimante>" |
4321 | 4418 |
4322 #: src/print.c:3129 | 4419 #: src/print.c:3130 |
4323 msgid "Unlimited" | 4420 msgid "Unlimited" |
4324 msgstr "Sans limite" | 4421 msgstr "Sans limite" |
4325 | 4422 |
4326 #: src/print.c:3247 | 4423 #: src/print.c:3248 |
4327 msgid "Show" | 4424 msgid "Show" |
4328 msgstr "Montrer" | 4425 msgstr "Montrer" |
4329 | 4426 |
4330 #: src/print.c:3260 | 4427 #: src/print.c:3261 |
4331 msgid "Font" | 4428 msgid "Font" |
4332 msgstr "Police" | 4429 msgstr "Police" |
4333 | 4430 |
4334 #: src/print.c:3424 | 4431 #: src/print.c:3425 |
4335 msgid "Source" | 4432 msgid "Source" |
4336 msgstr "Source" | 4433 msgstr "Source" |
4337 | 4434 |
4338 #: src/print.c:3436 | 4435 #: src/print.c:3437 |
4339 msgid "Image size:" | 4436 msgid "Image size:" |
4340 msgstr "Taille de l'image :" | 4437 msgstr "Taille de l'image :" |
4341 | 4438 |
4342 #: src/print.c:3440 | 4439 #: src/print.c:3441 |
4343 msgid "Proof size:" | 4440 msgid "Proof size:" |
4344 msgstr "Taille de l'aperçu :" | 4441 msgstr "Taille de l'aperçu :" |
4345 | 4442 |
4346 #: src/print.c:3456 | 4443 #: src/print.c:3457 |
4347 msgid "Text" | 4444 msgid "Text" |
4348 msgstr "Texte" | 4445 msgstr "Texte" |
4349 | 4446 |
4350 #: src/print.c:3466 | 4447 #: src/print.c:3467 |
4351 msgid "Paper" | 4448 msgid "Paper" |
4352 msgstr "Papier" | 4449 msgstr "Papier" |
4353 | 4450 |
4354 #: src/print.c:3489 | 4451 #: src/print.c:3490 |
4355 msgid "Margins" | 4452 msgid "Margins" |
4356 msgstr "Marges" | 4453 msgstr "Marges" |
4357 | 4454 |
4358 #: src/print.c:3491 | 4455 #: src/print.c:3492 |
4359 msgid "Left:" | 4456 msgid "Left:" |
4360 msgstr "Gauche :" | 4457 msgstr "Gauche :" |
4361 | 4458 |
4362 #: src/print.c:3494 | 4459 #: src/print.c:3495 |
4363 msgid "Right:" | 4460 msgid "Right:" |
4364 msgstr "Droite :" | 4461 msgstr "Droite :" |
4365 | 4462 |
4366 #: src/print.c:3497 | 4463 #: src/print.c:3498 |
4367 msgid "Top:" | 4464 msgid "Top:" |
4368 msgstr "Haute :" | 4465 msgstr "Haute :" |
4369 | 4466 |
4370 #: src/print.c:3500 | 4467 #: src/print.c:3501 |
4371 msgid "Bottom:" | 4468 msgid "Bottom:" |
4372 msgstr "Basse :" | 4469 msgstr "Basse :" |
4373 | 4470 |
4374 #: src/print.c:3509 | 4471 #: src/print.c:3510 |
4375 msgid "Printer" | 4472 msgid "Printer" |
4376 msgstr "Imprimante" | 4473 msgstr "Imprimante" |
4377 | 4474 |
4378 #: src/print.c:3515 | 4475 #: src/print.c:3516 |
4379 msgid "Custom printer:" | 4476 msgid "Custom printer:" |
4380 msgstr "Imprimante spécifique :" | 4477 msgstr "Imprimante spécifique :" |
4381 | 4478 |
4382 #: src/print.c:3524 | 4479 #: src/print.c:3525 |
4383 msgid "File:" | 4480 msgid "File:" |
4384 msgstr "Fichier :" | 4481 msgstr "Fichier :" |
4385 | 4482 |
4386 #: src/print.c:3533 | 4483 #: src/print.c:3534 |
4387 msgid "File format:" | 4484 msgid "File format:" |
4388 msgstr "Format du fichier :" | 4485 msgstr "Format du fichier :" |
4389 | 4486 |
4390 #: src/print.c:3538 | 4487 #: src/print.c:3539 |
4391 msgid "DPI:" | 4488 msgid "DPI:" |
4392 msgstr "DPI :" | 4489 msgstr "DPI :" |
4393 | 4490 |
4394 #: src/print.c:3546 | 4491 #: src/print.c:3547 |
4395 msgid "Remember print settings" | 4492 msgid "Remember print settings" |
4396 msgstr "Conserver les paramètres d'impression" | 4493 msgstr "Conserver les paramètres d'impression" |
4397 | 4494 |
4398 #: src/rcfile.c:493 | 4495 #: src/rcfile.c:495 |
4399 #, c-format | 4496 #, c-format |
4400 msgid "error saving config file: %s\n" | 4497 msgid "error saving config file: %s\n" |
4401 msgstr "erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n" | 4498 msgstr "erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n" |
4402 | 4499 |
4403 #: src/rcfile.c:551 | 4500 #: src/rcfile.c:553 |
