Mercurial > geeqie.yaz
annotate po/fr.po @ 1696:0779950d71b3
French translation was updated.
author | zas_ |
---|---|
date | Sat, 06 Jun 2009 17:02:21 +0000 |
parents | d060240e48b5 |
children | f5a4f44f9c86 |
rev | line source |
---|---|
456 | 1 # geeqie fr.po file. |
9 | 2 # |
3 # Last Translator : | |
1476 | 4 # Laurent Monin <i18n@norz.org>, 2008-2009. |
292 | 5 # |
9 | 6 # Created by Jean-Pierre Pedron <jppedron@club-internet.fr>, 2000. |
7 # Updated by Pascal Bleser <pascal.bleser@atosorigin.com>, 2003. | |
8 # Updated by Nicolas Boos <nicolas.boos@wanadoo.fr>, 2003. | |
9 # Updated by Nicolas Bonifas <nicolas_bonifas@users.sf.net>, 2003-2004. | |
697 | 10 # Updated by Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>, 2001-2002, 2004-2005. |
4 | 11 # |
12 msgid "" | |
13 msgstr "" | |
697 | 14 "Project-Id-Version: geeqie-1.0alpha\n" |
9 | 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
1696 | 16 "POT-Creation-Date: 2009-06-06 19:01+0200\n" |
17 "PO-Revision-Date: 2009-06-06 19:01+0100\n" | |
456 | 18 "Last-Translator: Laurent Monin <i18n@norz.org>\n" |
697 | 19 "Language-Team: french <geeqie-devel@lists.sourceforge.net>\n" |
4 | 20 "MIME-Version: 1.0\n" |
697 | 21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
4 | 22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
1209 | 23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" |
422 | 24 "X-Poedit-Language: French\n" |
25 "X-Poedit-Country: FRANCE\n" | |
1209 | 26 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" |
1570 | 27 "X-Poedit-Basepath: .\n" |
4 | 28 |
1695 | 29 #: src/advanced_exif.c:389 src/cache_maint.c:1284 src/preferences.c:93 |
1696 | 30 #: src/preferences.c:1633 |
1306 | 31 msgid "Metadata" |
32 msgstr "Méta-données" | |
33 | |
1696 | 34 #: src/advanced_exif.c:437 src/preferences.c:1550 |
1201 | 35 msgid "Description" |
36 msgstr "Description" | |
37 | |
1545 | 38 #: src/advanced_exif.c:438 |
1368 | 39 msgid "Value" |
40 msgstr "Valeur" | |
41 | |
1696 | 42 #: src/advanced_exif.c:439 src/desktop_file.c:488 src/dupe.c:2653 |
43 #: src/dupe.c:3167 src/print.c:3250 src/search.c:2848 src/utilops.c:449 | |
44 #: src/view_file_list.c:1962 src/view_file_list.c:1966 | |
1368 | 45 msgid "Name" |
46 msgstr "Nom" | |
47 | |
1545 | 48 #: src/advanced_exif.c:440 |
1368 | 49 msgid "Tag" |
50 msgstr "Attribut" | |
51 | |
1545 | 52 #: src/advanced_exif.c:441 |
1368 | 53 msgid "Format" |
54 msgstr "Format" | |
55 | |
1545 | 56 #: src/advanced_exif.c:442 |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
57 msgid "Elements" |
697 | 58 msgstr "Éléments" |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
59 |
1476 | 60 #. default sidebar |
1696 | 61 #: src/bar.c:167 |
1476 | 62 msgid "Histogram" |
63 msgstr "Histogramme" | |
64 | |
1696 | 65 #: src/bar.c:168 |
1476 | 66 msgid "Title" |
67 msgstr "Titre" | |
68 | |
1696 | 69 #: src/bar.c:169 src/search.c:2771 |
1476 | 70 msgid "Keywords" |
71 msgstr "Mots-clés" | |
72 | |
1696 | 73 #: src/bar.c:170 src/search.c:2783 |
1476 | 74 msgid "Comment" |
75 msgstr "Commentaire" | |
76 | |
1696 | 77 #: src/bar.c:171 |
1476 | 78 msgid "Exif" |
79 msgstr "Exif" | |
80 | |
1494 | 81 #. other pre-configured panes |
1696 | 82 #: src/bar.c:173 |
1494 | 83 msgid "File info" |
84 msgstr "Informations fichier" | |
85 | |
1696 | 86 #: src/bar.c:174 |
1545 | 87 msgid "Location and GPS" |
88 msgstr "Position et GPS" | |
1494 | 89 |
1696 | 90 #: src/bar.c:175 src/exif.c:347 |
1494 | 91 msgid "Copyright" |
92 msgstr "Copyright" | |
93 | |
1696 | 94 #: src/bar.c:178 src/bar_gps.c:790 |
95 msgid "GPS Map" | |
96 msgstr "Carte GPS" | |
97 | |
98 #: src/bar.c:297 | |
1494 | 99 msgid "Move to _top" |
100 msgstr "Déplacer tout en hau_t" | |
101 | |
1696 | 102 #: src/bar.c:298 src/ui_bookmark.c:405 |
1306 | 103 msgid "Move _up" |
104 msgstr "_Monter" | |
105 | |
1696 | 106 #: src/bar.c:299 src/ui_bookmark.c:407 |
1306 | 107 msgid "Move _down" |
108 msgstr "_Descendre" | |
109 | |
1696 | 110 #: src/bar.c:300 |
1494 | 111 msgid "Move to _bottom" |
112 msgstr "Déplacer tout en _bas" | |
113 | |
1696 | 114 #: src/bar.c:302 |
1545 | 115 msgid "Remove" |
116 msgstr "Enlever" | |
1494 | 117 |
1529 | 118 #: src/bar_comment.c:188 |
1476 | 119 msgid "Add text to selected files" |
120 msgstr "Ajouter un texte aux fichiers sélectionnés" | |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
121 |
1529 | 122 #: src/bar_comment.c:189 |
1306 | 123 msgid "Replace existing text in selected files" |
124 msgstr "Remplacer le texte existant dans les fichiers sélectionnés" | |
125 | |
1579 | 126 #: src/bar_exif.c:532 src/bar_exif.c:542 |
1390 | 127 msgid "Configure entry" |
128 msgstr "Configurer l'entrée" | |
129 | |
130 #. for the pane | |
1579 | 131 #: src/bar_exif.c:532 src/bar_exif.c:542 src/bar_exif.c:615 |
1390 | 132 msgid "Add entry" |
133 msgstr "Ajouter l'entrée" | |
134 | |
1579 | 135 #: src/bar_exif.c:548 |
1390 | 136 msgid "Key:" |
137 msgstr "Clé:" | |
138 | |
1579 | 139 #: src/bar_exif.c:557 |
1390 | 140 msgid "Title:" |
141 msgstr "Titre:" | |
142 | |
1579 | 143 #: src/bar_exif.c:566 |
1390 | 144 msgid "Show only if set" |
145 msgstr "Montrer seulement si défini" | |
146 | |
1579 | 147 #: src/bar_exif.c:567 |
1476 | 148 msgid "Editable (supported only for XMP)" |
149 msgstr "Modifiable (seulement pour XMP)" | |
150 | |
1390 | 151 #. for the entry |
1579 | 152 #: src/bar_exif.c:603 |
1390 | 153 #, c-format |
154 msgid "Configure \"%s\"" | |
1531 | 155 msgstr "Configurer « %s »" |
1529 | 156 |
1579 | 157 #: src/bar_exif.c:604 src/bar_keywords.c:1135 |
1390 | 158 #, c-format |
1545 | 159 msgid "Remove \"%s\"" |
160 msgstr "Enlever « %s »" | |
1529 | 161 |
1579 | 162 #: src/bar_exif.c:616 |
1390 | 163 msgid "Show hidden entries" |
164 msgstr "Montrer les entrées cachées" | |
165 | |
1696 | 166 #: src/bar_gps.c:498 |
167 #, c-format | |
168 msgid "Zoom %i" | |
169 msgstr "Zoom %i" | |
170 | |
171 #: src/bar_gps.c:516 | |
172 #, c-format | |
173 msgid "Zoom level %i" | |
174 msgstr "Niveau zoom %i" | |
175 | |
176 #: src/bar_gps.c:521 | |
177 msgid "Loading map" | |
178 msgstr "Chargement de la carte" | |
179 | |
180 #: src/bar_gps.c:606 | |
181 msgid "Enable markers" | |
182 msgstr "Activer les marqueurs" | |
183 | |
184 #: src/bar_gps.c:608 | |
185 msgid "Centre map on marker" | |
186 msgstr "Centrer la carte sur le marqueur" | |
187 | |
188 #: src/bar_gps.c:631 | |
189 msgid "" | |
190 "Move map centre to marker\n" | |
191 " is disabled" | |
192 msgstr "" | |
193 "Déplacer le centre de la carte sur le marqueur\n" | |
194 " désactivé" | |
195 | |
196 #: src/bar_gps.c:636 | |
197 msgid "" | |
198 "Move map centre to marker\n" | |
199 " is enabled" | |
200 msgstr "" | |
201 "Déplacer le centre de la carte sur le marqueur\n" | |
202 " activé" | |
203 | |
204 #: src/bar_gps.c:645 | |
205 msgid "Map Centreing" | |
206 msgstr "Centrage de la carte" | |
207 | |
1529 | 208 #: src/bar_histogram.c:266 |
1390 | 209 msgid "_Red" |
210 msgstr "_Rouge" | |
211 | |
1529 | 212 #: src/bar_histogram.c:267 |
1390 | 213 msgid "_Green" |
214 msgstr "_Vert" | |
215 | |
1529 | 216 #: src/bar_histogram.c:268 |
1390 | 217 msgid "_Blue" |
218 msgstr "_Bleu" | |
219 | |
1494 | 220 #: src/bar_histogram.c:269 |
1529 | 221 msgid "_RGB" |
222 msgstr "_RVB" | |
223 | |
224 #: src/bar_histogram.c:270 | |
225 msgid "_Value" | |
226 msgstr "_Valeur" | |
227 | |
228 #: src/bar_histogram.c:276 | |
1390 | 229 msgid "Channels" |
230 msgstr "Canaux" | |
231 | |
1529 | 232 #: src/bar_histogram.c:292 |
1390 | 233 msgid "_Linear" |
234 msgstr "_Linéaire" | |
235 | |
1529 | 236 #: src/bar_histogram.c:293 |
1390 | 237 msgid "Lo_garithmical" |
238 msgstr "Lo_garithmique" | |
239 | |
1529 | 240 #: src/bar_histogram.c:299 |
1390 | 241 msgid "Mode" |
242 msgstr "Mode" | |
243 | |
1476 | 244 #: src/bar_keywords.c:406 |
1390 | 245 msgid "Add keywords to selected files" |
246 msgstr "Ajouter des mots-clés aux fichiers sélectionnés" | |
247 | |
1476 | 248 #: src/bar_keywords.c:407 |
1306 | 249 msgid "Replace existing keywords in selected files" |
250 msgstr "Remplacer les mots-clés existants dans les fichiers sélectionnés" | |
251 | |
1529 | 252 #: src/bar_keywords.c:880 |
1476 | 253 msgid "Edit keyword" |
254 msgstr "Éditer le mot-clé" | |
255 | |
1529 | 256 #: src/bar_keywords.c:880 |
1476 | 257 msgid "Add keywords" |
258 msgstr "Ajouter des mots-clés" | |
259 | |
1529 | 260 #: src/bar_keywords.c:887 |
1476 | 261 msgid "Configure keyword" |
262 msgstr "Configurer le mot-clé" | |
263 | |
1529 | 264 #: src/bar_keywords.c:887 src/bar_keywords.c:1169 |
1476 | 265 msgid "Add keyword" |
266 msgstr "Ajouter un mot-clé" | |
267 | |
1529 | 268 #: src/bar_keywords.c:893 |
1476 | 269 msgid "Keyword:" |
270 msgstr "Mot-clé:" | |
271 | |
1529 | 272 #: src/bar_keywords.c:902 |
1476 | 273 msgid "Keyword type:" |
274 msgstr "Type de mot-clé:" | |
275 | |
1529 | 276 #: src/bar_keywords.c:904 |
1476 | 277 msgid "Active keyword" |
278 msgstr "Mot-clé actif" | |
279 | |
1529 | 280 #: src/bar_keywords.c:907 |
1476 | 281 msgid "Helper" |
282 msgstr "Assistant" | |
283 | |
1529 | 284 #: src/bar_keywords.c:1113 |
1476 | 285 #, c-format |
286 msgid "Hide \"%s\"" | |
1531 | 287 msgstr "Cacher « %s »" |
1529 | 288 |
289 #: src/bar_keywords.c:1120 | |
1476 | 290 #, c-format |
291 msgid "Mark %d" | |
292 msgstr "Marque %d" | |
293 | |
1529 | 294 #: src/bar_keywords.c:1125 |
1476 | 295 #, c-format |
296 msgid "Connect \"%s\" to mark" | |
1531 | 297 msgstr "Connecter « %s » à la marque" |
1529 | 298 |
299 #: src/bar_keywords.c:1132 | |
1476 | 300 #, c-format |
301 msgid "Edit \"%s\"" | |
1531 | 302 msgstr "Éditer « %s »" |
1529 | 303 |
304 #: src/bar_keywords.c:1142 | |
1476 | 305 #, c-format |
306 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s" | |
1531 | 307 msgstr "Déconnecter « %s » de la marque %s" |
1476 | 308 |
309 #. for the pane | |
1529 | 310 #: src/bar_keywords.c:1154 src/bar_keywords.c:1163 |
1476 | 311 msgid "Expand checked" |
312 msgstr "Déployer cochés" | |
313 | |
1529 | 314 #: src/bar_keywords.c:1155 src/bar_keywords.c:1164 |
1476 | 315 msgid "Collapse unchecked" |
316 msgstr "Plier non cochés" | |
317 | |
1529 | 318 #: src/bar_keywords.c:1156 src/bar_keywords.c:1165 |
1476 | 319 msgid "Hide unchecked" |
320 msgstr "Cacher non cochés" | |
321 | |
1529 | 322 #: src/bar_keywords.c:1157 |
1476 | 323 msgid "Show all" |
324 msgstr "Montrer tout" | |
325 | |
1529 | 326 #: src/bar_keywords.c:1160 |
1476 | 327 msgid "On any change" |
328 msgstr "Sur tout changement" | |
329 | |
330 #: src/bar_sort.c:449 | |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
331 #, c-format |
9 | 332 msgid "" |
333 "The collection:\n" | |
334 "%s\n" | |
335 "already exists." | |
336 msgstr "" | |
697 | 337 "La collection :\n" |
9 | 338 "%s\n" |
697 | 339 "existe déjà." |
9 | 340 |
1476 | 341 #: src/bar_sort.c:450 |
9 | 342 msgid "Collection exists" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
343 msgstr "Collection existante" |
9 | 344 |
1545 | 345 #: src/bar_sort.c:464 src/collect-dlg.c:85 src/collect.c:1106 |
9 | 346 #, c-format |
347 msgid "" | |
348 "Failed to save the collection:\n" | |
349 "%s" | |
350 msgstr "" | |
697 | 351 "Impossible d'enregistrer la collection :\n" |
9 | 352 "%s" |
353 | |
1545 | 354 #: src/bar_sort.c:465 src/collect-dlg.c:86 src/collect.c:1107 |
9 | 355 msgid "Save Failed" |
697 | 356 msgstr "Erreur à l'enregistrement" |
9 | 357 |
1476 | 358 #: src/bar_sort.c:500 src/bar_sort.c:670 |
9 | 359 msgid "Add Bookmark" |
360 msgstr "Ajouter un signet" | |
361 | |
1476 | 362 #: src/bar_sort.c:504 |
9 | 363 msgid "Add Collection" |
592 | 364 msgstr "Ajouter une collection" |
9 | 365 |
1476 | 366 #: src/bar_sort.c:521 src/ui_bookmark.c:288 |
9 | 367 msgid "Name:" |
697 | 368 msgstr "Nom : " |
9 | 369 |
1476 | 370 #: src/bar_sort.c:597 |
9 | 371 msgid "Sort Manager" |
422 | 372 msgstr "Gestionnaire de tri" |
9 | 373 |
1696 | 374 #: src/bar_sort.c:606 src/pan-view.c:2395 src/ui_pathsel.c:1099 |
9 | 375 msgid "Folders" |
376 msgstr "Dossiers" | |
377 | |
1696 | 378 #: src/bar_sort.c:607 src/options.c:140 |
9 | 379 msgid "Collections" |
380 msgstr "Collections" | |
381 | |
1696 | 382 #: src/bar_sort.c:615 src/utilops.c:2110 |
9 | 383 msgid "Copy" |
384 msgstr "Copier" | |
385 | |
1696 | 386 #: src/bar_sort.c:618 src/utilops.c:2063 |
9 | 387 msgid "Move" |
697 | 388 msgstr "Déplacer" |
9 | 389 |
1476 | 390 #: src/bar_sort.c:657 |
9 | 391 msgid "Add image" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
392 msgstr "Ajouter une image" |
9 | 393 |
1476 | 394 #: src/bar_sort.c:660 |
9 | 395 msgid "Add selection" |
697 | 396 msgstr "Ajouter une sélection" |
9 | 397 |
1476 | 398 #: src/bar_sort.c:673 |
9 | 399 msgid "Undo last image" |
697 | 400 msgstr "Annuler la dernière opération" |
9 | 401 |
674 | 402 #: src/cache.c:174 |
584 | 403 #, c-format |
404 msgid "" | |
405 "error saving sim cache data: %s\n" | |
406 "error: %s\n" | |
407 msgstr "" | |
697 | 408 "erreur à la sauvegarde du fichier de cache des similarités : %s\n" |
584 | 409 "erreur: %s\n" |
410 | |
1529 | 411 #: src/cache_maint.c:129 src/cache_maint.c:722 src/cache_maint.c:938 |
1693 | 412 #: src/editors.c:1131 |
9 | 413 msgid "done" |
697 | 414 msgstr "terminé" |
9 | 415 |
1201 | 416 #: src/cache_maint.c:307 |
9 | 417 msgid "Removing old metadata..." |
697 | 418 msgstr "Suppression des anciennes méta-données ..." |
9 | 419 |
1201 | 420 #: src/cache_maint.c:311 |
9 | 421 msgid "Clearing cached thumbnails..." |
697 | 422 msgstr "Purge des vignettes en cache ..." |
9 | 423 |
1529 | 424 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1096 |
9 | 425 msgid "Removing old thumbnails..." |
697 | 426 msgstr "Suppression des anciennes vignettes ..." |
9 | 427 |
1529 | 428 #: src/cache_maint.c:318 src/cache_maint.c:1099 |
9 | 429 msgid "Maintenance" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
430 msgstr "Maintenance" |
9 | 431 |
1215 | 432 #: src/cache_maint.c:833 |
1529 | 433 msgid "Invalid folder" |
434 msgstr "Dossier invalide" | |
435 | |
436 #: src/cache_maint.c:834 | |
9 | 437 msgid "The specified folder can not be found." |
697 | 438 msgstr "Le dossier spécifié est absent." |
9 | 439 |
1529 | 440 #: src/cache_maint.c:865 src/cache_maint.c:879 src/cache_maint.c:1275 |
9 | 441 msgid "Create thumbnails" |
697 | 442 msgstr "Créer les vignettes" |
9 | 443 |
1529 | 444 #: src/cache_maint.c:873 src/cache_maint.c:1106 |
9 | 445 msgid "S_tart" |
697 | 446 msgstr "Dé_but" |
9 | 447 |
1696 | 448 #: src/cache_maint.c:886 src/preferences.c:1808 |
9 | 449 msgid "Folder:" |
697 | 450 msgstr "Dossier :" |
9 | 451 |
1529 | 452 #: src/cache_maint.c:889 |
9 | 453 msgid "Select folder" |
697 | 454 msgstr "Sélectionner un dossier" |
9 | 455 |
1529 | 456 #: src/cache_maint.c:893 |
9 | 457 msgid "Include subfolders" |
458 msgstr "Inclure les sous-dossiers" | |
459 | |
1529 | 460 #: src/cache_maint.c:894 |
9 | 461 msgid "Store thumbnails local to source images" |
462 msgstr "Sauver les vignettes avec les images sources" | |
463 | |
1529 | 464 #: src/cache_maint.c:903 src/cache_maint.c:1115 |
9 | 465 msgid "click start to begin" |
697 | 466 msgstr "cliquer sur Début pour démarrer" |
9 | 467 |
1693 | 468 #: src/cache_maint.c:1042 src/editors.c:1057 |
9 | 469 msgid "running..." |
697 | 470 msgstr "en cours ..." |
9 | 471 |
1529 | 472 #: src/cache_maint.c:1091 |
9 | 473 msgid "Clearing thumbnails..." |
697 | 474 msgstr "Suppression des vignettes ..." |
9 | 475 |
1529 | 476 #: src/cache_maint.c:1157 src/cache_maint.c:1160 src/cache_maint.c:1253 |
477 #: src/cache_maint.c:1270 | |
9 | 478 msgid "Clear cache" |
479 msgstr "Vider le cache" | |
480 | |
1529 | 481 #: src/cache_maint.c:1161 |
9 | 482 msgid "" |
483 "This will remove all thumbnails that have\n" | |
484 "been saved to disk, continue?" | |
485 msgstr "" | |
486 "Ceci va effacer toutes les vignettes\n" | |
697 | 487 "présentes sur le disque, continuer ?" |
9 | 488 |
1529 | 489 #: src/cache_maint.c:1203 |
732 | 490 #, c-format |
491 msgid "Location: %s" | |
492 msgstr "Emplacement: %s" | |
493 | |
1529 | 494 #: src/cache_maint.c:1228 |
292 | 495 msgid "Cache Maintenance" |
496 msgstr "Maintenance du cache" | |
497 | |
1529 | 498 #: src/cache_maint.c:1238 |
584 | 499 msgid "Cache and Data Maintenance" |
697 | 500 msgstr "Maintenance des données et du cache" |
584 | 501 |
1529 | 502 #: src/cache_maint.c:1242 |
292 | 503 msgid "Thumbnail cache" |
504 msgstr "Cache des vignettes" | |
505 | |
1529 | 506 #: src/cache_maint.c:1248 src/cache_maint.c:1265 src/cache_maint.c:1290 |
9 | 507 msgid "Clean up" |
508 msgstr "Nettoyage" | |
509 | |
1529 | 510 #: src/cache_maint.c:1251 src/cache_maint.c:1268 |
9 | 511 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." |
697 | 512 msgstr "Éliminer les vignettes orphelines ou plus à jour." |
9 | 513 |
1529 | 514 #: src/cache_maint.c:1256 src/cache_maint.c:1273 |
9 | 515 msgid "Delete all cached thumbnails." |
1531 | 516 msgstr "Éffacer toutes les vignettes en cache." |
9 | 517 |
1529 | 518 #: src/cache_maint.c:1259 |
9 | 519 msgid "Shared thumbnail cache" |
697 | 520 msgstr "Cache partagé des vignettes" |
9 | 521 |
1529 | 522 #: src/cache_maint.c:1279 |
9 | 523 msgid "Render" |
697 | 524 msgstr "Générer" |
9 | 525 |
1529 | 526 #: src/cache_maint.c:1282 |
9 | 527 msgid "Render thumbnails for a specific folder." |
697 | 528 msgstr "Générer les vignettes pour un dossier spécifique." |
9 | 529 |
1529 | 530 #: src/cache_maint.c:1293 |
9 | 531 msgid "Remove orphaned keywords and comments." |
697 | 532 msgstr "Supprimer les mots-clés et commentaires orphelins." |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
533 |
505 | 534 #: src/collect-dlg.c:59 |
9 | 535 #, c-format |
536 msgid "" | |
537 "Specified path:\n" | |
538 "%s\n" | |
539 "is a folder, collections are files" | |
540 msgstr "" | |
697 | 541 "Le chemin spécifié :\n" |
9 | 542 "%s\n" |
543 "est un dossier, les collections sont des fichiers" | |
544 | |
505 | 545 #: src/collect-dlg.c:60 |
9 | 546 msgid "Invalid filename" |
547 msgstr "Nom de fichier invalide" | |
548 | |
505 | 549 #: src/collect-dlg.c:69 |
9 | 550 msgid "Overwrite File" |
697 | 551 msgstr "Écraser le fichier" |
9 | 552 |
505 | 553 #: src/collect-dlg.c:74 |
9 | 554 msgid "Overwrite existing file?" |
697 | 555 msgstr "Écraser le fichier existant ?" |
9 | 556 |
789 | 557 #: src/collect-dlg.c:76 |
9 | 558 msgid "_Overwrite" |
697 | 559 msgstr "_Écraser" |
9 | 560 |
1201 | 561 #: src/collect-dlg.c:127 |
562 #, c-format | |
563 msgid "No such file '%s'." | |
564 msgstr "Aucun fichier nommé '%s'" | |
565 | |
566 #: src/collect-dlg.c:132 | |
567 #, c-format | |
568 msgid "'%s' is a directory, not a collection file." | |
569 msgstr "'%s' est un répertoire, pas une collection." | |
570 | |
571 #: src/collect-dlg.c:137 | |
572 #, c-format | |
573 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'." | |
574 msgstr "Vous n'avez pas la permission de lire le fichier '%s'." | |
575 | |
576 #: src/collect-dlg.c:143 | |
577 msgid "Can not open collection file" | |
578 msgstr "impossible d'ouvrir la collection" | |
579 | |
580 #: src/collect-dlg.c:195 | |
9 | 581 msgid "Save collection" |
422 | 582 msgstr "Enregistrer la collection" |
9 | 583 |
1201 | 584 #: src/collect-dlg.c:202 |
9 | 585 msgid "Open collection" |
422 | 586 msgstr "Ouvrir une collection" |
9 | 587 |
1201 | 588 #: src/collect-dlg.c:210 |
631 | 589 msgid "Append collection" |
697 | 590 msgstr "Ajouter à la collection" |
631 | 591 |
1201 | 592 #: src/collect-dlg.c:211 |
9 | 593 msgid "_Append" |
594 msgstr "_Ajouter" | |
595 | |
1201 | 596 #: src/collect-dlg.c:228 |
9 | 597 msgid "Collection Files" |
598 msgstr "Fichiers de collection" | |
599 | |
1201 | 600 #: src/collect-dlg.c:245 |
9 | 601 msgid "Collection empty" |
602 msgstr "Collection vide" | |
603 | |
1201 | 604 #: src/collect-dlg.c:246 |
9 | 605 msgid "The current collection is empty, save aborted." |
697 | 606 msgstr "La collection courante est vide, enregistrement annulé." |
9 | 607 |
1368 | 608 #: src/collect-io.c:346 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
609 #, c-format |
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
610 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n" |
1531 | 611 msgstr "impossible d'ouvrir la collection (écriture) « %s »\n" |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
612 |
1368 | 613 #: src/collect-io.c:371 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
614 #, c-format |
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
615 msgid "" |
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
616 "error saving collection file: %s\n" |
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
617 "error: %s\n" |
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
618 msgstr "" |
697 | 619 "erreur à la sauvegarde du fichier de collection: %s\n" |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
620 "erreur: %s\n" |
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
621 |
1306 | 622 #: src/collect-table.c:211 |
828 | 623 #, c-format |
624 msgid "%s, %d images (%s, %d)" | |
625 msgstr "%s, %d images (%s, %d)" | |
626 | |
1306 | 627 #: src/collect-table.c:218 |
828 | 628 #, c-format |
629 msgid "%s, %d images" | |
630 msgstr "%s, %d images" | |
631 | |
1696 | 632 #: src/collect-table.c:223 src/layout_util.c:1173 src/layout_util.c:2074 |
9 | 633 msgid "Empty" |
634 msgstr "Vide" | |
635 | |
1476 | 636 #: src/collect-table.c:237 src/dupe.c:1319 src/search.c:324 |
1696 | 637 #: src/view_file.c:823 src/view_file.c:926 |
9 | 638 msgid "Loading thumbs..." |
697 | 639 msgstr "Chargement des vignettes ..." |
9 | 640 |
1545 | 641 #: src/collect-table.c:872 src/dupe.c:2250 src/dupe.c:2561 |
1694 | 642 #: src/layout_util.c:1219 src/search.c:1006 |
9 | 643 msgid "_View" |
422 | 644 msgstr "_Affichage" |
9 | 645 |
1545 | 646 #: src/collect-table.c:874 src/dupe.c:2252 src/dupe.c:2563 src/img-view.c:1291 |
1696 | 647 #: src/layout_image.c:498 src/pan-view.c:2822 src/search.c:1008 |
648 #: src/view_file.c:586 | |
9 | 649 msgid "View in _new window" |
697 | 650 msgstr "Voir dans une _nouvelle fenêtre" |
9 | 651 |
1545 | 652 #: src/collect-table.c:877 src/dupe.c:2284 src/dupe.c:2571 src/search.c:1036 |
9 | 653 msgid "Rem_ove" |
880 | 654 msgstr "_Enlever" |
9 | 655 |
1545 | 656 #: src/collect-table.c:880 |
9 | 657 msgid "Append from file list" |
697 | 658 msgstr "Ajouter à partir de la liste des fichiers" |
9 | 659 |
1545 | 660 #: src/collect-table.c:882 |
9 | 661 msgid "Append from collection..." |
697 | 662 msgstr "Ajouter à partir de la collection ..." |
9 | 663 |
1545 | 664 #: src/collect-table.c:886 |
1201 | 665 msgid "_Selection" |
666 msgstr "_Sélection" | |
667 | |
1693 | 668 #: src/collect-table.c:888 src/dupe.c:2255 src/dupe.c:2566 |
1694 | 669 #: src/layout_util.c:1264 src/search.c:1011 |
9 | 670 msgid "Select all" |
697 | 671 msgstr "Tout sélectionner" |
9 | 672 |
1693 | 673 #: src/collect-table.c:890 src/dupe.c:2257 src/dupe.c:2568 |
1694 | 674 #: src/layout_util.c:1265 src/search.c:1013 |
9 | 675 msgid "Select none" |
697 | 676 msgstr "Désélectionner" |
9 | 677 |
1545 | 678 #: src/collect-table.c:892 |
1201 | 679 msgid "Invert selection" |
680 msgstr "Inverser la sélection" | |
681 | |
1545 | 682 #: src/collect-table.c:904 src/dupe.c:2273 src/img-view.c:1295 |
1696 | 683 #: src/layout_image.c:506 src/layout_util.c:1247 src/pan-view.c:2826 |
684 #: src/search.c:1025 src/view_file.c:590 | |
9 | 685 msgid "_Copy..." |
697 | 686 msgstr "_Copier ..." |
9 | 687 |
1545 | 688 #: src/collect-table.c:906 src/dupe.c:2275 src/img-view.c:1296 |
1696 | 689 #: src/layout_image.c:508 src/layout_util.c:1248 src/pan-view.c:2828 |
690 #: src/search.c:1027 src/view_file.c:592 | |
9 | 691 msgid "_Move..." |
697 | 692 msgstr "_Déplacer ..." |
9 | 693 |
1545 | 694 #: src/collect-table.c:908 src/dupe.c:2277 src/img-view.c:1297 |
1696 | 695 #: src/layout_image.c:510 src/layout_util.c:1249 src/pan-view.c:2830 |
696 #: src/search.c:1029 src/view_dir.c:658 src/view_file.c:594 | |
9 | 697 msgid "_Rename..." |
697 | 698 msgstr "_Renommer ..." |
9 | 699 |
1545 | 700 #: src/collect-table.c:910 src/dupe.c:2279 src/img-view.c:1298 |
1696 | 701 #: src/layout_image.c:512 src/layout_util.c:1250 src/layout_util.c:1251 |
702 #: src/layout_util.c:1252 src/pan-view.c:2832 src/search.c:1031 | |
703 #: src/view_dir.c:660 src/view_file.c:596 | |
9 | 704 msgid "_Delete..." |
697 | 705 msgstr "_Supprimer ..." |
9 | 706 |
1545 | 707 #: src/collect-table.c:912 src/dupe.c:2281 src/img-view.c:1299 |
1696 | 708 #: src/layout_image.c:515 src/pan-view.c:2834 src/search.c:1033 |
709 #: src/view_dir.c:663 src/view_file.c:598 | |
505 | 710 msgid "_Copy path" |
711 msgstr "_Copier chemin" | |
712 | |
1545 | 713 #: src/collect-table.c:918 |
714 msgid "Randomize" | |
715 msgstr "Tri aléatoire" | |
716 | |
1696 | 717 #: src/collect-table.c:920 src/view_file.c:614 |
1545 | 718 msgid "_Sort" |
719 msgstr "_Trier" | |
720 | |
1696 | 721 #: src/collect-table.c:923 src/view_file.c:627 |
9 | 722 msgid "Show filename _text" |
422 | 723 msgstr "Montrer le _nom de fichier" |
9 | 724 |
1545 | 725 #: src/collect-table.c:926 |
9 | 726 msgid "_Save collection" |
727 msgstr "_Enregistrer collection" | |
728 | |
1545 | 729 #: src/collect-table.c:928 |
9 | 730 msgid "Save collection _as..." |
697 | 731 msgstr "Enregistrer collection _sous ..." |
9 | 732 |
1694 | 733 #: src/collect-table.c:931 src/layout_util.c:1243 |
9 | 734 msgid "_Find duplicates..." |
422 | 735 msgstr "Rechercher les _doublons ..." |
9 | 736 |
1694 | 737 #: src/collect-table.c:933 src/dupe.c:2270 src/layout_util.c:1245 |
1693 | 738 #: src/search.c:1022 |
9 | 739 msgid "Print..." |
697 | 740 msgstr "Imprimer ..." |
9 | 741 |
1545 | 742 #: src/collect-table.c:2087 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1453 |
9 | 743 msgid "Dropped list includes folders." |
697 | 744 msgstr "La liste ajoutée contient des dossiers." |
9 | 745 |
1545 | 746 #: src/collect-table.c:2089 src/dupe.c:3359 src/img-view.c:1455 |
9 | 747 msgid "_Add contents" |
748 msgstr "_Ajouter le contenu" | |
749 | |
1545 | 750 #: src/collect-table.c:2091 src/dupe.c:3360 src/img-view.c:1456 |
9 | 751 msgid "Add contents _recursive" |
697 | 752 msgstr "Ajouter le contenu _récursivement" |
9 | 753 |
1545 | 754 #: src/collect-table.c:2093 src/dupe.c:3361 src/img-view.c:1457 |
9 | 755 msgid "_Skip folders" |
756 msgstr "Omettre les dossier_s" | |
757 | |
1545 | 758 #: src/collect-table.c:2096 src/dupe.c:3363 src/img-view.c:1459 |
1696 | 759 #: src/view_dir.c:406 |
4 | 760 msgid "Cancel" |
761 msgstr "Annuler" | |
762 | |
1545 | 763 #. When does this occur ?? |
764 #: src/collect.c:366 src/image-overlay.c:475 src/image-overlay.c:554 | |
765 #: src/image.c:160 | |
766 msgid "Untitled" | |
767 msgstr "Sans_Titre" | |
768 | |
769 #: src/collect.c:370 | |
770 #, c-format | |
771 msgid "Untitled (%d)" | |
772 msgstr "Sans_Titre (%d)" | |
773 | |
774 #: src/collect.c:1024 | |
775 #, c-format | |
776 msgid "%s - Collection - %s" | |
777 msgstr "%s - Collection - %s" | |
778 | |
779 #: src/collect.c:1143 src/collect.c:1147 | |
780 msgid "Close collection" | |
781 msgstr "Fermer collection" | |
782 | |
783 #: src/collect.c:1148 | |
784 msgid "" | |
785 "Collection has been modified.\n" | |
786 "Save first?" | |
787 msgstr "" | |
788 "La collection a été modifiée.\n" | |
789 "L'enregistrer avant ?" | |
790 | |
791 #: src/collect.c:1151 | |
792 msgid "_Discard" | |
793 msgstr "_Ignorer" | |
794 | |
1579 | 795 #: src/color-man.c:420 src/exif-common.c:403 src/exif.c:232 |
796 msgid "sRGB" | |
797 msgstr "sRGB" | |
798 | |
799 #: src/color-man.c:422 | |
800 msgid "Adobe RGB compatible" | |
801 msgstr "compatible Adobe RGB" | |
802 | |
803 #: src/color-man.c:430 | |
804 msgid "Custom profile" | |
805 msgstr "Profil utilisateur" | |
806 | |
1529 | 807 #: src/desktop_file.c:71 src/desktop_file.c:82 |
1495 | 808 msgid "Can't save" |
809 msgstr "Sauvegarde impossible" | |
810 | |
1529 | 811 #: src/desktop_file.c:71 |
1495 | 812 msgid "Please specify file name." |
813 msgstr "Merci d'indiquer un nom de fichier." | |
814 | |
1696 | 815 #: src/desktop_file.c:168 src/desktop_file.c:511 |
1495 | 816 msgid "Desktop file" |
817 msgstr "Fichier .desktop" | |
818 | |
1570 | 819 #: src/desktop_file.c:277 src/ui_pathsel.c:494 |
1529 | 820 #, c-format |
821 msgid "" | |
822 "Unable to delete file:\n" | |
823 "%s" | |
824 msgstr "" | |
825 "Impossible de supprimer le fichier :\n" | |
826 "%s" | |
827 | |
1696 | 828 #: src/desktop_file.c:278 src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1948 |
829 #: src/utilops.c:1975 src/utilops.c:2475 | |
1529 | 830 msgid "File deletion failed" |
831 msgstr "La suppression du fichier a échoué" | |
832 | |
1570 | 833 #: src/desktop_file.c:320 src/desktop_file.c:328 src/ui_pathsel.c:537 |
1529 | 834 #: src/ui_pathsel.c:545 |
835 msgid "Delete file" | |
836 msgstr "Supprimer fichier" | |
837 | |
1570 | 838 #: src/desktop_file.c:326 src/ui_pathsel.c:543 |
1529 | 839 #, c-format |
840 msgid "" | |
841 "About to delete the file:\n" | |
842 " %s" | |
843 msgstr "" | |
844 "Sur le point de supprimer le fichier :\n" | |
845 " %s" | |
846 | |
1570 | 847 #: src/desktop_file.c:358 |
1495 | 848 msgid "new.desktop" |
849 msgstr "nouveau.desktop" | |
850 | |
1570 | 851 #: src/desktop_file.c:431 |
1495 | 852 msgid "Editors" |
853 msgstr "Éditeurs" | |
854 | |
1570 | 855 #: src/desktop_file.c:497 |
1495 | 856 msgid "Hidden" |
857 msgstr "Caché" | |
858 | |
1696 | 859 #: src/desktop_file.c:520 src/dupe.c:2659 src/dupe.c:3171 src/print.c:3252 |
1529 | 860 #: src/search.c:2852 src/ui_pathsel.c:1111 |
1495 | 861 msgid "Path" |
862 msgstr "Chemin" | |
863 | |
1306 | 864 #: src/dupe.c:100 |
9 | 865 msgid "Drop files to compare them." |
866 msgstr "Glisser des fichiers pour les comparer." | |
867 | |
1306 | 868 #: src/dupe.c:104 |
9 | 869 #, c-format |
870 msgid "%d files" | |
871 msgstr "%d fichiers" | |
872 | |
1306 | 873 #: src/dupe.c:108 |
9 | 874 #, c-format |
875 msgid "%d matches found in %d files" | |
876 msgstr "%d correspondances dans %d fichiers" | |
877 | |
1306 | 878 #: src/dupe.c:113 |
9 | 879 msgid "[set 1]" |
880 msgstr "[groupe 1]" | |
881 | |
1368 | 882 #: src/dupe.c:1445 |
9 | 883 msgid "Reading checksums..." |
697 | 884 msgstr "Lecture des sommes de contrôle ..." |
9 | 885 |
1368 | 886 #: src/dupe.c:1478 |
9 | 887 msgid "Reading dimensions..." |
697 | 888 msgstr "Lecture des dimensions ..." |
9 | 889 |
1368 | 890 #: src/dupe.c:1512 |
9 | 891 msgid "Reading similarity data..." |
697 | 892 msgstr "Lecture des données de similarité ..." |
9 | 893 |
1368 | 894 #: src/dupe.c:1548 src/dupe.c:1579 |
9 | 895 msgid "Comparing..." |
697 | 896 msgstr "Comparaison ..." |
9 | 897 |
1368 | 898 #: src/dupe.c:1559 src/pan-view.c:1094 |
9 | 899 msgid "Sorting..." |
697 | 900 msgstr "Tri ..." |
9 | 901 |
1476 | 902 #: src/dupe.c:2259 |
9 | 903 msgid "Select group _1 duplicates" |
697 | 904 msgstr "Sélectionner les doubles du groupe _1" |
9 | 905 |
1476 | 906 #: src/dupe.c:2261 |
9 | 907 msgid "Select group _2 duplicates" |
697 | 908 msgstr "Sélectionner les doubles du groupe _2" |
9 | 909 |
1529 | 910 #: src/dupe.c:2268 src/search.c:1020 |
9 | 911 msgid "Add to new collection" |
697 | 912 msgstr "Ajouter à la nouvelle collection" |
9 | 913 |
1529 | 914 #: src/dupe.c:2286 src/dupe.c:2573 src/search.c:1038 |
9 | 915 msgid "C_lear" |
916 msgstr "_Vider" | |
917 | |
1529 | 918 #: src/dupe.c:2289 src/dupe.c:2576 |
9 | 919 msgid "Close _window" |
697 | 920 msgstr "Fermer la _fenêtre" |
9 | 921 |
1529 | 922 #: src/dupe.c:2449 |
9 | 923 #, c-format |
924 msgid "%d files (set 2)" | |
925 msgstr "%d fichiers (groupe 2)" | |
926 | |
1529 | 927 #: src/dupe.c:2654 |
292 | 928 msgid "Name case-insensitive" |
697 | 929 msgstr "Nom insensible à la casse" |
292 | 930 |
1696 | 931 #: src/dupe.c:2655 src/dupe.c:3168 src/preferences.c:1374 src/print.c:3256 |
932 #: src/search.c:2849 src/view_file_list.c:1970 | |
9 | 933 msgid "Size" |
934 msgstr "Taille" | |
935 | |
1545 | 936 #: src/dupe.c:2656 src/dupe.c:3169 src/exif-common.c:514 src/exif.c:341 |
1696 | 937 #: src/print.c:3254 src/search.c:2850 src/view_file_list.c:1974 |
9 | 938 msgid "Date" |
939 msgstr "Date" | |
940 | |
1696 | 941 #: src/dupe.c:2657 src/dupe.c:3170 src/print.c:3258 src/search.c:2851 |
9 | 942 msgid "Dimensions" |
943 msgstr "Dimensions" | |
944 | |
1529 | 945 #: src/dupe.c:2658 |
9 | 946 msgid "Checksum" |
697 | 947 msgstr "Somme de contrôle" |
9 | 948 |
1529 | 949 #: src/dupe.c:2660 |
9 | 950 msgid "Similarity (high)" |
697 | 951 msgstr "Similarité (élevée)" |
9 | 952 |
1529 | 953 #: src/dupe.c:2661 |
954 msgid "Similarity" | |
955 msgstr "Similarité" | |
956 | |
1476 | 957 #: src/dupe.c:2662 |
9 | 958 msgid "Similarity (low)" |
697 | 959 msgstr "Similarité (basse)" |
9 | 960 |
1529 | 961 #: src/dupe.c:2663 |
9 | 962 msgid "Similarity (custom)" |
697 | 963 msgstr "Similarité (personnalisée)" |
9 | 964 |
1529 | 965 #: src/dupe.c:3121 |
292 | 966 msgid "Find duplicates" |
967 msgstr "Trouver les doublons" | |
968 | |
1529 | 969 #: src/dupe.c:3203 |
9 | 970 msgid "Compare to:" |
697 | 971 msgstr "Comparer à :" |
9 | 972 |
1529 | 973 #: src/dupe.c:3216 |
9 | 974 msgid "Compare by:" |
697 | 975 msgstr "Comparer par :" |
9 | 976 |
1696 | 977 #: src/dupe.c:3224 src/preferences.c:1209 src/search.c:2865 |
9 | 978 msgid "Thumbnails" |
979 msgstr "Vignettes" | |
980 | |
1529 | 981 #: src/dupe.c:3231 |
9 | 982 msgid "Compare two file sets" |
983 msgstr "Comparer deux jeux de fichiers" | |
984 | |
1693 | 985 #: src/editors.c:278 |
1494 | 986 #, c-format |
987 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n" | |
988 msgstr "" | |
989 "Le fichier .desktop '%s' ne devrait pas inclure l'extension dans la clé " | |
990 "Icon: '%s'\n" | |
991 | |
1693 | 992 #: src/editors.c:484 |
9 | 993 msgid "stopping..." |
697 | 994 msgstr "arrêt ..." |
9 | 995 |
1693 | 996 #: src/editors.c:505 |
9 | 997 msgid "Edit command results" |
697 | 998 msgstr "Voir le résultat de la commande" |
9 | 999 |
1693 | 1000 #: src/editors.c:508 |
9 | 1001 #, c-format |
1002 msgid "Output of %s" | |
1003 msgstr "Sortie de %s" | |
1004 | |
1693 | 1005 #: src/editors.c:1008 |
9 | 1006 #, c-format |
1007 msgid "" | |
1008 "Failed to run command:\n" | |
1009 "%s\n" | |
1010 msgstr "" | |
1531 | 1011 "Échec de l'exécution de la commande :\n" |
9 | 1012 "%s\n" |
1013 | |
1693 | 1014 #: src/editors.c:1135 |
9 | 1015 msgid "stopped by user" |
697 | 1016 msgstr "arrêté par l'utilisateur" |
9 | 1017 |
1693 | 1018 #: src/editors.c:1215 |
674 | 1019 #, c-format |
1020 msgid "" | |
1021 "%s\n" | |
1306 | 1022 "\"%s\"" |
674 | 1023 msgstr "" |
1024 "%s\n" | |
1531 | 1025 "« %s »" |
1529 | 1026 |
1695 | 1027 #: src/editors.c:1217 src/preferences.c:213 |
674 | 1028 msgid "Invalid editor command" |
697 | 1029 msgstr "Commande d'éditeur invalide" |
674 | 1030 |
1696 | 1031 #: src/editors.c:1304 |
1040 | 1032 msgid "Editor template is empty." |
1033 msgstr "Le gabarit d'éditeur est vide." | |
456 | 1034 |
1696 | 1035 #: src/editors.c:1305 |
1040 | 1036 msgid "Editor template has incorrect syntax." |
1037 msgstr "Le gabarit d'éditeur a une syntaxe incorrecte." | |
1038 | |
1696 | 1039 #: src/editors.c:1306 |
592 | 1040 msgid "Editor template uses incompatible macros." |
697 | 1041 msgstr "Le gabarit d'éditeur utilise des macros incompatibles." |
292 | 1042 |
1696 | 1043 #: src/editors.c:1307 |
1368 | 1044 msgid "Can't find matching file type." |
1045 msgstr "Ne peut trouver de type de fichier correspondant." | |
1046 | |
1696 | 1047 #: src/editors.c:1308 |
1368 | 1048 msgid "Can't execute external editor." |
1049 msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe." | |
1050 | |
1696 | 1051 #: src/editors.c:1309 |
1368 | 1052 msgid "External editor returned error status." |
1053 msgstr "L'éditeur externe a retourné une erreur." | |
456 | 1054 |
1696 | 1055 #: src/editors.c:1310 |
1368 | 1056 msgid "File was skipped." |
1057 msgstr "Le fichier a été omis." | |
592 | 1058 |
1696 | 1059 #: src/editors.c:1311 |
292 | 1060 msgid "Unknown error." |
1061 msgstr "Erreur inconnue." | |
1062 | |
1545 | 1063 #: src/exif-common.c:307 |
1064 msgid "infinity" | |
1065 msgstr "infini" | |
1066 | |
1067 #: src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311 src/exif-common.c:378 | |
1306 | 1068 #: src/exif.c:147 src/exif.c:160 src/exif.c:174 src/exif.c:199 src/exif.c:316 |
1545 | 1069 #: src/exif.c:663 |
9 | 1070 msgid "unknown" |
1071 msgstr "inconnu" | |
1072 | |
1545 | 1073 #. flash fired (bit 0) |
1074 #: src/exif-common.c:332 src/exif.c:225 | |
1075 msgid "yes" | |
1076 msgstr "oui" | |
1077 | |
1078 #: src/exif-common.c:332 src/exif.c:224 | |
1079 msgid "no" | |
1080 msgstr "non" | |
1081 | |
1082 #: src/exif-common.c:336 | |
1083 msgid "mode:" | |
1084 msgstr "mode :" | |
1085 | |
1086 #: src/exif-common.c:340 src/trash.c:205 | |
1087 msgid "on" | |
1088 msgstr "on" | |
1089 | |
1090 #: src/exif-common.c:343 src/trash.c:210 | |
1091 msgid "off" | |
1092 msgstr "off" | |
1093 | |
1094 #: src/exif-common.c:346 src/exif.c:265 src/exif.c:272 | |
1095 msgid "auto" | |
1096 msgstr "auto" | |
1097 | |
1098 #: src/exif-common.c:352 | |
1099 msgid "not detected by strobe" | |
1100 msgstr "non détecté" | |
1101 | |
1102 #: src/exif-common.c:353 | |
1103 msgid "detected by strobe" | |
1104 msgstr "détecté" | |
1105 | |
1106 #. we ignore flash function (bit 5) | |
1107 #. red-eye (bit 6) | |
1108 #: src/exif-common.c:358 | |
1109 msgid "red-eye reduction" | |
1110 msgstr "anti-yeux rouges" | |
1111 | |
1112 #: src/exif-common.c:378 | |
1113 msgid "dot" | |
1114 msgstr "point" | |
1115 | |
1116 #: src/exif-common.c:408 | |
1117 msgid "AdobeRGB" | |
1118 msgstr "AdobeRGB" | |
1119 | |
1120 #: src/exif-common.c:416 | |
1121 msgid "embedded" | |
1122 msgstr "embarqué" | |
1123 | |
1124 #: src/exif-common.c:505 | |
1125 msgid "Above Sea Level" | |
1126 msgstr "Au dessus du niveau de la mer" | |
1127 | |
1128 #: src/exif-common.c:505 | |
1129 msgid "Below Sea Level" | |
1130 msgstr "En dessous du niveau de la mer" | |
1131 | |
1132 #: src/exif-common.c:513 | |
1133 msgid "Camera" | |
1134 msgstr "Appareil" | |
1135 | |
1136 #: src/exif-common.c:515 src/exif.c:361 | |
1137 msgid "Shutter speed" | |
1138 msgstr "Vitesse d'obturation" | |
1139 | |
1140 #: src/exif-common.c:516 src/exif.c:362 | |
1141 msgid "Aperture" | |
1142 msgstr "Ouverture" | |
1143 | |
1144 #: src/exif-common.c:517 src/exif.c:364 | |
1145 msgid "Exposure bias" | |
1146 msgstr "Polarisation d'exposition" | |
1147 | |
1148 #: src/exif-common.c:518 src/exif.c:354 src/exif.c:390 | |
1149 msgid "ISO sensitivity" | |
1150 msgstr "Sensibilité ISO" | |
1151 | |
1152 #: src/exif-common.c:519 src/exif.c:370 | |
1153 msgid "Focal length" | |
1154 msgstr "Distance focale" | |
1155 | |
1156 #: src/exif-common.c:520 | |
1157 msgid "Focal length 35mm" | |
1158 msgstr "Focale 35mm" | |
1159 | |
1160 #: src/exif-common.c:521 src/exif.c:366 | |
1161 msgid "Subject distance" | |
1162 msgstr "Distance du sujet" | |
1163 | |
1164 #: src/exif-common.c:522 src/exif.c:369 | |
1165 msgid "Flash" | |
1166 msgstr "Flash" | |
1167 | |
1168 #: src/exif-common.c:523 | |
1169 msgid "Resolution" | |
1170 msgstr "Résolution" | |
1171 | |
1172 #: src/exif-common.c:524 | |
1173 msgid "Color profile" | |
1174 msgstr "Profil colorimétrique" | |
1175 | |
1176 #: src/exif-common.c:525 | |
1177 msgid "GPS position" | |
1178 msgstr "Position GPS" | |
1179 | |
1180 #: src/exif-common.c:526 | |
1181 msgid "GPS altitude" | |
1182 msgstr "Altitude GPS" | |
1183 | |
1184 #: src/exif-common.c:527 | |
1185 msgid "File size" | |
1186 msgstr "Taille du fichier" | |
1187 | |
1188 #: src/exif-common.c:528 | |
1189 msgid "File date" | |
1190 msgstr "Date du fichier" | |
1191 | |
1192 #: src/exif-common.c:529 | |
1193 msgid "File mode" | |
1194 msgstr "Droits du fichier" | |
1195 | |
1306 | 1196 #: src/exif.c:148 |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
1197 msgid "top left" |
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
1198 msgstr "haut gauche" |
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
1199 |
505 | 1200 #: src/exif.c:149 |
1306 | 1201 msgid "top right" |
1202 msgstr "haut droite" | |
1059 | 1203 |
1204 #: src/exif.c:150 | |
1306 | 1205 msgid "bottom right" |
1206 msgstr "bas droite" | |
1207 | |
1208 #: src/exif.c:151 | |
9 | 1209 msgid "bottom left" |
1210 msgstr "bas gauche" | |
1211 | |
505 | 1212 #: src/exif.c:152 |
1306 | 1213 msgid "left top" |
1214 msgstr "gauche haut" | |
1059 | 1215 |
1216 #: src/exif.c:153 | |
1306 | 1217 msgid "right top" |
1218 msgstr "droit haut" | |
1219 | |
1220 #: src/exif.c:154 | |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
1221 msgid "right bottom" |
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
1222 msgstr "droit bas" |
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
1223 |
1306 | 1224 #: src/exif.c:155 |
9 | 1225 msgid "left bottom" |
1226 msgstr "gauche bas" | |
1227 | |
1306 | 1228 #: src/exif.c:162 |
9 | 1229 msgid "inch" |
423 | 1230 msgstr "pouce" |
9 | 1231 |
1306 | 1232 #: src/exif.c:163 |
9 | 1233 msgid "centimeter" |
697 | 1234 msgstr "centimètre" |
9 | 1235 |
292 | 1236 #: src/exif.c:175 |
1306 | 1237 msgid "average" |
1238 msgstr "moyenne" | |
1059 | 1239 |
1240 #: src/exif.c:176 | |
1306 | 1241 msgid "center weighted" |
1242 msgstr "pondération moyenne" | |
1243 | |
1244 #: src/exif.c:177 | |
505 | 1245 msgid "spot" |
1246 msgstr "point" | |
1247 | |
1306 | 1248 #: src/exif.c:178 |
9 | 1249 msgid "multi-spot" |
1250 msgstr "plusieurs points" | |
1251 | |
1306 | 1252 #: src/exif.c:179 |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
1253 msgid "multi-segment" |
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
1254 msgstr "plusieurs segments" |
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
1255 |
1306 | 1256 #: src/exif.c:180 |
9 | 1257 msgid "partial" |
1258 msgstr "partiel" | |
1259 | |
1306 | 1260 #: src/exif.c:181 src/exif.c:219 |
9 | 1261 msgid "other" |
1262 msgstr "autre" | |
1263 | |
1306 | 1264 #: src/exif.c:186 src/exif.c:238 |
9 | 1265 msgid "not defined" |
697 | 1266 msgstr "indéfini" |
9 | 1267 |
1306 | 1268 #: src/exif.c:187 src/exif.c:266 src/exif.c:273 |
9 | 1269 msgid "manual" |
1270 msgstr "manuel" | |
1271 | |
1306 | 1272 #: src/exif.c:188 src/exif.c:259 src/exif.c:295 src/exif.c:302 src/exif.c:309 |
9 | 1273 msgid "normal" |
1274 msgstr "normal" | |
1275 | |
1306 | 1276 #: src/exif.c:189 |
9 | 1277 msgid "aperture" |
1278 msgstr "ouverture" | |
1279 | |
1306 | 1280 #: src/exif.c:190 |
9 | 1281 msgid "shutter" |
1282 msgstr "obturateur" | |
1283 | |
1306 | 1284 #: src/exif.c:191 |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
1285 msgid "creative" |
697 | 1286 msgstr "créatif" |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
1287 |
1306 | 1288 #: src/exif.c:192 |
9 | 1289 msgid "action" |
1290 msgstr "action" | |
1291 | |
1306 | 1292 #: src/exif.c:193 src/exif.c:280 |
9 | 1293 msgid "portrait" |
1294 msgstr "portrait" | |
1295 | |
1306 | 1296 #: src/exif.c:194 src/exif.c:279 |
9 | 1297 msgid "landscape" |
1298 msgstr "paysage" | |
1299 | |
1306 | 1300 #: src/exif.c:200 |
505 | 1301 msgid "daylight" |
697 | 1302 msgstr "lumière naturelle" |
505 | 1303 |
1304 #: src/exif.c:201 | |
1306 | 1305 msgid "fluorescent" |
1306 msgstr "fluorescent" | |
1059 | 1307 |
1308 #: src/exif.c:202 | |
1306 | 1309 msgid "tungsten (incandescent)" |
1310 msgstr "tungstène (incandescent)" | |
1311 | |
1312 #: src/exif.c:203 | |
9 | 1313 msgid "flash" |
423 | 1314 msgstr "flash" |
9 | 1315 |
1306 | 1316 #: src/exif.c:204 |
505 | 1317 msgid "fine weather" |
1318 msgstr "beau temps" | |
292 | 1319 |
1306 | 1320 #: src/exif.c:205 |
505 | 1321 msgid "cloudy weather" |
1322 msgstr "temps nuageux" | |
1323 | |
1306 | 1324 #: src/exif.c:206 |
292 | 1325 msgid "shade" |
697 | 1326 msgstr "ombragé" |
292 | 1327 |
505 | 1328 #: src/exif.c:207 |
1306 | 1329 msgid "daylight fluorescent" |
1330 msgstr "lumière du jour fluorescent" | |
1059 | 1331 |
1332 #: src/exif.c:208 | |
1306 | 1333 msgid "day white fluorescent" |
1334 msgstr "fluorescent blanc jour" | |
1335 | |
1336 #: src/exif.c:209 | |
292 | 1337 msgid "cool white fluorescent" |
423 | 1338 msgstr "fluorescent blanc froid" |
292 | 1339 |
1306 | 1340 #: src/exif.c:210 |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1341 msgid "white fluorescent" |
423 | 1342 msgstr "fluorescent blanc" |
292 | 1343 |
1306 | 1344 #: src/exif.c:211 |
505 | 1345 msgid "standard light A" |
697 | 1346 msgstr "lumière standard A" |
505 | 1347 |
1306 | 1348 #: src/exif.c:212 |
292 | 1349 msgid "standard light B" |
697 | 1350 msgstr "lumière standard B" |
292 | 1351 |
1306 | 1352 #: src/exif.c:213 |
292 | 1353 msgid "standard light C" |
697 | 1354 msgstr "lumière standard C" |
292 | 1355 |
1306 | 1356 #: src/exif.c:214 |
292 | 1357 msgid "D55" |
1358 msgstr "D55" | |
1359 | |
1306 | 1360 #: src/exif.c:215 |
292 | 1361 msgid "D65" |
1362 msgstr "D65" | |
1363 | |
1306 | 1364 #: src/exif.c:216 |
292 | 1365 msgid "D75" |
1366 msgstr "D75" | |
1367 | |
1306 | 1368 #: src/exif.c:217 |
292 | 1369 msgid "D50" |
1370 msgstr "D50" | |
1371 | |
1306 | 1372 #: src/exif.c:218 |
292 | 1373 msgid "ISO studio tungsten" |
697 | 1374 msgstr "tungstène studio ISO" |
292 | 1375 |
1306 | 1376 #: src/exif.c:226 |
9 | 1377 msgid "yes, not detected by strobe" |
697 | 1378 msgstr "oui, mais non détecté" |
9 | 1379 |
1306 | 1380 #: src/exif.c:227 |
9 | 1381 msgid "yes, detected by strobe" |
697 | 1382 msgstr "oui, détecté" |
9 | 1383 |
1306 | 1384 #: src/exif.c:233 |
292 | 1385 msgid "uncalibrated" |
697 | 1386 msgstr "non calibré" |
292 | 1387 |
1306 | 1388 #: src/exif.c:239 |
292 | 1389 msgid "1 chip color area" |
423 | 1390 msgstr "mono-CCD" |
292 | 1391 |
1306 | 1392 #: src/exif.c:240 |
292 | 1393 msgid "2 chip color area" |
423 | 1394 msgstr "bi-CCD" |
292 | 1395 |
1306 | 1396 #: src/exif.c:241 |
292 | 1397 msgid "3 chip color area" |
423 | 1398 msgstr "tri-CCD" |
292 | 1399 |
1306 | 1400 #: src/exif.c:242 |
292 | 1401 msgid "color sequential area" |