4404 #, c-format | 4501 #, c-format |
4405 msgid "" | 4502 msgid "" |
4406 "error saving config file: %s\n" | 4503 "error saving config file: %s\n" |
4407 "error: %s\n" | 4504 "error: %s\n" |
4408 msgstr "" | 4505 msgstr "" |
4676 | 4773 |
4677 #: src/thumb.c:396 | 4774 #: src/thumb.c:396 |
4678 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" | 4775 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" |
4679 msgstr "Impossible de charger la vignette depuis le cache, regénération.\n" | 4776 msgstr "Impossible de charger la vignette depuis le cache, regénération.\n" |
4680 | 4777 |
4681 #: src/trash.c:80 src/utilops.c:2377 src/utilops.c:2388 src/utilops.c:2445 | 4778 #: src/trash.c:80 src/utilops.c:2414 src/utilops.c:2425 src/utilops.c:2482 |
4682 msgid "Delete failed" | 4779 msgid "Delete failed" |
4683 msgstr "Échec de la suppression" | 4780 msgstr "Échec de la suppression" |
4684 | 4781 |
4685 #: src/trash.c:81 | 4782 #: src/trash.c:81 |
4686 msgid "Unable to remove old file from trash folder" | 4783 msgid "Unable to remove old file from trash folder" |
4832 "%s" | 4929 "%s" |
4833 msgstr "" | 4930 msgstr "" |
4834 "Impossible de lancer la commande :\n" | 4931 "Impossible de lancer la commande :\n" |
4835 "%s" | 4932 "%s" |
4836 | 4933 |
4837 #: src/ui_pathsel.c:433 src/ui_pathsel.c:439 src/utilops.c:2108 | 4934 #: src/ui_pathsel.c:433 src/ui_pathsel.c:439 src/utilops.c:2134 |
4838 #: src/utilops.c:2130 src/utilops.c:2565 | 4935 #: src/utilops.c:2161 src/utilops.c:2602 |
4839 msgid "Rename failed" | 4936 msgid "Rename failed" |
4840 msgstr "Échec de renommage" | 4937 msgstr "Échec de renommage" |
4841 | 4938 |
4842 #: src/ui_pathsel.c:438 | 4939 #: src/ui_pathsel.c:438 |
4843 #, c-format | 4940 #, c-format |
4854 | 4951 |
4855 #: src/ui_pathsel.c:644 | 4952 #: src/ui_pathsel.c:644 |
4856 msgid "_Delete" | 4953 msgid "_Delete" |
4857 msgstr "_Supprimer" | 4954 msgstr "_Supprimer" |
4858 | 4955 |
4859 #: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1049 src/utilops.c:2599 | 4956 #: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1049 src/utilops.c:2636 |
4860 msgid "New folder" | 4957 msgid "New folder" |
4861 msgstr "Nouveau dossier" | 4958 msgstr "Nouveau dossier" |
4862 | 4959 |
4863 #: src/ui_pathsel.c:758 | 4960 #: src/ui_pathsel.c:758 |
4864 #, c-format | 4961 #, c-format |
4904 " Continue multiple file operation?" | 5001 " Continue multiple file operation?" |
4905 msgstr "" | 5002 msgstr "" |
4906 "\n" | 5003 "\n" |
4907 " Continuer l'opération de suppression multiple ?" | 5004 " Continuer l'opération de suppression multiple ?" |
4908 | 5005 |
4909 #: src/utilops.c:541 src/utilops.c:964 | 5006 #: src/utilops.c:541 src/utilops.c:975 |
4910 msgid "Co_ntinue" | 5007 msgid "Co_ntinue" |
4911 msgstr "Co_ntinuer" | 5008 msgstr "Co_ntinuer" |
4912 | 5009 |
4913 #: src/utilops.c:718 | 5010 #: src/utilops.c:718 |
4914 #, c-format | 5011 #, c-format |
4919 msgstr "" | 5016 msgstr "" |
4920 "La suppression du contenu du dossier a échouée lors de ce fichier:\n" | 5017 "La suppression du contenu du dossier a échouée lors de ce fichier:\n" |
4921 "\n" | 5018 "\n" |
4922 "%s" | 5019 "%s" |
4923 | 5020 |
4924 #: src/utilops.c:853 | 5021 #: src/utilops.c:864 |
4925 #, c-format | 5022 #, c-format |
4926 msgid "" | 5023 msgid "" |
4927 "%s\n" | 5024 "%s\n" |
4928 "Unable to start external command.\n" | 5025 "Unable to start external command.\n" |
4929 msgstr "" | 5026 msgstr "" |
4930 "%s\n" | 5027 "%s\n" |
4931 "Impossible de démarrer la commande externe.\n" | 5028 "Impossible de démarrer la commande externe.\n" |
4932 | 5029 |
4933 #: src/utilops.c:932 | 5030 #: src/utilops.c:943 |
4934 #, c-format | 5031 #, c-format |