697 | 1402 msgstr "CCD séquentiel" |
292 | 1403 |
1306 | 1404 #: src/exif.c:243 |
292 | 1405 msgid "trilinear" |
697 | 1406 msgstr "trilinéaire" |
292 | 1407 |
1306 | 1408 #: src/exif.c:244 |
292 | 1409 msgid "color sequential linear" |
697 | 1410 msgstr "capteur séquentiel linéaire" |
292 | 1411 |
1306 | 1412 #: src/exif.c:249 |
292 | 1413 msgid "digital still camera" |
697 | 1414 msgstr "appareil photo numérique" |
292 | 1415 |
1306 | 1416 #: src/exif.c:254 |
292 | 1417 msgid "direct photo" |
1418 msgstr "photo directe" | |
1419 | |
1306 | 1420 #: src/exif.c:260 |
292 | 1421 msgid "custom" |
697 | 1422 msgstr "personnalisé" |
292 | 1423 |
1306 | 1424 #: src/exif.c:267 |
292 | 1425 msgid "auto bracket" |
423 | 1426 msgstr "bracketing automatique" |
292 | 1427 |
1306 | 1428 #: src/exif.c:278 |
292 | 1429 msgid "standard" |
423 | 1430 msgstr "standard" |
292 | 1431 |
1306 | 1432 #: src/exif.c:281 |
292 | 1433 msgid "night scene" |
697 | 1434 msgstr "scène de nuit" |
292 | 1435 |
1306 | 1436 #: src/exif.c:286 |
292 | 1437 msgid "none" |
1438 msgstr "aucun" | |
1439 | |
1306 | 1440 #: src/exif.c:287 |
292 | 1441 msgid "low gain up" |
1442 msgstr "faible augmentation du gain" | |
1443 | |
1306 | 1444 #: src/exif.c:288 |
292 | 1445 msgid "high gain up" |
592 | 1446 msgstr "forte augmentation du gain" |
292 | 1447 |
1306 | 1448 #: src/exif.c:289 |
292 | 1449 msgid "low gain down" |
697 | 1450 msgstr "faible réduction du gain" |
292 | 1451 |
1306 | 1452 #: src/exif.c:290 |
292 | 1453 msgid "high gain down" |
697 | 1454 msgstr "forte réduction du gain" |
292 | 1455 |
1059 | 1456 #: src/exif.c:296 src/exif.c:310 |
1306 | 1457 msgid "soft" |
1458 msgstr "doux" | |
1459 | |
1460 #: src/exif.c:297 src/exif.c:311 | |
292 | 1461 msgid "hard" |
423 | 1462 msgstr "dur" |
292 | 1463 |
1306 | 1464 #: src/exif.c:303 |
292 | 1465 msgid "low" |
423 | 1466 msgstr "faible" |
292 | 1467 |
1306 | 1468 #: src/exif.c:304 |
292 | 1469 msgid "high" |
697 | 1470 msgstr "élevé" |
292 | 1471 |
1306 | 1472 #: src/exif.c:317 |
292 | 1473 msgid "macro" |
423 | 1474 msgstr "macro" |
292 | 1475 |
1306 | 1476 #: src/exif.c:318 |
292 | 1477 msgid "close" |
697 | 1478 msgstr "près" |
292 | 1479 |
1306 | 1480 #: src/exif.c:319 |
292 | 1481 msgid "distant" |
1482 msgstr "loin" | |
1483 | |
1306 | 1484 #: src/exif.c:329 |
292 | 1485 msgid "Image Width" |
1486 msgstr "Largeur de l'image" | |
1487 | |
1306 | 1488 #: src/exif.c:330 |
292 | 1489 msgid "Image Height" |
1490 msgstr "Hauteur de l'image" | |
1491 | |
1306 | 1492 #: src/exif.c:331 |
292 | 1493 msgid "Bits per Sample/Pixel" |
697 | 1494 msgstr "Bits compressés par pixel" |
292 | 1495 |
1306 | 1496 #: src/exif.c:332 |
292 | 1497 msgid "Compression" |
1498 msgstr "Compression" | |
1499 | |
1306 | 1500 #: src/exif.c:333 |
9 | 1501 msgid "Image description" |
1502 msgstr "Description de l'image" | |
1503 | |
505 | 1504 #: src/exif.c:334 |
1306 | 1505 msgid "Camera make" |
1506 msgstr "Marque de l'appareil" | |
1059 | 1507 |
1508 #: src/exif.c:335 | |
1306 | 1509 msgid "Camera model" |
1510 msgstr "Modèle de l'appareil" | |
1511 | |
1696 | 1512 #: src/exif.c:336 |
9 | 1513 msgid "Orientation" |
1514 msgstr "Orientation" | |
1515 | |
1306 | 1516 #: src/exif.c:337 |
292 | 1517 msgid "X resolution" |
697 | 1518 msgstr "Résolution X" |
292 | 1519 |
1306 | 1520 #: src/exif.c:338 |
292 | 1521 msgid "Y Resolution" |
697 | 1522 msgstr "Résolution Y" |
292 | 1523 |
1306 | 1524 #: src/exif.c:339 |
292 | 1525 msgid "Resolution units" |
697 | 1526 msgstr "Unités de résolution" |
292 | 1527 |
1306 | 1528 #: src/exif.c:340 |
292 | 1529 msgid "Firmware" |
1530 msgstr "Microcode" | |
1531 | |
1306 | 1532 #: src/exif.c:342 |
292 | 1533 msgid "White point" |
1534 msgstr "Point blanc" | |
1535 | |
1306 | 1536 #: src/exif.c:343 |
292 | 1537 msgid "Primary chromaticities" |
697 | 1538 msgstr "Chromaticitées Primaires" |
292 | 1539 |
1059 | 1540 #: src/exif.c:344 |
1306 | 1541 msgid "YCbCy coefficients" |
1542 msgstr "Coéfficients YCbCr" | |
1543 | |
1544 #: src/exif.c:345 | |
292 | 1545 msgid "YCbCr positioning" |
1546 msgstr "Positionnement YCbCr" | |
1547 | |
1306 | 1548 #: src/exif.c:346 |
292 | 1549 msgid "Black white reference" |
697 | 1550 msgstr "Référence Noir/Blanc" |
292 | 1551 |
1306 | 1552 #: src/exif.c:348 |
292 | 1553 msgid "SubIFD Exif offset" |
1554 msgstr "Offset Exif SubIFD" | |
1555 | |
1556 #. subIFD follows | |
1306 | 1557 #: src/exif.c:350 |
292 | 1558 msgid "Exposure time (seconds)" |
1559 msgstr "Temps d'exposition (secondes)" | |
1560 | |
1306 | 1561 #: src/exif.c:351 |
292 | 1562 msgid "FNumber" |
1563 msgstr "Nombre F" | |
1564 | |
1059 | 1565 #: src/exif.c:352 |
1306 | 1566 msgid "Exposure program" |
1567 msgstr "Programme d'exposition" | |
1568 | |
1569 #: src/exif.c:353 | |
292 | 1570 msgid "Spectral Sensitivity" |
697 | 1571 msgstr "Sensibilité spectrale" |
292 | 1572 |
1306 | 1573 #: src/exif.c:355 |
292 | 1574 msgid "Optoelectric conversion factor" |
697 | 1575 msgstr "Facteur de conversion opto-électrique" |
292 | 1576 |
1306 | 1577 #: src/exif.c:356 |
292 | 1578 msgid "Exif version" |
1579 msgstr "Version d'exif" | |
1580 | |
1306 | 1581 #: src/exif.c:357 |
9 | 1582 msgid "Date original" |
1583 msgstr "Date de prise de vue" | |
1584 | |
1306 | 1585 #: src/exif.c:358 |
9 | 1586 msgid "Date digitized" |
697 | 1587 msgstr "Date de numérisation" |
9 | 1588 |
1059 | 1589 #: src/exif.c:359 |
1306 | 1590 msgid "Pixel format" |
1591 msgstr "Format des pixels" | |
1592 | |
1593 #: src/exif.c:360 | |
292 | 1594 msgid "Compression ratio" |
1595 msgstr "Rapport de compression" | |
1596 | |
1306 | 1597 #: src/exif.c:363 |
292 | 1598 msgid "Brightness" |
697 | 1599 msgstr "Luminosité" |
292 | 1600 |
1306 | 1601 #: src/exif.c:365 |
292 | 1602 msgid "Maximum aperture" |
1603 msgstr "Ouverture maximale" | |
1604 | |
1306 | 1605 #: src/exif.c:367 |
9 | 1606 msgid "Metering mode" |
697 | 1607 msgstr "Méthode de mesure" |
9 | 1608 |
1306 | 1609 #: src/exif.c:368 |
9 | 1610 msgid "Light source" |
697 | 1611 msgstr "Source de lumière" |
9 | 1612 |
1306 | 1613 #: src/exif.c:371 |
292 | 1614 msgid "Subject area" |
1615 msgstr "Aire du sujet" | |
1616 | |
1306 | 1617 #: src/exif.c:372 |
292 | 1618 msgid "MakerNote" |
1619 msgstr "Note du fabriquant" | |
1620 | |
1306 | 1621 #: src/exif.c:373 |
292 | 1622 msgid "UserComment" |
1623 msgstr "Commentaire utilisateur" | |
1624 | |
1306 | 1625 #: src/exif.c:374 |
292 | 1626 msgid "Subsecond time" |
1627 msgstr "Heure sub-seconde" | |
1628 | |
1306 | 1629 #: src/exif.c:375 |
292 | 1630 msgid "Subsecond time original" |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1631 msgstr "Heure sub-seconde originale" |
292 | 1632 |
1306 | 1633 #: src/exif.c:376 |
292 | 1634 msgid "Subsecond time digitized" |
697 | 1635 msgstr "Date de numérisation sub-seconde" |
292 | 1636 |
1306 | 1637 #: src/exif.c:377 |
292 | 1638 msgid "FlashPix version" |
1639 msgstr "Version FlashPix" | |
1640 | |
1306 | 1641 #: src/exif.c:378 |
292 | 1642 msgid "Colorspace" |
1643 msgstr "Espace de couleurs" | |
1644 | |
9 | 1645 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short |
1306 | 1646 #: src/exif.c:380 |
9 | 1647 msgid "Width" |
1648 msgstr "Largeur" | |
1649 | |
1306 | 1650 #: src/exif.c:381 |
9 | 1651 msgid "Height" |
1652 msgstr "Hauteur" | |
1653 | |
1059 | 1654 #: src/exif.c:382 |
1306 | 1655 msgid "Audio data" |
1656 msgstr "Données audio" | |
1657 | |
1658 #: src/exif.c:383 | |
292 | 1659 msgid "ExifR98 extension" |
1660 msgstr "Extension ExifR98" | |
1661 | |
1306 | 1662 #: src/exif.c:384 |
292 | 1663 msgid "Flash strength" |
1664 msgstr "Puissance Flash" | |
1665 | |
1306 | 1666 #: src/exif.c:385 |
292 | 1667 msgid "Spatial frequency response" |
697 | 1668 msgstr "Réponse fréquentielle spaciale" |
292 | 1669 |
1306 | 1670 #: src/exif.c:386 |
292 | 1671 msgid "X Pixel density" |
697 | 1672 msgstr "Densité de points en X" |
292 | 1673 |
1306 | 1674 #: src/exif.c:387 |
292 | 1675 msgid "Y Pixel density" |
697 | 1676 msgstr "Densité de points en Y" |
292 | 1677 |
1306 | 1678 #: src/exif.c:388 |
292 | 1679 msgid "Pixel density units" |
697 | 1680 msgstr "Unités de la densité de points" |
292 | 1681 |
1306 | 1682 #: src/exif.c:389 |
292 | 1683 msgid "Subject location" |
1684 msgstr "Emplacement du sujet" | |
1685 | |
1306 | 1686 #: src/exif.c:391 |
292 | 1687 msgid "Sensor type" |
1688 msgstr "Type de capteur" | |
1689 | |
1306 | 1690 #: src/exif.c:392 |
292 | 1691 msgid "Source type" |
1692 msgstr "Type de source" | |
1693 | |
1306 | 1694 #: src/exif.c:393 |
292 | 1695 msgid "Scene type" |
697 | 1696 msgstr "Type de scène" |
292 | 1697 |
1306 | 1698 #: src/exif.c:394 |
292 | 1699 msgid "Color filter array pattern" |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1700 msgstr "Forme du filtre couleur " |
292 | 1701 |
1702 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well) | |
1306 | 1703 #: src/exif.c:396 |
292 | 1704 msgid "Render process" |
697 | 1705 msgstr "Procédé de rendu" |
292 | 1706 |
1306 | 1707 #: src/exif.c:397 |
505 | 1708 msgid "Exposure mode" |
1709 msgstr "Mode d'exposition" | |
292 | 1710 |
1306 | 1711 #: src/exif.c:398 |
505 | 1712 msgid "White balance" |
1713 msgstr "Balance des blancs" | |
1714 | |
1306 | 1715 #: src/exif.c:399 |
292 | 1716 msgid "Digital zoom ratio" |
697 | 1717 msgstr "Rapport de zoom numérique" |
292 | 1718 |
1306 | 1719 #: src/exif.c:400 |
505 | 1720 msgid "Focal length (35mm)" |
1721 msgstr "Focale 35mm" | |
292 | 1722 |
505 | 1723 #: src/exif.c:401 |
1306 | 1724 msgid "Scene capture type" |
1725 msgstr "Type de capture de la scène" | |
1059 | 1726 |
1727 #: src/exif.c:402 | |
1306 | 1728 msgid "Gain control" |
1729 msgstr "Contrôle du gain" | |
1730 | |
1731 #: src/exif.c:403 | |
292 | 1732 msgid "Contrast" |
1733 msgstr "Contraste" | |
1734 | |
1059 | 1735 #: src/exif.c:404 |
1306 | 1736 msgid "Saturation" |
1737 msgstr "Saturation" | |
1738 | |
1739 #: src/exif.c:405 | |
292 | 1740 msgid "Sharpness" |
697 | 1741 msgstr "Netteté" |
292 | 1742 |
1306 | 1743 #: src/exif.c:406 |
505 | 1744 msgid "Device setting" |
697 | 1745 msgstr "Description des paramètres du périphérique" |
292 | 1746 |
1306 | 1747 #: src/exif.c:407 |
505 | 1748 msgid "Subject range" |
1749 msgstr "Distance du sujet" | |
1750 | |
1306 | 1751 #: src/exif.c:408 |
292 | 1752 msgid "Image serial number" |
697 | 1753 msgstr "Numéro de série de l'image" |
9 | 1754 |
1755 # c-format | |
1529 | 1756 #: src/filedata.c:90 |
9 | 1757 #, c-format |
1758 msgid "%d bytes" | |
1759 msgstr "%d octets" | |
1760 | |
1529 | 1761 #: src/filedata.c:94 |
9 | 1762 #, c-format |
1763 msgid "%.1f K" | |
1764 msgstr "%.1f Ko" | |
1765 | |
1529 | 1766 #: src/filedata.c:98 |
9 | 1767 #, c-format |
1768 msgid "%.1f MB" | |
1769 msgstr "%.1f Mo" | |
1770 | |
1529 | 1771 #: src/filedata.c:103 |
9 | 1772 #, c-format |
1773 msgid "%.1f GB" | |
1774 msgstr "%.1f Go" | |
1775 | |
1696 | 1776 #: src/filedata.c:2075 |
949 | 1777 msgid "file or directory does not exist" |
1778 msgstr "fichier ou dossier inexistant" | |
1779 | |
1696 | 1780 #: src/filedata.c:2081 |
949 | 1781 msgid "destination already exists" |
1782 msgstr "la destination existe déjà." | |
1783 | |
1696 | 1784 #: src/filedata.c:2087 |
949 | 1785 msgid "destination can't be overwritten" |
1786 msgstr "la destination ne peut être écrasée" | |
1787 | |
1696 | 1788 #: src/filedata.c:2093 |
949 | 1789 msgid "destination directory is not writable" |
1790 msgstr "impossible d'écrire dans le dossier destination" | |
1791 | |
1696 | 1792 #: src/filedata.c:2099 |
949 | 1793 msgid "destination directory does not exist" |
1794 msgstr "le dossier de destination n'existe pas" | |
1795 | |
1696 | 1796 #: src/filedata.c:2105 |
949 | 1797 msgid "source directory is not writable" |
1798 msgstr "impossible d'écrire dans le dossier source " | |
1799 | |
1696 | 1800 #: src/filedata.c:2111 |
949 | 1801 msgid "no read permission" |
1802 msgstr "pas de permission en lecture" | |
1803 | |
1696 | 1804 #: src/filedata.c:2117 |
949 | 1805 msgid "file is readonly" |
1806 msgstr "fichier en lecture seule" | |
1807 | |
1696 | 1808 #: src/filedata.c:2123 |
949 | 1809 msgid "destination already exists and will be overwritten" |
1810 msgstr "la destination existe déjà et sera écrasée" | |
1811 | |
1696 | 1812 #: src/filedata.c:2129 |
949 | 1813 msgid "source and destination are the same" |
1814 msgstr "source et destination sont identiques" | |
1815 | |
1696 | 1816 #: src/filedata.c:2135 |
949 | 1817 msgid "source and destination have different extension" |
1818 msgstr "source et destination ont des extensions différentes" | |
1819 | |
1694 | 1820 #: src/fullscreen.c:243 src/layout_util.c:1306 src/layout_util.c:1307 |
1696 | 1821 #: src/layout_util.c:1308 src/preferences.c:1387 |
292 | 1822 msgid "Full screen" |
697 | 1823 msgstr "Plein écran" |
292 | 1824 |
1696 | 1825 #: src/fullscreen.c:391 |
9 | 1826 msgid "Full size" |
1827 msgstr "Pleine taille" | |
1828 | |
1696 | 1829 #: src/fullscreen.c:396 |
9 | 1830 msgid "Monitor" |
1831 msgstr "Moniteur" | |
1832 | |
1696 | 1833 #: src/fullscreen.c:401 |
9 | 1834 msgid "Screen" |
697 | 1835 msgstr "Écran" |
9 | 1836 |
1696 | 1837 #: src/fullscreen.c:638 |
9 | 1838 msgid "Stay above other windows" |
697 | 1839 msgstr "Rester au dessus des autres fenêtres" |
9 | 1840 |
1696 | 1841 #: src/fullscreen.c:645 |
1529 | 1842 msgid "Determined by Window Manager" |
1843 msgstr "Déterminé par le gestionnaire de fenêtres" | |
1844 | |
1696 | 1845 #: src/fullscreen.c:646 |
9 | 1846 msgid "Active screen" |
697 | 1847 msgstr "Écran actif" |
9 | 1848 |
1696 | 1849 #: src/fullscreen.c:648 |
9 | 1850 msgid "Active monitor" |
1851 msgstr "Moniteur actif" | |
1852 | |
1531 | 1853 #: src/histogram.c:113 |
1368 | 1854 msgid "Log Histogram on Red" |
1530 | 1855 msgstr "Histogramme log. sur le rouge" |
1368 | 1856 |
1531 | 1857 #: src/histogram.c:114 |
1530 | 1858 msgid "Log Histogram on Green" |
1859 msgstr "Histogramme log. sur le vert" | |
1368 | 1860 |
1531 | 1861 #: src/histogram.c:115 |
1862 msgid "Log Histogram on Blue" | |
1863 msgstr "Histogramme log. sur le bleu" | |
1864 | |
1476 | 1865 #: src/histogram.c:116 |
1531 | 1866 msgid "Log Histogram on RGB" |
1867 msgstr "Histogramme log. RVB" | |
1368 | 1868 |
1476 | 1869 #: src/histogram.c:117 |
1368 | 1870 msgid "Log Histogram on value" |
1530 | 1871 msgstr "Histogramme log. sur la valeur" |
1872 | |
1531 | 1873 #: src/histogram.c:122 |
1368 | 1874 msgid "Linear Histogram on Red" |
1875 msgstr "Histogramme linéaire sur le rouge" | |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1876 |
1531 | 1877 #: src/histogram.c:123 |
1368 | 1878 msgid "Linear Histogram on Green" |
1879 msgstr "Histogramme linéaire sur le vert" | |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1880 |
1531 | 1881 #: src/histogram.c:124 |
1882 msgid "Linear Histogram on Blue" | |
1883 msgstr "Histogramme linéaire sur le bleu" | |
1884 | |
1530 | 1885 #: src/histogram.c:125 |
1531 | 1886 msgid "Linear Histogram on RGB" |
1887 msgstr "Histogramme linéaire RVB" | |
505 | 1888 |
1530 | 1889 #: src/histogram.c:126 |
1368 | 1890 msgid "Linear Histogram on value" |
697 | 1891 msgstr "Histogramme linéaire sur la valeur" |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1892 |
906 | 1893 #: src/history_list.c:131 |
1894 #, c-format | |
1895 msgid "Unable to write history lists to: %s\n" | |
1896 msgstr "Impossible d'écrire l'historique dans : %s\n" | |
1897 | |
1306 | 1898 #: src/image.c:161 |
988 | 1899 #, c-format |
1900 msgid " (Collection %s)" | |
1901 msgstr " (Collection %s)" | |
1902 | |
1696 | 1903 #: src/img-view.c:1278 src/layout_image.c:484 src/layout_util.c:1273 |
1694 | 1904 #: src/layout_util.c:1274 src/layout_util.c:1289 src/layout_util.c:1290 |
1696 | 1905 #: src/pan-view.c:2810 |
9 | 1906 msgid "Zoom _in" |
1907 msgstr "Zoom a_vant" | |
1908 | |
1696 | 1909 #: src/img-view.c:1279 src/layout_image.c:485 src/layout_util.c:1275 |
1694 | 1910 #: src/layout_util.c:1276 src/layout_util.c:1291 src/layout_util.c:1292 |
1696 | 1911 #: src/pan-view.c:2812 |
9 | 1912 msgid "Zoom _out" |
697 | 1913 msgstr "Zoom a_rrière" |
9 | 1914 |
1696 | 1915 #: src/img-view.c:1280 src/layout_image.c:486 src/layout_util.c:1277 |
1694 | 1916 #: src/layout_util.c:1278 src/layout_util.c:1293 src/layout_util.c:1294 |
1696 | 1917 #: src/pan-view.c:2814 |
9 | 1918 msgid "Zoom _1:1" |
697 | 1919 msgstr "Taille réelle (_1:1)" |
9 | 1920 |
1696 | 1921 #: src/img-view.c:1281 src/layout_image.c:487 |
9 | 1922 msgid "Fit image to _window" |
697 | 1923 msgstr "Mettre à la taille de la _fenêtre" |
9 | 1924 |
1696 | 1925 #: src/img-view.c:1287 src/layout_image.c:494 src/layout_util.c:1271 |
9 | 1926 msgid "Set as _wallpaper" |
1927 msgstr "Utiliser comme _papier peint" | |
1928 | |
1696 | 1929 #: src/img-view.c:1292 src/layout_image.c:501 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
1930 msgid "_Go to directory view" |
697 | 1931 msgstr "_Aller à la vue répertoire" |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
1932 |
1696 | 1933 #: src/img-view.c:1305 src/layout_image.c:522 |
9 | 1934 msgid "_Stop slideshow" |
1935 msgstr "_Stopper le diaporama" | |
1936 | |
1696 | 1937 #: src/img-view.c:1308 src/layout_image.c:525 |
9 | 1938 msgid "Continue slides_how" |
1939 msgstr "Reprendre le _diaporama" | |
1940 | |
1696 | 1941 #: src/img-view.c:1313 src/img-view.c:1321 src/layout_image.c:530 |
1942 #: src/layout_image.c:537 | |
9 | 1943 msgid "Pause slides_how" |
1944 msgstr "Suspendre le _diaporama" | |
1945 | |
1696 | 1946 #: src/img-view.c:1319 src/layout_image.c:536 |
9 | 1947 msgid "_Start slideshow" |
1948 msgstr "_Lancer le diaporama" | |
1949 | |
1696 | 1950 #: src/img-view.c:1327 src/layout_image.c:547 src/pan-view.c:2880 |
9 | 1951 msgid "Exit _full screen" |
697 | 1952 msgstr "Sortir du mode plein _écran" |
9 | 1953 |
1696 | 1954 #: src/img-view.c:1331 src/layout_image.c:543 src/pan-view.c:2884 |
9 | 1955 msgid "_Full screen" |
697 | 1956 msgstr "Plein _écran" |
9 | 1957 |
1696 | 1958 #: src/img-view.c:1335 src/layout_util.c:1256 src/pan-view.c:2888 |
9 | 1959 msgid "C_lose window" |
697 | 1960 msgstr "Fermer _la fenêtre" |
9 | 1961 |
1696 | 1962 #: src/layout.c:363 src/view_file.c:611 |
9 | 1963 msgid "Ascending" |
1964 msgstr "Croissant" | |
1965 | |
1693 | 1966 #: src/layout.c:433 |
4 | 1967 msgid " Slideshow" |
1968 msgstr " Diaporama" | |
1969 | |
1693 | 1970 #: src/layout.c:437 |
9 | 1971 msgid " Paused" |
1972 msgstr " En pause" | |
1973 | |
1693 | 1974 #: src/layout.c:453 |
4 | 1975 #, c-format |
9 | 1976 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" |
1977 msgstr "%s, %d fichiers (%s, %d)%s" | |
1978 | |
1693 | 1979 #: src/layout.c:460 |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
1980 #, c-format |
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
1981 msgid "%s, %d files%s" |
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
1982 msgstr "%s, %d fichiers%s" |
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
1983 |
1693 | 1984 #: src/layout.c:465 |
9 | 1985 #, c-format |
4 | 1986 msgid "%d files%s" |
1987 msgstr "%d fichiers%s" | |
1988 | |
1693 | 1989 #: src/layout.c:510 |
1040 | 1990 #, c-format |
1059 | 1991 msgid "(no read permission) %s bytes" |
1992 msgstr "(pas de permission en lecture) %s octets" | |
1993 | |
1693 | 1994 #: src/layout.c:514 |
1059 | 1995 #, c-format |
9 | 1996 msgid "( ? x ? ) %s bytes" |
1997 msgstr "( ? x ? ) %s octets" | |
1998 | |
1693 | 1999 #: src/layout.c:522 |
9 | 2000 #, c-format |
2001 msgid "( %d x %d ) %s bytes" | |
2002 msgstr "( %d x %d ) %s octets" | |
2003 | |
1693 | 2004 #: src/layout.c:1223 src/layout_config.c:58 |
9 | 2005 msgid "Tools" |
2006 msgstr "Outils" | |
2007 | |
1696 | 2008 #: src/layout.c:1846 |
1476 | 2009 msgid "Window options and layout" |
2010 msgstr "Options de fenêtre et de disposition" | |
2011 | |
1696 | 2012 #: src/layout.c:1905 |
1570 | 2013 msgid "General options" |
2014 msgstr "Options générales" | |
2015 | |
1693 | 2016 #: src/layout.c:1907 |
1696 | 2017 msgid "Home path (empty to use your home directory)" |
2018 msgstr "Dossier Accueil (laisser vide pour utiliser votre dossier personnel)" | |
2019 | |
2020 #: src/layout.c:1915 | |
1476 | 2021 msgid "Use current" |
2022 msgstr "Utiliser le dossier courant" | |
2023 | |
1696 | 2024 #: src/layout.c:1918 |
1476 | 2025 msgid "Show date in directories list view" |
2026 msgstr "Montrer la date dans la vue des répertoires sous forme de liste" | |
2027 | |
1696 | 2028 #: src/layout.c:1921 |
1529 | 2029 msgid "Exit program when this window is closed" |
2030 msgstr "Quitter le programme quand cette fenêtre est fermée" | |
2031 | |
1696 | 2032 #: src/layout.c:1924 |
1529 | 2033 msgid "Start-up directory:" |
2034 msgstr "Dossier de démarrage:" | |
2035 | |
1696 | 2036 #: src/layout.c:1926 |
1529 | 2037 msgid "No change" |
2038 msgstr "Pas de changement" | |
2039 | |
1696 | 2040 #: src/layout.c:1929 |
1529 | 2041 msgid "Restore last path" |
2042 msgstr "Restaurer le dernier chemin" | |
2043 | |
1696 | 2044 #: src/layout.c:1932 |
1529 | 2045 msgid "Home path" |
2046 msgstr "Dossier Accueil" | |
2047 | |
1696 | 2048 #: src/layout.c:1936 src/print.c:3422 src/print.c:3429 |
1476 | 2049 msgid "Layout" |
2050 msgstr "Disposition" | |
2051 | |
1696 | 2052 #: src/layout.c:2179 |
292 | 2053 msgid "Invalid geometry\n" |
697 | 2054 msgstr "Géométrie invalide\n" |
292 | 2055 |
1696 | 2056 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:1484 src/ui_pathsel.c:1179 |
9 | 2057 msgid "Files" |
2058 msgstr "Fichiers" | |
2059 | |
1696 | 2060 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:91 src/preferences.c:1278 |
1306 | 2061 #: src/print.c:123 |
9 | 2062 msgid "Image" |
2063 msgstr "Image" | |
2064 | |
505 | 2065 #: src/layout_config.c:364 |
9 | 2066 msgid "(drag to change order)" |
2067 msgstr "(glisser pour changer l'ordre)" | |
2068 | |
1696 | 2069 #: src/layout_image.c:552 |
9 | 2070 msgid "Hide file _list" |
2071 msgstr "Masquer la _liste des fichiers" | |
2072 | |
1696 | 2073 #: src/layout_image.c:1552 |
1390 | 2074 #, c-format |
1693 | 2075 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)" |
2076 msgstr "[%*d,%*d]: RVB(%3d,%3d,%3d)" | |
2077 | |
1696 | 2078 #: src/layout_image.c:1560 |
1693 | 2079 #, c-format |
2080 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)" | |
2081 msgstr "[%*s,%*s]: RVB(---,---,---)" | |
2082 | |
1694 | 2083 #: src/layout_util.c:1018 |
4 | 2084 #, c-format |
584 | 2085 msgid "_%d %s..." |
697 | 2086 msgstr "_%d %s ..." |
584 | 2087 |
1694 | 2088 #: src/layout_util.c:1028 |
456 | 2089 #, c-format |
2090 msgid "_%d empty" | |
2091 msgstr "_%d vide" | |
2092 | |
1694 | 2093 #: src/layout_util.c:1213 |
9 | 2094 msgid "_File" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2095 msgstr "_Fichier" |
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2096 |
1694 | 2097 #: src/layout_util.c:1214 |
292 | 2098 msgid "_Go" |
1573
007d54b763cd
French translation was updated: fix few main menu mnenonics.