4935 msgid "%s is not a directory" | 5032 msgid "%s is not a directory" |
4936 msgstr "%s n'est pas un répertoire" | 5033 msgstr "%s n'est pas un répertoire" |
4937 | 5034 |
4938 #: src/utilops.c:962 | 5035 #: src/utilops.c:973 |
4939 msgid "Really continue?" | 5036 msgid "Really continue?" |
4940 msgstr "Vraiment continuer ?" | 5037 msgstr "Vraiment continuer ?" |
4941 | 5038 |
4942 #: src/utilops.c:976 | 5039 #: src/utilops.c:987 |
4943 msgid "This operation can't continue:" | 5040 msgid "This operation can't continue:" |
4944 msgstr "Cette opération ne peut continuer:" | 5041 msgstr "Cette opération ne peut continuer:" |
4945 | 5042 |
4946 #: src/utilops.c:1339 src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1850 | 5043 #: src/utilops.c:1350 src/utilops.c:1463 src/utilops.c:1847 |
4947 msgid "Discard changes" | 5044 msgid "Discard changes" |
4948 msgstr "Ignorer les changements" | 5045 msgstr "Ignorer les changements" |
4949 | 5046 |
4950 #: src/utilops.c:1340 src/utilops.c:1453 src/utilops.c:1800 src/utilops.c:1816 | 5047 #: src/utilops.c:1351 src/utilops.c:1464 src/utilops.c:1797 src/utilops.c:1813 |
4951 msgid "File details" | 5048 msgid "File details" |
4952 msgstr "Détails du fichier" | 5049 msgstr "Détails du fichier" |
4953 | 5050 |
4954 #: src/utilops.c:1362 src/utilops.c:1460 | 5051 #: src/utilops.c:1373 src/utilops.c:1471 |
4955 msgid "Sidecars" | 5052 msgid "Sidecars" |
4956 msgstr "Sidecars" | 5053 msgstr "Sidecars" |
4957 | 5054 |
4958 #: src/utilops.c:1364 | 5055 #: src/utilops.c:1375 |
4959 msgid "Write to file" | 5056 msgid "Write to file" |
4960 msgstr "Écrire dans le fichier" | 5057 msgstr "Écrire dans le fichier" |
4961 | 5058 |
4962 #: src/utilops.c:1404 | 5059 #: src/utilops.c:1415 |
4963 msgid "Choose the destination folder." | 5060 msgid "Choose the destination folder." |
4964 msgstr "Choisir le dossier de destination." | 5061 msgstr "Choisir le dossier de destination." |
4965 | 5062 |
4966 #: src/utilops.c:1462 | 5063 #: src/utilops.c:1473 |
4967 msgid "New name" | 5064 msgid "New name" |
4968 msgstr "Nouveau nom" | 5065 msgstr "Nouveau nom" |
4969 | 5066 |
4970 #: src/utilops.c:1492 | 5067 #: src/utilops.c:1503 |
4971 msgid "Manual rename" | 5068 msgid "Manual rename" |
4972 msgstr "Renommage manuel" | 5069 msgstr "Renommage manuel" |
4973 | 5070 |
4974 #: src/utilops.c:1497 | 5071 #: src/utilops.c:1508 |
4975 msgid "Original name:" | 5072 msgid "Original name:" |
4976 msgstr "Nom d'origine :" | 5073 msgstr "Nom d'origine :" |
4977 | 5074 |
4978 #: src/utilops.c:1500 | 5075 #: src/utilops.c:1511 |
4979 msgid "New name:" | 5076 msgid "New name:" |
4980 msgstr "Nouveau nom :" | 5077 msgstr "Nouveau nom :" |
4981 | 5078 |
4982 #: src/utilops.c:1513 | 5079 #: src/utilops.c:1524 |
4983 msgid "Auto rename" | 5080 msgid "Auto rename" |
4984 msgstr "Renommage auto" | 5081 msgstr "Renommage auto" |
4985 | 5082 |
4986 #: src/utilops.c:1519 | 5083 #: src/utilops.c:1530 |
4987 msgid "Begin text" | 5084 msgid "Begin text" |
4988 msgstr "Texte de début" | 5085 msgstr "Texte de début" |
4989 | 5086 |
4990 #: src/utilops.c:1527 src/utilops.c:1559 | 5087 #: src/utilops.c:1538 src/utilops.c:1570 |
4991 msgid "Start #" | 5088 msgid "Start #" |
4992 msgstr "N° début" | 5089 msgstr "N° début" |
4993 | 5090 |
4994 #: src/utilops.c:1533 | 5091 #: src/utilops.c:1544 |
4995 msgid "End text" | 5092 msgid "End text" |
4996 msgstr "Texte de fin" | 5093 msgstr "Texte de fin" |
4997 | 5094 |
4998 #: src/utilops.c:1541 | 5095 #: src/utilops.c:1552 |
4999 msgid "Padding:" | 5096 msgid "Padding:" |
5000 msgstr "Bourrage :" | 5097 msgstr "Bourrage :" |
5001 | 5098 |
5002 #: src/utilops.c:1546 | 5099 #: src/utilops.c:1557 |
5003 msgid "Formatted rename" | 5100 msgid "Formatted rename" |
5004 msgstr "Renommage formaté" | 5101 msgstr "Renommage formaté" |
5005 | 5102 |
5006 #: src/utilops.c:1551 | 5103 #: src/utilops.c:1562 |
5007 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" | 5104 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" |
5008 msgstr "Format (* = nom original, ## = nombres)" | 5105 msgstr "Format (* = nom original, ## = nombres)" |
5009 | 5106 |
5010 #: src/utilops.c:1689 | 5107 #: src/utilops.c:1700 |
5011 msgid "Another operation in progress.\n" | 5108 msgid "Another operation in progress.\n" |
5012 msgstr "Autre opération en cours\n" | 5109 msgstr "Autre opération en cours\n" |
5013 | 5110 |
5014 #: src/utilops.c:1759 | 5111 #: src/utilops.c:1756 |
5015 #, c-format | 5112 #, c-format |
5016 msgid "File: '%s'\n" | 5113 msgid "File: '%s'\n" |
5017 msgstr "Fichier: « %s »\n" | 5114 msgstr "Fichier: « %s »\n" |
5018 | 5115 |
5019 #: src/utilops.c:1764 | 5116 #: src/utilops.c:1761 |
5020 msgid "with sidecar files:\n" | 5117 msgid "with sidecar files:\n" |
5021 msgstr "avec les fichiers sidecars:\n" | 5118 msgstr "avec les fichiers sidecars:\n" |
5022 | 5119 |
5023 #: src/utilops.c:1770 | 5120 #: src/utilops.c:1767 |
5024 #, c-format | 5121 #, c-format |
5025 msgid " '%s'\n" | 5122 msgid " '%s'\n" |
5026 msgstr "« %s »\n" | 5123 msgstr "« %s »\n" |
5027 | 5124 |
5028 #: src/utilops.c:1774 | 5125 #: src/utilops.c:1771 |
5029 msgid "" | 5126 msgid "" |
5030 "\n" | 5127 "\n" |
5031 "Status: " | 5128 "Status: " |
5032 msgstr "" | 5129 msgstr "" |
5033 "\n" | 5130 "\n" |
5034 "Etat:" | 5131 "Etat:" |
5035 | 5132 |
5036 #: src/utilops.c:1786 | 5133 #: src/utilops.c:1783 |
5037 msgid "no problem detected" | 5134 msgid "no problem detected" |
5038 msgstr "aucun problème détecté" | 5135 msgstr "aucun problème détecté" |
5039 | 5136 |
5040 #: src/utilops.c:1802 src/utilops.c:1849 | 5137 #: src/utilops.c:1799 src/utilops.c:1846 |
5041 msgid "Exclude file" | 5138 msgid "Exclude file" |
5042 msgstr "Exclure le fichier" | 5139 msgstr "Exclure le fichier" |
5043 | 5140 |
5044 #: src/utilops.c:1847 src/utilops.c:1872 | 5141 #: src/utilops.c:1844 src/utilops.c:1869 |
5045 msgid "Overview of changed metadata" | 5142 msgid "Overview of changed metadata" |
5046 msgstr "Aperçu des méta-données modifiées" | 5143 msgstr "Aperçu des méta-données modifiées" |
5047 | 5144 |
5048 #: src/utilops.c:1865 | 5145 #: src/utilops.c:1862 |
5049 #, c-format | 5146 #, c-format |
5050 msgid "" | 5147 msgid "" |
5051 "The following metadata tags will be written to\n" | 5148 "The following metadata tags will be written to\n" |
5052 "'%s'." | 5149 "'%s'." |
5053 msgstr "" | 5150 msgstr "" |
5054 "Les méta-données suivantes seront écrites dans\n" | 5151 "Les méta-données suivantes seront écrites dans\n" |
5055 "« %s »." | 5152 "« %s »." |
5056 | 5153 |
5057 #: src/utilops.c:1869 | 5154 #: src/utilops.c:1866 |
5058 #, c-format | 5155 #, c-format |
5059 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself." | 5156 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself." |
5060 msgstr "Les méta-données suivantes seront écrites dans le fichier de l'image." | 5157 msgstr "Les méta-données suivantes seront écrites dans le fichier de l'image." |
5061 | 5158 |
5062 #: src/utilops.c:1958 | 5159 #: src/utilops.c:1972 |
5063 msgid "Delete files?" | 5160 msgid "Delete files?" |
5064 msgstr "Supprimer les fichiers ?" | 5161 msgstr "Supprimer les fichiers ?" |
5065 | 5162 |
5066 #: src/utilops.c:1959 | 5163 #: src/utilops.c:1973 |
5067 msgid "This will delete the following files" | 5164 msgid "This will delete the following files" |
5068 msgstr "Ceci supprimera les fichiers suivants" | 5165 msgstr "Ceci supprimera les fichiers suivants" |