zas_
parents:
1570
diff
changeset
|
2099 msgstr "A_ller" |
292 | 2100 |
1694 | 2101 #: src/layout_util.c:1215 src/menu.c:109 |
9 | 2102 msgid "_Edit" |
697 | 2103 msgstr "Édit_er" |
9 | 2104 |
1694 | 2105 #: src/layout_util.c:1216 |
460 | 2106 msgid "_Select" |
697 | 2107 msgstr "_Sélection" |
460 | 2108 |
1694 | 2109 #: src/layout_util.c:1217 src/menu.c:277 |
1570 | 2110 msgid "_Orientation" |
2111 msgstr "_Orientation" | |
9 | 2112 |
1694 | 2113 #: src/layout_util.c:1218 |
1306 | 2114 msgid "E_xternal Editors" |
1531 | 2115 msgstr "Éditeurs e_xternes" |
1306 | 2116 |
1694 | 2117 #: src/layout_util.c:1220 |
1215 | 2118 msgid "_View Directory as" |
2119 msgstr "_Voir le répertoire comme" | |
1040 | 2120 |
1694 | 2121 #: src/layout_util.c:1221 |
1215 | 2122 msgid "_Zoom" |
2123 msgstr "_Zoom" | |
2124 | |
1694 | 2125 #: src/layout_util.c:1222 |
1551 | 2126 msgid "Color _Management" |
1573
007d54b763cd
French translation was updated: fix few main menu mnenonics.
zas_
parents:
1570
diff
changeset
|
2127 msgstr "Gestion des _couleurs" |
1551 | 2128 |
1694 | 2129 #: src/layout_util.c:1223 |
1059 | 2130 msgid "_Connected Zoom" |
2131 msgstr "Zo_om lié" | |
2132 | |
1694 | 2133 #: src/layout_util.c:1224 |
292 | 2134 msgid "_Split" |
697 | 2135 msgstr "_Séparer" |
292 | 2136 |
1694 | 2137 #: src/layout_util.c:1225 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2138 msgid "_Help" |
1573
007d54b763cd
French translation was updated: fix few main menu mnenonics.
zas_
parents:
1570
diff
changeset
|
2139 msgstr "A_ide" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2140 |
1694 | 2141 #: src/layout_util.c:1227 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
2142 msgid "_First Image" |
697 | 2143 msgstr "Première _image" |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
2144 |
1694 | 2145 #: src/layout_util.c:1227 |
1693 | 2146 msgid "First Image" |
2147 msgstr "Première image" | |
2148 | |
1694 | 2149 #: src/layout_util.c:1228 src/layout_util.c:1229 src/layout_util.c:1230 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
2150 msgid "_Previous Image" |
697 | 2151 msgstr "Image _précédente" |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
2152 |
1694 | 2153 #: src/layout_util.c:1228 src/layout_util.c:1229 src/layout_util.c:1230 |
1693 | 2154 msgid "Previous Image" |
2155 msgstr "Image précédente" | |
2156 | |
1694 | 2157 #: src/layout_util.c:1231 src/layout_util.c:1232 src/layout_util.c:1233 |
292 | 2158 msgid "_Next Image" |
2159 msgstr "Image _suivante" | |
2160 | |
1694 | 2161 #: src/layout_util.c:1231 src/layout_util.c:1232 src/layout_util.c:1233 |
1693 | 2162 msgid "Next Image" |
2163 msgstr "Image suivante" | |
2164 | |
1694 | 2165 #: src/layout_util.c:1234 |
292 | 2166 msgid "_Last Image" |
697 | 2167 msgstr "_Dernière image" |
292 | 2168 |
1694 | 2169 #: src/layout_util.c:1234 |
1693 | 2170 msgid "Last Image" |
2171 msgstr "Dernière image" | |
2172 | |
1694 | 2173 #: src/layout_util.c:1235 |
1368 | 2174 msgid "_Back" |
2175 msgstr "_Retour" | |
2176 | |
1694 | 2177 #: src/layout_util.c:1235 |
1368 | 2178 msgid "Back" |
2179 msgstr "Retour" | |
2180 | |
1694 | 2181 #: src/layout_util.c:1236 |
1368 | 2182 msgid "_Home" |
2183 msgstr "_Rép. perso" | |
2184 | |
1696 | 2185 #: src/layout_util.c:1236 src/options.c:136 src/ui_bookmark.c:543 |
1368 | 2186 #: src/ui_pathsel.c:1047 |
2187 msgid "Home" | |
2188 msgstr "Rép. perso" | |
2189 | |
1694 | 2190 #: src/layout_util.c:1238 |
1215 | 2191 msgid "New _window" |
2192 msgstr "Nouvelle _fenêtre" | |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
2193 |
1694 | 2194 #: src/layout_util.c:1238 |
1693 | 2195 msgid "New window" |
2196 msgstr "Nouvelle fenêtre" | |
2197 | |
1694 | 2198 #: src/layout_util.c:1239 |
1215 | 2199 msgid "_New collection" |
2200 msgstr "_Nouvelle collection" | |
2201 | |
1694 | 2202 #: src/layout_util.c:1239 |
1693 | 2203 msgid "New collection" |
2204 msgstr "Nouvelle collection" | |
2205 | |
1694 | 2206 #: src/layout_util.c:1240 |
1040 | 2207 msgid "_Open collection..." |
2208 msgstr "_Ouvrir collection ..." | |
2209 | |
1694 | 2210 #: src/layout_util.c:1240 |
1693 | 2211 msgid "Open collection..." |
2212 msgstr "Ouvrir collection ..." | |
2213 | |
1694 | 2214 #: src/layout_util.c:1241 |
460 | 2215 msgid "Open _recent" |
697 | 2216 msgstr "Ouverts _récemment" |
460 | 2217 |
1694 | 2218 #: src/layout_util.c:1241 |
1693 | 2219 msgid "Open recent" |
2220 msgstr "Ouverts récemment" | |
2221 | |
1694 | 2222 #: src/layout_util.c:1242 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2223 msgid "_Search..." |
697 | 2224 msgstr "_Recherche ..." |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2225 |
1694 | 2226 #: src/layout_util.c:1242 |
1693 | 2227 msgid "Search..." |
2228 msgstr "Recherche ..." | |
2229 | |
1694 | 2230 #: src/layout_util.c:1243 |
1693 | 2231 msgid "Find duplicates..." |
2232 msgstr "Rechercher les doublons ..." | |
2233 | |
1694 | 2234 #: src/layout_util.c:1244 |
460 | 2235 msgid "Pan _view" |
2236 msgstr "Affichage _panoramique" | |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
2237 |
1694 | 2238 #: src/layout_util.c:1244 |
1693 | 2239 msgid "Pan view" |
2240 msgstr "Affichage panoramique" | |
2241 | |
1694 | 2242 #: src/layout_util.c:1245 |
460 | 2243 msgid "_Print..." |
697 | 2244 msgstr "_Imprimer ..." |
460 | 2245 |
1694 | 2246 #: src/layout_util.c:1246 |
9 | 2247 msgid "N_ew folder..." |
697 | 2248 msgstr "Nouv_eau dossier ..." |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2249 |
1694 | 2250 #: src/layout_util.c:1246 |
1693 | 2251 msgid "New folder..." |
2252 msgstr "Nouveau dossier ..." | |
2253 | |
2254 #: src/layout_util.c:1247 | |
1694 | 2255 msgid "Copy..." |
2256 msgstr "Copier ..." | |
2257 | |
2258 #: src/layout_util.c:1248 | |
2259 msgid "Move..." | |
2260 msgstr "Déplacer ..." | |
2261 | |
2262 #: src/layout_util.c:1249 | |
2263 msgid "Rename..." | |
2264 msgstr "Renommer ..." | |
2265 | |
2266 #: src/layout_util.c:1250 src/layout_util.c:1251 src/layout_util.c:1252 | |
2267 msgid "Delete..." | |
2268 msgstr "Supprimer ..." | |
2269 | |
1696 | 2270 #: src/layout_util.c:1253 src/view_file.c:601 |
1694 | 2271 msgid "Enable file _grouping" |
2272 msgstr "_Grouper les fichiers" | |
2273 | |
2274 #: src/layout_util.c:1253 | |
2275 msgid "Enable file grouping" | |
2276 msgstr "Grouper les fichiers" | |
2277 | |
1696 | 2278 #: src/layout_util.c:1254 src/view_file.c:603 |
1694 | 2279 msgid "Disable file groupi_ng" |
2280 msgstr "Dégrouper les _fichiers" | |
2281 | |
2282 #: src/layout_util.c:1254 | |
2283 msgid "Disable file grouping" | |
2284 msgstr "Dégrouper les fichiers" | |
2285 | |
2286 #: src/layout_util.c:1255 | |
2287 msgid "_Copy path to clipboard" | |
2288 msgstr "_Copier chemin dans le presse-papiers" | |
2289 | |
2290 #: src/layout_util.c:1255 | |
2291 msgid "Copy path to clipboard" | |
2292 msgstr "Copier chemin dans le presse-papiers" | |
2293 | |
2294 #: src/layout_util.c:1256 | |
2295 msgid "Close window" | |
2296 msgstr "Fermer la fenêtre" | |
2297 | |
2298 #: src/layout_util.c:1257 | |
2299 msgid "_Quit" | |
2300 msgstr "_Quitter" | |
2301 | |
2302 #: src/layout_util.c:1257 | |
2303 msgid "Quit" | |
2304 msgstr "Quitter" | |
2305 | |
2306 #: src/layout_util.c:1258 src/menu.c:219 | |
2307 msgid "_Rotate clockwise" | |
2308 msgstr "_Rotation sens horaire" | |
2309 | |
2310 #: src/layout_util.c:1258 | |
2311 msgid "Rotate clockwise" | |
2312 msgstr "Rotation sens horaire" | |
2313 | |
2314 #: src/layout_util.c:1259 src/menu.c:222 | |
2315 msgid "Rotate _counterclockwise" | |
2316 msgstr "Rotation sens _anti-horaire" | |
2317 | |
2318 #: src/layout_util.c:1259 | |
2319 msgid "Rotate counterclockwise" | |
2320 msgstr "Rotation sens anti-horaire" | |
2321 | |
2322 #: src/layout_util.c:1260 | |
2323 msgid "Rotate 1_80" | |
2324 msgstr "Rotation de 1_80°" | |
2325 | |
2326 #: src/layout_util.c:1260 | |
2327 msgid "Rotate 180" | |
2328 msgstr "Rotation de 180°" | |
2329 | |
2330 #: src/layout_util.c:1261 src/menu.c:228 | |
2331 msgid "_Mirror" | |
2332 msgstr "Retournement _horizontal" | |
2333 | |
2334 #: src/layout_util.c:1261 | |
2335 msgid "Mirror" | |
2336 msgstr "Retournement horizontal" | |
2337 | |
2338 #: src/layout_util.c:1262 src/menu.c:231 | |
2339 msgid "_Flip" | |
2340 msgstr "Retournement _vertical" | |
2341 | |
2342 #: src/layout_util.c:1262 | |
2343 msgid "Flip" | |
2344 msgstr "Retournement vertical" | |
2345 | |
2346 #: src/layout_util.c:1263 src/menu.c:234 | |
2347 msgid "_Original state" | |
2348 msgstr "Etat _original" | |
2349 | |
2350 #: src/layout_util.c:1263 | |
1693 | 2351 msgid "Original state" |
2352 msgstr "Etat original" | |
2353 | |
1694 | 2354 #: src/layout_util.c:1264 |
1570 | 2355 msgid "Select _all" |
2356 msgstr "_Tout sélectionner" | |
2357 | |
1694 | 2358 #: src/layout_util.c:1265 |
1570 | 2359 msgid "Select _none" |
2360 msgstr "_Désélectionner" | |
1215 | 2361 |
1694 | 2362 #: src/layout_util.c:1266 |
906 | 2363 msgid "_Invert Selection" |
2364 msgstr "_Inverser la sélection" | |
2365 | |
1694 | 2366 #: src/layout_util.c:1266 |
1693 | 2367 msgid "Invert Selection" |
2368 msgstr "Inverser la sélection" | |
2369 | |
1694 | 2370 #: src/layout_util.c:1267 |
1570 | 2371 msgid "P_references..." |
2372 msgstr "P_références ..." | |
2373 | |
1694 | 2374 #: src/layout_util.c:1267 |
1693 | 2375 msgid "Preferences..." |
2376 msgstr "Préférences ..." | |
2377 | |
1694 | 2378 #: src/layout_util.c:1268 |
1570 | 2379 msgid "Configure _Editors..." |
2380 msgstr "Configur_er les éditeurs" | |
906 | 2381 |
1694 | 2382 #: src/layout_util.c:1268 |
1693 | 2383 msgid "Configure Editors..." |
2384 msgstr "Configurer les éditeurs" | |
2385 | |
1694 | 2386 #: src/layout_util.c:1269 |
1476 | 2387 msgid "_Configure this window..." |
2388 msgstr "_Configurer cette fenêtre" | |
2389 | |
1694 | 2390 #: src/layout_util.c:1269 |
1693 | 2391 msgid "Configure this window..." |
2392 msgstr "Configurer cette fenêtre" | |
2393 | |
1694 | 2394 #: src/layout_util.c:1270 |
906 | 2395 msgid "_Thumbnail maintenance..." |
2396 msgstr "Maintenance des _vignettes ..." | |
2397 | |
1694 | 2398 #: src/layout_util.c:1270 |
1693 | 2399 msgid "Thumbnail maintenance..." |
2400 msgstr "Maintenance des vignettes ..." | |
2401 | |
1694 | 2402 #: src/layout_util.c:1271 |
1693 | 2403 msgid "Set as wallpaper" |
2404 msgstr "Utiliser comme papier peint" | |
2405 | |
1694 | 2406 #: src/layout_util.c:1272 |
1693 | 2407 msgid "_Save metadata" |
2408 msgstr "Écrire les méta-donnée_s" | |
2409 | |
1694 | 2410 #: src/layout_util.c:1272 |
1693 | 2411 msgid "Save metadata" |
2412 msgstr "Écrire les méta-données" | |
2413 | |
1696 | 2414 #: src/layout_util.c:1273 src/layout_util.c:1274 |
1368 | 2415 msgid "Zoom in" |
2416 msgstr "Zoom avant" | |
2417 | |
1696 | 2418 #: src/layout_util.c:1275 src/layout_util.c:1276 |
1368 | 2419 msgid "Zoom out" |
2420 msgstr "Zoom arrière" | |
2421 | |
1696 | 2422 #: src/layout_util.c:1277 src/layout_util.c:1278 |
1368 | 2423 msgid "Zoom 1:1" |
2424 msgstr "Taille réelle (1:1)" | |
2425 | |
1694 | 2426 #: src/layout_util.c:1279 src/layout_util.c:1280 src/layout_util.c:1295 |
2427 #: src/layout_util.c:1296 | |
906 | 2428 msgid "_Zoom to fit" |
2429 msgstr "Taille de la fenê_tre" | |
2430 | |
1696 | 2431 #: src/layout_util.c:1279 src/layout_util.c:1280 |
1368 | 2432 msgid "Zoom to fit" |
2433 msgstr "Taille de la fenêtre" | |
2434 | |
1694 | 2435 #: src/layout_util.c:1281 src/layout_util.c:1297 |
1570 | 2436 msgid "Fit _Horizontally" |
2437 msgstr "Maximiser _Horizontalement" | |
2438 | |
1696 | 2439 #: src/layout_util.c:1281 |
1693 | 2440 msgid "Fit Horizontally" |
2441 msgstr "Maximiser Horizontalement" | |
2442 | |
1694 | 2443 #: src/layout_util.c:1282 src/layout_util.c:1298 |
1570 | 2444 msgid "Fit _Vertically" |
2445 msgstr "Maximiser _Verticalement" | |
456 | 2446 |
1696 | 2447 #: src/layout_util.c:1282 |
1693 | 2448 msgid "Fit Vertically" |
2449 msgstr "Maximiser Verticalement" | |
2450 | |
1694 | 2451 #: src/layout_util.c:1283 src/layout_util.c:1299 |
1570 | 2452 msgid "Zoom _2:1" |
2453 msgstr "Zoom _2:1" | |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
2454 |
1696 | 2455 #: src/layout_util.c:1283 |
1693 | 2456 msgid "Zoom 2:1" |
2457 msgstr "Zoom 2:1" | |
2458 | |
1694 | 2459 #: src/layout_util.c:1284 src/layout_util.c:1300 |
1570 | 2460 msgid "Zoom _3:1" |
2461 msgstr "Zoom _3:1" | |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
2462 |
1696 | 2463 #: src/layout_util.c:1284 |
1693 | 2464 msgid "Zoom 3:1" |
2465 msgstr "Zoom 3:1" | |
2466 | |
1694 | 2467 #: src/layout_util.c:1285 src/layout_util.c:1301 |
1570 | 2468 msgid "Zoom _4:1" |
2469 msgstr "Zoom _4:1" | |
1215 | 2470 |
1696 | 2471 #: src/layout_util.c:1285 |
1693 | 2472 msgid "Zoom 4:1" |
2473 msgstr "Zoom 4:1" | |
2474 | |
1694 | 2475 #: src/layout_util.c:1286 src/layout_util.c:1302 |
1570 | 2476 msgid "Zoom 1:2" |
2477 msgstr "Zoom 1:2" | |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
2478 |
1694 | 2479 #: src/layout_util.c:1287 src/layout_util.c:1303 |
1215 | 2480 msgid "Zoom 1:3" |
2481 msgstr "Zoom 1:3" | |
2482 | |
1694 | 2483 #: src/layout_util.c:1288 src/layout_util.c:1304 |
732 | 2484 msgid "Zoom 1:4" |
2485 msgstr "Zoom 1:4" | |
2486 | |
1696 | 2487 #: src/layout_util.c:1289 src/layout_util.c:1290 |
2488 msgid "Connected Zoom in" | |
2489 msgstr "Zoom lié avant" | |
2490 | |
2491 #: src/layout_util.c:1291 src/layout_util.c:1292 | |
2492 msgid "Connected Zoom out" | |
2493 msgstr "Zoom lié arrière" | |
2494 | |
2495 #: src/layout_util.c:1293 src/layout_util.c:1294 | |
2496 msgid "Connected Zoom 1:1" | |
2497 msgstr "Zoom lié 1:1" | |
2498 | |
2499 #: src/layout_util.c:1295 src/layout_util.c:1296 | |
2500 msgid "Connected Zoom to fit" | |
2501 msgstr "Zoom lié taille de la fenêtre" | |
2502 | |
2503 #: src/layout_util.c:1297 | |
2504 msgid "Connected Fit Horizontally" | |
2505 msgstr "Zoom lié Maximiser Horizontalement" | |
2506 | |
2507 #: src/layout_util.c:1298 | |
2508 msgid "Connected Fit Vertically" | |
2509 msgstr "Zoom lié Maximiser Verticalement" | |
2510 | |
2511 #: src/layout_util.c:1299 | |
2512 msgid "Connected Zoom 2:1" | |
2513 msgstr "Zoom lié 2:1" | |
2514 | |
2515 #: src/layout_util.c:1300 | |
2516 msgid "Connected Zoom 3:1" | |
2517 msgstr "Zoom lié 3:1" | |
2518 | |
2519 #: src/layout_util.c:1301 | |
2520 msgid "Connected Zoom 4:1" | |
2521 msgstr "Zoom lié 4:1" | |
2522 | |
2523 #: src/layout_util.c:1302 | |
2524 msgid "Connected Zoom 1:2" | |
2525 msgstr "Zoom lié 1:2" | |
2526 | |
2527 #: src/layout_util.c:1303 | |
2528 msgid "Connected Zoom 1:3" | |
2529 msgstr "Zoom lié 1:3" | |
2530 | |
2531 #: src/layout_util.c:1304 | |
2532 msgid "Connected Zoom 1:4" | |
2533 msgstr "Zoom lié 1:4" | |
2534 | |
1694 | 2535 #: src/layout_util.c:1305 |
732 | 2536 msgid "_View in new window" |
2537 msgstr "_Voir dans une _nouvelle fenêtre" | |
2538 | |
1694 | 2539 #: src/layout_util.c:1305 |
1693 | 2540 msgid "View in new window" |
2541 msgstr "Voir dans une nouvelle fenêtre" | |
2542 | |
1694 | 2543 #: src/layout_util.c:1306 src/layout_util.c:1307 src/layout_util.c:1308 |
456 | 2544 msgid "F_ull screen" |
697 | 2545 msgstr "Plein _écran" |
456 | 2546 |
1694 | 2547 #: src/layout_util.c:1309 src/layout_util.c:1310 |
1693 | 2548 msgid "_Leave full screen" |
2549 msgstr "Quitter le mode p_lein écran" | |
2550 | |
1694 | 2551 #: src/layout_util.c:1309 src/layout_util.c:1310 |
1693 | 2552 msgid "Leave full screen" |
2553 msgstr "Quitter le mode plein écran" | |
2554 | |
1694 | 2555 #: src/layout_util.c:1311 |
1570 | 2556 msgid "_Image Overlay" |
2557 msgstr "Aff_ichage en surimpression" | |
2558 | |
1694 | 2559 #: src/layout_util.c:1311 |
1693 | 2560 msgid "Image Overlay" |
2561 msgstr "Affichage en surimpression" | |
2562 | |
1694 | 2563 #: src/layout_util.c:1312 |
1570 | 2564 msgid "Histogram _channels" |
1573
007d54b763cd
French translation was updated: fix few main menu mnenonics.