5069 | 5166 |
5070 #: src/utilops.c:1979 | 5167 #: src/utilops.c:1993 |
5071 msgid "Can't write metadata" | 5168 msgid "Can't write metadata" |
5072 msgstr "Impossible d'écrire les méta-données" | 5169 msgstr "Impossible d'écrire les méta-données" |
5073 | 5170 |
5074 #: src/utilops.c:2002 | 5171 #: src/utilops.c:2016 |
5075 msgid "Write metadata" | 5172 msgid "Write metadata" |
5076 msgstr "Écrire les méta-données" | 5173 msgstr "Écrire les méta-données" |
5077 | 5174 |
5078 #: src/utilops.c:2003 | 5175 #: src/utilops.c:2017 |
5079 msgid "Write metadata?" | 5176 msgid "Write metadata?" |
5080 msgstr "Écrire les méta-données ?" | 5177 msgstr "Écrire les méta-données ?" |
5081 | 5178 |
5082 #: src/utilops.c:2004 | 5179 #: src/utilops.c:2018 |
5083 msgid "This will write the changed metadata into the following files" | 5180 msgid "This will write the changed metadata into the following files" |
5084 msgstr "Cela écrira les méta-données modifiées dans les fichiers suivants" | 5181 msgstr "Cela écrira les méta-données modifiées dans les fichiers suivants" |
5085 | 5182 |
5086 #: src/utilops.c:2006 | 5183 #: src/utilops.c:2020 |
5087 msgid "Metadata writting failed" | 5184 msgid "Metadata writting failed" |
5088 msgstr "Échec de l'écriture des méta-données" | 5185 msgstr "Échec de l'écriture des méta-données" |
5089 | 5186 |
5090 #: src/utilops.c:2026 src/utilops.c:2048 | 5187 #: src/utilops.c:2040 src/utilops.c:2067 |
5091 msgid "Move failed" | 5188 msgid "Move failed" |
5092 msgstr "Échec du déplacement" | 5189 msgstr "Échec du déplacement" |
5093 | 5190 |
5094 #: src/utilops.c:2045 | 5191 #: src/utilops.c:2064 |
5095 msgid "Move files?" | 5192 msgid "Move files?" |
5096 msgstr "Déplacer les fichiers ?" | 5193 msgstr "Déplacer les fichiers ?" |
5097 | 5194 |
5098 #: src/utilops.c:2046 | 5195 #: src/utilops.c:2065 |
5099 msgid "This will move the following files" | 5196 msgid "This will move the following files" |
5100 msgstr "Ceci déplacera les fichiers suivants" | 5197 msgstr "Ceci déplacera les fichiers suivants" |
5101 | 5198 |
5102 #: src/utilops.c:2067 src/utilops.c:2089 | 5199 #: src/utilops.c:2087 src/utilops.c:2114 |
5103 msgid "Copy failed" | 5200 msgid "Copy failed" |
5104 msgstr "Échec de la copie" | 5201 msgstr "Échec de la copie" |
5105 | 5202 |
5106 #: src/utilops.c:2086 | 5203 #: src/utilops.c:2111 |
5107 msgid "Copy files?" | 5204 msgid "Copy files?" |
5108 msgstr "Copier les fichiers ?" | 5205 msgstr "Copier les fichiers ?" |
5109 | 5206 |
5110 #: src/utilops.c:2087 src/utilops.c:2189 | 5207 #: src/utilops.c:2112 src/utilops.c:2226 |
5111 msgid "This will copy the following files" | 5208 msgid "This will copy the following files" |
5112 msgstr "Ceci copiera les fichiers suivants" | 5209 msgstr "Ceci copiera les fichiers suivants" |
5113 | 5210 |
5114 #: src/utilops.c:2126 src/utilops.c:2561 | 5211 #: src/utilops.c:2157 src/utilops.c:2598 |
5115 msgid "Rename" | 5212 msgid "Rename" |
5116 msgstr "Renommer" | 5213 msgstr "Renommer" |
5117 | 5214 |
5118 #: src/utilops.c:2127 | 5215 #: src/utilops.c:2158 |
5119 msgid "Rename files?" | 5216 msgid "Rename files?" |
5120 msgstr "Renommer les fichiers ?" | 5217 msgstr "Renommer les fichiers ?" |
5121 | 5218 |
5122 #: src/utilops.c:2128 | 5219 #: src/utilops.c:2159 |
5123 msgid "This will rename the following files" | 5220 msgid "This will rename the following files" |
5124 msgstr "Ceci renommera les fichiers suivants" | 5221 msgstr "Ceci renommera les fichiers suivants" |
5125 | 5222 |
5126 #: src/utilops.c:2158 | 5223 #: src/utilops.c:2190 |
5127 msgid "Can't run external editor" | 5224 msgid "Can't run external editor" |
5128 msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe." | 5225 msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe." |