zas_
parents:
1570
diff
changeset
|
2565 msgstr "Canaux _histogramme" |
456 | 2566 |
1694 | 2567 #: src/layout_util.c:1312 |
1693 | 2568 msgid "Histogram channels" |
2569 msgstr "Canaux histogramme" | |
2570 | |
1694 | 2571 #: src/layout_util.c:1313 |
1570 | 2572 msgid "Histogram _log mode" |
2573 msgstr "Mode _log histogramme" | |
1390 | 2574 |
1694 | 2575 #: src/layout_util.c:1313 |
1693 | 2576 msgid "Histogram log mode" |
2577 msgstr "Mode log histogramme" | |
2578 | |
1694 | 2579 #: src/layout_util.c:1314 |
1570 | 2580 msgid "_Hide file list" |
2581 msgstr "Masquer la _liste des fichiers" | |
1390 | 2582 |
1694 | 2583 #: src/layout_util.c:1314 |
1693 | 2584 msgid "Hide file list" |
2585 msgstr "Masquer la liste des fichiers" | |
2586 | |
1694 | 2587 #: src/layout_util.c:1315 |
1570 | 2588 msgid "_Pause slideshow" |
2589 msgstr "Sus_pendre le diaporama" | |
1390 | 2590 |
1694 | 2591 #: src/layout_util.c:1315 |
1693 | 2592 msgid "Pause slideshow" |
2593 msgstr "Suspendre le diaporama" | |
2594 | |
1694 | 2595 #: src/layout_util.c:1316 |
1390 | 2596 msgid "_Refresh" |
2597 msgstr "_Rafraîchir" | |
1306 | 2598 |
1694 | 2599 #: src/layout_util.c:1316 |
1693 | 2600 msgid "Refresh" |
2601 msgstr "Rafraîchir" | |
2602 | |
1694 | 2603 #: src/layout_util.c:1317 |
1390 | 2604 msgid "_Contents" |
2605 msgstr "_Contenu" | |
1306 | 2606 |
1694 | 2607 #: src/layout_util.c:1317 |
1693 | 2608 msgid "Contents" |
2609 msgstr "Contenu" | |
2610 | |
1694 | 2611 #: src/layout_util.c:1318 |
1570 | 2612 msgid "_Keyboard shortcuts" |
2613 msgstr "_Raccourcis clavier" | |
2614 | |
1694 | 2615 #: src/layout_util.c:1318 |
1693 | 2616 msgid "Keyboard shortcuts" |
2617 msgstr "Raccourcis clavier" | |
2618 | |
1694 | 2619 #: src/layout_util.c:1319 |
1570 | 2620 msgid "_Release notes" |
2621 msgstr "_Notes pour cette version" | |
1306 | 2622 |
1694 | 2623 #: src/layout_util.c:1319 |
1693 | 2624 msgid "Release notes" |
2625 msgstr "Notes pour cette version" | |
2626 | |
1694 | 2627 #: src/layout_util.c:1320 |
1570 | 2628 msgid "_About" |
2629 msgstr "À _propos" | |
1306 | 2630 |
1696 | 2631 #: src/layout_util.c:1320 src/preferences.c:2134 |
1693 | 2632 msgid "About" |
2633 msgstr "À propos" | |
2634 | |
1694 | 2635 #: src/layout_util.c:1321 |
1390 | 2636 msgid "_Log Window" |
2637 msgstr "_Journal" | |
2638 | |
1694 | 2639 #: src/layout_util.c:1321 |
1693 | 2640 msgid "Log Window" |
2641 msgstr "Journal" | |
2642 | |
1694 | 2643 #: src/layout_util.c:1322 |
1390 | 2644 msgid "E_xif window" |
2645 msgstr "Fenêtre E_xif" | |
732 | 2646 |
1694 | 2647 #: src/layout_util.c:1322 |
1693 | 2648 msgid "Exif window" |
2649 msgstr "Fenêtre Exif" | |
2650 | |
1694 | 2651 #: src/layout_util.c:1327 |
1476 | 2652 msgid "Show _Thumbnails" |
2653 msgstr "Montrer les vigne_ttes" | |
2654 | |
1694 | 2655 #: src/layout_util.c:1327 |
1570 | 2656 msgid "Show Thumbnails" |
2657 msgstr "Montrer les vignettes" | |
2658 | |
1694 | 2659 #: src/layout_util.c:1328 |
1476 | 2660 msgid "Show _Marks" |
2661 msgstr "Montrer les _Marques" | |
2662 | |
1694 | 2663 #: src/layout_util.c:1328 |
1693 | 2664 msgid "Show Marks" |
2665 msgstr "Montrer les marques" | |
2666 | |
1694 | 2667 #: src/layout_util.c:1329 |
1693 | 2668 msgid "Show Pi_xel Info" |
2669 msgstr "Montrer les infos sur le pi_xel" | |
2670 | |
1694 | 2671 #: src/layout_util.c:1329 |
1693 | 2672 msgid "Show Pixel Info" |
2673 msgstr "Montrer les infos sur le pixel" | |
2674 | |
1694 | 2675 #: src/layout_util.c:1330 |
1476 | 2676 msgid "_Float file list" |
2677 msgstr "Liste des fichiers _flottante" | |
2678 | |
1694 | 2679 #: src/layout_util.c:1330 |
1693 | 2680 msgid "Float file list" |
2681 msgstr "Liste des fichiers flottante" | |
2682 | |
1694 | 2683 #: src/layout_util.c:1331 |
1570 | 2684 msgid "Hide tool_bar" |
2685 msgstr "Masquer la _barre d'outils" | |
2686 | |
1694 | 2687 #: src/layout_util.c:1331 |
1693 | 2688 msgid "Hide toolbar" |
2689 msgstr "Masquer la barre d'outils" | |
2690 | |
1694 | 2691 #: src/layout_util.c:1332 |
1476 | 2692 msgid "_Info" |
2693 msgstr "_Informations" | |
2694 | |
1694 | 2695 #: src/layout_util.c:1332 |
1693 | 2696 msgid "Info" |
2697 msgstr "Informations" | |
2698 | |
1694 | 2699 #: src/layout_util.c:1333 |
1570 | 2700 msgid "Sort _manager" |
2701 msgstr "_Gestionnaire de tris" | |
2702 | |
1694 | 2703 #: src/layout_util.c:1333 |
1693 | 2704 msgid "Sort manager" |
2705 msgstr "Gestionnaire de tris" | |
2706 | |
1694 | 2707 #: src/layout_util.c:1334 |
1390 | 2708 msgid "Toggle _slideshow" |
2709 msgstr "Mode _Diaporama" | |
2710 | |
1694 | 2711 #: src/layout_util.c:1334 |
1693 | 2712 msgid "Toggle slideshow" |
2713 msgstr "Mode diaporama" | |
2714 | |
1694 | 2715 #: src/layout_util.c:1335 |
1693 | 2716 msgid "Use _color profiles" |
2717 msgstr "Utiliser les profils _colorimétriques" | |
2718 | |
1694 | 2719 #: src/layout_util.c:1335 |
1693 | 2720 msgid "Use color profiles" |
2721 msgstr "Utiliser les profils colorimétriques" | |
2722 | |
1694 | 2723 #: src/layout_util.c:1336 |
1693 | 2724 msgid "Use profile from _image" |
2725 msgstr "Utiliser le profil contenu dans l'_image" | |
2726 | |
1694 | 2727 #: src/layout_util.c:1336 |
1693 | 2728 msgid "Use profile from image" |
2729 msgstr "Utiliser le profil contenu dans l'image" | |
2730 | |
1694 | 2731 #: src/layout_util.c:1337 |
1570 | 2732 msgid "Toggle _grayscale" |
2733 msgstr "Bascule niveaux de _gris" | |
2734 | |
1694 | 2735 #: src/layout_util.c:1337 |
1693 | 2736 msgid "Toggle grayscale" |
2737 msgstr "Bascule niveaux de gris" | |
2738 | |
1694 | 2739 #: src/layout_util.c:1341 |
1390 | 2740 msgid "View Images as _List" |
2741 msgstr "Images en _liste" | |
2742 | |
1694 | 2743 #: src/layout_util.c:1341 |
1693 | 2744 msgid "View Images as List" |
2745 msgstr "Images en liste" | |
2746 | |
1694 | 2747 #: src/layout_util.c:1342 |
1390 | 2748 msgid "View Images as I_cons" |
2749 msgstr "Images en _Icônes" | |
2750 | |
1694 | 2751 #: src/layout_util.c:1342 |
1693 | 2752 msgid "View Images as Icons" |
2753 msgstr "Images en Icônes" | |
2754 | |
1694 | 2755 #: src/layout_util.c:1346 |
1693 | 2756 msgid "_Horizontal" |
2757 msgstr "_Horizontal" | |
2758 | |
1694 | 2759 #: src/layout_util.c:1346 |
1696 | 2760 msgid "Split Horizontal" |
2761 msgstr "Séparation horizontale" | |
1390 | 2762 |
1694 | 2763 #: src/layout_util.c:1347 |
1693 | 2764 msgid "_Vertical" |
2765 msgstr "_Vertical" | |
2766 | |
1694 | 2767 #: src/layout_util.c:1347 |
1696 | 2768 msgid "Split Vertical" |
2769 msgstr "Séparation verticale" | |
1390 | 2770 |
1694 | 2771 #: src/layout_util.c:1348 |
1693 | 2772 msgid "_Quad" |
2773 msgstr "_Quatre" | |
2774 | |
1694 | 2775 #: src/layout_util.c:1348 |
1696 | 2776 msgid "Split Quad" |
2777 msgstr "Séparation en quatre" | |
732 | 2778 |
1694 | 2779 #: src/layout_util.c:1349 |
1693 | 2780 msgid "_Single" |
2781 msgstr "_Unique" | |
2782 | |
1694 | 2783 #: src/layout_util.c:1349 |
1696 | 2784 msgid "Split Single" |
292 | 2785 msgstr "Unique" |
2786 | |
1694 | 2787 #: src/layout_util.c:1353 |
1551 | 2788 msgid "Input _0: sRGB" |
2789 msgstr "Entrée _0: sRGB" | |
2790 | |
1694 | 2791 #: src/layout_util.c:1353 |
1693 | 2792 msgid "Input 0: sRGB" |
2793 msgstr "Entrée 0: sRGB" | |
2794 | |
1694 | 2795 #: src/layout_util.c:1354 |
1551 | 2796 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible" |
2797 msgstr "Entrée _1: compatible AdobeRGB" | |
2798 | |
1694 | 2799 #: src/layout_util.c:1354 |
1693 | 2800 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible" |
2801 msgstr "Entrée 1: compatible AdobeRGB" | |
2802 | |
1694 | 2803 #: src/layout_util.c:1355 |
1551 | 2804 msgid "Input _2" |
2805 msgstr "Entrée _2" | |
2806 | |
1694 | 2807 #: src/layout_util.c:1355 |
1693 | 2808 msgid "Input 2" |
2809 msgstr "Entrée 2" | |
2810 | |
1694 | 2811 #: src/layout_util.c:1356 |
1551 | 2812 msgid "Input _3" |
2813 msgstr "Entrée _3" | |
2814 | |
1694 | 2815 #: src/layout_util.c:1356 |
1693 | 2816 msgid "Input 3" |
2817 msgstr "Entrée 3" | |
2818 | |
1694 | 2819 #: src/layout_util.c:1357 |
1551 | 2820 msgid "Input _4" |
2821 msgstr "Entrée _4" | |
2822 | |
1694 | 2823 #: src/layout_util.c:1357 |
1693 | 2824 msgid "Input 4" |
2825 msgstr "Entrée 4" | |
2826 | |
1694 | 2827 #: src/layout_util.c:1358 |
1551 | 2828 msgid "Input _5" |
2829 msgstr "Entrée _5" | |
2830 | |
1694 | 2831 #: src/layout_util.c:1358 |
1693 | 2832 msgid "Input 5" |
2833 msgstr "Entrée 5" | |
2834 | |
1696 | 2835 #: src/layout_util.c:1611 |
292 | 2836 #, c-format |
2837 msgid "Mark _%d" | |
2838 msgstr "Marque _%d" | |
2839 | |
1696 | 2840 #: src/layout_util.c:1612 src/view_file.c:538 |
292 | 2841 #, c-format |
2842 msgid "_Set mark %d" | |
2843 msgstr "_Ajout marque %d" | |
2844 | |
1696 | 2845 #: src/layout_util.c:1612 |
2846 #, c-format | |
2847 msgid "Set mark %d" | |
2848 msgstr "Ajout marque %d" | |
2849 | |
2850 #: src/layout_util.c:1613 src/view_file.c:539 | |
292 | 2851 #, c-format |
2852 msgid "_Reset mark %d" | |
2853 msgstr "_Suppression marque %d" | |
2854 | |
1696 | 2855 #: src/layout_util.c:1613 |
2856 #, c-format | |
2857 msgid "Reset mark %d" | |
2858 msgstr "Suppression marque %d" | |
2859 | |
2860 #: src/layout_util.c:1614 src/layout_util.c:1615 src/view_file.c:540 | |
292 | 2861 #, c-format |
2862 msgid "_Toggle mark %d" | |
2863 msgstr "_Bascule marque %d" | |
2864 | |
1696 | 2865 #: src/layout_util.c:1614 src/layout_util.c:1615 |
2866 #, c-format | |
2867 msgid "Toggle mark %d" | |
2868 msgstr "Bascule marque %d" | |
2869 | |
2870 #: src/layout_util.c:1616 src/layout_util.c:1617 src/view_file.c:541 | |
292 | 2871 #, c-format |
2872 msgid "_Select mark %d" | |
697 | 2873 msgstr "_Sélectionner la marque %d" |
292 | 2874 |
1696 | 2875 #: src/layout_util.c:1616 src/layout_util.c:1617 |
2876 #, c-format | |
2877 msgid "Select mark %d" | |
2878 msgstr "Sélectionner la marque %d" | |
2879 | |
2880 #: src/layout_util.c:1618 src/view_file.c:542 | |
292 | 2881 #, c-format |
2882 msgid "_Add mark %d" | |
2883 msgstr "Ajouter la marque %d" | |
2884 | |
1696 | 2885 #: src/layout_util.c:1618 |
2886 #, c-format | |
2887 msgid "Add mark %d" | |
2888 msgstr "Ajouter marque %d" | |
2889 | |
2890 #: src/layout_util.c:1619 src/view_file.c:543 | |
292 | 2891 #, c-format |
2892 msgid "_Intersection with mark %d" | |
2893 msgstr "_Intersection avec marque %d" | |
2894 | |
1696 | 2895 #: src/layout_util.c:1619 |
2896 #, c-format | |
2897 msgid "Intersection with mark %d" | |
2898 msgstr "Intersection avec marque %d" | |
2899 | |
2900 #: src/layout_util.c:1620 src/view_file.c:544 | |
292 | 2901 #, c-format |
2902 msgid "_Unselect mark %d" | |
697 | 2903 msgstr "_Déselection marque %d" |
292 | 2904 |
1696 | 2905 #: src/layout_util.c:1620 |
2906 #, c-format | |
2907 msgid "Unselect mark %d" | |
2908 msgstr "Déselection marque %d" | |
2909 | |
2910 #: src/layout_util.c:2048 | |
1693 | 2911 #, c-format |
2912 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d" | |
2913 msgstr "Nombre de fichiers avec des méta-données à sauver: %d" | |
2914 | |
1696 | 2915 #: src/layout_util.c:2054 |
1693 | 2916 msgid "No unsaved metadata" |
2917 msgstr "Pas de méta-données à sauver" | |
2918 | |
1696 | 2919 #: src/layout_util.c:2101 |
1693 | 2920 #, c-format |
2921 msgid "" | |
2922 "Image profile: %s\n" | |
2923 "Screen profile: %s" | |
2924 msgstr "" | |
2925 "Profil d'image : %s\n" | |
2926 "Profil d'écran : %s" | |
2927 | |
1696 | 2928 #: src/layout_util.c:2109 |
1693 | 2929 msgid "Click to enable color management" |
2930 msgstr "Cliquer pour activer la gestion des couleurs" | |
2931 | |
1696 | 2932 #: src/layout_util.c:2114 |
1694 | 2933 msgid "Color profiles not supported" |
2934 msgstr "Profils colorimétriques non supportés" | |
2935 | |
1696 | 2936 #: src/layout_util.c:2136 |
1693 | 2937 #, c-format |
2938 msgid "Input _%d: %s" | |
2939 msgstr "Entrée _%d: %s" | |
2940 | |
584 | 2941 #. something went badly wrong |
1306 | 2942 #: src/lirc.c:193 |
584 | 2943 #, c-format |
2944 msgid "disconnected from LIRC\n" | |
697 | 2945 msgstr "déconnecté de LIRC\n" |
584 | 2946 |
1306 | 2947 #: src/lirc.c:208 |
584 | 2948 #, c-format |
2949 msgid "Could not init LIRC support\n" | |
2950 msgstr "Impossible d'initialiser le support de LIRC\n" | |
2951 | |
1306 | 2952 #: src/lirc.c:215 |
584 | 2953 #, c-format |
2954 msgid "" | |
2955 "could not read LIRC config file\n" | |
2956 "please read the documentation of LIRC to \n" | |
2957 "know how to create a proper config file\n" | |
2958 msgstr "" | |
2959 "impossible de lire le fichier de configuration de LIRC\n" | |
2960 "merci de lire la documentation de LIRC pour savoir\n" | |
697 | 2961 "comment créer un fichier de configuration correct\n" |
584 | 2962 |
1040 | 2963 #: src/logwindow.c:76 |
695 | 2964 msgid "Log" |
2965 msgstr "Journal" | |
2966 | |
1696 | 2967 #: src/main.c:313 |
292 | 2968 #, c-format |
4 | 2969 msgid "" |
292 | 2970 "Usage: %s [options] [path]\n" |
4 | 2971 "\n" |
2972 msgstr "" | |
292 | 2973 "Utilisation: %s [options] [chemin]\n" |
4 | 2974 "\n" |
2975 | |
1696 | 2976 #: src/main.c:314 |
4 | 2977 msgid "valid options are:\n" |
697 | 2978 msgstr "les options valides sont :\n" |
9 | 2979 |
1696 | 2980 #: src/main.c:315 |
1529 | 2981 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" |
2982 msgstr " +t, --with-tools force l'affichage des outils\n" | |
2983 | |
1696 | 2984 #: src/main.c:316 |
4 | 2985 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" |
2986 msgstr " -t, --without-tools masque les outils\n" | |
2987 | |
1696 | 2988 #: src/main.c:317 |
4 | 2989 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" |
697 | 2990 msgstr " -f, --fullscreen démarre en mode plein écran\n" |
4 | 2991 |
1696 | 2992 #: src/main.c:318 |
1529 | 2993 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" |
2994 msgstr " -s, --slideshow démarre en mode diaporama\n" | |
2995 | |
1696 | 2996 #: src/main.c:319 |
9 | 2997 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" |
906 | 2998 msgstr "" |
2999 " -l, --list ouvre une fenêtre de collection pour la ligne " | |
3000 "de commande\n" | |
789 | 3001 |
1696 | 3002 #: src/main.c:320 |
98
e639afdc1c60
Sat Nov 4 10:31:51 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
74
diff
changeset
|
3003 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" |
906 | 3004 msgstr "" |
3005 " --geometry=GEOMETRIE détermine la position de la fenêtre principale\n" | |
789 | 3006 |
1696 | 3007 #: src/main.c:321 |
9 | 3008 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" |
3009 msgstr "" | |
906 | 3010 " -r, --remote lance la commande suivante pour ouvrir un " |
3011 "fenêtre\n" | |
9 | 3012 "de commande\n" |
3013 | |
1696 | 3014 #: src/main.c:322 |
9 | 3015 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" |
906 | 3016 msgstr "" |
3017 " -rh,--remote-help affiche la liste des commandes à distance\n" | |
789 | 3018 |
1696 | 3019 #: src/main.c:324 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
3020 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" |
697 | 3021 msgstr " --debug[=niveau] active les sorties de déboguage\n" |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
3022 |
1696 | 3023 #: src/main.c:326 |
1529 | 3024 msgid " -v, --version print version info\n" |
3025 msgstr " -v, --version affiche les infos de version\n" | |
3026 | |
1696 | 3027 #: src/main.c:327 |
4 | 3028 msgid "" |
3029 " -h, --help show this message\n" | |
3030 "\n" | |
3031 msgstr "" | |
3032 " -h, --help affiche ce message\n" | |
3033 "\n" | |
3034 | |
1696 | 3035 #: src/main.c:339 |
4 | 3036 #, c-format |
3037 msgid "" | |
3038 "invalid or ignored: %s\n" | |
9 | 3039 "Use --help for options\n" |
4 | 3040 msgstr "" |
697 | 3041 "invalide ou ignoré : %s\n" |
3042 "Utiliser --help pour connaître les options\n" | |
9 | 3043 |
1696 | 3044 #: src/main.c:368 |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
3045 msgid "Invalid or ignored remote options: " |
697 | 3046 msgstr "Options de commande à distance invalides ou ignorées:" |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
3047 |
1696 | 3048 #: src/main.c:377 |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
3049 msgid "" |
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
3050 "\n" |
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
3051 "Use --remote-help for valid remote options.\n" |
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
3052 msgstr "" |
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
3053 "\n" |
906 | 3054 "Utilisez --remote-help pour voir les options de commande à distance " |
3055 "valides.\n" | |
789 | 3056 |
1696 | 3057 #: src/main.c:471 |
9 | 3058 #, c-format |
292 | 3059 msgid "Creating %s dir:%s\n" |
697 | 3060 msgstr "Création du dossier %s : %s\n" |
292 | 3061 |
1696 | 3062 #: src/main.c:475 |
4 | 3063 #, c-format |
9 | 3064 msgid "Could not create dir:%s\n" |
697 | 3065 msgstr "Impossible de créer le dossier : %s\n" |
9 | 3066 |
1696 | 3067 #: src/main.c:527 |
1063 | 3068 #, c-format |
3069 msgid "error saving file: %s\n" | |
3070 msgstr "erreur lors de la sauvegarde du fichier : %s\n" | |
3071 | |
1696 | 3072 #: src/main.c:546 |
1063 | 3073 #, c-format |
3074 msgid "" | |
3075 "error saving file: %s\n" | |
3076 "error: %s\n" | |
3077 msgstr "" | |
3078 "erreur lors de la sauvegarde du fichier : %s\n" | |
3079 "erreur: %s\n" | |
3080 | |
1696 | 3081 #: src/main.c:651 |
292 | 3082 msgid "exit" |
3083 msgstr "sortie" | |
3084 | |
1696 | 3085 #: src/main.c:656 |
292 | 3086 #, c-format |
3087 msgid "Quit %s" | |
3088 msgstr "Quitter %s" | |
3089 | |
1696 | 3090 #: src/main.c:658 |
9 | 3091 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" |
3092 msgstr "" | |
697 | 3093 "Des collections ont été modifiées.\n" |
3094 "Tout de même quitter ?" | |
9 | 3095 |
1696 | 3096 #: src/main.c:850 src/remote.c:601 |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
3097 msgid "Command line" |
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
3098 msgstr "Ligne de commande" |
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
3099 |
1476 | 3100 #: src/menu.c:133 |
9 | 3101 msgid "Sort by size" |
3102 msgstr "Trier par taille" | |
3103 | |
1476 | 3104 #: src/menu.c:136 |
9 | 3105 msgid "Sort by date" |
3106 msgstr "Trier par date" | |
3107 | |
1476 | 3108 #: src/menu.c:139 |
9 | 3109 msgid "Unsorted" |
697 | 3110 msgstr "Non trié" |
9 | 3111 |
1476 | 3112 #: src/menu.c:142 |
9 | 3113 msgid "Sort by path" |
3114 msgstr "Trier par chemin" | |
3115 | |
1476 | 3116 #: src/menu.c:145 |
1306 | 3117 msgid "Sort by number" |
3118 msgstr "Trier par valeur numérique" | |
3119 | |
1476 | 3120 #: src/menu.c:149 |
9 | 3121 msgid "Sort by name" |
3122 msgstr "Trier par nom" | |
3123 | |
1476 | 3124 #: src/menu.c:200 |
9 | 3125 msgid "Sort" |
3126 msgstr "Trier" | |
3127 | |
1476 | 3128 #: src/menu.c:225 |
9 | 3129 msgid "Rotate _180" |
697 | 3130 msgstr "Rotation de _180°" |
9 | 3131 |
1694 | 3132 #: src/metadata.c:1362 |
1545 | 3133 msgid "People" |
3134 msgstr "Personnes" | |
3135 | |
1694 | 3136 #: src/metadata.c:1363 |
1545 | 3137 msgid "Family" |
3138 msgstr "Famille" | |
3139 | |
1694 | 3140 #: src/metadata.c:1364 |
1545 | 3141 msgid "Free time" |
3142 msgstr "Temps libre" | |
3143 | |
1694 | 3144 #: src/metadata.c:1365 |
1570 | 3145 msgid "Children" |
3146 msgstr "Enfants" | |
1545 | 3147 |
1694 | 3148 #: src/metadata.c:1366 |
1570 | 3149 msgid "Sport" |
3150 msgstr "Sport" | |
1545 | 3151 |
1694 | 3152 #: src/metadata.c:1367 |
1570 | 3153 msgid "Culture" |
3154 msgstr "Culture" | |
1545 | 3155 |
1694 | 3156 #: src/metadata.c:1368 |
1570 | 3157 msgid "Festival" |
3158 msgstr "Festival" | |
1545 | 3159 |
1694 | 3160 #: src/metadata.c:1369 |
1570 | 3161 msgid "Nature" |
3162 msgstr "Nature" | |
1545 | 3163 |
1694 | 3164 #: src/metadata.c:1370 |
1570 | 3165 msgid "Animal" |
3166 msgstr "Animal" | |
1545 | 3167 |
1694 | 3168 #: src/metadata.c:1371 |
1570 | 3169 msgid "Bird" |
3170 msgstr "Oiseau" | |
1545 | 3171 |
1694 | 3172 #: src/metadata.c:1372 |
1570 | 3173 msgid "Insect" |
3174 msgstr "Insecte" | |
3175 | |
1694 | 3176 #: src/metadata.c:1373 |
1570 | 3177 msgid "Pets" |
3178 msgstr "Animaux familiers" | |
3179 | |
1694 | 3180 #: src/metadata.c:1374 |
1570 | 3181 msgid "Wildlife" |
3182 msgstr "Vie sauvage" | |
3183 | |
1694 | 3184 #: src/metadata.c:1375 |
1570 | 3185 msgid "Zoo" |
3186 msgstr "Zoo" | |
3187 | |
1694 | 3188 #: src/metadata.c:1376 |
1570 | 3189 msgid "Plant" |
3190 msgstr "Plante" | |
3191 | |
1694 | 3192 #: src/metadata.c:1377 |
1570 | 3193 msgid "Tree" |
3194 msgstr "Arbre" | |
3195 | |
1694 | 3196 #: src/metadata.c:1378 |
1570 | 3197 msgid "Flower" |
3198 msgstr "Fleur" | |
3199 | |
1694 | 3200 #: src/metadata.c:1379 |
1570 | 3201 msgid "Water" |
3202 msgstr "Eau" | |
3203 | |
1694 | 3204 #: src/metadata.c:1380 |
1570 | 3205 msgid "River" |
3206 msgstr "Rivière" | |
3207 | |
1694 | 3208 #: src/metadata.c:1381 |
1570 | 3209 msgid "Lake" |
3210 msgstr "Lac" | |
3211 | |
1694 | 3212 #: src/metadata.c:1382 |
1570 | 3213 msgid "Sea" |
3214 msgstr "Mer" | |
3215 | |
1694 | 3216 #: src/metadata.c:1383 src/print.c:375 |
1570 | 3217 msgid "Landscape" |
3218 msgstr "Paysage" | |
3219 | |
1694 | 3220 #: src/metadata.c:1384 |
1570 | 3221 msgid "Art" |
3222 msgstr "Art" | |
3223 | |
1694 | 3224 #: src/metadata.c:1385 |
1570 | 3225 msgid "Statue" |
3226 msgstr "Statue" | |
3227 | |
1694 | 3228 #: src/metadata.c:1386 |
1570 | 3229 msgid "Painting" |
3230 msgstr "Peinture" | |
3231 | |
1694 | 3232 #: src/metadata.c:1387 src/metadata.c:1401 |
1570 | 3233 msgid "Historic" |
3234 msgstr "Historique" | |
3235 | |
1694 | 3236 #: src/metadata.c:1388 src/metadata.c:1402 |
1570 | 3237 msgid "Modern" |
3238 msgstr "Moderne" | |
3239 | |
1694 | 3240 #: src/metadata.c:1389 |
1570 | 3241 msgid "City" |
3242 msgstr "Ville" | |
3243 | |
1694 | 3244 #: src/metadata.c:1390 |
1570 | 3245 msgid "Park" |
3246 msgstr "Parc" | |
3247 | |
1694 | 3248 #: src/metadata.c:1391 |
1570 | 3249 msgid "Street" |
3250 msgstr "Rue" | |
3251 | |
1694 | 3252 #: src/metadata.c:1392 |
1570 | 3253 msgid "Square" |
3254 msgstr "Square" | |
3255 | |
1694 | 3256 #: src/metadata.c:1393 |
1570 | 3257 msgid "Architecture" |
3258 msgstr "Architecture" | |
3259 | |
1694 | 3260 #: src/metadata.c:1394 |
1570 | 3261 msgid "Buildings" |
3262 msgstr "Constructions" | |
3263 | |
1694 | 3264 #: src/metadata.c:1395 |
1570 | 3265 msgid "House" |
3266 msgstr "Maison" | |
3267 | |
1694 | 3268 #: src/metadata.c:1396 |
1570 | 3269 msgid "Cathedral" |
3270 msgstr "Cathédrale" | |
3271 | |
1694 | 3272 #: src/metadata.c:1397 |
1570 | 3273 msgid "Palace" |
3274 msgstr "Palais" | |
3275 | |
1694 | 3276 #: src/metadata.c:1398 |
1545 | 3277 msgid "Castle" |
3278 msgstr "Château" | |
3279 | |
1694 | 3280 #: src/metadata.c:1399 |
1545 | 3281 msgid "Bridge" |
3282 msgstr "Pont" | |
3283 | |
1694 | 3284 #: src/metadata.c:1400 |
1545 | 3285 msgid "Interior" |
3286 msgstr "Intérieur" | |
3287 | |
1694 | 3288 #: src/metadata.c:1403 |
1545 | 3289 msgid "Places" |
3290 msgstr "Lieux" | |
3291 | |
1694 | 3292 #: src/metadata.c:1404 |
1545 | 3293 msgid "Conditions" |
3294 msgstr "Conditions" | |
3295 | |
1694 | 3296 #: src/metadata.c:1405 |
1545 | 3297 msgid "Night" |
3298 msgstr "Nuit" | |
3299 | |
1694 | 3300 #: src/metadata.c:1406 |
1545 | 3301 msgid "Lights" |
3302 msgstr "Lumières" | |
3303 | |
1694 | 3304 #: src/metadata.c:1407 |
1545 | 3305 msgid "Reflections" |
3306 msgstr "Réflexions" | |
3307 | |
1694 | 3308 #: src/metadata.c:1408 |
1545 | 3309 msgid "Sun" |
3310 msgstr "Soleil" | |
3311 | |
1694 | 3312 #: src/metadata.c:1409 |
1545 | 3313 msgid "Weather" |
3314 msgstr "Méteorologie" | |
3315 | |
1694 | 3316 #: src/metadata.c:1410 |
1545 | 3317 msgid "Fog" |
3318 msgstr "Brouillard" | |
3319 | |
1694 | 3320 #: src/metadata.c:1411 |
1545 | 3321 msgid "Rain" |
3322 msgstr "Pluie" | |
3323 | |
1694 | 3324 #: src/metadata.c:1412 |
1545 | 3325 msgid "Clouds" |
3326 msgstr "Nuages" | |
3327 | |
1694 | 3328 #: src/metadata.c:1413 |
1545 | 3329 msgid "Snow" |
3330 msgstr "Neige" | |
3331 | |
1694 | 3332 #: src/metadata.c:1414 |
1545 | 3333 msgid "Sunny weather" |
3334 msgstr "Temps ensoleillé" | |
3335 | |
1694 | 3336 #: src/metadata.c:1415 |
1545 | 3337 msgid "Photo" |
3338 msgstr "Photo" | |
3339 | |
1694 | 3340 #: src/metadata.c:1416 |
1545 | 3341 msgid "Edited" |
3342 msgstr "Editée" | |
3343 | |
1694 | 3344 #: src/metadata.c:1417 |
1545 | 3345 msgid "Detail" |
3346 msgstr "Détail" | |
3347 | |
1694 | 3348 #: src/metadata.c:1418 |
1545 | 3349 msgid "Macro" |
3350 msgstr "Macro" | |
3351 | |
1694 | 3352 #: src/metadata.c:1419 src/print.c:374 |
1545 | 3353 msgid "Portrait" |
3354 msgstr "Portrait" | |
3355 | |
1694 | 3356 #: src/metadata.c:1420 |
1545 | 3357 msgid "Black and White" |
3358 msgstr "Noir et blanc" | |
3359 | |
1694 | 3360 #: src/metadata.c:1421 |
1545 | 3361 msgid "Perspective" |
3362 msgstr "Perspective" | |
3363 | |
1696 | 3364 #: src/options.c:138 src/ui_bookmark.c:550 |
906 | 3365 msgid "Desktop" |
3366 msgstr "Bureau" | |
3367 | |
1040 | 3368 #: src/pan-view.c:472 |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
3369 #, c-format |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3370 msgid "%d images, %s" |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
3371 msgstr "%d images, %s" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3372 |
1040 | 3373 #: src/pan-view.c:482 |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
3374 #, c-format |
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
3375 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." |
1531 | 3376 msgstr "Affichage panoramique impossible pour le dossier « %s ». " |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
3377 |
1040 | 3378 #: src/pan-view.c:483 |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
3379 msgid "Folder not supported" |
697 | 3380 msgstr "Dossier non supporté" |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
3381 |
1368 | 3382 #: src/pan-view.c:1084 src/pan-view.c:1100 |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
3383 msgid "Reading image data..." |
697 | 3384 msgstr "Lecture des données de l'image ..." |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
3385 |
1368 | 3386 #: src/pan-view.c:1159 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3387 msgid "Sorting images..." |
697 | 3388 msgstr "Tri des images ..." |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3389 |
1696 | 3390 #: src/pan-view.c:1546 src/print.c:2650 |