5129 | 5226 |
5130 #: src/utilops.c:2187 | 5227 #: src/utilops.c:2224 |
5131 msgid "Editor" | 5228 msgid "Editor" |
5132 msgstr "Éditeur" | 5229 msgstr "Éditeur" |
5133 | 5230 |
5134 #: src/utilops.c:2188 | 5231 #: src/utilops.c:2225 |
5135 msgid "Run editor?" | 5232 msgid "Run editor?" |
5136 msgstr "Exécuter l'éditeur ?" | 5233 msgstr "Exécuter l'éditeur ?" |
5137 | 5234 |
5138 #: src/utilops.c:2191 | 5235 #: src/utilops.c:2228 |
5139 msgid "External command failed" | 5236 msgid "External command failed" |
5140 msgstr "Échec de la commande externe" | 5237 msgstr "Échec de la commande externe" |
5141 | 5238 |
5142 #: src/utilops.c:2360 src/utilops.c:2433 | 5239 #: src/utilops.c:2397 src/utilops.c:2470 |
5143 msgid "Delete folder" | 5240 msgid "Delete folder" |
5144 msgstr "Supprimer un dossier" | 5241 msgstr "Supprimer un dossier" |
5145 | 5242 |
5146 #: src/utilops.c:2361 | 5243 #: src/utilops.c:2398 |
5147 msgid "Delete symbolic link?" | 5244 msgid "Delete symbolic link?" |
5148 msgstr "Supprimer le lien symbolique ?" | 5245 msgstr "Supprimer le lien symbolique ?" |
5149 | 5246 |
5150 #: src/utilops.c:2363 | 5247 #: src/utilops.c:2400 |
5151 msgid "" | 5248 msgid "" |
5152 "This will delete the symbolic link.\n" | 5249 "This will delete the symbolic link.\n" |
5153 "The folder this link points to will not be deleted." | 5250 "The folder this link points to will not be deleted." |
5154 msgstr "" | 5251 msgstr "" |
5155 "Cela supprimera le lien symbolique.\n" | 5252 "Cela supprimera le lien symbolique.\n" |
5156 "Le dossier pointé par ce lien symbolique ne sera pas supprimé." | 5253 "Le dossier pointé par ce lien symbolique ne sera pas supprimé." |
5157 | 5254 |
5158 #: src/utilops.c:2365 | 5255 #: src/utilops.c:2402 |
5159 msgid "Link deletion failed" | 5256 msgid "Link deletion failed" |
5160 msgstr "La suppression du lien a échoué" | 5257 msgstr "La suppression du lien a échoué" |
5161 | 5258 |
5162 #: src/utilops.c:2375 | 5259 #: src/utilops.c:2412 |
5163 #, c-format | 5260 #, c-format |
5164 msgid "" | 5261 msgid "" |
5165 "Unable to remove folder %s\n" | 5262 "Unable to remove folder %s\n" |
5166 "Permissions do not allow writing to the folder." | 5263 "Permissions do not allow writing to the folder." |
5167 msgstr "" | 5264 msgstr "" |
5168 "Impossible de supprimer le dossier %s\n" | 5265 "Impossible de supprimer le dossier %s\n" |
5169 "Pas de permission pour l'écriture." | 5266 "Pas de permission pour l'écriture." |
5170 | 5267 |
5171 #: src/utilops.c:2387 src/utilops.c:2444 | 5268 #: src/utilops.c:2424 src/utilops.c:2481 |
5172 #, c-format | 5269 #, c-format |
5173 msgid "Unable to list contents of folder %s" | 5270 msgid "Unable to list contents of folder %s" |
5174 msgstr "Impossible de lister le contenu du dossier %s" | 5271 msgstr "Impossible de lister le contenu du dossier %s" |
5175 | 5272 |
5176 #: src/utilops.c:2401 src/utilops.c:2409 | 5273 #: src/utilops.c:2438 src/utilops.c:2446 |
5177 msgid "Folder contains subfolders" | 5274 msgid "Folder contains subfolders" |
5178 msgstr "Dossier contenant des sous-dossiers" | 5275 msgstr "Dossier contenant des sous-dossiers" |
5179 | 5276 |
5180 #: src/utilops.c:2405 | 5277 #: src/utilops.c:2442 |
5181 #, c-format | 5278 #, c-format |
5182 msgid "" | 5279 msgid "" |
5183 "Unable to delete the folder:\n" | 5280 "Unable to delete the folder:\n" |
5184 "\n" | 5281 "\n" |
5185 "%s\n" | 5282 "%s\n" |
5191 "%s\n" | 5288 "%s\n" |
5192 "\n" | 5289 "\n" |
5193 "Ce dossier contient des sous-dossiers qui doivent être déplacés avant sa " | 5290 "Ce dossier contient des sous-dossiers qui doivent être déplacés avant sa " |
5194 "suppression." | 5291 "suppression." |
5195 | 5292 |
5196 #: src/utilops.c:2413 | 5293 #: src/utilops.c:2450 |
5197 msgid "Subfolders:" | 5294 msgid "Subfolders:" |
5198 msgstr "Sous-dossiers:" | 5295 msgstr "Sous-dossiers:" |
5199 | 5296 |
5200 #: src/utilops.c:2434 | 5297 #: src/utilops.c:2471 |
5201 msgid "Delete folder?" | 5298 msgid "Delete folder?" |
5202 msgstr "Supprimer le dossier ?" | 5299 msgstr "Supprimer le dossier ?" |
5203 | 5300 |
5204 #: src/utilops.c:2435 | 5301 #: src/utilops.c:2472 |
5205 msgid "The folder contains these files:" | 5302 msgid "The folder contains these files:" |
5206 msgstr "Ce dossier contient ces fichiers:" | 5303 msgstr "Ce dossier contient ces fichiers:" |
5207 | 5304 |
5208 #: src/utilops.c:2436 | 5305 #: src/utilops.c:2473 |
5209 msgid "" | 5306 msgid "" |
5210 "This will delete the folder.\n" | 5307 "This will delete the folder.\n" |
5211 "The contents of this folder will also be deleted." | 5308 "The contents of this folder will also be deleted." |
5212 msgstr "" | 5309 msgstr "" |
5213 "Cela supprimera le dossier.\n" | 5310 "Cela supprimera le dossier.\n" |
5214 "Le contenu de ce dossier sera aussi supprimé." | 5311 "Le contenu de ce dossier sera aussi supprimé." |
5215 | 5312 |
5216 #: src/utilops.c:2562 | 5313 #: src/utilops.c:2599 |
5217 msgid "Rename folder?" | 5314 msgid "Rename folder?" |
5218 msgstr "Renommer le dossier ?" | 5315 msgstr "Renommer le dossier ?" |
5219 | 5316 |
5220 #: src/utilops.c:2563 | 5317 #: src/utilops.c:2600 |
5221 msgid "The folder contains the following files" | 5318 msgid "The folder contains the following files" |
5222 msgstr "Ce dossier contient les fichiers suivants" | 5319 msgstr "Ce dossier contient les fichiers suivants" |
5223 | 5320 |
5224 #: src/utilops.c:2609 | 5321 #: src/utilops.c:2646 |
5225 msgid "Create Folder" | 5322 msgid "Create Folder" |
5226 msgstr "Créer un dossier" | 5323 msgstr "Créer un dossier" |
5227 | 5324 |
5228 #: src/utilops.c:2610 | 5325 #: src/utilops.c:2647 |
5229 msgid "Create folder?" | 5326 msgid "Create folder?" |
5230 msgstr "Créer un dossier ?" | 5327 msgstr "Créer un dossier ?" |
5231 | 5328 |
5232 #: src/utilops.c:2613 | 5329 #: src/utilops.c:2650 |
5233 msgid "Can't create folder" | 5330 msgid "Can't create folder" |
5234 msgstr "Impossible de créer le dossier" | 5331 msgstr "Impossible de créer le dossier" |
5235 | 5332 |
5236 #: src/view_dir.c:32 | 5333 #: src/view_dir.c:70 |
5237 msgid "_List" | 5334 msgid "_List" |
5238 msgstr "_Liste" | 5335 msgstr "_Liste" |
5239 | 5336 |
5240 #: src/view_dir.c:33 | 5337 #: src/view_dir.c:71 |
5241 msgid "_Tree" | 5338 msgid "_Tree" |
5242 msgstr "_Arbre" | 5339 msgstr "_Arbre" |
5243 | 5340 |
5244 #: src/view_dir.c:346 | 5341 #: src/view_dir.c:386 |
5245 msgid "_Copy" | 5342 msgid "_Copy" |
5246 msgstr "_Copier" | 5343 msgstr "_Copier" |
5247 | 5344 |
5248 #: src/view_dir.c:348 | 5345 #: src/view_dir.c:388 |
5249 msgid "_Move" | 5346 msgid "_Move" |
5250 msgstr "_Déplacer" | 5347 msgstr "_Déplacer" |
5251 | 5348 |
5252 #: src/view_dir.c:595 | 5349 #: src/view_dir.c:637 |
5253 msgid "_Up to parent" | 5350 msgid "_Up to parent" |
5254 msgstr "_Remonter" | 5351 msgstr "_Remonter" |
5255 | 5352 |
5256 #: src/view_dir.c:600 | 5353 #: src/view_dir.c:642 |
5257 msgid "_Slideshow" | 5354 msgid "_Slideshow" |
5258 msgstr "_Diaporama" | 5355 msgstr "_Diaporama" |
5259 | 5356 |
5260 #: src/view_dir.c:602 | 5357 #: src/view_dir.c:644 |
5261 msgid "Slideshow recursive" | 5358 msgid "Slideshow recursive" |
5262 msgstr "Diaporama récursif" | 5359 msgstr "Diaporama récursif" |
5263 | 5360 |
5264 #: src/view_dir.c:606 | 5361 #: src/view_dir.c:648 |
5265 msgid "Find _duplicates..." | 5362 msgid "Find _duplicates..." |