1368 | 3391 msgid "Filename:" |
1531 | 3392 msgstr "Nom du fichier :" |
1368 | 3393 |
1696 | 3394 #: src/pan-view.c:1548 src/pan-view.c:2384 src/preferences.c:1391 |
732 | 3395 msgid "Location:" |
3396 msgstr "Emplacement :" | |
3397 | |
1696 | 3398 #: src/pan-view.c:1550 src/pan-view.c:1916 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3399 msgid "Date:" |
697 | 3400 msgstr "Date :" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3401 |
1696 | 3402 #: src/pan-view.c:1552 src/preferences.c:1212 src/print.c:3263 |
3403 #: src/print.c:3474 | |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3404 msgid "Size:" |
697 | 3405 msgstr "Taille :" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3406 |
1696 | 3407 #: src/pan-view.c:1654 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3408 msgid "path found" |
697 | 3409 msgstr "chemin trouvé" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3410 |
1696 | 3411 #: src/pan-view.c:1654 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3412 msgid "filename found" |
697 | 3413 msgstr "fichier trouvé" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3414 |
1696 | 3415 #: src/pan-view.c:1702 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3416 msgid "partial match" |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
3417 msgstr "correspondance partielle" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3418 |
1696 | 3419 #: src/pan-view.c:1913 src/pan-view.c:1946 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3420 msgid "no match" |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
3421 msgstr "pas de correspondance" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3422 |
1696 | 3423 #: src/pan-view.c:2272 src/search.c:2223 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3424 msgid "Folder not found" |
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3425 msgstr "Dossier inexistant" |
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3426 |
1696 | 3427 #: src/pan-view.c:2273 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3428 msgid "The entered path is not a folder" |
697 | 3429 msgstr "Le chemin ne correspond pas à un dossier" |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
3430 |
1696 | 3431 #: src/pan-view.c:2368 |
292 | 3432 msgid "Pan View" |
3433 msgstr "Affichage panoramique" | |
3434 | |
1696 | 3435 #: src/pan-view.c:2393 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3436 msgid "Timeline" |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
3437 msgstr "Echelle de temps" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3438 |
1696 | 3439 #: src/pan-view.c:2394 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3440 msgid "Calendar" |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
3441 msgstr "Calendrier" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3442 |
1696 | 3443 #: src/pan-view.c:2396 |
1529 | 3444 msgid "Folders (flower)" |
3445 msgstr "Dossiers (fleur)" | |
3446 | |
1696 | 3447 #: src/pan-view.c:2397 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3448 msgid "Grid" |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
3449 msgstr "Grille" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3450 |
1696 | 3451 #: src/pan-view.c:2406 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3452 msgid "Dots" |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
3453 msgstr "Points" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3454 |
1696 | 3455 #: src/pan-view.c:2407 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3456 msgid "No Images" |
732 | 3457 msgstr "Aucune image" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3458 |
1696 | 3459 #: src/pan-view.c:2408 |
1529 | 3460 msgid "Small Thumbnails" |
3461 msgstr "Vignettes réduites" | |
3462 | |
1696 | 3463 #: src/pan-view.c:2409 |
1529 | 3464 msgid "Normal Thumbnails" |
3465 msgstr "Vignettes normales" | |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3466 |
1696 | 3467 #: src/pan-view.c:2410 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3468 msgid "Large Thumbnails" |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
3469 msgstr "Vignettes larges" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3470 |
1696 | 3471 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2870 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3472 msgid "1:10 (10%)" |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
3473 msgstr "1:10 (10%)" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3474 |
1696 | 3475 #: src/pan-view.c:2412 src/pan-view.c:2866 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3476 msgid "1:4 (25%)" |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
3477 msgstr "1:4 (25%)" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3478 |
1696 | 3479 #: src/pan-view.c:2413 src/pan-view.c:2862 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3480 msgid "1:3 (33%)" |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
3481 msgstr "1:3 (33%)" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3482 |
1696 | 3483 #: src/pan-view.c:2414 src/pan-view.c:2858 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3484 msgid "1:2 (50%)" |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
3485 msgstr "1:2 (50%)" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3486 |
1696 | 3487 #: src/pan-view.c:2415 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3488 msgid "1:1 (100%)" |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
3489 msgstr "1:1 (100%)" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3490 |
1696 | 3491 #: src/pan-view.c:2463 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3492 msgid "Find:" |
697 | 3493 msgstr "Rechercher :" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3494 |
1696 | 3495 #: src/pan-view.c:2506 |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
3496 msgid "Use Exif date" |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
3497 msgstr "Utiliser la date Exif" |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
3498 |
1696 | 3499 #: src/pan-view.c:2519 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3500 msgid "Find" |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
3501 msgstr "Rechercher" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3502 |
1696 | 3503 #: src/pan-view.c:2586 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
3504 msgid "Pan View Performance" |
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
3505 msgstr "Performances vue panoramique" |
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
3506 |
1696 | 3507 #: src/pan-view.c:2593 |
1529 | 3508 msgid "Pan view performance may be poor." |
3509 msgstr "Les performances de la vue panoramique pourraient être mauvaises." | |
3510 | |
1696 | 3511 #: src/pan-view.c:2594 |
906 | 3512 msgid "" |
3513 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " | |
3514 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " | |
3515 "performance." | |
3516 msgstr "" | |
3517 "Pour améliorer la vitesse de génération des vignettes dans la vue " | |
3518 "panoramique les options suivantes peuvent être utilisées. Notez que les deux " | |
3519 "options doivent être validées pour apprécier un changement dans les " | |
3520 "performances." | |
3521 | |
1696 | 3522 #: src/pan-view.c:2602 src/preferences.c:1215 |
789 | 3523 msgid "Cache thumbnails" |
3524 msgstr "Mettre en cache les vignettes" | |
3525 | |
1696 | 3526 #: src/pan-view.c:2604 |
789 | 3527 msgid "Use shared thumbnail cache" |
3528 msgstr "Utiliser un cache partagé pour les vignettes" | |
3529 | |
1696 | 3530 #: src/pan-view.c:2610 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3531 msgid "Do not show this dialog again" |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
3532 msgstr "Ne plus afficher ce message" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3533 |
1696 | 3534 #: src/pan-view.c:2838 |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
3535 msgid "Sort by E_xif date" |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
3536 msgstr "Trier par date E_xif" |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
3537 |
1696 | 3538 #: src/pan-view.c:2844 |
292 | 3539 msgid "_Show Exif information" |
3540 msgstr "_Montrer les infos Exif" | |
3541 | |
1696 | 3542 #: src/pan-view.c:2846 |
292 | 3543 msgid "Show im_age" |
3544 msgstr "Montrer im_age" | |
3545 | |
1696 | 3546 #: src/pan-view.c:2850 |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
3547 msgid "_None" |
292 | 3548 msgstr "_Aucun" |
3549 | |
1696 | 3550 #: src/pan-view.c:2854 |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
3551 msgid "_Full size" |
292 | 3552 msgstr "_Pleine taille" |
3553 | |
1695 | 3554 #: src/preferences.c:90 |
1236 | 3555 msgid "Unknown" |
3556 msgstr "Inconnu" | |
3557 | |
1695 | 3558 #: src/preferences.c:92 |
1236 | 3559 msgid "RAW Image" |
3560 msgstr "Image RAW" | |
3561 | |
1695 | 3562 #: src/preferences.c:200 |
1306 | 3563 #, c-format |
3564 msgid "" | |
3565 "%s\n" | |
3566 "#%d \"%s\":\n" | |
3567 "%s" | |
3568 msgstr "" | |
3569 "%s\n" | |
1531 | 3570 "n°%d « %s »:\n" |
1306 | 3571 "%s" |
3572 | |
1696 | 3573 #: src/preferences.c:468 |
456 | 3574 msgid "Nearest (worst, but fastest)" |
697 | 3575 msgstr "Au plus près (moins bon, plus rapide)" |
9 | 3576 |
1696 | 3577 #: src/preferences.c:470 |
748 | 3578 msgid "Tiles" |
3579 msgstr "Tuiles" | |
3580 | |
1696 | 3581 #: src/preferences.c:472 |
456 | 3582 msgid "Bilinear" |
697 | 3583 msgstr "Bilinéaire" |
456 | 3584 |
1696 | 3585 #: src/preferences.c:474 |
9 | 3586 msgid "Hyper (best, but slowest)" |
3587 msgstr "Hyper (meilleur, plus lent)" | |
3588 | |
1696 | 3589 #: src/preferences.c:502 |
1306 | 3590 msgid "None" |
3591 msgstr "Aucune" | |
3592 | |
1696 | 3593 #: src/preferences.c:503 |
1368 | 3594 msgid "Normal" |
3595 msgstr "Normale" | |
3596 | |
1696 | 3597 #: src/preferences.c:504 |
9 | 3598 msgid "Best" |
3599 msgstr "Meilleure" | |
3600 | |
1696 | 3601 #: src/preferences.c:566 src/print.c:380 |
9 | 3602 msgid "Custom" |
697 | 3603 msgstr "Spécifique" |
9 | 3604 |
1696 | 3605 #: src/preferences.c:808 src/preferences.c:811 |
9 | 3606 msgid "Reset filters" |
3607 msgstr "RAZ des filtres" | |
3608 | |
1696 | 3609 #: src/preferences.c:812 |
9 | 3610 msgid "" |
3611 "This will reset the file filters to the defaults.\n" | |
3612 "Continue?" | |
3613 msgstr "" | |
697 | 3614 "Ceci va remettre les filtres de fichiers à leur état par défaut.\n" |
9 | 3615 "Continuer ?" |
3616 | |
1696 | 3617 #: src/preferences.c:839 src/preferences.c:842 |
9 | 3618 msgid "Clear trash" |
3619 msgstr "Vider la corbeille" | |
3620 | |
1696 | 3621 #: src/preferences.c:843 |
9 | 3622 msgid "This will remove the trash contents." |
3623 msgstr "Ceci va supprimer le contenu de la corbeille" | |
3624 | |
1696 | 3625 #: src/preferences.c:887 src/preferences.c:890 |
470 | 3626 msgid "Reset image overlay template string" |
697 | 3627 msgstr "Restaurer le modèle par défaut pour l'affichage en surimpression" |
470 | 3628 |
1696 | 3629 #: src/preferences.c:891 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
3630 msgid "" |
470 | 3631 "This will reset the image overlay template string to the default.\n" |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
3632 "Continue?" |
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
3633 msgstr "" |
906 | 3634 "Ceci va remettre le modèle pour l'affichage en surimpression à sa valeur par " |
3635 "défaut.\n" | |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
3636 "Continuer ?" |
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
3637 |
1696 | 3638 #: src/preferences.c:1207 |
1306 | 3639 msgid "General" |
3640 msgstr "Général" | |
3641 | |
1696 | 3642 #: src/preferences.c:1213 src/preferences.c:1286 |
9 | 3643 msgid "Quality:" |
697 | 3644 msgstr "Qualité :" |
9 | 3645 |
1696 | 3646 #: src/preferences.c:1221 |
1529 | 3647 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications" |
3648 msgstr "" | |
1531 | 3649 "Utiliser le cache de vignettes standard, partagé avec les autres applications" |
1529 | 3650 |
1696 | 3651 #: src/preferences.c:1227 |
1529 | 3652 msgid "" |
3653 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-" | |
3654 "standard)" | |
3655 msgstr "" | |
1531 | 3656 "Sauver les vignettes dans le dossier « .thumbnails », local au dossier de " |
3657 "l'image (non-standard)" | |
1529 | 3658 |
1696 | 3659 #: src/preferences.c:1231 |
981 | 3660 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" |
3661 msgstr "Utiliser les vignettes xvpics si existantes (lecture seule)" | |
3662 | |
1696 | 3663 #: src/preferences.c:1235 |
1529 | 3664 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)" |
3665 msgstr "" | |
3666 "Utiliser les vignettes EXIF si disponibles (les vignettes EXIF peuvent ne " | |
3667 "pas être à jour)" | |
3668 | |
1696 | 3669 #: src/preferences.c:1238 |
1248 | 3670 msgid "Slide show" |
3671 msgstr "Diaporama" | |
3672 | |
1696 | 3673 #: src/preferences.c:1241 |
1248 | 3674 msgid "Delay between image change:" |
3675 msgstr "Délai entre deux images :" | |
3676 | |
1696 | 3677 #: src/preferences.c:1241 |
1248 | 3678 msgid "seconds" |
3679 msgstr "secondes" | |
3680 | |
1696 | 3681 #: src/preferences.c:1247 |
1248 | 3682 msgid "Random" |
3683 msgstr "Aléatoire" | |
3684 | |
1696 | 3685 #: src/preferences.c:1248 |
1248 | 3686 msgid "Repeat" |
3687 msgstr "En boucle" | |
3688 | |
1696 | 3689 #: src/preferences.c:1250 |
1529 | 3690 msgid "Image loading and caching" |
3691 msgstr "Chargement et cache des images" | |
3692 | |
1696 | 3693 #: src/preferences.c:1253 |
1529 | 3694 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" |
3695 msgstr "Taille du cache mémoire hors-écran (Mo par image) :" | |
3696 | |
1696 | 3697 #: src/preferences.c:1257 |
1529 | 3698 msgid "Decoded image cache size (Mb):" |
3699 msgstr "Taille du cache mémoire pour les images décodées (Mo) :" | |
3700 | |
1696 | 3701 #: src/preferences.c:1259 |
1529 | 3702 msgid "Preload next image" |
3703 msgstr "Précharger l'image suivante" | |
3704 | |
1696 | 3705 #: src/preferences.c:1262 |
1529 | 3706 msgid "Refresh on file change" |
3707 msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers" | |
3708 | |
1696 | 3709 #: src/preferences.c:1280 |
3710 msgid "Zoom" | |
3711 msgstr "Zoom" | |
3712 | |
3713 #: src/preferences.c:1283 | |
1248 | 3714 msgid "Dithering method:" |
3715 msgstr "Méthode de dithering :" | |
3716 | |
1696 | 3717 #: src/preferences.c:1288 |
1529 | 3718 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)" |
3719 msgstr "" | |
3720 "Rendu en 2 passes (applique le zoom haute qualité et la correction " | |
3721 "colorimétrique durant la seconde passe)" | |
3722 | |
1696 | 3723 #: src/preferences.c:1291 |
1248 | 3724 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" |
3725 msgstr "Permettre d'agrandir les images pour que le zoom convienne" | |
3726 | |
1696 | 3727 #: src/preferences.c:1295 |
1248 | 3728 msgid "Limit image size when autofitting (%):" |
3729 msgstr "Limiter la taille de l'image lors de l'auto-dimensionnement (%):" | |
3730 | |
1696 | 3731 #: src/preferences.c:1303 |
1215 | 3732 msgid "Zoom increment:" |
3733 msgstr "Incrément de zoom :" | |
3734 | |
1696 | 3735 #: src/preferences.c:1308 |
1215 | 3736 msgid "When new image is selected:" |
3737 msgstr "Sélection d'une nouvelle image :" | |
3738 | |
1696 | 3739 #: src/preferences.c:1312 |
1040 | 3740 msgid "Zoom to original size" |
3741 msgstr "Zoom à sa taille d'origine" | |
3742 | |
1696 | 3743 #: src/preferences.c:1315 |
1368 | 3744 msgid "Fit image to window" |
3745 msgstr "Mettre à la taille de la fenêtre" | |
3746 | |
1696 | 3747 #: src/preferences.c:1318 |
1040 | 3748 msgid "Leave Zoom at previous setting" |
3749 msgstr "Garder la valeur précédente du zoom" | |
3750 | |
1696 | 3751 #: src/preferences.c:1324 |
1529 | 3752 msgid "Scroll to top left corner" |
3753 msgstr "Défiler au coin en haut à gauche" | |
3754 | |
1696 | 3755 #: src/preferences.c:1327 |
1529 | 3756 msgid "Scroll to image center" |
3757 msgstr "Défiler au centre de l'image" | |
3758 | |
1696 | 3759 #: src/preferences.c:1330 |
1529 | 3760 msgid "Keep the region from previous image" |
3761 msgstr "Garder la région de l'image précédente" | |
3762 | |
1696 | 3763 #: src/preferences.c:1335 |
1040 | 3764 msgid "Appearance" |
3765 msgstr "Apparence" | |
3766 | |
1696 | 3767 #: src/preferences.c:1337 |
1040 | 3768 msgid "Custom border color" |
3769 msgstr "Couleur de bordure personnalisée" | |
3770 | |
1696 | 3771 #: src/preferences.c:1340 |
3772 msgid "Apply custom border to fullscreen mode only" | |
3773 msgstr "Appliquer la bordure personnalisée seulement en mode plein écran" | |
3774 | |
3775 #: src/preferences.c:1343 | |
1040 | 3776 msgid "Border color" |
3777 msgstr "Couleur de bordure" | |
3778 | |
1696 | 3779 #: src/preferences.c:1346 |
98
e639afdc1c60
Sat Nov 4 10:31:51 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
74
diff
changeset
|
3780 msgid "Convenience" |
697 | 3781 msgstr "Commodités" |
98
e639afdc1c60
Sat Nov 4 10:31:51 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
74
diff
changeset
|
3782 |
1696 | 3783 #: src/preferences.c:1348 |
9 | 3784 msgid "Auto rotate image using Exif information" |
697 | 3785 msgstr "Rotation automatique de l'image à l'aide des informations Exif" |
9 | 3786 |
1696 | 3787 #: src/preferences.c:1365 |
789 | 3788 msgid "Windows" |
3789 msgstr "Fenêtres" | |
3790 | |
1696 | 3791 #: src/preferences.c:1367 |
789 | 3792 msgid "State" |
3793 msgstr "État" | |
3794 | |
1696 | 3795 #: src/preferences.c:1369 |
98
e639afdc1c60
Sat Nov 4 10:31:51 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
74
diff
changeset
|
3796 msgid "Remember window positions" |
697 | 3797 msgstr "Se rappeler la position des fenêtres" |
98
e639afdc1c60
Sat Nov 4 10:31:51 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
74
diff
changeset
|
3798 |
1696 | 3799 #: src/preferences.c:1371 |
789 | 3800 msgid "Remember tool state (float/hidden)" |
3801 msgstr "Se rappeler l'état des outils (flottants/cachés)" | |
3802 | |
1696 | 3803 #: src/preferences.c:1376 |
9 | 3804 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" |
906 | 3805 msgstr "" |
3806 "Mettre la fenêtre à la taille de l'image quand les outils sont cachés/" | |
3807 "flottants" | |
789 | 3808 |
1696 | 3809 #: src/preferences.c:1380 |
9 | 3810 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" |
697 | 3811 msgstr "Limiter la taille quand la fenêtre est auto-dimensionnable (%) :" |
9 | 3812 |
1696 | 3813 #: src/preferences.c:1395 |
98
e639afdc1c60
Sat Nov 4 10:31:51 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
74
diff
changeset
|
3814 msgid "Smooth image flip" |
e639afdc1c60
Sat Nov 4 10:31:51 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
74
diff
changeset
|
3815 msgstr "Lisser le basculement d'image" |
e639afdc1c60
Sat Nov 4 10:31:51 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
74
diff
changeset
|
3816 |
1696 | 3817 #: src/preferences.c:1397 |
9 | 3818 msgid "Disable screen saver" |
697 | 3819 msgstr "Inhiber l'économiseur d'écran" |
9 | 3820 |
1696 | 3821 #: src/preferences.c:1401 |
631 | 3822 msgid "Overlay Screen Display" |
3823 msgstr "Affichage en surimpression (OSD)" | |
3824 | |
1696 | 3825 #: src/preferences.c:1403 |
470 | 3826 msgid "Image overlay template" |
1531 | 3827 msgstr "Modèle pour l'affichage en surimpression" |
470 | 3828 |
1696 | 3829 #: src/preferences.c:1417 |
292 | 3830 msgid "" |
3831 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n" | |
906 | 3832 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" |
3833 "date%</i>,\n" | |
3834 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> " | |
3835 "(resolution)\n" | |
3836 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is " | |
3837 "the formatted camera name,\n" | |
292 | 3838 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n" |
906 | 3839 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 " |
3840 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n" | |
3841 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available " | |
3842 "variables with a separator.\n" | |
3843 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%" | |
3844 "formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - " | |
3845 "80 mm\",\n" | |
292 | 3846 "if there's no ISO information in the Exif data.\n" |
906 | 3847 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally " |
3848 "disappear when no data is available.\n" | |
292 | 3849 msgstr "" |
3850 "<i>%name%</i> correspond au nom de l'image.\n" | |
906 | 3851 "Aussi disponibles: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" |
3852 "date%</i>,\n" | |
3853 "<i>%size%</i> (taille du fichier), <i>%width%</i> (largeur), <i>%height%</i> " | |
3854 "(hauteur), <i>%res%</i> (résolution)\n" | |
3855 "Pour afficher les données Exif, utilisez le nom exif, par exemple <i>%" | |
3856 "formatted.Camera%</i> est le nom formaté de l'appareil.\n" | |
292 | 3857 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> la date de la photo d'origine.\n" |
906 | 3858 "La notation <i>%formatted.Camera:20</i> permet de tronquer l'affichage de " |
3859 "cette donnée à 20 caractères, 3 points seront ajoutés à la fin pour " | |
3860 "l'indiquer.\n" | |
3861 "Si deux variables ou plus sont séparés par le caractère |, les variables " | |
3862 "disponibles seront affichées avec un séparateur.\n" | |
3863 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%" | |
3864 "formatted.FocalLength%</i> montrera \"1/20s - 400 - 80 mm\" ou \"1/200 - 80 " | |
3865 "mm\",\n" | |
697 | 3866 "s'il n'y a pas d'information ISO dans les données Exif.\n" |
906 | 3867 "Si une ligne est vide, elle n'est pas affichée. Cela permet d'ajouter des " |
3868 "lignes qui disparaitront totalement si aucune donnée n'est disponible.\n" | |
3869 | |
1696 | 3870 #: src/preferences.c:1434 src/preferences.c:1607 src/preferences.c:1967 |
1529 | 3871 msgid "Defaults" |
3872 msgstr "Configuration par défaut" | |
3873 | |
1696 | 3874 #: src/preferences.c:1488 |
1529 | 3875 msgid "Show hidden files or folders" |
3876 msgstr "Montrer les fichiers ou dossiers cachés" | |
3877 | |
1696 | 3878 #: src/preferences.c:1491 |
1529 | 3879 msgid "Show dot directory" |
3880 msgstr "Montrer le répertoire point" | |
3881 | |
1696 | 3882 #: src/preferences.c:1494 |
1529 | 3883 msgid "Case sensitive sort" |
3884 msgstr "Tri sensible à la casse" | |
3885 | |
1696 | 3886 #: src/preferences.c:1497 |
1529 | 3887 msgid "Disable File Filtering" |
3888 msgstr "Désactiver les filtres de fichiers" | |
3889 | |
1696 | 3890 #: src/preferences.c:1501 |
1529 | 3891 msgid "Grouping sidecar extensions" |
1531 | 3892 msgstr "Groupage des extensions de fichiers sidecar" |
1529 | 3893 |
1696 | 3894 #: src/preferences.c:1508 |
1529 | 3895 msgid "File types" |
3896 msgstr "Types de fichier" | |
3897 | |
1696 | 3898 #: src/preferences.c:1530 |
1529 | 3899 msgid "Filter" |
3900 msgstr "Filtre" | |
3901 | |
1696 | 3902 #: src/preferences.c:1562 |
1529 | 3903 msgid "Class" |
3904 msgstr "Classe" | |
3905 | |
1696 | 3906 #: src/preferences.c:1579 |
1529 | 3907 msgid "Writable" |
3908 msgstr "Inscriptible" | |
3909 | |
1696 | 3910 #: src/preferences.c:1590 |
1529 | 3911 msgid "Sidecar is allowed" |
3912 msgstr "Sidecar permis" | |
3913 | |
1696 | 3914 #: src/preferences.c:1639 |
1694 | 3915 msgid "Metadata writing process" |
3916 msgstr "Processus d'écriture des méta-données" | |
3917 | |
1696 | 3918 #: src/preferences.c:1640 |
906 | 3919 msgid "" |
1694 | 3920 "Metadata are written in the following order. The process ends after first " |
3921 "success." | |
906 | 3922 msgstr "" |
1694 | 3923 "Les méta-données sont écrites dans l'ordre suivant. Le processus se termine " |
3924 "dès le premier succès." | |
1529 | 3925 |
1696 | 3926 #: src/preferences.c:1643 |
1694 | 3927 msgid "" |
3928 "1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP " | |
3929 "standard" | |
3930 msgstr "" | |
3931 "1) Sauver les méta-données dans les fichiers images, les fichiers sidecar, " | |
3932 "en accord avec le standard XMP" | |
1215 | 3933 |
1696 | 3934 #: src/preferences.c:1646 |
1694 | 3935 msgid "" |
3936 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)" | |
3937 msgstr "" | |
3938 "2) Sauver les méta-données dans le dossier « .metadata », local au dossier de " | |
3939 "l'image (non-standard)" | |
3940 | |
1696 | 3941 #: src/preferences.c:1649 |
1694 | 3942 #, c-format |
3943 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'" | |
3944 msgstr "3) Sauver les méta-données dans le répertoire privé de Geeqie '%s'" | |
3945 | |
1696 | 3946 #: src/preferences.c:1654 |
1694 | 3947 msgid "Step 1: Write to image files" |
3948 msgstr "Étape 1 : écriture dans les fichiers images" | |
3949 | |
1696 | 3950 #: src/preferences.c:1659 |
1694 | 3951 msgid "" |
3952 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP " | |
3953 "standard)" | |
3954 msgstr "" | |
3955 "Sauver aussi les méta-données dans les tags IPTC (convertis en accord avec " | |
3956 "le standard IPTC4XMP)" | |
3957 | |
1696 | 3958 #: src/preferences.c:1662 |
1215 | 3959 msgid "Warn if the image files are unwritable" |
1531 | 3960 msgstr "Prévenir si les images sont protégés en écriture" |
1215 | 3961 |
1696 | 3962 #: src/preferences.c:1665 |
1248 | 3963 msgid "Ask before writing to image files" |
1531 | 3964 msgstr "Demander avant l'écriture dans les images" |
1248 | 3965 |
1696 | 3966 #: src/preferences.c:1668 |
1694 | 3967 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files" |
3968 msgstr "Étapes 2 et 3: écriture dans les fichiers privés de Geeqie" | |
1215 | 3969 |
1696 | 3970 #: src/preferences.c:1670 |
1694 | 3971 msgid "" |
3972 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) " | |
3973 "instead of XMP" | |
3974 msgstr "" | |
3975 "Utiliser le format de méta-données historique de GQview (supporte seulement " | |
3976 "les mots-clés et les commentaires) au lieu de XMP" | |
3977 | |
1696 | 3978 #: src/preferences.c:1674 src/preferences.c:1859 |
1694 | 3979 msgid "Miscellaneous" |
3980 msgstr "Divers" | |
3981 | |
1696 | 3982 #: src/preferences.c:1675 |
1694 | 3983 msgid "" |
3984 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all files in a " | |
3985 "group" | |
3986 msgstr "" | |
3987 "Écrire les mêmes tags de description (mots-clés, commentaires, etc.) dans " | |
3988 "tous les fichiers d'un groupe" | |
3989 | |