5266 msgstr "Rechercher les _doublons ..." | 5363 msgstr "Rechercher les _doublons ..." |
5267 | 5364 |
5268 #: src/view_dir.c:608 | 5365 #: src/view_dir.c:650 |
5269 msgid "Find duplicates recursive..." | 5366 msgid "Find duplicates recursive..." |
5270 msgstr "Rechercher récursivement les doublons ..." | 5367 msgstr "Rechercher récursivement les doublons ..." |
5271 | 5368 |
5272 #: src/view_dir.c:613 | 5369 #: src/view_dir.c:655 |
5273 msgid "_New folder..." | 5370 msgid "_New folder..." |
5274 msgstr "_Nouveau dossier ..." | 5371 msgstr "_Nouveau dossier ..." |
5275 | 5372 |
5276 #: src/view_dir.c:626 | 5373 #: src/view_dir.c:668 |
5277 msgid "_View as" | 5374 msgid "_View as" |
5278 msgstr "_Voir sous forme de" | 5375 msgstr "_Voir sous forme de" |
5279 | 5376 |
5280 #: src/view_dir.c:638 | 5377 #: src/view_dir.c:680 |
5281 msgid "Show _hidden files" | 5378 msgid "Show _hidden files" |
5282 msgstr "Montrer les fichiers cac_hés" | 5379 msgstr "Montrer les fichiers cac_hés" |
5283 | 5380 |
5284 #: src/view_dir.c:641 src/view_file.c:631 | 5381 #: src/view_dir.c:683 src/view_file.c:632 |
5285 msgid "Re_fresh" | 5382 msgid "Re_fresh" |
5286 msgstr "Ra_fraîchir" | 5383 msgstr "Ra_fraîchir" |
5287 | 5384 |
5288 #: src/view_file.c:616 | 5385 #: src/view_file.c:617 |
5289 msgid "View as _icons" | 5386 msgid "View as _icons" |
5290 msgstr "Voir sous forme d'_icônes" | 5387 msgstr "Voir sous forme d'_icônes" |
5291 | 5388 |
5292 #: src/view_file.c:622 | 5389 #: src/view_file.c:623 |
5293 msgid "Show _thumbnails" | 5390 msgid "Show _thumbnails" |
5294 msgstr "Montrer les vigne_ttes" | 5391 msgstr "Montrer les vigne_ttes" |
5295 | 5392 |
5296 #: src/view_file_icon.c:2359 src/view_file_list.c:802 | 5393 #: src/view_file_icon.c:2241 src/view_file_list.c:833 |
5297 msgid " [NO GROUPING]" | 5394 msgid " [NO GROUPING]" |
5298 msgstr "[DÉGROUPÉ]" | 5395 msgstr "[DÉGROUPÉ]" |
5299 | 5396 |
5300 #: src/view_file_list.c:473 | 5397 #: src/view_file_list.c:504 |
5301 #, c-format | 5398 #, c-format |
5302 msgid "" | 5399 msgid "" |
5303 "Invalid file name:\n" | 5400 "Invalid file name:\n" |
5304 "%s" | 5401 "%s" |
5305 msgstr "" | 5402 msgstr "" |
5306 "Nom de fichier invalide :\n" | 5403 "Nom de fichier invalide :\n" |
5307 "%s" | 5404 "%s" |
5308 | 5405 |
5309 #: src/view_file_list.c:474 | 5406 #: src/view_file_list.c:505 |
5310 msgid "Error renaming file" | 5407 msgid "Error renaming file" |
5311 msgstr "Erreur pour renommer le fichier" | 5408 msgstr "Erreur pour renommer le fichier" |
5409 | |
5410 #: src/window.c:251 | |
5411 msgid "Help" | |
5412 msgstr "Aide" | |
5413 | |
5414 #~ msgid "Go" | |
5415 #~ msgstr "Aller" | |
5416 | |
5417 #~ msgid "Edit" | |
5418 #~ msgstr "Éditer" | |
5419 | |
5420 #~ msgid "Select" | |
5421 #~ msgstr "Sélection" | |
5422 | |
5423 #~ msgid "External Editors" | |
5424 #~ msgstr "Éditeurs externes" | |
5425 | |
5426 #~ msgid "View Directory as" | |
5427 #~ msgstr "Voir le répertoire comme" | |
5428 | |
5429 #~ msgid "Color Management" | |
5430 #~ msgstr "Gestion des couleurs" | |
5431 | |
5432 #~ msgid "Horizontal" | |
5433 #~ msgstr "Horizontal" | |
5434 | |
5435 #~ msgid "Vertical" | |
5436 #~ msgstr "Vertical" | |
5437 | |
5438 #~ msgid "Quad" | |
5439 #~ msgstr "Quatre" | |
5312 | 5440 |
5313 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files (standard)" | 5441 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files (standard)" |
5314 #~ msgstr "" | 5442 #~ msgstr "" |
5315 #~ "Enregistrer les mots-clés et commentaires en tant que balises XMP dans " | 5443 #~ "Enregistrer les mots-clés et commentaires en tant que balises XMP dans " |
5316 #~ "les fichiers images (standard)" | 5444 #~ "les fichiers images (standard)" |