1696 | 3990 #: src/preferences.c:1678 |
1545 | 3991 msgid "Allow keywords to differ only in case" |
3992 msgstr "Permettre aux mots-clés de différer sur la casse" | |
3993 | |
1696 | 3994 #: src/preferences.c:1681 |
1570 | 3995 msgid "Write altered image orientation to the metadata" |
3996 msgstr "Sauver l'orientation modifiée dans les méta-données" | |
3997 | |
1696 | 3998 #: src/preferences.c:1684 |
1694 | 3999 msgid "Auto-save options" |
4000 msgstr "Options de sauvegarde automatique" | |
4001 | |
1696 | 4002 #: src/preferences.c:1686 |
1694 | 4003 msgid "Write metadata after timeout" |
4004 msgstr "Écrire les méta-données après un délai" | |
4005 | |
1696 | 4006 #: src/preferences.c:1692 |
1694 | 4007 msgid "Timeout (seconds):" |
4008 msgstr "Délai (secondes):" | |
4009 | |
1696 | 4010 #: src/preferences.c:1695 |
1694 | 4011 msgid "Write metadata on image change" |
4012 msgstr "Écrire les méta-données en cas de modification d'image" | |
4013 | |
1696 | 4014 #: src/preferences.c:1698 |
1694 | 4015 msgid "Write metadata on directory change" |
4016 msgstr "Écrire les méta-données après une modification de dossier" | |
4017 | |
1696 | 4018 #: src/preferences.c:1712 |
1529 | 4019 msgid "Color management" |
4020 msgstr "Gestion des couleurs" | |
4021 | |
1696 | 4022 #: src/preferences.c:1714 |
1551 | 4023 msgid "Input profiles" |
4024 msgstr "Profils d'entrée" | |
4025 | |
1696 | 4026 #: src/preferences.c:1722 |
1529 | 4027 msgid "Type" |
4028 msgstr "Type" | |
4029 | |
1696 | 4030 #: src/preferences.c:1725 |
1529 | 4031 msgid "Menu name" |
4032 msgstr "Nom du menu" | |
4033 | |
1696 | 4034 #: src/preferences.c:1728 |
4035 msgid "File" | |
4036 msgstr "Fichier" | |
4037 | |
4038 #: src/preferences.c:1736 | |
4039 #, c-format | |
4040 msgid "Input %d:" | |
4041 msgstr "Entrée %d:" | |
4042 | |
4043 #: src/preferences.c:1753 src/preferences.c:1773 | |
1529 | 4044 msgid "Select color profile" |
4045 msgstr "Sélectionner un profil colorimétrique" | |
4046 | |
1696 | 4047 #: src/preferences.c:1761 |
1551 | 4048 msgid "Screen profile" |
4049 msgstr "Profil d'écran" | |
4050 | |
1696 | 4051 #: src/preferences.c:1765 |
1551 | 4052 msgid "Use system screen profile if available" |
4053 msgstr "Utiliser le profil d'écran du système si disponible" | |
4054 | |
1696 | 4055 #: src/preferences.c:1770 |
1529 | 4056 msgid "Screen:" |
4057 msgstr "Écran:" | |
4058 | |
1696 | 4059 #: src/preferences.c:1792 src/preferences.c:1835 |
1529 | 4060 msgid "Behavior" |
4061 msgstr "Comportement" | |
4062 | |
1696 | 4063 #: src/preferences.c:1794 src/utilops.c:1971 |
1545 | 4064 msgctxt "physical" |
4065 msgid "Delete" | |
4066 msgstr "Suppression" | |
4067 | |
1696 | 4068 #: src/preferences.c:1796 |
1529 | 4069 msgid "Confirm file delete" |
4070 msgstr "Confirmer la suppression des fichiers" | |
4071 | |
1696 | 4072 #: src/preferences.c:1798 |
1529 | 4073 msgid "Enable Delete key" |
4074 msgstr "Utiliser la touche [Suppr]" | |
4075 | |
1696 | 4076 #: src/preferences.c:1801 |
1529 | 4077 msgid "Safe delete" |
4078 msgstr "Suppression récupérable" | |
4079 | |
1696 | 4080 #: src/preferences.c:1819 |
1529 | 4081 msgid "Maximum size:" |
4082 msgstr "Taille maximale :" | |
4083 | |
1696 | 4084 #: src/preferences.c:1819 |
1529 | 4085 msgid "MB" |
4086 msgstr "Mo" | |
4087 | |
1696 | 4088 #: src/preferences.c:1822 |
1529 | 4089 msgid "Set to 0 for unlimited size" |
4090 msgstr "Mettre à zéro pour taille infinie" | |
4091 | |
1696 | 4092 #: src/preferences.c:1824 |
4093 msgid "View" | |
4094 msgstr "Vue" | |
4095 | |
4096 #: src/preferences.c:1837 | |
1529 | 4097 msgid "Rectangular selection in icon view" |
4098 msgstr "Sélection rectangulaire dans la vue en icônes" | |
4099 | |
1696 | 4100 #: src/preferences.c:1840 |
1529 | 4101 msgid "Descend folders in tree view" |
4102 msgstr "Parcourir les dossiers dans la vue arborescente" | |
4103 | |
1696 | 4104 #: src/preferences.c:1843 |
1529 | 4105 msgid "In place renaming" |
4106 msgstr "Renommer en place" | |
4107 | |
1696 | 4108 #: src/preferences.c:1846 |
1529 | 4109 msgid "Open recent list maximum size" |
4110 msgstr "Taille maximale de la liste des fichiers récemment ouverts" | |
4111 | |
1696 | 4112 #: src/preferences.c:1849 |
1529 | 4113 msgid "Drag'n drop icon size" |
4114 msgstr "Taille de l'icône du glisser-déplacer" | |
4115 | |
1696 | 4116 #: src/preferences.c:1852 |
1529 | 4117 msgid "Navigation" |
4118 msgstr "Navigation" | |
4119 | |
1696 | 4120 #: src/preferences.c:1854 |
1529 | 4121 msgid "Progressive keyboard scrolling" |
4122 msgstr "Défilement clavier progressif" | |
4123 | |
1696 | 4124 #: src/preferences.c:1856 |
1529 | 4125 msgid "Mouse wheel scrolls image" |
1551 | 4126 msgstr "Navigation dans l'image avec la molette de la souris" |
4127 | |
1696 | 4128 #: src/preferences.c:1861 |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
4129 msgid "Custom similarity threshold:" |
697 | 4130 msgstr "Seuil de similarité personalisé :" |
9 | 4131 |
1696 | 4132 #: src/preferences.c:1866 |
1306 | 4133 msgid "Debugging" |
4134 msgstr "Déboguage" | |
4135 | |
1696 | 4136 #: src/preferences.c:1868 |
292 | 4137 msgid "Debug level:" |
697 | 4138 msgstr "Niveau de déboguage:" |
292 | 4139 |
1696 | 4140 #: src/preferences.c:1887 |
1695 | 4141 msgid "Keyboard" |
4142 msgstr "Clavier" | |
4143 | |
1696 | 4144 #: src/preferences.c:1889 |
1695 | 4145 msgid "Accelerators" |
4146 msgstr "Raccourcis" | |
4147 | |
1696 | 4148 #: src/preferences.c:1908 |
1695 | 4149 msgid "Action" |
4150 msgstr "Action" | |
4151 | |
1696 | 4152 #: src/preferences.c:1930 |
1695 | 4153 msgid "KEY" |
4154 msgstr "Touche" | |
4155 | |
1696 | 4156 #: src/preferences.c:1941 |
1695 | 4157 msgid "Tooltip" |
4158 msgstr "Titre" | |
4159 | |
1696 | 4160 #: src/preferences.c:1979 |
1695 | 4161 msgid "Reset selected" |
4162 msgstr "RAZ sélection" | |
4163 | |
1696 | 4164 #: src/preferences.c:1985 |
1695 | 4165 msgid "Add Alt" |
4166 msgstr "Ajouter Alt" | |
4167 | |
1696 | 4168 #: src/preferences.c:2004 |
1368 | 4169 msgid "Preferences" |
4170 msgstr "Préférences" | |
4171 | |
1696 | 4172 #: src/preferences.c:2151 |
9 | 4173 #, c-format |
4174 msgid "" | |
292 | 4175 "%s %s\n" |
9 | 4176 "\n" |
505 | 4177 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n" |
4178 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n" | |
9 | 4179 "website: %s\n" |
4180 "email: %s\n" | |
4181 "\n" | |
4182 "Released under the GNU General Public License" | |
4183 msgstr "" | |
292 | 4184 "%s %s\n" |
9 | 4185 "\n" |
697 | 4186 "Copyright © 2006 John Ellis\n" |
4187 "Copyright © %s The Geeqie Team\n" | |
4188 "Site web : %s\n" | |
4189 "Contact : %s\n" | |
9 | 4190 "\n" |
697 | 4191 "Traduction : Laurent Monin <geeqie@norz.org>, 2008\n" |
505 | 4192 "\n" |
9 | 4193 "Jean-Pierre Pedron <jppedron@club-internet.fr>, 2000\n" |
4194 "Pascal Bleser <pascal.bleser@atosorigin.com>, 2003\n" | |
4195 "Nicolas Boos <nicolas.boos@wanadoo.fr>, 2003\n" | |
4196 "Nicolas Bonifas <nicolas.bonifas@free.fr>, 2003-2004\n" | |
697 | 4197 "Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>, 2001-2005\n" |
9 | 4198 "\n" |
697 | 4199 "Distribué sous GNU General Public License" |
9 | 4200 |
1696 | 4201 #: src/preferences.c:2170 |
9 | 4202 msgid "Credits..." |
697 | 4203 msgstr "Crédits ..." |
9 | 4204 |
1306 | 4205 #: src/print.c:124 |
584 | 4206 msgid "Selection" |
697 | 4207 msgstr "Sélection" |
584 | 4208 |
1306 | 4209 #: src/print.c:125 |
9 | 4210 msgid "All" |
4211 msgstr "Tout" | |
4212 | |
1306 | 4213 #: src/print.c:136 |
674 | 4214 msgid "One image per page" |
4215 msgstr "Une image/page" | |
4216 | |
1306 | 4217 #: src/print.c:137 |
9 | 4218 msgid "Proof sheet" |
4219 msgstr "Page de test" | |
4220 | |
1306 | 4221 #: src/print.c:150 |
9 | 4222 msgid "Default printer" |
697 | 4223 msgstr "Imprimante par défaut" |
9 | 4224 |
1306 | 4225 #: src/print.c:151 |
584 | 4226 msgid "Custom printer" |
697 | 4227 msgstr "Imprimante spécifique" |
505 | 4228 |
1306 | 4229 #: src/print.c:152 |
674 | 4230 msgid "PostScript file" |
4231 msgstr "Fichier Postscript" | |
4232 | |
1306 | 4233 #: src/print.c:153 |
9 | 4234 msgid "Image file" |
4235 msgstr "Fichier image" | |
4236 | |
1306 | 4237 #: src/print.c:167 |
9 | 4238 msgid "jpeg, low quality" |
697 | 4239 msgstr "JPEG, basse qualité" |
9 | 4240 |
1306 | 4241 #: src/print.c:168 |
9 | 4242 msgid "jpeg, normal quality" |
697 | 4243 msgstr "JPEG, qualité normale" |
9 | 4244 |
1306 | 4245 #: src/print.c:169 |
9 | 4246 msgid "jpeg, high quality" |
697 | 4247 msgstr "JPEG, haute qualité" |
9 | 4248 |
1696 | 4249 #: src/print.c:365 src/print.c:3263 |
9 | 4250 msgid "points" |
4251 msgstr "points" | |
4252 | |
1306 | 4253 #: src/print.c:366 |
674 | 4254 msgid "millimeters" |
697 | 4255 msgstr "millimètres" |
674 | 4256 |
1306 | 4257 #: src/print.c:367 |
748 | 4258 msgid "centimeters" |
4259 msgstr "centimètres" | |
4260 | |
1306 | 4261 #: src/print.c:368 |
9 | 4262 msgid "inches" |
4263 msgstr "pouces" | |
4264 | |
1306 | 4265 #: src/print.c:369 |
9 | 4266 msgid "picas" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
4267 msgstr "picas" |
9 | 4268 |
1306 | 4269 #: src/print.c:381 |
9 | 4270 msgid "Letter" |
4271 msgstr "Lettre" | |
4272 | |
4273 #. in 8.5 x 11 | |
1306 | 4274 #: src/print.c:382 |
9 | 4275 msgid "Legal" |
4276 msgstr "Legal" | |
4277 | |
4278 #. in 8.5 x 14 | |
1306 | 4279 #: src/print.c:383 |
9 | 4280 msgid "Executive" |
4281 msgstr "Executive" | |
4282 | |
4283 #. in 7.25x 10.5 | |
4284 #. mm 841 x 1189 | |
4285 #. mm 594 x 841 | |
4286 #. mm 420 x 594 | |
4287 #. mm 297 x 420 | |
4288 #. mm 210 x 297 | |
4289 #. mm 148 x 210 | |
4290 #. mm 105 x 148 | |
4291 #. mm 353 x 500 | |
4292 #. mm 250 x 353 | |
4293 #. mm 176 x 250 | |
4294 #. mm 125 x 176 | |
1306 | 4295 #: src/print.c:395 |
9 | 4296 msgid "Envelope #10" |
4297 msgstr "Enveloppe #10" | |
4298 | |
4299 #. in 4.125 x 9.5 | |
1306 | 4300 #: src/print.c:396 |
9 | 4301 msgid "Envelope #9" |
4302 msgstr "Enveloppe #9" | |
4303 | |
4304 #. in 3.875 x 8.875 | |
1306 | 4305 #: src/print.c:397 |
9 | 4306 msgid "Envelope C4" |
4307 msgstr "Enveloppe C4" | |
4308 | |
4309 #. mm 229 x 324 | |
1306 | 4310 #: src/print.c:398 |
9 | 4311 msgid "Envelope C5" |
4312 msgstr "Enveloppe C5" | |
4313 | |
4314 #. mm 162 x 229 | |
1306 | 4315 #: src/print.c:399 |
9 | 4316 msgid "Envelope C6" |
4317 msgstr "Enveloppe C6" | |
4318 | |
4319 #. mm 114 x 162 | |
1306 | 4320 #: src/print.c:400 |
9 | 4321 msgid "Photo 6x4" |
4322 msgstr "Photo 6x4" | |
4323 | |
4324 #. in 6 x 4 | |
1306 | 4325 #: src/print.c:401 |
9 | 4326 msgid "Photo 8x10" |
4327 msgstr "Photo 8x10" | |
4328 | |
4329 #. in 8 x 10 | |
1306 | 4330 #: src/print.c:402 |
9 | 4331 msgid "Postcard" |
4332 msgstr "Carte postale" | |
4333 | |
4334 #. mm 100 x 148 | |
1306 | 4335 #: src/print.c:403 |
9 | 4336 msgid "Tabloid" |
697 | 4337 msgstr "Tabloïd" |
9 | 4338 |
1306 | 4339 #: src/print.c:559 |
9 | 4340 #, c-format |
4341 msgid "page %d of %d" | |
1531 | 4342 msgstr "page %d sur %d" |
9 | 4343 |
1306 | 4344 #: src/print.c:751 |
9 | 4345 msgid "Preview" |
697 | 4346 msgstr "Aperçu" |
9 | 4347 |
1306 | 4348 #: src/print.c:1059 |
9 | 4349 #, c-format |
4350 msgid "" | |
4351 "Unable to open pipe for writing.\n" | |
4352 "\"%s\"" | |
4353 msgstr "" | |
697 | 4354 "Impossible d'ouvrir le tube en écriture.\n" |
1531 | 4355 "« %s »" |
9 | 4356 |
1696 | 4357 #: src/print.c:1074 src/print.c:1515 src/ui_pathsel.c:432 |
9 | 4358 #, c-format |
4359 msgid "A file with name %s already exists." | |
697 | 4360 msgstr "Un fichier portant le nom %s existe déjà." |
9 | 4361 |
1696 | 4362 #: src/print.c:1089 src/print.c:1570 |
9 | 4363 #, c-format |
4364 msgid "Failure writing to file %s" | |
697 | 4365 msgstr "Échec à l'écriture dans le fichier %s" |
9 | 4366 |
1696 | 4367 #: src/print.c:1144 src/print.c:1181 src/print.c:1217 src/print.c:1334 |
4368 #: src/print.c:1425 src/print.c:1456 | |
9 | 4369 msgid "SIGPIPE error writing to printer." |
697 | 4370 msgstr "Erreur SIGPIPE à l'écriture vers l'imprimante" |
9 | 4371 |
1696 | 4372 #: src/print.c:1991 |
9 | 4373 #, c-format |
4374 msgid "Page %d" | |
4375 msgstr "Page %d" | |
4376 | |
1696 | 4377 #: src/print.c:2013 src/print.c:2018 |
9 | 4378 msgid "Printing error" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
4379 msgstr "Erreur d'impression" |
9 | 4380 |
1696 | 4381 #: src/print.c:2017 |
9 | 4382 #, c-format |
4383 msgid "An error occured printing to %s." | |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
4384 msgstr "Une erreur est apparue lors de l'impression vers %s." |
9 | 4385 |
1696 | 4386 #: src/print.c:2021 |
9 | 4387 msgid "Details" |
697 | 4388 msgstr "Détails" |
9 | 4389 |
1696 | 4390 #: src/print.c:2638 src/print.c:3398 |
292 | 4391 msgid "Print" |
4392 msgstr "Imprimer" | |
4393 | |
1696 | 4394 #: src/print.c:2642 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
4395 #, c-format |
9 | 4396 msgid "Printing %d pages to %s." |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
4397 msgstr "Impression de %d pages vers %s." |
9 | 4398 |
1696 | 4399 #: src/print.c:2742 |
9 | 4400 msgid "Format:" |
697 | 4401 msgstr "Format :" |
9 | 4402 |
1696 | 4403 #: src/print.c:2817 |
9 | 4404 msgid "Units:" |
697 | 4405 msgstr "Unités :" |
9 | 4406 |
1696 | 4407 #: src/print.c:2861 |
9 | 4408 msgid "Orientation:" |
697 | 4409 msgstr "Orientation :" |
9 | 4410 |
1696 | 4411 #: src/print.c:2993 |
9 | 4412 msgid "Destination:" |
697 | 4413 msgstr "Destination :" |
9 | 4414 |
1696 | 4415 #: src/print.c:3041 |
9 | 4416 msgid "<printer name>" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
4417 msgstr "<Nom de l'imprimante>" |
9 | 4418 |
1696 | 4419 #: src/print.c:3130 |
9 | 4420 msgid "Unlimited" |
4421 msgstr "Sans limite" | |
4422 | |
1696 | 4423 #: src/print.c:3248 |
9 | 4424 msgid "Show" |
4425 msgstr "Montrer" | |
4426 | |
1696 | 4427 #: src/print.c:3261 |
9 | 4428 msgid "Font" |
4429 msgstr "Police" | |
4430 | |
1696 | 4431 #: src/print.c:3425 |
9 | 4432 msgid "Source" |
4433 msgstr "Source" | |
4434 | |
1696 | 4435 #: src/print.c:3437 |
1306 | 4436 msgid "Image size:" |
4437 msgstr "Taille de l'image :" | |
4438 | |
1696 | 4439 #: src/print.c:3441 |
9 | 4440 msgid "Proof size:" |
697 | 4441 msgstr "Taille de l'aperçu :" |
9 | 4442 |
1696 | 4443 #: src/print.c:3457 |
1579 | 4444 msgid "Text" |
4445 msgstr "Texte" | |
4446 | |
1696 | 4447 #: src/print.c:3467 |
9 | 4448 msgid "Paper" |
4449 msgstr "Papier" | |
4450 | |
1696 | 4451 #: src/print.c:3490 |
9 | 4452 msgid "Margins" |
4453 msgstr "Marges" | |
4454 | |
1696 | 4455 #: src/print.c:3492 |
9 | 4456 msgid "Left:" |
697 | 4457 msgstr "Gauche :" |
9 | 4458 |
1696 | 4459 #: src/print.c:3495 |
9 | 4460 msgid "Right:" |
697 | 4461 msgstr "Droite :" |
9 | 4462 |
1696 | 4463 #: src/print.c:3498 |
9 | 4464 msgid "Top:" |
697 | 4465 msgstr "Haute :" |
9 | 4466 |
1696 | 4467 #: src/print.c:3501 |
9 | 4468 msgid "Bottom:" |
697 | 4469 msgstr "Basse :" |
9 | 4470 |
1696 | 4471 #: src/print.c:3510 |
9 | 4472 msgid "Printer" |
4473 msgstr "Imprimante" | |
4474 | |
1696 | 4475 #: src/print.c:3516 |
9 | 4476 msgid "Custom printer:" |
697 | 4477 msgstr "Imprimante spécifique :" |
9 | 4478 |
1696 | 4479 #: src/print.c:3525 |
9 | 4480 msgid "File:" |
697 | 4481 msgstr "Fichier :" |
9 | 4482 |
1696 | 4483 #: src/print.c:3534 |
9 | 4484 msgid "File format:" |
697 | 4485 msgstr "Format du fichier :" |
9 | 4486 |
1696 | 4487 #: src/print.c:3539 |
695 | 4488 msgid "DPI:" |
697 | 4489 msgstr "DPI :" |
695 | 4490 |
1696 | 4491 #: src/print.c:3547 |
9 | 4492 msgid "Remember print settings" |
697 | 4493 msgstr "Conserver les paramètres d'impression" |
9 | 4494 |
1696 | 4495 #: src/rcfile.c:495 |
4 | 4496 #, c-format |
4497 msgid "error saving config file: %s\n" | |
697 | 4498 msgstr "erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n" |
9 | 4499 |
1696 | 4500 #: src/rcfile.c:553 |
292 | 4501 #, c-format |
4502 msgid "" | |
4503 "error saving config file: %s\n" | |
4504 "error: %s\n" | |
4505 msgstr "" | |
697 | 4506 "erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n" |
1531 | 4507 "erreur : %s\n" |
292 | 4508 |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
4509 #. short, long callback, extra, prefer,description |
1570 | 4510 #: src/remote.c:639 |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
4511 msgid "next image" |
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
4512 msgstr "image suivante" |
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
4513 |
1570 | 4514 #: src/remote.c:640 |
1306 | 4515 msgid "previous image" |
4516 msgstr "image précédente" | |
695 | 4517 |
1570 | 4518 #: src/remote.c:641 |
1306 | 4519 msgid "first image" |
4520 msgstr "première image" | |
789 | 4521 |
1570 | 4522 #: src/remote.c:642 |
1306 | 4523 msgid "last image" |
4524 msgstr "dernière image" | |
1040 | 4525 |
1570 | 4526 #: src/remote.c:643 |
1368 | 4527 msgid "toggle full screen" |
4528 msgstr "bascule le mode plein écran" | |
4529 | |
1570 | 4530 #: src/remote.c:644 |
1368 | 4531 msgid "start full screen" |
4532 msgstr "démarre le mode plein écran" | |
4533 | |
1570 | 4534 #: src/remote.c:645 |
1368 | 4535 msgid "stop full screen" |
4536 msgstr "arrête le mode plein écran" | |
4537 | |
1570 | 4538 #: src/remote.c:646 |
1368 | 4539 msgid "toggle slide show" |
4540 msgstr "bascule le mode diaporama" | |
4541 | |
1570 | 4542 #: src/remote.c:647 |
1368 | 4543 msgid "start slide show" |
4544 msgstr "démarre le diaporama" | |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
4545 |
1570 | 4546 #: src/remote.c:648 |
1368 | 4547 msgid "stop slide show" |
4548 msgstr "arrête le diaporama" | |
1040 | 4549 |
1570 | 4550 #: src/remote.c:649 |
1368 | 4551 msgid "start recursive slide show" |
4552 msgstr "démarre le diaporama récursif" | |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
4553 |
1570 | 4554 #: src/remote.c:650 |
1368 | 4555 msgid "set slide show delay in seconds" |
4556 msgstr "définit le délai entre les diapos en secondes" | |
789 | 4557 |
1570 | 4558 #: src/remote.c:651 |
1368 | 4559 msgid "show tools" |
4560 msgstr "montre les outils" | |
1040 | 4561 |
1570 | 4562 #: src/remote.c:652 |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
4563 msgid "hide tools" |
661 | 4564 msgstr "cache les outils" |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
4565 |
1570 | 4566 #: src/remote.c:653 |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
4567 msgid "quit" |
661 | 4568 msgstr "quitte le programme" |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
4569 |
1570 | 4570 #: src/remote.c:654 |
1476 | 4571 msgid "load config file" |
4572 msgstr "charge le fichier de configuration" | |
4573 | |
1570 | 4574 #: src/remote.c:655 |
4575 msgid "get list of sidecars of the given file" | |
4576 msgstr "obtient la liste des sidecars pour le fichier donné" | |
4577 | |
4578 #: src/remote.c:656 | |
4579 msgid "get destination path for the given file" | |
4580 msgstr "obtient le chemin de destination pour le fichier donné" | |
4581 | |
4582 #: src/remote.c:657 | |
1040 | 4583 msgid "open file" |
4584 msgstr "ouvre le fichier indiqué" | |
4585 | |
1570 | 4586 #: src/remote.c:658 |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
4587 msgid "open file in new window" |
697 | 4588 msgstr "ouvre le fichier indiqué dans une nouvelle fenêtre" |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
4589 |
1570 | 4590 #: src/remote.c:724 |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
4591 msgid "Remote command list:\n" |
697 | 4592 msgstr "Liste des commandes à distance :\n" |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
4593 |
1570 | 4594 #: src/remote.c:781 |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
4595 #, c-format |
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
4596 msgid "Remote %s not running, starting..." |
697 | 4597 msgstr "Pas de %s distant, lancement ..." |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
4598 |
1570 | 4599 #: src/remote.c:917 |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
4600 msgid "Remote not available\n" |
697 | 4601 msgstr "Commande à distance indisponible\n" |
9 | 4602 |
1476 | 4603 #: src/search.c:216 |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
4604 msgid "folder" |
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
4605 msgstr "dossier" |
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
4606 |
1476 | 4607 #: src/search.c:217 |
9 | 4608 msgid "comments" |
4609 msgstr "commentaires" | |
4610 | |
1476 | 4611 #: src/search.c:218 |
9 | 4612 msgid "results" |
697 | 4613 msgstr "résultats" |
9 | 4614 |
1476 | 4615 #: src/search.c:222 src/search.c:247 |
9 | 4616 msgid "contains" |
4617 msgstr "contient" | |
4618 | |
1476 | 4619 #: src/search.c:223 |
9 | 4620 msgid "is" |
4621 msgstr "est" | |
4622 | |
1476 | 4623 #: src/search.c:227 src/search.c:234 |
9 | 4624 msgid "equal to" |
697 | 4625 msgstr "égale(s) à" |
9 | 4626 |
1476 | 4627 #: src/search.c:228 |
906 | 4628 msgid "less than" |
4629 msgstr "moins que" | |
4630 | |
1476 | 4631 #: src/search.c:229 |
9 | 4632 msgid "greater than" |
422 | 4633 msgstr "plus que" |
9 | 4634 |
1476 | 4635 #: src/search.c:230 src/search.c:237 |
9 | 4636 msgid "between" |
4637 msgstr "entre" | |
4638 | |
1476 | 4639 #: src/search.c:235 |
9 | 4640 msgid "before" |
4641 msgstr "avant" | |
4642 | |
1476 | 4643 #: src/search.c:236 |
9 | 4644 msgid "after" |
697 | 4645 msgstr "après" |
9 | 4646 |
1476 | 4647 #: src/search.c:241 |
1306 | 4648 msgid "match all" |
4649 msgstr "correspondant à (tous)" | |
4650 | |
1476 | 4651 #: src/search.c:242 |
9 | 4652 msgid "match any" |
697 | 4653 msgstr "correspondant à" |
9 | 4654 |
1476 | 4655 #: src/search.c:243 |
9 | 4656 msgid "exclude" |
422 | 4657 msgstr "sauf" |
9 | 4658 |
1476 | 4659 #: src/search.c:248 |
1059 | 4660 msgid "miss" |
4661 msgstr "ne contient pas" | |
4662 | |
1476 | 4663 #: src/search.c:299 |
9 | 4664 #, c-format |
4665 msgid "%s, %d files (%s, %d)" | |
4666 msgstr "%s, %d fichiers (%s, %d)" | |
4667 | |
1476 | 4668 #: src/search.c:304 |
4 | 4669 #, c-format |
9 | 4670 msgid "%s, %d files" |
4671 msgstr "%s, %d fichiers" | |
4672 | |
1476 | 4673 #: src/search.c:322 |
9 | 4674 msgid "Searching..." |
697 | 4675 msgstr "Recherche ..." |
9 | 4676 |
1529 | 4677 #: src/search.c:2174 |
9 | 4678 msgid "File not found" |
4679 msgstr "Fichier inexistant" | |
4680 | |
1529 | 4681 #: src/search.c:2175 |
9 | 4682 msgid "Please enter an existing file for image content." |
697 | 4683 msgstr "Sélectionner un fichier existant pour un contenu image." |
9 | 4684 |
1529 | 4685 #: src/search.c:2224 |
9 | 4686 msgid "Please enter an existing folder to search." |
697 | 4687 msgstr "Sélectionner un dossier existant pour la recherche." |
9 | 4688 |
1529 | 4689 #: src/search.c:2642 |
292 | 4690 msgid "Image search" |
4691 msgstr "Recherche d'image" | |
4692 | |
1529 | 4693 #: src/search.c:2672 |
9 | 4694 msgid "Search:" |
697 | 4695 msgstr "Recherche :" |
9 | 4696 |
1529 | 4697 #: src/search.c:2686 |
9 | 4698 msgid "Recurse" |
697 | 4699 msgstr "Récursivement" |
9 | 4700 |
1529 | 4701 #: src/search.c:2691 |
9 | 4702 msgid "File name" |
4703 msgstr "Nom du fichier" | |
4704 | |
1529 | 4705 #: src/search.c:2697 src/search.c:2792 |
9 | 4706 msgid "Match case" |
697 | 4707 msgstr "Sensible à la casse" |
9 | 4708 |
1529 | 4709 #: src/search.c:2702 |
9 | 4710 msgid "File size is" |
4711 msgstr "Taille du fichier est" | |
4712 | |
1529 | 4713 #: src/search.c:2709 src/search.c:2725 src/search.c:2744 |
9 | 4714 msgid "and" |
4715 msgstr "et" | |
4716 | |
1529 | 4717 #: src/search.c:2715 |
9 | 4718 msgid "File date is" |
4719 msgstr "Date du fichier est" | |
4720 | |
1529 | 4721 #: src/search.c:2733 |
9 | 4722 msgid "Image dimensions are" |
4723 msgstr "Dimensions de l'image sont" | |
4724 | |
1529 | 4725 #: src/search.c:2754 |
9 | 4726 msgid "Image content is" |
4727 msgstr "Contenu de l'image est" | |
4728 | |
1529 | 4729 #: src/search.c:2760 |
9 | 4730 #, no-c-format |
4731 msgid "% similar to" | |
697 | 4732 msgstr "% similaire à" |
9 | 4733 |
1529 | 4734 #: src/search.c:2846 |
9 | 4735 msgid "Rank" |
4736 msgstr "Rang" | |
4737 | |
674 | 4738 #: src/secure_save.c:397 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4739 msgid "Cannot read the file" |
697 | 4740 msgstr "Échec de lecture du fichier" |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4741 |
674 | 4742 #: src/secure_save.c:399 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4743 msgid "Cannot get file status" |
697 | 4744 msgstr "Impossible d'obtenir l'état du fichier" |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4745 |
674 | 4746 #: src/secure_save.c:401 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4747 msgid "Cannot access the file" |
697 | 4748 msgstr "Échec d'accès au fichier" |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4749 |
674 | 4750 #: src/secure_save.c:403 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4751 msgid "Cannot create temp file" |
697 | 4752 msgstr "Échec de création de fichier temporaire" |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4753 |
674 | 4754 #: src/secure_save.c:405 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4755 msgid "Cannot rename the file" |
697 | 4756 msgstr "Échec du renommage du fichier" |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4757 |
674 | 4758 #: src/secure_save.c:407 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4759 msgid "File saving disabled by option" |
697 | 4760 msgstr "Sauvegarde de fichier désactivée par option" |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4761 |
674 | 4762 #: src/secure_save.c:409 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4763 msgid "Out of memory" |
697 | 4764 msgstr "Manque de mémoire" |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4765 |
674 | 4766 #: src/secure_save.c:411 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4767 msgid "Cannot write the file" |
1531 | 4768 msgstr "Écriture du fichier impossible" |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4769 |
674 | 4770 #: src/secure_save.c:415 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4771 msgid "Secure file saving error" |
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4772 msgstr "Erreur de sauvegarde fiable du fichier" |
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4773 |
1529 | 4774 #: src/thumb.c:396 |
9 | 4775 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" |
697 | 4776 msgstr "Impossible de charger la vignette depuis le cache, regénération.\n" |
9 | 4777 |
1696 | 4778 #: src/trash.c:80 src/utilops.c:2414 src/utilops.c:2425 src/utilops.c:2482 |
599 | 4779 msgid "Delete failed" |
697 | 4780 msgstr "Échec de la suppression" |
599 | 4781 |
789 | 4782 #: src/trash.c:81 |
599 | 4783 msgid "Unable to remove old file from trash folder" |
4784 msgstr "Impossible de supprimer le fichier de la corbeille" | |
4785 | |
789 | 4786 #: src/trash.c:138 |
599 | 4787 msgid "Could not create folder" |
697 | 4788 msgstr "Impossible de créer le dossier" |
599 | 4789 |
789 | 4790 #: src/trash.c:160 |
599 | 4791 msgid "Permission denied" |
697 | 4792 msgstr "Permission refusée" |
599 | 4793 |
789 | 4794 #: src/trash.c:170 |
599 | 4795 #, c-format |
4796 msgid "" | |
4797 "Unable to access or create the trash folder.\n" | |
4798 "\"%s\"" | |
4799 msgstr "" | |
697 | 4800 "Impossible de créer ou d'accéder à la corbeille.\n" |
1531 | 4801 "« %s »" |
599 | 4802 |
789 | 4803 #: src/trash.c:174 |
599 | 4804 msgid "Turn off safe delete" |
697 | 4805 msgstr "Désactiver la suppression récupérable" |
599 | 4806 |
789 | 4807 #: src/trash.c:193 |
599 | 4808 msgid "Deletion by external command" |
4809 msgstr "Suppression par commande externe" | |
4810 | |
789 | 4811 #: src/trash.c:201 |
599 | 4812 #, c-format |
4813 msgid " (max. %d MB)" | |
4814 msgstr " (max. %d Mo)" | |
4815 | |
789 | 4816 #: src/trash.c:205 |
599 | 4817 #, c-format |
4818 msgid "" | |
4819 "Safe delete: %s%s\n" | |
4820 "Trash: %s" | |
4821 msgstr "" | |
697 | 4822 "Suppression récupérable: %s%s\n" |
599 | 4823 "Poubelle: %s" |
4824 | |
789 | 4825 #: src/trash.c:210 |
599 | 4826 #, c-format |
4827 msgid "Safe delete: %s" | |
697 | 4828 msgstr "Suppression récupérable : %s" |
599 | 4829 |
906 | 4830 #: src/ui_bookmark.c:130 src/ui_bookmark.c:193 |
9 | 4831 msgid "New Bookmark" |
4832 msgstr "Nouveau signet" | |
4833 | |
906 | 4834 #: src/ui_bookmark.c:276 src/ui_bookmark.c:282 |
9 | 4835 msgid "Edit Bookmark" |
4836 msgstr "Modifier les signets" | |
4837 | |
906 | 4838 #: src/ui_bookmark.c:297 |
9 | 4839 msgid "Path:" |
697 | 4840 msgstr "Chemin : " |
9 | 4841 |
906 | 4842 #: src/ui_bookmark.c:306 |
9 | 4843 msgid "Icon:" |
697 | 4844 msgstr "Icône : " |
9 | 4845 |
906 | 4846 #: src/ui_bookmark.c:312 |
9 | 4847 msgid "Select icon" |
697 | 4848 msgstr "Sélectionner icône" |
9 | 4849 |
906 | 4850 #: src/ui_bookmark.c:403 |
9 | 4851 msgid "_Properties..." |
697 | 4852 msgstr "_Propriétés ..." |
9 | 4853 |
906 | 4854 #: src/ui_bookmark.c:409 |
9 | 4855 msgid "_Remove" |
1531 | 4856 msgstr "Éfface_r" |
9 | 4857 |
992 | 4858 #: src/ui_fileops.c:93 |
989
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4859 msgid "" |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4860 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character " |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4861 "set.\n" |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4862 msgstr "" |
992 | 4863 "Un ou plusieurs noms de fichiers ne sont pas encodés dans le jeu de " |
989
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4864 "caractères de la locale préférée.\n" |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4865 |
992 | 4866 #: src/ui_fileops.c:94 |
989
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4867 #, c-format |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4868 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n" |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4869 msgstr "" |
992 | 4870 "Les opérations et l'affichage de ces fichiers avec %s peuvent ne pas " |
4871 "fonctionner correctement.\n" | |
4872 | |
4873 #: src/ui_fileops.c:96 | |
989
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4874 msgid "" |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4875 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment " |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4876 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n" |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4877 msgstr "" |
992 | 4878 "Si vos noms de fichiers ne sont pas encodés en utf-8, essayez de mettre la " |
4879 "variable d'environnement G_BROKEN_FILENAMES à 1\n" | |
4880 | |
4881 #: src/ui_fileops.c:98 | |
989
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4882 #, c-format |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4883 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n" |
992 | 4884 msgstr "G_BROKEN_FILENAMES a pour valeur %s\n" |
4885 | |
4886 #: src/ui_fileops.c:100 | |
989
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4887 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n" |
992 | 4888 msgstr "G_BROKEN_FILENAMES n'a pas de valeur\n" |
4889 | |
4890 #: src/ui_fileops.c:102 | |
989
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4891 #, c-format |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4892 msgid "" |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4893 "The locale appears to be set to \"%s\"\n" |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4894 "(set by the LANG environment variable)\n" |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4895 msgstr "" |
1531 | 4896 "La locale a pour valeur « %s »\n" |
992 | 4897 "(configurée par la variable d'environnement LANG)\n" |
4898 | |
4899 #: src/ui_fileops.c:107 | |
989
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4900 msgid "" |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4901 "\n" |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4902 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n" |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4903 msgstr "" |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4904 "\n" |
992 | 4905 "L'encodage préféré semble être UTF-8, mais le fichier:\n" |
4906 | |
4907 #: src/ui_fileops.c:108 src/ui_fileops.c:111 src/ui_fileops.c:113 | |
989
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4908 msgid "[name not displayable]" |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4909 msgstr "[nom impossible à afficher]" |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4910 |
992 | 4911 #: src/ui_fileops.c:111 |
989
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4912 #, c-format |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4913 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8." |
1531 | 4914 msgstr "« %s » est encodé en UTF-8 valide." |
989
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4915 |
992 | 4916 #: src/ui_fileops.c:113 |
989
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4917 #, c-format |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4918 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8." |
1531 | 4919 msgstr "« %s » n'est pas encodé en UTF-8 valide." |
989
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4920 |
992 | 4921 #: src/ui_fileops.c:118 src/ui_fileops.c:123 |
989
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4922 msgid "Filename encoding locale mismatch" |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4923 msgstr "Discordance d'encodage entre la locale et les noms de fichiers" |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4924 |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
4925 #: src/ui_help.c:114 |
9 | 4926 #, c-format |
4927 msgid "" | |
4928 "Unable to load:\n" | |
4929 "%s" | |
4930 msgstr "" | |
697 | 4931 "Impossible de lancer la commande :\n" |
9 | 4932 "%s" |
4933 | |
1696 | 4934 #: src/ui_pathsel.c:433 src/ui_pathsel.c:439 src/utilops.c:2134 |
4935 #: src/utilops.c:2161 src/utilops.c:2602 | |
989
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4936 msgid "Rename failed" |
1531 | 4937 msgstr "Échec de renommage" |
989
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4938 |
906 | 4939 #: src/ui_pathsel.c:438 |
9 | 4940 #, c-format |
4941 msgid "Failed to rename %s to %s." | |
4942 msgstr "Impossible de renommer le fichier %s en %s." | |
4943 | |
906 | 4944 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642 |
9 | 4945 msgid "_Rename" |
4946 msgstr "_Renommer" | |
4947 | |
906 | 4948 #: src/ui_pathsel.c:636 src/ui_pathsel.c:646 |
9 | 4949 msgid "Add _Bookmark" |
4950 msgstr "Ajouter un _signet" | |
4951 | |
906 | 4952 #: src/ui_pathsel.c:644 |
9 | 4953 msgid "_Delete" |
423 | 4954 msgstr "_Supprimer" |
9 | 4955 |
1696 | 4956 #: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1049 src/utilops.c:2636 |
9 | 4957 msgid "New folder" |
4958 msgstr "Nouveau dossier" | |
4959 | |
1236 | 4960 #: src/ui_pathsel.c:758 |
9 | 4961 #, c-format |
4962 msgid "" | |
4963 "Unable to create folder:\n" | |
4964 "%s" | |
4965 msgstr "" | |
697 | 4966 "Impossible de créer le dossier :\n" |
9 | 4967 "%s" |
4968 | |
1236 | 4969 #: src/ui_pathsel.c:759 |
9 | 4970 msgid "Error creating folder" |
697 | 4971 msgstr "Erreur pendant le création du dossier" |
9 | 4972 |
906 | 4973 #: src/ui_pathsel.c:980 |
9 | 4974 msgid "All Files" |
4975 msgstr "Montrer tous les fichiers" | |
4976 | |
1368 | 4977 #: src/ui_pathsel.c:1052 |
9 | 4978 msgid "Show hidden" |
697 | 4979 msgstr "Montrer les fichiers cachés" |
9 | 4980 |
1368 | 4981 #: src/ui_pathsel.c:1136 |
9 | 4982 msgid "Filter:" |
697 | 4983 msgstr "Filtre :" |
9 | 4984 |
1390 | 4985 #: src/ui_tabcomp.c:925 |
9 | 4986 msgid "Select path" |
697 | 4987 msgstr "Sélectionner un chemin" |
9 | 4988 |
1390 | 4989 #: src/ui_tabcomp.c:941 |
9 | 4990 msgid "All files" |
4991 msgstr "Tous les fichiers" | |
4992 | |
1694 | 4993 #: src/utilops.c:445 |
1545 | 4994 msgctxt "filesystem" |
4995 msgid "Location" | |
4996 msgstr "Emplacement" | |
4997 | |
1694 | 4998 #: src/utilops.c:534 |
292 | 4999 msgid "" |
789 | 5000 "\n" |
5001 " Continue multiple file operation?" | |
292 | 5002 msgstr "" |
789 | 5003 "\n" |
5004 " Continuer l'opération de suppression multiple ?" | |
5005 | |
1696 | 5006 #: src/utilops.c:541 src/utilops.c:975 |
789 | 5007 msgid "Co_ntinue" |
5008 msgstr "Co_ntinuer" | |
5009 | |
1694 | 5010 #: src/utilops.c:718 |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5011 #, c-format |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5012 msgid "" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5013 "Removal of folder contents failed at this file:\n" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5014 "\n" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5015 "%s" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5016 msgstr "" |
697 | 5017 "La suppression du contenu du dossier a échouée lors de ce fichier:\n" |
292 | 5018 "\n" |
5019 "%s" | |
5020 | |
1696 | 5021 #: src/utilops.c:864 |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5022 #, c-format |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5023 msgid "" |
906 | 5024 "%s\n" |
5025 "Unable to start external command.\n" | |
5026 msgstr "" | |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5027 "%s\n" |
906 | 5028 "Impossible de démarrer la commande externe.\n" |
5029 | |
1696 | 5030 #: src/utilops.c:943 |
949 | 5031 #, c-format |
5032 msgid "%s is not a directory" | |
5033 msgstr "%s n'est pas un répertoire" | |
5034 | |
1696 | 5035 #: src/utilops.c:973 |
949 | 5036 msgid "Really continue?" |
5037 msgstr "Vraiment continuer ?" | |
5038 | |
1696 | 5039 #: src/utilops.c:987 |
949 | 5040 msgid "This operation can't continue:" |
5041 msgstr "Cette opération ne peut continuer:" | |
5042 | |
1696 | 5043 #: src/utilops.c:1350 src/utilops.c:1463 src/utilops.c:1847 |
1570 | 5044 msgid "Discard changes" |
5045 msgstr "Ignorer les changements" | |
5046 | |
1696 | 5047 #: src/utilops.c:1351 src/utilops.c:1464 src/utilops.c:1797 src/utilops.c:1813 |
1570 | 5048 msgid "File details" |
5049 msgstr "Détails du fichier" | |
5050 | |
1696 | 5051 #: src/utilops.c:1373 src/utilops.c:1471 |
906 | 5052 msgid "Sidecars" |
5053 msgstr "Sidecars" | |
5054 | |
1696 | 5055 #: src/utilops.c:1375 |
1236 | 5056 msgid "Write to file" |
1531 | 5057 msgstr "Écrire dans le fichier" |
1236 | 5058 |
1696 | 5059 #: src/utilops.c:1415 |
906 | 5060 msgid "Choose the destination folder." |
5061 msgstr "Choisir le dossier de destination." | |
5062 | |
1696 | 5063 #: src/utilops.c:1473 |
906 | 5064 msgid "New name" |
5065 msgstr "Nouveau nom" | |
5066 | |
1696 | 5067 #: src/utilops.c:1503 |
906 | 5068 msgid "Manual rename" |
5069 msgstr "Renommage manuel" | |
5070 | |
1696 | 5071 #: src/utilops.c:1508 |
1529 | 5072 msgid "Original name:" |
5073 msgstr "Nom d'origine :" | |
5074 | |
1696 | 5075 #: src/utilops.c:1511 |
906 | 5076 msgid "New name:" |
5077 msgstr "Nouveau nom :" | |
5078 | |
1696 | 5079 #: src/utilops.c:1524 |
906 | 5080 msgid "Auto rename" |
5081 msgstr "Renommage auto" | |
5082 | |
1696 | 5083 #: src/utilops.c:1530 |
906 | 5084 msgid "Begin text" |
5085 msgstr "Texte de début" | |
5086 | |
1696 | 5087 #: src/utilops.c:1538 src/utilops.c:1570 |
906 | 5088 msgid "Start #" |
5089 msgstr "N° début" | |
5090 | |
1696 | 5091 #: src/utilops.c:1544 |
906 | 5092 msgid "End text" |
5093 msgstr "Texte de fin" | |
5094 | |
1696 | 5095 #: src/utilops.c:1552 |
906 | 5096 msgid "Padding:" |
5097 msgstr "Bourrage :" | |
5098 | |
1696 | 5099 #: src/utilops.c:1557 |
906 | 5100 msgid "Formatted rename" |
5101 msgstr "Renommage formaté" | |
5102 | |
1696 | 5103 #: src/utilops.c:1562 |
906 | 5104 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" |
5105 msgstr "Format (* = nom original, ## = nombres)" | |
5106 | |
1696 | 5107 #: src/utilops.c:1700 |
906 | 5108 msgid "Another operation in progress.\n" |
5109 msgstr "Autre opération en cours\n" | |
5110 | |
1696 | 5111 #: src/utilops.c:1756 |
1570 | 5112 #, c-format |
5113 msgid "File: '%s'\n" | |
5114 msgstr "Fichier: « %s »\n" | |
5115 | |
1696 | 5116 #: src/utilops.c:1761 |
1570 | 5117 msgid "with sidecar files:\n" |
5118 msgstr "avec les fichiers sidecars:\n" | |
5119 | |
1696 | 5120 #: src/utilops.c:1767 |
1570 | 5121 #, c-format |
5122 msgid " '%s'\n" | |
5123 msgstr "« %s »\n" | |
5124 | |
1696 | 5125 #: src/utilops.c:1771 |
1570 | 5126 msgid "" |
5127 "\n" | |
5128 "Status: " | |
5129 msgstr "" | |
5130 "\n" | |
5131 "Etat:" | |
5132 | |
1696 | 5133 #: src/utilops.c:1783 |
1570 | 5134 msgid "no problem detected" |
5135 msgstr "aucun problème détecté" | |
5136 | |
1696 | 5137 #: src/utilops.c:1799 src/utilops.c:1846 |
1570 | 5138 msgid "Exclude file" |
5139 msgstr "Exclure le fichier" | |
5140 | |
1696 | 5141 #: src/utilops.c:1844 src/utilops.c:1869 |
1570 | 5142 msgid "Overview of changed metadata" |
5143 msgstr "Aperçu des méta-données modifiées" | |
5144 | |
1696 | 5145 #: src/utilops.c:1862 |
1570 | 5146 #, c-format |
1694 | 5147 msgid "" |
5148 "The following metadata tags will be written to\n" | |
5149 "'%s'." | |
5150 msgstr "" | |
5151 "Les méta-données suivantes seront écrites dans\n" | |
5152 "« %s »." | |
5153 | |
1696 | 5154 #: src/utilops.c:1866 |
1570 | 5155 #, c-format |
5156 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself." | |
5157 msgstr "Les méta-données suivantes seront écrites dans le fichier de l'image." | |
5158 | |
1696 | 5159 #: src/utilops.c:1972 |
906 | 5160 msgid "Delete files?" |
5161 msgstr "Supprimer les fichiers ?" | |
5162 | |
1696 | 5163 #: src/utilops.c:1973 |
906 | 5164 msgid "This will delete the following files" |
5165 msgstr "Ceci supprimera les fichiers suivants" | |
5166 | |
1696 | 5167 #: src/utilops.c:1993 |
1209 | 5168 msgid "Can't write metadata" |
5169 msgstr "Impossible d'écrire les méta-données" | |
5170 | |
1696 | 5171 #: src/utilops.c:2016 |
1209 | 5172 msgid "Write metadata" |
1531 | 5173 msgstr "Écrire les méta-données" |
1209 | 5174 |
1696 | 5175 #: src/utilops.c:2017 |
1476 | 5176 msgid "Write metadata?" |
1531 | 5177 msgstr "Écrire les méta-données ?" |
1476 | 5178 |
1696 | 5179 #: src/utilops.c:2018 |
1209 | 5180 msgid "This will write the changed metadata into the following files" |
5181 msgstr "Cela écrira les méta-données modifiées dans les fichiers suivants" | |
5182 | |
1696 | 5183 #: src/utilops.c:2020 |
1209 | 5184 msgid "Metadata writting failed" |
1531 | 5185 msgstr "Échec de l'écriture des méta-données" |
1209 | 5186 |
1696 | 5187 #: src/utilops.c:2040 src/utilops.c:2067 |
906 | 5188 msgid "Move failed" |
1531 | 5189 msgstr "Échec du déplacement" |
906 | 5190 |
1696 | 5191 #: src/utilops.c:2064 |
906 | 5192 msgid "Move files?" |
5193 msgstr "Déplacer les fichiers ?" | |
5194 | |
1696 | 5195 #: src/utilops.c:2065 |
906 | 5196 msgid "This will move the following files" |
5197 msgstr "Ceci déplacera les fichiers suivants" | |
5198 | |
1696 | 5199 #: src/utilops.c:2087 src/utilops.c:2114 |
906 | 5200 msgid "Copy failed" |
1531 | 5201 msgstr "Échec de la copie" |
906 | 5202 |
1696 | 5203 #: src/utilops.c:2111 |
906 | 5204 msgid "Copy files?" |
5205 msgstr "Copier les fichiers ?" | |
5206 | |
1696 | 5207 #: src/utilops.c:2112 src/utilops.c:2226 |
906 | 5208 msgid "This will copy the following files" |
5209 msgstr "Ceci copiera les fichiers suivants" | |
5210 | |
1696 | 5211 #: src/utilops.c:2157 src/utilops.c:2598 |
906 | 5212 msgid "Rename" |
5213 msgstr "Renommer" | |
5214 | |
1696 | 5215 #: src/utilops.c:2158 |
1368 | 5216 msgid "Rename files?" |
5217 msgstr "Renommer les fichiers ?" | |
5218 | |
1696 | 5219 #: src/utilops.c:2159 |
906 | 5220 msgid "This will rename the following files" |
5221 msgstr "Ceci renommera les fichiers suivants" | |
5222 | |
1696 | 5223 #: src/utilops.c:2190 |
906 | 5224 msgid "Can't run external editor" |
5225 msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe." | |
5226 | |
1696 | 5227 #: src/utilops.c:2224 |
906 | 5228 msgid "Editor" |
5229 msgstr "Éditeur" | |
5230 | |
1696 | 5231 #: src/utilops.c:2225 |
906 | 5232 msgid "Run editor?" |
5233 msgstr "Exécuter l'éditeur ?" | |
5234 | |
1696 | 5235 #: src/utilops.c:2228 |
906 | 5236 msgid "External command failed" |
1531 | 5237 msgstr "Échec de la commande externe" |
906 | 5238 |
1696 | 5239 #: src/utilops.c:2397 src/utilops.c:2470 |
906 | 5240 msgid "Delete folder" |
5241 msgstr "Supprimer un dossier" | |
5242 | |
1696 | 5243 #: src/utilops.c:2398 |
906 | 5244 msgid "Delete symbolic link?" |
5245 msgstr "Supprimer le lien symbolique ?" | |
5246 | |
1696 | 5247 #: src/utilops.c:2400 |
906 | 5248 msgid "" |
5249 "This will delete the symbolic link.\n" | |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5250 "The folder this link points to will not be deleted." |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5251 msgstr "" |
906 | 5252 "Cela supprimera le lien symbolique.\n" |
697 | 5253 "Le dossier pointé par ce lien symbolique ne sera pas supprimé." |
592 | 5254 |
1696 | 5255 #: src/utilops.c:2402 |
906 | 5256 msgid "Link deletion failed" |
5257 msgstr "La suppression du lien a échoué" | |
5258 | |
1696 | 5259 #: src/utilops.c:2412 |
292 | 5260 #, c-format |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5261 msgid "" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5262 "Unable to remove folder %s\n" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5263 "Permissions do not allow writing to the folder." |
292 | 5264 msgstr "" |
5265 "Impossible de supprimer le dossier %s\n" | |
697 | 5266 "Pas de permission pour l'écriture." |
292 | 5267 |
1696 | 5268 #: src/utilops.c:2424 src/utilops.c:2481 |
292 | 5269 #, c-format |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5270 msgid "Unable to list contents of folder %s" |
697 | 5271 msgstr "Impossible de lister le contenu du dossier %s" |
292 | 5272 |
1696 | 5273 #: src/utilops.c:2438 src/utilops.c:2446 |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5274 msgid "Folder contains subfolders" |
292 | 5275 msgstr "Dossier contenant des sous-dossiers" |
5276 | |
1696 | 5277 #: src/utilops.c:2442 |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5278 #, c-format |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5279 msgid "" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5280 "Unable to delete the folder:\n" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5281 "\n" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5282 "%s\n" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5283 "\n" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5284 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted." |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5285 msgstr "" |
592 | 5286 "Impossible de supprimer le dossier:\n" |
292 | 5287 "\n" |
5288 "%s\n" | |
5289 "\n" | |
906 | 5290 "Ce dossier contient des sous-dossiers qui doivent être déplacés avant sa " |
5291 "suppression." | |
5292 | |
1696 | 5293 #: src/utilops.c:2450 |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5294 msgid "Subfolders:" |
292 | 5295 msgstr "Sous-dossiers:" |
5296 | |
1696 | 5297 #: src/utilops.c:2471 |
906 | 5298 msgid "Delete folder?" |
5299 msgstr "Supprimer le dossier ?" | |
5300 | |
1696 | 5301 #: src/utilops.c:2472 |
906 | 5302 msgid "The folder contains these files:" |
5303 msgstr "Ce dossier contient ces fichiers:" | |
5304 | |
1696 | 5305 #: src/utilops.c:2473 |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5306 msgid "" |
906 | 5307 "This will delete the folder.\n" |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5308 "The contents of this folder will also be deleted." |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5309 msgstr "" |
906 | 5310 "Cela supprimera le dossier.\n" |
697 | 5311 "Le contenu de ce dossier sera aussi supprimé." |
592 | 5312 |
1696 | 5313 #: src/utilops.c:2599 |
906 | 5314 msgid "Rename folder?" |
5315 msgstr "Renommer le dossier ?" | |
5316 | |
1696 | 5317 #: src/utilops.c:2600 |
906 | 5318 msgid "The folder contains the following files" |
5319 msgstr "Ce dossier contient les fichiers suivants" | |
5320 | |
1696 | 5321 #: src/utilops.c:2646 |
981 | 5322 msgid "Create Folder" |
5323 msgstr "Créer un dossier" | |
5324 | |
1696 | 5325 #: src/utilops.c:2647 |
1529 | 5326 msgid "Create folder?" |
5327 msgstr "Créer un dossier ?" | |
5328 | |
1696 | 5329 #: src/utilops.c:2650 |
906 | 5330 msgid "Can't create folder" |
5331 msgstr "Impossible de créer le dossier" | |
292 | 5332 |
1696 | 5333 #: src/view_dir.c:70 |
1306 | 5334 msgid "_List" |
5335 msgstr "_Liste" | |
5336 | |
1696 | 5337 #: src/view_dir.c:71 |
422 | 5338 msgid "_Tree" |
5339 msgstr "_Arbre" | |
5340 | |
1696 | 5341 #: src/view_dir.c:386 |
789 | 5342 msgid "_Copy" |
5343 msgstr "_Copier" | |
5344 | |
1696 | 5345 #: src/view_dir.c:388 |
789 | 5346 msgid "_Move" |
5347 msgstr "_Déplacer" | |
5348 | |
1696 | 5349 #: src/view_dir.c:637 |
9 | 5350 msgid "_Up to parent" |
5351 msgstr "_Remonter" | |
5352 | |
1696 | 5353 #: src/view_dir.c:642 |
1529 | 5354 msgid "_Slideshow" |
5355 msgstr "_Diaporama" | |
5356 | |
1696 | 5357 #: src/view_dir.c:644 |
9 | 5358 msgid "Slideshow recursive" |
697 | 5359 msgstr "Diaporama récursif" |
9 | 5360 |
1696 | 5361 #: src/view_dir.c:648 |
9 | 5362 msgid "Find _duplicates..." |
697 | 5363 msgstr "Rechercher les _doublons ..." |
422 | 5364 |
1696 | 5365 #: src/view_dir.c:650 |
9 | 5366 msgid "Find duplicates recursive..." |
697 | 5367 msgstr "Rechercher récursivement les doublons ..." |
422 | 5368 |
1696 | 5369 #: src/view_dir.c:655 |
9 | 5370 msgid "_New folder..." |
697 | 5371 msgstr "_Nouveau dossier ..." |
9 | 5372 |
1696 | 5373 #: src/view_dir.c:668 |
422 | 5374 msgid "_View as" |
5375 msgstr "_Voir sous forme de" | |
5376 | |
1696 | 5377 #: src/view_dir.c:680 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
5378 msgid "Show _hidden files" |
697 | 5379 msgstr "Montrer les fichiers cac_hés" |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
5380 |
1696 | 5381 #: src/view_dir.c:683 src/view_file.c:632 |
9 | 5382 msgid "Re_fresh" |
697 | 5383 msgstr "Ra_fraîchir" |
9 | 5384 |
1696 | 5385 #: src/view_file.c:617 |
9 | 5386 msgid "View as _icons" |
697 | 5387 msgstr "Voir sous forme d'_icônes" |
9 | 5388 |
1696 | 5389 #: src/view_file.c:623 |
9 | 5390 msgid "Show _thumbnails" |
422 | 5391 msgstr "Montrer les vigne_ttes" |
9 | 5392 |
1696 | 5393 #: src/view_file_icon.c:2241 src/view_file_list.c:833 |
1694 | 5394 msgid " [NO GROUPING]" |
5395 msgstr "[DÉGROUPÉ]" | |
5396 | |
1696 | 5397 #: src/view_file_list.c:504 |
9 | 5398 #, c-format |
5399 msgid "" | |
5400 "Invalid file name:\n" | |
5401 "%s" | |
5402 msgstr "" | |
697 | 5403 "Nom de fichier invalide :\n" |
9 | 5404 "%s" |
292 | 5405 |
1696 | 5406 #: src/view_file_list.c:505 |
789 | 5407 msgid "Error renaming file" |
5408 msgstr "Erreur pour renommer le fichier" | |
5409 | |
1696 | 5410 #: src/window.c:251 |
5411 msgid "Help" | |
5412 msgstr "Aide" | |
5413 | |
5414 #~ msgid "Go" | |
5415 #~ msgstr "Aller" | |
5416 | |
5417 #~ msgid "Edit" | |
5418 #~ msgstr "Éditer" | |
5419 | |
5420 #~ msgid "Select" | |
5421 #~ msgstr "Sélection" | |
5422 | |
5423 #~ msgid "External Editors" | |
5424 #~ msgstr "Éditeurs externes" | |
5425 | |
5426 #~ msgid "View Directory as" | |
5427 #~ msgstr "Voir le répertoire comme" | |
5428 | |
5429 #~ msgid "Color Management" | |
5430 #~ msgstr "Gestion des couleurs" | |
5431 | |
5432 #~ msgid "Horizontal" | |
5433 #~ msgstr "Horizontal" | |
5434 | |
5435 #~ msgid "Vertical" | |
5436 #~ msgstr "Vertical" | |
5437 | |
5438 #~ msgid "Quad" | |
5439 #~ msgstr "Quatre" | |
5440 | |
1694 | 5441 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files (standard)" |
5442 #~ msgstr "" | |
5443 #~ "Enregistrer les mots-clés et commentaires en tant que balises XMP dans " | |
5444 #~ "les fichiers images (standard)" | |
5445 | |
5446 #~ msgid "Store keywords and comments also in legacy IPTC tags" | |
5447 #~ msgstr "Enregistrer aussi les mots-clés et commentaires dans les tags IPTC" | |
5448 | |
5449 #~ msgid "Save metadata in GQview legacy metadata format" | |
5450 #~ msgstr "Sauver les méta-données dans le format de GQview" | |
5451 | |
1693 | 5452 #~ msgid "" |
5453 #~ "This installation of %s was not built with support for color profiles." | |
5454 #~ msgstr "" | |
5455 #~ "Cette installation de %s n'a pas été compilé avec le support des profils " | |
5456 #~ "colorimétriques." | |
5457 | |
5458 #~ msgid "AdobeRGB compatible" | |
5459 #~ msgstr "compatible AdobeRGB" | |
5460 | |
5461 #~ msgid "Input _%d: %s%s" | |
5462 #~ msgstr "Entrée _%d: %s%s" | |
5463 | |
5464 #~ msgid "Screen sRGB" | |
5465 #~ msgstr "Écran sRGB" | |
5466 | |
5467 #~ msgid "_Screen profile" | |
5468 #~ msgstr "_Profil d'écran" | |
5469 | |
5470 #~ msgid "Escape" | |
5471 #~ msgstr "Echappement" |